1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,440 --> 00:00:46,840
BOXER
4
00:00:47,600 --> 00:00:49,240
Terinspirasi oleh mereka yang lolos
5
00:00:49,320 --> 00:00:51,600
dari Komunis Polandia
untuk mengejar impian.
6
00:00:51,680 --> 00:00:57,400
Cerita ini bisa saja benar-benar terjadi.
7
00:01:00,440 --> 00:01:05,440
BYTOM, POLANDIA
1995
8
00:01:17,040 --> 00:01:21,040
{\an8}Sial. Andai aku tahu
cara mengungkapkannya.
9
00:01:22,600 --> 00:01:26,320
{\an8}Apa yang kurasakan saat akhirnya
kembali ke sini setelah bertahun-tahun.
10
00:01:28,080 --> 00:01:31,080
{\an8}Sarung tinju tua,
basah kuyup karena keringat.
11
00:01:32,560 --> 00:01:35,840
{\an8}Ring yang kukotorkan
dengan darahku berkali-kali.
12
00:01:39,680 --> 00:01:41,280
Itu sudah lama sekali.
13
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
Jauh sebelum
14
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
aku mengacaukan semuanya.
15
00:01:51,000 --> 00:01:52,960
{\an8}Agar cerita ini masuk akal,
16
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
{\an8}pertama, akan kuceritakan tentang ayahku.
17
00:01:59,160 --> 00:02:01,400
{\an8}Aku harus mulai dari mana, ya?
18
00:02:03,040 --> 00:02:04,640
{\an8}Bahwa dia sangat keras?
19
00:02:06,280 --> 00:02:07,960
{\an8}Bagaimana semua hal membuatnya kesal?
20
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
{\an8}Jangan.
21
00:02:12,640 --> 00:02:16,120
{\an8}Aku akan mulai
dari ketika terakhir kulihat ayahku
22
00:02:17,240 --> 00:02:18,480
bahagia.
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,480
- Bangun!
- Tidak, lihat!
24
00:02:24,560 --> 00:02:28,080
- Bangun, Edwin!
- Dia memukulku telak! Tak masalah.
25
00:02:28,160 --> 00:02:30,760
- Ayah berpura-pura.
- Habisi dia!
26
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
{\an8}- Kau siap bertarung?
- Kau pasti bisa!
27
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
Ayah berpura-pura. Sekarang lihat. Mudah.
28
00:02:35,240 --> 00:02:36,480
Mulai!
29
00:02:36,560 --> 00:02:38,680
- Habisi dia!
- Kiri dan kanan!
30
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
- Ayo, Edwin!
- Bagus!
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,440
Pukulannya seperti truk!
32
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
Buat dia lelah.
33
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Sekarang! Ayo!
34
00:02:49,480 --> 00:02:51,080
Hajar dia!
35
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
Ya!
36
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
- Ayo!
- Ya! Hajar dia!
37
00:02:56,200 --> 00:02:57,120
Ya, Edwin!
38
00:02:58,040 --> 00:02:59,680
- Ayah memukulnya!
- Hebat!
39
00:02:59,760 --> 00:03:00,680
Enam!
40
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
- Edwin!
- Tetap di bawah! Jangan bangun!
41
00:03:03,720 --> 00:03:05,720
- Edwin!
- Sembilan! Sepuluh!
42
00:03:06,200 --> 00:03:07,040
Bagus!
43
00:03:19,560 --> 00:03:21,480
- Aku juga menyayangimu.
- Olimpiade!
44
00:03:32,160 --> 00:03:35,160
Seperti itu!
Kiri, kanan, seperti yang kutunjukkan.
45
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
- Edek. Kita akan dipajang di dinding ini.
- Di bawah diploma?
46
00:03:38,160 --> 00:03:41,560
Oke, tak masalah. Ayo!
Kiri, kanan, kiri, kanan.
47
00:03:41,640 --> 00:03:43,840
Ayo! Satu, dua, ayo!
48
00:03:43,920 --> 00:03:46,080
- Kau lelah? Lebih keras!
- Ayo!
49
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
Knockout! Lihat itu!
50
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
Kau akan jadi juara Polandia!
51
00:03:50,920 --> 00:03:53,520
Kau akan jadi juara Polandia!
52
00:03:53,600 --> 00:03:54,560
Hebat!
53
00:03:54,640 --> 00:03:56,200
Kita kalahkan semua orang.
54
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
Lihat itu!
55
00:03:58,840 --> 00:04:02,880
Dalam perjalanan ke sini,
kukira hanya akan bertemu satu petinju.
56
00:04:02,960 --> 00:04:05,240
Tapi ternyata ada dua!
57
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
Dan keduanya hebat!
58
00:04:07,840 --> 00:04:11,680
Apa kelak kau akan jadi juara Polandia
seperti ayahmu?
59
00:04:11,760 --> 00:04:13,400
Aku akan jadi juara dunia.
60
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
Dunia…
61
00:04:16,600 --> 00:04:21,000
Kalau begitu,
kurasa aku harus minta tanda tanganmu.
62
00:04:21,800 --> 00:04:26,440
Dan saat kau jadi bintang,
aku hanya bisa melihatmu di TV.
63
00:04:27,440 --> 00:04:28,520
Boleh?
64
00:04:28,600 --> 00:04:29,760
Ya.
65
00:04:29,840 --> 00:04:32,160
Terima kasih banyak. Oke.
66
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
Indahnya.
67
00:04:35,320 --> 00:04:37,680
Aku akan membingkainya. Dan ini untukmu.
68
00:04:38,480 --> 00:04:42,200
- Terima kasih.
- Juara dunia sering memberi tanda tangan.
69
00:04:45,520 --> 00:04:47,040
Apa yang bisa kubantu?
70
00:04:49,440 --> 00:04:53,680
Kami datang untuk mengucapkan selamat
secara tertutup.
71
00:04:54,840 --> 00:04:56,000
Jika boleh.
72
00:05:01,360 --> 00:05:03,400
- Anggap rumah sendiri.
- Czechu…
73
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
Ayo, tunjukkan.
74
00:05:09,600 --> 00:05:13,440
Di atas ring, dia akan melakukan
persis seperti yang kau katakan.
75
00:05:13,520 --> 00:05:15,360
Ini simbiosis yang sempurna.
76
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Seperti di Polandia.
77
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Tuan-tuan, semoga sukses di Olimpiade.
78
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
- Bajingan Warsawa itu!
- Czesiek!
79
00:05:26,520 --> 00:05:29,200
Olimpiade adalah yang terpenting!
ini mimpimu!
80
00:05:29,280 --> 00:05:33,040
Keluarga adalah yang terpenting.
Kelak, kau pasti mengerti.
81
00:05:33,680 --> 00:05:35,240
Persetan denganmu, Tuan Putri.
82
00:05:37,880 --> 00:05:38,800
Berikan padaku.
83
00:05:41,120 --> 00:05:44,800
Itu kali terakhir
ayahku menginjakkan kaki di klub Czesiek.
84
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
- Sekali lagi!
- Ayo.
85
00:05:53,760 --> 00:05:56,080
Ayah melawan orang Rusia di Olimpiade.
86
00:05:56,160 --> 00:05:58,720
- Hajar dia!
- Dia bertarung, dan kalah.
87
00:05:58,800 --> 00:06:00,480
Tunjukkan padanya sekali lagi!
88
00:06:00,560 --> 00:06:01,960
Kehilangan kariernya juga.
89
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
Dia menjadi bayangan
atas dirinya yang dulu.
90
00:06:09,040 --> 00:06:10,400
- Tinju.
- Ayo!
91
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
- Czesiek.
- Tunjukkan!
92
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
- Klubnya.
- Hati-hati! Jędrzej Czernecki!
93
00:06:14,680 --> 00:06:17,880
- Knockout!
- Hilang selamanya.
94
00:06:20,240 --> 00:06:21,960
- Maaf, Ayah.
- Duduk.
95
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
Duduk di sini!
96
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
Kau harus belajar, mengerti?
97
00:06:26,960 --> 00:06:30,520
- Kau harus belajar, mengerti?
- Tapi aku sudah paham.
98
00:06:30,600 --> 00:06:34,800
Ya? Sungguh?
Lantas, lanjutkan ke bab berikutnya dan…
99
00:06:34,880 --> 00:06:38,600
- Lalu, dia dapat kerja sebagai penambang.
- Lalu lanjut, dan lanjut!
100
00:06:38,680 --> 00:06:41,200
Dia menguburku di bawah tumpukan buku.
101
00:06:41,800 --> 00:06:42,720
Pendidikan.
102
00:06:44,400 --> 00:06:46,120
Cuma itu yang dia pedulikan.
103
00:06:47,960 --> 00:06:49,040
Aku? Tak terlalu.
104
00:06:49,520 --> 00:06:53,120
Tiga tahap respirasi seluler.
Siapa yang tahu apa saja itu?
105
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Czernecki, tahu?
106
00:07:00,600 --> 00:07:03,080
Jelaskan tahapan respirasi sel.
107
00:07:04,200 --> 00:07:07,960
Glikolisis, siklus asam sitrat
dan fosforilasi oksidatif.
108
00:07:09,640 --> 00:07:11,200
Jawabannya tepat.
109
00:07:11,280 --> 00:07:14,520
Fosforilasi,
rantai transpor elektron dan kemi…
110
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Duduk.
111
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
Energi yang dihasilkan menciptakan
gradien proton, yang…
112
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
Duduk!
113
00:07:35,760 --> 00:07:37,600
- Paman?
- Jędrula.
114
00:07:38,760 --> 00:07:39,600
Naiklah.
115
00:07:44,800 --> 00:07:46,480
Selamat ulang tahun, Nak. Bersulang.
116
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
Kau kenapa?
117
00:07:50,360 --> 00:07:53,040
- Terlalu banyak belajar.
- Astaga.
118
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
Tunjukkan tanganmu.
119
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
Gabi adalah perawat.
120
00:08:16,640 --> 00:08:17,920
Sudah punya pacar?
121
00:08:19,120 --> 00:08:22,000
- Aku tak punya waktu untuk perempuan.
- Benar!
122
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Biaya perawatannya sangat mahal.
123
00:08:24,080 --> 00:08:27,960
Harus memberi mereka makan dan minum,
serta melepas mereka untuk seks.
124
00:08:28,040 --> 00:08:28,880
- Czesiek!
- Ya.
125
00:08:28,960 --> 00:08:32,240
Kau bisa selalu merantai mereka.
126
00:08:32,320 --> 00:08:33,560
Czesiek!
127
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Ulang tahun belum lengkap tanpa kado.
128
00:08:45,560 --> 00:08:46,440
Terima kasih.
129
00:08:47,480 --> 00:08:49,720
Jangan sampai mengotori majalah itu.
130
00:08:51,160 --> 00:08:54,720
Luar biasa. Dan pastikan
ayahmu tak menemukannya, paham?
131
00:08:55,520 --> 00:08:56,360
Siap, Pak.
132
00:08:57,480 --> 00:08:59,920
Aku senang menghabiskan waktu
dengan pamanku.
133
00:09:00,000 --> 00:09:01,440
Kurasa masalahnya adalah…
134
00:09:01,520 --> 00:09:04,960
Tapi tak semua orang di keluargaku
setuju soal itu.
135
00:09:05,040 --> 00:09:08,840
- Tak mungkin negara-negara kapitalis…
- Dari mana kau dapat ini?
136
00:09:10,840 --> 00:09:12,280
Dari teman di sekolah.
137
00:09:13,120 --> 00:09:15,440
Di sekolah? Dari mana kau mendapatkannya?
138
00:09:15,520 --> 00:09:17,720
Edek! Apa yang kau lakukan pada putramu?
139
00:09:18,520 --> 00:09:20,000
…menekan protes…
140
00:09:21,600 --> 00:09:24,120
Secara umum, kita akan ke sana, ke Barat…
141
00:09:26,760 --> 00:09:29,280
Sudah kubilang adikmu harus…
142
00:09:30,240 --> 00:09:31,960
- Tunggu…
- menjauh dari kita!
143
00:09:32,040 --> 00:09:34,320
- Ya, 'kan?
- Kau mau ke mana?
144
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
- Menyelesaikan masalah ini selamanya.
- Ayah!
145
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
Kau tetap di sini. Kita bicara nanti.
146
00:09:41,040 --> 00:09:41,880
Ayah!
147
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
Tunggu sebentar.
148
00:09:43,320 --> 00:09:44,480
Edek, tunggu.
149
00:09:50,040 --> 00:09:52,160
Tenanglah. Tarik napas.
150
00:09:52,240 --> 00:09:56,400
Aku tak bisa menghilangkan perasaan
bahwa apa yang terjadi pada ayahku…
151
00:09:56,480 --> 00:09:57,440
Tarik napas dalam.
152
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
merupakan salahku.
153
00:09:58,840 --> 00:10:01,440
Sekali lagi. Embuskan, tarik napas.
154
00:10:01,520 --> 00:10:04,480
Buku sekolah tak memberitahuku
bahwa paru-paru ayahku
155
00:10:04,560 --> 00:10:06,760
berubah menjadi spons
yang kotor dan usang.
156
00:10:08,320 --> 00:10:12,400
Hari itu, aku berhasil meyakinkan diriku
bahwa dia akan sembuh.
157
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
Aku hanya harus menuruti
semua yang dia inginkan.
158
00:10:15,400 --> 00:10:21,000
Dan murid yang mendapatkan IPK tertinggi
pada tahun ini, Jędrzej Czernecki.
159
00:10:26,840 --> 00:10:29,320
Aku tak pernah lari pulang secepat itu.
160
00:10:30,360 --> 00:10:34,600
Aku ingin menunjukkan nilaiku padanya
agar dia akhirnya bangga.
161
00:10:48,560 --> 00:10:51,560
KABAR RING
EMAS EDWIN CZERNECKI YANG HILANG
162
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
OLIMPIADE MUSIM PANAS 1972
KEGAGALAN EDWIN CZERNECKI
163
00:10:57,560 --> 00:10:58,400
Ya…
164
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Tenanglah.
165
00:11:02,960 --> 00:11:03,800
Tenang…
166
00:11:33,920 --> 00:11:37,040
- Aku tak ingin belajar lagi.
- Hei.
167
00:11:37,120 --> 00:11:39,640
- Aku tak menyangka.
- Aku ingin melupakannya.
168
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
Kenapa?
169
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
- Aku ingin hidup ini adil.
- Ayahmu.
170
00:11:43,680 --> 00:11:44,960
Pemakaman?
171
00:11:48,040 --> 00:11:48,880
Turut berduka.
172
00:11:48,960 --> 00:11:50,320
- Diam.
- Apa?
173
00:11:50,400 --> 00:11:53,160
- Hentikan.
- Ayahku bilang dia…
174
00:11:53,240 --> 00:11:56,360
Tapi yang terpenting,
aku ingin meninju seseorang.
175
00:11:56,440 --> 00:11:58,520
- Berhenti membicarakan dia!
- Sial!
176
00:11:58,600 --> 00:12:03,360
Persetan! Dia bukan orang baik!
177
00:12:06,880 --> 00:12:08,000
Ayo pergi.
178
00:12:09,080 --> 00:12:11,200
Kulihat kau ingin meninju seseorang.
179
00:12:12,760 --> 00:12:14,640
Kau tuli, Tuan Putri?
180
00:12:15,480 --> 00:12:17,360
Ingin bertarung? Benar?
181
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
Pukul aku.
182
00:12:20,040 --> 00:12:21,360
Hanya itu kemampuanmu?
183
00:12:22,880 --> 00:12:23,760
Pukul aku!
184
00:12:25,640 --> 00:12:27,320
- Pukul aku!
- Sialan!
185
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
Pukul aku!
186
00:12:29,400 --> 00:12:30,480
Ayo! Pukul aku!
187
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
Czesiek, cukup!
188
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Percaya padaku, Kak.
189
00:12:35,720 --> 00:12:36,600
Pukul aku!
190
00:12:40,040 --> 00:12:41,880
Kau mau menangis, Tuan Putri?
191
00:12:48,520 --> 00:12:52,120
Jika ingin pukul seseorang,
belajar melakukannya dengan benar.
192
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
Seluruh tubuhmu!
193
00:12:59,800 --> 00:13:01,440
Lindungi dagumu!
194
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
Seperti banteng!
195
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
Menarilah!
196
00:13:06,520 --> 00:13:10,640
Menari di atas kuburan semua bajingan
yang menghalangimu.
197
00:13:10,720 --> 00:13:12,040
Pukul terus!
198
00:13:12,120 --> 00:13:13,600
Lindungi dagumu!
199
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
Nikmati! Rasakan!
200
00:13:15,560 --> 00:13:18,400
Pukul!
201
00:13:36,200 --> 00:13:37,080
Jędrula…
202
00:13:40,040 --> 00:13:41,000
kau sudah siap.
203
00:13:45,480 --> 00:13:46,960
- Berhenti!
- Dari sisi kiri!
204
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
Kurasa aku belum siap.
205
00:13:52,440 --> 00:13:54,560
{\an8}Satu! Dua!
206
00:13:54,640 --> 00:13:58,720
- Tidak! Gerakkan bokong kurusmu!
- Tiga! Empat! Lima!
207
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
- Bangun!
- Enam!
208
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
Berdiri!
209
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
Darek!
210
00:14:07,440 --> 00:14:11,000
Czernecki jatuh ke ring
seperti disambar petir.
211
00:14:11,080 --> 00:14:14,960
Jangan terlalu kejam.
Ini baru Kejuaraan Polandia pertamanya.
212
00:14:15,040 --> 00:14:18,680
- Dia cuma dihajar seperti anak kecil…
- Lima! Enam! Tujuh!
213
00:14:18,760 --> 00:14:19,600
Tujuh!
214
00:14:21,160 --> 00:14:24,200
- Delapan! Kau mau terus bertarung? Oke.
- Ayo!
215
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
- Jędrzej!
- Mulai!
216
00:14:25,520 --> 00:14:26,440
Ayolah!
217
00:14:26,520 --> 00:14:27,560
Ayo, Jędrzej!
218
00:14:30,480 --> 00:14:33,200
- Jędrzej!
- Hentikan pertandingannya! Tolong!
219
00:14:34,480 --> 00:14:37,800
Runtunan pukulan yang kuat!
220
00:14:37,880 --> 00:14:41,200
- Czernecki nyaris tak bisa berdiri!
- Berhenti!
221
00:14:41,280 --> 00:14:44,920
Untungnya, wasit menghentikan ronde ini,
menyelamatkan Czernecki.
222
00:14:45,000 --> 00:14:48,680
Sepertinya Czernecki Junior tak mewarisi
223
00:14:48,760 --> 00:14:53,160
bakat cemerlang mendiang ayahnya, Edwin,
semoga jiwanya istirahat tenang.
224
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
- Itu…
- Ronde yang hebat.
225
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
Semuanya baik-baik saja.
226
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
Sangat baik, semua sesuai rencana.
Kau berhasil mengendalikannya.
227
00:15:02,560 --> 00:15:07,200
Jędrula. Kau lihat dada wanita
di baris pertama itu?
228
00:15:07,280 --> 00:15:08,720
- Yang mana? Di sana?
- Ya.
229
00:15:09,760 --> 00:15:14,200
Serta komentator dan sang juara, Jurek?
Dia berkumis, atau hanya botak?
230
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
- Aku tak…
- Apa yang kau lihat?
231
00:15:17,240 --> 00:15:20,200
Kerumunan! Padahal lawanmu ada di sana.
232
00:15:20,280 --> 00:15:23,040
- Menghajarmu semaunya!
- Berhenti!
233
00:15:24,720 --> 00:15:29,240
- Persetan denganmu!
- Pelatihnya mencoba menghajarnya.
234
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
Hentikan!
235
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
- Hentikan, Keparat!
- Atau apa?
236
00:15:32,720 --> 00:15:35,320
- Kau mau menangis? Tuan Putri?
- Sialan.
237
00:15:36,280 --> 00:15:40,560
Kau seharusnya menghajar seseorang,
tapi malah dihajar habis-habisan.
238
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
- Apa kau bilang?
- Kau ingin menghajar seseorang?
239
00:15:43,840 --> 00:15:45,200
- Tentu saja!
- Sungguh?
240
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
Lakukanlah!
241
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
Serahkan dia padaku!
242
00:15:58,840 --> 00:16:02,080
Sepertinya Czernecki
dapat dorongan kekuatan baru.
243
00:16:08,520 --> 00:16:11,000
- Berhenti! Kembali ke sudutmu!
- Knockout!
244
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
Luar biasa!
245
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
- Luar biasa!
- Knockout!
246
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
- Berakhir!
- Jędrzej Czernecki, sang juara Polandia!
247
00:16:18,080 --> 00:16:22,920
Langkah selanjutnya
adalah Kejuaraan Eropa di London!
248
00:16:23,000 --> 00:16:23,880
Kerja bagus!
249
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
Kerja bagus, Jędruś!
250
00:16:25,520 --> 00:16:27,200
Kerja bagus, Jędrula!
251
00:16:28,800 --> 00:16:29,760
Ya!
252
00:16:36,680 --> 00:16:40,760
Saatnya mendapatkan penghargaan
dari presiden Asosiasi Tinju Polandia,
253
00:16:40,840 --> 00:16:42,720
Kamerad Konstanty Zalewski.
254
00:16:42,800 --> 00:16:44,280
Kerja bagus.
255
00:16:45,040 --> 00:16:48,640
Buah jatuh
tak jauh dari pohonnya. Selamat.
256
00:16:59,320 --> 00:17:02,600
Untuk juara Olimpiade masa depan.
257
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
Jagoan kita bertarung
seperti monster hari ini.
258
00:17:05,600 --> 00:17:07,400
Dia masih bisa mengikuti jejak ayahnya…
259
00:17:07,480 --> 00:17:10,160
- Diam!
- Apa? Jangan tersinggung, Nak.
260
00:17:10,240 --> 00:17:13,600
Tanpa bermaksud tak sopan,
tapi tahun ini kita punya petinju hebat.
261
00:17:13,680 --> 00:17:17,720
- Kau mabuk lagi.
- Sepertinya kau mabuk berat.
262
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Czesiu…
263
00:17:31,120 --> 00:17:32,840
Aku ikut Olimpiade dua kali.
264
00:17:32,920 --> 00:17:35,240
Membawa pulang emas dua kali.
Tapi sekarang?
265
00:17:35,320 --> 00:17:38,720
- Aku mengomentari pertandingan jelek.
- Sialan!
266
00:17:38,800 --> 00:17:40,440
- Lihat perbuatanmu!
- Aku?
267
00:17:41,200 --> 00:17:42,880
Buah jatuh tak jauh dari pohonnya!
268
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
Hai.
269
00:17:54,320 --> 00:17:55,560
Kau membaca apa?
270
00:17:56,160 --> 00:17:57,040
Buku.
271
00:17:59,600 --> 00:18:00,960
Aku bisa melihatnya.
272
00:18:03,480 --> 00:18:04,520
Apakah bagus?
273
00:18:06,680 --> 00:18:09,080
{\an8}DASAR-DASAR KIMIA ORGANIK
274
00:18:09,160 --> 00:18:13,840
Bagaimana jika, untuk latihan,
kau coba minum sesuatu yang organik?
275
00:18:16,040 --> 00:18:18,520
- Maksudku vodka.
- Oh, itu lelucon.
276
00:18:18,600 --> 00:18:20,840
- Ya, lucu, 'kan?
- Menurutmu?
277
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
- Kau ingin apa?
- Sendiri.
278
00:18:24,840 --> 00:18:26,200
Baik. Dan minuman?
279
00:18:26,280 --> 00:18:29,000
- Tidak.
- Satu minuman, lalu aku akan pergi.
280
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
Kau tahu arti "tidak"?
281
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Tidak.
282
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
- Senang bicara denganmu.
- Tunggu.
283
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
Tunggu. Sebentar.
284
00:18:40,400 --> 00:18:43,080
Tanyakan apa pun yang kau suka
dari buku itu.
285
00:18:43,160 --> 00:18:46,680
Jika tak bisa jawab, aku pergi.
Kau takkan melihatku lagi.
286
00:18:48,120 --> 00:18:52,040
- Kau baik sekali.
- Ya. Aku akan membayar makan malammu.
287
00:18:52,120 --> 00:18:53,360
Dan minumannya.
288
00:18:53,840 --> 00:18:55,520
Kau jelas butuh minum.
289
00:18:55,600 --> 00:18:57,800
Tiga tahap respirasi seluler?
290
00:19:06,320 --> 00:19:08,400
Bayar tagihannya
dan pesankan segelas lagi…
291
00:19:08,480 --> 00:19:12,200
Glikolisis, siklus asam sitrat
dan fosforilasi oksidatif.
292
00:19:15,480 --> 00:19:17,280
Lebih baik beruntung daripada pintar.
293
00:19:30,120 --> 00:19:31,400
Apa yang terjadi padamu?
294
00:19:32,120 --> 00:19:35,120
Aku menggoda gadis ini di bar,
dan kau tahu.
295
00:19:37,040 --> 00:19:39,080
Bukan, karena pertandingan.
296
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
- Kejuaraan Polandia.
- Pertandingan?
297
00:19:41,720 --> 00:19:42,920
Aku menang knockout.
298
00:19:45,920 --> 00:19:46,880
Selamat.
299
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
"Selamat"?
300
00:19:50,840 --> 00:19:52,480
- Apa maksudmu?
- Tak ada.
301
00:19:52,560 --> 00:19:53,520
Apa artinya?
302
00:19:54,840 --> 00:19:58,760
- Begini, apa gunanya tinju?
- Apa gunanya tinju?
303
00:19:58,840 --> 00:20:01,920
Ya. Dua preman
meninju wajah satu sama lain.
304
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
- Ya.
- Yang pertama dipukul, lalu yang lain.
305
00:20:04,960 --> 00:20:06,080
Berulang kali.
306
00:20:06,680 --> 00:20:08,040
Sepertinya membosankan.
307
00:20:10,400 --> 00:20:13,240
Kimia dan tinju punya banyak kesamaan.
308
00:20:13,880 --> 00:20:14,920
Contohnya?
309
00:20:16,480 --> 00:20:18,160
Keduanya sangat membosankan.
310
00:20:19,720 --> 00:20:21,200
Lalu kenapa kau bertinju?
311
00:20:21,760 --> 00:20:23,360
Kenapa kau belajar kimia?
312
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
- Aku tanya pertama.
- Dan aku tanya kedua.
313
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
Aku tak tahu.
314
00:20:29,280 --> 00:20:32,160
Kau tak tahu sesuatu, Tn. Petinju-Kimia?
315
00:20:34,360 --> 00:20:35,960
Aku dijanjikan anggur.
316
00:20:37,640 --> 00:20:38,520
Kurasa begitu.
317
00:20:41,360 --> 00:20:44,080
Frania. Pesan anggur. Yang sudah tua.
318
00:20:45,800 --> 00:20:48,360
Kami berjanji akan melakukannya perlahan.
319
00:20:50,040 --> 00:20:53,080
Aku ada Olimpiade,
sementara Kasia menyelesaikan kuliah.
320
00:20:54,960 --> 00:20:58,680
Jadi, tentu saja, tiga minggu kemudian,
kami sudah menikah.
321
00:20:58,760 --> 00:20:59,680
Selamat!
322
00:21:05,680 --> 00:21:07,520
Bulan madu kami indah sekali.
323
00:21:09,560 --> 00:21:10,400
Hangat.
324
00:21:12,400 --> 00:21:13,280
Cerah.
325
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
Kita berhak menyerang!
326
00:21:17,360 --> 00:21:19,800
Kami bertemu banyak orang hebat.
327
00:21:19,880 --> 00:21:23,200
Ada prasmanan yang penuh makanan.
328
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
Dan pijat Thailand.
329
00:21:27,160 --> 00:21:29,160
Kami bahkan mulai membangun rumah.
330
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
Bata demi bata.
331
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
Itu sempurna.
332
00:21:36,120 --> 00:21:38,120
- Jangan sampai terluka.
- Jędrzej!
333
00:21:41,200 --> 00:21:42,040
Ayo.
334
00:21:44,000 --> 00:21:45,080
- Cepat!
- Diam.
335
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
Masukkan.
336
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
- Wanita harus bekerja.
- Diam.
337
00:21:56,520 --> 00:21:57,400
Apa?
338
00:22:09,280 --> 00:22:10,920
- Seseorang mungkin datang.
- Tenang.
339
00:22:14,840 --> 00:22:15,800
Halo?
340
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
- Siapa di sana?
- Cepat, ambil!
341
00:22:18,840 --> 00:22:19,760
Itu mereka!
342
00:22:21,000 --> 00:22:22,120
- Marian!
- Ke sana!
343
00:22:23,040 --> 00:22:24,960
- Berhenti!
- Jurek, tangkap mereka!
344
00:22:25,040 --> 00:22:26,240
- Ke sana!
- Ke sana!
345
00:22:26,720 --> 00:22:29,720
Aku tak tahu
ini tahun-tahun terbaik dalam hidupku.
346
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
Kami tak punya uang,
tapi sangat saling cinta.
347
00:22:33,120 --> 00:22:35,560
- Cepat!
- Tak ada yang bisa memisahkan kami.
348
00:22:37,120 --> 00:22:39,960
Mungkin cuma kematian karena kebodohanku.
349
00:22:46,000 --> 00:22:47,520
Ini akan terlihat bagus.
350
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
Berikan padaku.
351
00:22:51,440 --> 00:22:53,520
- Astaga, berat sekali.
- Hati-hati.
352
00:22:55,600 --> 00:22:57,840
Kurasa kita butuh lebih banyak mortar.
353
00:22:59,840 --> 00:23:01,400
Tapi saat selesai,
354
00:23:01,480 --> 00:23:06,200
kita akan duduk di sana setiap malam
dan membicarakan masalah penting.
355
00:23:07,160 --> 00:23:08,240
Bagaimana menurutmu?
356
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
Apa?
357
00:23:10,720 --> 00:23:12,000
Batu batanya.
358
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Ya. Keren.
359
00:23:16,840 --> 00:23:19,320
- Ada apa?
- Tak ada.
360
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
- Semua aman.
- Semua aman?
361
00:23:23,560 --> 00:23:27,520
- Kau bisa cerita padaku.
- Aku juara Polandia,
362
00:23:28,720 --> 00:23:31,480
tapi harus mencuri batu bata
agar punya bak mandi.
363
00:23:32,520 --> 00:23:34,880
Kau tahu tak ada yang bisa membawanya
ke mana pun.
364
00:23:34,960 --> 00:23:35,800
Aku tahu.
365
00:23:36,520 --> 00:23:38,960
Kita pantas mendapatkan lebih.
Setidaknya kau.
366
00:23:39,040 --> 00:23:40,360
Aku punya suami juara.
367
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
Yang memberi kita ini.
Mau sebagus apa lagi?
368
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Bisa lebih. Lihat.
369
00:23:44,600 --> 00:23:49,240
Di negara normal mana
aku tak bisa membeli hiasan pohon Natal?
370
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
Tapi aku suka pohon kita.
371
00:23:51,160 --> 00:23:55,280
Selain itu, aku tak sabar
menggantung medali Olimpiade di atasnya.
372
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
Lalu aku akan jadi komentator
selama sisa hidupku.
373
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
Apa masalahmu, Pemarah?
374
00:24:02,080 --> 00:24:03,520
Kita harus tinggalkan Polandia.
375
00:24:05,680 --> 00:24:06,600
Apa?
376
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
Kita harus pergi.
377
00:24:10,360 --> 00:24:13,440
- Kau serius?
- Ya. Sangat serius.
378
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
- Caranya?
- Cara biasa.
379
00:24:14,840 --> 00:24:18,280
Aku harus kuliah, kau ada Olimpiade.
Dan orang tuaku…
380
00:24:18,360 --> 00:24:22,280
Apa Maria Skłodowska dapat dua Nobel
karena tetap di Polandia? Tidak.
381
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
- Dia ke Prancis.
- Jadi, kita harus ke Prancis?
382
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
Tidak! Bukan ke Prancis, lebih baik!
383
00:24:28,360 --> 00:24:29,200
Ke Inggris.
384
00:24:29,280 --> 00:24:30,200
- Inggris?
- Ya.
385
00:24:30,280 --> 00:24:35,440
Ya. Kejuaraan Eropa ada di sana.
Kau bisa belajar di Cambridge atau Oxford.
386
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Universitas London.
387
00:24:36,880 --> 00:24:39,240
Tepat! Kau akan punya lab sungguhan.
388
00:24:39,320 --> 00:24:41,640
Aku akan jadi petinju profesional
dan kaya!
389
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
Dan tidak… Aku serius!
390
00:24:43,120 --> 00:24:45,400
Dan kita akan memandikan anak kita
di jakuzi!
391
00:24:45,480 --> 00:24:48,120
Bukan bak mandi bata!
392
00:24:48,200 --> 00:24:49,480
Seperti orang sungguhan.
393
00:24:51,800 --> 00:24:54,720
Di mana anak kita akan sekolah?
394
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
Apa maksudmu?
395
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
Di sekolah terbaik.
396
00:24:59,280 --> 00:25:01,560
Dengan seragam yang cantik dan harum.
397
00:25:02,560 --> 00:25:06,680
Tapi jika anak kita perempuan,
dia harus belajar menunggang kuda.
398
00:25:06,760 --> 00:25:09,680
Tentu, kita akan buat kandang kuda
di antara kolam renang
399
00:25:09,760 --> 00:25:11,920
dan labirin taman.
400
00:25:12,720 --> 00:25:14,920
Kau ingin anak kita tersesat di sana?
401
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
Lalu kita buat anak kedua,
ketiga, atau keempat.
402
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
Seluruh sekolah.
403
00:25:21,200 --> 00:25:22,440
Hei, fokus!
404
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
Satu-dua, satu-dua! Bergerak!
405
00:25:24,400 --> 00:25:26,560
Ada apa denganmu hari ini?
406
00:25:26,640 --> 00:25:30,680
- Paman, aku harus lari.
- Jangan bercanda, ini baru pukul 20.00.
407
00:25:30,760 --> 00:25:33,080
Tidak. Di London bersama Kasia.
408
00:25:34,760 --> 00:25:37,440
Tinggalkan ruangan ini!
Istirahat sepuluh menit. Cepat!
409
00:25:38,680 --> 00:25:40,320
- Kau bercanda?
- Tidak.
410
00:25:41,720 --> 00:25:42,880
Bertahun-tahun…
411
00:25:42,960 --> 00:25:46,760
Kau hampir bisa merasakannya…
Kau bisa jadi juara Olimpiade.
412
00:25:46,840 --> 00:25:50,320
Lalu? Mengomentari pertandingan,
seperti temanmu? Begitu?
413
00:25:50,400 --> 00:25:54,320
Jika aku kalah? Aku akan terus bekerja
di tambang sampai mati?
414
00:25:54,400 --> 00:25:55,960
Itulah intinya.
415
00:25:56,040 --> 00:25:58,120
- Tidak, ayolah.
- Ayahmu.
416
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
Tidak! Ini tentang aku.
417
00:26:00,120 --> 00:26:02,600
Aku ingin menghasilkan uang
seperti profesional.
418
00:26:03,200 --> 00:26:05,800
- Kau pikir ayahmu…
- Jangan bahas dia.
419
00:26:05,880 --> 00:26:08,680
- Dia tak kalah di Olimpiade.
- Jangan!
420
00:26:09,320 --> 00:26:10,760
- Kau tak tahu…
- Berhenti!
421
00:26:10,840 --> 00:26:12,560
- Dia tak…
- Berhenti, sialan!
422
00:26:19,640 --> 00:26:21,240
Aku akan tinggal di London.
423
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
Dia tak kalah.
424
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
Bagus sekali.
425
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
Kau masih lebih suka jakuzi?
426
00:26:38,240 --> 00:26:39,080
Ya.
427
00:26:41,960 --> 00:26:44,120
Berarti kita buat
hadiah bagus untuk seseorang.
428
00:26:55,200 --> 00:26:57,120
- Kau punya rencana?
- Ya.
429
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
Kami menunggu di hotel
sampai semua orang tidur.
430
00:27:00,120 --> 00:27:03,960
Kami menyelinap keluar dan mencari
sang jagoan, sang mitos, dan sang legenda.
431
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
- Apa?
- Genius.
432
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Apa?
433
00:27:10,600 --> 00:27:12,960
- Kau yakin soal itu?
- Ya.
434
00:27:15,520 --> 00:27:18,840
Karena saat kau lakukan itu,
itu tiket sekali jalan.
435
00:27:18,920 --> 00:27:23,560
Kau akan dilarang masuk ring Polandia.
Medali dan kebebasanmu akan hilang.
436
00:27:23,640 --> 00:27:26,360
Kau juga bisa terbunuh.
Bagaimana dengan Kasia?
437
00:27:27,800 --> 00:27:29,160
Dia takkan bisa kuliah.
438
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
Dia takkan berkarier.
439
00:27:31,640 --> 00:27:34,880
Teman-temannya tak mau bicara dengannya.
Karena takut.
440
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Kami tetap lakukan.
441
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
- Jędrzej, tanganmu.
- Jangan cemas.
442
00:27:49,160 --> 00:27:52,640
Kau sudah pikirkan dia?
Kau akan sembunyikan dia di bagasi?
443
00:27:52,720 --> 00:27:55,680
Kau tak punya teman?
Seseorang yang bisa membantu?
444
00:27:56,160 --> 00:27:59,080
Orang yang menyelundupkan
kristal atau bulu rubah.
445
00:27:59,160 --> 00:28:00,080
Bulu rubah…
446
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
Kasia bukan bulu rubah.
447
00:28:04,000 --> 00:28:06,080
Astaga, aku benci melihat darah.
448
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
Aku tahu!
449
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
Apa?
450
00:28:14,720 --> 00:28:16,520
Aku punya ide.
451
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Berkasnya?
452
00:28:24,360 --> 00:28:25,200
Oke.
453
00:28:26,760 --> 00:28:30,280
Aku sudah mengatur Gabi
untuk pergi ke Kejuaraan Eropa
454
00:28:30,360 --> 00:28:33,160
sebagai asisten dokter tim nasional.
455
00:28:33,240 --> 00:28:36,080
- Selamat.
- Jędrula, diam dulu.
456
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
Gabi takkan pergi.
457
00:28:39,200 --> 00:28:41,040
Kasia akan pura-pura jadi Gabi.
458
00:28:42,320 --> 00:28:44,880
Tapi mereka tak mirip sama sekali.
459
00:28:44,960 --> 00:28:48,120
Tentu saja.
Itu sebabnya kita bertukar foto.
460
00:28:49,040 --> 00:28:50,000
Tapi…
461
00:28:51,040 --> 00:28:54,440
Ini perintah kerjamu.
Ingat tanggal lahirmu.
462
00:28:54,520 --> 00:28:58,200
- Tapi aku tak tahu apa-apa soal perawat.
- Kau pasti bisa.
463
00:28:58,280 --> 00:29:01,600
Sama seperti teman-teman kita
di Dinas Keamanan.
464
00:29:01,680 --> 00:29:04,880
- Tunjukkan berkasnya.
- Bagaimana jika mereka ingin sesuatu?
465
00:29:04,960 --> 00:29:09,040
- Kasia…
- Aku tak tahu apa-apa soal obat atau P3K.
466
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
Bagaimana jika ada yang berdarah…
467
00:29:13,040 --> 00:29:14,200
Tenangkan dirimu.
468
00:29:14,920 --> 00:29:17,240
Kalian berdua tahu ini tak mudah.
469
00:29:17,320 --> 00:29:20,120
- Ya, 'kan?
- Dia selalu begini. Kini kau tahu.
470
00:29:20,200 --> 00:29:22,880
Jika terlalu sulit, batalkan sekarang.
471
00:29:24,600 --> 00:29:25,440
Dia pasti bisa.
472
00:29:25,520 --> 00:29:27,200
- Kau bisa, 'kan?
- Ya?
473
00:29:27,280 --> 00:29:28,200
Kau pasti bisa!
474
00:29:29,280 --> 00:29:30,160
Minumlah.
475
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
Gabi.
476
00:29:32,000 --> 00:29:33,760
Kemas ini untuk mereka.
477
00:29:33,840 --> 00:29:37,960
- Tidak! Itu terlalu banyak.
- Ini kecil. Untuk membantumu memulai.
478
00:29:38,040 --> 00:29:40,920
- Tidak, itu banyak…
- Berhenti bicara.
479
00:29:41,000 --> 00:29:43,920
Ini alamat Pole yang bisa membantu kalian.
480
00:29:44,000 --> 00:29:46,680
Teman seorang teman
dari pria yang pernah kulatih.
481
00:29:46,760 --> 00:29:48,440
Kasia, kau pergi duluan.
482
00:29:50,680 --> 00:29:52,640
- Apa, sekarang?
- Kapan? Besok?
483
00:29:52,720 --> 00:29:56,040
- Tidak, aku harus buang air kecil.
- Astaga!
484
00:29:56,920 --> 00:29:59,640
Oke, kami pergi duluan, kau susul kami.
485
00:30:02,720 --> 00:30:05,360
Ini milikku…
486
00:30:06,880 --> 00:30:08,040
Yang kanan.
487
00:30:08,120 --> 00:30:09,320
Aku merindukan mereka.
488
00:30:09,400 --> 00:30:10,960
- Czesiek…
- Milikku.
489
00:30:11,640 --> 00:30:15,400
Yang terpenting, jangan sampai
orang sadar kalian saling kenal.
490
00:30:15,480 --> 00:30:17,720
Czesław Trela. Pelatih juara Polandia.
491
00:30:18,720 --> 00:30:19,800
Kelihatannya aman.
492
00:30:21,760 --> 00:30:23,640
- Jędrzej Czernecki.
- Aku tahu.
493
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
Paspor untuk disimpan.
494
00:30:26,680 --> 00:30:28,920
Kita tak mau itu hilang.
495
00:30:31,320 --> 00:30:32,160
Terima kasih.
496
00:30:35,480 --> 00:30:37,240
- Hei.
- Hai.
497
00:30:37,960 --> 00:30:40,840
Teman-temanku dari tim nasional Polandia.
498
00:30:40,920 --> 00:30:43,440
Juara tinju di setiap kategori berat.
499
00:30:44,120 --> 00:30:47,360
Sebagian besar orang bodoh ini
tak bisa mengeja nama keluarga mereka.
500
00:30:47,440 --> 00:30:50,560
- Kurasa aku jatuh cinta.
- Terhebat di negara ini.
501
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Bokongnya seperti bola tinju.
502
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
Tapi bagi para komunis,
kami seperti bokong seksi dalam rok ketat.
503
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
Ada masalah.
504
00:30:59,520 --> 00:31:04,280
Aku tak melihat namamu
di daftar penumpang, Warga.
505
00:31:05,760 --> 00:31:08,080
Itu karena aku perawat.
506
00:31:08,160 --> 00:31:10,480
Maksudku, aku pengganti perawat.
507
00:31:11,160 --> 00:31:14,440
Maksudku, aku juga perawat,
tapi yang satunya lagi flu.
508
00:31:14,520 --> 00:31:17,520
Mereka memberitahuku lewat telepon.
Aku juga dapat surat ini.
509
00:31:17,600 --> 00:31:20,800
- Aku harus tiba pukul 07.00.
- Lupakan soal turnamen.
510
00:31:20,880 --> 00:31:22,960
- Aku akan bercinta dengan perawat itu.
- Apa?
511
00:31:24,040 --> 00:31:25,240
Apa?
512
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
Apa? Maksudmu setelah aku, 'kan?
513
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
Lihat dia!
514
00:31:33,800 --> 00:31:34,720
Aku yang salah.
515
00:31:35,440 --> 00:31:36,720
Sudah?
516
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
Embuskan napasmu, Warga.
517
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
- Apa?
- Embuskan napasmu.
518
00:31:47,720 --> 00:31:48,920
Kau minum-minum.
519
00:31:49,440 --> 00:31:51,040
- Tidak…
- Pukul 07.00 saja belum.
520
00:31:51,120 --> 00:31:52,720
- Ini sirop.
- Sirop?
521
00:31:53,360 --> 00:31:58,320
Kau tak terlihat seperti orang
yang suka minum-minum di pagi hari.
522
00:31:59,040 --> 00:32:02,800
Jadi, akan kutanya kali ini saja.
523
00:32:05,080 --> 00:32:08,720
Apa yang ingin kau katakan padaku, Warga?
524
00:32:10,200 --> 00:32:12,440
Maksudku, aku tak tahu apakah harus.
525
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
Tapi aku takut orang akan tahun.
526
00:32:15,840 --> 00:32:16,680
Pasti.
527
00:32:18,720 --> 00:32:21,080
Sudah berapa lama
ada cincin hitam di matamu?
528
00:32:22,240 --> 00:32:23,600
- Cincin?
- Ya.
529
00:32:23,680 --> 00:32:26,640
Bagiku, sepertinya masalah hati serius
530
00:32:26,720 --> 00:32:28,640
dan pada tahap sangat parah.
531
00:32:29,160 --> 00:32:31,680
Sebaiknya ke dokter sesegera mungkin.
532
00:32:33,960 --> 00:32:35,800
Benar-benar sesegera mungkin.
533
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Terima kasih.
534
00:32:43,840 --> 00:32:45,600
Diam, dia datang.
535
00:32:47,160 --> 00:32:49,720
- Duduk.
- Tunjukkan rasa hormat, tuan-tuan.
536
00:32:49,800 --> 00:32:50,760
Halo.
537
00:32:52,560 --> 00:32:53,400
Halo.
538
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
- Aku Krzysiu.
- Hai.
539
00:32:57,600 --> 00:33:00,240
- Jaga nafsumu.
- Silakan.
540
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
- Halo.
- Halo.
541
00:33:04,480 --> 00:33:07,280
- Kau di sini sebagai pengganti, 'kan?
- Ya.
542
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
Ayo berangkat.
543
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
Selamat tinggal, rak toko kosong.
544
00:33:16,200 --> 00:33:19,520
Batu bata curian.
Dan pohon Natal tanpa hiasan.
545
00:33:21,280 --> 00:33:24,200
Aku pergi ke suatu negara
yang akan menghormatiku.
546
00:33:25,600 --> 00:33:27,760
Begitu kami melintasi perbatasan,
547
00:33:27,840 --> 00:33:32,160
aku merasakan klub Czesiek
menjadi kenangan yang jauh dan pudar.
548
00:33:32,240 --> 00:33:33,560
Aku tak menangisinya.
549
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
Hal yang terpenting masih ada di depanku.
550
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
Kita sampai, Kawan!
551
00:33:40,960 --> 00:33:41,880
London, Sayang!
552
00:33:43,160 --> 00:33:44,600
Bangun! Ini London!
553
00:33:51,360 --> 00:33:55,520
Jadi, dia memberiku trocar,
lalu aku menatapnya dan berkata,
554
00:33:55,600 --> 00:33:59,520
"Kenapa aku butuh trocar
jika pasiennya masih hidup?"
555
00:34:03,320 --> 00:34:05,280
Apa masih jauh? Aku ingin buang air kecil.
556
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
Lagi?
557
00:34:06,920 --> 00:34:08,160
Sudah berapa bulan?
558
00:34:09,960 --> 00:34:11,160
Apa?
559
00:34:11,240 --> 00:34:13,360
Kandunganmu sudah berapa bulan?
560
00:34:19,240 --> 00:34:20,240
Pertanyaan bagus.
561
00:34:24,280 --> 00:34:26,280
Aku tak butuh waktu lama di London
562
00:34:26,360 --> 00:34:29,960
untuk mengerti
kenapa dua babi itu mengawasi kami.
563
00:34:30,760 --> 00:34:31,720
- Ferrari!
- Hei!
564
00:34:31,800 --> 00:34:35,800
Kenapa mereka mengambil paspor kami
dan melarang kami meninggalkan hotel.
565
00:34:35,880 --> 00:34:37,720
- Jacek, kembali.
- Masuk lagi.
566
00:34:37,800 --> 00:34:40,240
Karena Barat adalah dunia yang berbeda.
567
00:34:40,320 --> 00:34:42,560
Penuh janji dan peluang.
568
00:34:43,720 --> 00:34:46,360
- Peta.
- Astaga, ini luar biasa!
569
00:34:46,440 --> 00:34:48,800
- Ya?
- Lihat, Jędruś.
570
00:34:49,360 --> 00:34:52,400
- Sampo gratis. Dan ada dalam botol kecil.
- Keren.
571
00:34:52,480 --> 00:34:55,720
Ini akan laku keras di kampung halaman!
Luar biasa.
572
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
- Urus si dokter. Aku urus si perawat.
- Oke.
573
00:35:03,080 --> 00:35:04,760
Kau lihat handuk ini?
574
00:35:05,560 --> 00:35:08,200
Astaga! Jędruś!
575
00:35:08,280 --> 00:35:11,560
- Apa?
- Berapa banyak yang bisa kuambil?
576
00:35:11,640 --> 00:35:15,120
- Entah. Berapa yang bisa kau masukkan?
- Oke.
577
00:35:15,200 --> 00:35:18,240
- Baiklah.
- Tapi aku tak bisa bawa bak mandi itu.
578
00:35:19,000 --> 00:35:22,040
Bak mandi bata itu keren,
tapi yang ini cantik.
579
00:35:23,040 --> 00:35:24,600
Kurasa itu marmer!
580
00:35:28,160 --> 00:35:31,720
Jędruś, lihat!
Aku bisa memakai ini di ring besok?
581
00:35:31,800 --> 00:35:34,880
- Tentu. Ada namamu di belakangnya?
- Entah.
582
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
- Tak ada.
- Kau sedang apa?
583
00:35:37,160 --> 00:35:38,440
- Siapa, aku?
- Ya.
584
00:35:39,920 --> 00:35:41,480
Mau bercinta dengan si perawat.
585
00:35:41,560 --> 00:35:43,480
Baik. Kenapa kau butuh tas itu?
586
00:35:45,640 --> 00:35:46,480
Parasut.
587
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
Baik. Oke, bagus.
588
00:35:50,640 --> 00:35:51,960
- Aku mandi dulu.
- Ya.
589
00:35:56,040 --> 00:35:56,880
Astaga…
590
00:36:00,440 --> 00:36:01,600
Astaga.
591
00:36:02,920 --> 00:36:04,520
- Kau sedang apa?
- Diam.
592
00:36:05,080 --> 00:36:06,040
Kau gila, ya?
593
00:36:06,760 --> 00:36:07,600
Oke.
594
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
Dengar. Mereka menjaga aula.
595
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
- Kita lewat jendela.
- Yang benar saja.
596
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
- Percayalah.
- Aku tak mau!
597
00:36:15,240 --> 00:36:17,320
- Kau akan kugendong…
- Dengar…
598
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
- Beratmu 50 kg.
- Dengar.
599
00:36:19,680 --> 00:36:21,760
- Aku tak bisa keluar.
- Tenang.
600
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
- Jędrzej!
- Beratmu 50 kg.
601
00:36:23,760 --> 00:36:26,240
- Ini lantai tiga…
- Aku hamil!
602
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
Kau bilang apa?
603
00:36:37,360 --> 00:36:40,080
- Astaga, itu luar biasa.
- Tidak, tunggu.
604
00:36:40,160 --> 00:36:41,680
- Aku tak bisa.
- Bisa.
605
00:36:41,760 --> 00:36:43,960
- Bisa.
- Tidak. Czesiek benar.
606
00:36:44,040 --> 00:36:45,040
- Tidak.
- Ya.
607
00:36:45,120 --> 00:36:46,560
- Kita akan tertangkap.
- Tidak.
608
00:36:46,640 --> 00:36:50,560
- Aku harus membesarkan anak kita di sel?
- Tidak. Kasia, tunggu.
609
00:36:51,400 --> 00:36:52,920
Dengarkan aku.
610
00:36:53,720 --> 00:36:56,760
Ingat saat kita bertemu?
Kau tanya kenapa aku bertinju?
611
00:36:58,280 --> 00:37:01,600
Karena tinju adalah satu-satunya
kenangan masa kecilku yang bahagia.
612
00:37:02,120 --> 00:37:04,320
Ini! Lihat?
613
00:37:07,000 --> 00:37:09,920
Lihat? Aku tak mau kehilangan peluang ini.
614
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
Aku ingin anak kita tumbuh di sana.
615
00:37:12,600 --> 00:37:14,840
Agar dia tak perlu melewati ini.
616
00:37:17,440 --> 00:37:21,240
- Baik, tapi jangan memanjat dinding.
- Oke. Tenang saja.
617
00:37:21,320 --> 00:37:22,960
Kita pergi secara normal.
618
00:37:23,840 --> 00:37:24,880
Oke.
619
00:37:24,960 --> 00:37:28,360
Ini rencananya.
Besok adalah hari kejuaraan.
620
00:37:28,920 --> 00:37:31,560
Sebelum pertandingan,
aku dapat waktu istirahat 15 menit.
621
00:37:31,640 --> 00:37:34,160
Lima belas menit. Itu kesempatan kita.
622
00:37:34,760 --> 00:37:38,440
{\an8}Saat kau mendengar nama kami
di pengeras suara, "Czernecki,"
623
00:37:38,520 --> 00:37:41,920
{\an8}menyelinaplah dan lari ke pintu keluar
secepat mungkin.
624
00:37:42,560 --> 00:37:44,720
- Halo!
- Sekarang lebih cepat.
625
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
Tangan kiri lebih tinggi.
626
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
Kiri, kiri. Kiri, kanan.
627
00:37:50,880 --> 00:37:52,400
Benar. Lagi.
628
00:37:55,520 --> 00:37:56,440
Kiri jauh.
629
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
- Ada apa?
- Aku tak bisa tidur di hotel itu.
630
00:38:01,920 --> 00:38:05,200
- Bising sekali.
- Kau akan menang atau menyerah?
631
00:38:05,280 --> 00:38:07,640
Aku akan menang.
Begitu mereka memanggil namaku.
632
00:38:08,520 --> 00:38:09,560
Bagus.
633
00:38:09,640 --> 00:38:11,000
Satu sudah,
634
00:38:12,880 --> 00:38:14,040
dan satu lagi.
635
00:38:14,760 --> 00:38:16,080
Halo, Dokter.
636
00:38:16,680 --> 00:38:19,480
- Halo, tuan-tuan. Bisa kubantu?
- Tidak perlu.
637
00:38:19,560 --> 00:38:24,320
Aku hanya ingin menyampaikan
bahwa Władek siap membantu.
638
00:38:24,400 --> 00:38:28,040
Kurasa bantuan Perawat Gabriela
akan lebih dari cukup bagiku.
639
00:38:28,680 --> 00:38:29,920
Aku memaksa.
640
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
Kita harus dukung layanan kesehatan.
641
00:38:32,840 --> 00:38:35,680
Benar, Tn. Kruszelnicki?
642
00:38:35,760 --> 00:38:38,440
"Dokter Kruszelnicki," jika tak keberatan.
643
00:38:39,840 --> 00:38:40,720
Ya.
644
00:38:40,800 --> 00:38:41,720
Terima kasih.
645
00:38:43,360 --> 00:38:46,080
Dua petarung berikutnya
siap dalam lima menit.
646
00:39:08,440 --> 00:39:13,120
Juara Olimpiade masa depan harus menemukan
kedamaian dan ketenangan untuk fokus.
647
00:39:13,200 --> 00:39:14,480
Kita harus pergi.
648
00:39:25,360 --> 00:39:28,480
James Taylor dan Jędrzej Czernecki,
bersiaplah.
649
00:39:45,880 --> 00:39:48,440
Aku bisa lihat kau bekerja keras.
650
00:39:49,240 --> 00:39:52,160
Ya, sang dokter sedang menyiapkan ruangan.
651
00:39:52,880 --> 00:39:53,720
Oke.
652
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
Aku ingin bicara.
653
00:39:57,480 --> 00:39:59,800
Sejak pembicaraan terakhir kita,
654
00:40:00,720 --> 00:40:03,200
aku tak bisa berhenti memikirkan sesuatu.
655
00:40:04,680 --> 00:40:08,440
Ayahku bekerja sepanjang hidupnya
untuk Partai.
656
00:40:09,400 --> 00:40:12,360
Tapi dia menjalani kehidupan yang bersih.
657
00:40:13,200 --> 00:40:14,440
Tak merokok.
658
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
Tak mabuk-mabukan.
659
00:40:18,560 --> 00:40:19,600
Orang suci.
660
00:40:20,360 --> 00:40:22,400
Pada ulang tahunnya yang ke-60,
661
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
dia masuk ke kamarnya,
662
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
tidur, lalu
663
00:40:29,160 --> 00:40:30,000
meninggal.
664
00:40:31,640 --> 00:40:34,320
- Kenapa kau memberitahuku?
- Aku mau tanya.
665
00:40:34,920 --> 00:40:36,360
Aku harus tahu sebabnya.
666
00:40:36,440 --> 00:40:39,960
Dan apa menurutmu itu turun-temurun.
667
00:40:42,160 --> 00:40:43,120
Tunggu sebentar.
668
00:40:44,520 --> 00:40:47,920
James Taylor dan Jędrzej Czernecki,
bersiaplah.
669
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
Kita harus tes urinemu.
670
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
- Urine?
- Ya.
671
00:40:52,440 --> 00:40:53,800
Sekarang?
672
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
Secepat mungkin.
Ini bisa menyelamatkan hidupmu.
673
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Oke.
674
00:40:57,880 --> 00:40:59,280
- Minggir.
- Oke.
675
00:41:02,920 --> 00:41:03,800
Czernecki?
676
00:41:03,880 --> 00:41:06,120
Jędrzej Czernecki, tolong ke ring.
677
00:41:06,680 --> 00:41:08,040
Perawat!
678
00:41:08,120 --> 00:41:09,960
Kau mau ke mana, Perawat?
679
00:41:10,040 --> 00:41:12,840
Gabi! Kita akan menjahit seseorang.
680
00:41:12,920 --> 00:41:14,840
Ayo! Ambil perlengkapan jahitan!
681
00:41:14,920 --> 00:41:16,200
Ayo!
682
00:41:17,800 --> 00:41:18,640
Czernecki?
683
00:41:18,720 --> 00:41:21,000
Jędrzej Czernecki, tolong ke ring!
684
00:41:21,080 --> 00:41:24,040
RUANG LOKER PRIA
685
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
Tapi di mana dia?
686
00:41:58,960 --> 00:42:00,240
Apa dia kabur?
687
00:42:00,320 --> 00:42:01,440
Tak mungkin!
688
00:42:03,000 --> 00:42:06,280
Aku tak percaya ini terjadi!
Buah jatuh tak jauh dari pohonnya!
689
00:42:06,360 --> 00:42:09,480
Tak ada yang bisa dipercaya.
Bertahun-tahun. Cari dia…
690
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
Cari dia!
691
00:42:12,840 --> 00:42:14,240
Tahan.
692
00:42:14,320 --> 00:42:15,280
Itu dia.
693
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
Dan sudah.
694
00:42:18,800 --> 00:42:20,400
Sampai ketemu lagi.
695
00:42:20,480 --> 00:42:24,600
- Dokter, aku harus ke kamar kecil.
- Ya, tentu saja.
696
00:42:32,080 --> 00:42:33,560
Aku mencari Gabriela.
697
00:42:33,640 --> 00:42:37,400
Dia ada di sini.
Mungkin dia ke kamar kecil.
698
00:42:37,480 --> 00:42:40,960
- Bisa kubantu?
- Aku harus menitipkan ini untuk disimpan.
699
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
- Oke. Apa itu?
- Urine.
700
00:42:43,080 --> 00:42:43,920
Urine?
701
00:42:44,440 --> 00:42:45,320
Urineku.
702
00:42:45,800 --> 00:42:47,400
Tapi ini ada di cangkirku.
703
00:42:49,680 --> 00:42:50,720
Kau gila?
704
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
Permisi, Nona.
705
00:43:03,120 --> 00:43:05,400
- Tapi selagi kau di sini…
- Permisi.
706
00:43:05,480 --> 00:43:07,000
- Aku sedang buru-buru.
- Bartosz.
707
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Senang berkenalan…
708
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
- Di mana perawat itu?
- Apa ini lelucon?
709
00:43:11,480 --> 00:43:13,280
- Menurutmu ini lucu?
- Sial.
710
00:43:13,360 --> 00:43:14,880
- Di cangkirku?
- Di mana dia?
711
00:43:14,960 --> 00:43:16,160
- Aku tak tahu.
- Apa?
712
00:43:16,240 --> 00:43:18,440
Aku tak tahu. Sialan!
713
00:43:19,000 --> 00:43:21,440
- Dia pipis di sana.
- Itu dia!
714
00:43:22,280 --> 00:43:23,120
Hei!
715
00:43:24,520 --> 00:43:25,560
Kumohon, Nona…
716
00:43:28,360 --> 00:43:29,400
Hei!
717
00:43:30,040 --> 00:43:31,480
Hei!
718
00:43:33,280 --> 00:43:34,320
Kau!
719
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
Sialan!
720
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
Jędrzej, ayo!
721
00:43:51,440 --> 00:43:54,160
- Sial.
- Apa kita masih jauh?
722
00:43:54,240 --> 00:43:55,280
Tenang.
723
00:43:55,360 --> 00:43:57,960
- Oke, berikan itu!
- Tidak!
724
00:43:59,160 --> 00:44:00,280
Apa yang terjadi?
725
00:44:01,600 --> 00:44:03,960
Seorang gadis di bar menolakku.
726
00:44:04,040 --> 00:44:07,800
- Aku serius. Apa yang terjadi?
- Kita akan tinggal di salah satunya!
727
00:44:08,800 --> 00:44:09,640
Yang itu?
728
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Agak kecil.
729
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
Kita buat sayap kedua. Yang lebih besar.
730
00:44:14,720 --> 00:44:16,120
Aku, kau, dan Tadeusz.
731
00:44:20,760 --> 00:44:21,720
Ayo pergi.
732
00:44:22,400 --> 00:44:23,240
Tadeusz?
733
00:44:24,080 --> 00:44:25,040
Nama yang bagus.
734
00:44:25,840 --> 00:44:28,160
- Bukan di sana?
- Berapa nomornya?
735
00:44:28,240 --> 00:44:29,680
Tiga puluh satu.
736
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
Tiga puluh satu. Di sini!
737
00:44:39,800 --> 00:44:43,360
- Bagaimana jika dia sudah pindah?
- Mungkin dia baru keluar.
738
00:44:46,800 --> 00:44:48,240
- Lantas bagaimana?
- Entahlah.
739
00:44:50,480 --> 00:44:53,760
- Bisa kubantu?
- Hai, namaku Kasia, dan ini…
740
00:44:53,840 --> 00:44:55,720
Aku keponakan Czesiek.
741
00:44:59,080 --> 00:45:03,000
- Czesiek siapa?
- Dia bilang kau teman dari seorang teman.
742
00:45:03,080 --> 00:45:04,400
Kami dari Polandia.
743
00:45:04,480 --> 00:45:07,880
Paman Czesiek mengelola klub tinju.
744
00:45:07,960 --> 00:45:10,560
Dia bilang kami bisa tinggal bersamamu.
745
00:45:10,640 --> 00:45:12,440
Czesiek? Petinju itu?
746
00:45:12,520 --> 00:45:13,360
- Ya.
- Bytom!
747
00:45:13,440 --> 00:45:14,280
Benar!
748
00:45:14,920 --> 00:45:16,320
Silakan masuk!
749
00:45:16,400 --> 00:45:18,200
Jauh sekali! Bagaimana kalian…
750
00:45:18,280 --> 00:45:20,240
Maksudku, dari Bytom ke London!
751
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
Bagaimana bisa?
752
00:45:22,360 --> 00:45:23,440
Kasia lari.
753
00:45:23,520 --> 00:45:25,600
Czesiek membanting mereka ke tanah.
754
00:45:25,680 --> 00:45:29,040
Kami berlari melewati gerbang,
lalu sampai di sini.
755
00:45:29,120 --> 00:45:33,480
- Yang penting kalian di sini.
- Tapi keparat itu mengambil paspor kami.
756
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
Bagaimana jika polisi
membuat kami menunjukkan identitas kami?
757
00:45:37,560 --> 00:45:39,000
Ini bukan Polandia.
758
00:45:40,160 --> 00:45:43,080
Di sini, di Inggris,
setiap kali ada yang mengganggu kita,
759
00:45:43,720 --> 00:45:44,640
kita minum teh.
760
00:45:45,680 --> 00:45:48,480
- Oke.
- Terima kasih, Karol.
761
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
Panggil aku Charles.
762
00:45:52,880 --> 00:45:55,000
- Kupikir…
- Aku orang Inggris sekarang.
763
00:45:55,080 --> 00:45:58,200
Setelah datang ke London,
aku langsung ganti namaku.
764
00:45:58,280 --> 00:46:01,160
Charles. Cukup Charles.
765
00:46:01,960 --> 00:46:04,320
Aku Kate sekarang, dan kau Jandrew.
766
00:46:04,400 --> 00:46:05,320
Ya!
767
00:46:05,400 --> 00:46:09,040
Jangan Jandrew. Andrew.
768
00:46:09,120 --> 00:46:11,080
- Tidak, tapi…
- Kate dan Andrew.
769
00:46:11,160 --> 00:46:12,280
- Tapi…
- Sayangku.
770
00:46:12,360 --> 00:46:13,640
- Tentu.
- Ya.
771
00:46:17,200 --> 00:46:19,760
Aku baru ingat!
Kami ingin mengucapkan terima kasih.
772
00:46:19,840 --> 00:46:24,360
- Tak perlu. Kalian tak punya uang.
- Tidak, kami punya sesuatu untukmu.
773
00:46:24,440 --> 00:46:27,200
Tapi aku bahkan tak bertinju.
774
00:46:27,280 --> 00:46:28,120
- Tunggu!
- Tidak!
775
00:46:28,200 --> 00:46:31,240
Kemari! Lihat? Ada uang di dalamnya.
776
00:46:31,320 --> 00:46:32,520
Kami menyelundupkannya.
777
00:46:32,600 --> 00:46:33,720
Pintar sekali.
778
00:46:33,800 --> 00:46:37,400
- Kami ingin berbagi.
- Kau lebih membutuhkan uang itu.
779
00:46:37,480 --> 00:46:41,760
Aku sudah senang punya teman
untuk bicara bahasa Polandia di sini.
780
00:46:41,840 --> 00:46:42,800
Terima kasih.
781
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Akan kubawakan obat kompres
untuk tanganmu.
782
00:46:45,440 --> 00:46:47,360
Sudahlah, tak perlu.
783
00:46:56,000 --> 00:46:58,520
Kita sampai. Semoga beruntung.
784
00:46:59,400 --> 00:47:02,120
- Tapi kurasa kau tak butuh keberuntungan.
- Terima kasih.
785
00:47:03,120 --> 00:47:04,680
Terima kasih tumpangannya.
786
00:47:08,600 --> 00:47:10,200
Klub Neil McKavanagh.
787
00:47:12,160 --> 00:47:14,600
Aku akhirnya menemukan tempatku di dunia.
788
00:47:20,800 --> 00:47:23,960
Ya! Tempat ini bagus!
Tak seperti gudang Czesiek, ya?
789
00:47:24,040 --> 00:47:25,360
Maaf, bisa kubantu?
790
00:47:25,440 --> 00:47:26,400
Ya.
791
00:47:27,440 --> 00:47:28,280
Sampaikan.
792
00:47:28,360 --> 00:47:31,080
Kami ingin bicara dengan Neil McKavanagh.
793
00:47:31,160 --> 00:47:34,320
Lakukan ini,
keluar pintu, belok kiri, dan enyahlah.
794
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
Ini sesi pribadi. Terima kasih.
795
00:47:35,920 --> 00:47:38,240
- Ini sesi pribadi.
- Hei!
796
00:47:38,320 --> 00:47:41,080
- Lima… Lima menit.
- Lima menit, kumohon.
797
00:47:41,160 --> 00:47:43,720
- Kalian belum pergi? Enyahlah.
- Oke.
798
00:47:44,840 --> 00:47:45,960
Bawa aku menjauh…
799
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
- Tunggu!
- Hei!
800
00:47:48,840 --> 00:47:49,880
Hei…
801
00:47:49,960 --> 00:47:51,200
Neil!
802
00:47:51,280 --> 00:47:52,720
Neil McKavanagh?
803
00:47:52,800 --> 00:47:53,640
Maaf!
804
00:47:53,720 --> 00:47:57,160
- Chris, siapa ini?
- Maaf, Neil. Kau harus pergi.
805
00:47:57,240 --> 00:47:58,120
Tidak!
806
00:47:58,200 --> 00:48:01,600
- Aku Jędrzej Czernecki.
- Namanya Jędrzej Czernecki.
807
00:48:01,680 --> 00:48:04,320
- Juara Polandia.
- Dia juara Polandia.
808
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
Aku ingin kau mewakiliku.
809
00:48:06,960 --> 00:48:10,440
Dia ingin menjadi juara profesional
dan kau mewakili dia.
810
00:48:10,520 --> 00:48:11,800
Kau mewakiliku.
811
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
- Ya.
- Begini…
812
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Semua juara yang kubutuhkan ada di sini.
813
00:48:16,080 --> 00:48:18,440
Tapi jika kau ingin
menggunakan peralatannya,
814
00:48:18,520 --> 00:48:22,160
Chris akan menjelaskan
tarif bulanannya, oke?
815
00:48:22,240 --> 00:48:25,920
Dia sudah punya jajaran juara.
Kau bisa bertinju, tapi harus bayar.
816
00:48:26,000 --> 00:48:27,840
Terjemahanmu pasti salah.
817
00:48:27,920 --> 00:48:30,000
- Tunggu. Sebentar.
- Berhenti! Hei!
818
00:48:30,080 --> 00:48:32,400
Neil!
819
00:48:34,680 --> 00:48:36,080
Aku seorang juara.
820
00:48:36,680 --> 00:48:40,160
Aku bisa berlatih di mana saja,
tapi diriku ingin berlatih denganmu.
821
00:48:40,240 --> 00:48:41,160
Kau beruntung.
822
00:48:41,240 --> 00:48:44,160
Suamiku bilang kau beruntung
karena dia bisa bertarung untukmu.
823
00:48:44,240 --> 00:48:45,800
Kau beruntung aku di sini.
824
00:48:46,720 --> 00:48:48,160
Baik. Oke.
825
00:48:48,240 --> 00:48:49,440
Kemarilah.
826
00:48:50,120 --> 00:48:52,440
Kau lihat pria besar di pojok itu?
827
00:48:52,520 --> 00:48:56,920
Dia juara kelas berat Rumania, paham?
828
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
Dia berada di peringkat nomor 40
dalam peringkat WBC.
829
00:49:01,240 --> 00:49:03,040
Peringkat Dewan Tinju Dunia.
830
00:49:03,120 --> 00:49:04,240
- Aku tahu.
- Paham?
831
00:49:04,840 --> 00:49:07,120
Aku mau sampaikan ini padamu.
832
00:49:07,200 --> 00:49:09,680
Pergi dan menangkan emas Olimpiade itu.
833
00:49:10,400 --> 00:49:11,640
Barulah kita bicara.
834
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
Tapi saat ini,
seperti yang terlihat, aku sangat sibuk.
835
00:49:15,200 --> 00:49:17,960
Itu pintunya. Paham? Terima kasih.
836
00:49:18,040 --> 00:49:20,840
Dia bilang mereka sudah profesional.
837
00:49:22,160 --> 00:49:24,320
Kurasa mereka tak ingin kau di sini.
838
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
Ayo pergi.
839
00:49:26,040 --> 00:49:28,600
Hei! Kau akan… Katakan padanya.
"Kau akan menyesali ini."
840
00:49:28,680 --> 00:49:29,920
- Sialan.
- Tidak!
841
00:49:30,000 --> 00:49:31,640
Katakan padanya, Kasia!
842
00:49:32,640 --> 00:49:34,720
Dia bilang kau akan…
843
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
- Kau akan menyesalinya.
- Ya.
844
00:49:37,160 --> 00:49:39,160
- Kau menyesal.
- Aku akan menyesal?
845
00:49:39,240 --> 00:49:40,280
- Ya.
- Ya.
846
00:49:40,360 --> 00:49:44,560
Aku menghajar pecundang seperti itu
di babak pertama sepuluh tahun lalu.
847
00:49:44,640 --> 00:49:46,960
Katakan padanya, "Akan kuhajar mereka."
848
00:49:48,120 --> 00:49:50,080
- Dia bisa…
- Menghancurkan!
849
00:49:50,160 --> 00:49:53,240
- menghancurkan petarungmu.
- Bunuh! Aku bisa membunuh.
850
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
- Dia bisa membunuh petarungmu.
- Ya!
851
00:49:55,600 --> 00:49:59,440
Aku tak takut komunis,
tapi takut pria Rumania? Yang benar saja!
852
00:49:59,520 --> 00:50:02,560
Akan kurebut semua sabuk kalian, paham?
853
00:50:02,640 --> 00:50:05,920
Aku bisa menghajar semua orang di sini.
Katakan padanya. Aku bisa…
854
00:50:06,000 --> 00:50:06,840
Hei!
855
00:50:09,640 --> 00:50:10,760
Bagaimana denganku?
856
00:50:11,880 --> 00:50:14,240
Apa orang Albania itu pikir
dia bisa mengalahkanku?
857
00:50:14,320 --> 00:50:15,400
Roy!
858
00:50:15,480 --> 00:50:18,200
Jangan ikut campur. Kau ada pertandingan.
859
00:50:18,280 --> 00:50:21,240
Tenang. Di mana kemurahan hatimu?
860
00:50:21,320 --> 00:50:23,120
Aku harus latih tanding, 'kan?
861
00:50:25,080 --> 00:50:28,240
- Kau pikir bisa mengalahkanku, Bajingan?
- Apa? "Bajingan"?
862
00:50:28,320 --> 00:50:31,040
- Kurasa dia ingin bertarung denganmu.
- Denganku?
863
00:50:31,120 --> 00:50:31,960
Ya.
864
00:50:35,920 --> 00:50:37,760
Apa? Tidak. Bagaimana dengan tanganmu?
865
00:50:37,840 --> 00:50:38,760
Biarkan. Pergi.
866
00:50:38,840 --> 00:50:39,680
- Jędrzej…
- Pergi!
867
00:50:39,760 --> 00:50:41,080
- Tidak, kumohon.
- Ya.
868
00:50:41,160 --> 00:50:43,320
- Tanganmu…
- Biarkan. Pergi. Pergilah.
869
00:50:43,400 --> 00:50:46,480
- Tapi…
- Pergi dan jangan mempermalukanku.
870
00:50:47,000 --> 00:50:48,280
Pergi.
871
00:50:57,760 --> 00:50:59,880
Ini dia. Kau benar-benar habis.
872
00:51:04,640 --> 00:51:08,240
Oke, mari jaga semua tetap bersih
seperti malam pertandingan sungguhan.
873
00:51:08,320 --> 00:51:11,560
Jangan pukul di bawah pinggang.
Saling beru salam. Mari kita mulai.
874
00:51:11,640 --> 00:51:13,960
Orang Albania tak tahu apa itu bersih.
875
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
Mari mulai.
876
00:51:16,560 --> 00:51:17,520
Mulai.
877
00:51:19,000 --> 00:51:19,840
Ayo, Roy!
878
00:51:19,920 --> 00:51:21,240
- Ayo!
- Roy!
879
00:51:23,080 --> 00:51:24,280
Ayo, Roy!
880
00:51:29,840 --> 00:51:30,880
Kau mau ke mana?
881
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
Kau mau ke mana?
882
00:51:32,480 --> 00:51:35,760
Hanya itu kemampuanmu?
Kau lebih baik dari itu.
883
00:51:37,920 --> 00:51:40,440
Pukulan gratis!
884
00:51:42,320 --> 00:51:43,840
- Ayo!
- Tunjukkan padanya, Roy!
885
00:51:45,000 --> 00:51:46,440
- Ayo!
- Baru pertama kali?
886
00:51:47,120 --> 00:51:49,760
Ayo. Kau pasti bisa.
887
00:51:53,800 --> 00:51:54,640
Roy.
888
00:51:54,720 --> 00:51:58,080
- Ayo.
- Tinju kirinya sebagus bahasa Inggrisnya.
889
00:52:05,200 --> 00:52:07,880
Astaga, tamat riwayatmu!
890
00:52:11,560 --> 00:52:14,720
KEJUARAAN DUNIA KELAS MENENGAH
891
00:52:18,200 --> 00:52:20,240
Kurasa orang Albania ini marah.
892
00:52:21,120 --> 00:52:22,080
Maju.
893
00:52:42,160 --> 00:52:43,520
Apa-apaan itu?
894
00:52:44,240 --> 00:52:46,800
Kau baik-baik saja, Nak?
Kau baik-baik saja?
895
00:52:46,880 --> 00:52:47,880
Ayo maju.
896
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
Kau mencoba membuatku nafsu, ya?
897
00:53:10,840 --> 00:53:12,680
KEJUARAAN DUNIA KELAS MENENGAH
898
00:53:14,840 --> 00:53:15,880
Bangun!
899
00:53:16,480 --> 00:53:18,160
- Bangun!
- Dia bangun.
900
00:53:18,920 --> 00:53:20,320
Dia ingin lebih.
901
00:53:20,400 --> 00:53:21,640
Majulah.
902
00:53:21,720 --> 00:53:22,760
Kemarilah.
903
00:53:22,840 --> 00:53:23,800
Oke.
904
00:53:33,240 --> 00:53:34,480
Berhenti!
905
00:53:34,560 --> 00:53:36,240
Berhenti!
906
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
- Hentikan pertandingannya!
- Suruh dia jangan bangun.
907
00:53:39,200 --> 00:53:40,520
- Jędrzej…
- Pergi.
908
00:53:40,600 --> 00:53:42,160
- Kasia, pergi.
- Jangan bangun.
909
00:53:42,240 --> 00:53:44,480
- Suruh dia jangan bangun.
- Jangan bangun.
910
00:53:44,560 --> 00:53:45,760
Tidak!
911
00:53:45,840 --> 00:53:47,400
Menjauh darinya!
912
00:53:47,480 --> 00:53:49,080
Kau… Menjauh!
913
00:53:49,160 --> 00:53:50,120
Pergilah!
914
00:53:50,200 --> 00:53:52,800
Kurasa ini menjadikanku
yang terhebat di Albania!
915
00:53:53,320 --> 00:53:55,480
Tempat para wanita bertarung.
916
00:53:55,560 --> 00:53:58,960
Kenapa kau masuk?
917
00:54:04,480 --> 00:54:05,320
Maaf.
918
00:54:06,640 --> 00:54:09,160
Aku menyuruhmu tetap di luar. Kenapa?
919
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
- Kenapa kau masuk?
- Aku khawatir.
920
00:54:12,240 --> 00:54:16,080
- Maksudku, kau terkapar.
- Lantas kenapa? Ini tinju.
921
00:54:16,160 --> 00:54:19,400
Kau terjatuh, lalu bangun.
Aku hampir menang.
922
00:54:19,480 --> 00:54:21,440
- Aku pasti menang.
- Dengan tangan begitu?
923
00:54:21,520 --> 00:54:22,720
Itu tak penting!
924
00:54:22,800 --> 00:54:23,840
Kau mengerti?
925
00:54:23,920 --> 00:54:25,240
Aku memintamu, 'kan?
926
00:54:25,320 --> 00:54:27,680
Aku meminta, "Tunggu di luar."
927
00:54:27,760 --> 00:54:31,880
Apa yang kau lakukan? Kau masuk.
Dan kini aku tak bisa kembali ke sana.
928
00:54:31,960 --> 00:54:36,440
Karena kau mempermalukanku
di depan pelatih top negara ini!
929
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
Halo?
930
00:54:39,280 --> 00:54:40,480
Maaf mengganggu.
931
00:54:41,000 --> 00:54:42,080
Jackie Boss.
932
00:54:43,400 --> 00:54:45,560
- Apa?
- Dia bilang namanya Jackie Boss.
933
00:54:45,640 --> 00:54:48,040
Aku mengerti. Tanyakan dia mau apa.
934
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
- Kau mau apa?
- Dengar.
935
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
Aku melihat aksimu di sana.
936
00:54:51,600 --> 00:54:55,680
Dan caramu menerima pukulan,
terutama dari Roy Barber.
937
00:54:55,760 --> 00:54:56,800
Astaga, Bung.
938
00:54:56,880 --> 00:54:59,240
Itu? Itu bakat.
939
00:54:59,320 --> 00:55:01,360
- Apa dia mengejekku?
- Tenang.
940
00:55:01,440 --> 00:55:02,920
Maaf.
941
00:55:03,000 --> 00:55:07,200
Kau bertarung dengan baik!
942
00:55:07,280 --> 00:55:08,880
Kau dengar ucapannya?
943
00:55:08,960 --> 00:55:12,200
Oke, dia bukan anak kecil.
Dia hanya orang Polandia, oke?
944
00:55:12,280 --> 00:55:13,600
Maaf.
945
00:55:14,240 --> 00:55:15,160
Lantas? Apa?
946
00:55:15,240 --> 00:55:16,360
Kau mau apa?
947
00:55:16,440 --> 00:55:18,960
Aku mencari jenis petinju tertentu.
948
00:55:19,760 --> 00:55:21,000
Petarung terampil.
949
00:55:22,600 --> 00:55:24,200
Dia bilang dirinya mencari…
950
00:55:25,400 --> 00:55:26,400
Petarung terampil.
951
00:55:27,120 --> 00:55:30,160
Di dunia tinju, petarung terampil seperti…
952
00:55:31,440 --> 00:55:33,520
Seperti teman gemuk seorang wanita jalang.
953
00:55:33,600 --> 00:55:35,680
Dia ada, ikut berpesta.
954
00:55:35,760 --> 00:55:38,480
Mungkin beberapa pria
bahkan coba menidurinya.
955
00:55:39,160 --> 00:55:42,200
Tapi di penghujung malam,
dia pulang sendirian.
956
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
Kau mengerti?
957
00:55:44,240 --> 00:55:46,160
- Apa katanya?
- Aku tak tahu.
958
00:55:46,240 --> 00:55:48,040
Dia tidur dengan wanita gemuk.
959
00:55:48,120 --> 00:55:49,320
Siapa peduli? Ayo pergi.
960
00:55:49,400 --> 00:55:51,200
Biar kusampaikan seperti ini.
961
00:55:53,240 --> 00:55:54,480
Seorang petarung terampil
962
00:55:54,560 --> 00:55:57,920
adalah orang yang bisa melawan juara.
963
00:55:58,560 --> 00:56:01,400
Tapi dia takkan pernah jadi salah satunya.
964
00:56:02,360 --> 00:56:05,160
Kau masuk ring bersama petarung hebat.
965
00:56:05,760 --> 00:56:08,800
Dan kau bertarung dengan hebat.
966
00:56:09,880 --> 00:56:13,600
Tapi di akhir ronde 12, saat kau jatuh,
967
00:56:14,960 --> 00:56:16,120
kau tetap di bawah.
968
00:56:17,520 --> 00:56:18,840
Dan bagian terbaiknya.
969
00:56:20,080 --> 00:56:21,720
Kami membayar tunai.
970
00:56:21,800 --> 00:56:23,560
"Tunai." Apa yang dia mau?
971
00:56:25,000 --> 00:56:25,920
Aku tak yakin,
972
00:56:26,000 --> 00:56:31,000
tapi kurasa dia ingin kau kalah demi uang.
973
00:56:35,560 --> 00:56:38,360
Persetan denganmu, paham?
Persetan denganmu.
974
00:56:39,080 --> 00:56:39,920
Dia menolak?
975
00:56:40,000 --> 00:56:41,400
- Dengar…
- Ayo pergi!
976
00:56:41,480 --> 00:56:42,680
Hei, dengar.
977
00:56:42,760 --> 00:56:44,600
Jika kau berubah pikiran,
978
00:56:45,280 --> 00:56:46,640
hubungi aku.
979
00:56:47,480 --> 00:56:48,440
Enyahlah.
980
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
Ayo, Kasia.
981
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Oke, astaga.
982
00:56:52,760 --> 00:56:54,280
Terima kasih. Maaf.
983
00:57:02,120 --> 00:57:05,600
- Bukan berarti mereka tak menginginkanmu…
- Beri aku waktu.
984
00:57:27,640 --> 00:57:29,800
Sialan. Jędrzej!
985
00:57:31,280 --> 00:57:32,880
- Apa?
- Jędrzej, kemari!
986
00:57:33,680 --> 00:57:35,160
Jędrzej, kemari!
987
00:57:35,240 --> 00:57:37,360
- Ada apa?
- Lihat.
988
00:57:39,960 --> 00:57:40,880
Sial.
989
00:57:42,120 --> 00:57:43,480
Sial!
990
00:57:45,080 --> 00:57:47,000
- Sialan.
- Apa yang terjadi?
991
00:57:47,080 --> 00:57:49,720
- Kau yang tahu.
- Apa maksudmu?
992
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
Apa maksudku? Apa ini?
993
00:57:52,080 --> 00:57:54,560
- Astaga.
- Apa maksudmu?
994
00:57:54,640 --> 00:57:57,040
- Kalian dirampok.
- Dia bohong!
995
00:57:57,120 --> 00:57:58,560
- Sialan!
- Apa?
996
00:57:58,640 --> 00:58:01,760
- Di mana uangnya?
- Untuk apa aku merampok rumahku sendiri?
997
00:58:01,840 --> 00:58:03,240
Kembalikan, Keparat!
998
00:58:03,320 --> 00:58:06,600
Jędrzej, hentikan!
Kita tak punya paspor, ingat?
999
00:58:06,680 --> 00:58:10,560
Kita tak punya paspor.
Polisi akan menangkapmu.
1000
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Dengarkan istrimu.
1001
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
Ya. Gunakan otakmu, Jędruś.
1002
00:58:16,520 --> 00:58:19,680
Mungkin kita harus menelepon polisi.
1003
00:58:19,760 --> 00:58:20,640
Bagaimana?
1004
00:58:21,280 --> 00:58:22,680
Kita bisa beri tahu polisi
1005
00:58:22,760 --> 00:58:27,200
bagaimana aku membawa kalian ke rumahku
dengan kemurahan hatiku.
1006
00:58:27,880 --> 00:58:30,320
Lalu kau menuduhku mencuri?
1007
00:58:30,400 --> 00:58:32,200
- Itu rasa terima kasihmu?
- Persetan!
1008
00:58:32,280 --> 00:58:33,200
Jędrzej!
1009
00:58:34,920 --> 00:58:38,520
Aku curiga padanya.
Kau tahu apa yang lebih buruk?
1010
00:58:38,600 --> 00:58:39,720
Dia orang Polandia.
1011
00:58:40,320 --> 00:58:43,480
Orang senegara sialan.
Kita harusnya saling membantu.
1012
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
Kita pergi untuk menghindari
keparat seperti dia.
1013
00:58:47,160 --> 00:58:48,480
Jędrzej, kumohon.
1014
00:58:55,440 --> 00:58:57,120
Kasia takut dipenjara.
1015
00:58:58,040 --> 00:59:00,040
Dan aku takut mereka mendeportasi kami.
1016
00:59:01,400 --> 00:59:03,880
Tapi kami merasakan suatu produk
1017
00:59:03,960 --> 00:59:07,280
yang pada dasarnya tak ada
di Polandia komunis.
1018
00:59:08,360 --> 00:59:10,000
Belas kasihan.
1019
00:59:13,800 --> 00:59:17,880
Ruang duduk, ruang bermain.
Semoga kau tak lihat mereka lahir di sini.
1020
00:59:17,960 --> 00:59:23,040
Diskriminasi apa pun berdasarkan
kebangsaan atau ras takkan ditoleransi.
1021
00:59:23,120 --> 00:59:26,120
Kamar mandi dan pancuran bersama
ada di kiri.
1022
00:59:26,920 --> 00:59:30,160
Dilarang bawa tamu dan peliharaan.
Semua membersihkan masing-masing.
1023
00:59:30,880 --> 00:59:31,760
Ini dia.
1024
00:59:32,680 --> 00:59:35,320
Dan ada jam malam.
1025
00:59:35,400 --> 00:59:38,680
Jika tak ada di dalam pukul 19.00,
kalian tidur di luar.
1026
00:59:39,360 --> 00:59:40,880
Terima kasih untuk semuanya.
1027
00:59:42,200 --> 00:59:43,560
Maaf.
1028
00:59:44,200 --> 00:59:46,520
Kami ingin memperkenalkan diri.
1029
00:59:46,600 --> 00:59:50,440
- Mereka mau apa? Gipsi.
- Astaga, tenanglah. Mereka menyapa.
1030
00:59:50,520 --> 00:59:52,120
Tapi apa mau mereka?
1031
00:59:52,200 --> 00:59:53,160
Aku Yu.
1032
00:59:53,640 --> 00:59:54,880
Aku Yu So Wong.
1033
00:59:54,960 --> 00:59:57,200
Ini istriku, Uyen Nguyen Wong.
1034
00:59:57,840 --> 00:59:58,720
Kasia.
1035
00:59:58,800 --> 01:00:00,880
Senang berkenalan. Ini Jędrzej.
1036
01:00:01,840 --> 01:00:05,080
Kasia, kau cantik sekali.
Aku langsung melihatmu.
1037
01:00:05,160 --> 01:00:07,360
Kau dari Rusia?
1038
01:00:07,440 --> 01:00:09,320
- Polandia.
- Polska?
1039
01:00:09,400 --> 01:00:10,240
Polandia.
1040
01:00:10,320 --> 01:00:11,920
Tempat ini indah, 'kan?
1041
01:00:12,000 --> 01:00:14,440
Kami sudah delapan bulan di sini.
1042
01:00:14,520 --> 01:00:15,880
- Delapan?
- Ya.
1043
01:00:16,440 --> 01:00:19,960
Aku dari Vietnam, suamiku Tiongkok.
1044
01:00:20,520 --> 01:00:23,040
Tapi perang membenci kami.
1045
01:00:23,120 --> 01:00:26,880
Di sana, orang mati.
1046
01:00:26,960 --> 01:00:28,840
- Orang mati di jalan…
- Sayonara.
1047
01:00:28,920 --> 01:00:29,840
Dan kami pergi…
1048
01:00:34,920 --> 01:00:37,680
Aku tak mau di sini. Butuh berapa lama?
1049
01:00:37,760 --> 01:00:39,800
Enam bulan? Delapan?
1050
01:00:39,880 --> 01:00:40,960
Setahun?
1051
01:00:41,720 --> 01:00:43,760
- Aku ingin pulang.
- Hei.
1052
01:00:44,960 --> 01:00:45,800
Kasia.
1053
01:00:46,480 --> 01:00:49,000
Jangan khawatir.
1054
01:00:49,080 --> 01:00:52,080
Bagaimana bisa?
Bagaimana kita membesarkan anak di sini?
1055
01:00:52,160 --> 01:00:53,120
Kasia. Kasiula.
1056
01:00:54,160 --> 01:00:57,120
Semuanya berjalan baik,
hanya sedikit lebih lambat, paham?
1057
01:00:57,840 --> 01:01:00,840
Kau pikir
hanya ada satu klub tinju di London?
1058
01:01:00,920 --> 01:01:03,880
McKavanagh akan menyesalinya
selama sisa hidupnya.
1059
01:01:04,800 --> 01:01:07,360
Lihat saja nanti.
Kita akan tertawakan ini sebulan lagi.
1060
01:01:08,280 --> 01:01:11,000
Kau Kate, dan aku Jandrew.
1061
01:01:13,360 --> 01:01:14,200
Kemarilah.
1062
01:01:14,960 --> 01:01:18,600
Dan ini malam terakhir kita
1063
01:01:19,600 --> 01:01:24,160
sebagai pecundang miskin dari Polandia.
1064
01:01:25,080 --> 01:01:25,920
Hei.
1065
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
Semuanya dimulai besok.
1066
01:01:30,840 --> 01:01:32,240
Semua akan baik-baik saja.
1067
01:01:37,760 --> 01:01:38,640
Satu,
1068
01:01:39,640 --> 01:01:40,480
Dua.
1069
01:01:41,240 --> 01:01:42,840
Satu. Dua.
1070
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
Astaga.
1071
01:01:45,760 --> 01:01:47,560
Pukulanmu seperti perempuan.
1072
01:01:48,960 --> 01:01:51,840
Pertama-tama, Yu, persetan kau.
1073
01:01:51,920 --> 01:01:54,000
Dan jangan sebut aku begitu.
1074
01:01:54,080 --> 01:01:55,960
Tinju kirimu bagus.
1075
01:01:57,000 --> 01:01:58,960
Tapi kita harus bicara, Nak.
1076
01:01:59,040 --> 01:02:01,400
Kau sudah tiga bulan
terlambat bayar biaya gimnasium.
1077
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Beri aku satu bulan lagi, oke?
1078
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
Ya.
1079
01:02:04,760 --> 01:02:07,880
Satu bulan.
Lalu tambah, tambah, dan tambah.
1080
01:02:07,960 --> 01:02:13,120
Tapi kau bilang bisa atur pertandingan.
Jika benar, aku takkan berdiri di sini.
1081
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Bukannya aku tak mau kau di sini.
Tapi memang begitu adanya.
1082
01:02:20,000 --> 01:02:23,160
Jadi, bisa beri aku satu hari lagi?
Satu hari?
1083
01:02:25,040 --> 01:02:25,880
Oke.
1084
01:02:25,960 --> 01:02:27,520
- Satu hari!
- Terima kasih.
1085
01:02:27,600 --> 01:02:30,960
- Dan terus latih tinju kirimu. Itu hebat.
- Ya.
1086
01:02:33,480 --> 01:02:36,200
Orang ini menyebalkan, ya?
1087
01:02:37,560 --> 01:02:38,400
Ya.
1088
01:02:38,480 --> 01:02:39,880
Sangat menyebalkan.
1089
01:02:39,960 --> 01:02:41,360
- Ayo pergi.
- Oke.
1090
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
- Tanganku membaik.
- Halo, Pasha.
1091
01:02:45,440 --> 01:02:48,400
Andai yang lain juga begitu.
1092
01:02:49,080 --> 01:02:50,000
- Halo.
- Hai.
1093
01:02:50,080 --> 01:02:54,520
Czesiek dipenjara karena berkhianat.
Aku tak bisa kembali ke Polandia.
1094
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
Seolah itu belum cukup,
1095
01:02:57,000 --> 01:03:01,400
beberapa keparat TV terus mengingatkanku
akan si berengsek itu, Roy Barber.
1096
01:03:01,480 --> 01:03:04,440
Kau menjadi juara dunia baru.
Bagaimana rasanya?
1097
01:03:04,520 --> 01:03:08,600
Luar biasa!
Tak ada cara lain untuk menggambarkannya.
1098
01:03:08,680 --> 01:03:11,600
Maksudku, aku akhirnya mendapatkan
apa yang pantas kudapatkan.
1099
01:03:11,680 --> 01:03:14,400
Jadi, kau tahu? Aku ingin berterima kasih.
1100
01:03:14,480 --> 01:03:17,080
Aku tak pernah menyerah.
Aku bekerja keras setiap hari.
1101
01:03:17,160 --> 01:03:19,760
Akulah yang dibutuhkan tinju.
Aku di sini untuk menghibur.
1102
01:03:19,840 --> 01:03:23,480
{\an8}Tapi paket yang dikirimkan ibuku
mampu menghiburku.
1103
01:03:23,560 --> 01:03:24,600
{\an8}OLAHRAGA
1104
01:03:27,280 --> 01:03:29,720
JĘDRZEJ CZERNECKI:
MUSUH PUBLIK NOMOR SATU
1105
01:03:29,800 --> 01:03:31,960
Hei, Kasia. Dadamu indah.
1106
01:03:32,880 --> 01:03:35,800
Memalukan. Akan kulaporkan istrimu.
1107
01:03:36,480 --> 01:03:40,360
- Apa yang kau ajarkan padanya?
- Bahasa Polandia. Kata-kata dasar.
1108
01:03:41,080 --> 01:03:42,400
Bagaimana harimu?
1109
01:03:42,480 --> 01:03:43,440
Jangan tanya.
1110
01:03:43,520 --> 01:03:45,240
Svetlana terlambat satu jam.
1111
01:03:45,320 --> 01:03:48,880
Artinya aku terlambat satu jam di hotel.
1112
01:03:51,240 --> 01:03:53,720
- Aku harus bicara dengan manajer.
- Astaga.
1113
01:03:53,800 --> 01:03:55,320
Dan kakiku sakit sekali.
1114
01:03:56,200 --> 01:03:57,440
Coba kulihat, Nyonya.
1115
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
- Apa itu?
- Bukan apa-apa.
1116
01:04:06,280 --> 01:04:10,320
Aku adalah bintang di Polandia.
Bagaimana kabar juara kecilku?
1117
01:04:11,640 --> 01:04:14,120
Dia terus meninju
kandung kemihku hari ini.
1118
01:04:14,640 --> 01:04:17,040
Sungguh? Dia lahir sebagai petinju.
1119
01:04:17,120 --> 01:04:22,200
Aku harus selalu buang air kecil.
Aku bahkan tak punya waktu.
1120
01:04:22,280 --> 01:04:24,880
Mungkin kita harus membelikanmu pispot?
1121
01:04:24,960 --> 01:04:28,240
Atau popok?
Agar Tadek bisa mewarisinya darimu.
1122
01:04:29,040 --> 01:04:30,000
Lucu sekali.
1123
01:04:31,360 --> 01:04:33,200
- Kalau harimu?
- Sangat baik.
1124
01:04:34,080 --> 01:04:36,480
Aku berlatih. Akan segera bertarung.
1125
01:04:37,320 --> 01:04:39,240
Aku harus bayar biaya gimnasium.
1126
01:04:40,400 --> 01:04:43,040
- Bayar gimnasium?
- Agar aku bebas utang.
1127
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Katakan kita tak punya uang.
1128
01:04:48,720 --> 01:04:50,000
Tapi kita punya.
1129
01:04:51,000 --> 01:04:51,840
Kau punya.
1130
01:04:54,440 --> 01:04:58,160
- Ini uang untuk apartemen.
- Tapi itu yang kubicarakan.
1131
01:04:58,240 --> 01:05:00,720
Lunasi gimnasiumnya,
aku menang, dan kita bisa bayar…
1132
01:05:00,800 --> 01:05:03,720
Usia kandunganku sembilan bulan.
Kapan kau akan menang?
1133
01:05:03,800 --> 01:05:06,320
Bagus. Masih ada tiga bulan. Tenang.
1134
01:05:09,240 --> 01:05:11,440
Aku muak dengan lelucon bodohmu.
1135
01:05:11,520 --> 01:05:14,240
Bagaimana aku bisa berlatih
dengan tangan patah?
1136
01:05:14,320 --> 01:05:16,520
Tanganmu sudah lama sembuh.
1137
01:05:16,600 --> 01:05:19,560
Bagaimana kau bisa tahu
berapa lama tangan petinju sembuh?
1138
01:05:19,640 --> 01:05:20,800
Sadarlah.
1139
01:05:20,880 --> 01:05:23,360
Kau akan menjadi ayah.
1140
01:05:23,440 --> 01:05:25,880
Apa ada ranjang bayi di sini?
Pakaian bayi, popok?
1141
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
- Kau ingin habiskan semua uangnya?
- Aku harus bertinju.
1142
01:05:28,720 --> 01:05:31,440
Aku sudah muak dengan omong kosongmu!
1143
01:05:31,520 --> 01:05:34,680
"Satu bulan lagi.
Orang itu akan mengatur sesuatu."
1144
01:05:34,760 --> 01:05:38,840
Dia takkan mengatur apa pun, paham?
Karena kau tak ada artinya bagi mereka.
1145
01:05:38,920 --> 01:05:40,360
Ayo kembali.
1146
01:05:40,440 --> 01:05:43,280
Sudah berakhir! Mimpimu sudah berakhir.
1147
01:05:43,360 --> 01:05:44,200
Mengerti?
1148
01:05:44,280 --> 01:05:48,360
Ya? Kita harus kembali ke mana?
Kita tak punya rumah.
1149
01:05:48,440 --> 01:05:52,200
- Sungguh?
- Mereka akan memenjarakanku di sana.
1150
01:05:52,280 --> 01:05:53,440
Kau mau uang?
1151
01:05:53,520 --> 01:05:55,480
- Ambil ini. Cukup?
- Hentikan.
1152
01:05:55,560 --> 01:05:59,520
Lebihkan untuk tuan muda.
Tentu! Tuan muda butuh lebih banyak uang.
1153
01:05:59,600 --> 01:06:00,640
- Apa?
- Ini!
1154
01:06:00,720 --> 01:06:05,200
Aku akan terus bekerja keras
tanpa istirahat untuk buang air kecil.
1155
01:06:07,160 --> 01:06:08,040
Ada apa?
1156
01:06:09,120 --> 01:06:10,280
Hei.
1157
01:06:10,360 --> 01:06:13,960
- Duduklah. Ada apa? Oke, tunggu.
- Aku tak tahu, sakit!
1158
01:06:14,040 --> 01:06:15,080
Yu! Uyen!
1159
01:06:15,160 --> 01:06:16,000
Kemari!
1160
01:06:16,080 --> 01:06:19,120
- Cepat! Apa yang terjadi?
- Apa yang terjadi?
1161
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
- Aku harus apa?
- Ada apa?
1162
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
- Aku tak tahu!
- Bernapaslah!
1163
01:06:22,560 --> 01:06:25,680
- Bernapaslah!
- Oke, bernapas. Apa lagi?
1164
01:06:25,760 --> 01:06:28,440
- Takkan ada yang mati!
- Aku harus apa?
1165
01:06:28,520 --> 01:06:29,840
Kita ke rumah sakit!
1166
01:06:29,920 --> 01:06:32,720
- Sialan! Aku tahu. Ayo pergi.
- Jangan angkat aku!
1167
01:06:32,800 --> 01:06:35,080
- Kau gemuk sekali, Kasia.
- Bernapaslah!
1168
01:06:35,160 --> 01:06:36,000
Bernapaslah!
1169
01:06:36,080 --> 01:06:37,560
Ambil sepatuku!
1170
01:06:37,640 --> 01:06:41,880
RUMAH SAKIT LONDON BRIDGE
1171
01:06:56,640 --> 01:06:57,600
Maaf.
1172
01:06:59,760 --> 01:07:02,240
Aku tahu besarnya pengorbananmu
untuk berada di sini.
1173
01:07:03,960 --> 01:07:06,600
Tapi kurasa kita harus pulang untuk dia.
1174
01:07:08,400 --> 01:07:10,120
Ya. Lihat?
1175
01:07:10,200 --> 01:07:12,760
Tadzik mau pulang, 'kan?
1176
01:07:12,840 --> 01:07:14,240
Benar.
1177
01:07:14,320 --> 01:07:15,560
Tadzik.
1178
01:07:19,000 --> 01:07:20,640
Semua akan baik-baik saja.
1179
01:07:20,720 --> 01:07:24,560
Kita akan meminta maaf secara resmi.
Kau juara yang hebat.
1180
01:07:24,640 --> 01:07:27,040
Mereka akan menggunakan bakatmu.
1181
01:07:29,000 --> 01:07:31,840
Sekarang saatnya berita olahraga
yang mendebarkan dari Seoul.
1182
01:07:31,920 --> 01:07:34,280
Dengan penuh keterampilan dan tekad,
1183
01:07:34,360 --> 01:07:39,240
sensasi tinju Polandia, Krzysztof Nowak,
telah mengamankan kemenangan di Olimpiade.
1184
01:07:39,320 --> 01:07:42,360
Ini menambah bab lain dalam warisan Nowak.
1185
01:07:42,440 --> 01:07:44,520
Menampilkan semangat dan kegigihan,
1186
01:07:44,600 --> 01:07:47,520
menjadikannya kekuatan
yang patut diperhitungkan.
1187
01:07:47,600 --> 01:07:51,000
Selamat untuk Krzysztof
atas kemenangan yang layak dia dapat.
1188
01:07:51,080 --> 01:07:52,720
Dalam berita lain, Roy Barber…
1189
01:07:52,800 --> 01:07:55,400
Aku mencari jenis petinju tertentu.
1190
01:07:55,480 --> 01:07:56,920
Petarung terampil.
1191
01:07:57,000 --> 01:07:58,280
Dan bagian terbaiknya.
1192
01:07:58,360 --> 01:08:00,360
Kami membayar tunai.
1193
01:08:13,240 --> 01:08:14,320
Akan kulakukan.
1194
01:08:15,600 --> 01:08:19,840
Hanya untuk memastikan kita jelas.
Kau mengerti apa yang kami minta?
1195
01:08:19,920 --> 01:08:20,760
Ya.
1196
01:08:22,360 --> 01:08:24,480
Aku ingin kau mengatakannya.
1197
01:08:27,320 --> 01:08:29,800
Aku akan melawan petarungmu, dan kalah.
1198
01:08:31,240 --> 01:08:32,880
Bukan.
1199
01:08:32,960 --> 01:08:36,080
Kau takkan kalah. Siapa pun bisa kalah.
1200
01:08:36,160 --> 01:08:40,680
Yang kuinginkan adalah kau tak menang.
1201
01:08:43,440 --> 01:08:44,320
Sialan…
1202
01:08:45,800 --> 01:08:47,400
Selamat datang di Inggris.
1203
01:08:51,880 --> 01:08:52,720
Tadek.
1204
01:08:52,800 --> 01:08:55,120
Ya, Sayang. Ibu akan segera kembali.
1205
01:08:55,200 --> 01:08:56,040
Tadek.
1206
01:08:56,680 --> 01:08:58,000
Hati-hati.
1207
01:08:58,080 --> 01:08:59,960
Jika dia menangis, kau bisa bersenandung.
1208
01:09:00,040 --> 01:09:02,640
Dan jangan khawatir. Dia suka kebisingan.
1209
01:09:02,720 --> 01:09:06,160
Aku pandai menghadapi anak-anak.
Kakakku punya tujuh.
1210
01:09:06,240 --> 01:09:08,200
Tiga dari mereka selamat.
1211
01:09:08,280 --> 01:09:09,360
Astaga.
1212
01:09:10,000 --> 01:09:10,880
Taksinya tiba!
1213
01:09:11,480 --> 01:09:12,520
Siap?
1214
01:09:12,600 --> 01:09:15,040
- Dah, Jagoan.
- Tunggu. Sebentar.
1215
01:09:15,120 --> 01:09:17,400
- Dia akan baik-baik saja.
- Bukan itu.
1216
01:09:17,480 --> 01:09:18,640
Uyen, boleh?
1217
01:09:18,720 --> 01:09:19,920
Ya, tentu saja.
1218
01:09:27,680 --> 01:09:30,200
JĘDRZEJ CZERNECKI:
MUSUH PUBLIK NOMOR SATU
1219
01:09:31,360 --> 01:09:32,200
Apa?
1220
01:09:33,360 --> 01:09:34,440
Ya ampun.
1221
01:09:34,520 --> 01:09:35,800
Astaga, buka saja.
1222
01:09:38,680 --> 01:09:39,760
Wow.
1223
01:09:41,440 --> 01:09:43,040
Tak mungkin!
1224
01:09:44,400 --> 01:09:46,120
Ini dari selimutku.
1225
01:09:47,360 --> 01:09:49,120
Astaga.
1226
01:09:49,200 --> 01:09:52,320
- Sempurna.
- Aku mengukur badanmu saat kau tidur.
1227
01:09:52,400 --> 01:09:53,240
Sungguh?
1228
01:09:54,000 --> 01:09:54,920
Wow.
1229
01:09:56,080 --> 01:09:57,440
- Indah.
- Jędrzej…
1230
01:10:01,000 --> 01:10:02,480
Aku tahu rencana pertandinganmu.
1231
01:10:04,680 --> 01:10:07,400
Bagiku dan Tadzik,
kau akan selalu jadi juara.
1232
01:10:07,480 --> 01:10:08,840
- Ya.
- Ya?
1233
01:10:12,920 --> 01:10:16,120
Ayo pergi. Kita bisa terlambat.
1234
01:10:34,160 --> 01:10:38,880
- Kau yakin tahu apa yang dirimu lakukan?
- Tentu. Tak masalah.
1235
01:10:40,360 --> 01:10:41,240
Ya.
1236
01:10:41,320 --> 01:10:45,680
Jandrew, ada bajingan gila
yang tampaknya mencarimu.
1237
01:10:45,760 --> 01:10:47,720
Berhenti mengoceh, Orang Inggris.
1238
01:10:49,640 --> 01:10:51,160
Halo, Tuan Putri.
1239
01:10:53,480 --> 01:10:54,600
Paman.
1240
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
Astaga. Sedang apa kau di sini?
1241
01:10:58,240 --> 01:11:00,240
- Jędrula!
- Kenapa kau di sini?
1242
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
Kau bercanda?
1243
01:11:02,960 --> 01:11:04,640
Kau akan jadi petinju profesional.
1244
01:11:04,720 --> 01:11:08,680
Aku takkan melewatkannya untuk apa pun.
1245
01:11:10,800 --> 01:11:11,640
Dan kurcaci itu?
1246
01:11:12,680 --> 01:11:13,920
Dia?
1247
01:11:14,000 --> 01:11:17,160
Namaku Yu. Yu So Wong.
Tapi kau bisa memanggilku Yu.
1248
01:11:17,880 --> 01:11:19,240
- Pelatihmu?
- Bukan.
1249
01:11:19,320 --> 01:11:21,960
Dia membantuku memakai perban
dan semacamnya.
1250
01:11:22,720 --> 01:11:25,080
Katakan siapa yang ada di sudutmu.
1251
01:11:26,040 --> 01:11:27,080
Ya, Yu.
1252
01:11:30,400 --> 01:11:33,440
Yu. Kau sebut itu tinju profesional?
1253
01:11:33,520 --> 01:11:38,000
- Tidak. Bukan begitu.
- Aku akan berada di sudutmu.
1254
01:11:38,480 --> 01:11:40,720
- Ayolah, Paman.
- Berhenti bercanda.
1255
01:11:41,680 --> 01:11:43,120
Jędrula, dengar.
1256
01:11:43,800 --> 01:11:46,280
Karena sudah di sini, biarkan aku berguna.
1257
01:11:46,360 --> 01:11:48,360
Aku masih ingat beberapa hal.
1258
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
- Dan kau, Yu.
- Ya.
1259
01:11:51,040 --> 01:11:54,560
- Kau bisa belajar sesuatu.
- Apa yang terjadi pada kakimu?
1260
01:11:55,680 --> 01:11:57,160
Ini dari penjara.
1261
01:11:57,240 --> 01:12:00,600
Aku terlalu banyak merancap.
Dan pinggulku patah.
1262
01:12:02,000 --> 01:12:02,840
Lihat.
1263
01:12:03,440 --> 01:12:06,120
Bungkus buku jarinya.
1264
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
Lalu sisanya.
1265
01:12:09,640 --> 01:12:11,720
Di sini dan di sini.
1266
01:12:11,800 --> 01:12:13,120
Berhenti bercanda.
1267
01:12:16,520 --> 01:12:17,640
Pria itu hari ini?
1268
01:12:18,720 --> 01:12:21,160
Dia bukan petarung Olimpiade.
1269
01:12:22,160 --> 01:12:24,520
- Dia akan mengikuti kejuaraan.
- Paman.
1270
01:12:25,840 --> 01:12:27,080
Ini berbeda.
1271
01:12:27,760 --> 01:12:29,520
Kita bertarung dan menang.
1272
01:12:29,600 --> 01:12:31,640
- Hidup dan berkuasa.
- Ya, tapi…
1273
01:12:31,720 --> 01:12:34,280
- Menang atau mati, paham?
- Ya, Paman.
1274
01:12:34,360 --> 01:12:36,320
Tapi yang ini sedikit berbeda…
1275
01:12:37,080 --> 01:12:38,400
Berhenti main-main.
1276
01:12:39,080 --> 01:12:40,000
Bertarung.
1277
01:12:41,240 --> 01:12:45,040
Untuk itulah kau dilahirkan, Nak.
Untuk menang.
1278
01:12:51,520 --> 01:12:52,440
Jangan takut.
1279
01:12:54,520 --> 01:12:55,360
Hei!
1280
01:12:56,360 --> 01:12:59,840
Maaf mengganggu apa pun ini.
1281
01:12:59,920 --> 01:13:01,320
Tapi kami sudah siap.
1282
01:13:04,200 --> 01:13:07,600
Selamat malam, hadirin sekalian.
1283
01:13:11,000 --> 01:13:12,320
Selamat malam, London.
1284
01:13:13,240 --> 01:13:17,760
Kalian siap bertemu para juara malam ini?
1285
01:13:19,200 --> 01:13:21,080
Di sudut biru,
1286
01:13:22,040 --> 01:13:25,560
berasal dari Bytom, Polandia,
1287
01:13:27,640 --> 01:13:31,160
Jędrzej
1288
01:13:31,240 --> 01:13:35,000
Czernecki!
1289
01:13:36,960 --> 01:13:39,120
Kau dengar keheningan itu? Rasakan.
1290
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
Kau takkan mendengarnya lagi.
Takkan pernah!
1291
01:13:41,840 --> 01:13:46,760
Hadirin sekalian,
dan sekarang lawannya di seberang ring.
1292
01:13:47,400 --> 01:13:51,000
Bertarung dari sudut merah,
1293
01:13:51,080 --> 01:13:53,400
dari Cork, Irlandia.
1294
01:13:54,040 --> 01:14:01,000
Dengan 23 kemenangan beruntun,
18 KO, dan dua kekalahan.
1295
01:14:01,880 --> 01:14:06,320
Rascal
1296
01:14:06,400 --> 01:14:11,240
O'Brian!
1297
01:14:11,960 --> 01:14:13,320
Rascal!
1298
01:14:22,160 --> 01:14:25,520
Petarung, kalian sudah menerima arahanku
di ruang ganti.
1299
01:14:25,600 --> 01:14:27,720
Selalu patuhi perintahku.
1300
01:14:27,800 --> 01:14:30,000
Selalu lindungi dirimu.
1301
01:14:30,080 --> 01:14:31,600
- Beri salam.
- Ayo!
1302
01:14:31,680 --> 01:14:33,040
Semoga beruntung.
1303
01:14:33,920 --> 01:14:36,560
Ayo, Rascal! Hajar dia!
1304
01:14:37,640 --> 01:14:38,680
Mulai!
1305
01:14:40,680 --> 01:14:41,840
Ayo!
1306
01:14:43,160 --> 01:14:44,800
- Pukul dia!
- Hajar dia!
1307
01:14:49,120 --> 01:14:50,560
Ayo!
1308
01:14:50,640 --> 01:14:52,920
- Rascal!
- Ayo, pukul aku.
1309
01:14:55,080 --> 01:14:56,040
Pukul aku!
1310
01:14:57,960 --> 01:15:00,200
Pukul aku! Pukul aku, ayo!
1311
01:15:02,440 --> 01:15:03,640
Bagus.
1312
01:15:03,720 --> 01:15:04,680
Dia sedang apa?
1313
01:15:04,760 --> 01:15:05,720
Ayo!
1314
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
Ayo.
1315
01:15:10,720 --> 01:15:11,760
Hajar!
1316
01:15:11,840 --> 01:15:12,960
Berhenti memprovokasi!
1317
01:15:14,640 --> 01:15:15,640
Ayo, Rascal!
1318
01:15:15,720 --> 01:15:17,160
Pukul aku! Pukul aku, ayo!
1319
01:15:17,760 --> 01:15:19,360
- Hajar dia!
- Bagus!
1320
01:15:19,440 --> 01:15:20,280
Sialan!
1321
01:15:20,920 --> 01:15:21,760
Pukul aku!
1322
01:15:23,960 --> 01:15:25,840
Bagus! Cuma itu, Pecundang?
1323
01:15:29,760 --> 01:15:31,280
- Itu dia!
- Ayo.
1324
01:15:32,680 --> 01:15:34,440
Ayo! Ya!
1325
01:15:35,080 --> 01:15:37,040
- Ke belakangnya!
- Ya!
1326
01:15:37,120 --> 01:15:37,960
Berhenti!
1327
01:15:39,280 --> 01:15:41,440
- Ke sudutmu!
- Ayo!
1328
01:15:41,520 --> 01:15:43,680
Ayo!
1329
01:15:44,440 --> 01:15:46,840
Jangan takut! Jangan seperti perempuan!
1330
01:15:46,920 --> 01:15:49,200
Tunggu. Satu, dua, tiga, empat.
1331
01:15:49,840 --> 01:15:52,000
Kenapa kau diam saja, Nak?
1332
01:15:52,080 --> 01:15:55,040
Dia akan menjatuhkanmu jika kau diam saja.
1333
01:15:55,120 --> 01:15:57,840
Tetap selangkah lebih maju.
Sebelah kirinya terbuka.
1334
01:15:58,360 --> 01:16:00,360
Ronde kedua!
1335
01:16:01,360 --> 01:16:04,280
Ini bukan sirkus.
Jangan bercanda. Bertarung.
1336
01:16:06,120 --> 01:16:09,360
- Aku menyayangimu! Ayo, Rascal!
- Ayo, Rascal!
1337
01:16:10,040 --> 01:16:11,000
Mulai!
1338
01:16:12,880 --> 01:16:15,240
- Pukul aku!
- Hajar dia! Ayo! Pukul dia!
1339
01:16:15,320 --> 01:16:16,160
Ayo!
1340
01:16:22,800 --> 01:16:24,920
- Rascal!
- Ya!
1341
01:16:32,280 --> 01:16:34,000
Jatuhkan dia!
1342
01:16:34,080 --> 01:16:36,840
Lihat? Itu yang kubicarakan!
1343
01:16:38,600 --> 01:16:39,640
Satu!
1344
01:16:42,320 --> 01:16:43,360
Dua!
1345
01:16:43,440 --> 01:16:45,360
Bangun!
1346
01:16:46,040 --> 01:16:47,000
Tiga!
1347
01:16:50,480 --> 01:16:51,600
Empat!
1348
01:16:55,840 --> 01:16:56,920
Lima!
1349
01:17:07,800 --> 01:17:08,720
Enam!
1350
01:17:13,280 --> 01:17:14,360
Tujuh!
1351
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
Delapan!
1352
01:17:24,760 --> 01:17:25,600
Siap?
1353
01:17:26,480 --> 01:17:27,440
Mulai!
1354
01:17:31,360 --> 01:17:32,360
Bertarung!
1355
01:17:33,000 --> 01:17:35,800
Untuk itulah kau dilahirkan, Nak.
Untuk menang.
1356
01:17:39,120 --> 01:17:41,840
Ya! Hajar dia!
1357
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
Benar begitu!
1358
01:17:51,520 --> 01:17:52,400
Jatuh!
1359
01:17:52,480 --> 01:17:53,440
Ke sudut!
1360
01:17:54,880 --> 01:17:56,280
Ya!
1361
01:17:56,880 --> 01:17:58,560
- Empat!
- Bangunlah!
1362
01:17:58,640 --> 01:18:00,080
Lima!
1363
01:18:01,040 --> 01:18:02,040
Enam!
1364
01:18:02,760 --> 01:18:03,720
Tujuh!
1365
01:18:04,800 --> 01:18:05,880
Delapan!
1366
01:18:06,720 --> 01:18:08,960
- Sembilan!
- Ayo, Rascal!
1367
01:18:09,040 --> 01:18:09,920
Kau siap?
1368
01:18:10,000 --> 01:18:11,680
- Kau pasti bisa!
- Mulai!
1369
01:18:11,760 --> 01:18:12,760
Ayo!
1370
01:18:20,480 --> 01:18:21,600
Ke sudut!
1371
01:18:28,040 --> 01:18:29,480
Kau menghajarnya.
1372
01:18:29,560 --> 01:18:32,360
Apa-apaan ini? Apa yang kau lakukan?
1373
01:18:32,440 --> 01:18:35,080
- Apa-apaan?
- Jędrzej, kau membuatku takut.
1374
01:18:35,160 --> 01:18:37,280
- Apa?
- Semuanya aman.
1375
01:18:37,360 --> 01:18:39,240
Pukul terus.
1376
01:18:39,320 --> 01:18:40,360
Kau menghajarnya.
1377
01:18:40,440 --> 01:18:43,840
- Kau menghajarnya habis.
- Apa yang kau katakan?
1378
01:18:43,920 --> 01:18:46,160
Kau bisa bicara bahasa Inggris?
1379
01:18:46,240 --> 01:18:49,600
- Ya! Juara! Bam! Juara!
- Itu bukan bahasa Inggris! Sial!
1380
01:18:49,680 --> 01:18:52,640
- Ronde tiga!
- Lakukan sesuai apa yang kubayar!
1381
01:18:52,720 --> 01:18:55,160
Jangan mengedipkan mata padaku, Keparat!
1382
01:18:55,240 --> 01:18:56,600
Aku tahu kedipan itu!
1383
01:18:56,680 --> 01:19:00,880
Itu kedipan keparat! Sialan!
1384
01:19:05,200 --> 01:19:09,800
Hei! Jika dia membuatku rugi,
kalian berdua akan hancur!
1385
01:19:09,880 --> 01:19:11,080
Kau dengar?
1386
01:19:12,400 --> 01:19:15,240
Lakukan sesuatu. Apa kau mengerti?
1387
01:19:15,320 --> 01:19:18,200
- Buat dia kalah. Kalah!
- Juara! Bum!
1388
01:19:18,280 --> 01:19:21,280
Apa kau sebodoh itu, dasar keparat mabuk?
1389
01:19:22,960 --> 01:19:24,560
Minta dia untuk kalah!
1390
01:19:26,520 --> 01:19:29,520
Selesaikan! Habisi dia!
1391
01:19:30,360 --> 01:19:32,000
Selesaikan!
1392
01:19:32,680 --> 01:19:34,720
Selesai! Sudah berakhir!
1393
01:19:34,800 --> 01:19:36,440
Ya!
1394
01:19:36,520 --> 01:19:37,440
Jędrula!
1395
01:19:41,320 --> 01:19:45,080
Aku tetap di sini, para bajingan!
Tetap di sini.
1396
01:20:01,560 --> 01:20:03,320
Begitulah caranya!
1397
01:20:03,400 --> 01:20:05,600
Debut terbaik! Sang juara!
1398
01:20:05,680 --> 01:20:07,600
Benar, Jędrula.
1399
01:20:08,440 --> 01:20:10,400
- Kau maju terus…
- Ya…
1400
01:20:11,360 --> 01:20:15,320
- Apa yang baru saja kau lakukan?
- Jackie, tenang. Semuanya aman.
1401
01:20:15,400 --> 01:20:17,560
Apa yang kau lakukan? Apa?
1402
01:20:17,640 --> 01:20:19,400
Kau mengacaukanku!
1403
01:20:19,520 --> 01:20:20,360
Kau bilang apa?
1404
01:20:20,440 --> 01:20:23,520
Tenang, Kawan, duduklah, oke?
1405
01:20:24,840 --> 01:20:26,360
Jangan masuk! Jangan…
1406
01:20:38,800 --> 01:20:40,320
Pertandingan yang hebat.
1407
01:20:40,400 --> 01:20:44,960
- Akhirnya, ada yang bicara normal.
- Tinjumu seperti palu.
1408
01:20:53,200 --> 01:20:55,040
Coba beri tahu aku.
1409
01:20:55,120 --> 01:20:58,880
Kenapa Kasia-mu begitu sedih?
Atau, entahlah, takut?
1410
01:21:01,600 --> 01:21:02,720
Kasia?
1411
01:21:02,800 --> 01:21:06,240
- Ya, Kasia-mu.
- Begini… Kurasa dia tak takut.
1412
01:21:06,320 --> 01:21:08,360
Apa maksudmu?
1413
01:21:08,440 --> 01:21:12,080
Aku melihatnya sendiri.
Dia duduk tepat di depanku.
1414
01:21:12,560 --> 01:21:16,640
Melihatku seolah
aku monster dari cerita dongeng.
1415
01:21:18,320 --> 01:21:20,280
Astaga.
1416
01:21:20,360 --> 01:21:23,840
Serius. Jika tak percaya, tanya Jackie.
1417
01:21:23,920 --> 01:21:24,880
Jackie.
1418
01:21:24,960 --> 01:21:26,720
Bukankah Kasia takut?
1419
01:21:27,440 --> 01:21:29,160
Ya, dia ketakutan.
1420
01:21:30,680 --> 01:21:33,960
- Mungkin karena mereka tahu kau berjanji…
- Nicky, aku…
1421
01:21:34,040 --> 01:21:34,880
Duduk!
1422
01:21:34,960 --> 01:21:37,400
Duduk.
1423
01:21:41,760 --> 01:21:42,600
Sialan.
1424
01:21:43,120 --> 01:21:48,280
Bayangkan Jackie berjanji padaku
kau akan jatuh di ronde kedua.
1425
01:21:48,360 --> 01:21:50,840
Dan kau jatuh di ronde kedua.
1426
01:21:50,920 --> 01:21:56,280
Jadi, aku bangun dan aku mulai pergi.
Aku punya rencana malam yang luar biasa.
1427
01:21:56,360 --> 01:21:57,960
Teman, pacar.
1428
01:21:58,040 --> 01:22:02,280
Lobster yang cantik, gemuk, dan segar
untuk makan malam.
1429
01:22:02,360 --> 01:22:06,760
Luar biasa! Dan bayangkan ini. Kau bangun.
1430
01:22:06,840 --> 01:22:09,240
- Kenapa dia tak…
- Hei.
1431
01:22:12,080 --> 01:22:13,200
Sialan.
1432
01:22:13,280 --> 01:22:17,720
Siapa nama orang yang mati
lalu hidup lagi itu?
1433
01:22:18,680 --> 01:22:19,520
Jackie!
1434
01:22:20,360 --> 01:22:21,320
Siapa yang mati
1435
01:22:22,840 --> 01:22:25,600
lalu bangkit lagi itu?
1436
01:22:27,000 --> 01:22:28,040
Yesus?
1437
01:22:28,120 --> 01:22:29,720
Ya! Yesus!
1438
01:22:30,320 --> 01:22:31,200
Itu dia.
1439
01:22:32,080 --> 01:22:33,200
Yesus.
1440
01:22:35,160 --> 01:22:37,400
Seharusnya aku mendengarkan ayahku.
1441
01:22:38,560 --> 01:22:42,960
Tapi jika begitu, aku pasti masih
di Polandia dengan sepatu karet kotor.
1442
01:22:43,040 --> 01:22:46,080
Tapi sekarang aku memakai sepatu kulit.
1443
01:22:46,640 --> 01:22:51,120
Jadi, aku kembali untuk melihat
pria yang akan mengacaukanku.
1444
01:22:51,720 --> 01:22:57,960
Bayangkan betapa terkejutnya aku
saat ternyata pria itu bukan pria biasa.
1445
01:22:58,880 --> 01:23:03,120
Dia seorang bocah dari Bytom,
yang bukan cuma tak punya pekerjaan,
1446
01:23:03,200 --> 01:23:07,360
tapi juga tak punya paspor,
menamai putranya Tadzik…
1447
01:23:07,440 --> 01:23:08,720
- Hei…
- Tunggu.
1448
01:23:08,800 --> 01:23:12,360
Tinggal di pusat imigrasi penuh kutu.
1449
01:23:13,320 --> 01:23:16,280
Dan bocah itu mengacaukanku.
1450
01:23:17,960 --> 01:23:19,880
Kau mengacaukanku, paham?
1451
01:23:19,960 --> 01:23:21,560
Kau membuatku kacau.
1452
01:23:21,640 --> 01:23:23,320
Kau tahu berapa kerugianku?
1453
01:23:24,400 --> 01:23:25,440
Tahu?
1454
01:23:25,520 --> 01:23:29,640
Lima tahun. Aku sudah membangun
karier O'Brian selama lima tahun.
1455
01:23:29,720 --> 01:23:31,600
Bata demi bata, hari demi hari.
1456
01:23:31,680 --> 01:23:32,720
Lima tahun!
1457
01:23:32,800 --> 01:23:36,000
Tapi bajingan dari Bytom datang ke sini.
1458
01:23:36,080 --> 01:23:39,880
- Dan mengacaukan semuanya.
- Pakai batu bata itu dengan lebih baik.
1459
01:23:39,960 --> 01:23:43,960
- Apa katamu?
- Aku datang untuk menjadi juara dunia.
1460
01:23:45,400 --> 01:23:48,360
Dan putraku
akan memakai sepatu kulit seperti itu.
1461
01:23:56,680 --> 01:23:57,560
Sialan.
1462
01:24:00,080 --> 01:24:01,640
Dia punya nyali.
1463
01:24:01,720 --> 01:24:04,240
Serius, kau punya nyali.
1464
01:24:06,000 --> 01:24:06,840
Oke.
1465
01:24:08,800 --> 01:24:10,760
Mari lihat apa yang akan terjadi.
1466
01:24:27,520 --> 01:24:28,400
Apa itu?
1467
01:24:33,160 --> 01:24:35,240
Astaga! Rascal!
1468
01:24:35,320 --> 01:24:38,560
- Ke mana kalian membawanya?
- Nyonya, tolong tenang.
1469
01:24:39,800 --> 01:24:41,880
- Apa dia akan baik-baik saja?
- Itu dia.
1470
01:24:41,960 --> 01:24:45,280
Ke Rumah Sakit St. Leonard.
Oke? Temui kami di sana.
1471
01:24:45,360 --> 01:24:48,960
- Apa yang akan terjadi pada Ayah?
- Kita akan tahu setelah pemeriksaan.
1472
01:24:49,040 --> 01:24:50,440
Oke.
1473
01:24:51,920 --> 01:24:52,760
Pergi.
1474
01:24:53,800 --> 01:24:55,360
- Pergi!
- Oke.
1475
01:24:57,560 --> 01:25:00,040
- Mundur.
- Minggir! Suamiku di dalam!
1476
01:25:00,880 --> 01:25:01,800
Pasti Kasia.
1477
01:25:01,880 --> 01:25:02,920
Kurasa begitu.
1478
01:25:03,000 --> 01:25:04,200
Mundur!
1479
01:25:04,280 --> 01:25:05,720
Dia ketakutan.
1480
01:25:05,800 --> 01:25:08,400
- Aku melawan keputusanmu.
- Mundur.
1481
01:25:08,480 --> 01:25:10,480
- Mundur!
- Minggir!
1482
01:25:10,560 --> 01:25:12,280
- Minggir.
- Mundur.
1483
01:25:12,360 --> 01:25:13,720
- Jędrzej!
- Tenang.
1484
01:25:13,800 --> 01:25:17,240
- Jędrzej! Semuanya baik-baik saja?
- Lebih baik. Aku menandatangani kontrak.
1485
01:25:17,320 --> 01:25:18,720
- Apa?
- Ini Nicky.
1486
01:25:18,800 --> 01:25:21,360
Kontrak apa?
Jangan menandatangani apa pun dengannya.
1487
01:25:21,440 --> 01:25:25,160
- Percayalah. Dia bukan orang baik.
- Hentikan. Kasia, dia orang Polandia.
1488
01:25:25,240 --> 01:25:27,560
Bukankah aku sudah bilang?
1489
01:25:29,640 --> 01:25:32,440
- Maaf, aku tak bermaksud menyinggung.
- Kasia.
1490
01:25:33,520 --> 01:25:37,640
Tak masalah. Kau tak perlu minta maaf.
1491
01:25:38,680 --> 01:25:41,800
Mulai sekarang, kita keluarga.
Panggil aku Nikodem.
1492
01:25:42,480 --> 01:25:45,400
- Kasia.
- Selamat datang di keluarga, Nikodem.
1493
01:25:46,120 --> 01:25:49,720
- Panggil aku Czesiu.
- Oke, sudah cukup untuk hari ini.
1494
01:25:51,680 --> 01:25:52,840
Bersenang-senanglah.
1495
01:25:54,720 --> 01:25:55,560
Terima kasih.
1496
01:25:55,640 --> 01:25:56,720
Selamat menikmati!
1497
01:25:59,640 --> 01:26:02,120
Don King pernah berkata dalam wawancara
1498
01:26:02,200 --> 01:26:05,400
bahwa pejuang sejati harus bertarung,
bukan membaca kontrak.
1499
01:26:05,480 --> 01:26:06,680
Dah, Nikodem!
1500
01:26:06,760 --> 01:26:09,040
Hal seperti itu tampak bodoh
1501
01:26:09,120 --> 01:26:12,160
sampai kau bertemu seseorang
dengan karisma seperti Nikodem.
1502
01:26:12,240 --> 01:26:15,120
- Hai, ini ayah juaramu.
- Kasia!
1503
01:26:15,800 --> 01:26:19,440
Ibu takkan percaya.
Dia bilang, "Mimpiku sudah berakhir."
1504
01:26:19,520 --> 01:26:23,240
Tapi mimpiku belum berakhir.
Ini baru permulaan. Lihat saja.
1505
01:26:23,320 --> 01:26:26,080
Namamu akan dikenal di seluruh dunia.
1506
01:26:26,160 --> 01:26:29,240
Tapi pertama-tama,
kita harus membuatmu jadi profesional.
1507
01:26:29,320 --> 01:26:32,920
- Apa?
- Emigrasi menjadikanmu gemuk.
1508
01:26:33,000 --> 01:26:36,680
- Kita mulai latihan besok.
- Tadziu harus bertemu kakeknya.
1509
01:26:36,760 --> 01:26:41,120
Tuan Putri, berhenti menyebutku kakek,
aku di sini untuk meniduri wanita Inggris.
1510
01:26:41,200 --> 01:26:42,520
Gendong cucumu.
1511
01:26:42,600 --> 01:26:43,800
Mungil sekali.
1512
01:26:44,560 --> 01:26:46,520
Mungil sekali.
1513
01:26:46,600 --> 01:26:48,520
Aku sering mengingat malam itu.
1514
01:26:49,520 --> 01:26:51,000
Dia punya tinju kiri yang kuat.
1515
01:26:51,080 --> 01:26:53,400
Kami seperti keluarga bahagia.
1516
01:26:54,280 --> 01:26:57,880
Pekerja sosial itu hanya perlu
melihat kaki Czesiek.
1517
01:26:57,960 --> 01:26:59,880
- Dia tinggal bersama kami.
- Mungilnya…
1518
01:26:59,960 --> 01:27:02,760
Di pagi hari,
kami sudah berada di klub Nicky.
1519
01:27:02,840 --> 01:27:06,320
- Bagaimana?
- Mirip Górnik di Sosnowiec.
1520
01:27:06,400 --> 01:27:08,520
- Ya!
- Para petinjunya terlihat lebih cokelat.
1521
01:27:12,240 --> 01:27:13,560
Ini mereka.
1522
01:27:15,320 --> 01:27:16,760
- Jędrzej.
- Halo.
1523
01:27:19,280 --> 01:27:20,720
- Dan Czesiek.
- Kawanku.
1524
01:27:23,920 --> 01:27:26,280
Bisa beri tahu aku
apa yang dia lakukan di sini?
1525
01:27:28,120 --> 01:27:29,760
- Czesiek?
- Ya, Czesiek.
1526
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
Apa maksudmu?
1527
01:27:31,920 --> 01:27:34,080
Maksudku, semalam,
1528
01:27:34,960 --> 01:27:37,600
jika tak salah ingat,
kita menandatangani kesepakatan.
1529
01:27:38,720 --> 01:27:40,720
Czesiek bukan bagian dari itu.
1530
01:27:41,800 --> 01:27:45,440
Tapi Czesiek adalah pelatihku.
Tanpa dia, aku takkan ada di sini.
1531
01:27:45,520 --> 01:27:48,120
Pukulan jauh. Dan kaki.
1532
01:27:48,200 --> 01:27:49,120
Enyahlah.
1533
01:27:51,080 --> 01:27:53,120
Bagus. Pertahankan.
1534
01:27:53,200 --> 01:27:55,160
Czesiek harus ada di sudutku.
1535
01:27:55,240 --> 01:27:58,600
Masalahnya, sudut itu bukan milikmu,
1536
01:28:00,280 --> 01:28:01,280
tapi milikku.
1537
01:28:01,920 --> 01:28:07,320
Dan jika kau ingin bertarung untukku,
aku yang putuskan siapa yang ada di sana.
1538
01:28:13,120 --> 01:28:14,480
Sial.
1539
01:28:15,880 --> 01:28:16,720
Kawan.
1540
01:28:18,400 --> 01:28:23,000
Apa kau pelatih pria cokelat kemarin?
1541
01:28:23,560 --> 01:28:26,080
Benar? Yang Jędrula buat pingsan, ya?
1542
01:28:27,120 --> 01:28:28,040
Biarkan aku bekerja.
1543
01:28:28,120 --> 01:28:31,800
Ya. Aku dan Jędrula akan sering latihan.
1544
01:28:32,480 --> 01:28:34,320
- Ikutlah dengan kami.
- Czesiu.
1545
01:28:36,160 --> 01:28:37,200
Pierre.
1546
01:28:38,640 --> 01:28:40,720
- Ini Jędrzej.
- Senang berkenalan.
1547
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
- Ini pelatih barumu.
- Senang berkenalan.
1548
01:28:42,800 --> 01:28:43,800
Semoga beruntung.
1549
01:28:44,400 --> 01:28:46,880
Berhenti saling menjilat. Mulai pemanasan.
1550
01:28:46,960 --> 01:28:48,480
Bisa beri kami waktu sebentar?
1551
01:28:49,760 --> 01:28:50,600
Ya.
1552
01:28:51,120 --> 01:28:52,000
Paman.
1553
01:28:54,560 --> 01:29:00,280
Jadi, masalahnya,
Nicky bilang ini kerja tim.
1554
01:29:00,960 --> 01:29:01,800
Lalu?
1555
01:29:01,880 --> 01:29:06,600
Dia bilang Pierre seperti tangan kanannya.
Dan kita harus mendengarkannya.
1556
01:29:06,680 --> 01:29:09,160
Apa? Mendengarkan? Apa maksudmu?
1557
01:29:09,240 --> 01:29:12,560
Seperti itu.
Dia akan menjadi pelatih resmiku.
1558
01:29:12,640 --> 01:29:15,200
Pemakan katak itu? Dia tak bisa apa-apa.
1559
01:29:15,280 --> 01:29:16,320
Diam.
1560
01:29:16,400 --> 01:29:19,880
- Dia harus melatihmu?
- Aku bisa apa? Nicky bilang begitu.
1561
01:29:20,400 --> 01:29:22,120
Tapi takkan ada yang berubah.
1562
01:29:24,040 --> 01:29:25,360
Bagaimana caranya?
1563
01:29:25,440 --> 01:29:30,360
Kau akan tetap datang ke latihan.
Kau akan melihat dan mengamati.
1564
01:29:32,400 --> 01:29:35,720
Kita akan tetap bekerja sama,
hanya saja tak resmi.
1565
01:29:35,800 --> 01:29:37,480
Bagaimana menurutmu?
1566
01:29:41,920 --> 01:29:43,560
Tak masalah.
1567
01:29:43,640 --> 01:29:44,520
Tentu.
1568
01:29:45,320 --> 01:29:47,560
Kau akan selalu menjadi Jędrula-ku.
1569
01:29:47,640 --> 01:29:50,200
Dan bukan Jandrew.
1570
01:29:52,680 --> 01:29:53,520
Ayo mulai.
1571
01:29:54,280 --> 01:29:57,320
- Ayo mulai.
- Pierre!
1572
01:29:58,920 --> 01:30:00,920
Oke, masuk ke ring.
1573
01:30:02,240 --> 01:30:03,360
- Ya.
- Kaki lebih rapat.
1574
01:30:03,440 --> 01:30:06,640
Czesiek dan Pierre tak langsung akur.
1575
01:30:06,720 --> 01:30:07,640
Tidak, diam!
1576
01:30:07,720 --> 01:30:10,520
Saat Hitler datang,
orang Prancis tak begitu pintar.
1577
01:30:10,600 --> 01:30:11,800
Orang Prancis apa?
1578
01:30:11,880 --> 01:30:12,760
- Apa?
- Apa?
1579
01:30:14,120 --> 01:30:18,920
Tapi setidaknya Jackie Boss bekerja keras
menemukan pesaing yang tepat untukku.
1580
01:30:20,280 --> 01:30:21,120
Mulai!
1581
01:30:22,120 --> 01:30:25,160
Kali ini, dia memastikan
semuanya berjalan mulus.
1582
01:30:28,160 --> 01:30:29,840
Mungkin terlalu mulus.
1583
01:30:31,640 --> 01:30:36,400
Mereka akan menyesali
hari di mana Polack turun dari kapal!
1584
01:30:36,480 --> 01:30:37,480
Polack!
1585
01:30:37,560 --> 01:30:42,040
Sejak saat itu, aku dikenal sebagai…
Yah, apa lagi?
1586
01:30:42,120 --> 01:30:43,280
Polack.
1587
01:30:48,880 --> 01:30:51,840
Nicky menggunakan koneksinya
untuk mendapatkan berkas untukku.
1588
01:30:56,520 --> 01:31:00,560
{\an8}Hari ini, dan dengan bangga,
aku bisa menyatakan bahwa…
1589
01:31:00,640 --> 01:31:02,480
{\an8}PEMINDAHAN KEKUASAAN DI POLANDIA
1590
01:31:02,560 --> 01:31:05,760
{\an8}angin perubahan besar sedang bertiup.
1591
01:31:05,840 --> 01:31:07,480
{\an8}Saat Tembok Berlin runtuh,
1592
01:31:07,560 --> 01:31:10,920
aku mulai melihat
makin banyak orang di pertandinganku.
1593
01:31:15,640 --> 01:31:20,680
- Mantap! Hajar dia!
- Jangan ganggu anakku!
1594
01:31:22,120 --> 01:31:23,440
Hei!
1595
01:31:25,520 --> 01:31:27,040
Apa yang kau lakukan?
1596
01:31:31,320 --> 01:31:32,280
Ya! Bagus!
1597
01:31:32,360 --> 01:31:35,360
Ini bagus sekali! Kau luar biasa, Sayang!
1598
01:31:36,320 --> 01:31:38,680
"POLACK" MENGHANCURKAN WANITA LANSIA
1599
01:31:39,440 --> 01:31:41,440
Nak, mereka menulis tentangmu.
1600
01:31:43,080 --> 01:31:45,280
- Jadi, mari bertemu di klub?
- Tentu.
1601
01:31:45,360 --> 01:31:47,720
- Kami akan mengeluarkanmu dari sini.
- Aku tahu.
1602
01:31:50,440 --> 01:31:52,440
Jędrzej benar-benar menghajarnya.
1603
01:31:52,520 --> 01:31:54,400
Dia menghajar… Dia memukulnya!
1604
01:31:54,480 --> 01:31:56,000
Dia keluar tali!
1605
01:31:56,080 --> 01:31:59,120
Dia keluar! Dia ada di meja komentator!
1606
01:31:59,200 --> 01:32:01,520
Luar biasa! Ini belum pernah terjadi.
1607
01:32:13,440 --> 01:32:15,240
{\an8}PILIH LAWAN YANG SETARA!
1608
01:32:17,320 --> 01:32:19,280
Aku akhirnya memenuhi janjiku.
1609
01:32:27,240 --> 01:32:28,400
Mengerti?
1610
01:32:35,320 --> 01:32:36,800
Tadek!
1611
01:32:36,880 --> 01:32:40,680
Orang tuamu punya kamar tidur yang indah.
1612
01:32:40,760 --> 01:32:44,520
Ini jakuzi untuk Ibu.
Sebenarnya, untuk Ibu dan Ayah.
1613
01:32:45,200 --> 01:32:48,760
- Bukankah aneh dia memberi kita rumah?
- Astaga.
1614
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
Nicky sudah tua.
1615
01:32:52,200 --> 01:32:56,760
- Dia memperlakukan kita seperti keluarga.
- Karol juga teman senegara kita.
1616
01:32:58,960 --> 01:33:00,240
Karol licik.
1617
01:33:00,760 --> 01:33:01,600
Tadzio.
1618
01:33:02,680 --> 01:33:04,360
Ayo. Cepat.
1619
01:33:04,440 --> 01:33:09,120
Kita ke kamarmu.
Takkan ada yang mengeluh di sana.
1620
01:33:14,160 --> 01:33:15,520
{\an8}Bagus!
1621
01:33:15,600 --> 01:33:16,440
{\an8}Ayo, Jędrzej!
1622
01:33:16,520 --> 01:33:17,720
{\an8}- Hajar!
- Angkat tanganmu!
1623
01:33:18,760 --> 01:33:20,360
Atur napas.
1624
01:33:21,240 --> 01:33:22,400
- Ayo!
- Cepat!
1625
01:33:25,040 --> 01:33:26,440
{\an8}Ya! Hebat!
1626
01:33:26,520 --> 01:33:28,880
{\an8}Bangun!
1627
01:33:28,960 --> 01:33:30,000
Sialan.
1628
01:33:32,520 --> 01:33:34,720
Bangun! Sialan.
1629
01:33:34,800 --> 01:33:35,960
Tenang.
1630
01:33:36,040 --> 01:33:37,400
- Ayolah.
- Dia…
1631
01:33:38,040 --> 01:33:41,360
Nicky, apa-apaan ini?
Kau tak bisa memberiku lawan yang normal?
1632
01:33:41,440 --> 01:33:43,560
Aku ingin Barber, bukan orang bodoh.
1633
01:33:45,880 --> 01:33:48,160
Dan sekarang, hadirin sekalian!
1634
01:33:48,240 --> 01:33:53,640
Penantang sabuk juara dunia WBA malam ini!
1635
01:33:53,720 --> 01:33:59,720
Dengan 27 kemenangan,
0 kekalahan, dan 18 KO.
1636
01:33:59,800 --> 01:34:01,920
Sambutlah di ring,
1637
01:34:02,600 --> 01:34:07,320
Roy Barber!
1638
01:34:07,400 --> 01:34:13,440
Barber!
1639
01:34:15,280 --> 01:34:16,160
Jędrula…
1640
01:34:20,440 --> 01:34:25,400
Kalian tahu, dia bertarung dengan baik,
tapi aku tahu hasilnya akan seperti apa.
1641
01:34:25,480 --> 01:34:29,000
Beberapa orang bilang
kau selalu tahu bagaimana hasilnya.
1642
01:34:29,640 --> 01:34:34,000
Apa benar kau hanya melawan
musuh yang sudah diatur oleh Jackie Boss?
1643
01:34:38,440 --> 01:34:41,800
Jędrzej, mau aku ulang pertanyaannya?
1644
01:34:43,600 --> 01:34:45,920
Atau kau perlu ditanyai
dalam bahasa Polandia?
1645
01:34:46,840 --> 01:34:48,720
- Hei, itu Barber!
- Itu Barber!
1646
01:34:48,800 --> 01:34:51,240
- Itu Barber!
- Selamat, Bung!
1647
01:34:58,360 --> 01:34:59,600
Selamat, Kawan!
1648
01:34:59,680 --> 01:35:03,000
- Bagaimana rasanya memegang tiga gelar?
- Mau tak mau. Berikutnya.
1649
01:35:03,080 --> 01:35:04,800
Pertanyaan singkat, benarkah…
1650
01:35:04,880 --> 01:35:06,160
Lihat.
1651
01:35:06,240 --> 01:35:10,800
Para pelatih dan manajer itu,
asisten dan entah apa lagi.
1652
01:35:10,880 --> 01:35:16,080
Itu bukan tinju lagi.
Itu sirkus penuh badut.
1653
01:35:16,680 --> 01:35:20,320
Jika ayahmu masih hidup,
dia akan tertawa keras melihatnya.
1654
01:35:20,400 --> 01:35:22,720
Bisakah kau diam sekali saja?
1655
01:35:22,800 --> 01:35:23,640
Apa?
1656
01:35:23,720 --> 01:35:26,040
Jika kau bahas Polandia
atau masa lalu kita lagi,
1657
01:35:26,120 --> 01:35:28,480
aku akan membenturkan kepalaku
ke dinding itu!
1658
01:35:28,560 --> 01:35:29,400
Apa?
1659
01:35:29,480 --> 01:35:33,040
Lihat dirimu. Kau seperti gelandangan.
1660
01:35:33,120 --> 01:35:37,080
Kau sudah empat tahun di sini,
tapi masih tak bisa bahasa Inggris.
1661
01:35:37,160 --> 01:35:40,080
Kau cuma merengek
dan minum dari botol sialan itu.
1662
01:35:40,160 --> 01:35:43,720
- Tapi jika bukan karena aku…
- Lantas apa? Apa?
1663
01:35:43,800 --> 01:35:45,160
- Yah, jika aku…
- Apa?
1664
01:35:45,240 --> 01:35:46,840
- Jika aku…
- Atau bahasa Polandia.
1665
01:35:46,920 --> 01:35:49,280
- Itu Czesiek!
- Kita bisa bicara besok…
1666
01:35:49,360 --> 01:35:51,560
Tidak! Kita takkan bicara besok.
1667
01:35:51,640 --> 01:35:54,400
- Atau dalam sejuta tahun.
- Jędrek…
1668
01:35:54,480 --> 01:35:56,000
Aku tak butuh kau.
1669
01:35:56,080 --> 01:35:59,120
Ocehan Polandia sialanmu,
semua omong kosong itu.
1670
01:35:59,200 --> 01:36:02,080
Kau tak pernah
dan takkan pernah menjadi pelatihku!
1671
01:36:02,160 --> 01:36:03,760
- Paham?
- Jędrzej!
1672
01:36:03,840 --> 01:36:04,960
Lanjutkan, teman-teman.
1673
01:36:05,040 --> 01:36:07,200
Begitulah cara orang Albania bicara.
1674
01:36:09,040 --> 01:36:12,120
- Hei. Ini pesta pribadi…
- Ini dia.
1675
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
- Apa lagi?
- Keparat!
1676
01:36:16,600 --> 01:36:18,160
- Hei!
- Itu Polandia!
1677
01:36:18,240 --> 01:36:19,920
- Bukan Albania.
- Enyahlah…
1678
01:36:20,000 --> 01:36:23,720
- Ini juara sialan kalian?
- Mundur!
1679
01:36:23,800 --> 01:36:27,360
Dia palsu! Seperti semua
yang ada di negara sialan ini!
1680
01:36:27,440 --> 01:36:31,480
Kejuaraan, petarung sialan,
dan sabuk kalian!
1681
01:36:31,560 --> 01:36:35,400
- Semuanya palsu!
- Kenapa kau menyerangku begitu?
1682
01:36:35,480 --> 01:36:38,280
- Aku akan menghajarmu lagi.
- Ayo.
1683
01:36:38,360 --> 01:36:41,400
Dan kali ini,
istrimu takkan menyelamatkanmu!
1684
01:36:41,480 --> 01:36:42,960
- Persetan denganmu!
- Astaga.
1685
01:36:43,920 --> 01:36:44,880
Ya, ayo!
1686
01:36:44,960 --> 01:36:50,200
- Aku akan menghajarmu lagi, Keparat!
- Tunggu! Apa aku benar?
1687
01:36:50,280 --> 01:36:54,240
- Kau menantang Polack?
- Benar, Jalang!
1688
01:36:54,320 --> 01:36:55,240
Ya!
1689
01:36:55,320 --> 01:36:57,000
Ini proses!
1690
01:36:57,880 --> 01:36:59,400
Institusi.
1691
01:36:59,480 --> 01:37:02,840
Yang tak dipedulikan anak ini!
1692
01:37:03,680 --> 01:37:06,400
Kau tak bisa masuk begitu saja
dari jalanan.
1693
01:37:06,480 --> 01:37:08,640
Kau tahu? Kita punya aturan!
1694
01:37:10,000 --> 01:37:11,600
Neil!
1695
01:37:12,760 --> 01:37:13,640
Halo!
1696
01:37:14,800 --> 01:37:17,880
Aku tahu kau butuh
kartu anggota untuk kriket.
1697
01:37:18,960 --> 01:37:20,200
Tapi untuk tinju?
1698
01:37:28,840 --> 01:37:31,560
Kami menerima tantanganmu
dengan itikad baik.
1699
01:37:33,360 --> 01:37:35,120
Sekarang, enyahlah!
1700
01:37:35,200 --> 01:37:38,760
- Aku punya pertanyaan!
- Aku akan menghajarmu!
1701
01:37:54,360 --> 01:37:55,680
Kau akan tampil hebat.
1702
01:38:00,240 --> 01:38:03,520
- Apa itu?
- Tiketmu ke surga.
1703
01:38:16,320 --> 01:38:17,200
Terima kasih.
1704
01:38:35,920 --> 01:38:36,760
Apa-apaan itu?
1705
01:38:38,040 --> 01:38:41,000
- Apa?
- Perempuan itu dari toilet pria.
1706
01:38:43,600 --> 01:38:44,520
Wartawan.
1707
01:38:44,600 --> 01:38:45,480
Ayo pergi.
1708
01:38:51,560 --> 01:38:52,800
Aku tak punya anak.
1709
01:38:53,320 --> 01:38:55,920
Setidaknya, aku tak tahu aku punya anak.
1710
01:38:57,320 --> 01:39:00,000
Seseorang yang bisa melanjutkan warisanku.
1711
01:39:00,080 --> 01:39:02,320
Tapi, malam ini, aku sadar sesuatu.
1712
01:39:03,120 --> 01:39:08,360
Aku sadar, saat waktunya tiba,
aku takkan sesali tahun-tahun yang hilang.
1713
01:39:09,320 --> 01:39:12,680
Aku akan bahagia dan puas
karena anak didikku,
1714
01:39:13,320 --> 01:39:14,360
juaraku,
1715
01:39:14,440 --> 01:39:19,360
putra yang tak pernah kumiliki,
akan mencapai apa yang dia capai.
1716
01:39:21,080 --> 01:39:22,240
- Bersulang.
- Bersulang.
1717
01:39:22,320 --> 01:39:23,960
Semangat, juara.
1718
01:39:24,600 --> 01:39:26,760
- Hanya ingin bicara dengannya.
- Tak bisa…
1719
01:39:26,840 --> 01:39:29,800
- Aku hanya ingin bicara.
- Aku takkan memintamu lagi…
1720
01:39:29,880 --> 01:39:30,880
Ayolah, Nicky.
1721
01:39:30,960 --> 01:39:33,640
- Aku meminta bagianku.
- Rascal, sudahlah…
1722
01:39:33,720 --> 01:39:36,520
Tidak! Aku takkan pergi
sampai kau menjawabku!
1723
01:39:36,600 --> 01:39:41,160
Keluargaku kelaparan, Nicky.
Kau tak berhak menyimpan semuanya!
1724
01:39:41,240 --> 01:39:42,680
Oke. Aku ingin kau pergi.
1725
01:39:42,760 --> 01:39:44,280
- Jangan sentuh.
- Ayo.
1726
01:39:44,360 --> 01:39:47,640
- Kau harus pergi.
- Aku memercayaimu, Nicky!
1727
01:39:47,720 --> 01:39:49,840
- Ya.
- Aku memercayaimu, Nicky!
1728
01:39:49,920 --> 01:39:52,880
- Oke. Pergilah.
- Kau pikir dirimu istimewa?
1729
01:39:54,280 --> 01:39:55,480
Lihat saja.
1730
01:39:55,560 --> 01:39:57,120
- Dia ular sialan!
- Pergi!
1731
01:39:58,040 --> 01:40:01,360
- Maaf, tuan-tuan dan nyonya-nyonya.
- Dia ular sialan!
1732
01:40:01,440 --> 01:40:03,320
Astaga, dia tampak mengerikan.
1733
01:40:07,040 --> 01:40:07,880
Terima kasih.
1734
01:40:12,760 --> 01:40:15,960
Ini menyedihkan.
Aku sudah berkorban banyak untuknya.
1735
01:40:16,800 --> 01:40:19,640
Tapi rupanya,
beberapa orang tak bisa ditolong.
1736
01:40:19,720 --> 01:40:22,000
Jadi, dia juga tak membaca kontraknya?
1737
01:40:22,080 --> 01:40:23,480
Hei.
1738
01:40:23,560 --> 01:40:24,560
Kasia. Tunggu.
1739
01:40:24,640 --> 01:40:25,520
Percayalah.
1740
01:40:26,280 --> 01:40:30,000
Aku takkan ada di tempatku hari ini
jika tak menghormati kewajibanku.
1741
01:40:30,080 --> 01:40:33,440
Apa kita akan berpura-pura
itu sesuatu yang normal?
1742
01:40:33,520 --> 01:40:36,320
- Orang itu datang entah dari mana, 'kan?
- Ya.
1743
01:40:36,400 --> 01:40:40,720
Jika kau tak ingin ada tamu tak terduga,
jangan beri mereka alasan datang.
1744
01:40:41,360 --> 01:40:43,800
- Dan kenapa kau menjawabnya?
- Apa?
1745
01:40:44,680 --> 01:40:47,240
Kasia, percayalah, itu tak menyenangkan.
1746
01:40:48,600 --> 01:40:51,080
Untuk berpamitan
dengan salah satu petarungmu.
1747
01:40:52,200 --> 01:40:54,160
Itu bagian terburuk dari pekerjaan kita.
1748
01:40:55,120 --> 01:40:57,560
Tapi suamimu sangat berbakat.
1749
01:41:05,080 --> 01:41:07,840
Nicky, terima kasih makan malamnya,
tapi kami akan pergi.
1750
01:41:07,920 --> 01:41:11,760
Ya, ayo pulang.
Sebenarnya, apa itu rumah kita?
1751
01:41:11,840 --> 01:41:12,680
Hei!
1752
01:41:13,240 --> 01:41:16,520
- Apa kita tidur di rumah kita sendiri?
- Ayo pergi.
1753
01:41:16,600 --> 01:41:17,600
Sekarang juga.
1754
01:41:19,560 --> 01:41:20,680
Baik, Juara.
1755
01:41:25,600 --> 01:41:26,440
Maaf.
1756
01:41:26,520 --> 01:41:29,280
Sampai jumpa pukul 20.00.
Kita bicarakan pertandingannya.
1757
01:41:29,360 --> 01:41:31,440
- Ya, maaf.
- Selamat malam, Kasia.
1758
01:41:35,160 --> 01:41:37,080
- Kau gila?
- Apa maksudmu?
1759
01:41:37,160 --> 01:41:39,960
Kau tahu maksudku. Kau menyinggung Nicky.
1760
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
- Kau kenapa?
- Aku tak percaya padanya.
1761
01:41:42,600 --> 01:41:45,240
Itu tak baik! Dia memberi kita segalanya.
1762
01:41:45,960 --> 01:41:47,040
Aku bisa bertarung…
1763
01:41:47,680 --> 01:41:50,880
Dia membiarkanku bertarung!
Membawamu keluar dari pusat imigran!
1764
01:41:50,960 --> 01:41:55,720
- Dan kau membuat keributan di sana?
- Apa kau buta?
1765
01:41:55,800 --> 01:42:01,280
Aku buta? Lihat dirimu sendiri.
Kau punya rumah, mobil baru, bulu ini.
1766
01:42:01,360 --> 01:42:05,480
Suami yang bisa menjadi juara dunia.
Semua berkat pria itu.
1767
01:42:05,560 --> 01:42:07,880
Tapi itu tak pernah cukup untukmu!
1768
01:42:08,960 --> 01:42:11,120
- Dia juga begitu kepada Rascal.
- Rascal!
1769
01:42:11,200 --> 01:42:15,040
Ini malamku, mengerti?
Bukan malam Rascal! Atau Barber.
1770
01:42:15,120 --> 01:42:16,080
Atau Czesiek.
1771
01:42:18,600 --> 01:42:19,720
Persetan denganmu.
1772
01:42:19,800 --> 01:42:22,240
Jędrzej, dia datang ke Inggris untukmu.
1773
01:42:22,320 --> 01:42:25,240
- Untuk membantumu.
- Tapi dia tak membantu.
1774
01:42:25,320 --> 01:42:27,120
Ini Czesiek! Kau kenapa?
1775
01:42:27,200 --> 01:42:30,680
Aku akan menjadi petinju terhebat
dalam sejarah, paham?
1776
01:42:30,760 --> 01:42:32,280
Tidak. Kau tak mengerti.
1777
01:42:32,360 --> 01:42:35,720
Kau tak mengerti sejak awal.
Ingat The Legends?
1778
01:42:35,800 --> 01:42:38,280
Aku memintamu tetap di luar.
1779
01:42:38,360 --> 01:42:43,400
Tapi tidak, kau harus melenggang masuk
dan mempermalukanku di depan para pelatih!
1780
01:42:43,480 --> 01:42:46,440
Saat Tadek lahir, kau ingin pulang.
1781
01:42:46,520 --> 01:42:49,800
Dan saat Nicky memberiku kontrak,
kau menyumpahinya.
1782
01:42:49,880 --> 01:42:53,880
Kau tahu kenapa? Biar kuberi tahu.
Karena kau tak percaya padaku.
1783
01:42:55,080 --> 01:42:57,800
- Sungguh?
- Kau bilang, "Mimpimu sudah berakhir."
1784
01:42:57,880 --> 01:42:59,760
- Aku tak percaya padamu?
- Ya!
1785
01:42:59,840 --> 01:43:01,080
- Sungguh?
- Ya!
1786
01:43:01,160 --> 01:43:06,320
Aku melakukan dua pekerjaan sekaligus
agar kau bisa terus meninju samsak.
1787
01:43:06,400 --> 01:43:09,960
Dan jika kau lupa, aku meninggalkan kuliah
dan orang tuaku untukmu.
1788
01:43:10,040 --> 01:43:12,400
Aku lari dari Polandia untukmu.
1789
01:43:12,920 --> 01:43:15,480
- Di mana Universitas Londonku?
- Ayolah!
1790
01:43:15,560 --> 01:43:17,160
- Dan lab-ku?
- Ayolah!
1791
01:43:17,240 --> 01:43:21,000
Jangan bilang aku tak percaya padamu.
Semua itu untukmu.
1792
01:43:21,920 --> 01:43:24,600
Aku senang
akhirnya kita bisa jujur di sini.
1793
01:43:24,680 --> 01:43:28,040
Semuanya bukan untukmu, Tadek, atau kita.
Ini hanya untukku.
1794
01:43:29,560 --> 01:43:30,760
Bukan begitu maksudku!
1795
01:43:31,360 --> 01:43:32,560
Kau mau ke mana?
1796
01:43:33,280 --> 01:43:34,200
Jędrzej!
1797
01:43:34,720 --> 01:43:35,560
Sialan!
1798
01:43:41,640 --> 01:43:42,640
Sialan.
1799
01:45:32,040 --> 01:45:32,920
Jędrzej.
1800
01:45:38,920 --> 01:45:41,920
- Apa yang kau lakukan di sini?
- Aku takut saat…
1801
01:45:42,000 --> 01:45:42,960
Kau keberatan?
1802
01:45:43,040 --> 01:45:44,040
Bisa pergi?
1803
01:45:45,000 --> 01:45:47,760
Kupikir sesuatu telah terjadi.
1804
01:45:49,440 --> 01:45:51,280
Seperti apa?
1805
01:45:52,000 --> 01:45:55,200
Entahlah. Biasanya, kau selalu pulang.
1806
01:45:55,840 --> 01:45:57,080
Tidak…
1807
01:45:57,160 --> 01:45:58,560
Aku di tempat Czesiek.
1808
01:46:02,160 --> 01:46:03,480
- Tempat Czesiek?
- Ya.
1809
01:46:04,120 --> 01:46:07,080
Aku ingin tahu kabarnya.
1810
01:46:08,880 --> 01:46:11,880
- Lalu?
- Kau kenal Czesiek. Dia tangguh.
1811
01:46:13,440 --> 01:46:14,280
Benar.
1812
01:46:15,920 --> 01:46:17,480
Aku senang kalian bertemu.
1813
01:46:25,720 --> 01:46:27,840
Aku minta maaf soal kemarin.
1814
01:46:29,560 --> 01:46:34,440
Kau punya banyak pikiran saat ini.
Aku ingin kau merasa aku bersamamu.
1815
01:46:35,960 --> 01:46:39,160
Hanya saja,
sesuatu membuatku meledak kemarin, dan…
1816
01:46:39,720 --> 01:46:43,840
Entahlah, tapi enam tahun terakhir
terasa berat bagiku.
1817
01:46:43,920 --> 01:46:46,400
- Astaga. Sudah enam tahun?
- Ya.
1818
01:46:46,480 --> 01:46:50,960
Pada hari Kamis, ini tepat enam tahun
sejak kau menggangguku di bar.
1819
01:46:52,120 --> 01:46:54,800
Mungkin kita bisa melakukannya
seperti dulu lagi?
1820
01:46:54,880 --> 01:46:57,000
Kau marah. Waktunya pas.
1821
01:46:58,280 --> 01:47:00,520
Kita minum Guinness alih-alih anggur.
1822
01:47:00,600 --> 01:47:02,600
Jadi? Bagaimana kalau Kamis?
1823
01:47:04,080 --> 01:47:05,800
Itu ulang tahun Tadzik.
1824
01:47:05,880 --> 01:47:07,480
- Jadi…
- Kita bisa satukan.
1825
01:47:07,560 --> 01:47:09,200
Itu maksudku.
1826
01:47:09,280 --> 01:47:11,640
- Pesta besar?
- Tak harus besar.
1827
01:47:11,720 --> 01:47:15,280
Ya! Kue besar,
banyak makanan, banyak kado.
1828
01:47:15,360 --> 01:47:17,760
Pertunjukan kembang api
yang bisa dilihat London.
1829
01:47:17,840 --> 01:47:19,520
- Pertunjukan kembang api?
- Kasia!
1830
01:47:20,760 --> 01:47:22,880
Kasieńka! Sedang apa kau di sini?
1831
01:47:22,960 --> 01:47:25,120
- Nicky! Hai.
- Hai.
1832
01:47:26,400 --> 01:47:29,520
Aku tak menduga kau akan memberkati kami
dengan kehadiranmu hari ini.
1833
01:47:30,680 --> 01:47:32,320
Kau terlihat cantik.
1834
01:47:32,400 --> 01:47:33,960
- Terima kasih.
- Lihat dia.
1835
01:47:34,680 --> 01:47:38,600
Punya kesempatan untuk kejuaraan dunia.
Tapi apa yang dia lakukan?
1836
01:47:38,680 --> 01:47:41,320
- Dia terlambat.
- Itu salahku.
1837
01:47:41,400 --> 01:47:43,200
Tak perlu minta maaf, Kasia.
1838
01:47:43,280 --> 01:47:46,240
Aku selalu bilang keluarga nomor satu.
1839
01:47:47,080 --> 01:47:47,960
Ya.
1840
01:47:50,360 --> 01:47:52,280
- Aku harus pergi.
- Aku juga.
1841
01:47:53,880 --> 01:47:55,360
- Aku mencintaimu.
- Aku juga.
1842
01:47:55,440 --> 01:47:56,400
- Dah.
- Dah.
1843
01:47:56,480 --> 01:47:57,320
Dah.
1844
01:47:59,640 --> 01:48:04,160
Dengar, masalah dengan Barber
mendapat publisitas luas.
1845
01:48:05,680 --> 01:48:09,560
Jika ingin pertandingan ini lebih seru,
aku harus melakukan banyak hal.
1846
01:48:09,640 --> 01:48:12,800
Tapi salah satunya adalah kuncinya.
1847
01:48:13,720 --> 01:48:16,600
Eva baru saja menelepon.
Kau ingat, wartawan itu.
1848
01:48:17,560 --> 01:48:18,760
Yang punya bokong indah.
1849
01:48:19,720 --> 01:48:24,560
Dia ingin wawancara langsung denganmu,
Kamis, di jam tayang utama.
1850
01:48:27,120 --> 01:48:29,160
- Apa? Itu bagus.
- Tidak.
1851
01:48:29,240 --> 01:48:30,480
- Apa?
- Pukul berapa?
1852
01:48:30,560 --> 01:48:33,520
- Ada masalah?
- Tidak. Tapi pukul berapa?
1853
01:48:33,600 --> 01:48:37,080
- Saat aku memberitahumu.
- Ya, tapi itu hari ulang tahun Tadek.
1854
01:48:37,160 --> 01:48:39,840
- Kami mengadakan pesta, kau diundang…
- Hei.
1855
01:48:39,920 --> 01:48:40,760
Kawan, hei!
1856
01:48:41,800 --> 01:48:44,280
Kau bicara seperti masih di Polandia.
1857
01:48:45,160 --> 01:48:47,160
Kenapa memilih
jika bisa memiliki semuanya?
1858
01:48:47,720 --> 01:48:50,480
Kau akan diwawancara,
aku akan mengawasi pesta.
1859
01:48:50,560 --> 01:48:54,880
Kau susul kami setelah selesai.
Takkan ada yang tahu kau pergi.
1860
01:48:56,000 --> 01:48:57,720
- Apa?
- Oke.
1861
01:48:57,800 --> 01:48:58,840
- Ya.
- Benar.
1862
01:48:58,920 --> 01:49:00,160
Satu hal lagi.
1863
01:49:00,240 --> 01:49:01,080
Dengar.
1864
01:49:02,000 --> 01:49:02,880
Sialan.
1865
01:49:06,760 --> 01:49:07,760
Sudah dimulai!
1866
01:49:10,360 --> 01:49:11,400
Aku kembali!
1867
01:49:12,200 --> 01:49:13,080
Tadzik!
1868
01:49:13,160 --> 01:49:14,280
Aku segera kembali!
1869
01:49:15,560 --> 01:49:17,040
Sudah cukup.
1870
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
SPESIAL OLAHRAGA BERSAMA EVA
1871
01:49:19,680 --> 01:49:23,760
Aku Eva Haze, dan aku duduk
dengan juara dunia tinju masa depan,
1872
01:49:23,840 --> 01:49:26,480
Jędrzej Czernecki,
yang meninggalkan Polandia komunis…
1873
01:49:26,560 --> 01:49:29,160
- Ayah ada di TV.
- dengan mimpi menjadi bintang tinju.
1874
01:49:29,680 --> 01:49:34,560
- Terima kasih sudah datang, Jędrzej.
- Terima kasih telah mengundangku.
1875
01:49:35,280 --> 01:49:38,040
- Itu bagus…
- Jędrzej.
1876
01:49:39,600 --> 01:49:40,920
Ya. Maaf.
1877
01:49:41,000 --> 01:49:43,640
Merupakan kesempatan besar bagiku
untuk berada di sini.
1878
01:49:43,720 --> 01:49:46,680
Sebagai petinju,
kau harus datang ke acara seperti ini…
1879
01:49:46,760 --> 01:49:49,680
- Tadzik, nanti matamu sakit.
- Ini ulang tahunku!
1880
01:49:49,760 --> 01:49:51,480
agar lebih dikenal…
1881
01:49:51,560 --> 01:49:53,200
Ya. Jędrzej?
1882
01:49:53,680 --> 01:49:55,600
- Apa kau merindukannya?
- Apa?
1883
01:49:55,680 --> 01:49:58,480
- Kau rindu bertarung di Polandia?
- Tentu tidak.
1884
01:49:59,680 --> 01:50:02,040
Sial. Maaf. Aku tak boleh bilang "sial".
1885
01:50:02,120 --> 01:50:04,720
- Tak masalah.
- Maaf. Ya.
1886
01:50:04,800 --> 01:50:07,600
Setidaknya kita tahu
bahasa Inggrismu bagus, 'kan?
1887
01:50:08,160 --> 01:50:10,280
- Terima kasih.
- Apa maksudmu?
1888
01:50:10,360 --> 01:50:15,160
Saat datang ke Inggris,
aku tak tahu kata-kata dalam bahasa ini.
1889
01:50:15,960 --> 01:50:19,480
Dan aku berakhir di pusat imigrasi.
1890
01:50:19,560 --> 01:50:23,640
Tak ada yang berbahasa Inggris di sana,
jadi, aku harus punya penerjemah.
1891
01:50:23,720 --> 01:50:26,480
Itu tak mudah. Itu sulit.
1892
01:50:26,560 --> 01:50:32,720
Aku melihat semua orang menonton acaramu
di pusat imigrasi itu.
1893
01:50:32,800 --> 01:50:35,680
Kami punya TV kecil, kau tahu…
1894
01:51:05,680 --> 01:51:08,240
Tadzik, Ayah hanya bersikap konyol.
Jangan khawatir.
1895
01:51:10,160 --> 01:51:14,160
Teman-teman, itulah Jędrzej Czernecki,
juara dunia masa depan kita.
1896
01:51:18,920 --> 01:51:20,400
Itu luar biasa.
1897
01:51:20,480 --> 01:51:23,960
Ya. Orang di belakang kamera itu
tertawa terbahak-bahak.
1898
01:51:24,600 --> 01:51:26,920
Orang itu? Seluruh Inggris.
1899
01:51:27,000 --> 01:51:29,520
Kau pandai soal ini. Kamera mencintaimu.
1900
01:51:29,600 --> 01:51:30,560
Sungguh?
1901
01:51:30,640 --> 01:51:33,040
Maksudmu, kau serius?
1902
01:51:34,840 --> 01:51:38,040
- Apa itu?
- Jangan berpakaian seperti akuntan.
1903
01:51:38,680 --> 01:51:42,120
- Tunggu, pergi ke mana?
- Ke pesta terbesar tahun ini.
1904
01:51:42,840 --> 01:51:44,760
- Hari ini?
- Ya.
1905
01:51:45,480 --> 01:51:46,360
Tapi…
1906
01:51:47,880 --> 01:51:51,080
Aku tak bisa.
Aku harus pergi ke ulang tahun putraku.
1907
01:51:51,160 --> 01:51:52,040
Jędrzej.
1908
01:51:53,320 --> 01:51:57,080
Di dunia ini,
hanya koneksimu yang penting.
1909
01:51:57,160 --> 01:51:59,880
Dan semua orang yang perlu kau kenal
akan ada di sana.
1910
01:51:59,960 --> 01:52:02,120
- Kau beruntung bisa diundang.
- Ya.
1911
01:52:02,200 --> 01:52:04,680
Jika kau ingin sampai puncak.
1912
01:52:07,200 --> 01:52:09,760
Tapi tak masalah. Mungkin lain kali.
1913
01:52:32,040 --> 01:52:32,920
Hai!
1914
01:52:34,720 --> 01:52:35,720
Eva!
1915
01:52:36,440 --> 01:52:37,320
Malcolm!
1916
01:52:39,240 --> 01:52:40,120
Jędrzej.
1917
01:52:40,200 --> 01:52:41,680
- Bersulang!
- Bersulang!
1918
01:52:50,800 --> 01:52:52,920
- Indah sekali!
- Wow.
1919
01:52:53,000 --> 01:52:54,440
Tadek. Sepatu kulit.
1920
01:52:54,520 --> 01:52:57,120
Dari pembuat sepatu terbaik di London.
1921
01:52:57,200 --> 01:52:58,040
Untukmu.
1922
01:52:59,240 --> 01:53:01,680
- Terima kasih, Nicky, ya?
- Terima kasih.
1923
01:53:01,760 --> 01:53:04,800
- Terima kasih.
- Bagaimana? Mau buka yang lain?
1924
01:53:05,680 --> 01:53:08,400
- Ini dia.
- Dari siapa itu?
1925
01:53:08,480 --> 01:53:09,560
Dari siapa itu?
1926
01:53:09,640 --> 01:53:10,760
Buka dan lihat.
1927
01:53:14,040 --> 01:53:18,040
- Sarung tinju lagi?
- Kau belum punya yang kuning.
1928
01:53:18,880 --> 01:53:20,240
Kapan Ayah pulang?
1929
01:53:20,320 --> 01:53:22,120
Boleh minta sarung tinju seperti itu?
1930
01:53:22,640 --> 01:53:24,600
Ayah akan tiba sebelum pesta kembang api.
1931
01:53:24,680 --> 01:53:26,400
Apa dia bilang kembang api?
1932
01:53:26,480 --> 01:53:28,440
- Ibu yakin?
- Tentu.
1933
01:53:28,520 --> 01:53:30,920
Ibu bilang
Ayah akan ke sini saat membuka kado.
1934
01:53:31,000 --> 01:53:33,480
- Tapi sekarang saat kembang api.
- Sayang.
1935
01:53:33,560 --> 01:53:35,000
Bisa buka yang lain?
1936
01:53:35,080 --> 01:53:36,600
Bagaimana dengan yang berikutnya?
1937
01:53:37,160 --> 01:53:41,160
- Dia dapat berapa kado?
- Aku punya yang ini di rumah.
1938
01:53:58,720 --> 01:53:59,640
Tunggu.
1939
01:54:01,960 --> 01:54:04,240
- Sialan.
- Apa? Istrimu menelepon?
1940
01:54:04,320 --> 01:54:07,360
- Ya.
- Angkatlah. Mungkin dia merindukanmu.
1941
01:54:08,320 --> 01:54:10,800
- Kurasa aku harus…
- Bagaimana kalau aku saja?
1942
01:54:10,880 --> 01:54:13,720
- Jangan! Hentikan! Eva, jangan!
- Jangan? Aku mau menyapa.
1943
01:54:13,800 --> 01:54:15,040
Apa kau sudah gila?
1944
01:54:19,760 --> 01:54:21,080
- Jędrzej?
- Halo?
1945
01:54:21,160 --> 01:54:22,440
- Hai.
- Halo?
1946
01:54:23,080 --> 01:54:24,440
Apa kau sudah di jalan?
1947
01:54:24,960 --> 01:54:26,760
Ya, aku di sini.
1948
01:54:28,080 --> 01:54:33,040
Si produser mengundangku minum.
Mereka bilang ini tradisi mereka.
1949
01:54:33,120 --> 01:54:34,920
Kau tahu keadaannya.
1950
01:54:35,520 --> 01:54:38,960
Harus menyapa semua orang.
Mengobrol sebentar.
1951
01:54:39,040 --> 01:54:40,520
Aku butuh waktu sebentar.
1952
01:54:42,080 --> 01:54:44,280
Aku mencoba menyalakan kembang api.
1953
01:54:44,880 --> 01:54:47,560
Tapi Tadzik bilang
hanya Ayah yang boleh menyalakannya.
1954
01:54:48,200 --> 01:54:49,080
Baik.
1955
01:54:51,760 --> 01:54:54,160
Halo? Jędrzej?
1956
01:54:55,400 --> 01:54:56,280
Apa?
1957
01:54:58,160 --> 01:55:02,240
- Akan kuperbaiki semuanya.
- Tapi dia terus menanyakanmu, dan aku
1958
01:55:03,960 --> 01:55:05,640
tak tahu harus bilang apa.
1959
01:55:05,720 --> 01:55:09,080
Aku tahu, tapi ini bukan
ulang tahun terakhirnya, 'kan?
1960
01:55:09,160 --> 01:55:11,400
Dia akan berulang tahun lagi.
1961
01:55:11,480 --> 01:55:13,880
Dia akan punya waktu
untuk memaafkanku, melupakan.
1962
01:55:13,960 --> 01:55:15,360
Jędrzej, dia membutuhkanmu.
1963
01:55:18,320 --> 01:55:19,160
Sial.
1964
01:55:19,760 --> 01:55:21,000
Oke, aku harus pergi.
1965
01:55:24,160 --> 01:55:25,040
Jaga dirimu.
1966
01:55:28,360 --> 01:55:29,400
Dan hati-hati.
1967
01:55:30,000 --> 01:55:30,880
Ya.
1968
01:55:32,160 --> 01:55:33,840
Kau akan pergi atau tinggal?
1969
01:55:47,280 --> 01:55:50,560
Pestanya luar biasa!
1970
01:55:52,440 --> 01:55:53,320
Kaśka.
1971
01:55:54,600 --> 01:55:55,840
Kemarilah.
1972
01:55:55,920 --> 01:55:56,960
Duduk.
1973
01:55:57,680 --> 01:55:58,560
Kemarilah.
1974
01:55:59,640 --> 01:56:00,520
Duduk.
1975
01:56:02,280 --> 01:56:03,360
Kemarilah.
1976
01:56:17,920 --> 01:56:19,480
Biar kuberi tahu satu hal.
1977
01:56:23,880 --> 01:56:25,480
Wanita agak…
1978
01:56:29,440 --> 01:56:30,840
Agak bodoh, kau tahu?
1979
01:56:35,280 --> 01:56:36,640
Tapi kau pintar.
1980
01:56:41,200 --> 01:56:42,160
Dengarkan aku.
1981
01:56:45,360 --> 01:56:46,960
Kau cantik.
1982
01:56:50,080 --> 01:56:50,960
Baik.
1983
01:56:52,760 --> 01:56:53,720
Cerdas.
1984
01:56:56,720 --> 01:56:57,560
Kau…
1985
01:57:00,200 --> 01:57:01,600
gadis terpintar
1986
01:57:03,160 --> 01:57:07,400
yang pernah ditemui
orang bodoh seperti kami.
1987
01:57:13,320 --> 01:57:14,640
Sayangnya…
1988
01:57:17,440 --> 01:57:18,760
semua berubah…
1989
01:57:20,880 --> 01:57:21,760
jadi begini.
1990
01:57:26,880 --> 01:57:29,280
- Ini, merokoklah.
- Tidak.
1991
01:57:29,360 --> 01:57:30,400
Merokoklah.
1992
01:57:33,840 --> 01:57:35,000
Dan minumlah.
1993
01:57:38,000 --> 01:57:39,680
Ini meredakan rasa sakit.
1994
01:57:46,080 --> 01:57:47,200
Kau tak tahu…
1995
01:57:50,400 --> 01:57:51,880
betapa aku sayang kalian.
1996
01:57:59,800 --> 01:58:00,800
Aku tahu, Czesiu.
1997
01:58:09,880 --> 01:58:13,240
Ibu! Jan dan Benjamin harus pulang.
1998
01:58:13,320 --> 01:58:15,160
Bisa nyalakan kembang apinya?
1999
01:58:16,440 --> 01:58:17,320
Nak.
2000
01:58:17,960 --> 01:58:20,560
Itu bukan tugas ibumu yang cantik,
2001
01:58:21,240 --> 01:58:23,760
melainkan tugas pria sejati.
2002
01:58:24,760 --> 01:58:27,400
- Biar aku saja, dasar pencinta api.
- Hore!
2003
01:58:27,480 --> 01:58:28,520
Bertarung.
2004
01:58:29,880 --> 01:58:31,080
Jangan menyerah.
2005
01:58:32,360 --> 01:58:33,400
Ayo, Tadzik!
2006
01:58:34,440 --> 01:58:35,320
Ayo.
2007
01:58:36,640 --> 01:58:38,800
Ini akan meledak!
2008
01:58:38,880 --> 01:58:40,680
Bum!
2009
01:58:40,760 --> 01:58:42,320
Hebat! Ayo.
2010
01:58:51,400 --> 01:58:52,280
Sial.
2011
01:59:48,840 --> 01:59:50,040
Sialan.
2012
02:00:06,440 --> 02:00:07,280
Kasia?
2013
02:00:20,400 --> 02:00:21,240
Kasia!
2014
02:00:44,200 --> 02:00:45,520
Sialan!
2015
02:00:50,000 --> 02:00:50,880
Ya?
2016
02:00:54,240 --> 02:00:57,280
Kau pikir kau akan meninggalkanku?
Bagus sekali!
2017
02:00:59,560 --> 02:01:00,520
Di sana.
2018
02:01:00,600 --> 02:01:01,840
Kasia pergi.
2019
02:01:01,920 --> 02:01:04,040
- Di sana?
- Luar biasa, 'kan?
2020
02:01:04,560 --> 02:01:06,200
Eva datang.
2021
02:01:06,280 --> 02:01:08,440
- Kau suka?
- Indah sekali!
2022
02:01:08,520 --> 02:01:11,680
Dan siapa pun yang mengatakan
keseimbangan adalah kunci sukses…
2023
02:01:11,760 --> 02:01:12,640
Taruh di sini.
2024
02:01:12,720 --> 02:01:14,640
belum pernah dengar soal kokain.
2025
02:01:16,720 --> 02:01:18,320
- Mantap!
- Ya!
2026
02:01:18,400 --> 02:01:19,600
Sialan!
2027
02:01:19,680 --> 02:01:23,080
Sebelum membenahi diri,
aku menyia-nyiakan setengah tahun.
2028
02:01:25,320 --> 02:01:28,920
Setengah tahun terbuang sia-sia
untuk mengejar popularitas…
2029
02:01:37,320 --> 02:01:38,160
Sialan!
2030
02:01:38,240 --> 02:01:39,680
bermain-main dengan Eva…
2031
02:01:52,160 --> 02:01:54,720
dan semua yang Jackie taruh di hadapanku.
2032
02:01:58,160 --> 02:02:02,080
Aku hanya lupa satu detail kecil.
2033
02:02:02,160 --> 02:02:03,640
Memenangkan kejuaraan…
2034
02:02:05,640 --> 02:02:07,400
Oke, berhenti. Istirahatlah.
2035
02:02:07,480 --> 02:02:09,080
- Ya.
- kau harus berlatih.
2036
02:02:09,160 --> 02:02:10,600
Apa yang terjadi?
2037
02:02:10,680 --> 02:02:12,760
- Aku pasti bisa.
- Kapan?
2038
02:02:13,760 --> 02:02:17,200
- Kau tak latihan berminggu-minggu.
- Belum sampai…
2039
02:02:17,280 --> 02:02:20,520
Apa menurutmu aku ingin dikenang
2040
02:02:20,600 --> 02:02:22,640
sebagai pelatih
yang petarungnya tak latihan?
2041
02:02:23,560 --> 02:02:25,800
- Aku hanya perlu pemanasan.
- Sungguh?
2042
02:02:25,880 --> 02:02:27,720
- Pukul wajahku.
- Apa?
2043
02:02:27,800 --> 02:02:30,600
- Pukul wajahku.
- Aku tak mengerti bagaimana…
2044
02:02:30,680 --> 02:02:33,000
- Pukul wajahku.
- Tidak, aku…
2045
02:02:33,080 --> 02:02:34,880
- Pukul wajahku!
- Hentikan!
2046
02:02:34,960 --> 02:02:37,960
- Hentikan! Apa…
- Pukul wajahku!
2047
02:02:38,040 --> 02:02:40,240
Pukul aku!
2048
02:02:40,320 --> 02:02:42,120
Lakukan saja!
2049
02:02:46,640 --> 02:02:47,840
Lucu sekali.
2050
02:02:49,120 --> 02:02:53,560
Pertandinganmu sebentar lagi,
tapi aku tak pernah melihatmu di klub.
2051
02:02:55,840 --> 02:03:00,040
Dan mataku baik-baik saja.
Pierre bilang dia juga tak melihatmu.
2052
02:03:00,120 --> 02:03:03,800
Maaf. Aku tak bisa tidur.
Aku tak tahu apa yang terjadi padaku.
2053
02:03:04,840 --> 02:03:08,760
Kasia dan Tadek menghilang
di suatu tempat di Polandia.
2054
02:03:08,840 --> 02:03:12,080
Beri tahu aku. Apa kita sedang di gereja?
2055
02:03:14,400 --> 02:03:16,520
- Apa?
- Kau lihat aku pakai jubah?
2056
02:03:16,600 --> 02:03:19,200
Aku tak perlu dengar pengakuanmu.
2057
02:03:19,280 --> 02:03:20,560
Aku tak peduli.
2058
02:03:21,160 --> 02:03:23,680
Ingat, saat kau datang ke latihan,
2059
02:03:23,760 --> 02:03:26,360
tinggalkan masalahmu di luar.
2060
02:03:26,440 --> 02:03:29,040
- Oke?
- Kau bercanda?
2061
02:03:29,120 --> 02:03:31,280
Apa aku terlihat bercanda?
2062
02:03:31,840 --> 02:03:34,520
Aku menginvestasikan banyak uang padamu.
2063
02:03:35,000 --> 02:03:37,560
Tapi kau menangis
karena istrimu meninggalkanmu?
2064
02:03:37,640 --> 02:03:38,560
Aku mengerti.
2065
02:03:38,640 --> 02:03:41,760
- Aku datang padamu seperti seorang ayah.
- Dengar.
2066
02:03:42,520 --> 02:03:44,400
Aku sama sekali tak peduli
2067
02:03:45,120 --> 02:03:49,880
kau menganggapku ayah, ibu, kakak,
sepupu, atau ikan masmu.
2068
02:03:49,960 --> 02:03:52,840
Kita punya kewajiban
terhadap satu sama lain.
2069
02:03:53,360 --> 02:03:58,360
Kau tahu jika tak menjalaninya,
kau akan menghadapi konsekuensi.
2070
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
- Kau mengancamku?
- Tidak. Yang benar saja.
2071
02:04:03,520 --> 02:04:07,240
Aku, mengancammu?
Aku mengingatkanmu soal kesepakatan kita.
2072
02:04:07,320 --> 02:04:09,360
Kita bicara soal bisnis sekarang?
2073
02:04:09,440 --> 02:04:10,760
Ya, Pak.
2074
02:04:12,840 --> 02:04:13,680
Baik.
2075
02:04:15,000 --> 02:04:18,720
Jika ini hanya soal bisnis,
berikan uangku dan aku akan pergi.
2076
02:04:21,360 --> 02:04:22,320
Uang apa?
2077
02:04:22,400 --> 02:04:26,520
Apa? Uang yang kuhasilkan untukmu
dengan tinju dan semua ini.
2078
02:04:27,160 --> 02:04:30,400
Baiklah, mari kita lihat buku-bukunya,
2079
02:04:31,920 --> 02:04:33,520
berapa banyak utangku padamu.
2080
02:04:34,040 --> 02:04:35,000
Oke?
2081
02:04:35,080 --> 02:04:36,200
Wow.
2082
02:04:36,280 --> 02:04:37,320
Banyak sekali.
2083
02:04:37,400 --> 02:04:41,040
Entri nomor satu, 500.000 pound sterling.
2084
02:04:41,800 --> 02:04:46,360
Sebanyak yang kutaruh pada karier Rascal
sebelum kau mengakhirinya terlalu cepat,
2085
02:04:46,440 --> 02:04:48,920
tapi kau berjanji akan membayar semuanya.
2086
02:04:50,000 --> 02:04:52,000
Di mana, ya? Ini kontrakmu.
2087
02:04:53,240 --> 02:04:55,600
- Rascal O'Brian?
- Kau ingat dia?
2088
02:04:55,680 --> 02:04:59,360
Pria besar itu. Petinju hebat.
2089
02:04:59,440 --> 02:05:01,800
Setia, tepat waktu,
punya keluarga yang baik.
2090
02:05:01,880 --> 02:05:04,960
Tapi kau bilang
aku salah menginvestasikan uangku,
2091
02:05:05,040 --> 02:05:10,600
jadi, kudengar saranmu dan memutuskan
pakai batu bata itu dengan lebih baik.
2092
02:05:12,520 --> 02:05:15,880
Oke, persetan.
Ambil 500.000-mu dan berikan sisanya.
2093
02:05:17,040 --> 02:05:21,080
Dan vila indah yang kau tempati?
Menurutmu berapa harganya?
2094
02:05:21,680 --> 02:05:24,320
Berapa?
Harganya 8.000 pound sterling sebulan.
2095
02:05:24,400 --> 02:05:28,040
Meski, tidak, aku dapat diskon.
Bukan delapan, tapi 7.000.
2096
02:05:28,120 --> 02:05:32,120
- Aku tak minta rumah darimu!
- Ya, tapi kau membutuhkannya.
2097
02:05:32,200 --> 02:05:35,240
Kau takkan jadi juara
dari pusat imigran itu.
2098
02:05:35,320 --> 02:05:38,360
Dan aku berjanji padamu
kau akan jadi juara, 'kan?
2099
02:05:39,320 --> 02:05:42,120
Kau sudah tinggal di sana
selama tiga tahun.
2100
02:05:43,280 --> 02:05:45,360
Astaga. Waktu berjalan cepat, ya?
2101
02:05:45,920 --> 02:05:47,040
Mari kita hitung.
2102
02:05:47,120 --> 02:05:52,120
Itu 7.000 dikali 12 bulan setahun,
dikali tiga tahun.
2103
02:05:52,200 --> 02:05:56,320
Totalnya 252.000 pound sterling.
2104
02:05:56,400 --> 02:05:57,840
Setelah diskon.
2105
02:05:57,920 --> 02:05:59,080
Dan dengar.
2106
02:05:59,160 --> 02:06:03,760
Berkat aku,
kau menghemat 36.000 pound sterling.
2107
02:06:05,520 --> 02:06:09,720
Aku memberimu Jaguar.
Sewanya 1.700 pound sterling per bulan.
2108
02:06:09,800 --> 02:06:12,560
- Gimnasium, 700 dengan diskon.
- Apa-apaan?
2109
02:06:12,640 --> 02:06:14,360
Lalu Pierre, pelatihmu.
2110
02:06:15,080 --> 02:06:16,880
Apa kau tahu bahwa pak tua itu
2111
02:06:17,480 --> 02:06:20,720
menagihmu 10.000 pound sterling sebulan?
2112
02:06:20,800 --> 02:06:22,480
Bahkan saat kau tak latihan.
2113
02:06:26,440 --> 02:06:29,640
- Lalu, 60.000 untuk menggunakan handukku…
- Apa-apaan?
2114
02:06:29,720 --> 02:06:31,960
- Handuk apa?
- Itu 40.000.
2115
02:06:32,040 --> 02:06:36,080
Pakaian, hotel, minuman di restoranku.
Dan masih banyak lagi.
2116
02:06:36,160 --> 02:06:37,480
- Apa-apaan?
- Apa?
2117
02:06:37,560 --> 02:06:38,720
Sepatu kulit?
2118
02:06:38,800 --> 02:06:41,480
Ya. Dari pembuat sepatu terbaik di London.
2119
02:06:41,560 --> 02:06:44,560
- Itu cuma kado!
- Ya, kado.
2120
02:06:44,640 --> 02:06:47,120
- Darimu.
- Tapi kau yang memberikannya!
2121
02:06:47,200 --> 02:06:51,240
Kenapa aku harus membayar sebanyak itu?
Kau ingin dia memakainya.
2122
02:06:53,200 --> 02:06:56,800
- Jangan punya anak. Parasit sialan.
- Sialan!
2123
02:06:57,800 --> 02:07:02,320
Singkatnya, setelah sekian lama,
jumlah kotor seluruh pengeluaranmu
2124
02:07:02,400 --> 02:07:06,960
adalah 1.919.120 pound sterling
dan 19 sen.
2125
02:07:07,600 --> 02:07:11,720
Jadi, kau masih utang
420.000 pound sterling.
2126
02:07:11,800 --> 02:07:13,640
- Ditambah bunga.
- Bunga?
2127
02:07:13,720 --> 02:07:16,160
- Itu adalah…
- Aku tahu apa itu bunga!
2128
02:07:16,240 --> 02:07:19,440
- Lalu kenapa bertanya?
- Persetan denganmu, Bajingan!
2129
02:07:19,520 --> 02:07:23,240
- Jędrzejek, aku juga kesulitan.
- Sungguh?
2130
02:07:23,320 --> 02:07:26,840
Kalau begitu, aku takkan bertarung.
Sekarang bagaimana?
2131
02:07:26,920 --> 02:07:29,480
Tanpa aku, kau bukan siapa-siapa!
2132
02:07:29,960 --> 02:07:32,000
Nicky Bukan Siapa-Siapa.
2133
02:07:33,440 --> 02:07:34,280
Oke.
2134
02:07:34,880 --> 02:07:36,720
Dengar, kita ini profesional.
2135
02:07:37,280 --> 02:07:39,440
Mari kita tangani
seperti profesional, oke?
2136
02:07:39,520 --> 02:07:41,640
Aku tak berusaha menekanmu.
2137
02:07:41,720 --> 02:07:44,960
Cukup kembalikan kunci rumah dan mobilmu.
2138
02:07:45,040 --> 02:07:48,000
Kembalikan uangku. Dan kita impas.
2139
02:07:49,440 --> 02:07:53,760
Atau kau bisa tenangkan diri.
Pikirkan beberapa hal.
2140
02:07:53,840 --> 02:07:58,040
Dan menangkan sabuk juara sialan itu.
2141
02:08:00,360 --> 02:08:03,440
Beberapa pertandingan lagi
dan kau akan impas.
2142
02:08:03,520 --> 02:08:05,160
Apa pun keputusanmu,
2143
02:08:06,440 --> 02:08:09,960
aku akan mendukungmu,
seperti seorang ayah.
2144
02:08:54,080 --> 02:08:55,040
Paman, ini aku.
2145
02:09:01,080 --> 02:09:01,920
Paman.
2146
02:09:06,520 --> 02:09:07,520
Maaf.
2147
02:09:09,200 --> 02:09:10,400
Kau dengar aku?
2148
02:09:10,480 --> 02:09:13,720
Maaf. Kau benar tentang orang Inggris.
2149
02:09:16,800 --> 02:09:17,640
Halo!
2150
02:09:38,960 --> 02:09:41,000
Sial! Tidak!
2151
02:09:41,080 --> 02:09:42,000
Tidak!
2152
02:09:42,080 --> 02:09:43,760
Sial!
2153
02:09:43,840 --> 02:09:45,280
Paman!
2154
02:09:45,360 --> 02:09:46,400
Sialan!
2155
02:09:46,480 --> 02:09:47,640
Tolong!
2156
02:09:47,720 --> 02:09:50,280
Tolong!
2157
02:09:50,360 --> 02:09:52,080
Astaga! Paman!
2158
02:09:52,160 --> 02:09:54,160
Sialan!
2159
02:09:54,240 --> 02:09:57,640
Tidak!
2160
02:09:58,560 --> 02:10:00,080
Sialan!
2161
02:10:03,960 --> 02:10:05,200
Sialan!
2162
02:10:36,480 --> 02:10:38,840
Dia selalu bilang ini meredakan sakitmu.
2163
02:10:52,840 --> 02:10:54,080
Terima kasih sudah datang.
2164
02:10:55,040 --> 02:10:56,840
Tentu saja. Ini Czesiek.
2165
02:11:02,040 --> 02:11:03,400
Bagaimana kabarmu?
2166
02:11:04,360 --> 02:11:05,200
Ya.
2167
02:11:05,760 --> 02:11:09,280
Kau tahu, aku akan bertarung.
Aku banyak berlatih.
2168
02:11:11,400 --> 02:11:12,360
Itu bagus.
2169
02:11:14,440 --> 02:11:17,600
Dengar. Kita tak punya kesempatan
untuk bicara…
2170
02:11:17,680 --> 02:11:19,920
Aku tahu. Aku ingin. Aku selalu ingin.
2171
02:11:20,000 --> 02:11:24,280
Jadi, selagi aku di sini,
mungkin kau bisa mencari waktu?
2172
02:11:24,840 --> 02:11:26,080
Tentu saja.
2173
02:11:26,160 --> 02:11:27,320
Tentu aku bisa.
2174
02:11:27,840 --> 02:11:30,560
Malam ini di tempatku?
Aku bisa membuat makan malam.
2175
02:11:30,640 --> 02:11:32,520
Permisi, ada yang bisa kubantu?
2176
02:11:38,280 --> 02:11:40,120
Aku datang untuk berpamitan.
2177
02:11:40,760 --> 02:11:41,680
Silakan.
2178
02:11:55,320 --> 02:11:56,480
Tunggu. Mungkin…
2179
02:12:04,640 --> 02:12:06,640
- Siap?
- Apa aku terlihat siap?
2180
02:12:07,200 --> 02:12:09,960
- Itu alasanku bertanya. Aku kedinginan.
- Aku tahu.
2181
02:12:10,040 --> 02:12:13,560
Aku tahu karena kau sudah bilang begitu
40.000 kali!
2182
02:12:13,640 --> 02:12:15,880
Kau kedinginan karena ini sangat dingin!
2183
02:12:15,960 --> 02:12:19,640
Pergi jika kau mau.
Ambil sepatu itu, kuncimu.
2184
02:12:19,720 --> 02:12:22,040
Ambil wajahmu yang selalu cemberut.
2185
02:12:22,120 --> 02:12:24,600
- Keluar!
- Kau gila?
2186
02:12:25,240 --> 02:12:26,360
Jędrzej!
2187
02:12:31,880 --> 02:12:32,720
Halo?
2188
02:12:32,800 --> 02:12:33,760
Apa kabar?
2189
02:12:34,240 --> 02:12:35,440
- Istirahat?
- Tidak.
2190
02:12:36,360 --> 02:12:38,840
- Aku sedang memasak.
- Apa? Memasak?
2191
02:12:38,920 --> 02:12:40,280
Aku punya permintaan.
2192
02:12:40,360 --> 02:12:44,840
Jika kau bisa memberiku dua tiket VIP
dekat sudutku, itu bagus.
2193
02:12:44,920 --> 02:12:47,400
- Sudah habis.
- Untuk Kasia dan Tadek.
2194
02:12:47,480 --> 02:12:48,680
Ini penting sekali.
2195
02:12:48,760 --> 02:12:50,400
- Sialan.
- Nicky, kumohon.
2196
02:12:50,480 --> 02:12:53,560
- Baik, tapi fokuslah pada pertandingan.
- Tentu.
2197
02:12:54,560 --> 02:12:56,120
Baik, sudah dulu.
2198
02:12:56,200 --> 02:12:57,480
Dah.
2199
02:12:59,920 --> 02:13:00,960
Hai.
2200
02:13:01,040 --> 02:13:02,880
- Hai.
- Begini…
2201
02:13:07,200 --> 02:13:11,280
Maaf berantakan begini.
Kukira kau datang nanti. Semua sudah siap.
2202
02:13:11,360 --> 02:13:12,680
Kau terlihat cantik.
2203
02:13:12,760 --> 02:13:16,080
Tak masalah.
Aku harus mengejar pesawat hari ini.
2204
02:13:16,160 --> 02:13:18,440
Akan ada pesawat lain besok.
2205
02:13:18,520 --> 02:13:21,480
Oke! Mau minum anggur?
2206
02:13:22,320 --> 02:13:26,760
Dengar, aku punya tiket
di baris pertama untukmu dan Tadek.
2207
02:13:27,480 --> 02:13:29,560
- Jędrzej…
- Aku akan urus semuanya.
2208
02:13:29,640 --> 02:13:33,880
- Ini akan luar biasa lagi.
- Aku kemari hanya untuk memberimu ini.
2209
02:13:48,520 --> 02:13:51,880
- Apa itu?
- Kita tak punya kesempatan bicara…
2210
02:13:51,960 --> 02:13:55,480
- Karena saat aku sadar, kau sudah pergi.
- Oke.
2211
02:13:55,560 --> 02:13:58,400
Jadi, kau datang ke pemakaman Czesiek
2212
02:14:00,120 --> 02:14:03,240
untuk memberiku surat cerai?
2213
02:14:03,840 --> 02:14:07,040
Aku datang
karena dia salah satu orang yang paling…
2214
02:14:07,120 --> 02:14:09,480
- Ya?
- Tapi jika kau tak bisa dewasa…
2215
02:14:09,560 --> 02:14:13,040
Tapi aku di sini, mempersiapkan segalanya.
2216
02:14:13,120 --> 02:14:16,400
Memotong selada dan jamur!
Alih-alih berlatih!
2217
02:14:16,480 --> 02:14:21,160
Coba membuat semuanya baik untukmu,
tapi kau datang dan memberiku sampah ini?
2218
02:14:21,240 --> 02:14:26,400
Kau punya kehidupanmu sendiri, aku juga.
Tanda tangani itu, lalu lanjutkan hidup.
2219
02:14:26,480 --> 02:14:29,720
- Kau punya kekasih? Aku bisa lihat.
- Aku tak punya kekasih.
2220
02:14:29,800 --> 02:14:31,160
Siapa yang menidurimu?
2221
02:14:31,240 --> 02:14:32,120
Namanya.
2222
02:14:34,760 --> 02:14:35,640
Siapa?
2223
02:14:37,120 --> 02:14:39,080
Kasia! Tunggu!
2224
02:14:39,160 --> 02:14:40,360
Sial… Maaf!
2225
02:14:40,440 --> 02:14:42,120
Kasiula. Hei.
2226
02:14:42,200 --> 02:14:43,320
Kasia.
2227
02:14:44,840 --> 02:14:47,080
Aku terbawa emosi. Maaf. Dengar.
2228
02:14:47,600 --> 02:14:50,640
Aku lumayan kesal, agak sedih.
2229
02:14:50,720 --> 02:14:53,000
Kau tahu, soal Czesiek, kejuaraan itu.
2230
02:14:54,560 --> 02:14:55,640
Aku membutuhkanmu.
2231
02:14:57,120 --> 02:14:59,800
Aku membutuhkanmu.
Kau ingat bagaimana kita dulu?
2232
02:14:59,880 --> 02:15:02,600
Bagaimana di Polandia? Seberapa indah itu?
2233
02:15:02,680 --> 02:15:07,320
Ingat bak mandi kita,
mimpi kita, batu bata kita?
2234
02:15:07,400 --> 02:15:11,600
Betapa indah dan mudahnya
saat kita saling mencintai.
2235
02:15:11,680 --> 02:15:15,040
Dan kita hampir mewujudkan
mimpi-mimpi itu.
2236
02:15:15,120 --> 02:15:19,160
- Kita harus mewujudkannya.
- Jędrzej, dengarkan aku.
2237
02:15:19,240 --> 02:15:21,800
Itu bukan mimpiku, mengerti?
2238
02:15:21,880 --> 02:15:23,440
- Itu mimpimu.
- Apa…
2239
02:15:23,520 --> 02:15:25,960
Aku datang ke Inggris karena mencintaimu.
2240
02:15:26,040 --> 02:15:28,160
- Ya…
- Kini semuanya sudah hilang.
2241
02:15:28,240 --> 02:15:30,360
Batu bata, bak mandi. Kita.
2242
02:15:30,440 --> 02:15:33,640
Jadi, kumohon. Tolong, biarkan aku pergi.
2243
02:15:38,920 --> 02:15:42,760
Apa itu?
Kau membiarkan taksi masuk ke sini?
2244
02:15:43,600 --> 02:15:47,000
- Tunggu! Kau takkan ke mana-mana.
- Tinggalkan aku!
2245
02:15:47,080 --> 02:15:49,560
Kau pikir bisa meninggalkanku begitu saja?
2246
02:15:49,640 --> 02:15:51,880
Keluar! Sekarang juga!
2247
02:15:51,960 --> 02:15:56,600
Mengerti? Itu tak penting bagimu?
Semua yang kita punya?
2248
02:15:56,680 --> 02:15:59,920
- Hei! Ini belum berakhir. Kau dengar?
- Jalan.
2249
02:16:00,000 --> 02:16:01,240
Jalan. Tolong, jalan.
2250
02:16:01,320 --> 02:16:04,480
- Aku akan mengambil Tadek, mengerti?
- Tolong! Jalan!
2251
02:16:04,600 --> 02:16:06,800
Kau akan jadi gelandangan! Sendirian!
2252
02:16:06,880 --> 02:16:09,000
Aku akan membawanya!
Kau akan jadi gelandangan!
2253
02:16:09,080 --> 02:16:10,440
Sialan!
2254
02:16:10,520 --> 02:16:13,320
Kurang ajar…
2255
02:16:15,080 --> 02:16:15,920
Sialan…
2256
02:16:40,480 --> 02:16:41,560
Lebih keras!
2257
02:16:44,120 --> 02:16:45,680
Lebih keras!
2258
02:16:48,880 --> 02:16:50,080
Lebih keras lagi!
2259
02:16:53,920 --> 02:16:55,400
Bunuh!
2260
02:16:55,480 --> 02:16:57,600
- Kawan, bunuh dia!
- Ya, Jędrzej!
2261
02:16:57,680 --> 02:16:59,960
Bunuh aku, dasar keparat!
2262
02:17:02,400 --> 02:17:05,880
Bunuh! Aku! Keparat!
2263
02:17:18,080 --> 02:17:19,440
Berhenti!
2264
02:17:23,680 --> 02:17:27,400
Lepaskan dia!
2265
02:17:28,440 --> 02:17:32,920
- Bunuh aku!
- Lepaskan dia!
2266
02:17:33,000 --> 02:17:36,960
- Bunuh aku!
- Lepaskan dia!
2267
02:17:42,720 --> 02:17:45,480
Kasia!
2268
02:17:53,640 --> 02:18:00,640
JUARA
2269
02:18:00,720 --> 02:18:07,280
DI SINI TERBARING EDWIN CZERNECKI
SUAMI DAN AYAH PENYAYANG
2270
02:18:49,200 --> 02:18:50,360
Kenapa?
2271
02:18:51,720 --> 02:18:53,920
Kenapa kalian tinggalkan aku?
2272
02:19:20,160 --> 02:19:24,360
SITUS KONSTRUKSI PLAZA BYTOM
2273
02:19:28,360 --> 02:19:29,440
{\an8}Petinju menua.
2274
02:19:32,320 --> 02:19:33,960
Mereka menjadi gemuk.
2275
02:19:35,960 --> 02:19:37,200
Minum terlalu banyak.
2276
02:19:39,040 --> 02:19:40,600
Dan akhirnya, mereka mati.
2277
02:19:42,160 --> 02:19:43,360
Sama seperti ayahku.
2278
02:19:45,440 --> 02:19:46,400
Seperti Czesiek.
2279
02:19:48,600 --> 02:19:50,040
Dan seperti klub ini.
2280
02:19:51,760 --> 02:19:53,440
Kau dulu lebih jago berlari.
2281
02:19:56,360 --> 02:19:57,240
Tenang.
2282
02:19:57,800 --> 02:19:59,240
Aku datang dengan damai.
2283
02:20:00,480 --> 02:20:03,840
- Tak ada pengejaran lagi, 'kan?
- Bagaimana kau tahu aku akan ke sini?
2284
02:20:03,920 --> 02:20:08,200
Kau tak tahu di mana aku bekerja, 'kan?
Jangan ajukan pertanyaan bodoh.
2285
02:20:09,120 --> 02:20:10,680
Kau bertarung dengan baik.
2286
02:20:11,360 --> 02:20:13,560
Tapi siapa tahu?
2287
02:20:14,160 --> 02:20:16,560
Jika aku menjagamu lebih baik,
siapa yang tahu?
2288
02:20:17,120 --> 02:20:19,960
Mungkin semua takkan menjadi seperti itu.
2289
02:20:20,040 --> 02:20:21,360
Kau mau apa?
2290
02:20:22,400 --> 02:20:25,560
Berterima kasih. Kau dan istrimu.
2291
02:20:28,120 --> 02:20:29,040
Untuk apa?
2292
02:20:30,520 --> 02:20:31,840
Menyelamatkan hidupku.
2293
02:20:37,480 --> 02:20:41,200
Kasia adalah perawat yang lebih hebat
dari yang dia kira.
2294
02:20:42,800 --> 02:20:47,480
Ingat saat Kasia berbohong pada Władek
soal masalah mata dan hatinya?
2295
02:20:47,560 --> 02:20:50,600
- Dia bilang…
- Yah…
2296
02:20:50,680 --> 02:20:51,960
di bawah mataku…
2297
02:20:52,040 --> 02:20:56,400
Ternyata dia pada dasarnya benar lagi.
2298
02:20:56,480 --> 02:20:57,640
Dan bayangkan ini.
2299
02:20:58,280 --> 02:21:00,400
Dokter mendiagnosisku dengan kanker.
2300
02:21:01,360 --> 02:21:05,200
Konstanty dan Henryk menyalahkan Władek
karena aku kabur.
2301
02:21:05,880 --> 02:21:07,960
Tapi sebelum pergi,
2302
02:21:08,040 --> 02:21:11,760
dia mengambil kaset kamera pengawas
Layanan Keamanan sebagai suvenir.
2303
02:21:11,840 --> 02:21:16,400
Salah satu kaset itu direkam
sudah lama sekali di klub Czesiek.
2304
02:21:17,320 --> 02:21:19,640
Edwin, biar kujelaskan.
2305
02:21:19,720 --> 02:21:23,160
Saat pergi ke Olimpiade,
kau akan bertarung.
2306
02:21:23,240 --> 02:21:27,960
Paham? Kau harus kalah
saat melawan petarung Rusia.
2307
02:21:28,040 --> 02:21:30,840
- Kau serius?
- Czesiu, yang benar saja!
2308
02:21:31,400 --> 02:21:34,400
Aku percaya penuh padamu, Edwin.
2309
02:21:35,080 --> 02:21:39,200
Aku menyerahkan masalah
dan masa depan Uni Soviet
2310
02:21:39,280 --> 02:21:41,960
di tanganmu, mengerti?
2311
02:21:42,040 --> 02:21:47,800
Dan jika gagal, apa kau pernah berpikir
apa yang akan terjadi pada putramu?
2312
02:21:47,880 --> 02:21:49,320
Apa dia akan tumbuh dewasa?
2313
02:21:49,400 --> 02:21:51,200
Apa dia akan bertinju?
2314
02:21:51,280 --> 02:21:55,760
Kau ingin dia menjadi juara dunia, 'kan?
2315
02:21:56,440 --> 02:22:00,320
Bagaimana jika hal buruk
terjadi padanya, Edwin?
2316
02:22:01,040 --> 02:22:01,920
Bagaimana?
2317
02:22:02,520 --> 02:22:03,720
Pikirkan baik-baik.
2318
02:22:04,680 --> 02:22:07,560
Tuan-tuan, semoga sukses di Olimpiade.
2319
02:22:07,640 --> 02:22:08,960
Sampai jumpa!
2320
02:22:09,920 --> 02:22:12,000
- Bajingan Warsawa itu!
- Czechu!
2321
02:22:12,080 --> 02:22:15,640
Kau akan merelakannya
setelah bertahun-tahun bekerja keras?
2322
02:22:15,720 --> 02:22:19,000
- Olimpiade adalah kuncinya!
- Astaga, Czesiek…
2323
02:22:19,080 --> 02:22:22,360
Jadi, setelah semua yang kita lalui,
kau akan mengkhianatiku.
2324
02:22:22,440 --> 02:22:25,080
Olimpiade adalah yang terpenting.
2325
02:22:26,600 --> 02:22:29,440
Keluarga adalah yang terpenting.
Kelak, kau pasti mengerti.
2326
02:22:32,320 --> 02:22:34,520
Bagus sekali, Tn. Czernecki.
2327
02:22:34,600 --> 02:22:37,640
Apa yang kau inginkan dari kami?
2328
02:22:37,720 --> 02:22:38,600
Tak banyak.
2329
02:22:40,080 --> 02:22:41,200
Hanya tanda tangan.
2330
02:22:42,880 --> 02:22:48,360
Sebelum kau menjadi presiden,
dan aku hanya bisa melihatmu di TV.
2331
02:22:50,200 --> 02:22:51,200
Apa ini?
2332
02:22:51,280 --> 02:22:52,880
Aku ingin klub Czesiek kembali.
2333
02:22:56,320 --> 02:22:57,680
Kau pasti telah
2334
02:22:59,040 --> 02:23:01,320
menghabiskan terlalu banyak waktu
di Barat.
2335
02:23:03,840 --> 02:23:07,320
Perlu kuingatkan?
Seperti yang kulakukan pada Czesiek, soal…
2336
02:23:13,160 --> 02:23:16,240
Harus kuakui, Tn. Czernecki.
2337
02:23:17,600 --> 02:23:21,840
Kami terkapar oleh argumenmu.
2338
02:23:27,760 --> 02:23:29,560
Ayahku berhenti bertinju.
2339
02:23:32,040 --> 02:23:33,880
Tapi dia tak berhenti berjuang.
2340
02:23:35,320 --> 02:23:37,400
Dan dia tak pernah berhenti menyayangiku.
2341
02:23:39,640 --> 02:23:41,360
Begitulah aku mengingatnya.
2342
02:23:42,960 --> 02:23:44,440
Aku akan lakukan apa saja
2343
02:23:45,840 --> 02:23:48,560
agar putraku mengingatku
dengan cara yang sama.
2344
02:23:50,000 --> 02:23:51,000
Ciptaan terbaikku.
2345
02:23:51,080 --> 02:23:53,400
Ayah… Ayah!
2346
02:23:53,480 --> 02:23:54,560
Hai!
2347
02:23:55,120 --> 02:23:56,280
Terbaik kedua.
2348
02:23:59,400 --> 02:24:00,640
Apa kabar?
2349
02:24:02,080 --> 02:24:03,520
- Baik.
- "Baik."
2350
02:24:03,600 --> 02:24:04,880
- Ransel.
- Ransel.
2351
02:24:04,960 --> 02:24:06,640
Aku akan menjemputmu nanti.
2352
02:24:07,560 --> 02:24:10,080
- Tidak.
- Ucapkan, "Dadah," ke Ibu.
2353
02:24:10,160 --> 02:24:12,840
- Dadah, Bu, dah!
- Dah!
2354
02:24:14,560 --> 02:24:15,720
Hai, Kasia!
2355
02:24:15,800 --> 02:24:16,880
- Apa kabar?
- Hai!
2356
02:24:18,080 --> 02:24:22,600
- Pakai sarung tanganmu.
- Satu. Dua. Kiri. Pukul!
2357
02:24:23,120 --> 02:24:26,160
Satu. Dua. Kiri.
2358
02:24:28,680 --> 02:24:29,680
Sekarang jab.
2359
02:24:30,200 --> 02:24:32,040
Jab saja, jab kiri.
2360
02:24:32,120 --> 02:24:35,000
Jab. Bagus. Lalu berlindung? Seperti ini.
2361
02:24:35,640 --> 02:24:37,160
Bagus! Satu jab lagi.
2362
02:24:37,240 --> 02:24:39,200
Bagus! Dan sisi lainnya.
2363
02:24:39,840 --> 02:24:40,920
Benar begitu.
2364
02:24:49,520 --> 02:24:52,000
Oke. Istirahat.
2365
02:24:52,600 --> 02:24:53,440
Istirahat!
2366
02:24:53,920 --> 02:24:55,480
- Kau bersenang-senang?
- Ya.
2367
02:24:55,560 --> 02:24:56,440
Ya?
2368
02:24:57,120 --> 02:24:59,440
- Ada yang berbohong, ya?
- Tidak.
2369
02:24:59,520 --> 02:25:00,640
Ada yang berbohong.
2370
02:25:01,760 --> 02:25:03,480
Dengar, pada akhirnya,
2371
02:25:05,400 --> 02:25:08,360
kau tak harus suka tinju,
karena apa itu tinju?
2372
02:25:09,200 --> 02:25:12,520
Dua preman meninju wajah satu sama lain.
2373
02:25:12,600 --> 02:25:15,040
Yang pertama dipukul, lalu yang lain.
2374
02:25:17,600 --> 02:25:18,640
Membosankan, 'kan?
2375
02:25:19,240 --> 02:25:20,360
- Membosankan.
- Ya.
2376
02:25:20,440 --> 02:25:22,160
- Membosankan.
- Mau pergi?
2377
02:25:22,240 --> 02:25:23,160
- Ya.
- Ya.
2378
02:25:23,840 --> 02:25:25,160
Ayo pergi.
2379
02:25:26,880 --> 02:25:29,640
Apa yang akan kau lakukan hari ini
jika tak bersama Ayah?
2380
02:25:30,520 --> 02:25:34,080
Ibu membelikanku buku
tentang Maria Skłodowska.
2381
02:25:34,160 --> 02:25:36,720
Sungguh? Hati-hati dengan wanita pintar.
2382
02:25:36,800 --> 02:25:38,120
Mereka berbahaya.
2383
02:25:39,120 --> 02:25:41,280
Apa Ayah tahu kalau cuma Maria Skłodowska
2384
02:25:41,360 --> 02:25:44,880
yang mendapatkan dua "Mebel"
di dua bidang berbeda?
2385
02:25:44,960 --> 02:25:47,960
- Benarkah?
- Ya, kimia dan fisika.
2386
02:25:48,040 --> 02:25:50,720
Jadi, kau mungkin mau tiga "Mebel"?
2387
02:25:52,320 --> 02:25:54,560
DI ANTARA MEREKA,
ADA BEBERAPA RATUS ATLET.
2388
02:25:54,640 --> 02:25:57,880
TAK ADA NEGARA LAIN YANG MENGALAMI
ARUS PENDUDUK KELUAR SEBANYAK ITU.
2389
02:30:12,520 --> 02:30:15,520
Terjemahan subtitle
oleh Prayogi Anugrah Adi