1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,440 --> 00:00:46,840 BOXER 4 00:00:47,600 --> 00:00:49,240 Terinspirasi oleh mereka yang lolos 5 00:00:49,320 --> 00:00:51,600 dari Komunis Polandia untuk mengejar impian. 6 00:00:51,680 --> 00:00:57,400 Cerita ini bisa saja benar-benar terjadi. 7 00:01:00,440 --> 00:01:05,440 BYTOM, POLANDIA 1995 8 00:01:17,040 --> 00:01:21,040 {\an8}Sial. Andai aku tahu cara mengungkapkannya. 9 00:01:22,600 --> 00:01:26,320 {\an8}Apa yang kurasakan saat akhirnya kembali ke sini setelah bertahun-tahun. 10 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 {\an8}Sarung tinju tua, basah kuyup karena keringat. 11 00:01:32,560 --> 00:01:35,840 {\an8}Ring yang kukotorkan dengan darahku berkali-kali. 12 00:01:39,680 --> 00:01:41,280 Itu sudah lama sekali. 13 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 Jauh sebelum 14 00:01:43,880 --> 00:01:45,760 aku mengacaukan semuanya. 15 00:01:51,000 --> 00:01:52,960 {\an8}Agar cerita ini masuk akal, 16 00:01:53,960 --> 00:01:56,480 {\an8}pertama, akan kuceritakan tentang ayahku. 17 00:01:59,160 --> 00:02:01,400 {\an8}Aku harus mulai dari mana, ya? 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,640 {\an8}Bahwa dia sangat keras? 19 00:02:06,280 --> 00:02:07,960 {\an8}Bagaimana semua hal membuatnya kesal? 20 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 {\an8}Jangan. 21 00:02:12,640 --> 00:02:16,120 {\an8}Aku akan mulai dari ketika terakhir kulihat ayahku 22 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 bahagia. 23 00:02:23,200 --> 00:02:24,480 - Bangun! - Tidak, lihat! 24 00:02:24,560 --> 00:02:28,080 - Bangun, Edwin! - Dia memukulku telak! Tak masalah. 25 00:02:28,160 --> 00:02:30,760 - Ayah berpura-pura. - Habisi dia! 26 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 {\an8}- Kau siap bertarung? - Kau pasti bisa! 27 00:02:32,920 --> 00:02:35,160 Ayah berpura-pura. Sekarang lihat. Mudah. 28 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 Mulai! 29 00:02:36,560 --> 00:02:38,680 - Habisi dia! - Kiri dan kanan! 30 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 - Ayo, Edwin! - Bagus! 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,440 Pukulannya seperti truk! 32 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 Buat dia lelah. 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,800 Sekarang! Ayo! 34 00:02:49,480 --> 00:02:51,080 Hajar dia! 35 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 Ya! 36 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 - Ayo! - Ya! Hajar dia! 37 00:02:56,200 --> 00:02:57,120 Ya, Edwin! 38 00:02:58,040 --> 00:02:59,680 - Ayah memukulnya! - Hebat! 39 00:02:59,760 --> 00:03:00,680 Enam! 40 00:03:00,760 --> 00:03:03,640 - Edwin! - Tetap di bawah! Jangan bangun! 41 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 - Edwin! - Sembilan! Sepuluh! 42 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 Bagus! 43 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 - Aku juga menyayangimu. - Olimpiade! 44 00:03:32,160 --> 00:03:35,160 Seperti itu! Kiri, kanan, seperti yang kutunjukkan. 45 00:03:35,240 --> 00:03:38,080 - Edek. Kita akan dipajang di dinding ini. - Di bawah diploma? 46 00:03:38,160 --> 00:03:41,560 Oke, tak masalah. Ayo! Kiri, kanan, kiri, kanan. 47 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 Ayo! Satu, dua, ayo! 48 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 - Kau lelah? Lebih keras! - Ayo! 49 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 Knockout! Lihat itu! 50 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Kau akan jadi juara Polandia! 51 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 Kau akan jadi juara Polandia! 52 00:03:53,600 --> 00:03:54,560 Hebat! 53 00:03:54,640 --> 00:03:56,200 Kita kalahkan semua orang. 54 00:03:57,640 --> 00:03:58,760 Lihat itu! 55 00:03:58,840 --> 00:04:02,880 Dalam perjalanan ke sini, kukira hanya akan bertemu satu petinju. 56 00:04:02,960 --> 00:04:05,240 Tapi ternyata ada dua! 57 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 Dan keduanya hebat! 58 00:04:07,840 --> 00:04:11,680 Apa kelak kau akan jadi juara Polandia seperti ayahmu? 59 00:04:11,760 --> 00:04:13,400 Aku akan jadi juara dunia. 60 00:04:14,280 --> 00:04:15,720 Dunia… 61 00:04:16,600 --> 00:04:21,000 Kalau begitu, kurasa aku harus minta tanda tanganmu. 62 00:04:21,800 --> 00:04:26,440 Dan saat kau jadi bintang, aku hanya bisa melihatmu di TV. 63 00:04:27,440 --> 00:04:28,520 Boleh? 64 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 Ya. 65 00:04:29,840 --> 00:04:32,160 Terima kasih banyak. Oke. 66 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 Indahnya. 67 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 Aku akan membingkainya. Dan ini untukmu. 68 00:04:38,480 --> 00:04:42,200 - Terima kasih. - Juara dunia sering memberi tanda tangan. 69 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 Apa yang bisa kubantu? 70 00:04:49,440 --> 00:04:53,680 Kami datang untuk mengucapkan selamat secara tertutup. 71 00:04:54,840 --> 00:04:56,000 Jika boleh. 72 00:05:01,360 --> 00:05:03,400 - Anggap rumah sendiri. - Czechu… 73 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 Ayo, tunjukkan. 74 00:05:09,600 --> 00:05:13,440 Di atas ring, dia akan melakukan persis seperti yang kau katakan. 75 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 Ini simbiosis yang sempurna. 76 00:05:16,280 --> 00:05:17,640 Seperti di Polandia. 77 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 Tuan-tuan, semoga sukses di Olimpiade. 78 00:05:24,360 --> 00:05:26,440 - Bajingan Warsawa itu! - Czesiek! 79 00:05:26,520 --> 00:05:29,200 Olimpiade adalah yang terpenting! ini mimpimu! 80 00:05:29,280 --> 00:05:33,040 Keluarga adalah yang terpenting. Kelak, kau pasti mengerti. 81 00:05:33,680 --> 00:05:35,240 Persetan denganmu, Tuan Putri. 82 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Berikan padaku. 83 00:05:41,120 --> 00:05:44,800 Itu kali terakhir ayahku menginjakkan kaki di klub Czesiek. 84 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 - Sekali lagi! - Ayo. 85 00:05:53,760 --> 00:05:56,080 Ayah melawan orang Rusia di Olimpiade. 86 00:05:56,160 --> 00:05:58,720 - Hajar dia! - Dia bertarung, dan kalah. 87 00:05:58,800 --> 00:06:00,480 Tunjukkan padanya sekali lagi! 88 00:06:00,560 --> 00:06:01,960 Kehilangan kariernya juga. 89 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Dia menjadi bayangan atas dirinya yang dulu. 90 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 - Tinju. - Ayo! 91 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 - Czesiek. - Tunjukkan! 92 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 - Klubnya. - Hati-hati! Jędrzej Czernecki! 93 00:06:14,680 --> 00:06:17,880 - Knockout! - Hilang selamanya. 94 00:06:20,240 --> 00:06:21,960 - Maaf, Ayah. - Duduk. 95 00:06:23,040 --> 00:06:25,040 Duduk di sini! 96 00:06:25,120 --> 00:06:26,880 Kau harus belajar, mengerti? 97 00:06:26,960 --> 00:06:30,520 - Kau harus belajar, mengerti? - Tapi aku sudah paham. 98 00:06:30,600 --> 00:06:34,800 Ya? Sungguh? Lantas, lanjutkan ke bab berikutnya dan… 99 00:06:34,880 --> 00:06:38,600 - Lalu, dia dapat kerja sebagai penambang. - Lalu lanjut, dan lanjut! 100 00:06:38,680 --> 00:06:41,200 Dia menguburku di bawah tumpukan buku. 101 00:06:41,800 --> 00:06:42,720 Pendidikan. 102 00:06:44,400 --> 00:06:46,120 Cuma itu yang dia pedulikan. 103 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 Aku? Tak terlalu. 104 00:06:49,520 --> 00:06:53,120 Tiga tahap respirasi seluler. Siapa yang tahu apa saja itu? 105 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 Czernecki, tahu? 106 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 Jelaskan tahapan respirasi sel. 107 00:07:04,200 --> 00:07:07,960 Glikolisis, siklus asam sitrat dan fosforilasi oksidatif. 108 00:07:09,640 --> 00:07:11,200 Jawabannya tepat. 109 00:07:11,280 --> 00:07:14,520 Fosforilasi, rantai transpor elektron dan kemi… 110 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Duduk. 111 00:07:15,680 --> 00:07:19,040 Energi yang dihasilkan menciptakan gradien proton, yang… 112 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 Duduk! 113 00:07:35,760 --> 00:07:37,600 - Paman? - Jędrula. 114 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Naiklah. 115 00:07:44,800 --> 00:07:46,480 Selamat ulang tahun, Nak. Bersulang. 116 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 Kau kenapa? 117 00:07:50,360 --> 00:07:53,040 - Terlalu banyak belajar. - Astaga. 118 00:07:59,080 --> 00:08:00,160 Tunjukkan tanganmu. 119 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 Gabi adalah perawat. 120 00:08:16,640 --> 00:08:17,920 Sudah punya pacar? 121 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 - Aku tak punya waktu untuk perempuan. - Benar! 122 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 Biaya perawatannya sangat mahal. 123 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Harus memberi mereka makan dan minum, serta melepas mereka untuk seks. 124 00:08:28,040 --> 00:08:28,880 - Czesiek! - Ya. 125 00:08:28,960 --> 00:08:32,240 Kau bisa selalu merantai mereka. 126 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Czesiek! 127 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Ulang tahun belum lengkap tanpa kado. 128 00:08:45,560 --> 00:08:46,440 Terima kasih. 129 00:08:47,480 --> 00:08:49,720 Jangan sampai mengotori majalah itu. 130 00:08:51,160 --> 00:08:54,720 Luar biasa. Dan pastikan ayahmu tak menemukannya, paham? 131 00:08:55,520 --> 00:08:56,360 Siap, Pak. 132 00:08:57,480 --> 00:08:59,920 Aku senang menghabiskan waktu dengan pamanku. 133 00:09:00,000 --> 00:09:01,440 Kurasa masalahnya adalah… 134 00:09:01,520 --> 00:09:04,960 Tapi tak semua orang di keluargaku setuju soal itu. 135 00:09:05,040 --> 00:09:08,840 - Tak mungkin negara-negara kapitalis… - Dari mana kau dapat ini? 136 00:09:10,840 --> 00:09:12,280 Dari teman di sekolah. 137 00:09:13,120 --> 00:09:15,440 Di sekolah? Dari mana kau mendapatkannya? 138 00:09:15,520 --> 00:09:17,720 Edek! Apa yang kau lakukan pada putramu? 139 00:09:18,520 --> 00:09:20,000 …menekan protes… 140 00:09:21,600 --> 00:09:24,120 Secara umum, kita akan ke sana, ke Barat… 141 00:09:26,760 --> 00:09:29,280 Sudah kubilang adikmu harus… 142 00:09:30,240 --> 00:09:31,960 - Tunggu… - menjauh dari kita! 143 00:09:32,040 --> 00:09:34,320 - Ya, 'kan? - Kau mau ke mana? 144 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 - Menyelesaikan masalah ini selamanya. - Ayah! 145 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 Kau tetap di sini. Kita bicara nanti. 146 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 Ayah! 147 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Tunggu sebentar. 148 00:09:43,320 --> 00:09:44,480 Edek, tunggu. 149 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 Tenanglah. Tarik napas. 150 00:09:52,240 --> 00:09:56,400 Aku tak bisa menghilangkan perasaan bahwa apa yang terjadi pada ayahku… 151 00:09:56,480 --> 00:09:57,440 Tarik napas dalam. 152 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 merupakan salahku. 153 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 Sekali lagi. Embuskan, tarik napas. 154 00:10:01,520 --> 00:10:04,480 Buku sekolah tak memberitahuku bahwa paru-paru ayahku 155 00:10:04,560 --> 00:10:06,760 berubah menjadi spons yang kotor dan usang. 156 00:10:08,320 --> 00:10:12,400 Hari itu, aku berhasil meyakinkan diriku bahwa dia akan sembuh. 157 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 Aku hanya harus menuruti semua yang dia inginkan. 158 00:10:15,400 --> 00:10:21,000 Dan murid yang mendapatkan IPK tertinggi pada tahun ini, Jędrzej Czernecki. 159 00:10:26,840 --> 00:10:29,320 Aku tak pernah lari pulang secepat itu. 160 00:10:30,360 --> 00:10:34,600 Aku ingin menunjukkan nilaiku padanya agar dia akhirnya bangga. 161 00:10:48,560 --> 00:10:51,560 KABAR RING EMAS EDWIN CZERNECKI YANG HILANG 162 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 OLIMPIADE MUSIM PANAS 1972 KEGAGALAN EDWIN CZERNECKI 163 00:10:57,560 --> 00:10:58,400 Ya… 164 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Tenanglah. 165 00:11:02,960 --> 00:11:03,800 Tenang… 166 00:11:33,920 --> 00:11:37,040 - Aku tak ingin belajar lagi. - Hei. 167 00:11:37,120 --> 00:11:39,640 - Aku tak menyangka. - Aku ingin melupakannya. 168 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 Kenapa? 169 00:11:41,200 --> 00:11:43,600 - Aku ingin hidup ini adil. - Ayahmu. 170 00:11:43,680 --> 00:11:44,960 Pemakaman? 171 00:11:48,040 --> 00:11:48,880 Turut berduka. 172 00:11:48,960 --> 00:11:50,320 - Diam. - Apa? 173 00:11:50,400 --> 00:11:53,160 - Hentikan. - Ayahku bilang dia… 174 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 Tapi yang terpenting, aku ingin meninju seseorang. 175 00:11:56,440 --> 00:11:58,520 - Berhenti membicarakan dia! - Sial! 176 00:11:58,600 --> 00:12:03,360 Persetan! Dia bukan orang baik! 177 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 Ayo pergi. 178 00:12:09,080 --> 00:12:11,200 Kulihat kau ingin meninju seseorang. 179 00:12:12,760 --> 00:12:14,640 Kau tuli, Tuan Putri? 180 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 Ingin bertarung? Benar? 181 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Pukul aku. 182 00:12:20,040 --> 00:12:21,360 Hanya itu kemampuanmu? 183 00:12:22,880 --> 00:12:23,760 Pukul aku! 184 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 - Pukul aku! - Sialan! 185 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 Pukul aku! 186 00:12:29,400 --> 00:12:30,480 Ayo! Pukul aku! 187 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Czesiek, cukup! 188 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Percaya padaku, Kak. 189 00:12:35,720 --> 00:12:36,600 Pukul aku! 190 00:12:40,040 --> 00:12:41,880 Kau mau menangis, Tuan Putri? 191 00:12:48,520 --> 00:12:52,120 Jika ingin pukul seseorang, belajar melakukannya dengan benar. 192 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 Seluruh tubuhmu! 193 00:12:59,800 --> 00:13:01,440 Lindungi dagumu! 194 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 Seperti banteng! 195 00:13:03,800 --> 00:13:05,560 Menarilah! 196 00:13:06,520 --> 00:13:10,640 Menari di atas kuburan semua bajingan yang menghalangimu. 197 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 Pukul terus! 198 00:13:12,120 --> 00:13:13,600 Lindungi dagumu! 199 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 Nikmati! Rasakan! 200 00:13:15,560 --> 00:13:18,400 Pukul! 201 00:13:36,200 --> 00:13:37,080 Jędrula… 202 00:13:40,040 --> 00:13:41,000 kau sudah siap. 203 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 - Berhenti! - Dari sisi kiri! 204 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 Kurasa aku belum siap. 205 00:13:52,440 --> 00:13:54,560 {\an8}Satu! Dua! 206 00:13:54,640 --> 00:13:58,720 - Tidak! Gerakkan bokong kurusmu! - Tiga! Empat! Lima! 207 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 - Bangun! - Enam! 208 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 Berdiri! 209 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Darek! 210 00:14:07,440 --> 00:14:11,000 Czernecki jatuh ke ring seperti disambar petir. 211 00:14:11,080 --> 00:14:14,960 Jangan terlalu kejam. Ini baru Kejuaraan Polandia pertamanya. 212 00:14:15,040 --> 00:14:18,680 - Dia cuma dihajar seperti anak kecil… - Lima! Enam! Tujuh! 213 00:14:18,760 --> 00:14:19,600 Tujuh! 214 00:14:21,160 --> 00:14:24,200 - Delapan! Kau mau terus bertarung? Oke. - Ayo! 215 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 - Jędrzej! - Mulai! 216 00:14:25,520 --> 00:14:26,440 Ayolah! 217 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 Ayo, Jędrzej! 218 00:14:30,480 --> 00:14:33,200 - Jędrzej! - Hentikan pertandingannya! Tolong! 219 00:14:34,480 --> 00:14:37,800 Runtunan pukulan yang kuat! 220 00:14:37,880 --> 00:14:41,200 - Czernecki nyaris tak bisa berdiri! - Berhenti! 221 00:14:41,280 --> 00:14:44,920 Untungnya, wasit menghentikan ronde ini, menyelamatkan Czernecki. 222 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Sepertinya Czernecki Junior tak mewarisi 223 00:14:48,760 --> 00:14:53,160 bakat cemerlang mendiang ayahnya, Edwin, semoga jiwanya istirahat tenang. 224 00:14:53,240 --> 00:14:56,040 - Itu… - Ronde yang hebat. 225 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 Semuanya baik-baik saja. 226 00:14:58,480 --> 00:15:02,480 Sangat baik, semua sesuai rencana. Kau berhasil mengendalikannya. 227 00:15:02,560 --> 00:15:07,200 Jędrula. Kau lihat dada wanita di baris pertama itu? 228 00:15:07,280 --> 00:15:08,720 - Yang mana? Di sana? - Ya. 229 00:15:09,760 --> 00:15:14,200 Serta komentator dan sang juara, Jurek? Dia berkumis, atau hanya botak? 230 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - Aku tak… - Apa yang kau lihat? 231 00:15:17,240 --> 00:15:20,200 Kerumunan! Padahal lawanmu ada di sana. 232 00:15:20,280 --> 00:15:23,040 - Menghajarmu semaunya! - Berhenti! 233 00:15:24,720 --> 00:15:29,240 - Persetan denganmu! - Pelatihnya mencoba menghajarnya. 234 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 Hentikan! 235 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - Hentikan, Keparat! - Atau apa? 236 00:15:32,720 --> 00:15:35,320 - Kau mau menangis? Tuan Putri? - Sialan. 237 00:15:36,280 --> 00:15:40,560 Kau seharusnya menghajar seseorang, tapi malah dihajar habis-habisan. 238 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 - Apa kau bilang? - Kau ingin menghajar seseorang? 239 00:15:43,840 --> 00:15:45,200 - Tentu saja! - Sungguh? 240 00:15:46,240 --> 00:15:47,280 Lakukanlah! 241 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 Serahkan dia padaku! 242 00:15:58,840 --> 00:16:02,080 Sepertinya Czernecki dapat dorongan kekuatan baru. 243 00:16:08,520 --> 00:16:11,000 - Berhenti! Kembali ke sudutmu! - Knockout! 244 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 Luar biasa! 245 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 - Luar biasa! - Knockout! 246 00:16:14,760 --> 00:16:18,000 - Berakhir! - Jędrzej Czernecki, sang juara Polandia! 247 00:16:18,080 --> 00:16:22,920 Langkah selanjutnya adalah Kejuaraan Eropa di London! 248 00:16:23,000 --> 00:16:23,880 Kerja bagus! 249 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 Kerja bagus, Jędruś! 250 00:16:25,520 --> 00:16:27,200 Kerja bagus, Jędrula! 251 00:16:28,800 --> 00:16:29,760 Ya! 252 00:16:36,680 --> 00:16:40,760 Saatnya mendapatkan penghargaan dari presiden Asosiasi Tinju Polandia, 253 00:16:40,840 --> 00:16:42,720 Kamerad Konstanty Zalewski. 254 00:16:42,800 --> 00:16:44,280 Kerja bagus. 255 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 Buah jatuh tak jauh dari pohonnya. Selamat. 256 00:16:59,320 --> 00:17:02,600 Untuk juara Olimpiade masa depan. 257 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 Jagoan kita bertarung seperti monster hari ini. 258 00:17:05,600 --> 00:17:07,400 Dia masih bisa mengikuti jejak ayahnya… 259 00:17:07,480 --> 00:17:10,160 - Diam! - Apa? Jangan tersinggung, Nak. 260 00:17:10,240 --> 00:17:13,600 Tanpa bermaksud tak sopan, tapi tahun ini kita punya petinju hebat. 261 00:17:13,680 --> 00:17:17,720 - Kau mabuk lagi. - Sepertinya kau mabuk berat. 262 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Czesiu… 263 00:17:31,120 --> 00:17:32,840 Aku ikut Olimpiade dua kali. 264 00:17:32,920 --> 00:17:35,240 Membawa pulang emas dua kali. Tapi sekarang? 265 00:17:35,320 --> 00:17:38,720 - Aku mengomentari pertandingan jelek. - Sialan! 266 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 - Lihat perbuatanmu! - Aku? 267 00:17:41,200 --> 00:17:42,880 Buah jatuh tak jauh dari pohonnya! 268 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Hai. 269 00:17:54,320 --> 00:17:55,560 Kau membaca apa? 270 00:17:56,160 --> 00:17:57,040 Buku. 271 00:17:59,600 --> 00:18:00,960 Aku bisa melihatnya. 272 00:18:03,480 --> 00:18:04,520 Apakah bagus? 273 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 {\an8}DASAR-DASAR KIMIA ORGANIK 274 00:18:09,160 --> 00:18:13,840 Bagaimana jika, untuk latihan, kau coba minum sesuatu yang organik? 275 00:18:16,040 --> 00:18:18,520 - Maksudku vodka. - Oh, itu lelucon. 276 00:18:18,600 --> 00:18:20,840 - Ya, lucu, 'kan? - Menurutmu? 277 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 - Kau ingin apa? - Sendiri. 278 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 Baik. Dan minuman? 279 00:18:26,280 --> 00:18:29,000 - Tidak. - Satu minuman, lalu aku akan pergi. 280 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 Kau tahu arti "tidak"? 281 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Tidak. 282 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 - Senang bicara denganmu. - Tunggu. 283 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Tunggu. Sebentar. 284 00:18:40,400 --> 00:18:43,080 Tanyakan apa pun yang kau suka dari buku itu. 285 00:18:43,160 --> 00:18:46,680 Jika tak bisa jawab, aku pergi. Kau takkan melihatku lagi. 286 00:18:48,120 --> 00:18:52,040 - Kau baik sekali. - Ya. Aku akan membayar makan malammu. 287 00:18:52,120 --> 00:18:53,360 Dan minumannya. 288 00:18:53,840 --> 00:18:55,520 Kau jelas butuh minum. 289 00:18:55,600 --> 00:18:57,800 Tiga tahap respirasi seluler? 290 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Bayar tagihannya dan pesankan segelas lagi… 291 00:19:08,480 --> 00:19:12,200 Glikolisis, siklus asam sitrat dan fosforilasi oksidatif. 292 00:19:15,480 --> 00:19:17,280 Lebih baik beruntung daripada pintar. 293 00:19:30,120 --> 00:19:31,400 Apa yang terjadi padamu? 294 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 Aku menggoda gadis ini di bar, dan kau tahu. 295 00:19:37,040 --> 00:19:39,080 Bukan, karena pertandingan. 296 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 - Kejuaraan Polandia. - Pertandingan? 297 00:19:41,720 --> 00:19:42,920 Aku menang knockout. 298 00:19:45,920 --> 00:19:46,880 Selamat. 299 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 "Selamat"? 300 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 - Apa maksudmu? - Tak ada. 301 00:19:52,560 --> 00:19:53,520 Apa artinya? 302 00:19:54,840 --> 00:19:58,760 - Begini, apa gunanya tinju? - Apa gunanya tinju? 303 00:19:58,840 --> 00:20:01,920 Ya. Dua preman meninju wajah satu sama lain. 304 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Ya. - Yang pertama dipukul, lalu yang lain. 305 00:20:04,960 --> 00:20:06,080 Berulang kali. 306 00:20:06,680 --> 00:20:08,040 Sepertinya membosankan. 307 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 Kimia dan tinju punya banyak kesamaan. 308 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 Contohnya? 309 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 Keduanya sangat membosankan. 310 00:20:19,720 --> 00:20:21,200 Lalu kenapa kau bertinju? 311 00:20:21,760 --> 00:20:23,360 Kenapa kau belajar kimia? 312 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - Aku tanya pertama. - Dan aku tanya kedua. 313 00:20:27,640 --> 00:20:28,480 Aku tak tahu. 314 00:20:29,280 --> 00:20:32,160 Kau tak tahu sesuatu, Tn. Petinju-Kimia? 315 00:20:34,360 --> 00:20:35,960 Aku dijanjikan anggur. 316 00:20:37,640 --> 00:20:38,520 Kurasa begitu. 317 00:20:41,360 --> 00:20:44,080 Frania. Pesan anggur. Yang sudah tua. 318 00:20:45,800 --> 00:20:48,360 Kami berjanji akan melakukannya perlahan. 319 00:20:50,040 --> 00:20:53,080 Aku ada Olimpiade, sementara Kasia menyelesaikan kuliah. 320 00:20:54,960 --> 00:20:58,680 Jadi, tentu saja, tiga minggu kemudian, kami sudah menikah. 321 00:20:58,760 --> 00:20:59,680 Selamat! 322 00:21:05,680 --> 00:21:07,520 Bulan madu kami indah sekali. 323 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 Hangat. 324 00:21:12,400 --> 00:21:13,280 Cerah. 325 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Kita berhak menyerang! 326 00:21:17,360 --> 00:21:19,800 Kami bertemu banyak orang hebat. 327 00:21:19,880 --> 00:21:23,200 Ada prasmanan yang penuh makanan. 328 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 Dan pijat Thailand. 329 00:21:27,160 --> 00:21:29,160 Kami bahkan mulai membangun rumah. 330 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 Bata demi bata. 331 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 Itu sempurna. 332 00:21:36,120 --> 00:21:38,120 - Jangan sampai terluka. - Jędrzej! 333 00:21:41,200 --> 00:21:42,040 Ayo. 334 00:21:44,000 --> 00:21:45,080 - Cepat! - Diam. 335 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 Masukkan. 336 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 - Wanita harus bekerja. - Diam. 337 00:21:56,520 --> 00:21:57,400 Apa? 338 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 - Seseorang mungkin datang. - Tenang. 339 00:22:14,840 --> 00:22:15,800 Halo? 340 00:22:15,880 --> 00:22:17,760 - Siapa di sana? - Cepat, ambil! 341 00:22:18,840 --> 00:22:19,760 Itu mereka! 342 00:22:21,000 --> 00:22:22,120 - Marian! - Ke sana! 343 00:22:23,040 --> 00:22:24,960 - Berhenti! - Jurek, tangkap mereka! 344 00:22:25,040 --> 00:22:26,240 - Ke sana! - Ke sana! 345 00:22:26,720 --> 00:22:29,720 Aku tak tahu ini tahun-tahun terbaik dalam hidupku. 346 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 Kami tak punya uang, tapi sangat saling cinta. 347 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 - Cepat! - Tak ada yang bisa memisahkan kami. 348 00:22:37,120 --> 00:22:39,960 Mungkin cuma kematian karena kebodohanku. 349 00:22:46,000 --> 00:22:47,520 Ini akan terlihat bagus. 350 00:22:49,000 --> 00:22:50,160 Berikan padaku. 351 00:22:51,440 --> 00:22:53,520 - Astaga, berat sekali. - Hati-hati. 352 00:22:55,600 --> 00:22:57,840 Kurasa kita butuh lebih banyak mortar. 353 00:22:59,840 --> 00:23:01,400 Tapi saat selesai, 354 00:23:01,480 --> 00:23:06,200 kita akan duduk di sana setiap malam dan membicarakan masalah penting. 355 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Bagaimana menurutmu? 356 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 Apa? 357 00:23:10,720 --> 00:23:12,000 Batu batanya. 358 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Ya. Keren. 359 00:23:16,840 --> 00:23:19,320 - Ada apa? - Tak ada. 360 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 - Semua aman. - Semua aman? 361 00:23:23,560 --> 00:23:27,520 - Kau bisa cerita padaku. - Aku juara Polandia, 362 00:23:28,720 --> 00:23:31,480 tapi harus mencuri batu bata agar punya bak mandi. 363 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 Kau tahu tak ada yang bisa membawanya ke mana pun. 364 00:23:34,960 --> 00:23:35,800 Aku tahu. 365 00:23:36,520 --> 00:23:38,960 Kita pantas mendapatkan lebih. Setidaknya kau. 366 00:23:39,040 --> 00:23:40,360 Aku punya suami juara. 367 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 Yang memberi kita ini. Mau sebagus apa lagi? 368 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 Bisa lebih. Lihat. 369 00:23:44,600 --> 00:23:49,240 Di negara normal mana aku tak bisa membeli hiasan pohon Natal? 370 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Tapi aku suka pohon kita. 371 00:23:51,160 --> 00:23:55,280 Selain itu, aku tak sabar menggantung medali Olimpiade di atasnya. 372 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 Lalu aku akan jadi komentator selama sisa hidupku. 373 00:23:59,040 --> 00:24:01,160 Apa masalahmu, Pemarah? 374 00:24:02,080 --> 00:24:03,520 Kita harus tinggalkan Polandia. 375 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 Apa? 376 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 Kita harus pergi. 377 00:24:10,360 --> 00:24:13,440 - Kau serius? - Ya. Sangat serius. 378 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 - Caranya? - Cara biasa. 379 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Aku harus kuliah, kau ada Olimpiade. Dan orang tuaku… 380 00:24:18,360 --> 00:24:22,280 Apa Maria Skłodowska dapat dua Nobel karena tetap di Polandia? Tidak. 381 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 - Dia ke Prancis. - Jadi, kita harus ke Prancis? 382 00:24:25,440 --> 00:24:27,400 Tidak! Bukan ke Prancis, lebih baik! 383 00:24:28,360 --> 00:24:29,200 Ke Inggris. 384 00:24:29,280 --> 00:24:30,200 - Inggris? - Ya. 385 00:24:30,280 --> 00:24:35,440 Ya. Kejuaraan Eropa ada di sana. Kau bisa belajar di Cambridge atau Oxford. 386 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Universitas London. 387 00:24:36,880 --> 00:24:39,240 Tepat! Kau akan punya lab sungguhan. 388 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 Aku akan jadi petinju profesional dan kaya! 389 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 Dan tidak… Aku serius! 390 00:24:43,120 --> 00:24:45,400 Dan kita akan memandikan anak kita di jakuzi! 391 00:24:45,480 --> 00:24:48,120 Bukan bak mandi bata! 392 00:24:48,200 --> 00:24:49,480 Seperti orang sungguhan. 393 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 Di mana anak kita akan sekolah? 394 00:24:55,400 --> 00:24:56,880 Apa maksudmu? 395 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 Di sekolah terbaik. 396 00:24:59,280 --> 00:25:01,560 Dengan seragam yang cantik dan harum. 397 00:25:02,560 --> 00:25:06,680 Tapi jika anak kita perempuan, dia harus belajar menunggang kuda. 398 00:25:06,760 --> 00:25:09,680 Tentu, kita akan buat kandang kuda di antara kolam renang 399 00:25:09,760 --> 00:25:11,920 dan labirin taman. 400 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 Kau ingin anak kita tersesat di sana? 401 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Lalu kita buat anak kedua, ketiga, atau keempat. 402 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 Seluruh sekolah. 403 00:25:21,200 --> 00:25:22,440 Hei, fokus! 404 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 Satu-dua, satu-dua! Bergerak! 405 00:25:24,400 --> 00:25:26,560 Ada apa denganmu hari ini? 406 00:25:26,640 --> 00:25:30,680 - Paman, aku harus lari. - Jangan bercanda, ini baru pukul 20.00. 407 00:25:30,760 --> 00:25:33,080 Tidak. Di London bersama Kasia. 408 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Tinggalkan ruangan ini! Istirahat sepuluh menit. Cepat! 409 00:25:38,680 --> 00:25:40,320 - Kau bercanda? - Tidak. 410 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 Bertahun-tahun… 411 00:25:42,960 --> 00:25:46,760 Kau hampir bisa merasakannya… Kau bisa jadi juara Olimpiade. 412 00:25:46,840 --> 00:25:50,320 Lalu? Mengomentari pertandingan, seperti temanmu? Begitu? 413 00:25:50,400 --> 00:25:54,320 Jika aku kalah? Aku akan terus bekerja di tambang sampai mati? 414 00:25:54,400 --> 00:25:55,960 Itulah intinya. 415 00:25:56,040 --> 00:25:58,120 - Tidak, ayolah. - Ayahmu. 416 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 Tidak! Ini tentang aku. 417 00:26:00,120 --> 00:26:02,600 Aku ingin menghasilkan uang seperti profesional. 418 00:26:03,200 --> 00:26:05,800 - Kau pikir ayahmu… - Jangan bahas dia. 419 00:26:05,880 --> 00:26:08,680 - Dia tak kalah di Olimpiade. - Jangan! 420 00:26:09,320 --> 00:26:10,760 - Kau tak tahu… - Berhenti! 421 00:26:10,840 --> 00:26:12,560 - Dia tak… - Berhenti, sialan! 422 00:26:19,640 --> 00:26:21,240 Aku akan tinggal di London. 423 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Dia tak kalah. 424 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 Bagus sekali. 425 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 Kau masih lebih suka jakuzi? 426 00:26:38,240 --> 00:26:39,080 Ya. 427 00:26:41,960 --> 00:26:44,120 Berarti kita buat hadiah bagus untuk seseorang. 428 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 - Kau punya rencana? - Ya. 429 00:26:57,200 --> 00:27:00,040 Kami menunggu di hotel sampai semua orang tidur. 430 00:27:00,120 --> 00:27:03,960 Kami menyelinap keluar dan mencari sang jagoan, sang mitos, dan sang legenda. 431 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 - Apa? - Genius. 432 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 Apa? 433 00:27:10,600 --> 00:27:12,960 - Kau yakin soal itu? - Ya. 434 00:27:15,520 --> 00:27:18,840 Karena saat kau lakukan itu, itu tiket sekali jalan. 435 00:27:18,920 --> 00:27:23,560 Kau akan dilarang masuk ring Polandia. Medali dan kebebasanmu akan hilang. 436 00:27:23,640 --> 00:27:26,360 Kau juga bisa terbunuh. Bagaimana dengan Kasia? 437 00:27:27,800 --> 00:27:29,160 Dia takkan bisa kuliah. 438 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 Dia takkan berkarier. 439 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 Teman-temannya tak mau bicara dengannya. Karena takut. 440 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Kami tetap lakukan. 441 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 - Jędrzej, tanganmu. - Jangan cemas. 442 00:27:49,160 --> 00:27:52,640 Kau sudah pikirkan dia? Kau akan sembunyikan dia di bagasi? 443 00:27:52,720 --> 00:27:55,680 Kau tak punya teman? Seseorang yang bisa membantu? 444 00:27:56,160 --> 00:27:59,080 Orang yang menyelundupkan kristal atau bulu rubah. 445 00:27:59,160 --> 00:28:00,080 Bulu rubah… 446 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 Kasia bukan bulu rubah. 447 00:28:04,000 --> 00:28:06,080 Astaga, aku benci melihat darah. 448 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 Aku tahu! 449 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Apa? 450 00:28:14,720 --> 00:28:16,520 Aku punya ide. 451 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Berkasnya? 452 00:28:24,360 --> 00:28:25,200 Oke. 453 00:28:26,760 --> 00:28:30,280 Aku sudah mengatur Gabi untuk pergi ke Kejuaraan Eropa 454 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 sebagai asisten dokter tim nasional. 455 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 - Selamat. - Jędrula, diam dulu. 456 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 Gabi takkan pergi. 457 00:28:39,200 --> 00:28:41,040 Kasia akan pura-pura jadi Gabi. 458 00:28:42,320 --> 00:28:44,880 Tapi mereka tak mirip sama sekali. 459 00:28:44,960 --> 00:28:48,120 Tentu saja. Itu sebabnya kita bertukar foto. 460 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 Tapi… 461 00:28:51,040 --> 00:28:54,440 Ini perintah kerjamu. Ingat tanggal lahirmu. 462 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 - Tapi aku tak tahu apa-apa soal perawat. - Kau pasti bisa. 463 00:28:58,280 --> 00:29:01,600 Sama seperti teman-teman kita di Dinas Keamanan. 464 00:29:01,680 --> 00:29:04,880 - Tunjukkan berkasnya. - Bagaimana jika mereka ingin sesuatu? 465 00:29:04,960 --> 00:29:09,040 - Kasia… - Aku tak tahu apa-apa soal obat atau P3K. 466 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 Bagaimana jika ada yang berdarah… 467 00:29:13,040 --> 00:29:14,200 Tenangkan dirimu. 468 00:29:14,920 --> 00:29:17,240 Kalian berdua tahu ini tak mudah. 469 00:29:17,320 --> 00:29:20,120 - Ya, 'kan? - Dia selalu begini. Kini kau tahu. 470 00:29:20,200 --> 00:29:22,880 Jika terlalu sulit, batalkan sekarang. 471 00:29:24,600 --> 00:29:25,440 Dia pasti bisa. 472 00:29:25,520 --> 00:29:27,200 - Kau bisa, 'kan? - Ya? 473 00:29:27,280 --> 00:29:28,200 Kau pasti bisa! 474 00:29:29,280 --> 00:29:30,160 Minumlah. 475 00:29:31,000 --> 00:29:31,920 Gabi. 476 00:29:32,000 --> 00:29:33,760 Kemas ini untuk mereka. 477 00:29:33,840 --> 00:29:37,960 - Tidak! Itu terlalu banyak. - Ini kecil. Untuk membantumu memulai. 478 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 - Tidak, itu banyak… - Berhenti bicara. 479 00:29:41,000 --> 00:29:43,920 Ini alamat Pole yang bisa membantu kalian. 480 00:29:44,000 --> 00:29:46,680 Teman seorang teman dari pria yang pernah kulatih. 481 00:29:46,760 --> 00:29:48,440 Kasia, kau pergi duluan. 482 00:29:50,680 --> 00:29:52,640 - Apa, sekarang? - Kapan? Besok? 483 00:29:52,720 --> 00:29:56,040 - Tidak, aku harus buang air kecil. - Astaga! 484 00:29:56,920 --> 00:29:59,640 Oke, kami pergi duluan, kau susul kami. 485 00:30:02,720 --> 00:30:05,360 Ini milikku… 486 00:30:06,880 --> 00:30:08,040 Yang kanan. 487 00:30:08,120 --> 00:30:09,320 Aku merindukan mereka. 488 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 - Czesiek… - Milikku. 489 00:30:11,640 --> 00:30:15,400 Yang terpenting, jangan sampai orang sadar kalian saling kenal. 490 00:30:15,480 --> 00:30:17,720 Czesław Trela. Pelatih juara Polandia. 491 00:30:18,720 --> 00:30:19,800 Kelihatannya aman. 492 00:30:21,760 --> 00:30:23,640 - Jędrzej Czernecki. - Aku tahu. 493 00:30:24,280 --> 00:30:26,600 Paspor untuk disimpan. 494 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 Kita tak mau itu hilang. 495 00:30:31,320 --> 00:30:32,160 Terima kasih. 496 00:30:35,480 --> 00:30:37,240 - Hei. - Hai. 497 00:30:37,960 --> 00:30:40,840 Teman-temanku dari tim nasional Polandia. 498 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Juara tinju di setiap kategori berat. 499 00:30:44,120 --> 00:30:47,360 Sebagian besar orang bodoh ini tak bisa mengeja nama keluarga mereka. 500 00:30:47,440 --> 00:30:50,560 - Kurasa aku jatuh cinta. - Terhebat di negara ini. 501 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Bokongnya seperti bola tinju. 502 00:30:53,360 --> 00:30:57,600 Tapi bagi para komunis, kami seperti bokong seksi dalam rok ketat. 503 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 Ada masalah. 504 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 Aku tak melihat namamu di daftar penumpang, Warga. 505 00:31:05,760 --> 00:31:08,080 Itu karena aku perawat. 506 00:31:08,160 --> 00:31:10,480 Maksudku, aku pengganti perawat. 507 00:31:11,160 --> 00:31:14,440 Maksudku, aku juga perawat, tapi yang satunya lagi flu. 508 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 Mereka memberitahuku lewat telepon. Aku juga dapat surat ini. 509 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 - Aku harus tiba pukul 07.00. - Lupakan soal turnamen. 510 00:31:20,880 --> 00:31:22,960 - Aku akan bercinta dengan perawat itu. - Apa? 511 00:31:24,040 --> 00:31:25,240 Apa? 512 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 Apa? Maksudmu setelah aku, 'kan? 513 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Lihat dia! 514 00:31:33,800 --> 00:31:34,720 Aku yang salah. 515 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Sudah? 516 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 Embuskan napasmu, Warga. 517 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 - Apa? - Embuskan napasmu. 518 00:31:47,720 --> 00:31:48,920 Kau minum-minum. 519 00:31:49,440 --> 00:31:51,040 - Tidak… - Pukul 07.00 saja belum. 520 00:31:51,120 --> 00:31:52,720 - Ini sirop. - Sirop? 521 00:31:53,360 --> 00:31:58,320 Kau tak terlihat seperti orang yang suka minum-minum di pagi hari. 522 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 Jadi, akan kutanya kali ini saja. 523 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 Apa yang ingin kau katakan padaku, Warga? 524 00:32:10,200 --> 00:32:12,440 Maksudku, aku tak tahu apakah harus. 525 00:32:13,760 --> 00:32:15,760 Tapi aku takut orang akan tahun. 526 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Pasti. 527 00:32:18,720 --> 00:32:21,080 Sudah berapa lama ada cincin hitam di matamu? 528 00:32:22,240 --> 00:32:23,600 - Cincin? - Ya. 529 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 Bagiku, sepertinya masalah hati serius 530 00:32:26,720 --> 00:32:28,640 dan pada tahap sangat parah. 531 00:32:29,160 --> 00:32:31,680 Sebaiknya ke dokter sesegera mungkin. 532 00:32:33,960 --> 00:32:35,800 Benar-benar sesegera mungkin. 533 00:32:40,200 --> 00:32:41,320 Terima kasih. 534 00:32:43,840 --> 00:32:45,600 Diam, dia datang. 535 00:32:47,160 --> 00:32:49,720 - Duduk. - Tunjukkan rasa hormat, tuan-tuan. 536 00:32:49,800 --> 00:32:50,760 Halo. 537 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 Halo. 538 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 - Aku Krzysiu. - Hai. 539 00:32:57,600 --> 00:33:00,240 - Jaga nafsumu. - Silakan. 540 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 - Halo. - Halo. 541 00:33:04,480 --> 00:33:07,280 - Kau di sini sebagai pengganti, 'kan? - Ya. 542 00:33:07,920 --> 00:33:09,200 Ayo berangkat. 543 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Selamat tinggal, rak toko kosong. 544 00:33:16,200 --> 00:33:19,520 Batu bata curian. Dan pohon Natal tanpa hiasan. 545 00:33:21,280 --> 00:33:24,200 Aku pergi ke suatu negara yang akan menghormatiku. 546 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 Begitu kami melintasi perbatasan, 547 00:33:27,840 --> 00:33:32,160 aku merasakan klub Czesiek menjadi kenangan yang jauh dan pudar. 548 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 Aku tak menangisinya. 549 00:33:34,120 --> 00:33:37,080 Hal yang terpenting masih ada di depanku. 550 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 Kita sampai, Kawan! 551 00:33:40,960 --> 00:33:41,880 London, Sayang! 552 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Bangun! Ini London! 553 00:33:51,360 --> 00:33:55,520 Jadi, dia memberiku trocar, lalu aku menatapnya dan berkata, 554 00:33:55,600 --> 00:33:59,520 "Kenapa aku butuh trocar jika pasiennya masih hidup?" 555 00:34:03,320 --> 00:34:05,280 Apa masih jauh? Aku ingin buang air kecil. 556 00:34:05,360 --> 00:34:06,200 Lagi? 557 00:34:06,920 --> 00:34:08,160 Sudah berapa bulan? 558 00:34:09,960 --> 00:34:11,160 Apa? 559 00:34:11,240 --> 00:34:13,360 Kandunganmu sudah berapa bulan? 560 00:34:19,240 --> 00:34:20,240 Pertanyaan bagus. 561 00:34:24,280 --> 00:34:26,280 Aku tak butuh waktu lama di London 562 00:34:26,360 --> 00:34:29,960 untuk mengerti kenapa dua babi itu mengawasi kami. 563 00:34:30,760 --> 00:34:31,720 - Ferrari! - Hei! 564 00:34:31,800 --> 00:34:35,800 Kenapa mereka mengambil paspor kami dan melarang kami meninggalkan hotel. 565 00:34:35,880 --> 00:34:37,720 - Jacek, kembali. - Masuk lagi. 566 00:34:37,800 --> 00:34:40,240 Karena Barat adalah dunia yang berbeda. 567 00:34:40,320 --> 00:34:42,560 Penuh janji dan peluang. 568 00:34:43,720 --> 00:34:46,360 - Peta. - Astaga, ini luar biasa! 569 00:34:46,440 --> 00:34:48,800 - Ya? - Lihat, Jędruś. 570 00:34:49,360 --> 00:34:52,400 - Sampo gratis. Dan ada dalam botol kecil. - Keren. 571 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Ini akan laku keras di kampung halaman! Luar biasa. 572 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 - Urus si dokter. Aku urus si perawat. - Oke. 573 00:35:03,080 --> 00:35:04,760 Kau lihat handuk ini? 574 00:35:05,560 --> 00:35:08,200 Astaga! Jędruś! 575 00:35:08,280 --> 00:35:11,560 - Apa? - Berapa banyak yang bisa kuambil? 576 00:35:11,640 --> 00:35:15,120 - Entah. Berapa yang bisa kau masukkan? - Oke. 577 00:35:15,200 --> 00:35:18,240 - Baiklah. - Tapi aku tak bisa bawa bak mandi itu. 578 00:35:19,000 --> 00:35:22,040 Bak mandi bata itu keren, tapi yang ini cantik. 579 00:35:23,040 --> 00:35:24,600 Kurasa itu marmer! 580 00:35:28,160 --> 00:35:31,720 Jędruś, lihat! Aku bisa memakai ini di ring besok? 581 00:35:31,800 --> 00:35:34,880 - Tentu. Ada namamu di belakangnya? - Entah. 582 00:35:34,960 --> 00:35:37,080 - Tak ada. - Kau sedang apa? 583 00:35:37,160 --> 00:35:38,440 - Siapa, aku? - Ya. 584 00:35:39,920 --> 00:35:41,480 Mau bercinta dengan si perawat. 585 00:35:41,560 --> 00:35:43,480 Baik. Kenapa kau butuh tas itu? 586 00:35:45,640 --> 00:35:46,480 Parasut. 587 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 Baik. Oke, bagus. 588 00:35:50,640 --> 00:35:51,960 - Aku mandi dulu. - Ya. 589 00:35:56,040 --> 00:35:56,880 Astaga… 590 00:36:00,440 --> 00:36:01,600 Astaga. 591 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 - Kau sedang apa? - Diam. 592 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 Kau gila, ya? 593 00:36:06,760 --> 00:36:07,600 Oke. 594 00:36:08,760 --> 00:36:11,520 Dengar. Mereka menjaga aula. 595 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 - Kita lewat jendela. - Yang benar saja. 596 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 - Percayalah. - Aku tak mau! 597 00:36:15,240 --> 00:36:17,320 - Kau akan kugendong… - Dengar… 598 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 - Beratmu 50 kg. - Dengar. 599 00:36:19,680 --> 00:36:21,760 - Aku tak bisa keluar. - Tenang. 600 00:36:21,840 --> 00:36:23,680 - Jędrzej! - Beratmu 50 kg. 601 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 - Ini lantai tiga… - Aku hamil! 602 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 Kau bilang apa? 603 00:36:37,360 --> 00:36:40,080 - Astaga, itu luar biasa. - Tidak, tunggu. 604 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 - Aku tak bisa. - Bisa. 605 00:36:41,760 --> 00:36:43,960 - Bisa. - Tidak. Czesiek benar. 606 00:36:44,040 --> 00:36:45,040 - Tidak. - Ya. 607 00:36:45,120 --> 00:36:46,560 - Kita akan tertangkap. - Tidak. 608 00:36:46,640 --> 00:36:50,560 - Aku harus membesarkan anak kita di sel? - Tidak. Kasia, tunggu. 609 00:36:51,400 --> 00:36:52,920 Dengarkan aku. 610 00:36:53,720 --> 00:36:56,760 Ingat saat kita bertemu? Kau tanya kenapa aku bertinju? 611 00:36:58,280 --> 00:37:01,600 Karena tinju adalah satu-satunya kenangan masa kecilku yang bahagia. 612 00:37:02,120 --> 00:37:04,320 Ini! Lihat? 613 00:37:07,000 --> 00:37:09,920 Lihat? Aku tak mau kehilangan peluang ini. 614 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 Aku ingin anak kita tumbuh di sana. 615 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Agar dia tak perlu melewati ini. 616 00:37:17,440 --> 00:37:21,240 - Baik, tapi jangan memanjat dinding. - Oke. Tenang saja. 617 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 Kita pergi secara normal. 618 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Oke. 619 00:37:24,960 --> 00:37:28,360 Ini rencananya. Besok adalah hari kejuaraan. 620 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Sebelum pertandingan, aku dapat waktu istirahat 15 menit. 621 00:37:31,640 --> 00:37:34,160 Lima belas menit. Itu kesempatan kita. 622 00:37:34,760 --> 00:37:38,440 {\an8}Saat kau mendengar nama kami di pengeras suara, "Czernecki," 623 00:37:38,520 --> 00:37:41,920 {\an8}menyelinaplah dan lari ke pintu keluar secepat mungkin. 624 00:37:42,560 --> 00:37:44,720 - Halo! - Sekarang lebih cepat. 625 00:37:44,800 --> 00:37:46,720 Tangan kiri lebih tinggi. 626 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 Kiri, kiri. Kiri, kanan. 627 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 Benar. Lagi. 628 00:37:55,520 --> 00:37:56,440 Kiri jauh. 629 00:37:58,680 --> 00:38:01,360 - Ada apa? - Aku tak bisa tidur di hotel itu. 630 00:38:01,920 --> 00:38:05,200 - Bising sekali. - Kau akan menang atau menyerah? 631 00:38:05,280 --> 00:38:07,640 Aku akan menang. Begitu mereka memanggil namaku. 632 00:38:08,520 --> 00:38:09,560 Bagus. 633 00:38:09,640 --> 00:38:11,000 Satu sudah, 634 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 dan satu lagi. 635 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 Halo, Dokter. 636 00:38:16,680 --> 00:38:19,480 - Halo, tuan-tuan. Bisa kubantu? - Tidak perlu. 637 00:38:19,560 --> 00:38:24,320 Aku hanya ingin menyampaikan bahwa Władek siap membantu. 638 00:38:24,400 --> 00:38:28,040 Kurasa bantuan Perawat Gabriela akan lebih dari cukup bagiku. 639 00:38:28,680 --> 00:38:29,920 Aku memaksa. 640 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 Kita harus dukung layanan kesehatan. 641 00:38:32,840 --> 00:38:35,680 Benar, Tn. Kruszelnicki? 642 00:38:35,760 --> 00:38:38,440 "Dokter Kruszelnicki," jika tak keberatan. 643 00:38:39,840 --> 00:38:40,720 Ya. 644 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Terima kasih. 645 00:38:43,360 --> 00:38:46,080 Dua petarung berikutnya siap dalam lima menit. 646 00:39:08,440 --> 00:39:13,120 Juara Olimpiade masa depan harus menemukan kedamaian dan ketenangan untuk fokus. 647 00:39:13,200 --> 00:39:14,480 Kita harus pergi. 648 00:39:25,360 --> 00:39:28,480 James Taylor dan Jędrzej Czernecki, bersiaplah. 649 00:39:45,880 --> 00:39:48,440 Aku bisa lihat kau bekerja keras. 650 00:39:49,240 --> 00:39:52,160 Ya, sang dokter sedang menyiapkan ruangan. 651 00:39:52,880 --> 00:39:53,720 Oke. 652 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 Aku ingin bicara. 653 00:39:57,480 --> 00:39:59,800 Sejak pembicaraan terakhir kita, 654 00:40:00,720 --> 00:40:03,200 aku tak bisa berhenti memikirkan sesuatu. 655 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 Ayahku bekerja sepanjang hidupnya untuk Partai. 656 00:40:09,400 --> 00:40:12,360 Tapi dia menjalani kehidupan yang bersih. 657 00:40:13,200 --> 00:40:14,440 Tak merokok. 658 00:40:15,200 --> 00:40:16,800 Tak mabuk-mabukan. 659 00:40:18,560 --> 00:40:19,600 Orang suci. 660 00:40:20,360 --> 00:40:22,400 Pada ulang tahunnya yang ke-60, 661 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 dia masuk ke kamarnya, 662 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 tidur, lalu 663 00:40:29,160 --> 00:40:30,000 meninggal. 664 00:40:31,640 --> 00:40:34,320 - Kenapa kau memberitahuku? - Aku mau tanya. 665 00:40:34,920 --> 00:40:36,360 Aku harus tahu sebabnya. 666 00:40:36,440 --> 00:40:39,960 Dan apa menurutmu itu turun-temurun. 667 00:40:42,160 --> 00:40:43,120 Tunggu sebentar. 668 00:40:44,520 --> 00:40:47,920 James Taylor dan Jędrzej Czernecki, bersiaplah. 669 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 Kita harus tes urinemu. 670 00:40:51,160 --> 00:40:52,360 - Urine? - Ya. 671 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 Sekarang? 672 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Secepat mungkin. Ini bisa menyelamatkan hidupmu. 673 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Oke. 674 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 - Minggir. - Oke. 675 00:41:02,920 --> 00:41:03,800 Czernecki? 676 00:41:03,880 --> 00:41:06,120 Jędrzej Czernecki, tolong ke ring. 677 00:41:06,680 --> 00:41:08,040 Perawat! 678 00:41:08,120 --> 00:41:09,960 Kau mau ke mana, Perawat? 679 00:41:10,040 --> 00:41:12,840 Gabi! Kita akan menjahit seseorang. 680 00:41:12,920 --> 00:41:14,840 Ayo! Ambil perlengkapan jahitan! 681 00:41:14,920 --> 00:41:16,200 Ayo! 682 00:41:17,800 --> 00:41:18,640 Czernecki? 683 00:41:18,720 --> 00:41:21,000 Jędrzej Czernecki, tolong ke ring! 684 00:41:21,080 --> 00:41:24,040 RUANG LOKER PRIA 685 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 Tapi di mana dia? 686 00:41:58,960 --> 00:42:00,240 Apa dia kabur? 687 00:42:00,320 --> 00:42:01,440 Tak mungkin! 688 00:42:03,000 --> 00:42:06,280 Aku tak percaya ini terjadi! Buah jatuh tak jauh dari pohonnya! 689 00:42:06,360 --> 00:42:09,480 Tak ada yang bisa dipercaya. Bertahun-tahun. Cari dia… 690 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 Cari dia! 691 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 Tahan. 692 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Itu dia. 693 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 Dan sudah. 694 00:42:18,800 --> 00:42:20,400 Sampai ketemu lagi. 695 00:42:20,480 --> 00:42:24,600 - Dokter, aku harus ke kamar kecil. - Ya, tentu saja. 696 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 Aku mencari Gabriela. 697 00:42:33,640 --> 00:42:37,400 Dia ada di sini. Mungkin dia ke kamar kecil. 698 00:42:37,480 --> 00:42:40,960 - Bisa kubantu? - Aku harus menitipkan ini untuk disimpan. 699 00:42:41,040 --> 00:42:43,000 - Oke. Apa itu? - Urine. 700 00:42:43,080 --> 00:42:43,920 Urine? 701 00:42:44,440 --> 00:42:45,320 Urineku. 702 00:42:45,800 --> 00:42:47,400 Tapi ini ada di cangkirku. 703 00:42:49,680 --> 00:42:50,720 Kau gila? 704 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 Permisi, Nona. 705 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 - Tapi selagi kau di sini… - Permisi. 706 00:43:05,480 --> 00:43:07,000 - Aku sedang buru-buru. - Bartosz. 707 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Senang berkenalan… 708 00:43:08,400 --> 00:43:11,400 - Di mana perawat itu? - Apa ini lelucon? 709 00:43:11,480 --> 00:43:13,280 - Menurutmu ini lucu? - Sial. 710 00:43:13,360 --> 00:43:14,880 - Di cangkirku? - Di mana dia? 711 00:43:14,960 --> 00:43:16,160 - Aku tak tahu. - Apa? 712 00:43:16,240 --> 00:43:18,440 Aku tak tahu. Sialan! 713 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - Dia pipis di sana. - Itu dia! 714 00:43:22,280 --> 00:43:23,120 Hei! 715 00:43:24,520 --> 00:43:25,560 Kumohon, Nona… 716 00:43:28,360 --> 00:43:29,400 Hei! 717 00:43:30,040 --> 00:43:31,480 Hei! 718 00:43:33,280 --> 00:43:34,320 Kau! 719 00:43:34,400 --> 00:43:35,560 Sialan! 720 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Jędrzej, ayo! 721 00:43:51,440 --> 00:43:54,160 - Sial. - Apa kita masih jauh? 722 00:43:54,240 --> 00:43:55,280 Tenang. 723 00:43:55,360 --> 00:43:57,960 - Oke, berikan itu! - Tidak! 724 00:43:59,160 --> 00:44:00,280 Apa yang terjadi? 725 00:44:01,600 --> 00:44:03,960 Seorang gadis di bar menolakku. 726 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 - Aku serius. Apa yang terjadi? - Kita akan tinggal di salah satunya! 727 00:44:08,800 --> 00:44:09,640 Yang itu? 728 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Agak kecil. 729 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Kita buat sayap kedua. Yang lebih besar. 730 00:44:14,720 --> 00:44:16,120 Aku, kau, dan Tadeusz. 731 00:44:20,760 --> 00:44:21,720 Ayo pergi. 732 00:44:22,400 --> 00:44:23,240 Tadeusz? 733 00:44:24,080 --> 00:44:25,040 Nama yang bagus. 734 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 - Bukan di sana? - Berapa nomornya? 735 00:44:28,240 --> 00:44:29,680 Tiga puluh satu. 736 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 Tiga puluh satu. Di sini! 737 00:44:39,800 --> 00:44:43,360 - Bagaimana jika dia sudah pindah? - Mungkin dia baru keluar. 738 00:44:46,800 --> 00:44:48,240 - Lantas bagaimana? - Entahlah. 739 00:44:50,480 --> 00:44:53,760 - Bisa kubantu? - Hai, namaku Kasia, dan ini… 740 00:44:53,840 --> 00:44:55,720 Aku keponakan Czesiek. 741 00:44:59,080 --> 00:45:03,000 - Czesiek siapa? - Dia bilang kau teman dari seorang teman. 742 00:45:03,080 --> 00:45:04,400 Kami dari Polandia. 743 00:45:04,480 --> 00:45:07,880 Paman Czesiek mengelola klub tinju. 744 00:45:07,960 --> 00:45:10,560 Dia bilang kami bisa tinggal bersamamu. 745 00:45:10,640 --> 00:45:12,440 Czesiek? Petinju itu? 746 00:45:12,520 --> 00:45:13,360 - Ya. - Bytom! 747 00:45:13,440 --> 00:45:14,280 Benar! 748 00:45:14,920 --> 00:45:16,320 Silakan masuk! 749 00:45:16,400 --> 00:45:18,200 Jauh sekali! Bagaimana kalian… 750 00:45:18,280 --> 00:45:20,240 Maksudku, dari Bytom ke London! 751 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 Bagaimana bisa? 752 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 Kasia lari. 753 00:45:23,520 --> 00:45:25,600 Czesiek membanting mereka ke tanah. 754 00:45:25,680 --> 00:45:29,040 Kami berlari melewati gerbang, lalu sampai di sini. 755 00:45:29,120 --> 00:45:33,480 - Yang penting kalian di sini. - Tapi keparat itu mengambil paspor kami. 756 00:45:33,560 --> 00:45:36,400 Bagaimana jika polisi membuat kami menunjukkan identitas kami? 757 00:45:37,560 --> 00:45:39,000 Ini bukan Polandia. 758 00:45:40,160 --> 00:45:43,080 Di sini, di Inggris, setiap kali ada yang mengganggu kita, 759 00:45:43,720 --> 00:45:44,640 kita minum teh. 760 00:45:45,680 --> 00:45:48,480 - Oke. - Terima kasih, Karol. 761 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Panggil aku Charles. 762 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - Kupikir… - Aku orang Inggris sekarang. 763 00:45:55,080 --> 00:45:58,200 Setelah datang ke London, aku langsung ganti namaku. 764 00:45:58,280 --> 00:46:01,160 Charles. Cukup Charles. 765 00:46:01,960 --> 00:46:04,320 Aku Kate sekarang, dan kau Jandrew. 766 00:46:04,400 --> 00:46:05,320 Ya! 767 00:46:05,400 --> 00:46:09,040 Jangan Jandrew. Andrew. 768 00:46:09,120 --> 00:46:11,080 - Tidak, tapi… - Kate dan Andrew. 769 00:46:11,160 --> 00:46:12,280 - Tapi… - Sayangku. 770 00:46:12,360 --> 00:46:13,640 - Tentu. - Ya. 771 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 Aku baru ingat! Kami ingin mengucapkan terima kasih. 772 00:46:19,840 --> 00:46:24,360 - Tak perlu. Kalian tak punya uang. - Tidak, kami punya sesuatu untukmu. 773 00:46:24,440 --> 00:46:27,200 Tapi aku bahkan tak bertinju. 774 00:46:27,280 --> 00:46:28,120 - Tunggu! - Tidak! 775 00:46:28,200 --> 00:46:31,240 Kemari! Lihat? Ada uang di dalamnya. 776 00:46:31,320 --> 00:46:32,520 Kami menyelundupkannya. 777 00:46:32,600 --> 00:46:33,720 Pintar sekali. 778 00:46:33,800 --> 00:46:37,400 - Kami ingin berbagi. - Kau lebih membutuhkan uang itu. 779 00:46:37,480 --> 00:46:41,760 Aku sudah senang punya teman untuk bicara bahasa Polandia di sini. 780 00:46:41,840 --> 00:46:42,800 Terima kasih. 781 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Akan kubawakan obat kompres untuk tanganmu. 782 00:46:45,440 --> 00:46:47,360 Sudahlah, tak perlu. 783 00:46:56,000 --> 00:46:58,520 Kita sampai. Semoga beruntung. 784 00:46:59,400 --> 00:47:02,120 - Tapi kurasa kau tak butuh keberuntungan. - Terima kasih. 785 00:47:03,120 --> 00:47:04,680 Terima kasih tumpangannya. 786 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 Klub Neil McKavanagh. 787 00:47:12,160 --> 00:47:14,600 Aku akhirnya menemukan tempatku di dunia. 788 00:47:20,800 --> 00:47:23,960 Ya! Tempat ini bagus! Tak seperti gudang Czesiek, ya? 789 00:47:24,040 --> 00:47:25,360 Maaf, bisa kubantu? 790 00:47:25,440 --> 00:47:26,400 Ya. 791 00:47:27,440 --> 00:47:28,280 Sampaikan. 792 00:47:28,360 --> 00:47:31,080 Kami ingin bicara dengan Neil McKavanagh. 793 00:47:31,160 --> 00:47:34,320 Lakukan ini, keluar pintu, belok kiri, dan enyahlah. 794 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 Ini sesi pribadi. Terima kasih. 795 00:47:35,920 --> 00:47:38,240 - Ini sesi pribadi. - Hei! 796 00:47:38,320 --> 00:47:41,080 - Lima… Lima menit. - Lima menit, kumohon. 797 00:47:41,160 --> 00:47:43,720 - Kalian belum pergi? Enyahlah. - Oke. 798 00:47:44,840 --> 00:47:45,960 Bawa aku menjauh… 799 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 - Tunggu! - Hei! 800 00:47:48,840 --> 00:47:49,880 Hei… 801 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 Neil! 802 00:47:51,280 --> 00:47:52,720 Neil McKavanagh? 803 00:47:52,800 --> 00:47:53,640 Maaf! 804 00:47:53,720 --> 00:47:57,160 - Chris, siapa ini? - Maaf, Neil. Kau harus pergi. 805 00:47:57,240 --> 00:47:58,120 Tidak! 806 00:47:58,200 --> 00:48:01,600 - Aku Jędrzej Czernecki. - Namanya Jędrzej Czernecki. 807 00:48:01,680 --> 00:48:04,320 - Juara Polandia. - Dia juara Polandia. 808 00:48:04,400 --> 00:48:06,880 Aku ingin kau mewakiliku. 809 00:48:06,960 --> 00:48:10,440 Dia ingin menjadi juara profesional dan kau mewakili dia. 810 00:48:10,520 --> 00:48:11,800 Kau mewakiliku. 811 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 - Ya. - Begini… 812 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Semua juara yang kubutuhkan ada di sini. 813 00:48:16,080 --> 00:48:18,440 Tapi jika kau ingin menggunakan peralatannya, 814 00:48:18,520 --> 00:48:22,160 Chris akan menjelaskan tarif bulanannya, oke? 815 00:48:22,240 --> 00:48:25,920 Dia sudah punya jajaran juara. Kau bisa bertinju, tapi harus bayar. 816 00:48:26,000 --> 00:48:27,840 Terjemahanmu pasti salah. 817 00:48:27,920 --> 00:48:30,000 - Tunggu. Sebentar. - Berhenti! Hei! 818 00:48:30,080 --> 00:48:32,400 Neil! 819 00:48:34,680 --> 00:48:36,080 Aku seorang juara. 820 00:48:36,680 --> 00:48:40,160 Aku bisa berlatih di mana saja, tapi diriku ingin berlatih denganmu. 821 00:48:40,240 --> 00:48:41,160 Kau beruntung. 822 00:48:41,240 --> 00:48:44,160 Suamiku bilang kau beruntung karena dia bisa bertarung untukmu. 823 00:48:44,240 --> 00:48:45,800 Kau beruntung aku di sini. 824 00:48:46,720 --> 00:48:48,160 Baik. Oke. 825 00:48:48,240 --> 00:48:49,440 Kemarilah. 826 00:48:50,120 --> 00:48:52,440 Kau lihat pria besar di pojok itu? 827 00:48:52,520 --> 00:48:56,920 Dia juara kelas berat Rumania, paham? 828 00:48:57,000 --> 00:49:01,160 Dia berada di peringkat nomor 40 dalam peringkat WBC. 829 00:49:01,240 --> 00:49:03,040 Peringkat Dewan Tinju Dunia. 830 00:49:03,120 --> 00:49:04,240 - Aku tahu. - Paham? 831 00:49:04,840 --> 00:49:07,120 Aku mau sampaikan ini padamu. 832 00:49:07,200 --> 00:49:09,680 Pergi dan menangkan emas Olimpiade itu. 833 00:49:10,400 --> 00:49:11,640 Barulah kita bicara. 834 00:49:12,200 --> 00:49:15,120 Tapi saat ini, seperti yang terlihat, aku sangat sibuk. 835 00:49:15,200 --> 00:49:17,960 Itu pintunya. Paham? Terima kasih. 836 00:49:18,040 --> 00:49:20,840 Dia bilang mereka sudah profesional. 837 00:49:22,160 --> 00:49:24,320 Kurasa mereka tak ingin kau di sini. 838 00:49:24,960 --> 00:49:25,960 Ayo pergi. 839 00:49:26,040 --> 00:49:28,600 Hei! Kau akan… Katakan padanya. "Kau akan menyesali ini." 840 00:49:28,680 --> 00:49:29,920 - Sialan. - Tidak! 841 00:49:30,000 --> 00:49:31,640 Katakan padanya, Kasia! 842 00:49:32,640 --> 00:49:34,720 Dia bilang kau akan… 843 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 - Kau akan menyesalinya. - Ya. 844 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 - Kau menyesal. - Aku akan menyesal? 845 00:49:39,240 --> 00:49:40,280 - Ya. - Ya. 846 00:49:40,360 --> 00:49:44,560 Aku menghajar pecundang seperti itu di babak pertama sepuluh tahun lalu. 847 00:49:44,640 --> 00:49:46,960 Katakan padanya, "Akan kuhajar mereka." 848 00:49:48,120 --> 00:49:50,080 - Dia bisa… - Menghancurkan! 849 00:49:50,160 --> 00:49:53,240 - menghancurkan petarungmu. - Bunuh! Aku bisa membunuh. 850 00:49:53,320 --> 00:49:55,520 - Dia bisa membunuh petarungmu. - Ya! 851 00:49:55,600 --> 00:49:59,440 Aku tak takut komunis, tapi takut pria Rumania? Yang benar saja! 852 00:49:59,520 --> 00:50:02,560 Akan kurebut semua sabuk kalian, paham? 853 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 Aku bisa menghajar semua orang di sini. Katakan padanya. Aku bisa… 854 00:50:06,000 --> 00:50:06,840 Hei! 855 00:50:09,640 --> 00:50:10,760 Bagaimana denganku? 856 00:50:11,880 --> 00:50:14,240 Apa orang Albania itu pikir dia bisa mengalahkanku? 857 00:50:14,320 --> 00:50:15,400 Roy! 858 00:50:15,480 --> 00:50:18,200 Jangan ikut campur. Kau ada pertandingan. 859 00:50:18,280 --> 00:50:21,240 Tenang. Di mana kemurahan hatimu? 860 00:50:21,320 --> 00:50:23,120 Aku harus latih tanding, 'kan? 861 00:50:25,080 --> 00:50:28,240 - Kau pikir bisa mengalahkanku, Bajingan? - Apa? "Bajingan"? 862 00:50:28,320 --> 00:50:31,040 - Kurasa dia ingin bertarung denganmu. - Denganku? 863 00:50:31,120 --> 00:50:31,960 Ya. 864 00:50:35,920 --> 00:50:37,760 Apa? Tidak. Bagaimana dengan tanganmu? 865 00:50:37,840 --> 00:50:38,760 Biarkan. Pergi. 866 00:50:38,840 --> 00:50:39,680 - Jędrzej… - Pergi! 867 00:50:39,760 --> 00:50:41,080 - Tidak, kumohon. - Ya. 868 00:50:41,160 --> 00:50:43,320 - Tanganmu… - Biarkan. Pergi. Pergilah. 869 00:50:43,400 --> 00:50:46,480 - Tapi… - Pergi dan jangan mempermalukanku. 870 00:50:47,000 --> 00:50:48,280 Pergi. 871 00:50:57,760 --> 00:50:59,880 Ini dia. Kau benar-benar habis. 872 00:51:04,640 --> 00:51:08,240 Oke, mari jaga semua tetap bersih seperti malam pertandingan sungguhan. 873 00:51:08,320 --> 00:51:11,560 Jangan pukul di bawah pinggang. Saling beru salam. Mari kita mulai. 874 00:51:11,640 --> 00:51:13,960 Orang Albania tak tahu apa itu bersih. 875 00:51:15,600 --> 00:51:16,480 Mari mulai. 876 00:51:16,560 --> 00:51:17,520 Mulai. 877 00:51:19,000 --> 00:51:19,840 Ayo, Roy! 878 00:51:19,920 --> 00:51:21,240 - Ayo! - Roy! 879 00:51:23,080 --> 00:51:24,280 Ayo, Roy! 880 00:51:29,840 --> 00:51:30,880 Kau mau ke mana? 881 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 Kau mau ke mana? 882 00:51:32,480 --> 00:51:35,760 Hanya itu kemampuanmu? Kau lebih baik dari itu. 883 00:51:37,920 --> 00:51:40,440 Pukulan gratis! 884 00:51:42,320 --> 00:51:43,840 - Ayo! - Tunjukkan padanya, Roy! 885 00:51:45,000 --> 00:51:46,440 - Ayo! - Baru pertama kali? 886 00:51:47,120 --> 00:51:49,760 Ayo. Kau pasti bisa. 887 00:51:53,800 --> 00:51:54,640 Roy. 888 00:51:54,720 --> 00:51:58,080 - Ayo. - Tinju kirinya sebagus bahasa Inggrisnya. 889 00:52:05,200 --> 00:52:07,880 Astaga, tamat riwayatmu! 890 00:52:11,560 --> 00:52:14,720 KEJUARAAN DUNIA KELAS MENENGAH 891 00:52:18,200 --> 00:52:20,240 Kurasa orang Albania ini marah. 892 00:52:21,120 --> 00:52:22,080 Maju. 893 00:52:42,160 --> 00:52:43,520 Apa-apaan itu? 894 00:52:44,240 --> 00:52:46,800 Kau baik-baik saja, Nak? Kau baik-baik saja? 895 00:52:46,880 --> 00:52:47,880 Ayo maju. 896 00:52:58,640 --> 00:53:00,640 Kau mencoba membuatku nafsu, ya? 897 00:53:10,840 --> 00:53:12,680 KEJUARAAN DUNIA KELAS MENENGAH 898 00:53:14,840 --> 00:53:15,880 Bangun! 899 00:53:16,480 --> 00:53:18,160 - Bangun! - Dia bangun. 900 00:53:18,920 --> 00:53:20,320 Dia ingin lebih. 901 00:53:20,400 --> 00:53:21,640 Majulah. 902 00:53:21,720 --> 00:53:22,760 Kemarilah. 903 00:53:22,840 --> 00:53:23,800 Oke. 904 00:53:33,240 --> 00:53:34,480 Berhenti! 905 00:53:34,560 --> 00:53:36,240 Berhenti! 906 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 - Hentikan pertandingannya! - Suruh dia jangan bangun. 907 00:53:39,200 --> 00:53:40,520 - Jędrzej… - Pergi. 908 00:53:40,600 --> 00:53:42,160 - Kasia, pergi. - Jangan bangun. 909 00:53:42,240 --> 00:53:44,480 - Suruh dia jangan bangun. - Jangan bangun. 910 00:53:44,560 --> 00:53:45,760 Tidak! 911 00:53:45,840 --> 00:53:47,400 Menjauh darinya! 912 00:53:47,480 --> 00:53:49,080 Kau… Menjauh! 913 00:53:49,160 --> 00:53:50,120 Pergilah! 914 00:53:50,200 --> 00:53:52,800 Kurasa ini menjadikanku yang terhebat di Albania! 915 00:53:53,320 --> 00:53:55,480 Tempat para wanita bertarung. 916 00:53:55,560 --> 00:53:58,960 Kenapa kau masuk? 917 00:54:04,480 --> 00:54:05,320 Maaf. 918 00:54:06,640 --> 00:54:09,160 Aku menyuruhmu tetap di luar. Kenapa? 919 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 - Kenapa kau masuk? - Aku khawatir. 920 00:54:12,240 --> 00:54:16,080 - Maksudku, kau terkapar. - Lantas kenapa? Ini tinju. 921 00:54:16,160 --> 00:54:19,400 Kau terjatuh, lalu bangun. Aku hampir menang. 922 00:54:19,480 --> 00:54:21,440 - Aku pasti menang. - Dengan tangan begitu? 923 00:54:21,520 --> 00:54:22,720 Itu tak penting! 924 00:54:22,800 --> 00:54:23,840 Kau mengerti? 925 00:54:23,920 --> 00:54:25,240 Aku memintamu, 'kan? 926 00:54:25,320 --> 00:54:27,680 Aku meminta, "Tunggu di luar." 927 00:54:27,760 --> 00:54:31,880 Apa yang kau lakukan? Kau masuk. Dan kini aku tak bisa kembali ke sana. 928 00:54:31,960 --> 00:54:36,440 Karena kau mempermalukanku di depan pelatih top negara ini! 929 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Halo? 930 00:54:39,280 --> 00:54:40,480 Maaf mengganggu. 931 00:54:41,000 --> 00:54:42,080 Jackie Boss. 932 00:54:43,400 --> 00:54:45,560 - Apa? - Dia bilang namanya Jackie Boss. 933 00:54:45,640 --> 00:54:48,040 Aku mengerti. Tanyakan dia mau apa. 934 00:54:48,120 --> 00:54:49,720 - Kau mau apa? - Dengar. 935 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 Aku melihat aksimu di sana. 936 00:54:51,600 --> 00:54:55,680 Dan caramu menerima pukulan, terutama dari Roy Barber. 937 00:54:55,760 --> 00:54:56,800 Astaga, Bung. 938 00:54:56,880 --> 00:54:59,240 Itu? Itu bakat. 939 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 - Apa dia mengejekku? - Tenang. 940 00:55:01,440 --> 00:55:02,920 Maaf. 941 00:55:03,000 --> 00:55:07,200 Kau bertarung dengan baik! 942 00:55:07,280 --> 00:55:08,880 Kau dengar ucapannya? 943 00:55:08,960 --> 00:55:12,200 Oke, dia bukan anak kecil. Dia hanya orang Polandia, oke? 944 00:55:12,280 --> 00:55:13,600 Maaf. 945 00:55:14,240 --> 00:55:15,160 Lantas? Apa? 946 00:55:15,240 --> 00:55:16,360 Kau mau apa? 947 00:55:16,440 --> 00:55:18,960 Aku mencari jenis petinju tertentu. 948 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Petarung terampil. 949 00:55:22,600 --> 00:55:24,200 Dia bilang dirinya mencari… 950 00:55:25,400 --> 00:55:26,400 Petarung terampil. 951 00:55:27,120 --> 00:55:30,160 Di dunia tinju, petarung terampil seperti… 952 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 Seperti teman gemuk seorang wanita jalang. 953 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 Dia ada, ikut berpesta. 954 00:55:35,760 --> 00:55:38,480 Mungkin beberapa pria bahkan coba menidurinya. 955 00:55:39,160 --> 00:55:42,200 Tapi di penghujung malam, dia pulang sendirian. 956 00:55:42,760 --> 00:55:44,160 Kau mengerti? 957 00:55:44,240 --> 00:55:46,160 - Apa katanya? - Aku tak tahu. 958 00:55:46,240 --> 00:55:48,040 Dia tidur dengan wanita gemuk. 959 00:55:48,120 --> 00:55:49,320 Siapa peduli? Ayo pergi. 960 00:55:49,400 --> 00:55:51,200 Biar kusampaikan seperti ini. 961 00:55:53,240 --> 00:55:54,480 Seorang petarung terampil 962 00:55:54,560 --> 00:55:57,920 adalah orang yang bisa melawan juara. 963 00:55:58,560 --> 00:56:01,400 Tapi dia takkan pernah jadi salah satunya. 964 00:56:02,360 --> 00:56:05,160 Kau masuk ring bersama petarung hebat. 965 00:56:05,760 --> 00:56:08,800 Dan kau bertarung dengan hebat. 966 00:56:09,880 --> 00:56:13,600 Tapi di akhir ronde 12, saat kau jatuh, 967 00:56:14,960 --> 00:56:16,120 kau tetap di bawah. 968 00:56:17,520 --> 00:56:18,840 Dan bagian terbaiknya. 969 00:56:20,080 --> 00:56:21,720 Kami membayar tunai. 970 00:56:21,800 --> 00:56:23,560 "Tunai." Apa yang dia mau? 971 00:56:25,000 --> 00:56:25,920 Aku tak yakin, 972 00:56:26,000 --> 00:56:31,000 tapi kurasa dia ingin kau kalah demi uang. 973 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 Persetan denganmu, paham? Persetan denganmu. 974 00:56:39,080 --> 00:56:39,920 Dia menolak? 975 00:56:40,000 --> 00:56:41,400 - Dengar… - Ayo pergi! 976 00:56:41,480 --> 00:56:42,680 Hei, dengar. 977 00:56:42,760 --> 00:56:44,600 Jika kau berubah pikiran, 978 00:56:45,280 --> 00:56:46,640 hubungi aku. 979 00:56:47,480 --> 00:56:48,440 Enyahlah. 980 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 Ayo, Kasia. 981 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Oke, astaga. 982 00:56:52,760 --> 00:56:54,280 Terima kasih. Maaf. 983 00:57:02,120 --> 00:57:05,600 - Bukan berarti mereka tak menginginkanmu… - Beri aku waktu. 984 00:57:27,640 --> 00:57:29,800 Sialan. Jędrzej! 985 00:57:31,280 --> 00:57:32,880 - Apa? - Jędrzej, kemari! 986 00:57:33,680 --> 00:57:35,160 Jędrzej, kemari! 987 00:57:35,240 --> 00:57:37,360 - Ada apa? - Lihat. 988 00:57:39,960 --> 00:57:40,880 Sial. 989 00:57:42,120 --> 00:57:43,480 Sial! 990 00:57:45,080 --> 00:57:47,000 - Sialan. - Apa yang terjadi? 991 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - Kau yang tahu. - Apa maksudmu? 992 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 Apa maksudku? Apa ini? 993 00:57:52,080 --> 00:57:54,560 - Astaga. - Apa maksudmu? 994 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 - Kalian dirampok. - Dia bohong! 995 00:57:57,120 --> 00:57:58,560 - Sialan! - Apa? 996 00:57:58,640 --> 00:58:01,760 - Di mana uangnya? - Untuk apa aku merampok rumahku sendiri? 997 00:58:01,840 --> 00:58:03,240 Kembalikan, Keparat! 998 00:58:03,320 --> 00:58:06,600 Jędrzej, hentikan! Kita tak punya paspor, ingat? 999 00:58:06,680 --> 00:58:10,560 Kita tak punya paspor. Polisi akan menangkapmu. 1000 00:58:11,160 --> 00:58:12,640 Dengarkan istrimu. 1001 00:58:12,720 --> 00:58:15,480 Ya. Gunakan otakmu, Jędruś. 1002 00:58:16,520 --> 00:58:19,680 Mungkin kita harus menelepon polisi. 1003 00:58:19,760 --> 00:58:20,640 Bagaimana? 1004 00:58:21,280 --> 00:58:22,680 Kita bisa beri tahu polisi 1005 00:58:22,760 --> 00:58:27,200 bagaimana aku membawa kalian ke rumahku dengan kemurahan hatiku. 1006 00:58:27,880 --> 00:58:30,320 Lalu kau menuduhku mencuri? 1007 00:58:30,400 --> 00:58:32,200 - Itu rasa terima kasihmu? - Persetan! 1008 00:58:32,280 --> 00:58:33,200 Jędrzej! 1009 00:58:34,920 --> 00:58:38,520 Aku curiga padanya. Kau tahu apa yang lebih buruk? 1010 00:58:38,600 --> 00:58:39,720 Dia orang Polandia. 1011 00:58:40,320 --> 00:58:43,480 Orang senegara sialan. Kita harusnya saling membantu. 1012 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 Kita pergi untuk menghindari keparat seperti dia. 1013 00:58:47,160 --> 00:58:48,480 Jędrzej, kumohon. 1014 00:58:55,440 --> 00:58:57,120 Kasia takut dipenjara. 1015 00:58:58,040 --> 00:59:00,040 Dan aku takut mereka mendeportasi kami. 1016 00:59:01,400 --> 00:59:03,880 Tapi kami merasakan suatu produk 1017 00:59:03,960 --> 00:59:07,280 yang pada dasarnya tak ada di Polandia komunis. 1018 00:59:08,360 --> 00:59:10,000 Belas kasihan. 1019 00:59:13,800 --> 00:59:17,880 Ruang duduk, ruang bermain. Semoga kau tak lihat mereka lahir di sini. 1020 00:59:17,960 --> 00:59:23,040 Diskriminasi apa pun berdasarkan kebangsaan atau ras takkan ditoleransi. 1021 00:59:23,120 --> 00:59:26,120 Kamar mandi dan pancuran bersama ada di kiri. 1022 00:59:26,920 --> 00:59:30,160 Dilarang bawa tamu dan peliharaan. Semua membersihkan masing-masing. 1023 00:59:30,880 --> 00:59:31,760 Ini dia. 1024 00:59:32,680 --> 00:59:35,320 Dan ada jam malam. 1025 00:59:35,400 --> 00:59:38,680 Jika tak ada di dalam pukul 19.00, kalian tidur di luar. 1026 00:59:39,360 --> 00:59:40,880 Terima kasih untuk semuanya. 1027 00:59:42,200 --> 00:59:43,560 Maaf. 1028 00:59:44,200 --> 00:59:46,520 Kami ingin memperkenalkan diri. 1029 00:59:46,600 --> 00:59:50,440 - Mereka mau apa? Gipsi. - Astaga, tenanglah. Mereka menyapa. 1030 00:59:50,520 --> 00:59:52,120 Tapi apa mau mereka? 1031 00:59:52,200 --> 00:59:53,160 Aku Yu. 1032 00:59:53,640 --> 00:59:54,880 Aku Yu So Wong. 1033 00:59:54,960 --> 00:59:57,200 Ini istriku, Uyen Nguyen Wong. 1034 00:59:57,840 --> 00:59:58,720 Kasia. 1035 00:59:58,800 --> 01:00:00,880 Senang berkenalan. Ini Jędrzej. 1036 01:00:01,840 --> 01:00:05,080 Kasia, kau cantik sekali. Aku langsung melihatmu. 1037 01:00:05,160 --> 01:00:07,360 Kau dari Rusia? 1038 01:00:07,440 --> 01:00:09,320 - Polandia. - Polska? 1039 01:00:09,400 --> 01:00:10,240 Polandia. 1040 01:00:10,320 --> 01:00:11,920 Tempat ini indah, 'kan? 1041 01:00:12,000 --> 01:00:14,440 Kami sudah delapan bulan di sini. 1042 01:00:14,520 --> 01:00:15,880 - Delapan? - Ya. 1043 01:00:16,440 --> 01:00:19,960 Aku dari Vietnam, suamiku Tiongkok. 1044 01:00:20,520 --> 01:00:23,040 Tapi perang membenci kami. 1045 01:00:23,120 --> 01:00:26,880 Di sana, orang mati. 1046 01:00:26,960 --> 01:00:28,840 - Orang mati di jalan… - Sayonara. 1047 01:00:28,920 --> 01:00:29,840 Dan kami pergi… 1048 01:00:34,920 --> 01:00:37,680 Aku tak mau di sini. Butuh berapa lama? 1049 01:00:37,760 --> 01:00:39,800 Enam bulan? Delapan? 1050 01:00:39,880 --> 01:00:40,960 Setahun? 1051 01:00:41,720 --> 01:00:43,760 - Aku ingin pulang. - Hei. 1052 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Kasia. 1053 01:00:46,480 --> 01:00:49,000 Jangan khawatir. 1054 01:00:49,080 --> 01:00:52,080 Bagaimana bisa? Bagaimana kita membesarkan anak di sini? 1055 01:00:52,160 --> 01:00:53,120 Kasia. Kasiula. 1056 01:00:54,160 --> 01:00:57,120 Semuanya berjalan baik, hanya sedikit lebih lambat, paham? 1057 01:00:57,840 --> 01:01:00,840 Kau pikir hanya ada satu klub tinju di London? 1058 01:01:00,920 --> 01:01:03,880 McKavanagh akan menyesalinya selama sisa hidupnya. 1059 01:01:04,800 --> 01:01:07,360 Lihat saja nanti. Kita akan tertawakan ini sebulan lagi. 1060 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 Kau Kate, dan aku Jandrew. 1061 01:01:13,360 --> 01:01:14,200 Kemarilah. 1062 01:01:14,960 --> 01:01:18,600 Dan ini malam terakhir kita 1063 01:01:19,600 --> 01:01:24,160 sebagai pecundang miskin dari Polandia. 1064 01:01:25,080 --> 01:01:25,920 Hei. 1065 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Semuanya dimulai besok. 1066 01:01:30,840 --> 01:01:32,240 Semua akan baik-baik saja. 1067 01:01:37,760 --> 01:01:38,640 Satu, 1068 01:01:39,640 --> 01:01:40,480 Dua. 1069 01:01:41,240 --> 01:01:42,840 Satu. Dua. 1070 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 Astaga. 1071 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Pukulanmu seperti perempuan. 1072 01:01:48,960 --> 01:01:51,840 Pertama-tama, Yu, persetan kau. 1073 01:01:51,920 --> 01:01:54,000 Dan jangan sebut aku begitu. 1074 01:01:54,080 --> 01:01:55,960 Tinju kirimu bagus. 1075 01:01:57,000 --> 01:01:58,960 Tapi kita harus bicara, Nak. 1076 01:01:59,040 --> 01:02:01,400 Kau sudah tiga bulan terlambat bayar biaya gimnasium. 1077 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Beri aku satu bulan lagi, oke? 1078 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Ya. 1079 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 Satu bulan. Lalu tambah, tambah, dan tambah. 1080 01:02:07,960 --> 01:02:13,120 Tapi kau bilang bisa atur pertandingan. Jika benar, aku takkan berdiri di sini. 1081 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Bukannya aku tak mau kau di sini. Tapi memang begitu adanya. 1082 01:02:20,000 --> 01:02:23,160 Jadi, bisa beri aku satu hari lagi? Satu hari? 1083 01:02:25,040 --> 01:02:25,880 Oke. 1084 01:02:25,960 --> 01:02:27,520 - Satu hari! - Terima kasih. 1085 01:02:27,600 --> 01:02:30,960 - Dan terus latih tinju kirimu. Itu hebat. - Ya. 1086 01:02:33,480 --> 01:02:36,200 Orang ini menyebalkan, ya? 1087 01:02:37,560 --> 01:02:38,400 Ya. 1088 01:02:38,480 --> 01:02:39,880 Sangat menyebalkan. 1089 01:02:39,960 --> 01:02:41,360 - Ayo pergi. - Oke. 1090 01:02:42,680 --> 01:02:45,360 - Tanganku membaik. - Halo, Pasha. 1091 01:02:45,440 --> 01:02:48,400 Andai yang lain juga begitu. 1092 01:02:49,080 --> 01:02:50,000 - Halo. - Hai. 1093 01:02:50,080 --> 01:02:54,520 Czesiek dipenjara karena berkhianat. Aku tak bisa kembali ke Polandia. 1094 01:02:55,080 --> 01:02:56,920 Seolah itu belum cukup, 1095 01:02:57,000 --> 01:03:01,400 beberapa keparat TV terus mengingatkanku akan si berengsek itu, Roy Barber. 1096 01:03:01,480 --> 01:03:04,440 Kau menjadi juara dunia baru. Bagaimana rasanya? 1097 01:03:04,520 --> 01:03:08,600 Luar biasa! Tak ada cara lain untuk menggambarkannya. 1098 01:03:08,680 --> 01:03:11,600 Maksudku, aku akhirnya mendapatkan apa yang pantas kudapatkan. 1099 01:03:11,680 --> 01:03:14,400 Jadi, kau tahu? Aku ingin berterima kasih. 1100 01:03:14,480 --> 01:03:17,080 Aku tak pernah menyerah. Aku bekerja keras setiap hari. 1101 01:03:17,160 --> 01:03:19,760 Akulah yang dibutuhkan tinju. Aku di sini untuk menghibur. 1102 01:03:19,840 --> 01:03:23,480 {\an8}Tapi paket yang dikirimkan ibuku mampu menghiburku. 1103 01:03:23,560 --> 01:03:24,600 {\an8}OLAHRAGA 1104 01:03:27,280 --> 01:03:29,720 JĘDRZEJ CZERNECKI: MUSUH PUBLIK NOMOR SATU 1105 01:03:29,800 --> 01:03:31,960 Hei, Kasia. Dadamu indah. 1106 01:03:32,880 --> 01:03:35,800 Memalukan. Akan kulaporkan istrimu. 1107 01:03:36,480 --> 01:03:40,360 - Apa yang kau ajarkan padanya? - Bahasa Polandia. Kata-kata dasar. 1108 01:03:41,080 --> 01:03:42,400 Bagaimana harimu? 1109 01:03:42,480 --> 01:03:43,440 Jangan tanya. 1110 01:03:43,520 --> 01:03:45,240 Svetlana terlambat satu jam. 1111 01:03:45,320 --> 01:03:48,880 Artinya aku terlambat satu jam di hotel. 1112 01:03:51,240 --> 01:03:53,720 - Aku harus bicara dengan manajer. - Astaga. 1113 01:03:53,800 --> 01:03:55,320 Dan kakiku sakit sekali. 1114 01:03:56,200 --> 01:03:57,440 Coba kulihat, Nyonya. 1115 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 - Apa itu? - Bukan apa-apa. 1116 01:04:06,280 --> 01:04:10,320 Aku adalah bintang di Polandia. Bagaimana kabar juara kecilku? 1117 01:04:11,640 --> 01:04:14,120 Dia terus meninju kandung kemihku hari ini. 1118 01:04:14,640 --> 01:04:17,040 Sungguh? Dia lahir sebagai petinju. 1119 01:04:17,120 --> 01:04:22,200 Aku harus selalu buang air kecil. Aku bahkan tak punya waktu. 1120 01:04:22,280 --> 01:04:24,880 Mungkin kita harus membelikanmu pispot? 1121 01:04:24,960 --> 01:04:28,240 Atau popok? Agar Tadek bisa mewarisinya darimu. 1122 01:04:29,040 --> 01:04:30,000 Lucu sekali. 1123 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 - Kalau harimu? - Sangat baik. 1124 01:04:34,080 --> 01:04:36,480 Aku berlatih. Akan segera bertarung. 1125 01:04:37,320 --> 01:04:39,240 Aku harus bayar biaya gimnasium. 1126 01:04:40,400 --> 01:04:43,040 - Bayar gimnasium? - Agar aku bebas utang. 1127 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Katakan kita tak punya uang. 1128 01:04:48,720 --> 01:04:50,000 Tapi kita punya. 1129 01:04:51,000 --> 01:04:51,840 Kau punya. 1130 01:04:54,440 --> 01:04:58,160 - Ini uang untuk apartemen. - Tapi itu yang kubicarakan. 1131 01:04:58,240 --> 01:05:00,720 Lunasi gimnasiumnya, aku menang, dan kita bisa bayar… 1132 01:05:00,800 --> 01:05:03,720 Usia kandunganku sembilan bulan. Kapan kau akan menang? 1133 01:05:03,800 --> 01:05:06,320 Bagus. Masih ada tiga bulan. Tenang. 1134 01:05:09,240 --> 01:05:11,440 Aku muak dengan lelucon bodohmu. 1135 01:05:11,520 --> 01:05:14,240 Bagaimana aku bisa berlatih dengan tangan patah? 1136 01:05:14,320 --> 01:05:16,520 Tanganmu sudah lama sembuh. 1137 01:05:16,600 --> 01:05:19,560 Bagaimana kau bisa tahu berapa lama tangan petinju sembuh? 1138 01:05:19,640 --> 01:05:20,800 Sadarlah. 1139 01:05:20,880 --> 01:05:23,360 Kau akan menjadi ayah. 1140 01:05:23,440 --> 01:05:25,880 Apa ada ranjang bayi di sini? Pakaian bayi, popok? 1141 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 - Kau ingin habiskan semua uangnya? - Aku harus bertinju. 1142 01:05:28,720 --> 01:05:31,440 Aku sudah muak dengan omong kosongmu! 1143 01:05:31,520 --> 01:05:34,680 "Satu bulan lagi. Orang itu akan mengatur sesuatu." 1144 01:05:34,760 --> 01:05:38,840 Dia takkan mengatur apa pun, paham? Karena kau tak ada artinya bagi mereka. 1145 01:05:38,920 --> 01:05:40,360 Ayo kembali. 1146 01:05:40,440 --> 01:05:43,280 Sudah berakhir! Mimpimu sudah berakhir. 1147 01:05:43,360 --> 01:05:44,200 Mengerti? 1148 01:05:44,280 --> 01:05:48,360 Ya? Kita harus kembali ke mana? Kita tak punya rumah. 1149 01:05:48,440 --> 01:05:52,200 - Sungguh? - Mereka akan memenjarakanku di sana. 1150 01:05:52,280 --> 01:05:53,440 Kau mau uang? 1151 01:05:53,520 --> 01:05:55,480 - Ambil ini. Cukup? - Hentikan. 1152 01:05:55,560 --> 01:05:59,520 Lebihkan untuk tuan muda. Tentu! Tuan muda butuh lebih banyak uang. 1153 01:05:59,600 --> 01:06:00,640 - Apa? - Ini! 1154 01:06:00,720 --> 01:06:05,200 Aku akan terus bekerja keras tanpa istirahat untuk buang air kecil. 1155 01:06:07,160 --> 01:06:08,040 Ada apa? 1156 01:06:09,120 --> 01:06:10,280 Hei. 1157 01:06:10,360 --> 01:06:13,960 - Duduklah. Ada apa? Oke, tunggu. - Aku tak tahu, sakit! 1158 01:06:14,040 --> 01:06:15,080 Yu! Uyen! 1159 01:06:15,160 --> 01:06:16,000 Kemari! 1160 01:06:16,080 --> 01:06:19,120 - Cepat! Apa yang terjadi? - Apa yang terjadi? 1161 01:06:19,200 --> 01:06:21,040 - Aku harus apa? - Ada apa? 1162 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 - Aku tak tahu! - Bernapaslah! 1163 01:06:22,560 --> 01:06:25,680 - Bernapaslah! - Oke, bernapas. Apa lagi? 1164 01:06:25,760 --> 01:06:28,440 - Takkan ada yang mati! - Aku harus apa? 1165 01:06:28,520 --> 01:06:29,840 Kita ke rumah sakit! 1166 01:06:29,920 --> 01:06:32,720 - Sialan! Aku tahu. Ayo pergi. - Jangan angkat aku! 1167 01:06:32,800 --> 01:06:35,080 - Kau gemuk sekali, Kasia. - Bernapaslah! 1168 01:06:35,160 --> 01:06:36,000 Bernapaslah! 1169 01:06:36,080 --> 01:06:37,560 Ambil sepatuku! 1170 01:06:37,640 --> 01:06:41,880 RUMAH SAKIT LONDON BRIDGE 1171 01:06:56,640 --> 01:06:57,600 Maaf. 1172 01:06:59,760 --> 01:07:02,240 Aku tahu besarnya pengorbananmu untuk berada di sini. 1173 01:07:03,960 --> 01:07:06,600 Tapi kurasa kita harus pulang untuk dia. 1174 01:07:08,400 --> 01:07:10,120 Ya. Lihat? 1175 01:07:10,200 --> 01:07:12,760 Tadzik mau pulang, 'kan? 1176 01:07:12,840 --> 01:07:14,240 Benar. 1177 01:07:14,320 --> 01:07:15,560 Tadzik. 1178 01:07:19,000 --> 01:07:20,640 Semua akan baik-baik saja. 1179 01:07:20,720 --> 01:07:24,560 Kita akan meminta maaf secara resmi. Kau juara yang hebat. 1180 01:07:24,640 --> 01:07:27,040 Mereka akan menggunakan bakatmu. 1181 01:07:29,000 --> 01:07:31,840 Sekarang saatnya berita olahraga yang mendebarkan dari Seoul. 1182 01:07:31,920 --> 01:07:34,280 Dengan penuh keterampilan dan tekad, 1183 01:07:34,360 --> 01:07:39,240 sensasi tinju Polandia, Krzysztof Nowak, telah mengamankan kemenangan di Olimpiade. 1184 01:07:39,320 --> 01:07:42,360 Ini menambah bab lain dalam warisan Nowak. 1185 01:07:42,440 --> 01:07:44,520 Menampilkan semangat dan kegigihan, 1186 01:07:44,600 --> 01:07:47,520 menjadikannya kekuatan yang patut diperhitungkan. 1187 01:07:47,600 --> 01:07:51,000 Selamat untuk Krzysztof atas kemenangan yang layak dia dapat. 1188 01:07:51,080 --> 01:07:52,720 Dalam berita lain, Roy Barber… 1189 01:07:52,800 --> 01:07:55,400 Aku mencari jenis petinju tertentu. 1190 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 Petarung terampil. 1191 01:07:57,000 --> 01:07:58,280 Dan bagian terbaiknya. 1192 01:07:58,360 --> 01:08:00,360 Kami membayar tunai. 1193 01:08:13,240 --> 01:08:14,320 Akan kulakukan. 1194 01:08:15,600 --> 01:08:19,840 Hanya untuk memastikan kita jelas. Kau mengerti apa yang kami minta? 1195 01:08:19,920 --> 01:08:20,760 Ya. 1196 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 Aku ingin kau mengatakannya. 1197 01:08:27,320 --> 01:08:29,800 Aku akan melawan petarungmu, dan kalah. 1198 01:08:31,240 --> 01:08:32,880 Bukan. 1199 01:08:32,960 --> 01:08:36,080 Kau takkan kalah. Siapa pun bisa kalah. 1200 01:08:36,160 --> 01:08:40,680 Yang kuinginkan adalah kau tak menang. 1201 01:08:43,440 --> 01:08:44,320 Sialan… 1202 01:08:45,800 --> 01:08:47,400 Selamat datang di Inggris. 1203 01:08:51,880 --> 01:08:52,720 Tadek. 1204 01:08:52,800 --> 01:08:55,120 Ya, Sayang. Ibu akan segera kembali. 1205 01:08:55,200 --> 01:08:56,040 Tadek. 1206 01:08:56,680 --> 01:08:58,000 Hati-hati. 1207 01:08:58,080 --> 01:08:59,960 Jika dia menangis, kau bisa bersenandung. 1208 01:09:00,040 --> 01:09:02,640 Dan jangan khawatir. Dia suka kebisingan. 1209 01:09:02,720 --> 01:09:06,160 Aku pandai menghadapi anak-anak. Kakakku punya tujuh. 1210 01:09:06,240 --> 01:09:08,200 Tiga dari mereka selamat. 1211 01:09:08,280 --> 01:09:09,360 Astaga. 1212 01:09:10,000 --> 01:09:10,880 Taksinya tiba! 1213 01:09:11,480 --> 01:09:12,520 Siap? 1214 01:09:12,600 --> 01:09:15,040 - Dah, Jagoan. - Tunggu. Sebentar. 1215 01:09:15,120 --> 01:09:17,400 - Dia akan baik-baik saja. - Bukan itu. 1216 01:09:17,480 --> 01:09:18,640 Uyen, boleh? 1217 01:09:18,720 --> 01:09:19,920 Ya, tentu saja. 1218 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 JĘDRZEJ CZERNECKI: MUSUH PUBLIK NOMOR SATU 1219 01:09:31,360 --> 01:09:32,200 Apa? 1220 01:09:33,360 --> 01:09:34,440 Ya ampun. 1221 01:09:34,520 --> 01:09:35,800 Astaga, buka saja. 1222 01:09:38,680 --> 01:09:39,760 Wow. 1223 01:09:41,440 --> 01:09:43,040 Tak mungkin! 1224 01:09:44,400 --> 01:09:46,120 Ini dari selimutku. 1225 01:09:47,360 --> 01:09:49,120 Astaga. 1226 01:09:49,200 --> 01:09:52,320 - Sempurna. - Aku mengukur badanmu saat kau tidur. 1227 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 Sungguh? 1228 01:09:54,000 --> 01:09:54,920 Wow. 1229 01:09:56,080 --> 01:09:57,440 - Indah. - Jędrzej… 1230 01:10:01,000 --> 01:10:02,480 Aku tahu rencana pertandinganmu. 1231 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Bagiku dan Tadzik, kau akan selalu jadi juara. 1232 01:10:07,480 --> 01:10:08,840 - Ya. - Ya? 1233 01:10:12,920 --> 01:10:16,120 Ayo pergi. Kita bisa terlambat. 1234 01:10:34,160 --> 01:10:38,880 - Kau yakin tahu apa yang dirimu lakukan? - Tentu. Tak masalah. 1235 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Ya. 1236 01:10:41,320 --> 01:10:45,680 Jandrew, ada bajingan gila yang tampaknya mencarimu. 1237 01:10:45,760 --> 01:10:47,720 Berhenti mengoceh, Orang Inggris. 1238 01:10:49,640 --> 01:10:51,160 Halo, Tuan Putri. 1239 01:10:53,480 --> 01:10:54,600 Paman. 1240 01:10:55,480 --> 01:10:58,160 Astaga. Sedang apa kau di sini? 1241 01:10:58,240 --> 01:11:00,240 - Jędrula! - Kenapa kau di sini? 1242 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 Kau bercanda? 1243 01:11:02,960 --> 01:11:04,640 Kau akan jadi petinju profesional. 1244 01:11:04,720 --> 01:11:08,680 Aku takkan melewatkannya untuk apa pun. 1245 01:11:10,800 --> 01:11:11,640 Dan kurcaci itu? 1246 01:11:12,680 --> 01:11:13,920 Dia? 1247 01:11:14,000 --> 01:11:17,160 Namaku Yu. Yu So Wong. Tapi kau bisa memanggilku Yu. 1248 01:11:17,880 --> 01:11:19,240 - Pelatihmu? - Bukan. 1249 01:11:19,320 --> 01:11:21,960 Dia membantuku memakai perban dan semacamnya. 1250 01:11:22,720 --> 01:11:25,080 Katakan siapa yang ada di sudutmu. 1251 01:11:26,040 --> 01:11:27,080 Ya, Yu. 1252 01:11:30,400 --> 01:11:33,440 Yu. Kau sebut itu tinju profesional? 1253 01:11:33,520 --> 01:11:38,000 - Tidak. Bukan begitu. - Aku akan berada di sudutmu. 1254 01:11:38,480 --> 01:11:40,720 - Ayolah, Paman. - Berhenti bercanda. 1255 01:11:41,680 --> 01:11:43,120 Jędrula, dengar. 1256 01:11:43,800 --> 01:11:46,280 Karena sudah di sini, biarkan aku berguna. 1257 01:11:46,360 --> 01:11:48,360 Aku masih ingat beberapa hal. 1258 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 - Dan kau, Yu. - Ya. 1259 01:11:51,040 --> 01:11:54,560 - Kau bisa belajar sesuatu. - Apa yang terjadi pada kakimu? 1260 01:11:55,680 --> 01:11:57,160 Ini dari penjara. 1261 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 Aku terlalu banyak merancap. Dan pinggulku patah. 1262 01:12:02,000 --> 01:12:02,840 Lihat. 1263 01:12:03,440 --> 01:12:06,120 Bungkus buku jarinya. 1264 01:12:07,120 --> 01:12:09,560 Lalu sisanya. 1265 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 Di sini dan di sini. 1266 01:12:11,800 --> 01:12:13,120 Berhenti bercanda. 1267 01:12:16,520 --> 01:12:17,640 Pria itu hari ini? 1268 01:12:18,720 --> 01:12:21,160 Dia bukan petarung Olimpiade. 1269 01:12:22,160 --> 01:12:24,520 - Dia akan mengikuti kejuaraan. - Paman. 1270 01:12:25,840 --> 01:12:27,080 Ini berbeda. 1271 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Kita bertarung dan menang. 1272 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Hidup dan berkuasa. - Ya, tapi… 1273 01:12:31,720 --> 01:12:34,280 - Menang atau mati, paham? - Ya, Paman. 1274 01:12:34,360 --> 01:12:36,320 Tapi yang ini sedikit berbeda… 1275 01:12:37,080 --> 01:12:38,400 Berhenti main-main. 1276 01:12:39,080 --> 01:12:40,000 Bertarung. 1277 01:12:41,240 --> 01:12:45,040 Untuk itulah kau dilahirkan, Nak. Untuk menang. 1278 01:12:51,520 --> 01:12:52,440 Jangan takut. 1279 01:12:54,520 --> 01:12:55,360 Hei! 1280 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 Maaf mengganggu apa pun ini. 1281 01:12:59,920 --> 01:13:01,320 Tapi kami sudah siap. 1282 01:13:04,200 --> 01:13:07,600 Selamat malam, hadirin sekalian. 1283 01:13:11,000 --> 01:13:12,320 Selamat malam, London. 1284 01:13:13,240 --> 01:13:17,760 Kalian siap bertemu para juara malam ini? 1285 01:13:19,200 --> 01:13:21,080 Di sudut biru, 1286 01:13:22,040 --> 01:13:25,560 berasal dari Bytom, Polandia, 1287 01:13:27,640 --> 01:13:31,160 Jędrzej 1288 01:13:31,240 --> 01:13:35,000 Czernecki! 1289 01:13:36,960 --> 01:13:39,120 Kau dengar keheningan itu? Rasakan. 1290 01:13:39,200 --> 01:13:41,760 Kau takkan mendengarnya lagi. Takkan pernah! 1291 01:13:41,840 --> 01:13:46,760 Hadirin sekalian, dan sekarang lawannya di seberang ring. 1292 01:13:47,400 --> 01:13:51,000 Bertarung dari sudut merah, 1293 01:13:51,080 --> 01:13:53,400 dari Cork, Irlandia. 1294 01:13:54,040 --> 01:14:01,000 Dengan 23 kemenangan beruntun, 18 KO, dan dua kekalahan. 1295 01:14:01,880 --> 01:14:06,320 Rascal 1296 01:14:06,400 --> 01:14:11,240 O'Brian! 1297 01:14:11,960 --> 01:14:13,320 Rascal! 1298 01:14:22,160 --> 01:14:25,520 Petarung, kalian sudah menerima arahanku di ruang ganti. 1299 01:14:25,600 --> 01:14:27,720 Selalu patuhi perintahku. 1300 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 Selalu lindungi dirimu. 1301 01:14:30,080 --> 01:14:31,600 - Beri salam. - Ayo! 1302 01:14:31,680 --> 01:14:33,040 Semoga beruntung. 1303 01:14:33,920 --> 01:14:36,560 Ayo, Rascal! Hajar dia! 1304 01:14:37,640 --> 01:14:38,680 Mulai! 1305 01:14:40,680 --> 01:14:41,840 Ayo! 1306 01:14:43,160 --> 01:14:44,800 - Pukul dia! - Hajar dia! 1307 01:14:49,120 --> 01:14:50,560 Ayo! 1308 01:14:50,640 --> 01:14:52,920 - Rascal! - Ayo, pukul aku. 1309 01:14:55,080 --> 01:14:56,040 Pukul aku! 1310 01:14:57,960 --> 01:15:00,200 Pukul aku! Pukul aku, ayo! 1311 01:15:02,440 --> 01:15:03,640 Bagus. 1312 01:15:03,720 --> 01:15:04,680 Dia sedang apa? 1313 01:15:04,760 --> 01:15:05,720 Ayo! 1314 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 Ayo. 1315 01:15:10,720 --> 01:15:11,760 Hajar! 1316 01:15:11,840 --> 01:15:12,960 Berhenti memprovokasi! 1317 01:15:14,640 --> 01:15:15,640 Ayo, Rascal! 1318 01:15:15,720 --> 01:15:17,160 Pukul aku! Pukul aku, ayo! 1319 01:15:17,760 --> 01:15:19,360 - Hajar dia! - Bagus! 1320 01:15:19,440 --> 01:15:20,280 Sialan! 1321 01:15:20,920 --> 01:15:21,760 Pukul aku! 1322 01:15:23,960 --> 01:15:25,840 Bagus! Cuma itu, Pecundang? 1323 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - Itu dia! - Ayo. 1324 01:15:32,680 --> 01:15:34,440 Ayo! Ya! 1325 01:15:35,080 --> 01:15:37,040 - Ke belakangnya! - Ya! 1326 01:15:37,120 --> 01:15:37,960 Berhenti! 1327 01:15:39,280 --> 01:15:41,440 - Ke sudutmu! - Ayo! 1328 01:15:41,520 --> 01:15:43,680 Ayo! 1329 01:15:44,440 --> 01:15:46,840 Jangan takut! Jangan seperti perempuan! 1330 01:15:46,920 --> 01:15:49,200 Tunggu. Satu, dua, tiga, empat. 1331 01:15:49,840 --> 01:15:52,000 Kenapa kau diam saja, Nak? 1332 01:15:52,080 --> 01:15:55,040 Dia akan menjatuhkanmu jika kau diam saja. 1333 01:15:55,120 --> 01:15:57,840 Tetap selangkah lebih maju. Sebelah kirinya terbuka. 1334 01:15:58,360 --> 01:16:00,360 Ronde kedua! 1335 01:16:01,360 --> 01:16:04,280 Ini bukan sirkus. Jangan bercanda. Bertarung. 1336 01:16:06,120 --> 01:16:09,360 - Aku menyayangimu! Ayo, Rascal! - Ayo, Rascal! 1337 01:16:10,040 --> 01:16:11,000 Mulai! 1338 01:16:12,880 --> 01:16:15,240 - Pukul aku! - Hajar dia! Ayo! Pukul dia! 1339 01:16:15,320 --> 01:16:16,160 Ayo! 1340 01:16:22,800 --> 01:16:24,920 - Rascal! - Ya! 1341 01:16:32,280 --> 01:16:34,000 Jatuhkan dia! 1342 01:16:34,080 --> 01:16:36,840 Lihat? Itu yang kubicarakan! 1343 01:16:38,600 --> 01:16:39,640 Satu! 1344 01:16:42,320 --> 01:16:43,360 Dua! 1345 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 Bangun! 1346 01:16:46,040 --> 01:16:47,000 Tiga! 1347 01:16:50,480 --> 01:16:51,600 Empat! 1348 01:16:55,840 --> 01:16:56,920 Lima! 1349 01:17:07,800 --> 01:17:08,720 Enam! 1350 01:17:13,280 --> 01:17:14,360 Tujuh! 1351 01:17:18,840 --> 01:17:19,800 Delapan! 1352 01:17:24,760 --> 01:17:25,600 Siap? 1353 01:17:26,480 --> 01:17:27,440 Mulai! 1354 01:17:31,360 --> 01:17:32,360 Bertarung! 1355 01:17:33,000 --> 01:17:35,800 Untuk itulah kau dilahirkan, Nak. Untuk menang. 1356 01:17:39,120 --> 01:17:41,840 Ya! Hajar dia! 1357 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 Benar begitu! 1358 01:17:51,520 --> 01:17:52,400 Jatuh! 1359 01:17:52,480 --> 01:17:53,440 Ke sudut! 1360 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 Ya! 1361 01:17:56,880 --> 01:17:58,560 - Empat! - Bangunlah! 1362 01:17:58,640 --> 01:18:00,080 Lima! 1363 01:18:01,040 --> 01:18:02,040 Enam! 1364 01:18:02,760 --> 01:18:03,720 Tujuh! 1365 01:18:04,800 --> 01:18:05,880 Delapan! 1366 01:18:06,720 --> 01:18:08,960 - Sembilan! - Ayo, Rascal! 1367 01:18:09,040 --> 01:18:09,920 Kau siap? 1368 01:18:10,000 --> 01:18:11,680 - Kau pasti bisa! - Mulai! 1369 01:18:11,760 --> 01:18:12,760 Ayo! 1370 01:18:20,480 --> 01:18:21,600 Ke sudut! 1371 01:18:28,040 --> 01:18:29,480 Kau menghajarnya. 1372 01:18:29,560 --> 01:18:32,360 Apa-apaan ini? Apa yang kau lakukan? 1373 01:18:32,440 --> 01:18:35,080 - Apa-apaan? - Jędrzej, kau membuatku takut. 1374 01:18:35,160 --> 01:18:37,280 - Apa? - Semuanya aman. 1375 01:18:37,360 --> 01:18:39,240 Pukul terus. 1376 01:18:39,320 --> 01:18:40,360 Kau menghajarnya. 1377 01:18:40,440 --> 01:18:43,840 - Kau menghajarnya habis. - Apa yang kau katakan? 1378 01:18:43,920 --> 01:18:46,160 Kau bisa bicara bahasa Inggris? 1379 01:18:46,240 --> 01:18:49,600 - Ya! Juara! Bam! Juara! - Itu bukan bahasa Inggris! Sial! 1380 01:18:49,680 --> 01:18:52,640 - Ronde tiga! - Lakukan sesuai apa yang kubayar! 1381 01:18:52,720 --> 01:18:55,160 Jangan mengedipkan mata padaku, Keparat! 1382 01:18:55,240 --> 01:18:56,600 Aku tahu kedipan itu! 1383 01:18:56,680 --> 01:19:00,880 Itu kedipan keparat! Sialan! 1384 01:19:05,200 --> 01:19:09,800 Hei! Jika dia membuatku rugi, kalian berdua akan hancur! 1385 01:19:09,880 --> 01:19:11,080 Kau dengar? 1386 01:19:12,400 --> 01:19:15,240 Lakukan sesuatu. Apa kau mengerti? 1387 01:19:15,320 --> 01:19:18,200 - Buat dia kalah. Kalah! - Juara! Bum! 1388 01:19:18,280 --> 01:19:21,280 Apa kau sebodoh itu, dasar keparat mabuk? 1389 01:19:22,960 --> 01:19:24,560 Minta dia untuk kalah! 1390 01:19:26,520 --> 01:19:29,520 Selesaikan! Habisi dia! 1391 01:19:30,360 --> 01:19:32,000 Selesaikan! 1392 01:19:32,680 --> 01:19:34,720 Selesai! Sudah berakhir! 1393 01:19:34,800 --> 01:19:36,440 Ya! 1394 01:19:36,520 --> 01:19:37,440 Jędrula! 1395 01:19:41,320 --> 01:19:45,080 Aku tetap di sini, para bajingan! Tetap di sini. 1396 01:20:01,560 --> 01:20:03,320 Begitulah caranya! 1397 01:20:03,400 --> 01:20:05,600 Debut terbaik! Sang juara! 1398 01:20:05,680 --> 01:20:07,600 Benar, Jędrula. 1399 01:20:08,440 --> 01:20:10,400 - Kau maju terus… - Ya… 1400 01:20:11,360 --> 01:20:15,320 - Apa yang baru saja kau lakukan? - Jackie, tenang. Semuanya aman. 1401 01:20:15,400 --> 01:20:17,560 Apa yang kau lakukan? Apa? 1402 01:20:17,640 --> 01:20:19,400 Kau mengacaukanku! 1403 01:20:19,520 --> 01:20:20,360 Kau bilang apa? 1404 01:20:20,440 --> 01:20:23,520 Tenang, Kawan, duduklah, oke? 1405 01:20:24,840 --> 01:20:26,360 Jangan masuk! Jangan… 1406 01:20:38,800 --> 01:20:40,320 Pertandingan yang hebat. 1407 01:20:40,400 --> 01:20:44,960 - Akhirnya, ada yang bicara normal. - Tinjumu seperti palu. 1408 01:20:53,200 --> 01:20:55,040 Coba beri tahu aku. 1409 01:20:55,120 --> 01:20:58,880 Kenapa Kasia-mu begitu sedih? Atau, entahlah, takut? 1410 01:21:01,600 --> 01:21:02,720 Kasia? 1411 01:21:02,800 --> 01:21:06,240 - Ya, Kasia-mu. - Begini… Kurasa dia tak takut. 1412 01:21:06,320 --> 01:21:08,360 Apa maksudmu? 1413 01:21:08,440 --> 01:21:12,080 Aku melihatnya sendiri. Dia duduk tepat di depanku. 1414 01:21:12,560 --> 01:21:16,640 Melihatku seolah aku monster dari cerita dongeng. 1415 01:21:18,320 --> 01:21:20,280 Astaga. 1416 01:21:20,360 --> 01:21:23,840 Serius. Jika tak percaya, tanya Jackie. 1417 01:21:23,920 --> 01:21:24,880 Jackie. 1418 01:21:24,960 --> 01:21:26,720 Bukankah Kasia takut? 1419 01:21:27,440 --> 01:21:29,160 Ya, dia ketakutan. 1420 01:21:30,680 --> 01:21:33,960 - Mungkin karena mereka tahu kau berjanji… - Nicky, aku… 1421 01:21:34,040 --> 01:21:34,880 Duduk! 1422 01:21:34,960 --> 01:21:37,400 Duduk. 1423 01:21:41,760 --> 01:21:42,600 Sialan. 1424 01:21:43,120 --> 01:21:48,280 Bayangkan Jackie berjanji padaku kau akan jatuh di ronde kedua. 1425 01:21:48,360 --> 01:21:50,840 Dan kau jatuh di ronde kedua. 1426 01:21:50,920 --> 01:21:56,280 Jadi, aku bangun dan aku mulai pergi. Aku punya rencana malam yang luar biasa. 1427 01:21:56,360 --> 01:21:57,960 Teman, pacar. 1428 01:21:58,040 --> 01:22:02,280 Lobster yang cantik, gemuk, dan segar untuk makan malam. 1429 01:22:02,360 --> 01:22:06,760 Luar biasa! Dan bayangkan ini. Kau bangun. 1430 01:22:06,840 --> 01:22:09,240 - Kenapa dia tak… - Hei. 1431 01:22:12,080 --> 01:22:13,200 Sialan. 1432 01:22:13,280 --> 01:22:17,720 Siapa nama orang yang mati lalu hidup lagi itu? 1433 01:22:18,680 --> 01:22:19,520 Jackie! 1434 01:22:20,360 --> 01:22:21,320 Siapa yang mati 1435 01:22:22,840 --> 01:22:25,600 lalu bangkit lagi itu? 1436 01:22:27,000 --> 01:22:28,040 Yesus? 1437 01:22:28,120 --> 01:22:29,720 Ya! Yesus! 1438 01:22:30,320 --> 01:22:31,200 Itu dia. 1439 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Yesus. 1440 01:22:35,160 --> 01:22:37,400 Seharusnya aku mendengarkan ayahku. 1441 01:22:38,560 --> 01:22:42,960 Tapi jika begitu, aku pasti masih di Polandia dengan sepatu karet kotor. 1442 01:22:43,040 --> 01:22:46,080 Tapi sekarang aku memakai sepatu kulit. 1443 01:22:46,640 --> 01:22:51,120 Jadi, aku kembali untuk melihat pria yang akan mengacaukanku. 1444 01:22:51,720 --> 01:22:57,960 Bayangkan betapa terkejutnya aku saat ternyata pria itu bukan pria biasa. 1445 01:22:58,880 --> 01:23:03,120 Dia seorang bocah dari Bytom, yang bukan cuma tak punya pekerjaan, 1446 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 tapi juga tak punya paspor, menamai putranya Tadzik… 1447 01:23:07,440 --> 01:23:08,720 - Hei… - Tunggu. 1448 01:23:08,800 --> 01:23:12,360 Tinggal di pusat imigrasi penuh kutu. 1449 01:23:13,320 --> 01:23:16,280 Dan bocah itu mengacaukanku. 1450 01:23:17,960 --> 01:23:19,880 Kau mengacaukanku, paham? 1451 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 Kau membuatku kacau. 1452 01:23:21,640 --> 01:23:23,320 Kau tahu berapa kerugianku? 1453 01:23:24,400 --> 01:23:25,440 Tahu? 1454 01:23:25,520 --> 01:23:29,640 Lima tahun. Aku sudah membangun karier O'Brian selama lima tahun. 1455 01:23:29,720 --> 01:23:31,600 Bata demi bata, hari demi hari. 1456 01:23:31,680 --> 01:23:32,720 Lima tahun! 1457 01:23:32,800 --> 01:23:36,000 Tapi bajingan dari Bytom datang ke sini. 1458 01:23:36,080 --> 01:23:39,880 - Dan mengacaukan semuanya. - Pakai batu bata itu dengan lebih baik. 1459 01:23:39,960 --> 01:23:43,960 - Apa katamu? - Aku datang untuk menjadi juara dunia. 1460 01:23:45,400 --> 01:23:48,360 Dan putraku akan memakai sepatu kulit seperti itu. 1461 01:23:56,680 --> 01:23:57,560 Sialan. 1462 01:24:00,080 --> 01:24:01,640 Dia punya nyali. 1463 01:24:01,720 --> 01:24:04,240 Serius, kau punya nyali. 1464 01:24:06,000 --> 01:24:06,840 Oke. 1465 01:24:08,800 --> 01:24:10,760 Mari lihat apa yang akan terjadi. 1466 01:24:27,520 --> 01:24:28,400 Apa itu? 1467 01:24:33,160 --> 01:24:35,240 Astaga! Rascal! 1468 01:24:35,320 --> 01:24:38,560 - Ke mana kalian membawanya? - Nyonya, tolong tenang. 1469 01:24:39,800 --> 01:24:41,880 - Apa dia akan baik-baik saja? - Itu dia. 1470 01:24:41,960 --> 01:24:45,280 Ke Rumah Sakit St. Leonard. Oke? Temui kami di sana. 1471 01:24:45,360 --> 01:24:48,960 - Apa yang akan terjadi pada Ayah? - Kita akan tahu setelah pemeriksaan. 1472 01:24:49,040 --> 01:24:50,440 Oke. 1473 01:24:51,920 --> 01:24:52,760 Pergi. 1474 01:24:53,800 --> 01:24:55,360 - Pergi! - Oke. 1475 01:24:57,560 --> 01:25:00,040 - Mundur. - Minggir! Suamiku di dalam! 1476 01:25:00,880 --> 01:25:01,800 Pasti Kasia. 1477 01:25:01,880 --> 01:25:02,920 Kurasa begitu. 1478 01:25:03,000 --> 01:25:04,200 Mundur! 1479 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 Dia ketakutan. 1480 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 - Aku melawan keputusanmu. - Mundur. 1481 01:25:08,480 --> 01:25:10,480 - Mundur! - Minggir! 1482 01:25:10,560 --> 01:25:12,280 - Minggir. - Mundur. 1483 01:25:12,360 --> 01:25:13,720 - Jędrzej! - Tenang. 1484 01:25:13,800 --> 01:25:17,240 - Jędrzej! Semuanya baik-baik saja? - Lebih baik. Aku menandatangani kontrak. 1485 01:25:17,320 --> 01:25:18,720 - Apa? - Ini Nicky. 1486 01:25:18,800 --> 01:25:21,360 Kontrak apa? Jangan menandatangani apa pun dengannya. 1487 01:25:21,440 --> 01:25:25,160 - Percayalah. Dia bukan orang baik. - Hentikan. Kasia, dia orang Polandia. 1488 01:25:25,240 --> 01:25:27,560 Bukankah aku sudah bilang? 1489 01:25:29,640 --> 01:25:32,440 - Maaf, aku tak bermaksud menyinggung. - Kasia. 1490 01:25:33,520 --> 01:25:37,640 Tak masalah. Kau tak perlu minta maaf. 1491 01:25:38,680 --> 01:25:41,800 Mulai sekarang, kita keluarga. Panggil aku Nikodem. 1492 01:25:42,480 --> 01:25:45,400 - Kasia. - Selamat datang di keluarga, Nikodem. 1493 01:25:46,120 --> 01:25:49,720 - Panggil aku Czesiu. - Oke, sudah cukup untuk hari ini. 1494 01:25:51,680 --> 01:25:52,840 Bersenang-senanglah. 1495 01:25:54,720 --> 01:25:55,560 Terima kasih. 1496 01:25:55,640 --> 01:25:56,720 Selamat menikmati! 1497 01:25:59,640 --> 01:26:02,120 Don King pernah berkata dalam wawancara 1498 01:26:02,200 --> 01:26:05,400 bahwa pejuang sejati harus bertarung, bukan membaca kontrak. 1499 01:26:05,480 --> 01:26:06,680 Dah, Nikodem! 1500 01:26:06,760 --> 01:26:09,040 Hal seperti itu tampak bodoh 1501 01:26:09,120 --> 01:26:12,160 sampai kau bertemu seseorang dengan karisma seperti Nikodem. 1502 01:26:12,240 --> 01:26:15,120 - Hai, ini ayah juaramu. - Kasia! 1503 01:26:15,800 --> 01:26:19,440 Ibu takkan percaya. Dia bilang, "Mimpiku sudah berakhir." 1504 01:26:19,520 --> 01:26:23,240 Tapi mimpiku belum berakhir. Ini baru permulaan. Lihat saja. 1505 01:26:23,320 --> 01:26:26,080 Namamu akan dikenal di seluruh dunia. 1506 01:26:26,160 --> 01:26:29,240 Tapi pertama-tama, kita harus membuatmu jadi profesional. 1507 01:26:29,320 --> 01:26:32,920 - Apa? - Emigrasi menjadikanmu gemuk. 1508 01:26:33,000 --> 01:26:36,680 - Kita mulai latihan besok. - Tadziu harus bertemu kakeknya. 1509 01:26:36,760 --> 01:26:41,120 Tuan Putri, berhenti menyebutku kakek, aku di sini untuk meniduri wanita Inggris. 1510 01:26:41,200 --> 01:26:42,520 Gendong cucumu. 1511 01:26:42,600 --> 01:26:43,800 Mungil sekali. 1512 01:26:44,560 --> 01:26:46,520 Mungil sekali. 1513 01:26:46,600 --> 01:26:48,520 Aku sering mengingat malam itu. 1514 01:26:49,520 --> 01:26:51,000 Dia punya tinju kiri yang kuat. 1515 01:26:51,080 --> 01:26:53,400 Kami seperti keluarga bahagia. 1516 01:26:54,280 --> 01:26:57,880 Pekerja sosial itu hanya perlu melihat kaki Czesiek. 1517 01:26:57,960 --> 01:26:59,880 - Dia tinggal bersama kami. - Mungilnya… 1518 01:26:59,960 --> 01:27:02,760 Di pagi hari, kami sudah berada di klub Nicky. 1519 01:27:02,840 --> 01:27:06,320 - Bagaimana? - Mirip Górnik di Sosnowiec. 1520 01:27:06,400 --> 01:27:08,520 - Ya! - Para petinjunya terlihat lebih cokelat. 1521 01:27:12,240 --> 01:27:13,560 Ini mereka. 1522 01:27:15,320 --> 01:27:16,760 - Jędrzej. - Halo. 1523 01:27:19,280 --> 01:27:20,720 - Dan Czesiek. - Kawanku. 1524 01:27:23,920 --> 01:27:26,280 Bisa beri tahu aku apa yang dia lakukan di sini? 1525 01:27:28,120 --> 01:27:29,760 - Czesiek? - Ya, Czesiek. 1526 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Apa maksudmu? 1527 01:27:31,920 --> 01:27:34,080 Maksudku, semalam, 1528 01:27:34,960 --> 01:27:37,600 jika tak salah ingat, kita menandatangani kesepakatan. 1529 01:27:38,720 --> 01:27:40,720 Czesiek bukan bagian dari itu. 1530 01:27:41,800 --> 01:27:45,440 Tapi Czesiek adalah pelatihku. Tanpa dia, aku takkan ada di sini. 1531 01:27:45,520 --> 01:27:48,120 Pukulan jauh. Dan kaki. 1532 01:27:48,200 --> 01:27:49,120 Enyahlah. 1533 01:27:51,080 --> 01:27:53,120 Bagus. Pertahankan. 1534 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 Czesiek harus ada di sudutku. 1535 01:27:55,240 --> 01:27:58,600 Masalahnya, sudut itu bukan milikmu, 1536 01:28:00,280 --> 01:28:01,280 tapi milikku. 1537 01:28:01,920 --> 01:28:07,320 Dan jika kau ingin bertarung untukku, aku yang putuskan siapa yang ada di sana. 1538 01:28:13,120 --> 01:28:14,480 Sial. 1539 01:28:15,880 --> 01:28:16,720 Kawan. 1540 01:28:18,400 --> 01:28:23,000 Apa kau pelatih pria cokelat kemarin? 1541 01:28:23,560 --> 01:28:26,080 Benar? Yang Jędrula buat pingsan, ya? 1542 01:28:27,120 --> 01:28:28,040 Biarkan aku bekerja. 1543 01:28:28,120 --> 01:28:31,800 Ya. Aku dan Jędrula akan sering latihan. 1544 01:28:32,480 --> 01:28:34,320 - Ikutlah dengan kami. - Czesiu. 1545 01:28:36,160 --> 01:28:37,200 Pierre. 1546 01:28:38,640 --> 01:28:40,720 - Ini Jędrzej. - Senang berkenalan. 1547 01:28:40,800 --> 01:28:42,720 - Ini pelatih barumu. - Senang berkenalan. 1548 01:28:42,800 --> 01:28:43,800 Semoga beruntung. 1549 01:28:44,400 --> 01:28:46,880 Berhenti saling menjilat. Mulai pemanasan. 1550 01:28:46,960 --> 01:28:48,480 Bisa beri kami waktu sebentar? 1551 01:28:49,760 --> 01:28:50,600 Ya. 1552 01:28:51,120 --> 01:28:52,000 Paman. 1553 01:28:54,560 --> 01:29:00,280 Jadi, masalahnya, Nicky bilang ini kerja tim. 1554 01:29:00,960 --> 01:29:01,800 Lalu? 1555 01:29:01,880 --> 01:29:06,600 Dia bilang Pierre seperti tangan kanannya. Dan kita harus mendengarkannya. 1556 01:29:06,680 --> 01:29:09,160 Apa? Mendengarkan? Apa maksudmu? 1557 01:29:09,240 --> 01:29:12,560 Seperti itu. Dia akan menjadi pelatih resmiku. 1558 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 Pemakan katak itu? Dia tak bisa apa-apa. 1559 01:29:15,280 --> 01:29:16,320 Diam. 1560 01:29:16,400 --> 01:29:19,880 - Dia harus melatihmu? - Aku bisa apa? Nicky bilang begitu. 1561 01:29:20,400 --> 01:29:22,120 Tapi takkan ada yang berubah. 1562 01:29:24,040 --> 01:29:25,360 Bagaimana caranya? 1563 01:29:25,440 --> 01:29:30,360 Kau akan tetap datang ke latihan. Kau akan melihat dan mengamati. 1564 01:29:32,400 --> 01:29:35,720 Kita akan tetap bekerja sama, hanya saja tak resmi. 1565 01:29:35,800 --> 01:29:37,480 Bagaimana menurutmu? 1566 01:29:41,920 --> 01:29:43,560 Tak masalah. 1567 01:29:43,640 --> 01:29:44,520 Tentu. 1568 01:29:45,320 --> 01:29:47,560 Kau akan selalu menjadi Jędrula-ku. 1569 01:29:47,640 --> 01:29:50,200 Dan bukan Jandrew. 1570 01:29:52,680 --> 01:29:53,520 Ayo mulai. 1571 01:29:54,280 --> 01:29:57,320 - Ayo mulai. - Pierre! 1572 01:29:58,920 --> 01:30:00,920 Oke, masuk ke ring. 1573 01:30:02,240 --> 01:30:03,360 - Ya. - Kaki lebih rapat. 1574 01:30:03,440 --> 01:30:06,640 Czesiek dan Pierre tak langsung akur. 1575 01:30:06,720 --> 01:30:07,640 Tidak, diam! 1576 01:30:07,720 --> 01:30:10,520 Saat Hitler datang, orang Prancis tak begitu pintar. 1577 01:30:10,600 --> 01:30:11,800 Orang Prancis apa? 1578 01:30:11,880 --> 01:30:12,760 - Apa? - Apa? 1579 01:30:14,120 --> 01:30:18,920 Tapi setidaknya Jackie Boss bekerja keras menemukan pesaing yang tepat untukku. 1580 01:30:20,280 --> 01:30:21,120 Mulai! 1581 01:30:22,120 --> 01:30:25,160 Kali ini, dia memastikan semuanya berjalan mulus. 1582 01:30:28,160 --> 01:30:29,840 Mungkin terlalu mulus. 1583 01:30:31,640 --> 01:30:36,400 Mereka akan menyesali hari di mana Polack turun dari kapal! 1584 01:30:36,480 --> 01:30:37,480 Polack! 1585 01:30:37,560 --> 01:30:42,040 Sejak saat itu, aku dikenal sebagai… Yah, apa lagi? 1586 01:30:42,120 --> 01:30:43,280 Polack. 1587 01:30:48,880 --> 01:30:51,840 Nicky menggunakan koneksinya untuk mendapatkan berkas untukku. 1588 01:30:56,520 --> 01:31:00,560 {\an8}Hari ini, dan dengan bangga, aku bisa menyatakan bahwa… 1589 01:31:00,640 --> 01:31:02,480 {\an8}PEMINDAHAN KEKUASAAN DI POLANDIA 1590 01:31:02,560 --> 01:31:05,760 {\an8}angin perubahan besar sedang bertiup. 1591 01:31:05,840 --> 01:31:07,480 {\an8}Saat Tembok Berlin runtuh, 1592 01:31:07,560 --> 01:31:10,920 aku mulai melihat makin banyak orang di pertandinganku. 1593 01:31:15,640 --> 01:31:20,680 - Mantap! Hajar dia! - Jangan ganggu anakku! 1594 01:31:22,120 --> 01:31:23,440 Hei! 1595 01:31:25,520 --> 01:31:27,040 Apa yang kau lakukan? 1596 01:31:31,320 --> 01:31:32,280 Ya! Bagus! 1597 01:31:32,360 --> 01:31:35,360 Ini bagus sekali! Kau luar biasa, Sayang! 1598 01:31:36,320 --> 01:31:38,680 "POLACK" MENGHANCURKAN WANITA LANSIA 1599 01:31:39,440 --> 01:31:41,440 Nak, mereka menulis tentangmu. 1600 01:31:43,080 --> 01:31:45,280 - Jadi, mari bertemu di klub? - Tentu. 1601 01:31:45,360 --> 01:31:47,720 - Kami akan mengeluarkanmu dari sini. - Aku tahu. 1602 01:31:50,440 --> 01:31:52,440 Jędrzej benar-benar menghajarnya. 1603 01:31:52,520 --> 01:31:54,400 Dia menghajar… Dia memukulnya! 1604 01:31:54,480 --> 01:31:56,000 Dia keluar tali! 1605 01:31:56,080 --> 01:31:59,120 Dia keluar! Dia ada di meja komentator! 1606 01:31:59,200 --> 01:32:01,520 Luar biasa! Ini belum pernah terjadi. 1607 01:32:13,440 --> 01:32:15,240 {\an8}PILIH LAWAN YANG SETARA! 1608 01:32:17,320 --> 01:32:19,280 Aku akhirnya memenuhi janjiku. 1609 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 Mengerti? 1610 01:32:35,320 --> 01:32:36,800 Tadek! 1611 01:32:36,880 --> 01:32:40,680 Orang tuamu punya kamar tidur yang indah. 1612 01:32:40,760 --> 01:32:44,520 Ini jakuzi untuk Ibu. Sebenarnya, untuk Ibu dan Ayah. 1613 01:32:45,200 --> 01:32:48,760 - Bukankah aneh dia memberi kita rumah? - Astaga. 1614 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 Nicky sudah tua. 1615 01:32:52,200 --> 01:32:56,760 - Dia memperlakukan kita seperti keluarga. - Karol juga teman senegara kita. 1616 01:32:58,960 --> 01:33:00,240 Karol licik. 1617 01:33:00,760 --> 01:33:01,600 Tadzio. 1618 01:33:02,680 --> 01:33:04,360 Ayo. Cepat. 1619 01:33:04,440 --> 01:33:09,120 Kita ke kamarmu. Takkan ada yang mengeluh di sana. 1620 01:33:14,160 --> 01:33:15,520 {\an8}Bagus! 1621 01:33:15,600 --> 01:33:16,440 {\an8}Ayo, Jędrzej! 1622 01:33:16,520 --> 01:33:17,720 {\an8}- Hajar! - Angkat tanganmu! 1623 01:33:18,760 --> 01:33:20,360 Atur napas. 1624 01:33:21,240 --> 01:33:22,400 - Ayo! - Cepat! 1625 01:33:25,040 --> 01:33:26,440 {\an8}Ya! Hebat! 1626 01:33:26,520 --> 01:33:28,880 {\an8}Bangun! 1627 01:33:28,960 --> 01:33:30,000 Sialan. 1628 01:33:32,520 --> 01:33:34,720 Bangun! Sialan. 1629 01:33:34,800 --> 01:33:35,960 Tenang. 1630 01:33:36,040 --> 01:33:37,400 - Ayolah. - Dia… 1631 01:33:38,040 --> 01:33:41,360 Nicky, apa-apaan ini? Kau tak bisa memberiku lawan yang normal? 1632 01:33:41,440 --> 01:33:43,560 Aku ingin Barber, bukan orang bodoh. 1633 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 Dan sekarang, hadirin sekalian! 1634 01:33:48,240 --> 01:33:53,640 Penantang sabuk juara dunia WBA malam ini! 1635 01:33:53,720 --> 01:33:59,720 Dengan 27 kemenangan, 0 kekalahan, dan 18 KO. 1636 01:33:59,800 --> 01:34:01,920 Sambutlah di ring, 1637 01:34:02,600 --> 01:34:07,320 Roy Barber! 1638 01:34:07,400 --> 01:34:13,440 Barber! 1639 01:34:15,280 --> 01:34:16,160 Jędrula… 1640 01:34:20,440 --> 01:34:25,400 Kalian tahu, dia bertarung dengan baik, tapi aku tahu hasilnya akan seperti apa. 1641 01:34:25,480 --> 01:34:29,000 Beberapa orang bilang kau selalu tahu bagaimana hasilnya. 1642 01:34:29,640 --> 01:34:34,000 Apa benar kau hanya melawan musuh yang sudah diatur oleh Jackie Boss? 1643 01:34:38,440 --> 01:34:41,800 Jędrzej, mau aku ulang pertanyaannya? 1644 01:34:43,600 --> 01:34:45,920 Atau kau perlu ditanyai dalam bahasa Polandia? 1645 01:34:46,840 --> 01:34:48,720 - Hei, itu Barber! - Itu Barber! 1646 01:34:48,800 --> 01:34:51,240 - Itu Barber! - Selamat, Bung! 1647 01:34:58,360 --> 01:34:59,600 Selamat, Kawan! 1648 01:34:59,680 --> 01:35:03,000 - Bagaimana rasanya memegang tiga gelar? - Mau tak mau. Berikutnya. 1649 01:35:03,080 --> 01:35:04,800 Pertanyaan singkat, benarkah… 1650 01:35:04,880 --> 01:35:06,160 Lihat. 1651 01:35:06,240 --> 01:35:10,800 Para pelatih dan manajer itu, asisten dan entah apa lagi. 1652 01:35:10,880 --> 01:35:16,080 Itu bukan tinju lagi. Itu sirkus penuh badut. 1653 01:35:16,680 --> 01:35:20,320 Jika ayahmu masih hidup, dia akan tertawa keras melihatnya. 1654 01:35:20,400 --> 01:35:22,720 Bisakah kau diam sekali saja? 1655 01:35:22,800 --> 01:35:23,640 Apa? 1656 01:35:23,720 --> 01:35:26,040 Jika kau bahas Polandia atau masa lalu kita lagi, 1657 01:35:26,120 --> 01:35:28,480 aku akan membenturkan kepalaku ke dinding itu! 1658 01:35:28,560 --> 01:35:29,400 Apa? 1659 01:35:29,480 --> 01:35:33,040 Lihat dirimu. Kau seperti gelandangan. 1660 01:35:33,120 --> 01:35:37,080 Kau sudah empat tahun di sini, tapi masih tak bisa bahasa Inggris. 1661 01:35:37,160 --> 01:35:40,080 Kau cuma merengek dan minum dari botol sialan itu. 1662 01:35:40,160 --> 01:35:43,720 - Tapi jika bukan karena aku… - Lantas apa? Apa? 1663 01:35:43,800 --> 01:35:45,160 - Yah, jika aku… - Apa? 1664 01:35:45,240 --> 01:35:46,840 - Jika aku… - Atau bahasa Polandia. 1665 01:35:46,920 --> 01:35:49,280 - Itu Czesiek! - Kita bisa bicara besok… 1666 01:35:49,360 --> 01:35:51,560 Tidak! Kita takkan bicara besok. 1667 01:35:51,640 --> 01:35:54,400 - Atau dalam sejuta tahun. - Jędrek… 1668 01:35:54,480 --> 01:35:56,000 Aku tak butuh kau. 1669 01:35:56,080 --> 01:35:59,120 Ocehan Polandia sialanmu, semua omong kosong itu. 1670 01:35:59,200 --> 01:36:02,080 Kau tak pernah dan takkan pernah menjadi pelatihku! 1671 01:36:02,160 --> 01:36:03,760 - Paham? - Jędrzej! 1672 01:36:03,840 --> 01:36:04,960 Lanjutkan, teman-teman. 1673 01:36:05,040 --> 01:36:07,200 Begitulah cara orang Albania bicara. 1674 01:36:09,040 --> 01:36:12,120 - Hei. Ini pesta pribadi… - Ini dia. 1675 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 - Apa lagi? - Keparat! 1676 01:36:16,600 --> 01:36:18,160 - Hei! - Itu Polandia! 1677 01:36:18,240 --> 01:36:19,920 - Bukan Albania. - Enyahlah… 1678 01:36:20,000 --> 01:36:23,720 - Ini juara sialan kalian? - Mundur! 1679 01:36:23,800 --> 01:36:27,360 Dia palsu! Seperti semua yang ada di negara sialan ini! 1680 01:36:27,440 --> 01:36:31,480 Kejuaraan, petarung sialan, dan sabuk kalian! 1681 01:36:31,560 --> 01:36:35,400 - Semuanya palsu! - Kenapa kau menyerangku begitu? 1682 01:36:35,480 --> 01:36:38,280 - Aku akan menghajarmu lagi. - Ayo. 1683 01:36:38,360 --> 01:36:41,400 Dan kali ini, istrimu takkan menyelamatkanmu! 1684 01:36:41,480 --> 01:36:42,960 - Persetan denganmu! - Astaga. 1685 01:36:43,920 --> 01:36:44,880 Ya, ayo! 1686 01:36:44,960 --> 01:36:50,200 - Aku akan menghajarmu lagi, Keparat! - Tunggu! Apa aku benar? 1687 01:36:50,280 --> 01:36:54,240 - Kau menantang Polack? - Benar, Jalang! 1688 01:36:54,320 --> 01:36:55,240 Ya! 1689 01:36:55,320 --> 01:36:57,000 Ini proses! 1690 01:36:57,880 --> 01:36:59,400 Institusi. 1691 01:36:59,480 --> 01:37:02,840 Yang tak dipedulikan anak ini! 1692 01:37:03,680 --> 01:37:06,400 Kau tak bisa masuk begitu saja dari jalanan. 1693 01:37:06,480 --> 01:37:08,640 Kau tahu? Kita punya aturan! 1694 01:37:10,000 --> 01:37:11,600 Neil! 1695 01:37:12,760 --> 01:37:13,640 Halo! 1696 01:37:14,800 --> 01:37:17,880 Aku tahu kau butuh kartu anggota untuk kriket. 1697 01:37:18,960 --> 01:37:20,200 Tapi untuk tinju? 1698 01:37:28,840 --> 01:37:31,560 Kami menerima tantanganmu dengan itikad baik. 1699 01:37:33,360 --> 01:37:35,120 Sekarang, enyahlah! 1700 01:37:35,200 --> 01:37:38,760 - Aku punya pertanyaan! - Aku akan menghajarmu! 1701 01:37:54,360 --> 01:37:55,680 Kau akan tampil hebat. 1702 01:38:00,240 --> 01:38:03,520 - Apa itu? - Tiketmu ke surga. 1703 01:38:16,320 --> 01:38:17,200 Terima kasih. 1704 01:38:35,920 --> 01:38:36,760 Apa-apaan itu? 1705 01:38:38,040 --> 01:38:41,000 - Apa? - Perempuan itu dari toilet pria. 1706 01:38:43,600 --> 01:38:44,520 Wartawan. 1707 01:38:44,600 --> 01:38:45,480 Ayo pergi. 1708 01:38:51,560 --> 01:38:52,800 Aku tak punya anak. 1709 01:38:53,320 --> 01:38:55,920 Setidaknya, aku tak tahu aku punya anak. 1710 01:38:57,320 --> 01:39:00,000 Seseorang yang bisa melanjutkan warisanku. 1711 01:39:00,080 --> 01:39:02,320 Tapi, malam ini, aku sadar sesuatu. 1712 01:39:03,120 --> 01:39:08,360 Aku sadar, saat waktunya tiba, aku takkan sesali tahun-tahun yang hilang. 1713 01:39:09,320 --> 01:39:12,680 Aku akan bahagia dan puas karena anak didikku, 1714 01:39:13,320 --> 01:39:14,360 juaraku, 1715 01:39:14,440 --> 01:39:19,360 putra yang tak pernah kumiliki, akan mencapai apa yang dia capai. 1716 01:39:21,080 --> 01:39:22,240 - Bersulang. - Bersulang. 1717 01:39:22,320 --> 01:39:23,960 Semangat, juara. 1718 01:39:24,600 --> 01:39:26,760 - Hanya ingin bicara dengannya. - Tak bisa… 1719 01:39:26,840 --> 01:39:29,800 - Aku hanya ingin bicara. - Aku takkan memintamu lagi… 1720 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 Ayolah, Nicky. 1721 01:39:30,960 --> 01:39:33,640 - Aku meminta bagianku. - Rascal, sudahlah… 1722 01:39:33,720 --> 01:39:36,520 Tidak! Aku takkan pergi sampai kau menjawabku! 1723 01:39:36,600 --> 01:39:41,160 Keluargaku kelaparan, Nicky. Kau tak berhak menyimpan semuanya! 1724 01:39:41,240 --> 01:39:42,680 Oke. Aku ingin kau pergi. 1725 01:39:42,760 --> 01:39:44,280 - Jangan sentuh. - Ayo. 1726 01:39:44,360 --> 01:39:47,640 - Kau harus pergi. - Aku memercayaimu, Nicky! 1727 01:39:47,720 --> 01:39:49,840 - Ya. - Aku memercayaimu, Nicky! 1728 01:39:49,920 --> 01:39:52,880 - Oke. Pergilah. - Kau pikir dirimu istimewa? 1729 01:39:54,280 --> 01:39:55,480 Lihat saja. 1730 01:39:55,560 --> 01:39:57,120 - Dia ular sialan! - Pergi! 1731 01:39:58,040 --> 01:40:01,360 - Maaf, tuan-tuan dan nyonya-nyonya. - Dia ular sialan! 1732 01:40:01,440 --> 01:40:03,320 Astaga, dia tampak mengerikan. 1733 01:40:07,040 --> 01:40:07,880 Terima kasih. 1734 01:40:12,760 --> 01:40:15,960 Ini menyedihkan. Aku sudah berkorban banyak untuknya. 1735 01:40:16,800 --> 01:40:19,640 Tapi rupanya, beberapa orang tak bisa ditolong. 1736 01:40:19,720 --> 01:40:22,000 Jadi, dia juga tak membaca kontraknya? 1737 01:40:22,080 --> 01:40:23,480 Hei. 1738 01:40:23,560 --> 01:40:24,560 Kasia. Tunggu. 1739 01:40:24,640 --> 01:40:25,520 Percayalah. 1740 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 Aku takkan ada di tempatku hari ini jika tak menghormati kewajibanku. 1741 01:40:30,080 --> 01:40:33,440 Apa kita akan berpura-pura itu sesuatu yang normal? 1742 01:40:33,520 --> 01:40:36,320 - Orang itu datang entah dari mana, 'kan? - Ya. 1743 01:40:36,400 --> 01:40:40,720 Jika kau tak ingin ada tamu tak terduga, jangan beri mereka alasan datang. 1744 01:40:41,360 --> 01:40:43,800 - Dan kenapa kau menjawabnya? - Apa? 1745 01:40:44,680 --> 01:40:47,240 Kasia, percayalah, itu tak menyenangkan. 1746 01:40:48,600 --> 01:40:51,080 Untuk berpamitan dengan salah satu petarungmu. 1747 01:40:52,200 --> 01:40:54,160 Itu bagian terburuk dari pekerjaan kita. 1748 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Tapi suamimu sangat berbakat. 1749 01:41:05,080 --> 01:41:07,840 Nicky, terima kasih makan malamnya, tapi kami akan pergi. 1750 01:41:07,920 --> 01:41:11,760 Ya, ayo pulang. Sebenarnya, apa itu rumah kita? 1751 01:41:11,840 --> 01:41:12,680 Hei! 1752 01:41:13,240 --> 01:41:16,520 - Apa kita tidur di rumah kita sendiri? - Ayo pergi. 1753 01:41:16,600 --> 01:41:17,600 Sekarang juga. 1754 01:41:19,560 --> 01:41:20,680 Baik, Juara. 1755 01:41:25,600 --> 01:41:26,440 Maaf. 1756 01:41:26,520 --> 01:41:29,280 Sampai jumpa pukul 20.00. Kita bicarakan pertandingannya. 1757 01:41:29,360 --> 01:41:31,440 - Ya, maaf. - Selamat malam, Kasia. 1758 01:41:35,160 --> 01:41:37,080 - Kau gila? - Apa maksudmu? 1759 01:41:37,160 --> 01:41:39,960 Kau tahu maksudku. Kau menyinggung Nicky. 1760 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 - Kau kenapa? - Aku tak percaya padanya. 1761 01:41:42,600 --> 01:41:45,240 Itu tak baik! Dia memberi kita segalanya. 1762 01:41:45,960 --> 01:41:47,040 Aku bisa bertarung… 1763 01:41:47,680 --> 01:41:50,880 Dia membiarkanku bertarung! Membawamu keluar dari pusat imigran! 1764 01:41:50,960 --> 01:41:55,720 - Dan kau membuat keributan di sana? - Apa kau buta? 1765 01:41:55,800 --> 01:42:01,280 Aku buta? Lihat dirimu sendiri. Kau punya rumah, mobil baru, bulu ini. 1766 01:42:01,360 --> 01:42:05,480 Suami yang bisa menjadi juara dunia. Semua berkat pria itu. 1767 01:42:05,560 --> 01:42:07,880 Tapi itu tak pernah cukup untukmu! 1768 01:42:08,960 --> 01:42:11,120 - Dia juga begitu kepada Rascal. - Rascal! 1769 01:42:11,200 --> 01:42:15,040 Ini malamku, mengerti? Bukan malam Rascal! Atau Barber. 1770 01:42:15,120 --> 01:42:16,080 Atau Czesiek. 1771 01:42:18,600 --> 01:42:19,720 Persetan denganmu. 1772 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 Jędrzej, dia datang ke Inggris untukmu. 1773 01:42:22,320 --> 01:42:25,240 - Untuk membantumu. - Tapi dia tak membantu. 1774 01:42:25,320 --> 01:42:27,120 Ini Czesiek! Kau kenapa? 1775 01:42:27,200 --> 01:42:30,680 Aku akan menjadi petinju terhebat dalam sejarah, paham? 1776 01:42:30,760 --> 01:42:32,280 Tidak. Kau tak mengerti. 1777 01:42:32,360 --> 01:42:35,720 Kau tak mengerti sejak awal. Ingat The Legends? 1778 01:42:35,800 --> 01:42:38,280 Aku memintamu tetap di luar. 1779 01:42:38,360 --> 01:42:43,400 Tapi tidak, kau harus melenggang masuk dan mempermalukanku di depan para pelatih! 1780 01:42:43,480 --> 01:42:46,440 Saat Tadek lahir, kau ingin pulang. 1781 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 Dan saat Nicky memberiku kontrak, kau menyumpahinya. 1782 01:42:49,880 --> 01:42:53,880 Kau tahu kenapa? Biar kuberi tahu. Karena kau tak percaya padaku. 1783 01:42:55,080 --> 01:42:57,800 - Sungguh? - Kau bilang, "Mimpimu sudah berakhir." 1784 01:42:57,880 --> 01:42:59,760 - Aku tak percaya padamu? - Ya! 1785 01:42:59,840 --> 01:43:01,080 - Sungguh? - Ya! 1786 01:43:01,160 --> 01:43:06,320 Aku melakukan dua pekerjaan sekaligus agar kau bisa terus meninju samsak. 1787 01:43:06,400 --> 01:43:09,960 Dan jika kau lupa, aku meninggalkan kuliah dan orang tuaku untukmu. 1788 01:43:10,040 --> 01:43:12,400 Aku lari dari Polandia untukmu. 1789 01:43:12,920 --> 01:43:15,480 - Di mana Universitas Londonku? - Ayolah! 1790 01:43:15,560 --> 01:43:17,160 - Dan lab-ku? - Ayolah! 1791 01:43:17,240 --> 01:43:21,000 Jangan bilang aku tak percaya padamu. Semua itu untukmu. 1792 01:43:21,920 --> 01:43:24,600 Aku senang akhirnya kita bisa jujur di sini. 1793 01:43:24,680 --> 01:43:28,040 Semuanya bukan untukmu, Tadek, atau kita. Ini hanya untukku. 1794 01:43:29,560 --> 01:43:30,760 Bukan begitu maksudku! 1795 01:43:31,360 --> 01:43:32,560 Kau mau ke mana? 1796 01:43:33,280 --> 01:43:34,200 Jędrzej! 1797 01:43:34,720 --> 01:43:35,560 Sialan! 1798 01:43:41,640 --> 01:43:42,640 Sialan. 1799 01:45:32,040 --> 01:45:32,920 Jędrzej. 1800 01:45:38,920 --> 01:45:41,920 - Apa yang kau lakukan di sini? - Aku takut saat… 1801 01:45:42,000 --> 01:45:42,960 Kau keberatan? 1802 01:45:43,040 --> 01:45:44,040 Bisa pergi? 1803 01:45:45,000 --> 01:45:47,760 Kupikir sesuatu telah terjadi. 1804 01:45:49,440 --> 01:45:51,280 Seperti apa? 1805 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 Entahlah. Biasanya, kau selalu pulang. 1806 01:45:55,840 --> 01:45:57,080 Tidak… 1807 01:45:57,160 --> 01:45:58,560 Aku di tempat Czesiek. 1808 01:46:02,160 --> 01:46:03,480 - Tempat Czesiek? - Ya. 1809 01:46:04,120 --> 01:46:07,080 Aku ingin tahu kabarnya. 1810 01:46:08,880 --> 01:46:11,880 - Lalu? - Kau kenal Czesiek. Dia tangguh. 1811 01:46:13,440 --> 01:46:14,280 Benar. 1812 01:46:15,920 --> 01:46:17,480 Aku senang kalian bertemu. 1813 01:46:25,720 --> 01:46:27,840 Aku minta maaf soal kemarin. 1814 01:46:29,560 --> 01:46:34,440 Kau punya banyak pikiran saat ini. Aku ingin kau merasa aku bersamamu. 1815 01:46:35,960 --> 01:46:39,160 Hanya saja, sesuatu membuatku meledak kemarin, dan… 1816 01:46:39,720 --> 01:46:43,840 Entahlah, tapi enam tahun terakhir terasa berat bagiku. 1817 01:46:43,920 --> 01:46:46,400 - Astaga. Sudah enam tahun? - Ya. 1818 01:46:46,480 --> 01:46:50,960 Pada hari Kamis, ini tepat enam tahun sejak kau menggangguku di bar. 1819 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 Mungkin kita bisa melakukannya seperti dulu lagi? 1820 01:46:54,880 --> 01:46:57,000 Kau marah. Waktunya pas. 1821 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Kita minum Guinness alih-alih anggur. 1822 01:47:00,600 --> 01:47:02,600 Jadi? Bagaimana kalau Kamis? 1823 01:47:04,080 --> 01:47:05,800 Itu ulang tahun Tadzik. 1824 01:47:05,880 --> 01:47:07,480 - Jadi… - Kita bisa satukan. 1825 01:47:07,560 --> 01:47:09,200 Itu maksudku. 1826 01:47:09,280 --> 01:47:11,640 - Pesta besar? - Tak harus besar. 1827 01:47:11,720 --> 01:47:15,280 Ya! Kue besar, banyak makanan, banyak kado. 1828 01:47:15,360 --> 01:47:17,760 Pertunjukan kembang api yang bisa dilihat London. 1829 01:47:17,840 --> 01:47:19,520 - Pertunjukan kembang api? - Kasia! 1830 01:47:20,760 --> 01:47:22,880 Kasieńka! Sedang apa kau di sini? 1831 01:47:22,960 --> 01:47:25,120 - Nicky! Hai. - Hai. 1832 01:47:26,400 --> 01:47:29,520 Aku tak menduga kau akan memberkati kami dengan kehadiranmu hari ini. 1833 01:47:30,680 --> 01:47:32,320 Kau terlihat cantik. 1834 01:47:32,400 --> 01:47:33,960 - Terima kasih. - Lihat dia. 1835 01:47:34,680 --> 01:47:38,600 Punya kesempatan untuk kejuaraan dunia. Tapi apa yang dia lakukan? 1836 01:47:38,680 --> 01:47:41,320 - Dia terlambat. - Itu salahku. 1837 01:47:41,400 --> 01:47:43,200 Tak perlu minta maaf, Kasia. 1838 01:47:43,280 --> 01:47:46,240 Aku selalu bilang keluarga nomor satu. 1839 01:47:47,080 --> 01:47:47,960 Ya. 1840 01:47:50,360 --> 01:47:52,280 - Aku harus pergi. - Aku juga. 1841 01:47:53,880 --> 01:47:55,360 - Aku mencintaimu. - Aku juga. 1842 01:47:55,440 --> 01:47:56,400 - Dah. - Dah. 1843 01:47:56,480 --> 01:47:57,320 Dah. 1844 01:47:59,640 --> 01:48:04,160 Dengar, masalah dengan Barber mendapat publisitas luas. 1845 01:48:05,680 --> 01:48:09,560 Jika ingin pertandingan ini lebih seru, aku harus melakukan banyak hal. 1846 01:48:09,640 --> 01:48:12,800 Tapi salah satunya adalah kuncinya. 1847 01:48:13,720 --> 01:48:16,600 Eva baru saja menelepon. Kau ingat, wartawan itu. 1848 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Yang punya bokong indah. 1849 01:48:19,720 --> 01:48:24,560 Dia ingin wawancara langsung denganmu, Kamis, di jam tayang utama. 1850 01:48:27,120 --> 01:48:29,160 - Apa? Itu bagus. - Tidak. 1851 01:48:29,240 --> 01:48:30,480 - Apa? - Pukul berapa? 1852 01:48:30,560 --> 01:48:33,520 - Ada masalah? - Tidak. Tapi pukul berapa? 1853 01:48:33,600 --> 01:48:37,080 - Saat aku memberitahumu. - Ya, tapi itu hari ulang tahun Tadek. 1854 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 - Kami mengadakan pesta, kau diundang… - Hei. 1855 01:48:39,920 --> 01:48:40,760 Kawan, hei! 1856 01:48:41,800 --> 01:48:44,280 Kau bicara seperti masih di Polandia. 1857 01:48:45,160 --> 01:48:47,160 Kenapa memilih jika bisa memiliki semuanya? 1858 01:48:47,720 --> 01:48:50,480 Kau akan diwawancara, aku akan mengawasi pesta. 1859 01:48:50,560 --> 01:48:54,880 Kau susul kami setelah selesai. Takkan ada yang tahu kau pergi. 1860 01:48:56,000 --> 01:48:57,720 - Apa? - Oke. 1861 01:48:57,800 --> 01:48:58,840 - Ya. - Benar. 1862 01:48:58,920 --> 01:49:00,160 Satu hal lagi. 1863 01:49:00,240 --> 01:49:01,080 Dengar. 1864 01:49:02,000 --> 01:49:02,880 Sialan. 1865 01:49:06,760 --> 01:49:07,760 Sudah dimulai! 1866 01:49:10,360 --> 01:49:11,400 Aku kembali! 1867 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 Tadzik! 1868 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 Aku segera kembali! 1869 01:49:15,560 --> 01:49:17,040 Sudah cukup. 1870 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 SPESIAL OLAHRAGA BERSAMA EVA 1871 01:49:19,680 --> 01:49:23,760 Aku Eva Haze, dan aku duduk dengan juara dunia tinju masa depan, 1872 01:49:23,840 --> 01:49:26,480 Jędrzej Czernecki, yang meninggalkan Polandia komunis… 1873 01:49:26,560 --> 01:49:29,160 - Ayah ada di TV. - dengan mimpi menjadi bintang tinju. 1874 01:49:29,680 --> 01:49:34,560 - Terima kasih sudah datang, Jędrzej. - Terima kasih telah mengundangku. 1875 01:49:35,280 --> 01:49:38,040 - Itu bagus… - Jędrzej. 1876 01:49:39,600 --> 01:49:40,920 Ya. Maaf. 1877 01:49:41,000 --> 01:49:43,640 Merupakan kesempatan besar bagiku untuk berada di sini. 1878 01:49:43,720 --> 01:49:46,680 Sebagai petinju, kau harus datang ke acara seperti ini… 1879 01:49:46,760 --> 01:49:49,680 - Tadzik, nanti matamu sakit. - Ini ulang tahunku! 1880 01:49:49,760 --> 01:49:51,480 agar lebih dikenal… 1881 01:49:51,560 --> 01:49:53,200 Ya. Jędrzej? 1882 01:49:53,680 --> 01:49:55,600 - Apa kau merindukannya? - Apa? 1883 01:49:55,680 --> 01:49:58,480 - Kau rindu bertarung di Polandia? - Tentu tidak. 1884 01:49:59,680 --> 01:50:02,040 Sial. Maaf. Aku tak boleh bilang "sial". 1885 01:50:02,120 --> 01:50:04,720 - Tak masalah. - Maaf. Ya. 1886 01:50:04,800 --> 01:50:07,600 Setidaknya kita tahu bahasa Inggrismu bagus, 'kan? 1887 01:50:08,160 --> 01:50:10,280 - Terima kasih. - Apa maksudmu? 1888 01:50:10,360 --> 01:50:15,160 Saat datang ke Inggris, aku tak tahu kata-kata dalam bahasa ini. 1889 01:50:15,960 --> 01:50:19,480 Dan aku berakhir di pusat imigrasi. 1890 01:50:19,560 --> 01:50:23,640 Tak ada yang berbahasa Inggris di sana, jadi, aku harus punya penerjemah. 1891 01:50:23,720 --> 01:50:26,480 Itu tak mudah. Itu sulit. 1892 01:50:26,560 --> 01:50:32,720 Aku melihat semua orang menonton acaramu di pusat imigrasi itu. 1893 01:50:32,800 --> 01:50:35,680 Kami punya TV kecil, kau tahu… 1894 01:51:05,680 --> 01:51:08,240 Tadzik, Ayah hanya bersikap konyol. Jangan khawatir. 1895 01:51:10,160 --> 01:51:14,160 Teman-teman, itulah Jędrzej Czernecki, juara dunia masa depan kita. 1896 01:51:18,920 --> 01:51:20,400 Itu luar biasa. 1897 01:51:20,480 --> 01:51:23,960 Ya. Orang di belakang kamera itu tertawa terbahak-bahak. 1898 01:51:24,600 --> 01:51:26,920 Orang itu? Seluruh Inggris. 1899 01:51:27,000 --> 01:51:29,520 Kau pandai soal ini. Kamera mencintaimu. 1900 01:51:29,600 --> 01:51:30,560 Sungguh? 1901 01:51:30,640 --> 01:51:33,040 Maksudmu, kau serius? 1902 01:51:34,840 --> 01:51:38,040 - Apa itu? - Jangan berpakaian seperti akuntan. 1903 01:51:38,680 --> 01:51:42,120 - Tunggu, pergi ke mana? - Ke pesta terbesar tahun ini. 1904 01:51:42,840 --> 01:51:44,760 - Hari ini? - Ya. 1905 01:51:45,480 --> 01:51:46,360 Tapi… 1906 01:51:47,880 --> 01:51:51,080 Aku tak bisa. Aku harus pergi ke ulang tahun putraku. 1907 01:51:51,160 --> 01:51:52,040 Jędrzej. 1908 01:51:53,320 --> 01:51:57,080 Di dunia ini, hanya koneksimu yang penting. 1909 01:51:57,160 --> 01:51:59,880 Dan semua orang yang perlu kau kenal akan ada di sana. 1910 01:51:59,960 --> 01:52:02,120 - Kau beruntung bisa diundang. - Ya. 1911 01:52:02,200 --> 01:52:04,680 Jika kau ingin sampai puncak. 1912 01:52:07,200 --> 01:52:09,760 Tapi tak masalah. Mungkin lain kali. 1913 01:52:32,040 --> 01:52:32,920 Hai! 1914 01:52:34,720 --> 01:52:35,720 Eva! 1915 01:52:36,440 --> 01:52:37,320 Malcolm! 1916 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 Jędrzej. 1917 01:52:40,200 --> 01:52:41,680 - Bersulang! - Bersulang! 1918 01:52:50,800 --> 01:52:52,920 - Indah sekali! - Wow. 1919 01:52:53,000 --> 01:52:54,440 Tadek. Sepatu kulit. 1920 01:52:54,520 --> 01:52:57,120 Dari pembuat sepatu terbaik di London. 1921 01:52:57,200 --> 01:52:58,040 Untukmu. 1922 01:52:59,240 --> 01:53:01,680 - Terima kasih, Nicky, ya? - Terima kasih. 1923 01:53:01,760 --> 01:53:04,800 - Terima kasih. - Bagaimana? Mau buka yang lain? 1924 01:53:05,680 --> 01:53:08,400 - Ini dia. - Dari siapa itu? 1925 01:53:08,480 --> 01:53:09,560 Dari siapa itu? 1926 01:53:09,640 --> 01:53:10,760 Buka dan lihat. 1927 01:53:14,040 --> 01:53:18,040 - Sarung tinju lagi? - Kau belum punya yang kuning. 1928 01:53:18,880 --> 01:53:20,240 Kapan Ayah pulang? 1929 01:53:20,320 --> 01:53:22,120 Boleh minta sarung tinju seperti itu? 1930 01:53:22,640 --> 01:53:24,600 Ayah akan tiba sebelum pesta kembang api. 1931 01:53:24,680 --> 01:53:26,400 Apa dia bilang kembang api? 1932 01:53:26,480 --> 01:53:28,440 - Ibu yakin? - Tentu. 1933 01:53:28,520 --> 01:53:30,920 Ibu bilang Ayah akan ke sini saat membuka kado. 1934 01:53:31,000 --> 01:53:33,480 - Tapi sekarang saat kembang api. - Sayang. 1935 01:53:33,560 --> 01:53:35,000 Bisa buka yang lain? 1936 01:53:35,080 --> 01:53:36,600 Bagaimana dengan yang berikutnya? 1937 01:53:37,160 --> 01:53:41,160 - Dia dapat berapa kado? - Aku punya yang ini di rumah. 1938 01:53:58,720 --> 01:53:59,640 Tunggu. 1939 01:54:01,960 --> 01:54:04,240 - Sialan. - Apa? Istrimu menelepon? 1940 01:54:04,320 --> 01:54:07,360 - Ya. - Angkatlah. Mungkin dia merindukanmu. 1941 01:54:08,320 --> 01:54:10,800 - Kurasa aku harus… - Bagaimana kalau aku saja? 1942 01:54:10,880 --> 01:54:13,720 - Jangan! Hentikan! Eva, jangan! - Jangan? Aku mau menyapa. 1943 01:54:13,800 --> 01:54:15,040 Apa kau sudah gila? 1944 01:54:19,760 --> 01:54:21,080 - Jędrzej? - Halo? 1945 01:54:21,160 --> 01:54:22,440 - Hai. - Halo? 1946 01:54:23,080 --> 01:54:24,440 Apa kau sudah di jalan? 1947 01:54:24,960 --> 01:54:26,760 Ya, aku di sini. 1948 01:54:28,080 --> 01:54:33,040 Si produser mengundangku minum. Mereka bilang ini tradisi mereka. 1949 01:54:33,120 --> 01:54:34,920 Kau tahu keadaannya. 1950 01:54:35,520 --> 01:54:38,960 Harus menyapa semua orang. Mengobrol sebentar. 1951 01:54:39,040 --> 01:54:40,520 Aku butuh waktu sebentar. 1952 01:54:42,080 --> 01:54:44,280 Aku mencoba menyalakan kembang api. 1953 01:54:44,880 --> 01:54:47,560 Tapi Tadzik bilang hanya Ayah yang boleh menyalakannya. 1954 01:54:48,200 --> 01:54:49,080 Baik. 1955 01:54:51,760 --> 01:54:54,160 Halo? Jędrzej? 1956 01:54:55,400 --> 01:54:56,280 Apa? 1957 01:54:58,160 --> 01:55:02,240 - Akan kuperbaiki semuanya. - Tapi dia terus menanyakanmu, dan aku 1958 01:55:03,960 --> 01:55:05,640 tak tahu harus bilang apa. 1959 01:55:05,720 --> 01:55:09,080 Aku tahu, tapi ini bukan ulang tahun terakhirnya, 'kan? 1960 01:55:09,160 --> 01:55:11,400 Dia akan berulang tahun lagi. 1961 01:55:11,480 --> 01:55:13,880 Dia akan punya waktu untuk memaafkanku, melupakan. 1962 01:55:13,960 --> 01:55:15,360 Jędrzej, dia membutuhkanmu. 1963 01:55:18,320 --> 01:55:19,160 Sial. 1964 01:55:19,760 --> 01:55:21,000 Oke, aku harus pergi. 1965 01:55:24,160 --> 01:55:25,040 Jaga dirimu. 1966 01:55:28,360 --> 01:55:29,400 Dan hati-hati. 1967 01:55:30,000 --> 01:55:30,880 Ya. 1968 01:55:32,160 --> 01:55:33,840 Kau akan pergi atau tinggal? 1969 01:55:47,280 --> 01:55:50,560 Pestanya luar biasa! 1970 01:55:52,440 --> 01:55:53,320 Kaśka. 1971 01:55:54,600 --> 01:55:55,840 Kemarilah. 1972 01:55:55,920 --> 01:55:56,960 Duduk. 1973 01:55:57,680 --> 01:55:58,560 Kemarilah. 1974 01:55:59,640 --> 01:56:00,520 Duduk. 1975 01:56:02,280 --> 01:56:03,360 Kemarilah. 1976 01:56:17,920 --> 01:56:19,480 Biar kuberi tahu satu hal. 1977 01:56:23,880 --> 01:56:25,480 Wanita agak… 1978 01:56:29,440 --> 01:56:30,840 Agak bodoh, kau tahu? 1979 01:56:35,280 --> 01:56:36,640 Tapi kau pintar. 1980 01:56:41,200 --> 01:56:42,160 Dengarkan aku. 1981 01:56:45,360 --> 01:56:46,960 Kau cantik. 1982 01:56:50,080 --> 01:56:50,960 Baik. 1983 01:56:52,760 --> 01:56:53,720 Cerdas. 1984 01:56:56,720 --> 01:56:57,560 Kau… 1985 01:57:00,200 --> 01:57:01,600 gadis terpintar 1986 01:57:03,160 --> 01:57:07,400 yang pernah ditemui orang bodoh seperti kami. 1987 01:57:13,320 --> 01:57:14,640 Sayangnya… 1988 01:57:17,440 --> 01:57:18,760 semua berubah… 1989 01:57:20,880 --> 01:57:21,760 jadi begini. 1990 01:57:26,880 --> 01:57:29,280 - Ini, merokoklah. - Tidak. 1991 01:57:29,360 --> 01:57:30,400 Merokoklah. 1992 01:57:33,840 --> 01:57:35,000 Dan minumlah. 1993 01:57:38,000 --> 01:57:39,680 Ini meredakan rasa sakit. 1994 01:57:46,080 --> 01:57:47,200 Kau tak tahu… 1995 01:57:50,400 --> 01:57:51,880 betapa aku sayang kalian. 1996 01:57:59,800 --> 01:58:00,800 Aku tahu, Czesiu. 1997 01:58:09,880 --> 01:58:13,240 Ibu! Jan dan Benjamin harus pulang. 1998 01:58:13,320 --> 01:58:15,160 Bisa nyalakan kembang apinya? 1999 01:58:16,440 --> 01:58:17,320 Nak. 2000 01:58:17,960 --> 01:58:20,560 Itu bukan tugas ibumu yang cantik, 2001 01:58:21,240 --> 01:58:23,760 melainkan tugas pria sejati. 2002 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - Biar aku saja, dasar pencinta api. - Hore! 2003 01:58:27,480 --> 01:58:28,520 Bertarung. 2004 01:58:29,880 --> 01:58:31,080 Jangan menyerah. 2005 01:58:32,360 --> 01:58:33,400 Ayo, Tadzik! 2006 01:58:34,440 --> 01:58:35,320 Ayo. 2007 01:58:36,640 --> 01:58:38,800 Ini akan meledak! 2008 01:58:38,880 --> 01:58:40,680 Bum! 2009 01:58:40,760 --> 01:58:42,320 Hebat! Ayo. 2010 01:58:51,400 --> 01:58:52,280 Sial. 2011 01:59:48,840 --> 01:59:50,040 Sialan. 2012 02:00:06,440 --> 02:00:07,280 Kasia? 2013 02:00:20,400 --> 02:00:21,240 Kasia! 2014 02:00:44,200 --> 02:00:45,520 Sialan! 2015 02:00:50,000 --> 02:00:50,880 Ya? 2016 02:00:54,240 --> 02:00:57,280 Kau pikir kau akan meninggalkanku? Bagus sekali! 2017 02:00:59,560 --> 02:01:00,520 Di sana. 2018 02:01:00,600 --> 02:01:01,840 Kasia pergi. 2019 02:01:01,920 --> 02:01:04,040 - Di sana? - Luar biasa, 'kan? 2020 02:01:04,560 --> 02:01:06,200 Eva datang. 2021 02:01:06,280 --> 02:01:08,440 - Kau suka? - Indah sekali! 2022 02:01:08,520 --> 02:01:11,680 Dan siapa pun yang mengatakan keseimbangan adalah kunci sukses… 2023 02:01:11,760 --> 02:01:12,640 Taruh di sini. 2024 02:01:12,720 --> 02:01:14,640 belum pernah dengar soal kokain. 2025 02:01:16,720 --> 02:01:18,320 - Mantap! - Ya! 2026 02:01:18,400 --> 02:01:19,600 Sialan! 2027 02:01:19,680 --> 02:01:23,080 Sebelum membenahi diri, aku menyia-nyiakan setengah tahun. 2028 02:01:25,320 --> 02:01:28,920 Setengah tahun terbuang sia-sia untuk mengejar popularitas… 2029 02:01:37,320 --> 02:01:38,160 Sialan! 2030 02:01:38,240 --> 02:01:39,680 bermain-main dengan Eva… 2031 02:01:52,160 --> 02:01:54,720 dan semua yang Jackie taruh di hadapanku. 2032 02:01:58,160 --> 02:02:02,080 Aku hanya lupa satu detail kecil. 2033 02:02:02,160 --> 02:02:03,640 Memenangkan kejuaraan… 2034 02:02:05,640 --> 02:02:07,400 Oke, berhenti. Istirahatlah. 2035 02:02:07,480 --> 02:02:09,080 - Ya. - kau harus berlatih. 2036 02:02:09,160 --> 02:02:10,600 Apa yang terjadi? 2037 02:02:10,680 --> 02:02:12,760 - Aku pasti bisa. - Kapan? 2038 02:02:13,760 --> 02:02:17,200 - Kau tak latihan berminggu-minggu. - Belum sampai… 2039 02:02:17,280 --> 02:02:20,520 Apa menurutmu aku ingin dikenang 2040 02:02:20,600 --> 02:02:22,640 sebagai pelatih yang petarungnya tak latihan? 2041 02:02:23,560 --> 02:02:25,800 - Aku hanya perlu pemanasan. - Sungguh? 2042 02:02:25,880 --> 02:02:27,720 - Pukul wajahku. - Apa? 2043 02:02:27,800 --> 02:02:30,600 - Pukul wajahku. - Aku tak mengerti bagaimana… 2044 02:02:30,680 --> 02:02:33,000 - Pukul wajahku. - Tidak, aku… 2045 02:02:33,080 --> 02:02:34,880 - Pukul wajahku! - Hentikan! 2046 02:02:34,960 --> 02:02:37,960 - Hentikan! Apa… - Pukul wajahku! 2047 02:02:38,040 --> 02:02:40,240 Pukul aku! 2048 02:02:40,320 --> 02:02:42,120 Lakukan saja! 2049 02:02:46,640 --> 02:02:47,840 Lucu sekali. 2050 02:02:49,120 --> 02:02:53,560 Pertandinganmu sebentar lagi, tapi aku tak pernah melihatmu di klub. 2051 02:02:55,840 --> 02:03:00,040 Dan mataku baik-baik saja. Pierre bilang dia juga tak melihatmu. 2052 02:03:00,120 --> 02:03:03,800 Maaf. Aku tak bisa tidur. Aku tak tahu apa yang terjadi padaku. 2053 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 Kasia dan Tadek menghilang di suatu tempat di Polandia. 2054 02:03:08,840 --> 02:03:12,080 Beri tahu aku. Apa kita sedang di gereja? 2055 02:03:14,400 --> 02:03:16,520 - Apa? - Kau lihat aku pakai jubah? 2056 02:03:16,600 --> 02:03:19,200 Aku tak perlu dengar pengakuanmu. 2057 02:03:19,280 --> 02:03:20,560 Aku tak peduli. 2058 02:03:21,160 --> 02:03:23,680 Ingat, saat kau datang ke latihan, 2059 02:03:23,760 --> 02:03:26,360 tinggalkan masalahmu di luar. 2060 02:03:26,440 --> 02:03:29,040 - Oke? - Kau bercanda? 2061 02:03:29,120 --> 02:03:31,280 Apa aku terlihat bercanda? 2062 02:03:31,840 --> 02:03:34,520 Aku menginvestasikan banyak uang padamu. 2063 02:03:35,000 --> 02:03:37,560 Tapi kau menangis karena istrimu meninggalkanmu? 2064 02:03:37,640 --> 02:03:38,560 Aku mengerti. 2065 02:03:38,640 --> 02:03:41,760 - Aku datang padamu seperti seorang ayah. - Dengar. 2066 02:03:42,520 --> 02:03:44,400 Aku sama sekali tak peduli 2067 02:03:45,120 --> 02:03:49,880 kau menganggapku ayah, ibu, kakak, sepupu, atau ikan masmu. 2068 02:03:49,960 --> 02:03:52,840 Kita punya kewajiban terhadap satu sama lain. 2069 02:03:53,360 --> 02:03:58,360 Kau tahu jika tak menjalaninya, kau akan menghadapi konsekuensi. 2070 02:04:00,000 --> 02:04:03,000 - Kau mengancamku? - Tidak. Yang benar saja. 2071 02:04:03,520 --> 02:04:07,240 Aku, mengancammu? Aku mengingatkanmu soal kesepakatan kita. 2072 02:04:07,320 --> 02:04:09,360 Kita bicara soal bisnis sekarang? 2073 02:04:09,440 --> 02:04:10,760 Ya, Pak. 2074 02:04:12,840 --> 02:04:13,680 Baik. 2075 02:04:15,000 --> 02:04:18,720 Jika ini hanya soal bisnis, berikan uangku dan aku akan pergi. 2076 02:04:21,360 --> 02:04:22,320 Uang apa? 2077 02:04:22,400 --> 02:04:26,520 Apa? Uang yang kuhasilkan untukmu dengan tinju dan semua ini. 2078 02:04:27,160 --> 02:04:30,400 Baiklah, mari kita lihat buku-bukunya, 2079 02:04:31,920 --> 02:04:33,520 berapa banyak utangku padamu. 2080 02:04:34,040 --> 02:04:35,000 Oke? 2081 02:04:35,080 --> 02:04:36,200 Wow. 2082 02:04:36,280 --> 02:04:37,320 Banyak sekali. 2083 02:04:37,400 --> 02:04:41,040 Entri nomor satu, 500.000 pound sterling. 2084 02:04:41,800 --> 02:04:46,360 Sebanyak yang kutaruh pada karier Rascal sebelum kau mengakhirinya terlalu cepat, 2085 02:04:46,440 --> 02:04:48,920 tapi kau berjanji akan membayar semuanya. 2086 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 Di mana, ya? Ini kontrakmu. 2087 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - Rascal O'Brian? - Kau ingat dia? 2088 02:04:55,680 --> 02:04:59,360 Pria besar itu. Petinju hebat. 2089 02:04:59,440 --> 02:05:01,800 Setia, tepat waktu, punya keluarga yang baik. 2090 02:05:01,880 --> 02:05:04,960 Tapi kau bilang aku salah menginvestasikan uangku, 2091 02:05:05,040 --> 02:05:10,600 jadi, kudengar saranmu dan memutuskan pakai batu bata itu dengan lebih baik. 2092 02:05:12,520 --> 02:05:15,880 Oke, persetan. Ambil 500.000-mu dan berikan sisanya. 2093 02:05:17,040 --> 02:05:21,080 Dan vila indah yang kau tempati? Menurutmu berapa harganya? 2094 02:05:21,680 --> 02:05:24,320 Berapa? Harganya 8.000 pound sterling sebulan. 2095 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 Meski, tidak, aku dapat diskon. Bukan delapan, tapi 7.000. 2096 02:05:28,120 --> 02:05:32,120 - Aku tak minta rumah darimu! - Ya, tapi kau membutuhkannya. 2097 02:05:32,200 --> 02:05:35,240 Kau takkan jadi juara dari pusat imigran itu. 2098 02:05:35,320 --> 02:05:38,360 Dan aku berjanji padamu kau akan jadi juara, 'kan? 2099 02:05:39,320 --> 02:05:42,120 Kau sudah tinggal di sana selama tiga tahun. 2100 02:05:43,280 --> 02:05:45,360 Astaga. Waktu berjalan cepat, ya? 2101 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Mari kita hitung. 2102 02:05:47,120 --> 02:05:52,120 Itu 7.000 dikali 12 bulan setahun, dikali tiga tahun. 2103 02:05:52,200 --> 02:05:56,320 Totalnya 252.000 pound sterling. 2104 02:05:56,400 --> 02:05:57,840 Setelah diskon. 2105 02:05:57,920 --> 02:05:59,080 Dan dengar. 2106 02:05:59,160 --> 02:06:03,760 Berkat aku, kau menghemat 36.000 pound sterling. 2107 02:06:05,520 --> 02:06:09,720 Aku memberimu Jaguar. Sewanya 1.700 pound sterling per bulan. 2108 02:06:09,800 --> 02:06:12,560 - Gimnasium, 700 dengan diskon. - Apa-apaan? 2109 02:06:12,640 --> 02:06:14,360 Lalu Pierre, pelatihmu. 2110 02:06:15,080 --> 02:06:16,880 Apa kau tahu bahwa pak tua itu 2111 02:06:17,480 --> 02:06:20,720 menagihmu 10.000 pound sterling sebulan? 2112 02:06:20,800 --> 02:06:22,480 Bahkan saat kau tak latihan. 2113 02:06:26,440 --> 02:06:29,640 - Lalu, 60.000 untuk menggunakan handukku… - Apa-apaan? 2114 02:06:29,720 --> 02:06:31,960 - Handuk apa? - Itu 40.000. 2115 02:06:32,040 --> 02:06:36,080 Pakaian, hotel, minuman di restoranku. Dan masih banyak lagi. 2116 02:06:36,160 --> 02:06:37,480 - Apa-apaan? - Apa? 2117 02:06:37,560 --> 02:06:38,720 Sepatu kulit? 2118 02:06:38,800 --> 02:06:41,480 Ya. Dari pembuat sepatu terbaik di London. 2119 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - Itu cuma kado! - Ya, kado. 2120 02:06:44,640 --> 02:06:47,120 - Darimu. - Tapi kau yang memberikannya! 2121 02:06:47,200 --> 02:06:51,240 Kenapa aku harus membayar sebanyak itu? Kau ingin dia memakainya. 2122 02:06:53,200 --> 02:06:56,800 - Jangan punya anak. Parasit sialan. - Sialan! 2123 02:06:57,800 --> 02:07:02,320 Singkatnya, setelah sekian lama, jumlah kotor seluruh pengeluaranmu 2124 02:07:02,400 --> 02:07:06,960 adalah 1.919.120 pound sterling dan 19 sen. 2125 02:07:07,600 --> 02:07:11,720 Jadi, kau masih utang 420.000 pound sterling. 2126 02:07:11,800 --> 02:07:13,640 - Ditambah bunga. - Bunga? 2127 02:07:13,720 --> 02:07:16,160 - Itu adalah… - Aku tahu apa itu bunga! 2128 02:07:16,240 --> 02:07:19,440 - Lalu kenapa bertanya? - Persetan denganmu, Bajingan! 2129 02:07:19,520 --> 02:07:23,240 - Jędrzejek, aku juga kesulitan. - Sungguh? 2130 02:07:23,320 --> 02:07:26,840 Kalau begitu, aku takkan bertarung. Sekarang bagaimana? 2131 02:07:26,920 --> 02:07:29,480 Tanpa aku, kau bukan siapa-siapa! 2132 02:07:29,960 --> 02:07:32,000 Nicky Bukan Siapa-Siapa. 2133 02:07:33,440 --> 02:07:34,280 Oke. 2134 02:07:34,880 --> 02:07:36,720 Dengar, kita ini profesional. 2135 02:07:37,280 --> 02:07:39,440 Mari kita tangani seperti profesional, oke? 2136 02:07:39,520 --> 02:07:41,640 Aku tak berusaha menekanmu. 2137 02:07:41,720 --> 02:07:44,960 Cukup kembalikan kunci rumah dan mobilmu. 2138 02:07:45,040 --> 02:07:48,000 Kembalikan uangku. Dan kita impas. 2139 02:07:49,440 --> 02:07:53,760 Atau kau bisa tenangkan diri. Pikirkan beberapa hal. 2140 02:07:53,840 --> 02:07:58,040 Dan menangkan sabuk juara sialan itu. 2141 02:08:00,360 --> 02:08:03,440 Beberapa pertandingan lagi dan kau akan impas. 2142 02:08:03,520 --> 02:08:05,160 Apa pun keputusanmu, 2143 02:08:06,440 --> 02:08:09,960 aku akan mendukungmu, seperti seorang ayah. 2144 02:08:54,080 --> 02:08:55,040 Paman, ini aku. 2145 02:09:01,080 --> 02:09:01,920 Paman. 2146 02:09:06,520 --> 02:09:07,520 Maaf. 2147 02:09:09,200 --> 02:09:10,400 Kau dengar aku? 2148 02:09:10,480 --> 02:09:13,720 Maaf. Kau benar tentang orang Inggris. 2149 02:09:16,800 --> 02:09:17,640 Halo! 2150 02:09:38,960 --> 02:09:41,000 Sial! Tidak! 2151 02:09:41,080 --> 02:09:42,000 Tidak! 2152 02:09:42,080 --> 02:09:43,760 Sial! 2153 02:09:43,840 --> 02:09:45,280 Paman! 2154 02:09:45,360 --> 02:09:46,400 Sialan! 2155 02:09:46,480 --> 02:09:47,640 Tolong! 2156 02:09:47,720 --> 02:09:50,280 Tolong! 2157 02:09:50,360 --> 02:09:52,080 Astaga! Paman! 2158 02:09:52,160 --> 02:09:54,160 Sialan! 2159 02:09:54,240 --> 02:09:57,640 Tidak! 2160 02:09:58,560 --> 02:10:00,080 Sialan! 2161 02:10:03,960 --> 02:10:05,200 Sialan! 2162 02:10:36,480 --> 02:10:38,840 Dia selalu bilang ini meredakan sakitmu. 2163 02:10:52,840 --> 02:10:54,080 Terima kasih sudah datang. 2164 02:10:55,040 --> 02:10:56,840 Tentu saja. Ini Czesiek. 2165 02:11:02,040 --> 02:11:03,400 Bagaimana kabarmu? 2166 02:11:04,360 --> 02:11:05,200 Ya. 2167 02:11:05,760 --> 02:11:09,280 Kau tahu, aku akan bertarung. Aku banyak berlatih. 2168 02:11:11,400 --> 02:11:12,360 Itu bagus. 2169 02:11:14,440 --> 02:11:17,600 Dengar. Kita tak punya kesempatan untuk bicara… 2170 02:11:17,680 --> 02:11:19,920 Aku tahu. Aku ingin. Aku selalu ingin. 2171 02:11:20,000 --> 02:11:24,280 Jadi, selagi aku di sini, mungkin kau bisa mencari waktu? 2172 02:11:24,840 --> 02:11:26,080 Tentu saja. 2173 02:11:26,160 --> 02:11:27,320 Tentu aku bisa. 2174 02:11:27,840 --> 02:11:30,560 Malam ini di tempatku? Aku bisa membuat makan malam. 2175 02:11:30,640 --> 02:11:32,520 Permisi, ada yang bisa kubantu? 2176 02:11:38,280 --> 02:11:40,120 Aku datang untuk berpamitan. 2177 02:11:40,760 --> 02:11:41,680 Silakan. 2178 02:11:55,320 --> 02:11:56,480 Tunggu. Mungkin… 2179 02:12:04,640 --> 02:12:06,640 - Siap? - Apa aku terlihat siap? 2180 02:12:07,200 --> 02:12:09,960 - Itu alasanku bertanya. Aku kedinginan. - Aku tahu. 2181 02:12:10,040 --> 02:12:13,560 Aku tahu karena kau sudah bilang begitu 40.000 kali! 2182 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 Kau kedinginan karena ini sangat dingin! 2183 02:12:15,960 --> 02:12:19,640 Pergi jika kau mau. Ambil sepatu itu, kuncimu. 2184 02:12:19,720 --> 02:12:22,040 Ambil wajahmu yang selalu cemberut. 2185 02:12:22,120 --> 02:12:24,600 - Keluar! - Kau gila? 2186 02:12:25,240 --> 02:12:26,360 Jędrzej! 2187 02:12:31,880 --> 02:12:32,720 Halo? 2188 02:12:32,800 --> 02:12:33,760 Apa kabar? 2189 02:12:34,240 --> 02:12:35,440 - Istirahat? - Tidak. 2190 02:12:36,360 --> 02:12:38,840 - Aku sedang memasak. - Apa? Memasak? 2191 02:12:38,920 --> 02:12:40,280 Aku punya permintaan. 2192 02:12:40,360 --> 02:12:44,840 Jika kau bisa memberiku dua tiket VIP dekat sudutku, itu bagus. 2193 02:12:44,920 --> 02:12:47,400 - Sudah habis. - Untuk Kasia dan Tadek. 2194 02:12:47,480 --> 02:12:48,680 Ini penting sekali. 2195 02:12:48,760 --> 02:12:50,400 - Sialan. - Nicky, kumohon. 2196 02:12:50,480 --> 02:12:53,560 - Baik, tapi fokuslah pada pertandingan. - Tentu. 2197 02:12:54,560 --> 02:12:56,120 Baik, sudah dulu. 2198 02:12:56,200 --> 02:12:57,480 Dah. 2199 02:12:59,920 --> 02:13:00,960 Hai. 2200 02:13:01,040 --> 02:13:02,880 - Hai. - Begini… 2201 02:13:07,200 --> 02:13:11,280 Maaf berantakan begini. Kukira kau datang nanti. Semua sudah siap. 2202 02:13:11,360 --> 02:13:12,680 Kau terlihat cantik. 2203 02:13:12,760 --> 02:13:16,080 Tak masalah. Aku harus mengejar pesawat hari ini. 2204 02:13:16,160 --> 02:13:18,440 Akan ada pesawat lain besok. 2205 02:13:18,520 --> 02:13:21,480 Oke! Mau minum anggur? 2206 02:13:22,320 --> 02:13:26,760 Dengar, aku punya tiket di baris pertama untukmu dan Tadek. 2207 02:13:27,480 --> 02:13:29,560 - Jędrzej… - Aku akan urus semuanya. 2208 02:13:29,640 --> 02:13:33,880 - Ini akan luar biasa lagi. - Aku kemari hanya untuk memberimu ini. 2209 02:13:48,520 --> 02:13:51,880 - Apa itu? - Kita tak punya kesempatan bicara… 2210 02:13:51,960 --> 02:13:55,480 - Karena saat aku sadar, kau sudah pergi. - Oke. 2211 02:13:55,560 --> 02:13:58,400 Jadi, kau datang ke pemakaman Czesiek 2212 02:14:00,120 --> 02:14:03,240 untuk memberiku surat cerai? 2213 02:14:03,840 --> 02:14:07,040 Aku datang karena dia salah satu orang yang paling… 2214 02:14:07,120 --> 02:14:09,480 - Ya? - Tapi jika kau tak bisa dewasa… 2215 02:14:09,560 --> 02:14:13,040 Tapi aku di sini, mempersiapkan segalanya. 2216 02:14:13,120 --> 02:14:16,400 Memotong selada dan jamur! Alih-alih berlatih! 2217 02:14:16,480 --> 02:14:21,160 Coba membuat semuanya baik untukmu, tapi kau datang dan memberiku sampah ini? 2218 02:14:21,240 --> 02:14:26,400 Kau punya kehidupanmu sendiri, aku juga. Tanda tangani itu, lalu lanjutkan hidup. 2219 02:14:26,480 --> 02:14:29,720 - Kau punya kekasih? Aku bisa lihat. - Aku tak punya kekasih. 2220 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 Siapa yang menidurimu? 2221 02:14:31,240 --> 02:14:32,120 Namanya. 2222 02:14:34,760 --> 02:14:35,640 Siapa? 2223 02:14:37,120 --> 02:14:39,080 Kasia! Tunggu! 2224 02:14:39,160 --> 02:14:40,360 Sial… Maaf! 2225 02:14:40,440 --> 02:14:42,120 Kasiula. Hei. 2226 02:14:42,200 --> 02:14:43,320 Kasia. 2227 02:14:44,840 --> 02:14:47,080 Aku terbawa emosi. Maaf. Dengar. 2228 02:14:47,600 --> 02:14:50,640 Aku lumayan kesal, agak sedih. 2229 02:14:50,720 --> 02:14:53,000 Kau tahu, soal Czesiek, kejuaraan itu. 2230 02:14:54,560 --> 02:14:55,640 Aku membutuhkanmu. 2231 02:14:57,120 --> 02:14:59,800 Aku membutuhkanmu. Kau ingat bagaimana kita dulu? 2232 02:14:59,880 --> 02:15:02,600 Bagaimana di Polandia? Seberapa indah itu? 2233 02:15:02,680 --> 02:15:07,320 Ingat bak mandi kita, mimpi kita, batu bata kita? 2234 02:15:07,400 --> 02:15:11,600 Betapa indah dan mudahnya saat kita saling mencintai. 2235 02:15:11,680 --> 02:15:15,040 Dan kita hampir mewujudkan mimpi-mimpi itu. 2236 02:15:15,120 --> 02:15:19,160 - Kita harus mewujudkannya. - Jędrzej, dengarkan aku. 2237 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 Itu bukan mimpiku, mengerti? 2238 02:15:21,880 --> 02:15:23,440 - Itu mimpimu. - Apa… 2239 02:15:23,520 --> 02:15:25,960 Aku datang ke Inggris karena mencintaimu. 2240 02:15:26,040 --> 02:15:28,160 - Ya… - Kini semuanya sudah hilang. 2241 02:15:28,240 --> 02:15:30,360 Batu bata, bak mandi. Kita. 2242 02:15:30,440 --> 02:15:33,640 Jadi, kumohon. Tolong, biarkan aku pergi. 2243 02:15:38,920 --> 02:15:42,760 Apa itu? Kau membiarkan taksi masuk ke sini? 2244 02:15:43,600 --> 02:15:47,000 - Tunggu! Kau takkan ke mana-mana. - Tinggalkan aku! 2245 02:15:47,080 --> 02:15:49,560 Kau pikir bisa meninggalkanku begitu saja? 2246 02:15:49,640 --> 02:15:51,880 Keluar! Sekarang juga! 2247 02:15:51,960 --> 02:15:56,600 Mengerti? Itu tak penting bagimu? Semua yang kita punya? 2248 02:15:56,680 --> 02:15:59,920 - Hei! Ini belum berakhir. Kau dengar? - Jalan. 2249 02:16:00,000 --> 02:16:01,240 Jalan. Tolong, jalan. 2250 02:16:01,320 --> 02:16:04,480 - Aku akan mengambil Tadek, mengerti? - Tolong! Jalan! 2251 02:16:04,600 --> 02:16:06,800 Kau akan jadi gelandangan! Sendirian! 2252 02:16:06,880 --> 02:16:09,000 Aku akan membawanya! Kau akan jadi gelandangan! 2253 02:16:09,080 --> 02:16:10,440 Sialan! 2254 02:16:10,520 --> 02:16:13,320 Kurang ajar… 2255 02:16:15,080 --> 02:16:15,920 Sialan… 2256 02:16:40,480 --> 02:16:41,560 Lebih keras! 2257 02:16:44,120 --> 02:16:45,680 Lebih keras! 2258 02:16:48,880 --> 02:16:50,080 Lebih keras lagi! 2259 02:16:53,920 --> 02:16:55,400 Bunuh! 2260 02:16:55,480 --> 02:16:57,600 - Kawan, bunuh dia! - Ya, Jędrzej! 2261 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 Bunuh aku, dasar keparat! 2262 02:17:02,400 --> 02:17:05,880 Bunuh! Aku! Keparat! 2263 02:17:18,080 --> 02:17:19,440 Berhenti! 2264 02:17:23,680 --> 02:17:27,400 Lepaskan dia! 2265 02:17:28,440 --> 02:17:32,920 - Bunuh aku! - Lepaskan dia! 2266 02:17:33,000 --> 02:17:36,960 - Bunuh aku! - Lepaskan dia! 2267 02:17:42,720 --> 02:17:45,480 Kasia! 2268 02:17:53,640 --> 02:18:00,640 JUARA 2269 02:18:00,720 --> 02:18:07,280 DI SINI TERBARING EDWIN CZERNECKI SUAMI DAN AYAH PENYAYANG 2270 02:18:49,200 --> 02:18:50,360 Kenapa? 2271 02:18:51,720 --> 02:18:53,920 Kenapa kalian tinggalkan aku? 2272 02:19:20,160 --> 02:19:24,360 SITUS KONSTRUKSI PLAZA BYTOM 2273 02:19:28,360 --> 02:19:29,440 {\an8}Petinju menua. 2274 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 Mereka menjadi gemuk. 2275 02:19:35,960 --> 02:19:37,200 Minum terlalu banyak. 2276 02:19:39,040 --> 02:19:40,600 Dan akhirnya, mereka mati. 2277 02:19:42,160 --> 02:19:43,360 Sama seperti ayahku. 2278 02:19:45,440 --> 02:19:46,400 Seperti Czesiek. 2279 02:19:48,600 --> 02:19:50,040 Dan seperti klub ini. 2280 02:19:51,760 --> 02:19:53,440 Kau dulu lebih jago berlari. 2281 02:19:56,360 --> 02:19:57,240 Tenang. 2282 02:19:57,800 --> 02:19:59,240 Aku datang dengan damai. 2283 02:20:00,480 --> 02:20:03,840 - Tak ada pengejaran lagi, 'kan? - Bagaimana kau tahu aku akan ke sini? 2284 02:20:03,920 --> 02:20:08,200 Kau tak tahu di mana aku bekerja, 'kan? Jangan ajukan pertanyaan bodoh. 2285 02:20:09,120 --> 02:20:10,680 Kau bertarung dengan baik. 2286 02:20:11,360 --> 02:20:13,560 Tapi siapa tahu? 2287 02:20:14,160 --> 02:20:16,560 Jika aku menjagamu lebih baik, siapa yang tahu? 2288 02:20:17,120 --> 02:20:19,960 Mungkin semua takkan menjadi seperti itu. 2289 02:20:20,040 --> 02:20:21,360 Kau mau apa? 2290 02:20:22,400 --> 02:20:25,560 Berterima kasih. Kau dan istrimu. 2291 02:20:28,120 --> 02:20:29,040 Untuk apa? 2292 02:20:30,520 --> 02:20:31,840 Menyelamatkan hidupku. 2293 02:20:37,480 --> 02:20:41,200 Kasia adalah perawat yang lebih hebat dari yang dia kira. 2294 02:20:42,800 --> 02:20:47,480 Ingat saat Kasia berbohong pada Władek soal masalah mata dan hatinya? 2295 02:20:47,560 --> 02:20:50,600 - Dia bilang… - Yah… 2296 02:20:50,680 --> 02:20:51,960 di bawah mataku… 2297 02:20:52,040 --> 02:20:56,400 Ternyata dia pada dasarnya benar lagi. 2298 02:20:56,480 --> 02:20:57,640 Dan bayangkan ini. 2299 02:20:58,280 --> 02:21:00,400 Dokter mendiagnosisku dengan kanker. 2300 02:21:01,360 --> 02:21:05,200 Konstanty dan Henryk menyalahkan Władek karena aku kabur. 2301 02:21:05,880 --> 02:21:07,960 Tapi sebelum pergi, 2302 02:21:08,040 --> 02:21:11,760 dia mengambil kaset kamera pengawas Layanan Keamanan sebagai suvenir. 2303 02:21:11,840 --> 02:21:16,400 Salah satu kaset itu direkam sudah lama sekali di klub Czesiek. 2304 02:21:17,320 --> 02:21:19,640 Edwin, biar kujelaskan. 2305 02:21:19,720 --> 02:21:23,160 Saat pergi ke Olimpiade, kau akan bertarung. 2306 02:21:23,240 --> 02:21:27,960 Paham? Kau harus kalah saat melawan petarung Rusia. 2307 02:21:28,040 --> 02:21:30,840 - Kau serius? - Czesiu, yang benar saja! 2308 02:21:31,400 --> 02:21:34,400 Aku percaya penuh padamu, Edwin. 2309 02:21:35,080 --> 02:21:39,200 Aku menyerahkan masalah dan masa depan Uni Soviet 2310 02:21:39,280 --> 02:21:41,960 di tanganmu, mengerti? 2311 02:21:42,040 --> 02:21:47,800 Dan jika gagal, apa kau pernah berpikir apa yang akan terjadi pada putramu? 2312 02:21:47,880 --> 02:21:49,320 Apa dia akan tumbuh dewasa? 2313 02:21:49,400 --> 02:21:51,200 Apa dia akan bertinju? 2314 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 Kau ingin dia menjadi juara dunia, 'kan? 2315 02:21:56,440 --> 02:22:00,320 Bagaimana jika hal buruk terjadi padanya, Edwin? 2316 02:22:01,040 --> 02:22:01,920 Bagaimana? 2317 02:22:02,520 --> 02:22:03,720 Pikirkan baik-baik. 2318 02:22:04,680 --> 02:22:07,560 Tuan-tuan, semoga sukses di Olimpiade. 2319 02:22:07,640 --> 02:22:08,960 Sampai jumpa! 2320 02:22:09,920 --> 02:22:12,000 - Bajingan Warsawa itu! - Czechu! 2321 02:22:12,080 --> 02:22:15,640 Kau akan merelakannya setelah bertahun-tahun bekerja keras? 2322 02:22:15,720 --> 02:22:19,000 - Olimpiade adalah kuncinya! - Astaga, Czesiek… 2323 02:22:19,080 --> 02:22:22,360 Jadi, setelah semua yang kita lalui, kau akan mengkhianatiku. 2324 02:22:22,440 --> 02:22:25,080 Olimpiade adalah yang terpenting. 2325 02:22:26,600 --> 02:22:29,440 Keluarga adalah yang terpenting. Kelak, kau pasti mengerti. 2326 02:22:32,320 --> 02:22:34,520 Bagus sekali, Tn. Czernecki. 2327 02:22:34,600 --> 02:22:37,640 Apa yang kau inginkan dari kami? 2328 02:22:37,720 --> 02:22:38,600 Tak banyak. 2329 02:22:40,080 --> 02:22:41,200 Hanya tanda tangan. 2330 02:22:42,880 --> 02:22:48,360 Sebelum kau menjadi presiden, dan aku hanya bisa melihatmu di TV. 2331 02:22:50,200 --> 02:22:51,200 Apa ini? 2332 02:22:51,280 --> 02:22:52,880 Aku ingin klub Czesiek kembali. 2333 02:22:56,320 --> 02:22:57,680 Kau pasti telah 2334 02:22:59,040 --> 02:23:01,320 menghabiskan terlalu banyak waktu di Barat. 2335 02:23:03,840 --> 02:23:07,320 Perlu kuingatkan? Seperti yang kulakukan pada Czesiek, soal… 2336 02:23:13,160 --> 02:23:16,240 Harus kuakui, Tn. Czernecki. 2337 02:23:17,600 --> 02:23:21,840 Kami terkapar oleh argumenmu. 2338 02:23:27,760 --> 02:23:29,560 Ayahku berhenti bertinju. 2339 02:23:32,040 --> 02:23:33,880 Tapi dia tak berhenti berjuang. 2340 02:23:35,320 --> 02:23:37,400 Dan dia tak pernah berhenti menyayangiku. 2341 02:23:39,640 --> 02:23:41,360 Begitulah aku mengingatnya. 2342 02:23:42,960 --> 02:23:44,440 Aku akan lakukan apa saja 2343 02:23:45,840 --> 02:23:48,560 agar putraku mengingatku dengan cara yang sama. 2344 02:23:50,000 --> 02:23:51,000 Ciptaan terbaikku. 2345 02:23:51,080 --> 02:23:53,400 Ayah… Ayah! 2346 02:23:53,480 --> 02:23:54,560 Hai! 2347 02:23:55,120 --> 02:23:56,280 Terbaik kedua. 2348 02:23:59,400 --> 02:24:00,640 Apa kabar? 2349 02:24:02,080 --> 02:24:03,520 - Baik. - "Baik." 2350 02:24:03,600 --> 02:24:04,880 - Ransel. - Ransel. 2351 02:24:04,960 --> 02:24:06,640 Aku akan menjemputmu nanti. 2352 02:24:07,560 --> 02:24:10,080 - Tidak. - Ucapkan, "Dadah," ke Ibu. 2353 02:24:10,160 --> 02:24:12,840 - Dadah, Bu, dah! - Dah! 2354 02:24:14,560 --> 02:24:15,720 Hai, Kasia! 2355 02:24:15,800 --> 02:24:16,880 - Apa kabar? - Hai! 2356 02:24:18,080 --> 02:24:22,600 - Pakai sarung tanganmu. - Satu. Dua. Kiri. Pukul! 2357 02:24:23,120 --> 02:24:26,160 Satu. Dua. Kiri. 2358 02:24:28,680 --> 02:24:29,680 Sekarang jab. 2359 02:24:30,200 --> 02:24:32,040 Jab saja, jab kiri. 2360 02:24:32,120 --> 02:24:35,000 Jab. Bagus. Lalu berlindung? Seperti ini. 2361 02:24:35,640 --> 02:24:37,160 Bagus! Satu jab lagi. 2362 02:24:37,240 --> 02:24:39,200 Bagus! Dan sisi lainnya. 2363 02:24:39,840 --> 02:24:40,920 Benar begitu. 2364 02:24:49,520 --> 02:24:52,000 Oke. Istirahat. 2365 02:24:52,600 --> 02:24:53,440 Istirahat! 2366 02:24:53,920 --> 02:24:55,480 - Kau bersenang-senang? - Ya. 2367 02:24:55,560 --> 02:24:56,440 Ya? 2368 02:24:57,120 --> 02:24:59,440 - Ada yang berbohong, ya? - Tidak. 2369 02:24:59,520 --> 02:25:00,640 Ada yang berbohong. 2370 02:25:01,760 --> 02:25:03,480 Dengar, pada akhirnya, 2371 02:25:05,400 --> 02:25:08,360 kau tak harus suka tinju, karena apa itu tinju? 2372 02:25:09,200 --> 02:25:12,520 Dua preman meninju wajah satu sama lain. 2373 02:25:12,600 --> 02:25:15,040 Yang pertama dipukul, lalu yang lain. 2374 02:25:17,600 --> 02:25:18,640 Membosankan, 'kan? 2375 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - Membosankan. - Ya. 2376 02:25:20,440 --> 02:25:22,160 - Membosankan. - Mau pergi? 2377 02:25:22,240 --> 02:25:23,160 - Ya. - Ya. 2378 02:25:23,840 --> 02:25:25,160 Ayo pergi. 2379 02:25:26,880 --> 02:25:29,640 Apa yang akan kau lakukan hari ini jika tak bersama Ayah? 2380 02:25:30,520 --> 02:25:34,080 Ibu membelikanku buku tentang Maria Skłodowska. 2381 02:25:34,160 --> 02:25:36,720 Sungguh? Hati-hati dengan wanita pintar. 2382 02:25:36,800 --> 02:25:38,120 Mereka berbahaya. 2383 02:25:39,120 --> 02:25:41,280 Apa Ayah tahu kalau cuma Maria Skłodowska 2384 02:25:41,360 --> 02:25:44,880 yang mendapatkan dua "Mebel" di dua bidang berbeda? 2385 02:25:44,960 --> 02:25:47,960 - Benarkah? - Ya, kimia dan fisika. 2386 02:25:48,040 --> 02:25:50,720 Jadi, kau mungkin mau tiga "Mebel"? 2387 02:25:52,320 --> 02:25:54,560 DI ANTARA MEREKA, ADA BEBERAPA RATUS ATLET. 2388 02:25:54,640 --> 02:25:57,880 TAK ADA NEGARA LAIN YANG MENGALAMI ARUS PENDUDUK KELUAR SEBANYAK ITU. 2389 02:30:12,520 --> 02:30:15,520 Terjemahan subtitle oleh Prayogi Anugrah Adi