1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,440 --> 00:00:46,840 A LENGYEL BOKSZOLÓ 4 00:00:47,600 --> 00:00:51,600 Azokról, akik elhagyták a kommunista Lengyelországot az álmaikért. 5 00:00:51,680 --> 00:00:57,400 Ez a történet akár igaz is lehetne. 6 00:01:00,440 --> 00:01:05,440 BYTOM, LENGYELORSZÁG, 1995 7 00:01:17,040 --> 00:01:20,880 {\an8}A fenébe is! Bárcsak szavakba tudnám foglalni, 8 00:01:22,600 --> 00:01:26,320 {\an8}hogy mit éreztem, mikor annyi év után visszatértem ide! 9 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 {\an8}A régi, izzadtságszagú kesztyű. 10 00:01:32,560 --> 00:01:35,840 {\an8}A ring, amit annyiszor bemocskolt a vérem. 11 00:01:39,680 --> 00:01:41,280 Régen volt. 12 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 Jóval azelőtt… 13 00:01:43,880 --> 00:01:45,760 hogy mindent elcsesztem. 14 00:01:51,000 --> 00:01:52,960 {\an8}Hogy érthető legyen a történet, 15 00:01:53,960 --> 00:01:56,480 {\an8}először mesélek az apámról. 16 00:01:59,160 --> 00:02:01,400 {\an8}Mivel kezdjem? 17 00:02:03,040 --> 00:02:04,640 {\an8}Hogy gyakran eljárt a keze? 18 00:02:06,280 --> 00:02:07,960 {\an8}Hogy minden felidegesítette? 19 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 {\an8}Ugyan! 20 00:02:12,640 --> 00:02:16,120 {\an8}Azzal kezdem, amikor utoljára láttam őt… 21 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 boldognak. 22 00:02:23,200 --> 00:02:24,480 - Kelj fel! - Nézd! 23 00:02:24,560 --> 00:02:28,080 - Állj fel, Edwin! - Jól megkaptam! Semmi baj. 24 00:02:28,160 --> 00:02:30,760 - Apa csak színleli. - Adj neki! 25 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 {\an8}- Bírod még? - Menni fog! 26 00:02:32,920 --> 00:02:35,160 Apa csak színleli. Nézd csak! Nyugi! 27 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 Boksz! 28 00:02:36,560 --> 00:02:38,680 - Nyomd le! - Jobb, bal! 29 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 - Hajrá, Edwin! - Jó! 30 00:02:42,000 --> 00:02:43,240 Keményen! 31 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 Fáraszd ki! 32 00:02:45,800 --> 00:02:47,800 Most! Gyerünk! 33 00:02:49,480 --> 00:02:51,080 Adj neki! 34 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 Ez az! 35 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 - Gyerünk! - Igen! Adj neki! 36 00:02:56,200 --> 00:02:57,120 Ez az, Edwin! 37 00:02:58,040 --> 00:02:59,680 - Apa kiütötte! - Bravó! 38 00:02:59,760 --> 00:03:00,680 Hat! 39 00:03:00,760 --> 00:03:03,640 - Edwin! - Maradj! Ne állj fel! 40 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 - Edwin! - …kilenc, tíz! 41 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 Ez az! 42 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 - Én is szeretlek. - Az olimpián! 43 00:03:32,160 --> 00:03:35,160 Ez az! Bal, jobb, ahogy tanítottam. 44 00:03:35,240 --> 00:03:38,080 - Edek! Felkerülünk a falra. - A diploma alá? 45 00:03:38,160 --> 00:03:41,560 Szuper! Gyerünk! Bal, jobb, bal, jobb! 46 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 Gyerünk! Egy, kettő, gyerünk! 47 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 - Fáradt vagy? Erősebben! - Gyerünk! 48 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 Kiütés! A mindenit! 49 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Te leszel a lengyel bajnok! 50 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 Lengyelország bajnoka! 51 00:03:53,600 --> 00:03:54,560 Az én fiam! 52 00:03:54,640 --> 00:03:56,200 Mindenkit legyőzünk. 53 00:03:57,640 --> 00:03:58,760 Na nézd csak! 54 00:03:58,840 --> 00:04:02,880 Abban a hitben voltam, hogy csak egy bokszolóval találkozom. 55 00:04:02,960 --> 00:04:05,240 De itt ketten vannak! 56 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 És micsoda bokszolók! 57 00:04:07,840 --> 00:04:11,680 Te is lengyel bajnok leszel, mint édesapád? 58 00:04:11,760 --> 00:04:13,400 Én világbajnok leszek. 59 00:04:14,280 --> 00:04:15,720 Világ… 60 00:04:16,600 --> 00:04:21,000 Akkor azt hiszem, autogramot kellene kérnem tőled. 61 00:04:21,800 --> 00:04:26,440 Ha híres leszel, csak a tévében láthatlak majd. 62 00:04:27,440 --> 00:04:28,520 Kaphatnék egyet? 63 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 Igen. 64 00:04:29,840 --> 00:04:32,160 Köszönöm szépen. 65 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 Csodálatos! 66 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 Be fogom kereteztetni. Ez a tiéd. 67 00:04:38,480 --> 00:04:42,200 - Köszönöm. - A világbajnokok sok autogramot adnak. 68 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 Miben segíthetek? 69 00:04:49,440 --> 00:04:53,680 Azért jöttünk, hogy gratuláljunk. Bizalmasan. 70 00:04:54,840 --> 00:04:56,000 Ha szabad. 71 00:05:01,360 --> 00:05:03,400 - Érezd otthon magad! - Czechu… 72 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 Mutasd csak meg! 73 00:05:09,600 --> 00:05:13,440 A ringben pontosan azt fogja tenni, amit mondasz neki. 74 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 Teljes szimbiózis. 75 00:05:16,280 --> 00:05:17,640 Mint Lengyelországban. 76 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 Sok sikert az olimpián, uraim! 77 00:05:24,360 --> 00:05:26,440 - Rohadt varsóiak! - Czesiek! 78 00:05:26,520 --> 00:05:29,200 Az olimpia a legfontosabb! Ez az álmod, Edek! 79 00:05:29,280 --> 00:05:33,040 A család a legfontosabb. Egyszer majd megérted. 80 00:05:33,680 --> 00:05:34,960 Kapd be, hercegnő! 81 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Add ide! 82 00:05:41,120 --> 00:05:44,800 Ekkor járt apám utoljára Czesiek klubjában. 83 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 - Még egyszer! - Gyerünk! 84 00:05:53,760 --> 00:05:56,080 Apa az olimpián harcolt a ruszkikkal. 85 00:05:56,160 --> 00:05:58,720 - Kapd el! - Harcolt és veszített. 86 00:05:58,800 --> 00:06:00,480 Mutasd meg neki még egyszer! 87 00:06:00,560 --> 00:06:02,000 Oda lett a karrierje is. 88 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Árnyéka lett önmagának. 89 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 - A boksz. - Rajta! 90 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 - Czesiek. - Gyere! 91 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 - A klubja. - Vigyázz! Jędrzej Czernecki! 92 00:06:14,680 --> 00:06:17,880 - Kiütés! - Mindene elveszett. 93 00:06:20,240 --> 00:06:21,960 - Sajnálom, Apa. - Ülj le! 94 00:06:23,040 --> 00:06:25,040 Tedd le a segged! 95 00:06:25,120 --> 00:06:26,880 Tanulnod kell, érted? 96 00:06:26,960 --> 00:06:30,520 - Tanulnod kell, baszd meg! - De ezt már tudom. 97 00:06:30,600 --> 00:06:34,800 Igen? Tudod? Akkor folytasd a következő fejezettel… 98 00:06:34,880 --> 00:06:38,600 - Végül bányász lett belőle. - Aztán a következővel! 99 00:06:38,680 --> 00:06:41,200 És egy vagon könyvet sózott rám. 100 00:06:41,800 --> 00:06:42,720 A tanulás. 101 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 Csak ez érdekelte. 102 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 Engem viszont nem. 103 00:06:49,520 --> 00:06:53,120 A sejtlégzés három fázisa. Ki tudja felsorolni őket? 104 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 Mondjuk Czernecki! 105 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 Sorold fel a sejtlégzés fázisait! 106 00:07:04,200 --> 00:07:07,960 Glikolízis, citromsavciklus és oxidatív foszforiláció. 107 00:07:09,640 --> 00:07:11,200 Helyes. 108 00:07:11,280 --> 00:07:14,520 A foszforiláció az elektrontranszportlánc és a kem… 109 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Ülj le! 110 00:07:15,680 --> 00:07:19,040 A protongradiens létrejöttével… 111 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 Ülj le! 112 00:07:35,760 --> 00:07:37,600 - Bácsikám! - Jędrula. 113 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Ugorj be! 114 00:07:44,800 --> 00:07:46,480 Boldog szülinapot! Egs! 115 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 Mi történt veled? 116 00:07:50,360 --> 00:07:51,480 Túl sokat tanultam. 117 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Jézusom! 118 00:07:59,080 --> 00:08:00,160 Mutasd a kezed! 119 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 Gabi ápolónő. 120 00:08:16,640 --> 00:08:17,920 Van már barátnőd? 121 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 - Nem érek rá csajozni. - Igaza van. 122 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 A csajozás költséges. 123 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 A nőt etetni és itatni kell, meg néha elengedni dugni. 124 00:08:28,040 --> 00:08:28,880 - Hé! - Bizony. 125 00:08:28,960 --> 00:08:32,240 Amúgy egész nap tarthatod láncon is. 126 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Czesiek! 127 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Mit ér a születésnap ajándék nélkül? 128 00:08:45,560 --> 00:08:46,440 Köszönöm! 129 00:08:47,480 --> 00:08:49,720 Csak ne kend össze az újságot! 130 00:08:51,160 --> 00:08:54,720 Igazi vadállat! Csak vigyázz, nehogy apád megtalálja! 131 00:08:55,520 --> 00:08:56,360 Rendben. 132 00:08:57,480 --> 00:08:59,920 Imádtam a nagybátyámmal lenni. 133 00:09:00,000 --> 00:09:01,440 A probléma az, hogy… 134 00:09:01,520 --> 00:09:04,960 De ennek nem minden családtagom örült. 135 00:09:05,040 --> 00:09:08,840 - Nem lehet, hogy a kapitalista országok… - Ez meg honnan van? 136 00:09:10,840 --> 00:09:12,280 Egy osztálytársamtól. 137 00:09:13,120 --> 00:09:15,440 Persze, a lófaszt! Honnan van? 138 00:09:15,520 --> 00:09:17,720 Edek! Mit művelsz a fiaddal? 139 00:09:18,520 --> 00:09:20,000 …a tüntetések elnyomása… 140 00:09:21,600 --> 00:09:24,120 Általában véve nyugatra megyünk… 141 00:09:26,760 --> 00:09:29,280 Mondtam, hogy hagyjon minket békén… 142 00:09:30,240 --> 00:09:31,960 - Várj! - …a rohadt bátyád! 143 00:09:32,040 --> 00:09:34,320 - Nem megmondtam? - Hová mész? 144 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 - Elintézem ezt egyszer s mindenkorra. - Apa! 145 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 Maradsz a seggeden! Később megbeszéljük. 146 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 Apa! 147 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Várj egy kicsit! 148 00:09:43,320 --> 00:09:44,480 Edek, várj! 149 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 Nyugalom! Lélegezz! 150 00:09:52,240 --> 00:09:56,400 Nem tudtam szabadulni a gondolattól, hogy ami az apámmal történik… 151 00:09:56,480 --> 00:09:57,440 Mélyen! 152 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 …az miattam van. 153 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 Még egyszer! Fújd ki, szívd be! 154 00:10:01,520 --> 00:10:04,480 A tankönyveimből nem derült ki, hogy a tüdejéből 155 00:10:04,560 --> 00:10:06,760 egy mocskos, megviselt szivacs lett. 156 00:10:08,320 --> 00:10:12,400 De aznap sikerült meggyőznöm magam, hogy rendbe fog jönni. 157 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 Csak tennem kellett, amit kért. 158 00:10:15,400 --> 00:10:21,000 Az idei év legjobb átlaga… Jędrzej Czerneckié. 159 00:10:26,840 --> 00:10:29,320 Sosem szaladtam még haza olyan gyorsan. 160 00:10:30,360 --> 00:10:34,600 Meg akartam mutatni neki a bizonyítványom, hogy büszke legyen rám. 161 00:10:48,560 --> 00:10:51,560 HÍREK A RINGBŐL: EDWIN CZERNECKI ELVESZETT ARANYA 162 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 A XX. OLIMPIAI JÁTÉKOK: EDWIN CZERNECKI KUDARCA 163 00:10:57,560 --> 00:10:58,400 Így… 164 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Lassan! 165 00:11:02,960 --> 00:11:03,800 Lassan! 166 00:11:33,920 --> 00:11:37,040 - Többé nem volt kedvem tanulni. - Hé! 167 00:11:37,120 --> 00:11:39,640 - Hát te itt vagy? - Felejteni akartam. 168 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 Miért? 169 00:11:41,200 --> 00:11:43,600 - Igazságos életre vágytam. - Apád miatt. 170 00:11:43,680 --> 00:11:45,000 Nem ma volt a temetés? 171 00:11:48,040 --> 00:11:48,880 Részvétem. 172 00:11:48,960 --> 00:11:50,320 - Fogd be! - Mi? 173 00:11:50,400 --> 00:11:53,160 - Ne beszélj róla! - De apám szerint jó… 174 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 De legjobban arra, hogy valakinek behúzhassak egyet. 175 00:11:56,440 --> 00:11:58,520 - Ne beszélj róla! - Basszus! 176 00:11:58,600 --> 00:12:03,360 Baszd meg! Nem volt jó ember! 177 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 Húzzunk, baszki! 178 00:12:09,080 --> 00:12:11,200 Úgy látom, bunyózni akarsz. 179 00:12:12,760 --> 00:12:14,640 Süket vagy, hercegnő? 180 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 Bunyót akarsz? Na? 181 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Üss meg! 182 00:12:20,040 --> 00:12:21,240 Ennyit tudsz? 183 00:12:22,880 --> 00:12:23,760 Üss meg! 184 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 - Üss meg! - Bassza meg! 185 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 Üss csak! 186 00:12:29,400 --> 00:12:30,480 Gyerünk! Üss meg! 187 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Elég, Czesiek! 188 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Nyugi, hugi! 189 00:12:35,720 --> 00:12:36,600 Üss meg! 190 00:12:40,040 --> 00:12:41,640 Bőgni fogsz, hercegnő? 191 00:12:48,560 --> 00:12:52,120 Ha meg akarsz ütni valakit, csináld helyesen! 192 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 Teljes testből! 193 00:12:59,800 --> 00:13:01,440 Védd az állad! 194 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 Mint egy bika! 195 00:13:03,800 --> 00:13:05,560 Táncolj! 196 00:13:06,520 --> 00:13:10,640 Táncolj az összes utadba álló szarházi sírján! 197 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 Üsd csak! 198 00:13:12,120 --> 00:13:13,600 Le az állad! 199 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 Élvezd ki! Élj! 200 00:13:15,560 --> 00:13:18,400 Üsd! 201 00:13:36,200 --> 00:13:37,080 Jędrula! 202 00:13:40,040 --> 00:13:41,000 Készen állsz. 203 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 - Állj! - Balról! 204 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 Nem álltam készen. 205 00:13:52,440 --> 00:13:54,560 {\an8}Egy! Kettő! 206 00:13:54,640 --> 00:13:58,720 - Ne! Emeld fel a segged! - Három! Négy! Öt! 207 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 - Kelj fel! - Hat! 208 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 Kelj fel! 209 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Darek! 210 00:14:07,440 --> 00:14:11,000 Czernecki úgy esett a ringbe, mintha villámcsapás érte volna. 211 00:14:11,080 --> 00:14:14,960 Kicsit kíméletesebben! Most van először lengyel bajnokságon. 212 00:14:15,040 --> 00:14:18,680 - Csak megverték, mint egy kislányt… - Öt! Hat! 213 00:14:18,760 --> 00:14:19,600 Hét! 214 00:14:21,160 --> 00:14:24,200 - Nyolc! Mehet tovább? Oké. - Gyerünk! 215 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 - Jędrzej! - Boksz! 216 00:14:25,520 --> 00:14:26,440 Gyerünk! 217 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 Ez az, Jędrzej! 218 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 - Jędrzej! - Fújják már le! Kérem! 219 00:14:34,480 --> 00:14:37,800 Micsoda sorozat! Micsoda erős ütések! 220 00:14:37,880 --> 00:14:41,160 - Czernecki alig áll a lábán! - Állj! 221 00:14:41,240 --> 00:14:44,920 Szerencsére a játékvezető lefújta a kört, megmentve Czerneckit. 222 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Úgy tűnik, az ifjabb Czernecki sajnos nem örökölte 223 00:14:48,760 --> 00:14:53,160 megboldogult édesapja, Edwin tehetségét. Isten nyugosztalja! 224 00:14:53,240 --> 00:14:56,040 - Ez… - Szép kör volt. 225 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 Minden rendben. 226 00:14:58,480 --> 00:15:02,480 Rendben, minden a terv szerint. Te irányítasz. 227 00:15:02,560 --> 00:15:07,200 Jędrula! Láttad azt a bögyös csajt az első sorban? 228 00:15:07,280 --> 00:15:08,720 - Melyiket? Azt? - Igen. 229 00:15:09,760 --> 00:15:14,200 És a kommentátor, a bajnok, Jurek? Bajuszos vagy kopasz? 230 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - Én nem… - Mit bámulsz? 231 00:15:17,240 --> 00:15:20,200 A nézőteret! Az ellenfeled ott áll. 232 00:15:20,280 --> 00:15:23,040 - Azt csinál, amit akar! - Elég! 233 00:15:24,720 --> 00:15:29,240 - Kapd be! - Az edző befejezi az ellenfél munkáját. 234 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 Elég, baszki! 235 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - Hagyd abba, basszus! - Különben? 236 00:15:32,720 --> 00:15:35,200 - Bőgni fogsz, hercegnő? - Bassza meg! 237 00:15:36,280 --> 00:15:40,560 Verekedni akartál, erre most téged vernek péppé. 238 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 - Mit mondtál, baszd meg? - Verekedni akarsz? 239 00:15:43,840 --> 00:15:45,160 - Igen! - Igen? 240 00:15:46,240 --> 00:15:47,280 Akkor csináld! 241 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 Jöjjön csak! 242 00:15:58,840 --> 00:16:02,080 Mintha Czernecki új erőre kapott volna. 243 00:16:08,520 --> 00:16:11,000 - Elég! Vissza a sarokba! - Kiütés! 244 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 Hihetetlen! 245 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 - Hihetetlen! - Kiütés! 246 00:16:14,760 --> 00:16:18,000 - Vége! - Jędrzej Czernecki lett a lengyel bajnok! 247 00:16:18,080 --> 00:16:22,920 A következő állomás a londoni Európa-bajnokság! 248 00:16:23,000 --> 00:16:23,880 Szép volt! 249 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 Szép volt, Jędruś! 250 00:16:25,520 --> 00:16:26,680 Szép volt, Jędrula! 251 00:16:28,800 --> 00:16:29,760 Ez az! 252 00:16:36,680 --> 00:16:40,760 A díjat pedig a Lengyel Ökölvívó Szövetség elnöke, 253 00:16:40,840 --> 00:16:42,720 Konstanty Zalewski adja át. 254 00:16:42,800 --> 00:16:44,280 Szép volt. 255 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 Az alma nem esett messze a fájától. Gratulálok! 256 00:16:59,320 --> 00:17:02,600 A leendő olimpiai bajnokra! 257 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 A srác igazi vadállat volt ma. 258 00:17:05,600 --> 00:17:07,400 Akár az apja nyomdokaiba is… 259 00:17:07,480 --> 00:17:10,160 - Csend! - Mi? Ne vedd magadra, kölyök! 260 00:17:10,240 --> 00:17:13,600 Nem akarlak megsérteni, de idén elég sok jó bunyósunk van. 261 00:17:13,680 --> 00:17:17,720 - Megint részeg vagy. - Mintha te nem lennél az. 262 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Czesiu… 263 00:17:31,120 --> 00:17:32,840 Kétszer voltam az olimpián. 264 00:17:32,920 --> 00:17:35,240 Két aranyat szereztem. Most meg… 265 00:17:35,320 --> 00:17:38,720 - Szar versenyeket kommentálok. - A picsába! 266 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 - Nézd, mit műveltél! - Én? 267 00:17:41,200 --> 00:17:42,560 Kiköpött apja. 268 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Szia! 269 00:17:54,320 --> 00:17:55,560 Mit olvasol? 270 00:17:56,160 --> 00:17:57,040 Könyvet. 271 00:17:59,600 --> 00:18:00,960 Erre én is rájöttem. 272 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 Jó könyv? 273 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 {\an8}A SZERVES KÉMIA ALAPJAI 274 00:18:09,160 --> 00:18:13,840 Mi lenne, ha gyakorlásként meginnánk valami szerveset? 275 00:18:16,040 --> 00:18:18,520 - Mármint vodkát. - Ez vicc akart lenni? 276 00:18:18,600 --> 00:18:20,840 - Igen. Tetszett? - Szerinted? 277 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 - Mit szeretnél? - Egyedül lenni. 278 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 Aha. És inni? 279 00:18:26,280 --> 00:18:29,000 - Nem. - Csak egy ital, és már itt se vagyok. 280 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 Nem értesz a szép szóból? 281 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Nem. 282 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 - Örültem a szerencsének. - Várj! 283 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Várj egy kicsit! 284 00:18:40,400 --> 00:18:43,080 Kérdezz tőlem bármit abból a könyvből! 285 00:18:43,160 --> 00:18:46,680 Ha nem tudom a választ, örökre eltűnök. 286 00:18:48,120 --> 00:18:52,040 - Milyen kedves! - Ugye? És a vacsorádat is én állom. 287 00:18:52,120 --> 00:18:53,360 És az italt is. 288 00:18:53,840 --> 00:18:55,520 Szükséged van rá. 289 00:18:55,600 --> 00:18:57,800 Mi a sejtlégzés három fázisa? 290 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Fizess a pultnál és kérj egy pohár… 291 00:19:08,480 --> 00:19:12,200 Glikolízis, citromsavciklus és oxidatív foszforiláció. 292 00:19:15,480 --> 00:19:17,280 Beletrafáltál. 293 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 Mi történt veled? 294 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 Rányomultam egy csajra a pultnál, és… tudod. 295 00:19:37,000 --> 00:19:39,040 Dehogyis! Bunyóztam. 296 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 - Lengyel Bajnokság. - Bunyóztál? 297 00:19:41,720 --> 00:19:42,800 Kiütéssel győztem. 298 00:19:45,920 --> 00:19:46,880 Gratulálok! 299 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 Gratulálsz? 300 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 - Hogy érted ezt? - Sehogy. 301 00:19:52,560 --> 00:19:53,520 Mármint? 302 00:19:54,840 --> 00:19:58,880 - Nos… Mi értelme a boksznak? - Mi értelme a boksznak? 303 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 Két vadállat összeveri egymást. 304 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Aha. - Előbb az egyik üt, aztán a másik. 305 00:20:04,960 --> 00:20:06,080 És így tovább. 306 00:20:06,680 --> 00:20:07,960 Unalmas lehet. 307 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 A kémiában és a bokszban sok közös van. 308 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 Például? 309 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 Mindkettő nagyon unalmas. 310 00:20:19,720 --> 00:20:21,160 Akkor miért bokszolsz? 311 00:20:21,760 --> 00:20:23,360 Te miért tanulsz kémiát? 312 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - Én kezdtem. - És én folytatom. 313 00:20:27,640 --> 00:20:28,480 Nem tudom. 314 00:20:29,280 --> 00:20:32,160 Nem tudod a választ… Bokszoló Vegyész úr? 315 00:20:34,360 --> 00:20:35,960 Jössz nekem egy borral. 316 00:20:37,640 --> 00:20:38,520 Azt hiszem. 317 00:20:41,360 --> 00:20:44,080 Frania! Bort kérek! Jó félét. 318 00:20:45,800 --> 00:20:48,360 Megbeszéltük, hogy lassan haladunk. 319 00:20:50,040 --> 00:20:53,080 Nekem ott volt az olimpia, Kasiának meg az egyetem. 320 00:20:54,960 --> 00:20:58,680 Úgyhogy természetesen három héttel később összeházasodtunk. 321 00:20:58,760 --> 00:20:59,680 Gratulálok! 322 00:21:05,680 --> 00:21:07,520 A nászút egy igazi álom volt. 323 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 Meleg. 324 00:21:12,400 --> 00:21:13,280 Napos. 325 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Jogunk van sztrájkolni! 326 00:21:17,360 --> 00:21:19,800 Sok fantasztikus embert ismertünk meg. 327 00:21:19,880 --> 00:21:23,200 Még svédasztalos kaja is volt. 328 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 És thai masszázs. 329 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 Még házépítésbe is kezdtünk. 330 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 Téglánként. 331 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 Tökéletes volt. 332 00:21:36,120 --> 00:21:38,080 - Kinyíratod magad! - Jędrzej! 333 00:21:41,200 --> 00:21:42,040 Gyerünk! 334 00:21:44,000 --> 00:21:45,080 - Gyorsan! - Csitt! 335 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 Pakold csak! 336 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 - Dolgozzanak a nők is! - Csitt! 337 00:21:56,520 --> 00:21:57,400 Mi az? 338 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 - Megláthatnak. - Csitt! 339 00:22:14,840 --> 00:22:15,800 Hahó! 340 00:22:15,880 --> 00:22:17,760 - Ki van ott? - Gyorsan! Fogd! 341 00:22:18,840 --> 00:22:19,760 Ott vannak! 342 00:22:21,000 --> 00:22:22,080 - Marian! - Arra! 343 00:22:23,040 --> 00:22:24,960 - Állj! - Jurek, utánuk! 344 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 - Arra! - Arra! 345 00:22:26,720 --> 00:22:29,720 Nem tudtam, hogy ezek lesznek életem legszebb évei. 346 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 Csórók voltunk, de őrülten szerelmesek. 347 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 - Gyorsan! - Elválaszthatatlanok voltunk. 348 00:22:37,120 --> 00:22:40,240 Csak a hülyeségem okozta halál állhatott volna közénk. 349 00:22:46,000 --> 00:22:47,520 Csodásan fog festeni. 350 00:22:49,000 --> 00:22:50,160 Kérem őket! 351 00:22:51,440 --> 00:22:53,360 - Jesszus, de nehéz! - Vigyázz! 352 00:22:55,600 --> 00:22:57,840 Kelleni fog még habarcs. 353 00:22:59,840 --> 00:23:01,400 De ha kész lesz, 354 00:23:01,480 --> 00:23:06,200 minden este beleülünk megbeszélni a fontos dolgainkat. 355 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Mit szólsz? 356 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 Tessék? 357 00:23:10,720 --> 00:23:12,000 A téglákhoz. 358 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Aha. Klassz. 359 00:23:16,840 --> 00:23:19,320 - Mi a baj? - Semmi. 360 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 - Minden rendben. - Biztos? 361 00:23:23,560 --> 00:23:27,520 - Nekem elmondhatod. - Én vagyok a lengyel bajnok, és… 362 00:23:28,720 --> 00:23:31,480 téglát kell lopnom, hogy lehessen fürdőkádam. 363 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 Tudod, hogy máshogy nem lehet szerezni. 364 00:23:34,960 --> 00:23:35,800 Persze. 365 00:23:36,520 --> 00:23:40,360 - Többet érdemelnénk. Te mindenképp. - A férjem egy bajnok. 366 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 Neki köszönhetem mindezt. Nem kell ennél több. 367 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 De igen. Nézd! 368 00:23:44,600 --> 00:23:49,240 Egy normális országban tudnék venni karácsonyfadíszeket. 369 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Én imádom a fánkat. 370 00:23:51,160 --> 00:23:55,280 És alig várom, hogy rátehessük az olimpiai érmedet is. 371 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 Aztán életem végéig kommentátor leszek. 372 00:23:59,040 --> 00:24:01,160 Miért vagy ilyen savanyú? 373 00:24:02,080 --> 00:24:03,520 Külföldre kell mennünk. 374 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 Mi? 375 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 Muszáj. 376 00:24:10,360 --> 00:24:13,440 - Ez most komoly? - Igen. Halálosan komoly. 377 00:24:13,520 --> 00:24:14,800 - Hogy? - Ahogy szokás. 378 00:24:14,880 --> 00:24:18,280 Nekem ott az iskola, neked az olimpia, és a szüleim… 379 00:24:18,360 --> 00:24:22,280 Maria Skłodowska itthon ücsörögve nyert két Nobel-díjat? Nem. 380 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 - Franciaországba ment. - Akkor menjünk mi is oda? 381 00:24:25,440 --> 00:24:27,400 Nem oda. Annál is jobb helyre. 382 00:24:28,360 --> 00:24:29,200 Angliába. 383 00:24:29,280 --> 00:24:30,200 - Anglia? - Aha. 384 00:24:30,280 --> 00:24:35,440 Igen. Ott az Európa-bajnokság, te meg tanulhatnál Cambridge-ben vagy Oxfordban. 385 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Vagy Londonban. 386 00:24:36,880 --> 00:24:39,240 Pontosan! Igazi laborod lenne. 387 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 Én meg profiként milliókat keresnék. 388 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 És nem… De tényleg! 389 00:24:43,120 --> 00:24:45,400 Jakuzziban fürdetnénk a gyerekünket. 390 00:24:45,480 --> 00:24:48,120 Nem egy téglából összetákolt kádban. 391 00:24:48,200 --> 00:24:49,080 Mint a nagyok. 392 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 Hova járna iskolába a gyerekünk? 393 00:24:55,400 --> 00:24:56,880 Ez meg miféle kérdés? 394 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 A legjobb iskolába. 395 00:24:59,280 --> 00:25:01,560 Csinos, illatos egyenruhában. 396 00:25:02,560 --> 00:25:06,680 De ha lány lesz, meg kell taníttatnunk lovagolni. 397 00:25:06,760 --> 00:25:09,680 Az úszómedence és a sövénylabirintus mellett 398 00:25:09,760 --> 00:25:11,920 elfér egy istálló is. 399 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 És mi lesz, ha eltéved? 400 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Akkor csinálunk még egyet, meg még egyet. 401 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 Egy egész iskolányit. 402 00:25:21,200 --> 00:25:22,440 Hé, koncentrálj! 403 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 Egy, két, egy, két! Mozgás! 404 00:25:24,400 --> 00:25:26,560 Mi bajod van ma? 405 00:25:26,640 --> 00:25:30,680 - El kell mennem, bácsikám. - Miket beszélsz? Még csak nyolc óra. 406 00:25:30,760 --> 00:25:33,080 Úgy értem, Londonba. Kasiával. 407 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Kifelé! Tíz perc szünet. Mozgás! 408 00:25:38,680 --> 00:25:40,320 - Most viccelsz? - Nem. 409 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 Annyi év után… 410 00:25:42,960 --> 00:25:46,760 Már látom magam előtt… Olimpiai bajnok lehetnél. 411 00:25:46,840 --> 00:25:50,320 Mit akarsz? Kommentálni, mint a haverod? 412 00:25:50,400 --> 00:25:54,320 És ha veszítek? Halálomig egy bányában robotoljak? 413 00:25:54,400 --> 00:25:55,960 Hát erről van szó. 414 00:25:56,040 --> 00:25:58,120 - Ne már! - Az öregedről. 415 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 Nem. Rólam van szó. 416 00:26:00,120 --> 00:26:02,600 Profiként akarok pénzt keresni. 417 00:26:03,200 --> 00:26:05,800 - Szerinted apád… - Ne! Ne kezdd ezt most! 418 00:26:05,880 --> 00:26:08,680 - Nem veszített az olimpián. - Ne! 419 00:26:09,320 --> 00:26:10,760 - Nem is tudod… - Elég! 420 00:26:10,840 --> 00:26:12,560 - Nem… - Kussolj már! 421 00:26:19,640 --> 00:26:21,160 Londonban maradok. 422 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Nem veszített. 423 00:26:31,640 --> 00:26:32,480 Nagyon szép. 424 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 Még mindig jakuzzira vágysz? 425 00:26:38,240 --> 00:26:39,080 Aha. 426 00:26:41,960 --> 00:26:44,120 Akkor valaki kap egy szép ajándékot. 427 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 - Van tervetek? - Igen. 428 00:26:57,200 --> 00:27:00,040 A hotelban megvárjuk, amíg mindenki elalszik. 429 00:27:00,120 --> 00:27:03,960 Aztán kiosonunk megkeresni az embert, a mítoszt, a legendát. 430 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 - Mi van? - Zseniális. 431 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 Mi? 432 00:27:10,600 --> 00:27:12,960 - Biztos vagy ebben? - Aha. 433 00:27:15,520 --> 00:27:18,840 Mert ha megteszed, nincs visszaút. 434 00:27:18,920 --> 00:27:23,560 Többé nem léphetsz lengyel ringbe. Oda az érmeid, a szabadságod. 435 00:27:23,640 --> 00:27:26,200 Akár meg is ölhetnek. És Kasia? 436 00:27:27,800 --> 00:27:29,120 Oda az egyetem. 437 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 És a karrierje is. 438 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 A barátnői elfordulnak tőle. Félelemből. 439 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Vállaljuk. 440 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 - Jędrzej, a kezed! - Semmiség. 441 00:27:49,160 --> 00:27:52,640 És vele mi lesz, zsenikém? Kicsempészed egy bőröndben? 442 00:27:52,720 --> 00:27:55,560 Nem ismersz valakit, aki segíthetne? 443 00:27:56,200 --> 00:27:59,040 Aki kristályokat meg rókaprémet csempész. 444 00:27:59,120 --> 00:28:00,080 Rókaprémet… 445 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 Kasia nem rókaprém. 446 00:28:04,000 --> 00:28:06,080 Jesszus, nem bírom a vért! 447 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 Megvan! 448 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Mi? 449 00:28:14,720 --> 00:28:16,520 Támadt egy ötletem. 450 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 A papírok? 451 00:28:24,360 --> 00:28:25,200 Oké. 452 00:28:26,760 --> 00:28:30,280 Elintéztem, hogy Gabi kimehessen az Európa-bajnokságra 453 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 a válogatott orvosi asszisztenseként. 454 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 - Gratulálok! - Fogd már be, Jędrula! 455 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 Nem Gabi megy. 456 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Kasia fog a helyébe lépni. 457 00:28:42,320 --> 00:28:44,880 De… még csak nem is hasonlít rá. 458 00:28:44,960 --> 00:28:48,120 Na ne mondd! Ezért cseréltük ki a fotójukat. 459 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 De hát… 460 00:28:51,040 --> 00:28:54,440 Itt a munkabeosztásod. Jegyezd meg a születési dátumod! 461 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 - De hát nem is vagyok képzett ápolónő. - Menni fog. 462 00:28:58,280 --> 00:29:01,600 Szerencsére a biztonsági szolgálat emberei sem azok. 463 00:29:01,680 --> 00:29:04,880 - Csak mutasd be a papírokat! - És ha akarnak valamit? 464 00:29:04,960 --> 00:29:09,040 - Kasia… - Lövésem sincs a gyógyászatról. 465 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 Mi lesz, ha valaki vérzik… 466 00:29:13,040 --> 00:29:14,200 Szedd össze magad! 467 00:29:14,920 --> 00:29:17,240 Tudtátok, hogy nem lesz könnyű. 468 00:29:17,320 --> 00:29:20,120 - Igaz? - Látod? Velem mindig ezt csinálja. 469 00:29:20,200 --> 00:29:22,880 Most még meggondolhatjátok magatokat. 470 00:29:24,600 --> 00:29:25,440 Menni fog. 471 00:29:25,520 --> 00:29:27,200 - Menni fog? - Igen? 472 00:29:27,280 --> 00:29:28,200 Menni fog. 473 00:29:29,280 --> 00:29:30,160 Tessék! 474 00:29:31,000 --> 00:29:31,920 Gabi! 475 00:29:32,000 --> 00:29:33,760 Ezt tedd el! 476 00:29:33,840 --> 00:29:37,960 - Nem! Ez rengeteg pénz. - Pár fillér. Jól fog jönni az elején. 477 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 - Nem! Ez nagyon sok… - Ne nyafogj már! 478 00:29:41,000 --> 00:29:43,920 Itt egy lengyel címe. Ő segíthet nektek. 479 00:29:44,000 --> 00:29:46,680 Egy tanítványom barátjának az ismerőse. 480 00:29:46,760 --> 00:29:48,440 Kasia, te menj elsőként! 481 00:29:50,680 --> 00:29:52,640 - Most rögtön? - Talán holnap? 482 00:29:52,720 --> 00:29:56,040 - Nem, pisilnem kell. - Az ég szerelmére! 483 00:29:56,920 --> 00:29:59,640 Oké. Mi megyünk először, te pedig utánunk. 484 00:30:02,720 --> 00:30:05,360 Az enyémek… 485 00:30:06,880 --> 00:30:08,040 A jobb melled. 486 00:30:08,120 --> 00:30:09,320 Máris hiányoznak. 487 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 - Czesiek! - A csajok. 488 00:30:11,640 --> 00:30:15,400 És a legfontosabb: senki sem tudhatja, hogy ismeritek egymást. 489 00:30:15,480 --> 00:30:17,680 Czesław Trela. A bajnok edzője. 490 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 Rendben. 491 00:30:21,760 --> 00:30:23,640 - Jędrzej Czernecki. - Tudom. 492 00:30:24,280 --> 00:30:26,600 Az útlevelét kérem megőrzésre! 493 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 Nehogy véletlenül elvesszen. 494 00:30:31,320 --> 00:30:32,160 Köszönöm. 495 00:30:35,480 --> 00:30:37,240 - Helló! - Helló! 496 00:30:37,960 --> 00:30:40,840 Ők a barátaim a lengyel válogatottból. 497 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Bokszbajnokok minden súlycsoportból. 498 00:30:44,120 --> 00:30:47,360 A legtöbb ilyen idióta a vezetéknevét se tudta leírni. 499 00:30:47,440 --> 00:30:50,560 - Azt hiszem, beleszerettem. - A nemzet legjobbjai. 500 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Micsoda popsija van! 501 00:30:53,360 --> 00:30:57,600 De a komcsiknak olyanok voltunk, mint egy szexi segg egy miniszoknyában. 502 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 Van egy kis probléma. 503 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 Nem látom a nevét az utaslistán. 504 00:31:05,760 --> 00:31:08,080 Azért, mert ápolónő vagyok. 505 00:31:08,160 --> 00:31:10,480 Vagyis az ápolónő helyettese. 506 00:31:11,160 --> 00:31:14,440 Mármint én is ápolónő vagyok. A másik influenzás lett. 507 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 Ezt mondták telefonon. És kaptam ezt a levelet is. 508 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 - Hétre hívtak ide. - A pokolba a bajnoksággal! 509 00:31:20,880 --> 00:31:22,800 - Megdugom azt az ápolónőt. - Mi? 510 00:31:24,040 --> 00:31:25,240 Mi van? 511 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 Mi? Úgy érted, miután én is megdugtam? 512 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Nézzenek csak oda! 513 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 Tévedtem. 514 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Szabad? 515 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 Leheljen rám! 516 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 - Tessék? - Leheljen rám! 517 00:31:47,680 --> 00:31:48,920 Maga ivott. 518 00:31:49,440 --> 00:31:51,040 - Nem… - Még hét óra sincs. 519 00:31:51,120 --> 00:31:52,520 - Csak szirup. - Szirup? 520 00:31:53,360 --> 00:31:58,320 Maga nem úgy néz ki, mint aki piával kezdi a napot. 521 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 Szóval most az egyszer felteszem a kérdést. 522 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 Van valami mondandója? 523 00:32:10,200 --> 00:32:12,440 Nos… Nem tudom, elmondjam-e. 524 00:32:13,760 --> 00:32:15,760 De előbb-utóbb úgyis kiderül. 525 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Ki fog. 526 00:32:18,720 --> 00:32:21,080 Magának mióta ilyen karikás a szeme? 527 00:32:22,240 --> 00:32:23,600 - Karikás? - Aha. 528 00:32:23,680 --> 00:32:28,520 Úgy látom, ez egy súlyos és előrehaladott májbetegség tünete. 529 00:32:29,160 --> 00:32:31,680 Én a helyében sürgősen orvoshoz mennék. 530 00:32:33,960 --> 00:32:35,800 Nagyon sürgősen. 531 00:32:40,200 --> 00:32:41,320 Köszönöm. 532 00:32:43,840 --> 00:32:45,600 Itt jön! 533 00:32:47,160 --> 00:32:49,720 - Ülj le! - Több tiszteletet, uraim! 534 00:32:49,800 --> 00:32:50,760 Szióka! 535 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 Helló! 536 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 - Krzysiu vagyok. - Üdv! 537 00:32:57,600 --> 00:33:00,240 - Vigyázz, ki ne dudorodjon! - Menj csak! 538 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 - Üdv! - Üdv! 539 00:33:04,480 --> 00:33:07,280 - Maga helyettesít, igaz? - Igen. 540 00:33:07,920 --> 00:33:09,200 Indulás! 541 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Viszlát, üres bolti polcok, 542 00:33:16,200 --> 00:33:19,520 téglalopás és dísztelen karácsonyfák! 543 00:33:21,280 --> 00:33:24,160 Elindultam egy olyan országba, ahol megbecsülnek. 544 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 Amint átléptük a határt, 545 00:33:27,840 --> 00:33:32,160 Czesiek klubja távoli, halvány emlékké vált. 546 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 Cseppet se bántam. 547 00:33:34,120 --> 00:33:37,080 A legfontosabb dolog… még előttem állt. 548 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 Megjöttünk! 549 00:33:40,960 --> 00:33:41,880 Ez itt London! 550 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Ébresztő! Ez már London! 551 00:33:51,360 --> 00:33:55,520 …a kezembe nyomta a trokárt, én meg ránéztem, és így: 552 00:33:55,600 --> 00:33:59,520 „Minek ide trokár? Hiszen még él a páciens!” 553 00:34:03,320 --> 00:34:05,280 Ott vagyunk már? Pisilnem kell. 554 00:34:05,360 --> 00:34:06,200 Megint? 555 00:34:06,920 --> 00:34:08,160 Hányadik hét? 556 00:34:09,960 --> 00:34:11,160 Tessék? 557 00:34:11,240 --> 00:34:13,360 Hányadik hétben jár? 558 00:34:19,240 --> 00:34:20,160 Jó kérdés. 559 00:34:24,320 --> 00:34:26,920 Londonban hamar megértettem, 560 00:34:27,000 --> 00:34:29,960 miért tart minket szemmel annyira az a kettő. 561 00:34:30,760 --> 00:34:31,720 - Ferrari! - Hé! 562 00:34:31,800 --> 00:34:35,800 Miért vették el az útlevelünket és miért nem hagyhattuk el a hotelt. 563 00:34:35,880 --> 00:34:37,720 - Jacek, gyere vissza! - Gyere! 564 00:34:37,800 --> 00:34:40,240 Mert nyugaton más világ volt. 565 00:34:40,320 --> 00:34:42,560 Csupa ígéretes lehetőség. 566 00:34:43,720 --> 00:34:46,360 - Térkép. - Hát ez hihetetlen! 567 00:34:46,440 --> 00:34:48,800 - Igen? - Ezt nézd, Jędruś! 568 00:34:49,360 --> 00:34:52,400 - Ingyen sampon. Kis flakonban. - Király! 569 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Ezt otthon viszik majd, mint a cukrot. 570 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 - Te figyelj a dokira! Én meg a nővérre. - Jó. 571 00:35:03,080 --> 00:35:04,760 Láttad a törölközőket? 572 00:35:05,560 --> 00:35:08,200 Szent ég! Jędruś! 573 00:35:08,280 --> 00:35:11,560 - Mi van? - Szerinted hányat tudnék lenyúlni? 574 00:35:11,640 --> 00:35:15,120 - Passz. Mennyi fér be hozzád? - Oké. 575 00:35:15,200 --> 00:35:18,240 - Jól van. - Kár, hogy a kádat nem vihetem el. 576 00:35:19,000 --> 00:35:22,040 Téglából építve se rossz, de ez gyönyörű. 577 00:35:23,040 --> 00:35:24,600 Szerintem márvány. 578 00:35:28,160 --> 00:35:31,720 Jędruś, nézd! Felvehetem ezt holnap a ringben? 579 00:35:31,800 --> 00:35:34,880 - Persze. Rajta van a neved a hátán? - Nem tudom. 580 00:35:34,960 --> 00:35:37,080 - Nincs. - Te meg mit csinálsz? 581 00:35:37,160 --> 00:35:38,440 - Ki, én? - Te. 582 00:35:39,920 --> 00:35:41,480 Megyek megdugni a nővért. 583 00:35:41,560 --> 00:35:43,480 Aha. És ehhez minek a táska? 584 00:35:45,640 --> 00:35:46,480 Ejtőernyő. 585 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 Ja, értem. Szuper. 586 00:35:50,640 --> 00:35:51,920 - Lefürdök. - Oké. 587 00:35:56,040 --> 00:35:56,880 Istenem… 588 00:36:00,440 --> 00:36:01,600 Basszus! 589 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 - Mit művelsz? - Csitt! 590 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 Megőrültél? 591 00:36:06,760 --> 00:36:07,600 Jól van. 592 00:36:08,760 --> 00:36:11,520 Figyelj! Őrzik az aulát. 593 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 - Az ablakon megyünk. - Ez komoly? 594 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 - Bízz bennem! - Kizárt! 595 00:36:15,240 --> 00:36:17,320 - Majd viszlek a hátamon… - Figyelj… 596 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 - Csak ötven kiló vagy. - Figyelj! 597 00:36:19,680 --> 00:36:21,760 - Nem mehetek sehova. - Csend! 598 00:36:21,840 --> 00:36:23,680 - Jędrzej! - Ötven kiló vagy. 599 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 - A harmadik emeleten… - Terhes vagyok! 600 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 Mit mondtál? 601 00:36:37,360 --> 00:36:40,080 - Istenem, ez csodálatos! - Ne! Várj! 602 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 - Nem megy. - De igen. 603 00:36:41,760 --> 00:36:43,960 - De. - Nem. Czesieknek igaza volt. 604 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 - Nem. - De. 605 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 - Lebukhatunk. - Nem. 606 00:36:46,600 --> 00:36:50,560 - Börtönben neveljem fel a gyerekünket? - Nem. Elég, Kasia! 607 00:36:51,400 --> 00:36:52,920 Figyelj rám! 608 00:36:53,720 --> 00:36:56,760 Mikor megismertelek, megkérdezted, miért bokszolok. 609 00:36:58,280 --> 00:37:01,600 Mert a boksz az egyetlen jó emlékem a gyerekkoromból. 610 00:37:02,120 --> 00:37:04,320 Nézd! Látod? 611 00:37:07,000 --> 00:37:09,920 Odakint vár egy esély. Nem akarom elszalasztani. 612 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 Azt akarom, hogy a fiunk ott nőjön fel. 613 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Hogy ne kelljen ugyanezt átélnie. 614 00:37:17,440 --> 00:37:21,240 - Jó, de nem mászkálunk falakon. - Oké. Rendben. 615 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 Normálisan szökünk meg. 616 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Oké. 617 00:37:24,960 --> 00:37:28,360 Mondom a tervet. Holnap lesz a bajnokság. 618 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Minden meccs előtt van 15 perc szünetem. 619 00:37:31,640 --> 00:37:34,160 Ez a 15 perc lesz a mi nagy lehetőségünk. 620 00:37:34,760 --> 00:37:38,440 {\an8}Ha bemondják a nevünket, hogy: „Czernecki”, 621 00:37:38,520 --> 00:37:41,920 {\an8}osonj ki és fuss a kijárat felé, ahogy csak bírsz! 622 00:37:42,560 --> 00:37:44,720 - Helló! - Gyorsabban! 623 00:37:44,800 --> 00:37:46,720 Feljebb a bal kezet! 624 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 Bal, bal, bal, jobb! 625 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 Jobb! Még egyszer! 626 00:37:55,520 --> 00:37:56,440 Hosszú bal! 627 00:37:58,680 --> 00:38:01,360 - Mi a pálya? - Nem tudtam aludni a hotelben. 628 00:38:01,920 --> 00:38:05,200 - Túl hangosak voltak. - Nyerni fogsz vagy feladod? 629 00:38:05,280 --> 00:38:07,640 Nyerni fogok. Amint bemondják a nevem. 630 00:38:08,520 --> 00:38:09,560 Jól van. 631 00:38:09,640 --> 00:38:11,000 Az egyik… 632 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 és a másik. 633 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 Üdv, doktor úr! 634 00:38:16,680 --> 00:38:19,480 - Üdv, uraim! Segíthetek? - Nem szükséges. 635 00:38:19,560 --> 00:38:24,320 Csak szólni akartam, hogy Władek a rendelkezésére áll. 636 00:38:24,400 --> 00:38:28,040 Azt hiszem, Gabriela nővér segítsége bőven elég lesz nekem. 637 00:38:28,680 --> 00:38:29,920 Ragaszkodom hozzá. 638 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 Támogatnunk kell az egészségügyet. 639 00:38:32,840 --> 00:38:35,680 Igaz, Kruszelnicki úr? 640 00:38:35,760 --> 00:38:38,440 „Kruszelnicki doktor úr”, kérem. 641 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Köszönjük. 642 00:38:43,360 --> 00:38:46,080 A következő két ökölvívó öt perc múlva érkezik. 643 00:39:08,440 --> 00:39:13,120 A leendő olimpiai bajnoknak egy kis nyugalomra van szüksége. 644 00:39:13,200 --> 00:39:14,480 Jobb, ha kimegyünk. 645 00:39:25,360 --> 00:39:28,480 Felkészül James Taylor és Jędrzej Czernecki! 646 00:39:45,880 --> 00:39:48,440 Látom, keményen dolgozol. 647 00:39:49,240 --> 00:39:52,160 Igen, a doktor úr épp előkészíti a szobát. 648 00:39:52,880 --> 00:39:53,720 Értem. 649 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 Hadd mondjak valamit! 650 00:39:57,480 --> 00:39:59,800 Amióta beszéltünk, 651 00:40:00,720 --> 00:40:03,200 folyton ezen jár az agyam. 652 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 Apám az egész életét a pártnak szentelte. 653 00:40:09,400 --> 00:40:12,360 De egészségesen élt. 654 00:40:13,200 --> 00:40:14,440 Nem dohányzott. 655 00:40:15,200 --> 00:40:16,800 Nem ivott. 656 00:40:18,560 --> 00:40:19,600 Egy szent volt. 657 00:40:20,360 --> 00:40:22,400 A hatvanadik születésnapján 658 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 bement a szobájába, 659 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 lefeküdt aludni, és… 660 00:40:29,160 --> 00:40:30,000 meghalt. 661 00:40:31,640 --> 00:40:34,320 - Miért mondtad ezt el? - Tudnom kell az okát. 662 00:40:34,960 --> 00:40:36,320 Miért történt? 663 00:40:36,400 --> 00:40:39,960 És vajon… örökletes? 664 00:40:42,160 --> 00:40:43,120 Egy pillanat! 665 00:40:44,520 --> 00:40:47,920 Felkészül James Taylor és Jędrzej Czernecki! 666 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 Megvizsgáljuk a vizeleted. 667 00:40:51,160 --> 00:40:52,360 - A vizeletem? - Aha. 668 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 Most? 669 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Minél előbb. Akár életet is menthet. 670 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Rendben. 671 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 - Félre az útból! - Jó. 672 00:41:02,920 --> 00:41:03,800 Czernecki? 673 00:41:03,880 --> 00:41:06,120 Jędrzej Czerneckit várjuk a ringben! 674 00:41:06,680 --> 00:41:08,040 Nővérke! 675 00:41:08,120 --> 00:41:09,960 Hova megy, nővérke? 676 00:41:10,040 --> 00:41:12,840 Gabi! Össze kell varrnunk valakit. 677 00:41:12,920 --> 00:41:14,760 Gyerünk! Elő a varrókészletet! 678 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 Mozgás! 679 00:41:17,800 --> 00:41:18,640 Czernecki? 680 00:41:18,720 --> 00:41:21,000 Jędrzej Czerneckit várjuk a ringben! 681 00:41:21,080 --> 00:41:24,040 FÉRFI ÖLTÖZŐ 682 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 De… hová lett? 683 00:41:58,960 --> 00:42:00,240 Megszökött? 684 00:42:00,320 --> 00:42:01,440 Az lehetetlen! 685 00:42:03,000 --> 00:42:06,320 Ezt egyszerűen nem hiszem el! Olyan, mint az apja! 686 00:42:06,400 --> 00:42:09,480 Senkiben se lehet bízni! Annyi év után! Kapják el! 687 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 Kapják el! 688 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 Még egy kicsit! 689 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Így. 690 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 És… így. 691 00:42:18,800 --> 00:42:20,400 Viszontlátásra! 692 00:42:20,480 --> 00:42:24,600 - Doktor úr, ki kell mennem a mosdóba. - Persze. 693 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 Gabrielát keresem. 694 00:42:33,640 --> 00:42:37,400 Itt volt valahol. Talán kiment a mosdóba. 695 00:42:37,480 --> 00:42:40,960 - Segíthetek? - Leadnám ezt megőrzésre. 696 00:42:41,040 --> 00:42:43,000 - Rendben. És mi ez? - Vizelet. 697 00:42:43,080 --> 00:42:43,920 Vizelet? 698 00:42:44,440 --> 00:42:45,320 Az enyém. 699 00:42:45,800 --> 00:42:47,400 De ez az én poharam. 700 00:42:49,680 --> 00:42:50,720 Maga megőrült? 701 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 Elnézést, kisasszony! 702 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 - De ha már itt van… - Elnézést! 703 00:43:05,480 --> 00:43:07,040 - Sietek. - Bartosz vagyok. 704 00:43:07,120 --> 00:43:08,320 Örvendek, de… 705 00:43:08,400 --> 00:43:11,400 - Hol van az ápolónő? - Ez valami vicc? 706 00:43:11,480 --> 00:43:13,280 - Nem túl vicces. - Basszus! 707 00:43:13,360 --> 00:43:14,880 - A poharamba? - Hol van? 708 00:43:14,960 --> 00:43:16,160 - Nem tudom. - Mi? 709 00:43:16,240 --> 00:43:18,440 Nem tudom. Basszus! 710 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - Belepisilt. - Ott van! 711 00:43:22,280 --> 00:43:23,120 Hé! 712 00:43:24,520 --> 00:43:25,560 Kérem, hölgyem… 713 00:43:28,360 --> 00:43:29,400 Hé! 714 00:43:30,040 --> 00:43:31,480 Hé! 715 00:43:33,280 --> 00:43:34,320 Maga! 716 00:43:34,400 --> 00:43:35,560 A kurva életbe! 717 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Futás, Jędrzej! 718 00:43:51,440 --> 00:43:54,160 - A picsába! - Messze vagyunk még? 719 00:43:54,240 --> 00:43:55,280 Nyugi! 720 00:43:55,360 --> 00:43:57,960 - Add csak ide! - Nem! 721 00:43:59,160 --> 00:44:00,280 Mi történt? 722 00:44:01,600 --> 00:44:03,960 Egy lány a bárban visszautasított. 723 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 - Komolyan kérdeztem. - Egy olyanban fogunk lakni. 724 00:44:08,800 --> 00:44:09,640 Olyanban? 725 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Túl kicsi. 726 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Építünk még egy szárnyat. Egy nagyobbat. 727 00:44:14,720 --> 00:44:16,120 Te, én és Tadeusz. 728 00:44:20,760 --> 00:44:21,720 Gyerünk! 729 00:44:22,400 --> 00:44:23,240 Tadeusz? 730 00:44:24,080 --> 00:44:25,000 Szép név. 731 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 - Nem arra van? - Mi a házszám? 732 00:44:28,240 --> 00:44:29,680 Harmincegy. 733 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 Harmincegy. Itt van. 734 00:44:39,800 --> 00:44:43,280 - És ha már nem itt lakik? - Talán csak nincs itthon. 735 00:44:46,800 --> 00:44:48,240 - Mi legyen? - Nem tudom. 736 00:44:50,480 --> 00:44:53,760 - Segíthetek? - Üdv, a nevem Kasia, ő meg… 737 00:44:53,840 --> 00:44:55,120 Czesiek unokaöccse. 738 00:44:59,080 --> 00:45:03,000 - Milyen Czesiek? - Azt mondta, egy barátjának az ismerőse. 739 00:45:03,080 --> 00:45:07,880 Lengyelországból jöttünk. Czesiek bácsikánknak bokszklubja van. 740 00:45:07,960 --> 00:45:10,560 Azt mondta, önnél maradhatunk valameddig. 741 00:45:10,640 --> 00:45:12,440 Czesiek? A bokszoló? 742 00:45:12,520 --> 00:45:13,360 - Az. - Bytom! 743 00:45:13,440 --> 00:45:14,280 Igen! 744 00:45:14,920 --> 00:45:16,320 Gyertek be! 745 00:45:16,400 --> 00:45:18,160 Jó sokat utaztatok! Hogyan… 746 00:45:18,240 --> 00:45:20,240 Bytomtól egészen Londonig! 747 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 Hogy csináltátok? 748 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 Kasia szaladt. 749 00:45:23,520 --> 00:45:25,560 Czesiek a földhöz vágta őket. 750 00:45:25,640 --> 00:45:28,440 Kifutottunk a kapun, aztán idejöttünk. 751 00:45:29,120 --> 00:45:33,480 - A lényeg, hogy sikerült. - De az a fasz elvette az útlevelünket. 752 00:45:33,560 --> 00:45:36,400 Mi lesz, ha a rendőrség igazoltatni akar minket? 753 00:45:37,560 --> 00:45:39,000 Ez nem Lengyelország. 754 00:45:40,160 --> 00:45:43,080 Ez Anglia. Ha itt valakit valami zavar, 755 00:45:43,720 --> 00:45:44,800 az iszik egy teát. 756 00:45:45,680 --> 00:45:48,480 - Jól van. - Nagyon hálásak vagyunk, Karol. 757 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Hívjatok Charlesnak! 758 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - Azt hittem… - Már angol vagyok. 759 00:45:55,080 --> 00:45:58,200 Amint Londonba költöztem, nevet változtattam. 760 00:45:58,280 --> 00:46:01,160 Charles. Egyszerűen Charles. 761 00:46:01,960 --> 00:46:04,320 Akkor én Kate vagyok, te meg Jandrew. 762 00:46:04,400 --> 00:46:05,320 Igen! 763 00:46:05,400 --> 00:46:09,040 Nem, nem Jandrew. Andrew. 764 00:46:09,120 --> 00:46:11,080 - Oké, de… - Kate és Andrew. 765 00:46:11,160 --> 00:46:12,280 - De… - Drágáim! 766 00:46:12,360 --> 00:46:13,640 - Igen. - Oké. 767 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 Ó, igen! Szeretnénk valahogy meghálálni. 768 00:46:19,840 --> 00:46:24,360 - Nem szükséges. Nincs is pénzetek. - De hoztunk neked valamit. 769 00:46:24,440 --> 00:46:27,200 De hát nem is vagyok bokszoló. 770 00:46:27,280 --> 00:46:28,120 - Várj! - Nem! 771 00:46:28,200 --> 00:46:31,240 Nézd! Látod? Pénzt varrtunk bele. 772 00:46:31,320 --> 00:46:32,520 Így csempésztük be. 773 00:46:32,600 --> 00:46:33,720 Eszes. 774 00:46:33,800 --> 00:46:37,400 - Osszuk el! - Nektek jobban kell, mint nekem. 775 00:46:37,480 --> 00:46:41,760 Nekem elég az, hogy végre valakivel lengyelül beszélgethetek. 776 00:46:41,840 --> 00:46:42,800 Köszönjük. 777 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Hozok egy borogatást a kezedre. 778 00:46:45,440 --> 00:46:47,360 Ugyan! Nem szükséges. 779 00:46:56,000 --> 00:46:58,520 Megjöttünk. Sok szerencsét! 780 00:46:59,400 --> 00:47:02,000 - Bár szerintem nem szorulsz rá. - Köszi! 781 00:47:03,120 --> 00:47:04,480 Köszönjük a fuvart! 782 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 Neil McKavanagh klubja. 783 00:47:12,160 --> 00:47:14,600 Végre megtaláltam a helyem a világban. 784 00:47:20,800 --> 00:47:23,960 Micsoda egy hely! Czesiek fészere a nyomába sem érhet! 785 00:47:24,040 --> 00:47:25,360 Elnézést, segíthetek? 786 00:47:25,440 --> 00:47:26,400 Igen. 787 00:47:27,480 --> 00:47:28,320 Mondd! 788 00:47:28,360 --> 00:47:31,080 Neil McKavanagh-val szeretnénk beszélni. 789 00:47:31,160 --> 00:47:34,320 Hogyne. Csak menjenek ki az ajtón és kopjanak le! 790 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 Ez zárt körű edzés. 791 00:47:35,920 --> 00:47:38,240 - Azt mondta, zárt körű az edzés. - Hé! 792 00:47:38,320 --> 00:47:41,080 - Csak öt perc! - Öt percet kérünk. 793 00:47:41,160 --> 00:47:43,720 - Még itt vannak? Kopjanak le! - Oké. 794 00:47:44,840 --> 00:47:45,960 Vigyenek el a… 795 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 - Várjon! - Hé! 796 00:47:48,840 --> 00:47:49,880 Hé… 797 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 Neil! 798 00:47:51,280 --> 00:47:52,720 Neil McKavanagh? 799 00:47:52,800 --> 00:47:53,640 Elnézést! 800 00:47:53,720 --> 00:47:57,160 - Kik ezek, Chris? - Sajnálom, Neil. Menjenek innen! 801 00:47:57,240 --> 00:47:58,120 Nem! 802 00:47:58,200 --> 00:48:01,600 - Jędrzej Czernecki vagyok. - A neve Jędrzej Czernecki. 803 00:48:01,680 --> 00:48:04,320 - A lengyel bajnok. - Lengyel bajnok. 804 00:48:04,400 --> 00:48:06,880 Profi bokszoló szeretnék lenni nálatok. 805 00:48:06,960 --> 00:48:10,440 Profi bajnok akar lenni és te képviselsz őt. 806 00:48:10,520 --> 00:48:11,800 Te képviselsz én. 807 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 - Igen. - Nos… 808 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Épp elég bajnokom van. 809 00:48:16,080 --> 00:48:18,440 De ha használni akarja az eszközöket, 810 00:48:18,520 --> 00:48:22,160 Chris majd tájékoztatja a havi bérleti díjakról. 811 00:48:22,240 --> 00:48:25,920 Már vannak bajnokai. Bokszolhatsz, de csak pénzért. 812 00:48:26,000 --> 00:48:27,840 Biztos rosszul fordítottál. 813 00:48:27,920 --> 00:48:30,000 - Egy pillanat! - Megállni! Hé! 814 00:48:30,080 --> 00:48:32,440 Neil! 815 00:48:34,680 --> 00:48:36,080 Bajnok vagyok. 816 00:48:36,680 --> 00:48:40,160 Bárhol edzhetnék, de én itt szeretnék. 817 00:48:40,240 --> 00:48:41,200 Szerencsés vagy. 818 00:48:41,280 --> 00:48:44,200 Azt mondja, szerencsés vagy, hogy itt akar edzeni. 819 00:48:44,280 --> 00:48:45,640 Szerencsés vagy. 820 00:48:46,720 --> 00:48:48,160 Rendben. Értem. 821 00:48:48,240 --> 00:48:49,440 Jöjjön csak! 822 00:48:50,120 --> 00:48:52,440 Látja ott azt az izmos férfit? 823 00:48:52,520 --> 00:48:56,920 Ő a román nehézsúlyú bajnok, érti? 824 00:48:57,000 --> 00:49:01,160 A 40. a világtanács ranglistáján. 825 00:49:01,240 --> 00:49:03,040 A Bokszvilágtanácsén. 826 00:49:03,120 --> 00:49:04,240 - Tudom. - Érti? 827 00:49:04,840 --> 00:49:07,120 Egyezzünk ki a következőben! 828 00:49:07,200 --> 00:49:09,680 Nyerje meg az olimpiai aranyat! 829 00:49:10,400 --> 00:49:11,640 Aztán beszélhetünk. 830 00:49:12,200 --> 00:49:15,120 De amint látják, jelenleg nagyon elfoglalt vagyok. 831 00:49:15,200 --> 00:49:17,960 Az ajtó arra van. Rendben? Köszönöm. 832 00:49:18,040 --> 00:49:20,840 Azt mondta, ők már profik. 833 00:49:22,160 --> 00:49:24,320 Szerintem nem kellesz nekik. 834 00:49:24,960 --> 00:49:25,960 Menjünk innen! 835 00:49:26,040 --> 00:49:28,600 Hé! Meg… Mondd neki, hogy meg fogja bánni! 836 00:49:28,680 --> 00:49:29,920 - Basszus! - Nem! 837 00:49:30,000 --> 00:49:31,640 Mondd meg neki, baszki! 838 00:49:32,640 --> 00:49:34,720 Azt mondja… 839 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 - Meg fogod bánni. - Igen. 840 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 - Bánni. - Meg fogom bánni? 841 00:49:39,240 --> 00:49:40,280 - Igen. - Igen. 842 00:49:40,360 --> 00:49:44,520 Tíz éve az első körben ütöttem ki az ilyen lúzereket. 843 00:49:44,600 --> 00:49:46,760 Mondd neki, hogy szétbaszom őket. 844 00:49:48,120 --> 00:49:50,080 - Szét tudna… - Verni! 845 00:49:50,160 --> 00:49:53,240 - …verni itt bárkit. - Kinyírom őket! 846 00:49:53,320 --> 00:49:55,520 - Bármelyik emberét kinyírja. - Igen! 847 00:49:55,600 --> 00:49:59,440 A kommunistáktól se félek. Miért félnék egy romántól? 848 00:49:59,520 --> 00:50:02,560 Elveszem az összes kibaszott öved, érted? 849 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 Bárkit szét tudnék itt baszni. Mondd meg neki! Szét… 850 00:50:06,000 --> 00:50:06,840 Hé! 851 00:50:09,640 --> 00:50:10,520 Engem is? 852 00:50:11,880 --> 00:50:14,240 Velem is elbírna ez az albán? 853 00:50:14,320 --> 00:50:15,400 Roy! 854 00:50:15,480 --> 00:50:18,200 Ne szólj bele! Nemsokára meccsed lesz. 855 00:50:18,280 --> 00:50:21,240 Nyugi! Legyen már szíved! 856 00:50:21,320 --> 00:50:23,040 Úgyis gyakorolnom kell. 857 00:50:25,080 --> 00:50:27,880 - Elbírnál velem, kis geci? - Mi? „Kis geci”? 858 00:50:28,320 --> 00:50:31,040 - Szerintem bunyózni akar. - Velem? 859 00:50:31,120 --> 00:50:31,960 Igen. 860 00:50:35,920 --> 00:50:37,760 Mi? Ne! És a kezed? 861 00:50:37,840 --> 00:50:38,760 Leszarom. Menj! 862 00:50:38,840 --> 00:50:39,680 - De… - Menj! 863 00:50:39,760 --> 00:50:41,000 - Ne, kérlek! - De. 864 00:50:41,080 --> 00:50:43,320 - A kezed… - Menj már, basszus! 865 00:50:43,400 --> 00:50:46,480 - De… - Menj, ne hozz rám szégyent! 866 00:50:47,000 --> 00:50:48,280 Menj! 867 00:50:57,760 --> 00:50:59,880 Tessék. Jó nagy szarban vagy. 868 00:51:04,640 --> 00:51:08,240 Jól van, fiúk! Tisztességesen, mintha igazi meccs lenne. 869 00:51:08,320 --> 00:51:11,560 Derék alá nem nyúlunk. Kesztyűt össze és kezdjük! 870 00:51:11,640 --> 00:51:13,960 Az albán faszok nem tisztességesek. 871 00:51:15,600 --> 00:51:16,480 Megkapod! 872 00:51:16,560 --> 00:51:17,520 Boksz! 873 00:51:19,000 --> 00:51:19,840 Gyerünk, Roy! 874 00:51:19,920 --> 00:51:21,240 - Hajrá! - Roy! 875 00:51:23,080 --> 00:51:24,280 Hajrá, Roy! 876 00:51:29,840 --> 00:51:30,880 Hová mész? 877 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 Hova mész? 878 00:51:32,480 --> 00:51:35,760 Ennyit tudsz? Ennél biztos jobb vagy. 879 00:51:37,920 --> 00:51:40,440 Üss csak! 880 00:51:42,320 --> 00:51:43,840 - Gyere! - Adj neki, Roy! 881 00:51:45,000 --> 00:51:46,440 - Hajrá! - Kezdő vagy? 882 00:51:47,120 --> 00:51:49,760 Gyerünk! Menni fog! 883 00:51:53,800 --> 00:51:54,640 Roy! 884 00:51:54,720 --> 00:51:58,000 - Gyerünk! - Majdnem olyan jól megy, mint az angol. 885 00:52:05,200 --> 00:52:07,880 Na, mi az utolsó szavad, öregem? 886 00:52:11,560 --> 00:52:14,720 KÖZÉPSÚLYÚ VILÁGBAJNOKSÁG 887 00:52:18,200 --> 00:52:20,240 Azt hiszem, bepöccent az albán. 888 00:52:21,120 --> 00:52:22,080 Gyere csak! 889 00:52:42,160 --> 00:52:43,520 Mi a fasz volt ez? 890 00:52:44,240 --> 00:52:46,800 Jól vagy, fiam? Jól vagy, ugye? 891 00:52:46,880 --> 00:52:47,880 Folytassuk! 892 00:52:58,640 --> 00:53:00,640 Azt akarod, hogy elélvezzek? 893 00:53:14,840 --> 00:53:15,880 Kelj fel! 894 00:53:16,480 --> 00:53:18,160 - Kelj fel! - Felkel. 895 00:53:18,920 --> 00:53:20,320 Kér még! 896 00:53:20,400 --> 00:53:21,640 Gyere csak, baszki! 897 00:53:21,720 --> 00:53:22,760 Gyere! 898 00:53:22,840 --> 00:53:23,800 Jól van. 899 00:53:33,240 --> 00:53:34,080 Elég! 900 00:53:34,560 --> 00:53:36,240 Elég! 901 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 - Állítsa meg! - Kérje meg, hogy ne keljen fel! 902 00:53:39,200 --> 00:53:40,520 - Jędrzej… - Menj el! 903 00:53:40,600 --> 00:53:42,160 - Menj! - Ne állj fel! 904 00:53:42,240 --> 00:53:44,480 - Ne keljen fel! - Ne kelj fel! 905 00:53:44,560 --> 00:53:45,760 Ne! 906 00:53:45,840 --> 00:53:47,400 Hagyd békén! 907 00:53:47,480 --> 00:53:49,080 El innen! 908 00:53:49,160 --> 00:53:50,120 Menj már! 909 00:53:50,200 --> 00:53:52,680 Azt hiszem, én vagyok Albánia bajnoka. 910 00:53:53,320 --> 00:53:55,480 Ahol a nők bunyóznak. 911 00:53:55,560 --> 00:53:58,960 Mi a faszért jöttél be? 912 00:54:04,480 --> 00:54:05,320 Bocs. 913 00:54:06,640 --> 00:54:09,160 Mondtam, hogy maradj kint. Miért csináltad? 914 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 - Miért jöttél be? - Aggódtam. 915 00:54:12,240 --> 00:54:16,080 - A földön feküdtél. - Na és? Ez boksz. 916 00:54:16,160 --> 00:54:19,400 Egyszer lent, egyszer fent. Már majdnem sikerült. 917 00:54:19,480 --> 00:54:21,440 - Legyőztem volna. - Ilyen kézzel? 918 00:54:21,520 --> 00:54:22,720 Nem mindegy? 919 00:54:22,800 --> 00:54:23,840 Nem érted? 920 00:54:23,920 --> 00:54:25,240 Kértelek, nem? 921 00:54:25,320 --> 00:54:27,680 Kértem, hogy várj meg odakint. 922 00:54:27,760 --> 00:54:31,880 Erre mit csináltál? Bejöttél. És most nem mehetek vissza. 923 00:54:31,960 --> 00:54:36,440 Szégyenbe hoztál az ország legjobb edzői előtt! 924 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Helló? 925 00:54:39,280 --> 00:54:40,480 Bocs a zavarásért. 926 00:54:41,000 --> 00:54:42,080 Jackie Boss. 927 00:54:43,400 --> 00:54:45,560 - Mi? - Jackie Bossnak hívják. 928 00:54:45,640 --> 00:54:48,040 Azt vágom. Kérdezd meg, mit akar! 929 00:54:48,120 --> 00:54:49,720 - Mit akar? - Nos… 930 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 Láttalak odabent. 931 00:54:51,600 --> 00:54:55,680 Ahogy tűrted Roy Barber legendás ütéseit. 932 00:54:55,760 --> 00:54:56,800 Baszki! 933 00:54:56,880 --> 00:54:59,240 Ez aztán a tehetség! 934 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 - Gúnyolódik? - Nyugi! 935 00:55:01,440 --> 00:55:02,920 - Elnézést! - Ó. 936 00:55:03,000 --> 00:55:07,200 Nagyon… jól… bokszolsz. 937 00:55:07,280 --> 00:55:08,880 Hallod? Jól bokszolok. 938 00:55:08,960 --> 00:55:12,200 Oké. Nem kisgyerek, csak lengyel. 939 00:55:12,280 --> 00:55:13,600 Elnézést! 940 00:55:14,240 --> 00:55:15,160 Na, mi van? 941 00:55:15,240 --> 00:55:16,360 Mit akar? 942 00:55:16,440 --> 00:55:18,960 Különleges bokszolókat keresek. 943 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Felhozóembereket. 944 00:55:22,600 --> 00:55:24,120 Olyan bokszolót keres… 945 00:55:25,400 --> 00:55:26,400 Felhozóembert. 946 00:55:27,120 --> 00:55:30,160 A boksz világában a felhozóember olyan… 947 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 mint egy eszkortlány. 948 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 Mindig ott van a bulikon. 949 00:55:35,760 --> 00:55:38,480 Talán egyesek meg is próbálják felszedni. 950 00:55:39,160 --> 00:55:42,200 De végül minden este egyedül megy haza. 951 00:55:42,760 --> 00:55:44,160 Vágod, mit mondok? 952 00:55:44,240 --> 00:55:46,160 - Mit mond? - Nem tudom. 953 00:55:46,240 --> 00:55:48,040 Hogy lefeküdt valami csajjal. 954 00:55:48,120 --> 00:55:49,320 Kapja be! Menjünk! 955 00:55:49,400 --> 00:55:51,200 Akkor másképp fogalmazok. 956 00:55:53,240 --> 00:55:54,480 A felhozóemberek 957 00:55:54,560 --> 00:55:57,920 bokszolhatnak a bajnokokkal. 958 00:55:58,560 --> 00:56:01,400 De ők maguk… sose válhatnak azzá. 959 00:56:02,360 --> 00:56:05,160 Egy ringbe kerülhetnek a nagyokkal. 960 00:56:05,760 --> 00:56:08,800 És durva bunyók várnak rájuk. 961 00:56:09,880 --> 00:56:13,600 De amikor a földre kerülnek az utolsó kör végén… 962 00:56:14,960 --> 00:56:16,120 nem állnak fel. 963 00:56:17,520 --> 00:56:18,760 És a legjobb? 964 00:56:20,080 --> 00:56:21,640 Készpénzben fizetünk. 965 00:56:21,800 --> 00:56:23,560 Készpénz? Mit akar? 966 00:56:25,000 --> 00:56:25,920 Nem tudom, 967 00:56:26,000 --> 00:56:31,000 de azt hiszem, azt akarja, hogy pénzért veszíts el meccseket. 968 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 Bekaphatod, érted? Kapd be! 969 00:56:39,080 --> 00:56:39,920 Nemet mondott? 970 00:56:40,000 --> 00:56:41,400 - Jędrzej… - Menjünk! 971 00:56:41,480 --> 00:56:42,680 Figyelj! 972 00:56:42,760 --> 00:56:44,600 Ha meggondolnád magad, 973 00:56:45,280 --> 00:56:46,640 hívj fel! 974 00:56:47,480 --> 00:56:48,440 Kapd be! 975 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 Gyerünk, Kasia! 976 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Jól van. 977 00:56:52,760 --> 00:56:53,960 Köszönjük. Elnézést! 978 00:57:02,120 --> 00:57:05,360 - Ettől még kellesz nekik… - Várj egy kicsit! 979 00:57:27,640 --> 00:57:29,800 Bassza meg! Jędrzej! 980 00:57:31,280 --> 00:57:32,880 - Mi az? - Gyere ide! 981 00:57:33,680 --> 00:57:35,160 Gyere gyorsan! 982 00:57:35,240 --> 00:57:37,360 - Mi a baj? - Ezt nézd! 983 00:57:39,960 --> 00:57:40,880 Basszus! 984 00:57:42,120 --> 00:57:43,480 Bassza meg! 985 00:57:45,080 --> 00:57:47,000 - A kurva életbe! - Mi történt? 986 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - Én is ezt kérdezem. - Hogy érted ezt? 987 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 Mit hogy értek? Mi ez? 988 00:57:52,080 --> 00:57:54,560 - Jesszus! - Ezt meg hogy érted? 989 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 - Kiraboltak titeket. - Hazudik! 990 00:57:57,120 --> 00:57:58,560 - Baszd meg! - Mi? 991 00:57:58,640 --> 00:58:01,760 - Hol a pénz? - Miért rabolnám ki a saját otthonomat? 992 00:58:01,840 --> 00:58:03,240 Add vissza, te rohadék! 993 00:58:03,320 --> 00:58:06,600 Elég, Jędrzej! Tudod, hogy nincs útlevelünk! 994 00:58:06,680 --> 00:58:10,560 Nincs útlevelünk. Lecsukhatnak minket. 995 00:58:11,160 --> 00:58:12,640 Hallgass a feleségedre! 996 00:58:12,720 --> 00:58:15,480 Használd az eszed, Jędruś! 997 00:58:16,520 --> 00:58:19,680 Kihívhatnánk a rendőrséget. 998 00:58:19,760 --> 00:58:20,640 Nem? 999 00:58:21,280 --> 00:58:22,680 Elmondhatjuk nekik, 1000 00:58:22,760 --> 00:58:27,200 hogy jó szívvel befogadtalak titeket az otthonomba, 1001 00:58:27,880 --> 00:58:30,320 és ti lopással vádoltok! 1002 00:58:30,400 --> 00:58:32,200 - Ez a hála? - Baszd meg! 1003 00:58:32,280 --> 00:58:33,200 Jędrzej! 1004 00:58:34,920 --> 00:58:38,520 Már az elején gyanús volt. És tudod, mi a legrosszabb? 1005 00:58:38,600 --> 00:58:39,600 Hogy lengyel. 1006 00:58:40,320 --> 00:58:43,480 Rohadt honfitárs. Támogatnunk kéne egymást. 1007 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 Pont az ilyen seggfejek miatt jöttünk el. 1008 00:58:47,160 --> 00:58:48,480 Jędrzej, elég! 1009 00:58:55,440 --> 00:58:57,120 Kasia a börtöntől félt. 1010 00:58:58,040 --> 00:59:00,040 Én attól, hogy kitoloncolnak. 1011 00:59:01,400 --> 00:59:03,480 De ízelítőt kaptunk valamiből, 1012 00:59:03,560 --> 00:59:07,280 ami a kommunista Lengyelországban szinte elképzelhetetlen volt. 1013 00:59:08,360 --> 00:59:10,000 A könyörületességből. 1014 00:59:13,800 --> 00:59:17,800 Nappali, játszószoba. De remélem, nem itt fognak megszületni. 1015 00:59:17,880 --> 00:59:23,040 Semmiféle faji vagy nemzetiségi alapú diszkriminációt nem tűrünk el. 1016 00:59:23,120 --> 00:59:26,120 Közös mosdó és zuhanyzó balra. 1017 00:59:26,920 --> 00:59:30,160 Nincs vendég és háziállat. Mindenki maga után takarít. 1018 00:59:30,880 --> 00:59:31,760 Itt vagyunk. 1019 00:59:32,680 --> 00:59:35,320 És kijárási tilalom van. 1020 00:59:35,400 --> 00:59:38,680 Aki este hétig nincs itt, az odakint alszik. 1021 00:59:39,360 --> 00:59:40,840 Mindent köszönünk. 1022 00:59:42,200 --> 00:59:43,560 Elnézést! 1023 00:59:44,200 --> 00:59:46,520 Be szeretnénk mutatkozni. 1024 00:59:46,600 --> 00:59:50,440 - Mit akarnak? Ezek cigányok. - Jesszus, nyugi! Csak köszöntenek. 1025 00:59:50,520 --> 00:59:52,120 De mit akarnak? 1026 00:59:52,200 --> 00:59:53,160 Yu vagyok. 1027 00:59:53,640 --> 00:59:54,880 Yu So Wong vagyok. 1028 00:59:54,960 --> 00:59:57,200 Ő pedig a feleségem, Uyen Nguyen Wong. 1029 00:59:57,840 --> 00:59:58,720 Kasia vagyok. 1030 00:59:58,800 --> 01:00:00,880 Örvendek. Ő itt Jędrzej. 1031 01:00:01,840 --> 01:00:05,080 Gyönyörű vagy, Kasia! Azonnal észrevettelek. 1032 01:00:05,160 --> 01:00:07,360 Orosz vagy? 1033 01:00:07,440 --> 01:00:09,240 - Kibaszott lengyel. - Lengyel? 1034 01:00:09,320 --> 01:00:10,320 Lengyelországból. 1035 01:00:10,400 --> 01:00:11,920 Csodás ez a hely, nem? 1036 01:00:12,000 --> 01:00:14,440 Mi már nyolc hónapja itt vagyunk. 1037 01:00:14,520 --> 01:00:15,880 - Nyolc? - Igen. 1038 01:00:16,440 --> 01:00:19,960 Én vietnámi vagyok, a férjem kínai. 1039 01:00:20,520 --> 01:00:23,040 De gyűlöl a háború. 1040 01:00:23,120 --> 01:00:26,880 És… Sok halottak vannak. 1041 01:00:26,960 --> 01:00:28,840 - Az utcán halnak… - Sayonara! 1042 01:00:28,920 --> 01:00:29,760 És eljöttünk… 1043 01:00:34,920 --> 01:00:37,680 Nem akarok itt maradni. Meddig kell kibírnunk? 1044 01:00:37,760 --> 01:00:39,800 Fél év? Nyolc hónap? 1045 01:00:39,880 --> 01:00:40,960 Egy év? 1046 01:00:41,720 --> 01:00:43,760 - Haza akarok menni. - Hé! 1047 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Kasia! 1048 01:00:46,480 --> 01:00:49,000 Hé, nyugodj meg! 1049 01:00:49,080 --> 01:00:52,080 Hogy? És mégis hogy neveljünk fel itt egy gyereket? 1050 01:00:52,160 --> 01:00:53,120 Kasia! Kasiula! 1051 01:00:54,160 --> 01:00:57,120 Minden a terv szerint halad, csak kicsit lassabban. 1052 01:00:57,840 --> 01:01:00,840 Nem csak egy bokszklub van Londonban. 1053 01:01:00,920 --> 01:01:03,880 McKavanagh élete végéig bánni fogja. 1054 01:01:04,800 --> 01:01:07,360 Egy hónap múlva nevetünk ezen az egészen. 1055 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 Te Kate vagy, én pedig Jandrew. 1056 01:01:13,360 --> 01:01:14,200 Na, gyere! 1057 01:01:14,960 --> 01:01:18,600 És ma éjszaka vagyunk utoljára 1058 01:01:19,600 --> 01:01:24,160 csóró lengyel lúzerek. 1059 01:01:25,080 --> 01:01:25,920 Hé! 1060 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Minden holnap kezdődik. 1061 01:01:30,840 --> 01:01:31,960 Megoldjuk. 1062 01:01:37,760 --> 01:01:38,640 Egy. 1063 01:01:39,640 --> 01:01:40,480 Kettő. 1064 01:01:41,240 --> 01:01:42,840 Egy, kettő. 1065 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 Baszd meg! 1066 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Úgy ütsz, mint egy wagina. 1067 01:01:48,960 --> 01:01:51,840 Először is, Yu, kapd be! 1068 01:01:51,920 --> 01:01:54,000 Másodszor, pizda, nem pedig wagina. 1069 01:01:54,080 --> 01:01:55,920 Szép az a balhorog. 1070 01:01:57,000 --> 01:02:01,400 De beszélnünk kellene, fiam. Három hónapja nem fizettél bérleti díjat. 1071 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Csak még egy hónapot kérek. 1072 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Persze. 1073 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 Egy hónapot. Meg még egyet, meg még egyet. 1074 01:02:07,960 --> 01:02:13,120 Azt mondtad, megszervezed a meccset. Ha megtennéd, nem lennék most itt. 1075 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Szívesen látlak itt, de nem így. 1076 01:02:20,000 --> 01:02:23,160 Kaphatnék még egy napot? Csak egyet. 1077 01:02:25,040 --> 01:02:25,880 Jó. 1078 01:02:25,960 --> 01:02:27,520 - Egyet. - Köszönöm. 1079 01:02:27,600 --> 01:02:30,960 - Még több ilyen balhorgot! Szuper! - Jó. 1080 01:02:33,480 --> 01:02:36,200 Akkor ez a fickó egy pizda? 1081 01:02:37,560 --> 01:02:38,400 Az. 1082 01:02:38,480 --> 01:02:39,880 Egy nagy pizda. 1083 01:02:39,960 --> 01:02:41,360 - Menjünk! - Oké. 1084 01:02:42,680 --> 01:02:45,360 - A kezem kezdett rendbe jönni. - Szia, Pasha! 1085 01:02:45,440 --> 01:02:48,400 Bár minden másról is elmondhattam volna ugyanezt! 1086 01:02:49,080 --> 01:02:50,000 - Szia! - Szia! 1087 01:02:50,080 --> 01:02:54,520 Czesieket lecsukták hazaárulásért. Nem mehettem vissza Lengyelországba. 1088 01:02:55,080 --> 01:02:56,920 Ha ez nem lett volna elég, 1089 01:02:57,000 --> 01:03:01,400 a sok szar tévéműsor folyton eszembe juttatta azt a hülye Roy Barbert. 1090 01:03:01,480 --> 01:03:04,440 Milyen érzés új világbajnoknak lenni? 1091 01:03:04,520 --> 01:03:08,600 Kurva jó érzés! Jobb szót nem tudok rá. 1092 01:03:08,680 --> 01:03:11,600 Végre úgy bánnak velem, ahogy megérdemlem! 1093 01:03:11,680 --> 01:03:14,400 Tudja, mit? Szeretném megköszönni magamnak! 1094 01:03:14,480 --> 01:03:17,080 Nem adtam fel. Mindennap keményen dolgozom. 1095 01:03:17,160 --> 01:03:19,760 A bokszvilág imád engem. Szórakoztató vagyok. 1096 01:03:19,840 --> 01:03:23,480 {\an8}De legalább édesanyám rendszeresen küldött nekem csomagot. 1097 01:03:27,280 --> 01:03:29,600 CZERNECKI: AZ ELSŐ SZÁMÚ KÖZELLENSÉG 1098 01:03:29,680 --> 01:03:31,960 Szia, Kasia! Fajne cyckid van. 1099 01:03:32,880 --> 01:03:35,800 Szégyelld magad! Ezt elmondom a feleségednek. 1100 01:03:36,480 --> 01:03:40,360 - Mit tanítottál neki? - Egy kis lengyelt. Néhány alapvető szót. 1101 01:03:41,080 --> 01:03:42,400 Milyen napod volt? 1102 01:03:42,480 --> 01:03:43,440 Ne is kérdezd! 1103 01:03:43,520 --> 01:03:45,240 Svetlana egy órát késett. 1104 01:03:45,320 --> 01:03:48,880 Szóval én is egy órát késtem a hotelból. 1105 01:03:51,240 --> 01:03:53,720 - És lehordott a menedzser. - Jaj! 1106 01:03:53,800 --> 01:03:55,320 És nagyon fáj a lábam. 1107 01:03:56,200 --> 01:03:57,440 Hadd segítsek! 1108 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 - Mi ez? - Semmi. 1109 01:04:06,280 --> 01:04:10,320 Odahaza igazi sztár lettem. Hogy van a kis bajnok? 1110 01:04:11,680 --> 01:04:14,120 Egész nap a húgyhólyagomat rugdosta. 1111 01:04:14,640 --> 01:04:15,600 Tényleg? 1112 01:04:15,680 --> 01:04:17,040 Igazi kis bokszoló. 1113 01:04:17,120 --> 01:04:22,200 És folyton pisilnem kellett. Csak épp nem volt rá időm. 1114 01:04:22,280 --> 01:04:24,880 Majd veszünk neked egy éjjeliedényt. 1115 01:04:24,960 --> 01:04:28,240 Vagy pelenkát. Azt Tadek is megörökölhetné. 1116 01:04:29,040 --> 01:04:30,000 Nagyon vicces. 1117 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 - Neked milyen napod volt? - Jó. 1118 01:04:34,080 --> 01:04:36,480 Edzettem. Hamarosan meccsem lesz. 1119 01:04:37,320 --> 01:04:39,200 Csak ki kell fizetnem a termet. 1120 01:04:40,400 --> 01:04:43,040 - A termet? - Hogy ne legyen adósságom. 1121 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Mondd nekik, hogy nincs pénzünk! 1122 01:04:48,720 --> 01:04:50,000 De hát van. 1123 01:04:51,000 --> 01:04:51,840 Neked. 1124 01:04:54,440 --> 01:04:58,160 - Azt a lakásra tartogatom. - Épp erről van szó. 1125 01:04:58,240 --> 01:05:00,720 Kifizetjük a termet, nyerek, és lesz pénz… 1126 01:05:00,800 --> 01:05:03,720 A kilencedik hónapban vagyok. Mikor fogsz nyerni? 1127 01:05:03,800 --> 01:05:06,320 Remek. Van még három hónapunk. Nyugi! 1128 01:05:09,240 --> 01:05:11,440 Elegem van a hülye vicceidből. 1129 01:05:11,520 --> 01:05:14,240 Hogy tudtam volna törött kézzel edzeni? 1130 01:05:14,320 --> 01:05:16,520 Már jó ideje meggyógyult. 1131 01:05:16,600 --> 01:05:19,560 Honnan tudod, mennyi idő alatt gyógyul meg? 1132 01:05:19,640 --> 01:05:20,800 Ébresztő! 1133 01:05:20,880 --> 01:05:23,360 Hamarosan apa leszel. 1134 01:05:23,440 --> 01:05:25,880 Van bölcsőnk? Gyerekruhánk? Pelenkánk? 1135 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 - Te meg szórnád a pénzt? - Bokszolnom kell. 1136 01:05:28,720 --> 01:05:31,440 Elegem van ebből a kurva halogatásból! 1137 01:05:31,520 --> 01:05:34,680 „Még egy hónap. Az a pasas majd megszervez valamit.” 1138 01:05:34,760 --> 01:05:38,840 Lófaszt fog megszervezni. Ezek magasból tojnak a fejedre! 1139 01:05:38,920 --> 01:05:40,360 Húzzunk haza a picsába! 1140 01:05:40,440 --> 01:05:43,280 Vége! Az álmodnak annyi. 1141 01:05:43,360 --> 01:05:44,200 Érted? 1142 01:05:44,280 --> 01:05:48,360 Igen? És hova menjünk vissza? Már nincs otthonunk. 1143 01:05:48,440 --> 01:05:52,200 - Tényleg? - Lecsuknának, ha visszamennék. 1144 01:05:52,280 --> 01:05:53,440 Pénzt akarsz? 1145 01:05:53,520 --> 01:05:55,480 - Nesze! Ennyi elég? - Ne csináld! 1146 01:05:55,560 --> 01:05:59,520 Még egy kicsi az ifiúrnak. Persze! Még több pénzt szeretne. 1147 01:05:59,600 --> 01:06:00,640 - Mi? - Tessék! 1148 01:06:00,720 --> 01:06:05,200 Én meg majd kidolgozom a belemet, még egy kurva szünetet se tartok… 1149 01:06:07,160 --> 01:06:08,040 Mi a baj? 1150 01:06:09,120 --> 01:06:10,280 Hé! 1151 01:06:10,360 --> 01:06:13,960 - Ülj le! Mi a baj? Oké, várj! - Nem tudom. Fáj! 1152 01:06:14,040 --> 01:06:15,080 Yu! Uyen! 1153 01:06:15,160 --> 01:06:16,000 Gyertek ide! 1154 01:06:16,080 --> 01:06:19,120 - Gyertek gyorsan! Mi van vele? - Mi történt? 1155 01:06:19,200 --> 01:06:21,040 - Mit csináljak? - Mi a baj? 1156 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 - Nem tudom! - Lélegezz! 1157 01:06:22,560 --> 01:06:25,680 - Nagy levegő! - Oké, lélegezz! És aztán? 1158 01:06:25,760 --> 01:06:28,440 - Nem lesz halál! - Jól van! Mit csináljak? 1159 01:06:28,520 --> 01:06:29,840 Kórházba megyünk! 1160 01:06:29,920 --> 01:06:32,720 - Azt én is tudom! Nyomás! - Ne emeljetek fel! 1161 01:06:32,800 --> 01:06:35,080 - Jó grubas vagy, Kasia. - Lélegezz! 1162 01:06:35,160 --> 01:06:36,000 Mély levegőt! 1163 01:06:36,080 --> 01:06:37,560 Hozzátok a cipőmet! 1164 01:06:37,640 --> 01:06:41,880 LONDON BRIDGE KÓRHÁZ 1165 01:06:56,640 --> 01:06:57,600 Sajnálom. 1166 01:06:59,760 --> 01:07:02,320 Rengeteg áldozatot hoztál, hogy eljöhessünk. 1167 01:07:03,960 --> 01:07:06,600 De az ő érdekében haza kéne mennünk. 1168 01:07:08,400 --> 01:07:10,120 Igen. Látod? 1169 01:07:10,200 --> 01:07:12,760 Tadzik haza akar menni, ugye? 1170 01:07:12,840 --> 01:07:14,240 Igen. 1171 01:07:14,320 --> 01:07:15,560 Tadzik! 1172 01:07:19,000 --> 01:07:20,160 Megoldjuk. 1173 01:07:20,720 --> 01:07:24,560 Nyilvánosan bocsánatot fogunk kérni. Nagyszerű bajnok vagy. 1174 01:07:24,640 --> 01:07:27,040 Kelleni fog nekik a tehetséged. 1175 01:07:29,000 --> 01:07:31,840 Izgalmas sporthír érkezett Szöulból. 1176 01:07:31,920 --> 01:07:34,280 A lengyel bokszoló, Krzysztof Nowak 1177 01:07:34,360 --> 01:07:39,240 ügyessége és elszántsága jutalmául győzelmet aratott az olimpián. 1178 01:07:39,320 --> 01:07:42,360 Ezzel új fejezet adódott Nowak örökségéhez. 1179 01:07:42,440 --> 01:07:44,400 Kitartása és odaadása 1180 01:07:44,480 --> 01:07:47,520 segített neki kivívni a bokszvilág tiszteletét. 1181 01:07:47,600 --> 01:07:51,000 Gratulálunk Krzysztofnak a jól megérdemelt győzelemhez! 1182 01:07:51,080 --> 01:07:52,720 További hírek: Roy Barber… 1183 01:07:52,800 --> 01:07:55,400 Különleges bokszolókat keresek. 1184 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 Felhozóembereket. 1185 01:07:57,000 --> 01:07:58,280 És a legjobb? 1186 01:07:58,360 --> 01:08:00,360 Készpénzben fizetünk. 1187 01:08:13,240 --> 01:08:14,320 Vállalom. 1188 01:08:15,600 --> 01:08:19,840 Csak hogy tisztázzuk. Érted, mit várunk el tőled? 1189 01:08:19,920 --> 01:08:20,760 Igen. 1190 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 Örülnék, ha elmondanád. 1191 01:08:27,320 --> 01:08:29,800 Megküzdök az embereddel, és veszítek. 1192 01:08:31,240 --> 01:08:32,880 Nem. 1193 01:08:32,960 --> 01:08:36,080 Nem csak úgy veszítesz. Arra bárki képes. 1194 01:08:36,160 --> 01:08:40,680 Én azt várom el, hogy ne győzz. 1195 01:08:43,440 --> 01:08:44,320 Basszus… 1196 01:08:45,800 --> 01:08:47,400 Üdv Angliában! 1197 01:08:51,880 --> 01:08:52,720 Tadek! 1198 01:08:52,800 --> 01:08:55,120 Igen, drágám. Anyu nemsokára visszajön. 1199 01:08:55,200 --> 01:08:56,040 Tadek! 1200 01:08:56,680 --> 01:08:58,000 És légy óvatos! 1201 01:08:58,080 --> 01:08:59,920 Ha sír, dúdolhatsz neki. 1202 01:09:00,000 --> 01:09:01,040 Ne aggódj! 1203 01:09:01,120 --> 01:09:02,640 Szereti a zajt. 1204 01:09:02,720 --> 01:09:04,120 Értek a gyerekekhez. 1205 01:09:04,200 --> 01:09:06,160 A húgomnak hét volt. 1206 01:09:06,240 --> 01:09:08,200 Három élte túl. 1207 01:09:08,280 --> 01:09:09,360 Istenem! 1208 01:09:10,000 --> 01:09:10,880 Itt a taxi. 1209 01:09:11,480 --> 01:09:12,520 Kész vagy? 1210 01:09:12,600 --> 01:09:15,040 - Szia, bajnok! - Várj! Egy pillanat. 1211 01:09:15,120 --> 01:09:17,400 - Minden oké lesz. - Nem erről van szó. 1212 01:09:17,480 --> 01:09:18,640 Uyen, megtennéd? 1213 01:09:18,720 --> 01:09:19,920 Igen, persze. 1214 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 CZERNECKI: AZ ELSŐ SZÁMÚ KÖZELLENSÉG 1215 01:09:31,360 --> 01:09:32,200 Mi az? 1216 01:09:33,360 --> 01:09:34,440 A fenébe! 1217 01:09:34,520 --> 01:09:35,800 Nyisd ki! 1218 01:09:38,680 --> 01:09:39,760 Ejha! 1219 01:09:41,440 --> 01:09:43,040 Ezt nem hiszem el! 1220 01:09:44,400 --> 01:09:46,120 Hát ezért tűnt el a takaróm! 1221 01:09:47,360 --> 01:09:49,120 Azta! 1222 01:09:49,200 --> 01:09:52,320 - Tökéletes. - Megmértelek, amíg aludtál. 1223 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 Tényleg? 1224 01:09:54,000 --> 01:09:54,920 Ejha! 1225 01:09:56,080 --> 01:09:57,440 - Gyönyörű. - Jędrzej… 1226 01:10:01,000 --> 01:10:02,480 Tudom, milyen meccs lesz. 1227 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Nekem és Tadziknak mindig bajnok leszel. 1228 01:10:12,920 --> 01:10:16,120 Menjünk! El fogunk késni. 1229 01:10:34,160 --> 01:10:38,880 - Biztosan tudod, mit csinálsz? - Abszolút. Nem lesz gond. 1230 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Aha. 1231 01:10:41,320 --> 01:10:45,680 Jandrew, van itt egy őrült szarházi alak, aki téged keres. 1232 01:10:45,760 --> 01:10:47,480 Ne nyafogj már, brit! 1233 01:10:49,640 --> 01:10:51,160 Szia, hercegnő! 1234 01:10:53,480 --> 01:10:54,600 Bácsikám! 1235 01:10:55,480 --> 01:10:58,160 Basszus! Mit csinálsz te itt? 1236 01:10:58,240 --> 01:11:00,240 - Jędrula! - Mit keresel itt? 1237 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 Most szórakozol? 1238 01:11:02,960 --> 01:11:04,640 Profi bokszoló lettél. 1239 01:11:04,720 --> 01:11:08,680 Ezt a világ legszűkebb puncijáért se hagynám ki. 1240 01:11:10,800 --> 01:11:11,640 És a gnóm? 1241 01:11:12,680 --> 01:11:13,920 Ő? Hát… 1242 01:11:14,000 --> 01:11:17,160 A nevem Yu. Yu So Wong. Szólítson csak Yúnak. 1243 01:11:17,880 --> 01:11:19,240 - Az edződ? - Nem. 1244 01:11:19,320 --> 01:11:21,960 Ő segít a kötésekkel meg egyebekkel. 1245 01:11:22,720 --> 01:11:25,080 Na de ki lesz veled a sarokban? 1246 01:11:26,040 --> 01:11:27,080 Hát Yu. 1247 01:11:30,400 --> 01:11:33,440 Yu. Ez neked profi boksz? 1248 01:11:33,520 --> 01:11:38,000 - Nem egészen az. - Majd én megyek veled. 1249 01:11:38,480 --> 01:11:40,720 - Ugyan már! - Ne pofázz itt nekem! 1250 01:11:41,680 --> 01:11:43,120 Nézd, Jędrula! 1251 01:11:43,840 --> 01:11:46,280 Ha már itt vagyok, hadd segítsek! 1252 01:11:46,360 --> 01:11:48,360 Még emlékszem pár dologra. 1253 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 - Te meg, Yu… - Igen? 1254 01:11:51,040 --> 01:11:54,560 - Most tanulhatsz ezt-azt. - Hol sérült meg a lábad? 1255 01:11:55,680 --> 01:11:57,160 A börtönben. 1256 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 Annyit hokiztam, hogy eltört a csípőm. 1257 01:12:02,000 --> 01:12:02,840 Nézd! 1258 01:12:03,440 --> 01:12:06,120 Előbb a csuklót tekerd be! 1259 01:12:07,120 --> 01:12:09,560 Aztán a többit. 1260 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 Itt és itt. 1261 01:12:11,800 --> 01:12:13,120 Elég a bulizásból! 1262 01:12:16,520 --> 01:12:17,640 A mai pasas… 1263 01:12:18,720 --> 01:12:21,160 nem holmi olimpiai szarrágó. 1264 01:12:22,160 --> 01:12:24,520 - A bajnoki címre hajt. - Bácsikám! 1265 01:12:25,840 --> 01:12:27,080 Ez most más. 1266 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Harcolunk és nyerünk. 1267 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Élj és uralkodj! - Jó, de… 1268 01:12:31,720 --> 01:12:34,280 - Győzelem vagy halál, érted? - Igen. 1269 01:12:34,360 --> 01:12:36,320 De ez most egy kicsit más… 1270 01:12:37,080 --> 01:12:38,400 Pofád lapos! 1271 01:12:39,080 --> 01:12:40,000 Harcolj! 1272 01:12:41,240 --> 01:12:45,040 Erre születtél, fiam. Győzelemre. 1273 01:12:51,520 --> 01:12:52,440 Ne légy pizda! 1274 01:12:54,520 --> 01:12:55,360 Hé! 1275 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 Elnézést a zavarásért, akármi is folyik itt! 1276 01:12:59,920 --> 01:13:01,320 De készen állunk. 1277 01:13:04,200 --> 01:13:07,600 Jó estét, hölgyeim és uraim! 1278 01:13:11,000 --> 01:13:12,280 Jó estét, London! 1279 01:13:13,240 --> 01:13:17,760 Hamarosan találkozhatnak a ma esti bajnokokkal. 1280 01:13:19,200 --> 01:13:21,080 A kék sarokban 1281 01:13:22,040 --> 01:13:25,560 a lengyelországi Bytomból… 1282 01:13:27,640 --> 01:13:31,160 Jędrzej 1283 01:13:31,240 --> 01:13:35,000 Czernecki! 1284 01:13:36,960 --> 01:13:39,120 Hallod ezt a csendet? Jegyezd meg! 1285 01:13:39,200 --> 01:13:41,760 Mert ezután többé nem fogsz ilyet hallani. 1286 01:13:41,840 --> 01:13:46,760 Hölgyeim és uraim! Az ellenfél is megérkezett a ringbe. 1287 01:13:47,400 --> 01:13:51,000 A piros sarokban lévő bokszoló 1288 01:13:51,080 --> 01:13:53,400 az írországi Corkból jött hozzánk. 1289 01:13:54,040 --> 01:14:01,000 Huszonhármas sorozatos győzelem, 18 kiütés, két vereség. 1290 01:14:01,880 --> 01:14:06,320 Ő Rascal 1291 01:14:06,400 --> 01:14:11,240 O'Brian! 1292 01:14:11,960 --> 01:14:13,320 Rascal! 1293 01:14:22,160 --> 01:14:25,520 Bokszolók, az utasításokat már megkaptátok az öltözőben. 1294 01:14:25,600 --> 01:14:27,720 Mindig kövessétek őket! 1295 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 Mindig védekezzetek! 1296 01:14:30,080 --> 01:14:31,600 - Kesztyűt! - Hajrá! 1297 01:14:31,680 --> 01:14:33,040 Sok szerencsét! 1298 01:14:33,920 --> 01:14:36,560 Hajrá, Rascal! Nyomd le! 1299 01:14:37,640 --> 01:14:38,680 Boksz! 1300 01:14:40,680 --> 01:14:41,840 Hajrá! 1301 01:14:43,160 --> 01:14:44,800 - Üsd ki! - Baszd szét! 1302 01:14:49,120 --> 01:14:50,560 Hajrá! 1303 01:14:50,640 --> 01:14:52,920 - Rascal! - Gyerünk, üss csak! 1304 01:14:55,080 --> 01:14:56,040 Üss! 1305 01:14:57,960 --> 01:15:00,200 Üss! Üss meg, gyerünk! 1306 01:15:02,440 --> 01:15:03,640 Remek. 1307 01:15:03,720 --> 01:15:04,680 Mit művel ez? 1308 01:15:04,760 --> 01:15:05,720 Hajrá! 1309 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 Gyerünk! 1310 01:15:10,720 --> 01:15:11,760 Bunyó! 1311 01:15:11,840 --> 01:15:12,960 Ne provokáld! 1312 01:15:14,640 --> 01:15:15,640 Hajrá, Rascal! 1313 01:15:15,720 --> 01:15:17,160 Üss csak meg! 1314 01:15:17,720 --> 01:15:19,360 - Üsd ki! - Remek! 1315 01:15:19,440 --> 01:15:20,280 A picsába! 1316 01:15:20,920 --> 01:15:21,760 Üss meg! 1317 01:15:23,960 --> 01:15:25,840 Jó! Ennyit tudsz, puhapöcs? 1318 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - Ez az! - Gyerünk! 1319 01:15:32,680 --> 01:15:34,440 Hajrá! Ez az! 1320 01:15:35,080 --> 01:15:37,040 - Mögé! - Igen! 1321 01:15:37,120 --> 01:15:37,960 Állj! 1322 01:15:39,280 --> 01:15:41,440 - A sarokba! - Hajrá! 1323 01:15:41,520 --> 01:15:43,680 Hajrá! 1324 01:15:44,440 --> 01:15:46,840 Ne légy beszari! Légy férfi! 1325 01:15:46,920 --> 01:15:49,200 Várj! Egy, kettő, három, négy. 1326 01:15:49,840 --> 01:15:52,000 Mit művelsz, fiam? 1327 01:15:52,080 --> 01:15:55,040 Ha csak ott ácsorogsz, ki fog ütni. 1328 01:15:55,120 --> 01:15:57,800 Előnyben kell maradnod. A balja szabad. 1329 01:15:58,360 --> 01:16:00,000 Második kör! 1330 01:16:01,360 --> 01:16:04,280 Nem cirkuszban vagy. Ne bohóckodj! Bokszolj! 1331 01:16:06,120 --> 01:16:09,360 - Imádlak! Hajrá, Rascal! - Hajrá, Rascal! 1332 01:16:10,040 --> 01:16:11,000 Boksz! 1333 01:16:12,880 --> 01:16:15,240 - Üss! - Üsd ki! Hajrá! Adj neki! 1334 01:16:15,320 --> 01:16:16,160 Gyerünk! 1335 01:16:22,800 --> 01:16:24,920 - Rascal! - Ez az! 1336 01:16:32,280 --> 01:16:34,000 Intézd el! 1337 01:16:34,080 --> 01:16:36,840 Látod? Ezt már nevezem! 1338 01:16:38,600 --> 01:16:39,640 Egy! 1339 01:16:42,320 --> 01:16:43,360 Kettő! 1340 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 Kelj fel! 1341 01:16:46,040 --> 01:16:47,000 Három! 1342 01:16:50,480 --> 01:16:51,600 Négy! 1343 01:16:55,840 --> 01:16:56,920 Öt! 1344 01:17:07,800 --> 01:17:08,720 Hat! 1345 01:17:13,280 --> 01:17:14,360 Hét! 1346 01:17:18,840 --> 01:17:19,800 Nyolc! 1347 01:17:24,760 --> 01:17:25,600 Mehet? 1348 01:17:26,480 --> 01:17:27,440 Boksz! 1349 01:17:31,360 --> 01:17:32,360 Harcolj! 1350 01:17:33,000 --> 01:17:35,800 Erre születtél, fiam. Győzelemre. 1351 01:17:39,120 --> 01:17:41,840 Ez az! Verd szarrá! 1352 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 Ez az! 1353 01:17:51,520 --> 01:17:52,400 Állj! 1354 01:17:52,480 --> 01:17:53,440 A sarokba! 1355 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 Ez az! 1356 01:17:56,880 --> 01:17:58,560 - Négy! - Kelj fel, baszki! 1357 01:17:58,640 --> 01:18:00,080 Öt! 1358 01:18:01,040 --> 01:18:02,040 Hat! 1359 01:18:02,760 --> 01:18:03,720 Hét! 1360 01:18:04,800 --> 01:18:05,880 Nyolc! 1361 01:18:06,720 --> 01:18:08,960 - Kilenc! - Gyerünk, Rascal! 1362 01:18:09,040 --> 01:18:09,920 Készen állsz? 1363 01:18:10,000 --> 01:18:11,680 - Menni fog! - Boksz! 1364 01:18:11,760 --> 01:18:12,760 Hajrá! 1365 01:18:20,480 --> 01:18:21,600 A sarokba! 1366 01:18:28,040 --> 01:18:29,480 Jól kiütötted. 1367 01:18:29,560 --> 01:18:32,360 Mi a fasz volt ez? Mit művelsz? 1368 01:18:32,440 --> 01:18:35,080 - Mi baja ennek? - Jędrzej, para vagy. 1369 01:18:35,160 --> 01:18:37,280 - Mi van? - Minden oké. 1370 01:18:37,360 --> 01:18:39,240 Üsd tovább! 1371 01:18:39,320 --> 01:18:40,360 Menni fog. 1372 01:18:40,440 --> 01:18:43,840 - Kiütötted. Csak így tovább! - Egy kurva szót se értek. 1373 01:18:43,920 --> 01:18:46,160 Kérem, angolul beszéljen! 1374 01:18:46,240 --> 01:18:49,600 - Oké, oké! Bajnok! Bumm! Bajnok! - Ez kurvára nem angol! 1375 01:18:49,680 --> 01:18:52,640 - Harmadik kör! - Tedd azt, amiért fizetlek! 1376 01:18:52,720 --> 01:18:55,160 Ne kacsingass itt nekem, te szarházi! 1377 01:18:55,240 --> 01:18:56,600 Tudom, ki kacsint így. 1378 01:18:56,680 --> 01:19:00,880 Egy kibaszott rohadék! Baszd meg! 1379 01:19:05,200 --> 01:19:09,800 Hé! Ha elcseszi a meccsemet, nektek is kurvára annyi! 1380 01:19:09,880 --> 01:19:11,080 Hallod? 1381 01:19:12,400 --> 01:19:15,240 Csinálj valamit! Érted, baszki? 1382 01:19:15,320 --> 01:19:18,200 - Mondd neki, hogy veszítsen! - Bajnok! Bumm! 1383 01:19:18,280 --> 01:19:21,280 Hogy lehetsz ilyen hülye, te részeg faszfej? 1384 01:19:22,960 --> 01:19:24,560 Vedd rá, hogy veszítsen! 1385 01:19:26,520 --> 01:19:29,520 Adj neki! Üsd ki! 1386 01:19:30,360 --> 01:19:32,000 Üsd ki! 1387 01:19:32,680 --> 01:19:34,720 Kiütés! Vége! 1388 01:19:34,800 --> 01:19:36,440 Ez az! 1389 01:19:36,520 --> 01:19:37,440 Jędrula! 1390 01:19:41,320 --> 01:19:45,080 Maradok, rohadékok! Maradok. 1391 01:20:01,560 --> 01:20:03,320 Így kell ezt csinálni! 1392 01:20:03,400 --> 01:20:05,600 Micsoda belépő! Íme a bajnok! 1393 01:20:05,680 --> 01:20:07,600 Jól van, Jędrula! 1394 01:20:08,440 --> 01:20:10,400 - Végigcsináltad… - Igen… 1395 01:20:11,360 --> 01:20:15,320 - Mi a faszt műveltél? - Nyugi, Jackie! Minden oké. 1396 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 Mit műveltél? 1397 01:20:16,480 --> 01:20:17,560 Na? 1398 01:20:17,640 --> 01:20:19,400 Átbasztál! 1399 01:20:19,520 --> 01:20:20,360 Tessék? 1400 01:20:20,440 --> 01:20:23,520 Nyugi, haver! Ülj le, jó? 1401 01:20:24,840 --> 01:20:26,360 Be ne gyertek! Nehogy… 1402 01:20:38,800 --> 01:20:40,320 Kurva jó meccs volt. 1403 01:20:40,400 --> 01:20:44,960 - Végre valaki normálisan beszél! - Igazi vasöklöd van. 1404 01:20:53,200 --> 01:20:55,040 Egyet árulj el! 1405 01:20:55,120 --> 01:20:58,880 Kasia miért volt ilyen szomorú? Vagy talán inkább félt? 1406 01:21:01,600 --> 01:21:02,720 Kasia? 1407 01:21:02,800 --> 01:21:06,240 - Igen, a feleséged. - Hát… Nem hiszem, hogy félt. 1408 01:21:06,320 --> 01:21:08,360 Hogy érted ezt? 1409 01:21:08,440 --> 01:21:12,080 Hiszen láttam. Ott ült előttem. 1410 01:21:12,560 --> 01:21:16,640 Úgy nézett rám, mint valami mesebeli szörnyetegre. 1411 01:21:18,320 --> 01:21:20,280 Azt a kurva! 1412 01:21:20,360 --> 01:21:23,840 De tényleg. Ha nem hiszed, kérdezd meg Jackie-t! 1413 01:21:23,920 --> 01:21:24,880 Jackie! 1414 01:21:24,960 --> 01:21:26,720 Ugye, hogy Kasia félt? 1415 01:21:27,440 --> 01:21:29,160 Igen, rettegett. 1416 01:21:30,680 --> 01:21:33,960 - Talán tudták, hogy megígérted… - Nicky, én… 1417 01:21:34,040 --> 01:21:34,880 Ülj le! 1418 01:21:34,960 --> 01:21:37,400 Ülj le! 1419 01:21:41,760 --> 01:21:42,600 Basszus! 1420 01:21:43,120 --> 01:21:48,280 Gondolj bele! Ha Jackie megígéri nekem, hogy a második körben feladod, 1421 01:21:48,360 --> 01:21:50,840 és te fel is adod a második körben, 1422 01:21:50,920 --> 01:21:56,280 én csak felállok és elmegyek. Kurva jó terveim voltak estére. 1423 01:21:56,360 --> 01:21:57,960 Barátok, barátnők. 1424 01:21:58,040 --> 01:22:02,280 Egy szép, nagy, friss homár vacsorára. 1425 01:22:02,360 --> 01:22:06,760 Szuper! És most képzeld el azt, hogy nem adod fel! 1426 01:22:06,840 --> 01:22:09,240 - Mégis miért… - Hé! 1427 01:22:12,080 --> 01:22:13,200 Basszus! 1428 01:22:13,280 --> 01:22:17,720 Hogy is hívták azt a pasast, aki meghalt és feltámadt? 1429 01:22:18,680 --> 01:22:19,520 Jackie! 1430 01:22:20,360 --> 01:22:21,320 Ki volt az… 1431 01:22:22,840 --> 01:22:25,600 aki meghalt és feltámadt? 1432 01:22:27,000 --> 01:22:28,040 Jézus? 1433 01:22:28,120 --> 01:22:29,720 Igen! Jézus! 1434 01:22:30,320 --> 01:22:31,200 Ő az. 1435 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Jézus. 1436 01:22:35,160 --> 01:22:37,400 Hallgatnom kellett volna apámra. 1437 01:22:38,560 --> 01:22:42,960 De akkor még Lengyelországban lennék szaros gumicsizmában. 1438 01:22:43,040 --> 01:22:46,080 Most viszont már… oxfordi cipőben járok. 1439 01:22:46,640 --> 01:22:51,120 Úgyhogy bejöttem megnézni, miféle pasas akar kibaszni velem. 1440 01:22:51,720 --> 01:22:57,960 Képzelheted, mennyire meglepett, hogy nem akármilyen pasasról van szó. 1441 01:22:58,880 --> 01:23:03,120 Egy kis szarkeverő Bytomból, akinek nincs se munkája, 1442 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 se útlevele, de van egy Tadzik nevű kisfia… 1443 01:23:07,440 --> 01:23:08,720 - Hé! - Várj! 1444 01:23:08,800 --> 01:23:12,360 …és egy bolhákkal teli bevándorlási központban él. 1445 01:23:13,320 --> 01:23:16,280 És ez a srác fogta magát és jól átbaszott engem. 1446 01:23:17,960 --> 01:23:19,880 Érted? Átbasztál. 1447 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 Tönkretettél. 1448 01:23:21,640 --> 01:23:23,320 Tudod, mennyit vesztettem? 1449 01:23:24,400 --> 01:23:25,440 Tudod? 1450 01:23:25,520 --> 01:23:29,640 Öt év. Öt évig építgettem O'Brian kibaszott karrierjét. 1451 01:23:29,720 --> 01:23:31,600 Téglánként, napról napra. 1452 01:23:31,680 --> 01:23:32,720 Öt évig! 1453 01:23:32,800 --> 01:23:36,000 De aztán idejött valami seggfej Bytomból, 1454 01:23:36,080 --> 01:23:39,880 - és elcseszte az egészet. - Jobb helye is lett volna a téglának. 1455 01:23:39,960 --> 01:23:43,960 - Mit mondtál? - Azért jöttem, hogy világbajnok legyek. 1456 01:23:45,400 --> 01:23:48,360 Egy nap a fiam is ilyen oxfordi cipőt fog hordani. 1457 01:23:56,680 --> 01:23:57,560 Basszus! 1458 01:24:00,080 --> 01:24:01,640 Ez aztán kurva tökös srác! 1459 01:24:01,720 --> 01:24:04,240 Kurva tökös srác vagy. Tényleg. 1460 01:24:06,000 --> 01:24:06,840 Jól van. 1461 01:24:08,800 --> 01:24:10,760 Lássuk, mi sül ki ebből! 1462 01:24:27,520 --> 01:24:28,400 Mi ez? 1463 01:24:33,160 --> 01:24:35,240 Istenem! Rascal! Rascal! 1464 01:24:35,320 --> 01:24:38,560 - Hová viszik? - Nyugodjon meg, hölgyem! 1465 01:24:39,800 --> 01:24:41,880 - Rendbe fog jönni? - Így. 1466 01:24:41,960 --> 01:24:45,280 A Szent Leonard kórházba megyünk. Jó? Ott találkozhatunk. 1467 01:24:45,360 --> 01:24:48,960 - Mi lesz Apával? - Majd a röntgen után kiderül. 1468 01:24:49,040 --> 01:24:50,440 Rendben. 1469 01:24:51,920 --> 01:24:52,760 Gyerünk! 1470 01:24:53,800 --> 01:24:55,360 - Menjünk! - Oké. 1471 01:24:57,560 --> 01:25:00,040 - Hátrébb! - Mozgás! Ott van a férjem! 1472 01:25:00,840 --> 01:25:01,800 Ez biztos Kasia. 1473 01:25:01,880 --> 01:25:02,920 Azt hiszem. 1474 01:25:03,000 --> 01:25:04,200 Vissza! 1475 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 Megijedt. 1476 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 - Tiltakozom a döntése ellen. - Vissza! 1477 01:25:08,480 --> 01:25:10,480 - Vissza! - Menjen innen! 1478 01:25:10,560 --> 01:25:12,280 - Félre az utamból! - Vissza! 1479 01:25:12,360 --> 01:25:13,720 - Jędrzej! - Nyugi! 1480 01:25:13,800 --> 01:25:17,240 - Jędrzej! Jól vagy? - Remekül. Aláírtam egy szerződést. 1481 01:25:17,320 --> 01:25:18,720 - Mi? - Ő itt Nicky. 1482 01:25:18,800 --> 01:25:21,360 Milyen szerződést? Ne szerződj vele! 1483 01:25:21,440 --> 01:25:25,160 - Hidd el, nem jó ember! - Elég, Kasia! Nicky lengyel. 1484 01:25:25,240 --> 01:25:27,560 Hát még nem említettem? 1485 01:25:29,640 --> 01:25:32,440 - Bocsánat, nem akartam megbántani. - Kasia! 1486 01:25:33,520 --> 01:25:37,640 Semmi baj, nincs miért bocsánatot kérni. 1487 01:25:38,680 --> 01:25:41,800 Mostantól egy család vagyunk. Szólíthatsz Nikodemnek. 1488 01:25:42,480 --> 01:25:45,400 - Kasia. - Üdv a családban, Nikodem! 1489 01:25:46,120 --> 01:25:49,720 - Czesiu vagyok. - Jó, eleget bizniszeltünk! 1490 01:25:51,680 --> 01:25:52,840 Mulassatok egyet! 1491 01:25:54,720 --> 01:25:55,560 Köszönjük! 1492 01:25:55,640 --> 01:25:56,560 Jó szórakozást! 1493 01:25:59,640 --> 01:26:02,120 Don King egyszer azt mondta egy interjúban, 1494 01:26:02,200 --> 01:26:05,400 hogy az igazi harcos harcol, nem szerződéseket olvas. 1495 01:26:05,480 --> 01:26:06,680 Viszlát, Nikodem! 1496 01:26:06,760 --> 01:26:12,160 Ostobaságnak tűnik, amíg meg nem ismerünk egy Nikodem-féle karizmatikus embert. 1497 01:26:12,240 --> 01:26:15,120 - Megjött Apa, a bajnok. - Kasia! 1498 01:26:15,800 --> 01:26:19,440 Anya nem hitte el. Azt mondta, az álmaimnak annyi. 1499 01:26:19,520 --> 01:26:23,240 Dehogy annyi az álmaimnak! Még csak most kezdődik minden. 1500 01:26:23,320 --> 01:26:26,080 Az egész világ ismerni fogja a nevedet. 1501 01:26:26,160 --> 01:26:29,240 De először profit kell faragnunk belőled. 1502 01:26:29,320 --> 01:26:32,920 - Mi? - Az emigráció jól felhizlalt. 1503 01:26:33,000 --> 01:26:36,680 - Holnaptól edzés. - Tadziu még nem ismeri a nagyapját. 1504 01:26:36,760 --> 01:26:41,120 Ne nagyapázz itt nekem, hercegnő! Csak az angol picsák miatt jöttem. 1505 01:26:41,200 --> 01:26:42,520 Fogd meg az unokád! 1506 01:26:42,600 --> 01:26:43,800 Milyen kicsi! 1507 01:26:44,560 --> 01:26:46,520 Milyen aprócska! 1508 01:26:46,600 --> 01:26:48,520 Sokat gondolok arra az estére. 1509 01:26:49,520 --> 01:26:51,000 Jó erős balhorga lesz. 1510 01:26:51,080 --> 01:26:53,400 Boldog család voltunk. 1511 01:26:54,280 --> 01:26:57,880 A szociális munkás szemügyre vette Czesiek lábát. 1512 01:26:57,960 --> 01:26:59,880 - Velünk maradt. - Kicsike… 1513 01:26:59,960 --> 01:27:02,760 Reggel pedig már Nicky klubjában voltunk. 1514 01:27:02,840 --> 01:27:06,320 - Na? - Mint a Górnik Sosnowiecben. 1515 01:27:06,400 --> 01:27:08,600 - Ez az! - Csak barnábbak a bokszolók. 1516 01:27:12,240 --> 01:27:13,560 Megérkeztek! 1517 01:27:15,320 --> 01:27:16,760 - Jędrzej. - Üdv! 1518 01:27:19,280 --> 01:27:20,680 - És Czesiek. - Öregem! 1519 01:27:23,920 --> 01:27:26,280 Elmondanád, hogy ő mit keres itt? 1520 01:27:28,120 --> 01:27:29,760 - Czesiek? - Igen, Czesiek. 1521 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Ezt hogy érted? 1522 01:27:31,920 --> 01:27:34,080 Úgy emlékszem, tegnap este 1523 01:27:34,960 --> 01:27:37,600 megállapodtunk valamiben. 1524 01:27:38,720 --> 01:27:40,720 Czesiek nem volt része az alkunak. 1525 01:27:41,800 --> 01:27:45,440 De… Czesiek az edzőm. Nélküle nem tartanék most itt. 1526 01:27:45,520 --> 01:27:48,120 Hosszan! Lábbal is! 1527 01:27:48,200 --> 01:27:49,120 Menj a picsába! 1528 01:27:51,080 --> 01:27:53,120 Remek, csak így tovább! 1529 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 Czesiek velem lesz a sarkamban. 1530 01:27:55,240 --> 01:27:58,600 Nos, a helyzet az, hogy a sarok nem a tiéd… 1531 01:28:00,280 --> 01:28:01,280 hanem az enyém. 1532 01:28:01,920 --> 01:28:07,320 És ha nálam akarsz bokszolni, én döntöm el, ki lesz a sarokban. Oké? 1533 01:28:13,120 --> 01:28:14,480 A francba! 1534 01:28:15,880 --> 01:28:16,720 Haver! 1535 01:28:18,400 --> 01:28:23,000 Te vagy annak a tegnapi csokibőrű fazonnak az edzője? 1536 01:28:23,560 --> 01:28:26,080 Annak, akit Jędrula lefektetett. Igen? 1537 01:28:27,120 --> 01:28:28,040 Hagyj dolgozni! 1538 01:28:28,120 --> 01:28:31,800 Igen! Jędrulával rengeteget kell még edzenünk. 1539 01:28:32,480 --> 01:28:34,320 - Ugorj be valamikor! - Czesiu! 1540 01:28:36,160 --> 01:28:37,200 Pierre. 1541 01:28:38,640 --> 01:28:40,720 - Ő Jędrzej. - Örvendek. 1542 01:28:40,800 --> 01:28:42,720 - Az új edződ. - Örvendek. 1543 01:28:42,800 --> 01:28:43,760 Sok sikert! 1544 01:28:44,400 --> 01:28:46,800 Elég a talpnyalásból! Bemelegítés! 1545 01:28:46,880 --> 01:28:48,360 Adnál egy percet? 1546 01:28:49,760 --> 01:28:50,600 Persze. 1547 01:28:51,120 --> 01:28:52,000 Bácsikám! 1548 01:28:54,560 --> 01:29:00,280 Az a helyzet, hogy… Nicky szerint ez csapatmunka. 1549 01:29:00,960 --> 01:29:01,800 És? 1550 01:29:01,880 --> 01:29:06,600 Azt mondta, Pierre a jobb keze. És hallgatnunk kell rá. 1551 01:29:06,680 --> 01:29:09,160 Mi? Hogy érted, hogy hallgatnunk kell rá? 1552 01:29:09,240 --> 01:29:12,560 Pont így. Ő lesz a hivatalos edzőm. 1553 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 Az a csigazabáló? Nem is ért semmihez… 1554 01:29:15,280 --> 01:29:16,320 Pszt! 1555 01:29:16,400 --> 01:29:19,880 - Ő lesz az edződ? - Nem tehetek róla. Nicky mondta. 1556 01:29:20,400 --> 01:29:21,960 De semmi sem fog változni. 1557 01:29:24,040 --> 01:29:25,360 Azt hogy oldod meg? 1558 01:29:25,440 --> 01:29:30,360 Ezután is… eljössz az edzésekre. Figyelni fogsz engem. 1559 01:29:32,400 --> 01:29:35,720 Együtt fogunk dolgozni, csak nem hivatalosan. 1560 01:29:35,800 --> 01:29:37,480 Ez így jó? 1561 01:29:41,920 --> 01:29:43,560 Persze, hogy jó. 1562 01:29:43,640 --> 01:29:44,520 Persze. 1563 01:29:45,320 --> 01:29:47,560 Te mindig az én Jędrulám maradsz. 1564 01:29:47,640 --> 01:29:50,200 Nem holmi… Jandrew. 1565 01:29:52,680 --> 01:29:53,520 Munkára! 1566 01:29:54,280 --> 01:29:57,320 - Munkára! - Pierre! 1567 01:29:58,920 --> 01:30:00,920 Jól van, lépj a ringbe! 1568 01:30:02,240 --> 01:30:03,480 - Jó. - Lábakat össze! 1569 01:30:03,560 --> 01:30:06,640 Czesiek és Pierre kapcsolata nem indult túl jól. 1570 01:30:06,720 --> 01:30:07,640 Nem, fogd be! 1571 01:30:07,720 --> 01:30:10,520 Hitler idejében még nem okoskodtak a franciák. 1572 01:30:10,560 --> 01:30:11,800 Mi van a franciákkal? 1573 01:30:11,880 --> 01:30:12,760 - Mi? - Mi? 1574 01:30:14,120 --> 01:30:18,920 Jackie Boss viszont szorgosan dolgozott, hogy jó ellenfeleket találjon nekem. 1575 01:30:20,280 --> 01:30:21,120 Boksz! 1576 01:30:22,120 --> 01:30:25,160 Ezúttal gondoskodott róla, hogy minden simán menjen. 1577 01:30:28,160 --> 01:30:29,840 Talán még túl simán is. 1578 01:30:31,640 --> 01:30:36,400 Bánni fogják a napot, amikor a Polyák megjelent! 1579 01:30:36,480 --> 01:30:37,400 Polyák! 1580 01:30:37,480 --> 01:30:42,040 Innentől kezdve az volt a becenevem, hogy… Nos, mi más? 1581 01:30:42,120 --> 01:30:43,280 A Polyák. 1582 01:30:48,880 --> 01:30:51,840 Nicky elintéztette a papírjaimat. 1583 01:30:56,520 --> 01:31:00,560 {\an8}Ma büszkén jelenthetem ki, hogy… 1584 01:31:00,640 --> 01:31:02,480 {\an8}HATALOMÁTADÁS LENGYELORSZÁGBAN 1585 01:31:02,560 --> 01:31:05,760 {\an8}…hogy elért minket a változás szele. 1586 01:31:05,840 --> 01:31:07,480 {\an8}A berlini fal leomlásával 1587 01:31:07,560 --> 01:31:10,920 egyre több honfitárs kezdett megjelenni a meccseimen. 1588 01:31:15,640 --> 01:31:20,680 - Ez az! Verd szarrá! - Hagyd békén a fiamat! 1589 01:31:22,120 --> 01:31:23,440 Hé! 1590 01:31:25,520 --> 01:31:27,040 Mit művel? 1591 01:31:31,320 --> 01:31:32,280 Ez az! Remek! 1592 01:31:32,360 --> 01:31:35,360 Kurva jó! Szuperül csinálod, baszki! 1593 01:31:36,320 --> 01:31:38,680 A POLYÁK LEZÚZTA AZ IDŐS HÖLGYET 1594 01:31:39,440 --> 01:31:41,440 Benne vagy az újságban, fiam. 1595 01:31:43,080 --> 01:31:45,280 - Találkozunk a klubban? - Persze. 1596 01:31:45,360 --> 01:31:47,720 - Hamarosan kihozunk innen. - Tudom. 1597 01:31:50,440 --> 01:31:52,440 Jędrzej péppé veri. 1598 01:31:52,520 --> 01:31:54,400 Péppé… Kiütötte! 1599 01:31:54,480 --> 01:31:56,000 A kötelek közé esett! 1600 01:31:56,080 --> 01:31:59,120 Kint van! Kint van a kommentátor asztalán! 1601 01:31:59,200 --> 01:32:01,520 Elképesztő! Ilyen még nem fordult elő! 1602 01:32:13,440 --> 01:32:15,440 {\an8}A SAJÁT SÚLYCSOPORTODDAL KEZDJ KI! 1603 01:32:17,320 --> 01:32:19,280 Végre beváltottam az ígéretemet. 1604 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 Látjátok? 1605 01:32:35,320 --> 01:32:36,800 Tadek! 1606 01:32:36,880 --> 01:32:40,680 A szüleid hálószobája elképesztő! 1607 01:32:40,760 --> 01:32:44,520 És itt van Anyu jakuzzija. Vagyis Anyué és Apué. 1608 01:32:45,200 --> 01:32:48,520 - Nem fura, hogy csak úgy adott egy házat? - Basszus! 1609 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 Nicky régimódi. 1610 01:32:52,200 --> 01:32:56,760 - Vérrokonként bánik velünk. - Karol is a honfitársunk volt. 1611 01:32:58,960 --> 01:33:00,280 Karol egy geci volt. 1612 01:33:00,760 --> 01:33:01,600 Tadzio! 1613 01:33:02,680 --> 01:33:04,360 Menjünk! Gyerünk! 1614 01:33:04,440 --> 01:33:09,120 Megnézzük a te szobádat. Ott nem lesz panaszkodás. 1615 01:33:14,160 --> 01:33:15,440 {\an8}Remek! 1616 01:33:15,520 --> 01:33:16,440 {\an8}Hajrá, Jędrzej! 1617 01:33:16,520 --> 01:33:17,960 {\an8}- Adj neki! - Tenyér fel! 1618 01:33:18,760 --> 01:33:20,360 Belégzés. 1619 01:33:21,240 --> 01:33:22,400 - Gyerünk! - Hajrá! 1620 01:33:25,040 --> 01:33:26,440 {\an8}Igen! Bravó! 1621 01:33:26,520 --> 01:33:28,880 {\an8}Kelj fel, baszki! 1622 01:33:28,960 --> 01:33:30,000 A kurva életbe! 1623 01:33:32,520 --> 01:33:34,720 Kelj fel, baszki! A rohadt életbe! 1624 01:33:34,800 --> 01:33:35,960 Nyugi! 1625 01:33:36,040 --> 01:33:37,400 - Gyerünk! - Kurvára… 1626 01:33:38,040 --> 01:33:41,360 Mi a fasz, Nicky? Nem tudsz normális ellenfelet szerezni? 1627 01:33:41,440 --> 01:33:43,720 Barbert akarom, nem ezt a puhapöcst! 1628 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 És most, hölgyeim és uraim… 1629 01:33:48,240 --> 01:33:53,640 A ma esti versenyző a világszövetség bajnoki övéért száll ringbe! 1630 01:33:53,720 --> 01:33:59,720 Huszonhét győzelemmel, nulla vereséggel és 18 kiütéssel… 1631 01:33:59,800 --> 01:34:01,920 megérkezett hozzánk 1632 01:34:02,600 --> 01:34:07,320 Roy Barber! 1633 01:34:07,400 --> 01:34:13,440 Barber! 1634 01:34:15,280 --> 01:34:16,160 Jędrula! 1635 01:34:20,440 --> 01:34:25,400 Amint látták, remekül harcolt, de már az elején tudtam, mi lesz. 1636 01:34:25,480 --> 01:34:29,000 Egyesek szerint maga mindig előre tudja, mi lesz. 1637 01:34:29,640 --> 01:34:34,000 Igaz, hogy csak a Jackie Boss által hozott ellenfelekkel küzd meg? 1638 01:34:38,440 --> 01:34:41,800 Jędrzej… Megismételjem esetleg a kérdést? 1639 01:34:43,600 --> 01:34:45,920 Vagy kérdezzem meg inkább lengyelül? 1640 01:34:46,840 --> 01:34:48,720 - Ott van Barber! - Barber! 1641 01:34:48,800 --> 01:34:51,240 - Ez Barber! - Gratulálok! 1642 01:34:58,360 --> 01:34:59,600 Gratulálok! 1643 01:34:59,680 --> 01:35:03,040 - Milyen háromszoros bajnoknak lenni? - Muszáj. Következő! 1644 01:35:03,120 --> 01:35:04,800 Gyors kérdés: igaz-e… 1645 01:35:04,880 --> 01:35:06,160 Nézd! 1646 01:35:06,240 --> 01:35:10,800 Azok az edzők és menedzserek, asszisztensek, meg a jó ég tudja, kik… 1647 01:35:10,880 --> 01:35:16,080 Ez már nem boksz, csak egy bohócokkal teli cirkusz. 1648 01:35:16,680 --> 01:35:20,320 Az apád nevetve csapott volna szét a sok lökött angol közt. 1649 01:35:20,400 --> 01:35:22,720 Most az egyszer be tudnád fogni? 1650 01:35:22,800 --> 01:35:23,640 Mi? 1651 01:35:23,720 --> 01:35:28,480 Még egy szó Lengyelországról vagy a múltról, és a falba verem a fejem! 1652 01:35:28,560 --> 01:35:29,400 Mi a fasz? 1653 01:35:29,480 --> 01:35:33,040 Nézd meg magad! Úgy festesz, mint egy szarházi csöves! 1654 01:35:33,120 --> 01:35:37,080 Négy éve itt élsz, de még mindig nem tudsz angolul. 1655 01:35:37,160 --> 01:35:40,080 Csak nyafogsz és piálsz a kurva flaskádból. 1656 01:35:40,160 --> 01:35:43,720 - De ha én nem lennék… - Akkor mi lenne, baszki? Mi? 1657 01:35:43,800 --> 01:35:45,160 - Akkor… - Akkor mi? 1658 01:35:45,240 --> 01:35:46,800 - Ha… - Lengyelül se tudsz! 1659 01:35:46,880 --> 01:35:49,320 - Czesiekkel beszélsz! - Holnap beszélünk… 1660 01:35:49,400 --> 01:35:51,560 A lófaszt! Nem beszélünk holnap. 1661 01:35:51,640 --> 01:35:54,400 - Sem egymillió év múlva. - Jędrek… 1662 01:35:54,480 --> 01:35:56,000 Nincs szükségem rád! 1663 01:35:56,080 --> 01:35:59,120 Sem a kibaszott lengyel karattyolásodra. 1664 01:35:59,200 --> 01:36:02,080 Sosem voltál az edzőm, és nem is leszel az! 1665 01:36:02,160 --> 01:36:03,760 - Érted? - Jędrzej! 1666 01:36:03,840 --> 01:36:04,960 Folytassák csak! 1667 01:36:05,040 --> 01:36:07,200 Ezek az albánok már csak ilyenek. 1668 01:36:09,040 --> 01:36:12,120 - Hé! Ez zártkörű buli… - Ó, itt van! 1669 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 - Most mi van? - Seggfej! 1670 01:36:16,600 --> 01:36:18,160 - Hé! - Lengyel, baszki! 1671 01:36:18,240 --> 01:36:19,920 - Nem albán. - A kurva… 1672 01:36:20,000 --> 01:36:23,720 - Ez a bajnokod, baszki? - Vissza! 1673 01:36:23,800 --> 01:36:27,360 Ez egy kamu! Ahogy minden más is ebben a kurva országban! 1674 01:36:27,440 --> 01:36:31,480 A bajnokságok, a bokszolók és az övek is! 1675 01:36:31,560 --> 01:36:35,400 - Itt minden kamu! - Miért támadtál így le? 1676 01:36:35,480 --> 01:36:38,280 - Kapni fogsz még tőlem! - Vissza! 1677 01:36:38,360 --> 01:36:41,400 És legközelebb nem véd meg a kurva feleséged! 1678 01:36:41,480 --> 01:36:42,960 - Kapd be! - A francba! 1679 01:36:43,920 --> 01:36:44,880 Gyerünk! 1680 01:36:44,960 --> 01:36:50,200 - Fogunk mi még találkozni! - Várjon csak! Ezt most jól értem? 1681 01:36:50,280 --> 01:36:54,240 - Most kihívta a Polyákot? - Úgy van, baszki! 1682 01:36:54,320 --> 01:36:55,240 Ez az! 1683 01:36:55,320 --> 01:36:57,000 Ennek megvan a menete! 1684 01:36:57,880 --> 01:36:59,400 Ez egy intézmény. 1685 01:36:59,480 --> 01:37:02,840 Ami ennek a srácnak egyáltalán nem számít! 1686 01:37:03,680 --> 01:37:06,400 Ide nem lehet csak úgy besétálni az utcáról. 1687 01:37:06,480 --> 01:37:08,640 Tudják? Itt szabályok vannak! 1688 01:37:10,000 --> 01:37:11,600 Neil! 1689 01:37:12,760 --> 01:37:13,640 Hahó! 1690 01:37:14,800 --> 01:37:17,880 Azt tudom, hogy a kriketthez tagsági kártya kell. 1691 01:37:18,960 --> 01:37:20,200 De a bokszhoz is? 1692 01:37:28,840 --> 01:37:31,560 Jóhiszeműen elfogadjuk a kihívást. 1693 01:37:33,360 --> 01:37:35,120 És most… kopjanak le! 1694 01:37:35,200 --> 01:37:38,760 - Lenne egy kérdésem! - Kinyírom! 1695 01:37:54,360 --> 01:37:55,680 Nagyszerű leszel. 1696 01:38:00,240 --> 01:38:03,520 - Ez meg mi? - A jegyed a paradicsomba. 1697 01:38:16,320 --> 01:38:17,200 Köszönöm. 1698 01:38:35,920 --> 01:38:36,760 Mi volt ez? 1699 01:38:38,040 --> 01:38:41,000 - Mi? - Az a csaj a férfi mosdóból jött ki. 1700 01:38:43,600 --> 01:38:44,520 Újságírók. 1701 01:38:44,600 --> 01:38:45,480 Menjünk! 1702 01:38:51,560 --> 01:38:52,640 Nincs gyerekem. 1703 01:38:53,320 --> 01:38:55,920 Legalábbis nem tudok róla, hogy lenne. 1704 01:38:57,320 --> 01:39:00,000 Nincs, aki továbbvihetné az örökségemet. 1705 01:39:00,080 --> 01:39:02,320 De ma este rájöttem valamire. 1706 01:39:03,120 --> 01:39:08,360 Ha eljön az időm, nem fogom bánni az elvesztegetett éveket. 1707 01:39:09,320 --> 01:39:12,680 Boldog és elégedett leszek, mert a védencem, 1708 01:39:13,320 --> 01:39:14,360 a bajnokom, 1709 01:39:14,440 --> 01:39:19,360 a fiam, aki sohasem született meg, nagy eredményeket ér el. 1710 01:39:21,080 --> 01:39:22,240 - Csirió! - Csirió! 1711 01:39:22,320 --> 01:39:23,960 A bajnokra! 1712 01:39:24,600 --> 01:39:26,760 - Csak beszélni akarok vele. - Nem… 1713 01:39:26,840 --> 01:39:29,800 - Csak beszélgetni. - Nem mondom el még egyszer… 1714 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 Gyerünk, Nicky! 1715 01:39:30,960 --> 01:39:33,640 - Kérem, ami jár nekem. - Rascal, kérlek… 1716 01:39:33,720 --> 01:39:36,520 Nem! Nem megyek el, amíg nem kapok választ! 1717 01:39:36,600 --> 01:39:41,160 A családom éhezik, Nicky. Nincs jogod mindent megtartani! 1718 01:39:41,240 --> 01:39:42,680 Oké, el innen! 1719 01:39:42,760 --> 01:39:44,280 - El a kezekkel! - Menj! 1720 01:39:44,360 --> 01:39:47,640 - Menj el! - Megbíztam benned, Nicky! 1721 01:39:47,720 --> 01:39:49,840 - Jó. - Bíztam benned, baszki! 1722 01:39:49,920 --> 01:39:52,880 - Oké. Menj! - Azt hiszed, különleges vagy? 1723 01:39:54,280 --> 01:39:55,480 Majd meglátod. 1724 01:39:55,560 --> 01:39:57,160 - Ez egy kígyó! - Menj! 1725 01:39:58,040 --> 01:40:01,360 - Elnézést, hölgyeim és uraim. - Egy kurva kígyó! 1726 01:40:01,440 --> 01:40:03,280 Jézusom! Szörnyen néz ki! 1727 01:40:07,040 --> 01:40:07,880 Köszönöm. 1728 01:40:12,760 --> 01:40:15,960 Megszakad a szívem. Mennyi mindent tettem érte! 1729 01:40:16,800 --> 01:40:19,640 De úgy tűnik, egyeseken nem lehet segíteni. 1730 01:40:19,720 --> 01:40:22,000 Szóval ő sem olvasta el a szerződést? 1731 01:40:22,080 --> 01:40:23,480 Hé! 1732 01:40:23,560 --> 01:40:24,560 Kasia! Várj! 1733 01:40:24,640 --> 01:40:25,520 Hidd el, 1734 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 ha nem tennék eleget a kötelességeimnek, ma nem tartanék itt. 1735 01:40:30,080 --> 01:40:33,440 Úgy teszünk, mintha normális lenne, ami az előbb történt? 1736 01:40:33,520 --> 01:40:36,320 - Csak úgy megjelent a semmiből, nem? - Aha. 1737 01:40:36,400 --> 01:40:40,720 Aki nem akar váratlan vendéget, az ne adjon okot, hogy megzavarják! 1738 01:40:41,360 --> 01:40:43,800 - És miért te válaszolsz helyette? - Mi? 1739 01:40:44,680 --> 01:40:47,240 Kasia, hidd el, nekem sem kellemes 1740 01:40:48,600 --> 01:40:51,080 búcsút venni… egy játékosomtól. 1741 01:40:52,200 --> 01:40:54,160 Ez a munkánk legrosszabb része. 1742 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Szerencsére a férjed nagyon tehetséges. 1743 01:41:05,080 --> 01:41:07,840 Kösz a vacsorát, Nicky, de most megyünk. 1744 01:41:07,920 --> 01:41:11,760 Igen, menjünk haza! Egyáltalán az az otthonunk? 1745 01:41:11,840 --> 01:41:12,680 Hé! 1746 01:41:13,240 --> 01:41:16,520 - A saját házunkban alszunk egyáltalán? - Menjünk! 1747 01:41:16,600 --> 01:41:17,600 Most. 1748 01:41:19,560 --> 01:41:20,680 Igenis, bajnok úr. 1749 01:41:25,600 --> 01:41:26,440 Sajnálom! 1750 01:41:26,520 --> 01:41:29,280 Nyolckor találkozunk. Megbeszéljük a meccset. 1751 01:41:29,360 --> 01:41:31,440 - Jó. Sajnálom! - Jó éjt, Kasia! 1752 01:41:35,160 --> 01:41:37,080 - Megőrültél? - Hogy érted ezt? 1753 01:41:37,160 --> 01:41:39,960 Nagyon jól tudod. Sértegetted Nickyt. 1754 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 - Mi bajod van? - Nem bízom benne. 1755 01:41:42,600 --> 01:41:45,240 Te nem vagy ép! Mindent megadott nekünk. 1756 01:41:45,960 --> 01:41:47,040 Engedte, hogy… 1757 01:41:47,680 --> 01:41:50,880 Engedte, hogy bokszoljak! Kihozott a migránsszállóból! 1758 01:41:50,960 --> 01:41:55,720 - Te meg jelenetet csinálsz? - Tényleg ennyire vak vagy? 1759 01:41:55,800 --> 01:42:01,280 Én vagyok vak? Nézz már magadra! Van egy házad, egy új kocsid és bundád. 1760 01:42:01,360 --> 01:42:05,480 A férjed akár világbajnok is lehet. Hála ennek az embernek. 1761 01:42:05,560 --> 01:42:07,880 De nem, neked még ez sem elég! 1762 01:42:08,960 --> 01:42:11,120 - Rascal is megkapta ezt. - Rascal! 1763 01:42:11,200 --> 01:42:15,040 Ez az én estém, érted? Nem Rascalé és nem is Barberé. 1764 01:42:15,120 --> 01:42:16,080 Nem is Czesieké. 1765 01:42:18,600 --> 01:42:19,720 A kurva anyádat! 1766 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 Jędrzej, miattad jött Angliába. 1767 01:42:22,320 --> 01:42:25,240 - Segíteni akart. - De kurvára nem segített. 1768 01:42:25,320 --> 01:42:27,120 Te most Czesiekről beszélsz! 1769 01:42:27,200 --> 01:42:30,680 Én leszek a történelem legjobb bokszolója, érted? 1770 01:42:30,760 --> 01:42:32,280 Nem. Nem érted. 1771 01:42:32,360 --> 01:42:35,720 Sohasem értetted. Emlékszel a Legendsre? 1772 01:42:35,800 --> 01:42:38,280 Megkértelek, hogy maradj kint. 1773 01:42:38,360 --> 01:42:43,400 De nem, muszáj volt bejönnöd és szégyent hoznod rám az edzők előtt. 1774 01:42:43,480 --> 01:42:46,440 És amikor Tadek megszületett, vissza akartál menni. 1775 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 Amikor pedig Nicky szerződést ajánlott nekem, leszóltad. 1776 01:42:49,880 --> 01:42:53,880 Tudod, miért? Megmondom. Mert kurvára nem hiszel bennem. 1777 01:42:55,080 --> 01:42:57,800 - Nem? - Azt mondtad, az álmaimnak annyi. 1778 01:42:57,880 --> 01:42:59,760 - Nem hiszek benned? - Nem! 1779 01:42:59,840 --> 01:43:01,080 - Nem? - Nem! 1780 01:43:01,160 --> 01:43:06,320 Két munkahelyen robotoltam, hogy te csépelhesd a rohadt bokszzsákot! 1781 01:43:06,400 --> 01:43:09,960 És ott hagytam miattad az egyetemet és a szüleimet! 1782 01:43:10,040 --> 01:43:12,400 Elmenekültem miattad Lengyelországból. 1783 01:43:12,920 --> 01:43:15,480 - Hol a londoni egyetem? - Basszus! 1784 01:43:15,560 --> 01:43:17,160 - És a laborom? - Ne már! 1785 01:43:17,240 --> 01:43:21,000 Ne mondd, hogy nem hiszek benned! Mindent érted tettem. 1786 01:43:21,920 --> 01:43:24,600 Jó, hogy végre őszinték vagyunk egymással. 1787 01:43:24,680 --> 01:43:28,040 Nem érted, Tadekért vagy a családért. Csak értem. 1788 01:43:29,560 --> 01:43:30,760 Nem így értettem! 1789 01:43:31,360 --> 01:43:32,560 Hova mész? 1790 01:43:33,280 --> 01:43:34,200 Jędrzej! 1791 01:43:34,720 --> 01:43:35,560 A picsába! 1792 01:43:41,640 --> 01:43:42,640 A picsába! 1793 01:45:32,040 --> 01:45:32,920 Jędrzej! 1794 01:45:38,920 --> 01:45:41,920 - Mit keresel itt? - Megijedtem, amikor… 1795 01:45:42,000 --> 01:45:42,960 Elnézést! 1796 01:45:43,040 --> 01:45:44,040 Elhúznátok? 1797 01:45:45,000 --> 01:45:47,760 Azt hittem, történt valami. 1798 01:45:49,440 --> 01:45:51,280 Mármint… micsoda? 1799 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 Nem tudom. Mindig haza szoktál jönni. 1800 01:45:55,840 --> 01:45:57,080 Ó, nem… 1801 01:45:57,160 --> 01:45:58,560 Czesieknél voltam. 1802 01:46:02,160 --> 01:46:03,160 - Igen? - Igen. 1803 01:46:04,120 --> 01:46:07,080 Meg akartam nézni, hogy van. 1804 01:46:08,880 --> 01:46:11,880 - És? - Ismered Czesieket. Szívós. 1805 01:46:13,440 --> 01:46:14,280 Az. 1806 01:46:15,920 --> 01:46:17,360 Jó, hogy kibékültetek. 1807 01:46:25,720 --> 01:46:27,840 Bocsánatot kell kérnem a tegnapiért. 1808 01:46:29,560 --> 01:46:34,440 Nagyon gondterhelt lehetsz most. Tudnod kell, hogy melletted állok. 1809 01:46:35,960 --> 01:46:39,160 De tegnap valami eltört bennem, és… 1810 01:46:39,720 --> 01:46:43,840 Nem is tudom… Nagyon nehéz volt az utóbbi hat év. 1811 01:46:43,920 --> 01:46:46,400 - Jézusom! Már hat éve? - Igen. 1812 01:46:46,480 --> 01:46:50,960 Csütörtökön lesz pontosan hat éve, hogy zaklatni kezdtél a bárban. 1813 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 Talán csinálhatnánk valami hasonlót. 1814 01:46:54,880 --> 01:46:57,000 Haragszol rám. Tökéletes időzítés. 1815 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Bor helyett Guinnesst iszunk. 1816 01:47:00,600 --> 01:47:02,600 Na? Csütörtök jó lesz? 1817 01:47:04,080 --> 01:47:05,800 Az Tadzik születésnapja. 1818 01:47:05,880 --> 01:47:07,480 - Akkor… - Vonjuk össze! 1819 01:47:07,560 --> 01:47:09,200 Pont erre gondoltam. 1820 01:47:09,280 --> 01:47:11,760 - Rendezzünk nagy bulit? - Nem kell nagyot. 1821 01:47:11,840 --> 01:47:15,280 Dehogynem! Nagy torta, rengeteg kaja és ajándékhegyek. 1822 01:47:15,360 --> 01:47:17,760 Tűzijáték egész London fölött. 1823 01:47:17,840 --> 01:47:19,520 - Tűzijáték? - Kasia! 1824 01:47:20,760 --> 01:47:22,880 Kasieńka! Mit csinálsz te itt? 1825 01:47:22,960 --> 01:47:25,120 - Nicky! Szia! - Szia! 1826 01:47:26,400 --> 01:47:29,520 Nem tudtam, hogy megtisztelsz ma minket. 1827 01:47:30,680 --> 01:47:32,320 Csodásan nézel ki. 1828 01:47:32,400 --> 01:47:33,960 - Köszönöm. - Nézz rá! 1829 01:47:34,680 --> 01:47:38,600 Akár világbajnok is lehet majd. Erre mit csinál? 1830 01:47:38,680 --> 01:47:41,320 - Elkésik. - Ez most az én hibám. 1831 01:47:41,400 --> 01:47:43,200 Ugyan már, Kasia! 1832 01:47:43,280 --> 01:47:46,240 Mindig azt mondom, hogy a család az első. 1833 01:47:47,080 --> 01:47:47,960 Igen. 1834 01:47:50,360 --> 01:47:52,280 - Mennem kell. - Én is megyek. 1835 01:47:53,880 --> 01:47:55,360 - Szeretlek. - Én is. 1836 01:47:55,440 --> 01:47:56,400 - Szia! - Szia! 1837 01:47:56,480 --> 01:47:57,320 Szia! 1838 01:47:59,640 --> 01:48:04,160 Figyelj, az a közjáték Barberrel elég nagy médianyilvánosságot kapott. 1839 01:48:05,680 --> 01:48:09,560 Sok embert kell mozgósítanom, hogy népszerűsítsem a meccsedet. 1840 01:48:09,640 --> 01:48:12,800 De… az egyikük kulcsfontosságú. 1841 01:48:13,720 --> 01:48:16,600 Eva most hívott. Tudod, az újságíró. 1842 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Jó bula. 1843 01:48:19,720 --> 01:48:24,560 Élő interjút akar készíteni veled csütörtökön, főműsoridőben. 1844 01:48:27,120 --> 01:48:29,160 - Mi baj? Ez szuper hír! - Nem az. 1845 01:48:29,240 --> 01:48:30,480 - Miért? - Hánykor? 1846 01:48:30,560 --> 01:48:33,520 - Valami baj van? - Nem, csak… Hánykor lenne? 1847 01:48:33,600 --> 01:48:37,080 - Amikor én mondom. - Aznap lesz Tadek születésnapja. 1848 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 - Bulit tartunk, téged is meghívunk… - Hé! 1849 01:48:39,920 --> 01:48:40,760 Hé, haver! 1850 01:48:41,800 --> 01:48:44,280 Úgy beszélsz, mintha odahaza lennél. 1851 01:48:45,080 --> 01:48:47,200 Miért választanál? Mindent megkapsz. 1852 01:48:47,760 --> 01:48:50,480 Elmész az interjúra, én meg felügyelem a bulit. 1853 01:48:50,560 --> 01:48:54,880 Ha végeztél, csatlakozol. Senki se fogja tudni, hol voltál addig. 1854 01:48:56,000 --> 01:48:57,720 - Mi van? - Oké. 1855 01:48:57,800 --> 01:48:58,840 - Jó. - Rendben. 1856 01:48:58,920 --> 01:49:00,160 Még valami. 1857 01:49:00,240 --> 01:49:01,080 Figyelj! 1858 01:49:02,000 --> 01:49:02,880 Baszki! 1859 01:49:06,760 --> 01:49:07,760 Kezdődik! 1860 01:49:10,360 --> 01:49:11,400 Visszajöttem! 1861 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 Tadzik! 1862 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 Mindjárt jövök! 1863 01:49:15,560 --> 01:49:17,040 Elég lesz! 1864 01:49:18,200 --> 01:49:19,640 SPORT KÜLÖNKIADÁS EVÁVAL 1865 01:49:19,720 --> 01:49:23,760 Eva Haze vagyok, és itt van velem a leendő bokszvilágbajnok, 1866 01:49:23,840 --> 01:49:26,640 Jędrzej Czernecki a kommunista Lengyelországból… 1867 01:49:26,720 --> 01:49:29,200 - Ott van Apa! - …aki híres szeretne lenni. 1868 01:49:29,760 --> 01:49:34,560 - Köszönöm, hogy eljöttél, Jędrzej. - Köszönöm, hogy itt lehetek. 1869 01:49:35,280 --> 01:49:38,040 - Igazán… kedves… - Jędrzej! 1870 01:49:39,440 --> 01:49:40,920 Igen. Bocsánat. 1871 01:49:41,000 --> 01:49:43,640 Nagy lehetőség a számomra, hogy eljöhettem. 1872 01:49:43,720 --> 01:49:46,680 Bokszolóként érdemes eljönni egy ilyen műsorba… 1873 01:49:46,760 --> 01:49:49,680 - Fájni fog a szemed. - Ma van a szülinapom. 1874 01:49:49,760 --> 01:49:51,480 …hogy jobban megismerjenek… 1875 01:49:51,560 --> 01:49:53,200 Igen. Jędrzej! 1876 01:49:53,680 --> 01:49:55,600 - Hiányzik? - Micsoda? 1877 01:49:55,680 --> 01:49:58,480 - A lengyelországi boksz. - A lófaszt! 1878 01:49:59,680 --> 01:50:02,040 Basszus! Bocsánat. Nem káromkodhatok. 1879 01:50:02,120 --> 01:50:04,720 - Semmi baj. - Sajnálom. Jól van. 1880 01:50:04,800 --> 01:50:07,600 Legalább megtudtuk, milyen jól beszélsz angolul. 1881 01:50:08,160 --> 01:50:10,280 - Hála önöknek. - Hogy érted ezt? 1882 01:50:10,360 --> 01:50:15,160 Amikor megérkeztem Angliába, egy szót se tudtam angolul. 1883 01:50:15,960 --> 01:50:19,480 Egy bevándorlási központban kötöttem ki. 1884 01:50:19,560 --> 01:50:23,640 Ott senki nem beszél angolul, szóval kellett egy tolmács. 1885 01:50:23,720 --> 01:50:26,480 És ez nem volt egyszerű. Nagyon nehéz volt. 1886 01:50:26,560 --> 01:50:32,720 És láttam, hogy a bevándorlási központban mindenki ezt a műsort nézi. 1887 01:50:32,800 --> 01:50:35,680 Van egy ilyen kis tévénk, tudod… 1888 01:51:05,680 --> 01:51:08,240 Tadzik! Apa csak hülyéskedik. Nyugi! 1889 01:51:10,160 --> 01:51:14,160 Ő volt Jędrzej Czernecki, a leendő világbajnokunk. 1890 01:51:18,920 --> 01:51:20,400 Ez kurva jó volt. 1891 01:51:20,480 --> 01:51:23,960 Igen, az operatőr szétröhögte magát. 1892 01:51:24,600 --> 01:51:26,920 Az operatőr? Egész Anglia. 1893 01:51:27,000 --> 01:51:29,520 Értesz ehhez. Illik hozzád a szereplés. 1894 01:51:29,600 --> 01:51:30,560 Tényleg? 1895 01:51:30,640 --> 01:51:33,040 Mármint… komolyan? 1896 01:51:34,840 --> 01:51:38,040 - Ez mi? - Nem mehetsz könyvelőnek öltözve. 1897 01:51:38,680 --> 01:51:42,120 - Hová? - Az év legnagyobb bulijába, baszki. 1898 01:51:42,840 --> 01:51:44,760 - Ma? - Igen. 1899 01:51:45,480 --> 01:51:46,360 De… 1900 01:51:47,880 --> 01:51:51,080 Nem lehet. A fiam szülinapi bulijába kell mennem. 1901 01:51:51,160 --> 01:51:52,040 Jędrzej! 1902 01:51:53,320 --> 01:51:57,080 Ebben a világban csak a kapcsolataid számítanak. 1903 01:51:57,160 --> 01:51:59,880 És minden fontos ember ott lesz. 1904 01:51:59,960 --> 01:52:02,120 - Szerencsés vagy, hogy meghívtak. - Aha. 1905 01:52:02,200 --> 01:52:04,680 Ha a csúcsra akarsz jutni… 1906 01:52:07,200 --> 01:52:09,760 De semmi gond. Talán majd legközelebb. 1907 01:52:32,040 --> 01:52:32,920 Sziasztok! 1908 01:52:34,720 --> 01:52:35,720 Eva! 1909 01:52:36,440 --> 01:52:37,320 Malcolm! 1910 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 Jędrzej! 1911 01:52:40,200 --> 01:52:41,680 - Egs! - Egs! 1912 01:52:50,800 --> 01:52:52,920 - De gyönyörű! - Hűha! 1913 01:52:53,000 --> 01:52:54,440 Oxfordi cipő, Tadek. 1914 01:52:54,520 --> 01:52:57,120 London legjobb cipészétől. 1915 01:52:57,200 --> 01:52:58,040 A tiéd. 1916 01:52:59,240 --> 01:53:01,680 - Köszönd meg Nickynek! - Köszönöm. 1917 01:53:01,760 --> 01:53:04,800 - Szívesen. - Jöhet még egy? 1918 01:53:05,680 --> 01:53:08,400 - Tessék! - Ez kitől van? 1919 01:53:08,480 --> 01:53:09,560 Kitől van? 1920 01:53:09,640 --> 01:53:10,760 Nyisd csak ki! 1921 01:53:14,040 --> 01:53:18,040 - Még egy bokszkesztyű? - Sárgát még nem kaptál. 1922 01:53:18,880 --> 01:53:20,240 Apa mikor jön haza? 1923 01:53:20,320 --> 01:53:21,880 Nekem is kell ilyen! 1924 01:53:22,640 --> 01:53:24,600 A tűzijátékra biztos hazaér. 1925 01:53:24,680 --> 01:53:26,400 Tűzijátékot mondott? 1926 01:53:26,480 --> 01:53:28,440 - Biztos? - Persze. 1927 01:53:28,520 --> 01:53:30,960 Azt mondtad, ajándékozásra már itt lesz. 1928 01:53:31,040 --> 01:53:33,480 - Most meg már a tűzijátékra. - Kicsim! 1929 01:53:33,560 --> 01:53:35,000 Nyiss ki még egyet! 1930 01:53:35,080 --> 01:53:36,600 Jöhet a következő? 1931 01:53:37,160 --> 01:53:41,080 - Hányat kapott? - Ilyenem van otthon. 1932 01:53:58,720 --> 01:53:59,640 Várj! 1933 01:54:01,960 --> 01:54:04,240 - Basszus! - Mi a baj? A feleséged az? 1934 01:54:04,320 --> 01:54:07,360 - Aha. - Vedd fel! Biztos hiányzol neki. 1935 01:54:08,320 --> 01:54:10,800 - Szerintem inkább… - Majd én felveszem. 1936 01:54:10,880 --> 01:54:13,720 - Ne! Ne csináld, Eva! - Csak köszönök neki. 1937 01:54:13,800 --> 01:54:15,040 Megőrültél? 1938 01:54:19,760 --> 01:54:21,080 - Jędrzej? - Halló? 1939 01:54:21,160 --> 01:54:22,440 - Szia! - Halló? 1940 01:54:23,080 --> 01:54:24,280 Úton vagy már? 1941 01:54:24,960 --> 01:54:26,760 Igen, itt vagyok. 1942 01:54:28,080 --> 01:54:33,040 A producerek meghívtak egy italra. Azt mondták, ez hagyomány. 1943 01:54:33,120 --> 01:54:34,920 Tudod, hogy megy ez. 1944 01:54:35,520 --> 01:54:38,960 Beszélgetek velük egy kicsit. 1945 01:54:39,040 --> 01:54:40,200 Csak egy perc. 1946 01:54:42,080 --> 01:54:44,280 Fel akartam lőni a tűzijátékot. 1947 01:54:44,880 --> 01:54:47,560 De Tadzik azt mondta, csak Apa lőheti fel. 1948 01:54:48,200 --> 01:54:49,080 Aha. 1949 01:54:51,760 --> 01:54:54,160 Halló? Jędrzej? 1950 01:54:55,400 --> 01:54:56,280 Igen? 1951 01:54:58,160 --> 01:55:02,240 - Majd kiengesztelem. - Kérdezgeti, hogy hol vagy, én meg… 1952 01:55:03,960 --> 01:55:05,640 nem tudom, mit mondjak neki. 1953 01:55:05,720 --> 01:55:09,080 Tudom, de nem ez az utolsó szülinapja. 1954 01:55:09,160 --> 01:55:11,400 Lesz még jó pár. 1955 01:55:11,480 --> 01:55:13,880 Lesz ideje megbocsátani nekem. 1956 01:55:13,960 --> 01:55:15,280 Szüksége van rád. 1957 01:55:18,320 --> 01:55:19,160 Basszus! 1958 01:55:19,760 --> 01:55:21,000 Oké, mennem kell. 1959 01:55:24,160 --> 01:55:25,120 Vigyázz magadra! 1960 01:55:28,360 --> 01:55:29,400 És légy óvatos! 1961 01:55:30,000 --> 01:55:30,880 Oké. 1962 01:55:32,200 --> 01:55:33,840 Mész vagy maradsz? 1963 01:55:47,280 --> 01:55:50,560 Dübörög a buli! 1964 01:55:52,440 --> 01:55:53,320 Kaśka! 1965 01:55:54,600 --> 01:55:55,840 Gyere ide! 1966 01:55:55,920 --> 01:55:56,960 Ülj le! 1967 01:55:57,680 --> 01:55:58,560 Gyere csak! 1968 01:55:59,640 --> 01:56:00,520 Csüccs! 1969 01:56:02,280 --> 01:56:03,360 Gyere! 1970 01:56:17,920 --> 01:56:19,480 Elárulok valamit. 1971 01:56:23,880 --> 01:56:25,480 A nők általában… 1972 01:56:29,440 --> 01:56:30,840 butuskák, tudod? 1973 01:56:35,280 --> 01:56:36,640 De te okos vagy. 1974 01:56:41,200 --> 01:56:42,040 Figyelj rám! 1975 01:56:45,360 --> 01:56:46,960 Csinos vagy. 1976 01:56:50,080 --> 01:56:50,960 És kedves. 1977 01:56:52,760 --> 01:56:53,720 És okos. 1978 01:56:56,720 --> 01:56:57,560 Te vagy… 1979 01:57:00,200 --> 01:57:01,600 a legokosabb lány… 1980 01:57:03,160 --> 01:57:07,400 akit valaha ismertünk. 1981 01:57:13,320 --> 01:57:14,640 Kár, hogy… 1982 01:57:17,440 --> 01:57:18,760 így alakultak… 1983 01:57:20,880 --> 01:57:21,760 a dolgok. 1984 01:57:26,880 --> 01:57:29,280 - Tessék, szívj el egyet! - Nem. 1985 01:57:29,360 --> 01:57:30,400 Cigizz! 1986 01:57:33,840 --> 01:57:35,000 És igyál egyet! 1987 01:57:38,000 --> 01:57:39,680 Segít, amikor fáj. 1988 01:57:46,080 --> 01:57:47,200 Fogalmad sincs… 1989 01:57:50,400 --> 01:57:52,000 mennyire szeretlek titeket. 1990 01:57:59,800 --> 01:58:00,720 Tudom, Czesiu. 1991 01:58:09,880 --> 01:58:13,240 Anya! Jannek és Benjaminnak haza kell menniük. 1992 01:58:13,320 --> 01:58:15,160 Ki tudnád lőni a tűzijátékot? 1993 01:58:16,440 --> 01:58:17,320 Fiam! 1994 01:58:17,960 --> 01:58:20,560 Ez nem a gyönyörű anyukád dolga, 1995 01:58:21,240 --> 01:58:23,760 hanem igazi férfimunka. 1996 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - Majd én kilövöm, te kis piromán. - Hurrá! 1997 01:58:27,480 --> 01:58:28,520 Harcolj! 1998 01:58:29,880 --> 01:58:31,080 Ne add fel! 1999 01:58:32,360 --> 01:58:33,400 Gyerünk, Tadzik! 2000 01:58:34,440 --> 01:58:35,320 Gyerünk! 2001 01:58:36,640 --> 01:58:38,800 Lesz itt nagy robbanás! 2002 01:58:38,880 --> 01:58:40,680 Bumm! 2003 01:58:40,760 --> 01:58:42,320 Hé! Gyerünk! 2004 01:58:51,400 --> 01:58:52,280 Bassza meg! 2005 01:59:48,840 --> 01:59:50,040 A kurva életbe! 2006 02:00:06,440 --> 02:00:07,280 Kasia? 2007 02:00:20,400 --> 02:00:21,240 Kasia! 2008 02:00:44,200 --> 02:00:45,240 Bassza meg! 2009 02:00:50,000 --> 02:00:50,880 Komolyan? 2010 02:00:54,240 --> 02:00:57,280 Szóval elhagysz? Jól van! 2011 02:00:59,560 --> 02:01:00,520 Oda! 2012 02:01:00,600 --> 02:01:01,840 Kasia elment. 2013 02:01:01,920 --> 02:01:04,040 - Oda? - Kurva jó, nem? 2014 02:01:04,560 --> 02:01:06,200 Eva beköltözött hozzám. 2015 02:01:06,280 --> 02:01:08,440 - Ez tetszik? - Csodás! 2016 02:01:08,520 --> 02:01:11,680 És aki azt állítja, hogy az egyensúly a siker kulcsa… 2017 02:01:11,760 --> 02:01:12,640 Megmutatom. 2018 02:01:12,720 --> 02:01:14,600 …az nem ismeri a kokaint. 2019 02:01:16,720 --> 02:01:18,320 - Jól van. - Ez az! 2020 02:01:18,400 --> 02:01:19,600 Bassza meg! 2021 02:01:19,680 --> 02:01:23,080 Egy fél évet elvesztegettem, mielőtt összeszedtem magam. 2022 02:01:25,320 --> 02:01:28,920 Fél évig hajszoltam a népszerűséget… 2023 02:01:37,320 --> 02:01:38,160 Basszus! 2024 02:01:38,240 --> 02:01:39,480 …szórakoztam Evával… 2025 02:01:52,160 --> 02:01:54,720 …és minden mással, amit Jackie adott. 2026 02:01:58,160 --> 02:02:02,000 Csak egy apróságról feledkeztem meg. 2027 02:02:02,080 --> 02:02:03,640 Ahhoz, hogy bajnok legyek… 2028 02:02:05,640 --> 02:02:07,400 Oké, elég! Szünet. 2029 02:02:07,480 --> 02:02:09,080 - Igen. - …edzenem kell. 2030 02:02:09,160 --> 02:02:10,600 Történt valami? 2031 02:02:10,680 --> 02:02:12,760 - Menni fog. - De mikor? 2032 02:02:13,760 --> 02:02:17,200 - Hetekre eltűntél. - Azért nem hetekre… 2033 02:02:17,280 --> 02:02:22,640 Nem akarom, hogy úgy ismerjenek, mint az edző, akihez nem jár a bokszolója! 2034 02:02:23,560 --> 02:02:25,800 - Csak egy kis ösztönzés kell. - Igen? 2035 02:02:25,880 --> 02:02:27,720 - Üss képen! - Mi? 2036 02:02:27,800 --> 02:02:30,600 - Üss képen! - Nem értem, hogy tudna az… 2037 02:02:30,680 --> 02:02:33,000 - Üss képen, baszki! - Nem… 2038 02:02:33,080 --> 02:02:34,880 - Üss már képen! - Hagyd abba! 2039 02:02:34,960 --> 02:02:37,960 - Elég! Mi a… - Üss képen! 2040 02:02:38,040 --> 02:02:40,240 Üss meg! 2041 02:02:40,320 --> 02:02:42,120 Csináld már, baszki! 2042 02:02:46,640 --> 02:02:47,840 Kurva vicces volt. 2043 02:02:49,120 --> 02:02:53,560 Közeleg a meccsed, de nem szoktalak itt látni a klubban. 2044 02:02:55,840 --> 02:03:00,040 És nem a szememmel van baj. Pierre se szokott itt látni téged. 2045 02:03:00,120 --> 02:03:03,800 Sajnálom. Nem tudok aludni. Nem tudom, mi van velem. 2046 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 Kasia és Tadek leléptek valahová Lengyelországba. 2047 02:03:08,840 --> 02:03:12,080 Mondd csak, most épp templomban vagyunk? 2048 02:03:14,400 --> 02:03:16,520 - Mi? - Látsz rajtam reverendát? 2049 02:03:16,600 --> 02:03:19,200 Nem érdekel, mit akarsz meggyónni. 2050 02:03:19,280 --> 02:03:20,560 A legkevésbé sem. 2051 02:03:21,160 --> 02:03:23,680 Ne feledd! Amikor belépsz ide, 2052 02:03:23,760 --> 02:03:26,360 a problémáidat kint kell hagynod. 2053 02:03:26,440 --> 02:03:29,040 - Érted? - Szórakozol velem? 2054 02:03:29,120 --> 02:03:31,280 Úgy nézek ki, mint aki szórakozik? 2055 02:03:31,840 --> 02:03:34,520 Rengeteg pénzt fektettem beléd. 2056 02:03:35,000 --> 02:03:37,560 Azért sírsz, mert elhagyott az asszony? 2057 02:03:37,640 --> 02:03:38,560 Megértem. 2058 02:03:38,640 --> 02:03:41,760 - Apaként beszélek most veled. - Figyelj! 2059 02:03:42,520 --> 02:03:44,400 Magasból szarok rá, 2060 02:03:45,120 --> 02:03:49,880 hogy apaként, anyaként, tesóként, kuzinként vagy aranyhalként beszélsz. 2061 02:03:49,960 --> 02:03:52,840 Mindkettőnknek vannak kötelességei. 2062 02:03:53,360 --> 02:03:58,360 Tudod jól, ha nem teljesítesz, annak meglesznek a következményei. 2063 02:04:00,000 --> 02:04:03,000 - Te most fenyegetsz? - Dehogy! Mi a fasz? 2064 02:04:03,520 --> 02:04:07,240 Én fenyegetlek? Csak emlékeztetlek az alkunkra. 2065 02:04:07,320 --> 02:04:09,360 Most az üzletről beszélünk? 2066 02:04:09,440 --> 02:04:10,760 Igen, uram. 2067 02:04:12,840 --> 02:04:13,680 Értem. 2068 02:04:15,000 --> 02:04:18,720 Ha csak az üzletről van szó, add ide a pénzem és lelépek! 2069 02:04:21,360 --> 02:04:22,320 Milyen pénzt? 2070 02:04:22,400 --> 02:04:26,520 Milyen pénzt? Hát azt, amit az öklömmel kerestem meg neked. 2071 02:04:27,160 --> 02:04:30,400 Rendben. Akkor nézzük át a könyvelést! 2072 02:04:31,920 --> 02:04:33,520 Lássuk, mennyivel tartozom! 2073 02:04:34,040 --> 02:04:35,000 Jó? 2074 02:04:35,080 --> 02:04:36,200 Ejha! 2075 02:04:36,280 --> 02:04:37,320 Mennyi minden! 2076 02:04:37,400 --> 02:04:41,040 Első bejegyzés: 500 000 font. 2077 02:04:41,800 --> 02:04:46,360 Ennyit tettem bele Rascal karrierjébe, mielőtt te keresztbe tettél neki, 2078 02:04:46,440 --> 02:04:48,920 de megígérted, hogy törleszted. 2079 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 Hol is van? Itt a szerződésed. 2080 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - Rascal O'Brian? - Nem emlékszel rá? 2081 02:04:55,680 --> 02:04:59,360 Az a kurva nagy fickó. Kicseszett jól bokszol. 2082 02:04:59,440 --> 02:05:01,800 Hűséges, pontos, remek családja volt. 2083 02:05:01,880 --> 02:05:04,960 De azt mondtad, rosszul fektettem be a pénzem, 2084 02:05:05,040 --> 02:05:10,600 én meg hallgattam rád és úgy döntöttem… jobb helye is van annak a téglának. 2085 02:05:12,520 --> 02:05:15,880 Jó, a picsába! Tartsd meg az 500 ezret és kérem a többit! 2086 02:05:17,040 --> 02:05:21,080 És a gyönyörű villa, amiben élsz? Szerinted az mennyibe kerül? 2087 02:05:21,680 --> 02:05:24,320 Mennyibe? Havi nyolcezer font. 2088 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 Azaz nem. Alkut kötöttünk. Nem nyolcezer, csak hétezer. 2089 02:05:28,120 --> 02:05:32,120 - Ki a fasz kért tőled házat? - Senki, de valahol laknod kellett. 2090 02:05:32,200 --> 02:05:35,240 Abban a központban nem lehettél volna bajnok. 2091 02:05:35,320 --> 02:05:38,360 És én megígértem, hogy azzá teszlek, nem igaz? 2092 02:05:39,320 --> 02:05:42,120 Már három éve ott élsz. 2093 02:05:43,280 --> 02:05:45,360 Basszus, hogy repül az idő! 2094 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Számoljuk ki! 2095 02:05:47,120 --> 02:05:52,120 Egy év az 12 hónap, szorozva 7000-rel, szorozva hárommal. 2096 02:05:52,200 --> 02:05:56,320 Az összesen… 252 000 font. 2097 02:05:56,400 --> 02:05:57,840 Kedvezménnyel együtt. 2098 02:05:57,920 --> 02:05:59,080 És ezt figyeld! 2099 02:05:59,160 --> 02:06:03,760 Hála nekem, még spóroltál is 36 000 fontot. 2100 02:06:05,520 --> 02:06:09,720 Kaptál egy Jaguart. Az lízinggel havi 1700 font. 2101 02:06:09,800 --> 02:06:12,560 - Edzőterem, kedvezményesen 700 font. - Mi? 2102 02:06:12,640 --> 02:06:14,360 És persze Pierre, az edződ. 2103 02:06:15,080 --> 02:06:16,840 Tudtad, hogy a vén fasz 2104 02:06:17,480 --> 02:06:20,720 havi 10 000 fontot számláz ki neked? 2105 02:06:20,800 --> 02:06:22,480 Akkor is, ha nem jössz el. 2106 02:06:26,440 --> 02:06:29,640 - Továbbá 60 000 a törölközőimért… - Mi a fasz? 2107 02:06:29,720 --> 02:06:31,960 - Milyen törölközők? - Negyvenezer. 2108 02:06:32,040 --> 02:06:36,080 Ruhák, hotelek, italok az éttermemben. És így tovább, és így tovább. 2109 02:06:36,160 --> 02:06:37,480 - Mi a fasz? - Mi van? 2110 02:06:37,560 --> 02:06:41,480 - Oxfordi cipő? - Igen. London legjobb cipészétől. 2111 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - Az ajándék volt, baszki! - Igen, ajándék. 2112 02:06:44,640 --> 02:06:47,120 - Tőled. - De te adtad oda neki! 2113 02:06:47,200 --> 02:06:51,240 Mi a faszért költenék rá ennyit? Te akartad, hogy olyat hordjon. 2114 02:06:53,200 --> 02:06:56,800 - Ezért nincs gyerekem. Kis paraziták. - Baszd meg! 2115 02:06:57,800 --> 02:07:02,320 Összesen tehát az eddigi kiadásaid teljes bruttó összege 2116 02:07:02,400 --> 02:07:06,960 1 919 120 font és 19 penny. 2117 02:07:07,600 --> 02:07:11,720 Szóval még tartozol nekem 420 000 fonttal. 2118 02:07:11,800 --> 02:07:13,640 - Plusz a kamat. - Kamat? 2119 02:07:13,720 --> 02:07:16,160 - Az, amikor… - Tudom, mi az a kamat! 2120 02:07:16,240 --> 02:07:19,440 - Akkor mi a faszért kérdezted? - Baszd meg, te fasz! 2121 02:07:19,520 --> 02:07:23,240 - Jędrzejek, ez nekem sem könnyű. - Igen? 2122 02:07:23,320 --> 02:07:26,840 Akkor nem bokszolok. Most mi lesz? 2123 02:07:26,920 --> 02:07:29,480 Nélkülem egy kibaszott senki vagy! 2124 02:07:29,960 --> 02:07:32,000 Nicky, a senki. 2125 02:07:33,440 --> 02:07:34,280 Jól van. 2126 02:07:34,880 --> 02:07:36,720 Figyelj! Profik vagyunk. 2127 02:07:37,280 --> 02:07:39,440 Intézzük el profi módjára, jó? 2128 02:07:39,520 --> 02:07:41,640 Nem akarok erőszakoskodni. 2129 02:07:41,720 --> 02:07:44,960 Add vissza a ház kulcsait és az autót! 2130 02:07:45,040 --> 02:07:48,000 Fizesd ki a tartozásod! És akkor kvittek vagyunk. 2131 02:07:49,440 --> 02:07:53,760 Vagy pedig nyugodj meg egy kicsit! Gondold át a dolgokat! 2132 02:07:53,840 --> 02:07:58,040 És nyerd meg azt a kurva bajnoki övet! 2133 02:08:00,360 --> 02:08:03,440 Még néhány meccs és újrakezdhetjük. 2134 02:08:03,520 --> 02:08:05,160 Bárhogy döntesz… 2135 02:08:06,440 --> 02:08:09,960 támogatni foglak. Apaként. 2136 02:08:54,080 --> 02:08:55,440 Bácsikám, én vagyok az. 2137 02:09:01,080 --> 02:09:01,920 Bácsikám! 2138 02:09:06,520 --> 02:09:07,520 Sajnálom! 2139 02:09:09,200 --> 02:09:10,400 Hallod? 2140 02:09:10,480 --> 02:09:13,720 Sajnálom. Igazad volt az angolokkal kapcsolatban. 2141 02:09:16,800 --> 02:09:17,640 Hahó! 2142 02:09:38,960 --> 02:09:41,000 Bassza meg! Ne! 2143 02:09:41,080 --> 02:09:42,000 Ne! 2144 02:09:42,080 --> 02:09:43,760 Baszd meg! 2145 02:09:43,840 --> 02:09:45,280 Bácsikám! 2146 02:09:45,360 --> 02:09:46,400 Bassza meg! 2147 02:09:46,480 --> 02:09:47,640 Segítség! 2148 02:09:47,720 --> 02:09:50,280 Segítség! 2149 02:09:50,360 --> 02:09:52,080 Jézusom! Bácsikám! 2150 02:09:52,160 --> 02:09:54,160 A kurva életbe! 2151 02:09:54,240 --> 02:09:57,640 Ne! 2152 02:09:58,560 --> 02:10:00,080 Bassza meg! 2153 02:10:03,960 --> 02:10:05,200 A kurva életbe! 2154 02:10:36,440 --> 02:10:38,680 Mindig azt mondta, segít, amikor fáj. 2155 02:10:52,840 --> 02:10:56,840 - Köszönöm, hogy eljöttél. - Nyilván eljöttem. Czesiekről van szó. 2156 02:11:02,040 --> 02:11:03,400 Jól vagy? 2157 02:11:04,360 --> 02:11:05,200 Aha. 2158 02:11:05,760 --> 02:11:09,280 Nemsokára meccsem lesz. Sokat edzek. 2159 02:11:11,400 --> 02:11:12,360 Remek. 2160 02:11:14,440 --> 02:11:17,600 Figyelj! Nem tudtunk beszélni… 2161 02:11:17,680 --> 02:11:19,920 Igen. De szeretnék. Mindig is akartam. 2162 02:11:20,000 --> 02:11:24,280 Gondoltam, ha már a városban vagyok, talán tudnál rám időt szánni. 2163 02:11:24,840 --> 02:11:26,080 Hát persze. 2164 02:11:26,160 --> 02:11:27,320 Persze, tudnék. 2165 02:11:27,840 --> 02:11:30,560 Ma este nálam? Csinálok vacsorát. 2166 02:11:30,640 --> 02:11:32,520 Elnézést, segíthetek? 2167 02:11:38,280 --> 02:11:40,120 Búcsúzni jöttem. 2168 02:11:40,760 --> 02:11:41,680 Csak tessék! 2169 02:11:55,320 --> 02:11:56,480 Várj! Esetleg… 2170 02:12:04,640 --> 02:12:06,640 - Kész vagy? - Szerinted? 2171 02:12:07,200 --> 02:12:09,960 - Pont ezért kérdeztem. Fázom. - Tudom. 2172 02:12:10,040 --> 02:12:13,560 Mivel már vagy ezerszer mondtad, baszki! 2173 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 Azért fázol, mert kurva hideg van! 2174 02:12:15,960 --> 02:12:19,640 Menj, ha akarsz! Vidd a cipőt és a kulcsod is! 2175 02:12:19,720 --> 02:12:22,040 És a hülye grimaszodat is! 2176 02:12:22,120 --> 02:12:24,600 - Menj a picsába! - Megőrültél? 2177 02:12:25,240 --> 02:12:26,360 Jędrzej! 2178 02:12:31,880 --> 02:12:32,720 Halló? 2179 02:12:32,800 --> 02:12:33,760 Hogy vagy? 2180 02:12:34,240 --> 02:12:35,440 - Pihensz? - Nem. 2181 02:12:36,360 --> 02:12:38,840 - Főzök. - Tessék? Főzöl? 2182 02:12:38,920 --> 02:12:40,280 Lenne egy kérésem. 2183 02:12:40,360 --> 02:12:44,840 Tudnál szerezni két VIP jegyet a sarkam közelébe? 2184 02:12:44,920 --> 02:12:47,400 - Elfogyott. - Kasiának és Tadeknek. 2185 02:12:47,480 --> 02:12:48,680 Nagyon fontos lenne. 2186 02:12:48,760 --> 02:12:50,400 - Basszus! - Nicky, kérlek! 2187 02:12:50,480 --> 02:12:53,560 - Jó, de koncentrálj a meccsre! - Persze. 2188 02:12:54,560 --> 02:12:56,120 Most mennem kell. 2189 02:12:56,200 --> 02:12:57,480 Szia! 2190 02:12:59,920 --> 02:13:00,960 Szia! 2191 02:13:01,040 --> 02:13:02,880 - Szia! - Nos… 2192 02:13:07,200 --> 02:13:11,280 Elnézést a rendetlenségért. Azt hittem, később jössz. Minden kész. 2193 02:13:11,360 --> 02:13:12,680 Gyönyörű vagy. 2194 02:13:12,760 --> 02:13:16,080 Semmi gond. Úgyis el kell érnem a repülőt. 2195 02:13:16,160 --> 02:13:18,440 Majd eléred a holnapit. 2196 02:13:18,520 --> 02:13:21,480 Oké! Mit szólnál egy kis borhoz? 2197 02:13:22,320 --> 02:13:26,760 Van jegyem az első sorba neked és Tadeknek. 2198 02:13:27,480 --> 02:13:29,560 - Jędrzej… - Mindent elintézek. 2199 02:13:29,640 --> 02:13:33,880 - Minden újra szuper lesz. - Csak azért jöttem, hogy ezt odaadjam. 2200 02:13:48,520 --> 02:13:51,880 - Mi a fasz ez? - Nem volt alkalmunk megbeszélni… 2201 02:13:51,960 --> 02:13:55,480 - Mert mire felkeltem, már leléptél. - Oké. 2202 02:13:55,560 --> 02:13:58,400 Azért jöttél el Czesiek temetésére… 2203 02:14:00,120 --> 02:14:03,240 hogy ideadj egy kurva válási papírt? 2204 02:14:03,840 --> 02:14:07,040 Azért jöttem el a temetésére, mert fontos volt nekem… 2205 02:14:07,120 --> 02:14:09,480 - Igen? - Ha nem viselkedsz felnőttként… 2206 02:14:09,560 --> 02:14:13,040 Én meg itt mindent előkészítettem, baszki! 2207 02:14:13,120 --> 02:14:16,400 Edzés helyett salátát meg gombát vagdostam. 2208 02:14:16,480 --> 02:14:21,160 Próbálok kedveskedni neked, te meg hozzám vágod ezt a szart! 2209 02:14:21,240 --> 02:14:26,400 Neked is megvan a saját életed, nekem is. Írd alá a papírt és lépjünk tovább! 2210 02:14:26,480 --> 02:14:29,720 - Van valakid? Látom rajtad. - Nincs senkim. 2211 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 Kivel kefélsz? 2212 02:14:31,240 --> 02:14:32,120 A nevét! 2213 02:14:34,760 --> 02:14:35,640 Na? 2214 02:14:37,120 --> 02:14:40,400 Kasia! Várj! Basszus! Sajnálom! 2215 02:14:40,480 --> 02:14:42,120 Kasiula! Hé! 2216 02:14:42,200 --> 02:14:43,320 Kasia! 2217 02:14:44,840 --> 02:14:47,080 Túl messzire mentem. Bocsi. Figyelj! 2218 02:14:47,600 --> 02:14:50,640 Dühös is vagyok és szomorú is. 2219 02:14:50,720 --> 02:14:53,000 Tudod, Czesiek, a bajnokság… 2220 02:14:54,560 --> 02:14:55,640 Szükségem van rád. 2221 02:14:57,120 --> 02:14:59,800 Szükségem van rád. Emlékszel, mi volt régen? 2222 02:14:59,880 --> 02:15:02,600 Mi volt Lengyelországban? Milyen jó volt? 2223 02:15:02,680 --> 02:15:07,320 Emlékezz a kádunkra, az álmainkra, a téglákra? 2224 02:15:07,400 --> 02:15:11,600 Minden olyan szép és egyszerű volt, amikor úgy szerettük egymást! 2225 02:15:11,680 --> 02:15:15,040 És már csak ennyin múlik, hogy teljesüljön az álmunk. 2226 02:15:15,120 --> 02:15:19,160 - Teljesülnie kell! - Jędrzej, figyelj rám! 2227 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 Az nem az én álmom volt, érted? 2228 02:15:21,880 --> 02:15:23,440 - A tiéd volt. - Mi… 2229 02:15:23,520 --> 02:15:25,960 Azért jöttem Angliába, mert szerettelek. 2230 02:15:26,040 --> 02:15:28,160 - Igen… - De az már elmúlt. 2231 02:15:28,240 --> 02:15:30,360 A téglák. A fürdőkád. És mi. 2232 02:15:30,440 --> 02:15:33,640 Szóval könyörgöm! Kérlek, engedj el! 2233 02:15:38,920 --> 02:15:42,760 Mi a fasz ez? Végig itt várt rád a taxi? 2234 02:15:43,600 --> 02:15:47,000 - Várj! Nem mész sehová, baszki! - Hagyj békén! 2235 02:15:47,080 --> 02:15:49,560 Azt hiszed, csak úgy itt hagyhatsz? 2236 02:15:49,640 --> 02:15:51,880 Tűnjön innen azonnal! 2237 02:15:51,960 --> 02:15:56,600 Nem érted? Neked nem számít? Nem számít, mi mindenünk volt? 2238 02:15:56,680 --> 02:15:59,920 - Hé! Ez még nem a vég. Hallod? - Menjen! 2239 02:16:00,000 --> 02:16:01,240 Menjen, kérem! 2240 02:16:01,320 --> 02:16:04,480 - Elmegyek Tadekért, érted? - Kérem! Menjen! 2241 02:16:04,600 --> 02:16:09,000 Az utcán fogsz kikötni! Egyedül! Elviszem Tadeket! Az utcán fogsz élni! 2242 02:16:09,080 --> 02:16:10,440 Baszd meg! 2243 02:16:10,520 --> 02:16:13,320 A kurva életbe… 2244 02:16:15,080 --> 02:16:15,920 Bassza meg… 2245 02:16:40,480 --> 02:16:41,560 Még! 2246 02:16:44,120 --> 02:16:45,680 Adj még! 2247 02:16:48,880 --> 02:16:50,080 Még! 2248 02:16:53,920 --> 02:16:55,400 Ölj meg! 2249 02:16:55,480 --> 02:16:57,600 - Nyírd ki, haver! - Ez az, Jędrzej! 2250 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 Ölj meg, te fasz! 2251 02:17:02,400 --> 02:17:05,880 Ölj meg! Te fasz! 2252 02:17:18,080 --> 02:17:19,440 Állj! 2253 02:17:23,680 --> 02:17:27,400 Szállj le róla! 2254 02:17:28,440 --> 02:17:32,920 - Ölj meg, baszki! - Szállj le róla! 2255 02:17:33,000 --> 02:17:36,960 - Nyírj ki! - Szállj le róla! 2256 02:17:42,720 --> 02:17:45,480 Kasia! 2257 02:17:53,640 --> 02:18:00,640 BAJNOK 2258 02:18:00,720 --> 02:18:07,280 ITT NYUGSZIK EDWIN CZERNECKI SZERETŐ FÉRJ ÉS ÉDESAPA 2259 02:18:49,200 --> 02:18:50,360 Miért? 2260 02:18:51,720 --> 02:18:53,920 Miért hagytál el? 2261 02:19:20,160 --> 02:19:24,360 BYTOM PLAZA - ÉPÍTÉSI TERÜLET 2262 02:19:28,360 --> 02:19:30,040 {\an8}A bokszolók megöregednek. 2263 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 Meghíznak. 2264 02:19:35,960 --> 02:19:37,120 Túl sokat isznak. 2265 02:19:39,040 --> 02:19:40,360 És végül meghalnak. 2266 02:19:42,160 --> 02:19:43,360 Mint az apám. 2267 02:19:45,440 --> 02:19:46,280 Mint Czesiek. 2268 02:19:48,600 --> 02:19:50,040 És mint ez a klub. 2269 02:19:51,760 --> 02:19:53,360 Futásban jobb voltál. 2270 02:19:56,360 --> 02:19:57,240 Nyugi! 2271 02:19:57,800 --> 02:19:59,200 Békével jöttem. 2272 02:20:00,480 --> 02:20:03,840 - Nincs több szaladgálás. - Honnan tudtad, hol vagyok? 2273 02:20:03,920 --> 02:20:08,200 Tudod, hol dolgoztam, nem? Ne kérdezz hülyeségeket! 2274 02:20:09,120 --> 02:20:10,600 Jól küzdöttél. 2275 02:20:11,360 --> 02:20:13,560 De… ki tudja? 2276 02:20:14,160 --> 02:20:16,560 Ha jobban vigyázok rád… Ki tudja? 2277 02:20:17,120 --> 02:20:19,960 Talán nem így alakultak volna a dolgok. 2278 02:20:20,040 --> 02:20:21,360 Mit akarsz? 2279 02:20:22,400 --> 02:20:25,560 Köszönetet mondani. Neked és a feleségednek. 2280 02:20:28,120 --> 02:20:29,040 Miért? 2281 02:20:30,520 --> 02:20:31,760 Az életemért. 2282 02:20:37,480 --> 02:20:41,200 Kasia jobb ápolónő volt, mint gondolta. 2283 02:20:42,800 --> 02:20:47,480 Emlékeztek, amikor Kasia azt mondta Władeknek, hogy májbeteg lehet? 2284 02:20:47,560 --> 02:20:50,600 - Azt mondta… - Nos… 2285 02:20:50,680 --> 02:20:51,960 …a szemem alatt… 2286 02:20:52,040 --> 02:20:56,400 Kiderült, hogy végül… megint igaza lett. 2287 02:20:56,480 --> 02:20:57,640 És képzeld! 2288 02:20:58,280 --> 02:21:00,280 Kiderült, hogy rákos vagyok. 2289 02:21:01,360 --> 02:21:05,200 Konstanty és Henryk Władeket okolták, amiért le tudtam lépni. 2290 02:21:05,880 --> 02:21:07,960 De mielőtt menesztették, 2291 02:21:08,040 --> 02:21:11,760 elhozott a biztonságiaktól pár térfigyelő kamerás felvételt. 2292 02:21:11,840 --> 02:21:16,400 Az egyik Czesiek klubjában készült hosszú évekkel korábban. 2293 02:21:17,320 --> 02:21:19,640 Edwin, beszéljünk nyíltan! 2294 02:21:19,720 --> 02:21:23,160 Ha kimész az olimpiára, muszáj lesz veszítened. 2295 02:21:23,240 --> 02:21:27,960 Érted? Veszítened kell az oroszok ellen. 2296 02:21:28,040 --> 02:21:30,840 - Ez most komoly? - A picsába is, Czesiu! 2297 02:21:31,400 --> 02:21:34,400 Teljesen megbízom benned, Edwin. 2298 02:21:35,080 --> 02:21:39,200 Mindent, az egész Szovjetunió jövőjét 2299 02:21:39,280 --> 02:21:41,960 a te kezedbe teszem, érted? 2300 02:21:42,040 --> 02:21:47,800 Ha nem sikerül, vajon mi lesz a fiaddal? 2301 02:21:47,880 --> 02:21:49,320 Vajon felnő majd? 2302 02:21:49,400 --> 02:21:51,200 Vajon ő is bokszolni fog? 2303 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 Szeretnéd, hogy világbajnok legyen belőle? 2304 02:21:56,440 --> 02:22:00,320 Mi lesz, ha történik vele valami, Edwin? 2305 02:22:01,040 --> 02:22:01,920 Nos? 2306 02:22:02,520 --> 02:22:03,720 Gondold át! 2307 02:22:04,680 --> 02:22:07,560 Uraim, sok sikert az olimpián! 2308 02:22:07,640 --> 02:22:08,960 Viszlát! 2309 02:22:09,920 --> 02:22:12,000 - Rohadt varsóiak! - Czesiek! 2310 02:22:12,080 --> 02:22:15,640 Ennyi év kemény munka után csak úgy hagyod, hogy ezt tegyék? 2311 02:22:15,720 --> 02:22:19,000 - Az olimpia a kulcs! - A francba, Czesiek… 2312 02:22:19,080 --> 02:22:22,360 Szóval azok után, amiken keresztülmentünk, elárulsz. 2313 02:22:22,440 --> 02:22:25,080 Az olimpia a legfontosabb. 2314 02:22:26,600 --> 02:22:29,440 A család a legfontosabb. Egyszer majd megérted. 2315 02:22:32,320 --> 02:22:34,520 Ez remek, Mr. Czernecki! 2316 02:22:34,600 --> 02:22:37,640 És mit akar tőlünk? 2317 02:22:37,720 --> 02:22:38,600 Nem sokat. 2318 02:22:40,080 --> 02:22:41,280 Csak egy autogramot. 2319 02:22:42,880 --> 02:22:48,360 Ha elnök lesz, csak a tévében láthatom majd. 2320 02:22:50,200 --> 02:22:51,200 Ez meg mi? 2321 02:22:51,280 --> 02:22:52,960 Adja vissza Czesiek klubját! 2322 02:22:56,320 --> 02:22:57,680 Biztosan… 2323 02:22:59,040 --> 02:23:01,320 túl sok időt töltöttél nyugaton. 2324 02:23:03,840 --> 02:23:07,320 Hadd emlékeztesselek, ahogy Czesieket is, hogy a… 2325 02:23:13,160 --> 02:23:16,240 Be kell vallanom, Mr. Czernecki, 2326 02:23:17,600 --> 02:23:21,840 az érveitől padlót lehet fogni. 2327 02:23:27,760 --> 02:23:29,560 Apám abbahagyta a bokszot. 2328 02:23:32,040 --> 02:23:33,720 De a küzdelmet nem. 2329 02:23:35,320 --> 02:23:37,200 És mindig szeretett engem. 2330 02:23:39,640 --> 02:23:41,360 Így fogok rá emlékezni. 2331 02:23:42,960 --> 02:23:44,200 És mindent megteszek… 2332 02:23:45,840 --> 02:23:48,320 hogy a fiam is így emlékezzen rám. 2333 02:23:50,000 --> 02:23:53,400 - A legjobb alkotásom. - Apa! 2334 02:23:53,480 --> 02:23:54,560 Sziasztok! 2335 02:23:55,120 --> 02:23:56,280 A második legjobb. 2336 02:23:59,400 --> 02:24:00,640 Hogy vagy? 2337 02:24:02,080 --> 02:24:03,520 - Jól. - Jól? 2338 02:24:03,600 --> 02:24:04,880 - Táska. - Táska. 2339 02:24:04,960 --> 02:24:06,640 Később érted megyek, fiam. 2340 02:24:07,560 --> 02:24:10,080 - Ne! - Köszönj el anyádtól! 2341 02:24:10,160 --> 02:24:12,840 - Szia, Anya! - Szia! 2342 02:24:14,560 --> 02:24:15,720 Szia, Kasia! 2343 02:24:15,800 --> 02:24:16,920 - Mizu? - Sziasztok! 2344 02:24:18,080 --> 02:24:22,600 - Vedd fel a kesztyűt! - Egy! Kettő! Bal! Pizda! 2345 02:24:23,120 --> 02:24:26,160 Egy! Kettő! Bal! 2346 02:24:28,680 --> 02:24:29,680 Balegyenes! 2347 02:24:30,200 --> 02:24:32,040 Csak egy balegyenest! 2348 02:24:32,120 --> 02:24:35,000 Balegyenes. Nagyon jó! Védés! Így. 2349 02:24:35,640 --> 02:24:37,160 Jó! Még egy balegyenes! 2350 02:24:37,240 --> 02:24:39,200 Ügyes! Másik kéz! 2351 02:24:39,840 --> 02:24:40,920 Nagyon jó! 2352 02:24:49,520 --> 02:24:52,000 Oké. Szünet! 2353 02:24:52,600 --> 02:24:53,440 Szünet! 2354 02:24:53,920 --> 02:24:55,480 - Jól szórakozol? - Igen. 2355 02:24:55,560 --> 02:24:56,440 Igen? 2356 02:24:57,120 --> 02:24:59,440 - Valaki hazudik, mi? - Nem. 2357 02:24:59,520 --> 02:25:00,560 Valaki hazudik. 2358 02:25:01,760 --> 02:25:03,480 Figyelj, nem baj… 2359 02:25:05,400 --> 02:25:08,360 ha nem szereted a bokszot. Végül is csak… 2360 02:25:09,200 --> 02:25:12,520 Két vadállat összeveri egymást. 2361 02:25:12,600 --> 02:25:15,040 Előbb az egyik üt, aztán a másik. 2362 02:25:17,600 --> 02:25:18,640 Uncsi, nem? 2363 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - Uncsi. - Uncsi. 2364 02:25:20,440 --> 02:25:22,160 - Uncsi. - Menjünk? 2365 02:25:22,240 --> 02:25:23,160 - Igen. - Jó. 2366 02:25:23,840 --> 02:25:25,160 Menjünk! 2367 02:25:26,880 --> 02:25:29,640 Mit csinálnál ma, ha nem velem lennél? 2368 02:25:30,520 --> 02:25:34,080 Anya vett nekem egy könyvet Maria Skłodowskáról. 2369 02:25:34,160 --> 02:25:36,720 Igen? Vigyázz az okos nőkkel! 2370 02:25:36,800 --> 02:25:38,120 Veszélyesek. 2371 02:25:39,120 --> 02:25:41,360 Képzeld, Maria Skłodowska az egyetlen, 2372 02:25:41,440 --> 02:25:44,880 aki két különböző tudományágban is kapott Mobil-díjat! 2373 02:25:45,040 --> 02:25:47,960 - Tényleg? - Igen, kémiából és fizikából. 2374 02:25:48,040 --> 02:25:50,720 Akkor te biztos három Mobil-díjat szeretnél. 2375 02:25:52,320 --> 02:25:54,560 KÖZTÜK TÖBB SZÁZ SPORTOLÓ. 2376 02:25:54,640 --> 02:25:57,880 SEHOL MÁSHOL NEM TÖRTÉNT ILYEN MÉRTÉKŰ KIVÁNDORLÁS. 2377 02:30:10,120 --> 02:30:15,120 A feliratot fordította: Katie Varga