1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,440 --> 00:00:46,840 ΠΥΓΜΑΧΟΣ 4 00:00:47,600 --> 00:00:50,400 Εμπνευσμένη από τις ζωές αυτών που δραπέτευσαν 5 00:00:50,480 --> 00:00:54,440 από την κομμουνιστική Πολωνία για να κυνηγήσουν τα όνειρά τους. 6 00:00:54,520 --> 00:00:57,400 Η ιστορία αυτή θα μπορούσε να είναι αληθινή. 7 00:01:00,440 --> 00:01:05,440 ΜΠΙΤΟΜ, ΠΟΛΩΝΙΑ - 1995 8 00:01:17,040 --> 00:01:20,880 {\an8}Να πάρει. Μακάρι να ήξερα πώς να το εκφράσω με λόγια. 9 00:01:22,600 --> 00:01:26,320 {\an8}Αυτό που ένιωσα, όταν επιτέλους επέστρεψα μετά από τόσα χρόνια. 10 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 {\an8}Παλιά γάντια, βουτηγμένα στον ιδρώτα. 11 00:01:32,560 --> 00:01:35,840 {\an8}Το ρινγκ που είχα λερώσει με το αίμα μου τόσες φορές. 12 00:01:39,680 --> 00:01:41,280 Ήταν πριν από πολύ καιρό. 13 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 Πολύ πριν 14 00:01:43,880 --> 00:01:45,760 τα κάνω όλα πουτάνα. 15 00:01:51,000 --> 00:01:52,960 {\an8}Για να έχει νόημα η ιστορία, 16 00:01:53,960 --> 00:01:56,480 {\an8}πρώτα, θα σας πω για τον πατέρα μου. 17 00:01:59,160 --> 00:02:01,400 {\an8}Από πού να ξεκινήσω; 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,640 {\an8}Από το ότι είχε βαρύ χέρι; 19 00:02:06,280 --> 00:02:07,960 {\an8}Πόσο τον ενοχλούσαν όλα; 20 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 {\an8}Μπα. 21 00:02:12,640 --> 00:02:16,120 {\an8}Θα ξεκινήσω με τη στιγμή που τον είδα τελευταία φορά, 22 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 χαρούμενο. 23 00:02:23,200 --> 00:02:24,480 - Σήκω! - Όχι, βλέπε! 24 00:02:24,560 --> 00:02:28,080 - Σήκω, Έντουιν! - Με χτύπησε για τα καλά. Δεν πειράζει. 25 00:02:28,160 --> 00:02:30,760 - Ο μπαμπάς προσποιείται. - Τέλειωσέ τον! 26 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 {\an8}- Μπορείς να συνεχίσεις; - Μπορείς! 27 00:02:32,920 --> 00:02:35,160 Ο μπαμπάς προσποιείται. Κοίτα. Ήρεμα. 28 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 Πυγμαχία! 29 00:02:36,560 --> 00:02:38,680 - Τέλειωσέ τον! - Αριστερά και δεξιά! 30 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 - Έλα, Έντουιν! - Ωραία! 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,240 Σαν νταλικέρης χτυπά! 32 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 Άσ' τον να κουραστεί! 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,800 Τώρα. Έτσι. 34 00:02:49,480 --> 00:02:51,080 Πάνω του! 35 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 Ναι. 36 00:02:58,040 --> 00:02:59,680 Τον χτύπησε ο μπαμπάς! 37 00:02:59,760 --> 00:03:00,680 Έξι! 38 00:03:00,760 --> 00:03:03,640 - Έντουιν! - Μείνε κάτω, μη σηκώνεσαι! 39 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 - Έντουιν! - ..εννέα, δέκα! 40 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 Ναι. 41 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 Πάμε για τους Ολυμπιακούς! 42 00:03:32,160 --> 00:03:35,160 Αυτό είναι! Αριστερό, δεξί, όπως σου έδειξα. 43 00:03:35,240 --> 00:03:38,080 - Εντέκ, θα μπούμε κι εμείς; - Κάτω από το δίπλωμα; 44 00:03:38,160 --> 00:03:41,560 Ωραία. Έλα! Αριστερό, δεξί. 45 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 Έλα. Ένα, δύο, πάμε. 46 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 - Κουράστηκες; Πιο δυνατά. - Πάμε. 47 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 Νοκ άουτ! Για δες τι έκανε. 48 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 Θα γίνεις πρωταθλητής Πολωνίας. 49 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 Θα είσαι ο πρωταθλητής της Πολωνίας. 50 00:03:53,600 --> 00:03:54,560 Αγορίνα μου! 51 00:03:54,640 --> 00:03:56,200 Θα τους νικήσουμε όλους. 52 00:03:57,640 --> 00:03:58,760 Για να σας δω. 53 00:03:58,840 --> 00:04:02,880 Στον δρόμο μου για εδώ, νόμιζα ότι θα έβρισκα μόνο έναν πυγμάχο. 54 00:04:02,960 --> 00:04:05,240 Αλλά υπάρχουν δύο τελικά. 55 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 Και τι πυγμάχοι! 56 00:04:07,840 --> 00:04:11,680 Θα γίνεις πρωταθλητής Πολωνίας μια μέρα, όπως και ο μπαμπάς σου; 57 00:04:11,760 --> 00:04:13,600 Θα γίνω παγκόσμιος πρωταθλητής. 58 00:04:14,280 --> 00:04:15,720 Παγκόσμιος… 59 00:04:16,600 --> 00:04:21,000 Σε αυτήν την περίπτωση, νομίζω ότι πρέπει να σου ζητήσω αυτόγραφο. 60 00:04:21,800 --> 00:04:26,440 Κι όταν γίνεις σταρ, θα μπορώ να σε βλέπω μόνο στην τηλεόραση. 61 00:04:27,440 --> 00:04:28,520 Μπορείς; 62 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 Ναι. 63 00:04:29,840 --> 00:04:32,160 Σ' ευχαριστώ πολύ. Ωραία. 64 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 Όμορφα. 65 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 Κορνίζα θα το κάνω. Αυτό είναι για σένα. 66 00:04:38,480 --> 00:04:42,200 - Ευχαριστώ. - Οι πρωταθλητές δίνουν πολλά αυτόγραφα. 67 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 Σε τι μπορώ να βοηθήσω; 68 00:04:49,440 --> 00:04:53,680 Ήρθαμε να σε συγχαρούμε… κατ' ιδίαν. 69 00:04:54,840 --> 00:04:56,000 Αν γίνεται. 70 00:05:01,360 --> 00:05:03,400 - Νιώσε σαν στο σπίτι σου. - Τσέσιου… 71 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 Έλα, δείξε μου. 72 00:05:09,600 --> 00:05:13,440 Στο ρινγκ, θα κάνει ακριβώς ό,τι του λες. 73 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 Μιλάμε για πλήρη συνύπαρξη. 74 00:05:16,280 --> 00:05:17,640 Όπως στην Πολωνία. 75 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 Κύριοι, καλή τύχη στους Ολυμπιακούς Αγώνες. 76 00:05:24,360 --> 00:05:26,440 - Καθάρματα της Βαρσοβίας! - Τσέσιεκ! 77 00:05:26,520 --> 00:05:29,200 Οι Ολυμπιακοί είναι σημαντικοί. Το όνειρό σου. 78 00:05:29,280 --> 00:05:33,040 Η οικογένεια είναι πιο σημαντική. Μια μέρα, θα καταλάβεις. 79 00:05:33,680 --> 00:05:34,960 Γαμήσου, πριγκιπέσσα. 80 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Δώσ' το αυτό. 81 00:05:41,120 --> 00:05:44,800 Ήταν η τελευταία φορά που ο πατέρας πάτησε στου Τσέσιεκ. 82 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 - Άλλη μια φορά. - Πάμε. 83 00:05:53,760 --> 00:05:56,080 Αγωνίστηκε με Ρώσους στους Ολυμπιακούς. 84 00:05:56,160 --> 00:05:58,720 - Δώσ' του μια! - Αγωνίστηκε και έχασε. 85 00:06:00,560 --> 00:06:01,920 Τελείωσε η καριέρα του. 86 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Έγινε σκιά του εαυτού του. 87 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 - Η πυγμαχία. - Δώσ' του. 88 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 - Ο Τσέσιεκ. - Έλα! 89 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 - Η λέσχη του. - Πρόσεχε! Γιεντζέι Τσερνέτσκι! 90 00:06:14,680 --> 00:06:17,880 - Νοκ άουτ! - Τα πήρε όλα ο άνεμος. 91 00:06:20,240 --> 00:06:21,960 - Συγγνώμη, μπαμπά. - Κάθισε. 92 00:06:23,040 --> 00:06:25,040 Παλουκώσου είπα! 93 00:06:25,120 --> 00:06:26,880 Πρέπει να διαβάσεις. 94 00:06:26,960 --> 00:06:30,520 - Πρέπει να μελετήσεις, κατάλαβες; - Αφού τα ξέρω ήδη. 95 00:06:30,600 --> 00:06:34,800 Σοβαρά; Τότε προχώρα στο επόμενο κεφάλαιο και… 96 00:06:34,880 --> 00:06:38,600 - Μετά, βρήκε δουλειά ως ανθρακωρύχος. - Και στο μεθεπόμενο. 97 00:06:38,680 --> 00:06:41,200 Και με έθαψε κάτω από ένα βουνό βιβλία. 98 00:06:41,800 --> 00:06:42,720 Εκπαίδευση. 99 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 Ένα πράγμα τον ένοιαζε. 100 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 Εγώ; Όχι τόσο. 101 00:06:49,520 --> 00:06:53,120 Τρία είναι τα στάδια κυτταρικής αναπνοής. Ξέρει κανείς ποια; 102 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 Ο Τσερνέτσκι; 103 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 Στάδια της κυτταρικής αναπνοής, παρακαλώ. 104 00:07:04,200 --> 00:07:07,960 Γλυκόλυση, κύκλος του κιτρικού οξέος, οξειδωτική φωσφορυλίωση. 105 00:07:09,640 --> 00:07:11,200 Σωστή η απάντηση. 106 00:07:11,280 --> 00:07:14,520 Φωσφορυλίωση είναι η αλυσίδα μεταφοράς ηλεκτρονίων και… 107 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Αρκετά, κάθισε. 108 00:07:15,680 --> 00:07:19,040 Η παραγόμενη ενέργεια δημιουργεί μια διαβαθμισμένη πρωτ… 109 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 Κάθισε κάτω! 110 00:07:35,760 --> 00:07:37,600 - Θείε; - Γεντρούλα. 111 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Μπες. 112 00:07:44,800 --> 00:07:46,480 Χρόνια πολλά, μικρέ. 113 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 Τι έπαθες; 114 00:07:50,360 --> 00:07:51,480 Πολλή μελέτη. 115 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Χριστέ μου. 116 00:07:59,080 --> 00:08:00,160 Δώσε το χέρι σου. 117 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 Η Γκάμπι είναι νοσοκόμα. 118 00:08:16,640 --> 00:08:17,920 Έχεις κοπέλα; 119 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 - Δεν έχω χρόνο για κορίτσια. - Πολύ σωστός. 120 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 Οι γκόμενες έχουν ακριβά γούστα. 121 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Τις ταΐζεις, τις ποτίζεις, και τις λύνεις για να τις πηδήξεις. 122 00:08:28,040 --> 00:08:28,880 - Τσέσιεκ! - Ναι. 123 00:08:28,960 --> 00:08:32,240 Μπορείς να τις έχεις και συνέχεια δεμένες. 124 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 Τσέσιεκ! 125 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Και τι είναι τα γενέθλια χωρίς δώρο; 126 00:08:44,160 --> 00:08:45,480 ΣΟΚΟΛΑΤΑ EDEL BITTER 127 00:08:45,560 --> 00:08:46,440 Ευχαριστώ. 128 00:08:47,480 --> 00:08:49,720 Μη λερώσεις το περιοδικό μόνο. 129 00:08:51,160 --> 00:08:54,720 Τι θηρίο. Και φρόντισε να μην το βρει ο μπαμπάς σου. 130 00:08:55,520 --> 00:08:56,360 Έγινε. 131 00:08:57,480 --> 00:08:59,920 Μου άρεσε να είμαι με τον θείο μου. 132 00:09:00,000 --> 00:09:01,440 Το θέμα είναι… 133 00:09:01,520 --> 00:09:04,960 Δυστυχώς, αυτό δεν άρεσε σε όλους στην οικογένεια. 134 00:09:05,040 --> 00:09:08,840 - Δεν γίνεται οι καπιταλιστικές χώρες… - Πού τη βρήκες αυτή; 135 00:09:10,840 --> 00:09:12,400 Από έναν φίλο στο σχολείο. 136 00:09:13,120 --> 00:09:15,440 Έναν φίλο στο σχολείο; Πού τη βρήκες; 137 00:09:15,520 --> 00:09:17,720 Εντέκ, τι κάνεις στον γιο σου; 138 00:09:18,520 --> 00:09:20,240 …καταστέλλοντας διαδηλώσεις… 139 00:09:21,600 --> 00:09:24,120 Γενικά, θα πάμε εκεί, στη Δύση… 140 00:09:26,760 --> 00:09:29,280 Σου είπα ότι ο αδερφός σου πρέπει να… 141 00:09:30,240 --> 00:09:31,960 - Περίμενε… - Να μείνει μακριά! 142 00:09:32,040 --> 00:09:34,320 - Δεν το είπα; - Πού πας; 143 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 - Να τελειώνουμε μ' αυτό μια για πάντα. - Μπαμπά. 144 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 Μείνε στο σπίτι. Θα τα πούμε αργότερα. 145 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 Μπαμπά. 146 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Μισό λεπτό. 147 00:09:43,320 --> 00:09:44,480 Εντέκ, περίμενε. 148 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 Ηρέμησε. Πάρε μια ανάσα. 149 00:09:52,240 --> 00:09:56,400 Δεν μπορούσα να διώξω την αίσθηση πως για ό,τι συνέβαινε στον πατέρα… 150 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 Πάρε βαθιά ανάσα. 151 00:09:57,560 --> 00:09:58,760 …έφταιγα εγώ. 152 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 Άλλη μια φορά. Εκπνοή, εισπνοή. 153 00:10:01,520 --> 00:10:04,480 Τα βιβλία δεν έλεγαν ότι οι πνεύμονες του πατέρα 154 00:10:04,560 --> 00:10:06,760 μετατράπηκαν σε βρόμικο σφουγγάρι. 155 00:10:08,320 --> 00:10:12,400 Εκείνη τη μέρα, κατάφερα να πείσω τον εαυτό μου ότι θα γινόταν καλά. 156 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 Έπρεπε να κάνω αυτά που περίμενε από εμένα. 157 00:10:15,400 --> 00:10:18,080 Το άτομο με τον υψηλότερο βαθμό στην τάξη του… 158 00:10:18,160 --> 00:10:19,640 ΜΑΡΙΑ ΣΚΛΟΝΤΟΦΣΚΑ-ΚΙΟΥΡΙ 159 00:10:19,720 --> 00:10:21,440 …είναι ο Γιεντζέι Τσερνέτσκι. 160 00:10:26,840 --> 00:10:29,320 Δεν έχω ξανατρέξει τόσο γρήγορα. 161 00:10:30,360 --> 00:10:34,600 Ήθελα να του δείξω τους βαθμούς μου για να είναι περήφανος για εμένα. 162 00:10:48,560 --> 00:10:51,640 ΕΙΔΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΑ ΡΙΝΓΚ ΤΟ ΧΑΜΕΝΟ ΧΡΥΣΟ ΤΟΥ ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ 163 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 ΑΓΩΝΕΣ ΤΗΣ 20ής ΟΛΥΜΠΙΑΔΑΣ Η ΑΠΟΤΥΧΙΑ ΤΟΥ ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ 164 00:10:57,560 --> 00:10:58,560 Ναι… 165 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Ηρέμησε. 166 00:11:02,960 --> 00:11:03,960 Όλα καλά θα πάνε. 167 00:11:33,920 --> 00:11:37,040 - Δεν ήθελα να μελετήσω πια. - Γεια. 168 00:11:37,120 --> 00:11:39,640 - Δεν περίμενα να έρθεις. - Ήθελα να ξεχάσω. 169 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 Γιατί; 170 00:11:41,200 --> 00:11:43,600 Ήθελα η ζωή να είναι δίκαιη. 171 00:11:43,680 --> 00:11:45,120 Λόγω της κηδείας σήμερα; 172 00:11:48,040 --> 00:11:48,880 Συλλυπητήρια. 173 00:11:48,960 --> 00:11:50,320 - Πάψε. - Τι; 174 00:11:50,400 --> 00:11:53,160 - Σταμάτα. - Ο μπαμπάς μου είπε ότι ήταν καλός… 175 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 Αλλά πάνω απ' όλα, ήθελα να ρίξω μπουνιά σε κάποιον. 176 00:11:56,440 --> 00:11:58,520 - Μη μιλάς γι' αυτόν! - Γαμώτο! 177 00:11:58,600 --> 00:12:03,360 Γαμώτο, δεν ήταν καλός άνθρωπος! 178 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 Πάμε. 179 00:12:09,080 --> 00:12:11,200 Βλέπω ότι θες να χτυπήσεις κάποιον. 180 00:12:12,760 --> 00:12:14,640 Κουφάθηκες, πριγκιπέσσα; 181 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 Θες να παλέψουμε; Έλα, λοιπόν. 182 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Χτύπα με. 183 00:12:20,040 --> 00:12:21,240 Μόνο αυτό μπορείς; 184 00:12:22,880 --> 00:12:23,760 Χτύπα. 185 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 - Χτύπα με! - Γαμώτο! 186 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 Χτύπα με! 187 00:12:29,400 --> 00:12:30,480 Έλα, χτύπα με! 188 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Τσέσιεκ, αρκετά! 189 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Εμπιστεύσου με. 190 00:12:35,720 --> 00:12:36,600 Χτύπα με! 191 00:12:40,040 --> 00:12:41,640 Θα κλάψεις, πριγκιπέσσα; 192 00:12:48,560 --> 00:12:52,120 Αν θες να χτυπήσεις κάποιον, μάθε να το κάνεις σωστά. 193 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 Με όλο σου το σώμα! 194 00:12:59,800 --> 00:13:01,440 Κάλυψε το πιγούνι σου. 195 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 Σαν ταύρος! 196 00:13:03,800 --> 00:13:05,560 Χόρεψε! 197 00:13:06,520 --> 00:13:10,640 Χόρεψε στον τάφο κάθε μαλάκα που στέκεται εμπόδιο στον δρόμο σου. 198 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 Συνέχισε να χτυπάς! 199 00:13:12,120 --> 00:13:13,600 Κάτω το πιγούνι! 200 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 Απόλαυσέ το. Ζήσ' το! 201 00:13:15,560 --> 00:13:18,400 Χτύπα! 202 00:13:36,200 --> 00:13:37,080 Γεντρούλα. 203 00:13:40,040 --> 00:13:41,000 Είσαι έτοιμος. 204 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 - Σταμάτα! - Από αριστερά. 205 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 Δεν νομίζω ότι ήμουν έτοιμος. 206 00:13:50,880 --> 00:13:54,560 1985 - ΠΟΛΩΝΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ 207 00:13:54,640 --> 00:13:58,720 - Έλα, κουνήσου! - Τρία. Τέσσερα. Πέντε. 208 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 - Σήκω! - Έξι. 209 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 Σήκω όρθιος! 210 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 Ντάρεκ! 211 00:14:07,440 --> 00:14:11,000 Ο Τσερνέτσκι έπεσε στο ρινγκ σαν να τον χτύπησε κεραυνός. 212 00:14:11,080 --> 00:14:14,960 Ας μην είμαστε σκληροί μαζί του. Είναι το πρώτο του πρωτάθλημα. 213 00:14:15,040 --> 00:14:18,680 - Τον έδειραν σαν κοριτσάκι… - Πέντε. Έξι. Επτά. 214 00:14:18,760 --> 00:14:19,600 Επτά. 215 00:14:21,160 --> 00:14:24,200 - Οκτώ. Θα συνεχίσεις; Εντάξει. - Πάμε! 216 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 - Γιεντζέι! - Μποξ! 217 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 Έλα, Γιεντζέι! 218 00:14:30,880 --> 00:14:33,000 Σταμάτα τον αγώνα, σε παρακαλώ. 219 00:14:34,480 --> 00:14:37,800 Φοβερά διαδοχικά χτυπήματα. 220 00:14:37,880 --> 00:14:41,160 - Ο Τσερνέτσκι ίσα που στέκεται όρθιος. - Σταμάτα! 221 00:14:41,240 --> 00:14:44,920 Ευτυχώς, ο διαιτητής σταματά τον γύρο, σώζοντας τον Τσερνέτσκι. 222 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Φαίνεται πως ο Τσερνέτσκι Τζούνιορ δυστυχώς δεν κληρονόμησε 223 00:14:48,760 --> 00:14:53,160 το λαμπρό ταλέντο του πατέρα του Έντουιν, ο Θεός ν' αναπαύσει την ψυχή του. 224 00:14:53,240 --> 00:14:56,040 - Αυτό ήταν… - Ωραίος γύρος. 225 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 Όλα καλά. 226 00:14:58,480 --> 00:15:02,480 Πολύ καλά, όλα σύμφωνα με το σχέδιο. Τον έχεις υπό έλεγχο. 227 00:15:02,560 --> 00:15:07,200 Γεντρούλα, είδες τα βυζιά της γυναίκας στην πρώτη σειρά; 228 00:15:07,280 --> 00:15:08,720 - Ποιας; Εκεί; - Ναι. 229 00:15:09,760 --> 00:15:14,200 Ο σχολιαστής και πρωταθλητής, ο Γιούρεκ; Έχει μουστάκι ή είναι φαλακρός; 230 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - Δεν… - Πού χαζεύεις; 231 00:15:17,240 --> 00:15:20,200 Στον κόσμο. Και ο αντίπαλός σου είναι εκεί. 232 00:15:20,280 --> 00:15:23,040 - Κάνει ό,τι θέλει. - Σταμάτα. 233 00:15:24,720 --> 00:15:29,240 - Άντε γαμήσου! - Ο κόουτς πάει να τελειώσει τη δουλειά. 234 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 Σταμάτα, γαμώτο! 235 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - Σταμάτα, είπα! - Γιατί; Τι θα κάνεις; 236 00:15:32,720 --> 00:15:35,200 - Θα κλάψεις, πριγκιπέσσα; - Γαμώτο. 237 00:15:36,280 --> 00:15:40,560 Ήρθες να τσακίσεις τον αντίπαλο και τις τρως σαν το τελευταίο μουνάκι. 238 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 - Τι είπες, γαμώτο μου; - Θες να χτυπήσεις κάποιον; 239 00:15:43,840 --> 00:15:45,160 - Ναι! - Θέλεις; 240 00:15:46,240 --> 00:15:47,280 Κάν' το, λοιπόν! 241 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 Δώσ' τον μου! 242 00:15:58,840 --> 00:16:02,080 Φαίνεται πως ο Τσερνέτσκι πήρε νέα ώθηση. 243 00:16:08,520 --> 00:16:11,000 - Σταμάτα! Στη θέση σου! - Και νοκ άουτ! 244 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 Απίστευτο! 245 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 - Είναι απίστευτο! - Νοκ άουτ! 246 00:16:14,760 --> 00:16:18,000 - Τελείωσε! - Ο Τσερνέτσκι είναι πρωταθλητής Πολωνίας! 247 00:16:18,080 --> 00:16:22,920 Το επόμενο βήμα είναι το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα στο Λονδίνο! 248 00:16:23,000 --> 00:16:23,880 Μπράβο! 249 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 Μπράβο, Γεντρούς! 250 00:16:25,520 --> 00:16:26,680 Μπράβο, Γεντρούλα! 251 00:16:28,800 --> 00:16:29,760 Ναι! 252 00:16:36,680 --> 00:16:40,760 Τα μετάλλια θα δώσει ο πρόεδρος της Πολωνικής Ομοσπονδίας Πυγμαχίας, 253 00:16:40,840 --> 00:16:42,720 ο σύντροφος Κονστάντι Ζαλέφσκι. 254 00:16:42,800 --> 00:16:44,280 Μπράβο. 255 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 Το μήλο κάτω από τη μηλιά θα πέσει. Τα συγχαρητήριά μου. 256 00:16:59,320 --> 00:17:02,600 Στον μελλοντικό Ολυμπιονίκη. 257 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 Το αγόρι μας πολέμησε σαν κτήνος σήμερα. 258 00:17:05,600 --> 00:17:07,400 Μην την πάθει όπως ο μπαμπάς… 259 00:17:07,480 --> 00:17:10,160 - Πάψε. - Μην το παίρνεις προσωπικά, μικρέ. 260 00:17:10,240 --> 00:17:13,600 Μη με παρεξηγείς, αλλά έχουμε φοβερούς μποξέρ φέτος. 261 00:17:13,680 --> 00:17:17,720 - Πάλι μεθυσμένος είσαι. - Μίλησε και ο εγκρατής. 262 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Τσέσιου… 263 00:17:31,120 --> 00:17:32,840 Πήγα σε δύο Ολυμπιάδες. 264 00:17:32,920 --> 00:17:35,240 Έφερα δύο φορές το χρυσό. Και τώρα; 265 00:17:35,320 --> 00:17:38,720 - Σχολιάζω άθλια τουρνουά. - Γαμώτο! 266 00:17:38,800 --> 00:17:40,440 - Δες τι έκανες! - Εγώ; 267 00:17:41,200 --> 00:17:42,760 Το μήλο κάτω από τη μηλιά! 268 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Γεια. 269 00:17:54,320 --> 00:17:55,560 Τι διαβάζεις; 270 00:17:56,160 --> 00:17:57,040 Ένα βιβλίο. 271 00:17:59,600 --> 00:18:00,960 Αυτό το κατάλαβα. 272 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 Καλό είναι; 273 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 {\an8}ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΟΡΓΑΝΙΚΗΣ ΧΗΜΕΙΑΣ 274 00:18:09,160 --> 00:18:13,840 Ως εξάσκηση, θα έλεγα, να το γυρίσετε σε κάτι οργανικό. 275 00:18:16,040 --> 00:18:18,520 - Τη βότκα, εννοώ. - Αστειάκι ήταν; 276 00:18:18,600 --> 00:18:20,840 - Ναι, πώς τα πήγα; - Εσύ τι λες; 277 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 - Τι θα ήθελες; - Να μείνω μόνη μου. 278 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 Με ένα ποτάκι; 279 00:18:26,280 --> 00:18:29,000 - Όχι. - Ένα ποτό και θα σ' αφήσω ήσυχη. 280 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 Ξέρεις τι σημαίνει το "όχι"; 281 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 Όχι. 282 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 - Χάρηκα που τα είπαμε. - Περίμενε. 283 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Περίμενε, μια στιγμή. 284 00:18:40,400 --> 00:18:43,080 Ρώτα με ό,τι θέλεις από το βιβλίο. 285 00:18:43,160 --> 00:18:46,680 Αν δεν απαντήσω, θα φύγω. Δεν θα με ξαναδείς. 286 00:18:48,120 --> 00:18:52,040 - Μα πόσο γενναιόδωρος είσαι! - Θα σε κεράσω και το δείπνο σου. 287 00:18:52,120 --> 00:18:53,360 Και το ποτό. 288 00:18:53,840 --> 00:18:55,520 Χρειάζεσαι ένα. 289 00:18:55,600 --> 00:18:58,160 Ποια τα τρία στάδια της κυτταρικής αναπνοής; 290 00:19:06,320 --> 00:19:08,400 Πλήρωσε και παράγγειλε ένα ποτήρι… 291 00:19:08,480 --> 00:19:12,200 Γλυκόλυση, κύκλος κιτρικού οξέος και οξειδωτική φωσφορυλίωση. 292 00:19:15,480 --> 00:19:17,280 Έχω την τύχη του αδαή. 293 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 Τι έπαθες; 294 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 Την έπεσα σε μια κοπέλα και ξέρεις πώς πάνε αυτά. 295 00:19:37,000 --> 00:19:39,040 Όχι, είχα έναν αγώνα. 296 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 - Στο Πρωτάθλημα Πολωνίας. - Αγώνα; 297 00:19:41,720 --> 00:19:42,920 Κέρδισα με νοκ άουτ. 298 00:19:45,920 --> 00:19:46,880 Συγχαρητήρια. 299 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 "Συγχαρητήρια"; 300 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 - Τι εννοείς; - Τίποτα. 301 00:19:52,560 --> 00:19:53,520 Δηλαδή; 302 00:19:54,840 --> 00:19:58,880 - Ποιο το νόημα της πυγμαχίας; - Ποιο το νόημα της πυγμαχίας; 303 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 Δύο βάρβαροι χτυπάνε ο ένας τον άλλον. 304 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Ναι. - Πρώτα χτυπάει ο ένας και μετά ο άλλος. 305 00:20:04,960 --> 00:20:07,960 Ψεκάστε, σκουπίστε, τελειώσατε. Βαρετό μου φαίνεται. 306 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 Η χημεία και η πυγμαχία έχουν πολλά κοινά. 307 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 Όπως; 308 00:20:16,440 --> 00:20:18,160 Και τα δύο είναι πολύ βαρετά. 309 00:20:19,720 --> 00:20:21,160 Τότε γιατί πυγμαχείς; 310 00:20:21,680 --> 00:20:23,360 Εσύ γιατί σπουδάζεις χημεία; 311 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - Εγώ ρώτησα πρώτη. - Κι εγώ δεύτερος. 312 00:20:27,640 --> 00:20:28,480 Δεν ξέρω. 313 00:20:29,280 --> 00:20:32,160 Υπάρχει κάτι που δεν ξέρεις, κύριε μποξέρ-χημικέ; 314 00:20:34,360 --> 00:20:35,960 Κάποιος μου έταξε κρασί. 315 00:20:37,640 --> 00:20:38,520 Ναι. 316 00:20:41,360 --> 00:20:44,080 Φράνια. Κρασί, παρακαλώ. Από το παλιό. 317 00:20:45,800 --> 00:20:48,360 Υποσχεθήκαμε ότι θα το πάμε αργά. 318 00:20:50,040 --> 00:20:53,240 Εγώ είχα τους Ολυμπιακούς, και η Κάσια το πανεπιστήμιο. 319 00:20:54,960 --> 00:20:58,680 Φυσικά, τρεις εβδομάδες αργότερα, ήμασταν ήδη παντρεμένοι. 320 00:20:58,760 --> 00:20:59,680 Να ζήσετε! 321 00:21:05,640 --> 00:21:07,760 Ο μήνας του μέλιτος ήταν σαν όνειρο. 322 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 Θερμός. 323 00:21:12,400 --> 00:21:13,280 Ηλιόλουστος. 324 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 Έχουμε δικαίωμα στην απεργία! 325 00:21:17,360 --> 00:21:19,800 Γνωρίσαμε πολλούς φανταστικούς ανθρώπους. 326 00:21:19,880 --> 00:21:23,200 Υπήρχε ένας μπουφές με φαγητό. 327 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 Και ταϊλανδέζικο μασάζ. 328 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 Αρχίσαμε να φτιάχνουμε το σπίτι. 329 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 Τούβλο, τούβλο. 330 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 Ήταν τέλειο. 331 00:21:36,120 --> 00:21:38,120 - Μην τσακιστείς πουθενά. - Γιεντζέι! 332 00:21:41,200 --> 00:21:42,040 Έλα. 333 00:21:44,000 --> 00:21:45,080 - Γρήγορα. - Σώπα. 334 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 Βάλ' τα μέσα. 335 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 - Δουλειά στις γυναίκες. - Σώπα. 336 00:21:56,520 --> 00:21:57,400 Τι έγινε; 337 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 - Θα μας δούνε. - Σώπα. 338 00:22:14,840 --> 00:22:17,760 - Είναι κανείς εκεί; Ποιος είναι; - Έλα, πάρ' το. 339 00:22:18,840 --> 00:22:19,760 Εκεί είναι! 340 00:22:21,000 --> 00:22:22,080 - Μάριαν! - Από εκεί. 341 00:22:23,040 --> 00:22:24,960 - Σταματήστε! - Πιάσ' τους! 342 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 - Από εκεί! - Εκεί! 343 00:22:26,720 --> 00:22:29,720 Δεν ήξερα ότι ήταν τα καλύτερα χρόνια της ζωής μου. 344 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 Ήμασταν άφραγκοι, αλλά τρελά ερωτευμένοι. 345 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 Τίποτα δεν μπορούσε να μας χωρίσει. 346 00:22:37,120 --> 00:22:39,960 Ίσως εκτός από τον θάνατο, λόγω της βλακείας μου. 347 00:22:46,000 --> 00:22:47,520 Θα είναι τέλειο. 348 00:22:49,000 --> 00:22:50,160 Δώσ' τα σ' εμένα. 349 00:22:51,440 --> 00:22:53,360 - Πολύ βαριά είναι. - Πρόσεχε. 350 00:22:55,600 --> 00:22:57,840 Θα χρειαστούμε κι άλλα τούβλα. 351 00:22:59,840 --> 00:23:01,400 Αλλά όταν τελειώσουμε, 352 00:23:01,480 --> 00:23:06,200 θα καθόμαστε κάθε βράδυ και θα μιλάμε για σημαντικά θέματα. 353 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 Πώς σου φαίνονται; 354 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 Ποια; 355 00:23:10,720 --> 00:23:12,000 Τα τούβλα. 356 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Ναι, μια χαρά. 357 00:23:16,840 --> 00:23:19,320 - Τι έπαθες; - Τίποτα. 358 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 - Όλα καλά. - Όλα καλά; 359 00:23:23,560 --> 00:23:27,520 - Ξέρεις ότι μπορείς να μου πεις. - Είμαι ο πρωταθλητής της Πολωνίας 360 00:23:28,720 --> 00:23:31,480 και πρέπει να κλέψω τούβλα για να έχω μπανιέρα. 361 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 Δεν βγάζει πουθενά αυτό. 362 00:23:34,960 --> 00:23:35,800 Το ξέρω. 363 00:23:36,520 --> 00:23:40,360 - Αξίζουμε περισσότερα. Εσύ αξίζεις. - Έχω πρωταθλητή σύζυγο. 364 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 Ποιος το πήρε αυτό; Πόσο καλύτερο θα γίνει; 365 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 Μπορεί να γίνει. 366 00:23:44,600 --> 00:23:49,240 Σε ποια κανονική χώρα δεν θα μπορούσα να αγοράσω χριστουγεννιάτικα στολίδια; 367 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Εγώ λατρεύω το δέντρο μας. 368 00:23:51,160 --> 00:23:55,280 Εξάλλου, ανυπομονώ να κρεμάσω το ολυμπιακό σου μετάλλιο σε αυτό. 369 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 Μετά θα σχολιάζω αγώνες στην υπόλοιπη ζωή μου. 370 00:23:59,040 --> 00:24:01,160 Τι πρόβλημα έχεις, γκρινιάρη; 371 00:24:02,080 --> 00:24:03,520 Πρέπει να φύγουμε. 372 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 Τι πράγμα; 373 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 Πρέπει. 374 00:24:10,360 --> 00:24:13,440 - Σοβαρολογείς; - Ναι. Απόλυτα. 375 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 - Πώς; - Ως συνήθως. 376 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Εγώ σπουδάζω, εσύ έχεις τους Ολυμπιακούς. Κι οι γονείς μου… 377 00:24:18,360 --> 00:24:22,280 Η Μαρία Σκλοντόφσκα κέρδισε δύο Νόμπελ μένοντας στην Πολωνία; Όχι. 378 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 - Έφυγε για τη Γαλλία. - Πρέπει να πάμε στη Γαλλία; 379 00:24:25,440 --> 00:24:27,400 Όχι στη Γαλλία, κάπου καλύτερα. 380 00:24:28,360 --> 00:24:29,200 Στην Αγγλία. 381 00:24:29,280 --> 00:24:30,200 - Αγγλία; - Ναι. 382 00:24:30,280 --> 00:24:35,440 Έρχεται το Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα. Θα σπουδάσεις στο Κέιμπριτζ ή την Οξφόρδη. 383 00:24:35,520 --> 00:24:39,240 - Στο Πανεπιστήμιο του Λονδίνου. - Θα 'χεις πραγματικό εργαστήρι. 384 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 Κι εγώ θα βγάζω εκατομμύρια. 385 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 Και όχι… Σοβαρά μιλάω. 386 00:24:43,120 --> 00:24:45,400 Θα πλένουμε το παιδί μας στο τζακούζι. 387 00:24:45,480 --> 00:24:49,200 Όχι σε μια τούβλινη μπανιέρα. Σαν αληθινοί άνθρωποι. 388 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 Πού θα πήγαινε το παιδί μας σχολείο; 389 00:24:55,400 --> 00:24:56,880 Τι εννοείς πού; 390 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 Στο καλύτερο σχολείο. 391 00:24:59,280 --> 00:25:01,560 Με όμορφες, ευωδιαστές στολές. 392 00:25:02,560 --> 00:25:06,680 Αλλά αν είναι κορίτσι, θα έπρεπε να μάθει ιππασία. 393 00:25:06,760 --> 00:25:09,680 Θα βάλουμε στάβλο ανάμεσα στην πισίνα 394 00:25:09,760 --> 00:25:11,920 και τον λαβύρινθο του κήπου. 395 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 Θες να χαθεί το παιδί μας εκεί; 396 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Τότε θα κάνουμε ένα δεύτερο, τρίτο ή τέταρτο. 397 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 Ένα ολόκληρο σχολείο. 398 00:25:19,520 --> 00:25:21,120 ΚΑΡΒΟΥΝΙΑΣΜΕΝΟΙ 399 00:25:21,200 --> 00:25:22,440 Συγκεντρωθείτε. 400 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 Ένα, δύο. Κουνηθείτε. 401 00:25:24,400 --> 00:25:26,560 Τι έπαθες εσύ σήμερα; 402 00:25:26,640 --> 00:25:30,680 - Θείε, πρέπει να την κάνω. - Κόψε τις μαλακίες, 8 μ.μ. είναι ακόμα. 403 00:25:30,760 --> 00:25:33,080 Στο Λονδίνο με την Κάσια. 404 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 Βγείτε έξω. Δέκα λεπτά διάλειμμα. Κουνηθείτε! 405 00:25:38,680 --> 00:25:40,320 - Πλάκα κάνεις; - Όχι. 406 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 Τόσα χρόνια… 407 00:25:42,960 --> 00:25:46,760 Αγόρι μου, σχεδόν το αγγίζεις. Μπορείς να γίνεις Ολυμπιονίκης. 408 00:25:46,840 --> 00:25:50,320 Και μετά τι θα κάνω; Θα σχολιάζω αγώνες, όπως ο φίλος σου; 409 00:25:50,400 --> 00:25:54,320 Κι αν χάσω; Θα συνεχίσω να δουλεύω σε ορυχείο μέχρι να πεθάνω; 410 00:25:54,400 --> 00:25:55,960 Αυτό είναι το θέμα. 411 00:25:56,040 --> 00:25:58,120 - Έλα τώρα. - Ο γέρος σου. 412 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 Όχι! Μιλάμε για εμένα. 413 00:26:00,120 --> 00:26:02,600 Θέλω να βγάλω λεφτά ως επαγγελματίας. 414 00:26:03,200 --> 00:26:05,800 - Λες ο πατέρας σου… - Μην το πας εκεί. 415 00:26:05,880 --> 00:26:08,680 - Δεν έχασε στους Ολυμπιακούς. - Μη! 416 00:26:09,320 --> 00:26:10,760 - Δεν ξέρεις… - Σταμάτα! 417 00:26:10,840 --> 00:26:12,560 - Δεν… - Σταμάτα, το κέρατό μου! 418 00:26:19,640 --> 00:26:21,160 Εγώ θα μείνω στο Λονδίνο. 419 00:26:26,960 --> 00:26:27,960 Δεν έχασε. 420 00:26:31,640 --> 00:26:32,640 Πολύ καλό. 421 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 Προτιμάς ακόμα το τζακούζι; 422 00:26:41,960 --> 00:26:44,560 Κάναμε ένα ωραίο δώρο σε κάποιον. 423 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 - Έχετε κάποιο σχέδιο; - Ναι. 424 00:26:57,200 --> 00:27:00,040 Στο ξενοδοχείο, θα τους περιμένουμε να κοιμηθούν. 425 00:27:00,120 --> 00:27:03,960 Θα ξεγλιστρήσουμε και θα ψάξουμε τον άνθρωπο, τον μύθο, τον θρύλο. 426 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 - Τι; - Πανέξυπνο. 427 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 Γιατί; 428 00:27:10,600 --> 00:27:12,960 Είσαι σίγουρος ότι αυτό θες να κάνεις; 429 00:27:15,520 --> 00:27:18,840 Γιατί όταν γίνει αυτό, δεν θα υπάρχει γυρισμός. 430 00:27:18,920 --> 00:27:23,560 Δεν θα ξαναπαίξεις σε πολωνικό ρινγκ. Θα χάσεις τα μετάλλια, την ελευθερία σου. 431 00:27:23,640 --> 00:27:26,200 Ή θα σε σκοτώσουν. Η Κάσια τι θ' απογίνει; 432 00:27:27,800 --> 00:27:29,120 Τέρμα το πανεπιστήμιο. 433 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 Δεν θα κάνει καριέρα. 434 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 Οι φίλοι της δεν θα της μιλούν. Από φόβο. 435 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Θα το κάνουμε. 436 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 - Το χέρι σου. - Μπα, μην ανησυχείς. 437 00:27:49,160 --> 00:27:52,640 Την έχεις σκεφτεί καθόλου; Στις αποσκευές θα την κρύψεις; 438 00:27:52,720 --> 00:27:55,560 Δεν έχεις κανέναν φίλο που να μπορεί να βοηθήσει; 439 00:27:56,120 --> 00:27:59,040 Από αυτούς που εισάγουν λαθραία λίθους και γούνες. 440 00:27:59,120 --> 00:28:00,080 Γούνες αλεπούς… 441 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 Η Κάσια δεν είναι γούνα αλεπούς. 442 00:28:04,000 --> 00:28:06,080 Μισώ τη θέα του αίματος. 443 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 Αυτό είναι! 444 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 Τι; 445 00:28:14,720 --> 00:28:16,520 Μου ήρθε μια ιδέα. 446 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 Τα χαρτιά; 447 00:28:24,360 --> 00:28:25,200 Εντάξει. 448 00:28:26,760 --> 00:28:30,280 Κανόνισα να πάει η Γκάμπι στο Ευρωπαϊκό Πρωτάθλημα 449 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 ως βοηθός γιατρού της εθνικής ομάδας. 450 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 - Συγχαρητήρια. - Γεντρούλα, βγάλε τον σκασμό σου. 451 00:28:37,280 --> 00:28:38,280 Δεν θα πάει αυτή. 452 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Η Κάσια θα κάνει την Γκάμπι. 453 00:28:43,400 --> 00:28:44,880 Μα δεν μοιάζουν καθόλου. 454 00:28:44,960 --> 00:28:48,120 Τι μου λες; Γι' αυτό αλλάξαμε τη φωτογραφία. Δες. 455 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 Μα… 456 00:28:51,000 --> 00:28:54,440 Τα χαρτιά της ανάθεσης. Να θυμάσαι την ημερομηνία γέννησης. 457 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 - Δεν έχω ιδέα τι κάνει μια νοσοκόμα. - Θα τα καταφέρεις. 458 00:28:58,280 --> 00:29:01,600 Το ίδιο και οι φίλοι μας από τη Μυστική Υπηρεσία. 459 00:29:01,680 --> 00:29:04,880 - Δείξε στα γρήγορα τα χαρτιά. - Κι αν θέλουν κάτι; 460 00:29:04,960 --> 00:29:09,040 - Κάσια… - Δεν ξέρω από φάρμακα ή πρώτες βοήθειες. 461 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 Αν κάποιος αρχίσει να αιμορραγεί… 462 00:29:13,040 --> 00:29:14,200 Σύνελθε. 463 00:29:14,920 --> 00:29:17,240 Ξέρατε ότι δεν θα είναι εύκολο. 464 00:29:17,320 --> 00:29:20,120 - Έτσι; - Είμαι ομοιοπαθής. Τώρα καταλαβαίνεις. 465 00:29:20,200 --> 00:29:22,880 Αν νιώθεις ότι δεν μπορείς, παράτα τα τώρα. 466 00:29:24,600 --> 00:29:27,200 - Θα τα καταφέρει. Μπορείς να το κάνεις; - Ναι; 467 00:29:27,280 --> 00:29:28,200 Μπορείς. 468 00:29:29,280 --> 00:29:30,160 Μην ντρέπεσαι. 469 00:29:31,000 --> 00:29:31,920 Γκάμπι. 470 00:29:32,000 --> 00:29:33,760 Κάν' τα ένα πακετάκι. 471 00:29:33,840 --> 00:29:37,960 - Όχι! Είναι πολλά τα λεφτά. - Ψιλά είναι, μα θα βοηθήσουν στην αρχή. 472 00:29:38,040 --> 00:29:40,920 - Είναι πολλά, δεν έχεις… - Σταμάτα το μπίρι-μπίρι. 473 00:29:41,000 --> 00:29:43,920 Η διεύθυνση ενός Πολωνού που μπορεί να βοηθήσει. 474 00:29:44,000 --> 00:29:46,680 Φίλος ενός φίλου κάποιου τύπου που προπονούσα. 475 00:29:46,760 --> 00:29:48,440 Κάσια, εσύ πρώτη. 476 00:29:50,680 --> 00:29:52,640 - Τι, τώρα; - Πότε; Αύριο; 477 00:29:52,720 --> 00:29:56,040 - Όχι, πρέπει να πάω να κατουρήσω. - Τον θεούλη μου μέσα! 478 00:29:56,920 --> 00:29:59,640 Πάμε εμείς πρώτα κι έρχεσαι εσύ μετά. 479 00:30:02,720 --> 00:30:05,360 Δικά μου είναι αυτά. 480 00:30:06,880 --> 00:30:08,040 Το δεξί. 481 00:30:08,120 --> 00:30:09,320 Μου λείπουν ήδη. 482 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 - Τσέσιεκ… - Τα κορίτσια μου. 483 00:30:11,040 --> 00:30:12,200 ΠΟΛΙΤΟΦΥΛΑΚΗ 484 00:30:12,280 --> 00:30:15,400 Και το πιο σημαντικό. Κανείς δεν ξέρει ότι γνωρίζεστε. 485 00:30:15,480 --> 00:30:17,920 Τρέλα Τσέσλαβ. Προπονητής του πρωταθλητή. 486 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 Μια χαρά δείχνει. 487 00:30:21,760 --> 00:30:23,640 - Γιεντζέι Τσερνέτσκι. - Το ξέρω. 488 00:30:24,280 --> 00:30:26,600 Διαβατήριο για φύλαξη. 489 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 Δεν θα θέλαμε να χαθεί. 490 00:30:31,320 --> 00:30:32,160 Ευχαριστώ. 491 00:30:35,480 --> 00:30:37,240 - Γεια. - Γεια. 492 00:30:37,960 --> 00:30:40,840 Τα φιλαράκια από την εθνική ομάδα Πολωνίας. 493 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Πρωταθλητές πυγμαχίας κάθε κατηγορίας. 494 00:30:44,120 --> 00:30:47,360 Οι περισσότεροι δεν ήξεραν πώς γράφεται το επώνυμό τους. 495 00:30:47,440 --> 00:30:50,560 - Νομίζω ότι ερωτεύτηκα. - Τα αστέρια του έθνους. 496 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Κώλος σαν σάκος πυγμαχίας. 497 00:30:53,360 --> 00:30:57,600 Αλλά για τα κομμούνια, ήμασταν ένας σέξι κώλος με στενή φούστα. 498 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 Έχουμε πρόβλημα. 499 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 Δεν βλέπω το όνομά σου στη λίστα επιβατών, πολίτη. 500 00:31:05,760 --> 00:31:08,080 Είναι επειδή είμαι νοσοκόμα. 501 00:31:08,160 --> 00:31:10,480 Είμαι αντικαταστάτρια της νοσοκόμας. 502 00:31:11,160 --> 00:31:14,440 Είμαι κι εγώ νοσοκόμα. Η άλλη κόλλησε γρίπη. 503 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 Μου το είπαν στο τηλέφωνο. Πήρα κι αυτό το γράμμα. 504 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 - Έπρεπε να είμαι εδώ στις επτά. - Χέσε το τουρνουά. 505 00:31:20,880 --> 00:31:22,800 - Θα πηδήξω τη νοσοκόμα. - Τι; 506 00:31:24,040 --> 00:31:25,240 Τι; 507 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 Τι "τι"; Εννοείς μετά από εμένα, έτσι; 508 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 Δες τον άτιμο! 509 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 Λάθος μου. 510 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 Μπορώ ν' ανέβω; 511 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 Για κάνε ένα "χου", πολίτη. 512 00:31:40,440 --> 00:31:42,240 - Ορίστε; - Κάνε ένα "χου". 513 00:31:47,680 --> 00:31:48,920 Έπινες. 514 00:31:49,440 --> 00:31:51,040 - Όχι… - Δεν πήγε καν επτά. 515 00:31:51,120 --> 00:31:52,520 - Σιρόπι είναι. - Σιρόπι; 516 00:31:53,360 --> 00:31:58,320 Δεν είσαι ο τύπος αυτής που γουστάρει ένα ποτό πρωινιάτικα. 517 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 Θα σε ρωτήσω μόνο μία φορά. 518 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 Έχεις να μου πεις κάτι, πολίτη; 519 00:32:10,200 --> 00:32:12,440 Δεν ξέρω αν πρέπει. 520 00:32:13,760 --> 00:32:15,760 Αλλά φοβάμαι ότι θα μαθευτεί. 521 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Θα μαθευτεί. 522 00:32:18,720 --> 00:32:21,080 Πόσο καιρό έχετε τους μαύρους κύκλους; 523 00:32:22,240 --> 00:32:23,600 Τους κύκλους; 524 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 Μου φαίνεται ότι έχετε σοβαρά ηπατικά προβλήματα 525 00:32:26,720 --> 00:32:28,640 και σε πολύ προχωρημένο στάδιο. 526 00:32:29,160 --> 00:32:31,680 Στη θέση σας, θα πήγαινα άμεσα σε γιατρό. 527 00:32:33,960 --> 00:32:35,800 Το συντομότερο, εννοώ. 528 00:32:40,200 --> 00:32:41,320 Ευχαριστώ. 529 00:32:43,840 --> 00:32:45,600 Έρχεται. 530 00:32:47,160 --> 00:32:49,720 - Κάθισε. - Δείξτε λίγο σεβασμό, κύριοι. 531 00:32:49,800 --> 00:32:50,760 Γεια χαρά. 532 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 Γεια. 533 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 - Είμαι ο Κρισιού. - Γεια. 534 00:32:57,600 --> 00:33:00,240 - Μάζεψε το πουλί σου. - Σε παρακαλώ, έλα. 535 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 - Γεια. - Γεια. 536 00:33:04,480 --> 00:33:07,280 Ήρθες ως αντικαταστάτρια, έτσι; 537 00:33:07,920 --> 00:33:09,200 Άντε να φεύγουμε. 538 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Αντίο άδεια ράφια καταστημάτων, 539 00:33:16,200 --> 00:33:19,520 κλεμμένα τούβλα, χριστουγεννιάτικα δέντρα χωρίς στολίδια. 540 00:33:21,280 --> 00:33:24,160 Πήγαινα σε μια χώρα που επιτέλους θα με σεβόταν. 541 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 Μόλις περάσαμε τα σύνορα, 542 00:33:27,840 --> 00:33:32,160 ένιωσα τη λέσχη του Τσέσιεκ να γίνεται μια μακρινή, ξεθωριασμένη ανάμνηση. 543 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 Δεν έκλαψα γι' αυτό. 544 00:33:34,120 --> 00:33:37,080 Το πιο σημαντικό πράγμα ήταν ακόμα μπροστά μου. 545 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 Ήρθαμε, φίλε! 546 00:33:40,960 --> 00:33:42,040 Λονδίνο, μωρό μου! 547 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 Ξυπνήστε. Το Λονδίνο. 548 00:33:51,360 --> 00:33:55,520 Μου δίνει το τροκάρ, τον κοιτάζω και λέω 549 00:33:55,600 --> 00:33:59,520 "Γιατί να χρειαστώ τροκάρ αν ο ασθενής είναι ζωντανός;" 550 00:34:03,320 --> 00:34:05,280 Είναι μακριά; Θέλω να κατουρήσω. 551 00:34:05,360 --> 00:34:06,200 Πάλι; 552 00:34:06,920 --> 00:34:08,160 Σε ποιον μήνα είσαι; 553 00:34:09,960 --> 00:34:11,160 Ορίστε; 554 00:34:11,240 --> 00:34:13,360 Πόσο προχωρημένη είναι; 555 00:34:19,240 --> 00:34:20,160 Καλή ερώτηση. 556 00:34:24,320 --> 00:34:26,920 Μου πήρε λίγο στο Λονδίνο να καταλάβω 557 00:34:27,000 --> 00:34:29,960 γιατί αυτά τα δύο γουρούνια μας παρακολουθούσαν. 558 00:34:30,760 --> 00:34:31,720 Μια Ferrari. 559 00:34:31,800 --> 00:34:35,800 Γιατί πήραν τα διαβατήρια ή δεν άφηναν να φύγουμε από το ξενοδοχείο. 560 00:34:35,880 --> 00:34:37,720 - Γιάτσεκ, έλα εδώ. - Μπες μέσα. 561 00:34:37,800 --> 00:34:40,240 Επειδή η Δύση ήταν ένας άλλος κόσμος. 562 00:34:40,320 --> 00:34:42,560 Γεμάτος υποσχέσεις και ευκαιρίες. 563 00:34:43,720 --> 00:34:46,360 - Χάρτης. - Φίλε, αυτό είναι απίστευτο! 564 00:34:46,440 --> 00:34:48,800 - Ναι; - Κοίτα, Γεντρούς. 565 00:34:49,360 --> 00:34:52,400 - Δωρεάν σαμπουάν σε μπουκαλάκια. - Ωραία. 566 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 Θα μοσχοπουληθούν στην πατρίδα μας, γαμώτο. 567 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 - Εσύ πρόσεχε τον γιατρό, εγώ τη νοσοκόμα. - Ναι. 568 00:35:03,080 --> 00:35:04,760 Είδες τις πετσέτες; 569 00:35:05,560 --> 00:35:08,200 Άγια μητέρα! Γεντρούς. 570 00:35:08,280 --> 00:35:11,560 - Τι θες; - Πόσες να πάρω, πριν με πάρουν χαμπάρι; 571 00:35:11,640 --> 00:35:15,120 - Δεν ξέρω. Πόσες χωράνε στην τσάντα; - Σωστά. 572 00:35:15,200 --> 00:35:18,240 - Ωραία. - Κρίμα που δεν χωράει η μπανιέρα. 573 00:35:19,000 --> 00:35:22,040 Νόμιζα ότι η χτιστή είναι κουλ, μα αυτή είναι ωραία. 574 00:35:23,040 --> 00:35:24,600 Νομίζω ότι είναι μάρμαρο. 575 00:35:28,160 --> 00:35:31,720 Γεντρούς, κοίτα! Να το φορέσω αύριο στο ρινγκ; 576 00:35:31,800 --> 00:35:34,880 - Φυσικά. Γράφει το όνομά σου στην πλάτη; - Δεν ξέρω. 577 00:35:34,960 --> 00:35:37,080 - Μπα, τίποτα. - Τι κάνεις; 578 00:35:37,160 --> 00:35:38,440 - Ποιος, εγώ; - Ναι. 579 00:35:39,920 --> 00:35:41,480 Πάω να πηδήξω τη νοσοκόμα. 580 00:35:41,560 --> 00:35:43,480 Την τσάντα τι τη χρειάζεσαι; 581 00:35:45,640 --> 00:35:46,480 Ως αλεξίπτωτο. 582 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 Πολύ κουλ. 583 00:35:50,640 --> 00:35:52,000 - Θα κάνω μπάνιο. - Έγινε. 584 00:35:56,040 --> 00:35:56,880 Θεέ μου. 585 00:36:00,440 --> 00:36:01,600 Γαμώτο. 586 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 - Τι κάνεις; - Σώπα. 587 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 Τρελάθηκες; 588 00:36:06,760 --> 00:36:07,600 Ωραία. 589 00:36:08,760 --> 00:36:11,520 Άκου. Φρουρούν τον διάδρομο. 590 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 - Θα βγούμε από εδώ. - Πλάκα κάνεις. 591 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 - Εμπιστεύσου με. - Όχι. 592 00:36:15,240 --> 00:36:17,320 - Θα σε πάρω στην πλάτη μου… - Άκου… 593 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 - Ζυγίζεις 50 κιλά. - Άκου. 594 00:36:19,680 --> 00:36:21,760 - Δεν μπορώ να βγω. - Σώπα. 595 00:36:21,840 --> 00:36:23,680 - Γιεντζέι. - Ζυγίζεις 50 κιλά. 596 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 - Είμαστε στον τρίτο όροφο… - Είμαι έγκυος! 597 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 Τι λες τώρα; 598 00:36:37,360 --> 00:36:40,080 - Θεέ μου, είναι εκπληκτικό. - Όχι, περίμενε. 599 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 - Δεν μπορώ. - Μπορείς. 600 00:36:41,760 --> 00:36:43,960 - Μπορείς. - Όχι. Ο Τσέσιεκ είχε δίκιο. 601 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 - Όχι. - Ναι. 602 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 - Θα μας πιάσουν. - Όχι. 603 00:36:46,600 --> 00:36:50,560 - Πού θα μεγαλώσω το παιδί μας; Σε κελί; - Όχι. Κάσια, σταμάτα. 604 00:36:51,400 --> 00:36:52,920 Άκουσέ με. 605 00:36:53,720 --> 00:36:56,760 Θυμάσαι όταν γνωριστήκαμε που ρώτησες γιατί πυγμαχώ; 606 00:36:58,280 --> 00:37:01,600 Η πυγμαχία είναι η μόνη χαρούμενη παιδική μου ανάμνηση. 607 00:37:02,120 --> 00:37:04,320 Κοίτα! Βλέπεις; 608 00:37:07,000 --> 00:37:09,920 Βλέπεις τις ευκαιρίες; Δεν θέλω να τις χάσω. 609 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 Θέλω ο γιος μας να μεγαλώσει εκεί. 610 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 Να μη χρειαστεί να περάσει όσα πέρασα. 611 00:37:17,440 --> 00:37:21,240 - Καλά, αλλά δεν κατεβαίνω τοίχους. - Εντάξει, δεν θα κατέβεις. 612 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 Θα φύγουμε κανονικά. 613 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Ωραία. 614 00:37:24,960 --> 00:37:28,360 Άκου το σχέδιο. Αύριο είναι το πρωτάθλημα. 615 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Πριν από κάθε αγώνα, έχω 15 λεπτά μόνος μου. 616 00:37:31,640 --> 00:37:34,160 Δεκαπέντε λεπτά. Αυτή είναι η ευκαιρία μας. 617 00:37:34,760 --> 00:37:38,440 {\an8}Όταν ακούσεις το όνομά μας στα ηχεία, "Τσερνέτσκι", 618 00:37:38,520 --> 00:37:41,920 {\an8}τρέξε προς την έξοδο όσο πιο γρήγορα μπορείς. 619 00:37:42,560 --> 00:37:44,720 - Γεια σας! - Και τώρα πιο γρήγορα. 620 00:37:44,800 --> 00:37:46,720 Το αριστερό χέρι πιο ψηλά. 621 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 Αριστερά. Αριστερά, δεξιά. 622 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 Ωραία. Πάλι. 623 00:37:55,520 --> 00:37:56,440 Αριστερό. 624 00:37:58,680 --> 00:38:01,360 - Τι τρέχει; - Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 625 00:38:01,920 --> 00:38:05,200 - Είχε πολύ φασαρία. - Θα κερδίσεις ή θα τα παρατήσεις; 626 00:38:05,280 --> 00:38:07,640 Θα κερδίσω. Μόλις φωνάξουν το όνομά μου. 627 00:38:08,520 --> 00:38:09,560 Ωραία. 628 00:38:09,640 --> 00:38:11,000 Το ένα. 629 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 Και το άλλο. 630 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 Γεια σας, γιατρέ. 631 00:38:16,680 --> 00:38:19,480 - Γεια σας, κύριοι. Θέλετε κάτι; - Όχι, τίποτα. 632 00:38:19,560 --> 00:38:24,320 Ήθελα να σας ενημερώσω ότι ο Βλάντεκ θα είναι εδώ στη διάθεσή σας. 633 00:38:24,400 --> 00:38:28,040 Η νοσοκόμα Γκαμπριέλα παρέχει ικανοποιητική βοήθεια εδώ πέρα. 634 00:38:28,680 --> 00:38:29,920 Επιμένω. 635 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 Στηρίζουμε την υγειονομική υπηρεσία. 636 00:38:32,840 --> 00:38:35,680 Έτσι, κύριε Κρουσελνίτσκι; 637 00:38:35,760 --> 00:38:38,440 "Δόκτωρ Κρουσελνίτσκι", παρακαλώ. 638 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Ευχαριστούμε. 639 00:38:43,360 --> 00:38:46,320 Οι επόμενοι πυγμάχοι να ετοιμαστούν σε πέντε λεπτά. 640 00:39:08,440 --> 00:39:13,120 Ο μελλοντικός Ολυμπιονίκης θέλει λίγη ησυχία για να συγκεντρωθεί. 641 00:39:13,200 --> 00:39:14,480 Πάμε. 642 00:39:25,360 --> 00:39:28,480 Τζέιμς Τέιλορ και Γιεντζέι Τσερνέτσκι, ετοιμαστείτε. 643 00:39:45,880 --> 00:39:48,440 Δουλεύεις σκληρά, βλέπω. 644 00:39:49,240 --> 00:39:52,160 Ναι, ο γιατρός ετοιμάζει τον χώρο. 645 00:39:52,880 --> 00:39:53,720 Εντάξει. 646 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 Ένα λεπτό μονάχα. 647 00:39:57,480 --> 00:39:59,800 Από την τελευταία μας συζήτηση, 648 00:40:00,720 --> 00:40:03,200 δεν μπορώ να σταματήσω να σκέφτομαι κάτι. 649 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 Ο πατέρας μου δούλευε όλη του τη ζωή για το Κόμμα. 650 00:40:09,400 --> 00:40:12,360 Έζησε μια υγιεινή ζωή. 651 00:40:13,200 --> 00:40:14,440 Ούτε τσιγάρα. 652 00:40:15,200 --> 00:40:16,800 Ούτε αλκοόλ. 653 00:40:18,560 --> 00:40:19,600 Ένας άγιος. 654 00:40:20,360 --> 00:40:22,400 Και στα 60ά γενέθλιά του, 655 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 πήγε στο δωμάτιό του, 656 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 κοιμήθηκε και… 657 00:40:29,160 --> 00:40:30,000 Και πέθανε. 658 00:40:31,640 --> 00:40:34,320 - Γιατί μου τα λες αυτά; - Σε ρωτάω. 659 00:40:34,960 --> 00:40:36,400 Πρέπει να μάθω το γιατί. 660 00:40:36,480 --> 00:40:39,960 Κι αν νομίζεις ότι είναι κληρονομικό. 661 00:40:42,160 --> 00:40:43,120 Μισό λεπτό. 662 00:40:44,520 --> 00:40:47,920 Τζέιμς Τέιλορ και Γιεντζέι Τσερνέτσκι, ετοιμαστείτε. 663 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 Θα εξετάσουμε τα ούρα σου. 664 00:40:51,160 --> 00:40:52,360 Τα ούρα μου; 665 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 Τώρα; 666 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Το συντομότερο δυνατό. Μπορεί να σώσει τη ζωή σου. 667 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Εντάξει. 668 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 - Φύγε από τη μέση. - Ναι. 669 00:41:02,920 --> 00:41:06,120 Ο Γιεντζέι Τσερνέτσκι να έρθει στο ρινγκ, παρακαλώ. 670 00:41:06,680 --> 00:41:08,040 Νοσοκόμα! 671 00:41:08,120 --> 00:41:09,960 Πού πας τώρα, νοσοκόμα; 672 00:41:10,040 --> 00:41:12,840 Γκάμπι, έχουμε να ράψουμε κάποιον. 673 00:41:12,920 --> 00:41:14,760 Έλα, πάρε το σετ ραμμάτων. 674 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 Κουνήσου! 675 00:41:17,800 --> 00:41:18,640 Τσερνέτσκι; 676 00:41:18,720 --> 00:41:21,000 Ο Τσερνέτσκι στο ρινγκ, παρακαλώ. 677 00:41:21,080 --> 00:41:24,040 ΑΠΟΔΥΤΗΡΙΑ ΑΝΔΡΩΝ 678 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 Πού είναι, όμως; 679 00:41:58,960 --> 00:42:00,240 Το έσκασε; 680 00:42:00,320 --> 00:42:01,440 Αδύνατον. 681 00:42:03,000 --> 00:42:06,320 Δεν το πιστεύω! Το μήλο κάτω από τη μηλιά πέφτει. 682 00:42:06,400 --> 00:42:09,480 Δεν είναι να εμπιστεύεσαι κανέναν. Πάνε τόσα χρόνια… 683 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 Πιάστε τον. 684 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 Κρατήσου. 685 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Έτσι. 686 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 Κι αυτό. 687 00:42:18,800 --> 00:42:20,400 Μέχρι την επόμενη φορά. 688 00:42:20,480 --> 00:42:24,600 - Γιατρέ, πρέπει να πάω στην τουαλέτα. - Ναι, φυσικά. 689 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 Ψάχνω την Γκαμπριέλα. 690 00:42:33,640 --> 00:42:37,400 Εδώ ήταν. Μάλλον θα πήγε στην τουαλέτα. 691 00:42:37,480 --> 00:42:40,960 - Μπορώ να σε βοηθήσω; - Θέλω να αφήσω αυτό κάπου για φύλαξη. 692 00:42:41,040 --> 00:42:43,000 - Εντάξει. Τι είναι; - Ούρα. 693 00:42:43,080 --> 00:42:43,920 Ούρα; 694 00:42:44,440 --> 00:42:45,320 Τα ούρα μου. 695 00:42:45,800 --> 00:42:47,400 Στο φλιτζάνι μου; 696 00:42:49,680 --> 00:42:50,720 Τρελός είσαι; 697 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 Συγγνώμη, δεσποινίς. 698 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 - Μια και είστε εδώ… - Με συγχωρείτε. 699 00:43:05,480 --> 00:43:07,000 - Βιάζομαι. - Μπάρτοζ. 700 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Χάρηκα πολύ, αλλά… 701 00:43:08,400 --> 00:43:11,400 - Πού είναι η νοσοκόμα; - Πλάκα κάνετε τώρα; 702 00:43:11,480 --> 00:43:13,280 - Το βρίσκετε αστείο; - Γαμώτο. 703 00:43:13,360 --> 00:43:14,880 - Στην κούπα; - Πού είναι; 704 00:43:14,960 --> 00:43:16,160 - Δεν ξέρω. - Τι; 705 00:43:16,240 --> 00:43:18,440 Δεν ξέρω. Γαμώτο! 706 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - Κατούρησε εδώ μέσα. - Να τη! 707 00:43:24,520 --> 00:43:25,560 Σας παρακαλώ… 708 00:43:33,280 --> 00:43:34,320 Εσύ! 709 00:43:34,400 --> 00:43:35,560 Γαμώτο! 710 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Γιεντζέι, έλα! 711 00:43:51,440 --> 00:43:54,160 - Γαμώτο. - Πότε επιτέλους θα είμαστε κοντά; 712 00:43:54,240 --> 00:43:55,280 Ηρέμησε. 713 00:43:55,360 --> 00:43:57,960 - Δώσ' το σ' εμένα. - Όχι. 714 00:43:59,160 --> 00:44:00,280 Τι έγινε; 715 00:44:01,600 --> 00:44:03,960 Μια κοπέλα στο μπαρ με απέρριψε. 716 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 - Το εννοώ. Τι έγινε; - Θα μείνουμε σε ένα από αυτά. 717 00:44:08,800 --> 00:44:09,640 Σε αυτό; 718 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Λίγο μικρό είναι. 719 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Θα κάνουμε δεύτερη πτέρυγα. Μεγαλύτερη. 720 00:44:14,720 --> 00:44:16,120 Εσύ, εγώ κι ο Ταντέους. 721 00:44:20,760 --> 00:44:21,720 Έλα, πάμε. 722 00:44:22,400 --> 00:44:23,240 Ταντέους; 723 00:44:24,080 --> 00:44:25,000 Καλό είναι. 724 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 - Όχι από εκεί; - Ποιο είναι το νούμερο; 725 00:44:28,240 --> 00:44:29,680 Το 31. 726 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 Το 31. Να το. 727 00:44:39,800 --> 00:44:43,280 - Κι αν δεν μένει πια εδώ; - Μπορεί να βγήκε έξω. 728 00:44:46,800 --> 00:44:48,240 - Τι κάνουμε; - Δεν ξέρω. 729 00:44:50,480 --> 00:44:53,760 - Θέλετε κάτι; - Γεια, με λένε Κάσια και αυτός είναι… 730 00:44:53,840 --> 00:44:55,120 Ανιψιός του Τσέσιεκ. 731 00:44:59,080 --> 00:45:03,000 - Τίνος Τσέσιεκ; - Είπε ότι είστε φίλος ενός φίλου. 732 00:45:03,080 --> 00:45:04,560 Ήρθαμε από την Πολωνία. 733 00:45:04,640 --> 00:45:07,880 Ο θείος Τσέσιεκ έχει λέσχη πυγμαχίας. 734 00:45:07,960 --> 00:45:10,560 Είπε ότι θα μπορούσαμε να μείνουμε μαζί σας. 735 00:45:10,640 --> 00:45:12,440 Ο Τσέσιεκ; Ο πυγμάχος; 736 00:45:12,520 --> 00:45:14,280 - Ναι. - Από το Μπίτομ. 737 00:45:14,920 --> 00:45:16,320 Ελάτε μέσα, παρακαλώ. 738 00:45:16,400 --> 00:45:18,160 Κάνατε τόσο δρόμο. Μα πώς… 739 00:45:18,240 --> 00:45:20,240 Από το Μπίτομ στο Λονδίνο. 740 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 Πώς τα καταφέρατε; 741 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 Η Κάσια τρέχει. 742 00:45:23,520 --> 00:45:25,560 Ο Τσέσιεκ τους ρίχνει κάτω. 743 00:45:25,640 --> 00:45:28,440 Εμείς περάσαμε την πύλη και μετά ήρθαμε εδώ. 744 00:45:29,120 --> 00:45:33,480 - Το σημαντικό είναι ότι τα καταφέρατε. - Μα ο μαλάκας έχει τα διαβατήρια. 745 00:45:33,560 --> 00:45:36,400 Αν η αστυνομία ζητήσει τις ταυτότητές μας; 746 00:45:37,560 --> 00:45:39,000 Δεν είναι Πολωνία εδώ. 747 00:45:40,160 --> 00:45:43,080 Εδώ, στην Αγγλία, όποτε κάτι μας ενοχλεί, 748 00:45:43,720 --> 00:45:44,640 πίνουμε τσάι. 749 00:45:45,680 --> 00:45:48,480 - Εντάξει. - Σου είμαστε ευγνώμονες, Κάρολ. 750 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Λέγε με Τσαρλς. 751 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - Νόμιζα ότι… - Είμαι Άγγλος τώρα. 752 00:45:55,080 --> 00:45:58,200 Μόλις ήρθα στο Λονδίνο, άλλαξα το όνομά μου. 753 00:45:58,280 --> 00:46:01,160 Τσαρλς. Είμαι απλά ο Τσαρλς. 754 00:46:01,960 --> 00:46:04,320 Είμαι η Κέιτ τώρα κι εσύ ο Τζάντριου. 755 00:46:04,400 --> 00:46:05,320 Ναι. 756 00:46:05,400 --> 00:46:09,040 Όχι Τζάντριου. Άντριου. 757 00:46:09,120 --> 00:46:11,080 - Όχι, αλλά… - Κέιτ και Άντριου. 758 00:46:11,160 --> 00:46:12,280 - Αλλά… - Καλοί μου. 759 00:46:12,360 --> 00:46:13,640 - Φυσικά. - Ναι. 760 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 Θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε κάπως. 761 00:46:19,840 --> 00:46:24,360 - Δεν χρειάζεται. Και δεν έχετε λεφτά. - Όχι, έχουμε κάτι για εσάς. 762 00:46:24,440 --> 00:46:27,200 Μα δεν πυγμαχώ καν. 763 00:46:27,280 --> 00:46:28,120 - Μισό. - Όχι! 764 00:46:28,200 --> 00:46:31,240 Βλέπετε; Έχουμε ραμμένα λεφτά μέσα. 765 00:46:31,320 --> 00:46:32,520 Τα περάσαμε λαθραία. 766 00:46:32,600 --> 00:46:33,720 Πολύ έξυπνο. 767 00:46:33,800 --> 00:46:37,400 - Θέλουμε να σας δώσουμε. - Εσείς τα χρειάζεστε περισσότερο. 768 00:46:37,480 --> 00:46:41,760 Χαίρομαι που έχω κάποιον εδώ και επιτέλους μπορώ να μιλήσω πολωνικά. 769 00:46:41,840 --> 00:46:42,800 Ευχαριστώ. 770 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Θα φέρω κατάπλασμα για το χέρι. 771 00:46:45,440 --> 00:46:47,360 Όχι, δεν χρειάζεται. 772 00:46:54,920 --> 00:46:56,440 ΛΕΣΧΗ ΠΥΓΜΑΧΙΑΣ ΟΙ ΘΡΥΛΟΙ 773 00:46:56,520 --> 00:46:58,520 Φτάσαμε. Καλή τύχη. 774 00:46:59,400 --> 00:47:02,000 - Αν και δεν τη χρειάζεσαι. - Ευχαριστώ. 775 00:47:03,120 --> 00:47:04,480 Ευχαριστούμε. 776 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 Η λέσχη του Νιλ ΜακΚάβανα. 777 00:47:12,160 --> 00:47:14,600 Επιτέλους βρήκα τη θέση μου στον κόσμο. 778 00:47:20,800 --> 00:47:23,960 Φοβερό μέρος! Δεν είναι το υπόστεγο του Τσέσιεκ. 779 00:47:24,040 --> 00:47:25,360 Συγγνώμη, θέλετε κάτι; 780 00:47:25,440 --> 00:47:26,400 Ναι. 781 00:47:27,480 --> 00:47:28,320 Πες του. 782 00:47:28,400 --> 00:47:31,080 Θα θέλαμε να μιλήσουμε με τον Νιλ ΜακΚάβανα. 783 00:47:31,160 --> 00:47:34,320 Θα πάτε αριστερά, θα φύγετε και άντε γαμηθείτε. 784 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 Έχω ιδιωτική προπόνηση. 785 00:47:35,920 --> 00:47:37,720 Είναι ιδιωτική προπόνηση. 786 00:47:38,320 --> 00:47:41,080 - Πέντε λεπτά. - Πέντε λεπτά, παρακαλώ. 787 00:47:41,160 --> 00:47:43,720 - Δεν έφυγες ακόμα; Άντε και γαμήσου. - Καλά. 788 00:47:44,840 --> 00:47:46,040 Πάρτε με μακριά από… 789 00:47:46,640 --> 00:47:47,640 Περιμένετε. 790 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 Νιλ! 791 00:47:51,280 --> 00:47:52,720 Νιλ ΜακΚάβανα; 792 00:47:52,800 --> 00:47:53,640 Συγγνώμη! 793 00:47:53,720 --> 00:47:57,160 - Κρις, ποιος είναι αυτός; - Συγγνώμη, Νιλ. Πρέπει να φύγεις. 794 00:47:57,240 --> 00:48:01,600 - Όχι. Είμαι ο Γιεντζέι Τσερνέτσκι. - Τον λένε Γιεντζέι Τσερνέτσκι. 795 00:48:01,680 --> 00:48:04,320 - Ο Πολωνός πρωταθλητής. - Πολωνός πρωταθλητής. 796 00:48:04,400 --> 00:48:06,880 Θέλω πολύ να γίνεις ατζέντης μου. 797 00:48:06,960 --> 00:48:10,440 Θέλει να γίνει επαγγελματίας και ψάχνει ατζέντη. 798 00:48:10,520 --> 00:48:11,800 Θα με εκπροσωπείς. 799 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 - Ναι. - Ακούστε. 800 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Έχω όσους πρωταθλητές χρειάζομαι. 801 00:48:16,080 --> 00:48:18,440 Αν θες να χρησιμοποιήσεις τον εξοπλισμό, 802 00:48:18,520 --> 00:48:22,160 ο Κρις θα σας ενημερώσει για τις μηνιαίες χρεώσεις μας. 803 00:48:22,240 --> 00:48:25,920 - Συγγνώμη, πρέπει να φύγετε. - Θα πρέπει να πληρώσεις τον χώρο. 804 00:48:26,000 --> 00:48:27,840 Θα έκανες λάθος μετάφραση. 805 00:48:27,920 --> 00:48:30,000 - Περίμενε. - Σταματήστε. 806 00:48:30,080 --> 00:48:32,440 Νιλ! 807 00:48:34,680 --> 00:48:36,080 Είμαι πρωταθλητής. 808 00:48:36,680 --> 00:48:40,160 Μπορώ να προπονηθώ οπουδήποτε, αλλά θέλω εδώ μαζί σου. 809 00:48:40,240 --> 00:48:41,160 Είσαι τυχερός. 810 00:48:41,240 --> 00:48:44,160 Λέει ότι είστε τυχερός που θα πυγμαχήσει για εσάς. 811 00:48:44,240 --> 00:48:45,640 Είσαι τυχερός. 812 00:48:46,720 --> 00:48:48,160 Μάλιστα. 813 00:48:48,240 --> 00:48:49,440 Ελάτε εδώ. 814 00:48:50,120 --> 00:48:52,440 Βλέπετε τον μεγαλόσωμο στη γωνία; 815 00:48:52,520 --> 00:48:56,920 Είναι ο πρωταθλητής βαρέων βαρών της Ρουμανίας, εντάξει; 816 00:48:57,000 --> 00:49:01,160 Τώρα είναι στο νούμερο 40 στην κατάταξη του WBC. 817 00:49:01,240 --> 00:49:04,240 Είναι η κατάταξη της Παγκόσμιας Επιτροπής Πυγμαχίας. 818 00:49:04,840 --> 00:49:07,120 Άκου να δεις τώρα τι γίνεται. 819 00:49:07,200 --> 00:49:09,880 Τράβα να κερδίσεις το χρυσό στους Ολυμπιακούς. 820 00:49:10,400 --> 00:49:11,640 Και τότε μιλάμε. 821 00:49:12,200 --> 00:49:15,120 Προς το παρόν, όπως βλέπετε, έχω πολλή δουλειά. 822 00:49:15,200 --> 00:49:17,960 Εκεί είναι η πόρτα. Εντάξει; Ευχαριστώ. 823 00:49:18,040 --> 00:49:20,840 Είπε ότι έχει ήδη επαγγελματίες. 824 00:49:22,160 --> 00:49:24,320 Δεν νομίζω ότι σε θέλουν εδώ. 825 00:49:24,960 --> 00:49:25,960 Έλα, πάμε. 826 00:49:26,040 --> 00:49:28,600 Πες του ότι αυτό θα το μετανιώσει. 827 00:49:28,680 --> 00:49:29,920 - Για όνομα. - Όχι! 828 00:49:30,000 --> 00:49:31,640 Πες του, Κάσια! 829 00:49:32,640 --> 00:49:34,720 Λέει ότι θα… 830 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 - Θα το μετανιώσετε. - Ναι. 831 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 - Θα μετανιώσεις. - Θα το μετανιώσω; 832 00:49:39,240 --> 00:49:40,280 - Ναι. - Ναι. 833 00:49:40,360 --> 00:49:44,520 Κάτι τέτοιους τους ξάπλωνα από τον πρώτο γύρο πριν από δέκα χρόνια. 834 00:49:44,600 --> 00:49:46,760 Πες του ότι θα τους πηδήξω. 835 00:49:48,120 --> 00:49:50,080 - Μπορεί να… - Εξουδετερώσω. 836 00:49:50,160 --> 00:49:53,240 - Θα εξουδετερώσει τους πυγμάχους. - Θα τους σκοτώσω. 837 00:49:53,320 --> 00:49:55,520 - Μπορεί να τους σκοτώσει. - Ναι! 838 00:49:55,600 --> 00:49:59,440 Δεν φοβάμαι τους κομμουνιστές, έναν Ρουμάνο θα φοβηθώ; Φίλε! 839 00:49:59,520 --> 00:50:02,560 Θα πάρω όλες τις ζώνες σου. Με πιάνεις; 840 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 Μπορώ να τους πηδήξω όλους. Πες του το. Μπορώ να… 841 00:50:09,640 --> 00:50:10,640 Τι λες για εμένα; 842 00:50:11,880 --> 00:50:14,240 Ο Αλβανός πιστεύει ότι θα με νικήσει; 843 00:50:14,320 --> 00:50:15,400 Ρόι. 844 00:50:15,480 --> 00:50:18,200 Μην ανακατεύεσαι. Έχεις αγώνα μπροστά σου. 845 00:50:18,280 --> 00:50:21,240 Χαλάρωσε. Πού είναι η καλοσύνη σου; 846 00:50:21,320 --> 00:50:23,040 Πρέπει να παλέψω. 847 00:50:24,920 --> 00:50:27,840 - Λες να με νικήσεις, μουνάκι; - Τι είναι "μουνάκι"; 848 00:50:28,320 --> 00:50:31,040 - Νομίζω ότι θέλει να πυγμαχήσετε. - Μ' εμένα; 849 00:50:35,920 --> 00:50:37,760 Τι; Όχι. Και το χέρι σου; 850 00:50:37,840 --> 00:50:38,760 Γάμα το. Φύγε. 851 00:50:38,840 --> 00:50:41,000 - Γιεντζέι, όχι. Σε παρακαλώ. - Φύγε. 852 00:50:41,080 --> 00:50:43,320 - Το χέρι σου… - Γάμα το. Έλα, πήγαινε. 853 00:50:43,400 --> 00:50:46,480 - Μα… - Πήγαινε και μη με ξεφτιλίζεις. 854 00:50:47,000 --> 00:50:48,280 Άντε. 855 00:50:57,760 --> 00:50:59,880 Ορίστε, φίλε. Τη γάμησες, να ξέρεις. 856 00:51:04,640 --> 00:51:08,240 Παιδιά, θα είμαστε καθαροί σαν να ήταν νύχτα αγώνα. 857 00:51:08,320 --> 00:51:11,560 Τίποτα κάτω από τη ζώνη. Γάντια. Πάμε, λοιπόν. 858 00:51:11,640 --> 00:51:13,960 Οι Αλβανοί δεν ξέρουν τι είναι καθαρό. 859 00:51:15,600 --> 00:51:16,480 Αρχίζουμε. 860 00:51:16,560 --> 00:51:17,520 Πυγμαχία. 861 00:51:19,000 --> 00:51:19,840 Έλα, Ρόι! 862 00:51:19,920 --> 00:51:21,240 - Έλα! - Ρόι! 863 00:51:23,080 --> 00:51:24,280 Έλα, Ρόι! 864 00:51:29,840 --> 00:51:30,880 Πού πας; 865 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 Πού θα πας; 866 00:51:32,480 --> 00:51:35,760 Μόνο αυτό έχεις; Είσαι καλύτερος από αυτό. 867 00:51:37,920 --> 00:51:40,440 Βάρα όπως θες! 868 00:51:42,320 --> 00:51:43,840 - Έλα! - Δείξ' του, Ρόι! 869 00:51:45,000 --> 00:51:46,440 - Πάμε! - Η πρώτη σου φορά; 870 00:51:47,120 --> 00:51:49,760 Έλα. Θα τα καταφέρεις. 871 00:51:53,800 --> 00:51:54,640 Ρόι. 872 00:51:54,720 --> 00:51:58,000 - Έλα. - Η αριστερή του είναι σαν τ' αγγλικά του. 873 00:52:05,200 --> 00:52:07,880 Κάνε μια ευχή πριν πεθάνεις. 874 00:52:11,560 --> 00:52:14,720 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΜΕΣΑΙΩΝ ΒΑΡΩΝ 875 00:52:18,200 --> 00:52:20,240 Νομίζω ότι ο Αλβανός θύμωσε. 876 00:52:21,120 --> 00:52:22,080 Για να σε δω. 877 00:52:42,160 --> 00:52:43,520 Τι σκατά ήταν αυτό; 878 00:52:44,240 --> 00:52:46,800 Είσαι καλά, παιδί μου; 879 00:52:46,880 --> 00:52:47,880 Για πάμε. 880 00:52:58,640 --> 00:53:00,640 Θες να με κάνω να χύσω; 881 00:53:14,840 --> 00:53:15,880 Σήκω! 882 00:53:16,480 --> 00:53:18,160 - Άντε! - Σηκώνεται. 883 00:53:18,920 --> 00:53:20,320 Θέλει να φάει κι άλλες. 884 00:53:20,400 --> 00:53:22,760 Έλα εδώ. Θέλω να σε πάρω αγκαλιά. 885 00:53:22,840 --> 00:53:23,800 Εντάξει. 886 00:53:33,240 --> 00:53:34,080 Σταματήστε! 887 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 - Σταματήστε τους. - Πες του να μείνει κάτω. 888 00:53:39,200 --> 00:53:42,160 - Γιεντζέι, μη σηκώνεσαι. - Κάσια, φύγε. 889 00:53:42,240 --> 00:53:44,480 - Πες του να μείνει κάτω. - Μη σηκώνεσαι. 890 00:53:44,560 --> 00:53:45,760 Όχι 891 00:53:45,840 --> 00:53:47,400 Φύγε μακριά του! 892 00:53:47,480 --> 00:53:49,080 Φύγε, είπα! 893 00:53:49,160 --> 00:53:50,120 Φύγε, γαμώτο! 894 00:53:50,200 --> 00:53:52,680 Αυτό με κάνει τον καλύτερο στην Αλβανία! 895 00:53:53,160 --> 00:53:55,480 Εκεί, οι γυναίκες καθαρίζουν στο μποξ. 896 00:53:55,560 --> 00:53:58,960 Τι διάολο ήθελες και μπήκες; 897 00:54:04,480 --> 00:54:05,320 Με συγχωρείς. 898 00:54:06,640 --> 00:54:09,160 Σου είπα να μείνεις έξω. Γιατί; 899 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 - Γιατί ήρθες μέσα; - Ανησύχησα. 900 00:54:12,240 --> 00:54:16,080 - Ήσουν πεσμένος κάτω. - Και τι έγινε; Πυγμαχία είναι. 901 00:54:16,160 --> 00:54:19,400 Μια είσαι κάτω, μια πάνω. Λίγο ήθελα για να τους δείξω. 902 00:54:19,480 --> 00:54:21,440 - Θα κέρδιζα. - Με αυτό το χέρι; 903 00:54:21,520 --> 00:54:22,720 Δεν έχει σημασία. 904 00:54:22,800 --> 00:54:23,840 Καταλαβαίνεις; 905 00:54:23,920 --> 00:54:25,240 Σου το ζήτησα. 906 00:54:25,320 --> 00:54:27,680 Σου ζήτησα να περιμένεις έξω. 907 00:54:27,760 --> 00:54:31,880 Και τι έκανες; Μπήκες μέσα. Τώρα δεν μπορώ να ξαναγυρίσω εκεί. 908 00:54:31,960 --> 00:54:36,440 Με ταπείνωσες μπροστά στους κορυφαίους προπονητές της χώρας! 909 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 Με ακούτε; 910 00:54:39,280 --> 00:54:42,080 Συγγνώμη που διακόπτω. Είμαι ο Τζάκι Μπος. 911 00:54:43,400 --> 00:54:45,560 - Τι θέλει; - Τον λένε Τζάκι Μπος. 912 00:54:45,640 --> 00:54:48,040 Αυτό το κατάλαβα. Ρώτα τον τι θέλει. 913 00:54:48,120 --> 00:54:49,720 - Τι θέλεις; - Κοίτα. 914 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 Είδα τι έκανες εκεί μέσα. 915 00:54:51,600 --> 00:54:55,680 Τον τρόπο που πυγμάχησες με τον Ρόι Μπάρμπερ. 916 00:54:55,760 --> 00:54:56,800 Γαμάτα, φίλε μου. 917 00:54:56,880 --> 00:54:59,240 Τι είναι αυτό; Αυτό είναι ταλέντο. 918 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 - Με κοροϊδεύει αυτός; - Ηρέμησε. 919 00:55:01,440 --> 00:55:02,920 - Συγγνώμη. - Ναι. 920 00:55:03,000 --> 00:55:07,200 Εσύ πυγμαχείς καλά. 921 00:55:07,280 --> 00:55:08,880 Πυγμαχώ καλά, ακούς; 922 00:55:08,960 --> 00:55:12,200 Ακούστε, δεν είναι παιδί. Πολωνός είναι απλώς. 923 00:55:12,280 --> 00:55:13,600 Ζητάω συγγνώμη. 924 00:55:14,240 --> 00:55:15,160 Τι έγινε; 925 00:55:15,240 --> 00:55:16,360 Τι θέλεις; 926 00:55:16,440 --> 00:55:18,960 Ψάχνω έναν πολύ ξεχωριστό τύπο πυγμάχου. 927 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Ψάχνω γυρολόγους. 928 00:55:22,600 --> 00:55:24,120 Λέει ότι ψάχνει… 929 00:55:25,400 --> 00:55:26,400 Γυρολόγους. 930 00:55:27,120 --> 00:55:30,160 Στον κόσμο της πυγμαχίας, ο γυρολόγος είναι κάτι 931 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 σαν τη χοντρή φίλη της μπιτσάρας. 932 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 Τριγυρνάει, παρτάρει. 933 00:55:35,760 --> 00:55:38,480 Αν σταθεί τυχερή μπορεί να γαμηθεί κιόλας. 934 00:55:39,160 --> 00:55:42,200 Αλλά στο τέλος της νύχτας, θα πάει σπίτι μόνη της. 935 00:55:42,760 --> 00:55:44,160 Πιάσατε το υπονοούμενο; 936 00:55:44,240 --> 00:55:46,160 - Τι λέει; - Δεν έχω ιδέα. 937 00:55:46,240 --> 00:55:49,320 - Ότι κοιμήθηκε με μια χοντρή κυρία. - Γάμα τον. Πάμε. 938 00:55:49,400 --> 00:55:51,200 Να το θέσω διαφορετικά. 939 00:55:53,240 --> 00:55:54,480 Ένας γυρολόγος 940 00:55:54,560 --> 00:55:57,920 είναι αυτός που πυγμαχεί με πρωταθλητές. 941 00:55:58,560 --> 00:56:01,400 Μόνο που δεν γίνεται ποτέ πρωταθλητής ο ίδιος. 942 00:56:02,360 --> 00:56:05,160 Μπαίνεις στο ρινγκ με τους σπουδαίους. 943 00:56:05,760 --> 00:56:08,800 Και δίνεις έναν γαμάτο αγώνα. 944 00:56:09,880 --> 00:56:13,600 Αλλά στο τέλος του 12ου γύρου, όταν πέφτεις κάτω, 945 00:56:14,960 --> 00:56:16,120 μένεις κάτω. 946 00:56:17,520 --> 00:56:18,760 Και το καλύτερο τώρα. 947 00:56:20,080 --> 00:56:21,720 Πληρώνουμε μετρητά. 948 00:56:21,800 --> 00:56:23,560 "Μετρητά". Τι θέλει αυτός; 949 00:56:25,000 --> 00:56:25,920 Δεν ξέρω, 950 00:56:26,000 --> 00:56:31,000 αλλά νομίζω ότι σε θέλει για να χάσεις αγώνα για τα λεφτά. 951 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 Άκουσέ με καλά. Άντε και γαμήσου. 952 00:56:39,080 --> 00:56:39,920 Όχι ήταν αυτό; 953 00:56:40,000 --> 00:56:41,400 - Άκου… - Πάμε! 954 00:56:41,480 --> 00:56:42,680 Άκουσέ με. 955 00:56:42,760 --> 00:56:44,600 Αν αλλάξεις γνώμη, 956 00:56:45,280 --> 00:56:46,640 τηλεφώνησέ μου. 957 00:56:47,480 --> 00:56:48,480 Άντε και γαμήσου. 958 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 Πάμε, Κάσια. 959 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Καλά, ντε. 960 00:56:52,760 --> 00:56:53,960 Ευχαριστώ. Συγγνώμη. 961 00:57:02,120 --> 00:57:05,360 - Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θα σε θέλουν… - Μισό λεπτό. 962 00:57:27,640 --> 00:57:29,800 Γαμώτο. Γιεντζέι! 963 00:57:31,280 --> 00:57:32,880 - Τι έγινε; - Έλα εδώ! 964 00:57:33,680 --> 00:57:35,160 Γιεντζέι, έλα εδώ! 965 00:57:35,240 --> 00:57:37,360 - Τι συμβαίνει; - Κοίτα. 966 00:57:39,960 --> 00:57:40,880 Γαμώτο. 967 00:57:42,120 --> 00:57:43,480 Ω, να σου γαμήσω! 968 00:57:45,080 --> 00:57:47,000 - Γαμώτο. - Τι συμβαίνει; 969 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - Πες μου, γαμώτο. - Τι εννοείς; 970 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 Τι εννοώ; Τι είναι αυτό; 971 00:57:52,080 --> 00:57:54,560 - Θεέ μου. - Τι εννοείς; 972 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 - Σε λήστεψαν. - Λέει ψέματα! 973 00:57:57,120 --> 00:57:58,560 - Γαμώτο! - Τι; 974 00:57:58,640 --> 00:58:01,760 - Πού είναι τα λεφτά; - Γιατί να ληστέψω το σπίτι μου; 975 00:58:01,840 --> 00:58:03,240 Δώσ' τα πίσω, μαλάκα! 976 00:58:03,320 --> 00:58:06,600 Γιεντζέι, σταμάτα! Δεν έχουμε διαβατήρια, θυμάσαι; 977 00:58:06,680 --> 00:58:10,560 Δεν έχουμε διαβατήρια. Η αστυνομία θα σε συλλάβει. 978 00:58:11,160 --> 00:58:12,640 Άκου τη γυναίκα σου. 979 00:58:12,720 --> 00:58:15,480 Ναι. Χρησιμοποίησε το μυαλό σου, Γεντρούς. 980 00:58:16,520 --> 00:58:19,680 Μήπως να καλέσουμε την αστυνομία; 981 00:58:21,280 --> 00:58:22,680 Θα τους πούμε 982 00:58:22,760 --> 00:58:27,200 ότι σας πήρα κάτω από τη στέγη μου από την καλοσύνη της καρδιάς μου. 983 00:58:27,880 --> 00:58:30,320 Και με κατηγορείς για κλοπή τώρα; 984 00:58:30,400 --> 00:58:32,200 - Από ευγνωμοσύνη; - Γαμώτο! 985 00:58:32,280 --> 00:58:33,200 Γιεντζέι! 986 00:58:34,920 --> 00:58:38,520 Είχα υποψίες γι' αυτόν. Και ξέρεις ποιο είναι το χειρότερο; 987 00:58:38,600 --> 00:58:39,680 Ότι είναι Πολωνός. 988 00:58:40,320 --> 00:58:43,480 Κωλο-συμπατριώτες. Πρέπει να αλληλοστηριζόμαστε. 989 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 Φύγαμε για να ξεφύγουμε από τέτοιους. 990 00:58:47,160 --> 00:58:48,480 Γιεντζέι, σε παρακαλώ. 991 00:58:54,480 --> 00:58:55,480 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 992 00:58:55,560 --> 00:58:57,120 Η Κάσια φοβόταν τη φυλακή. 993 00:58:58,040 --> 00:59:00,040 Κι εγώ ότι θα μας απελάσουν. 994 00:59:01,400 --> 00:59:03,880 Αλλά πήραμε μια γεύση από μια υπηρεσία 995 00:59:03,960 --> 00:59:07,280 που δεν ήταν διαθέσιμη στην κομμουνιστική Πολωνία. 996 00:59:08,360 --> 00:59:10,000 Τη γεύση του ελέους. 997 00:59:10,080 --> 00:59:12,640 ΚΕΝΤΡΟ ΜΕΤΑΝΑΣΤΩΝ 998 00:59:13,800 --> 00:59:17,800 Σαλόνι, αίθουσα παιχνιδιών. Ελπίζω να μη γεννήσετε εδώ. 999 00:59:17,880 --> 00:59:23,040 Σε διακρίσεις λόγω εθνικότητας ή φυλής δεν δείχνουμε ανοχή. 1000 00:59:23,120 --> 00:59:26,120 Τα κοινόχρηστα μπάνια και ντους είναι στα αριστερά. 1001 00:59:26,920 --> 00:59:30,160 Όχι επισκέπτες, όχι κατοικίδια. Θα καθαρίζετε. 1002 00:59:30,880 --> 00:59:31,760 Εδώ είμαστε. 1003 00:59:32,680 --> 00:59:35,320 Επίσης, υπάρχει απαγόρευση εισόδου. 1004 00:59:35,400 --> 00:59:38,680 Αν δεν είστε μέσα μέχρι τις 7 μ.μ., κοιμάστε έξω. 1005 00:59:39,360 --> 00:59:40,840 Σας ευχαριστούμε για όλα. 1006 00:59:42,200 --> 00:59:43,560 Με συγχωρείτε. 1007 00:59:44,200 --> 00:59:46,520 Θέλαμε να συστηθούμε. 1008 00:59:46,600 --> 00:59:50,440 - Τι θέλουν; Τσιγγάνοι είναι; - Ηρέμησε. Ένα γεια ήρθαν να πουν. 1009 00:59:50,520 --> 00:59:52,120 Μα τι θέλουν; 1010 00:59:52,200 --> 00:59:53,160 Είμαι ο Γιου. 1011 00:59:53,640 --> 00:59:57,200 Γιου Σο Γονγκ. Αυτή είναι η σύζυγός μου Ουέν Νιουέν Γονγκ. 1012 00:59:57,840 --> 00:59:58,720 Κάσια. 1013 00:59:58,800 --> 01:00:00,880 Χάρηκα. Αυτός είναι ο Γιεντζέι. 1014 01:00:01,840 --> 01:00:05,080 Κάσια, είσαι πολύ όμορφη. Σε πρόσεξα αμέσως. 1015 01:00:05,160 --> 01:00:07,360 Από τη Ρωσία είστε; 1016 01:00:07,440 --> 01:00:09,320 - Γαμώ την Πόλσκα μου. - Πόλσκα; 1017 01:00:09,400 --> 01:00:11,920 - Από Πολωνία. - Δεν είναι τέλειο το μέρος; 1018 01:00:12,000 --> 01:00:14,440 Οκτώ μήνες είμαστε εδώ. 1019 01:00:14,520 --> 01:00:15,880 - Οκτώ; - Ναι. 1020 01:00:16,440 --> 01:00:19,960 Εγώ είμαι από το Βιετνάμ και ο άντρας μου από την Κίνα. 1021 01:00:20,520 --> 01:00:23,040 Αλλά μισούμε τον πόλεμο. 1022 01:00:23,120 --> 01:00:26,880 Και εκεί… νεκροί άνθρωποι. 1023 01:00:26,960 --> 01:00:29,760 - Πεθαίνουν στους δρόμους και πάμε… - Σαγιονάρα. 1024 01:00:34,920 --> 01:00:37,680 Δεν θέλω να είμαι εδώ. Πόσο καιρό θα μείνουμε; 1025 01:00:37,760 --> 01:00:39,800 Έξι μήνες; Οκτώ; 1026 01:00:39,880 --> 01:00:40,960 Έναν χρόνο; 1027 01:00:41,720 --> 01:00:43,120 Θέλω να πάω σπίτι. 1028 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Κάσια. 1029 01:00:46,480 --> 01:00:49,000 Μην ανησυχείς. 1030 01:00:49,080 --> 01:00:52,080 Δεν γίνεται. Πώς θα μεγαλώσουμε ένα παιδί εδώ; 1031 01:00:52,160 --> 01:00:53,120 Κάσια. Κασιούλα. 1032 01:00:54,160 --> 01:00:57,120 Όλα πάνε καλά, μόνο που πάνε λίγο πιο αργά. 1033 01:00:57,840 --> 01:01:00,840 Λες να έχει μόνο μία λέσχη πυγμαχίας στο Λονδίνο; 1034 01:01:00,920 --> 01:01:03,880 Ο ΜακΚάβανα θα το μετανιώνει σ' όλη του τη ζωή. 1035 01:01:04,800 --> 01:01:07,360 Θα δεις. Θα είναι σαν αστείο σ' έναν μήνα. 1036 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 Εσύ είσαι η Κέιτ κι εγώ η Τζάντριου. 1037 01:01:13,360 --> 01:01:14,200 Έλα εδώ. 1038 01:01:14,960 --> 01:01:18,600 Και αυτή είναι η τελευταία νύχτα 1039 01:01:19,600 --> 01:01:24,160 που είμαστε δυο φτωχοί αποτυχημένοι από την Πολωνία. 1040 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Όλα αρχίζουν αύριο. 1041 01:01:30,840 --> 01:01:31,960 Όλα καλά θα πάνε. 1042 01:01:37,480 --> 01:01:38,600 ΟΚΤΩ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1043 01:01:38,680 --> 01:01:40,000 Ένα. Δύο 1044 01:01:41,240 --> 01:01:42,840 Ένα, δύο. 1045 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 Γαμάτα. 1046 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Χτυπάς σαν "βάγκινα". 1047 01:01:48,960 --> 01:01:51,840 Πρώτα απ' όλα, άντε και γαμήσου. 1048 01:01:51,920 --> 01:01:54,000 Και η μουνίτσα είναι "πίζντα". 1049 01:01:54,080 --> 01:01:55,920 Το αριστερό είναι τέλειο. 1050 01:01:57,000 --> 01:01:58,960 Πρέπει να μιλήσουμε, παιδί μου. 1051 01:01:59,040 --> 01:02:01,400 Τρεις μήνες έχεις να πληρώσεις συνδρομή. 1052 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Δώσε μου άλλον έναν μήνα, εντάξει; 1053 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Ναι, καλά. 1054 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 Έναν μήνα. Κι άλλον έναν, κι άλλον, κι άλλον. 1055 01:02:07,960 --> 01:02:13,120 Είπες ότι θα οργανώσεις αγώνα. Αν το έκανες, δεν θα καθόμουν. 1056 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 Δεν είναι ότι δεν σε θέλω εδώ. Έτσι λειτουργούν τα πράγματα. 1057 01:02:20,000 --> 01:02:23,160 Τότε, μπορείς να μου δώσεις άλλη μία μέρα; 1058 01:02:25,040 --> 01:02:25,880 Εντάξει. 1059 01:02:25,960 --> 01:02:27,520 - Μία μέρα. - Ναι, ευχαριστώ. 1060 01:02:27,600 --> 01:02:30,960 - Συνέχισε με το αριστερό. Είναι το καλό. - Ναι. 1061 01:02:33,480 --> 01:02:36,200 Αυτός ο τύπος είναι "πίζντα"; 1062 01:02:37,560 --> 01:02:38,400 Ναι. Το ξέρω. 1063 01:02:38,480 --> 01:02:39,880 Πολύ μεγάλη "πίζντα". 1064 01:02:39,960 --> 01:02:41,360 - Πάμε. - Έγινε. 1065 01:02:42,680 --> 01:02:45,360 - Το χέρι μου βελτιωνόταν. - Γεια σου, Πασά. 1066 01:02:45,440 --> 01:02:48,400 Μακάρι να ίσχυε το ίδιο και για όλα τα άλλα. 1067 01:02:49,080 --> 01:02:50,000 - Γεια. - Γεια. 1068 01:02:50,080 --> 01:02:54,520 Ο Τσέσιεκ μπήκε φυλακή για προδοσία. Δεν μπορούσα να γυρίσω στην Πολωνία. 1069 01:02:55,080 --> 01:02:56,920 Σαν να μην έφτανε αυτό, 1070 01:02:57,000 --> 01:03:01,400 κάποια τσούλα ρεπόρτερ έχει συνέχεια τον μαλάκα, τον Ρόι Μπάρμπερ. 1071 01:03:01,480 --> 01:03:04,440 Είσαι ο νέος παγκόσμιος πρωταθλητής. Πώς νιώθεις; 1072 01:03:04,520 --> 01:03:08,600 Είναι απίστευτο! Δεν μπορώ να το περιγράψω αλλιώς. 1073 01:03:08,680 --> 01:03:11,600 Δηλαδή, επιτέλους παίρνω αυτό που μου αξίζει. 1074 01:03:11,680 --> 01:03:14,400 Κάτι άλλο. Θέλω να ευχαριστήσω τον εαυτό μου. 1075 01:03:14,480 --> 01:03:17,080 Δεν το 'βαλα κάτω. Δουλεύω σκληρά κάθε μέρα. 1076 01:03:17,160 --> 01:03:19,760 Είμαι αυτό που χρειάζεται η πυγμαχία. 1077 01:03:19,840 --> 01:03:23,480 {\an8}Το καλό σε όλα αυτά ήταν τα πακέτα που μου έστελνε η μαμά μου. 1078 01:03:23,560 --> 01:03:24,600 {\an8}ΑΘΛΗΤΙΚΑ ΝΕΑ 1079 01:03:27,280 --> 01:03:29,720 ΓΙΕΝΤΖΕΪ ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ: ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΕΧΘΡΟΣ Νο 1 1080 01:03:29,800 --> 01:03:31,960 Γεια σου, Κάσια. Έχεις ωραία βυζιά. 1081 01:03:32,880 --> 01:03:35,800 Ντροπή σου. Θα το πω στη γυναίκα σου. 1082 01:03:36,480 --> 01:03:40,360 - Τι του μαθαίνεις; - Λίγα πολωνικά. Μερικές βασικές λέξεις. 1083 01:03:41,080 --> 01:03:42,400 Πώς ήταν η μέρα σου; 1084 01:03:42,480 --> 01:03:43,440 Μη ρωτάς. 1085 01:03:43,520 --> 01:03:45,240 Η Σβετλάνα άργησε μία ώρα. 1086 01:03:45,320 --> 01:03:48,880 Που σημαίνει ότι άργησα μία ώρα στο ξενοδοχείο. 1087 01:03:51,240 --> 01:03:53,120 Μίλησα με τον διευθυντή. 1088 01:03:53,800 --> 01:03:55,320 Πονάνε πολύ τα πόδια μου. 1089 01:03:56,200 --> 01:03:57,440 Επιτρέψτε μου, κυρία. 1090 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 - Τι είναι αυτό; - Τίποτα. 1091 01:04:06,280 --> 01:04:10,320 Είμαι σταρ στην Πολωνία. Πώς είναι ο πρωταθλητής μου; 1092 01:04:11,680 --> 01:04:14,120 Με κοπανούσε στην ουροδόχο κύστη σήμερα. 1093 01:04:14,640 --> 01:04:15,600 Ναι; 1094 01:04:15,680 --> 01:04:17,040 Γεννημένος μποξέρ. 1095 01:04:17,120 --> 01:04:22,200 Και ήθελα να κατουράω συνέχεια. Δεν προλάβαινα να πάω στην τουαλέτα. 1096 01:04:22,280 --> 01:04:24,880 Λες να σου πάρουμε ένα καθικάκι; 1097 01:04:24,960 --> 01:04:28,240 Ή πάνες; Ο Τάντεκ θα τα κληρονομήσει από εσένα. 1098 01:04:29,040 --> 01:04:30,000 Πολύ αστείο. 1099 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 - Πώς τα πέρασες; - Πολύ καλά. 1100 01:04:34,080 --> 01:04:36,480 Προπονούμαι. Θα κλείσω αγώνα σύντομα. 1101 01:04:37,320 --> 01:04:39,280 Πρέπει να πληρώσω το γυμναστήριο. 1102 01:04:40,400 --> 01:04:43,040 - Να το πληρώσεις; - Έτσι δεν θα χρωστάω. 1103 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Πες του ότι δεν έχουμε λεφτά. 1104 01:04:48,720 --> 01:04:50,000 Αφού έχουμε. 1105 01:04:51,000 --> 01:04:51,840 Εσύ έχεις. 1106 01:04:54,440 --> 01:04:58,160 - Τα λεφτά είναι για ένα διαμέρισμα. - Γι' αυτό λέω κι εγώ. 1107 01:04:58,240 --> 01:05:00,720 Θα τον πληρώσουμε, Θα νικήσω και θα… 1108 01:05:00,800 --> 01:05:03,720 Είμαι στον ένατο μήνα. Πότε θα κερδίσεις; 1109 01:05:03,800 --> 01:05:06,320 Θα μείνουμε άλλους τρεις μήνες εδώ. 1110 01:05:09,240 --> 01:05:11,440 Βαρέθηκα τα χαζά σου αστεία. 1111 01:05:11,520 --> 01:05:14,240 Πώς θα προπονούμουν με σπασμένο χέρι; 1112 01:05:14,320 --> 01:05:16,520 Αφού έχει θεραπευτεί εδώ και καιρό. 1113 01:05:16,600 --> 01:05:19,560 Πώς ξέρεις πόσο καιρό θέλει να θεραπευτεί το χέρι; 1114 01:05:19,640 --> 01:05:20,800 Ξύπνα, φίλε μου. 1115 01:05:20,880 --> 01:05:23,360 Σύντομα θα γίνεις πατέρας. 1116 01:05:23,440 --> 01:05:25,880 Βλέπεις καμιά κούνια; Φορμάκια, πάνες; 1117 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 - Θες να τα ξοδέψεις όλα; - Πρέπει να πυγμαχήσω. 1118 01:05:28,720 --> 01:05:31,440 Βαρέθηκα τις ασυναρτησίες σου! 1119 01:05:31,520 --> 01:05:34,680 "Άλλον έναν μήνα. Αυτός ο τύπος θα οργανώσει κάτι". 1120 01:05:34,760 --> 01:05:38,840 Σκατά θα οργανώσει. Δεν σημαίνεις τίποτα γι' αυτούς. 1121 01:05:38,920 --> 01:05:40,360 Ας πάμε σπίτι μας. 1122 01:05:40,440 --> 01:05:43,280 Τελείωσε! Το όνειρό σου τελείωσε. 1123 01:05:43,360 --> 01:05:44,200 Κατάλαβες; 1124 01:05:44,280 --> 01:05:48,360 Ναι; Πού θα γυρίσουμε; Δεν έχουμε σπίτι. 1125 01:05:48,440 --> 01:05:52,200 - Ναι; - Θα με βάλουν φυλακή εκεί. 1126 01:05:52,280 --> 01:05:53,440 Θες λεφτά; 1127 01:05:53,520 --> 01:05:55,480 - Ορίστε. Είναι αρκετά; - Σταμάτα. 1128 01:05:55,560 --> 01:05:59,520 Όλα για τον νεαρό αφέντη που χρειάζεται περισσότερα χρήματα. 1129 01:05:59,600 --> 01:06:00,640 - Τι λες; - Πάρε! 1130 01:06:00,720 --> 01:06:05,200 Θα συνεχίσω να ξεπατώνομαι στη δουλειά χωρίς διάλειμμα για να… 1131 01:06:07,160 --> 01:06:08,040 Τι έπαθες; 1132 01:06:10,360 --> 01:06:13,960 - Κάθισε. Τι συμβαίνει; Περίμενε. - Δεν ξέρω, πονάω. 1133 01:06:14,040 --> 01:06:15,080 Γιου! Ουέν! 1134 01:06:15,160 --> 01:06:16,000 Ελάτε εδώ. 1135 01:06:16,080 --> 01:06:19,120 - Ελάτε! Τι συμβαίνει; - Τι έγινε; 1136 01:06:19,200 --> 01:06:21,040 - Τι να κάνω; - Τι συμβαίνει; 1137 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 - Δεν ξέρω. - Πάρε ανάσα. 1138 01:06:22,560 --> 01:06:25,680 - Πάρε ανάσα! - Εντάξει, ανάσα. Μετά τι κάνουμε; 1139 01:06:25,760 --> 01:06:28,440 - Δεν θα πεθάνει κανείς! - Τι να κάνω; 1140 01:06:28,520 --> 01:06:29,840 Πάμε στο νοσοκομείο! 1141 01:06:29,920 --> 01:06:32,720 - Γαμώτο! Αυτό το ξέρω. Πάμε. - Μη με σηκώνετε! 1142 01:06:32,800 --> 01:06:35,080 - Είσαι τόφαλος, Κάσια. - Πάρε ανάσα! 1143 01:06:35,160 --> 01:06:36,000 Αναπνοές! 1144 01:06:36,080 --> 01:06:37,560 Πάρε τα παπούτσια μου. 1145 01:06:37,640 --> 01:06:41,880 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΛΟΝΤΟΝ ΜΠΡΙΤΖ 1146 01:06:56,640 --> 01:06:57,600 Συγγνώμη. 1147 01:06:59,760 --> 01:07:02,240 Ξέρω πόσα θυσίασες για να είσαι εδώ. 1148 01:07:03,960 --> 01:07:06,600 Αλλά πρέπει να γυρίσουμε σπίτι γι' αυτόν. 1149 01:07:08,400 --> 01:07:10,120 Ναι. Βλέπεις; 1150 01:07:10,200 --> 01:07:12,760 Ο Τάτζικ θέλει να πάει σπίτι, έτσι; 1151 01:07:12,840 --> 01:07:14,240 Ναι. 1152 01:07:14,320 --> 01:07:15,560 Τάτζικ. 1153 01:07:19,000 --> 01:07:20,160 Όλα καλά θα πάνε. 1154 01:07:20,720 --> 01:07:24,560 Θα ζητήσουμε επισήμως συγγνώμη. Είσαι σπουδαίος πρωταθλητής. 1155 01:07:24,640 --> 01:07:27,040 Θα χρησιμοποιήσουν το ταλέντο σου. 1156 01:07:29,000 --> 01:07:31,840 Και τώρα η αθλητική ενημέρωση από τη Σεούλ. 1157 01:07:31,920 --> 01:07:34,280 Σε μια επίδειξη δεξιοτεχνίας, 1158 01:07:34,360 --> 01:07:39,240 ο Πολωνός πυγμάχος Κρίστοφ Νόβακ εξασφάλισε νίκη στους Ολυμπιακούς Αγώνες. 1159 01:07:39,320 --> 01:07:42,360 Άλλο ένα κεφάλαιο στην παρακαταθήκη του Νόβακ. 1160 01:07:42,440 --> 01:07:44,400 Επέδειξε σθένος και επιμονή 1161 01:07:44,480 --> 01:07:47,520 που τον ορίζουν ως υπολογίσιμη δύναμη. 1162 01:07:47,600 --> 01:07:51,000 Συγχαρητήρια στον Κρίστοφ για τον θρίαμβό του. 1163 01:07:51,080 --> 01:07:52,720 Τώρα, ο Ρόι Μπάρμπερ… 1164 01:07:52,800 --> 01:07:55,400 Ψάχνω έναν πολύ ξεχωριστό τύπο πυγμάχου. 1165 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 Ψάχνω γυρολόγους. 1166 01:07:57,000 --> 01:07:58,280 Και το καλύτερο τώρα. 1167 01:07:58,360 --> 01:08:00,360 Πληρώνουμε μετρητά. 1168 01:08:13,240 --> 01:08:14,320 Θα το κάνω. 1169 01:08:15,600 --> 01:08:19,840 Για να είμαστε σίγουροι. Καταλαβαίνεις τι ψάχνουμε; 1170 01:08:19,920 --> 01:08:20,760 Ναι. 1171 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 Θα ήθελα πάρα πολύ να το πεις. 1172 01:08:27,320 --> 01:08:29,800 Θα πυγμαχήσω με τον δικό σου και θα χάσω. 1173 01:08:31,240 --> 01:08:32,880 Όχι. 1174 01:08:32,960 --> 01:08:36,080 Δεν θα χάσεις. Ο καθένας μπορεί να χάσει. 1175 01:08:36,160 --> 01:08:40,680 Αυτό που θέλω να κάνεις είναι να μη νικήσεις. 1176 01:08:43,440 --> 01:08:44,320 Γαμώτο. 1177 01:08:45,800 --> 01:08:47,400 Καλώς ήλθες στην Αγγλία. 1178 01:08:51,880 --> 01:08:52,720 Τάντεκ. 1179 01:08:52,800 --> 01:08:55,120 Καλέ μου, η μαμά θα γυρίσει σύντομα. 1180 01:08:55,200 --> 01:08:56,040 Τάντεκ. 1181 01:08:56,680 --> 01:08:58,000 Και πρόσεχε. 1182 01:08:58,080 --> 01:08:59,920 Αν κλάψει, νανούρισέ τον. 1183 01:09:00,000 --> 01:09:02,640 Και μην ανησυχείς. Του αρέσει ο θόρυβος. 1184 01:09:02,720 --> 01:09:06,160 Είμαι φοβερή με τα παιδιά. Η αδελφή μου έκανε επτά. 1185 01:09:06,240 --> 01:09:08,200 Τρία από αυτά έζησαν. 1186 01:09:08,280 --> 01:09:09,360 Θεέ μου. 1187 01:09:10,000 --> 01:09:10,880 Ήρθε το ταξί. 1188 01:09:11,480 --> 01:09:12,520 Είσαι έτοιμη; 1189 01:09:12,600 --> 01:09:15,040 - Αντίο, πρωταθλητή. - Περίμενε μια στιγμή. 1190 01:09:15,120 --> 01:09:17,400 - Θα τα πάει καλά. - Δεν είναι αυτό. 1191 01:09:17,480 --> 01:09:18,640 Ουέν, μπορούμε; 1192 01:09:18,720 --> 01:09:19,920 Ναι, φυσικά. 1193 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 ΓΙΕΝΤΖΕΪ ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ: ΔΗΜΟΣΙΟΣ ΕΧΘΡΟΣ Νο 1 1194 01:09:31,360 --> 01:09:32,200 Τι; 1195 01:09:33,360 --> 01:09:34,440 Διάολε. 1196 01:09:34,520 --> 01:09:35,800 Άνοιξέ το. 1197 01:09:41,440 --> 01:09:43,040 Αποκλείεται! 1198 01:09:43,120 --> 01:09:44,320 ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ 1199 01:09:44,400 --> 01:09:46,120 Εδώ πήγε η κουβέρτα μου. 1200 01:09:47,360 --> 01:09:49,120 Τι να πω; 1201 01:09:49,200 --> 01:09:52,320 - Τέλεια. - Σε μέτρησα όσο κοιμόσουν. 1202 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 Σοβαρά; 1203 01:09:56,080 --> 01:09:57,440 - Ωραία. - Γιεντζέι… 1204 01:10:01,040 --> 01:10:02,480 Ξέρω τι θα κάνεις. 1205 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Για εμένα και τον Τάτζικ, είσαι πρωταθλητής. 1206 01:10:12,920 --> 01:10:16,120 Πάμε. Θα αργήσουμε. 1207 01:10:20,800 --> 01:10:23,800 {\an8}ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ 1208 01:10:34,160 --> 01:10:38,880 - Σίγουρα ξέρεις τι κάνεις; - Βεβαίως. Δεν υπάρχει πρόβλημα. 1209 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Ναι. 1210 01:10:41,320 --> 01:10:45,680 Τζάντριου, είναι ένας τρελός καριόλης που σε ψάχνει. 1211 01:10:45,760 --> 01:10:47,480 Κόψε την πάρλα, Βρετανέ. 1212 01:10:49,640 --> 01:10:51,160 Γεια σου, πριγκιπέσσα. 1213 01:10:53,480 --> 01:10:54,600 Θείε. 1214 01:10:55,480 --> 01:10:58,160 Γαμώτο. Τι κάνεις εδώ; 1215 01:10:58,240 --> 01:11:00,240 - Γεντρούλα! - Τι κάνεις εδώ; 1216 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 Μου κάνεις πλάκα; 1217 01:11:02,960 --> 01:11:04,640 Είσαι επαγγελματίας. 1218 01:11:04,720 --> 01:11:08,680 Δεν θα το έχανα ούτε για τα πιο σφιχτά μουνιά του κόσμου. 1219 01:11:10,800 --> 01:11:11,640 Ο νάνος; 1220 01:11:12,680 --> 01:11:13,920 Αυτός; Να… 1221 01:11:14,000 --> 01:11:17,160 Με λένε Γιου. Γιου Σο Γονγκ. Μπορείς να με λες Γιου. 1222 01:11:17,880 --> 01:11:19,240 - Ο προπονητής σου; - Μπα. 1223 01:11:19,320 --> 01:11:21,960 Με βοηθάει. 1224 01:11:22,720 --> 01:11:25,080 Πες μου ποιος είναι στη γωνία σου. 1225 01:11:26,040 --> 01:11:27,080 Ο Γιου. 1226 01:11:30,400 --> 01:11:33,440 Ο Γιου. Επαγγελματικό μποξ το λες αυτό; 1227 01:11:33,520 --> 01:11:38,000 - Όχι, δεν είναι ακριβώς έτσι. - Θα είμαι στη γωνία σου. 1228 01:11:38,480 --> 01:11:40,720 - Έλα, θείε. - Σταμάτα τις μαλακίες. 1229 01:11:41,680 --> 01:11:43,120 Γεντρούλα, κοίτα. 1230 01:11:43,840 --> 01:11:46,280 Αφού είμαι εδώ, άσε με να φανώ χρήσιμος. 1231 01:11:46,360 --> 01:11:48,360 Ακόμα θυμάμαι κάποια πράγματα. 1232 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 - Κι εσύ, Γιου. - Ναι. 1233 01:11:51,040 --> 01:11:54,560 - Μπορείς να μάθεις κάτι. - Τι έπαθε το πόδι σου; 1234 01:11:55,680 --> 01:11:57,160 Είναι από τη φυλακή. 1235 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 Την έπαιζα πολύ κι έσπασα τη λεκάνη μου. 1236 01:12:02,000 --> 01:12:02,840 Δες. 1237 01:12:03,440 --> 01:12:06,120 Τύλιξε την άρθρωση. 1238 01:12:07,120 --> 01:12:09,560 Και μετά τα υπόλοιπα. 1239 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 Εδώ κι εδώ. 1240 01:12:11,800 --> 01:12:13,120 Αρκετά με τις πλάκες. 1241 01:12:16,520 --> 01:12:17,640 Ο τύπος σήμερα; 1242 01:12:18,720 --> 01:12:21,160 Δεν είναι και κανένας ολυμπιονίκης. 1243 01:12:22,160 --> 01:12:24,520 - Πάει για το πρωτάθλημα. - Θείε. 1244 01:12:25,840 --> 01:12:27,080 Είναι άλλος αγώνας. 1245 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Πυγμαχούμε και νικάμε. 1246 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Ζήσε και βασίλευε. - Ναι, αλλά… 1247 01:12:31,720 --> 01:12:34,280 - Νίκη ή θάνατος, κατάλαβες; - Ναι, θείε. 1248 01:12:34,360 --> 01:12:36,320 Αλλά αυτό είναι λίγο διαφορετικό… 1249 01:12:37,080 --> 01:12:38,400 Κόψε τις μαλακίες. 1250 01:12:39,080 --> 01:12:40,000 Πάλεψε. 1251 01:12:41,240 --> 01:12:45,040 Γι' αυτό γεννήθηκες, παιδί μου. Για να κερδίζεις. 1252 01:12:51,520 --> 01:12:52,520 Μην είσαι πίζντα. 1253 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 Συγγνώμη που διακόπτω ό,τι σκατά κι αν είναι αυτό. 1254 01:12:59,920 --> 01:13:01,320 Αλλά είμαστε έτοιμοι. 1255 01:13:04,200 --> 01:13:07,600 Καλησπέρα σας, κυρίες και κύριοι. 1256 01:13:11,000 --> 01:13:12,280 Καλησπέρα, Λονδίνο! 1257 01:13:13,240 --> 01:13:17,760 Είστε έτοιμοι να γνωρίσετε τους αποψινούς πρωταθλητές; 1258 01:13:19,200 --> 01:13:21,080 Στην μπλε γωνία, 1259 01:13:22,040 --> 01:13:25,560 από το Μπίτομ της Πολωνίας, 1260 01:13:27,640 --> 01:13:31,160 ο Γιεντζέι 1261 01:13:31,240 --> 01:13:35,000 Τσερνέτσκι! 1262 01:13:36,960 --> 01:13:39,120 Ακούς τη σιωπή; Απόλαυσέ την. 1263 01:13:39,200 --> 01:13:41,760 Δεν θα την ξανακούσεις. Ποτέ! 1264 01:13:41,840 --> 01:13:46,760 Κυρίες και κύριοι, και τώρα ο αντίπαλός του στο ρινγκ. 1265 01:13:47,400 --> 01:13:51,000 Θα πυγμαχήσει στην κόκκινη γωνία, 1266 01:13:51,080 --> 01:13:53,400 από το Κορκ της Ιρλανδίας, 1267 01:13:54,040 --> 01:14:01,000 με 23 σερί νίκες, 18 νοκ άουτ και δύο ήττες, 1268 01:14:01,880 --> 01:14:06,320 ο Ράσκαλ 1269 01:14:06,400 --> 01:14:11,240 Ο'Μπράιαν! 1270 01:14:11,960 --> 01:14:13,320 Ράσκαλ! 1271 01:14:22,160 --> 01:14:25,520 Πυγμάχοι, λάβατε τις οδηγίες μου στα αποδυτήρια. 1272 01:14:25,600 --> 01:14:27,720 Θα υπακούτε στις εντολές μου πάντα. 1273 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 Προστατέψτε τον εαυτό σας. 1274 01:14:30,080 --> 01:14:31,600 - Γάντια. - Πάμε! 1275 01:14:31,680 --> 01:14:33,120 Καλή τύχη και στους δυο. 1276 01:14:33,920 --> 01:14:36,560 Έλα, Ράσκαλ! Φά' τον. 1277 01:14:37,640 --> 01:14:38,680 Πυγμαχία! 1278 01:14:40,680 --> 01:14:41,840 Πάμε! 1279 01:14:43,160 --> 01:14:44,800 - Χτύπα τον! - Γάμησέ τον! 1280 01:14:49,120 --> 01:14:50,560 Έλα! 1281 01:14:50,640 --> 01:14:52,920 - Ράσκαλ! - Έλα, χτύπα με. 1282 01:14:55,080 --> 01:14:56,040 Χτύπα με! 1283 01:14:57,960 --> 01:15:00,200 Χτύπα με, έλα! 1284 01:15:02,440 --> 01:15:03,640 Ωραία. 1285 01:15:03,720 --> 01:15:04,720 Μα τι κάνει; 1286 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 Άντε, έλα. 1287 01:15:10,720 --> 01:15:11,760 Πάλεψε! 1288 01:15:11,840 --> 01:15:12,960 Μην τον προκαλείς! 1289 01:15:14,640 --> 01:15:15,640 Έλα, Ράσκαλ! 1290 01:15:15,720 --> 01:15:17,160 Χτύπα με! 1291 01:15:17,720 --> 01:15:19,360 - Κανόνισέ τον! - Ωραία! 1292 01:15:19,440 --> 01:15:20,280 Γαμώτο! 1293 01:15:20,920 --> 01:15:21,760 Χτύπα! 1294 01:15:23,960 --> 01:15:25,840 Ωραία! Αυτό είναι όλο, μουνάκι; 1295 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - Αυτό είναι! - Έλα. 1296 01:15:37,120 --> 01:15:37,960 Σταματήστε! 1297 01:15:39,280 --> 01:15:40,600 Στη γωνία σου! 1298 01:15:41,520 --> 01:15:43,680 Άντε! 1299 01:15:44,440 --> 01:15:46,840 Μην κάνεις σαν μουνάκι, ρε! 1300 01:15:46,920 --> 01:15:49,200 Περίμενε. Ένα, δύο, τρία, τέσσερα. 1301 01:15:49,840 --> 01:15:52,000 Τι κόλλημα έφαγες, παιδί μου; 1302 01:15:52,080 --> 01:15:55,040 Θα σε βγάλει νοκ άουτ αν στέκεσαι έτσι. 1303 01:15:55,120 --> 01:15:57,800 Η αριστερή του πλευρά είναι εκτεθειμένη. 1304 01:15:58,360 --> 01:16:00,000 Δεύτερος γύρος! 1305 01:16:01,360 --> 01:16:04,280 Δεν είναι τσίρκο. Μην κάνεις τον κλόουν. Πάλεψε. 1306 01:16:06,120 --> 01:16:09,360 - Σ' αγαπώ! Πάμε, Ράσκαλ! - Έλα, Ράσκαλ! 1307 01:16:10,040 --> 01:16:11,000 Πυγμαχία! 1308 01:16:12,880 --> 01:16:15,240 - Χτύπα με! - Έλα, τσάκισέ τον! 1309 01:16:15,320 --> 01:16:16,160 Έλα! 1310 01:16:22,800 --> 01:16:24,920 - Ράσκαλ! - Ναι! 1311 01:16:34,080 --> 01:16:36,840 Είδες; Αυτό σου λέω, γαμώτο! 1312 01:16:38,600 --> 01:16:39,640 Ένα. 1313 01:16:42,320 --> 01:16:43,360 Δύο. 1314 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 Σήκω! 1315 01:16:46,040 --> 01:16:47,000 Τρία. 1316 01:16:50,480 --> 01:16:51,600 Τέσσερα. 1317 01:16:55,840 --> 01:16:56,920 Πέντε. 1318 01:17:07,800 --> 01:17:08,720 Έξι. 1319 01:17:13,280 --> 01:17:14,360 Εφτά. 1320 01:17:18,840 --> 01:17:19,800 Οκτώ. 1321 01:17:24,760 --> 01:17:25,600 Έτοιμος; 1322 01:17:26,480 --> 01:17:27,440 Πυγμαχία! 1323 01:17:31,360 --> 01:17:32,360 Πάλεψε! 1324 01:17:33,000 --> 01:17:35,840 Γι' αυτό γεννήθηκες, παιδί μου. Για να κερδίζεις. 1325 01:17:39,120 --> 01:17:41,840 Ναι! Γάμησέ τον! 1326 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 Έτσι! 1327 01:17:51,520 --> 01:17:52,400 Κάτω! 1328 01:17:52,480 --> 01:17:53,440 Στη γωνία! 1329 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 Ναι! 1330 01:17:56,880 --> 01:17:58,560 - Τέσσερα. - Σήκω. 1331 01:17:58,640 --> 01:18:00,080 Πέντε. 1332 01:18:01,040 --> 01:18:02,040 Έξι. 1333 01:18:02,760 --> 01:18:03,720 Εφτά. 1334 01:18:04,800 --> 01:18:05,880 Οκτώ. 1335 01:18:06,720 --> 01:18:08,960 - Εννιά! - Έλα, Ράσκαλ! 1336 01:18:09,040 --> 01:18:09,920 Είσαι έτοιμος; 1337 01:18:10,000 --> 01:18:11,680 - Μπορείς! - Πυγμαχία! 1338 01:18:11,760 --> 01:18:12,760 Πάμε! 1339 01:18:20,480 --> 01:18:21,600 Στη γωνία! 1340 01:18:28,040 --> 01:18:29,480 Τον έκανες να τριγυρνά. 1341 01:18:29,560 --> 01:18:32,320 Τι σκατά ήταν αυτό; Τι σκατά κάνεις; 1342 01:18:32,400 --> 01:18:35,080 - Τι σκατά λέει αυτός; - Γιεντζέι, με φρικάρεις. 1343 01:18:35,160 --> 01:18:37,280 - Τι τρέχει; - Όλα καλά. 1344 01:18:37,360 --> 01:18:39,240 Συνέχισε να χτυπάς. 1345 01:18:39,320 --> 01:18:40,360 Τον έχεις. 1346 01:18:40,440 --> 01:18:43,840 - Πάρ' τον στο κατόπι. - Τι σκατά λες; 1347 01:18:43,920 --> 01:18:46,160 Σε παρακαλώ, πες τα στ' αγγλικά. 1348 01:18:46,240 --> 01:18:49,600 - Πρωταθλητής. Μπαμ, μπαμ! - Δεν ξέρεις αγγλικά, γαμώτο! 1349 01:18:49,680 --> 01:18:52,640 - Τρίτος γύρος! - Κάνε αυτό που σε πληρώνω! 1350 01:18:52,720 --> 01:18:55,160 Μη μου κλείνεις το μάτι, καριόλη! 1351 01:18:55,240 --> 01:18:59,840 Το ξέρω αυτό το κλείσιμο του ματιού. Είναι το κλείσιμο ματιού του καριόλη. 1352 01:18:59,920 --> 01:19:00,920 Γαμώτο. 1353 01:19:05,200 --> 01:19:09,800 Αν μου κοστίσει αυτόν τον αγώνα, τη γαμήσατε κι οι δύο σας. 1354 01:19:09,880 --> 01:19:11,080 Κατάλαβες; 1355 01:19:12,400 --> 01:19:15,240 Κάνε κάτι γι' αυτό. Με καταλαβαίνεις, γαμώτο; 1356 01:19:15,320 --> 01:19:18,200 - Κάν' τον να χάσει. Να χάσει! - Πρωταθλητής, μπαμ. 1357 01:19:18,280 --> 01:19:21,280 Τόσο χαζός είσαι, χαζέ καριολάκο μεθύστακα; 1358 01:19:22,960 --> 01:19:24,560 Πες στον δικό σου να χάσει! 1359 01:19:26,520 --> 01:19:29,520 Τέλειωσέ τον! 1360 01:19:30,360 --> 01:19:32,000 Τέλειωσέ το! 1361 01:19:32,680 --> 01:19:34,720 Τέλος! Τελείωσε! 1362 01:19:34,800 --> 01:19:36,440 Ναι. 1363 01:19:36,520 --> 01:19:37,440 Γεντρούλα! 1364 01:19:41,320 --> 01:19:45,080 Θα μείνω εδώ, μαλάκες! Θα μείνω. 1365 01:20:01,560 --> 01:20:03,320 Έτσι πάει! 1366 01:20:03,400 --> 01:20:05,600 Το καλύτερο ντεμπούτο. Ο πρωταθλητής! 1367 01:20:05,680 --> 01:20:07,600 Έτσι, Γεντρούλα. 1368 01:20:08,440 --> 01:20:10,400 - Έπεσες, αλλά πέρασες… - Ναι, και… 1369 01:20:11,360 --> 01:20:15,320 - Τι σκατά έκανες τώρα; - Τζάκι, ηρέμησε. Όλα καλά. 1370 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 Τι έκανες; 1371 01:20:17,640 --> 01:20:19,440 Με πήδηξες! 1372 01:20:19,520 --> 01:20:20,360 Τι γκαρίζεις; 1373 01:20:20,440 --> 01:20:23,520 Χαλάρωσε, μπρο. Κάθισε. 1374 01:20:24,840 --> 01:20:26,360 Μην έρχεστε. Μη… 1375 01:20:38,800 --> 01:20:40,320 Φοβερός αγώνας. 1376 01:20:40,400 --> 01:20:44,960 - Επιτέλους, κάποιος μιλάει κανονικά. - Σαν να είχες σφυριά για γροθιές. 1377 01:20:53,200 --> 01:20:55,040 Πες μου κάτι. 1378 01:20:55,120 --> 01:20:58,880 Η Κάσια σου γιατί ήταν τόσο λυπημένη; Μήπως φοβήθηκε; 1379 01:21:01,600 --> 01:21:02,720 Η Κάσια; 1380 01:21:02,800 --> 01:21:06,240 - Ναι, η δική σου Κάσια. - Δεν νομίζω ότι φοβήθηκε. 1381 01:21:06,320 --> 01:21:08,360 Τι θες να πεις; 1382 01:21:08,440 --> 01:21:12,080 Το είδα με τα μάτια μου. Απέναντί μου καθόταν. 1383 01:21:12,560 --> 01:21:16,640 Με κοίταζε λες κι ήμουν κανένα τέρας βγαλμένο από παραμύθι. 1384 01:21:18,320 --> 01:21:20,280 Γαμώτο. 1385 01:21:20,360 --> 01:21:23,840 Σοβαρά τώρα. Αν δεν με πιστεύεις, ρώτα τον Τζάκι. 1386 01:21:23,920 --> 01:21:24,880 Τζάκι. 1387 01:21:24,960 --> 01:21:26,720 Δεν φοβόταν η Κάσια; 1388 01:21:27,440 --> 01:21:29,160 Ναι, ήταν τρομοκρατημένη. 1389 01:21:30,680 --> 01:21:33,960 - Ίσως επειδή ξέρουν ότι υποσχέθηκες… - Νίκι, είμαι… 1390 01:21:34,040 --> 01:21:34,880 Κάθισε. 1391 01:21:34,960 --> 01:21:37,400 Κάθισε κάτω. 1392 01:21:41,760 --> 01:21:42,600 Γαμώτο. 1393 01:21:43,120 --> 01:21:48,280 Φανταστείτε ότι ο Τζάκι υποσχέθηκε ότι θα 'πεφτες από τον δεύτερο γύρο. 1394 01:21:48,360 --> 01:21:50,840 Κι έπεσες στον δεύτερο γύρο. 1395 01:21:50,920 --> 01:21:56,280 Σηκώνομαι και πάω να φύγω. Είχα σχεδιάσει μια υπέροχη γαμάτη βραδιά. 1396 01:21:56,360 --> 01:21:57,960 Φίλοι, γκόμενες. 1397 01:21:58,040 --> 01:22:02,280 Έναν ωραίο, βαρβάτο ολόφρεσκο αστακό για δείπνο. 1398 01:22:02,360 --> 01:22:06,760 Φοβερή βραδιά! Και δες τι έγινε. Εσύ σηκώθηκες. 1399 01:22:06,840 --> 01:22:08,480 Γιατί να μη… 1400 01:22:12,080 --> 01:22:13,200 Γαμώτο. 1401 01:22:13,280 --> 01:22:17,720 Πώς λεγόταν αυτός που πέθανε και μετά ξαναγύρισε στη ζωή; 1402 01:22:18,680 --> 01:22:19,520 Τζάκι. 1403 01:22:20,360 --> 01:22:21,320 Ποιος πέθανε 1404 01:22:22,840 --> 01:22:25,600 και γύρισε πίσω από τους νεκρούς; 1405 01:22:27,000 --> 01:22:28,040 Ο Ιησούς; 1406 01:22:28,120 --> 01:22:29,720 Ναι, ο Ιησούς! 1407 01:22:30,320 --> 01:22:31,200 Αυτό είναι. 1408 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Ο Ιησούς. 1409 01:22:35,160 --> 01:22:37,400 Έπρεπε να ακούσω τον μπαμπά μου. 1410 01:22:38,560 --> 01:22:42,960 Αλλά αν τον άκουγα, θα ήμουν ακόμα στην Πολωνία με γαλότσες γεμάτες σκατά. 1411 01:22:43,040 --> 01:22:46,080 Και τώρα φοράω το δερμάτινο σκαρπινάκι μου. 1412 01:22:46,640 --> 01:22:51,120 Γύρισα να δω τα κότσια του τύπου που ετοιμάζεται να με πηδήξει. 1413 01:22:51,720 --> 01:22:57,960 Φαντάσου την έκπληξή μου όταν αποδείχθηκε ότι ο τύπος δεν είναι ένας τυχαίος τύπος. 1414 01:22:58,880 --> 01:23:03,120 Είναι ένα παιδί από το Μπίτομ που όχι μόνο δεν έχει δουλειά, 1415 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 αλλά δεν έχει ούτε διαβατήριο. Έχει τον μικρό του Τάτζικ… 1416 01:23:07,440 --> 01:23:08,720 - Όπα… - Περίμενε. 1417 01:23:08,800 --> 01:23:12,360 Μένει σε κάποιο βρομερό Κέντρο Μεταναστών. 1418 01:23:13,320 --> 01:23:16,280 Αυτό το παιδί έβγαλε το πουλί του και με γάμησε. 1419 01:23:17,960 --> 01:23:19,880 Με γάμησες, το καταλαβαίνεις; 1420 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 Με πήδηξες. 1421 01:23:21,640 --> 01:23:23,320 Ξέρεις πόσα έχασα; 1422 01:23:24,400 --> 01:23:25,440 Ξέρεις; 1423 01:23:25,520 --> 01:23:29,640 Πέντε χρόνια. Πέντε γαμο-χρόνια χτίζω την καριέρα του Ο'Μπράιαν. 1424 01:23:29,720 --> 01:23:31,640 Τούβλο, τούβλο, μέρα με τη μέρα. 1425 01:23:31,720 --> 01:23:32,720 Πέντε χρόνια. 1426 01:23:32,800 --> 01:23:36,000 Και ένας μαλάκας από το Μπίτομ ήρθε εδώ. 1427 01:23:36,080 --> 01:23:39,880 - Και μου τα γάμησε όλα. - Να τοποθετούσες καλύτερα τα τούβλα. 1428 01:23:39,960 --> 01:23:43,960 - Τι είπες; - Ήρθα για να γίνω παγκόσμιος πρωταθλητής. 1429 01:23:45,400 --> 01:23:48,360 Και ο γιος μου θα φοράει σκαρπίνια σαν κι αυτά. 1430 01:23:56,680 --> 01:23:57,560 Γαμώτο. 1431 01:24:00,080 --> 01:24:01,640 Αυτός έχει αρχίδια. 1432 01:24:01,720 --> 01:24:04,240 Σοβαρά, έχεις γαμάτα αρχίδια. 1433 01:24:06,000 --> 01:24:07,000 Εντάξει. 1434 01:24:08,800 --> 01:24:10,760 Για να δούμε τι θα βγει από αυτό. 1435 01:24:27,520 --> 01:24:28,400 Τι είναι αυτό; 1436 01:24:33,160 --> 01:24:35,240 Θεέ μου, Ράσκαλ! 1437 01:24:35,320 --> 01:24:38,560 - Πού τον πάτε; - Κυρία μου, προσπαθήστε να ηρεμήσετε. 1438 01:24:39,800 --> 01:24:41,880 - Θα γίνει καλά; - Έτσι. 1439 01:24:41,960 --> 01:24:45,280 Στο νοσοκομείο Σεντ Λέοναρντ. Εκεί θα μας βρείτε. 1440 01:24:45,360 --> 01:24:48,960 - Τι θα γίνει με τον μπαμπά; - Θα ξέρουμε μετά την ακτινογραφία. 1441 01:24:49,040 --> 01:24:50,440 Εντάξει. 1442 01:24:51,920 --> 01:24:52,760 Πάμε. 1443 01:24:53,800 --> 01:24:55,360 - Πάμε. - Εντάξει. 1444 01:24:57,560 --> 01:25:00,040 - Κάνε πίσω. - Φύγε, ο άντρας μου είναι εκεί. 1445 01:25:00,800 --> 01:25:01,800 Η Κάσια θα είναι. 1446 01:25:01,880 --> 01:25:02,920 Ναι, έτσι νομίζω. 1447 01:25:03,000 --> 01:25:04,200 Κάνε στην άκρη! 1448 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 Φοβήθηκε. 1449 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 - Διαμαρτύρομαι για την απόφασή σου. - Πίσω. 1450 01:25:08,480 --> 01:25:10,480 - Κάνε πίσω. - Φύγε. 1451 01:25:10,560 --> 01:25:12,280 - Φύγε. - Κάνε πίσω. 1452 01:25:12,360 --> 01:25:13,720 - Γιεντζέι. - Ήρεμα. 1453 01:25:13,800 --> 01:25:17,240 - Γιεντζέι, όλα καλά; - Καλύτερα. Υπέγραψα συμβόλαιο. 1454 01:25:17,320 --> 01:25:18,720 - Τι; - Από εδώ ο Νίκι. 1455 01:25:18,800 --> 01:25:21,360 Τι συμβόλαιο; Μην υπογράψεις κάτι μαζί του. 1456 01:25:21,440 --> 01:25:25,160 - Δεν είναι καλός άνθρωπος. - Σταμάτα. Κάσια, είναι Πολωνός. 1457 01:25:25,240 --> 01:25:27,560 Δεν σου το είπα; 1458 01:25:29,640 --> 01:25:32,440 - Συγγνώμη, δεν ήθελα να σας προσβάλλω. - Κάσια. 1459 01:25:33,520 --> 01:25:37,640 Δεν πειράζει. Δεν χρειάζεται να απολογηθείς για τίποτα. 1460 01:25:38,680 --> 01:25:41,800 Στο εξής, είμαστε οικογένεια. Λέγε με Νίκοντεμ. 1461 01:25:42,480 --> 01:25:45,400 - Κάσια. - Καλώς ήρθες στην οικογένεια, Νίκοντεμ. 1462 01:25:46,120 --> 01:25:49,720 - Λέγε με Τσέσιου. - Αρκετά με τη δουλειά για σήμερα. 1463 01:25:51,680 --> 01:25:52,840 Διασκεδάστε λίγο. 1464 01:25:54,720 --> 01:25:56,480 - Ευχαριστώ. - Καλή διασκέδαση. 1465 01:25:59,640 --> 01:26:02,120 Ο Ντον Κινγκ είπε κάποτε σε μια συνέντευξη 1466 01:26:02,200 --> 01:26:05,400 ότι οι πυγμάχοι πυγμαχούν, δεν διαβάζουν συμβόλαια. 1467 01:26:05,480 --> 01:26:06,680 Γεια σου, Νίκοντεμ! 1468 01:26:06,760 --> 01:26:12,160 Αυτά φαίνονται χαζά μέχρι να γνωρίσεις κάποιον με χάρισμα, όπως ο Νίκοντεμ. 1469 01:26:12,240 --> 01:26:15,120 - Ήρθε ο πρωταθλητής μπαμπάς. - Κάσια. 1470 01:26:15,800 --> 01:26:19,440 Η μαμά δεν με πίστευε. Είπε ότι το όνειρό μου τελείωσε. 1471 01:26:19,520 --> 01:26:23,240 Το όνειρό μου δεν τελείωσε. Αυτή είναι μόνο η αρχή. Θα δεις. 1472 01:26:23,320 --> 01:26:26,080 Το όνομά σου θα γίνει γνωστό σε όλο τον κόσμο. 1473 01:26:26,160 --> 01:26:29,240 Αλλά πρώτα, πρέπει να σε κάνουμε επαγγελματία. 1474 01:26:29,320 --> 01:26:32,920 - Τι είπες; - Η μετανάστευση σε έκανε τόφαλο. 1475 01:26:33,000 --> 01:26:36,680 - Από αύριο προπόνηση. - Ο Τάτζιου θέλει να γνωρίσει τον παππού. 1476 01:26:36,760 --> 01:26:41,120 Πριγκιπέσσα, ξέχνα το θέμα του παππού. Εγώ ήρθα να πηδήξω αγγλικό μουνί. 1477 01:26:41,200 --> 01:26:42,520 Κράτα τον εγγονό σου. 1478 01:26:42,600 --> 01:26:43,800 Μικρούλης που είναι! 1479 01:26:44,560 --> 01:26:46,520 Πολύ μικρούλης. 1480 01:26:46,600 --> 01:26:48,520 Σκέφτομαι συχνά εκείνο το βράδυ. 1481 01:26:49,520 --> 01:26:51,000 Θα έχει καλό αριστερό. 1482 01:26:51,080 --> 01:26:53,400 Ήμασταν μια ευτυχισμένη οικογένεια. 1483 01:26:54,280 --> 01:26:57,880 Η κοινωνική λειτουργός ήθελε να δει το πόδι του Τσέσιεκ. 1484 01:26:57,960 --> 01:26:59,880 - Έμεινε μαζί μας. - Μικρούλης. 1485 01:26:59,960 --> 01:27:02,760 Το πρωί, ήμασταν ήδη στη λέσχη του Νίκι. 1486 01:27:02,840 --> 01:27:06,320 - Λοιπόν; - Σχεδόν σαν το Γκόρνικ στο Σόσνοβιτς. 1487 01:27:06,400 --> 01:27:08,760 - Ναι! - Οι πυγμάχοι είναι πιο μαυρισμένοι. 1488 01:27:12,240 --> 01:27:13,560 Ήρθαν. 1489 01:27:15,320 --> 01:27:16,760 - Γιεντζέι. - Γεια. 1490 01:27:19,280 --> 01:27:20,560 - Ο Τσέσιεκ. - Φίλε μου. 1491 01:27:23,920 --> 01:27:26,280 Μπορείς να μου πεις τι κάνει εδώ; 1492 01:27:28,120 --> 01:27:29,760 - Ο Τσέσιεκ; - Ναι, ο Τσέσιεκ. 1493 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Τι εννοείς; 1494 01:27:31,920 --> 01:27:34,080 Χθες το βράδυ, 1495 01:27:34,960 --> 01:27:37,600 αν θυμάμαι καλά, υπογράψαμε ένα συμβόλαιο. 1496 01:27:38,720 --> 01:27:40,720 Ο Τσέσιεκ δεν συμπεριλαμβάνεται. 1497 01:27:41,800 --> 01:27:45,440 Μα είναι ο προπονητής μου. Χωρίς αυτόν, δεν θα ήμουν εδώ. 1498 01:27:45,520 --> 01:27:48,120 Μακριές γροθιές. Και πόδια. 1499 01:27:48,200 --> 01:27:49,120 Άντε γαμήσου. 1500 01:27:51,080 --> 01:27:53,120 Ωραία. Συνέχισε έτσι. 1501 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 Πρέπει να είναι στη γωνία μου. 1502 01:27:55,240 --> 01:27:58,600 Βλέπεις, το θέμα είναι ότι η γωνία δεν είναι δική σου. 1503 01:28:00,280 --> 01:28:01,280 Δική μου είναι. 1504 01:28:01,920 --> 01:28:07,320 Κι αν θέλεις να πυγμαχήσεις για εμένα, εγώ αποφασίζω ποιος θα συμμετέχει. Καλά; 1505 01:28:13,120 --> 01:28:14,480 Σκατά. 1506 01:28:15,880 --> 01:28:16,720 Φίλε μου. 1507 01:28:18,400 --> 01:28:23,000 Είσαι ο προπονητής του χθεσινού σοκολατένιου τύπου; 1508 01:28:23,560 --> 01:28:26,080 Αυτού που έβαλε για ύπνο ο Γεντρούλα; 1509 01:28:27,120 --> 01:28:28,040 Έχω δουλειά. 1510 01:28:28,120 --> 01:28:31,800 Ναι. Ο Γεντρούλα κι εγώ έχουμε να κάνουμε πολλή προπόνηση. 1511 01:28:32,480 --> 01:28:34,320 - Πέρνα καμιά βόλτα. - Τσέσιου. 1512 01:28:36,160 --> 01:28:37,200 Πιερ. 1513 01:28:38,640 --> 01:28:40,720 - Ο Γιεντζέι. - Χάρηκα πολύ. 1514 01:28:40,800 --> 01:28:42,720 - Ο νέος σου προπονητής. - Χάρηκα. 1515 01:28:42,800 --> 01:28:43,760 Καλή επιτυχία. 1516 01:28:44,360 --> 01:28:46,800 Τέρμα το γλείψιμο τώρα. Πάμε για ζέσταμα. 1517 01:28:46,880 --> 01:28:48,360 Δώσε μας μισό λεπτό. 1518 01:28:49,760 --> 01:28:50,600 Ναι. 1519 01:28:51,120 --> 01:28:52,000 Θείε. 1520 01:28:54,560 --> 01:29:00,280 Το θέμα είναι ότι ο Νίκι λέει ότι είναι ομαδική δουλειά. 1521 01:29:00,960 --> 01:29:01,800 Και; 1522 01:29:01,880 --> 01:29:06,600 Είπε ότι ο Πιερ είναι το δεξί του χέρι. Και πρέπει να τον ακούσουμε. 1523 01:29:06,680 --> 01:29:09,160 Τι είπες; Να τον ακούσουμε; Τι εννοείς; 1524 01:29:09,240 --> 01:29:12,560 Αυτό που ακούς. Θα είναι ο επίσημος προπονητής μου. 1525 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 Ο βατραχοφάγος; Αυτός δεν μπορεί να κάνει… 1526 01:29:16,400 --> 01:29:19,880 - Αυτός θα σε προπονεί; - Τι να κάνω; Έτσι είπε ο Νίκι. 1527 01:29:20,400 --> 01:29:21,960 Μα τίποτα δεν θα αλλάξει. 1528 01:29:24,040 --> 01:29:25,360 Πώς θα δουλέψει αυτό; 1529 01:29:25,440 --> 01:29:30,360 Θα έρχεσαι στην προπόνηση, θα παρακολουθείς και θα παρατηρείς. 1530 01:29:32,400 --> 01:29:35,720 Θα συνεργαστούμε, αλλά όχι επίσημα. 1531 01:29:35,800 --> 01:29:37,480 Συμφωνείς με αυτό; 1532 01:29:41,920 --> 01:29:43,560 Φυσικά και συμφωνώ. 1533 01:29:43,640 --> 01:29:44,520 Βέβαια. 1534 01:29:45,320 --> 01:29:47,560 Πάντα θα είσαι ο Γεντρούλα μου. 1535 01:29:47,640 --> 01:29:50,200 Και όχι κάποιος… Τζάντριου. 1536 01:29:52,680 --> 01:29:53,520 Έλα, πάμε. 1537 01:29:54,280 --> 01:29:57,320 - Πάμε. - Πιερ! 1538 01:29:58,920 --> 01:30:00,920 Ωραία, μπες στο ρινγκ. 1539 01:30:02,240 --> 01:30:03,360 - Ναι. - Κλείσε πόδια. 1540 01:30:03,440 --> 01:30:06,640 Για τους δυο τους, δεν ήταν κεραυνοβόλος έρωτας. 1541 01:30:06,720 --> 01:30:07,640 Όχι, σκάσε! 1542 01:30:07,720 --> 01:30:10,520 Με τον Χίτλερ, οι Γάλλοι δεν ήταν τόσο έξυπνοι. 1543 01:30:10,600 --> 01:30:11,800 Οι Γάλλοι τι; 1544 01:30:11,880 --> 01:30:12,760 - Τι; - Έλα μου; 1545 01:30:14,120 --> 01:30:18,920 Τουλάχιστον ο Τζάκι Μπος δούλευε σκληρά για να βρω τους σωστούς αντιπάλους. 1546 01:30:20,280 --> 01:30:21,120 Πυγμαχία! 1547 01:30:22,120 --> 01:30:25,160 Αυτήν τη φορά, είχε φροντίσει να πάνε όλα ομαλά. 1548 01:30:28,160 --> 01:30:29,840 Παραπάνω κι απ' όσο έπρεπε. 1549 01:30:31,640 --> 01:30:36,400 Θα βλαστημήσουν την ώρα και τη στιγμή που πάτησε ο Πολωνός το πόδι του εδώ! 1550 01:30:36,480 --> 01:30:37,400 Πολωνός! 1551 01:30:37,480 --> 01:30:42,040 Από εκείνη τη στιγμή, έγινα γνωστός ως… Τι άλλο; 1552 01:30:42,120 --> 01:30:43,280 Ο Πολωνός. 1553 01:30:48,880 --> 01:30:51,840 Ο Νίκι κίνησε τα νήματα για να μου φτιάξει χαρτιά. 1554 01:30:56,520 --> 01:30:59,200 {\an8}Σήμερα, και με περηφάνια, μπορώ να δηλώσω… 1555 01:30:59,280 --> 01:31:02,720 {\an8}ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗ ΚΟΜΜΟΥΝΙΣΤΙΚΟΥ ΚΟΜΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗ ΕΞΟΥΣΙΑΣ 1556 01:31:02,800 --> 01:31:05,760 {\an8}…ότι φυσάει ένας άνεμος μεγάλης αλλαγής. 1557 01:31:05,840 --> 01:31:10,920 Όταν έπεσε το Τείχος του Βερολίνου, άρχισα να βλέπω Πολωνούς στους αγώνες. 1558 01:31:15,640 --> 01:31:20,680 - Ναι, γάμησέ τον! - Άσε ήσυχο τον γιο μου! 1559 01:31:25,520 --> 01:31:27,040 Τι κάνετε; 1560 01:31:31,320 --> 01:31:32,280 Ναι, τέλεια! 1561 01:31:32,360 --> 01:31:35,360 Τέλεια! Γαμάς και δέρνεις, αγόρι μου! 1562 01:31:36,320 --> 01:31:38,680 "Ο ΠΟΛΩΝΟΣ" ΡΙΧΝΕΙ ΚΑΤΩ ΜΙΑ ΜΕΓΑΛΗ ΚΥΡΙΑ 1563 01:31:39,440 --> 01:31:41,440 Παιδί μου, για εσένα γράφουν. 1564 01:31:43,080 --> 01:31:45,280 - Θα τα πούμε στη λέσχη; - Φυσικά. 1565 01:31:45,360 --> 01:31:47,720 - Θα σε πάρουμε σύντομα από εδώ. - Το ξέρω. 1566 01:31:50,440 --> 01:31:52,440 Ο Γιεντζέι τον χτυπάει. 1567 01:31:52,520 --> 01:31:54,400 Τον γρονθοκοπάει… Τον χτύπησε! 1568 01:31:54,480 --> 01:31:56,000 Πέρασε τα σχοινιά! 1569 01:31:56,080 --> 01:31:59,120 Είναι εκτός ρινγκ. Είναι στο τραπέζι των σχολιαστών! 1570 01:31:59,200 --> 01:32:01,520 Καταπληκτικό! Δεν έχει ξανασυμβεί. 1571 01:32:13,440 --> 01:32:15,240 {\an8}ΔΙΑΛΕΞΕ ΚΑΠΟΙΟΝ ΣΤΑ ΜΕΤΡΑ ΣΟΥ! 1572 01:32:17,320 --> 01:32:19,520 Επιτέλους εκπλήρωσα την υπόσχεσή μου. 1573 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 Τι λες; 1574 01:32:35,320 --> 01:32:36,800 Τάντεκ! 1575 01:32:36,880 --> 01:32:40,680 Οι γονείς σου έχουν ένα εντυπωσιακό υπνοδωμάτιο. 1576 01:32:40,760 --> 01:32:44,520 Και το τζακούζι για τη μαμά. Δηλαδή, για τη μαμά και τον μπαμπά. 1577 01:32:45,200 --> 01:32:48,520 - Δεν είναι παράξενο που μας δίνει σπίτι; - Γαμώτο. 1578 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 Ο Νίκι είναι παλιάς σχολής. 1579 01:32:52,200 --> 01:32:56,760 - Φέρεται σαν να έχουμε δεσμούς αίματος. - Κι ο Κάρολ ήταν συμπατριώτης μας. 1580 01:32:58,960 --> 01:33:00,280 Ο Κάρολ ήταν κόπανος. 1581 01:33:00,760 --> 01:33:01,600 Τατζιό. 1582 01:33:02,680 --> 01:33:04,360 Έλα, πάμε. 1583 01:33:04,440 --> 01:33:09,120 Πάμε στο δωμάτιό σου. Κανείς δεν θα παραπονεθεί εκεί μέσα. 1584 01:33:14,160 --> 01:33:15,520 {\an8}Καλή αυτή που έριξες! 1585 01:33:15,600 --> 01:33:17,680 {\an8}ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 1586 01:33:18,760 --> 01:33:20,360 Πάρε ανάσα. 1587 01:33:25,040 --> 01:33:26,440 {\an8}Ναι, μπράβο! 1588 01:33:26,520 --> 01:33:28,880 {\an8}Σήκω πάνω, ρε γαμώτο! 1589 01:33:28,960 --> 01:33:30,000 Γαμώτο. 1590 01:33:32,520 --> 01:33:34,720 Σήκω επάνω, γαμώτο! 1591 01:33:34,800 --> 01:33:35,960 Ησύχασε. 1592 01:33:36,040 --> 01:33:37,400 - Έλα. - Αφού αυτός… 1593 01:33:38,040 --> 01:33:41,360 Νίκι, τι σκατά; Θα μου φέρεις έναν κανονικό αντίπαλο; 1594 01:33:41,440 --> 01:33:43,560 Θέλω τον Μπάρμπερ, όχι χαλβάδες. 1595 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 Και τώρα, κυρίες και κύριοι, 1596 01:33:48,240 --> 01:33:53,640 ο αποψινός υποψήφιος για τη ζώνη του παγκόσμιου πρωταθλητή του WBA! 1597 01:33:53,720 --> 01:33:59,720 Έχει 27 νίκες, καμία ήττα, 18 νοκ άουτ. 1598 01:33:59,800 --> 01:34:01,920 Καλωσορίστε στο ρινγκ, 1599 01:34:02,600 --> 01:34:07,320 τον Ρόι Μπάρμπερ! 1600 01:34:07,400 --> 01:34:13,440 Μπάρμπερ! 1601 01:34:15,280 --> 01:34:16,160 Γεντρούλα. 1602 01:34:20,440 --> 01:34:25,400 Πάλεψε καλά, όπως βλέπετε, αλλά ήξερα πολύ γρήγορα πώς θα πάει. 1603 01:34:25,480 --> 01:34:29,000 Κάποιοι λένε πως πάντα ξέρεις πώς θα πάει. 1604 01:34:29,640 --> 01:34:34,000 Αληθεύει ότι πυγμαχείς μόνο με αντιπάλους που κανόνισε ήδη ο Τζάκι Μπος; 1605 01:34:38,440 --> 01:34:41,800 Γιεντζέι, θα ήθελες να επαναλάβω την ερώτηση; 1606 01:34:43,600 --> 01:34:45,920 Ή πρέπει να σε ρωτήσω στα Πολωνικά; 1607 01:34:46,840 --> 01:34:48,720 - Ο Μπάρμπερ είναι! - Ο Μπάρμπερ! 1608 01:34:48,800 --> 01:34:51,240 - Ο Μπάρμπερ! - Συγχαρητήρια, φίλε! 1609 01:34:58,360 --> 01:34:59,600 Συγχαρητήρια! 1610 01:34:59,680 --> 01:35:03,120 - Πώς είναι να έχεις τρεις τίτλους; - Αναπόφευκτο. Επόμενος. 1611 01:35:03,200 --> 01:35:04,800 Μια γρήγορη. Αληθεύει… 1612 01:35:04,880 --> 01:35:06,160 Δες. 1613 01:35:06,240 --> 01:35:10,800 Προπονητές, μάνατζερ, βοηθοί και ο διάολος ξέρει τι άλλο. 1614 01:35:10,880 --> 01:35:16,080 Αυτό δεν είναι πια πυγμαχία. Είναι ένα τσίρκο γεμάτο κλόουν. 1615 01:35:16,680 --> 01:35:20,320 Ο πατέρας σου θα καθάριζε αυτούς τους Εγγλέζους στη στιγμή. 1616 01:35:20,400 --> 01:35:22,720 Θα σκάσεις για μία μόνο φορά; 1617 01:35:22,800 --> 01:35:23,640 Τι; 1618 01:35:23,720 --> 01:35:28,480 Άλλη μια λέξη για την Πολωνία ή το παρελθόν και θα κοπανηθώ στον τοίχο. 1619 01:35:28,560 --> 01:35:33,040 Τι θες, γαμώτο; Κοίτα πώς είσαι. Μοιάζεις με αλήτη. 1620 01:35:33,120 --> 01:35:37,080 Είσαι εδώ τέσσερα χρόνια και ακόμα δεν μιλάς Αγγλικά. 1621 01:35:37,160 --> 01:35:40,080 Γκρινιάζεις μόνο και πίνεις από αυτό το φλασκί. 1622 01:35:40,160 --> 01:35:43,720 - Αλλά αν δεν ήμουν εγώ… - Τότε τι, γαμώτο; Τι θα γινόταν; 1623 01:35:43,800 --> 01:35:46,840 Τι θα γινόταν; Ούτε Πολωνικά μπορείς να μιλήσεις. 1624 01:35:46,920 --> 01:35:49,280 - Ο Τσέσιεκ είναι! - Θα μιλήσουμε αύριο… 1625 01:35:49,360 --> 01:35:51,560 Όχι, γαμώτο! Δεν θα μιλήσουμε αύριο. 1626 01:35:51,640 --> 01:35:54,400 - Ούτε σε ένα εκατομμύριο χρόνια. - Γιεντζέι… 1627 01:35:54,480 --> 01:35:56,000 Δεν σε χρειάζομαι. 1628 01:35:56,080 --> 01:35:59,120 Ούτε τις πολωνικές φλυαρίες σου και όλα τα σκατά. 1629 01:35:59,200 --> 01:36:02,080 Δεν ήσουν προπονητής μου και δεν θα γίνεις ποτέ! 1630 01:36:02,160 --> 01:36:03,760 - Κατάλαβες; - Γιεντζέι! 1631 01:36:03,840 --> 01:36:04,960 Συνεχίστε. 1632 01:36:05,040 --> 01:36:07,200 Έτσι μιλάνε οι Αλβανοί. 1633 01:36:09,040 --> 01:36:12,120 - Γεια. Είναι ιδιωτικό πάρτι… - Εδώ είναι. 1634 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 - Τι έγινε; - Παλιομαλάκα! 1635 01:36:16,600 --> 01:36:18,160 Πολωνία, γαμώτο! 1636 01:36:18,240 --> 01:36:19,920 - Όχι Αλβανία. - Άντε και… 1637 01:36:20,000 --> 01:36:23,720 - Αυτός είναι ο πρωταθλητής σας; - Κάνε πίσω! 1638 01:36:23,800 --> 01:36:27,360 Κάλπικος είναι. Όπως όλα σ' αυτήν τη γαμημένη χώρα! 1639 01:36:27,440 --> 01:36:31,480 Το πρωτάθλημα, οι πυγμάχοι σου, και η γαμημένη σου ζώνη! 1640 01:36:31,560 --> 01:36:35,400 - Όλα είναι ψεύτικα! - Γιατί με χτύπησες έτσι; 1641 01:36:35,480 --> 01:36:38,280 - Θα τα ξαναπούμε οι δυο μας. - Έλα. 1642 01:36:38,360 --> 01:36:41,400 Αυτήν τη φορά, η κωλο-γυναίκα σου δεν θα σε σώσει! 1643 01:36:41,480 --> 01:36:42,960 - Γαμήσου! - Μη, χέστηκα. 1644 01:36:43,920 --> 01:36:44,880 Ελάτε! 1645 01:36:44,960 --> 01:36:50,200 - Θα τα ξαναπούμε, καριόλη! - Περιμένετε. Κατάλαβα σωστά; 1646 01:36:50,280 --> 01:36:54,240 - Προκαλείς τον Πολωνό; - Σωστά, μπιτσάρα! 1647 01:36:54,320 --> 01:36:55,240 Ναι! 1648 01:36:55,320 --> 01:36:57,000 Υπάρχει διαδικασία! 1649 01:36:57,880 --> 01:36:59,400 Είναι ένας θεσμός. 1650 01:36:59,480 --> 01:37:02,840 Αυτό το παιδί δεν σέβεται τίποτα! 1651 01:37:03,680 --> 01:37:06,400 Δεν μπορείς να έρχεσαι έτσι εδώ από τον δρόμο. 1652 01:37:06,480 --> 01:37:08,640 Καταλαβαίνεις; Έχουμε κανόνες! 1653 01:37:10,000 --> 01:37:11,600 Νιλ! 1654 01:37:12,760 --> 01:37:13,640 Γεια σου! 1655 01:37:14,800 --> 01:37:17,880 Ξέρω ότι χρειάζεσαι κάρτα μέλους για το κρίκετ. 1656 01:37:18,960 --> 01:37:20,280 Αλλά για την πυγμαχία; 1657 01:37:28,840 --> 01:37:31,560 Δεχόμαστε την πρόκληση με καλή πίστη. 1658 01:37:33,360 --> 01:37:35,120 Τώρα, άντε και γαμηθείτε! 1659 01:37:37,080 --> 01:37:38,760 Θα σε χώσω μες στη γη! 1660 01:37:54,360 --> 01:37:55,680 Θα είσαι φοβερός. 1661 01:38:00,240 --> 01:38:03,520 - Τι είναι αυτό; - Το εισιτήριό σου για τον παράδεισο. 1662 01:38:16,320 --> 01:38:17,200 Ευχαριστώ. 1663 01:38:35,920 --> 01:38:36,760 Τι ήταν αυτό; 1664 01:38:38,040 --> 01:38:41,000 - Ποιο; - Η γκόμενα ήταν στις αντρικές τουαλέτες. 1665 01:38:43,600 --> 01:38:44,520 Δημοσιογράφοι. 1666 01:38:44,600 --> 01:38:45,480 Πάμε. 1667 01:38:51,560 --> 01:38:52,640 Δεν έχω παιδιά. 1668 01:38:53,320 --> 01:38:55,920 Δηλαδή, απ' όσο γνωρίζω. 1669 01:38:57,320 --> 01:39:00,000 Κάποιον που θα συνεχίσει το όνομά μου. 1670 01:39:00,080 --> 01:39:02,320 Απόψε, όμως, συνειδητοποίησα κάτι. 1671 01:39:03,120 --> 01:39:08,360 Κατάλαβα ότι όταν έρθει η ώρα μου, δεν θα μετανιώσω για τα χρόνια που έχασα. 1672 01:39:09,320 --> 01:39:11,360 Θα είμαι ευτυχισμένος και γεμάτος, 1673 01:39:11,440 --> 01:39:14,360 γιατί ο προστατευόμενός μου, ο πρωταθλητής μου, 1674 01:39:14,440 --> 01:39:19,360 ο γιος που ποτέ δεν είχα, θα πετύχει όσα πετύχει. 1675 01:39:21,080 --> 01:39:22,240 - Γεια μας. - Υγεία. 1676 01:39:22,320 --> 01:39:23,960 Στην υγειά σου, πρωταθλητή. 1677 01:39:24,600 --> 01:39:26,760 - Θέλω να του μιλήσω. - Δεν μπορείς… 1678 01:39:26,840 --> 01:39:29,800 - Θέλω να μιλήσουμε. - Δεν θα σου ξαναζητήσω… 1679 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 Έλα, Νίκι. 1680 01:39:30,960 --> 01:39:33,640 - Ζητάω ό,τι μου ανήκει. - Ράσκαλ, σε παρακαλώ. 1681 01:39:33,720 --> 01:39:36,520 Όχι! Δεν φεύγω μέχρι να μου απαντήσεις. 1682 01:39:36,600 --> 01:39:41,160 Η οικογένειά μου πεινάει, Νίκι. Δεν έχεις το δικαίωμα να τα κρατάς όλα! 1683 01:39:41,240 --> 01:39:42,680 Εντάξει. Θέλω να φύγεις. 1684 01:39:42,760 --> 01:39:44,280 - Κάτω τα χέρια. - Έλα τώρα. 1685 01:39:44,360 --> 01:39:47,640 - Πρέπει να φύγεις. - Σε εμπιστεύτηκα, Νίκι. 1686 01:39:47,720 --> 01:39:49,840 - Ναι. - Σε εμπιστεύτηκα, Νίκι! 1687 01:39:49,920 --> 01:39:52,880 - Εντάξει. Πήγαινε. - Νομίζεις ότι είσαι ξεχωριστός; 1688 01:39:54,240 --> 01:39:55,480 Περίμενε και θα δεις. 1689 01:39:55,560 --> 01:39:57,120 - Ένα φίδι είναι. - Φύγε! 1690 01:39:58,040 --> 01:40:01,360 - Συγγνώμη, κυρίες και κύριοι. - Ένα φίδι είναι. 1691 01:40:01,440 --> 01:40:03,280 Θεέ μου, είναι απαίσιος. 1692 01:40:07,040 --> 01:40:07,880 Σ' ευχαριστώ. 1693 01:40:12,760 --> 01:40:15,960 Μου ραγίζει την καρδιά. Έχω θυσιάσει πολλά γι' αυτόν. 1694 01:40:16,800 --> 01:40:19,640 Απ' ό,τι φαίνεται, κάποιοι δεν μπορούν αλλιώς. 1695 01:40:19,720 --> 01:40:22,000 Ούτε αυτός διάβασε το συμβόλαιο; 1696 01:40:23,560 --> 01:40:25,520 Κάσια, περίμενε. Έχε εμπιστοσύνη. 1697 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 Δεν θα ήμουν εδώ που είμαι αν δεν τηρούσα τις υποχρεώσεις μου. 1698 01:40:30,080 --> 01:40:33,440 Θα κάνουμε, δηλαδή, ότι ήταν κάτι φυσιολογικό; 1699 01:40:33,520 --> 01:40:36,320 Ο τύπος ήρθε από το πουθενά, έτσι; 1700 01:40:36,400 --> 01:40:40,720 Αν δεν θες απρόσμενους επισκέπτες, μην τους δίνεις λόγο να έρθουν. 1701 01:40:41,360 --> 01:40:43,800 - Και γιατί απαντάς γι' αυτόν; - Τι; 1702 01:40:44,680 --> 01:40:47,240 Πίστεψέ με, δεν είναι ωραίο συναίσθημα. 1703 01:40:48,600 --> 01:40:51,080 Να αποχαιρετάς έναν από τους πυγμάχους σου. 1704 01:40:52,200 --> 01:40:54,160 Είναι ό,τι χειρότερο στη δουλειά. 1705 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Αλλά ο άντρας σου είναι πολύ ταλαντούχος. 1706 01:41:05,080 --> 01:41:07,840 Νίκι, ευχαριστώ για το δείπνο, αλλά θα φύγουμε. 1707 01:41:07,920 --> 01:41:11,760 Ναι, πάμε σπίτι. Αλήθεια, είναι σπίτι μας; 1708 01:41:13,240 --> 01:41:16,520 - Κοιμόμαστε στο δικό μας το σπίτι; - Πάμε. 1709 01:41:16,600 --> 01:41:17,600 Τώρα. 1710 01:41:19,560 --> 01:41:20,680 Ναι, πρωταθλητή. 1711 01:41:25,600 --> 01:41:26,440 Συγγνώμη. 1712 01:41:26,520 --> 01:41:29,280 Τα λέμε στις οκτώ. Θα μιλήσουμε για τον αγώνα. 1713 01:41:29,360 --> 01:41:31,440 - Ναι, συγγνώμη. - Καληνύχτα, Κάσια. 1714 01:41:35,160 --> 01:41:37,080 - Έχεις τρελαθεί; - Τι εννοείς; 1715 01:41:37,160 --> 01:41:39,960 Το ξέρεις πολύ καλά. Πρόσβαλες τον Νίκι. 1716 01:41:40,040 --> 01:41:42,520 - Τι έπαθες; - Δεν τον εμπιστεύομαι. 1717 01:41:42,600 --> 01:41:45,240 Έχεις πρόβλημα! Μας έδωσε τα πάντα. 1718 01:41:45,920 --> 01:41:47,040 Μ' έβαλε στο… 1719 01:41:47,680 --> 01:41:50,880 Μ' έβαλε στο ρινγκ. Σε έβγαλε από το Κέντρο Μεταναστών! 1720 01:41:50,960 --> 01:41:55,720 - Κι εσύ πας και κάνεις σκηνή εκεί μέσα; - Τόσο πολύ τυφλώθηκες; 1721 01:41:55,800 --> 01:42:01,280 Εγώ τυφλώθηκα; Για δες κι εσένα. Έχεις σπίτι, καινούριο αυτοκίνητο, γούνα. 1722 01:42:01,360 --> 01:42:05,480 Έναν σύζυγο που θα γίνει παγκόσμιος πρωταθλητής, χάρη σ' αυτόν. 1723 01:42:05,560 --> 01:42:07,880 Αλλά όχι, εσένα τίποτα δεν σου αρκεί. 1724 01:42:08,880 --> 01:42:11,120 - Αυτά έκανε και στον Ράσκαλ. - Ο Ράσκαλ! 1725 01:42:11,200 --> 01:42:15,040 Είναι η βραδιά μου, κατάλαβες; Όχι του Ράσκαλ ή του Μπάρμπερ. 1726 01:42:15,120 --> 01:42:16,080 Ή του Τσέσιεκ. 1727 01:42:18,600 --> 01:42:19,720 Άντε και γαμήσου. 1728 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 Γιεντζέι, ήρθε στην Αγγλία για εσένα. 1729 01:42:22,320 --> 01:42:25,240 - Για να σε βοηθήσει. - Ναι, αλλά δεν βοήθησε. 1730 01:42:25,320 --> 01:42:27,120 Ο Τσέσιεκ είναι. Τι έπαθες; 1731 01:42:27,200 --> 01:42:30,680 Θα γίνω ο καλύτερος πυγμάχος στην ιστορία, κατάλαβες; 1732 01:42:30,760 --> 01:42:32,280 Όχι. Δεν καταλαβαίνεις. 1733 01:42:32,360 --> 01:42:35,720 Δεν κατάλαβες ούτε στην αρχή. Θυμάσαι τους Θρύλους; 1734 01:42:35,800 --> 01:42:38,280 Σου ζήτησα να μείνεις έξω. 1735 01:42:38,360 --> 01:42:43,400 Αλλά όχι, έπρεπε να εμφανιστείς και να ταπεινωθώ στους προπονητές. 1736 01:42:43,480 --> 01:42:46,440 Όταν γεννήθηκε ο Τάντεκ, ήθελες να γυρίσεις πίσω. 1737 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 Όταν ο Νίκι πρόσφερε συμβόλαιο, τον έβριζες. 1738 01:42:49,880 --> 01:42:53,880 Ξέρεις γιατί; Θα σου πω γιατί. Επειδή δεν πιστεύεις σ' εμένα. 1739 01:42:55,080 --> 01:42:57,800 - Όχι; - Έλεγες ότι το όνειρό μου τελείωσε. 1740 01:42:57,880 --> 01:42:59,760 - Εγώ δεν πιστεύω σ' εσένα; - Ναι. 1741 01:42:59,840 --> 01:43:01,080 - Όχι; - Όχι. 1742 01:43:01,160 --> 01:43:06,320 Ξεπατώθηκα σε δύο δουλειές για να συνεχίσεις να χτυπάς έναν σάκο. 1743 01:43:06,400 --> 01:43:09,960 Κι αν το ξέχασες, παράτησα πανεπιστήμιο και γονείς για εσένα. 1744 01:43:10,040 --> 01:43:12,400 Έφυγα από την Πολωνία για εσένα. 1745 01:43:12,920 --> 01:43:15,480 - Το Πανεπιστήμιο του Λονδίνου; - Έλα τώρα. 1746 01:43:15,560 --> 01:43:17,160 - Το εργαστήριό μου; - Έλα. 1747 01:43:17,240 --> 01:43:21,000 Μη μου λες ότι δεν πιστεύω σ' εσένα. Όλα έγιναν για εσένα. 1748 01:43:21,920 --> 01:43:24,600 Χαίρομαι που επιτέλους είμαστε ειλικρινείς. 1749 01:43:24,680 --> 01:43:28,120 Δεν τα κάνω για εσένα, τον Τάντεκ, εμάς. Για εμένα τα κάνω. 1750 01:43:29,560 --> 01:43:30,760 Δεν είπα αυτό. 1751 01:43:31,360 --> 01:43:32,560 Πού πας; 1752 01:43:33,280 --> 01:43:34,200 Γιεντζέι! 1753 01:43:34,720 --> 01:43:35,560 Γαμώτο! 1754 01:43:41,640 --> 01:43:42,640 Γαμώτο. 1755 01:45:32,040 --> 01:45:32,920 Γιεντζέι. 1756 01:45:38,920 --> 01:45:41,920 - Τι κάνεις εδώ; - Φοβήθηκα όταν… 1757 01:45:42,000 --> 01:45:44,040 Μου κάνεις τη χάρη; Τράβα γαμήσου. 1758 01:45:45,000 --> 01:45:47,760 Νόμισα ότι έγινε κάτι. 1759 01:45:49,440 --> 01:45:51,280 Ναι… αλλά σαν τι; 1760 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 Δεν ξέρω. Κανονικά, πάντα γυρίζεις στο σπίτι. 1761 01:45:55,840 --> 01:45:57,080 Μπα, όχι… 1762 01:45:57,160 --> 01:45:58,560 Ήμουν στου Τσέσιεκ. 1763 01:46:02,160 --> 01:46:03,280 - Στου Τσέσιεκ; - Ναι. 1764 01:46:04,120 --> 01:46:07,080 Ήθελα να δω αν είναι εντάξει. 1765 01:46:08,880 --> 01:46:11,880 - Και; - Ξέρεις τον Τσέσιεκ. Είναι ζόρικος. 1766 01:46:13,440 --> 01:46:14,280 Σωστά. 1767 01:46:15,920 --> 01:46:17,360 Χαίρομαι που μιλάτε. 1768 01:46:25,720 --> 01:46:27,840 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για χθες. 1769 01:46:29,560 --> 01:46:34,440 Έχεις πολλά στο μυαλό σου. Θα ήθελα να ξέρεις ότι είμαι μαζί σου. 1770 01:46:35,960 --> 01:46:39,160 Είναι που κάτι μέσα μου έσπασε χθες και… 1771 01:46:39,720 --> 01:46:43,840 Δεν ξέρω, αλλά… Τα τελευταία έξι χρόνια ήταν δύσκολα για εμένα. 1772 01:46:43,920 --> 01:46:46,400 - Χριστέ μου, πέρασαν έξι χρόνια; - Ναι. 1773 01:46:46,480 --> 01:46:50,960 Την Πέμπτη κλείνουμε έξι χρόνια από τότε που μου την έπεσες στο μπαρ. 1774 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 Τότε να το κάνουμε όπως τον παλιό καλό καιρό; 1775 01:46:54,880 --> 01:46:57,080 Είσαι θυμωμένη. Τέλειος συγχρονισμός. 1776 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Θα πιούμε Guinness αντί για κρασί. 1777 01:47:00,600 --> 01:47:02,600 Λοιπόν; Τι λες για την Πέμπτη; 1778 01:47:04,080 --> 01:47:05,800 Είναι τα γενέθλια του Τάτζικ. 1779 01:47:05,880 --> 01:47:07,480 - Οπότε… - Θα τα συνδυάσουμε. 1780 01:47:07,560 --> 01:47:09,200 Αυτό λέω κι εγώ. 1781 01:47:09,280 --> 01:47:11,640 - Μεγάλο πάρτι; - Ας μην είναι μεγάλο. 1782 01:47:11,720 --> 01:47:15,280 Ναι! Μια μεγάλη τούρτα, έναν σκασμό φαγητά, πολλά δώρα. 1783 01:47:15,360 --> 01:47:17,760 Πυροτεχνήματα να τα δει όλο το Λονδίνο. 1784 01:47:17,840 --> 01:47:19,520 - Πυροτεχνήματα; - Κάσια! 1785 01:47:20,760 --> 01:47:22,880 Κασίνκα, τι κάνεις εδώ; 1786 01:47:22,960 --> 01:47:25,120 - Νίκι, γεια σου. - Γεια. 1787 01:47:26,400 --> 01:47:29,520 Δεν ήξερα ότι θα μας τιμήσεις με την παρουσία σου. 1788 01:47:30,680 --> 01:47:32,320 Είσαι πανέμορφη. 1789 01:47:32,400 --> 01:47:33,960 - Ευχαριστώ. - Κοίτα τον. 1790 01:47:34,680 --> 01:47:38,600 Έχω μια ευκαιρία για το παγκόσμιο πρωτάθλημα. Και τι κάνει; 1791 01:47:38,680 --> 01:47:41,320 - Άργησε. - Αναλαμβάνω την ευθύνη γι' αυτό. 1792 01:47:41,400 --> 01:47:43,200 Μη ζητάς συγγνώμη, Κάσια. 1793 01:47:43,280 --> 01:47:46,240 Πάντα λέω ότι η οικογένεια προέχει. 1794 01:47:47,080 --> 01:47:47,960 Μάλιστα. 1795 01:47:50,360 --> 01:47:52,280 - Πρέπει να φύγω. - Θα φύγω κι εγώ. 1796 01:47:53,880 --> 01:47:55,360 - Σ' αγαπώ. - Κι εγώ. 1797 01:47:55,440 --> 01:47:56,400 - Γεια. - Γεια. 1798 01:47:56,480 --> 01:47:57,320 Γεια σας. 1799 01:47:59,640 --> 01:48:04,160 Αυτό με τον Μπάρμπερ έχει λάβει μεγάλη δημοσιότητα. 1800 01:48:05,680 --> 01:48:09,560 Αν θέλω να διαφημίσω τον αγώνα, πρέπει να κινήσω πολλά νήματα. 1801 01:48:09,640 --> 01:48:12,800 Όμως, ένα είναι το κλειδί. 1802 01:48:13,720 --> 01:48:16,600 Μόλις πήρε η Εύα. Θα θυμάσαι τη δημοσιογράφο. 1803 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Ωραίος κώλος. 1804 01:48:19,720 --> 01:48:24,560 Θέλει να κάνει μια ζωντανή συνέντευξη μαζί σου, την Πέμπτη, στη βραδινή ζώνη. 1805 01:48:27,120 --> 01:48:29,160 - Τι λες; Τέλεια, έτσι; - Όχι τέλεια. 1806 01:48:29,240 --> 01:48:30,480 - Γιατί; - Τι ώρα; 1807 01:48:30,560 --> 01:48:33,520 - Υπάρχει πρόβλημα; - Όχι, αλλά τι ώρα; 1808 01:48:33,600 --> 01:48:37,080 - Όταν σου πω εγώ. - Ναι, αλλά είναι τα γενέθλια του Τάντεκ. 1809 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 Θα κάνουμε πάρτι, είσαι καλεσμένος… 1810 01:48:39,920 --> 01:48:40,760 Μισό λεπτό! 1811 01:48:41,800 --> 01:48:44,280 Μιλάς λες κι είσαι ακόμα στην Πολωνία. 1812 01:48:45,160 --> 01:48:47,160 Μη διαλέξεις, θα γίνουν όλα. 1813 01:48:47,720 --> 01:48:50,480 Θα δώσεις συνέντευξη κι εγώ θα είμαι στο πάρτι. 1814 01:48:50,560 --> 01:48:54,880 Θα έρθεις όταν τελειώσεις. Κανείς δεν θα καταλάβει ότι λείπεις. 1815 01:48:56,000 --> 01:48:57,720 - Τι λες; - Εντάξει. 1816 01:48:57,800 --> 01:48:58,840 - Ναι. - Έτσι. 1817 01:48:58,920 --> 01:49:00,160 Και κάτι ακόμα. 1818 01:49:00,240 --> 01:49:01,080 Άκου. 1819 01:49:02,000 --> 01:49:02,880 Γάμησέ με. 1820 01:49:06,760 --> 01:49:07,760 Αρχίζει. 1821 01:49:10,360 --> 01:49:11,400 Ήρθα. 1822 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 Τάτζικ. 1823 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 Έρχομαι. 1824 01:49:15,560 --> 01:49:17,040 Σε παρακαλώ, φτάνει. 1825 01:49:18,200 --> 01:49:19,600 ΑΘΛΗΤΙΚΑ ΝΕΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΑ 1826 01:49:19,680 --> 01:49:23,760 Είμαι με τον μελλοντικό παγκόσμιο πρωταθλητή πυγμαχίας, 1827 01:49:23,840 --> 01:49:26,480 που ξέφυγε από την κομμουνιστική Πολωνία… 1828 01:49:26,560 --> 01:49:29,160 - Ο μπαμπάς είναι. - …κυνηγώντας το όνειρο. 1829 01:49:29,680 --> 01:49:34,560 - Ευχαριστώ που ήρθες στην εκπομπή. - Ευχαριστώ που με καλέσατε. 1830 01:49:35,280 --> 01:49:38,040 - Είναι πολύ ωραίο… - Γιεντζέι. 1831 01:49:39,600 --> 01:49:40,920 Ναι. Συγγνώμη. 1832 01:49:41,000 --> 01:49:43,640 Είναι μεγάλη ευκαιρία που είμαι εδώ. 1833 01:49:43,720 --> 01:49:46,680 Ως πυγμάχος, πρέπει να εμφανίζομαι σε εκπομπές σαν… 1834 01:49:46,760 --> 01:49:49,680 - Θα πονέσουν τα μάτια σου. - Έχω γενέθλια. 1835 01:49:49,760 --> 01:49:51,480 …για να γίνω πιο διάσημος… 1836 01:49:51,560 --> 01:49:53,200 Ναι. Γιεντζέι; 1837 01:49:53,680 --> 01:49:55,600 - Σου λείπει; - Ποιο; 1838 01:49:55,680 --> 01:49:58,480 - Η πυγμαχία στην Πολωνία. - Γαμώτο, όχι. 1839 01:49:59,600 --> 01:50:02,040 Σκατά. Συγγνώμη. Δεν μπορώ να πω "σκατά". 1840 01:50:02,120 --> 01:50:04,720 - Δεν πειράζει. - Συγγνώμη. Ναι. 1841 01:50:04,800 --> 01:50:08,080 Τουλάχιστον ξέρουμε ότι τα αγγλικά σου είναι καλά, έτσι; 1842 01:50:08,160 --> 01:50:10,280 - Χάρη σ' εσένα. - Τι εννοείς; 1843 01:50:10,360 --> 01:50:15,160 Όταν ήρθα στην Αγγλία, δεν ήξερα λέξη σ' αυτήν τη γλώσσα. 1844 01:50:15,960 --> 01:50:19,480 Κατέληξα σε ένα Κέντρο Μεταναστών. 1845 01:50:19,560 --> 01:50:23,640 Κανείς δεν μιλάει αγγλικά εκεί, οπότε έπρεπε να βρω μεταφραστή. 1846 01:50:23,720 --> 01:50:26,480 Κι αυτό δεν ήταν απλό. Ήταν δύσκολο. 1847 01:50:26,560 --> 01:50:32,720 Είδα ότι όλοι παρακολουθούσαν την εκπομπή σου στο Κέντρο Μεταναστών. 1848 01:50:32,800 --> 01:50:35,680 Έχουμε μια μικρή τηλεόραση, ξέρεις… 1849 01:51:05,640 --> 01:51:08,240 Τάτζικ, ο μπαμπάς λέει χαζά. Μην ανησυχείς. 1850 01:51:10,160 --> 01:51:14,160 Ο Γιεντζέι Τσερνέτσκι, μελλοντικός παγκόσμιος πρωταθλητής μας. 1851 01:51:18,920 --> 01:51:20,400 Γαμάτο ήταν. 1852 01:51:20,480 --> 01:51:23,960 Ναι. Ο τύπος πίσω από την κάμερα ξεπατώθηκε στο γέλιο. 1853 01:51:24,600 --> 01:51:26,920 Ο τύπος; Όλη η Αγγλία. 1854 01:51:27,000 --> 01:51:29,520 Είσαι καλός σ' αυτό. Η κάμερα σ' αγαπάει. 1855 01:51:29,600 --> 01:51:30,560 Σοβαρά; 1856 01:51:30,640 --> 01:51:33,040 Αλήθεια, το εννοείς; 1857 01:51:34,840 --> 01:51:38,040 - Τι είναι αυτό; - Δεν θα πας ντυμένος σαν λογιστής. 1858 01:51:38,680 --> 01:51:42,120 - Πού θα πάω; - Στο πάρτι της χρονιάς. 1859 01:51:42,840 --> 01:51:44,760 - Σήμερα; - Ναι. 1860 01:51:45,480 --> 01:51:46,360 Όμως… 1861 01:51:47,880 --> 01:51:51,080 Δεν μπορώ. Πρέπει να πάω στα γενέθλια του γιου μου. 1862 01:51:51,160 --> 01:51:52,040 Γιεντζέι. 1863 01:51:53,320 --> 01:51:57,080 Σε αυτόν τον κόσμο, μόνο οι διασυνδέσεις έχουν σημασία. 1864 01:51:57,160 --> 01:51:59,880 Αυτοί που πρέπει να γνωρίζεις θα είναι εκεί. 1865 01:51:59,960 --> 01:52:02,120 Είσαι τυχερός που σε κάλεσαν. 1866 01:52:02,200 --> 01:52:04,680 Αν θέλεις να φτάσεις στην κορυφή. 1867 01:52:07,200 --> 01:52:09,760 Αλλά εντάξει. Ίσως την επόμενη φορά. 1868 01:52:32,040 --> 01:52:32,920 Γεια. 1869 01:52:34,720 --> 01:52:35,720 Εύα! 1870 01:52:36,440 --> 01:52:37,320 Μάλκομ! 1871 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 Ο Γιεντζέι. 1872 01:52:40,200 --> 01:52:41,680 - Γεια μας! - Γεια μας! 1873 01:52:50,800 --> 01:52:52,920 Πολύ όμορφα είναι! 1874 01:52:53,000 --> 01:52:54,440 Τάντεκ. Σκαρπίνια. 1875 01:52:54,520 --> 01:52:57,120 Από τον καλύτερο υποδηματοποιό στο Λονδίνο. 1876 01:52:57,200 --> 01:52:58,040 Για εσένα. 1877 01:52:59,240 --> 01:53:01,680 - Ευχαρίστησε τον Νίκι, ναι; - Ευχαριστώ. 1878 01:53:01,760 --> 01:53:04,800 - Παρακαλώ. - Λοιπόν; Θ' ανοίξουμε κι άλλο; 1879 01:53:05,680 --> 01:53:08,400 - Ορίστε. - Από ποιον είναι; 1880 01:53:08,480 --> 01:53:09,560 Ποιος το έστειλε; 1881 01:53:09,640 --> 01:53:10,760 Άνοιξε και θα δεις. 1882 01:53:14,040 --> 01:53:18,040 - Κι άλλα γάντια του μποξ; - Δεν έχεις κίτρινα. 1883 01:53:18,880 --> 01:53:21,960 - Πότε θα έρθει ο μπαμπάς; - Κι εγώ θέλω τέτοια γάντια. 1884 01:53:22,640 --> 01:53:24,600 Θα έρθει για τα πυροτεχνήματα. 1885 01:53:24,680 --> 01:53:26,400 Πυροτεχνήματα είπε; 1886 01:53:26,480 --> 01:53:28,440 - Είσαι σίγουρη; - Μα φυσικά. 1887 01:53:28,520 --> 01:53:30,960 Είπες ότι θα έρθει στα δώρα. 1888 01:53:31,040 --> 01:53:33,480 - Και τώρα, στα πυροτεχνήματα. - Αγάπη μου. 1889 01:53:33,560 --> 01:53:35,000 Να ανοίξουμε κι άλλα; 1890 01:53:35,080 --> 01:53:36,600 Τι λες για το επόμενο; 1891 01:53:37,160 --> 01:53:41,080 - Πόσα δώρα έχει πάρει; - Το έχω αυτό στο σπίτι. 1892 01:53:58,720 --> 01:53:59,640 Κάτσε. 1893 01:54:01,960 --> 01:54:04,240 - Γαμώτο. - Τι; Τηλεφωνεί η σύζυγος; 1894 01:54:05,240 --> 01:54:07,360 Σήκωσέ το. Ίσως της λείπεις. 1895 01:54:08,320 --> 01:54:10,800 - Νομίζω ότι πρέπει να… - Να το σηκώσω εγώ; 1896 01:54:10,880 --> 01:54:13,720 - Όχι, σταμάτα. Εύα, όχι. - Όχι; Ένα γεια θα πω. 1897 01:54:13,800 --> 01:54:15,040 Έχεις τρελαθεί; 1898 01:54:19,760 --> 01:54:21,080 - Γιεντζέι; - Ναι; 1899 01:54:21,160 --> 01:54:22,440 - Γεια. - Ναι; 1900 01:54:23,080 --> 01:54:24,280 Έρχεσαι; 1901 01:54:24,960 --> 01:54:26,760 Ναι, εδώ είμαι. 1902 01:54:28,080 --> 01:54:33,040 Οι παραγωγοί με κάλεσαν για ένα ποτό. Είπαν ότι είναι παράδοση. 1903 01:54:33,120 --> 01:54:34,920 Ξέρεις πώς είναι αυτά. 1904 01:54:35,520 --> 01:54:38,960 Πρέπει να τους χαιρετήσω όλους. Θα μιλήσω λίγο. 1905 01:54:39,040 --> 01:54:40,200 Θ' αργήσω. 1906 01:54:42,080 --> 01:54:44,280 Προσπάθησα να ρίξω τα πυροτεχνήματα. 1907 01:54:44,880 --> 01:54:47,560 Ο Τάτζικ είπε ότι μόνο ο μπαμπάς μπορεί. 1908 01:54:51,760 --> 01:54:54,160 Μ' ακούς; Γιεντζέι; 1909 01:54:55,400 --> 01:54:56,280 Τι είναι; 1910 01:54:58,160 --> 01:55:02,240 - Θα επανορθώσω. - Μα ρωτάει συνέχεια για εσένα. Κι εγώ… 1911 01:55:03,960 --> 01:55:05,640 Δεν ξέρω τι να του πω. 1912 01:55:05,720 --> 01:55:09,080 Το ξέρω, αλλά δεν είναι τα τελευταία του γενέθλια. 1913 01:55:09,160 --> 01:55:11,400 Θα έχει κι άλλα γενέθλια. 1914 01:55:11,480 --> 01:55:13,880 Έχει χρόνο να με συγχωρέσει, θα ξεχάσει. 1915 01:55:13,960 --> 01:55:15,280 Σε χρειάζεται. 1916 01:55:18,320 --> 01:55:19,160 Γαμώτο. 1917 01:55:19,760 --> 01:55:21,000 Πρέπει να κλείσω. 1918 01:55:24,160 --> 01:55:25,040 Να 'σαι καλά. 1919 01:55:28,360 --> 01:55:29,400 Και πρόσεχε. 1920 01:55:32,200 --> 01:55:33,840 Θα πας ή θα μείνεις; 1921 01:55:47,280 --> 01:55:50,560 Το πάρτι τα σπάει! 1922 01:55:52,440 --> 01:55:53,320 Κάσκα. 1923 01:55:54,600 --> 01:55:55,840 Έλα εδώ. 1924 01:55:55,920 --> 01:55:56,960 Κάθισε. 1925 01:55:57,680 --> 01:55:58,560 Έλα. 1926 01:55:59,640 --> 01:56:00,520 Κάτσε. 1927 01:56:02,280 --> 01:56:03,360 Έλα εδώ. 1928 01:56:17,920 --> 01:56:19,480 Θα σου πω κάτι. 1929 01:56:23,880 --> 01:56:25,480 Οι γυναίκες είναι κάπως… 1930 01:56:29,440 --> 01:56:30,840 Λίγο ηλίθιες. 1931 01:56:35,280 --> 01:56:36,640 Αλλά εσύ είσαι έξυπνη. 1932 01:56:41,200 --> 01:56:42,040 Άκουσέ με. 1933 01:56:45,360 --> 01:56:46,960 Είσαι όμορφη. 1934 01:56:50,080 --> 01:56:50,960 Ευγενική. 1935 01:56:52,760 --> 01:56:53,720 Έξυπνη. 1936 01:56:56,720 --> 01:56:57,560 Είσαι… 1937 01:57:00,200 --> 01:57:01,600 το πιο έξυπνο κορίτσι, 1938 01:57:03,160 --> 01:57:07,400 που εμείς οι γελοίοι έχουμε γνωρίσει. 1939 01:57:13,320 --> 01:57:14,640 Είναι κρίμα που… 1940 01:57:17,440 --> 01:57:18,760 όλα έγιναν… 1941 01:57:20,880 --> 01:57:21,760 έτσι. 1942 01:57:26,880 --> 01:57:29,280 - Πάρε ένα τσιγάρο. - Όχι. 1943 01:57:29,360 --> 01:57:30,400 Κάπνισε. 1944 01:57:33,840 --> 01:57:35,000 Πιες κι ένα ποτό. 1945 01:57:38,000 --> 01:57:39,680 Βοηθάει όταν πονάς. 1946 01:57:46,080 --> 01:57:47,200 Δεν έχεις ιδέα… 1947 01:57:50,400 --> 01:57:51,840 πόσο πολύ σας αγαπάω. 1948 01:57:59,800 --> 01:58:00,720 Το ξέρω. 1949 01:58:09,880 --> 01:58:13,240 Μαμά, ο Γιαν και ο Μπέντζαμιν πρέπει να πάνε σπίτι. 1950 01:58:13,320 --> 01:58:15,160 Θα ρίξεις τα πυροτεχνήματα; 1951 01:58:16,440 --> 01:58:17,320 Μικρέ. 1952 01:58:17,960 --> 01:58:20,560 Δεν είναι δουλειά για την όμορφη μαμά σου, 1953 01:58:21,240 --> 01:58:23,760 αλλά για έναν πραγματικό άντρα. 1954 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - Θα το κάνω εγώ, μικρέ πυρομανή. - Γιούπι! 1955 01:58:27,480 --> 01:58:28,520 Δώσε μάχη. 1956 01:58:29,880 --> 01:58:31,080 Μην τα παρατάς. 1957 01:58:32,360 --> 01:58:33,400 Έλα, Τάτζικ. 1958 01:58:34,440 --> 01:58:35,320 Πάμε. 1959 01:58:36,640 --> 01:58:38,800 Θα κάνουμε μπουμ! 1960 01:58:38,880 --> 01:58:40,680 Μπουμ! 1961 01:58:40,760 --> 01:58:42,320 Πάμε. 1962 01:58:51,400 --> 01:58:52,280 Γαμώτο. 1963 01:59:48,840 --> 01:59:50,040 Γαμώτο. 1964 02:00:06,440 --> 02:00:07,280 Κάσια; 1965 02:00:44,200 --> 02:00:45,240 Γαμώτο! 1966 02:00:50,000 --> 02:00:50,880 Ναι; 1967 02:00:54,240 --> 02:00:57,280 Νομίζεις ότι θα με αφήσεις; Πολύ καλά! 1968 02:00:59,560 --> 02:01:00,520 Εκεί. 1969 02:01:00,600 --> 02:01:01,840 Η Κάσια έφυγε. 1970 02:01:01,920 --> 02:01:04,040 - Εκεί; - Φοβερό δεν είναι; 1971 02:01:04,560 --> 02:01:06,200 Η Εύα μετακόμισε εδώ. 1972 02:01:06,280 --> 02:01:08,440 - Σου αρέσει; - Υπέροχο! 1973 02:01:08,520 --> 02:01:12,160 Κι όποιος λέει ότι η ισορροπία είναι το κλειδί της επιτυχίας, 1974 02:01:12,720 --> 02:01:14,720 δεν έχει ακούσει για την κοκαΐνη. 1975 02:01:16,720 --> 02:01:18,320 - Ωραία. - Ναι. 1976 02:01:18,400 --> 02:01:19,600 Γαμώτο μου! 1977 02:01:19,680 --> 02:01:23,080 Πριν καταφέρω να συνέλθω, είχα χάσει μισό χρόνο. 1978 02:01:25,320 --> 02:01:28,920 Μισός χρόνος χαμένος κυνηγώντας τη δημοτικότητα. 1979 02:01:37,320 --> 02:01:38,160 Γάμα! 1980 02:01:38,240 --> 02:01:39,560 Διασκέδαζα με την Εύα. 1981 02:01:52,160 --> 02:01:54,720 Και με ό,τι έβαζε μπροστά μου ο Τζάκι. 1982 02:01:58,160 --> 02:02:03,640 Ξέχασα μια μικρή λεπτομέρεια. Για την κατάκτηση του πρωταθλήματος… 1983 02:02:05,640 --> 02:02:07,400 Σταμάτα. Κάνε ένα διάλειμμα. 1984 02:02:07,480 --> 02:02:09,160 - Ναι. …πρέπει να προπονηθείς. 1985 02:02:09,240 --> 02:02:10,600 Τι έγινε; 1986 02:02:10,680 --> 02:02:12,760 - Θα τα καταφέρω. - Πότε; 1987 02:02:13,760 --> 02:02:17,200 - Εδώ και βδομάδες, δεν εμφανίστηκες. - Δεν ήταν βδομάδες… 1988 02:02:17,280 --> 02:02:22,640 Λες να θέλω να με θυμούνται ως προπονητή που ο πυγμάχος του δεν εμφανίστηκε ποτέ; 1989 02:02:23,560 --> 02:02:25,800 - Θέλω να πάρω μπρος. - Ναι; 1990 02:02:25,880 --> 02:02:27,720 - Χτύπα με στο πρόσωπο. - Τι; 1991 02:02:27,800 --> 02:02:30,600 - Χτύπα με στο πρόσωπο. - Δεν καταλαβαίνω πώς… 1992 02:02:30,680 --> 02:02:33,000 - Χτύπα με στα μούτρα. - Όχι, εγώ… 1993 02:02:33,080 --> 02:02:34,880 - Χτύπα με στα μούτρα! - Σταμάτα! 1994 02:02:34,960 --> 02:02:37,960 - Σταμάτα. Τι… - Χτύπα με στο πρόσωπο! 1995 02:02:38,040 --> 02:02:40,240 Χτύπα με. 1996 02:02:40,320 --> 02:02:42,120 Κάν' το, γαμώτο. 1997 02:02:46,640 --> 02:02:47,840 Περίεργα πράγματα. 1998 02:02:49,120 --> 02:02:53,560 Πλησιάζει ο αγώνας και δεν σε βλέπω καθόλου στη λέσχη. 1999 02:02:55,840 --> 02:03:00,040 Και τα μάτια μου βλέπουν μια χαρά. Ο Πιερ λέει ότι δεν σε βλέπει. 2000 02:03:00,120 --> 02:03:03,800 Λυπάμαι, δεν μπορώ να κοιμηθώ. Δεν ξέρω τι μου συμβαίνει. 2001 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 Η Κάσια και ο Τάντεκ εξαφανίστηκαν κάπου στην Πολωνία. 2002 02:03:08,840 --> 02:03:12,080 Πες μου κάτι. Είμαστε σε εκκλησία τώρα; 2003 02:03:14,400 --> 02:03:16,520 - Τι; - Βλέπεις κανένα ράσο πάνω μου; 2004 02:03:16,600 --> 02:03:20,560 Δεν θέλω ν' ακούσω εξομολόγηση. Δεν μ' ενδιαφέρει καθόλου. 2005 02:03:21,160 --> 02:03:23,680 Να θυμάσαι ότι όταν έρχεσαι στην προπόνηση, 2006 02:03:23,760 --> 02:03:26,360 τα προβλήματά σου μένουν στην άλλη πλευρά. 2007 02:03:26,440 --> 02:03:29,040 - Εντάξει; - Πλάκα κάνεις; 2008 02:03:29,120 --> 02:03:31,280 Σου μοιάζω να κάνω πλάκα; 2009 02:03:31,840 --> 02:03:34,520 Επένδυσα πολλά λεφτά σ' εσένα. 2010 02:03:35,000 --> 02:03:37,560 Κι εσύ κλαις που σε παράτησε η κυρά σου; 2011 02:03:37,640 --> 02:03:38,560 Καταλαβαίνω. 2012 02:03:38,640 --> 02:03:41,760 - Τα λέω σαν να είσαι πατέρας μου. - Άκου με. 2013 02:03:42,520 --> 02:03:44,400 Μου είναι παντελώς αδιάφορο 2014 02:03:45,120 --> 02:03:49,880 αν με βλέπεις ως μπαμπά, μαμά, αδελφή, ξαδέλφη, χρυσόψαρο. 2015 02:03:49,960 --> 02:03:52,840 Έχουμε κάποιες υποχρεώσεις ο ένας προς τον άλλον. 2016 02:03:53,360 --> 02:03:58,360 Ξέρεις ότι αν δεν κάνεις τη δουλειά σου, θα αντιμετωπίσεις τις συνέπειες. 2017 02:04:00,000 --> 02:04:03,000 - Με απειλείς; - Όχι. Έλα τώρα, γαμώτο. 2018 02:04:03,520 --> 02:04:07,240 Εγώ, να απειλήσω εσένα; Σου θυμίζω μόνο τη συμφωνία μας. 2019 02:04:07,320 --> 02:04:09,360 Δηλαδή, μιλάμε για δουλειές τώρα; 2020 02:04:09,440 --> 02:04:10,760 Μάλιστα, κύριε. 2021 02:04:12,840 --> 02:04:13,680 Κατάλαβα. 2022 02:04:15,000 --> 02:04:18,720 Αν η σχέση μας είναι επαγγελματική, δώσε τα λεφτά μου και φεύγω. 2023 02:04:21,360 --> 02:04:22,320 Ποια λεφτά; 2024 02:04:22,400 --> 02:04:26,520 Τα λεφτά που σου έβγαλα με αυτές τις γροθιές και τα κότσια μου. 2025 02:04:27,160 --> 02:04:30,400 Ωραία, ας δούμε τα βιβλία. 2026 02:04:31,920 --> 02:04:33,520 Πόσα λεφτά σού χρωστάω; 2027 02:04:34,040 --> 02:04:35,000 Εντάξει; 2028 02:04:36,280 --> 02:04:37,320 Είναι πάρα πολλά. 2029 02:04:37,400 --> 02:04:41,040 Πρώτη εγγραφή: 500.000 λίρες. 2030 02:04:41,800 --> 02:04:46,360 Τόσα έβαλα στην καριέρα του Ράσκαλ πριν την τελειώσεις πρόωρα, 2031 02:04:46,440 --> 02:04:48,920 αλλά υποσχέθηκες να τα αποπληρώσεις. 2032 02:04:50,000 --> 02:04:52,000 Ορίστε και το συμβόλαιό σου. 2033 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - Τον Ράσκαλ Ο'Μπράιαν; - Δεν τον θυμάσαι; 2034 02:04:55,680 --> 02:04:59,360 Αυτός ο τεράστιος τύπος. Καταπληκτικός πυγμάχος. 2035 02:04:59,440 --> 02:05:01,800 Πιστός, συνεπής, υπέροχη οικογένεια. 2036 02:05:01,880 --> 02:05:04,960 Εσύ μου είπες ότι έκανα λάθος επένδυση χρημάτων. 2037 02:05:05,040 --> 02:05:10,600 Έτσι, άκουσα τη συμβουλή σου και αποφάσισα να "τοποθετήσω καλύτερα τα τούβλα". 2038 02:05:12,520 --> 02:05:15,880 Γάμησέ τα. Κράτα τις 500.000 και δώσε μου τα υπόλοιπα. 2039 02:05:17,040 --> 02:05:21,080 Και η όμορφη βίλα που μένεις; Πόσο νομίζεις ότι κοστίζει; 2040 02:05:21,680 --> 02:05:24,320 Οκτώ χιλιάδες λίρες τον μήνα. 2041 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 Αν και σου έκανα καλή συμφωνία. Όχι οκτώ, αλλά επτά χιλιάδες. 2042 02:05:28,120 --> 02:05:32,120 - Δεν σου ζήτησα σπίτι! - Ναι, αλλά χρειαζόσουν ένα σπίτι. 2043 02:05:32,200 --> 02:05:35,240 Δεν θα γινόσουν πρωταθλητής από εκείνο το Κέντρο. 2044 02:05:35,320 --> 02:05:38,360 Και σου το υποσχέθηκα. Θα γινόσουν πρωταθλητής. 2045 02:05:39,320 --> 02:05:42,120 Εκεί μένεις εδώ και τρία χρόνια. 2046 02:05:43,280 --> 02:05:45,360 Γάμησέ με. Ο χρόνος κυλάει γρήγορα. 2047 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Ας τα μετρήσουμε. 2048 02:05:47,120 --> 02:05:52,120 Έχουμε 7.000 επί 12 μήνες τον χρόνο, κι όλο αυτό επί τρία χρόνια. 2049 02:05:52,200 --> 02:05:56,320 Μας κάνει 252.000 λίρες. 2050 02:05:56,400 --> 02:05:57,840 Μετά την έκπτωση. 2051 02:05:57,920 --> 02:05:59,080 Άκου κι αυτό. 2052 02:05:59,160 --> 02:06:03,760 Χάρη σ' εμένα, αποταμίευσες 36.000 λίρες. 2053 02:06:05,520 --> 02:06:09,720 Σου πήρα μια Jaguar. Το leasing κοστίζει 1.700 λίρες τον μήνα. 2054 02:06:09,800 --> 02:06:12,560 - Γυμναστήριο, 700 λίρες με έκπτωση. - Τι σκατά; 2055 02:06:12,640 --> 02:06:14,360 Ο Πιερ, ο προπονητής σου. 2056 02:06:15,080 --> 02:06:16,840 Ξέρεις ότι αυτός ο μπαγάσας 2057 02:06:17,480 --> 02:06:20,720 σε χρεώνει 10.000 λίρες τον μήνα; 2058 02:06:20,800 --> 02:06:22,480 Ακόμα κι όταν δεν έρχεσαι. 2059 02:06:26,440 --> 02:06:29,640 - Ακόμα, 60.000 για τις πετσέτες μου… - Τι σκατά; 2060 02:06:29,720 --> 02:06:31,960 - Ποιες πετσέτες; - Άλλες 40.000. 2061 02:06:32,040 --> 02:06:36,080 Ρούχα, ξενοδοχεία, ποτά στο εστιατόριό μου. Και πάει λέγοντας. 2062 02:06:36,160 --> 02:06:37,480 - Τι σκατά; - Τι; 2063 02:06:37,560 --> 02:06:41,480 - Δερμάτινα σκαρπίνια. - Στον καλύτερο υποδηματοποιό στο Λονδίνο. 2064 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - Αυτό ήταν δώρο! - Ναι, ένα δώρο. 2065 02:06:44,640 --> 02:06:47,120 - Από εσένα. - Μα εσύ το έδωσες το δώρο! 2066 02:06:47,200 --> 02:06:51,240 Γιατί να πληρώσω τόσα πολλά; Εσύ ήθελες να τα φορέσει. 2067 02:06:53,200 --> 02:06:56,800 - Ποτέ παιδιά. Γαμημένα παράσιτα είναι. - Γαμώτο! 2068 02:06:57,800 --> 02:07:02,320 Εν ολίγοις, μετά από τόσο καιρό, το ακαθάριστο ποσό των εξόδων σου 2069 02:07:02,400 --> 02:07:06,960 είναι 1.919.120 λίρες και 19 πένες. 2070 02:07:07,600 --> 02:07:11,720 Μου χρωστάς ακόμα 420.000 λίρες. 2071 02:07:11,800 --> 02:07:13,640 - Συν τον τόκο. - Τόκο; 2072 02:07:13,720 --> 02:07:16,160 - Είναι… - Ξέρω τι είναι ο τόκος! 2073 02:07:16,240 --> 02:07:19,440 - Τότε, γιατί με ρώτησες; - Άντε γαμήσου, μουνάκι! 2074 02:07:19,520 --> 02:07:23,240 - Και για εμένα είναι δύσκολο. - Αλήθεια; 2075 02:07:23,320 --> 02:07:26,840 Τότε δεν θα πυγμαχήσω. Τι θα γίνει; 2076 02:07:26,920 --> 02:07:29,480 Χωρίς εμένα, είσαι ένα τίποτα, γαμιόλη! 2077 02:07:29,960 --> 02:07:32,000 Νίκι, ο Τίποτας. 2078 02:07:33,440 --> 02:07:34,280 Εντάξει. 2079 02:07:34,880 --> 02:07:36,720 Άκου, είμαστε επαγγελματίες. 2080 02:07:37,280 --> 02:07:39,440 Ας το χειριστούμε ανάλογα. 2081 02:07:39,520 --> 02:07:41,640 Δεν προσπαθώ να σε πιέσω. 2082 02:07:41,720 --> 02:07:44,960 Δώσε μου τα κλειδιά από το σπίτι και το αυτοκίνητό σου. 2083 02:07:45,040 --> 02:07:48,000 Δώσε μου πίσω τα λεφτά μου κι είμαστε πάτσι. 2084 02:07:49,440 --> 02:07:53,760 Αλλιώς μπορείς να ηρεμήσεις λιγάκι. Να σκεφτείς καλά κάποια πράγματα 2085 02:07:53,840 --> 02:07:58,040 και να κερδίσεις τη ζώνη του πρωταθλητή. 2086 02:08:00,360 --> 02:08:03,440 Λίγοι αγώνες ακόμα και αρχίζεις πάλι από την αρχή. 2087 02:08:03,520 --> 02:08:05,160 Ό,τι κι αν αποφασίσεις, 2088 02:08:06,440 --> 02:08:09,960 θα σε στηρίξω σαν πατέρας. 2089 02:08:54,080 --> 02:08:55,040 Θείε, εγώ είμαι. 2090 02:09:01,080 --> 02:09:01,920 Θείε. 2091 02:09:06,520 --> 02:09:07,520 Συγγνώμη. 2092 02:09:09,200 --> 02:09:10,400 Μ' ακούς; 2093 02:09:10,480 --> 02:09:13,720 Συγγνώμη. Είχες δίκιο για τους Άγγλους. 2094 02:09:16,800 --> 02:09:17,640 Μ' ακούς; 2095 02:09:38,960 --> 02:09:41,000 Όχι, γαμώτο! 2096 02:09:41,080 --> 02:09:42,000 Όχι! 2097 02:09:42,080 --> 02:09:43,760 Όχι, γαμώτο! 2098 02:09:43,840 --> 02:09:45,280 Θείε! 2099 02:09:45,360 --> 02:09:46,400 Γαμώτο! 2100 02:09:46,480 --> 02:09:47,640 Βοήθεια! 2101 02:09:50,360 --> 02:09:52,080 Θεέ μου, θείε! 2102 02:09:52,160 --> 02:09:54,160 Γαμώτο! 2103 02:09:54,240 --> 02:09:57,640 Όχι! 2104 02:09:58,560 --> 02:10:00,080 Γαμώτο! 2105 02:10:36,440 --> 02:10:38,680 Πάντα έλεγε ότι βοηθάει όταν πονάς. 2106 02:10:52,840 --> 02:10:54,080 Ευχαριστώ που ήρθες. 2107 02:10:55,040 --> 02:10:56,840 Πώς μπορούσα να μην έρθω; 2108 02:11:02,040 --> 02:11:03,400 Πώς τα πας; 2109 02:11:05,760 --> 02:11:09,280 Έχω έναν αγώνα μπροστά μου. Προπονούμαι πολύ. 2110 02:11:11,400 --> 02:11:12,360 Καλό είναι αυτό. 2111 02:11:14,440 --> 02:11:17,600 Άκου. Δεν είχαμε την ευκαιρία να μιλήσουμε… 2112 02:11:17,680 --> 02:11:19,920 Το ξέρω. Το θέλω. Πάντα το ήθελα. 2113 02:11:20,000 --> 02:11:24,280 Λέω ότι αφού είμαι στην πόλη, μπορείς ίσως να βρεις λίγο χρόνο; 2114 02:11:24,840 --> 02:11:26,080 Μα φυσικά. 2115 02:11:26,160 --> 02:11:27,320 Ασφαλώς και μπορώ. 2116 02:11:27,840 --> 02:11:30,560 Απόψε στο σπίτι μου; Μπορώ να φτιάξω δείπνο. 2117 02:11:30,640 --> 02:11:32,520 Συγγνώμη, θέλεις κάτι; 2118 02:11:38,280 --> 02:11:40,120 Ήρθα να πω ένα αντίο. 2119 02:11:40,760 --> 02:11:41,680 Κάν' το, ντε. 2120 02:11:55,320 --> 02:11:56,480 Περίμενε. Ίσως… 2121 02:12:04,640 --> 02:12:06,640 - Είσαι έτοιμος; - Φαίνομαι έτοιμος; 2122 02:12:07,200 --> 02:12:09,960 - Γι' αυτό σε ρωτάω. Κρυώνω. - Το ξέρω. 2123 02:12:10,040 --> 02:12:13,560 Το ξέρω, γιατί μου το είπες σαράντα χιλιάδες φορές, γαμώτο. 2124 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 Κρυώνεις, γιατί κάνει κρύο! 2125 02:12:15,960 --> 02:12:19,640 Φύγε αφού θες με τα παπούτσια που ήρθες. Πάρε και τα κλειδιά. 2126 02:12:19,720 --> 02:12:22,040 Πάρε και τη μούρη σου να μη σε βλέπω. 2127 02:12:22,120 --> 02:12:24,600 - Εξαφανίσου. - Έχεις τρελαθεί; 2128 02:12:25,240 --> 02:12:26,360 Γιεντζέι! 2129 02:12:31,880 --> 02:12:32,720 Γεια σου. 2130 02:12:32,800 --> 02:12:33,760 Πώς είσαι; 2131 02:12:34,240 --> 02:12:35,440 - Ξεκουράζεσαι; - Όχι. 2132 02:12:36,360 --> 02:12:38,840 - Μαγειρεύω. - Έλα μου; Μαγειρεύεις; 2133 02:12:38,920 --> 02:12:40,280 Θέλω να ζητήσω κάτι. 2134 02:12:40,360 --> 02:12:44,840 Αν μπορείς να μου φέρεις δύο VIP εισιτήρια στη γωνία μου, θα ήταν τέλεια. 2135 02:12:44,920 --> 02:12:47,480 - Ξεπουλήσαμε. - Για την Κάσια και τον Τάντεκ. 2136 02:12:47,560 --> 02:12:48,680 Είναι σημαντικό. 2137 02:12:48,760 --> 02:12:50,400 - Γαμώτο. - Νίκι, σε παρακαλώ. 2138 02:12:50,480 --> 02:12:53,560 - Καλά, αλλά συγκεντρώσου στον αγώνα. - Και βέβαια. 2139 02:12:54,560 --> 02:12:56,120 Έλα, σε κλείνω τώρα. 2140 02:12:56,200 --> 02:12:57,480 Γεια σου. 2141 02:12:59,920 --> 02:13:00,960 Γεια. 2142 02:13:01,040 --> 02:13:02,880 - Γεια. - Λοιπόν. 2143 02:13:07,200 --> 02:13:11,280 Συγγνώμη για το χάλι. Νόμιζα ότι θα ερχόσουν αργότερα. Όλα έτοιμα. 2144 02:13:11,360 --> 02:13:12,680 Είσαι κουκλάρα. 2145 02:13:12,760 --> 02:13:16,080 Κανένα πρόβλημα. Έχω να προλάβω το αεροπλάνο άλλωστε. 2146 02:13:16,160 --> 02:13:18,440 Μπα, έχει κι άλλο αύριο. 2147 02:13:18,520 --> 02:13:21,480 Ωραία. Θέλεις λίγο κρασί; 2148 02:13:22,320 --> 02:13:26,760 Βρήκα εισιτήρια στην πρώτη σειρά για εσένα και τον Τάντεκ. 2149 02:13:27,480 --> 02:13:29,560 - Γιεντζέι… - Θα τα φροντίσω όλα εγώ. 2150 02:13:29,640 --> 02:13:33,880 - Θα είναι πάλι όμορφα. - Ήρθα μόνο για να σου δώσω αυτό. 2151 02:13:48,400 --> 02:13:51,880 - Τι σκατά είναι αυτό; - Δεν είχαμε την ευκαιρία να μιλήσουμε. 2152 02:13:51,960 --> 02:13:55,480 - Όχι, γιατί όταν ξύπνησα, είχες φύγει. - Εντάξει. 2153 02:13:55,560 --> 02:13:58,400 Γι' αυτό ήρθες στην κηδεία του Τσέσιεκ; 2154 02:14:00,120 --> 02:14:03,240 Για να μου δώσεις τα χαρτιά του διαζυγίου; 2155 02:14:03,840 --> 02:14:07,040 Ήρθα στην κηδεία του, γιατί ήταν από τους πιο… 2156 02:14:07,120 --> 02:14:09,480 - Ναι; - Αν δεν μπορείς να φερθείς ώριμα… 2157 02:14:09,560 --> 02:14:13,040 Εδώ είμαι και τα ετοίμασα όλα. 2158 02:14:13,120 --> 02:14:16,400 Έκοψα μαρούλια και μανιτάρια, αντί να κάνω προπόνηση. 2159 02:14:16,480 --> 02:14:21,160 Ήθελα να σου κάνω κάτι όμορφο κι ήρθες εδώ να μου δώσεις το σκατόχαρτο; 2160 02:14:21,240 --> 02:14:26,400 Έχεις τη δική σου ζωή κι εγώ τη δική μου. Υπόγραψε για να πάμε παρακάτω. 2161 02:14:26,480 --> 02:14:29,720 - Έχεις κάποιον; Το κατάλαβα. - Δεν είμαι με κανέναν. 2162 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 Ποιος σε πηδάει; 2163 02:14:31,240 --> 02:14:32,120 Επίθετο. 2164 02:14:34,760 --> 02:14:35,640 Λοιπόν; 2165 02:14:37,120 --> 02:14:39,080 Κάσια, περίμενε! 2166 02:14:39,160 --> 02:14:40,360 Συγγνώμη! 2167 02:14:40,440 --> 02:14:42,120 Κασιούλα. 2168 02:14:42,200 --> 02:14:43,320 Κάσια. 2169 02:14:44,840 --> 02:14:47,080 Παρασύρθηκα, συγγνώμη. Άκουσέ με. 2170 02:14:47,600 --> 02:14:50,640 Είμαι λίγο τσατισμένος και κάπως θλιμμένος. 2171 02:14:50,720 --> 02:14:53,000 Ο Τσέσιεκ, το πρωτάθλημα, όλα αυτά. 2172 02:14:54,560 --> 02:14:55,640 Σ' έχω ανάγκη. 2173 02:14:57,120 --> 02:14:59,800 Σε χρειάζομαι. Θυμάσαι πώς ήμασταν; 2174 02:14:59,880 --> 02:15:02,600 Πώς ήταν στην Πολωνία; Πόσο καλά ήταν; 2175 02:15:02,680 --> 02:15:07,320 Θυμήσου την μπανιέρα μας, τα όνειρά μας, τα τούβλα μας; 2176 02:15:07,400 --> 02:15:11,600 Πόσο όμορφα και εύκολα ήταν όλα όταν αγαπιόμασταν πάρα πολύ. 2177 02:15:11,680 --> 02:15:15,040 Είμαστε πολύ κοντά στην εκπλήρωση εκείνων των ονείρων. 2178 02:15:15,120 --> 02:15:19,160 - Πρέπει να τα πραγματοποιήσουμε. - Γιεντζέι, άκουσέ με. 2179 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 Δεν ήταν ποτέ αυτά τα δικά μου όνειρα. 2180 02:15:21,880 --> 02:15:23,440 - Τα δικά σου ήταν. - Τι… 2181 02:15:23,520 --> 02:15:25,960 Ήρθα στην Αγγλία επειδή σ' αγαπούσα. 2182 02:15:26,040 --> 02:15:28,160 - Ναι… - Τώρα όλα χάθηκαν. 2183 02:15:28,240 --> 02:15:30,360 Τα τούβλα, η μπανιέρα. Εμείς. 2184 02:15:30,440 --> 02:15:33,640 Γι' αυτό, σε ικετεύω. Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω. 2185 02:15:38,920 --> 02:15:42,760 Τι σκατά είναι αυτό; Έβαλες το ταξί να σε περιμένει; 2186 02:15:43,600 --> 02:15:47,000 - Περίμενε. Δεν θα πας πουθενά. - Άφησέ με ήσυχη! 2187 02:15:47,080 --> 02:15:49,560 Νομίζεις ότι μπορείς να μ' αφήσεις έτσι; 2188 02:15:49,640 --> 02:15:51,880 Τσακίσου και φύγε από εδώ, τώρα! 2189 02:15:51,960 --> 02:15:56,600 Κατάλαβες; Δεν σε νοιάζει; Δεν σε νοιάζουν όλα όσα είχαμε; 2190 02:15:56,680 --> 02:15:59,920 - Δεν τελειώσαμε, μ' ακούς; - Πάμε. 2191 02:16:00,000 --> 02:16:01,240 Σας παρακαλώ, πάμε. 2192 02:16:01,320 --> 02:16:04,520 - Θα έρθω για τον Τάντεκ. - Σας παρακαλώ, πάμε. 2193 02:16:04,600 --> 02:16:09,000 Θα καταλήξεις στον δρόμο μόνη σου. Θα τον πάρω και θα είσαι στους δρόμους. 2194 02:16:09,080 --> 02:16:10,440 Γαμώτο! 2195 02:16:10,520 --> 02:16:13,320 Γαμώτο μου. 2196 02:16:33,840 --> 02:16:35,160 ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ 2197 02:16:40,480 --> 02:16:41,560 Δώσ' μου κι άλλη! 2198 02:16:48,880 --> 02:16:50,080 Δώσ' τα όλα! 2199 02:16:53,920 --> 02:16:55,400 Σκότωσέ με! 2200 02:16:55,480 --> 02:16:57,600 - Σκότωσέ τον! - Ναι, Γιεντζέι. 2201 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 Σκότωσέ με, γαμημένε! 2202 02:17:02,400 --> 02:17:05,880 Σκότωσέ με! 2203 02:17:18,080 --> 02:17:19,440 Σταματήστε! 2204 02:17:23,680 --> 02:17:27,400 Άφησέ τον! 2205 02:17:28,440 --> 02:17:32,920 - Σκότωσέ με! - Φύγε από πάνω του! 2206 02:17:33,000 --> 02:17:36,960 - Σκότωσέ με! - Άφησέ τον! 2207 02:17:42,720 --> 02:17:45,480 Κάσια! 2208 02:17:53,640 --> 02:18:00,640 ΠΡΩΤΑΘΛΗΤΗΣ 2209 02:18:00,720 --> 02:18:07,280 ΕΔΩ ΑΝΑΠΑΥΕΤΑΙ Ο ΕΝΤΟΥΙΝ ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟΣ ΣΥΖΥΓΟΣ ΚΑΙ ΠΑΤΕΡΑΣ 2210 02:18:49,200 --> 02:18:50,360 Γιατί; 2211 02:18:51,720 --> 02:18:53,920 Γιατί μ' εγκατέλειψες; 2212 02:19:20,160 --> 02:19:24,360 ΕΡΓΟΤΑΞΙΟ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΜΠΙΤΟΜ ΠΛΑΖΑ 2213 02:19:25,960 --> 02:19:28,280 {\an8}ΚΟΝΣΤΑΝΤΙ ΖΑΛΕΦΣΚΙ - ΥΠΟΨΗΦΙΟΣ ΠΡΟΕΔΡΟΣ 2214 02:19:28,360 --> 02:19:29,440 {\an8}Οι μποξέρ γερνούν. 2215 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 Παχαίνουν. 2216 02:19:35,960 --> 02:19:37,120 Πίνουν πάρα πολύ. 2217 02:19:39,040 --> 02:19:40,360 Και τελικά, πεθαίνουν. 2218 02:19:42,160 --> 02:19:43,360 Όπως ο πατέρας μου. 2219 02:19:45,440 --> 02:19:46,440 Όπως ο Τσέσιεκ. 2220 02:19:48,600 --> 02:19:50,040 Όπως κι αυτή η λέσχη. 2221 02:19:51,760 --> 02:19:53,440 Ήσουν καλύτερος στο τρέξιμο. 2222 02:19:56,360 --> 02:19:57,240 Ησύχασε. 2223 02:19:57,800 --> 02:19:59,200 Έρχομαι ειρηνικά. 2224 02:20:00,480 --> 02:20:03,840 - Τέρμα το κυνήγι, έτσι; - Πώς ήξερες ότι θα ήμουν εδώ; 2225 02:20:03,920 --> 02:20:08,200 Δεν ήξερες πού δούλευα; Τότε μην κάνεις χαζές ερωτήσεις. 2226 02:20:09,120 --> 02:20:10,600 Αγωνίστηκες καλά. 2227 02:20:11,360 --> 02:20:13,560 Αλλά ποιος ξέρει; 2228 02:20:14,160 --> 02:20:16,560 Αν σε φρουρούσα καλύτερα, ποιος ξέρει; 2229 02:20:17,120 --> 02:20:19,960 Ίσως τα πράγματα να μη γίνονταν έτσι όπως έγιναν. 2230 02:20:20,040 --> 02:20:21,360 Τι θέλεις; 2231 02:20:22,400 --> 02:20:25,560 Να σ' ευχαριστήσω. Εσένα και τη γυναίκα σου. 2232 02:20:28,120 --> 02:20:29,040 Γιατί; 2233 02:20:30,520 --> 02:20:31,760 Μου σώσατε τη ζωή. 2234 02:20:37,480 --> 02:20:41,200 Η Κάσια σου ήταν καλύτερη νοσοκόμα απ' όσο πίστευε. 2235 02:20:42,800 --> 02:20:47,480 Θυμάστε την Κάσια που είπε ψέματα στον Βλάντεκ για τα μάτια και το συκώτι; 2236 02:20:47,560 --> 02:20:50,600 - Ανέφερε… - Λοιπόν… 2237 02:20:50,680 --> 02:20:51,960 …κάτω από τα μάτια… 2238 02:20:52,040 --> 02:20:56,400 Βασικά, αποδείχτηκε ότι είχε δίκιο. Και πάλι. 2239 02:20:56,480 --> 02:20:57,640 Και σκέψου αυτό. 2240 02:20:58,280 --> 02:21:00,280 Οι γιατροί διέγνωσαν καρκίνο. 2241 02:21:01,200 --> 02:21:05,400 Οι Κονστάντι και Χένρικ έριξαν το φταίξιμο στον Βλάντεκ για τη φυγή μου. 2242 02:21:05,880 --> 02:21:07,960 Αλλά πριν φύγει, 2243 02:21:08,040 --> 02:21:11,760 πήρε κασέτες παρακολούθησης ως αναμνηστικά από την Ασφάλεια. 2244 02:21:11,840 --> 02:21:16,400 Μια από αυτές είχε ηχογραφηθεί πριν από πολύ καιρό στη λέσχη του Τσέσιεκ. 2245 02:21:17,320 --> 02:21:19,640 Έντουιν, θα σου το θέσω ευθέως. 2246 02:21:19,720 --> 02:21:23,160 Όταν πας στους Ολυμπιακούς, θα δώσεις τον αγώνα. 2247 02:21:23,240 --> 02:21:27,960 Κατάλαβες; Πρέπει να χάσεις όταν αγωνιστείς με τον Ρώσο. 2248 02:21:28,040 --> 02:21:30,840 - Πλάκα κάνεις; - Τσέσιου, γαμώτο! 2249 02:21:31,400 --> 02:21:34,400 Σε εμπιστεύομαι απόλυτα, Έντουιν. 2250 02:21:35,080 --> 02:21:39,200 Θέτω την κατάσταση και το μέλλον της Σοβιετικής Ένωσης 2251 02:21:39,280 --> 02:21:41,960 στα χέρια σου. Κατανοητό; 2252 02:21:42,040 --> 02:21:47,800 Αν δεν τα καταφέρεις, σκέφτηκες ποτέ τι θα πάθει ο γιος σου; 2253 02:21:47,880 --> 02:21:49,320 Θα μεγαλώσει; 2254 02:21:49,400 --> 02:21:51,200 Θα πυγμαχήσει; 2255 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 Δεν θα σου άρεσε να γίνει παγκόσμιος πρωταθλητής; 2256 02:21:56,440 --> 02:22:00,320 Τι θα γίνει αν του συμβεί κάτι κακό, Έντουιν; 2257 02:22:01,040 --> 02:22:01,920 Λοιπόν; 2258 02:22:02,520 --> 02:22:03,720 Σκέψου το. 2259 02:22:04,680 --> 02:22:07,560 Κύριοι, καλή τύχη στους Ολυμπιακούς Αγώνες. 2260 02:22:07,640 --> 02:22:08,960 Γεια σας! 2261 02:22:09,920 --> 02:22:12,000 - Καθάρματα της Βαρσοβίας! - Τσέσιου! 2262 02:22:12,080 --> 02:22:15,640 Θα δώσεις αγώνα μετά από τόσα χρόνια σκληρής δουλειάς; 2263 02:22:15,720 --> 02:22:19,000 - Οι Ολυμπιακοί είναι το κλειδί! - Γαμώτο, Τσέσιεκ… 2264 02:22:19,080 --> 02:22:22,360 Μετά από όσα περάσαμε, εσύ πας να με προδώσεις. 2265 02:22:22,440 --> 02:22:25,080 Η Ολυμπιάδα είναι το πιο σημαντικό πράγμα. 2266 02:22:26,520 --> 02:22:29,720 Η οικογένεια είναι πιο σημαντική. Κάποτε θα καταλάβεις. 2267 02:22:32,320 --> 02:22:34,520 Τέλεια, κύριε Τσερνέτσκι. 2268 02:22:34,600 --> 02:22:37,640 Τι θα θέλατε από εμάς; 2269 02:22:37,720 --> 02:22:38,720 Τίποτα ιδιαίτερο. 2270 02:22:40,080 --> 02:22:41,160 Ένα αυτόγραφο. 2271 02:22:42,880 --> 02:22:48,360 Πριν γίνετε πρόεδρος και θα μπορώ να σας βλέπω μόνο από την τηλεόραση. 2272 02:22:48,440 --> 02:22:50,160 ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ 2273 02:22:50,200 --> 02:22:51,200 Τι είναι αυτό; 2274 02:22:51,280 --> 02:22:53,120 Θέλω πίσω τη λέσχη του Τσέσιεκ. 2275 02:22:56,320 --> 02:22:57,680 Πρέπει να έχεις 2276 02:22:59,040 --> 02:23:01,320 περάσει πολύ χρόνο στη Δύση. 2277 02:23:03,840 --> 02:23:07,320 Να σου θυμίσω κάτι; Όπως είπα και στον Τσέσιεκ, ό,τι έγινε… 2278 02:23:13,160 --> 02:23:16,240 Πρέπει να το παραδεχτώ, κύριε Τσερνέτσκι. 2279 02:23:17,600 --> 02:23:21,840 Μείναμε εμβρόντητοι με τα επιχειρήματά σας. 2280 02:23:27,760 --> 02:23:29,680 Ο μπαμπάς σταμάτησε να πυγμαχεί. 2281 02:23:32,040 --> 02:23:33,840 Αλλά δεν σταμάτησε να παλεύει. 2282 02:23:35,320 --> 02:23:37,200 Και δεν έπαψε να με αγαπάει. 2283 02:23:39,640 --> 02:23:41,360 Έτσι θα τον θυμάμαι. 2284 02:23:42,960 --> 02:23:44,200 Και θα κάνω τα πάντα 2285 02:23:45,840 --> 02:23:48,320 για να με θυμάται έτσι και ο γιος μου. 2286 02:23:48,400 --> 02:23:49,920 ΤΣΕΡΝΕΤΣΚΙ 2287 02:23:50,000 --> 02:23:53,400 - Η καλύτερη δημιουργία μου. - Μπαμπά! 2288 02:23:53,480 --> 02:23:54,560 Γεια σου. 2289 02:23:55,120 --> 02:23:56,280 Η δεύτερη καλύτερη. 2290 02:23:59,400 --> 02:24:00,640 Πώς είσαι; 2291 02:24:02,080 --> 02:24:03,520 - Καλά. - "Καλά". 2292 02:24:03,600 --> 02:24:04,880 - Τσάντα. - Τσάντα. 2293 02:24:04,960 --> 02:24:06,640 Θα σε πάρω αργότερα, μικρέ. 2294 02:24:07,560 --> 02:24:10,080 - Όχι. - Πες "γεια" στη μαμά. 2295 02:24:10,160 --> 02:24:12,840 - Γεια, μαμά. - Γεια. 2296 02:24:14,560 --> 02:24:15,720 Γεια σου, Κάσια! 2297 02:24:15,800 --> 02:24:16,880 - Τι κάνεις; - Γεια. 2298 02:24:18,080 --> 02:24:22,600 - Φόρεσε τα γάντια. - Ένα, δύο, αριστερό. Πίζντα! 2299 02:24:23,120 --> 02:24:26,160 Ένα, δύο, αριστερό. 2300 02:24:28,680 --> 02:24:29,680 Ένα τζαμπ τώρα. 2301 02:24:30,200 --> 02:24:32,040 Ένα αριστερό τζαμπ. 2302 02:24:32,120 --> 02:24:35,000 Τζαμπ. Ωραία. Θέση γκαρντ; Έτσι. 2303 02:24:35,640 --> 02:24:37,160 Ωραία. Άλλο ένα τζαμπ. 2304 02:24:37,240 --> 02:24:39,200 Ωραία. Και από την άλλη μεριά. 2305 02:24:39,840 --> 02:24:40,920 Μπράβο. 2306 02:24:49,520 --> 02:24:52,000 Ωραία. Διάλειμμα τώρα. 2307 02:24:52,600 --> 02:24:53,440 Διάλειμμα. 2308 02:24:53,920 --> 02:24:55,480 - Περνάς καλά; - Ναι. 2309 02:24:55,560 --> 02:24:56,440 Ναι; 2310 02:24:57,120 --> 02:24:59,440 - Κάποιος λέει ψέματα; - Όχι. 2311 02:24:59,520 --> 02:25:00,720 Κάποιος λέει ψέματα. 2312 02:25:01,760 --> 02:25:03,480 Άκου, στην τελική, 2313 02:25:05,400 --> 02:25:08,360 δεν χρειάζεται να σου αρέσει. Εξάλλου, τι είναι; 2314 02:25:09,200 --> 02:25:12,520 Δύο βάρβαροι χτυπάνε ο ένας τον άλλον. 2315 02:25:12,600 --> 02:25:15,040 Πρώτα χτυπάει ο ένας και μετά ο άλλος. 2316 02:25:17,600 --> 02:25:18,640 Βαρετό, έτσι; 2317 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - Βαρετό. - Βαρετό. 2318 02:25:20,440 --> 02:25:22,160 - Βαρετό. - Θέλεις να φύγουμε; 2319 02:25:22,240 --> 02:25:23,160 - Ναι. - Ναι. 2320 02:25:23,840 --> 02:25:25,160 Τότε πάμε. 2321 02:25:26,880 --> 02:25:29,640 Τι θα έκανες σήμερα αν δεν ερχόσουν εδώ; 2322 02:25:30,520 --> 02:25:34,080 Η μαμά μού αγόρασε ένα βιβλίο για τη Μαρία Σκλοντόφσκα. 2323 02:25:34,160 --> 02:25:36,720 Ναι; Πρόσεχε τις έξυπνες γυναίκες. 2324 02:25:36,800 --> 02:25:38,120 Είναι επικίνδυνες. 2325 02:25:39,120 --> 02:25:41,280 Ήξερες ότι η Μαρία Σκλοντόφσκα 2326 02:25:41,360 --> 02:25:44,880 ήταν η μόνη που πήρε δύο "Μόμπελ" σε δύο διαφορετικά πεδία; 2327 02:25:44,960 --> 02:25:49,120 Ένα εκατομμύριο άνθρωποι έφυγαν από την Πολωνία τη δεκαετία του '80, 2328 02:25:49,200 --> 02:25:52,240 αναζητώντας ένα καλύτερο μέλλον για τα παιδιά τους. 2329 02:25:52,320 --> 02:25:54,640 Ανάμεσα σε αυτούς, εκατοντάδες αθλητές. 2330 02:25:54,720 --> 02:25:57,880 Καμία άλλη χώρα δεν είχε τόσο μεγάλη εκροή πληθυσμού. 2331 02:30:12,520 --> 02:30:15,120 Υποτιτλισμός: Μαριγώ Παπαπέτρου