1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,480 --> 00:00:46,840
NYRKKEILIJÄ
4
00:00:47,600 --> 00:00:51,480
Kommunistisesta Puolasta
unelmiensa perässä paenneiden innoittama.
5
00:00:51,560 --> 00:00:57,400
Tämä tarina voisi olla tosi.
6
00:01:00,440 --> 00:01:05,440
BYTOM, PUOLA
7
00:01:17,040 --> 00:01:20,880
{\an8}Hitto. Olisinpa osannut pukea
sen sanoiksi.
8
00:01:22,600 --> 00:01:26,320
{\an8}Sen tunteen, kun vihdoin palasin tänne
vuosien jälkeen.
9
00:01:28,080 --> 00:01:31,080
{\an8}Vanhat hiessä uitetut hanskat.
10
00:01:32,560 --> 00:01:35,840
{\an8}Kehä, jonka tahrin verelläni
niin monet kerrat.
11
00:01:39,680 --> 00:01:42,720
Se oli kauan sitten. Kauan ennen -
12
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
kuin tuhosin kaiken.
13
00:01:51,000 --> 00:01:52,960
{\an8}Jotta tarinassa olisi järkeä,
14
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
{\an8}kerron alkuun isästäni.
15
00:01:59,160 --> 00:02:01,400
{\an8}Mistä aloittaisin?
16
00:02:03,000 --> 00:02:04,640
{\an8}Että hän oli kovakätinen?
17
00:02:06,280 --> 00:02:07,960
{\an8}Miten kaikki ärsytti häntä?
18
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
{\an8}Ei.
19
00:02:12,640 --> 00:02:16,120
{\an8}Aloitan hetkestä,
kun näin isäni viimeksi -
20
00:02:17,240 --> 00:02:18,480
onnellisena.
21
00:02:23,200 --> 00:02:24,480
- Nouse!
- Katso vain.
22
00:02:24,560 --> 00:02:28,080
- Ylös, Edwin!
- Isältä lähti taju kankaalle. Ei hätää.
23
00:02:28,160 --> 00:02:30,800
- Isä esittää.
- Vie se loppuun!
24
00:02:30,880 --> 00:02:32,840
- Voitko otella?
- Hyvin menee!
25
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
Isä esittää. Katso nyt. Rauhassa.
26
00:02:35,240 --> 00:02:36,480
Box!
27
00:02:36,560 --> 00:02:38,680
- Näytä sille!
- Vasen ja oikea!
28
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
- Hyvä, Edwin!
- Hienoa!
29
00:02:42,000 --> 00:02:43,240
Hän iskee kuin jyrä!
30
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
Väsytä hänet!
31
00:02:45,800 --> 00:02:47,480
Noin! Vedä vain!
32
00:02:49,480 --> 00:02:51,120
Käy päälle!
33
00:02:51,200 --> 00:02:53,240
Kyllä!
34
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
- Hyvä!
- Mene perään!
35
00:02:56,200 --> 00:02:57,120
Hyvä, Edwin!
36
00:02:58,040 --> 00:02:59,680
- Isä humautti!
- Bravo!
37
00:02:59,760 --> 00:03:00,680
Kuusi…
38
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
- Edwin!
- Pysy maassa! Älä nouse!
39
00:03:03,720 --> 00:03:05,680
- Edwin!
- …yhdeksän, kymmenen!
40
00:03:06,200 --> 00:03:07,040
Kyllä!
41
00:03:19,560 --> 00:03:21,800
- Rakastan teitä.
- Olympialaiset!
42
00:03:32,160 --> 00:03:35,160
Juuri noin! Vasen, oikea, kuten näytin.
43
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
- Edek. Pääsemme seinälle.
- Diplomin alleko?
44
00:03:38,160 --> 00:03:41,560
Kiva. Lyö. Vasen, oikea.
45
00:03:41,640 --> 00:03:43,840
Hyvä. Yksi, kaksi, näytä sille!
46
00:03:43,920 --> 00:03:46,080
- Hyvä!
- Väsyttääkö? Kovempaa!
47
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
Tulikin tyrmäys!
48
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
Sinusta tulee Puolan mestari.
49
00:03:50,920 --> 00:03:53,520
Olet vielä Puolan mestari.
50
00:03:53,600 --> 00:03:56,200
Pikkumies! Rökitämme kaikki.
51
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
Jopas.
52
00:03:58,840 --> 00:04:02,880
Enpä arvannutkaan,
että vastassa on useampi nyrkkeilijä.
53
00:04:02,960 --> 00:04:05,240
Täällähän on nimittäin kaksi.
54
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
Ja mitä nyrkkeilijöitä.
55
00:04:07,840 --> 00:04:11,680
Tuleeko sinustakin
Puolan mestari kuten isästäsi?
56
00:04:11,760 --> 00:04:13,400
Olen maailman mestari.
57
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
Vai maailman…
58
00:04:16,600 --> 00:04:21,000
Sitten on paras pyytää nimmari.
59
00:04:21,800 --> 00:04:26,440
Kun olet tähti,
näen sinut vain TV-ruudulta.
60
00:04:27,440 --> 00:04:28,520
Sopiiko?
61
00:04:28,600 --> 00:04:29,760
Joo.
62
00:04:29,840 --> 00:04:32,160
Voi kiitoksia.
63
00:04:33,000 --> 00:04:34,680
Hienoa.
64
00:04:35,320 --> 00:04:37,680
Pistän sen kehyksiin. Tämä on sinulle.
65
00:04:38,480 --> 00:04:42,240
- Kiitos.
- Maailmanmestareilta kysytään nimmareita.
66
00:04:45,520 --> 00:04:47,040
Voinko jotenkin auttaa?
67
00:04:49,440 --> 00:04:53,680
Tulimme onnittelemaan yksityisesti.
68
00:04:54,840 --> 00:04:56,000
Mikäli mahdollista.
69
00:05:01,360 --> 00:05:03,400
- Olkaa kuin kotonanne.
- Czechu…
70
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
Näytähän sitä.
71
00:05:09,600 --> 00:05:15,360
Kehässä hän noudattaa jokaista käskyäsi.
Tämä on täydellinen symbioosi.
72
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Kuten Puolassa.
73
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Onnea olympialaisiin, herrat.
74
00:05:24,360 --> 00:05:26,400
- Varsovan paskiaiset!
- Czesiek!
75
00:05:26,480 --> 00:05:29,200
Olympialaiset ratkaisevat! Se on unelmasi.
76
00:05:29,280 --> 00:05:33,040
Perhe on tärkein. Jonain päivänä ymmärrät.
77
00:05:33,640 --> 00:05:34,960
Vitun prinsessa.
78
00:05:37,880 --> 00:05:38,800
Anna tähän.
79
00:05:41,120 --> 00:05:44,880
Se oli viimeinen kerta,
kun isäni tuli Czesiekin klubille.
80
00:05:50,040 --> 00:05:51,520
- Vielä kerran!
- Hyvä.
81
00:05:53,760 --> 00:05:56,080
Isä kohtasi ryssät olympialaisissa.
82
00:05:56,160 --> 00:05:58,720
- Lyö sitä!
- Hän taisteli ja hävisi.
83
00:05:58,800 --> 00:06:00,480
Näytä vielä kerran.
84
00:06:00,560 --> 00:06:01,880
Hän menetti uransakin.
85
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
Hänestä tuli varjo entisestään.
86
00:06:09,040 --> 00:06:10,400
- Box.
- Lyö sitä!
87
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
- Czesiek.
- Näytä!
88
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
- Hänen klubinsa.
- Varokaa! Jędrzej Czernecki!
89
00:06:14,680 --> 00:06:16,080
Tyrmäys!
90
00:06:16,920 --> 00:06:18,480
Kaikki meni tuulen mukana.
91
00:06:20,240 --> 00:06:21,960
- Anteeksi, isä.
- Istu.
92
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
Pistä perse penkkiin!
93
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
Sinun pitää opiskella.
94
00:06:26,960 --> 00:06:30,520
- Nyt vittu opiskelet.
- Osaan sen jo.
95
00:06:30,600 --> 00:06:34,800
Niinkö? Siirry seuraavaan lukuun ja…
96
00:06:34,880 --> 00:06:38,600
- Hän sai töitä kaivokselta.
- Ja aina seuraavaan!
97
00:06:38,680 --> 00:06:41,200
Hän hautasi minut kirjavuoren alle.
98
00:06:41,880 --> 00:06:42,720
Koulutus.
99
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
Siitä hän välitti.
100
00:06:48,000 --> 00:06:49,520
Minusta ei niinkään.
101
00:06:49,600 --> 00:06:53,120
Soluhengityksen kolme vaihetta.
Kuka tietää, mitkä ne ovat?
102
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Tietääkö Czernecki?
103
00:07:00,600 --> 00:07:03,080
Soluhengityksen vaiheet, ole hyvä.
104
00:07:04,200 --> 00:07:07,960
Glykolyysi, sitruunahappokierto
ja oksidatiivinen fosforylaatio.
105
00:07:09,640 --> 00:07:11,240
Se meni oikein.
106
00:07:11,320 --> 00:07:14,520
Fosforylaatio
on elektroninsiirtoketju ja kemiosmoosi.
107
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Istu alas.
108
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
Syntynyt energia saa aikaan
protonigradientin, joka on…
109
00:07:19,120 --> 00:07:19,960
Istu alas!
110
00:07:35,760 --> 00:07:37,600
- Eno?
- Jędrula.
111
00:07:38,760 --> 00:07:39,680
Hyppää kyytiin.
112
00:07:44,800 --> 00:07:46,480
Synttärin kunniaksi. Kippis.
113
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
Mitä sinulle kävi?
114
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
Opiskelin liikaa.
115
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Voi hyvä isä.
116
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
Näytä sitä kättä.
117
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
Gabi on sairaanhoitaja.
118
00:08:16,640 --> 00:08:18,320
Onko sinulla tyttöystävää?
119
00:08:19,120 --> 00:08:22,000
- Ei ole aikaa tytöille.
- Nimenomaan.
120
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Akan ylläpito maksaa.
121
00:08:24,080 --> 00:08:27,960
Häntä pitää ruokkia ja kastella,
irrottaa kahleet seksiä varten.
122
00:08:28,040 --> 00:08:28,880
Czesiek!
123
00:08:28,960 --> 00:08:32,240
Totta. Turha niitä kahleita on irrottaa.
124
00:08:32,320 --> 00:08:33,560
Czesiek!
125
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Synttäreillä on oltava lahja.
126
00:08:45,560 --> 00:08:46,440
Kiitos.
127
00:08:47,480 --> 00:08:49,720
Kunhan et läärää lehteä suklaaseen.
128
00:08:49,800 --> 00:08:52,160
NYRKKEILYN MAAILMA
MIES, MYYTTI, LEGENDA
129
00:08:52,240 --> 00:08:54,840
Hän on peto.
Katso, ettei isäsi löydä lehteä.
130
00:08:55,520 --> 00:08:56,360
Selvä.
131
00:08:57,480 --> 00:08:59,920
Tykkäsin viettää aikaa enoni kanssa.
132
00:09:00,000 --> 00:09:01,480
Käsittääkseni ongelma on…
133
00:09:01,560 --> 00:09:04,040
Kaikkia perheessä se ei miellyttänyt.
134
00:09:04,120 --> 00:09:04,960
UUSI TULEMINEN
135
00:09:05,040 --> 00:09:08,840
- Ei voi olla, että kapitalistiset maat…
- Mistä sait tämän?
136
00:09:10,840 --> 00:09:12,200
Kaverilta koulussa.
137
00:09:13,120 --> 00:09:15,440
Vai kaverilta. Mistä sait sen?
138
00:09:15,520 --> 00:09:17,720
Edek! Mitä teet pojallesi?
139
00:09:18,520 --> 00:09:20,000
…tukahduttaa protestit…
140
00:09:21,600 --> 00:09:24,120
Yleensä menemme sinne, länteen…
141
00:09:26,760 --> 00:09:30,080
Sanoin, että veljesi saa…
142
00:09:30,160 --> 00:09:31,960
- Odota.
- Pysyköön erossa meistä!
143
00:09:32,040 --> 00:09:34,320
- Enkö sanonut?
- Minne menet?
144
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
- Hoidan tämän lopullisesti.
- Isä!
145
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
Sinä jäät tänne. Puhutaan myöhemmin.
146
00:09:41,040 --> 00:09:41,880
Isä!
147
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
Odota hetki.
148
00:09:43,320 --> 00:09:44,680
Odota, Edek.
149
00:09:50,040 --> 00:09:52,160
Rauhoitu. Hengitä.
150
00:09:52,240 --> 00:09:56,400
Minusta tuntui väkisinkin,
että isäni tilanne…
151
00:09:56,480 --> 00:09:57,440
Hengitä syvään.
152
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
…oli minun syytäni.
153
00:09:58,840 --> 00:10:01,440
Vielä kerran. Hengitä ulos, ja sisään.
154
00:10:01,520 --> 00:10:03,640
Koulukirjoista ei selvinnyt,
155
00:10:03,720 --> 00:10:07,040
että isäni keuhkot
kuivuivat kasaan kuin vanha pesusieni.
156
00:10:08,320 --> 00:10:12,400
Sinä päivänä uskottelin itselleni,
että hän paranisi.
157
00:10:12,480 --> 00:10:13,400
LUKUVUOSI 80/81
158
00:10:13,480 --> 00:10:15,320
Kunhan teen, mitä hän haluaa.
159
00:10:15,400 --> 00:10:18,880
Ja vuoden korkeimman keskiarvon sai -
160
00:10:19,760 --> 00:10:21,000
Jędrzej Czernecki.
161
00:10:26,840 --> 00:10:29,320
En juossut ikinä kotiin yhtä lujaa.
162
00:10:30,360 --> 00:10:34,600
Halusin näyttää isälle arvosanani.
Hän saisi vihdoinkin olla ylpeä.
163
00:10:48,560 --> 00:10:51,560
KEHÄUUTISET
EDWIN CZERNECK JÄI ILMAN KULTAA
164
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
EDWIN CZERNECKIN EPÄONNI
165
00:10:57,560 --> 00:10:58,400
Niin…
166
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Rauhassa.
167
00:11:02,960 --> 00:11:03,880
Rauhassa…
168
00:11:33,920 --> 00:11:37,040
- Opiskeluintoni lopahti.
- Terve.
169
00:11:37,120 --> 00:11:39,640
- Tämäpä yllätys.
- Halusin unohtaa.
170
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
Miksi?
171
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
- Halusin elämän olevan reilua.
- Isäsi.
172
00:11:43,680 --> 00:11:44,960
Ne hautajaiset?
173
00:11:48,040 --> 00:11:49,000
Otan osaa.
174
00:11:49,080 --> 00:11:50,320
- Ole hiljaa.
- Mitä?
175
00:11:50,400 --> 00:11:53,160
- Lopeta.
- Isäni mukaan hän oli kunnon…
176
00:11:53,240 --> 00:11:56,360
Ennen kaikkea
halusin vetää jotakuta turpaan.
177
00:11:56,440 --> 00:11:58,520
- Älä puhu hänestä!
- Helvetti!
178
00:11:58,600 --> 00:12:03,360
Vittu! Hän ei ollut mikään kunnon mies!
179
00:12:06,880 --> 00:12:08,000
Häivytään täältä.
180
00:12:09,080 --> 00:12:11,200
Vai tekee sinun mieli tapella.
181
00:12:12,760 --> 00:12:14,640
Oletko kuuro, prinsessa?
182
00:12:15,480 --> 00:12:17,360
Haluatko tapella? No?
183
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
Lyö minua.
184
00:12:20,040 --> 00:12:21,400
Etkö parempaan pysty?
185
00:12:22,880 --> 00:12:23,760
Lyö minua!
186
00:12:25,640 --> 00:12:27,320
- Lyö!
- Vittu!
187
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
Lyö minua!
188
00:12:29,400 --> 00:12:30,480
Tule! Lyö!
189
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
Czesiek, riittää!
190
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Luottamusta, sisko.
191
00:12:35,200 --> 00:12:37,880
- Lyö minua!
- Perkele.
192
00:12:40,040 --> 00:12:41,920
Itkettääkö prinsessaa?
193
00:12:48,560 --> 00:12:52,120
Jos haluat tapella,
opi tekemään se oikein.
194
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
Koko kropalla!
195
00:12:59,840 --> 00:13:01,440
Pidä leuka piilossa!
196
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
Kuin härkä!
197
00:13:03,800 --> 00:13:05,680
Tanssi!
198
00:13:06,520 --> 00:13:10,640
Tanssi paskapäiden haudalla,
jotka asettuvat tiellesi.
199
00:13:10,720 --> 00:13:12,040
Jatka!
200
00:13:12,120 --> 00:13:13,600
Leuka alas!
201
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
Nauti siitä! Elä!
202
00:13:15,560 --> 00:13:18,400
Taistele!
203
00:13:36,200 --> 00:13:37,120
Jędrula.
204
00:13:40,040 --> 00:13:41,000
Olet valmis.
205
00:13:45,480 --> 00:13:46,960
- Stop!
- Vasemmalta!
206
00:13:47,840 --> 00:13:49,800
En tainnut olla valmis.
207
00:13:50,880 --> 00:13:52,360
PUOLAN MESTARUUS
208
00:13:52,440 --> 00:13:54,560
Yksi! Kaksi!
209
00:13:54,640 --> 00:13:58,720
- Ei! Perse ylös sieltä!
- Kolme! Neljä! Viisi!
210
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
- Nouse!
- Kuusi!
211
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
Nouse ylös!
212
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
Darek!
213
00:14:07,440 --> 00:14:11,000
Czernecki kaatuu kuin salaman iskusta.
214
00:14:11,080 --> 00:14:14,920
Ei saa olla julma. Tämä on hänen
ensimmäinen Puolan mestaruutensa.
215
00:14:15,000 --> 00:14:17,640
Hän otti selkään kuin tyttö
tuhansien edessä.
216
00:14:18,960 --> 00:14:20,200
Seitsemän!
217
00:14:21,160 --> 00:14:24,200
- Kahdeksan! Jatkatko ottelua? Selvä.
- Anna palaa!
218
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
- Jędrzej!
- Box!
219
00:14:25,520 --> 00:14:26,440
Näytä sille!
220
00:14:26,520 --> 00:14:27,560
Hyvä, Jędrzej!
221
00:14:30,480 --> 00:14:33,000
- Jędrzej!
- Mene väliin! Lopeta se!
222
00:14:34,480 --> 00:14:37,800
Siinäpä sarja
äärimmäisen voimakkaita iskuja.
223
00:14:37,880 --> 00:14:41,200
- Czernecki pysyy tuskin tolpillaan!
- Stop!
224
00:14:41,280 --> 00:14:44,920
Onneksi tuomari keskeyttää erän
ja pelastaa Czerneckin.
225
00:14:45,000 --> 00:14:48,680
Nuorempi Czernecki
ei valitettavasti perinyt -
226
00:14:48,760 --> 00:14:53,160
isävainaansa Edwinin nerokkuutta.
Rauha hänen sielulleen.
227
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
- Se oli…
- Hieno erä.
228
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
Ei mitään hätää.
229
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
Kaikki menee suunnitelmien mukaan.
Hän on hyppysissäsi.
230
00:15:02,560 --> 00:15:07,200
Jędrula. Näitkö tissit ekassa rivissä?
231
00:15:07,280 --> 00:15:08,720
- Mitkä? Tuolla?
- Joo.
232
00:15:09,600 --> 00:15:14,200
Entä selostaja ja mestari Jurek?
Onko hänellä viikset vai pelkkä kalju?
233
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
- En…
- Mitä tuijotat?
234
00:15:17,240 --> 00:15:20,200
Älä katso väkijoukkoon.
Vastustajasi on tuossa.
235
00:15:20,280 --> 00:15:23,800
- Hän tekee mielensä mukaan.
- Lopeta.
236
00:15:24,720 --> 00:15:29,240
- Haista vittu!
- Valmentaja yrittää viimeistellä homman.
237
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
Lopeta, saatana!
238
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
- Lopeta nyt, jumalauta!
- Tai mitä?
239
00:15:32,720 --> 00:15:35,320
- Itketkö, prinsessa?
- Vittu.
240
00:15:36,280 --> 00:15:40,560
Sinun piti hakata joku,
ja sinua viedään kuin lapasta.
241
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
- Mitä sanoit?
- Haluatko hakata jonkun?
242
00:15:43,840 --> 00:15:45,200
- Vittu haluan!
- Haluatko?
243
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
Tee se sitten!
244
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
Tuokaa hänet tänne!
245
00:15:58,840 --> 00:16:02,040
Czernecki näyttää saaneen uutta puhtia.
246
00:16:08,520 --> 00:16:11,000
- Stop! Takaisin kulmaan!
- Ja tyrmäys!
247
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
Tämä on uskomatonta!
248
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
- Aivan huikeaa!
- Tyrmäys!
249
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
- Se oli siinä!
- Jędrzej Czernecki on Puolan mestari!
250
00:16:18,080 --> 00:16:22,920
Seuraavana ovat vuorossa
EM-kisat Lontoossa!
251
00:16:23,000 --> 00:16:23,880
Bravo!
252
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
Hienoa, Jędruś!
253
00:16:25,520 --> 00:16:26,760
Hyvää työtä, Jędrula!
254
00:16:28,800 --> 00:16:29,760
Kyllä!
255
00:16:36,680 --> 00:16:42,720
Puolan nyrkkeilyliiton puheenjohtaja
Konstanty Zalewski jakaa palkinnot.
256
00:16:42,800 --> 00:16:44,280
Hienosti meni.
257
00:16:45,040 --> 00:16:48,640
Poika on tullut isäänsä. Onnittelut.
258
00:16:59,320 --> 00:17:02,600
Tulevalle olympiavoittajalle.
259
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
Poikamme taisteli kuin peto.
260
00:17:05,600 --> 00:17:07,560
Hän voi silti tyriä kuin isänsä…
261
00:17:07,640 --> 00:17:10,160
- Hiljaa!
- Mitä? Älä ota henkilökohtaisesti.
262
00:17:10,240 --> 00:17:13,600
Ei pahalla, mutta meillä on
kovia kavereita tänä vuonna.
263
00:17:13,680 --> 00:17:17,720
- Olet taas kännissä.
- Sinullehan ei viina maistukaan.
264
00:17:17,800 --> 00:17:18,840
Czesiu…
265
00:17:31,040 --> 00:17:32,840
Olin olympialaisissa kahdesti.
266
00:17:32,920 --> 00:17:35,240
Toin kultaa kahdesti. Ja nyt?
267
00:17:35,320 --> 00:17:38,720
Selostan paskoja turnauksia. Vittu.
268
00:17:38,800 --> 00:17:40,440
- Katso, mitä teit!
- Minäkö?
269
00:17:41,200 --> 00:17:42,560
Isänsä poika!
270
00:17:50,760 --> 00:17:51,920
Terve.
271
00:17:54,320 --> 00:17:55,240
Mitä luet?
272
00:17:56,160 --> 00:17:57,040
Kirjaa.
273
00:17:59,600 --> 00:18:00,880
Sen verran huomasin.
274
00:18:03,480 --> 00:18:04,480
Onko hyväkin?
275
00:18:06,680 --> 00:18:09,080
{\an8}ORGAANISEN KEMIAN PERUSTEET
276
00:18:09,160 --> 00:18:13,840
Harjoitellaanko
juomalla jotain orgaanista?
277
00:18:15,920 --> 00:18:18,520
- Tarkoitan vodkaa.
- Ai, se oli vitsi.
278
00:18:18,600 --> 00:18:20,800
- Miten upposi?
- Mitäpä luulet.
279
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
- Mitä haluaisit?
- Olla yksin.
280
00:18:24,840 --> 00:18:26,200
Ai. Entä juomista?
281
00:18:26,280 --> 00:18:29,000
- Ei.
- Yksi drinkki, niin jätän sinut.
282
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
Tiedätkö, mitä ei tarkoittaa?
283
00:18:31,400 --> 00:18:32,240
En.
284
00:18:34,160 --> 00:18:37,240
- Oli kiva jutella.
- Odota.
285
00:18:37,320 --> 00:18:38,160
Hetki.
286
00:18:40,400 --> 00:18:43,080
Kysy mitä haluat siitä kirjasta.
287
00:18:43,160 --> 00:18:46,680
Jos en osaa vastata, lähden.
Et näe minua enää ikinä.
288
00:18:48,120 --> 00:18:52,040
- Kovin huomaavaista.
- Niin. Maksan ruokasikin.
289
00:18:52,120 --> 00:18:53,720
Ja juoman.
290
00:18:53,800 --> 00:18:55,520
Näytät tarvitsevan sitä.
291
00:18:55,600 --> 00:18:57,800
Soluhengityksen kolme vaihetta.
292
00:19:06,320 --> 00:19:08,400
Maksa lasku ja tilaa lasillinen…
293
00:19:08,480 --> 00:19:12,200
Glykolyysi, sitruunahappokierto
ja oksidatiivinen fosforylaatio.
294
00:19:16,000 --> 00:19:17,320
Moukan tuuria.
295
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
Mitä sinulle kävi?
296
00:19:32,120 --> 00:19:35,120
Lähentelin tyttöä baarissa, ja tiedäthän.
297
00:19:37,040 --> 00:19:39,080
Ei, minulla oli ottelu.
298
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
- Puolan mestaruus.
- Ottelu?
299
00:19:41,720 --> 00:19:42,920
Voitin tyrmäyksellä.
300
00:19:45,920 --> 00:19:46,880
Onnittelut.
301
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
Vai onnittelut?
302
00:19:50,840 --> 00:19:52,440
- Mitä tarkoitat?
- En mitään.
303
00:19:52,520 --> 00:19:53,560
Eli mitä?
304
00:19:54,840 --> 00:19:58,880
- Mikä järki on nyrkkeillä?
- Mikäkö järki?
305
00:19:59,440 --> 00:20:01,920
Kaksi petoa hakkaa toisiaan naamaan.
306
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
- Niin.
- Ensin yhtä lyödään, sitten toista.
307
00:20:04,960 --> 00:20:06,160
Ja sama alusta.
308
00:20:06,680 --> 00:20:07,960
Vaikuttaa tylsältä.
309
00:20:10,400 --> 00:20:13,240
Kemialla ja nyrkkeilyllä
on paljon yhteistä.
310
00:20:13,880 --> 00:20:14,920
Kuten mitä?
311
00:20:16,480 --> 00:20:18,160
Molemmat ovat super tylsiä.
312
00:20:19,720 --> 00:20:21,240
Miksi nyrkkeilet?
313
00:20:21,760 --> 00:20:23,360
Miksi opiskelet kemiaa?
314
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
- Kysyin ensin.
- Ja minä sitten.
315
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
En tiedä.
316
00:20:29,280 --> 00:20:32,160
Eikö herra nyrkkeilijäkemisti tiedä?
317
00:20:34,360 --> 00:20:36,080
Minulle luvattiin viiniä.
318
00:20:37,640 --> 00:20:38,600
Niin taisi olla.
319
00:20:41,360 --> 00:20:44,160
Frania. Viiniä, kiitos.
Pyyhi pölyt pullosta.
320
00:20:45,760 --> 00:20:48,360
Lupasimme toisillemme edetä rauhassa.
321
00:20:50,040 --> 00:20:53,280
Minulla oli olympialaiset,
Kasia viimeisteli opintojaan.
322
00:20:54,960 --> 00:20:58,680
Luonnollisesti kolme viikkoa myöhemmin
olimme naimisissa.
323
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
Bravo!
324
00:21:05,680 --> 00:21:07,640
Kuherruskuukausi oli kuin unelma.
325
00:21:09,560 --> 00:21:10,520
Oli lämmintä.
326
00:21:12,400 --> 00:21:13,360
Aurinko paistoi.
327
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
Meillä on lakko-oikeus!
328
00:21:17,360 --> 00:21:19,120
Tapasimme upeita ihmisiä.
329
00:21:19,200 --> 00:21:20,320
TYÖTÄ RUOKAPALKALLA
330
00:21:20,400 --> 00:21:23,200
Ruokaa oli yllin kyllin.
331
00:21:24,120 --> 00:21:25,720
Ja meitä hierottiin.
332
00:21:27,160 --> 00:21:28,960
Aloimme rakentaa taloakin.
333
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
Tiili kerrallaan.
334
00:21:34,520 --> 00:21:35,640
Se oli täydellistä.
335
00:21:36,160 --> 00:21:38,080
- Tapatat vielä itsesi.
- Jędrzej.
336
00:21:41,200 --> 00:21:42,040
Tule.
337
00:21:44,000 --> 00:21:45,280
- Äkkiä.
- Hys.
338
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
Ala lastata.
339
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
- Naiset hommiin.
- Ole hiljaa.
340
00:21:56,520 --> 00:21:57,360
Mitä?
341
00:22:09,280 --> 00:22:10,920
- Joku voi tulla.
- Hiljaa.
342
00:22:14,840 --> 00:22:15,800
Haloo?
343
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
- Kuka siellä?
- Äkkiä. Ota se.
344
00:22:18,840 --> 00:22:19,760
Täällä!
345
00:22:21,000 --> 00:22:22,160
- Marian!
- Tuonne.
346
00:22:23,480 --> 00:22:24,960
- Seis!
- Jurek, ota kiinni!
347
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
Tänne!
348
00:22:26,720 --> 00:22:29,720
En tiennyt eläväni parasta elämääni.
349
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
Meillä ei ollut rahaa
mutta rakkautta riitti.
350
00:22:33,080 --> 00:22:35,560
- Äkkiä!
- Mikään ei erottaisi meitä.
351
00:22:37,120 --> 00:22:39,960
Tai ehkä kuolema hölmöilyjeni takia.
352
00:22:46,000 --> 00:22:47,640
Siitä tulee hieno.
353
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
Anna ne minulle.
354
00:22:51,440 --> 00:22:53,400
- Vitsi, miten painava.
- Varovasti.
355
00:22:55,600 --> 00:22:57,840
Laasti taitaa loppua kesken.
356
00:22:59,840 --> 00:23:01,400
Kun se on valmis,
357
00:23:01,480 --> 00:23:06,200
istumme siinä joka ilta palaveeraamassa.
358
00:23:07,200 --> 00:23:08,240
Mitä sanot?
359
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
Mitä?
360
00:23:10,720 --> 00:23:12,000
Tiilistä.
361
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Joo. Siistiä.
362
00:23:16,840 --> 00:23:19,320
- Mikä tuli?
- Ei mikään.
363
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
- Kaikki on hyvin.
- Onko?
364
00:23:23,560 --> 00:23:27,520
- Voit kertoa minulle.
- Olen Puolan mestari.
365
00:23:28,720 --> 00:23:31,480
Varastan silti tiiliä kylpyammeeseen.
366
00:23:32,520 --> 00:23:34,880
Tiedät, ettei niitä saa mistään.
367
00:23:34,960 --> 00:23:35,800
Tiedän.
368
00:23:36,520 --> 00:23:40,360
- Ansaitsemme enemmän. Sinä ansaitset.
- Olen mestarin vaimo.
369
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
Hankit tämän. Voiko parempaa olla?
370
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Kyllä voi. Katso.
371
00:23:44,600 --> 00:23:49,240
Missä normaalissa maassa
en saa ostettua kuusenkoristeita?
372
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
Kuusi on ihana.
373
00:23:51,160 --> 00:23:55,320
Ja haluan jo ripustaa
olympiamitalisi siihen.
374
00:23:55,960 --> 00:23:58,520
Sitten selostan lopun ikääni.
375
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
Mikä sinua vaivaa, äkäpussi?
376
00:24:02,080 --> 00:24:03,520
Lähdetään Puolasta.
377
00:24:05,680 --> 00:24:06,600
Mitä?
378
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
Meidän on pakko.
379
00:24:10,360 --> 00:24:13,440
- Oletko tosissasi?
- Kyllä. Todellakin.
380
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
- Miten?
- Tavallisesti.
381
00:24:14,840 --> 00:24:18,280
Minulla on opinnot, teillä olympialaiset.
Ja vanhempani…
382
00:24:18,360 --> 00:24:22,280
Voittiko Maria Skłodowska kaksi Nobelia
Puolassa istumalla? Ei.
383
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
- Hän meni Ranskaan.
- Menemmekö siis Ranskaan?
384
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
Ei Ranskaan. Parempaa.
385
00:24:28,360 --> 00:24:29,200
Englantiin.
386
00:24:29,280 --> 00:24:30,280
- Englantiin?
- Niin.
387
00:24:30,360 --> 00:24:35,400
EM-kisat pidetään siellä.
Opiskelet Cambridgessa tai Oxfordissa.
388
00:24:35,480 --> 00:24:36,800
Lontoon yliopisto.
389
00:24:36,880 --> 00:24:39,240
Aivan! Sinulla olisi oikea labra.
390
00:24:39,320 --> 00:24:41,640
Ammattilaisena tienaan miljoonia.
391
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
Eikä… Vakavasti!
392
00:24:43,120 --> 00:24:45,400
Kylvetämme lapsemme porealtaassa!
393
00:24:45,480 --> 00:24:48,120
Eikä missään muuratussa ammeessa.
394
00:24:48,200 --> 00:24:49,400
Kuin oikeat ihmiset.
395
00:24:51,800 --> 00:24:54,720
Missä lapsemme käyvät koulua?
396
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
Miten niin missä?
397
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
Parhaassa koulussa.
398
00:24:59,280 --> 00:25:01,640
Hienot hyväntuoksuiset univormut.
399
00:25:02,560 --> 00:25:06,680
Jos se on tyttö,
hän menee ratsastustunneille.
400
00:25:06,760 --> 00:25:12,000
Ilman muuta. Talli tulee uima-altaan
ja puutarhalabyrintin väliin.
401
00:25:12,720 --> 00:25:14,920
Haluatko, että lapsemme eksyy sinne?
402
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
Sitten tehdään toinen tai neljäs.
403
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
Täytetään koko koulu.
404
00:25:19,520 --> 00:25:21,120
HIILI
405
00:25:21,200 --> 00:25:22,440
Keskittykää.
406
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
Yksi-kaksi! Liikettä!
407
00:25:24,400 --> 00:25:26,520
Mikä mättää tänään?
408
00:25:26,600 --> 00:25:30,800
- Eno, minun pitää häipyä.
- Älä selitä. Kello on vasta kahdeksan.
409
00:25:30,880 --> 00:25:33,240
Ei. Lontooseen Kasian kanssa, pysyvästi.
410
00:25:34,760 --> 00:25:37,440
Poistukaa! Pidetään tauko. Menkää.
411
00:25:38,680 --> 00:25:40,400
- Vitsailetko?
- En.
412
00:25:41,720 --> 00:25:42,880
Niin monta vuotta…
413
00:25:42,960 --> 00:25:46,760
Sen melkein maistaa.
Sinusta voi tulla olympiavoittaja.
414
00:25:46,840 --> 00:25:50,320
Entä sitten?
Selostanko otteluita kuten kaverisi?
415
00:25:50,400 --> 00:25:54,320
Entä jos häviän?
Jatkanko kaivoksessa kuolemaani asti?
416
00:25:54,400 --> 00:25:55,960
Siitä tässä on kyse.
417
00:25:56,040 --> 00:25:58,120
- Älä viitsi.
- Isäukostasi.
418
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
Ei! On kyse minusta.
419
00:26:00,120 --> 00:26:02,680
Haluan tienata kuin ammattilainen.
420
00:26:03,200 --> 00:26:05,800
- Luuletko, että isäsi…
- Ei puhuta siitä.
421
00:26:05,880 --> 00:26:08,680
- Hän ei hävinnyt olympialaisia.
- Anna olla!
422
00:26:09,320 --> 00:26:10,880
- Et tiedä…
- Käskin lopettaa!
423
00:26:10,960 --> 00:26:12,560
- Hän ei…
- Vittu lopeta!
424
00:26:19,600 --> 00:26:21,440
Jään Lontooseen halusit tai et.
425
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
Hän ei hävinnyt.
426
00:26:31,640 --> 00:26:32,480
Hieno.
427
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
Haluatko silti porealtaan?
428
00:26:41,960 --> 00:26:44,040
Sitten se on hyvä lahja jollekulle.
429
00:26:55,200 --> 00:26:57,120
- Onko teillä suunnitelmaa?
- Toki.
430
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
Odotamme hotellissa, kunnes muut nukkuvat.
431
00:27:00,120 --> 00:27:03,960
Livahdamme ulos ja etsimme miehen,
myytin ja legendan.
432
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
- Mitä?
- Nerokasta.
433
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Mitä?
434
00:27:10,600 --> 00:27:12,480
Oletko nyt aivan varma?
435
00:27:15,520 --> 00:27:18,840
Se on sitten menolippu.
436
00:27:18,920 --> 00:27:23,560
Et palaa Puolan kehään.
Menetät mitalisi ja vapautesi.
437
00:27:23,640 --> 00:27:26,200
Ehkä pääset hengestäsikin. Entä Kasia?
438
00:27:27,800 --> 00:27:29,160
Opinnot keskeytyvät.
439
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
Ura jää unelmaksi.
440
00:27:31,640 --> 00:27:34,840
Hänen ystävänsä eivät puhu hänelle.
He pelkäävät.
441
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Teemme sen.
442
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
- Jędrzej, kätesi.
- Ei se ole mitään.
443
00:27:49,160 --> 00:27:52,600
Mietitkö häntä, Einstein?
Piilotatko hänet matkatavaroihin?
444
00:27:52,680 --> 00:27:55,680
Eikö joku kavereistasi voisi auttaa?
445
00:27:56,200 --> 00:27:59,040
Joku kristallien
tai kettuturkkien trokari.
446
00:27:59,120 --> 00:28:00,080
Kettuturkkien…
447
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
Kasia ei ole mikään kettuturkki.
448
00:28:04,000 --> 00:28:06,080
Vitsi, veri on kuvottavaa.
449
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
Nyt tiedän!
450
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
Mitä?
451
00:28:14,720 --> 00:28:16,080
Taisin saada idean.
452
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
Paperit?
453
00:28:24,360 --> 00:28:25,480
No niin.
454
00:28:26,760 --> 00:28:33,160
Järjestin Gabin EM-kisoihin
maajoukkueen lääkärin apulaisena.
455
00:28:33,240 --> 00:28:36,080
- Onnittelut.
- Jędrula, kita umpeen.
456
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
Gabi ei mene.
457
00:28:39,200 --> 00:28:40,880
Kasia esittää häntä.
458
00:28:43,560 --> 00:28:44,960
Eivät he näytä samalta.
459
00:28:45,040 --> 00:28:48,120
Eivätkö sinusta?
Siksi vaihdoimme kuvia. Katso.
460
00:28:49,040 --> 00:28:50,000
Mutta…
461
00:28:51,040 --> 00:28:54,440
Tässä on työmääräyksesi.
Muista syntymäaikasi.
462
00:28:54,520 --> 00:28:58,200
- En osaa olla sairaanhoitaja.
- Hyvin se menee.
463
00:28:58,280 --> 00:29:01,720
Onneksi ystävämme suojelupoliisissa
ovat aivan yhtä ulalla.
464
00:29:01,800 --> 00:29:04,880
- Vilauta papereita.
- Entä jos he haluavat jotain?
465
00:29:04,960 --> 00:29:09,040
- Kasia…
- En tiedä lääkkeistä tai ensiavusta.
466
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
Entä jos joku alkaa vuotaa verta?
467
00:29:13,040 --> 00:29:14,280
Ryhdistäydy.
468
00:29:14,920 --> 00:29:17,240
Tiesitte, ettei siitä tule helppoa.
469
00:29:17,320 --> 00:29:20,600
- Eikö?
- Tätä se on päivittäin. Nyt näet.
470
00:29:20,680 --> 00:29:23,480
Jos se on liikaa, jättäkää tähän.
471
00:29:24,720 --> 00:29:27,200
- Hän pystyy siihen. Pystythän?
- Niinkö?
472
00:29:27,280 --> 00:29:28,200
Pystyt siihen.
473
00:29:29,280 --> 00:29:30,160
Otahan siitä.
474
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
Gabi.
475
00:29:32,520 --> 00:29:33,720
Pakkaa tämä heille.
476
00:29:33,800 --> 00:29:37,960
- Ei! Se on iso summa.
- Mitä pienistä. Pääsette alkuun.
477
00:29:38,040 --> 00:29:40,920
- Ei, se on paljon rahaa…
- Älä höpötä.
478
00:29:41,000 --> 00:29:43,920
Tässä on puolalaisen osoite.
Hän voi auttaa.
479
00:29:44,000 --> 00:29:46,680
Kaverin kaverin tuttu treenasi kanssani.
480
00:29:46,760 --> 00:29:48,440
Kasia, menet ensin.
481
00:29:50,680 --> 00:29:52,640
- Mitä? Nytkö?
- Huomennako sitten?
482
00:29:52,720 --> 00:29:56,040
- Ei, minua pissattaa.
- Voi perkuleen pieksut.
483
00:29:56,880 --> 00:29:59,640
Selvä. Menemme ensin, sinä tulet perästä.
484
00:30:02,720 --> 00:30:05,360
Omat pikku…
485
00:30:06,880 --> 00:30:09,320
Oikea. Tuli jo ikävä niitä.
486
00:30:09,400 --> 00:30:10,960
- Czesiek…
- Kaunokaiset.
487
00:30:11,040 --> 00:30:12,480
KANSANMILIISI
488
00:30:12,560 --> 00:30:15,400
Älkää paljastako kellekään, että tunnette.
489
00:30:15,480 --> 00:30:17,840
Czesław Trela. Treenaan Puolan mestaria.
490
00:30:18,720 --> 00:30:19,760
Hyvältä näyttää.
491
00:30:21,760 --> 00:30:23,640
- Jędrzej Czernecki.
- Tiedän.
492
00:30:24,240 --> 00:30:26,160
Otan passin säilytykseen.
493
00:30:26,680 --> 00:30:28,920
Emme halua, että se katoaa.
494
00:30:31,320 --> 00:30:32,480
Kiitos.
495
00:30:35,480 --> 00:30:37,400
- Hei.
- Terve.
496
00:30:37,960 --> 00:30:40,160
Kaverini Puolan maajoukkueessa.
497
00:30:41,000 --> 00:30:43,440
Nyrkkeilymestarit kaikissa painoluokissa.
498
00:30:44,120 --> 00:30:47,640
Valtaosa tomppeleista
ei osaa kirjoittaa sukunimeäänkään.
499
00:30:47,720 --> 00:30:50,560
- Taisin rakastua.
- Kansakunnan älyköt.
500
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Perse kuin nyrkkeilypallo.
501
00:30:53,360 --> 00:30:57,960
Mutta kommareille olimme kuin
kuuma perse tiukassa hameessa.
502
00:30:58,040 --> 00:30:59,440
Tässä on ongelma.
503
00:30:59,520 --> 00:31:04,280
Nimeäsi ei näy matkustajalistalla,
kansalainen.
504
00:31:05,760 --> 00:31:08,080
Koska olen sairaanhoitaja.
505
00:31:08,160 --> 00:31:10,520
Toimin sairaanhoitajan sijaisena.
506
00:31:11,160 --> 00:31:14,440
Olen itsekin sairaanhoitaja,
kollegani sai flunssan.
507
00:31:14,520 --> 00:31:17,520
Minulle soitettiin. Sain kirjeenkin.
508
00:31:17,600 --> 00:31:20,800
- Minut pyydettiin tänne seitsemältä.
- Hiiteen turnaus.
509
00:31:20,880 --> 00:31:22,800
- Panen sairaanhoitajaa.
- Mitä?
510
00:31:24,040 --> 00:31:25,200
Mitä?
511
00:31:25,280 --> 00:31:27,960
Mitä? Tarkoitatko heti minun jälkeeni?
512
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
Kappas äijää!
513
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
Erehdyin.
514
00:31:35,440 --> 00:31:36,720
Saanko?
515
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
Hönkäise, kansalainen.
516
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
- Anteeksi?
- Hönkäise minulle.
517
00:31:47,720 --> 00:31:49,360
Olet juopotellut.
518
00:31:49,440 --> 00:31:51,160
- Enkä…
- Kello ei ole seitsemää.
519
00:31:51,240 --> 00:31:52,840
- Se on siirappia.
- Siirappia?
520
00:31:53,360 --> 00:31:58,320
Et näytä sellaiselta,
joka ottaa ryypyn aamutuimaan.
521
00:31:59,040 --> 00:32:02,800
Kysyn tätä vain kerran.
522
00:32:05,080 --> 00:32:08,720
Mitä haluat kertoa, kansalainen?
523
00:32:10,200 --> 00:32:12,440
En tiedä, pitäisikö.
524
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
Pelkään, että se paljastuu silti.
525
00:32:15,840 --> 00:32:17,160
Niin paljastuu.
526
00:32:18,640 --> 00:32:21,080
Kauanko sinulla on ollut mustat rinkulat?
527
00:32:22,240 --> 00:32:23,080
Rinkulat?
528
00:32:23,720 --> 00:32:26,640
Se viittaa mielestäni
vakaviin maksaongelmiin.
529
00:32:26,720 --> 00:32:28,640
Tila on edennyt pitkälle.
530
00:32:29,160 --> 00:32:31,800
Menisin lääkäriin heti, kun mahdollista.
531
00:32:33,960 --> 00:32:35,800
Sinuna en viivyttelisi.
532
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Kiitos.
533
00:32:43,840 --> 00:32:45,600
Hän tulee.
534
00:32:47,160 --> 00:32:49,720
- Istu alas.
- Vähän kunnioitusta, herrat.
535
00:32:49,800 --> 00:32:50,640
Terve.
536
00:32:52,560 --> 00:32:53,400
Heippa.
537
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
- Olen Krzysiu.
- Terve.
538
00:32:57,600 --> 00:33:00,240
- Pysy housuissasi.
- Tule vain.
539
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
- Päivää.
- Hei.
540
00:33:04,480 --> 00:33:07,280
Oletko täällä sijaisena?
541
00:33:07,880 --> 00:33:09,200
Eiköhän lähdetä.
542
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
Hyvästi, tyhjät kaupan hyllyt.
543
00:33:16,200 --> 00:33:19,440
Varastetut tiilet.
Joulukuusi vailla koristeita.
544
00:33:21,280 --> 00:33:24,160
Menisin maahan, jossa minua kunnioitetaan.
545
00:33:25,600 --> 00:33:27,760
Heti kun ylitimme rajan,
546
00:33:27,840 --> 00:33:32,160
Czesiekin klubi oli kuin kaukainen,
haalistunut muisto.
547
00:33:32,240 --> 00:33:34,000
En itkenyt sen perään.
548
00:33:34,080 --> 00:33:37,080
Tärkein oli vielä edessä.
549
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
Olemme perillä.
550
00:33:40,960 --> 00:33:41,880
Lontoo, beibi.
551
00:33:43,040 --> 00:33:44,600
Herätys! Olemme Lontoossa!
552
00:33:51,360 --> 00:33:55,520
…tyyppi ojensi trokaarin,
katsoin häntä ja sanoin:
553
00:33:55,600 --> 00:33:59,520
"Tälläkö pelastan potilaan hengen?"
554
00:34:03,320 --> 00:34:05,280
Kauanko vielä? Minua pissattaa.
555
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
Taasko?
556
00:34:06,920 --> 00:34:08,160
Kuinka pitkällä?
557
00:34:09,960 --> 00:34:11,160
Anteeksi?
558
00:34:11,240 --> 00:34:13,360
Kuinka pitkällä olet?
559
00:34:19,240 --> 00:34:20,160
Hyvä kysymys.
560
00:34:24,320 --> 00:34:29,960
Lontoossa kesti hetken ymmärtää,
miksi rankkurit vartioivat meitä.
561
00:34:30,760 --> 00:34:31,720
- Ferrari.
- Hei!
562
00:34:31,800 --> 00:34:35,800
Kaksikko vei passimme
eikä päästänyt meitä hotellista.
563
00:34:35,880 --> 00:34:37,720
- Jacek, takaisin.
- Mene sisään.
564
00:34:37,800 --> 00:34:42,560
Länsi oli toinen maailma.
Täynnä lupauksia ja mahdollisuuksia.
565
00:34:43,720 --> 00:34:46,360
- Kartta.
- Tämä on käsittämätöntä!
566
00:34:46,440 --> 00:34:48,840
- Niin?
- Katso, Jędruś.
567
00:34:49,360 --> 00:34:52,400
- Ilmainen shampoo. Sitä on pikkupulloissa.
- Siistiä.
568
00:34:52,480 --> 00:34:55,880
Nämä revitään kotona käsistä. Jumankauta.
569
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
- Varo tohtoria. Vahdin hoitajaa.
- Selvä.
570
00:35:03,080 --> 00:35:04,760
Näitkö pyyhkeet?
571
00:35:05,560 --> 00:35:08,200
Pyhä sylvi. Jędruś!
572
00:35:08,280 --> 00:35:11,560
- Mitä?
- Montako saan vietyä?
573
00:35:11,640 --> 00:35:15,120
- En tiedä. Montako?
- Aha. Selvä.
574
00:35:15,200 --> 00:35:18,240
Noin. Harmi, ettei amme mahdu.
575
00:35:19,000 --> 00:35:22,040
Muurattu oli kiva,
mutta tämä on kaunis.
576
00:35:23,040 --> 00:35:24,600
Taitaa olla marmoria.
577
00:35:28,160 --> 00:35:31,640
Jędruś, katso!
Pistänkö tämän kehään huomenna?
578
00:35:31,720 --> 00:35:34,880
- Pistä. Onko siinä nimesi takana?
- En tiedä.
579
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
- Ei mitään.
- Mitä teet?
580
00:35:37,160 --> 00:35:38,440
- Minäkö?
- Niin.
581
00:35:39,920 --> 00:35:41,480
Menen hässimään hoitajaa.
582
00:35:41,560 --> 00:35:43,480
Ai. Mihin tarvitset laukkua?
583
00:35:45,640 --> 00:35:46,480
Laskuvarjo.
584
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
Aijaa. Siistiä.
585
00:35:50,640 --> 00:35:51,920
- Minä kylven.
- Joo.
586
00:35:56,040 --> 00:35:56,880
Voi luoja…
587
00:36:00,440 --> 00:36:01,640
Ei helvetti.
588
00:36:02,920 --> 00:36:04,320
- Mitä teet?
- Hiljempaa.
589
00:36:05,080 --> 00:36:06,080
Oletko seonnut?
590
00:36:06,760 --> 00:36:07,600
Noin.
591
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
Kuuntele. He vartioivat aulaa.
592
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
- Menemme ikkunasta.
- Vitsailet.
593
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
- Luota minuun.
- En suostu.
594
00:36:15,240 --> 00:36:17,320
- Otan sinut selkääni…
- Kuule…
595
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
- Painat 50 kiloa.
- Kuuntele.
596
00:36:19,680 --> 00:36:21,760
- En voi lähteä ollenkaan.
- Hiljaa.
597
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
- Jędrzej!
- Painat 50 kiloa.
598
00:36:23,760 --> 00:36:26,240
- Se on kolmas kerros…
- Olen raskaana!
599
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
Mitä tarkoitat?
600
00:36:37,360 --> 00:36:40,080
- Jestas, miten mahtavaa.
- Ei, odota.
601
00:36:40,160 --> 00:36:41,720
- En voi tehdä sitä.
- Voit.
602
00:36:41,800 --> 00:36:43,960
- Voithan.
- Ei. Czesiek oli oikeassa.
603
00:36:44,040 --> 00:36:45,120
- Ei.
- Kyllä.
604
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
- Jäämme kiinni.
- Ei.
605
00:36:46,600 --> 00:36:50,560
- Kasvatanko lapsemme sellissä?
- Ei. Kasia, lopeta.
606
00:36:51,400 --> 00:36:53,000
Kuuntele minua.
607
00:36:53,720 --> 00:36:56,760
Muistatko, kun tapasimme?
Kysyit, miksi nyrkkeilen.
608
00:36:58,280 --> 00:37:02,040
Nyrkkeily on ainoa
onnellinen lapsuusmuistoni.
609
00:37:02,120 --> 00:37:04,320
Katso. Näetkö?
610
00:37:07,000 --> 00:37:09,920
Näetkö mahdollisuudet?
En halua menettää niitä.
611
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
Haluan poikamme varttuvan täällä.
612
00:37:12,600 --> 00:37:14,840
Haluan hänen välttyvän tältä.
613
00:37:17,440 --> 00:37:21,200
- Selvä, mutta ei seinäkiipeilyä.
- Hienoa. Sovittu.
614
00:37:21,280 --> 00:37:22,960
Mennään tavalliseen tyyliin.
615
00:37:23,840 --> 00:37:24,800
No niin.
616
00:37:24,880 --> 00:37:28,840
Tehdään näin.
Huomenna on mestaruus.
617
00:37:28,920 --> 00:37:31,560
Ennen jokaista matsia on vartin tauko.
618
00:37:31,640 --> 00:37:34,240
Viisitoista minuuttia.
Se on tilaisuutemme.
619
00:37:34,760 --> 00:37:37,840
{\an8}Kuulet nimemme kaiuttimissa: "Czernecki".
620
00:37:37,920 --> 00:37:39,000
{\an8}EUROOPAN MESTARUUS
621
00:37:39,080 --> 00:37:41,920
{\an8}Livahdat uloskäynnille
niin nopeasti kuin pystyt.
622
00:37:42,520 --> 00:37:44,720
- Terve!
- Nyt nopeammin.
623
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
Vasen korkeammalla.
624
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
Vasen, vasen. Vasen, oikea.
625
00:37:50,880 --> 00:37:52,400
Noin. Uudestaan.
626
00:37:55,520 --> 00:37:56,440
Pitkä vasen.
627
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
- Mitä kuuluu?
- En saanut unta hotellissa.
628
00:38:01,920 --> 00:38:05,200
- Kamala meteli.
- Voitatko vai luovutatko?
629
00:38:05,280 --> 00:38:07,640
Voitan. Heti, kun he sanovat nimeni.
630
00:38:08,520 --> 00:38:09,560
Sepä hyvä.
631
00:38:09,640 --> 00:38:11,000
Yksi…
632
00:38:12,880 --> 00:38:14,040
Ja toinen.
633
00:38:14,760 --> 00:38:16,080
Päivää, tohtori.
634
00:38:16,680 --> 00:38:19,480
- Päivää herrat. Voinko auttaa?
- Ei tarvitse.
635
00:38:19,560 --> 00:38:24,320
Halusin vain kertoa,
että Władek on käytettävissänne.
636
00:38:24,400 --> 00:38:28,160
Eiköhän sairaanhoitaja Gabriela
riitä avukseni.
637
00:38:28,680 --> 00:38:30,440
Vaadin.
638
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
Terveydenhuoltoa pitää tukea.
639
00:38:32,840 --> 00:38:35,680
Eikö vain, herra Kruszelnicki?
640
00:38:35,760 --> 00:38:38,520
Sanokaa mieluummin tohtori Kruszelnicki.
641
00:38:40,800 --> 00:38:41,720
Kiitos.
642
00:38:43,360 --> 00:38:46,080
Seuraavaan otteluun on viisi minuuttia.
643
00:39:08,440 --> 00:39:13,080
Tuleva olympiavoittaja kaipaa
keskittymisrauhaa ja hiljaisuutta.
644
00:39:13,160 --> 00:39:14,480
Meidän on paras mennä.
645
00:39:25,360 --> 00:39:28,520
James Taylor ja Jędrzej Czernecki,
valmistautukaa.
646
00:39:45,880 --> 00:39:48,440
Näen, että ahkeroit.
647
00:39:49,200 --> 00:39:52,800
Niin, lääkäri valmistelee huoneen.
648
00:39:52,880 --> 00:39:53,720
Hyvä.
649
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
Tämä vie vain hetken.
650
00:39:57,480 --> 00:39:59,800
Kun viimeksi juttelimme,
651
00:40:01,240 --> 00:40:03,200
jäin miettimään yhtä asiaa.
652
00:40:04,680 --> 00:40:08,440
Isäni raatoi koko ikänsä puolueen eteen.
653
00:40:09,400 --> 00:40:12,520
Hän eli siivoa elämää.
654
00:40:13,200 --> 00:40:14,440
Ei tupakkaa.
655
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
Ei alkoholia.
656
00:40:18,560 --> 00:40:19,400
Pyhimys.
657
00:40:20,360 --> 00:40:22,400
Ja 60-vuotispäivänään -
658
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
hän meni huoneeseensa,
659
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
kävi nukkumaan ja -
660
00:40:29,160 --> 00:40:30,000
kuoli.
661
00:40:31,640 --> 00:40:34,320
- Miksi kerrot tämän?
- Kysyn sinulta.
662
00:40:34,960 --> 00:40:39,960
Haluan tietää syyn
ja onko se sinusta perinnöllistä.
663
00:40:42,160 --> 00:40:43,120
Pikku hetki.
664
00:40:44,520 --> 00:40:47,920
James Taylor ja Jędrzej Czernecki,
valmistautukaa.
665
00:40:48,000 --> 00:40:49,520
Testaamme virtsasi.
666
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
Virtsan?
667
00:40:52,440 --> 00:40:53,800
Nytkö?
668
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
Heti kun voimme.
Tämä voi pelastaa henkesi.
669
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Selvä.
670
00:40:57,880 --> 00:40:59,280
- Pois edestä.
- No niin.
671
00:41:02,920 --> 00:41:03,800
Czernecki?
672
00:41:03,880 --> 00:41:06,520
Tulisiko Jędrzej Czernecki kehään.
673
00:41:06,600 --> 00:41:08,040
Hoitaja!
674
00:41:08,120 --> 00:41:09,920
Minne hoitaja on menossa?
675
00:41:10,000 --> 00:41:12,840
Gabi! Potilas piti ommella umpeen.
676
00:41:12,920 --> 00:41:14,760
Tule ja tuo ompelupakkaus!
677
00:41:14,840 --> 00:41:16,120
Liikettä!
678
00:41:17,800 --> 00:41:18,640
Czernecki?
679
00:41:18,720 --> 00:41:21,040
Tulisiko Jędrzej Czernecki kehään.
680
00:41:21,120 --> 00:41:24,040
MIESTEN PUKUHUONE
681
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
Mutta… missä hän on?
682
00:41:58,960 --> 00:42:01,440
Karkasiko hän? Mahdotonta!
683
00:42:03,000 --> 00:42:06,320
Ei ole totta! Poika on tullut isäänsä.
684
00:42:06,400 --> 00:42:09,480
Keneenkään ei voi luottaa.
Vuosien työ. Ota kiinni…
685
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
Mene perään.
686
00:42:12,840 --> 00:42:15,280
Vielä hetki. Noin.
687
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
Ja siinä.
688
00:42:18,800 --> 00:42:20,400
Seuraavaan kertaan.
689
00:42:20,480 --> 00:42:24,600
- Tohtori, käyn siistiytymässä.
- Ilman muuta. Mene vain.
690
00:42:32,080 --> 00:42:33,560
Etsin hoitaja Gabrielaa.
691
00:42:33,640 --> 00:42:37,400
Hän oli tässä.
Taisi mennä siistiytymään.
692
00:42:37,480 --> 00:42:40,960
- Voinko auttaa?
- Jätän tämän säilöön.
693
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
- Selvä. Mitä se on?
- Virtsaa.
694
00:42:43,080 --> 00:42:44,360
Virtsaa?
695
00:42:44,440 --> 00:42:45,720
Meikäläisestä.
696
00:42:45,800 --> 00:42:47,600
Mutta kuppi on minun.
697
00:42:49,680 --> 00:42:51,200
Oletko seonnut?
698
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
Pahoittelut, neiti.
699
00:43:03,120 --> 00:43:05,400
- Nyt kun olet siinä…
- Anteeksi.
700
00:43:05,480 --> 00:43:07,040
- Minulla on kiire.
- Bartosz.
701
00:43:07,120 --> 00:43:08,320
Hauska tavata…
702
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
- Missä sairaanhoitaja on?
- Onko tämä olevinaan vitsi?
703
00:43:11,480 --> 00:43:13,280
- Onko tämä hauskaa?
- Vittu.
704
00:43:13,360 --> 00:43:14,880
- Kusee kuppiini.
- Missä?
705
00:43:14,960 --> 00:43:16,160
- En tiedä.
- Mitä?
706
00:43:16,240 --> 00:43:18,480
En tiedä. Perhana!
707
00:43:19,000 --> 00:43:21,440
- Mies kusee toisen kuppiin.
- Tuolla!
708
00:43:22,280 --> 00:43:23,120
Hei!
709
00:43:24,520 --> 00:43:25,560
Neiti hyvä…
710
00:43:28,360 --> 00:43:29,400
Hei!
711
00:43:30,040 --> 00:43:31,480
Hei!
712
00:43:33,280 --> 00:43:34,320
Sinä!
713
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
Helvetti!
714
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
Jędrzej, tule!
715
00:43:51,440 --> 00:43:54,160
- Saakeli.
- Milloin olemme oikeasti lähellä?
716
00:43:54,240 --> 00:43:55,280
Rauhoitu.
717
00:43:55,360 --> 00:43:57,960
- Anna se tänne!
- Ei.
718
00:43:59,160 --> 00:44:00,280
Mitä tapahtui?
719
00:44:01,600 --> 00:44:03,960
Tyttö antoi baaritiskillä pakit.
720
00:44:04,040 --> 00:44:07,800
- Oikeasti. Mitä tapahtui?
- Noihin muutamme asumaan.
721
00:44:08,800 --> 00:44:09,640
Tuohonko?
722
00:44:11,040 --> 00:44:12,000
Vähän pieni.
723
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
Rakennamme toisen siiven. Isomman.
724
00:44:14,720 --> 00:44:16,200
Me kaksi ja Tadeusz.
725
00:44:20,760 --> 00:44:21,720
Mennään.
726
00:44:22,400 --> 00:44:23,240
Tadeusz?
727
00:44:24,080 --> 00:44:24,920
Aika kiva.
728
00:44:25,840 --> 00:44:28,160
- Eikö tänne?
- Mikä numero?
729
00:44:28,240 --> 00:44:29,680
Kolmekymmentäyksi.
730
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
Kolmekymmentäyksi. Tässä!
731
00:44:39,800 --> 00:44:43,280
- Entä jos hän muutti pois?
- Ehkä hän meni asioille.
732
00:44:46,800 --> 00:44:48,240
- Mitä tehdään?
- En tiedä.
733
00:44:50,480 --> 00:44:53,720
- Voinko auttaa?
- Hei, olen Kasia, ja tämä on…
734
00:44:53,800 --> 00:44:55,120
Czesiekin siskonpoika.
735
00:44:59,080 --> 00:45:03,000
- Kuka Czesiek?
- Hän sanoi, että olet ystävän ystävä.
736
00:45:03,080 --> 00:45:04,400
Tulimme Puolasta.
737
00:45:04,480 --> 00:45:07,880
Enomme Czesiek pyörittää nyrkkeilyklubia.
738
00:45:07,960 --> 00:45:10,480
Hän sanoi, että voimme asua luonasi.
739
00:45:10,560 --> 00:45:12,440
Czesiek? Se nyrkkeilijä?
740
00:45:12,520 --> 00:45:13,360
- Niin.
- Bytom!
741
00:45:13,440 --> 00:45:14,400
Kyllä!
742
00:45:14,480 --> 00:45:16,320
Tulkaa peremmälle!
743
00:45:16,400 --> 00:45:18,320
Tulitte pitkän matkan! Miten te…
744
00:45:18,400 --> 00:45:20,240
Bytomista Lontooseen!
745
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
Miten onnistuitte?
746
00:45:22,360 --> 00:45:23,440
Kasia juoksee.
747
00:45:23,520 --> 00:45:25,560
Czesiek iskee heidät maahan.
748
00:45:25,640 --> 00:45:28,440
Juoksemme portista,
ja sitten tulimme tänne.
749
00:45:29,120 --> 00:45:33,480
- Pääasia, että selvisitte.
- Niin. Mutta mulkero vei passimme.
750
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
Entä jos poliisi kysyy henkkareita?
751
00:45:37,560 --> 00:45:39,000
Ei tämä ole Puola.
752
00:45:40,160 --> 00:45:43,080
Täällä Englannissa,
jos jokin painaa mieltämme,
753
00:45:43,720 --> 00:45:44,680
juomme teetä.
754
00:45:45,680 --> 00:45:48,480
- Hyvä on.
- Olemme kiitollisia, Karol.
755
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
Sanokaa Charles.
756
00:45:52,880 --> 00:45:55,000
- Luulin…
- Olen nyt englantilainen.
757
00:45:55,080 --> 00:45:58,200
Vaihdoin nimeni heti Lontoossa.
758
00:45:58,280 --> 00:46:01,160
Charles. Yksinkertaista.
759
00:46:01,960 --> 00:46:04,320
Minä olen Kate ja sinä Jandrew.
760
00:46:04,400 --> 00:46:05,320
Niin!
761
00:46:05,400 --> 00:46:09,040
Ei Jandrew, Andrew.
762
00:46:09,120 --> 00:46:11,080
- Joo, mutta…
- Kate ja Andrew.
763
00:46:11,160 --> 00:46:12,400
- Mutta…
- Hyvät ihmiset.
764
00:46:12,480 --> 00:46:13,640
- Kyllä.
- Aivan.
765
00:46:17,200 --> 00:46:19,760
Hei, haluamme kiittää jotenkin.
766
00:46:19,840 --> 00:46:22,320
Ei missään nimessä. Ei teillä ole rahaa.
767
00:46:22,400 --> 00:46:24,360
Ei, on meillä jotakin.
768
00:46:24,440 --> 00:46:27,200
Mutta… En edes nyrkkeile.
769
00:46:27,280 --> 00:46:28,120
- Odota!
- Ei!
770
00:46:28,200 --> 00:46:31,240
Katso. Näetkö? Sisäsaumassa on rahaa.
771
00:46:31,320 --> 00:46:32,520
Salakuljetimme ne.
772
00:46:32,600 --> 00:46:33,720
Nokkelaa.
773
00:46:33,800 --> 00:46:37,400
- Haluamme jakaa ne.
- Teillä on rahalle enemmän käyttöä.
774
00:46:37,480 --> 00:46:41,760
Minä olen tyytyväinen,
kun saan puhua puolaa jonkun kanssa.
775
00:46:41,840 --> 00:46:42,800
Kiitos.
776
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Tuon kääreen käteen.
777
00:46:45,440 --> 00:46:47,360
Älä suotta. Ei tarvitse.
778
00:46:54,920 --> 00:46:55,920
NYRKKEILYKERHO
779
00:46:56,000 --> 00:46:58,520
Täällä ollaan. Onnea matkaan.
780
00:46:59,400 --> 00:47:02,000
- Vaikka tuskin sitä tarvitaan.
- Kiitos.
781
00:47:03,120 --> 00:47:04,480
Kiitos kyydistä.
782
00:47:08,600 --> 00:47:10,320
Neil McKavanaghin klubi.
783
00:47:12,160 --> 00:47:14,600
Löysin vihdoin paikkani maailmassa.
784
00:47:20,800 --> 00:47:24,080
Kyllä! Mikä paikka!
Vähän eri kuin Czesiekin hökkeli.
785
00:47:24,160 --> 00:47:25,360
Sori, voinko auttaa?
786
00:47:25,440 --> 00:47:26,720
Joo, aivan.
787
00:47:27,480 --> 00:47:28,320
Kerro hänelle.
788
00:47:28,400 --> 00:47:31,080
Haluaisimme puhua Neil McKavanaghille.
789
00:47:31,160 --> 00:47:34,320
Menkää ovesta vasemmalle
ja painukaa vittuun.
790
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
Tämä on yksityistunti.
791
00:47:35,920 --> 00:47:38,240
- Se on yksityistunti.
- Hei!
792
00:47:38,320 --> 00:47:41,080
- Viisi minuuttia.
- Sori, viisi minuuttia.
793
00:47:41,160 --> 00:47:43,840
- Vieläkö olette täällä? Häipykää.
- Jaahas.
794
00:47:44,840 --> 00:47:45,960
Eiköhän…
795
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
- Odota!
- Hei!
796
00:47:48,840 --> 00:47:49,880
Hei, tuota…
797
00:47:49,960 --> 00:47:51,200
Neil!
798
00:47:51,280 --> 00:47:52,720
Neil McKavanagh?
799
00:47:52,800 --> 00:47:53,640
Anteeksi!
800
00:47:53,720 --> 00:47:57,160
- Chris, kuka tämä on?
- Anteeksi, Neil. Poistukaa.
801
00:47:57,240 --> 00:47:58,080
Ei!
802
00:47:58,160 --> 00:48:01,720
- Olen Jędrzej Czernecki.
- Hän on Jędrzej Czernecki.
803
00:48:01,800 --> 00:48:04,320
- Puolan mestari.
- Hän on Puolan mestari.
804
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
Haluaisin sinut edustajakseni.
805
00:48:06,960 --> 00:48:10,400
Hän haluaa ammattimestariksi
ja sinut edustajakseen.
806
00:48:10,480 --> 00:48:11,880
Sinä edustat minua.
807
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
- Niin.
- No…
808
00:48:14,000 --> 00:48:16,600
Minulla on jo mestarini.
809
00:48:16,680 --> 00:48:18,440
Jos haluat käyttää välineitä,
810
00:48:18,520 --> 00:48:22,160
Chris kertoo kuukausimaksuista.
811
00:48:22,240 --> 00:48:24,160
- Anteeksi.
- Hänellä on mestarinsa.
812
00:48:24,240 --> 00:48:26,400
- Teidän pitää lähteä.
- Se maksaa.
813
00:48:26,480 --> 00:48:27,920
Tulkkasit jotain väärin.
814
00:48:28,000 --> 00:48:30,000
- Odota.
- Seis!
815
00:48:30,080 --> 00:48:32,840
Neil!
816
00:48:34,680 --> 00:48:36,160
Olen mestari.
817
00:48:36,680 --> 00:48:40,160
Voisin olla missä vain,
mutta haluan treenata kanssasi.
818
00:48:40,240 --> 00:48:41,160
Sinua onnisti.
819
00:48:41,240 --> 00:48:44,040
Olet onnekas,
että mieheni voi tulla talliisi.
820
00:48:44,120 --> 00:48:45,640
Onneksesi olen täällä.
821
00:48:46,720 --> 00:48:48,160
Niin. Selvä.
822
00:48:48,240 --> 00:48:49,480
Tulkaahan tänne.
823
00:48:50,120 --> 00:48:52,440
Näettekö körilään nurkassa?
824
00:48:52,520 --> 00:48:56,920
Hän on Romanian raskaansarjan mestari.
825
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
Hän on sijalla 40 WBC:n rankingissa.
826
00:49:01,240 --> 00:49:03,040
Ammattilaisnyrkkeilyssä.
827
00:49:03,120 --> 00:49:04,240
- Tiedän.
- Onko selvä?
828
00:49:04,840 --> 00:49:07,240
Sanon yhden asian.
829
00:49:07,320 --> 00:49:09,800
Mene ja voita olympiakultaa.
830
00:49:10,400 --> 00:49:11,680
Sitten voimme puhua.
831
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
Mutta kuten näkyy,
olen tällä hetkellä kiireinen.
832
00:49:15,200 --> 00:49:17,880
Ovi on tuolla. Selvä? Kiitos.
833
00:49:17,960 --> 00:49:21,000
Hän sanoi, että he ovat jo ammattilaisia.
834
00:49:22,160 --> 00:49:24,440
Sinua ei haluta tänne.
835
00:49:24,960 --> 00:49:26,120
Mennään pois.
836
00:49:26,200 --> 00:49:28,720
Hei! Sano hänelle, että hän katuu tätä.
837
00:49:28,800 --> 00:49:29,920
- Jumankauta.
- En!
838
00:49:30,000 --> 00:49:31,680
Saatana soikoon, sano se.
839
00:49:32,640 --> 00:49:34,720
Hän sanoo, että tulet…
840
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
- Tulet katumaan sitä.
- Kyllä.
841
00:49:37,160 --> 00:49:39,160
- Sinä kadut.
- Alanko katua?
842
00:49:39,240 --> 00:49:40,280
- Kyllä.
- Kyllä.
843
00:49:40,360 --> 00:49:44,520
Tyrmäsin tuollaiset luuserit
ekalla kierroksella 10 vuotta sitten.
844
00:49:44,600 --> 00:49:46,760
Sano, että rökitän heidät.
845
00:49:48,120 --> 00:49:50,080
- Hän voi…
- Tuhoan!
846
00:49:50,160 --> 00:49:53,240
- Hän tuhoaa kaikki taistelijasi.
- Tapan! Voin tappaa.
847
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
- Hän tappaa taistelijasi.
- Niin!
848
00:49:55,600 --> 00:49:59,440
En pelkää kommunisteja.
Miksi pelkäisin romanialaista?
849
00:49:59,520 --> 00:50:02,560
Vien kaikki vyönne, tajuatko?
850
00:50:02,640 --> 00:50:05,920
Vedän ketä tahansa turpaan.
Sano hänelle. Voin…
851
00:50:06,000 --> 00:50:06,840
Hei!
852
00:50:09,640 --> 00:50:10,520
Entä minä?
853
00:50:11,880 --> 00:50:14,240
Hoiteleeko albaani minutkin?
854
00:50:14,320 --> 00:50:15,400
Roy!
855
00:50:15,480 --> 00:50:18,280
Pysy erossa tästä.
Sinulla on ottelu tulossa.
856
00:50:18,360 --> 00:50:21,240
Relaa. Olisit vähän anteliaampi.
857
00:50:21,320 --> 00:50:22,920
Tarvitsen sparrausta, eikö?
858
00:50:25,080 --> 00:50:27,840
- Pärjäätkö minulle, vittupää?
- Mitä? "Vittupää"?
859
00:50:28,360 --> 00:50:31,040
- Hän taitaa haastaa sinut.
- Minutko?
860
00:50:31,120 --> 00:50:31,960
Niin.
861
00:50:35,920 --> 00:50:37,760
Mitä? Ei. Entä kätesi?
862
00:50:37,840 --> 00:50:39,680
- Paskat siitä. Mene!
- Jędrzej…
863
00:50:39,760 --> 00:50:41,000
- Älä, jooko.
- Kyllä.
864
00:50:41,080 --> 00:50:43,320
- Kätesi…
- Vitut siitä. Mene nyt.
865
00:50:43,400 --> 00:50:46,480
- Mutta…
- Mene, äläkä nolaa minua.
866
00:50:47,000 --> 00:50:48,280
Mene.
867
00:50:57,760 --> 00:50:59,800
Noin. Olet kusessa.
868
00:51:04,640 --> 00:51:08,240
Jätkät, pidetään homma siivona
kuin oikeassa ottelussa.
869
00:51:08,320 --> 00:51:11,640
Vyön alle ei mennä.
Nyrkit yhteen ja aloitetaan.
870
00:51:11,720 --> 00:51:13,960
Albaani ei tiedä mitään siivosta.
871
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
Ding, ding.
872
00:51:16,560 --> 00:51:17,560
Box.
873
00:51:19,000 --> 00:51:19,840
Hyvä, Roy.
874
00:51:19,920 --> 00:51:21,240
- Tule!
- Roy!
875
00:51:23,080 --> 00:51:24,320
Hyvä, Roy!
876
00:51:29,840 --> 00:51:30,880
Minne menit?
877
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
Minne matka?
878
00:51:32,480 --> 00:51:35,760
Etkö pysty parempaan? Olet parempi.
879
00:51:37,920 --> 00:51:40,440
Vapaa lyönti!
880
00:51:42,240 --> 00:51:43,840
- Oikeasti.
- Näytä sille, Roy!
881
00:51:44,960 --> 00:51:46,440
- Hyvä!
- Eka kertasiko?
882
00:51:47,040 --> 00:51:49,760
Tule. Pystyt tähän.
883
00:51:53,800 --> 00:51:54,640
Roy!
884
00:51:54,720 --> 00:51:58,000
- Anna mennä.
- Äijän vasuri on kielitaidon tasolla.
885
00:52:05,160 --> 00:52:07,880
Vitsi, jätkä on kuollut.
886
00:52:11,560 --> 00:52:14,720
KESKISARJAN MAAILMANMESTARUUS
887
00:52:18,240 --> 00:52:20,240
Albaani taisi suuttua.
888
00:52:21,120 --> 00:52:22,080
Tule.
889
00:52:42,160 --> 00:52:43,520
Mitä vittua se oli?
890
00:52:44,240 --> 00:52:46,800
Mikä juttu? Oletko kunnossa?
891
00:52:46,880 --> 00:52:47,960
Mennään.
892
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
Yritätkö saada minut tulemaan?
893
00:53:14,840 --> 00:53:15,880
Nouse ylös!
894
00:53:16,680 --> 00:53:18,160
- Nouse!
- Hän nousee.
895
00:53:18,920 --> 00:53:20,320
Hän haluaa lisää.
896
00:53:20,400 --> 00:53:22,760
Tule saatana tänne.
897
00:53:22,840 --> 00:53:23,800
Selvä.
898
00:53:33,240 --> 00:53:34,480
Stop!
899
00:53:34,560 --> 00:53:36,240
Lopettakaa!
900
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
- Keskeytä ottelu!
- Käske hänen pysyä maassa.
901
00:53:39,200 --> 00:53:40,520
- Jędrzej…
- Mene pois.
902
00:53:40,600 --> 00:53:42,160
- Kasia, mene.
- Älä nouse.
903
00:53:42,240 --> 00:53:44,480
- Pyydä häntä jäämään alas.
- Älä nouse.
904
00:53:44,560 --> 00:53:45,760
Ei!
905
00:53:45,840 --> 00:53:47,400
Et mene hänen luokseen!
906
00:53:47,480 --> 00:53:49,080
Pysy erossa hänestä.
907
00:53:49,160 --> 00:53:50,120
Mene siitä!
908
00:53:50,200 --> 00:53:52,680
Tämä tekee minusta Albanian parhaan.
909
00:53:53,320 --> 00:53:55,560
Siellä naiset hoitavat ottelut.
910
00:53:55,640 --> 00:53:58,960
Miksi helvetissä tulit?
911
00:54:04,480 --> 00:54:05,320
Pahoittelut.
912
00:54:06,640 --> 00:54:09,160
Käskin pysyä ulkona. Miksi?
913
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
- Miksi tulit sisään?
- Olin huolissani.
914
00:54:12,240 --> 00:54:16,600
- Makasit maassa.
- Mitä sitten? Se on nyrkkeilyä.
915
00:54:16,680 --> 00:54:19,400
Välillä makaa, välillä nousee.
Olin lähellä.
916
00:54:19,480 --> 00:54:21,440
- Olisin voittanut.
- Tuolla kädellä?
917
00:54:21,520 --> 00:54:22,720
Ei sillä ole väliä!
918
00:54:22,800 --> 00:54:25,240
Ymmärrätkö? Pyysin sinua.
919
00:54:25,320 --> 00:54:27,680
Sanoin: "Odota ulkona."
920
00:54:27,760 --> 00:54:31,880
Mitä teit? Tulit sisään.
En voi ikinä palata sinne.
921
00:54:31,960 --> 00:54:36,440
Nöyryytit minua
maan huippuvalmentajien edessä.
922
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
Hei?
923
00:54:39,280 --> 00:54:42,200
Anteeksi keskeytys. Jackie Boss.
924
00:54:43,400 --> 00:54:45,560
- Mitä?
- Nimi on Jackie Boss.
925
00:54:45,640 --> 00:54:48,040
Tajusin. Kysy, mitä hän haluaa.
926
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
- Mitä haluat?
- Kuule.
927
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
Näin, mitä teit siellä.
928
00:54:51,600 --> 00:54:55,680
Otit turpaan Roy Barberilta
kaikista ihmisistä.
929
00:54:55,760 --> 00:54:56,800
Jumalauta.
930
00:54:56,880 --> 00:54:59,240
Se on lahjakkuutta.
931
00:54:59,320 --> 00:55:01,360
- Pilkkaako hän minua?
- Rauhoitu.
932
00:55:01,440 --> 00:55:02,920
Anteeksi.
933
00:55:03,000 --> 00:55:07,200
Taistelet hyvin.
934
00:55:07,280 --> 00:55:09,040
Taistelenko hyvin?
935
00:55:09,120 --> 00:55:12,200
Hän ei ole lapsi. Hän on vain puolalainen.
936
00:55:12,280 --> 00:55:13,600
Pyydän anteeksi.
937
00:55:14,240 --> 00:55:15,160
No? Mitä?
938
00:55:15,240 --> 00:55:16,360
Mitä haluat?
939
00:55:16,440 --> 00:55:19,000
Etsin erityislaatuista nyrkkeilijää.
940
00:55:19,760 --> 00:55:21,000
Löydän kisällejä.
941
00:55:22,600 --> 00:55:24,120
Hän sanoo etsivänsä…
942
00:55:25,400 --> 00:55:26,400
Kisällejä.
943
00:55:27,120 --> 00:55:30,160
Nyrkkeilymaailmassa kisälli on kuin -
944
00:55:31,440 --> 00:55:33,520
ämmän läski kaveri.
945
00:55:33,600 --> 00:55:35,680
Hän pyörii ympyröissä, juhlii.
946
00:55:35,760 --> 00:55:39,080
Ehkä joku sälli yrittää köyriäkin häntä.
947
00:55:39,160 --> 00:55:42,680
Mutta illan päätteeksi
hän menee kotiin yksin.
948
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
Tajusitko?
949
00:55:44,240 --> 00:55:46,160
- Mitä hän sanoo?
- Ei hajuakaan.
950
00:55:46,240 --> 00:55:48,040
Hän nussi lihavaa naista.
951
00:55:48,120 --> 00:55:49,320
Vitut. Mennään.
952
00:55:49,400 --> 00:55:51,600
Sanotaan näin.
953
00:55:53,240 --> 00:55:54,480
Kisälli -
954
00:55:54,560 --> 00:55:57,920
saa otella mestareita vastaan.
955
00:55:58,520 --> 00:56:01,400
Hänestä ei vain tule sellaista.
956
00:56:02,360 --> 00:56:05,160
Menet kehään parhaiden kanssa.
957
00:56:05,760 --> 00:56:08,800
Taistelet niin helvetisti.
958
00:56:09,880 --> 00:56:13,600
Mutta kun kaadut viimeisen erän lopulla,
959
00:56:14,960 --> 00:56:16,240
pysyt alhaalla.
960
00:56:17,520 --> 00:56:19,000
Ja mikä parasta.
961
00:56:20,040 --> 00:56:21,720
Maksamme käteisellä.
962
00:56:21,800 --> 00:56:23,560
"Käteistä." Mitä hän haluaa?
963
00:56:25,000 --> 00:56:31,000
En ole varma,
mutta sinun kai pitäisi hävitä rahasta.
964
00:56:35,560 --> 00:56:38,360
Haista paska, kuulitko?
965
00:56:39,080 --> 00:56:39,920
Oliko se ei?
966
00:56:40,000 --> 00:56:41,400
- Kulta…
- Mennään!
967
00:56:41,480 --> 00:56:42,680
Hei, kuule.
968
00:56:42,760 --> 00:56:44,600
Jos mieli muuttuu,
969
00:56:45,280 --> 00:56:46,640
rimpauta.
970
00:56:47,480 --> 00:56:49,000
Haista paska.
971
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
Mennään, Kasia.
972
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Selvä.
973
00:56:52,760 --> 00:56:53,880
Kiitos. Anteeksi.
974
00:57:02,120 --> 00:57:05,360
- Ei se tarkoita, etteivät he halua…
- Odota hetki.
975
00:57:27,640 --> 00:57:29,800
Ei helvetti. Jędrzej!
976
00:57:31,280 --> 00:57:32,920
- Mitä?
- Tule tänne!
977
00:57:33,680 --> 00:57:35,160
Tule heti tänne!
978
00:57:35,240 --> 00:57:37,360
- Mikä hätänä?
- Katso.
979
00:57:39,960 --> 00:57:40,880
Ei helvetti.
980
00:57:42,120 --> 00:57:43,480
Voi vittu.
981
00:57:45,080 --> 00:57:47,000
- Jumalauta.
- Mitä tapahtuu?
982
00:57:47,080 --> 00:57:49,720
- Sano sinä, saatana.
- Mitä tarkoitat.
983
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
Mitä vittua tämä on?
984
00:57:52,080 --> 00:57:54,560
- Hyvät hyssykät.
- Mitä tarkoitat?
985
00:57:54,640 --> 00:57:57,040
- Teidät ryöstettiin.
- Hän valehtelee!
986
00:57:57,120 --> 00:57:58,560
- Vittu!
- Mitä?
987
00:57:58,640 --> 00:58:01,760
- Missä rahat ovat?
- Miksi ryöstäisin kotini?
988
00:58:01,840 --> 00:58:03,240
Anna tänne ne, kusipää!
989
00:58:03,320 --> 00:58:06,600
Jędrzej, lopeta!
Meillä ei ole passeja. Muistatko?
990
00:58:06,680 --> 00:58:10,560
Meillä ei ole passeja.
Poliisi pidättää sinut.
991
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Kuuntele vaimoasi.
992
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
Niin. Käytä aivojasi, Jędruś.
993
00:58:16,520 --> 00:58:20,560
Ehkä soitammekin poliisille.
994
00:58:21,360 --> 00:58:22,680
Kerrotaan heille,
995
00:58:22,760 --> 00:58:27,200
että otin teidät kotiini
hyvästä sydämestäni.
996
00:58:27,880 --> 00:58:30,320
Nytkö syytät minua varastamisesta?
997
00:58:30,400 --> 00:58:32,200
- Sekö on kiitokseni?
- Vittu!
998
00:58:32,280 --> 00:58:33,120
Jędrzej!
999
00:58:34,920 --> 00:58:38,520
Arvasin, että hänessä on jotain.
Ja arvaa mikä pahinta.
1000
00:58:38,600 --> 00:58:39,720
Hän on puolalainen.
1001
00:58:40,320 --> 00:58:43,480
Vitun maanmiehet.
Meidän pitäisi tukea toisiamme.
1002
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
Lähdimme päästäksemme tuollaisista.
1003
00:58:47,160 --> 00:58:48,240
Jędrzej, oikeasti.
1004
00:58:54,800 --> 00:58:55,680
POLIISI
1005
00:58:55,760 --> 00:58:57,120
Kasia pelkäsi vankilaa.
1006
00:58:58,040 --> 00:59:00,040
Ja minä pelkäsin karkotusta.
1007
00:59:01,400 --> 00:59:07,280
Saimme maistiaisen jostain,
mitä ei ollut kommunistisessa Puolassa.
1008
00:59:08,360 --> 00:59:09,960
Maistoimme palan armoa.
1009
00:59:10,040 --> 00:59:12,640
MAAHANMUUTTOKESKUS
1010
00:59:13,800 --> 00:59:17,800
Olohuone, leikkihuone.
Toivottavasti ette synnytä täällä.
1011
00:59:17,880 --> 00:59:23,040
Kansalaisuuteen tai rotuun
perustuvaa syrjintää ei suvaita.
1012
00:59:23,120 --> 00:59:26,120
Jaetut kylpyhuoneet ja suihkut
ovat vasemmalla.
1013
00:59:26,920 --> 00:59:30,160
Ei vieraita tai lemmikkejä.
Kaikki siivoavat jälkensä.
1014
00:59:30,880 --> 00:59:31,760
Täällä ollaan.
1015
00:59:32,680 --> 00:59:35,320
Ja sitten on kotiintuloaika.
1016
00:59:35,400 --> 00:59:38,680
Ellette palaa iltaseitsemään mennessä,
nukutte ulkona.
1017
00:59:39,360 --> 00:59:40,400
Kiitos kaikesta.
1018
00:59:42,200 --> 00:59:43,560
Anteeksi.
1019
00:59:44,160 --> 00:59:46,520
Halusimme tulla esittäytymään.
1020
00:59:46,600 --> 00:59:50,400
- Mitä mustalaiset haluavat?
- Rauhoitu. He tulivat tervehtimään.
1021
00:59:50,480 --> 00:59:52,120
Mutta mitä he haluavat?
1022
00:59:52,200 --> 00:59:53,160
Olen Yu.
1023
00:59:53,640 --> 00:59:54,880
Olen Yu So Wong.
1024
00:59:54,960 --> 00:59:57,200
Tässä on vaimoni Uyen Nguyen Wong.
1025
00:59:57,800 --> 00:59:58,720
Kasia.
1026
00:59:58,800 --> 01:00:00,880
Hauska tavata. Tämä on Jędrzej.
1027
01:00:01,840 --> 01:00:05,080
Kasia, olet kaunis. Huomasin sinut heti.
1028
01:00:05,160 --> 01:00:07,360
Oletko Venäjältä?
1029
01:00:07,440 --> 01:00:09,320
- Puolasta, vittu.
- Polska?
1030
01:00:09,400 --> 01:00:10,240
Puolasta.
1031
01:00:10,320 --> 01:00:11,920
Eikö olekin upea paikka?
1032
01:00:12,000 --> 01:00:14,440
Tulimme kahdeksan kuukautta sitten.
1033
01:00:14,520 --> 01:00:15,880
- Kahdeksan?
- Kyllä.
1034
01:00:16,440 --> 01:00:20,440
Minä Vietnamista, mieheni Kiinasta.
1035
01:00:20,520 --> 01:00:23,040
Mutta sota vihaa meitä.
1036
01:00:23,120 --> 01:00:26,880
Ja me… siellä… kuolleita.
1037
01:00:26,960 --> 01:00:28,960
- Miehet kuolevat kadulle…
- Sayonara.
1038
01:00:29,040 --> 01:00:29,880
Ja menemme…
1039
01:00:34,920 --> 01:00:37,680
En halua olla täällä. Kauanko tässä menee?
1040
01:00:38,280 --> 01:00:40,960
Kuusi kuukautta? Kahdeksan? Vuosi?
1041
01:00:41,720 --> 01:00:43,760
- Haluan kotiin.
- Hei…
1042
01:00:44,960 --> 01:00:45,800
Kasia.
1043
01:00:46,480 --> 01:00:49,000
Älä huoli.
1044
01:00:49,080 --> 01:00:52,080
Miten? Miten kasvatamme lapsen täällä?
1045
01:00:52,160 --> 01:00:53,120
Kasia. Kasiula.
1046
01:00:54,160 --> 01:00:57,120
Kaikki järjestyy. Se ottaa vain aikansa.
1047
01:00:57,840 --> 01:01:00,920
Luuletko, että Lontoossa
on vain yksi nyrkkeilyseura?
1048
01:01:01,000 --> 01:01:03,880
McKavanagh katuu sitä loppuelämänsä.
1049
01:01:04,800 --> 01:01:07,360
Saat nähdä.
Nauramme sille kuukauden päästä.
1050
01:01:08,280 --> 01:01:11,000
Sinä olet Kate ja minä Jandrew.
1051
01:01:13,360 --> 01:01:14,200
Tule tänne.
1052
01:01:14,960 --> 01:01:18,600
Tämä on viimeinen ilta,
1053
01:01:19,600 --> 01:01:24,160
kun olemme kurjia puolalaisia.
1054
01:01:25,080 --> 01:01:25,920
Hei.
1055
01:01:27,800 --> 01:01:29,280
Kaikki alkaa huomenna.
1056
01:01:30,840 --> 01:01:31,960
Kaikki järjestyy.
1057
01:01:37,480 --> 01:01:40,320
KAHDEKSAN KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
1058
01:01:41,200 --> 01:01:42,840
Yksi. Kaksi.
1059
01:01:44,240 --> 01:01:45,680
Kurwa.
1060
01:01:45,760 --> 01:01:47,560
Lyöt kuin wagina.
1061
01:01:48,960 --> 01:01:51,840
Ensinnäkin, Yu, haista paska.
1062
01:01:51,920 --> 01:01:54,000
Ja se on pizda, ei wagina.
1063
01:01:54,080 --> 01:01:56,400
Vasuri näyttää hyvältä.
1064
01:01:57,000 --> 01:01:58,960
Mutta meidän on puhuttava, poika.
1065
01:01:59,040 --> 01:02:01,400
Sinulla on kolmen kuun maksut rästissä.
1066
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Anna vielä kuukausi.
1067
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
Niin.
1068
01:02:04,760 --> 01:02:07,880
Kuukausi, ja sitten toinen toisen perään.
1069
01:02:07,960 --> 01:02:13,120
Lupasit järjestää ottelun.
Muuten en seisoisi täällä.
1070
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
Minulla ei ole mitään sinua vastaan.
Niin se vain toimii.
1071
01:02:20,000 --> 01:02:23,160
Saanko yhden päivän? Yksi päivä.
1072
01:02:25,040 --> 01:02:25,880
Hyvä on.
1073
01:02:25,960 --> 01:02:27,520
- Yksi päivä.
- Kiitos.
1074
01:02:27,600 --> 01:02:30,960
- Työstä sitä vasuria. Se on voittaja.
- Joo.
1075
01:02:33,480 --> 01:02:36,320
Eli tyyppi on pizda?
1076
01:02:37,560 --> 01:02:39,880
Joo. Todellinen pizda.
1077
01:02:39,960 --> 01:02:41,280
- Mennään.
- Selvä.
1078
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
- Käteni alkoi tuntua paremmalta.
- Terve.
1079
01:02:45,440 --> 01:02:48,400
Voisinpa sanoa samaa kaikesta muustakin.
1080
01:02:49,080 --> 01:02:50,000
- Heippa.
- Hei.
1081
01:02:50,080 --> 01:02:54,520
Czesiek joutui linnaan petoksesta.
En voinut palata Puolaan.
1082
01:02:55,080 --> 01:02:56,560
Eikä siinä vielä kaikki.
1083
01:02:57,080 --> 01:03:01,400
Telkkarissa muistutettiin
paskapää Roy Barberista.
1084
01:03:01,480 --> 01:03:04,440
Miltä tuntuu olla uusi maailmanmestari?
1085
01:03:04,520 --> 01:03:08,600
Uskomaton fiilis!
Ei sitä voi muuten kuvailla.
1086
01:03:08,680 --> 01:03:11,600
Saan viimeinkin ansaitsemani.
1087
01:03:11,680 --> 01:03:14,400
Tiedätkö mitä? Haluan kiittää itseäni.
1088
01:03:14,480 --> 01:03:16,960
En luovuttanut. Ahkeroin joka päivä.
1089
01:03:17,040 --> 01:03:19,760
Nyrkkeily tarvitsee minua.
Tulin viihdyttämään.
1090
01:03:19,840 --> 01:03:23,480
Hopeareunus olivat
äitini lähettämät paketit.
1091
01:03:27,280 --> 01:03:29,600
KANSAN VIHOLLINEN NUMERO YKSI
1092
01:03:29,680 --> 01:03:32,000
Hei, Kasia. Sinulla on fajne cycki.
1093
01:03:32,960 --> 01:03:35,960
Häpeäisit. Kerron vaimollesi.
1094
01:03:36,480 --> 01:03:40,360
- Mitä opetit hänelle?
- Vähän puolaa. Perussanastoa.
1095
01:03:41,080 --> 01:03:42,400
Miten päivä meni?
1096
01:03:42,480 --> 01:03:43,440
Älä kysy.
1097
01:03:43,520 --> 01:03:45,240
Svetlana oli tunnin myöhässä.
1098
01:03:45,320 --> 01:03:48,880
Myöhästyin tunnilla hotellista.
1099
01:03:51,240 --> 01:03:53,560
- Jouduin johtajan pakeille.
- Auts.
1100
01:03:53,640 --> 01:03:55,320
Jalkoja kolottaa vietävästi.
1101
01:03:56,200 --> 01:03:57,480
Anna minä.
1102
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
- Mikä tämä on?
- Ei mikään.
1103
01:04:06,280 --> 01:04:10,320
Olen varsinainen tähti Puolassa.
Miten pikku mestarini voi?
1104
01:04:11,680 --> 01:04:14,120
Hän potki rakkoani tänään.
1105
01:04:14,640 --> 01:04:15,600
Niinkö?
1106
01:04:15,680 --> 01:04:17,040
Syntynyt nyrkkeilemään.
1107
01:04:17,120 --> 01:04:22,200
Minua pissatti koko ajan.
En ehtinyt edes vessaan.
1108
01:04:22,280 --> 01:04:24,880
Ehkä ostetaankin sinulle potta.
1109
01:04:24,960 --> 01:04:28,120
Vai vaippa? Tadek voi periä sen sinulta.
1110
01:04:29,040 --> 01:04:30,080
Todella hauskaa.
1111
01:04:31,360 --> 01:04:33,200
- Miten sinun päiväsi?
- Hyvin.
1112
01:04:34,080 --> 01:04:36,480
Treenaan. Saan kohta ottelun.
1113
01:04:37,320 --> 01:04:39,200
Pitää vain maksaa salista.
1114
01:04:40,400 --> 01:04:43,240
- Maksatko salista?
- Joo, velat pois.
1115
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Sano, ettei meillä ole rahaa.
1116
01:04:48,720 --> 01:04:50,040
Mutta onhan meillä.
1117
01:04:51,000 --> 01:04:51,840
Sinulla on.
1118
01:04:54,440 --> 01:04:58,160
- Ne ovat asuntoon.
- Nimenomaan.
1119
01:04:58,240 --> 01:05:00,720
Maksamme kuntosalin, voitan ja maksamme…
1120
01:05:00,800 --> 01:05:03,800
Olen yhdeksännellä kuulla.
Milloin alat voittaa?
1121
01:05:03,880 --> 01:05:06,320
Hyvä, eli kolme jäljellä. Ei hätää.
1122
01:05:09,240 --> 01:05:11,440
En jaksa tyhmiä vitsejäsi.
1123
01:05:11,520 --> 01:05:14,240
Miten treenaisin murtuneella kädellä?
1124
01:05:14,320 --> 01:05:16,520
Se parani jo ajat sitten.
1125
01:05:16,600 --> 01:05:19,560
Mistä tiedät,
kauanko nyrkkeilijän käsi paranee?
1126
01:05:19,640 --> 01:05:23,360
Herätys. Sinusta on tulossa pian isä.
1127
01:05:23,440 --> 01:05:25,880
Näetkö pinnasängyn, potkupuvut, vaipat?
1128
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
- Haluatko haaskata kaiken?
- Olen nyrkkeilijä.
1129
01:05:28,720 --> 01:05:31,440
Olen saanut tarpeekseni puheistasi!
1130
01:05:31,520 --> 01:05:34,680
"Vielä kuukausi. Tyyppi järjestää jotain."
1131
01:05:34,760 --> 01:05:38,840
Eikä järjestä. Etkö tajua?
Et ole mitään näille ihmisille.
1132
01:05:38,920 --> 01:05:40,360
Mennään kotiin.
1133
01:05:40,440 --> 01:05:43,280
Se on ohi! Unelmasi on ohi.
1134
01:05:43,360 --> 01:05:44,200
Ymmärrätkö?
1135
01:05:44,280 --> 01:05:48,360
Aijaa. Mihin palaamme?
Meillä ei ole kotia.
1136
01:05:48,440 --> 01:05:52,200
- Niinkö?
- Minut viedään vankilaan.
1137
01:05:52,280 --> 01:05:53,440
Haluatko rahaa?
1138
01:05:53,520 --> 01:05:55,480
- Tässä. Riittääkö?
- Lopeta.
1139
01:05:55,560 --> 01:05:59,520
Lisää nuorelle mestarille.
Kyllähän hän tarvitsee lisää.
1140
01:05:59,600 --> 01:06:00,640
- Mitä?
- Tässä.
1141
01:06:00,720 --> 01:06:05,200
Raadan tauotta niska limassa
enkä pääse edes…
1142
01:06:07,160 --> 01:06:08,040
Mikä tuli?
1143
01:06:09,120 --> 01:06:10,280
Hei.
1144
01:06:10,360 --> 01:06:13,960
- Istu alas. Mikä hätänä? Odota.
- En tiedä, sattuu.
1145
01:06:14,040 --> 01:06:16,000
Yu! Uyen. Tulkaa.
1146
01:06:16,080 --> 01:06:19,120
- Tänne! Mitä tapahtuu?
- Mitä tapahtui?
1147
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
- Mitä tehdään?
- Mikä tuli?
1148
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
- En tiedä.
- Hengitä.
1149
01:06:22,560 --> 01:06:25,680
- Hengitä.
- No niin. Entä sitten?
1150
01:06:25,760 --> 01:06:28,440
- Täällä ei kuolla!
- Joo. Mitä tehdään?
1151
01:06:28,520 --> 01:06:29,840
Mennään sairaalaan!
1152
01:06:29,920 --> 01:06:32,720
- Vittu. Tiedän sen. Mennään.
- Älkää nostako!
1153
01:06:32,800 --> 01:06:35,080
- Ei kuolemaa!
- Olet tosi grubas, Kasia.
1154
01:06:35,160 --> 01:06:36,000
Hengitä!
1155
01:06:36,080 --> 01:06:37,560
Ota kenkäni!
1156
01:06:37,640 --> 01:06:41,880
LONDON BRIDGE -SAIRAALA
1157
01:06:56,640 --> 01:06:57,600
Anna anteeksi.
1158
01:06:59,760 --> 01:07:02,320
Tiedän, miten paljon uhrasit tämän eteen.
1159
01:07:03,960 --> 01:07:06,600
Mutta meidän pitäisi palata hänen takiaan.
1160
01:07:08,400 --> 01:07:10,120
Niin. Näetkö?
1161
01:07:10,200 --> 01:07:12,760
Tadzik haluaa kotiin.
1162
01:07:12,840 --> 01:07:14,240
Aivan.
1163
01:07:14,320 --> 01:07:15,560
Tadzik.
1164
01:07:19,000 --> 01:07:20,640
Kaikki järjestyy.
1165
01:07:20,720 --> 01:07:24,560
Pyydämme virallisesti anteeksi.
Olet hieno mestari.
1166
01:07:24,640 --> 01:07:27,040
Heillä on käyttöä kyvyillesi.
1167
01:07:29,000 --> 01:07:31,840
Ja nyt jännittäviä
urheilu-uutisia Soulista.
1168
01:07:31,920 --> 01:07:34,280
Osoittaen taitoa ja päättäväisyyttä -
1169
01:07:34,360 --> 01:07:39,240
Puolan nyrkkeilysensaatio Krzysztof Nowak
varmisti juuri olympiavoittonsa.
1170
01:07:39,320 --> 01:07:42,360
Tämä lisää uuden luvun Nowakin perintöön.
1171
01:07:42,440 --> 01:07:44,320
Sydän ja sinnikkyys -
1172
01:07:44,400 --> 01:07:47,520
tekevät hänestä merkittävän nimen
nyrkkeilymaailmassa.
1173
01:07:47,600 --> 01:07:51,000
Onnittelut Krzysztofille
hyvin ansaitusta voitosta.
1174
01:07:51,080 --> 01:07:52,920
Toisiin aiheisiin, Roy Barber…
1175
01:07:53,000 --> 01:07:55,400
Etsin erityislaatuista nyrkkeilijää.
1176
01:07:55,480 --> 01:07:56,920
Löydän kisällejä.
1177
01:07:57,000 --> 01:07:58,280
Ja mikä parasta.
1178
01:07:58,360 --> 01:08:00,360
Maksamme käteisellä.
1179
01:08:13,240 --> 01:08:14,320
Teen sen.
1180
01:08:15,600 --> 01:08:19,840
Varmistetaan vielä.
Ymmärräthän, mitä pyydämme?
1181
01:08:19,920 --> 01:08:20,760
Kyllä.
1182
01:08:22,360 --> 01:08:24,480
Se olisi kiva kuulla suustasi.
1183
01:08:27,320 --> 01:08:29,800
Taistelen kaveriasi vastaan ja häviän.
1184
01:08:31,240 --> 01:08:32,880
Ei.
1185
01:08:32,960 --> 01:08:36,080
Et häviä. Kuka tahansa osaa hävitä.
1186
01:08:36,160 --> 01:08:40,760
Pyydän sinulta, että et voita.
1187
01:08:43,440 --> 01:08:44,400
Jumankauta…
1188
01:08:45,800 --> 01:08:47,400
Tervetuloa Englantiin.
1189
01:08:51,880 --> 01:08:52,720
Tadek.
1190
01:08:52,800 --> 01:08:55,120
Niin, kulta. Äiti tulee kohta.
1191
01:08:55,200 --> 01:08:56,040
Tadek.
1192
01:08:56,640 --> 01:08:58,000
Ole varovainen.
1193
01:08:58,080 --> 01:08:59,880
Jos hän itkee, voit hyräillä.
1194
01:08:59,960 --> 01:09:01,040
Ei hätää.
1195
01:09:01,120 --> 01:09:02,640
Hän pitää melusta.
1196
01:09:02,720 --> 01:09:06,160
Osaan käsitellä lapsia.
Siskollani on jo seitsemän.
1197
01:09:06,240 --> 01:09:08,200
Kolme heistä selvisi.
1198
01:09:08,280 --> 01:09:09,360
Voi herranjumala.
1199
01:09:09,960 --> 01:09:10,880
Taksi tuli.
1200
01:09:11,480 --> 01:09:12,520
Onko valmista?
1201
01:09:12,600 --> 01:09:15,040
- Heippa, mestari.
- Odota vielä hetki.
1202
01:09:15,120 --> 01:09:17,400
- Hän pärjää.
- En minä sitä.
1203
01:09:17,480 --> 01:09:18,640
Uyen, voisimmeko?
1204
01:09:18,720 --> 01:09:19,920
Totta kai.
1205
01:09:31,360 --> 01:09:32,200
Mitä?
1206
01:09:33,360 --> 01:09:34,440
Hitto.
1207
01:09:34,520 --> 01:09:35,800
Avaa se jo.
1208
01:09:38,680 --> 01:09:39,760
Kappas.
1209
01:09:41,440 --> 01:09:43,400
Ei ole todellista!
1210
01:09:44,400 --> 01:09:46,120
Sinne se täkki meni.
1211
01:09:47,880 --> 01:09:49,120
Helkkari.
1212
01:09:49,200 --> 01:09:52,320
- Ihan täydellinen.
- Mittasin sinut nukkuessasi.
1213
01:09:52,400 --> 01:09:53,240
Oikeasti?
1214
01:09:54,000 --> 01:09:54,920
Johan on.
1215
01:09:56,080 --> 01:09:57,440
- Kaunista.
- Jędrzej…
1216
01:10:01,040 --> 01:10:02,480
Tiedän suunnitelman.
1217
01:10:04,680 --> 01:10:07,400
Minulle ja Tadzikille olet aina mestari.
1218
01:10:07,480 --> 01:10:08,840
Eikö?
1219
01:10:12,920 --> 01:10:16,120
Mennään. Myöhästymme.
1220
01:10:34,160 --> 01:10:38,960
- Tiedätkö varmasti, mitä teet?
- Täysin. Ei tule ongelmia.
1221
01:10:40,360 --> 01:10:41,240
Niin.
1222
01:10:41,840 --> 01:10:45,680
Jandrew, joku sekopää kyselee perääsi.
1223
01:10:45,760 --> 01:10:47,400
Vähemmän puhetta, britti.
1224
01:10:49,640 --> 01:10:51,160
Terve, prinsessa.
1225
01:10:53,480 --> 01:10:54,760
Eno.
1226
01:10:55,480 --> 01:10:58,200
Hitto. Mitä sinä täällä teet?
1227
01:10:58,280 --> 01:11:00,240
- Jędrula!
- Mitä sinä täällä?
1228
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
Pilailetko?
1229
01:11:02,960 --> 01:11:04,640
Alat ammattilaiseksi.
1230
01:11:04,720 --> 01:11:08,560
En olisi jättänyt tätä väliin
tiukimmastakaan pillusta.
1231
01:11:10,800 --> 01:11:11,640
Entä pätkä?
1232
01:11:12,680 --> 01:11:13,920
Hänkö? Tuota…
1233
01:11:14,000 --> 01:11:17,760
Olen Yu So Wong. Sano vain Yu.
1234
01:11:17,840 --> 01:11:19,240
- Valmentajasi?
- Ei.
1235
01:11:19,320 --> 01:11:21,960
Hän auttaa teippaamaan ja muuta.
1236
01:11:22,720 --> 01:11:25,080
Kerro, kuka on kulmassasi.
1237
01:11:26,040 --> 01:11:27,080
No, Yu.
1238
01:11:30,400 --> 01:11:33,440
Yu. Onko se muka ammattinyrkkeilyä?
1239
01:11:33,520 --> 01:11:38,000
- Ei se ole ihan niin.
- Minä olen kulmassasi.
1240
01:11:38,520 --> 01:11:40,720
- Älähän nyt.
- Puheet sikseen.
1241
01:11:41,680 --> 01:11:43,120
Jędrula, katso.
1242
01:11:43,840 --> 01:11:46,280
Olen täällä, joten voin olla hyödyksi.
1243
01:11:46,360 --> 01:11:48,360
Muistan vielä jotain.
1244
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
- Ja sinä, Yu.
- Niin.
1245
01:11:51,000 --> 01:11:54,560
- Saatat oppia jotain.
- Mitä jalallesi kävi?
1246
01:11:55,680 --> 01:11:57,160
Vankilasta.
1247
01:11:57,240 --> 01:12:00,600
Runkkasin liikaa ja lonkka murtui.
1248
01:12:02,000 --> 01:12:02,840
Katso.
1249
01:12:03,440 --> 01:12:06,120
Kääri rystynen.
1250
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
Ja sitten loput.
1251
01:12:09,640 --> 01:12:11,720
Näin ikään.
1252
01:12:11,800 --> 01:12:13,120
Riittää pelleily.
1253
01:12:16,520 --> 01:12:17,760
Se tämänpäiväinen?
1254
01:12:18,720 --> 01:12:21,160
Hän ei ole mikään olympiapaska.
1255
01:12:22,160 --> 01:12:24,480
- Hän tavoittelee mestaruutta.
- Eno.
1256
01:12:25,840 --> 01:12:27,040
Tämä on eri juttu.
1257
01:12:27,760 --> 01:12:29,520
Taistellaan ja voitetaan.
1258
01:12:29,600 --> 01:12:31,640
- Elä ja hallitse.
- Kyllä, mutta…
1259
01:12:31,720 --> 01:12:34,280
- Voitto tai kuolema. Tajuatko?
- Kyllä, eno.
1260
01:12:34,360 --> 01:12:36,320
Mutta tämä on vähän erilaista…
1261
01:12:37,080 --> 01:12:38,400
Älä pelleile.
1262
01:12:39,080 --> 01:12:39,920
Taistele.
1263
01:12:41,240 --> 01:12:45,040
Synnyit sitä varten, poika. Olet voittaja.
1264
01:12:51,520 --> 01:12:52,440
Älä ole pizda.
1265
01:12:54,520 --> 01:12:55,360
Hei!
1266
01:12:56,360 --> 01:12:59,840
Anteeksi, että keskeytän lässytyksenne.
1267
01:12:59,920 --> 01:13:01,320
Mutta olemme valmiita.
1268
01:13:04,200 --> 01:13:07,600
Hyvää iltaa, arvon yleisö.
1269
01:13:11,000 --> 01:13:12,040
Iltaa, Lontoo.
1270
01:13:13,240 --> 01:13:18,000
Toivotetaanko lavalle illan mestarit?
1271
01:13:19,200 --> 01:13:21,560
Sinisessä kulmassa -
1272
01:13:21,640 --> 01:13:25,560
Puolan Bytomista -
1273
01:13:27,640 --> 01:13:31,160
Jędrzej -
1274
01:13:31,240 --> 01:13:35,200
Czernecki!
1275
01:13:36,960 --> 01:13:39,120
Kuuletko hiljaisuuden? Nauti.
1276
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
Et kuule sitä enää koskaan.
1277
01:13:41,840 --> 01:13:47,320
Arvon yleisö,
vastustaja kehän toisella laidalla.
1278
01:13:47,400 --> 01:13:53,400
Punaisen kulman taistelija
tulee Irlannin Corkista.
1279
01:13:54,000 --> 01:14:01,000
Hänellä on 23 peräkkäistä voittoa,
18 tyrmäystä ja kaksi tappiota.
1280
01:14:01,840 --> 01:14:06,560
Rascal -
1281
01:14:06,640 --> 01:14:11,880
O'Brian!
1282
01:14:11,960 --> 01:14:13,320
Rascal!
1283
01:14:22,160 --> 01:14:25,520
Nyrkkeilijät,
saitte ohjeeni pukuhuoneessa.
1284
01:14:25,600 --> 01:14:27,720
Keskittykää jokaiseen käskyyni.
1285
01:14:27,800 --> 01:14:30,000
Suojelkaa itseänne aina.
1286
01:14:30,080 --> 01:14:31,600
- Hanskat.
- Hyvä!
1287
01:14:31,680 --> 01:14:33,000
Lykkyä molemmille.
1288
01:14:33,920 --> 01:14:36,560
Hyvä, Rascal! Näytä sille!
1289
01:14:38,160 --> 01:14:39,000
Box!
1290
01:14:40,680 --> 01:14:41,840
Antaa mennä!
1291
01:14:43,400 --> 01:14:45,720
- Lyö häntä!
- Vedä turpaan!
1292
01:14:49,120 --> 01:14:50,720
Tule!
1293
01:14:50,800 --> 01:14:52,920
- Rascal!
- Lyö minua.
1294
01:14:55,080 --> 01:14:55,920
Lyö!
1295
01:14:57,960 --> 01:15:00,200
Lyö minua! Tule!
1296
01:15:02,400 --> 01:15:03,640
Hyvä.
1297
01:15:03,720 --> 01:15:05,720
Mitä hän tekee?
1298
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
Ala tulla.
1299
01:15:10,720 --> 01:15:11,760
Taistele!
1300
01:15:11,840 --> 01:15:12,960
Älä provosoi häntä!
1301
01:15:14,640 --> 01:15:15,640
Hyvä, Rascal!
1302
01:15:15,720 --> 01:15:17,160
Lyö minua!
1303
01:15:17,760 --> 01:15:19,360
- Anna palaa!
- Hyvä.
1304
01:15:19,440 --> 01:15:20,320
Vittu!
1305
01:15:20,920 --> 01:15:21,760
Lyö!
1306
01:15:23,960 --> 01:15:25,840
Hyvä. Siinäkö kaikki, nynny?
1307
01:15:29,760 --> 01:15:31,280
- Hyvä!
- Tule.
1308
01:15:32,720 --> 01:15:34,440
Paina päälle!
1309
01:15:35,040 --> 01:15:37,040
Mene taakse!
1310
01:15:37,120 --> 01:15:37,960
Stop!
1311
01:15:39,280 --> 01:15:41,440
- Kulmiinne!
- Hyvä!
1312
01:15:41,520 --> 01:15:43,680
Jatkakaa!
1313
01:15:44,440 --> 01:15:46,840
Älä peräänny! Ole mies!
1314
01:15:46,920 --> 01:15:49,800
Odota. Yksi, kaksi, kolme, neljä.
1315
01:15:49,880 --> 01:15:52,000
Mikä sinua pidättelee, poika?
1316
01:15:52,080 --> 01:15:55,040
Hän tyrmää sinut, jos vain toljotat siinä.
1317
01:15:55,120 --> 01:15:57,720
Pysy askel edellä.
Vasen palli on paljaana.
1318
01:15:58,360 --> 01:16:00,280
Toinen erä!
1319
01:16:01,360 --> 01:16:04,280
Tämä ei ole sirkus.
Älä pelleile, nyrkkeile.
1320
01:16:06,120 --> 01:16:09,360
- Olet ihana, Rascal!
- Hyvä, Rascal!
1321
01:16:09,960 --> 01:16:11,000
Box!
1322
01:16:12,880 --> 01:16:15,240
- Lyö minua!
- Vedä kunnolla!
1323
01:16:15,320 --> 01:16:16,160
Lyö!
1324
01:16:22,800 --> 01:16:24,920
Rascal!
1325
01:16:32,280 --> 01:16:34,000
Pudota hänet!
1326
01:16:34,080 --> 01:16:36,840
Näettekö? Nyt on hyvä meininki!
1327
01:16:38,600 --> 01:16:39,920
Yksi!
1328
01:16:42,280 --> 01:16:43,360
Kaksi!
1329
01:16:43,440 --> 01:16:45,360
Nouse!
1330
01:16:45,960 --> 01:16:47,000
Kolme!
1331
01:16:50,480 --> 01:16:51,600
Neljä!
1332
01:16:55,840 --> 01:16:56,920
Viisi!
1333
01:17:07,800 --> 01:17:08,960
Kuusi!
1334
01:17:13,280 --> 01:17:14,360
Seitsemän!
1335
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
Kahdeksan!
1336
01:17:24,760 --> 01:17:25,600
Valmiina?
1337
01:17:26,480 --> 01:17:27,520
Box!
1338
01:17:31,360 --> 01:17:32,480
Taistele!
1339
01:17:33,000 --> 01:17:36,000
Synnyit sitä varten, poika. Olet voittaja.
1340
01:17:39,120 --> 01:17:42,440
Hyvä! Tee siitä silppua!
1341
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
Noin!
1342
01:17:51,520 --> 01:17:52,400
Alhaalla!
1343
01:17:52,480 --> 01:17:53,520
Kulmaan!
1344
01:17:54,880 --> 01:17:56,280
Kyllä!
1345
01:17:56,880 --> 01:17:58,560
- Neljä!
- Nouse, jumalauta.
1346
01:17:58,640 --> 01:18:00,080
Viisi!
1347
01:18:01,040 --> 01:18:02,240
Kuusi!
1348
01:18:02,920 --> 01:18:04,040
Seitsemän!
1349
01:18:04,800 --> 01:18:05,880
Kahdeksan!
1350
01:18:06,720 --> 01:18:08,040
Yhdeksän!
1351
01:18:08,560 --> 01:18:09,920
- Hyvä, Rascal!
- Valmiina?
1352
01:18:10,000 --> 01:18:11,680
- Pystyt siihen!
- Box!
1353
01:18:11,760 --> 01:18:12,760
Antaa palaa!
1354
01:18:20,560 --> 01:18:21,600
Kulmaan!
1355
01:18:28,040 --> 01:18:29,480
Paiskoit häntä menemään.
1356
01:18:29,560 --> 01:18:32,360
Mitä vittua se oli? Mitä hittoa teet?
1357
01:18:32,440 --> 01:18:35,080
- Mitä helvettiä?
- Jędrzej, hermostun.
1358
01:18:35,160 --> 01:18:37,280
- Mitä?
- Kaikki on hyvin.
1359
01:18:37,360 --> 01:18:40,360
Jatka lyömistä. Saat sen.
1360
01:18:40,440 --> 01:18:43,840
- Vedit kunnolla turpaan.
- Mitä vittua selität?
1361
01:18:43,920 --> 01:18:46,160
Voitko mitenkään puhua englantia?
1362
01:18:46,240 --> 01:18:49,600
- Kyllä! Mestari! Pam!
- Tuo ei ole englantia!
1363
01:18:49,680 --> 01:18:52,640
- Kolmas erä!
- Vittu. Tee se, mistä maksan.
1364
01:18:52,720 --> 01:18:55,160
Älä yhtään vilkuta silmääsi, mulkku!
1365
01:18:55,240 --> 01:19:00,880
Tiedän tuon silmäniskun!
Siitä tunnistaa kusipään. Vittu!
1366
01:19:05,200 --> 01:19:09,800
Jos hän mokaa ottelun,
olette kumpikin pulassa.
1367
01:19:09,880 --> 01:19:11,080
Kuuletko?
1368
01:19:12,400 --> 01:19:15,240
Tee asialle jotain. Ymmärrätkö minua?
1369
01:19:15,320 --> 01:19:18,200
- Pistä poikasi häviämään.
- Mestari! Pam!
1370
01:19:18,280 --> 01:19:21,280
Oletko niin tyhmä, ettet känniltäsi tajua?
1371
01:19:22,960 --> 01:19:24,560
Käske poikasi hävitä!
1372
01:19:26,520 --> 01:19:29,520
Hoitele hänet!
1373
01:19:30,360 --> 01:19:32,120
Viimeistele se!
1374
01:19:32,640 --> 01:19:34,720
Ulkona! Ottelu on päättynyt!
1375
01:19:34,800 --> 01:19:36,440
Kyllä!
1376
01:19:36,520 --> 01:19:37,440
Jędrula!
1377
01:19:41,320 --> 01:19:45,080
Minä jään, paskiaiset. Pysyn täällä.
1378
01:20:01,560 --> 01:20:03,320
Niin se tehdään!
1379
01:20:03,400 --> 01:20:05,600
Paras debyytti ikinä! Mestari!
1380
01:20:05,680 --> 01:20:07,600
Kyllä, Jędrula.
1381
01:20:08,440 --> 01:20:10,400
- Puskit läpi…
- Joo…
1382
01:20:11,360 --> 01:20:15,320
- Mitä vittua teit?
- Relaa, Jackie. Kaikki on hyvin.
1383
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
Mitä teit?
1384
01:20:16,480 --> 01:20:17,560
No?
1385
01:20:17,640 --> 01:20:19,440
Kusetit minua!
1386
01:20:19,520 --> 01:20:20,360
Että mitä?
1387
01:20:20,440 --> 01:20:23,520
Rauhoitu, veli. Istu alas.
1388
01:20:24,840 --> 01:20:26,400
Älä tule sisään! Älä…
1389
01:20:38,800 --> 01:20:40,320
Vitunmoinen ottelu.
1390
01:20:40,400 --> 01:20:44,960
- Vihdoinkin joku puhuu normaalisti.
- Sinulla oli moukarit nyrkkeinä.
1391
01:20:53,200 --> 01:20:54,600
Kerrohan.
1392
01:20:55,120 --> 01:20:58,880
Miksi Kasia oli niin surkeana?
Jotenkin peloissaan.
1393
01:21:01,600 --> 01:21:02,720
Kasia?
1394
01:21:02,800 --> 01:21:06,240
- Niin, sinun Kasiasi.
- Ei hän varmaan pelännyt.
1395
01:21:06,320 --> 01:21:08,360
Miten niin ei?
1396
01:21:08,440 --> 01:21:12,080
Näin sen itse. Hän istui suoraan edessäni.
1397
01:21:12,600 --> 01:21:16,720
Katsoi minua kuin sadun hirviötä.
1398
01:21:18,320 --> 01:21:20,280
Jumankauta.
1399
01:21:20,360 --> 01:21:23,840
Oikeasti. Jos et usko, kysy Jackieltä.
1400
01:21:23,920 --> 01:21:24,880
Jackie.
1401
01:21:25,480 --> 01:21:27,360
Eikö Kasiaa pelottanutkin?
1402
01:21:27,440 --> 01:21:29,160
Hän oli kauhuissaan.
1403
01:21:30,680 --> 01:21:33,960
- Ehkä, koska lupasit…
- Nicky, minä…
1404
01:21:34,040 --> 01:21:34,880
Istu!
1405
01:21:34,960 --> 01:21:37,400
Istu alas.
1406
01:21:41,760 --> 01:21:43,040
Jukoliste.
1407
01:21:43,120 --> 01:21:48,280
Kuvittele, että Jackie lupasi
sinun häviävän toisella kierroksella.
1408
01:21:48,360 --> 01:21:50,840
Ja niin tosiaan hävisitkin.
1409
01:21:50,920 --> 01:21:56,280
Nousin tehdäkseni lähtöä.
Minulla oli upea ilta luvassa.
1410
01:21:56,360 --> 01:21:57,960
Ystäviä, tyttöystäviä.
1411
01:21:58,040 --> 01:22:02,280
Syljen kielelle herauttavaa
tuoretta hummeria illalliseksi.
1412
01:22:02,360 --> 01:22:06,760
Timanttia! Ja kuvittele.
Sinä vain nousit ylös.
1413
01:22:06,840 --> 01:22:09,440
- Miksei hän…
- Hei.
1414
01:22:12,080 --> 01:22:13,200
Vittu.
1415
01:22:13,280 --> 01:22:17,800
Kuka olikaan se tyyppi,
joka nousi kuolleista?
1416
01:22:18,680 --> 01:22:19,520
Jackie!
1417
01:22:20,360 --> 01:22:21,320
Kuka kuoli -
1418
01:22:22,840 --> 01:22:25,600
ja palasi henkiin?
1419
01:22:27,000 --> 01:22:28,040
Jeesus?
1420
01:22:28,120 --> 01:22:29,800
Joo! Jeesus!
1421
01:22:30,320 --> 01:22:31,200
Se se oli.
1422
01:22:32,080 --> 01:22:33,200
Jeesus.
1423
01:22:35,160 --> 01:22:37,400
Olisinpa kuunnellut isääni.
1424
01:22:38,560 --> 01:22:42,640
Toki nakottaisin silloin Puolassa
saappaat paskassa.
1425
01:22:43,160 --> 01:22:46,120
Nyt olen nahkaisissa nauhakengissä.
1426
01:22:46,640 --> 01:22:51,200
Tulin katsomaan,
kenellä on munaa kusettaa minua.
1427
01:22:51,720 --> 01:22:57,960
Kuvitelkaa ihmetykseni,
kun et olekaan kuka tahansa.
1428
01:22:58,880 --> 01:23:04,880
Mies tulee Bytomista
ilman työtä ja passia.
1429
01:23:04,960 --> 01:23:07,360
Hänellä on pikkupoika Tadzik…
1430
01:23:07,440 --> 01:23:08,720
- Hei…
- Odota.
1431
01:23:08,800 --> 01:23:12,360
He asuvat syöpäläisiä kuhisevassa
maahanmuuttokeskuksessa.
1432
01:23:13,320 --> 01:23:16,280
Ja tyyppi vetää
kullinsa esiin ja kusettaa.
1433
01:23:17,960 --> 01:23:19,880
Kusetit minua, tajuatko?
1434
01:23:19,960 --> 01:23:21,560
Viilasit minua linssiin.
1435
01:23:21,640 --> 01:23:23,320
Paljonkohan menetin?
1436
01:23:24,400 --> 01:23:25,440
Tiedätkö?
1437
01:23:25,520 --> 01:23:29,640
Viisi vitun vuotta
rakensin O'Brianin uraa.
1438
01:23:29,720 --> 01:23:32,720
Tiili tiileltä päivästä toiseen.
Viisi vuotta!
1439
01:23:32,800 --> 01:23:38,160
Joku Bytomin mulkku tulee tänne
ja pilaa kaiken.
1440
01:23:38,240 --> 01:23:40,040
Mitäs tuhlasit tiiliä.
1441
01:23:40,120 --> 01:23:43,960
- Mitä sanoit?
- Tulin tänne maailmanmestariksi.
1442
01:23:45,400 --> 01:23:48,360
Ja poikani saa samanlaiset nauhakengät.
1443
01:23:56,680 --> 01:23:57,560
Helvetti.
1444
01:24:00,080 --> 01:24:01,640
Jätkällä on munaa.
1445
01:24:01,720 --> 01:24:04,240
Oikeasti, sinulla on helkkaristi munaa.
1446
01:24:06,000 --> 01:24:06,840
Hyvä on.
1447
01:24:08,800 --> 01:24:10,760
Katsotaan, mitä tästä tulee.
1448
01:24:27,520 --> 01:24:28,400
Mikä se on?
1449
01:24:33,160 --> 01:24:35,240
Voi luoja, Rascal!
1450
01:24:35,320 --> 01:24:38,560
- Minne viette hänet?
- Koettakaa rauhoittua.
1451
01:24:39,800 --> 01:24:41,880
- Toipuuko hän?
- Noin.
1452
01:24:41,960 --> 01:24:45,280
Menemme St. Leonardin sairaalaan.
Tavataan siellä.
1453
01:24:45,360 --> 01:24:49,240
- Mitä isälle tapahtuu?
- Röntgenkuvat kertovat lisää.
1454
01:24:49,320 --> 01:24:50,720
Selvä.
1455
01:24:51,880 --> 01:24:52,760
Mene.
1456
01:24:53,800 --> 01:24:55,360
- Mene!
- Selvä.
1457
01:24:57,560 --> 01:25:00,760
- Loitommalle.
- Väistä! Mieheni on siellä!
1458
01:25:00,840 --> 01:25:01,800
Lienee Kasia.
1459
01:25:01,880 --> 01:25:04,200
- Taitaa olla.
- Loitommalle.
1460
01:25:04,280 --> 01:25:05,720
Hän pelästyi.
1461
01:25:05,800 --> 01:25:08,400
- Vastustan päätöstäsi.
- Loitommalle.
1462
01:25:08,480 --> 01:25:10,480
- Astu taaksepäin.
- Mene pois!
1463
01:25:10,560 --> 01:25:12,280
- Väistä.
- Loitommalle.
1464
01:25:12,360 --> 01:25:13,720
- Jędrzej!
- Rauhassa.
1465
01:25:13,800 --> 01:25:17,240
- Jędrzej! Onko kaikki hyvin?
- Paremmin. Tein sopimuksen.
1466
01:25:17,320 --> 01:25:18,720
- Mitä?
- Tässä on Nicky.
1467
01:25:18,800 --> 01:25:21,400
Minkä sopimuksen? Älä sovi hänen kanssaan.
1468
01:25:21,480 --> 01:25:25,160
- Usko. Hän ei ole hyvä mies.
- Lopeta. Hän on Puolasta.
1469
01:25:25,240 --> 01:25:27,560
Enkö sanonutkin?
1470
01:25:29,640 --> 01:25:32,880
- Anteeksi, en tarkoittanut loukata.
- Kasia.
1471
01:25:33,480 --> 01:25:37,640
Ei hätää. Älä suotta pyydä anteeksi.
1472
01:25:38,800 --> 01:25:41,800
Olemme nyt perhettä. Sano vain Nikodem.
1473
01:25:42,480 --> 01:25:45,400
- Kasia.
- Tervetuloa perheeseen, Nikodem.
1474
01:25:46,120 --> 01:25:49,800
- Sano minua Czesiuksi.
- Jo riittää bisnekset tältä päivää.
1475
01:25:51,680 --> 01:25:52,840
Pitäkäähän hauskaa.
1476
01:25:54,720 --> 01:25:55,560
Kiitos.
1477
01:25:55,640 --> 01:25:56,480
Nauttikaa.
1478
01:25:59,640 --> 01:26:02,120
Don King sanoi kerran haastattelussa,
1479
01:26:02,200 --> 01:26:05,400
että tosisoturit taistelevat,
eivät lue sopimuksia.
1480
01:26:05,480 --> 01:26:06,680
Heippa, Nikodem!
1481
01:26:06,760 --> 01:26:12,080
Sellainen tuntuu tyhmältä,
kunnes törmää karismaan kuten Nikodemilla.
1482
01:26:12,160 --> 01:26:15,280
- Mestari-isä tuli.
- Kasia!
1483
01:26:15,800 --> 01:26:19,400
Äiti ei uskonut minua.
Hänestä unelmani oli ohi.
1484
01:26:19,480 --> 01:26:23,240
Mutta unelmani on vasta alussa.
Näet vielä.
1485
01:26:23,320 --> 01:26:26,080
Nimesi tunnetaan kaikkialla maailmassa.
1486
01:26:26,160 --> 01:26:29,240
Ensin teemme sinusta ammattilaisen.
1487
01:26:29,320 --> 01:26:32,920
- Mitä?
- Pääsit pulskistumaan muutossa.
1488
01:26:33,000 --> 01:26:36,680
- Treenit alkavat huomenna.
- Tadziun pitää tavata isoisänsä.
1489
01:26:36,760 --> 01:26:40,760
Prinsessa, lopeta isoisähöpinät.
Tulin saamaan englantilaista pillua.
1490
01:26:41,280 --> 01:26:42,520
Pitele pojanpoikaasi.
1491
01:26:42,600 --> 01:26:43,800
Onpa pikkuinen.
1492
01:26:44,560 --> 01:26:46,520
Oletpa sinä pieni.
1493
01:26:46,600 --> 01:26:48,520
Muistelen usein sitä iltaa.
1494
01:26:49,520 --> 01:26:51,000
Pojalla on vahva vasuri.
1495
01:26:51,080 --> 01:26:53,400
Olimme yhtä onnellista perhettä.
1496
01:26:54,280 --> 01:26:57,840
Sosiaalityöntekijä
vain vilkaisi Czesiekin jalkaa.
1497
01:26:57,920 --> 01:26:59,920
- Ja hän jäi luoksemme.
- Niin pieni…
1498
01:27:00,000 --> 01:27:02,760
Aamulla olimme jo Nickyn klubilla.
1499
01:27:02,840 --> 01:27:06,320
- No mitä?
- Melkein kuin Górnik Sosnowiecissa.
1500
01:27:06,400 --> 01:27:08,600
- Niin!
- Täällä tykätään ruskettua.
1501
01:27:12,240 --> 01:27:13,640
Siinähän he ovat.
1502
01:27:15,320 --> 01:27:16,760
- Jędrzej.
- Terve.
1503
01:27:19,280 --> 01:27:20,560
- Ja Czesiek.
- Kamu.
1504
01:27:23,920 --> 01:27:26,280
Kertoisitko, mitä hän tekee täällä?
1505
01:27:28,120 --> 01:27:29,800
- Czesiek?
- Juuri hän.
1506
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
Miten niin?
1507
01:27:31,920 --> 01:27:34,080
Muistaakseni -
1508
01:27:34,960 --> 01:27:37,600
teimme eilen sopimuksen.
1509
01:27:38,720 --> 01:27:40,720
Czesiek ei kuulunut pakettiin.
1510
01:27:41,800 --> 01:27:45,440
Mutta hän on valmentajani.
Ilman häntä en olisi täällä.
1511
01:27:45,520 --> 01:27:48,120
Pitkiä iskuja. Ja jalat.
1512
01:27:48,200 --> 01:27:49,120
Painu vittuun.
1513
01:27:51,080 --> 01:27:53,120
Hyvä. Jatka vain.
1514
01:27:53,200 --> 01:27:55,160
Tarvitsen Czesiekin kulmaani.
1515
01:27:55,240 --> 01:27:58,680
Mutta kun se kulma ei ole sinun.
1516
01:28:00,280 --> 01:28:01,280
Se on minun.
1517
01:28:01,880 --> 01:28:07,320
Jos ottelet minulle,
minä päätän, kuka on mukana. Selvä?
1518
01:28:13,120 --> 01:28:14,680
Voi paska.
1519
01:28:15,880 --> 01:28:16,720
Kaveri.
1520
01:28:18,400 --> 01:28:23,040
Oletko sen suklaan valmentaja eiliseltä?
1521
01:28:23,560 --> 01:28:26,080
Mitä? Sen, jonka Jędrula tainnutti.
1522
01:28:27,120 --> 01:28:28,040
Teen töitä.
1523
01:28:28,120 --> 01:28:31,960
Aivan. Jędrulalla ja minulla
on vielä monet treenit edessä.
1524
01:28:32,480 --> 01:28:34,320
- Tule pistäytymään.
- Czesiu.
1525
01:28:36,160 --> 01:28:37,000
Pierre.
1526
01:28:38,640 --> 01:28:40,720
- Tämä on Jędrzej.
- Terve.
1527
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
- Uusi valmentajasi.
- Ilo tavata.
1528
01:28:42,800 --> 01:28:43,840
Onnea.
1529
01:28:44,360 --> 01:28:46,840
Nyt loppuu pallien nuoleminen. Lämmittele.
1530
01:28:46,920 --> 01:28:48,200
Saammeko hetken?
1531
01:28:49,760 --> 01:28:50,600
Toki.
1532
01:28:51,120 --> 01:28:52,000
Eno.
1533
01:28:54,560 --> 01:29:00,280
Juttu on niin…
Nicky sanoo, että se on tiimityötä.
1534
01:29:00,960 --> 01:29:01,800
Ja?
1535
01:29:01,880 --> 01:29:06,600
Pierre on kuulemma hänen oikea kätensä.
Meidän pitää kuunnella häntä.
1536
01:29:06,680 --> 01:29:09,160
Siis mitä? Miten niin kuuntelemme häntä?
1537
01:29:09,240 --> 01:29:12,560
Ihan tavallisesti.
Hänestä tulee virallinen valmentajani.
1538
01:29:12,640 --> 01:29:15,200
Tuosta sammakonsyöjästä? Hänestä ei ole…
1539
01:29:16,400 --> 01:29:19,880
- Hänkö valmentaa sinua?
- Mitä voin tehdä? Nicky käski.
1540
01:29:20,400 --> 01:29:21,960
Mikään ei silti muutu.
1541
01:29:24,040 --> 01:29:25,360
Miten se toimisi?
1542
01:29:25,440 --> 01:29:30,560
Tulet yhä treeneihin.
Valvot ja tarkkailet.
1543
01:29:32,400 --> 01:29:35,960
Työskentelemme silti yhdessä,
emme vain virallisesti.
1544
01:29:36,040 --> 01:29:37,480
Kuulostaako hyvältä?
1545
01:29:41,920 --> 01:29:44,560
Mikäs siinä. Toki.
1546
01:29:45,320 --> 01:29:47,560
Olet aina Jędrulani.
1547
01:29:47,640 --> 01:29:50,200
Et ole mikään Jandrew.
1548
01:29:52,680 --> 01:29:53,520
Mennään.
1549
01:29:54,280 --> 01:29:57,320
- Mennään.
- Pierre!
1550
01:29:58,920 --> 01:30:00,920
No niin. Astu kehään.
1551
01:30:02,240 --> 01:30:03,480
- Noin.
- Pienempi haara.
1552
01:30:03,560 --> 01:30:06,640
Czesiek ja Pierre
eivät rakastuneet ensisilmäyksellä.
1553
01:30:06,720 --> 01:30:07,640
Ei, ole hiljaa!
1554
01:30:07,720 --> 01:30:10,520
Kun Hitler tuli,
ranskalaiset eivät hiffanneet.
1555
01:30:10,600 --> 01:30:11,800
Mitä ranskalaisista?
1556
01:30:11,880 --> 01:30:12,760
- Mitä?
- Mitä?
1557
01:30:14,120 --> 01:30:18,920
Ainakin Jackie Boss paiski töitä
löytääkseen sopivat vastustajat.
1558
01:30:20,400 --> 01:30:21,240
Box!
1559
01:30:22,120 --> 01:30:25,160
Tällä kertaa
hän varmisti kaiken sujumisen.
1560
01:30:28,040 --> 01:30:29,840
Se oli liiankin sujuvaa.
1561
01:30:31,640 --> 01:30:36,400
He katuvat päivää,
kun polakki astui veneestä!
1562
01:30:36,480 --> 01:30:37,400
Polakki!
1563
01:30:37,480 --> 01:30:39,920
Siitä lähtien olin mikäpä muukaan…
1564
01:30:40,000 --> 01:30:41,600
POLAKIN UUSI VOITTOISKU
1565
01:30:42,120 --> 01:30:43,240
…kuin polakki.
1566
01:30:48,880 --> 01:30:51,840
Nicky veteli naruista
ja hankki minulle paperit.
1567
01:30:56,520 --> 01:31:00,560
{\an8}Tänään voin ylpeydellä todeta, että…
1568
01:31:00,640 --> 01:31:02,480
{\an8}VALTA SIIRTYMÄSSÄ PUOLASSA
1569
01:31:02,560 --> 01:31:05,760
{\an8}…suuri muutoksen tuuli puhaltaa.
1570
01:31:05,840 --> 01:31:07,560
{\an8}Kun Berliinin muuri kaatui,
1571
01:31:07,640 --> 01:31:10,800
maanmiehiäni näkyi
yhä enemmän otteluissani.
1572
01:31:15,720 --> 01:31:18,040
Noin! Pistä jätkä kanveesiin!
1573
01:31:18,120 --> 01:31:20,680
Jätä poikani rauhaan!
1574
01:31:22,120 --> 01:31:23,440
Hei!
1575
01:31:25,520 --> 01:31:26,960
Mitä teet?
1576
01:31:31,320 --> 01:31:32,880
Kyllä! Hyvä!
1577
01:31:32,960 --> 01:31:35,400
Hienosti menee!
1578
01:31:36,320 --> 01:31:38,640
POLAKKI TYRMÄÄ ROUVAN
1579
01:31:39,440 --> 01:31:41,440
Poika, sinusta kirjoitetaan.
1580
01:31:43,080 --> 01:31:45,280
- Nähdäänkö klubilla?
- Totta kai.
1581
01:31:45,360 --> 01:31:47,720
- Saamme sinut pian pois täältä.
- Tiedän.
1582
01:31:50,400 --> 01:31:52,440
Jędrzej nuijii häntä tosissaan.
1583
01:31:52,520 --> 01:31:54,400
Hän iskee!
1584
01:31:54,480 --> 01:31:56,000
Hän lentää köysien läpi!
1585
01:31:56,080 --> 01:31:59,120
Hän on ulkona!
Hän makaa selostajien pöydällä!
1586
01:31:59,200 --> 01:32:01,520
Mahtavaa! Tämä on ennennäkemätöntä.
1587
01:32:13,440 --> 01:32:15,240
{\an8}ÄLÄ KIUSAA PIENEMPIÄSI!
1588
01:32:17,320 --> 01:32:19,280
Täytin vihdoin lupaukseni.
1589
01:32:27,240 --> 01:32:28,400
Kässäätkö?
1590
01:32:35,320 --> 01:32:36,800
Tadek!
1591
01:32:36,880 --> 01:32:40,680
Vanhemmillasi on aika hulppea makkari.
1592
01:32:40,760 --> 01:32:44,520
Tässä on äidin poreallas.
Tai ehkä se on vähän isänkin.
1593
01:32:45,200 --> 01:32:48,760
- Eikö ole outoa antaa talo?
- Jumankauta.
1594
01:32:50,520 --> 01:32:55,160
Nicky on vanhaa koulukuntaa.
Olemme hänelle kuin verisukulaisia.
1595
01:32:55,240 --> 01:32:56,760
Karolkin oli maanmiehiä.
1596
01:32:58,960 --> 01:33:00,680
Karol oli paskamiehiä.
1597
01:33:00,760 --> 01:33:01,720
Tadzio.
1598
01:33:02,680 --> 01:33:04,400
Mennään. Tule.
1599
01:33:04,480 --> 01:33:09,160
Mennään huoneeseesi.
Siellä ei kukaan valita.
1600
01:33:14,080 --> 01:33:14,920
{\an8}Sillä lailla!
1601
01:33:15,000 --> 01:33:16,360
{\an8}KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN
1602
01:33:16,440 --> 01:33:17,760
{\an8}- Lyö!
- Kämmenet ylös!
1603
01:33:18,840 --> 01:33:20,400
Hengitä.
1604
01:33:21,240 --> 01:33:22,400
- Hyvä!
- Mene!
1605
01:33:25,040 --> 01:33:26,440
Kyllä! Bravo!
1606
01:33:26,520 --> 01:33:28,880
Nouse ylös, perkele!
1607
01:33:28,960 --> 01:33:29,920
Jumalauta.
1608
01:33:32,520 --> 01:33:34,680
Nouse! Ei saatana.
1609
01:33:34,760 --> 01:33:36,120
Rauhoitu.
1610
01:33:36,200 --> 01:33:37,400
- Hän…
- Tule.
1611
01:33:38,120 --> 01:33:41,360
Nicky, mitä vittua?
Etkö löydä kunnon vastustajaa?
1612
01:33:41,440 --> 01:33:43,680
Haluan Barberin enkä mitään aaseja.
1613
01:33:45,880 --> 01:33:48,160
Ja nyt, arvon yleisö!
1614
01:33:48,240 --> 01:33:53,640
Tänään kamppaillaan WBA:n mestaruusvyöstä.
1615
01:33:53,720 --> 01:33:59,720
Illan haastajalla on 27 voittoa,
nolla tappiota ja 18 tyrmäystä.
1616
01:33:59,800 --> 01:34:02,000
Toivottakaa tervetulleeksi -
1617
01:34:02,600 --> 01:34:07,320
Roy Barber!
1618
01:34:08,520 --> 01:34:13,440
Barber!
1619
01:34:15,320 --> 01:34:16,160
Jędrula…
1620
01:34:20,440 --> 01:34:25,480
Kuten näitte, hän pisti hyvin kampoihin.
Tiesin silti pian, miten käy.
1621
01:34:25,560 --> 01:34:29,000
Jotkut sanovat,
että tiedät aina, miten käy.
1622
01:34:29,680 --> 01:34:34,000
Onko totta, että vastustajasi
valitsee ainoastaan Jackie Boss?
1623
01:34:38,440 --> 01:34:41,800
Jędrzej… Toistanko kysymyksen?
1624
01:34:43,600 --> 01:34:46,040
Vai pitääkö kysyä puolaksi?
1625
01:34:46,840 --> 01:34:48,720
- Barber tuli!
- Barber on tuolla!
1626
01:34:48,800 --> 01:34:51,240
- Hei, Barber!
- Onnittelut!
1627
01:34:58,360 --> 01:34:59,600
Onneksi olkoon!
1628
01:34:59,680 --> 01:35:03,040
- Miltä tuntuu olla triplamestari?
- Se oli väistämätöntä.
1629
01:35:03,120 --> 01:35:04,800
Pikakysymys. Onko totta…
1630
01:35:04,880 --> 01:35:06,160
Katso.
1631
01:35:06,240 --> 01:35:10,800
Valmentajat ja managerit,
assistentit ja vittu mitä muuta.
1632
01:35:10,880 --> 01:35:16,160
Nyrkkeilystä katoaa juju.
Tuo on sirkus täynnä klovneja.
1633
01:35:16,680 --> 01:35:20,320
Isäukkosi olisi tappanut
engelsmannit nauruun.
1634
01:35:20,400 --> 01:35:22,720
Voisitko olla joskus hiljaa?
1635
01:35:22,800 --> 01:35:23,680
Mitä?
1636
01:35:23,760 --> 01:35:28,480
Sanakin Puolasta tai menneisyydestämme,
ja isken pääni seinään!
1637
01:35:28,560 --> 01:35:29,440
Mitä?
1638
01:35:29,520 --> 01:35:33,240
Katso itseäsi.
Näytät paskaiselta ryysyläiseltä.
1639
01:35:33,320 --> 01:35:37,080
Olet ollut täällä neljä vuotta
etkä puhu sanaakaan englantia.
1640
01:35:37,160 --> 01:35:40,080
Valitat ja juopottelet
naukkupullo kourassa.
1641
01:35:40,160 --> 01:35:43,680
- Mutta ilman minua…
- Ilman sinua mitä?
1642
01:35:43,760 --> 01:35:45,160
- Jos minä…
- Mitä?
1643
01:35:45,240 --> 01:35:46,920
- Jos minä…
- Puolakaan ei suju.
1644
01:35:47,000 --> 01:35:49,240
- Puhut Czesiekille!
- Jutellaan huomenna…
1645
01:35:49,320 --> 01:35:51,520
Eikä! Emme puhu huomenna.
1646
01:35:51,600 --> 01:35:54,400
- Tai miljoonan vuoden päästä.
- Jędrek…
1647
01:35:54,480 --> 01:35:56,000
En tarvitse sinua.
1648
01:35:56,080 --> 01:35:59,120
En kaipaa puolan mongerrustasi
tai muuta paskaa.
1649
01:35:59,200 --> 01:36:02,080
Et ollut koskaan valmentajani
etkä tule olemaan!
1650
01:36:02,160 --> 01:36:03,880
- Tajuatko?
- Jędrzej!
1651
01:36:03,960 --> 01:36:04,960
Jatkakaa.
1652
01:36:05,040 --> 01:36:07,280
Albaanit puhuvat noin.
1653
01:36:09,040 --> 01:36:12,120
- Hei. Nämä ovat yksityispippalot…
- Siinä hän on.
1654
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
- Mitä sanoit?
- Jumalauta!
1655
01:36:16,600 --> 01:36:18,120
- Hei!
- Se on Puola!
1656
01:36:18,200 --> 01:36:19,960
- Ei Albania.
- Painu helvettiin.
1657
01:36:20,040 --> 01:36:23,720
- Tämäkö on mestarisi?
- Pysy kaukana!
1658
01:36:23,800 --> 01:36:27,360
Hän on feikki!
Kuten kaikki tässä paskamaassa!
1659
01:36:27,440 --> 01:36:31,480
Mestaruutenne, nyrkkeilijänne ja vyönne!
1660
01:36:31,560 --> 01:36:35,400
- Kaikki on valetta!
- Miksi hyökkäät takavasemmalta?
1661
01:36:35,480 --> 01:36:38,280
- Hoitelen sinut kyllä uudestaankin.
- Tule.
1662
01:36:38,360 --> 01:36:41,400
Tällä kertaa vaimosi ei pelasta sinua!
1663
01:36:41,480 --> 01:36:44,840
- Haista vittu!
- Hitsi. Pelottaa. Tule.
1664
01:36:44,920 --> 01:36:50,200
- Hoitelen sinut taas, kusipää!
- Odota! Ymmärsinkö oikein?
1665
01:36:50,280 --> 01:36:54,240
- Haastatko polakin maailmanmestaruudesta?
- Todellakin, ämmä!
1666
01:36:54,320 --> 01:36:57,000
- Onko näin?
- Tämä on prosessi!
1667
01:36:57,880 --> 01:36:59,400
Tämä on instituutio.
1668
01:36:59,480 --> 01:37:02,840
Sellainen, jota tämä nulikka ei arvosta!
1669
01:37:03,680 --> 01:37:07,000
Ei tänne vain marssita sisään.
1670
01:37:07,080 --> 01:37:08,640
Meillä on säännöt!
1671
01:37:10,000 --> 01:37:11,800
Neil!
1672
01:37:12,760 --> 01:37:13,680
Hellurei!
1673
01:37:15,320 --> 01:37:17,880
Tiedän, että kriketissä on jäsenkortti.
1674
01:37:18,960 --> 01:37:20,200
Mutta nyrkkeilyssä?
1675
01:37:29,000 --> 01:37:31,720
Hyväksymme haasteenne hyvässä uskossa.
1676
01:37:33,360 --> 01:37:35,240
Nyt painutte helvettiin!
1677
01:37:35,320 --> 01:37:38,760
- Minulla on kysymys!
- Pistän sinut maihin!
1678
01:37:54,360 --> 01:37:55,680
Hyvin se menee.
1679
01:38:00,240 --> 01:38:03,520
- Mikä se on?
- Lippusi paratiisiin.
1680
01:38:16,320 --> 01:38:17,160
Kiitos.
1681
01:38:35,920 --> 01:38:36,760
Mitä se oli?
1682
01:38:38,040 --> 01:38:41,000
- Mikä?
- Pimu oli miesten vessassa.
1683
01:38:43,600 --> 01:38:44,520
Toimittajat.
1684
01:38:44,600 --> 01:38:45,440
Mennään.
1685
01:38:51,560 --> 01:38:52,760
Olen lapseton.
1686
01:38:53,280 --> 01:38:55,920
Ainakin tietääkseni.
1687
01:38:57,320 --> 01:39:00,000
Joku voisi jatkaa perintöäni.
1688
01:39:00,080 --> 01:39:02,320
Mutta tänään tajusin jotain.
1689
01:39:03,120 --> 01:39:08,360
Tajusin, että kun aikani koittaa,
en kadu menetettyjä vuosia.
1690
01:39:09,320 --> 01:39:12,680
Tunnen oloni onnelliseksi
ja täydeksi, koska suojattini,
1691
01:39:13,400 --> 01:39:14,360
mestarini,
1692
01:39:14,960 --> 01:39:19,800
poika, jota en koskaan saanut,
kerää saavutuksiaan.
1693
01:39:21,080 --> 01:39:22,240
- Kippis.
- Kippis.
1694
01:39:22,320 --> 01:39:24,080
Kippis, mestari.
1695
01:39:24,600 --> 01:39:26,760
- Haluan vain puhua hänelle.
- Et voi…
1696
01:39:26,840 --> 01:39:29,800
- Juttelen vain.
- En pyydä uudestaan…
1697
01:39:29,880 --> 01:39:30,880
Oikeasti, Nicky.
1698
01:39:30,960 --> 01:39:33,640
- Pyydän vain, mitä minulle kuuluu.
- Pyydän…
1699
01:39:33,720 --> 01:39:36,520
Ei! En lähde ennen kuin vastaat minulle.
1700
01:39:36,600 --> 01:39:40,960
Perheeni näkee nälkää.
Sinulla ei ole oikeutta pitää kaikkea!
1701
01:39:41,040 --> 01:39:42,680
Selvä. Sinun pitää mennä.
1702
01:39:42,760 --> 01:39:44,280
- Kädet irti.
- Tule.
1703
01:39:44,360 --> 01:39:47,640
- Sinun pitää lähteä.
- Luotin sinuun, Nicky!
1704
01:39:47,720 --> 01:39:49,760
- Joo.
- Luotin sinuun!
1705
01:39:49,840 --> 01:39:52,880
- Selvä. Mene vain.
- Luuletko olevasi erityinen?
1706
01:39:54,280 --> 01:39:55,480
Odotapa vain.
1707
01:39:55,560 --> 01:39:57,120
- Hän on käärme!
- Mene!
1708
01:39:58,040 --> 01:40:01,360
- Anteeksi, ystävät.
- Hän on vitun käärme!
1709
01:40:01,440 --> 01:40:03,760
Hitto, hän näyttää kamalalta.
1710
01:40:07,040 --> 01:40:07,880
Kiitos.
1711
01:40:12,840 --> 01:40:15,960
Sydämeni särkyy.
Uhrasin paljon hänen vuokseen.
1712
01:40:16,800 --> 01:40:19,560
Ilmeisesti joitakuita ei voi auttaa.
1713
01:40:19,640 --> 01:40:22,000
Hänkään ei siis lukenut sopimusta?
1714
01:40:22,080 --> 01:40:23,480
Hei.
1715
01:40:23,560 --> 01:40:25,520
Kasia. Odota. Usko pois.
1716
01:40:26,280 --> 01:40:30,000
En olisi tässä,
jos en kunnioittaisi velvollisuuksiani.
1717
01:40:30,080 --> 01:40:33,520
Esitämmekö yhä,
ettei äsken tapahtunut mitään?
1718
01:40:33,600 --> 01:40:36,320
Tyyppihän tuli tyhjästä.
1719
01:40:36,400 --> 01:40:40,720
Jos ei halua odottamattomia vieraita,
ei pidä antaa syytä tulla.
1720
01:40:41,360 --> 01:40:43,800
- Miksi vastaat hänen puolestaan?
- Mitä?
1721
01:40:44,680 --> 01:40:47,240
Kasia, usko pois. Se ei tunnu hyvältä.
1722
01:40:48,600 --> 01:40:51,080
Kun hyvästelee nyrkkeilijänsä.
1723
01:40:52,200 --> 01:40:54,080
Se on tämän työn varjopuoli.
1724
01:40:55,120 --> 01:40:57,560
Mutta miehesi on hyvin lahjakas.
1725
01:41:05,080 --> 01:41:07,840
Nicky, kiitoksia ruoasta.
Meidän pitää mennä.
1726
01:41:07,920 --> 01:41:11,760
Joo, mennään kotiin.
Onko se edes kotimme?
1727
01:41:11,840 --> 01:41:12,680
Hei!
1728
01:41:13,240 --> 01:41:16,520
- Nukummeko edes omassa talossamme?
- Mennään.
1729
01:41:16,600 --> 01:41:17,600
Nyt heti.
1730
01:41:19,560 --> 01:41:20,720
Kyllä, mestari.
1731
01:41:25,600 --> 01:41:26,440
Pahoittelut.
1732
01:41:26,520 --> 01:41:29,280
Nähdään kahdeksalta. Puhutaan ottelusta.
1733
01:41:29,360 --> 01:41:31,480
- Olen pahoillani.
- Hyvää yötä, Kasia.
1734
01:41:35,160 --> 01:41:37,080
- Oletko sekaisin?
- Mitä tarkoitat?
1735
01:41:37,160 --> 01:41:39,960
Tiedät hyvin. Loukkasit Nickyä.
1736
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
- Mikä sinua vaivaa?
- En luota häneen.
1737
01:41:42,600 --> 01:41:45,240
Se on ongelma! Hän antoi meille kaiken.
1738
01:41:45,960 --> 01:41:47,040
Hän antoi otella…
1739
01:41:47,640 --> 01:41:50,880
Sain otella!
Pääsimme vastaanottokeskuksesta.
1740
01:41:50,960 --> 01:41:55,800
- Miksi aiheutat hässäkän?
- Oletko oikeasti noin sokea?
1741
01:41:55,880 --> 01:41:57,920
Olenko sokea? Katso itseäsi.
1742
01:41:58,000 --> 01:42:01,280
Sinulla on talo,
uusi auto ja turkki päällä.
1743
01:42:01,360 --> 01:42:05,480
Aviomiehestäsi voi tulla maailmanmestari.
Tuon miehen ansiosta.
1744
01:42:05,560 --> 01:42:07,880
Mutta ei, mikään ei koskaan riitä!
1745
01:42:08,960 --> 01:42:11,120
- Hän teki saman Rascalille.
- Rascal!
1746
01:42:11,200 --> 01:42:15,040
Tämä on minun iltani. Tajuatko?
Ei Rascalin! Tai Barberin.
1747
01:42:15,120 --> 01:42:16,080
Tai Czesiekin.
1748
01:42:18,600 --> 01:42:19,720
Haista paska.
1749
01:42:19,800 --> 01:42:22,240
Hän tuli Englantiin takiasi.
1750
01:42:22,840 --> 01:42:25,320
- Auttamaan sinua.
- Mutta hän ei auttanut.
1751
01:42:25,400 --> 01:42:27,120
Se on Czesiek! Mitä ihmettä?
1752
01:42:27,200 --> 01:42:30,680
Minusta tulee historian
mahtavin nyrkkeilijä. Tajuatko?
1753
01:42:30,760 --> 01:42:32,280
Ei. Et tajua.
1754
01:42:32,360 --> 01:42:35,720
Et tajunnut alusta alkaenkaan.
Muistatko Legendsin klubin?
1755
01:42:35,800 --> 01:42:38,280
Pyysin sinua pysymään ulkona.
1756
01:42:38,360 --> 01:42:43,400
Mutta ei. Purjehdit sisään
ja nöyryytit minua valmentajien edessä.
1757
01:42:43,480 --> 01:42:46,440
Kun Tadek syntyi,
manipuloit palaamaan Puolaan.
1758
01:42:46,520 --> 01:42:49,800
Ja kun sain Nickyltä sopimuksen,
sadattelit häntä.
1759
01:42:49,880 --> 01:42:53,880
Tiedätkö miksi? Minäpä kerron.
Koska et usko minuun.
1760
01:42:55,080 --> 01:42:57,800
- Enkö tosiaan?
- Hoet, että unelmani on ohi.
1761
01:42:57,880 --> 01:42:59,760
- Enkö usko sinuun?
- Kyllä!
1762
01:42:59,840 --> 01:43:01,080
- Enkö?
- Et!
1763
01:43:01,160 --> 01:43:06,320
Raadoin niska limassa kahta työtä,
jotta saat hakata säkkiä.
1764
01:43:06,400 --> 01:43:09,960
Ja jos unohdit,
jätin yliopiston ja vanhempani vuoksesi.
1765
01:43:10,040 --> 01:43:12,400
Karkasin Puolasta takiasi.
1766
01:43:12,920 --> 01:43:15,480
- Missä Lontoon yliopistoni on?
- Älä viitsi.
1767
01:43:15,560 --> 01:43:17,160
- Ja labrani?
- Oikeasti!
1768
01:43:17,240 --> 01:43:21,000
Sano, etten usko sinuun.
Tämä kaikki oli sinulle.
1769
01:43:21,920 --> 01:43:24,600
Hienoa, että olemme vihdoinkin rehellisiä.
1770
01:43:24,680 --> 01:43:28,120
Tämä ei ole sinulle, Tadekille, meille.
Pelkästään minulle.
1771
01:43:29,560 --> 01:43:30,760
En tarkoita sitä!
1772
01:43:31,360 --> 01:43:32,560
Minne menet?
1773
01:43:33,280 --> 01:43:34,560
Jędrzej!
1774
01:43:34,640 --> 01:43:35,560
Vittu!
1775
01:43:41,640 --> 01:43:42,560
Helvetti.
1776
01:45:32,040 --> 01:45:32,920
Jędrzej.
1777
01:45:38,920 --> 01:45:41,920
- Mitä teet täällä?
- Pelästyin kun…
1778
01:45:42,000 --> 01:45:42,960
Sori.
1779
01:45:43,040 --> 01:45:44,040
Voitko häipyä?
1780
01:45:45,000 --> 01:45:47,800
Luulin, että jotain oli sattunut.
1781
01:45:49,440 --> 01:45:51,920
Mutta… Mitä esimerkiksi?
1782
01:45:52,000 --> 01:45:55,200
En tiedä. Yleensä tulet aina kotiin.
1783
01:45:55,800 --> 01:45:57,080
No ei…
1784
01:45:57,160 --> 01:45:58,640
Olin Czesiekillä.
1785
01:46:02,160 --> 01:46:04,000
- Niinkö?
- Kyllä.
1786
01:46:04,080 --> 01:46:07,080
Halusin nähdä, miten hän voi.
1787
01:46:08,880 --> 01:46:12,480
- Ja?
- Tiedät Czesiekin. Hän on sitkeä.
1788
01:46:13,440 --> 01:46:14,280
Niin on.
1789
01:46:15,920 --> 01:46:17,360
Kiva, että puhutte.
1790
01:46:25,720 --> 01:46:27,640
Halusin pyytää eilistä anteeksi.
1791
01:46:29,560 --> 01:46:34,440
Sinulla on nyt paljon mielessäsi.
Toivon, että tunnet tukeni.
1792
01:46:35,960 --> 01:46:39,200
Jokin naksahti eilen, ja…
1793
01:46:39,720 --> 01:46:43,840
En tiedä, mutta…
Viimeiset kuusi vuotta ovat olleet rankat.
1794
01:46:43,920 --> 01:46:46,400
- Jeesus. Onko siitä kuusi vuotta?
- On.
1795
01:46:46,480 --> 01:46:50,960
Torstaina tulee tasan kuusi vuotta,
kun häiriköit minua baarissa.
1796
01:46:52,200 --> 01:46:54,800
Ehkä pitää palata vanhoihin tapoihin.
1797
01:46:54,880 --> 01:46:57,200
Olet vihainen. Ajoitus on täydellinen.
1798
01:46:58,280 --> 01:47:00,520
Otetaan Guinnessia eikä viiniä.
1799
01:47:00,600 --> 01:47:02,600
Mitä? Käykö torstaina?
1800
01:47:04,080 --> 01:47:05,800
Tadzikilla on synttärit.
1801
01:47:05,880 --> 01:47:07,480
- Joten…
- Yhdistetään ne.
1802
01:47:07,560 --> 01:47:09,200
Sitä juuri tarkoitan.
1803
01:47:09,280 --> 01:47:11,640
- Isot juhlat?
- Pienempikin riittää.
1804
01:47:11,720 --> 01:47:15,280
Joo! Valtava kakku,
paljon ruokaa, läjäpäin lahjoja.
1805
01:47:15,360 --> 01:47:17,760
Ilotulitus Lontoon yllä.
1806
01:47:17,840 --> 01:47:19,520
- Ilotulitus?
- Kasia!
1807
01:47:20,760 --> 01:47:22,880
Kasieńka! Mitä sinä täällä?
1808
01:47:22,960 --> 01:47:25,120
- Nicky! Hei.
- Hei.
1809
01:47:26,400 --> 01:47:29,520
En tiennyt,
että ilahdutat meitä läsnäolollasi.
1810
01:47:30,680 --> 01:47:32,320
Näytät upealta.
1811
01:47:32,400 --> 01:47:33,960
- Kiitos.
- Katso häntä.
1812
01:47:34,680 --> 01:47:38,160
Hän on kiinni maailmanmestaruudessa.
Ja mitä hän tekee?
1813
01:47:38,680 --> 01:47:41,320
- Myöhästyy.
- Se on minun syytäni.
1814
01:47:41,400 --> 01:47:43,200
Älä pyydä anteeksi, Kasia.
1815
01:47:43,800 --> 01:47:46,240
Sanon aina, että perhe tulee ensin.
1816
01:47:47,080 --> 01:47:47,960
Kyllä.
1817
01:47:50,360 --> 01:47:52,280
- Minun pitää mennä.
- Minunkin.
1818
01:47:53,880 --> 01:47:55,360
- Rakastan sinua.
- Samoin.
1819
01:47:55,440 --> 01:47:57,120
- Heippa.
- Hei.
1820
01:47:59,640 --> 01:48:04,160
Kuule, Barberin jupakka
sai laajaa julkisuutta.
1821
01:48:05,680 --> 01:48:09,560
Jos haluan mainostaa ottelua,
on naruja mistä vedellä.
1822
01:48:09,640 --> 01:48:12,800
Mutta yksi niistä on tärkein.
1823
01:48:13,720 --> 01:48:16,680
Eva soitti äsken. Muistat sen toimittajan.
1824
01:48:17,560 --> 01:48:18,760
Hyvännäköinen.
1825
01:48:19,720 --> 01:48:24,560
Hän haluaa haastatella sinua livenä
torstaina parhaaseen katseluaikaan.
1826
01:48:27,120 --> 01:48:29,160
- Mitä? Sehän on hienoa.
- Eikä ole.
1827
01:48:29,240 --> 01:48:30,480
- Mitä?
- Mihin aikaan?
1828
01:48:30,560 --> 01:48:33,640
- Onko ongelma?
- Ei. Mutta mihin aikaan?
1829
01:48:33,720 --> 01:48:37,080
- Sitten kun sanon.
- Mutta se on Tadekin syntymäpäivä.
1830
01:48:37,160 --> 01:48:39,840
- Meillä on juhlat, olet kutsuttu…
- Hei.
1831
01:48:39,920 --> 01:48:40,800
Kuuntele!
1832
01:48:41,800 --> 01:48:44,280
Puhut kuin olisit yhä Puolassa.
1833
01:48:45,120 --> 01:48:47,200
Miksi valita, jos voi saada kaiken?
1834
01:48:47,720 --> 01:48:50,480
Sinä teet sen, minä pidän juhlia silmällä.
1835
01:48:50,560 --> 01:48:54,880
Tulet sitten, kun olet valmis.
Kukaan ei huomaa poissaoloasi.
1836
01:48:56,000 --> 01:48:57,720
- Mitä?
- Selvä.
1837
01:48:57,800 --> 01:48:58,840
- Niin.
- Aivan.
1838
01:48:58,920 --> 01:49:01,080
Yksi asia vielä. Kuuntele.
1839
01:49:02,000 --> 01:49:03,120
Voi helvetti.
1840
01:49:06,760 --> 01:49:07,760
Se alkaa!
1841
01:49:10,360 --> 01:49:11,560
I'm back!
1842
01:49:12,200 --> 01:49:13,080
Tadzik!
1843
01:49:13,160 --> 01:49:14,280
Tulen takaisin!
1844
01:49:15,560 --> 01:49:17,040
Eiköhän se riitä.
1845
01:49:18,200 --> 01:49:19,600
EVAN SPORTTISPESIAALI
1846
01:49:19,680 --> 01:49:23,680
Olen Eva Haze ja seurassani
on tuleva nyrkkeilyn maailmanmestari.
1847
01:49:23,760 --> 01:49:26,600
Jędrzej Czernecki
lähti kommunistisesta Puolasta…
1848
01:49:26,680 --> 01:49:29,000
- Isä on telkkarissa.
- …tähteyden perässä.
1849
01:49:29,680 --> 01:49:34,560
- Kiitos, kun tulit ohjelmaan.
- Kiitos, että sain tulla.
1850
01:49:35,280 --> 01:49:38,480
- Se on tosi kiva…
- Jędrzej.
1851
01:49:39,600 --> 01:49:40,920
Aivan. Anteeksi.
1852
01:49:41,000 --> 01:49:43,680
Tämä on minulle suuri tilaisuus.
1853
01:49:43,760 --> 01:49:46,680
Nyrkkeilijänä on tultava ohjelmaan…
1854
01:49:46,760 --> 01:49:49,680
- Tadzik, pilaat silmäsi.
- On syntymäpäiväni!
1855
01:49:49,760 --> 01:49:51,480
…saadakseen nimeä…
1856
01:49:51,560 --> 01:49:53,200
Niin. Jędrzej?
1857
01:49:53,680 --> 01:49:55,600
- Kaipaatko sitä?
- Mitä?
1858
01:49:55,680 --> 01:49:58,480
- Kaipaatko otteluita Puolassa?
- En vitussa.
1859
01:49:59,680 --> 01:50:02,040
Hitto. Anteeksi. En voi kiroilla.
1860
01:50:02,120 --> 01:50:04,760
- Ei se mitään.
- Pahoittelut.
1861
01:50:04,840 --> 01:50:07,640
Ainakin tiedämme,
että taidat englannin kielen.
1862
01:50:08,160 --> 01:50:10,440
- Kiitos sinun.
- Mitä tarkoitat?
1863
01:50:10,520 --> 01:50:15,160
Kun tulin Englantiin,
en osannut sanaakaan paikallista kieltä.
1864
01:50:15,960 --> 01:50:19,480
Päädyin maahanmuuttokeskukseen.
1865
01:50:19,560 --> 01:50:23,640
Siellä ei puhuta englantia,
joten tarvitsin tyypin tulkkaamaan.
1866
01:50:23,720 --> 01:50:26,480
Eikä se ollut yksinkertaista.
Se oli rankkaa.
1867
01:50:26,560 --> 01:50:32,720
Kaikki katsoivat ohjelmaasi
vastaanottokeskuksessa.
1868
01:50:32,800 --> 01:50:35,680
Siellä oli pikkuruinen TV…
1869
01:51:05,680 --> 01:51:08,200
Tadzik, isä vain hulluttelee. Älä huoli.
1870
01:51:10,160 --> 01:51:14,200
Se oli Jędrzej Czernecki,
tuleva maailmanmestarimme.
1871
01:51:18,920 --> 01:51:20,400
Se oli mahtavaa.
1872
01:51:20,480 --> 01:51:24,080
Niin. Tyyppi hytkyi kameran takana.
1873
01:51:24,600 --> 01:51:26,920
Mitä hänestä? Koko maa hytkyi.
1874
01:51:27,000 --> 01:51:29,520
Olet hyvä tässä. Kamera rakastaa sinua.
1875
01:51:29,600 --> 01:51:30,560
Oikeasti?
1876
01:51:30,640 --> 01:51:33,040
Oletko aivan tosissasi?
1877
01:51:34,840 --> 01:51:38,040
- Mikä tämä on?
- Et voi pukeutua kuin kirjanpitäjä.
1878
01:51:38,680 --> 01:51:42,120
- Minne?
- Vuoden kovimpiin bileisiin.
1879
01:51:42,840 --> 01:51:44,760
- Tänään?
- Joo.
1880
01:51:45,480 --> 01:51:46,320
Mutta…
1881
01:51:47,880 --> 01:51:51,080
En voi. Pojallani on synttärit.
1882
01:51:51,160 --> 01:51:52,040
Jędrzej.
1883
01:51:53,320 --> 01:51:57,040
Tässä maailmassa
vain verkostoilla on väliä.
1884
01:51:57,120 --> 01:51:59,880
Kaikki silmäätekevät ovat siellä.
1885
01:51:59,960 --> 01:52:02,120
Kiittäisit onneasi.
1886
01:52:02,200 --> 01:52:04,680
Jos mielit päästä huipulle.
1887
01:52:07,200 --> 01:52:09,800
Mutta selvä. Ehkä ensi kerralla.
1888
01:52:32,040 --> 01:52:33,000
Moi!
1889
01:52:34,720 --> 01:52:35,720
Eva!
1890
01:52:36,440 --> 01:52:37,320
Malcolm!
1891
01:52:39,240 --> 01:52:40,120
Jędrzej.
1892
01:52:40,200 --> 01:52:41,680
Kippis.
1893
01:52:50,800 --> 01:52:52,920
- Onpa nätit!
- Vau.
1894
01:52:53,000 --> 01:52:54,440
Tadek. Nauhakengät.
1895
01:52:54,520 --> 01:52:57,120
Lontoon parhailta suutareilta.
1896
01:52:57,200 --> 01:52:58,120
Sinulle.
1897
01:52:59,240 --> 01:53:01,760
- Kiitos, Nicky. Vai mitä?
- Kiitos.
1898
01:53:01,840 --> 01:53:04,800
- Olepa hyvä.
- Avataanko toinen?
1899
01:53:05,680 --> 01:53:06,520
Tässä.
1900
01:53:07,640 --> 01:53:08,800
Keneltä se on?
1901
01:53:09,640 --> 01:53:10,760
Avaa ja katso.
1902
01:53:14,040 --> 01:53:18,040
- Lisää nyrkkeilyhanskoja?
- Sinulla ei ole vielä keltaisia.
1903
01:53:18,880 --> 01:53:20,240
Milloin isä tulee?
1904
01:53:20,320 --> 01:53:21,880
Saanko minäkin hanskat?
1905
01:53:22,640 --> 01:53:24,600
Hän tulee ilotulitukseen.
1906
01:53:24,680 --> 01:53:26,400
Onko meillä ilotulitus?
1907
01:53:26,480 --> 01:53:28,440
- Oletko varma?
- Tietysti.
1908
01:53:28,520 --> 01:53:30,960
Sanoit, että isä tulee avaamaan lahjat.
1909
01:53:31,040 --> 01:53:33,480
- Ja nyt ilotulitukseen.
- Rakas.
1910
01:53:33,560 --> 01:53:35,000
Voidaanko avata vielä?
1911
01:53:35,080 --> 01:53:36,400
Entä seuraava?
1912
01:53:37,160 --> 01:53:41,080
- Kamalasti lahjoja!
- Minulla on tällainen kotona.
1913
01:53:58,720 --> 01:53:59,560
Odota.
1914
01:54:01,960 --> 01:54:04,760
- Ei helvetti.
- Soittaako vaimosi?
1915
01:54:05,360 --> 01:54:07,360
Vastaa sitten. Hänellä on ikävä.
1916
01:54:08,320 --> 01:54:10,800
- Minun pitää…
- Entä jos minä vastaan?
1917
01:54:10,880 --> 01:54:13,720
- Ei! Lopeta! Eva, ei!
- Sanon vain hei.
1918
01:54:13,800 --> 01:54:15,040
Oletko hullu?
1919
01:54:19,760 --> 01:54:21,080
- Jędrzej?
- Haloo?
1920
01:54:21,160 --> 01:54:23,000
- Hei.
- Haloo?
1921
01:54:23,600 --> 01:54:24,520
Oletko tulossa?
1922
01:54:25,040 --> 01:54:26,760
Joo, olen täällä.
1923
01:54:28,080 --> 01:54:33,040
Tuottajat kutsuivat drinkille.
Se on kuulemma jokin perinne.
1924
01:54:33,120 --> 01:54:35,000
Tiedäthän sinä.
1925
01:54:35,520 --> 01:54:38,960
Kaikkia pitää moikata.
Jutustella vähän aikaa.
1926
01:54:39,040 --> 01:54:40,200
Siinä menee tovi.
1927
01:54:42,080 --> 01:54:44,280
Olisin laittanut ilotulituksen.
1928
01:54:44,880 --> 01:54:47,560
Tadzik sanoi, että vain isä saa tehdä sen.
1929
01:54:48,160 --> 01:54:49,000
Niin.
1930
01:54:51,760 --> 01:54:54,160
Haloo? Jędrzej?
1931
01:54:55,400 --> 01:54:56,280
Mitä?
1932
01:54:58,080 --> 01:55:02,240
- Hyvitän pojalle.
- Hän kyselee perääsi…
1933
01:55:03,960 --> 01:55:05,640
En tiedä, mitä vastata.
1934
01:55:05,720 --> 01:55:09,080
Tiedän, mutta syntymäpäiviä tulee lisää.
1935
01:55:09,160 --> 01:55:11,400
Ei tämä ole ainoa syntymäpäivä.
1936
01:55:11,480 --> 01:55:13,880
Hän ehtii antaa anteeksi ja unohtaa.
1937
01:55:13,960 --> 01:55:15,360
Hän tarvitsee sinua.
1938
01:55:18,320 --> 01:55:19,200
Voi vittu.
1939
01:55:19,720 --> 01:55:21,160
Minun pitää mennä.
1940
01:55:24,160 --> 01:55:25,080
Pidä huolta.
1941
01:55:28,320 --> 01:55:29,400
Ja ole varovainen.
1942
01:55:30,000 --> 01:55:30,880
Niin.
1943
01:55:32,120 --> 01:55:33,840
Lähdetkö vai jäätkö?
1944
01:55:47,280 --> 01:55:50,680
Pirunmoiset pirskeet!
1945
01:55:52,440 --> 01:55:53,320
Kaśka.
1946
01:55:54,600 --> 01:55:55,840
Tule tänne.
1947
01:55:55,920 --> 01:55:56,960
Istu alas.
1948
01:55:57,680 --> 01:55:58,560
Tule tänne.
1949
01:55:59,640 --> 01:56:00,600
Istuhan.
1950
01:56:02,280 --> 01:56:03,360
Tule tähän.
1951
01:56:17,920 --> 01:56:19,480
Kerron yhden asian.
1952
01:56:23,960 --> 01:56:25,560
Naiset ovat tavallaan -
1953
01:56:29,440 --> 01:56:30,880
vähän tyhmiä. Tiedätkö?
1954
01:56:35,280 --> 01:56:36,800
Mutta sinä olet fiksu.
1955
01:56:41,200 --> 01:56:42,040
Kuuntele.
1956
01:56:45,360 --> 01:56:46,960
Olet kaunis.
1957
01:56:50,080 --> 01:56:50,960
Herttainen.
1958
01:56:52,760 --> 01:56:53,720
Älykäs.
1959
01:56:56,720 --> 01:56:57,560
Olet -
1960
01:57:00,200 --> 01:57:01,600
fiksuin tyttö,
1961
01:57:03,160 --> 01:57:07,400
jonka kukaan meistä klovneista
on kuunaan tavannut.
1962
01:57:13,320 --> 01:57:14,640
Harmi juttu,
1963
01:57:17,440 --> 01:57:18,760
että kaikki -
1964
01:57:20,880 --> 01:57:21,760
meni näin.
1965
01:57:26,880 --> 01:57:29,280
- Ota tupakka.
- En.
1966
01:57:29,360 --> 01:57:30,400
Ota.
1967
01:57:33,840 --> 01:57:35,000
Ja naukku päälle.
1968
01:57:38,000 --> 01:57:39,760
Se lievittää tuskaa.
1969
01:57:46,080 --> 01:57:47,200
Et arvaakaan,
1970
01:57:50,400 --> 01:57:51,840
kuinka rakastan teitä.
1971
01:57:59,800 --> 01:58:00,720
Tiedän, Czesiu.
1972
01:58:09,880 --> 01:58:13,240
Äiti! Janin ja Benjaminin
pitää mennä kotiin.
1973
01:58:13,320 --> 01:58:15,160
Voitko laittaa ilotulituksen?
1974
01:58:16,440 --> 01:58:17,440
Kuulehan, mukelo.
1975
01:58:17,960 --> 01:58:20,560
Ei se ole sievän äitisi heiniä.
1976
01:58:21,240 --> 01:58:23,760
Siihen tarvitaan miesten mies.
1977
01:58:24,760 --> 01:58:27,400
- Minä tulen, pikku pyromaani.
- Jippii!
1978
01:58:27,480 --> 01:58:28,520
Taistele.
1979
01:58:29,880 --> 01:58:30,920
Älä luovuta.
1980
01:58:32,360 --> 01:58:33,400
Tule, Tadzik!
1981
01:58:34,440 --> 01:58:35,320
Mennään.
1982
01:58:36,640 --> 01:58:38,800
Kohta kuuluu iso pamaus!
1983
01:58:38,880 --> 01:58:40,680
Pam!
1984
01:58:40,760 --> 01:58:42,320
Mennään.
1985
01:58:51,400 --> 01:58:52,280
Vittu.
1986
01:59:48,840 --> 01:59:50,040
Helvetti.
1987
02:00:06,440 --> 02:00:07,280
Kasia?
1988
02:00:20,400 --> 02:00:21,240
Kasia!
1989
02:00:44,200 --> 02:00:45,320
Perkele!
1990
02:00:50,000 --> 02:00:51,040
Niinkö?
1991
02:00:54,240 --> 02:00:57,360
Luuletko jättäväsi minut? Mainiota!
1992
02:00:59,560 --> 02:01:00,520
Tuonne.
1993
02:01:00,600 --> 02:01:01,840
Kasia lähti.
1994
02:01:01,920 --> 02:01:04,080
- Tuonneko?
- Eikö olekin mahtavaa?
1995
02:01:04,600 --> 02:01:06,200
Eva muutti taloon.
1996
02:01:06,280 --> 02:01:08,440
- Tykkäätkö?
- Aivan ihana.
1997
02:01:08,520 --> 02:01:11,720
Jos joku väittää,
että tasapaino on avain menestykseen…
1998
02:01:11,800 --> 02:01:12,720
Se tulee tänne.
1999
02:01:12,800 --> 02:01:14,600
…hän ei tiedä kokaiinista.
2000
02:01:16,720 --> 02:01:18,320
- No niin!
- Kyllä!
2001
02:01:18,400 --> 02:01:19,600
Voi jumankauta!
2002
02:01:19,680 --> 02:01:23,120
Ennen kuin ryhdistäydyin,
olin tuhlannut puoli vuotta.
2003
02:01:25,320 --> 02:01:28,920
Hukkasin puoli vuotta
suosion tavoitteluun.
2004
02:01:37,320 --> 02:01:38,200
Voi vittu!
2005
02:01:38,280 --> 02:01:39,720
Rietastelin Evan kanssa.
2006
02:01:52,160 --> 02:01:54,720
Vedin kaiken, mitä Jackie pisti eteeni.
2007
02:01:58,160 --> 02:02:02,080
Unohdin vain yhden pienen yksityiskohdan.
2008
02:02:02,160 --> 02:02:03,640
Mestaruuden eteen…
2009
02:02:05,640 --> 02:02:07,400
Lopeta. Pidä tauko.
2010
02:02:07,480 --> 02:02:09,240
- Joo.
- …on treenattava.
2011
02:02:09,320 --> 02:02:10,600
Mistä on kyse?
2012
02:02:10,680 --> 02:02:12,760
- Kyllä tämä tästä.
- Milloin?
2013
02:02:13,760 --> 02:02:17,200
- Et käynyt treeneissä viikkoihin.
- Liioittelet…
2014
02:02:17,280 --> 02:02:22,640
Haluanko tulla muistetuksi
luuserin valmentajana?
2015
02:02:23,560 --> 02:02:25,800
- Tarvitsen lisäpontta.
- Niinkö?
2016
02:02:25,880 --> 02:02:27,720
- Lyö minua naamaan.
- Mitä?
2017
02:02:27,800 --> 02:02:30,600
- Lyö minua naamaan.
- En ymmärrä, miten se…
2018
02:02:30,680 --> 02:02:33,000
- Lyö minua naamaan.
- Enkä lyö…
2019
02:02:33,080 --> 02:02:35,880
- Lyö minua!
- Lopeta! Mitä…
2020
02:02:35,960 --> 02:02:40,240
Lyö minua naamaan! Lyö minua.
2021
02:02:40,320 --> 02:02:42,120
Tee se vittu.
2022
02:02:46,600 --> 02:02:47,840
Hassu juttu.
2023
02:02:49,200 --> 02:02:53,560
Ottelusi lähestyy,
eikä sinua näy klubilla lainkaan.
2024
02:02:55,840 --> 02:03:00,040
Eikä näössäni ole vikaa.
Pierre sanoi aivan samaa.
2025
02:03:00,120 --> 02:03:03,680
Olen pahoillani. En saa nukutuksi.
En tiedä, mikä on vialla.
2026
02:03:04,840 --> 02:03:08,760
Kasia ja Tadek
painelivat jonnekin Puolaan.
2027
02:03:08,840 --> 02:03:12,200
Kerro yksi asia. Olemmeko kirkossa?
2028
02:03:14,400 --> 02:03:16,520
- Mitä?
- Onko päälläni kasukka?
2029
02:03:16,600 --> 02:03:20,560
En välitä synnintuskistasi.
Se on minulle yhdentekevää.
2030
02:03:21,160 --> 02:03:23,680
Muista, että kun tulet treeneihin,
2031
02:03:23,760 --> 02:03:26,360
ongelmasi jäävät oven toiselle puolelle.
2032
02:03:26,440 --> 02:03:29,040
- Onko selvä?
- Oletko tosissasi?
2033
02:03:29,120 --> 02:03:31,280
Näytänkö vitsailijalta?
2034
02:03:31,840 --> 02:03:34,920
Satsasin sinuun isot rahat.
2035
02:03:35,000 --> 02:03:37,560
Ja itket, että nainen jätti sinut?
2036
02:03:37,640 --> 02:03:38,560
Ymmärrän kyllä.
2037
02:03:38,640 --> 02:03:41,840
- Turvaudun sinuun kuin isään.
- Kuule.
2038
02:03:42,520 --> 02:03:44,400
En välitä pätkääkään,
2039
02:03:45,120 --> 02:03:49,880
olenko isäsi, äitisi, siskosi,
serkku tai kultakala.
2040
02:03:49,960 --> 02:03:53,280
Meillä on velvollisuuksia
toisiamme kohtaan.
2041
02:03:53,360 --> 02:03:58,360
Tiedät, että ilman tulosta
vastaat seurauksista.
2042
02:04:00,000 --> 02:04:03,440
- Uhkailetko minua?
- Älä naurata.
2043
02:04:03,520 --> 02:04:07,240
Minäkö uhkailisin?
Muistutan vain järjestelystämme.
2044
02:04:07,320 --> 02:04:09,360
Puhummeko nyt bisneksistä?
2045
02:04:09,440 --> 02:04:10,800
Kyllä, sir.
2046
02:04:12,840 --> 02:04:13,680
Selvä.
2047
02:04:15,000 --> 02:04:18,720
Jos tämä on vain bisnestä,
anna rahani, niin lähden.
2048
02:04:21,360 --> 02:04:22,320
Mitkä rahat?
2049
02:04:22,400 --> 02:04:26,640
Mitä? Rahat, jotka tein sinulle
näillä nyrkillä ja palleilla.
2050
02:04:27,160 --> 02:04:30,400
Hyvä on. Katsotaanpa kirjoista -
2051
02:04:31,920 --> 02:04:33,520
velkasummani sinulle.
2052
02:04:34,040 --> 02:04:35,000
Selvä?
2053
02:04:35,080 --> 02:04:37,320
Johan on. Tosi paljon.
2054
02:04:37,400 --> 02:04:41,040
Pano numero yksi: 500 000 puntaa.
2055
02:04:41,800 --> 02:04:46,360
Sen summan satsasin Rascalin uraan
ennen kuin päätit sen ennenaikaisesti.
2056
02:04:46,440 --> 02:04:48,920
Lupasit hyvittää kaiken.
2057
02:04:50,000 --> 02:04:52,000
Missä se on? Tässä on sopimuksesi.
2058
02:04:53,240 --> 02:04:55,600
- Rascal O'Brian?
- Etkö muista häntä?
2059
02:04:56,200 --> 02:04:59,360
Se saatanallinen korsto.
Helkutinmoinen nyrkkeilijä.
2060
02:04:59,440 --> 02:05:01,800
Lojaali, täsmällinen, hyvä perhe.
2061
02:05:01,880 --> 02:05:04,960
Moitit investointiani.
2062
02:05:05,040 --> 02:05:10,600
Kuuntelin neuvoasi
ja pistin tiileni parempaan käyttöön.
2063
02:05:12,520 --> 02:05:15,880
Hyvä on.
Ota 500 000 ja anna loput minulle.
2064
02:05:17,040 --> 02:05:21,080
Entä se hieno huvila, jossa asut?
Paljonkohan sen hinta on.
2065
02:05:21,680 --> 02:05:24,320
Tiedätkö? 8 000 puntaa kuukaudessa.
2066
02:05:24,400 --> 02:05:28,040
Toki neuvottelin siitä.
Hinta laski seitsemään tuhanteen.
2067
02:05:28,120 --> 02:05:32,120
- En pyytänyt sinulta taloa!
- Niin, mutta tarvitsit sellaisen.
2068
02:05:32,200 --> 02:05:35,240
Ei vastaanottokeskuksesta
ponnisteta mestariksi.
2069
02:05:35,320 --> 02:05:38,360
Lupasin, että olisit mestari, eikö?
2070
02:05:39,320 --> 02:05:42,120
Olet asunut siellä jo kolme vuotta.
2071
02:05:43,280 --> 02:05:45,840
Perhana, että aika rientää, eikö vain?
2072
02:05:45,920 --> 02:05:47,040
Lasketaan.
2073
02:05:47,120 --> 02:05:52,120
Eli 7 000.
Vuodessa on 12 kuukautta, kolme vuotta.
2074
02:05:52,200 --> 02:05:56,320
Se tekee yhteensä 252 000 puntaa.
2075
02:05:56,400 --> 02:05:57,840
Alennuksen jälkeen.
2076
02:05:57,920 --> 02:05:59,080
Ja mieti.
2077
02:05:59,160 --> 02:06:03,760
Minun ansiostani säästit 36 000 puntaa.
2078
02:06:05,480 --> 02:06:09,720
Hankin sinulle Jaguarin.
Leasing on 1 700 puntaa kuukaudessa.
2079
02:06:09,800 --> 02:06:12,560
- Kuntosali, 700 alennuksen kera.
- Mitä hittoa?
2080
02:06:12,640 --> 02:06:14,440
Sitten on valmentajasi Pierre.
2081
02:06:15,080 --> 02:06:16,920
Tiesitkö, että se vanha paska -
2082
02:06:17,480 --> 02:06:20,720
velottaa sinulta 10 000 puntaa kuussa?
2083
02:06:20,800 --> 02:06:22,640
Vaikket näyttäisi naamaasikaan.
2084
02:06:26,440 --> 02:06:29,640
- Sitten 60 000 pyyhkeiden käytöstä…
- Mitä vittua?
2085
02:06:29,720 --> 02:06:31,960
- Mistä vitun pyyhkeistä?
- 40 000.
2086
02:06:32,040 --> 02:06:36,080
Vaatteet, hotellit,
drinkit ravintolassani ja sitä mukaa.
2087
02:06:36,160 --> 02:06:37,480
- Mitä hittoa?
- Mitä?
2088
02:06:37,560 --> 02:06:41,480
- Nahkaiset nauhakengät?
- Niin. Lontoon parhailta suutareilta.
2089
02:06:41,560 --> 02:06:44,560
- Sehän oli lahja!
- Niin olikin.
2090
02:06:44,640 --> 02:06:47,120
- Sinulta.
- Mutta annoit sen pojalle!
2091
02:06:47,200 --> 02:06:51,240
Miksi pirussa pulittaisin niin paljon?
Sinähän niitä haikailit.
2092
02:06:53,200 --> 02:06:56,840
- Olen lapseton. En kaipaa loisia.
- Vittu!
2093
02:06:57,800 --> 02:07:02,840
Kaiken tämän ajan jälkeen
kulujesi bruttosumma -
2094
02:07:02,920 --> 02:07:06,960
on 1 919 120 puntaa ja 19 penniä.
2095
02:07:07,560 --> 02:07:11,720
Olet yhä velkaa 420 000 puntaa.
2096
02:07:11,800 --> 02:07:13,640
- Ja korot päälle.
- Korot?
2097
02:07:13,720 --> 02:07:16,160
- Se on…
- Tiedän, mikä on korko!
2098
02:07:16,240 --> 02:07:19,440
- Miksi sitten kysyt?
- Haista paska, vittupää!
2099
02:07:19,520 --> 02:07:23,240
- Jędrzejek, tämä on vaikeaa minullekin.
- On vai?
2100
02:07:23,320 --> 02:07:26,840
Sitten en ottele. Ja mitä nyt?
2101
02:07:27,440 --> 02:07:29,480
Ilman minua et ole mitään!
2102
02:07:30,000 --> 02:07:32,080
Mitätön Nicky.
2103
02:07:33,440 --> 02:07:34,280
Selvä.
2104
02:07:34,880 --> 02:07:36,720
Kuule, olemme ammattilaisia.
2105
02:07:37,280 --> 02:07:39,440
Sovitaan tämä ammattimaisesti.
2106
02:07:39,520 --> 02:07:41,640
En suinkaan halua painostaa.
2107
02:07:41,720 --> 02:07:44,960
Pyydän vain,
että palautat kotiavaimesi ja autosi.
2108
02:07:45,040 --> 02:07:48,000
Maksa velkasi takaisin ja homma on fertig.
2109
02:07:49,560 --> 02:07:53,760
Tai voit rauhoittua ja miettiä asiaa.
2110
02:07:53,840 --> 02:07:58,000
Voitat sen saatanan mestaruusvyön.
2111
02:08:00,360 --> 02:08:03,440
Vielä pari ottelua ja olet lähtöpisteessä.
2112
02:08:03,520 --> 02:08:05,160
Mitä päätätkään -
2113
02:08:06,440 --> 02:08:09,960
tuen sinua kuin isä.
2114
02:08:54,080 --> 02:08:55,080
Eno, minä tässä.
2115
02:09:01,080 --> 02:09:01,920
Eno.
2116
02:09:06,520 --> 02:09:07,560
Pyydän anteeksi.
2117
02:09:09,200 --> 02:09:10,400
Kuuletko?
2118
02:09:10,480 --> 02:09:13,720
Anteeksi. Olit oikeassa englantilaisista.
2119
02:09:16,800 --> 02:09:17,640
Hei!
2120
02:09:39,120 --> 02:09:42,000
Ei vittu. Ei!
2121
02:09:42,080 --> 02:09:43,760
Ei helvetti!
2122
02:09:43,840 --> 02:09:45,280
Eno!
2123
02:09:45,360 --> 02:09:46,400
Vittu!
2124
02:09:46,480 --> 02:09:47,640
Apua!
2125
02:09:47,720 --> 02:09:50,280
Apua!
2126
02:09:50,360 --> 02:09:52,080
Jeesus! Eno!
2127
02:09:52,160 --> 02:09:54,160
Helvetin helvetti.
2128
02:09:54,240 --> 02:09:57,640
Ei!
2129
02:09:58,560 --> 02:10:00,080
Vittu!
2130
02:10:03,960 --> 02:10:05,360
Perkele!
2131
02:10:36,400 --> 02:10:38,760
Hän sanoi aina, että se lievittää kipua.
2132
02:10:52,840 --> 02:10:54,080
Kiitos, että tulit.
2133
02:10:55,040 --> 02:10:56,840
Totta kai. Se on Czesiek.
2134
02:11:02,040 --> 02:11:03,400
Miten pärjäilet?
2135
02:11:04,360 --> 02:11:05,200
Niin.
2136
02:11:05,760 --> 02:11:09,280
Ottelu tulossa. Kovasti treenejä.
2137
02:11:11,400 --> 02:11:12,360
Sepä hyvä.
2138
02:11:14,440 --> 02:11:17,600
Kuuntele. Emme saaneet tilaisuutta puhua.
2139
02:11:17,680 --> 02:11:19,920
Tiedän. Haluan. Halusin aina.
2140
02:11:20,000 --> 02:11:24,760
Ajattelin, että kun olen täällä,
ehkä löydät hetken.
2141
02:11:24,840 --> 02:11:26,080
Tietenkin.
2142
02:11:26,160 --> 02:11:27,760
Tottahan toki.
2143
02:11:27,840 --> 02:11:30,560
Tuletko luokseni illalla?
Voin tehdä ruokaa.
2144
02:11:30,640 --> 02:11:32,520
Voinko jotenkin auttaa?
2145
02:11:38,280 --> 02:11:40,120
Tulin vain hyvästelemään.
2146
02:11:40,720 --> 02:11:41,680
Ole hyvä.
2147
02:11:55,320 --> 02:11:56,520
Odota. Ehkä…
2148
02:12:04,640 --> 02:12:06,720
- Oletko valmis?
- Näytänkö siltä?
2149
02:12:07,240 --> 02:12:09,960
- Sitähän minä kysyn. Tuli kylmä.
- Tiedän.
2150
02:12:10,040 --> 02:12:13,560
Arvaa, mistä tiedän?
Sanoit sen 40 000 kertaa.
2151
02:12:13,640 --> 02:12:15,880
Tuli kylmä, koska on vitun kylmä!
2152
02:12:15,960 --> 02:12:19,640
Mene jos haluat. Ota kengät ja avaimesi.
2153
02:12:19,720 --> 02:12:22,040
En jaksa katsella mutristeluasi.
2154
02:12:22,120 --> 02:12:24,680
- Painu vittuun!
- Oletko sekaisin?
2155
02:12:25,200 --> 02:12:26,360
Jędrzej!
2156
02:12:31,880 --> 02:12:32,720
Haloo?
2157
02:12:32,800 --> 02:12:34,120
Miten menee?
2158
02:12:34,200 --> 02:12:35,440
- Lepäätkö?
- En.
2159
02:12:36,360 --> 02:12:38,840
- Teen ruokaa.
- Että mitä? Kokkaat?
2160
02:12:38,920 --> 02:12:40,280
Minulla on pyyntö.
2161
02:12:40,360 --> 02:12:44,840
Olisi hienoa, jos saisit
kaksi VIP-lippua kulmani läheltä.
2162
02:12:44,920 --> 02:12:47,400
- Se on loppuunmyyty.
- Kasialle ja Tadekille.
2163
02:12:47,480 --> 02:12:48,680
Asia on tärkeä.
2164
02:12:48,760 --> 02:12:50,400
- Perhana.
- Nicky, pyydän.
2165
02:12:50,480 --> 02:12:53,560
- Hyvä on, mutta keskity otteluun.
- Ilman muuta.
2166
02:12:54,560 --> 02:12:58,080
Okei, pitää mennä. Heippa.
2167
02:12:59,920 --> 02:13:00,960
Terve.
2168
02:13:01,040 --> 02:13:02,880
- Hei.
- No…
2169
02:13:07,200 --> 02:13:11,280
Anteeksi sotku. Odotin sinua myöhemmin.
Kaikki on valmista.
2170
02:13:11,360 --> 02:13:12,680
Näytät kauniilta.
2171
02:13:12,760 --> 02:13:16,080
Ei se mitään.
Minulla on muutenkin kiire lennolle.
2172
02:13:16,160 --> 02:13:18,440
Menet sitten huomenna.
2173
02:13:18,520 --> 02:13:21,480
No niin! Saako olla viiniä?
2174
02:13:22,320 --> 02:13:26,760
Kuule, hankin ekan rivin paikat
sinulle ja Tadekille.
2175
02:13:27,480 --> 02:13:29,560
- Jędrzej…
- Hoidan kaiken.
2176
02:13:29,640 --> 02:13:33,920
- Siitä tulee taas mahtavaa.
- Tulin vain ojentamaan tämän.
2177
02:13:48,520 --> 02:13:51,880
- Mikä se on?
- Emme ehtineet jutella…
2178
02:13:51,960 --> 02:13:55,480
- Koska kun nousin, olit poissa.
- Selvä.
2179
02:13:55,560 --> 02:13:58,440
Tulit Czesiekin hautajaisiin -
2180
02:14:00,160 --> 02:14:03,360
kiikuttamaan avioeropaperit?
2181
02:14:03,880 --> 02:14:07,040
Tulin hautajaisiin,
koska hän oli tärkeä ihminen…
2182
02:14:07,120 --> 02:14:09,480
- Niinkö?
- Mutta jos et käyttäydy…
2183
02:14:09,560 --> 02:14:13,040
Minä hölmö valmistelin kaiken.
2184
02:14:13,120 --> 02:14:16,400
Pilkon salaattia ja sieniä.
Jätän treenit väliin!
2185
02:14:16,480 --> 02:14:21,160
Laitan kaiken nätiksi
ja tulet tuomaan tätä paskaa?
2186
02:14:21,240 --> 02:14:26,400
Sinulla on oma elämäsi, minulla omani.
Allekirjoita paperit ja mennään eteenpäin.
2187
02:14:26,480 --> 02:14:29,720
- Onko sinulla joku? Huomaan sen.
- Ei ole ketään.
2188
02:14:29,800 --> 02:14:31,160
Kuka sinua panee?
2189
02:14:31,240 --> 02:14:32,240
Nimi.
2190
02:14:34,760 --> 02:14:35,600
No?
2191
02:14:37,120 --> 02:14:39,080
Kasia! Odota!
2192
02:14:39,160 --> 02:14:40,360
Vit… Anteeksi!
2193
02:14:40,440 --> 02:14:42,120
Kasiula. Hei.
2194
02:14:42,200 --> 02:14:43,320
Kasia.
2195
02:14:44,840 --> 02:14:47,520
Se karkasi käsistä. Anteeksi. Kuuntele.
2196
02:14:47,600 --> 02:14:50,640
Olen vähän vihainen ja surullinen.
2197
02:14:50,720 --> 02:14:53,000
Tiedäthän, Czesiek, mestaruus.
2198
02:14:54,560 --> 02:14:55,720
Tarvitsen sinua.
2199
02:14:57,120 --> 02:14:59,800
Tarvitsen sinua. Muistatko entiset ajat?
2200
02:14:59,880 --> 02:15:02,600
Millaista oli Puolassa?
Kuinka hyvää se oli?
2201
02:15:02,680 --> 02:15:07,320
Muistatko kylpyammeen,
unelmamme, tiilemme?
2202
02:15:07,400 --> 02:15:11,600
Se oli kaunista ja helppoa,
kun rakastimme toisiamme niin kovasti.
2203
02:15:11,680 --> 02:15:15,040
Olemme näin lähellä unelmien toteutumista.
2204
02:15:15,120 --> 02:15:19,160
- Ne pitää vain toteuttaa.
- Kuuntele minua.
2205
02:15:19,240 --> 02:15:21,800
Ne eivät olleet minun unelmiani.
Käsitätkö?
2206
02:15:21,880 --> 02:15:23,440
- Ne olivat sinun.
- Mitä…
2207
02:15:23,520 --> 02:15:25,960
Tulin Englantiin rakkaudesta sinuun.
2208
02:15:26,040 --> 02:15:28,160
- Kyllä…
- Ja nyt se on poissa.
2209
02:15:28,240 --> 02:15:30,360
Tiilet, amme, me.
2210
02:15:30,440 --> 02:15:33,720
Pyydän sinua. Anna minun mennä.
2211
02:15:38,880 --> 02:15:42,760
Mitä hittoa? Jätitkö taksin odottamaan?
2212
02:15:43,600 --> 02:15:47,000
- Odota! Et mene minnekään.
- Jätä minut rauhaan!
2213
02:15:47,080 --> 02:15:49,560
Luuletko voivasi jättää minut näin?
2214
02:15:50,080 --> 02:15:51,880
Painu vittuun ja heti!
2215
02:15:51,960 --> 02:15:56,600
Ymmärrätkö?
Etkö välitä siitä, mitä meillä oli?
2216
02:15:56,680 --> 02:15:59,880
- Hei! Tämä ei jää tähän. Kuuletko?
- Mene.
2217
02:15:59,960 --> 02:16:01,240
Mene vain.
2218
02:16:01,320 --> 02:16:04,560
- Tulen hakemaan Tadekin.
- Aja nyt!
2219
02:16:04,640 --> 02:16:09,000
Päädyt yksin kadulle! Vien hänet!
Lojut kadulla!
2220
02:16:09,080 --> 02:16:10,440
Helvetti!
2221
02:16:10,520 --> 02:16:13,400
Ei saatana…
2222
02:16:15,080 --> 02:16:15,920
Vittu…
2223
02:16:40,480 --> 02:16:41,920
Lisää!
2224
02:16:44,120 --> 02:16:45,360
Lisää!
2225
02:16:48,880 --> 02:16:50,080
Anna tulla!
2226
02:16:53,600 --> 02:16:55,400
Tapa minut!
2227
02:16:55,480 --> 02:16:57,600
- Tapa hänet!
- Hyvä, Jędrzej!
2228
02:16:57,680 --> 02:16:59,960
Tapa minut, kusipää!
2229
02:17:01,920 --> 02:17:05,880
Tapa! Minut! Kusipää!
2230
02:17:18,120 --> 02:17:19,440
Stop!
2231
02:17:23,840 --> 02:17:27,400
Irti hänestä!
2232
02:17:28,440 --> 02:17:32,920
- Tapa minut, jumalauta!
- Pois hänestä!
2233
02:17:33,000 --> 02:17:36,960
- Tapa minut!
- Mene pois!
2234
02:17:42,720 --> 02:17:43,920
Kasia!
2235
02:17:53,640 --> 02:18:00,640
MESTARI
2236
02:18:00,720 --> 02:18:07,280
TÄSSÄ LEPÄÄ EDWIN CZERNECKI
RAKAS AVIOMIES JA ISÄ
2237
02:18:49,200 --> 02:18:50,520
Miksi?
2238
02:18:51,720 --> 02:18:53,920
Miksi jätit minut?
2239
02:19:20,160 --> 02:19:24,360
BYTOM PLAZAN RAKENNUSTYÖMAA
2240
02:19:26,440 --> 02:19:28,400
KONSTANTY ZALEWSKI PRESIDENTIKSI
2241
02:19:28,480 --> 02:19:30,040
{\an8}Nyrkkeilijät ikääntyvät.
2242
02:19:32,320 --> 02:19:33,960
He lihovat.
2243
02:19:35,960 --> 02:19:37,360
Viinaa kuluu liikaa.
2244
02:19:39,040 --> 02:19:40,360
Lopulta he kuolevat.
2245
02:19:42,160 --> 02:19:43,360
Kuten isäni.
2246
02:19:45,440 --> 02:19:46,360
Kuten Czesiek.
2247
02:19:48,600 --> 02:19:49,840
Kuten tämä klubi.
2248
02:19:51,760 --> 02:19:53,360
Olit parempi juoksijana.
2249
02:19:56,360 --> 02:19:57,240
Älä hikeenny.
2250
02:19:57,840 --> 02:19:59,200
Tulen rauhassa.
2251
02:20:00,480 --> 02:20:03,840
- Ei enää jahtaamista.
- Mistä tiesit, että olen täällä?
2252
02:20:03,920 --> 02:20:08,200
Etkö tiennyt, missä olen töissä?
Älä sitten kysele tyhmiä.
2253
02:20:09,120 --> 02:20:10,720
Ottelit hyvin.
2254
02:20:11,360 --> 02:20:13,560
Mutta kuka tietää.
2255
02:20:14,160 --> 02:20:19,960
Hoivissani olisit voinut pärjätä.
Ehkä asiat eivät olisi menneet niin.
2256
02:20:20,040 --> 02:20:21,360
Mitä haluat?
2257
02:20:22,400 --> 02:20:25,560
Tulin kiittämään. Sinua ja vaimoasi.
2258
02:20:28,120 --> 02:20:29,040
Mistä?
2259
02:20:30,520 --> 02:20:31,840
Pelastitte henkeni.
2260
02:20:37,480 --> 02:20:41,720
Kasia yllätti itsensäkin sairaanhoitajana.
2261
02:20:42,800 --> 02:20:47,560
Muistatteko Kasian sepitelmän
Władekin silmä- ja maksaongelmista?
2262
02:20:47,640 --> 02:20:51,960
- Hän mainitsi silmänaluseni…
- No…
2263
02:20:52,040 --> 02:20:56,400
Kävikin ilmi, että hän oli taas oikeassa.
2264
02:20:56,480 --> 02:20:57,640
Ja kuvittele.
2265
02:20:58,240 --> 02:21:00,320
Tohtori diagnosoi minulla syövän.
2266
02:21:01,360 --> 02:21:05,280
Konstanty ja Henryk
syyttivät paostani Władekia.
2267
02:21:05,880 --> 02:21:11,760
Mutta ennen lähtöään
hän otti valvontanauhoja viemisiksi.
2268
02:21:11,840 --> 02:21:16,400
Yksi kaseteista nauhoitettiin
kauan sitten Czesiekin klubilla.
2269
02:21:17,320 --> 02:21:19,640
Edwin, sanon tämän suoraan.
2270
02:21:19,720 --> 02:21:23,160
Olympialaisissa häviät tahallasi.
2271
02:21:23,240 --> 02:21:27,520
Ymmärrätkö? Häviät ryssää vastaan.
2272
02:21:27,600 --> 02:21:30,880
- Hyvä vitsi!
- Czesiu, nyt jumalauta.
2273
02:21:31,400 --> 02:21:34,560
Luotan sinuun täysin, Edwin.
2274
02:21:35,080 --> 02:21:39,200
Uskon nämä asiat
ja Neuvostoliiton tulevaisuuden -
2275
02:21:39,280 --> 02:21:41,960
sinun käsiisi. Ymmärrätkö?
2276
02:21:42,040 --> 02:21:47,800
Jos se epäonnistuu,
mieti, mitä voi sattua pojallesi.
2277
02:21:47,880 --> 02:21:49,320
Kasvaako hän isoksi?
2278
02:21:49,400 --> 02:21:51,200
Nyrkkeileekö hän?
2279
02:21:51,280 --> 02:21:55,760
Etkö toivoisi hänestä maailmanmestaria?
2280
02:21:56,360 --> 02:22:00,520
Entä jos pojalle käy jotain, Edwin?
2281
02:22:01,040 --> 02:22:03,960
No? Miettikää asiaa.
2282
02:22:04,680 --> 02:22:07,560
Onnea olympialaisiin, herrat.
2283
02:22:07,640 --> 02:22:09,040
Heippa!
2284
02:22:09,920 --> 02:22:12,000
- Varsovan paskiaiset!
- Czechu!
2285
02:22:12,080 --> 02:22:15,640
Luovutko kaikesta
vuosien uurastuksen jälkeen?
2286
02:22:15,720 --> 02:22:19,000
- Olympialaiset ratkaisevat!
- Saatana sentään, Czesiek…
2287
02:22:19,080 --> 02:22:22,360
Kaiken kokemamme jälkeen petät minut.
2288
02:22:22,440 --> 02:22:25,080
Olympialaiset ovat tärkeintä.
2289
02:22:26,600 --> 02:22:29,440
Perhe on tärkein. Jonain päivänä ymmärrät.
2290
02:22:32,320 --> 02:22:35,040
Hienoa, herra Czernecki.
2291
02:22:35,120 --> 02:22:37,640
Mitä haluaisit meiltä?
2292
02:22:37,720 --> 02:22:38,720
En paljoa.
2293
02:22:40,080 --> 02:22:41,160
Vain nimmarin.
2294
02:22:42,880 --> 02:22:48,360
Ennen kuin sinusta tulee presidentti
ja näen sinut vain TV-ruudulta.
2295
02:22:48,440 --> 02:22:50,120
OMISTUKSEN SIIRTO
2296
02:22:50,200 --> 02:22:51,200
Mikä tämä on?
2297
02:22:51,280 --> 02:22:53,120
Otan Czesiekin klubin takaisin.
2298
02:22:56,320 --> 02:22:57,920
Olit ilmeisesti -
2299
02:22:59,040 --> 02:23:01,320
liian kauan lännessä.
2300
02:23:03,840 --> 02:23:07,560
Pitääkö muistuttaa?
Aivan kuten Czesiekin kohdalla…
2301
02:23:13,160 --> 02:23:16,240
Pakko myöntää, herra Czernecki.
2302
02:23:17,600 --> 02:23:22,040
Tyrmäsit meidät argumenteillasi.
2303
02:23:27,760 --> 02:23:29,640
Isäni lopetti nyrkkeilyn.
2304
02:23:32,040 --> 02:23:33,960
Mutta hän ei luopunut taistosta.
2305
02:23:35,320 --> 02:23:37,200
Hän rakasti minua lakkaamatta.
2306
02:23:39,640 --> 02:23:41,040
Niin muistan hänet.
2307
02:23:42,960 --> 02:23:44,200
Teen mitä vain,
2308
02:23:45,840 --> 02:23:48,320
jotta poikani muistaisi minut
samanlaisena.
2309
02:23:50,000 --> 02:23:51,000
Paras luomukseni.
2310
02:23:51,080 --> 02:23:53,400
Isä… Isä!
2311
02:23:53,480 --> 02:23:54,520
Moi!
2312
02:23:55,120 --> 02:23:56,280
Toiseksi paras.
2313
02:23:59,400 --> 02:24:00,640
Mitä kuuluu?
2314
02:24:02,080 --> 02:24:03,520
- Hyvää.
- Niinkö?
2315
02:24:03,600 --> 02:24:04,880
- Laukku.
- Laukku.
2316
02:24:04,960 --> 02:24:06,640
Haen sinut myöhemmin.
2317
02:24:07,560 --> 02:24:10,080
- Ei.
- Sano äidille heippa.
2318
02:24:10,160 --> 02:24:12,840
- Heippa, äiti.
- Heippa.
2319
02:24:14,560 --> 02:24:15,720
Moi, Kasia!
2320
02:24:15,800 --> 02:24:17,040
- Mitä kuuluu?
- Terve!
2321
02:24:18,080 --> 02:24:22,600
- Pistä hanskat käteen.
- Yksi. Kaksi. Vasen. Pizda!
2322
02:24:23,120 --> 02:24:26,160
Yksi. Kaksi. Vasen.
2323
02:24:28,680 --> 02:24:29,680
Iske.
2324
02:24:30,200 --> 02:24:32,040
Iske vasemmalla.
2325
02:24:32,120 --> 02:24:35,000
Isku. Hyvä. Entä suojaus? Näin.
2326
02:24:35,600 --> 02:24:37,160
Hyvä. Vielä kerran.
2327
02:24:37,240 --> 02:24:39,320
Hienoa! Ja toinen puoli.
2328
02:24:39,840 --> 02:24:40,920
Juuri noin.
2329
02:24:49,480 --> 02:24:52,080
Selvä. Tauko.
2330
02:24:52,600 --> 02:24:53,440
Tauko!
2331
02:24:53,960 --> 02:24:55,480
- Onko sinulla kivaa?
- On.
2332
02:24:55,560 --> 02:24:56,560
Onko?
2333
02:24:57,120 --> 02:24:59,440
- Joku taitaa valehdella.
- Ei.
2334
02:24:59,520 --> 02:25:00,720
Joku valehtelee.
2335
02:25:01,760 --> 02:25:03,480
Kuule. Lopulta…
2336
02:25:05,360 --> 02:25:08,360
On ihan sama, pidätkö nyrkkeilystä.
Mitä se edes on?
2337
02:25:09,200 --> 02:25:12,520
Kaksi petoa hakkaa toisiaan naamaan.
2338
02:25:12,600 --> 02:25:15,080
Ensin yhtä lyödään, sitten toista.
2339
02:25:17,600 --> 02:25:18,640
Tylsää, vai mitä?
2340
02:25:19,240 --> 02:25:20,360
- Tylsää.
- Niin on.
2341
02:25:20,440 --> 02:25:22,160
- Tylsää.
- Haluatko mennä?
2342
02:25:22,240 --> 02:25:23,320
- Joo.
- Selvä.
2343
02:25:23,840 --> 02:25:25,160
Sitten mennään.
2344
02:25:26,880 --> 02:25:29,640
Mitä tekisit tänään ilman minua?
2345
02:25:30,520 --> 02:25:34,080
Äiti osti minulle kirjan
Maria Skłodowskasta.
2346
02:25:34,160 --> 02:25:38,120
Niinkö? Varo fiksuja naisia.
He ovat vaarallisia.
2347
02:25:39,120 --> 02:25:43,880
Tiesitkö, että Maria Skłodowska oli ainoa,
joka sai kaksi moobelia eri aloilta?
2348
02:25:43,960 --> 02:25:47,320
1980-LUVULLA YLI MILJOONA IHMISTÄ
PAKENI PUOLAN KÖYHYYTTÄ.
2349
02:25:47,400 --> 02:25:50,720
- Kemiasta ja fysiikasta.
- Haluatko kolme moobelia?
2350
02:25:50,800 --> 02:25:53,400
HE ETSIVÄT LAPSILLEEN
PAREMPAA TULEVAISUUTTA.
2351
02:25:53,480 --> 02:25:55,480
JOUKOSSA OLI SATOJA URHEILIJOITA.
2352
02:25:55,560 --> 02:25:57,880
MUUTTOVIRTA MAASTA OLI ENNENNÄKEMÄTÖN.
2353
02:30:12,480 --> 02:30:15,080
Tekstitys: Katariina Uusitupa