1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,440 --> 00:00:46,840
BOXEADOR
4
00:00:47,600 --> 00:00:51,760
Una película inspirada por aquellos
que huyeron de la Polonia comunista
5
00:00:51,840 --> 00:00:53,840
en busca de sus sueños.
6
00:00:53,920 --> 00:00:57,400
Esta historia podría haber pasado.
7
00:01:00,440 --> 00:01:05,440
BYTOM, POLONIA
1995
8
00:01:17,040 --> 00:01:20,880
{\an8}Mierda.
Ojalá supiera expresarme con palabras.
9
00:01:22,600 --> 00:01:26,320
{\an8}Lo que sentí… cuando por fin
volví aquí después de tantos años.
10
00:01:28,080 --> 00:01:31,080
{\an8}Guantes viejos, empapados de sudor.
11
00:01:32,560 --> 00:01:35,840
{\an8}El ring, que había ensuciado
con mi sangre tantas veces.
12
00:01:39,680 --> 00:01:41,280
Fue hace mucho tiempo.
13
00:01:41,360 --> 00:01:42,720
Mucho antes…
14
00:01:43,880 --> 00:01:45,760
de que lo jodiera todo.
15
00:01:51,000 --> 00:01:53,080
{\an8}Para que esta historia se entienda,
16
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
{\an8}primero os hablaré de mi padre.
17
00:01:59,160 --> 00:02:01,400
{\an8}¿Por dónde empiezo?
18
00:02:03,040 --> 00:02:04,640
{\an8}¿Por su mano dura?
19
00:02:06,280 --> 00:02:08,000
{\an8}¿Por lo quisquilloso que era?
20
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
{\an8}No.
21
00:02:12,640 --> 00:02:16,120
{\an8}Empezaré por el momento
en que vi por última vez a mi padre…
22
00:02:17,240 --> 00:02:18,480
feliz.
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,480
- Levanta.
- No, mira.
24
00:02:24,560 --> 00:02:28,080
- Levanta, Edwin.
- Me ha dado una buena. No pasa nada.
25
00:02:28,160 --> 00:02:30,760
- Papá finge.
- ¡Acaba con él!
26
00:02:30,840 --> 00:02:32,840
{\an8}- ¿Puedes pelear?
- ¡Tú puedes!
27
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
Papá finge. Mira. Tranquilo.
28
00:02:35,240 --> 00:02:36,480
¡A boxear!
29
00:02:36,560 --> 00:02:38,680
- ¡Machácalo!
- Izquierda y derecha.
30
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
- ¡Vamos, Edwin!
- Bien.
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,240
¡Pega como un camión!
32
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
¡Haz que se canse!
33
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
¡Ahora! ¡Vamos!
34
00:02:49,480 --> 00:02:51,080
¡A por él!
35
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
¡Sí!
36
00:02:53,320 --> 00:02:55,560
- ¡Vamos!
- ¡Sí! ¡A por él!
37
00:02:56,200 --> 00:02:57,120
¡Sí, Edwin!
38
00:02:58,040 --> 00:02:59,680
- ¡Papá le pegó!
- ¡Bravo!
39
00:02:59,760 --> 00:03:00,680
¡Seis!
40
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
- ¡Edwin!
- ¡No te levantes!
41
00:03:03,720 --> 00:03:05,720
- ¡Edwin!
- ¡…nueve, diez!
42
00:03:06,200 --> 00:03:07,040
¡Sí!
43
00:03:19,560 --> 00:03:21,480
- Te quiero.
- ¡Las Olimpiadas!
44
00:03:32,160 --> 00:03:35,160
¡Eso es!
Izquierda, derecha, como te enseñé.
45
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
- Estaremos en esta pared.
- ¿Bajo el diploma?
46
00:03:38,160 --> 00:03:41,560
Vale, genial. ¡Vamos! Izquierda, derecha.
47
00:03:41,640 --> 00:03:43,840
¡Vamos! ¡Uno, dos, vamos!
48
00:03:43,920 --> 00:03:46,080
- ¿Cansado? ¡Más fuerte!
- ¡Vamos!
49
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
¡Nocaut! ¡Mira eso!
50
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
¡Vas a ser el campeón de Polonia!
51
00:03:50,920 --> 00:03:53,520
¡Serás el campeón de Polonia!
52
00:03:53,600 --> 00:03:54,560
¡Mi chico!
53
00:03:54,640 --> 00:03:56,200
Vamos a vencerlos a todos.
54
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
¡Mira por dónde!
55
00:03:58,840 --> 00:04:02,880
De camino aquí,
pensaba conocer solo a un boxeador.
56
00:04:02,960 --> 00:04:05,240
¡Pero aquí hay dos!
57
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
¡Y qué boxeadores!
58
00:04:07,840 --> 00:04:11,680
¿Algún día vas a ser
el campeón de Polonia como tu padre?
59
00:04:11,760 --> 00:04:13,400
Seré el campeón del mundo.
60
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
Del mundo…
61
00:04:16,600 --> 00:04:21,000
En ese caso, creo que tengo
que pedirte un autógrafo.
62
00:04:21,800 --> 00:04:26,440
Cuando seas una estrella,
solo te veré en la tele.
63
00:04:27,440 --> 00:04:28,520
¿Me firmas?
64
00:04:28,600 --> 00:04:29,760
Sí.
65
00:04:29,840 --> 00:04:32,160
Gracias. Bien.
66
00:04:33,000 --> 00:04:34,600
Muy bonito.
67
00:04:35,320 --> 00:04:37,680
Lo enmarcaré. Y esto es para ti.
68
00:04:38,520 --> 00:04:39,360
Gracias.
69
00:04:39,440 --> 00:04:42,200
Los campeones firman muchos autógrafos.
70
00:04:45,520 --> 00:04:47,040
¿En qué puedo ayudarlo?
71
00:04:49,440 --> 00:04:53,680
Hemos venido a felicitarte… en privado.
72
00:04:54,840 --> 00:04:56,000
Si es posible.
73
00:05:01,360 --> 00:05:03,400
- Siéntese como en casa.
- Czechu…
74
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
Ven, enséñamelo.
75
00:05:09,600 --> 00:05:13,440
En el ring,
hará exactamente lo que le diga.
76
00:05:13,520 --> 00:05:15,360
Es una simbiosis total.
77
00:05:16,280 --> 00:05:17,640
Como en Polonia.
78
00:05:17,720 --> 00:05:20,400
Caballeros,
buena suerte en las Olimpiadas.
79
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
- Esos cabrones de Varsovia.
- Czesiek.
80
00:05:26,520 --> 00:05:29,200
¡Las Olimpiadas son la clave!
¡Es tu sueño!
81
00:05:29,280 --> 00:05:33,040
La familia es lo más importante.
Algún día lo entenderás.
82
00:05:33,680 --> 00:05:34,960
Que te den, princesa.
83
00:05:37,880 --> 00:05:38,800
Dame eso.
84
00:05:41,120 --> 00:05:44,800
Esa fue la última vez
que mi padre entró en el club de Czesiek.
85
00:05:50,040 --> 00:05:51,480
- ¡Otra vez!
- Vamos.
86
00:05:53,680 --> 00:05:56,080
Papá peleó
contra los rusos en las Olimpiadas.
87
00:05:56,160 --> 00:05:58,720
- ¡A por él!
- Peleó y perdió.
88
00:05:58,800 --> 00:06:00,480
¡Enséñale una vez más!
89
00:06:00,560 --> 00:06:01,880
Y perdió su carrera.
90
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
Pasó a ser una sombra de sí mismo.
91
00:06:09,040 --> 00:06:10,400
- El boxeo.
- ¡Vamos!
92
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
- Czesiek.
- ¡A ver!
93
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
- Su club.
- ¡Cuidado! ¡Jędrzej Czernecki!
94
00:06:14,680 --> 00:06:17,880
- ¡Nocaut!
- Se los llevó el viento.
95
00:06:20,240 --> 00:06:21,960
- Lo siento, papá.
- Siéntate.
96
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
¡Mueve el culo aquí!
97
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
Tienes que estudiar, ¿vale?
98
00:06:26,960 --> 00:06:30,520
- Tienes que estudiar, ¿vale?
- Pero ya me lo sé.
99
00:06:30,600 --> 00:06:34,800
¿Ah, sí?
Pues pasa al siguiente capítulo y…
100
00:06:34,880 --> 00:06:38,600
- Luego encontró trabajo de minero.
- ¡Y luego al otro!
101
00:06:38,680 --> 00:06:41,200
Y me enterró bajo una montaña de libros.
102
00:06:41,800 --> 00:06:42,720
La educación.
103
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
Solo le importaba eso.
104
00:06:47,960 --> 00:06:49,040
¿Yo? No tanto.
105
00:06:49,520 --> 00:06:53,120
Las tres etapas de la respiración celular.
¿Cuáles son?
106
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
¿Czernecki?
107
00:07:00,600 --> 00:07:03,080
Las etapas de la respiración celular.
108
00:07:04,200 --> 00:07:08,320
La glucólisis, el ciclo del ácido cítrico
y la fosforilación oxidativa.
109
00:07:09,640 --> 00:07:11,200
Es la respuesta correcta.
110
00:07:11,280 --> 00:07:14,520
Fosforilación: la cadena
de transporte de electrones y…
111
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Siéntate.
112
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
La energía generada crea
el gradiente de protones…
113
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
¡Que te sientes!
114
00:07:35,760 --> 00:07:37,600
- ¿Tío?
- Jędrula.
115
00:07:38,760 --> 00:07:39,600
Sube.
116
00:07:44,800 --> 00:07:46,480
Feliz cumpleaños, chaval.
117
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
¿Qué te ha pasado?
118
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
Mucho estudio.
119
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Dios.
120
00:07:59,080 --> 00:08:00,160
Enséñame la mano.
121
00:08:02,760 --> 00:08:04,400
Gabi es enfermera.
122
00:08:16,640 --> 00:08:17,920
¿Tienes novia?
123
00:08:19,120 --> 00:08:22,000
- No tengo tiempo.
- ¡Y que lo digas!
124
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Una chati es cara de mantener.
125
00:08:24,080 --> 00:08:27,960
Hay que darle de comer, darle agua,
y soltarla para tener sexo.
126
00:08:28,040 --> 00:08:28,960
- Czesiek.
- Sí.
127
00:08:29,040 --> 00:08:32,240
Puedes dejarla atada todo el tiempo.
128
00:08:32,320 --> 00:08:33,560
¡Czesiek!
129
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
¿Qué es un cumpleaños sin regalos?
130
00:08:44,160 --> 00:08:45,480
CHOCOLATE
131
00:08:45,560 --> 00:08:46,440
Gracias.
132
00:08:47,480 --> 00:08:49,720
No pringues la revista.
133
00:08:49,800 --> 00:08:51,200
EL HOMBRE, EL MITO, LA LEYENDA
134
00:08:51,280 --> 00:08:54,720
Qué bestia. Y asegúrate
de que tu padre no la encuentre.
135
00:08:55,520 --> 00:08:56,360
Sí, señor.
136
00:08:57,480 --> 00:08:59,920
Me encantaba pasar tiempo con mi tío.
137
00:09:00,000 --> 00:09:01,440
Creo que el problema es…
138
00:09:01,520 --> 00:09:04,960
Pero no a todos en la familia
les parecían bien.
139
00:09:05,040 --> 00:09:08,840
- No puede ser que los capitalistas…
- ¿De dónde lo has sacado?
140
00:09:10,840 --> 00:09:12,280
De un amigo del colegio.
141
00:09:13,120 --> 00:09:15,440
¿Del colegio? ¿De dónde lo has sacado?
142
00:09:15,520 --> 00:09:17,720
¡Edek! ¿Qué le haces a tu hijo?
143
00:09:18,520 --> 00:09:20,000
…reprimiendo protestas…
144
00:09:21,600 --> 00:09:24,120
En general, iremos allí, a Occidente…
145
00:09:26,760 --> 00:09:29,280
Le dije al capullo de tu hermano…
146
00:09:30,240 --> 00:09:31,960
- Espera…
- …que se alejara.
147
00:09:32,040 --> 00:09:34,320
- ¿No te lo dije?
- ¿Adónde vas?
148
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
- A solucionar este problema.
- ¡Papá!
149
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
Tú quieto allí. Ya hablaremos luego.
150
00:09:41,040 --> 00:09:41,880
¡Papá!
151
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
Espera un momento.
152
00:09:43,320 --> 00:09:44,480
Edek, espera.
153
00:09:50,040 --> 00:09:52,160
Cálmate. Respira.
154
00:09:52,240 --> 00:09:56,400
No podía evitar pensar que fuera
lo que fuera lo que le pasara a mi padre…
155
00:09:56,480 --> 00:09:57,440
Respira hondo.
156
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
…era culpa mía.
157
00:09:58,840 --> 00:10:01,440
Una vez más. Exhala, inhala.
158
00:10:01,520 --> 00:10:04,760
Los libros de texto no me dijeron
que tenía los pulmones
159
00:10:04,840 --> 00:10:07,040
como una esponja sucia y desgastada.
160
00:10:08,320 --> 00:10:12,400
Ese día me convencí
de que mi padre se pondría mejor.
161
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
Solo tenía que hacer
todo lo que él quisiera.
162
00:10:15,400 --> 00:10:21,000
Y la persona con las notas más altas
en su curso… Jędrzej Czernecki.
163
00:10:26,840 --> 00:10:29,320
Nunca había vuelto a casa tan rápido.
164
00:10:30,360 --> 00:10:34,600
Quería enseñarle mis notas
para que al fin estuviera orgulloso de mí.
165
00:10:48,560 --> 00:10:51,560
NOTICIAS DE BOXEO
EL ORO PERDIDO DE EDWIN CZERNECKI
166
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
LOS JUEGOS DE LAS XX OLIMPIADAS
EL FRACASO DE EDWIN CZERNECKI
167
00:10:57,560 --> 00:10:58,400
Sí…
168
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Tranquilo.
169
00:11:02,960 --> 00:11:03,800
Tranquilo…
170
00:11:33,920 --> 00:11:37,040
- Se me quitaron las ganas de estudiar.
- Hola.
171
00:11:37,120 --> 00:11:39,640
- Qué sorpresa.
- Quería olvidar.
172
00:11:39,720 --> 00:11:40,560
¿Por qué?
173
00:11:41,200 --> 00:11:43,600
- Quería una vida justa.
- Tu padre.
174
00:11:43,680 --> 00:11:44,960
¿El entierro?
175
00:11:48,040 --> 00:11:48,880
Lo siento.
176
00:11:48,960 --> 00:11:50,320
- Calla.
- ¿Qué?
177
00:11:50,400 --> 00:11:53,160
- Para.
- Mi padre decía que era un buen…
178
00:11:53,240 --> 00:11:56,360
Pero, sobre todo,
quería pegarle a alguien.
179
00:11:56,440 --> 00:11:58,520
- ¡Deja de hablar de él!
- ¡Joder!
180
00:11:58,600 --> 00:12:03,360
¡Joder! ¡No era un buen hombre!
181
00:12:06,880 --> 00:12:08,000
Vamos, joder.
182
00:12:09,080 --> 00:12:11,200
Veo que quieres pegarle a alguien.
183
00:12:12,760 --> 00:12:14,640
¿Estás sordo, princesa?
184
00:12:15,480 --> 00:12:17,360
¿Quieres pelear? ¿Y bien?
185
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
Pégame.
186
00:12:20,040 --> 00:12:21,240
¿Eso es todo?
187
00:12:22,880 --> 00:12:23,760
¡Pégame!
188
00:12:25,640 --> 00:12:27,320
- ¡Que me pegues!
- ¡Joder!
189
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
¡Pégame!
190
00:12:29,400 --> 00:12:30,480
¡Vamos! ¡Pégame!
191
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
Czesiek, basta.
192
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Confía en mí.
193
00:12:35,720 --> 00:12:36,600
¡Pégame!
194
00:12:40,040 --> 00:12:41,640
¿Vas a llorar, princesa?
195
00:12:48,560 --> 00:12:52,120
Si quieres pegarle a alguien,
aprender a hacerlo bien.
196
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
¡Con todo tu cuerpo!
197
00:12:59,800 --> 00:13:01,440
¡Oculta el mentón!
198
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
¡Como un toro!
199
00:13:03,800 --> 00:13:05,560
¡Baila!
200
00:13:06,520 --> 00:13:10,640
Baila en la tumba de cualquier cabrón
que se interponga en tu camino.
201
00:13:10,720 --> 00:13:12,040
¡Sigue dándole!
202
00:13:12,120 --> 00:13:13,600
¡Baja el mentón!
203
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
¡Disfrútalo! ¡Vive!
204
00:13:15,560 --> 00:13:18,400
¡Lucha!
205
00:13:36,200 --> 00:13:37,080
Jędrula…
206
00:13:40,040 --> 00:13:41,000
estás listo.
207
00:13:45,480 --> 00:13:46,960
- ¡Para!
- ¡La izquierda!
208
00:13:47,840 --> 00:13:49,760
No creo que estuviera listo.
209
00:13:50,880 --> 00:13:52,400
{\an8}1985
CAMPEONATO DE POLONIA
210
00:13:52,480 --> 00:13:54,560
{\an8}¡Uno! ¡Dos!
211
00:13:54,640 --> 00:13:58,720
- ¡No! ¡Mueve ese culo escuálido!
- ¡Tres! ¡Cuatro! ¡Cinco!
212
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
- ¡Levanta!
- ¡Seis!
213
00:14:00,080 --> 00:14:02,080
¡Que te levantes!
214
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
¡Darek!
215
00:14:07,440 --> 00:14:11,000
Czernecki ha caído
como si le hubiera golpeado un rayo.
216
00:14:11,080 --> 00:14:14,960
No seamos crueles.
Es su primer Campeonato de Polonia.
217
00:14:15,040 --> 00:14:18,680
- Le han pegado como a una niña…
- ¡Cinco! ¡Seis! ¡Siete!
218
00:14:18,760 --> 00:14:19,600
¡Siete!
219
00:14:21,160 --> 00:14:24,200
- ¡Ocho! ¿Vas a seguir pelando? Vale.
- ¡Vamos!
220
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
- ¡Jędrzej!
- ¡A boxear!
221
00:14:25,520 --> 00:14:26,440
¡Venga, tío!
222
00:14:26,520 --> 00:14:27,560
¡Vamos, Jędrzej!
223
00:14:30,480 --> 00:14:33,000
- ¡Jędrzej!
- Tira la toalla. Por favor.
224
00:14:34,480 --> 00:14:37,800
¡Qué secuencia
de golpes sumamente potentes!
225
00:14:37,880 --> 00:14:41,120
- ¡Czernecki apenas se mantiene en pie!
- ¡Alto!
226
00:14:41,200 --> 00:14:44,920
Por suerte, el árbitro finalizó el asalto,
salvando a Czernecki.
227
00:14:45,000 --> 00:14:48,680
Parece ser que Czernecki hijo no heredó
228
00:14:48,760 --> 00:14:53,160
el talento brillante de su difunto padre,
que en paz descanse.
229
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
- Eso fue…
- Gran asalto.
230
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
Todo va bien.
231
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
Muy bien, todo va según el plan.
Lo tienes bajo control.
232
00:15:02,560 --> 00:15:07,200
Jędrula. ¿Le has visto las tetas
a esa mujer de la primera fila?
233
00:15:07,280 --> 00:15:08,720
- ¿Cuál? ¿Ahí?
- Sí.
234
00:15:09,760 --> 00:15:14,200
¿Y el comentarista y campeón, Jurek?
¿Tiene bigote o es calvo?
235
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
- No…
- ¿Qué estás mirando?
236
00:15:17,240 --> 00:15:20,200
¡Al público! Y tu oponente está justo ahí.
237
00:15:20,280 --> 00:15:23,040
- ¡Hace lo que quiere!
- ¡Para!
238
00:15:24,720 --> 00:15:29,240
- ¡Que te den!
- Su entrenador quiere acabar el trabajo.
239
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
¡Para, joder!
240
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
- Que pares, hostias.
- ¿O qué?
241
00:15:32,720 --> 00:15:35,200
- ¿Vas a llorar, princesa?
- Joder.
242
00:15:36,280 --> 00:15:40,560
Tenías que darle una paliza a alguien
y te están dando la paliza a ti.
243
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
- ¿Qué has dicho?
- ¿Quieres pegarle a alguien?
244
00:15:43,840 --> 00:15:45,160
- ¡Sí, hostia!
- ¿Sí?
245
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
¡Pues hazlo!
246
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
¡Hazlo por mí!
247
00:15:58,840 --> 00:16:02,080
Parece a Czernecki
ha recibido un impulso de fuerza.
248
00:16:08,520 --> 00:16:11,000
- ¡Para! ¡A tu esquina!
- Y nocaut.
249
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
¡Qué pasada!
250
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
- ¡Increíble!
- ¡Nocaut!
251
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
- Se acabó.
- Jędrzej Czernecki, campeón polaco.
252
00:16:18,080 --> 00:16:22,920
El siguiente paso es
el Campeonato Europeo en Londres.
253
00:16:23,000 --> 00:16:23,880
¡Bravo!
254
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
¡Bravo, Jędruś!
255
00:16:25,520 --> 00:16:26,680
¡Bravo, Jędrula!
256
00:16:28,800 --> 00:16:29,760
¡Bien!
257
00:16:36,680 --> 00:16:40,760
Entregará las medallas el presidente
de la Asociación Polaca de Boxeo,
258
00:16:40,840 --> 00:16:42,720
el camarada Konstanty Zalewski.
259
00:16:42,800 --> 00:16:44,280
Enhorabuena.
260
00:16:45,040 --> 00:16:48,640
De tal palo, tal astilla. Enhorabuena.
261
00:16:59,320 --> 00:17:02,600
Por el futuro campeón olímpico.
262
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
Nuestro chico ha peleado como una bestia.
263
00:17:05,600 --> 00:17:07,400
Podría perder como su padre…
264
00:17:07,480 --> 00:17:10,160
- ¡Calla!
- No te lo tomes como algo personal.
265
00:17:10,240 --> 00:17:13,600
No te ofendas, pero hay
buenos boxeadores este año.
266
00:17:13,680 --> 00:17:17,720
- Estás borracho otra vez.
- Ni que tú fueras abstemio.
267
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Czesiu…
268
00:17:31,120 --> 00:17:32,840
Fui olímpico dos veces.
269
00:17:32,920 --> 00:17:35,240
Gané el oro dos veces. ¿Y ahora?
270
00:17:35,320 --> 00:17:38,680
- Comento torneos de mierda.
- ¡Joder!
271
00:17:38,760 --> 00:17:40,440
- ¡Mira qué has hecho!
- ¿Yo?
272
00:17:41,200 --> 00:17:42,760
¡De tal palo, tal astilla!
273
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
Hola.
274
00:17:54,320 --> 00:17:55,560
¿Qué estás leyendo?
275
00:17:56,160 --> 00:17:57,040
Un libro.
276
00:17:59,600 --> 00:18:00,960
Ya lo veo.
277
00:18:03,480 --> 00:18:04,400
¿Es bueno?
278
00:18:06,680 --> 00:18:09,080
{\an8}FUNDAMENTOS DE QUÍMICA ORGÁNICA
279
00:18:09,160 --> 00:18:13,840
¿Qué tal si, como práctica,
bebes algo orgánico?
280
00:18:16,040 --> 00:18:18,520
- Me refiero al vodka.
- Era una broma.
281
00:18:18,600 --> 00:18:20,840
- ¿Cómo lo he hecho?
- ¿Cómo crees?
282
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
- ¿Qué quieres?
- Estar sola.
283
00:18:24,840 --> 00:18:26,200
¿Y una copa?
284
00:18:26,280 --> 00:18:29,000
- No.
- Un trago y te dejo tranquila.
285
00:18:29,080 --> 00:18:30,800
No entiendes un "no", ¿no?
286
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
No.
287
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
- Un placer hablar contigo.
- Espera.
288
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
Espera un momento.
289
00:18:40,400 --> 00:18:43,080
Pregúntame lo que quieras del libro.
290
00:18:43,160 --> 00:18:46,680
Si no puedo contestar, me iré.
No volverás a verme.
291
00:18:48,120 --> 00:18:52,040
- Qué generoso por tu parte.
- Sí, y te pagaré la cena.
292
00:18:52,120 --> 00:18:53,360
Y una copa.
293
00:18:53,840 --> 00:18:55,520
Necesitas una.
294
00:18:55,600 --> 00:18:58,080
¿Las tres etapas
de la respiración celular?
295
00:19:06,320 --> 00:19:08,320
Paga la cuenta y pídeme una copa…
296
00:19:08,400 --> 00:19:12,520
La glucólisis, el ciclo del ácido cítrico
y la fosforilación oxidativa.
297
00:19:15,480 --> 00:19:17,320
Todos los tontos tienen suerte.
298
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
¿Qué te ha pasado?
299
00:19:32,120 --> 00:19:35,120
Estaba coqueteando
con una chica en el bar.
300
00:19:37,000 --> 00:19:39,040
No, he tenido un combate.
301
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
- En el Campeonato Polaco.
- ¿Cómo?
302
00:19:41,720 --> 00:19:42,840
Gané con un nocaut.
303
00:19:45,920 --> 00:19:46,880
Enhorabuena.
304
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
¿"Enhorabuena"?
305
00:19:50,840 --> 00:19:52,480
- ¿Qué significa?
- Nada.
306
00:19:52,560 --> 00:19:53,520
¿Qué significa?
307
00:19:54,840 --> 00:19:58,880
- Bueno… ¿qué sentido tiene el boxeo?
- ¿Qué sentido tiene el boxeo?
308
00:19:59,440 --> 00:20:01,920
Dos bestias se dan puñetazos en la cara.
309
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
- Sí.
- Uno recibe un puñetazo, luego el otro.
310
00:20:04,960 --> 00:20:06,200
Y así todo el tiempo.
311
00:20:06,680 --> 00:20:07,960
Menudo rollo.
312
00:20:10,400 --> 00:20:13,240
La química y el boxeo
tienen mucho en común.
313
00:20:13,880 --> 00:20:14,920
¿Por ejemplo?
314
00:20:16,480 --> 00:20:18,160
Los dos son un rollo.
315
00:20:19,720 --> 00:20:21,160
¿Y por qué boxeas?
316
00:20:21,760 --> 00:20:23,360
¿Por qué estudias química?
317
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
- Pregunté primero.
- Y yo, segundo.
318
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
Yo qué sé.
319
00:20:29,280 --> 00:20:32,160
¿No sabes algo… señor Químico Boxeador?
320
00:20:34,360 --> 00:20:35,960
Me prometiste un vino, ¿no?
321
00:20:37,640 --> 00:20:38,520
Eso creo.
322
00:20:41,360 --> 00:20:44,080
Frania. Un vino. El que tenga más polvo.
323
00:20:45,800 --> 00:20:48,360
Prometimos
que nos lo tomaríamos con calma.
324
00:20:50,040 --> 00:20:53,280
Yo tenía las Olimpiadas
y Kasia tenía que acabar la uni.
325
00:20:54,960 --> 00:20:58,680
Por supuesto,
nos casamos tres semanas después.
326
00:20:58,760 --> 00:20:59,680
¡Bravo!
327
00:21:05,680 --> 00:21:07,680
La luna de miel fue de ensueño.
328
00:21:09,560 --> 00:21:10,400
Cálida.
329
00:21:12,400 --> 00:21:13,280
Soleada.
330
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
¡Tenemos derecho a la huelga!
331
00:21:17,360 --> 00:21:19,800
Conocimos a mucha gente fantástica.
332
00:21:19,880 --> 00:21:23,200
Había un bufé hasta arriba de comida.
333
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
Y masajes tailandeses.
334
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
Y empezamos a construir una casa.
335
00:21:30,080 --> 00:21:32,800
Ladrillo… a ladrillo.
336
00:21:34,520 --> 00:21:35,520
Era perfecta.
337
00:21:36,120 --> 00:21:38,080
- No te mates.
- ¡Jędrzej!
338
00:21:41,200 --> 00:21:42,040
Venga.
339
00:21:44,000 --> 00:21:45,080
- ¡Rápido!
- Calla.
340
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
Recoge tus cosas.
341
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
- Mujeres al trabajo.
- Calla.
342
00:21:56,520 --> 00:21:57,400
¿Qué?
343
00:22:09,280 --> 00:22:10,920
- Alguien vendrá.
- Calla.
344
00:22:14,840 --> 00:22:15,800
¿Hola?
345
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
- ¿Quién está ahí?
- ¡Cógelo!
346
00:22:18,840 --> 00:22:19,760
¡Ahí están!
347
00:22:21,000 --> 00:22:22,080
- ¡Marian!
- ¡Tira!
348
00:22:23,040 --> 00:22:24,960
- ¡Para!
- Jurek, ¡cógelos!
349
00:22:25,040 --> 00:22:26,040
- ¡Tira!
- ¡Tira!
350
00:22:26,640 --> 00:22:29,720
No sabía que esos fueron
los mejores años de mi vida.
351
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
No teníamos dinero,
pero estábamos enamorados.
352
00:22:33,120 --> 00:22:35,560
- Rápido.
- Nada podría habernos separado.
353
00:22:37,120 --> 00:22:39,960
Bueno… salvo la muerte por mi estupidez.
354
00:22:46,000 --> 00:22:47,520
Quedarán genial.
355
00:22:49,000 --> 00:22:50,160
Dámelos.
356
00:22:51,440 --> 00:22:53,360
- Ostras, cómo pesa.
- Cuidado.
357
00:22:55,600 --> 00:22:57,840
Vamos a necesitar más mortero.
358
00:22:59,840 --> 00:23:01,400
Pero cuando acabemos,
359
00:23:01,480 --> 00:23:06,200
vamos a sentarnos en ella todas las noches
y hablaremos de temas importantes.
360
00:23:07,160 --> 00:23:08,240
¿Qué opinas?
361
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
¿Qué?
362
00:23:10,720 --> 00:23:12,000
Los ladrillos.
363
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
Sí. Bien.
364
00:23:16,840 --> 00:23:19,320
- ¿Qué pasa?
- Nada.
365
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
- Todo bien.
- ¿Todo bien?
366
00:23:23,560 --> 00:23:27,520
- Sabes que puedes contármelo todo.
- Soy campeón polaco y…
367
00:23:28,720 --> 00:23:31,520
Tengo que robar ladrillos
para tener una bañera.
368
00:23:32,520 --> 00:23:34,880
No se pueden conseguir en ninguna parte.
369
00:23:34,960 --> 00:23:35,800
Ya.
370
00:23:36,520 --> 00:23:40,360
- Creo que nos mereceremos más.
- Tengo un marido campeón.
371
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
Que nos consiguió esto.
¿Qué más puedo pedir?
372
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Sí. Mira.
373
00:23:44,600 --> 00:23:49,240
¿En qué país normal es imposible
comprar adornos para el árbol?
374
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
Pero me encanta el árbol.
375
00:23:51,160 --> 00:23:55,280
Además, me muero de ganas
de colgar tu medalla olímpica.
376
00:23:55,960 --> 00:23:58,960
Y luego seré comentarista
el resto de mi vida.
377
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
¿Qué mosca te ha picado, gruñón?
378
00:24:02,080 --> 00:24:03,520
Nos vamos de Polonia.
379
00:24:05,680 --> 00:24:06,600
¿Qué?
380
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
No hay más remedio.
381
00:24:10,360 --> 00:24:13,440
- ¿En serio?
- Sí, muy en serio.
382
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
- ¿Cómo?
- Como todos.
383
00:24:14,840 --> 00:24:18,280
Tengo la uni, tú, las Olimpiadas.
Y mis padres…
384
00:24:18,360 --> 00:24:22,280
¿Maria Skłodowska ganó dos premios Nobel
por estar en Polonia? No.
385
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
- Se fue a Francia.
- ¿Tenemos que irnos a Francia?
386
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
¡No! No a Francia… ¡mejor!
387
00:24:28,360 --> 00:24:29,200
A Inglaterra.
388
00:24:29,280 --> 00:24:30,400
- ¿Inglaterra?
- Sí.
389
00:24:30,480 --> 00:24:35,360
El Campeonato Europeo es ahí.
Podrías estudiar en Cambridge o en Oxford.
390
00:24:35,440 --> 00:24:39,240
- La Universidad de Londres.
- Tendrías un laboratorio de verdad.
391
00:24:39,320 --> 00:24:41,640
Yo seré profesional y ganaré millones.
392
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
Y no… ¡En serio!
393
00:24:43,120 --> 00:24:45,440
Bañaremos a nuestro hijo en un jacuzzi.
394
00:24:45,520 --> 00:24:48,120
¡No en una bañera tapiada!
395
00:24:48,200 --> 00:24:49,440
Como la gente normal.
396
00:24:51,800 --> 00:24:54,720
¿A qué escuela irá nuestro hijo?
397
00:24:55,400 --> 00:24:56,880
¿Cómo que a qué escuela?
398
00:24:56,960 --> 00:24:58,280
A la mejor escuela.
399
00:24:59,280 --> 00:25:01,560
Con uniformes bonitos y fragantes.
400
00:25:02,560 --> 00:25:06,680
Pero si es niña,
tendrá que aprender a montar a caballo.
401
00:25:06,760 --> 00:25:09,680
Claro, pondremos el establo
entre la piscina
402
00:25:09,760 --> 00:25:11,920
y el laberinto del jardín.
403
00:25:12,720 --> 00:25:14,920
¿Quieres que se pierda allí?
404
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
Entonces, tendremos otro y otro y otro.
405
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
Un colegio entero.
406
00:25:19,520 --> 00:25:21,120
NEGROS
407
00:25:21,200 --> 00:25:22,440
¡Oye, concéntrate!
408
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
¡Uno-dos, uno-dos! ¡Muévete!
409
00:25:24,400 --> 00:25:26,560
¿Qué te pasa hoy?
410
00:25:26,640 --> 00:25:30,680
- Tío, tengo que pirarme.
- Déjate de milongas, solo son las ocho.
411
00:25:30,760 --> 00:25:33,080
No. A Londres con Kasia.
412
00:25:34,760 --> 00:25:37,440
¡Salid! Descanso de diez minutos. ¡Largo!
413
00:25:38,680 --> 00:25:40,320
- ¿Estás de broma?
- No.
414
00:25:41,720 --> 00:25:42,880
Tantos años…
415
00:25:42,960 --> 00:25:46,760
Tío, lo tienes a tocar…
Podría ser campeón olímpico.
416
00:25:46,840 --> 00:25:50,320
¿Y luego?
¿Comentar combates como tu amigo?
417
00:25:50,400 --> 00:25:54,320
¿Y si pierdo? ¿Voy a seguir trabajando
en una mina hasta palmarla?
418
00:25:54,400 --> 00:25:55,960
De eso se trata.
419
00:25:56,040 --> 00:25:58,120
- No, vamos.
- Tu viejo.
420
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
No, es por mí.
421
00:26:00,120 --> 00:26:02,600
Quiero ganar dinero como un profesional.
422
00:26:03,200 --> 00:26:05,800
- Crees que tu padre…
- No, no vayas por ahí.
423
00:26:05,880 --> 00:26:08,680
- No perdió las Olimpiadas.
- ¡No!
424
00:26:09,320 --> 00:26:10,760
- No sabes…
- ¡Para!
425
00:26:10,840 --> 00:26:12,560
- No.
- ¡Que pares, joder!
426
00:26:19,640 --> 00:26:21,320
Con o sin tu ayuda, lo haré.
427
00:26:26,960 --> 00:26:27,920
Él no perdió.
428
00:26:31,640 --> 00:26:32,480
Muy bien.
429
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
¿Prefieres un jacuzzi?
430
00:26:41,960 --> 00:26:43,800
Alguien nos lo agradecerá.
431
00:26:55,200 --> 00:26:57,120
- ¿Tenéis un plan?
- Sí.
432
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
Esperamos en el hotel
hasta que todos se duerman.
433
00:27:00,120 --> 00:27:03,960
Nos escapamos y buscamos
al hombre, el mito, la leyenda.
434
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
- ¿Qué?
- Qué genio.
435
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
¿Qué?
436
00:27:10,600 --> 00:27:12,960
- ¿Estás seguro?
- Sí.
437
00:27:15,520 --> 00:27:18,840
Porque cuando lo hagas,
será un billete de ida.
438
00:27:18,920 --> 00:27:23,560
No volverás al ring de Polonia.
Adiós a tus medallas y tu libertad.
439
00:27:23,640 --> 00:27:26,200
Incluso podrían matarte. ¿Y Kasia?
440
00:27:27,800 --> 00:27:29,120
No acabará la uni.
441
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
No tendrá una carrera.
442
00:27:31,640 --> 00:27:34,880
Sus amigos no le hablarán. Por miedo.
443
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Lo haremos.
444
00:27:42,880 --> 00:27:45,240
- La mano.
- Nada, no te preocupes.
445
00:27:49,160 --> 00:27:52,640
¿Has pensado en ella?
¿La esconderás en la maleta?
446
00:27:52,720 --> 00:27:55,560
¿No tienes un amigo?
¿Alguien que pueda ayudar?
447
00:27:56,200 --> 00:27:59,040
Esa gente que pasa
cristales o pieles de zorro.
448
00:27:59,120 --> 00:28:00,080
Pieles de zorro…
449
00:28:01,880 --> 00:28:03,920
Kasia no es una piel de zorro.
450
00:28:04,000 --> 00:28:06,080
Madre, odio ver sangre.
451
00:28:09,400 --> 00:28:10,440
¡Ya lo sé!
452
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
¿Qué?
453
00:28:14,720 --> 00:28:16,520
Se me ha ocurrido una idea.
454
00:28:21,120 --> 00:28:21,960
¿Los papeles?
455
00:28:24,360 --> 00:28:25,200
Vale.
456
00:28:26,760 --> 00:28:30,280
Lo he arreglado para que Gabi
vaya al Campeonato Europeo
457
00:28:30,360 --> 00:28:33,160
como ayudante del médico de la selección.
458
00:28:33,240 --> 00:28:36,080
- Enhorabuena.
- Jędrula, cierra el pico.
459
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
Ella no va.
460
00:28:39,200 --> 00:28:41,000
Kasia se hará pasar por Gabi.
461
00:28:42,320 --> 00:28:44,880
Pero… no se parecen nada.
462
00:28:44,960 --> 00:28:48,120
¿No me digas?
Por eso hemos cambiado las fotos.
463
00:28:49,040 --> 00:28:50,000
Pero…
464
00:28:51,040 --> 00:28:54,440
Toma los papeles de trabajo.
Memoriza la fecha de nacimiento.
465
00:28:54,520 --> 00:28:58,200
- Pero no sé nada de ser enfermera.
- Te las arreglarás.
466
00:28:58,280 --> 00:29:01,600
Los del Servicio de Seguridad
tampoco saben nada.
467
00:29:01,680 --> 00:29:04,880
- Enséñales los papeles.
- ¿Y si quieren algo?
468
00:29:04,960 --> 00:29:09,040
- Kasia…
- No sé nada de medicamentos.
469
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
¿Y si alguien empieza a sangrar…?
470
00:29:13,040 --> 00:29:14,200
Cálmate.
471
00:29:14,920 --> 00:29:17,240
Sabíais que no iba a ser fácil.
472
00:29:17,320 --> 00:29:20,120
- ¿No?
- A mí me pega a diario. Para que veas.
473
00:29:20,200 --> 00:29:22,880
Si no quieres hacerlo, decídete ahora.
474
00:29:24,600 --> 00:29:25,440
Puede hacerlo.
475
00:29:25,520 --> 00:29:27,200
- ¿Puedes?
- ¿Sí?
476
00:29:27,280 --> 00:29:28,200
Tú puedes.
477
00:29:29,280 --> 00:29:30,160
Sírvete.
478
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
Gabi.
479
00:29:32,000 --> 00:29:33,760
Prepárales esto.
480
00:29:33,840 --> 00:29:37,960
- ¡No! Es mucho dinero.
- Son cuatro duros. Os ayudará a empezar.
481
00:29:38,040 --> 00:29:40,880
- No, es mucho dinero…
- Cierra el pico.
482
00:29:40,960 --> 00:29:43,800
Esta es la dirección de un polaco
que os ayudará.
483
00:29:43,880 --> 00:29:46,680
Un amigo de un amigo
de un tío al que entrenaba.
484
00:29:46,760 --> 00:29:48,440
Kasia, tú primero.
485
00:29:50,680 --> 00:29:52,640
- ¿Qué?
- ¿Cuándo? ¿Mañana?
486
00:29:52,720 --> 00:29:56,040
- No, tengo que ir a mear.
- ¡Por el amor de Dios!
487
00:29:56,920 --> 00:29:59,640
Nosotros iremos primero, tú, después.
488
00:30:02,720 --> 00:30:05,360
Son mías…
489
00:30:06,880 --> 00:30:08,000
La derecha.
490
00:30:08,080 --> 00:30:09,320
Ya las echo de menos.
491
00:30:09,400 --> 00:30:10,960
- Czesiek…
- Mis chicas.
492
00:30:11,640 --> 00:30:15,400
Lo más importante: que nadie
se dé cuenta de que os conocéis.
493
00:30:15,480 --> 00:30:17,960
Czesław Trela. El entrenador del campeón.
494
00:30:18,720 --> 00:30:19,720
Correcto.
495
00:30:21,760 --> 00:30:23,640
- Jędrzej Czernecki.
- Lo sé.
496
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
Custodiaremos el pasaporte.
497
00:30:26,680 --> 00:30:28,920
No queremos que se pierda.
498
00:30:31,320 --> 00:30:32,160
Gracias.
499
00:30:35,480 --> 00:30:37,240
- Hola.
- Hola.
500
00:30:37,960 --> 00:30:40,840
Mis compañeros de la selección polaca.
501
00:30:40,920 --> 00:30:43,440
Campeones de boxeo
de todas las categorías.
502
00:30:44,120 --> 00:30:47,360
Estos idiotas
no sabían deletrear sus apellidos.
503
00:30:47,440 --> 00:30:50,560
- Me he enamorado.
- Los más brillantes del país.
504
00:30:50,640 --> 00:30:52,440
Un buen culo. Perfecto.
505
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
Para los comunistas, éramos
como un culo sexi en una falda ajustada.
506
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
Hay un problema.
507
00:30:59,520 --> 00:31:04,280
No veo su nombre
en la lista de pasajeros, ciudadana.
508
00:31:05,760 --> 00:31:08,080
Es porque soy enfermera.
509
00:31:08,160 --> 00:31:10,480
Bueno, soy una substituta.
510
00:31:11,160 --> 00:31:14,440
También soy enfermera,
pero la otra tiene gripe.
511
00:31:14,520 --> 00:31:17,520
Me lo dijeron por teléfono.
Tengo esta carta.
512
00:31:17,600 --> 00:31:20,800
- Debía estar aquí a las 7:00.
- Que le den al torneo.
513
00:31:20,880 --> 00:31:22,800
- Me la voy a follar.
- ¿Qué?
514
00:31:24,040 --> 00:31:25,240
¿Qué?
515
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
¿Qué de qué? ¿Lo harás después de mí?
516
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
¡Anda con el tío!
517
00:31:33,800 --> 00:31:34,640
Error mío.
518
00:31:35,440 --> 00:31:36,720
¿Puedo?
519
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
Écheme el aliento.
520
00:31:40,320 --> 00:31:42,240
- ¿Disculpe?
- Écheme el aliento.
521
00:31:47,680 --> 00:31:48,920
Ha bebido.
522
00:31:49,440 --> 00:31:51,040
- No…
- Aún no son las 7:00.
523
00:31:51,120 --> 00:31:52,520
- Es jarabe.
- ¿Jarabe?
524
00:31:53,360 --> 00:31:58,320
No parece que sea de las que bebe
a primera hora de la mañana.
525
00:31:59,040 --> 00:32:02,800
Se lo preguntaré una vez.
526
00:32:05,080 --> 00:32:08,720
¿Qué quiere decirme, ciudadana?
527
00:32:10,200 --> 00:32:12,440
No sé si debería.
528
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
Pero me temo que saldrá a la luz.
529
00:32:15,840 --> 00:32:16,680
Pues sí.
530
00:32:18,720 --> 00:32:21,080
¿Desde cuándo tiene esas ojeras?
531
00:32:22,240 --> 00:32:23,200
¿Las ojeras?
532
00:32:23,680 --> 00:32:26,640
Son indicios
de que tiene problemas de hígado
533
00:32:26,720 --> 00:32:28,640
y en un estadio muy avanzado.
534
00:32:29,160 --> 00:32:31,680
Vaya a ver un médico lo antes posible.
535
00:32:33,960 --> 00:32:35,800
En serio, lo antes posible.
536
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Gracias.
537
00:32:43,840 --> 00:32:45,600
Aquí viene.
538
00:32:47,160 --> 00:32:49,720
- Siéntate.
- Mostrad respeto, caballeros.
539
00:32:49,800 --> 00:32:50,760
Hola.
540
00:32:52,560 --> 00:32:53,400
Hola.
541
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
- Soy Krzysiu.
- Hola.
542
00:32:57,600 --> 00:33:00,240
- No te la saques.
- Por favor, adelante.
543
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
- Hola.
- Hola.
544
00:33:04,480 --> 00:33:07,280
- Eres la sustituta, ¿no?
- Sí.
545
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
A ver si salimos ya.
546
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
Adiós, tiendas sin comida.
547
00:33:16,200 --> 00:33:19,520
Ladrillos robados.
Y árboles de Navidad sin adornos.
548
00:33:21,280 --> 00:33:24,160
Me dirigía a un país que me respetaría.
549
00:33:25,600 --> 00:33:27,760
En cuanto cruzamos la frontera,
550
00:33:27,840 --> 00:33:32,160
sentí que el club de Czesiek
era un recuerdo lejano y olvidado.
551
00:33:32,240 --> 00:33:33,560
No lloré por él.
552
00:33:34,120 --> 00:33:37,080
Lo más importante… estaba delante de mí.
553
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
Hemos llegado, tío.
554
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
¡Londres, cariño!
555
00:33:43,160 --> 00:33:44,600
¡Despertad! ¡Es Londres!
556
00:33:51,360 --> 00:33:55,520
…me pasa el trocar, y lo miro y le digo:
557
00:33:55,600 --> 00:33:59,520
"¿Para qué iba a necesitar un trocar
si el paciente está vivo?".
558
00:34:03,280 --> 00:34:05,280
¿Falta mucho? Tengo que hacer pis.
559
00:34:05,360 --> 00:34:06,200
¿Otra vez?
560
00:34:06,920 --> 00:34:08,160
¿De cuánto estás?
561
00:34:09,960 --> 00:34:11,160
¿Disculpe?
562
00:34:11,240 --> 00:34:13,360
¿De cuántos meses estás?
563
00:34:19,240 --> 00:34:20,160
Buena pregunta.
564
00:34:24,320 --> 00:34:26,920
En Londres, tardé un minuto en entender
565
00:34:27,000 --> 00:34:29,960
por qué esos dos cerdos nos vigilaban.
566
00:34:30,760 --> 00:34:31,720
- Ferrari.
- ¡Eh!
567
00:34:31,800 --> 00:34:35,800
Por qué nos quitaron los pasaportes
y no nos dejaban salir del hotel.
568
00:34:35,880 --> 00:34:37,720
- Jacek, vuelve.
- Entra.
569
00:34:37,800 --> 00:34:40,240
Porque Occidente era un mundo diferente.
570
00:34:40,320 --> 00:34:42,560
Lleno de promesas y oportunidades.
571
00:34:43,720 --> 00:34:46,360
- El mapa.
- ¡Esto es una pasada!
572
00:34:46,440 --> 00:34:48,800
- ¿Sí?
- Mira, Jędruś.
573
00:34:49,360 --> 00:34:52,400
- Champú gratis. Y en botes pequeños.
- Genial.
574
00:34:52,480 --> 00:34:55,720
¡Se venderán como churros! La hostia.
575
00:35:00,240 --> 00:35:03,000
- Vigila al médico. Yo, a la enfermera.
- Vale.
576
00:35:03,080 --> 00:35:04,760
¿Has visto las toallas?
577
00:35:05,560 --> 00:35:08,200
¡La hostia! ¡Jedruś!
578
00:35:08,280 --> 00:35:11,560
- ¿Qué?
- ¿Cuántas crees que podemos mangar?
579
00:35:11,640 --> 00:35:15,120
- No sé. Las que quepan en la maleta.
- Vale.
580
00:35:15,200 --> 00:35:18,240
- Vale.
- Tío, qué pena que la bañera no entre.
581
00:35:19,000 --> 00:35:22,040
Una tapiada mola, pero esta es preciosa.
582
00:35:23,040 --> 00:35:24,600
¡Creo que es mármol!
583
00:35:28,160 --> 00:35:31,720
¡Jędruś, mira!
¿Me pongo esto en el ring mañana?
584
00:35:31,800 --> 00:35:34,880
- Claro. ¿Tiene tu nombre atrás?
- Ni idea.
585
00:35:34,960 --> 00:35:37,080
- Nada.
- ¿Qué haces?
586
00:35:37,160 --> 00:35:38,440
- ¿Quién, yo?
- Sí.
587
00:35:39,920 --> 00:35:41,480
Voy a tirarme a la enfermera.
588
00:35:41,560 --> 00:35:43,480
¿Y para qué necesitas la bolsa?
589
00:35:45,640 --> 00:35:46,480
Un paracaídas.
590
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
Ah. Vale, genial.
591
00:35:50,640 --> 00:35:52,000
- Voy a bañarme.
- Vale.
592
00:35:56,040 --> 00:35:56,880
Dios…
593
00:36:00,440 --> 00:36:01,600
Joder.
594
00:36:02,920 --> 00:36:04,520
- ¿Qué haces?
- Calla.
595
00:36:05,080 --> 00:36:06,040
¿Estás loco?
596
00:36:06,760 --> 00:36:07,600
Vale.
597
00:36:08,760 --> 00:36:11,440
Escucha. Vigilan el pasillo.
598
00:36:11,520 --> 00:36:13,600
- Usaremos las ventanas.
- Al igual.
599
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
- Confía en mí.
- ¡No!
600
00:36:15,240 --> 00:36:17,320
- Te llevo a mi espalda…
- Escucha…
601
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
- Pesas 50 kilos.
- Que me escuches.
602
00:36:19,680 --> 00:36:21,760
- No puedo salir.
- Calla.
603
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
- ¡Jędrzej!
- Pesas 50 kilos.
604
00:36:23,760 --> 00:36:26,240
- Es el tercer piso…
- ¡Estoy embarazada!
605
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
Pero ¿qué dices?
606
00:36:37,360 --> 00:36:40,080
- Es increíble.
- No, espera.
607
00:36:40,160 --> 00:36:41,680
- No puedo hacerlo.
- Sí.
608
00:36:41,760 --> 00:36:43,960
- Sí.
- No. Czesiek tenía razón.
609
00:36:44,040 --> 00:36:45,120
- No.
- Sí.
610
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
- Nos atraparán.
- No.
611
00:36:46,600 --> 00:36:50,560
- ¿Dónde criaré al niño, en una celda?
- No. Kasia, para.
612
00:36:51,400 --> 00:36:52,920
Escúchame.
613
00:36:53,720 --> 00:36:56,760
Cuando nos conocimos,
me preguntaste por qué boxeo.
614
00:36:58,280 --> 00:37:01,600
El boxeo es
el único recuerdo feliz de mi infancia.
615
00:37:02,120 --> 00:37:04,320
¡Mira! ¿Ves?
616
00:37:07,000 --> 00:37:09,920
¿Ves las oportunidades?
No quiero perderlas.
617
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
Quiero que nuestro hijo crezca allí.
618
00:37:12,600 --> 00:37:14,840
No quiero que pase por lo mismo que yo.
619
00:37:17,440 --> 00:37:21,240
- Vale, pero no bajaré por las paredes.
- Vale. Como quieras.
620
00:37:21,320 --> 00:37:22,960
Saldremos por la puerta.
621
00:37:23,840 --> 00:37:24,880
Vale.
622
00:37:24,960 --> 00:37:28,360
Este es el plan. Mañana es el campeonato.
623
00:37:28,920 --> 00:37:31,560
Antes del combate,
tengo 15 minutos libres.
624
00:37:31,640 --> 00:37:34,160
Quince minutos. Es nuestra oportunidad.
625
00:37:34,720 --> 00:37:38,400
{\an8}Cuando escuches nuestro apellido
en los altavoces, "Czernecki",
626
00:37:38,480 --> 00:37:41,920
{\an8}escabúllete y corre hacia la salida
tan rápido como puedas.
627
00:37:42,560 --> 00:37:44,720
- Hola.
- Más rápido.
628
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
La izquierda más alta.
629
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
Izquierda, izquierda. Izquierda, derecha.
630
00:37:50,880 --> 00:37:52,400
Vale. Otra vez.
631
00:37:55,520 --> 00:37:56,480
Izquierda larga.
632
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
- ¿Qué pasa?
- No pude dormir en ese hotel.
633
00:38:01,920 --> 00:38:05,200
- Había mucho ruido.
- ¿Vas a ganar o renunciar?
634
00:38:05,280 --> 00:38:07,640
Ganaré. En cuanto digan mi nombre.
635
00:38:08,520 --> 00:38:09,560
Bien.
636
00:38:09,640 --> 00:38:11,000
Uno…
637
00:38:12,880 --> 00:38:14,040
y el otro.
638
00:38:14,760 --> 00:38:16,080
Hola, doctor.
639
00:38:16,680 --> 00:38:19,480
- Hola, señores. ¿Puedo ayudarles?
- No.
640
00:38:19,560 --> 00:38:24,320
Solo quería que supiera
que Władek estará aquí a su disposición.
641
00:38:24,400 --> 00:38:28,040
La ayuda de la enfermera Gabriela
será más que suficiente.
642
00:38:28,680 --> 00:38:29,920
Insisto.
643
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
Hay que apoyar al servicio de salud.
644
00:38:32,840 --> 00:38:35,680
¿Verdad, señor Kruszelnicki?
645
00:38:35,760 --> 00:38:38,440
"Doctor Kruszelnicki", por favor.
646
00:38:40,800 --> 00:38:41,720
Gracias.
647
00:38:43,360 --> 00:38:46,480
Los próximos boxeadores
salen dentro de cinco minutos.
648
00:39:08,440 --> 00:39:13,120
El futuro campeón olímpico necesita
paz y tranquilidad para concentrarse.
649
00:39:13,200 --> 00:39:14,480
Vámonos.
650
00:39:25,360 --> 00:39:28,480
James Taylor y Jędrzej Czernecki,
prepárense.
651
00:39:45,880 --> 00:39:48,440
Ya veo cuánto trabajas.
652
00:39:49,240 --> 00:39:52,160
Sí, el médico
está preparando la habitación.
653
00:39:52,880 --> 00:39:53,720
Vale.
654
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
Me tomaré un momento.
655
00:39:57,480 --> 00:39:59,800
Desde que hablamos,
656
00:40:00,720 --> 00:40:03,200
no puedo dejar de pensar en una cosa.
657
00:40:04,680 --> 00:40:08,440
Mi padre trabajó
toda su vida para el Partido.
658
00:40:09,400 --> 00:40:12,360
Pero llevo una vida pura.
659
00:40:13,200 --> 00:40:14,440
Nada de tabaco.
660
00:40:15,200 --> 00:40:16,800
Ni alcohol.
661
00:40:18,560 --> 00:40:19,600
Un santo.
662
00:40:20,360 --> 00:40:22,400
En su 60 cumpleaños,
663
00:40:23,200 --> 00:40:24,920
se fue a su habitación,
664
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
se fue a dormir y…
665
00:40:29,160 --> 00:40:30,000
murió.
666
00:40:31,640 --> 00:40:34,320
- ¿Por qué me lo dices?
- Te lo pregunto.
667
00:40:34,960 --> 00:40:36,320
Quiero saber por qué.
668
00:40:36,400 --> 00:40:39,960
Y si crees… que es hereditario.
669
00:40:42,160 --> 00:40:43,120
Un momento.
670
00:40:44,520 --> 00:40:47,920
James Taylor y Jędrzej Czernecki,
prepárense.
671
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
Analicemos la orina.
672
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
- ¿La orina?
- Ajá.
673
00:40:52,440 --> 00:40:53,800
¿Ahora?
674
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
Lo antes posible. Podría salvarte la vida.
675
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Vale.
676
00:40:57,880 --> 00:40:59,280
- Paso.
- Vale.
677
00:41:02,920 --> 00:41:03,800
¿Czernecki?
678
00:41:03,880 --> 00:41:06,120
Jędrzej Czernecki al ring, por favor.
679
00:41:06,680 --> 00:41:08,040
¡Enfermera!
680
00:41:08,120 --> 00:41:09,960
¿Adónde vas ahora, enfermera?
681
00:41:10,040 --> 00:41:12,840
¡Gabi! Tenemos que suturar a alguien.
682
00:41:12,920 --> 00:41:14,760
¡Vamos! Coge el kit de sutura.
683
00:41:14,840 --> 00:41:15,920
¡Vamos!
684
00:41:17,800 --> 00:41:18,640
¿Czernecki?
685
00:41:18,720 --> 00:41:21,000
¡Jędrzej Czernecki al ring, por favor!
686
00:41:21,080 --> 00:41:24,040
VESTUARIO DE HOMBRES
687
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
Pero… ¿dónde está?
688
00:41:58,960 --> 00:42:00,240
¿Se ha escapado?
689
00:42:00,320 --> 00:42:01,440
¡Eso es imposible!
690
00:42:03,000 --> 00:42:06,320
¡No me creo que haya pasado!
¡De tal palo, tal astilla!
691
00:42:06,400 --> 00:42:09,480
No puedes fiarte de nadie.
Tantos años. Atrapadlo…
692
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
¡Cogedlo!
693
00:42:12,840 --> 00:42:14,240
Espera.
694
00:42:14,320 --> 00:42:15,280
Así.
695
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
Y… listo.
696
00:42:18,800 --> 00:42:20,400
Hasta la próxima.
697
00:42:20,480 --> 00:42:24,600
- Doctor, tengo que ir al baño.
- Sí, claro.
698
00:42:32,080 --> 00:42:33,560
Busco a Gabriela.
699
00:42:33,640 --> 00:42:37,400
Estaba por aquí. Quizá fue al baño.
700
00:42:37,480 --> 00:42:40,960
- ¿Puedo ayudarlo?
- Esto es para que lo custodie.
701
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
- Vale. ¿Qué es esto?
- Orina.
702
00:42:43,080 --> 00:42:43,920
¿Orina?
703
00:42:44,440 --> 00:42:45,320
La mía.
704
00:42:45,800 --> 00:42:47,400
Pero está en mi taza.
705
00:42:49,680 --> 00:42:50,720
¿Está loco?
706
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
Discúlpeme.
707
00:43:03,120 --> 00:43:05,400
- Pero ya que está aquí…
- Disculpe.
708
00:43:05,480 --> 00:43:07,000
- Tengo prisa.
- Bartosz.
709
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Encantada, pero…
710
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
- ¿Y la enfermera?
- ¿Se supone que es una broma?
711
00:43:11,480 --> 00:43:13,280
- Qué gracioso, ¿eh?
- Joder.
712
00:43:13,360 --> 00:43:14,880
- ¿En mi taza?
- ¿Dónde está?
713
00:43:14,960 --> 00:43:16,160
- Ni idea.
- ¿Qué?
714
00:43:16,240 --> 00:43:18,440
Ni idea. ¡Joder!
715
00:43:19,000 --> 00:43:21,440
- Se ha meado ahí dentro.
- ¡Ahí está!
716
00:43:22,280 --> 00:43:23,120
¡Eh!
717
00:43:24,520 --> 00:43:25,560
Señorita…
718
00:43:28,360 --> 00:43:29,400
¡Eh!
719
00:43:30,040 --> 00:43:31,480
¡Eh!
720
00:43:33,280 --> 00:43:34,320
¡Tú!
721
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
Hostias.
722
00:43:35,640 --> 00:43:36,640
Jędrzej, ¡vamos!
723
00:43:51,440 --> 00:43:54,160
- Joder.
- ¿Cuándo estaremos cerca?
724
00:43:54,240 --> 00:43:55,280
Tranquila.
725
00:43:55,360 --> 00:43:57,960
- ¡Vale, dame eso!
- ¡No!
726
00:43:59,160 --> 00:44:00,280
¿Qué te ha pasado?
727
00:44:01,600 --> 00:44:03,960
Una chica en el bar me rechazó.
728
00:44:04,040 --> 00:44:07,800
- En serio. ¿Qué ha pasado?
- Viviremos en una de esas.
729
00:44:08,800 --> 00:44:09,640
¿En esa?
730
00:44:11,000 --> 00:44:12,000
Una poco pequeña.
731
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
Construiremos una segunda ala. Más grande.
732
00:44:14,720 --> 00:44:16,120
Tú, yo y Tadeusz.
733
00:44:20,760 --> 00:44:21,720
Vamos.
734
00:44:22,400 --> 00:44:23,240
¿Tadeusz?
735
00:44:24,080 --> 00:44:25,000
Me gusta.
736
00:44:25,840 --> 00:44:28,160
- ¿Ahí no?
- ¿Qué número es?
737
00:44:28,240 --> 00:44:29,680
Treinta y uno.
738
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
Treinta y uno. ¡Aquí!
739
00:44:39,800 --> 00:44:43,280
- ¿Y si ya no vive aquí?
- Quizá haya salido.
740
00:44:46,760 --> 00:44:48,240
- ¿Y ahora qué?
- Ni idea.
741
00:44:50,480 --> 00:44:53,720
- ¿Puedo ayudarlos?
- Me llamo Kasia y este es…
742
00:44:53,800 --> 00:44:55,120
El sobrino de Czesiek.
743
00:44:59,080 --> 00:45:03,000
- ¿Qué Czesiek?
- Dijo que era un amigo de un amigo.
744
00:45:03,080 --> 00:45:04,400
Venimos de Polonia.
745
00:45:04,480 --> 00:45:07,880
Nuestro tío Czesiek
lleva un club de boxeo.
746
00:45:07,960 --> 00:45:10,560
Dijo que podíamos quedarnos con usted.
747
00:45:10,640 --> 00:45:12,440
¿Czesiek? ¿El boxeador?
748
00:45:12,520 --> 00:45:13,360
- Sí.
- ¡Bytom!
749
00:45:13,440 --> 00:45:14,280
¡Sí!
750
00:45:14,920 --> 00:45:16,320
Pasen, por favor.
751
00:45:16,400 --> 00:45:18,160
Un largo camino. ¿Cómo han…?
752
00:45:18,240 --> 00:45:20,240
De Bytom a Londres.
753
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
¿Cómo lo han hecho?
754
00:45:22,360 --> 00:45:23,440
Kasia corre.
755
00:45:23,520 --> 00:45:25,560
Czesiek los tira al suelo.
756
00:45:25,640 --> 00:45:28,440
Corremos por la puerta y llegamos aquí.
757
00:45:29,120 --> 00:45:33,480
- Lo importante es que lo habéis logrado.
- Pero sin pasaportes.
758
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
¿Y si la policía
nos pide la identificación?
759
00:45:37,560 --> 00:45:39,000
Esto no es Polonia.
760
00:45:40,160 --> 00:45:43,080
Aquí, en Inglaterra,
cuando algo nos molesta,
761
00:45:43,720 --> 00:45:44,640
bebemos té.
762
00:45:45,680 --> 00:45:48,480
- Vale.
- Te lo agradecemos mucho, Karol.
763
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
Llámame Charles.
764
00:45:52,880 --> 00:45:55,000
- Creía que…
- Ahora soy inglés.
765
00:45:55,080 --> 00:45:58,200
En cuanto vine a Londres,
me cambié de nombre.
766
00:45:58,280 --> 00:46:01,160
Charles. Simplemente Charles.
767
00:46:01,960 --> 00:46:04,320
Ahora soy Kate y tú eres Jandrew.
768
00:46:04,400 --> 00:46:05,320
¡Sí!
769
00:46:05,400 --> 00:46:09,040
No, Jandrew no. Andrew.
770
00:46:09,120 --> 00:46:11,080
- No, pero…
- Kate y Andrew.
771
00:46:11,160 --> 00:46:12,280
- Pero…
- Queridos.
772
00:46:12,360 --> 00:46:13,640
- Claro.
- Sí.
773
00:46:17,200 --> 00:46:19,760
¡Cierto! Queremos darte las gracias.
774
00:46:19,840 --> 00:46:24,360
- No hace falta. Y no tenéis dinero.
- No, tenemos algo para ti.
775
00:46:24,440 --> 00:46:27,200
Pero… ni siquiera boxeo.
776
00:46:27,280 --> 00:46:28,120
- Espera.
- No.
777
00:46:28,200 --> 00:46:31,240
Mira. ¿Ves? Tenemos dinero dentro.
778
00:46:31,320 --> 00:46:32,520
De contrabando.
779
00:46:32,600 --> 00:46:33,720
Qué inteligente.
780
00:46:33,800 --> 00:46:37,400
- Queremos compartirlo.
- Ese dinero os conviene más que a mí.
781
00:46:37,480 --> 00:46:41,760
Me alegro de tener a alguien
con quien hablar polaco.
782
00:46:41,840 --> 00:46:42,800
Gracias.
783
00:46:42,880 --> 00:46:45,360
Te traeré un emplasto para la mano.
784
00:46:45,440 --> 00:46:47,360
No, no hace falta.
785
00:46:54,920 --> 00:46:55,920
LEYENDAS
786
00:46:56,000 --> 00:46:58,520
Hemos llegado. Buena suerte.
787
00:46:59,400 --> 00:47:02,000
- Aunque no creo que la necesites.
- Gracias.
788
00:47:03,120 --> 00:47:04,480
Gracias por traernos.
789
00:47:08,600 --> 00:47:10,200
El club de Neil McKavanagh.
790
00:47:12,160 --> 00:47:14,840
Por fin había encontrado
mi lugar en el mundo.
791
00:47:20,800 --> 00:47:23,960
¡Sí! ¡Qué sitio!
No es como la chabola de Czesiek.
792
00:47:24,040 --> 00:47:25,360
¿Puedo ayudaros?
793
00:47:25,440 --> 00:47:26,400
Sí.
794
00:47:27,480 --> 00:47:28,320
Díselo.
795
00:47:28,400 --> 00:47:31,080
Queremos hablar con Neil McKavanagh.
796
00:47:31,160 --> 00:47:34,320
Vale, coged esa puerta
e iros a tomar por culo.
797
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
Es una sesión privada.
798
00:47:35,920 --> 00:47:38,240
- Es una sesión privada.
- ¡Oye!
799
00:47:38,320 --> 00:47:41,080
- Cinco minutos.
- Cinco minutos, por favor.
800
00:47:41,160 --> 00:47:43,720
- ¿No os habéis pirado? Largo.
- Vale.
801
00:47:44,840 --> 00:47:45,960
Llévame…
802
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
- ¡Espera!
- ¡Eh!
803
00:47:48,840 --> 00:47:49,880
Oye, eh…
804
00:47:49,960 --> 00:47:51,200
¡Neil!
805
00:47:51,280 --> 00:47:52,720
¿Neil McKavanagh?
806
00:47:52,800 --> 00:47:53,640
¡Disculpa!
807
00:47:53,720 --> 00:47:57,160
- Chris, ¿quién es?
- Lo siento, Niel. Tienes que irte.
808
00:47:57,240 --> 00:47:58,120
¡No!
809
00:47:58,200 --> 00:48:01,600
- Soy Jędrzej Czernecki.
- Se llama Jędrzej Czernecki.
810
00:48:01,680 --> 00:48:04,320
- El campeón polaco.
- Es el campeón polaco.
811
00:48:04,400 --> 00:48:06,880
Me gustaría que me representaras.
812
00:48:06,960 --> 00:48:10,440
Quiere ser campeón profesional
y que él le represente.
813
00:48:10,520 --> 00:48:11,800
Represéntame.
814
00:48:12,400 --> 00:48:13,920
- Sí.
- Pues…
815
00:48:14,000 --> 00:48:16,000
Tengo los campeones que necesito.
816
00:48:16,080 --> 00:48:18,440
Pero si quieres usar las instalaciones,
817
00:48:18,520 --> 00:48:22,160
Chris te informará
de las tarifas mensuales, ¿no?
818
00:48:22,240 --> 00:48:25,920
Tiene sus campeones.
Puedes boxear, pero tendrás que pagarle.
819
00:48:26,000 --> 00:48:27,840
Debes de haberlo traducido mal.
820
00:48:27,920 --> 00:48:30,000
- Espera.
- ¡Para! ¡Oye!
821
00:48:30,080 --> 00:48:32,440
¡Neil!
822
00:48:34,680 --> 00:48:36,080
Soy un campeón.
823
00:48:36,600 --> 00:48:40,160
Podría entrenar con cualquiera,
pero quiero entrenar contigo.
824
00:48:40,240 --> 00:48:41,160
Tienes suerte.
825
00:48:41,240 --> 00:48:44,160
Dice que tienes suerte
de que pelee por ti.
826
00:48:44,240 --> 00:48:46,080
Tienes suerte de que esté aquí.
827
00:48:46,720 --> 00:48:48,160
Sí. Vale.
828
00:48:48,240 --> 00:48:49,440
Ven aquí.
829
00:48:50,120 --> 00:48:52,440
¿Ves el hombre de la esquina?
830
00:48:52,520 --> 00:48:56,920
Es el campeón de peso pesado
de Rumanía, ¿vale?
831
00:48:57,000 --> 00:49:01,160
Ahora está en el puesto 40
en el ranking del WBC.
832
00:49:01,240 --> 00:49:03,040
El Consejo Mundial de Boxeo.
833
00:49:03,120 --> 00:49:04,240
- Lo sé.
- ¿Vale?
834
00:49:04,840 --> 00:49:07,120
Te voy a decir una cosa.
835
00:49:07,200 --> 00:49:09,680
Gana el oro olímpico.
836
00:49:10,400 --> 00:49:11,640
Luego hablaremos.
837
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
Pero, de momento,
como veis, estoy muy ocupado.
838
00:49:15,200 --> 00:49:17,960
Ahí está la puerta. ¿De acuerdo? Gracias.
839
00:49:18,040 --> 00:49:20,840
Dice que ya son profesionales.
840
00:49:22,160 --> 00:49:24,320
No creo que te quieran aquí.
841
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
Vámonos.
842
00:49:26,040 --> 00:49:28,600
¡Oye! Dile: "Te arrepentirás".
843
00:49:28,680 --> 00:49:29,920
- Por Dios.
- No.
844
00:49:30,000 --> 00:49:31,640
¡Díselo, Kasia!
845
00:49:32,640 --> 00:49:34,720
Dice que…
846
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
- Te arrepentirás.
- Sí.
847
00:49:37,160 --> 00:49:39,160
- Te arrepentirás.
- ¿Ah, sí?
848
00:49:39,240 --> 00:49:40,280
- Sí.
- Sí.
849
00:49:40,360 --> 00:49:44,520
Vencí a perdedores como ese
en el primer asalto hace diez años.
850
00:49:44,600 --> 00:49:46,760
Dile: "Los machacaré".
851
00:49:48,120 --> 00:49:50,080
- Él puede…
- ¡Destruir!
852
00:49:50,160 --> 00:49:53,240
- Destruir a tus boxeadores.
- ¡Matar! Puedo matar.
853
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
- Puede matar a tus boxeadores.
- ¡Sí!
854
00:49:55,600 --> 00:49:59,440
¿No temo a los comunistas,
pero crees que temo a un rumano? ¡Tío!
855
00:49:59,520 --> 00:50:02,560
Me haré con todos los cinturones, joder.
¿Entendido?
856
00:50:02,640 --> 00:50:05,920
Puedo machacar a todo el mundo.
Díselo. Puedo…
857
00:50:06,000 --> 00:50:06,840
¡Oye!
858
00:50:09,640 --> 00:50:10,560
¿Qué hay de mí?
859
00:50:11,880 --> 00:50:14,240
¿El albano cree que puede conmigo?
860
00:50:14,320 --> 00:50:15,400
¡Roy!
861
00:50:15,480 --> 00:50:18,200
No te metas en esto. Tienes un combate.
862
00:50:18,280 --> 00:50:21,240
Relájate.
¿Dónde está tu sentido de la caridad?
863
00:50:21,320 --> 00:50:23,040
Tengo que entrenar, ¿no?
864
00:50:25,080 --> 00:50:27,840
- ¿Crees que puedes conmigo, cabrón?
- ¿Qué?
865
00:50:28,320 --> 00:50:31,040
- Creo que quiere pelear contigo.
- ¿Conmigo?
866
00:50:35,920 --> 00:50:37,760
¿Qué? No. ¿Con esa mano?
867
00:50:37,840 --> 00:50:38,720
A la mierda.
868
00:50:38,800 --> 00:50:39,680
- Jędrzej…
- Sal.
869
00:50:39,760 --> 00:50:41,000
- No.
- Sí.
870
00:50:41,080 --> 00:50:43,320
- La mano.
- A la mierda. Sal.
871
00:50:43,400 --> 00:50:46,480
- Pero…
- Sal y no me humilles.
872
00:50:47,000 --> 00:50:48,280
Sal.
873
00:50:57,760 --> 00:50:59,880
Listo, tío. Estás jodido.
874
00:51:04,640 --> 00:51:08,240
Vale, mantengámoslo limpio
como si fuera un combate de verdad.
875
00:51:08,320 --> 00:51:11,560
Nada por debajo del cinturón.
Saludaos. Vamos.
876
00:51:11,640 --> 00:51:14,000
El cabrón albanés no sabe pelear limpio.
877
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
Ring, ring.
878
00:51:16,560 --> 00:51:17,520
A boxear.
879
00:51:19,000 --> 00:51:19,840
¡Vamos, Roy!
880
00:51:19,920 --> 00:51:21,240
- ¡Vamos!
- ¡Roy!
881
00:51:23,080 --> 00:51:24,280
¡Vamos, Roy!
882
00:51:29,840 --> 00:51:30,880
¿Adónde has ido?
883
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
¿Adónde has ido?
884
00:51:32,480 --> 00:51:35,760
¿Eso es todo lo que tienes?
Puedes hacerlo mejor.
885
00:51:37,920 --> 00:51:40,440
¡Pégame!
886
00:51:42,320 --> 00:51:43,840
- ¡Vamos!
- Dale lo suyo.
887
00:51:44,840 --> 00:51:46,440
- ¡Vamos!
- ¿Tu primera vez?
888
00:51:47,120 --> 00:51:49,760
Venga, tú puedes.
889
00:51:53,800 --> 00:51:54,640
¡Roy!
890
00:51:54,720 --> 00:51:55,960
Vamos.
891
00:51:56,040 --> 00:51:58,080
Su izquierda es tan buena como su inglés.
892
00:52:05,200 --> 00:52:07,880
Tienes ganas de morir, ¿eh?
893
00:52:11,560 --> 00:52:14,720
CAMPEONATO MUNDIAL DE PESO MEDIO
894
00:52:18,200 --> 00:52:20,240
Creo que el albanés está enfadado.
895
00:52:21,120 --> 00:52:22,080
Dalo todo.
896
00:52:42,160 --> 00:52:43,520
¿Qué ha sido eso?
897
00:52:44,240 --> 00:52:46,800
¿Estás bien, hijo? ¿Todo bien?
898
00:52:46,880 --> 00:52:47,880
¡Tira, coño!
899
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
¿Quieres que me corra?
900
00:53:10,760 --> 00:53:12,680
CAMPEONATO MUNDIAL DE PESO MEDIO
901
00:53:14,840 --> 00:53:15,880
¡Levanta!
902
00:53:16,480 --> 00:53:18,160
- ¡Levanta!
- Se levanta.
903
00:53:18,920 --> 00:53:20,320
Quiere más.
904
00:53:20,400 --> 00:53:21,640
Ven aquí, joder.
905
00:53:21,720 --> 00:53:22,760
Ven, anda.
906
00:53:22,840 --> 00:53:23,800
Vale.
907
00:53:33,240 --> 00:53:34,080
¡Alto!
908
00:53:34,560 --> 00:53:36,240
¡Alto!
909
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
- ¡Para el combate!
- Dile que no se levante.
910
00:53:39,200 --> 00:53:40,520
- Jędrzej…
- Vete.
911
00:53:40,600 --> 00:53:42,160
- Sal.
- No te levantes.
912
00:53:42,240 --> 00:53:44,480
- Que no se levante.
- No te levantes.
913
00:53:44,560 --> 00:53:45,760
¡No!
914
00:53:45,840 --> 00:53:47,400
¡Aléjate de él!
915
00:53:47,480 --> 00:53:49,080
¡Aléjate de él!
916
00:53:49,160 --> 00:53:50,120
Tú sigue, joder.
917
00:53:50,200 --> 00:53:52,680
Esto me convierte en el mejor de Albania.
918
00:53:53,320 --> 00:53:55,480
Donde las mujeres pelean.
919
00:53:55,560 --> 00:53:58,960
¿Por qué has tenido que volver?
920
00:54:04,480 --> 00:54:05,320
Lo siento.
921
00:54:06,640 --> 00:54:09,160
Te dije que esperaras fuera. ¿Por qué?
922
00:54:09,240 --> 00:54:12,160
- ¿Por qué has entrado?
- Estaba preocupada.
923
00:54:12,240 --> 00:54:16,080
- Estabas en el suelo.
- ¿Y qué? Es boxeo.
924
00:54:16,160 --> 00:54:19,400
Da igual si estás de pie o en el suelo.
Casi lo tenía.
925
00:54:19,480 --> 00:54:21,440
- Habría ganado.
- ¿Con esa mano?
926
00:54:21,520 --> 00:54:22,720
¡Eso da igual!
927
00:54:22,800 --> 00:54:23,840
¿Lo entiendes?
928
00:54:23,920 --> 00:54:25,240
Te lo pedí, ¿no?
929
00:54:25,320 --> 00:54:27,680
"Espera fuera".
930
00:54:27,760 --> 00:54:31,880
¿Y qué hiciste? Entraste.
Y ahora no puedo volver.
931
00:54:31,960 --> 00:54:36,440
Porque me has humillado delante
de los mejores entrenadores del país.
932
00:54:37,040 --> 00:54:37,880
¿Hola?
933
00:54:39,280 --> 00:54:40,480
Siento interrumpir.
934
00:54:41,000 --> 00:54:42,080
Jackie Boss.
935
00:54:43,400 --> 00:54:45,560
- ¿Qué?
- Se llama Jackie Boss.
936
00:54:45,640 --> 00:54:48,040
Eso lo entiendo. Pregúntale qué quiere.
937
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
- ¿Qué quieres?
- Mira.
938
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
Vi lo que hiciste ahí dentro.
939
00:54:51,600 --> 00:54:55,680
Y la forma en que acabas de recibir
esa paliza de Roy Barber.
940
00:54:55,760 --> 00:54:56,800
Joder, tío.
941
00:54:56,880 --> 00:54:59,240
¿Eso? Eso es talento.
942
00:54:59,320 --> 00:55:01,360
- ¿Se burla de mí?
- Cálmate.
943
00:55:01,440 --> 00:55:02,280
Perdona.
944
00:55:03,000 --> 00:55:07,200
Tú… peleas… bien.
945
00:55:07,280 --> 00:55:08,880
"Yo peleo bien", ¿me oyes?
946
00:55:08,960 --> 00:55:12,200
Vale, no es un niño. Es polaco, ¿vale?
947
00:55:12,280 --> 00:55:13,600
Mis disculpas.
948
00:55:14,240 --> 00:55:15,160
¿Y bien? ¿Qué?
949
00:55:15,240 --> 00:55:16,360
¿Qué quieres?
950
00:55:16,440 --> 00:55:18,960
Busco un boxeador muy particular.
951
00:55:19,760 --> 00:55:21,000
Busco jornaleros.
952
00:55:22,600 --> 00:55:24,120
Dice que está buscando…
953
00:55:25,400 --> 00:55:26,400
Jornaleros.
954
00:55:27,120 --> 00:55:30,160
En el mundo del boxeo,
un jornalero es como…
955
00:55:31,440 --> 00:55:33,520
Como la amiga gorda de una zorra.
956
00:55:33,600 --> 00:55:35,680
Está por ahí, sale de fiesta.
957
00:55:35,760 --> 00:55:38,480
Quizá algún tío intente follársela.
958
00:55:39,160 --> 00:55:42,200
Pero al final de la noche,
se va a casa sola.
959
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
¿Me entiendes?
960
00:55:44,240 --> 00:55:46,160
- ¿Qué dice?
- Ni idea.
961
00:55:46,240 --> 00:55:48,040
Que se acostó con una gorda.
962
00:55:48,120 --> 00:55:49,320
Joder. Vamos.
963
00:55:49,400 --> 00:55:51,200
Te lo diré de esta forma.
964
00:55:53,240 --> 00:55:54,480
Un jornalero
965
00:55:54,560 --> 00:55:57,920
es un tío que lucha contra campeones.
966
00:55:58,560 --> 00:56:01,400
Pero nunca llega a serlo.
967
00:56:02,360 --> 00:56:05,160
Subes al ring con los mejores.
968
00:56:05,760 --> 00:56:08,800
Y has aguantado de lo lindo.
969
00:56:09,880 --> 00:56:13,600
Pero… en el último asalto, cuando caes…
970
00:56:14,960 --> 00:56:16,120
no te levantas.
971
00:56:17,520 --> 00:56:18,760
Y lo mejor.
972
00:56:20,080 --> 00:56:21,720
Pagamos en efectivo.
973
00:56:21,800 --> 00:56:23,560
"Efectivo". ¿Qué quiere?
974
00:56:25,000 --> 00:56:25,920
No sé,
975
00:56:26,000 --> 00:56:31,000
pero creo que quiere
que pierdas un combate por dinero.
976
00:56:35,560 --> 00:56:38,360
¿Que ten den me oyes? Que te den.
977
00:56:39,080 --> 00:56:39,920
¿Eso es un no?
978
00:56:40,000 --> 00:56:41,400
- Escucha…
- ¡Vamos!
979
00:56:41,480 --> 00:56:42,680
Escúchame.
980
00:56:42,760 --> 00:56:44,600
Si cambias de opinión,
981
00:56:45,280 --> 00:56:46,640
llámame.
982
00:56:47,480 --> 00:56:48,440
Que te den.
983
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
Vámonos, Kasia.
984
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Caray.
985
00:56:52,760 --> 00:56:53,880
Gracias, perdón.
986
00:57:02,120 --> 00:57:05,360
- Eso no significa que no te quieran…
- Dame un segundo.
987
00:57:27,640 --> 00:57:29,800
Joder. ¡Jędrzej!
988
00:57:31,280 --> 00:57:32,960
- ¿Qué?
- Jędrzej, ¡ven aquí!
989
00:57:33,680 --> 00:57:35,160
Jędrzej, ¡ven aquí!
990
00:57:35,240 --> 00:57:37,360
- ¿Qué pasa?
- Mira.
991
00:57:39,960 --> 00:57:40,880
Hostia.
992
00:57:42,120 --> 00:57:43,480
¡Ay, joder!
993
00:57:45,080 --> 00:57:47,000
- Hostia puta.
- ¿Qué pasa?
994
00:57:47,080 --> 00:57:49,720
- Dímelo tú, joder.
- ¿Qué quieres decir?
995
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
¿Qué quiero decir? ¿Qué es esto?
996
00:57:52,080 --> 00:57:54,560
- Ay, Señor.
- ¿Qué significa eso?
997
00:57:54,640 --> 00:57:57,040
- Os han robado.
- ¡Miente!
998
00:57:57,120 --> 00:57:58,560
- ¡Joder!
- ¿Qué?
999
00:57:58,640 --> 00:58:01,760
- ¿Y el dinero?
- ¿Por qué iba a robar en mi casa?
1000
00:58:01,840 --> 00:58:03,240
Devuélvemelo, cabrón.
1001
00:58:03,320 --> 00:58:06,600
¡Jędrzej, para!
No tenemos pasaportes, ¿recuerdas?
1002
00:58:06,680 --> 00:58:10,560
No tenemos pasaportes.
La policía te detendrá.
1003
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Hazle caso a tu esposa.
1004
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
Sí. Usa el coco, Jędruś.
1005
00:58:16,520 --> 00:58:19,680
Tal vez deberíamos llamar a la policía.
1006
00:58:19,760 --> 00:58:20,640
¿Eh?
1007
00:58:21,280 --> 00:58:22,680
Podemos decirles
1008
00:58:22,760 --> 00:58:27,200
cómo os acogí bajo mi techo
porque soy bondadoso.
1009
00:58:27,880 --> 00:58:31,280
¿Y me acusas de robar?
¿Así me lo agradeces?
1010
00:58:31,360 --> 00:58:32,200
¡Joder!
1011
00:58:32,280 --> 00:58:33,200
¡Jędrzej!
1012
00:58:34,920 --> 00:58:38,520
Tenía mis sospechas.
¿Y sabes lo peor de todo?
1013
00:58:38,600 --> 00:58:39,600
Que es polaco.
1014
00:58:40,320 --> 00:58:43,480
Compatriotas de mierda.
Deberíamos apoyarnos.
1015
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
Huimos para alejarnos de gente como él.
1016
00:58:47,160 --> 00:58:48,480
Jędrzej, por favor.
1017
00:58:55,440 --> 00:58:57,120
Kasia temía la cárcel.
1018
00:58:58,040 --> 00:59:00,040
Y que nos deportaran.
1019
00:59:01,400 --> 00:59:03,880
Pero probamos un producto
1020
00:59:03,960 --> 00:59:07,280
que no estaba disponible
en la Polonia comunista.
1021
00:59:08,320 --> 00:59:10,000
El sabor de la misericordia.
1022
00:59:10,080 --> 00:59:12,640
CENTRO DE INMIGRACIÓN
1023
00:59:13,800 --> 00:59:17,800
Sala de estar, sala de juegos.
Pero espero que no nazca aquí.
1024
00:59:17,880 --> 00:59:23,040
No se tolera ninguna discriminación
por nacionalidad o raza.
1025
00:59:23,120 --> 00:59:26,120
Los baños compartidos
están a la izquierda.
1026
00:59:26,920 --> 00:59:30,160
Nada de invitados ni mascotas.
Todos limpian lo suyo.
1027
00:59:30,880 --> 00:59:31,760
Aquí está.
1028
00:59:32,680 --> 00:59:35,320
Ah, y hay toque de queda.
1029
00:59:35,400 --> 00:59:38,680
Si no están dentro a las 19:00,
duermen fuera.
1030
00:59:39,360 --> 00:59:40,840
Muchas gracias por todo.
1031
00:59:42,200 --> 00:59:43,560
Disculpad.
1032
00:59:44,200 --> 00:59:46,520
Queríamos presentarnos.
1033
00:59:46,600 --> 00:59:50,440
- ¿Qué quieren? Gitanos.
- Cálmate. Están saludando.
1034
00:59:50,520 --> 00:59:52,120
Pero ¿qué quieren?
1035
00:59:52,200 --> 00:59:53,160
Soy Yu.
1036
00:59:53,640 --> 00:59:54,880
Soy Yu So Wong.
1037
00:59:54,960 --> 00:59:57,200
Y esta es mi mujer, Uyen Nguyen Wong.
1038
00:59:57,840 --> 01:00:00,880
Kasia. Encantada de conoceros.
Este es Jędrzej.
1039
01:00:01,840 --> 01:00:05,080
Kasia, eres hermosa.
Me he fijado en ti enseguida.
1040
01:00:05,160 --> 01:00:07,360
¿Sois de Rusia?
1041
01:00:07,440 --> 01:00:09,320
- Polska, joder.
- ¿Polska?
1042
01:00:09,400 --> 01:00:10,240
De Polonia.
1043
01:00:10,320 --> 01:00:11,920
¿A que mola este sitio?
1044
01:00:12,000 --> 01:00:14,440
Llevamos aquí ocho meses.
1045
01:00:14,520 --> 01:00:15,880
- ¿Ocho?
- Sí.
1046
01:00:16,440 --> 01:00:19,960
Yo de Vietnam, mi marido de China.
1047
01:00:20,520 --> 01:00:23,040
Pero la guerra nos odia.
1048
01:00:23,120 --> 01:00:26,880
Y nosotros… allí… muertos.
1049
01:00:26,960 --> 01:00:28,880
- Los hombres mueren…
- Sayonara.
1050
01:00:28,960 --> 01:00:29,840
Y vamos…
1051
01:00:34,920 --> 01:00:37,680
No quiero estar aquí.
¿Cuánto tiempo estaremos?
1052
01:00:37,760 --> 01:00:39,800
¿Seis meses? ¿Ocho meses?
1053
01:00:39,880 --> 01:00:40,960
¿Un año?
1054
01:00:41,720 --> 01:00:43,760
- Quiero volver a casa.
- Oye.
1055
01:00:44,960 --> 01:00:45,800
Kasia.
1056
01:00:46,480 --> 01:00:49,000
No te preocupes.
1057
01:00:49,080 --> 01:00:52,080
¿Cómo? ¿Te imaginas criar a un niño aquí?
1058
01:00:52,160 --> 01:00:53,120
Kasia. Kasiula.
1059
01:00:54,160 --> 01:00:57,120
Todo va bien, un poco más lento, ¿no?
1060
01:00:57,840 --> 01:01:00,840
¿Crees que solo hay
un club de boxeo en Londres?
1061
01:01:00,920 --> 01:01:03,880
McKavanagh se arrepentirá
el resto de su vida.
1062
01:01:04,720 --> 01:01:07,520
Ya verás.
Nos reiremos de esto dentro de un mes.
1063
01:01:08,280 --> 01:01:11,000
Tú eres Kate y yo, Jandrew.
1064
01:01:13,360 --> 01:01:14,200
Ven, anda.
1065
01:01:14,960 --> 01:01:18,600
Y esta es la última noche
1066
01:01:19,600 --> 01:01:24,160
que… somos
unos pobres pringados de Polonia.
1067
01:01:25,080 --> 01:01:25,920
Oye.
1068
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
Todo empieza mañana.
1069
01:01:30,840 --> 01:01:31,960
Todo va a ir bien.
1070
01:01:37,720 --> 01:01:38,600
Uno.
1071
01:01:38,680 --> 01:01:39,600
8 MESES DESPUÉS
1072
01:01:39,680 --> 01:01:40,520
Dos.
1073
01:01:41,240 --> 01:01:42,840
Uno, dos.
1074
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
Joder.
1075
01:01:45,760 --> 01:01:47,560
Golpeas como una vagina.
1076
01:01:48,960 --> 01:01:51,840
En primer lugar, Yu, vete a la mierda.
1077
01:01:51,920 --> 01:01:54,000
Y vagina es "pizda" en polaco.
1078
01:01:54,080 --> 01:01:55,920
Esa izquierda está muy bien.
1079
01:01:57,000 --> 01:01:58,960
Pero tenemos que hablar, hijo.
1080
01:01:59,040 --> 01:02:01,400
Me debes tres meses de la cuota.
1081
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Dame otro mes, ¿vale?
1082
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
Sí.
1083
01:02:04,760 --> 01:02:07,880
Otro mes más. Y otro, y otro, y otro.
1084
01:02:07,960 --> 01:02:13,120
Me dijiste que montarías la pelea.
Hazlo y no estaré aquí.
1085
01:02:14,200 --> 01:02:17,800
No es que no te quiera aquí.
Así son las cosas.
1086
01:02:20,000 --> 01:02:23,160
¿Puedes darme un día más? ¿Un día más?
1087
01:02:25,040 --> 01:02:25,880
Vale.
1088
01:02:25,960 --> 01:02:27,520
- ¡Un día!
- Sí, gracias.
1089
01:02:27,600 --> 01:02:30,960
- Sigue trabajando la izquierda. Ganarás.
- Sí.
1090
01:02:33,480 --> 01:02:36,200
¿Ese tío es pizda?
1091
01:02:37,560 --> 01:02:38,400
Sí.
1092
01:02:38,480 --> 01:02:39,880
Un gran pizda.
1093
01:02:39,960 --> 01:02:41,360
- Vamos.
- Vale.
1094
01:02:42,680 --> 01:02:45,360
- La mano estaba mejorando.
- Hola, Pasha.
1095
01:02:45,440 --> 01:02:48,400
Ojalá pudiera decir lo mismo
de todo lo demás.
1096
01:02:49,080 --> 01:02:50,000
- Hola.
- Hola.
1097
01:02:50,080 --> 01:02:54,520
Czesiek acabó en la cárcel por traición.
Yo no podía volver a Polonia.
1098
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
Por si fuera poco,
1099
01:02:57,000 --> 01:03:01,400
una zorra de la tele no paraba
de recordarme al capullo de Roy Barber.
1100
01:03:01,480 --> 01:03:04,440
Eres campeón del mundo. ¿Cómo te sientes?
1101
01:03:04,520 --> 01:03:08,600
¡Es una pasada, joder!
No hay otra forma de describirlo.
1102
01:03:08,680 --> 01:03:11,600
Supongo que estoy recibiendo
lo que merezco.
1103
01:03:11,680 --> 01:03:14,400
¿Sabes qué? Quiero agradecérmelo a mí.
1104
01:03:14,480 --> 01:03:17,000
Nunca me he rendido.
Trabajo duro a diario.
1105
01:03:17,080 --> 01:03:19,760
Soy lo que necesita el boxeo,
entretenimiento.
1106
01:03:19,840 --> 01:03:23,480
{\an8}Lo único bueno eran
los paquetes que mi madre me enviaba.
1107
01:03:23,560 --> 01:03:24,600
{\an8}DEPORTE
1108
01:03:27,280 --> 01:03:29,600
CZERNECKI: ENEMIGO PÚBLICO NÚMERO 1
1109
01:03:29,680 --> 01:03:31,960
Hola, Kasia. Vaya par tienes.
1110
01:03:32,880 --> 01:03:35,800
Qué sinvergüenza. Se lo diré a tu mujer.
1111
01:03:36,480 --> 01:03:40,360
- ¿Qué le enseñaste?
- Un poco de polaco. Palabras básicas.
1112
01:03:41,080 --> 01:03:42,400
¿Cómo va el día?
1113
01:03:42,480 --> 01:03:43,440
No preguntes.
1114
01:03:43,520 --> 01:03:45,240
Svetlana se retrasó una hora.
1115
01:03:45,320 --> 01:03:48,880
Lo que significa
que llegué una hora tarde al hotel.
1116
01:03:51,240 --> 01:03:53,720
- Hablé con el encargado.
- Ay.
1117
01:03:53,800 --> 01:03:55,320
Me duelen mucho los pies.
1118
01:03:56,200 --> 01:03:57,440
Permítame, señora.
1119
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
- ¿Qué es eso?
- Nada.
1120
01:04:06,280 --> 01:04:10,320
Soy una estrella en Polonia.
¿Cómo está mi campeón?
1121
01:04:11,680 --> 01:04:14,120
No paraba de darle a la vejiga.
1122
01:04:14,640 --> 01:04:15,600
¿Sí?
1123
01:04:15,680 --> 01:04:17,040
Es un boxeador nato.
1124
01:04:17,120 --> 01:04:22,200
Y no paro de mearme.
Ni siquiera tuve tiempo de ir al baño.
1125
01:04:22,280 --> 01:04:24,880
¿Tal vez deberíamos comprarte un orinal?
1126
01:04:24,960 --> 01:04:28,240
¿O un pañal? Para que Tadek lo herede.
1127
01:04:29,040 --> 01:04:30,000
Qué gracioso.
1128
01:04:31,360 --> 01:04:33,200
- ¿Qué tal tu día?
- Muy bien.
1129
01:04:34,000 --> 01:04:36,480
Estoy entrenando.
Pronto tendré un combate.
1130
01:04:37,320 --> 01:04:39,200
Tengo que pagar el gimnasio.
1131
01:04:40,400 --> 01:04:43,040
- ¿Pagar el gimnasio?
- Para no tener deudas.
1132
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Dile que no tenemos dinero.
1133
01:04:48,720 --> 01:04:50,000
Pero tenemos.
1134
01:04:51,000 --> 01:04:51,840
Tú tienes.
1135
01:04:54,440 --> 01:04:58,160
- Es dinero para un piso.
- Pero a eso me refiero.
1136
01:04:58,240 --> 01:05:00,720
Si pagamos al gimnasio, gano y podremos…
1137
01:05:00,800 --> 01:05:03,720
Estoy de nueve meses. ¿Cuándo ganarás?
1138
01:05:03,800 --> 01:05:06,320
Solo debemos tres meses. No te preocupes.
1139
01:05:09,240 --> 01:05:11,440
Estoy harta de tus estúpidas bromas.
1140
01:05:11,520 --> 01:05:14,240
¿Cómo iba a entrenar con la mano rota?
1141
01:05:14,320 --> 01:05:16,520
Lleva un buen tiempo curada.
1142
01:05:16,600 --> 01:05:19,560
No sabía cuánto iba a tardar
en curarse la mano.
1143
01:05:19,640 --> 01:05:20,800
Espabila, tío.
1144
01:05:20,880 --> 01:05:23,360
Dentro de poco serás padre.
1145
01:05:23,440 --> 01:05:25,880
¿Ves alguna cuna, ropa o pañales?
1146
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
- ¿Quieres gastarlo todo?
- Tengo que boxear.
1147
01:05:28,720 --> 01:05:31,440
¡Estoy harta de tus divagaciones!
1148
01:05:31,520 --> 01:05:34,680
"Un mes más. Ese tipo montará algo".
1149
01:05:34,760 --> 01:05:38,840
No va a montar una mierda.
Porque no eres nada para esta gente.
1150
01:05:38,920 --> 01:05:40,360
Vámonos a casa, joder.
1151
01:05:40,440 --> 01:05:43,280
¡Se acabó! Tu sueño ha terminado.
1152
01:05:43,360 --> 01:05:44,200
¿Queda claro?
1153
01:05:44,280 --> 01:05:48,360
¿Sí? ¿A qué volvemos? No tenemos casa.
1154
01:05:48,440 --> 01:05:52,200
- ¿Sí?
- Me enviarán a la cárcel.
1155
01:05:52,280 --> 01:05:53,440
¿Quieres pasta?
1156
01:05:53,520 --> 01:05:55,480
- Toma. ¿Suficiente?
- Basta.
1157
01:05:55,560 --> 01:05:59,520
Más para el joven amo.
¡Claro! Necesita más dinero.
1158
01:05:59,600 --> 01:06:00,640
- ¿Qué?
- ¡Toma!
1159
01:06:00,720 --> 01:06:05,200
Seguiré partiéndome la espalda
sin descanso…
1160
01:06:07,160 --> 01:06:08,040
¿Qué te pasa?
1161
01:06:09,120 --> 01:06:10,280
Oye.
1162
01:06:10,360 --> 01:06:13,960
- Siéntate. ¿Qué pasa? Espera.
- No sé, duele.
1163
01:06:14,040 --> 01:06:15,080
¡Yu! ¡Uyen!
1164
01:06:15,160 --> 01:06:16,000
¡Venid aquí!
1165
01:06:16,080 --> 01:06:19,120
- ¡Vamos! ¿Qué pasa?
- ¿Qué ha pasado?
1166
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
- ¿Qué hago?
- ¿Qué pasa?
1167
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
- No sé.
- Respira.
1168
01:06:22,560 --> 01:06:25,680
- ¡Respira!
- Vale, respira. ¿Y ahora qué?
1169
01:06:25,760 --> 01:06:28,440
- ¡No habrá mortalidad!
- ¿Qué hacemos?
1170
01:06:28,520 --> 01:06:29,840
¡Vamos al hospital!
1171
01:06:29,920 --> 01:06:32,720
- ¡Joder! Lo sé. Vamos.
- ¡No me levantes!
1172
01:06:32,800 --> 01:06:35,080
- Estás muy gorda, Kasia.
- ¡Respira!
1173
01:06:35,160 --> 01:06:36,000
¡Respira!
1174
01:06:36,080 --> 01:06:37,560
¡Coge mis zapatos!
1175
01:06:37,640 --> 01:06:41,880
HOSPITAL DE LONDON BRIDGE
1176
01:06:56,640 --> 01:06:57,600
Lo siento.
1177
01:06:59,760 --> 01:07:02,360
Sé que has sacrificado mucho
para estar aquí.
1178
01:07:03,960 --> 01:07:06,680
Pero creo que tenemos
que volver a casa por él.
1179
01:07:08,400 --> 01:07:10,120
Sí. ¿Ves?
1180
01:07:10,200 --> 01:07:12,760
Tadzik quiere irse a casa, ¿no?
1181
01:07:12,840 --> 01:07:14,240
Ya.
1182
01:07:14,320 --> 01:07:15,560
Tadzik.
1183
01:07:19,000 --> 01:07:20,160
Todo va a ir bien.
1184
01:07:20,720 --> 01:07:24,560
Nos disculparemos oficialmente.
Eres un gran campeón.
1185
01:07:24,640 --> 01:07:27,040
Querrán usar tu talento.
1186
01:07:29,000 --> 01:07:31,840
Una emocionante
actualización deportiva de Seúl.
1187
01:07:31,920 --> 01:07:34,160
Mostrando habilidad y determinación,
1188
01:07:34,240 --> 01:07:36,680
el boxeador polaco Krzysztof Nowak
1189
01:07:36,760 --> 01:07:39,240
ha asegurado
la victoria en las Olimpiadas.
1190
01:07:39,320 --> 01:07:42,360
Esto añade otro capítulo
al legado de Nowak.
1191
01:07:42,440 --> 01:07:44,240
Mostrando corazón y tenacidad,
1192
01:07:44,320 --> 01:07:47,520
es una fuerza a la que tener
en cuenta como boxeador.
1193
01:07:47,600 --> 01:07:51,000
Felicidades a Krzysztof
en su merecido triunfo.
1194
01:07:51,080 --> 01:07:52,720
Otras noticias, Roy Barber…
1195
01:07:52,800 --> 01:07:55,400
Busco un boxeador muy particular.
1196
01:07:55,480 --> 01:07:56,920
Busco jornaleros.
1197
01:07:57,000 --> 01:07:58,280
Y lo mejor.
1198
01:07:58,360 --> 01:08:00,360
Pagamos en efectivo.
1199
01:08:13,240 --> 01:08:14,320
Lo haré.
1200
01:08:15,600 --> 01:08:19,840
Para que quede claro.
¿Entiendes lo que te pedimos?
1201
01:08:19,920 --> 01:08:20,760
Sí.
1202
01:08:22,360 --> 01:08:24,480
Me gustaría que lo dijeras.
1203
01:08:27,320 --> 01:08:29,800
Pelearé con tu hombre y perderé.
1204
01:08:31,240 --> 01:08:32,880
No.
1205
01:08:32,960 --> 01:08:36,080
No vas a perder. Cualquiera podía perder.
1206
01:08:36,160 --> 01:08:40,680
Lo que quiero que hagas… es que no ganes.
1207
01:08:43,440 --> 01:08:44,320
Joder…
1208
01:08:45,800 --> 01:08:47,400
Bienvenido a Inglaterra.
1209
01:08:51,880 --> 01:08:52,720
Tadek.
1210
01:08:52,800 --> 01:08:55,120
Sí, tesoro. Mamá volverá pronto.
1211
01:08:55,200 --> 01:08:56,040
Tadek.
1212
01:08:56,680 --> 01:08:58,000
Y ten cuidado.
1213
01:08:58,080 --> 01:08:59,920
Si llora, tararea.
1214
01:09:00,000 --> 01:09:01,040
No te preocupes.
1215
01:09:01,120 --> 01:09:02,640
Le gusta el ruido.
1216
01:09:02,720 --> 01:09:06,160
Se me dan bien los niños.
Mi hermana tuvo siete.
1217
01:09:06,240 --> 01:09:08,200
Tres de ellos sobrevivieron.
1218
01:09:08,280 --> 01:09:09,360
Madre mía.
1219
01:09:10,000 --> 01:09:10,880
El taxi.
1220
01:09:11,480 --> 01:09:12,520
¿Lista?
1221
01:09:12,600 --> 01:09:15,040
- Adiós, campeón.
- Esperad. Un momento.
1222
01:09:15,120 --> 01:09:17,400
- Le irá bien.
- No es eso.
1223
01:09:17,480 --> 01:09:18,640
Uyen, ¿podemos?
1224
01:09:18,720 --> 01:09:19,920
Sí, claro.
1225
01:09:27,680 --> 01:09:30,200
JĘDRZEJ CZERNECKI:
ENEMIGO PÚBLICO NÚMERO 1
1226
01:09:31,360 --> 01:09:32,200
¿Qué?
1227
01:09:33,360 --> 01:09:34,440
Mierda.
1228
01:09:34,520 --> 01:09:35,800
Venga, ábrelo.
1229
01:09:38,680 --> 01:09:39,760
Hala.
1230
01:09:41,440 --> 01:09:43,040
¡Anda ya!
1231
01:09:44,400 --> 01:09:46,480
Ya sé lo que le ha pasado mi manta.
1232
01:09:47,360 --> 01:09:49,120
Tío.
1233
01:09:49,200 --> 01:09:52,320
- Perfecto.
- Te he medido mientras dormías.
1234
01:09:52,400 --> 01:09:53,240
Ah, ¿sí?
1235
01:09:54,000 --> 01:09:54,920
Caray.
1236
01:09:56,080 --> 01:09:57,440
- Precioso.
- Jędrzej…
1237
01:10:01,040 --> 01:10:02,480
Sé cómo será el combate.
1238
01:10:04,680 --> 01:10:07,400
Para mí y Tadzik,
siempre serás un campeón.
1239
01:10:12,920 --> 01:10:16,120
Vamos. Llegaremos tarde.
1240
01:10:34,160 --> 01:10:38,880
- ¿Seguro que sabes lo que haces?
- Al 100 %. No hay problema.
1241
01:10:40,360 --> 01:10:41,240
Sí.
1242
01:10:41,320 --> 01:10:45,680
Jandrew, hay un loco cabrón
que parece que te está buscando.
1243
01:10:45,760 --> 01:10:47,480
Deja de charlar, británico.
1244
01:10:49,640 --> 01:10:51,160
Hola, princesa.
1245
01:10:53,480 --> 01:10:54,600
Tío.
1246
01:10:55,480 --> 01:10:58,160
Joder. ¿Qué haces aquí?
1247
01:10:58,240 --> 01:11:00,240
- ¡Jędrula!
- ¿Qué haces aquí?
1248
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
¿Estás de coña?
1249
01:11:02,960 --> 01:11:04,640
Eres profesional.
1250
01:11:04,720 --> 01:11:08,680
No me lo perdería
por todo los coñitos prietos del mundo.
1251
01:11:10,800 --> 01:11:11,640
¿Y el gnomo?
1252
01:11:12,680 --> 01:11:13,920
¿Él?
1253
01:11:14,000 --> 01:11:17,160
Me llamo Yu. Yu So Wong.
Pero puedes llamarme Yu.
1254
01:11:17,880 --> 01:11:19,240
- ¿Tu entrenador?
- No.
1255
01:11:19,320 --> 01:11:21,960
Me está ayudando a ponerme la cinta.
1256
01:11:22,720 --> 01:11:25,080
Mejor dime quién está en tu esquina.
1257
01:11:26,040 --> 01:11:27,080
Bueno, Yu.
1258
01:11:30,400 --> 01:11:33,440
Yu. ¿A esto llamas boxeo profesional?
1259
01:11:33,520 --> 01:11:38,000
- No. No es eso.
- Yo estaré en tu equina.
1260
01:11:38,480 --> 01:11:40,720
- Vamos, tío.
- No discutas, joder.
1261
01:11:41,680 --> 01:11:43,120
Jędrula, mira.
1262
01:11:43,840 --> 01:11:46,280
Ya que estoy aquí, déjame ser útil.
1263
01:11:46,360 --> 01:11:48,360
Aún recuerdos algunas cosas.
1264
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
- Y tú, Yu.
- Sí.
1265
01:11:51,040 --> 01:11:54,560
- Puedes aprender algo.
- ¿Qué te ha pasado en la pierna?
1266
01:11:55,680 --> 01:11:57,160
La cárcel.
1267
01:11:57,240 --> 01:12:00,600
Me masturbaba mucho.
Y me rompí la cadera.
1268
01:12:02,000 --> 01:12:02,840
Mira.
1269
01:12:03,440 --> 01:12:06,120
Envuelve… el nudillo.
1270
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
Y luego el resto.
1271
01:12:09,640 --> 01:12:11,720
Así.
1272
01:12:11,800 --> 01:12:13,120
Vale ya de tonterías.
1273
01:12:16,520 --> 01:12:17,640
¿El tío de hoy?
1274
01:12:18,720 --> 01:12:21,160
No es un cabrón olímpico.
1275
01:12:22,160 --> 01:12:24,520
- Va a por el campeonato.
- Tío.
1276
01:12:25,840 --> 01:12:27,080
Es diferente.
1277
01:12:27,760 --> 01:12:29,520
Luchamos y ganamos.
1278
01:12:29,600 --> 01:12:31,640
- Vive y manda.
- Sí, pero…
1279
01:12:31,720 --> 01:12:34,280
- Victoria o muerte, ¿entendido?
- Sí, tío.
1280
01:12:34,360 --> 01:12:36,320
Pero es un poco diferente…
1281
01:12:37,080 --> 01:12:38,440
Déjate de gilipolleces.
1282
01:12:39,080 --> 01:12:40,000
Lucha.
1283
01:12:41,240 --> 01:12:45,040
Para eso naciste, hijo. Para ganar.
1284
01:12:51,520 --> 01:12:52,440
No seas pizda.
1285
01:12:54,520 --> 01:12:55,360
¡Eh!
1286
01:12:56,360 --> 01:12:59,840
Siento interrumpir
lo que quiera que sea esto, joder.
1287
01:12:59,920 --> 01:13:01,320
Pero estamos listos.
1288
01:13:04,200 --> 01:13:07,600
Buenas tardes, señoras y señores.
1289
01:13:10,920 --> 01:13:12,280
Buenos tardes, Londres.
1290
01:13:13,240 --> 01:13:17,760
¿Listos para conocer a los campeones?
1291
01:13:19,200 --> 01:13:21,080
En la esquina azul,
1292
01:13:22,040 --> 01:13:25,560
de Bytom, Polonia,
1293
01:13:27,640 --> 01:13:31,160
¡Jędrzej
1294
01:13:31,240 --> 01:13:35,000
Czernecki!
1295
01:13:36,960 --> 01:13:39,120
¿Oyes ese silencio? Asimílalo.
1296
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
No volverás a oírlo. ¡Nunca!
1297
01:13:41,840 --> 01:13:46,760
Señoras y señores,
ahora su oponente en el ring.
1298
01:13:47,400 --> 01:13:51,000
Lucha en la esquina roja,
1299
01:13:51,080 --> 01:13:53,400
desde Cork, Irlanda.
1300
01:13:54,040 --> 01:14:01,000
Con 23 victorias consecutivas,
18 nocauts y dos derrotas.
1301
01:14:01,880 --> 01:14:06,320
¡Rascal
1302
01:14:06,400 --> 01:14:11,240
O'Brian!
1303
01:14:11,960 --> 01:14:13,320
¡Rascal!
1304
01:14:22,160 --> 01:14:25,520
Boxeadores, os han dado
las instrucciones en el vestuario.
1305
01:14:25,600 --> 01:14:27,720
Obedeced mis órdenes siempre.
1306
01:14:27,800 --> 01:14:30,000
Protegeos en todo momento.
1307
01:14:30,080 --> 01:14:31,600
- Saludaos.
- ¡Vamos!
1308
01:14:31,680 --> 01:14:33,040
Buena suerte a los dos.
1309
01:14:33,920 --> 01:14:36,560
¡Vamos, Rascal! ¡Ve a por él!
1310
01:14:37,640 --> 01:14:38,680
¡A boxear!
1311
01:14:40,680 --> 01:14:41,840
¡Vamos!
1312
01:14:43,160 --> 01:14:44,800
- ¡Dale!
- ¡Machácalo!
1313
01:14:49,120 --> 01:14:50,560
¡Vamos!
1314
01:14:50,640 --> 01:14:52,920
- ¡Rascal!
- Vamos, pégame.
1315
01:14:55,080 --> 01:14:56,040
¡Pégame!
1316
01:14:57,960 --> 01:15:00,200
¡Pégame! ¡Vamos!
1317
01:15:02,440 --> 01:15:03,640
Bien.
1318
01:15:03,720 --> 01:15:04,680
¿Qué hace?
1319
01:15:04,760 --> 01:15:05,720
¡Vamos!
1320
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
Venga.
1321
01:15:10,720 --> 01:15:11,680
¡Pelea!
1322
01:15:11,760 --> 01:15:12,960
¡Deja de provocarlo!
1323
01:15:14,640 --> 01:15:15,640
¡Vamos, Rascal!
1324
01:15:15,720 --> 01:15:17,160
¡Pégame! ¡Vamos!
1325
01:15:17,720 --> 01:15:19,360
- ¡A por él!
- ¡Bien!
1326
01:15:19,440 --> 01:15:20,280
¡Joder!
1327
01:15:20,920 --> 01:15:21,760
¡Pégame!
1328
01:15:23,960 --> 01:15:25,840
¡Bien! ¿Eso es todo, nenaza?
1329
01:15:29,760 --> 01:15:31,280
- ¡Eso es!
- Vamos.
1330
01:15:32,680 --> 01:15:34,440
¡Vamos! ¡Sí!
1331
01:15:35,080 --> 01:15:37,040
- ¡Por detrás!
- ¡Sí!
1332
01:15:37,120 --> 01:15:37,960
¡Alto!
1333
01:15:39,280 --> 01:15:41,440
- ¡A las esquinas!
- ¡Vamos!
1334
01:15:41,520 --> 01:15:43,680
¡Vamos!
1335
01:15:44,440 --> 01:15:46,840
¡No seas nenaza! ¡No seas una mujer!
1336
01:15:46,920 --> 01:15:49,200
Espera. Uno, dos, tres, cuatro.
1337
01:15:49,840 --> 01:15:52,000
¿Estás pegado al sitio, hijo?
1338
01:15:52,080 --> 01:15:55,040
Te noqueará si te quedas parado.
1339
01:15:55,120 --> 01:15:58,280
Adelántate.
Su izquierda está al descubierto.
1340
01:15:58,360 --> 01:16:00,000
¡Segundo asalto!
1341
01:16:01,360 --> 01:16:04,280
No es un circo. No hagas payasadas. Boxea.
1342
01:16:06,120 --> 01:16:09,360
- ¡Te quiero! ¡Vamos, Rascal!
- ¡Vamos, Rascal!
1343
01:16:10,040 --> 01:16:11,000
¡A boxear!
1344
01:16:12,880 --> 01:16:15,240
- ¡Pégame!
- ¡A por él! Vamos, machácalo.
1345
01:16:15,320 --> 01:16:16,160
¡Vamos!
1346
01:16:22,800 --> 01:16:24,920
- ¡Rascal!
- ¡Sí!
1347
01:16:32,280 --> 01:16:34,000
¡Túmbalo!
1348
01:16:34,080 --> 01:16:36,840
¿Ves? De eso hablo, joder.
1349
01:16:38,600 --> 01:16:39,640
¡Uno!
1350
01:16:42,320 --> 01:16:43,360
¡Dos!
1351
01:16:43,440 --> 01:16:45,360
¡Levántate!
1352
01:16:46,040 --> 01:16:47,000
¡Tres!
1353
01:16:50,480 --> 01:16:51,600
¡Cuatro!
1354
01:16:55,840 --> 01:16:56,920
¡Cinco!
1355
01:17:07,800 --> 01:17:08,720
¡Seis!
1356
01:17:13,280 --> 01:17:14,360
¡Siete!
1357
01:17:18,840 --> 01:17:19,800
¡Ocho!
1358
01:17:24,760 --> 01:17:25,600
¿Listo?
1359
01:17:26,480 --> 01:17:27,440
¡A boxear!
1360
01:17:31,360 --> 01:17:32,360
¡Pelea!
1361
01:17:33,000 --> 01:17:35,800
Para eso naciste, hijo. Para ganar.
1362
01:17:39,120 --> 01:17:41,840
¡Sí! ¡Machácalo, hostia!
1363
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
¡Eso!
1364
01:17:51,520 --> 01:17:52,400
Ha caído.
1365
01:17:52,480 --> 01:17:53,440
¡A la esquina!
1366
01:17:54,880 --> 01:17:56,280
¡Sí!
1367
01:17:56,880 --> 01:17:58,560
- ¡Cuatro!
- ¡Levántate!
1368
01:17:58,640 --> 01:18:00,080
¡Cinco!
1369
01:18:01,040 --> 01:18:02,040
¡Seis!
1370
01:18:02,760 --> 01:18:03,720
¡Siete!
1371
01:18:04,800 --> 01:18:05,880
¡Ocho!
1372
01:18:06,720 --> 01:18:08,960
- ¡Nueve!
- ¡Vamos, Rascal!
1373
01:18:09,040 --> 01:18:09,920
¿Estás listo?
1374
01:18:10,000 --> 01:18:11,680
- ¡Tú puedes!
- ¡A boxear!
1375
01:18:11,760 --> 01:18:12,760
¡Vamos!
1376
01:18:20,480 --> 01:18:21,600
¡A la esquina!
1377
01:18:28,040 --> 01:18:29,480
Lo has golpeado.
1378
01:18:29,560 --> 01:18:32,360
Pero ¿qué coño…? ¿Qué coño haces?
1379
01:18:32,440 --> 01:18:35,080
- ¿Qué coño…?
- Jędrzej, me preocupas, joder.
1380
01:18:35,160 --> 01:18:37,280
- ¿Qué?
- Todo va bien.
1381
01:18:37,360 --> 01:18:39,240
Sigue golpeando.
1382
01:18:39,320 --> 01:18:40,360
Pégale bien.
1383
01:18:40,440 --> 01:18:43,840
- Lo has machacado.
- ¿Qué coños dices?
1384
01:18:43,920 --> 01:18:46,160
¿Puedes hablar inglés, por favor?
1385
01:18:46,240 --> 01:18:49,600
- ¡Sí! ¡Campeón! ¡Bum! ¡Campeón!
- ¡Eso no es inglés!
1386
01:18:49,680 --> 01:18:52,640
- ¡Tercer asalto!
- Haz lo que te pago que hagas.
1387
01:18:52,720 --> 01:18:55,160
¡No me guiñes el ojo, hijo de puta!
1388
01:18:55,240 --> 01:18:56,600
¡Conozco ese guiño!
1389
01:18:56,680 --> 01:19:00,880
¡Es el guiño de un hijo de puta!
¡Me cago en todo!
1390
01:19:05,200 --> 01:19:09,800
¡Eh! Si me cuesta este combate de mierda,
¡os joderé a los dos!
1391
01:19:09,880 --> 01:19:11,080
¿Me oyes?
1392
01:19:12,400 --> 01:19:15,240
Haz algo. ¿Me entiendes, joder?
1393
01:19:15,320 --> 01:19:18,200
- Haz que tu chico pierda, hostias.
- ¡Campeón!
1394
01:19:18,280 --> 01:19:21,280
Eres tan idiota que no me entiendes,
borrachuzo.
1395
01:19:22,960 --> 01:19:24,560
¡Dile que pierda!
1396
01:19:26,520 --> 01:19:29,520
¡Terminadlo! ¡Acaba con él!
1397
01:19:30,360 --> 01:19:32,000
¡Acaba ya!
1398
01:19:32,680 --> 01:19:34,720
¡Noqueado! ¡Se acabó!
1399
01:19:34,800 --> 01:19:36,440
¡Sí!
1400
01:19:36,520 --> 01:19:37,440
¡Jędrula!
1401
01:19:41,320 --> 01:19:45,080
¡Me quedo aquí, cabrones! Me quedo.
1402
01:20:01,560 --> 01:20:03,320
¡Así es como se hace!
1403
01:20:03,400 --> 01:20:05,600
¡Pedazo de debut! ¡El campeón!
1404
01:20:05,680 --> 01:20:07,600
Así se hace, Jędrula.
1405
01:20:08,440 --> 01:20:10,400
- Seguiste…
- Sí.
1406
01:20:11,360 --> 01:20:15,320
- ¿Qué coño acabas de hacer?
- Jackie, relájate. Todo está bien.
1407
01:20:15,400 --> 01:20:16,400
¿Qué has hecho?
1408
01:20:16,480 --> 01:20:17,560
¿Eh?
1409
01:20:17,640 --> 01:20:19,440
¡Me has jodido!
1410
01:20:19,520 --> 01:20:20,360
¿Qué dices?
1411
01:20:20,440 --> 01:20:23,520
Calma, tío, siéntate, ¿vale?
1412
01:20:24,840 --> 01:20:26,360
¡No entréis! No…
1413
01:20:38,640 --> 01:20:40,320
Un combate bueno de cojones.
1414
01:20:40,400 --> 01:20:44,960
- Por fin, alguien habla normal.
- Tienes martillos por puños.
1415
01:20:53,200 --> 01:20:55,040
Dime una cosa.
1416
01:20:55,120 --> 01:20:58,880
¿Por qué tu Kasia estaba tan triste?
¿O tenía miedo?
1417
01:21:01,600 --> 01:21:02,720
¿Kasia?
1418
01:21:02,800 --> 01:21:06,240
- Sí, tu Kasia.
- Bueno, no creo que tuviera miedo.
1419
01:21:06,320 --> 01:21:08,360
¿A qué te refieres?
1420
01:21:08,440 --> 01:21:12,080
Yo mismo lo vi.
Estaba sentada justo delante de mí.
1421
01:21:12,560 --> 01:21:16,640
Me miraba como si fuera el monstruo
de un cuento de hadas.
1422
01:21:18,320 --> 01:21:20,280
Hostia puta.
1423
01:21:20,360 --> 01:21:23,840
En serio.
Si no me crees, pregúntale a Jackie.
1424
01:21:23,920 --> 01:21:24,880
Jackie.
1425
01:21:24,960 --> 01:21:26,720
¿A que Kasia tenía miedo?
1426
01:21:27,440 --> 01:21:29,160
Sí, estaba aterrada.
1427
01:21:30,680 --> 01:21:33,960
- Quizá porque sabían que prometiste…
- Nicky…
1428
01:21:34,040 --> 01:21:34,880
¡Siéntate!
1429
01:21:34,960 --> 01:21:37,400
Que te sientes.
1430
01:21:41,760 --> 01:21:42,600
Joder.
1431
01:21:43,120 --> 01:21:48,280
La cuestión es que Jackie me prometió
caerías en el segundo asalto.
1432
01:21:48,360 --> 01:21:50,840
Y caíste en el segundo asalto.
1433
01:21:50,920 --> 01:21:56,280
Me levanto… para irme.
Tenía una velada de la hostia planeada.
1434
01:21:56,360 --> 01:21:57,960
Amigos, amigas.
1435
01:21:58,040 --> 01:22:02,280
Una langosta
preciosa, gorda, fresca para cenar.
1436
01:22:02,360 --> 01:22:06,760
¡Genial! Y resulta
que coges tú y te levantas, joder.
1437
01:22:06,840 --> 01:22:09,240
- ¿Por qué no iba a…?
- Oye.
1438
01:22:12,080 --> 01:22:13,200
Mierda.
1439
01:22:13,280 --> 01:22:17,720
¿Cómo se llama ese tío
que murió y luego volvió a la vida?
1440
01:22:18,680 --> 01:22:19,520
¡Jackie!
1441
01:22:20,360 --> 01:22:21,320
¿Quién murió…
1442
01:22:22,840 --> 01:22:25,600
y volvió a la vida?
1443
01:22:27,000 --> 01:22:28,040
¿Jesús?
1444
01:22:28,120 --> 01:22:29,720
¡Sí! ¡Jesús!
1445
01:22:30,320 --> 01:22:31,200
Eso es.
1446
01:22:32,080 --> 01:22:33,200
Jesús.
1447
01:22:35,160 --> 01:22:37,400
Debería haberle hecho caso a mi padre.
1448
01:22:38,560 --> 01:22:42,960
Pero aún estaría en Polonia
con botas de agua manchadas de mierda.
1449
01:22:43,040 --> 01:22:46,080
Y ahora llevo… zapatos oxford de cuero.
1450
01:22:46,640 --> 01:22:51,120
Así que vuelvo para verle las pelotas
al tío que acaba de joderme.
1451
01:22:51,720 --> 01:22:57,960
Imaginaos mi sorpresa cuando resulta
que el tío no es un cualquiera.
1452
01:22:58,880 --> 01:23:03,120
Es un puto chaval de Bytom
que no solo no tiene trabajo,
1453
01:23:03,200 --> 01:23:07,360
sino que tampoco tiene pasaporte,
tiene a un hijito, Tadzik…
1454
01:23:07,440 --> 01:23:08,720
- Oye…
- Espera.
1455
01:23:08,800 --> 01:23:12,360
Vive en un centro de inmigrantes
plagado de pulgas.
1456
01:23:13,320 --> 01:23:16,280
Y ese chico se sacó la polla y me jodió.
1457
01:23:17,960 --> 01:23:19,880
Me has jodido, ¿lo entiendes?
1458
01:23:19,960 --> 01:23:21,560
Me has jodido.
1459
01:23:21,640 --> 01:23:23,320
¿Tú sabes cuánto he perdido?
1460
01:23:24,400 --> 01:23:25,440
¿Eh?
1461
01:23:25,520 --> 01:23:29,640
Cinco años. He estado construyendo
la carrera de O'Brian.
1462
01:23:29,720 --> 01:23:32,720
Ladrillo a ladrillo, día tras día.
Cinco años.
1463
01:23:32,800 --> 01:23:36,000
Y un hijo de puta de Bytom ha venido aquí.
1464
01:23:36,080 --> 01:23:38,160
Y lo ha jodido todo en una noche.
1465
01:23:38,240 --> 01:23:40,200
Deberías haber usado mejor esos ladrillos.
1466
01:23:40,280 --> 01:23:43,960
- ¿Qué has dicho?
- Vine aquí para ser campeón del mundo.
1467
01:23:45,400 --> 01:23:48,360
Y mi hijo llevará unos oxford como esos.
1468
01:23:56,680 --> 01:23:57,560
Hostia.
1469
01:24:00,080 --> 01:24:01,640
Tiene cojones, joder.
1470
01:24:01,720 --> 01:24:04,240
En serio, tienes cojones.
1471
01:24:06,000 --> 01:24:06,840
Vale.
1472
01:24:08,800 --> 01:24:10,760
A ver qué sale de esto.
1473
01:24:27,520 --> 01:24:28,400
¿Qué es eso?
1474
01:24:33,160 --> 01:24:35,240
¡Ay, Señor! ¡Rascal!
1475
01:24:35,320 --> 01:24:38,560
- ¿Adónde lo llevan?
- Señora, intente calmarse.
1476
01:24:39,800 --> 01:24:41,880
- ¿Va a estar bien?
- Ya está.
1477
01:24:41,960 --> 01:24:45,280
Al hospital de St. Leonard.
¿Vale? Nos vemos allí.
1478
01:24:45,360 --> 01:24:48,960
- ¿Qué le pasará a papá?
- Con las radiografías, sabremos más.
1479
01:24:49,040 --> 01:24:50,440
Vale.
1480
01:24:51,920 --> 01:24:52,760
Ven.
1481
01:24:53,800 --> 01:24:55,360
- ¡Ven!
- Vale.
1482
01:24:57,560 --> 01:25:00,040
- Marchaos.
- ¡Aparta! ¡Mi marido está ahí!
1483
01:25:00,880 --> 01:25:01,800
Será Kasia.
1484
01:25:01,880 --> 01:25:02,920
Eso creo.
1485
01:25:03,000 --> 01:25:04,200
¡Marchaos!
1486
01:25:04,280 --> 01:25:05,720
Tenía miedo.
1487
01:25:05,800 --> 01:25:08,400
- Protesto contra esa decisión.
- Largo.
1488
01:25:08,480 --> 01:25:10,480
- ¡Largo!
- ¡Marchaos!
1489
01:25:10,560 --> 01:25:12,280
- Aparta.
- Marchaos.
1490
01:25:12,360 --> 01:25:13,720
- ¡Jędrzej!
- Tranquilo.
1491
01:25:13,800 --> 01:25:17,240
- ¡Jędrzej! ¿Va todo bien?
- Mejor. He firmado un contrato.
1492
01:25:17,320 --> 01:25:18,720
- ¿Qué?
- Este es Nicky.
1493
01:25:18,800 --> 01:25:21,360
¿Qué contrato? No firmes nada con él.
1494
01:25:21,440 --> 01:25:25,160
- Confía en mí. No es un buen hombre.
- Basta. Kasia, es polaco.
1495
01:25:25,240 --> 01:25:27,560
¿Qué te había dicho?
1496
01:25:29,640 --> 01:25:32,440
- Perdona, no quería ofenderlo.
- Kasia.
1497
01:25:33,520 --> 01:25:37,640
No pasa nada.
No tienes que disculparte por nada.
1498
01:25:38,680 --> 01:25:41,800
A partir de ahora, somos familia.
Llámame Nikodem.
1499
01:25:42,480 --> 01:25:45,400
- Kasia.
- Bienvenido a la familia, Nikodem.
1500
01:25:46,120 --> 01:25:49,720
- Llámame Czesiu.
- Vale, basta de negocios por hoy.
1501
01:25:51,680 --> 01:25:52,840
Divertíos.
1502
01:25:54,720 --> 01:25:55,560
Gracias.
1503
01:25:55,640 --> 01:25:56,480
¡Disfrutad!
1504
01:25:59,640 --> 01:26:02,120
Don King dijo una vez en una entrevista
1505
01:26:02,200 --> 01:26:05,400
que un buen boxeador debe luchar,
no leer contratos.
1506
01:26:05,480 --> 01:26:06,680
¡Adiós, Nikodem!
1507
01:26:06,760 --> 01:26:09,080
Cosas así parecen tonterías
1508
01:26:09,160 --> 01:26:12,160
hasta que te topas
con alguien como Nikodem.
1509
01:26:12,240 --> 01:26:15,120
- Hola, soy tu papá campeón.
- ¡Kasia!
1510
01:26:15,800 --> 01:26:19,440
Mamá no me creería.
Dijo: "Mi sueño ha terminado".
1511
01:26:19,520 --> 01:26:23,240
Y mi sueño no ha terminado.
Es solo el principio. Ya verás.
1512
01:26:23,320 --> 01:26:26,080
Tu nombre será conocido por todo el mundo.
1513
01:26:26,160 --> 01:26:29,240
Pero primero, tenemos que hacer
un profesional de ti.
1514
01:26:29,320 --> 01:26:32,920
- ¿Qué?
- La emigración te ha hecho engordar.
1515
01:26:33,000 --> 01:26:36,680
- Empezamos a entrenar mañana.
- Tadziu debe conocer al yayo.
1516
01:26:36,760 --> 01:26:41,120
Princesa, deja lo del yayo.
He venido a por un coño inglés.
1517
01:26:41,200 --> 01:26:42,520
Sostén a tu nieto.
1518
01:26:42,600 --> 01:26:43,800
Qué pequeñín.
1519
01:26:44,560 --> 01:26:46,520
Es tan pequeñín.
1520
01:26:46,600 --> 01:26:48,520
A veces vuelvo a esa noche.
1521
01:26:49,520 --> 01:26:51,120
Tendrá una buena izquierda.
1522
01:26:51,200 --> 01:26:53,520
Éramos como una familia feliz.
1523
01:26:54,280 --> 01:26:57,880
La trabajadora social
solo tuvo que ver su pierna.
1524
01:26:57,960 --> 01:26:59,880
- Se quedó con nosotros.
- Peque…
1525
01:26:59,960 --> 01:27:02,760
Por la mañana,
ya estábamos en el club de Nicky.
1526
01:27:02,840 --> 01:27:06,320
- ¿Y?
- Casi como Górnik en Sosnowiec.
1527
01:27:06,400 --> 01:27:08,600
- ¡Sí!
- Los boxeadores están morenos.
1528
01:27:12,240 --> 01:27:13,560
Aquí vienen.
1529
01:27:15,320 --> 01:27:16,760
- Jędrzej.
- Hola.
1530
01:27:19,280 --> 01:27:20,640
- Y Czesiek.
- Mi amigo.
1531
01:27:23,920 --> 01:27:26,280
Dime qué hace él aquí.
1532
01:27:28,120 --> 01:27:29,760
- ¿Czesiek?
- Sí, Czesiek.
1533
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
¿Qué quieres decir?
1534
01:27:31,920 --> 01:27:34,080
Bueno, anoche
1535
01:27:34,960 --> 01:27:37,680
si recuerdo correctamente,
firmamos un acuerdo.
1536
01:27:38,720 --> 01:27:40,720
Czesiek no es parte del acuerdo.
1537
01:27:41,800 --> 01:27:45,440
Pero… Czesiek es mi entrenador.
Sin él, no estaría aquí.
1538
01:27:45,520 --> 01:27:48,120
Puñetazos largos. Y piernas.
1539
01:27:48,200 --> 01:27:49,120
Que te den.
1540
01:27:51,080 --> 01:27:53,120
Bien. Sigue así.
1541
01:27:53,200 --> 01:27:55,160
Czesiek debe estar en mi esquina.
1542
01:27:55,240 --> 01:27:58,600
La cuestión es que la esquina no es tuya…
1543
01:28:00,280 --> 01:28:01,280
sino mía.
1544
01:28:01,920 --> 01:28:07,320
Y si quieres pelear para mí,
yo decidiré quién está allí… ¿vale?
1545
01:28:13,120 --> 01:28:14,480
Mierda.
1546
01:28:15,880 --> 01:28:16,720
Colega.
1547
01:28:18,400 --> 01:28:23,000
¿Eres el entrenador
del chico moreno de ayer?
1548
01:28:23,560 --> 01:28:26,080
¿El que Jędrula… mandó a dormir?
1549
01:28:27,080 --> 01:28:28,040
Déjame trabajar.
1550
01:28:28,120 --> 01:28:31,800
Sí. Jędrula y yo
tendremos que entrenar mucho.
1551
01:28:32,480 --> 01:28:34,400
- Ven de vez en cuando.
- Cseziu.
1552
01:28:36,160 --> 01:28:37,200
Pierre.
1553
01:28:38,640 --> 01:28:40,720
- Este es Jędrzej.
- Encantado.
1554
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
- Tu entrenador.
- Encantado.
1555
01:28:42,800 --> 01:28:43,760
Buena suerte.
1556
01:28:44,400 --> 01:28:46,800
Dejad de lameros de huevos. Calienta.
1557
01:28:46,880 --> 01:28:48,360
¿Nos das un momento?
1558
01:28:49,760 --> 01:28:50,600
Sí.
1559
01:28:51,120 --> 01:28:52,000
Tío.
1560
01:28:54,560 --> 01:29:00,280
La cuestión es… que Nicky dice
que se supone que es trabajo en equipo.
1561
01:29:00,960 --> 01:29:01,800
¿Y?
1562
01:29:01,880 --> 01:29:06,600
Pierre es su mano derecha.
Necesitamos hacerle caso.
1563
01:29:06,680 --> 01:29:09,160
¿Hacerle caso? ¿Qué quieres decir con eso?
1564
01:29:09,240 --> 01:29:12,560
Pues eso. Será mi entrenador oficial.
1565
01:29:12,640 --> 01:29:15,200
¿El gabacho? No sabe una…
1566
01:29:15,280 --> 01:29:16,320
Calla.
1567
01:29:16,400 --> 01:29:19,880
- ¿Él te va a entrenar?
- No hay otra. Nicky lo ha dicho.
1568
01:29:20,400 --> 01:29:21,960
Pero nada cambiará.
1569
01:29:24,040 --> 01:29:25,360
¿Cómo lo haremos?
1570
01:29:25,440 --> 01:29:30,360
Vendrás a los entrenamientos.
Supervisarás y observarás.
1571
01:29:32,400 --> 01:29:35,720
Seguiremos trabajando juntos,
pero no oficialmente.
1572
01:29:35,800 --> 01:29:37,480
¿Te parece bien?
1573
01:29:41,920 --> 01:29:43,560
Claro, me parece bien.
1574
01:29:43,640 --> 01:29:44,520
Claro.
1575
01:29:45,320 --> 01:29:47,560
Siempre serás mi Jędrula.
1576
01:29:47,640 --> 01:29:50,200
Y no un tal… Jandrew.
1577
01:29:52,680 --> 01:29:53,520
Vamos.
1578
01:29:54,280 --> 01:29:57,320
- Vamos.
- ¡Pierre!
1579
01:29:58,920 --> 01:30:00,920
Vale, sube al ring.
1580
01:30:02,120 --> 01:30:03,440
- Sí.
- Piernas juntas.
1581
01:30:03,520 --> 01:30:06,640
Para Czesiek y Pierre,
no fue amor a primera vista.
1582
01:30:06,720 --> 01:30:07,640
¡No, cállate!
1583
01:30:07,720 --> 01:30:10,520
Cuando llegó Hitler,
los franceses no eran tan listos.
1584
01:30:10,600 --> 01:30:11,800
¿Los franceses qué?
1585
01:30:11,880 --> 01:30:12,760
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1586
01:30:14,120 --> 01:30:18,920
Pero, al menos, Jackie Boss trabajaba duro
para encontrarme oponentes.
1587
01:30:20,280 --> 01:30:21,120
¡A boxear!
1588
01:30:22,120 --> 01:30:25,160
Esta vez se aseguró
de que todo saliera bien.
1589
01:30:28,160 --> 01:30:29,840
Quizá demasiado bien.
1590
01:30:31,640 --> 01:30:36,400
Se arrepentirán del día
¡que el Polaco bajó del barco!
1591
01:30:36,480 --> 01:30:37,400
¡Polaco!
1592
01:30:37,480 --> 01:30:42,040
A partir de ese momento,
me conocieron como… ¿Qué si no?
1593
01:30:42,120 --> 01:30:43,280
El Polaco.
1594
01:30:48,840 --> 01:30:51,840
Nicky movió unos hilos
para conseguirme los papeles.
1595
01:30:56,520 --> 01:31:00,560
{\an8}Hoy, con orgullo, declaro que…
1596
01:31:00,640 --> 01:31:02,480
{\an8}CAMBIO DE PODER EN POLONIA
1597
01:31:02,560 --> 01:31:05,760
{\an8}…soplan vientos de cambio.
1598
01:31:05,840 --> 01:31:07,640
{\an8}Cuando cayó el Muro de Berlín,
1599
01:31:07,720 --> 01:31:10,920
empecé a ver más y más compatriotas
en mis combates.
1600
01:31:15,640 --> 01:31:20,680
- ¡Sí! ¡Machácalo!
- ¡Deja a mi hijo en paz!
1601
01:31:22,120 --> 01:31:23,440
¡Eh!
1602
01:31:25,520 --> 01:31:27,040
¿Qué haces?
1603
01:31:31,320 --> 01:31:32,280
¡Sí! ¡Genial!
1604
01:31:32,360 --> 01:31:35,360
¡Es genial! ¡Lo estás bordando, nena!
1605
01:31:36,320 --> 01:31:38,680
"EL POLACO" MACHACA A UNA ANCIANA
1606
01:31:39,440 --> 01:31:41,440
Hijo, escriben sobre ti.
1607
01:31:43,080 --> 01:31:45,280
- ¿Nos vemos en el club?
- Claro.
1608
01:31:45,360 --> 01:31:47,720
- Pronto te sacaremos de aquí.
- Lo sé.
1609
01:31:50,440 --> 01:31:52,440
Jędrzej le está dando una paliza.
1610
01:31:52,520 --> 01:31:54,400
Le está dando… ¡Le ha dado!
1611
01:31:54,480 --> 01:31:56,000
¡Está entre las cuerdas!
1612
01:31:56,080 --> 01:31:59,120
¡Ha salido!
Está en la mesa de los comentaristas.
1613
01:31:59,200 --> 01:32:01,520
¡Increíble! Nunca había pasado antes.
1614
01:32:13,440 --> 01:32:15,280
{\an8}MÉTETE CON ALGUIEN DE TU TAMAÑO
1615
01:32:17,320 --> 01:32:19,280
Por fin cumplí con mi promesa.
1616
01:32:27,240 --> 01:32:28,400
¿Lo entiendes?
1617
01:32:35,320 --> 01:32:36,800
¡Tadek!
1618
01:32:36,880 --> 01:32:40,680
Tus padres tiene un dormitorio de ensueño.
1619
01:32:40,760 --> 01:32:44,520
Y aquí está el jacuzzi para mamá.
En realidad, para mamá y papá.
1620
01:32:45,200 --> 01:32:48,520
- ¿No es raro que nos dé una casa?
- Joder.
1621
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
Nicky es de la vieja escuela.
1622
01:32:52,200 --> 01:32:56,760
- Nos trata como si fuéramos familia.
- Karol también era compatriota.
1623
01:32:58,960 --> 01:33:00,280
Karol era un capullo.
1624
01:33:00,760 --> 01:33:01,600
Tadzio.
1625
01:33:02,680 --> 01:33:04,360
Vamos, venga.
1626
01:33:04,440 --> 01:33:09,120
Vamos a tu habitación.
Nadie se va a quejar ahí.
1627
01:33:14,160 --> 01:33:15,520
{\an8}¡Bien!
1628
01:33:15,600 --> 01:33:16,640
{\an8}TRES AÑOS DESPUÉS
1629
01:33:16,720 --> 01:33:18,160
{\an8}- ¡A por él!
- ¡Palmas!
1630
01:33:18,760 --> 01:33:20,360
Respira.
1631
01:33:21,240 --> 01:33:22,400
- ¡Vamos!
- ¡Vamos!
1632
01:33:25,040 --> 01:33:26,440
{\an8}¡Sí! ¡Bravo!
1633
01:33:26,520 --> 01:33:28,880
{\an8}¡Levántate, joder!
1634
01:33:28,960 --> 01:33:30,000
Me cago en todo.
1635
01:33:32,520 --> 01:33:34,720
¡Levántate, joder! Hostias.
1636
01:33:34,800 --> 01:33:35,960
Cálmate.
1637
01:33:36,040 --> 01:33:37,400
- Vamos.
- El muy…
1638
01:33:38,040 --> 01:33:41,360
¿Qué coño…? ¿No puedes conseguirme
un oponente normal?
1639
01:33:41,440 --> 01:33:43,640
Quiero a Barber, no a unos pringados.
1640
01:33:45,880 --> 01:33:48,160
¡Y ahora, damas y caballeros!
1641
01:33:48,240 --> 01:33:53,640
¡El aspirante al cinturón mundial
del boxeo del WBA!
1642
01:33:53,720 --> 01:33:59,720
Con 27 victorias, 0 derrotas y 18 nocauts.
1643
01:33:59,800 --> 01:34:01,920
Dadle la bienvenida al ring,
1644
01:34:02,600 --> 01:34:07,320
¡a Roy Barber!
1645
01:34:07,400 --> 01:34:13,440
¡Barber!
1646
01:34:15,280 --> 01:34:16,160
Jędrula…
1647
01:34:20,440 --> 01:34:25,400
Peleó bien, como pueden ver,
pero supe muy rápido cómo iba a ser.
1648
01:34:25,480 --> 01:34:29,000
Algunos dicen que siempre sabes
cómo va a ser.
1649
01:34:29,640 --> 01:34:34,000
¿No es cierto que solo luchas
con oponentes que busca Jackie Boss?
1650
01:34:38,440 --> 01:34:41,800
Jędrzej…
¿quieres que te repita la pregunta?
1651
01:34:43,600 --> 01:34:45,920
¿O te lo pregunto en polaco?
1652
01:34:46,840 --> 01:34:48,720
- ¡Eh, es Barber!
- ¡Es Barber!
1653
01:34:48,800 --> 01:34:51,240
- ¡Es Barber!
- ¡Enhorabuena, tío!
1654
01:34:58,360 --> 01:34:59,600
¡Enhorabuena, tío!
1655
01:34:59,680 --> 01:35:03,120
- ¿Qué se siente al tener tres títulos?
- Inevitable. Otra.
1656
01:35:03,200 --> 01:35:04,800
Pregunta: ¿es verdad…?
1657
01:35:04,880 --> 01:35:06,160
Mira.
1658
01:35:06,240 --> 01:35:10,800
Esos entrenadores, directores deportivos,
ayudantes y no sé qué más.
1659
01:35:10,880 --> 01:35:16,080
Esto ya no es boxeo.
Es un circo lleno de payasos.
1660
01:35:16,680 --> 01:35:20,320
Tu padre habría matados
a esos guiris de una risa.
1661
01:35:20,400 --> 01:35:22,720
¿Puedes callarte de una vez?
1662
01:35:22,800 --> 01:35:23,640
¿Qué?
1663
01:35:23,720 --> 01:35:28,480
Un comentario más sobre Polonia
o nuestro pasado y me estamparé la cara.
1664
01:35:28,560 --> 01:35:29,400
¿Qué coño…?
1665
01:35:29,480 --> 01:35:33,040
Mírate. Pareces un puto vagabundo.
1666
01:35:33,120 --> 01:35:37,080
Llevas aquí cuatro años
y sigues sin hablar inglés.
1667
01:35:37,160 --> 01:35:40,080
Te quejas y bebes de esa mierda de petaca.
1668
01:35:40,160 --> 01:35:43,720
- Pero si no fuera por mí…
- ¿Qué, joder? ¿Qué?
1669
01:35:43,800 --> 01:35:45,160
- Bueno…
- ¿Y luego qué?
1670
01:35:45,240 --> 01:35:46,840
- Si…
- No hablas ni polaco.
1671
01:35:46,920 --> 01:35:49,280
- ¡Es Czesiek!
- Podemos hablar mañana…
1672
01:35:49,360 --> 01:35:51,560
¡Y una mierda! No hablaremos mañana.
1673
01:35:51,640 --> 01:35:54,400
- Ni en un millón de años, hostia.
- Jedrek…
1674
01:35:54,480 --> 01:35:56,000
¡No te necesito, joder!
1675
01:35:56,080 --> 01:35:59,120
Ni tu divagación polaca de mierda,
ni esas milongas.
1676
01:35:59,200 --> 01:36:02,080
Nunca fuiste mi entrenador
y nunca lo serás.
1677
01:36:02,160 --> 01:36:03,760
- ¿Lo entiendes?
- ¡Jędrzej!
1678
01:36:03,840 --> 01:36:04,960
Vamos a lo nuestro.
1679
01:36:05,040 --> 01:36:07,200
Así hablan los albanos.
1680
01:36:09,040 --> 01:36:12,120
- Es un evento privado…
- Ahí está.
1681
01:36:13,960 --> 01:36:15,840
- ¿Y ahora qué?
- ¡Hijo de puta!
1682
01:36:16,600 --> 01:36:18,160
- Oye.
- Es Polonia.
1683
01:36:18,240 --> 01:36:19,920
- No Albania.
- Que te…
1684
01:36:20,000 --> 01:36:23,720
- ¿Este es vuestro campeón de mierda?
- ¡Atrás!
1685
01:36:23,800 --> 01:36:27,360
¡Es un falso de mierda!
Como todo en esta basura de país.
1686
01:36:27,440 --> 01:36:31,480
El campeonato, los boxeadores
y el cinturón de los cojones.
1687
01:36:31,560 --> 01:36:35,400
- ¡Todo es falso!
- ¿A qué ha venido ese golpe bajo?
1688
01:36:35,480 --> 01:36:38,280
- Ya lidié contigo, lo volveré a hacer.
- Venga.
1689
01:36:38,360 --> 01:36:41,400
Y esta vez,
la zorra de tu mujer no podrá salvarte.
1690
01:36:41,480 --> 01:36:42,960
- ¡Que te den!
- Mierda.
1691
01:36:43,920 --> 01:36:44,880
¡Sí, vamos!
1692
01:36:44,960 --> 01:36:50,200
- Ya lidié contigo, lo volveré a hacer.
- Espera. ¿Lo entiendo bien?
1693
01:36:50,280 --> 01:36:54,240
- ¿Desafías al Polaco?
- Pues claro, zorra.
1694
01:36:54,320 --> 01:36:55,240
Toma ya.
1695
01:36:55,320 --> 01:36:57,000
¡Esto es un proceso!
1696
01:36:57,880 --> 01:36:59,400
Es una institución.
1697
01:36:59,480 --> 01:37:02,840
¡Una que este chaval no respeta!
1698
01:37:03,680 --> 01:37:06,400
No puedes entrar aquí sin más.
1699
01:37:06,480 --> 01:37:08,640
¿Sabes? ¡Tenemos reglas!
1700
01:37:10,000 --> 01:37:11,600
¡Neil!
1701
01:37:12,760 --> 01:37:13,640
¡Hola!
1702
01:37:14,800 --> 01:37:17,880
Necesitas ser socio para jugar al críquet.
1703
01:37:18,960 --> 01:37:20,200
¿Pero para el boxeo?
1704
01:37:28,840 --> 01:37:31,560
Aceptamos tu desafío de buena fe.
1705
01:37:33,360 --> 01:37:35,120
¡Iros a la mierda!
1706
01:37:35,200 --> 01:37:38,760
- ¡Tengo una pregunta!
- ¡Voy a enterrarte!
1707
01:37:54,360 --> 01:37:55,680
Lo harás genial.
1708
01:38:00,240 --> 01:38:03,520
- ¿Qué es eso?
- Tu billete al paraíso.
1709
01:38:16,320 --> 01:38:17,200
Gracias.
1710
01:38:35,920 --> 01:38:36,760
¿Y eso?
1711
01:38:38,040 --> 01:38:41,000
- ¿Qué?
- Esa chica estaba en el baño de hombres.
1712
01:38:43,600 --> 01:38:44,520
Periodistas.
1713
01:38:44,600 --> 01:38:45,480
Vámonos.
1714
01:38:51,560 --> 01:38:52,640
No tengo hijos.
1715
01:38:53,320 --> 01:38:55,920
Al menos que yo sepa.
1716
01:38:57,320 --> 01:39:00,000
Alguien que pudiera continuar
con mi legado.
1717
01:39:00,080 --> 01:39:02,320
Esta noche me he percatado de algo.
1718
01:39:03,120 --> 01:39:06,440
De que cuando llegue mi momento,
no me arrepentiré
1719
01:39:06,520 --> 01:39:08,640
de los años que he perdido.
1720
01:39:09,320 --> 01:39:12,680
Estaré contento y satisfecho
porque mi protegido,
1721
01:39:13,320 --> 01:39:14,360
mi campeón,
1722
01:39:14,440 --> 01:39:19,360
el hijo que nunca he tenido
conseguirá lo que consiga.
1723
01:39:21,080 --> 01:39:22,240
- Salud.
- Salud.
1724
01:39:22,320 --> 01:39:23,960
Salud, campeón.
1725
01:39:24,600 --> 01:39:26,760
- Quiero hablar con él.
- No puedes…
1726
01:39:26,840 --> 01:39:29,800
- Quiero hablar.
- No te lo voy a volver a pedir…
1727
01:39:29,880 --> 01:39:30,880
Venga, Nicky.
1728
01:39:30,960 --> 01:39:33,640
- Pido lo que es mío.
- Rascal, por favor…
1729
01:39:33,720 --> 01:39:36,520
¡No! ¡No me voy hasta que me respondas!
1730
01:39:36,600 --> 01:39:41,160
Mi familia se muere de hambre, joder.
No tienes derecho a quedártelo todo.
1731
01:39:41,240 --> 01:39:42,680
Vale, tienes que irte.
1732
01:39:42,760 --> 01:39:44,280
- No me toques.
- Vamos.
1733
01:39:44,360 --> 01:39:47,640
- Tienes que irte.
- ¡Confiaba en ti, Nicky!
1734
01:39:47,720 --> 01:39:49,840
- Sí.
- ¡Confiaba en ti, Nicky!
1735
01:39:49,920 --> 01:39:52,880
- Vale. Vete.
- ¿Te crees especial?
1736
01:39:54,280 --> 01:39:55,480
Ya verás.
1737
01:39:55,560 --> 01:39:57,120
- ¡Es una víbora!
- ¡Largo!
1738
01:39:58,040 --> 01:40:01,360
- Lo siento, señoras y señores.
- ¡Es una puta víbora!
1739
01:40:01,440 --> 01:40:03,280
Dios, tiene una pinta horrible.
1740
01:40:07,040 --> 01:40:07,880
Gracias.
1741
01:40:12,760 --> 01:40:15,960
Me parte el corazón.
He sacrificado mucho por él.
1742
01:40:16,800 --> 01:40:19,640
Pero hay gente
a la que no se le puede ayudar.
1743
01:40:19,720 --> 01:40:22,000
Supongo que no leyó el contrato, ¿no?
1744
01:40:22,080 --> 01:40:23,480
Oye.
1745
01:40:23,560 --> 01:40:24,560
Kasia. Espera.
1746
01:40:24,640 --> 01:40:25,520
Créeme.
1747
01:40:26,280 --> 01:40:30,000
No estaría donde estoy hoy
si no cumpliera con mis obligaciones.
1748
01:40:30,080 --> 01:40:33,440
¿Vamos a fingir que eso
que ha pasado es una cosa normal?
1749
01:40:33,520 --> 01:40:35,840
Ese tío salió de la nada, ¿no?
1750
01:40:36,400 --> 01:40:40,720
Si no quieres invitados inesperados,
no les des motivos para venir.
1751
01:40:41,360 --> 01:40:43,800
- ¿Y por qué respondes por él?
- ¿Qué?
1752
01:40:44,680 --> 01:40:47,240
Kasia, créeme, no es plato de gusto.
1753
01:40:48,600 --> 01:40:51,080
Decir adiós… a uno de tus boxeadores.
1754
01:40:52,200 --> 01:40:54,160
Es la peor parte del trabajo.
1755
01:40:55,120 --> 01:40:57,560
Pero tu marido tiene mucho talento.
1756
01:41:05,080 --> 01:41:07,840
Gracias por la cena,
pero nos vamos a casa.
1757
01:41:07,920 --> 01:41:11,760
Sí, vámonos a casa. ¿Es nuestra casa?
1758
01:41:11,840 --> 01:41:12,680
¡Eh!
1759
01:41:13,240 --> 01:41:16,520
- ¿Vamos a dormir en nuestra casa?
- Vamos.
1760
01:41:16,600 --> 01:41:17,600
Ya.
1761
01:41:19,560 --> 01:41:20,680
Sí, campeón.
1762
01:41:25,600 --> 01:41:26,440
Lo siento.
1763
01:41:26,520 --> 01:41:29,280
Nos vemos a las 8:00.
Hablaremos del combate.
1764
01:41:29,360 --> 01:41:31,680
- Sí, lo siento.
- Buenas noches, Kasia.
1765
01:41:35,160 --> 01:41:37,040
- ¿Tú estás tonta?
- ¿Cómo?
1766
01:41:37,120 --> 01:41:40,040
Lo sabes perfectamente bien.
Has ofendido a Nicky.
1767
01:41:40,120 --> 01:41:42,520
- ¿Qué te pasa?
- No me fío de él.
1768
01:41:42,600 --> 01:41:45,240
Ese es el problema. Nos lo ha dado todo.
1769
01:41:45,960 --> 01:41:47,040
Me dejó boxear…
1770
01:41:47,680 --> 01:41:50,880
¡Me dejó boxear!
¡Nos sacó del centro de inmigrantes!
1771
01:41:50,960 --> 01:41:55,720
- ¿Y tú vas y montas un numerito?
- ¿Tú estás ciego o qué?
1772
01:41:55,800 --> 01:42:01,280
¿Estoy ciego? Mírate a ti. Tienes
una casa, un coche nuevo, ese abrigo.
1773
01:42:01,360 --> 01:42:05,480
Un marido que puede ser campeón
del mundo. Todo gracias a ese hombre.
1774
01:42:05,560 --> 01:42:07,880
Pero nunca es suficiente para ti.
1775
01:42:08,960 --> 01:42:11,120
- Como con Rascal.
- ¡Rascal!
1776
01:42:11,200 --> 01:42:15,040
Esta es mi noche, ¿entendido?
¡No de Rascal! O de Barber.
1777
01:42:15,120 --> 01:42:16,080
O de Czesiek.
1778
01:42:18,600 --> 01:42:19,720
Que te follen.
1779
01:42:19,800 --> 01:42:22,240
Jędrzej, vino a Inglaterra por ti.
1780
01:42:22,320 --> 01:42:25,240
- Para ayudarte.
- Pero no ayudó una mierda.
1781
01:42:25,320 --> 01:42:27,120
¡Es Czesiek! ¿Qué te pasa?
1782
01:42:27,200 --> 01:42:30,680
Voy a ser el mejor boxeador
de la historia, ¿entendido?
1783
01:42:30,760 --> 01:42:32,280
No. Tú no lo entiendes.
1784
01:42:32,360 --> 01:42:35,720
Nunca lo has entendido.
¿Recuerdas el Leyendas?
1785
01:42:35,800 --> 01:42:38,280
Te pedí que te quedaras fuera.
1786
01:42:38,360 --> 01:42:43,400
Pero no, tuviste que entrar
y humillarme delante de los entrenadores.
1787
01:42:43,480 --> 01:42:46,440
Y cuando Tadek nació,
querías volver a Polonia.
1788
01:42:46,520 --> 01:42:49,800
Y cuando Nicky me dio el contrato,
lo insultaste.
1789
01:42:49,880 --> 01:42:53,880
¿Sabes por qué? Te lo diré.
Porque no crees en mí.
1790
01:42:55,000 --> 01:42:57,800
- ¿No?
- Siempre dices: "Tu sueño ha terminado".
1791
01:42:57,880 --> 01:42:59,760
- ¿Que no creo en ti?
- ¡Sí!
1792
01:42:59,840 --> 01:43:01,080
- ¿No?
- No.
1793
01:43:01,160 --> 01:43:06,320
Tenía dos trabajos en un país extranjero
para que pudieras pegarle a un saco.
1794
01:43:06,400 --> 01:43:09,960
Por si lo olvidas,
dejé la universidad y a mis padres por ti.
1795
01:43:10,040 --> 01:43:12,400
Y hui de Polonia por ti, joder.
1796
01:43:12,920 --> 01:43:15,480
- ¿Y mi Universidad de Londres?
- ¡Venga ya!
1797
01:43:15,560 --> 01:43:17,240
- ¿Y mi laboratorio?
- ¡Anda!
1798
01:43:17,320 --> 01:43:21,000
No me digas que no creo en ti.
Lo he hecho todo por ti.
1799
01:43:21,920 --> 01:43:24,600
Qué bien que por fin seamos sinceros.
1800
01:43:24,680 --> 01:43:28,160
Todo no es por ti, por Tadek,
por nosotros. Es solo por mí.
1801
01:43:29,560 --> 01:43:30,760
No he dicho eso.
1802
01:43:31,360 --> 01:43:32,560
¿Adónde vas?
1803
01:43:33,280 --> 01:43:34,200
¡Jędrzej!
1804
01:43:34,720 --> 01:43:35,560
¡Joder!
1805
01:43:41,640 --> 01:43:42,640
Mierda.
1806
01:45:32,040 --> 01:45:32,920
Jędrzej.
1807
01:45:38,920 --> 01:45:41,920
- ¿Qué haces aquí?
- Me asusté cuando…
1808
01:45:42,000 --> 01:45:42,960
¿Os importa?
1809
01:45:43,040 --> 01:45:44,040
¿Podéis largaros?
1810
01:45:45,000 --> 01:45:47,760
Pensaba que había pasado algo.
1811
01:45:49,440 --> 01:45:51,280
Pero… ¿como qué?
1812
01:45:52,000 --> 01:45:55,200
Bueno, no sé. Normalmente vuelves a casa.
1813
01:45:55,840 --> 01:45:57,080
No.
1814
01:45:57,160 --> 01:45:58,560
Fui… a ver a Czesiek.
1815
01:46:02,160 --> 01:46:03,280
- ¿A Czesiek?
- Sí.
1816
01:46:04,120 --> 01:46:07,080
Quería ver cómo estaba.
1817
01:46:08,880 --> 01:46:11,880
- ¿Y?
- Ya conoces a Czesiek. Es duro.
1818
01:46:13,440 --> 01:46:14,280
Ya.
1819
01:46:15,920 --> 01:46:17,600
Me alegro de que os habléis.
1820
01:46:25,720 --> 01:46:27,840
Quiero disculparme por lo de ayer.
1821
01:46:29,560 --> 01:46:34,440
Tienes muchas cosas en la cabeza.
Quiero que sientas que te apoyo.
1822
01:46:35,960 --> 01:46:39,160
Es que algo se rompió dentro de mí ayer y…
1823
01:46:39,720 --> 01:46:43,840
No sé, pero… los últimos seis años
han sido duros para mí.
1824
01:46:43,920 --> 01:46:46,400
- Joder. ¿Han pasado seis años?
- Sí.
1825
01:46:46,480 --> 01:46:50,960
El jueves harán exactamente seis años
desde que me molestaste en el bar.
1826
01:46:52,120 --> 01:46:54,800
¿Lo hacemos como en los viejos tiempos?
1827
01:46:54,880 --> 01:46:57,200
Estás enfadada. Es el momento perfecto.
1828
01:46:58,280 --> 01:47:00,520
Beberemos Guinness en lugar de vino.
1829
01:47:00,600 --> 01:47:02,600
¿Y? ¿Lo hacemos el jueves?
1830
01:47:04,080 --> 01:47:05,800
Es el cumpleaños de Tadzik.
1831
01:47:05,880 --> 01:47:07,480
- Bueno…
- Lo combinamos.
1832
01:47:07,560 --> 01:47:09,200
Eso estaba pensando.
1833
01:47:09,280 --> 01:47:11,640
- ¿Una gran fiesta?
- Grande no.
1834
01:47:11,720 --> 01:47:15,280
¡Sí! Un pastel grande,
mucha comida y regalos.
1835
01:47:15,360 --> 01:47:17,760
Un espectáculo de fuegos artificiales.
1836
01:47:17,840 --> 01:47:19,520
- ¿Fuegos?
- ¡Kasia!
1837
01:47:20,760 --> 01:47:22,880
¡Kasieńka! ¿Qué haces aquí?
1838
01:47:22,960 --> 01:47:25,120
- ¡Nicky! Hola.
- Hola.
1839
01:47:26,400 --> 01:47:29,520
No sabía que nos honrarías
con tu presencia hoy.
1840
01:47:30,680 --> 01:47:32,320
Estás estupenda.
1841
01:47:32,400 --> 01:47:33,960
- Gracias.
- Míralo.
1842
01:47:34,680 --> 01:47:38,600
Tiene una oportunidad para el mundial.
¿Y qué hace él?
1843
01:47:38,680 --> 01:47:41,320
- Viene tarde.
- Es culpa mía.
1844
01:47:41,400 --> 01:47:43,200
No te disculpes, Kasia.
1845
01:47:43,280 --> 01:47:46,240
Siempre digo que la familia es lo primero.
1846
01:47:47,080 --> 01:47:47,960
Sí.
1847
01:47:50,360 --> 01:47:52,280
- Me tengo que ir.
- Yo también.
1848
01:47:53,880 --> 01:47:55,360
- Te quiero.
- Yo también.
1849
01:47:55,440 --> 01:47:56,400
- Adiós.
- Adiós.
1850
01:47:56,480 --> 01:47:57,320
Adiós.
1851
01:47:59,640 --> 01:48:04,160
Oye, el combate con Barber
ha recibido mucha publicidad.
1852
01:48:05,680 --> 01:48:09,560
Para darle bombo al combate,
tengo que mover muchos hilos.
1853
01:48:09,640 --> 01:48:12,800
Pero… uno de ellos es clave.
1854
01:48:13,720 --> 01:48:16,600
Acaba de llamar Eva.
¿Te acuerdas, la periodista?
1855
01:48:17,560 --> 01:48:18,760
Buen culo.
1856
01:48:19,720 --> 01:48:24,560
Quiere hacerte una entrevista en directo
el jueves, en horario de máxima audiencia.
1857
01:48:27,120 --> 01:48:29,160
- ¿A que es genial?
- Pues no.
1858
01:48:29,240 --> 01:48:30,480
- ¿Qué?
- ¿A qué hora?
1859
01:48:30,560 --> 01:48:33,520
- ¿Hay algún problema?
- No, pero… ¿a qué hora?
1860
01:48:33,600 --> 01:48:37,080
- Cuando te diga.
- Sí, pero es el cumpleaños de Tadek.
1861
01:48:37,160 --> 01:48:39,840
- Haremos una fiesta, estás invitado…
- Oye.
1862
01:48:39,920 --> 01:48:40,760
¡Eh, tío!
1863
01:48:41,800 --> 01:48:44,280
Hablas como si siguieras en Polonia.
1864
01:48:45,080 --> 01:48:47,240
¿Por qué elegir si puedes tenerlo todo?
1865
01:48:47,720 --> 01:48:50,480
Harás la entrevista,
yo vigilaré la fiesta.
1866
01:48:50,560 --> 01:48:54,880
Vendrás a la fiesta cuando acabes.
Nadie sabrá que te has ido.
1867
01:48:56,000 --> 01:48:57,720
- ¿Qué?
- Vale.
1868
01:48:57,800 --> 01:48:58,840
- Sí.
- Vale.
1869
01:48:58,920 --> 01:49:00,160
Una cosa más.
1870
01:49:00,240 --> 01:49:01,080
Escucha.
1871
01:49:02,000 --> 01:49:02,880
Mierda.
1872
01:49:06,760 --> 01:49:07,760
¡Empieza!
1873
01:49:10,360 --> 01:49:11,400
¡Ya vuelvo!
1874
01:49:12,200 --> 01:49:13,080
¡Tadzik!
1875
01:49:13,160 --> 01:49:14,280
¡Ahora vuelvo!
1876
01:49:15,560 --> 01:49:17,040
Por favor, ya basta.
1877
01:49:18,040 --> 01:49:19,600
ESPECIAL DEPORTIVO CON EVA
1878
01:49:19,680 --> 01:49:23,640
Soy Eva Haze y estoy
con el futuro campeón del boxeo,
1879
01:49:23,720 --> 01:49:26,560
Jędrzej Czernecki,
que dejó la Polonia comunista…
1880
01:49:26,640 --> 01:49:29,160
- Papá sale en la tele.
- …por el boxeo.
1881
01:49:29,680 --> 01:49:34,560
- Gracias por venir, Jędrzej.
- Gracias por invitarme.
1882
01:49:35,280 --> 01:49:38,040
- Eso es… muy bonito…
- Jędrzej.
1883
01:49:39,600 --> 01:49:40,920
Sí, perdona.
1884
01:49:41,000 --> 01:49:43,640
Es una gran oportunidad estar aquí.
1885
01:49:43,720 --> 01:49:46,680
Como boxeador,
tienes que venir a un programa así…
1886
01:49:46,760 --> 01:49:49,680
- Te harás daño en los ojos.
- ¡Es mi cumpleaños!
1887
01:49:49,760 --> 01:49:51,480
…para ser más famoso…
1888
01:49:51,560 --> 01:49:53,200
Sí. ¿Jędrzej?
1889
01:49:53,680 --> 01:49:55,600
- ¿Lo echas de menos?
- ¿El qué?
1890
01:49:55,680 --> 01:49:58,480
- ¿Pelear en Polonia?
- Qué va, joder.
1891
01:49:59,680 --> 01:50:02,120
Mierda. Perdona. No puedo decir "mierda".
1892
01:50:02,200 --> 01:50:04,720
- No pasa nada.
- Lo siento. Sí.
1893
01:50:04,800 --> 01:50:07,600
Al menos,
sabemos que tu inglés ha mejorado.
1894
01:50:08,160 --> 01:50:10,280
- Gracias a ti.
- ¿A qué te refieres?
1895
01:50:10,360 --> 01:50:15,160
Cuando vine a Inglaterra,
no conocía ninguna palabra de este idioma.
1896
01:50:15,960 --> 01:50:19,480
Y acabé en un centro de inmigración.
1897
01:50:19,560 --> 01:50:23,640
Y nadie hablaba inglés allí,
necesitaba un traductor.
1898
01:50:23,720 --> 01:50:26,480
Y no fue sencillo. Fue duro.
1899
01:50:26,560 --> 01:50:32,720
Y vi que todo el mundo miraba
tu programa en el centro de inmigración.
1900
01:50:32,800 --> 01:50:35,680
Teníamos una tele pequeña…
1901
01:51:05,680 --> 01:51:08,240
Tadzik, papá hace el tonto. Tranqui.
1902
01:51:10,160 --> 01:51:14,160
Ese era Jędrzej Czernecki,
nuestro futuro campeón mundial.
1903
01:51:18,920 --> 01:51:20,400
Ha sido la hostia.
1904
01:51:20,480 --> 01:51:23,960
Sí. Ese tipo detrás de la cámara
se partía de risa.
1905
01:51:24,600 --> 01:51:26,920
¿Ese tío? Toda Inglaterra.
1906
01:51:27,000 --> 01:51:29,520
Se te da bien. La cámara te quiere.
1907
01:51:29,600 --> 01:51:30,560
¿En serio?
1908
01:51:30,640 --> 01:51:33,040
¿Lo dices… en serio?
1909
01:51:34,840 --> 01:51:38,040
- ¿Qué es eso?
- No puedes ir vestido de contable.
1910
01:51:38,680 --> 01:51:42,120
- ¿Adónde?
- A la mayor fiesta del año, joder.
1911
01:51:42,840 --> 01:51:44,760
- ¿Hoy?
- Sí.
1912
01:51:45,480 --> 01:51:46,360
Pero…
1913
01:51:47,880 --> 01:51:51,080
No puedo. Es el cumpleaños de mi hijo.
1914
01:51:51,160 --> 01:51:52,040
Jędrzej.
1915
01:51:53,320 --> 01:51:57,080
En este mundo, los contactos lo son todo.
1916
01:51:57,160 --> 01:51:59,960
Toda la gente
que necesitas conocer estará allí.
1917
01:52:00,040 --> 01:52:02,120
Tienes suerte de que te inviten.
1918
01:52:02,200 --> 01:52:04,680
Si te importa llegar a lo más alto.
1919
01:52:07,200 --> 01:52:09,760
Pero vale. Quizá la próxima vez.
1920
01:52:32,040 --> 01:52:32,920
¡Hola!
1921
01:52:34,720 --> 01:52:35,720
¡Eva!
1922
01:52:36,440 --> 01:52:37,320
¡Malcolm!
1923
01:52:39,240 --> 01:52:40,120
Jędrzej.
1924
01:52:40,200 --> 01:52:41,680
- ¡Salud!
- ¡Salud!
1925
01:52:50,800 --> 01:52:52,920
- ¡Qué chulos!
- Hala.
1926
01:52:53,000 --> 01:52:54,440
Tadek. Unos oxford.
1927
01:52:54,520 --> 01:52:57,120
Del mejor zapatero de Londres.
1928
01:52:57,200 --> 01:52:58,040
Para ti.
1929
01:52:59,240 --> 01:53:01,680
- Dale las gracias a Nicky.
- Gracias.
1930
01:53:01,760 --> 01:53:04,800
- De nada.
- ¿Y? ¿Otro?
1931
01:53:05,680 --> 01:53:08,400
- Aquí tienes.
- ¿De quién es?
1932
01:53:08,480 --> 01:53:09,560
¿De quién es?
1933
01:53:09,640 --> 01:53:10,760
Abre y verás.
1934
01:53:14,040 --> 01:53:18,040
- ¿Más guantes de boxeo?
- Aún no tienes unos amarillos.
1935
01:53:18,880 --> 01:53:20,240
¿Cuándo viene papá?
1936
01:53:20,320 --> 01:53:21,880
¿Puedo tener esos guantes?
1937
01:53:22,640 --> 01:53:24,600
Vendrá para los fuegos artificiales.
1938
01:53:24,680 --> 01:53:26,400
¿Fuegos artificiales?
1939
01:53:26,480 --> 01:53:28,440
- ¿Estás segura?
- Claro.
1940
01:53:28,520 --> 01:53:30,960
Dijiste que vendría para los regalos.
1941
01:53:31,040 --> 01:53:33,480
- Ahora los fuegos artificiales.
- Tesoro.
1942
01:53:33,560 --> 01:53:35,000
¿Abrimos otro?
1943
01:53:35,080 --> 01:53:36,600
¿Otro regalo?
1944
01:53:37,160 --> 01:53:41,080
- ¿Cuántos tiene?
- Esto lo tengo en casa.
1945
01:53:58,720 --> 01:53:59,640
Espera.
1946
01:54:01,960 --> 01:54:04,240
- Joder.
- ¿Qué? ¿Es tu mujer?
1947
01:54:05,360 --> 01:54:07,360
Pues contesta. Te echará de menos.
1948
01:54:08,320 --> 01:54:10,800
- Creo que tengo que…
- ¿Y si contesto yo?
1949
01:54:10,880 --> 01:54:13,720
- ¡No! ¡Para! ¡Eva, no!
- ¿No? La saludaré.
1950
01:54:13,800 --> 01:54:15,040
¿Se te va la olla?
1951
01:54:19,760 --> 01:54:21,080
- ¿Jędrzej?
- ¿Diga?
1952
01:54:21,160 --> 01:54:22,440
- Hola.
- ¿Hola?
1953
01:54:23,080 --> 01:54:24,280
¿Estás de camino?
1954
01:54:24,960 --> 01:54:26,760
Sí, estoy aquí.
1955
01:54:28,080 --> 01:54:33,040
Los productores me han invitado
a una copa. Dicen que es tradición.
1956
01:54:33,120 --> 01:54:34,920
Ya sabes cómo es.
1957
01:54:35,520 --> 01:54:38,960
Voy a saludar a todos y hablar un rato.
1958
01:54:39,040 --> 01:54:40,200
Será un minuto.
1959
01:54:42,080 --> 01:54:44,280
He intentado montar los fuegos.
1960
01:54:44,880 --> 01:54:47,560
Pero Tadzik dice
que solo papá puede hacerlo.
1961
01:54:51,760 --> 01:54:54,160
¿Hola? ¿Jędrzej?
1962
01:54:55,400 --> 01:54:56,280
¿Qué?
1963
01:54:58,160 --> 01:55:02,240
- Se lo compensaré.
- No para de preguntar por ti, y yo…
1964
01:55:03,960 --> 01:55:05,640
no sé qué decirle.
1965
01:55:05,720 --> 01:55:09,080
Ya, pero ni que fuera
su último cumpleaños, ¿eh?
1966
01:55:09,160 --> 01:55:11,360
Tendrá más cumpleaños.
1967
01:55:11,440 --> 01:55:13,880
Tendrá tiempo de perdonarme, lo olvidará.
1968
01:55:13,960 --> 01:55:15,280
Jędrzej, te necesita.
1969
01:55:18,320 --> 01:55:19,160
Joder.
1970
01:55:19,760 --> 01:55:21,000
Vale, debo colgar.
1971
01:55:24,160 --> 01:55:25,040
Cuídate.
1972
01:55:28,360 --> 01:55:29,400
Y ten cuidado.
1973
01:55:32,200 --> 01:55:33,840
¿Vienes o te quedas?
1974
01:55:47,280 --> 01:55:50,560
La fiesta… es una pasada.
1975
01:55:52,440 --> 01:55:53,320
Kaśka.
1976
01:55:54,600 --> 01:55:55,840
Ven, anda.
1977
01:55:55,920 --> 01:55:56,960
Siéntate.
1978
01:55:57,680 --> 01:55:58,560
Ven, anda.
1979
01:55:59,640 --> 01:56:00,520
Siéntate.
1980
01:56:02,280 --> 01:56:03,360
Ven aquí.
1981
01:56:17,920 --> 01:56:19,480
Déjame decirte una cosa.
1982
01:56:23,880 --> 01:56:25,480
Las mujeres son un poco…
1983
01:56:29,440 --> 01:56:30,840
Idiotas, ¿no?
1984
01:56:35,280 --> 01:56:36,640
Pero tú eres lista.
1985
01:56:41,200 --> 01:56:42,040
Escúchame.
1986
01:56:45,360 --> 01:56:46,960
Eres preciosa.
1987
01:56:50,080 --> 01:56:50,960
Amable.
1988
01:56:52,760 --> 01:56:53,720
Inteligente.
1989
01:56:56,720 --> 01:56:57,560
Eres…
1990
01:57:00,200 --> 01:57:01,600
mucho más lista…
1991
01:57:03,160 --> 01:57:07,400
que ninguno de nosotros, unos payasos,
hayamos conocido.
1992
01:57:13,320 --> 01:57:14,640
Es una pena que…
1993
01:57:17,440 --> 01:57:18,760
todo haya salido…
1994
01:57:20,880 --> 01:57:21,760
así.
1995
01:57:26,880 --> 01:57:29,280
- Toma, fuma.
- No.
1996
01:57:29,360 --> 01:57:30,400
Fuma.
1997
01:57:33,840 --> 01:57:35,000
Y bebe una copa.
1998
01:57:38,000 --> 01:57:39,680
Ayuda cuando duele.
1999
01:57:46,080 --> 01:57:47,200
No tienes ni idea…
2000
01:57:50,400 --> 01:57:51,840
de cuánto os quiero.
2001
01:57:59,800 --> 01:58:00,720
Lo sé, Czesiu.
2002
01:58:09,880 --> 01:58:13,240
¡Mamá! Jan y Benjamin
tienen que irse a casa.
2003
01:58:13,320 --> 01:58:15,160
¿Puedes montar los fuegos?
2004
01:58:16,440 --> 01:58:17,320
Chavalín.
2005
01:58:17,960 --> 01:58:20,560
No es trabajo para tu hermosa madre,
2006
01:58:21,240 --> 01:58:23,760
sino para un hombre de verdad.
2007
01:58:24,760 --> 01:58:27,400
- Yo lo haré, pirómano.
- ¡Yupi!
2008
01:58:27,480 --> 01:58:28,520
Pelea.
2009
01:58:29,880 --> 01:58:31,080
No te rindas.
2010
01:58:32,360 --> 01:58:33,400
¡Vamos, Tadzik!
2011
01:58:34,440 --> 01:58:35,320
Venga.
2012
01:58:36,640 --> 01:58:38,800
¡Va a hacer bum!
2013
01:58:38,880 --> 01:58:40,680
¡Bum!
2014
01:58:40,760 --> 01:58:42,320
¡Hala! Vamos.
2015
01:58:51,400 --> 01:58:52,280
Mierda.
2016
01:59:48,840 --> 01:59:50,040
Me cago en la leche.
2017
02:00:06,440 --> 02:00:07,280
¿Kasia?
2018
02:00:20,400 --> 02:00:21,240
¡Kasia!
2019
02:00:44,200 --> 02:00:45,240
¡Joder!
2020
02:00:50,000 --> 02:00:50,880
¿Sí?
2021
02:00:54,240 --> 02:00:57,280
¿Crees que vas a dejarme? ¡Muy bien!
2022
02:00:59,560 --> 02:01:00,520
Ahí.
2023
02:01:00,600 --> 02:01:01,840
Kasia se había ido.
2024
02:01:01,920 --> 02:01:04,040
- ¿Ahí?
- Cómo mola, hostia.
2025
02:01:04,560 --> 02:01:06,200
Eva se mudó.
2026
02:01:06,280 --> 02:01:08,400
- ¿Te gusta?
- ¡Fabuloso!
2027
02:01:08,480 --> 02:01:11,680
Y quien afirme
que el equilibrio es la clave del éxito…
2028
02:01:11,760 --> 02:01:12,640
Te llevo.
2029
02:01:12,720 --> 02:01:14,680
…no ha oído hablar de la cocaína.
2030
02:01:16,720 --> 02:01:18,320
- ¡Bien!
- ¡Sí!
2031
02:01:18,400 --> 02:01:19,600
¡Hostia puta!
2032
02:01:19,680 --> 02:01:23,080
Antes de ponerme en forma,
había malgastado medio año.
2033
02:01:25,320 --> 02:01:28,920
Medio año malgastado
en busca de popularidad…
2034
02:01:37,320 --> 02:01:38,160
¡Joder!
2035
02:01:38,240 --> 02:01:39,480
…jugueteando con Eva…
2036
02:01:52,160 --> 02:01:54,720
…y con todo lo que Jackie
me ponía delante.
2037
02:01:58,160 --> 02:02:02,080
Se me ha olvidado un detalle.
2038
02:02:02,160 --> 02:02:03,640
Para ganar el campeonato…
2039
02:02:05,640 --> 02:02:07,400
Para. Tómate un descanso.
2040
02:02:07,480 --> 02:02:09,080
- Sí.
- …hay que entrenar.
2041
02:02:09,160 --> 02:02:10,600
¿Qué pasa?
2042
02:02:10,680 --> 02:02:12,760
- Lo lograré.
- ¿Cuándo?
2043
02:02:13,760 --> 02:02:17,200
- Llevas semanas sin aparecer.
- No han sido semanas…
2044
02:02:17,280 --> 02:02:22,640
¿Crees que quiero que me recuerden
como el entrenador de quien no aparece?
2045
02:02:23,560 --> 02:02:25,800
- Necesito animarme.
- ¿Sí?
2046
02:02:25,880 --> 02:02:27,720
- Pégame en la cara.
- ¿Qué?
2047
02:02:27,800 --> 02:02:30,600
- Que me pegues en la cara.
- No entiendo cómo…
2048
02:02:30,680 --> 02:02:33,000
- Pégame en la puta cara.
- No, yo…
2049
02:02:33,080 --> 02:02:34,880
- ¡Pégame en la cara!
- ¡Para!
2050
02:02:34,960 --> 02:02:37,960
- ¡Para! ¿Qué…?
- ¡Que me pegues en la cara!
2051
02:02:38,040 --> 02:02:40,240
¡Pégame!
2052
02:02:40,320 --> 02:02:42,120
¡Vamos, joder!
2053
02:02:46,640 --> 02:02:47,840
Es muy gracioso.
2054
02:02:49,120 --> 02:02:53,560
Se acerca el combate,
pero no te veo en el club.
2055
02:02:55,840 --> 02:03:00,040
Y tengo buena vista.
Pierre dice que él tampoco te ve.
2056
02:03:00,120 --> 02:03:03,800
Lo siento. No puedo dormir.
No sé qué me pasa.
2057
02:03:04,840 --> 02:03:08,760
Kasia y Tadek han desaparecido
en algún lugar de Polonia.
2058
02:03:08,840 --> 02:03:12,080
Dime una cosa. ¿Estamos en una iglesia?
2059
02:03:14,400 --> 02:03:16,520
- ¿Qué?
- ¿Ves una sotana?
2060
02:03:16,600 --> 02:03:19,200
No tengo que oír tu confesión.
2061
02:03:19,280 --> 02:03:20,560
No me importa.
2062
02:03:21,160 --> 02:03:23,680
Recuerda que cuando vengas a entrenar,
2063
02:03:23,760 --> 02:03:26,360
tus problemas se quedan fuera.
2064
02:03:26,440 --> 02:03:29,040
- ¿Vale?
- ¿Estás de coña?
2065
02:03:29,120 --> 02:03:31,280
¿Te parece que estoy de coña?
2066
02:03:31,840 --> 02:03:34,520
He invertido mucho dinero en ti.
2067
02:03:35,000 --> 02:03:37,560
¿Y lloras porque tu parienta te ha dejado?
2068
02:03:37,640 --> 02:03:38,560
Te entiendo.
2069
02:03:38,640 --> 02:03:41,760
- Acudo a ti… como padre.
- Escucha.
2070
02:03:42,520 --> 02:03:44,400
Me la suda
2071
02:03:45,120 --> 02:03:49,880
si soy tu papá, mamá, hermana,
primo, o el pez dorado de mierda.
2072
02:03:49,960 --> 02:03:52,840
Tenemos unas obligaciones
el uno con el otro.
2073
02:03:53,360 --> 02:03:58,360
Sabes que si no cumples,
te enfrentarás a las consecuencias.
2074
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
- ¿Me estás amenazando?
- No. Venga ya, joder.
2075
02:04:03,520 --> 02:04:07,240
¿Yo, amenazándote?
Solo te recuerdo nuestro acuerdo.
2076
02:04:07,320 --> 02:04:09,360
¿Hablamos de negocios?
2077
02:04:09,440 --> 02:04:10,760
Sí, señor.
2078
02:04:12,840 --> 02:04:13,680
Ya veo.
2079
02:04:15,000 --> 02:04:18,720
Si son negocios,
dame mi dinero y me las piro.
2080
02:04:21,360 --> 02:04:22,320
¿Qué dinero?
2081
02:04:22,400 --> 02:04:26,520
¿Qué? El dinero que te he hecho ganar
con estos puños y estos cojones.
2082
02:04:27,160 --> 02:04:30,400
Vale, echemos un vistazo a los libros.
2083
02:04:31,840 --> 02:04:33,520
A ver cuánto dinero te debo.
2084
02:04:34,040 --> 02:04:35,000
¿Vale?
2085
02:04:35,080 --> 02:04:36,200
Hala.
2086
02:04:36,280 --> 02:04:37,320
Hay mucho.
2087
02:04:37,400 --> 02:04:41,040
Número uno: 500 000 libras.
2088
02:04:41,800 --> 02:04:46,360
Eso es lo que invertí en la carrera
de O'Brian antes de que acabaras con ella,
2089
02:04:46,440 --> 02:04:48,920
pero prometiste pagarlo todo.
2090
02:04:49,920 --> 02:04:52,000
¿Dónde está? Aquí está tu contrato.
2091
02:04:53,240 --> 02:04:55,600
- ¿O'Brian?
- ¿No te acuerdas de él?
2092
02:04:55,680 --> 02:04:59,360
Un tío enorme. Un gran boxeador, joder.
2093
02:04:59,440 --> 02:05:01,800
Leal, puntual, tenía una gran familia.
2094
02:05:01,880 --> 02:05:04,960
Pero me dijiste que invertí el dinero mal,
2095
02:05:05,040 --> 02:05:10,600
así que hice caso a tu consejo
y decidí… usar mejor esos ladrillos.
2096
02:05:12,520 --> 02:05:15,880
Vale, joder.
Coge tus 500 000 y dame el resto.
2097
02:05:17,040 --> 02:05:21,080
¿Y la casa preciosa en la que vives?
¿Cuánto crees que cuesta?
2098
02:05:21,680 --> 02:05:24,320
¿Eh? Ocho mil libras al mes.
2099
02:05:24,400 --> 02:05:28,040
No, te conseguí un trato.
No son ocho, sino siete mil.
2100
02:05:28,120 --> 02:05:32,120
- ¡Yo no te pedí una casa!
- Sí, pero necesitabas una.
2101
02:05:32,200 --> 02:05:35,240
No habrías llegado a ser
campeón en ese centro.
2102
02:05:35,320 --> 02:05:38,360
Y te prometí que serías campeón, ¿no?
2103
02:05:39,320 --> 02:05:42,120
Llevas viviendo en ella tres años, ¿no?
2104
02:05:43,280 --> 02:05:45,360
Joder. El tiempo vuela, ¿no?
2105
02:05:45,920 --> 02:05:47,040
Contemos.
2106
02:05:47,120 --> 02:05:52,120
7000 por 12 meses al año, por 3 años.
2107
02:05:52,200 --> 02:05:56,320
Son… 252 000 libras.
2108
02:05:56,400 --> 02:05:57,840
Con el descuento.
2109
02:05:57,920 --> 02:05:59,080
Y además,
2110
02:05:59,160 --> 02:06:03,760
gracias a mí, has ahorrado 36 000 libras.
2111
02:06:05,520 --> 02:06:09,720
Te di un Jaguar.
Son 1700 libras al mes en alquiler.
2112
02:06:09,800 --> 02:06:12,560
- El gimnasio, 700 con descuento.
- ¿Qué…?
2113
02:06:12,640 --> 02:06:14,360
Pierre, tu entrenador.
2114
02:06:15,080 --> 02:06:16,840
¿Sabes que ese viejo cabrón
2115
02:06:17,480 --> 02:06:20,720
te ha estado cobrando
10 000 libras al mes?
2116
02:06:20,800 --> 02:06:22,480
Aunque no vengas.
2117
02:06:26,440 --> 02:06:29,640
- Y 60 000 por usar mis toallas…
- ¿Qué coño…?
2118
02:06:29,720 --> 02:06:32,040
- ¿Qué toallas, hostias?
- Cuarenta mil.
2119
02:06:32,120 --> 02:06:36,080
Ropa, hoteles, copas en mi restaurante.
Y así sucesivamente.
2120
02:06:36,160 --> 02:06:37,480
- ¿Qué coño…?
- ¿Qué?
2121
02:06:37,560 --> 02:06:41,480
- ¿Zapatos oxford de cuero?
- Sí. Del mejor zapatero de Londres.
2122
02:06:41,560 --> 02:06:44,560
- ¡Eran un regalo, hostia!
- Sí, un regalo.
2123
02:06:44,640 --> 02:06:47,120
- De ti.
- ¡Pero se los regalaste!
2124
02:06:47,200 --> 02:06:51,240
¿Por qué cojones se los regalaría?
Tú querías que los llevaras.
2125
02:06:53,200 --> 02:06:56,800
- Por eso no tendré hijos. Parásitos.
- ¡Joder!
2126
02:06:57,800 --> 02:07:02,320
En resumen, después de tanto tiempo,
la suma bruta de todos tus gastos
2127
02:07:02,400 --> 02:07:06,960
son 1 919 120 libras y 19 peniques.
2128
02:07:07,600 --> 02:07:11,720
Aún me debes 420 000 libras.
2129
02:07:11,800 --> 02:07:13,640
- Más intereses.
- ¿Intereses?
2130
02:07:13,720 --> 02:07:16,160
- Son…
- ¡Sé lo que son los intereses!
2131
02:07:16,240 --> 02:07:19,480
- ¿Por qué lo preguntaste?
- ¡Vete a la mierda, capullo!
2132
02:07:19,560 --> 02:07:23,240
- Jędrzejek, es duro para mí también.
- ¿Sí?
2133
02:07:23,320 --> 02:07:26,840
Pues no voy a boxear, joder. ¿Y ahora qué?
2134
02:07:26,920 --> 02:07:29,480
¡Sin mí no eres nadie, cabrón!
2135
02:07:29,960 --> 02:07:32,000
Don Nadie.
2136
02:07:33,440 --> 02:07:34,280
Vale.
2137
02:07:34,880 --> 02:07:36,720
Escucha, somos profesionales.
2138
02:07:37,280 --> 02:07:39,440
Resolvámoslo como tales, ¿vale?
2139
02:07:39,520 --> 02:07:41,640
No pretendo presionarte.
2140
02:07:41,720 --> 02:07:44,960
Dame las llaves de casa y el coche.
2141
02:07:45,040 --> 02:07:48,000
Devuélveme el dinero. Y estaremos en paz.
2142
02:07:49,440 --> 02:07:53,760
O puedes calmarte. Y pensarlo bien.
2143
02:07:53,840 --> 02:07:58,040
Y ganar el cinturón del campeón, joder.
2144
02:08:00,360 --> 02:08:03,440
Un par de combates
y volverás al punto de partida.
2145
02:08:03,520 --> 02:08:05,160
Sea lo que sea que decidas…
2146
02:08:06,440 --> 02:08:09,960
Te apoyaré… como padre.
2147
02:08:54,080 --> 02:08:55,040
Tío, soy yo.
2148
02:09:01,080 --> 02:09:01,920
Tío.
2149
02:09:06,520 --> 02:09:07,520
Lo siento.
2150
02:09:09,200 --> 02:09:10,400
¿Me oyes?
2151
02:09:10,480 --> 02:09:13,720
Lo siento.
Tenías razón sobre los ingleses.
2152
02:09:16,800 --> 02:09:17,640
¡Hola!
2153
02:09:38,960 --> 02:09:41,000
¡Joder no! ¡No!
2154
02:09:41,080 --> 02:09:42,000
¡No!
2155
02:09:42,080 --> 02:09:43,760
¡Joder, no!
2156
02:09:43,840 --> 02:09:45,280
¡Tío!
2157
02:09:45,360 --> 02:09:46,400
¡Joder!
2158
02:09:46,480 --> 02:09:47,640
¡Ayuda!
2159
02:09:47,720 --> 02:09:50,280
¡Ayuda!
2160
02:09:50,360 --> 02:09:52,080
¡Joder! ¡Tío!
2161
02:09:52,160 --> 02:09:54,160
¡Hostia!
2162
02:09:54,240 --> 02:09:57,640
¡No!
2163
02:09:58,560 --> 02:10:00,080
¡Joder!
2164
02:10:03,960 --> 02:10:05,200
¡Me cago en todo!
2165
02:10:36,440 --> 02:10:38,680
Siempre decía que ayuda cuando duele.
2166
02:10:52,840 --> 02:10:54,080
Gracias por venir.
2167
02:10:54,960 --> 02:10:56,920
¿Cómo no iba a venir? Es Czesiek.
2168
02:11:02,040 --> 02:11:03,400
¿Cómo lo llevas?
2169
02:11:05,760 --> 02:11:09,280
Tengo el combate. Estoy entrenando mucho.
2170
02:11:11,400 --> 02:11:12,360
Bien.
2171
02:11:14,440 --> 02:11:17,600
Escucha. No pudimos hablar…
2172
02:11:17,680 --> 02:11:19,920
Ya. Quiero. Siempre he querido.
2173
02:11:20,000 --> 02:11:24,280
Pensé que ya que estoy aquí,
¿podrías encontrar un momento?
2174
02:11:24,840 --> 02:11:26,080
Claro.
2175
02:11:26,160 --> 02:11:27,320
Pues claro.
2176
02:11:27,840 --> 02:11:30,560
¿Esta noche en mi casa? Haré la cena.
2177
02:11:30,640 --> 02:11:32,520
Perdona, ¿te ayudo en algo?
2178
02:11:38,280 --> 02:11:40,120
He venido a despedirme.
2179
02:11:40,760 --> 02:11:41,680
Adelante.
2180
02:11:55,320 --> 02:11:56,480
Espera. Quizá…
2181
02:12:04,640 --> 02:12:06,640
- ¿Listo?
- ¿Te parezco listo?
2182
02:12:07,200 --> 02:12:09,960
- Por eso pregunto. Tengo frío.
- Ya.
2183
02:12:10,040 --> 02:12:13,560
Lo sé porque me lo has dicho
¡cuarenta mil veces, hostias!
2184
02:12:13,640 --> 02:12:15,880
Tienes frío porque hace frío, joder.
2185
02:12:15,960 --> 02:12:19,640
Pues vete si quieres.
Llévate tus zapatos y las llaves, joder.
2186
02:12:19,720 --> 02:12:22,040
Y esa jeta fruncida, hostias.
2187
02:12:22,120 --> 02:12:24,600
- ¡Largo de aquí!
- ¿Estás pirado?
2188
02:12:25,240 --> 02:12:26,360
¡Jędrzej!
2189
02:12:31,880 --> 02:12:32,720
¿Diga?
2190
02:12:32,800 --> 02:12:33,760
¿Cómo estás?
2191
02:12:34,240 --> 02:12:35,440
- ¿Descansando?
- No.
2192
02:12:36,360 --> 02:12:38,840
- Estoy cocinando.
- ¿Disculpa? ¿Cocinas?
2193
02:12:38,920 --> 02:12:40,280
Tengo una petición.
2194
02:12:40,360 --> 02:12:44,840
Si pudieras darme dos entradas VIP
cerca de mi esquina, sería genial.
2195
02:12:44,920 --> 02:12:47,400
- Están agotadas.
- Son para Kasia y Tadek.
2196
02:12:47,480 --> 02:12:48,680
Es importante.
2197
02:12:48,760 --> 02:12:50,400
- Joder.
- Nicky, por favor.
2198
02:12:50,480 --> 02:12:53,560
- Vale, pero céntrate en el combate.
- Claro.
2199
02:12:54,560 --> 02:12:56,120
Vale, tengo que colgar.
2200
02:12:56,200 --> 02:12:57,480
Adiós.
2201
02:12:59,920 --> 02:13:00,960
Hola.
2202
02:13:01,040 --> 02:13:02,880
- Hola.
- Bueno…
2203
02:13:07,200 --> 02:13:11,280
Siento el lío. Creía que vendrías
más tarde. Todo está listo.
2204
02:13:11,360 --> 02:13:12,680
Estás guapísima.
2205
02:13:12,760 --> 02:13:16,080
No hay problema.
Hoy tengo que coger un avión.
2206
02:13:16,160 --> 02:13:18,440
No, habrá otro mañana.
2207
02:13:18,520 --> 02:13:21,480
Vale. ¿Qué tal un vino?
2208
02:13:22,320 --> 02:13:26,760
Escucha, tengo entradas
en primera fila para ti y Tadek.
2209
02:13:27,480 --> 02:13:29,560
- Jędrzej…
- Lo arreglaré todo.
2210
02:13:29,640 --> 02:13:33,880
- Será genial otra vez.
- Solo he venido a darte esto.
2211
02:13:48,520 --> 02:13:51,880
- ¿Qué coño es eso?
- No tuvimos oportunidad de hablar…
2212
02:13:51,960 --> 02:13:55,480
- Porque cuando me levanté, ya no estabas.
- Vale.
2213
02:13:55,560 --> 02:13:58,400
¿Has venido… al entierro de Czesiek…
2214
02:14:00,120 --> 02:14:03,240
para darme los papeles del divorcio?
2215
02:14:03,840 --> 02:14:07,040
Vine a su entierro porque fue
alguien muy importante…
2216
02:14:07,120 --> 02:14:09,480
- ¿Sí?
- Pero si no puedes ser maduro…
2217
02:14:09,560 --> 02:14:13,040
Aquí estoy, preparándolo todo.
2218
02:14:13,120 --> 02:14:16,400
¡Cortando lechuga y champiñones
en lugar de entrenar!
2219
02:14:16,480 --> 02:14:21,160
Estoy haciendo algo bonito para ti,
¿y vas tú y vienes con esta mierda?
2220
02:14:21,240 --> 02:14:26,400
Tú tienes tu vida, yo, la mía.
Firma los papeles y pasemos página.
2221
02:14:26,480 --> 02:14:29,720
- ¿Hay otro? Lo noto.
- No hay otro.
2222
02:14:29,800 --> 02:14:31,160
¿Con quién coño estás?
2223
02:14:31,240 --> 02:14:32,120
¡El nombre!
2224
02:14:34,760 --> 02:14:35,640
¿Y bien?
2225
02:14:37,120 --> 02:14:39,080
¡Kasia! ¡Espera!
2226
02:14:39,160 --> 02:14:40,360
¡Lo siento!
2227
02:14:40,440 --> 02:14:42,120
Kasiula. Oye.
2228
02:14:42,200 --> 02:14:43,320
Kasia.
2229
02:14:44,760 --> 02:14:47,120
Me he dejado llevar. Lo siento. Escucha.
2230
02:14:47,600 --> 02:14:50,640
Me he cabreado, estoy triste.
2231
02:14:50,720 --> 02:14:53,000
Ya sabes, Czesiek, el campeonato.
2232
02:14:54,560 --> 02:14:55,640
Te necesito.
2233
02:14:57,120 --> 02:14:59,800
Te necesito. ¿Recuerdas cómo éramos?
2234
02:14:59,880 --> 02:15:02,600
¿Cómo era en Polonia? ¿Lo bueno que era?
2235
02:15:02,680 --> 02:15:07,320
¿Recuerdas nuestra bañera,
nuestros sueños, nuestros ladrillos?
2236
02:15:07,400 --> 02:15:11,600
Qué bonito y fácil fue
cuando nos queríamos tanto.
2237
02:15:11,680 --> 02:15:15,040
Y estábamos muy cerca
de cumplir esos sueños.
2238
02:15:15,120 --> 02:15:19,160
- Tenemos que hacerlos realidad.
- Jędrzej, escúchame.
2239
02:15:19,240 --> 02:15:21,800
Nunca fueron mis sueños, ¿entiendes?
2240
02:15:21,880 --> 02:15:23,440
- Eran los tuyos.
- ¿Qué…?
2241
02:15:23,520 --> 02:15:25,960
Vine a Inglaterra porque te quería.
2242
02:15:26,040 --> 02:15:28,160
- Sí…
- Y ahora todo se ha ido.
2243
02:15:28,240 --> 02:15:30,360
Los ladrillos, la bañera. Nosotros.
2244
02:15:30,440 --> 02:15:33,640
Te lo ruego. Por favor, déjame ir.
2245
02:15:38,920 --> 02:15:42,760
¿Qué coño es eso?
¿Tienes al taxi esperándote?
2246
02:15:43,600 --> 02:15:47,000
- ¡Espera! No vas a ir a ninguna parte.
- ¡Déjame en paz!
2247
02:15:47,080 --> 02:15:49,560
¿Crees que puedes dejarme así?
2248
02:15:49,640 --> 02:15:51,880
¡Lárgate ahora mismo, joder!
2249
02:15:51,960 --> 02:15:56,600
¿Entendido? ¿No te importa?
¿Todo lo que teníamos?
2250
02:15:56,680 --> 02:15:59,920
- ¡Eh! Este no es el final. ¿Me oyes?
- Vámonos.
2251
02:16:00,000 --> 02:16:01,240
Vámonos. Por favor.
2252
02:16:01,320 --> 02:16:04,520
- Iré a por Tadek, joder, ¿lo entiendes?
- Por favor.
2253
02:16:04,600 --> 02:16:09,000
¡Acabarás en la calle! ¡Sola!
¡Me lo llevaré yo! ¡Acabarás en la calle!
2254
02:16:09,080 --> 02:16:10,440
¡Joder!
2255
02:16:10,520 --> 02:16:13,320
Hostia…
2256
02:16:15,080 --> 02:16:15,920
Mierda…
2257
02:16:40,480 --> 02:16:41,560
¡Dame más!
2258
02:16:44,120 --> 02:16:45,680
¡Dame más!
2259
02:16:48,880 --> 02:16:50,080
¡Dámelo!
2260
02:16:53,920 --> 02:16:55,400
¡Mátame!
2261
02:16:55,480 --> 02:16:57,600
- ¡Amigo, mátalo!
- ¡Sí, Jędrzej!
2262
02:16:57,680 --> 02:16:59,960
Mátame, que te den.
2263
02:17:02,400 --> 02:17:05,880
¡Que me mates! ¡Joder!
2264
02:17:18,080 --> 02:17:19,440
¡Para!
2265
02:17:23,680 --> 02:17:27,400
¡Aléjate de él!
2266
02:17:28,440 --> 02:17:32,920
- ¡Mátame!
- ¡Aléjate de él!
2267
02:17:33,000 --> 02:17:36,960
- ¡Mátame!
- ¡Aléjate de él!
2268
02:17:42,720 --> 02:17:45,480
¡Kasia!
2269
02:17:53,640 --> 02:18:00,640
CAMPEÓN
2270
02:18:00,720 --> 02:18:07,280
AQUÍ DESCANSA EDWIN CZERNECKI
AMADO MARIDO Y PADRE
2271
02:18:49,200 --> 02:18:50,360
¿Por qué?
2272
02:18:51,720 --> 02:18:53,920
¿Por qué me dejaste?
2273
02:19:20,160 --> 02:19:24,360
CONSTRUCCIÓN DE BYTOM PLAZA
2274
02:19:26,320 --> 02:19:28,280
{\an8}KONSTANTY ZALEWSKI
PARA PRESIDENTE
2275
02:19:28,360 --> 02:19:30,040
{\an8}Los boxeadores envejecen.
2276
02:19:32,320 --> 02:19:33,960
Engordan.
2277
02:19:35,960 --> 02:19:37,120
Beben demasiado.
2278
02:19:39,040 --> 02:19:40,360
Y, finalmente, mueren.
2279
02:19:42,160 --> 02:19:43,360
Como mi padre.
2280
02:19:45,440 --> 02:19:46,280
Como Czesiek.
2281
02:19:48,600 --> 02:19:50,040
Y como este club.
2282
02:19:51,760 --> 02:19:53,360
Se te daba mejor correr.
2283
02:19:56,360 --> 02:19:57,240
Tranquilo.
2284
02:19:57,800 --> 02:19:59,200
Vengo en son de paz.
2285
02:20:00,480 --> 02:20:03,840
- No te persigo ni nada.
- ¿Cómo sabías que estaría aquí?
2286
02:20:03,920 --> 02:20:08,200
¿No sabes a qué me dedico?
No hagas preguntas estúpidas.
2287
02:20:09,120 --> 02:20:10,600
Has peleado bien.
2288
02:20:11,360 --> 02:20:13,560
Pero… ¿quién sabe?
2289
02:20:14,160 --> 02:20:16,600
De haberte vigilado mejor, ¿quién sabe?
2290
02:20:17,120 --> 02:20:19,960
Quizá no habría pasado lo que pasó.
2291
02:20:20,040 --> 02:20:21,360
¿Qué quieres?
2292
02:20:22,400 --> 02:20:25,560
Darte las gracias. A ti y tu mujer.
2293
02:20:28,120 --> 02:20:29,040
¿Por qué?
2294
02:20:30,520 --> 02:20:31,760
Por salvarme la vida.
2295
02:20:37,480 --> 02:20:41,200
Tu Kasia era mejor enfermera
de lo que pensaba.
2296
02:20:42,800 --> 02:20:47,480
¿Recordáis que Kasia mintió a Władek
sobre los ojos y unos problemas de hígado?
2297
02:20:47,560 --> 02:20:50,600
- Mencionó…
- Bueno…
2298
02:20:50,680 --> 02:20:51,960
…que en las ojeras…
2299
02:20:52,040 --> 02:20:56,400
Resulta que tenía razón… una vez más.
2300
02:20:56,480 --> 02:20:57,640
Figúrate esto.
2301
02:20:58,280 --> 02:21:00,280
Me diagnosticaron un cáncer.
2302
02:21:01,360 --> 02:21:05,200
Konstanty y Henryk culparon
a Władek por mi huida.
2303
02:21:05,880 --> 02:21:07,960
Pero antes de irse,
2304
02:21:08,040 --> 02:21:11,760
cogió unas cintas
del Servicio de Seguridad como recuerdo.
2305
02:21:11,840 --> 02:21:16,400
Una de esas cintas se habían grabado
en el club de Czesiek hace tiempo.
2306
02:21:17,320 --> 02:21:19,640
Edwin, te lo diré claro.
2307
02:21:19,720 --> 02:21:23,160
Cuando vayas a los Juegos Olímpicos,
perderás el combate.
2308
02:21:23,240 --> 02:21:27,960
¿Lo entiendes? Vas a perder
cuando pelees con el ruso.
2309
02:21:28,040 --> 02:21:30,840
- ¿Estás de broma?
- Czesiu, ¡por Dios!
2310
02:21:31,400 --> 02:21:34,400
Tienes toda mi confianza, Edwin.
2311
02:21:35,080 --> 02:21:39,200
Pongo estos asuntos
y el futuro de la Unión Soviética
2312
02:21:39,280 --> 02:21:41,960
en tus manos, ¿entendido?
2313
02:21:42,040 --> 02:21:47,800
Y si no pierdes,
¿sabes lo que le pasará a tu hijo?
2314
02:21:47,880 --> 02:21:49,320
¿Crecerá?
2315
02:21:49,400 --> 02:21:51,200
¿Boxeará?
2316
02:21:51,280 --> 02:21:55,760
¿No te gustaría
que fuera campeón del mundo?
2317
02:21:56,440 --> 02:22:00,320
¿Y si algo malo le pasa, Edwin?
2318
02:22:01,040 --> 02:22:01,920
¿Y bien?
2319
02:22:02,520 --> 02:22:03,720
Pensadlo.
2320
02:22:04,680 --> 02:22:07,560
Caballeros,
buena suerte en las Olimpiadas.
2321
02:22:07,640 --> 02:22:08,960
¡Adiós!
2322
02:22:09,880 --> 02:22:12,120
- ¡Esos cabrones de Varsovia!
- Czechu.
2323
02:22:12,200 --> 02:22:15,640
¿Dejarás que se te escape
después de dejarte tanto la piel?
2324
02:22:15,720 --> 02:22:19,000
- ¡Las Olimpiadas son la clave!
- Joder, Czesiek…
2325
02:22:19,080 --> 02:22:22,360
Después de todo lo que hemos pasado,
vas a traicionarme.
2326
02:22:22,440 --> 02:22:25,080
Las Olimpiadas son lo más importante.
2327
02:22:26,600 --> 02:22:29,520
La familia es lo más importante.
Algún día lo entenderás.
2328
02:22:32,320 --> 02:22:34,520
Genial, señor Czernecki.
2329
02:22:34,600 --> 02:22:37,640
¿Qué quiere de nosotros?
2330
02:22:37,720 --> 02:22:38,600
No mucho.
2331
02:22:40,080 --> 02:22:41,160
Solo un autógrafo.
2332
02:22:42,880 --> 02:22:48,360
Antes de que sea presidente
y solo pueda verlo en la tele.
2333
02:22:48,440 --> 02:22:50,120
TRANSFERENCIA DE PROPIEDAD
2334
02:22:50,200 --> 02:22:51,200
¿Qué es?
2335
02:22:51,280 --> 02:22:52,880
Quiero el club de Czesiek.
2336
02:22:56,320 --> 02:22:57,680
Debes de haber…
2337
02:22:59,040 --> 02:23:01,320
pasado demasiado tiempo en Occidente.
2338
02:23:03,840 --> 02:23:07,320
¿Te lo recuerdo? Como con Czesiek, lo que…
2339
02:23:13,160 --> 02:23:16,240
Tengo que admitirlo, señor Czernecki.
2340
02:23:17,600 --> 02:23:21,840
Sus argumentos
nos han dejado boquiabiertos.
2341
02:23:27,760 --> 02:23:29,560
Mi padre dejó de boxear.
2342
02:23:32,040 --> 02:23:33,720
Pero no dejó de pelear.
2343
02:23:35,320 --> 02:23:37,200
Y nunca dejó de quererme.
2344
02:23:39,640 --> 02:23:41,360
Así lo recordaré.
2345
02:23:42,960 --> 02:23:44,280
Y haré cualquier cosa…
2346
02:23:45,840 --> 02:23:48,560
para que mi hijo
me recuerde de la misma forma.
2347
02:23:50,000 --> 02:23:51,080
Mi mejor creación.
2348
02:23:51,160 --> 02:23:53,400
¡Papá!
2349
02:23:53,480 --> 02:23:54,560
¡Hola!
2350
02:23:55,120 --> 02:23:56,280
La segunda mejor.
2351
02:23:59,400 --> 02:24:00,640
¿Cómo estás?
2352
02:24:02,080 --> 02:24:03,480
- Bien.
- "Bien".
2353
02:24:03,560 --> 02:24:04,880
- La bolsa.
- La bolsa.
2354
02:24:04,960 --> 02:24:06,640
Te recojo luego, chaval.
2355
02:24:07,560 --> 02:24:10,080
- No.
- Di "adiós" a mamá.
2356
02:24:10,160 --> 02:24:12,840
- Adiós, mamá.
- ¡Adiós!
2357
02:24:14,560 --> 02:24:15,720
¡Hola, Kasia!
2358
02:24:15,800 --> 02:24:16,920
- ¿Qué tal?
- ¡Hola!
2359
02:24:18,080 --> 02:24:22,600
- Ponte los guantes.
- Uno. Dos. Izquierda. ¡Pizda!
2360
02:24:23,120 --> 02:24:26,160
Uno. Dos. Izquierda.
2361
02:24:28,680 --> 02:24:29,680
Ahora un jab.
2362
02:24:30,200 --> 02:24:32,040
Un jab izquierdo.
2363
02:24:32,120 --> 02:24:35,000
Jab. Bien. Protégete. Así.
2364
02:24:35,640 --> 02:24:37,160
¡Bien! Un jab más.
2365
02:24:37,240 --> 02:24:39,200
¡Bien! Y el otro lado.
2366
02:24:39,840 --> 02:24:40,920
Bien.
2367
02:24:49,520 --> 02:24:52,000
Vale. Descanso.
2368
02:24:52,600 --> 02:24:53,440
¡Descanso!
2369
02:24:53,920 --> 02:24:55,480
- ¿Te diviertes?
- Sí.
2370
02:24:55,560 --> 02:24:56,440
¿Sí?
2371
02:24:57,120 --> 02:24:59,440
- Alguien está mintiendo, ¿eh?
- No.
2372
02:24:59,520 --> 02:25:00,560
Alguien miente.
2373
02:25:01,760 --> 02:25:03,480
Escucha, al final…
2374
02:25:05,400 --> 02:25:08,360
no tiene que gustarte el boxeo…
¿porque qué es?
2375
02:25:09,200 --> 02:25:12,520
Dos bestias se dan puñetazos en la cara.
2376
02:25:12,600 --> 02:25:15,040
Uno recibe un puñetazo, luego el otro.
2377
02:25:17,600 --> 02:25:18,640
Un rollo, ¿eh?
2378
02:25:19,240 --> 02:25:20,360
- Un rollo.
- Sí.
2379
02:25:20,440 --> 02:25:22,160
- Un rollo.
- ¿Vamos?
2380
02:25:22,240 --> 02:25:23,160
- Sí.
- Sí.
2381
02:25:23,840 --> 02:25:25,160
Pues vámonos.
2382
02:25:26,880 --> 02:25:29,640
Si no estuvieras conmigo, ¿qué harías hoy?
2383
02:25:30,520 --> 02:25:34,080
Mamá me compró un libro
sobre Maria Skłodowska.
2384
02:25:34,160 --> 02:25:36,720
¿Sí? Cuidado con las mujeres inteligentes.
2385
02:25:36,800 --> 02:25:38,120
Son peligrosas.
2386
02:25:39,120 --> 02:25:41,280
¿Sabías que Maria Skłodowska
2387
02:25:41,360 --> 02:25:44,880
fue la única que consiguió dos "Mobles"
en dos campos?
2388
02:25:44,960 --> 02:25:47,960
- ¿En serio?
- Sí, en química y en física.
2389
02:25:48,040 --> 02:25:50,480
Probablemente, quieras tres "Mobles".
2390
02:25:50,560 --> 02:25:52,520
EN LOS 80, MÁS DE UN MILLÓN HUYÓ
2391
02:25:52,600 --> 02:25:55,080
EN BUSCA DE UN FUTURO MEJOR
PARA SUS HIJOS.
2392
02:25:55,160 --> 02:25:57,880
NINGÚN OTRO PAÍS HA TENIDO
UN ÉXODO COMPARABLE.
2393
02:30:12,520 --> 02:30:15,120
Subtítulos: Jennifer Morales Yu