1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,440 --> 00:00:46,840 BOXEADOR 4 00:00:47,600 --> 00:00:51,760 Una película inspirada por aquellos que huyeron de la Polonia comunista 5 00:00:51,840 --> 00:00:53,840 en busca de sus sueños. 6 00:00:53,920 --> 00:00:57,400 Esta historia podría haber pasado. 7 00:01:00,440 --> 00:01:05,440 BYTOM, POLONIA 1995 8 00:01:17,040 --> 00:01:20,880 {\an8}Mierda. Ojalá supiera expresarme con palabras. 9 00:01:22,600 --> 00:01:26,320 {\an8}Lo que sentí… cuando por fin volví aquí después de tantos años. 10 00:01:28,080 --> 00:01:31,080 {\an8}Guantes viejos, empapados de sudor. 11 00:01:32,560 --> 00:01:35,840 {\an8}El ring, que había ensuciado con mi sangre tantas veces. 12 00:01:39,680 --> 00:01:41,280 Fue hace mucho tiempo. 13 00:01:41,360 --> 00:01:42,720 Mucho antes… 14 00:01:43,880 --> 00:01:45,760 de que lo jodiera todo. 15 00:01:51,000 --> 00:01:53,080 {\an8}Para que esta historia se entienda, 16 00:01:53,960 --> 00:01:56,480 {\an8}primero os hablaré de mi padre. 17 00:01:59,160 --> 00:02:01,400 {\an8}¿Por dónde empiezo? 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,640 {\an8}¿Por su mano dura? 19 00:02:06,280 --> 00:02:08,000 {\an8}¿Por lo quisquilloso que era? 20 00:02:09,560 --> 00:02:10,600 {\an8}No. 21 00:02:12,640 --> 00:02:16,120 {\an8}Empezaré por el momento en que vi por última vez a mi padre… 22 00:02:17,240 --> 00:02:18,480 feliz. 23 00:02:23,200 --> 00:02:24,480 - Levanta. - No, mira. 24 00:02:24,560 --> 00:02:28,080 - Levanta, Edwin. - Me ha dado una buena. No pasa nada. 25 00:02:28,160 --> 00:02:30,760 - Papá finge. - ¡Acaba con él! 26 00:02:30,840 --> 00:02:32,840 {\an8}- ¿Puedes pelear? - ¡Tú puedes! 27 00:02:32,920 --> 00:02:35,160 Papá finge. Mira. Tranquilo. 28 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 ¡A boxear! 29 00:02:36,560 --> 00:02:38,680 - ¡Machácalo! - Izquierda y derecha. 30 00:02:38,760 --> 00:02:41,040 - ¡Vamos, Edwin! - Bien. 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,240 ¡Pega como un camión! 32 00:02:44,200 --> 00:02:45,720 ¡Haz que se canse! 33 00:02:45,800 --> 00:02:47,800 ¡Ahora! ¡Vamos! 34 00:02:49,480 --> 00:02:51,080 ¡A por él! 35 00:02:51,160 --> 00:02:53,240 ¡Sí! 36 00:02:53,320 --> 00:02:55,560 - ¡Vamos! - ¡Sí! ¡A por él! 37 00:02:56,200 --> 00:02:57,120 ¡Sí, Edwin! 38 00:02:58,040 --> 00:02:59,680 - ¡Papá le pegó! - ¡Bravo! 39 00:02:59,760 --> 00:03:00,680 ¡Seis! 40 00:03:00,760 --> 00:03:03,640 - ¡Edwin! - ¡No te levantes! 41 00:03:03,720 --> 00:03:05,720 - ¡Edwin! - ¡…nueve, diez! 42 00:03:06,200 --> 00:03:07,040 ¡Sí! 43 00:03:19,560 --> 00:03:21,480 - Te quiero. - ¡Las Olimpiadas! 44 00:03:32,160 --> 00:03:35,160 ¡Eso es! Izquierda, derecha, como te enseñé. 45 00:03:35,240 --> 00:03:38,080 - Estaremos en esta pared. - ¿Bajo el diploma? 46 00:03:38,160 --> 00:03:41,560 Vale, genial. ¡Vamos! Izquierda, derecha. 47 00:03:41,640 --> 00:03:43,840 ¡Vamos! ¡Uno, dos, vamos! 48 00:03:43,920 --> 00:03:46,080 - ¿Cansado? ¡Más fuerte! - ¡Vamos! 49 00:03:46,960 --> 00:03:48,640 ¡Nocaut! ¡Mira eso! 50 00:03:48,720 --> 00:03:50,840 ¡Vas a ser el campeón de Polonia! 51 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 ¡Serás el campeón de Polonia! 52 00:03:53,600 --> 00:03:54,560 ¡Mi chico! 53 00:03:54,640 --> 00:03:56,200 Vamos a vencerlos a todos. 54 00:03:57,640 --> 00:03:58,760 ¡Mira por dónde! 55 00:03:58,840 --> 00:04:02,880 De camino aquí, pensaba conocer solo a un boxeador. 56 00:04:02,960 --> 00:04:05,240 ¡Pero aquí hay dos! 57 00:04:05,320 --> 00:04:06,800 ¡Y qué boxeadores! 58 00:04:07,840 --> 00:04:11,680 ¿Algún día vas a ser el campeón de Polonia como tu padre? 59 00:04:11,760 --> 00:04:13,400 Seré el campeón del mundo. 60 00:04:14,280 --> 00:04:15,720 Del mundo… 61 00:04:16,600 --> 00:04:21,000 En ese caso, creo que tengo que pedirte un autógrafo. 62 00:04:21,800 --> 00:04:26,440 Cuando seas una estrella, solo te veré en la tele. 63 00:04:27,440 --> 00:04:28,520 ¿Me firmas? 64 00:04:28,600 --> 00:04:29,760 Sí. 65 00:04:29,840 --> 00:04:32,160 Gracias. Bien. 66 00:04:33,000 --> 00:04:34,600 Muy bonito. 67 00:04:35,320 --> 00:04:37,680 Lo enmarcaré. Y esto es para ti. 68 00:04:38,520 --> 00:04:39,360 Gracias. 69 00:04:39,440 --> 00:04:42,200 Los campeones firman muchos autógrafos. 70 00:04:45,520 --> 00:04:47,040 ¿En qué puedo ayudarlo? 71 00:04:49,440 --> 00:04:53,680 Hemos venido a felicitarte… en privado. 72 00:04:54,840 --> 00:04:56,000 Si es posible. 73 00:05:01,360 --> 00:05:03,400 - Siéntese como en casa. - Czechu… 74 00:05:08,040 --> 00:05:09,520 Ven, enséñamelo. 75 00:05:09,600 --> 00:05:13,440 En el ring, hará exactamente lo que le diga. 76 00:05:13,520 --> 00:05:15,360 Es una simbiosis total. 77 00:05:16,280 --> 00:05:17,640 Como en Polonia. 78 00:05:17,720 --> 00:05:20,400 Caballeros, buena suerte en las Olimpiadas. 79 00:05:24,360 --> 00:05:26,440 - Esos cabrones de Varsovia. - Czesiek. 80 00:05:26,520 --> 00:05:29,200 ¡Las Olimpiadas son la clave! ¡Es tu sueño! 81 00:05:29,280 --> 00:05:33,040 La familia es lo más importante. Algún día lo entenderás. 82 00:05:33,680 --> 00:05:34,960 Que te den, princesa. 83 00:05:37,880 --> 00:05:38,800 Dame eso. 84 00:05:41,120 --> 00:05:44,800 Esa fue la última vez que mi padre entró en el club de Czesiek. 85 00:05:50,040 --> 00:05:51,480 - ¡Otra vez! - Vamos. 86 00:05:53,680 --> 00:05:56,080 Papá peleó contra los rusos en las Olimpiadas. 87 00:05:56,160 --> 00:05:58,720 - ¡A por él! - Peleó y perdió. 88 00:05:58,800 --> 00:06:00,480 ¡Enséñale una vez más! 89 00:06:00,560 --> 00:06:01,880 Y perdió su carrera. 90 00:06:04,600 --> 00:06:06,880 Pasó a ser una sombra de sí mismo. 91 00:06:09,040 --> 00:06:10,400 - El boxeo. - ¡Vamos! 92 00:06:10,480 --> 00:06:11,720 - Czesiek. - ¡A ver! 93 00:06:11,800 --> 00:06:14,600 - Su club. - ¡Cuidado! ¡Jędrzej Czernecki! 94 00:06:14,680 --> 00:06:17,880 - ¡Nocaut! - Se los llevó el viento. 95 00:06:20,240 --> 00:06:21,960 - Lo siento, papá. - Siéntate. 96 00:06:23,040 --> 00:06:25,040 ¡Mueve el culo aquí! 97 00:06:25,120 --> 00:06:26,880 Tienes que estudiar, ¿vale? 98 00:06:26,960 --> 00:06:30,520 - Tienes que estudiar, ¿vale? - Pero ya me lo sé. 99 00:06:30,600 --> 00:06:34,800 ¿Ah, sí? Pues pasa al siguiente capítulo y… 100 00:06:34,880 --> 00:06:38,600 - Luego encontró trabajo de minero. - ¡Y luego al otro! 101 00:06:38,680 --> 00:06:41,200 Y me enterró bajo una montaña de libros. 102 00:06:41,800 --> 00:06:42,720 La educación. 103 00:06:44,400 --> 00:06:45,920 Solo le importaba eso. 104 00:06:47,960 --> 00:06:49,040 ¿Yo? No tanto. 105 00:06:49,520 --> 00:06:53,120 Las tres etapas de la respiración celular. ¿Cuáles son? 106 00:06:56,080 --> 00:06:57,280 ¿Czernecki? 107 00:07:00,600 --> 00:07:03,080 Las etapas de la respiración celular. 108 00:07:04,200 --> 00:07:08,320 La glucólisis, el ciclo del ácido cítrico y la fosforilación oxidativa. 109 00:07:09,640 --> 00:07:11,200 Es la respuesta correcta. 110 00:07:11,280 --> 00:07:14,520 Fosforilación: la cadena de transporte de electrones y… 111 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Siéntate. 112 00:07:15,680 --> 00:07:19,040 La energía generada crea el gradiente de protones… 113 00:07:19,120 --> 00:07:20,120 ¡Que te sientes! 114 00:07:35,760 --> 00:07:37,600 - ¿Tío? - Jędrula. 115 00:07:38,760 --> 00:07:39,600 Sube. 116 00:07:44,800 --> 00:07:46,480 Feliz cumpleaños, chaval. 117 00:07:48,480 --> 00:07:49,640 ¿Qué te ha pasado? 118 00:07:50,360 --> 00:07:51,480 Mucho estudio. 119 00:07:51,560 --> 00:07:53,040 Dios. 120 00:07:59,080 --> 00:08:00,160 Enséñame la mano. 121 00:08:02,760 --> 00:08:04,400 Gabi es enfermera. 122 00:08:16,640 --> 00:08:17,920 ¿Tienes novia? 123 00:08:19,120 --> 00:08:22,000 - No tengo tiempo. - ¡Y que lo digas! 124 00:08:22,080 --> 00:08:24,000 Una chati es cara de mantener. 125 00:08:24,080 --> 00:08:27,960 Hay que darle de comer, darle agua, y soltarla para tener sexo. 126 00:08:28,040 --> 00:08:28,960 - Czesiek. - Sí. 127 00:08:29,040 --> 00:08:32,240 Puedes dejarla atada todo el tiempo. 128 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 ¡Czesiek! 129 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 ¿Qué es un cumpleaños sin regalos? 130 00:08:44,160 --> 00:08:45,480 CHOCOLATE 131 00:08:45,560 --> 00:08:46,440 Gracias. 132 00:08:47,480 --> 00:08:49,720 No pringues la revista. 133 00:08:49,800 --> 00:08:51,200 EL HOMBRE, EL MITO, LA LEYENDA 134 00:08:51,280 --> 00:08:54,720 Qué bestia. Y asegúrate de que tu padre no la encuentre. 135 00:08:55,520 --> 00:08:56,360 Sí, señor. 136 00:08:57,480 --> 00:08:59,920 Me encantaba pasar tiempo con mi tío. 137 00:09:00,000 --> 00:09:01,440 Creo que el problema es… 138 00:09:01,520 --> 00:09:04,960 Pero no a todos en la familia les parecían bien. 139 00:09:05,040 --> 00:09:08,840 - No puede ser que los capitalistas… - ¿De dónde lo has sacado? 140 00:09:10,840 --> 00:09:12,280 De un amigo del colegio. 141 00:09:13,120 --> 00:09:15,440 ¿Del colegio? ¿De dónde lo has sacado? 142 00:09:15,520 --> 00:09:17,720 ¡Edek! ¿Qué le haces a tu hijo? 143 00:09:18,520 --> 00:09:20,000 …reprimiendo protestas… 144 00:09:21,600 --> 00:09:24,120 En general, iremos allí, a Occidente… 145 00:09:26,760 --> 00:09:29,280 Le dije al capullo de tu hermano… 146 00:09:30,240 --> 00:09:31,960 - Espera… - …que se alejara. 147 00:09:32,040 --> 00:09:34,320 - ¿No te lo dije? - ¿Adónde vas? 148 00:09:34,400 --> 00:09:37,240 - A solucionar este problema. - ¡Papá! 149 00:09:38,440 --> 00:09:40,960 Tú quieto allí. Ya hablaremos luego. 150 00:09:41,040 --> 00:09:41,880 ¡Papá! 151 00:09:41,960 --> 00:09:43,240 Espera un momento. 152 00:09:43,320 --> 00:09:44,480 Edek, espera. 153 00:09:50,040 --> 00:09:52,160 Cálmate. Respira. 154 00:09:52,240 --> 00:09:56,400 No podía evitar pensar que fuera lo que fuera lo que le pasara a mi padre… 155 00:09:56,480 --> 00:09:57,440 Respira hondo. 156 00:09:57,520 --> 00:09:58,760 …era culpa mía. 157 00:09:58,840 --> 00:10:01,440 Una vez más. Exhala, inhala. 158 00:10:01,520 --> 00:10:04,760 Los libros de texto no me dijeron que tenía los pulmones 159 00:10:04,840 --> 00:10:07,040 como una esponja sucia y desgastada. 160 00:10:08,320 --> 00:10:12,400 Ese día me convencí de que mi padre se pondría mejor. 161 00:10:12,480 --> 00:10:15,320 Solo tenía que hacer todo lo que él quisiera. 162 00:10:15,400 --> 00:10:21,000 Y la persona con las notas más altas en su curso… Jędrzej Czernecki. 163 00:10:26,840 --> 00:10:29,320 Nunca había vuelto a casa tan rápido. 164 00:10:30,360 --> 00:10:34,600 Quería enseñarle mis notas para que al fin estuviera orgulloso de mí. 165 00:10:48,560 --> 00:10:51,560 NOTICIAS DE BOXEO EL ORO PERDIDO DE EDWIN CZERNECKI 166 00:10:52,640 --> 00:10:56,400 LOS JUEGOS DE LAS XX OLIMPIADAS EL FRACASO DE EDWIN CZERNECKI 167 00:10:57,560 --> 00:10:58,400 Sí… 168 00:11:00,320 --> 00:11:01,320 Tranquilo. 169 00:11:02,960 --> 00:11:03,800 Tranquilo… 170 00:11:33,920 --> 00:11:37,040 - Se me quitaron las ganas de estudiar. - Hola. 171 00:11:37,120 --> 00:11:39,640 - Qué sorpresa. - Quería olvidar. 172 00:11:39,720 --> 00:11:40,560 ¿Por qué? 173 00:11:41,200 --> 00:11:43,600 - Quería una vida justa. - Tu padre. 174 00:11:43,680 --> 00:11:44,960 ¿El entierro? 175 00:11:48,040 --> 00:11:48,880 Lo siento. 176 00:11:48,960 --> 00:11:50,320 - Calla. - ¿Qué? 177 00:11:50,400 --> 00:11:53,160 - Para. - Mi padre decía que era un buen… 178 00:11:53,240 --> 00:11:56,360 Pero, sobre todo, quería pegarle a alguien. 179 00:11:56,440 --> 00:11:58,520 - ¡Deja de hablar de él! - ¡Joder! 180 00:11:58,600 --> 00:12:03,360 ¡Joder! ¡No era un buen hombre! 181 00:12:06,880 --> 00:12:08,000 Vamos, joder. 182 00:12:09,080 --> 00:12:11,200 Veo que quieres pegarle a alguien. 183 00:12:12,760 --> 00:12:14,640 ¿Estás sordo, princesa? 184 00:12:15,480 --> 00:12:17,360 ¿Quieres pelear? ¿Y bien? 185 00:12:17,440 --> 00:12:18,560 Pégame. 186 00:12:20,040 --> 00:12:21,240 ¿Eso es todo? 187 00:12:22,880 --> 00:12:23,760 ¡Pégame! 188 00:12:25,640 --> 00:12:27,320 - ¡Que me pegues! - ¡Joder! 189 00:12:27,400 --> 00:12:29,320 ¡Pégame! 190 00:12:29,400 --> 00:12:30,480 ¡Vamos! ¡Pégame! 191 00:12:30,560 --> 00:12:31,960 Czesiek, basta. 192 00:12:32,040 --> 00:12:33,200 Confía en mí. 193 00:12:35,720 --> 00:12:36,600 ¡Pégame! 194 00:12:40,040 --> 00:12:41,640 ¿Vas a llorar, princesa? 195 00:12:48,560 --> 00:12:52,120 Si quieres pegarle a alguien, aprender a hacerlo bien. 196 00:12:52,880 --> 00:12:54,080 ¡Con todo tu cuerpo! 197 00:12:59,800 --> 00:13:01,440 ¡Oculta el mentón! 198 00:13:01,520 --> 00:13:02,760 ¡Como un toro! 199 00:13:03,800 --> 00:13:05,560 ¡Baila! 200 00:13:06,520 --> 00:13:10,640 Baila en la tumba de cualquier cabrón que se interponga en tu camino. 201 00:13:10,720 --> 00:13:12,040 ¡Sigue dándole! 202 00:13:12,120 --> 00:13:13,600 ¡Baja el mentón! 203 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 ¡Disfrútalo! ¡Vive! 204 00:13:15,560 --> 00:13:18,400 ¡Lucha! 205 00:13:36,200 --> 00:13:37,080 Jędrula… 206 00:13:40,040 --> 00:13:41,000 estás listo. 207 00:13:45,480 --> 00:13:46,960 - ¡Para! - ¡La izquierda! 208 00:13:47,840 --> 00:13:49,760 No creo que estuviera listo. 209 00:13:50,880 --> 00:13:52,400 {\an8}1985 CAMPEONATO DE POLONIA 210 00:13:52,480 --> 00:13:54,560 {\an8}¡Uno! ¡Dos! 211 00:13:54,640 --> 00:13:58,720 - ¡No! ¡Mueve ese culo escuálido! - ¡Tres! ¡Cuatro! ¡Cinco! 212 00:13:58,800 --> 00:14:00,000 - ¡Levanta! - ¡Seis! 213 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 ¡Que te levantes! 214 00:14:06,080 --> 00:14:07,360 ¡Darek! 215 00:14:07,440 --> 00:14:11,000 Czernecki ha caído como si le hubiera golpeado un rayo. 216 00:14:11,080 --> 00:14:14,960 No seamos crueles. Es su primer Campeonato de Polonia. 217 00:14:15,040 --> 00:14:18,680 - Le han pegado como a una niña… - ¡Cinco! ¡Seis! ¡Siete! 218 00:14:18,760 --> 00:14:19,600 ¡Siete! 219 00:14:21,160 --> 00:14:24,200 - ¡Ocho! ¿Vas a seguir pelando? Vale. - ¡Vamos! 220 00:14:24,280 --> 00:14:25,440 - ¡Jędrzej! - ¡A boxear! 221 00:14:25,520 --> 00:14:26,440 ¡Venga, tío! 222 00:14:26,520 --> 00:14:27,560 ¡Vamos, Jędrzej! 223 00:14:30,480 --> 00:14:33,000 - ¡Jędrzej! - Tira la toalla. Por favor. 224 00:14:34,480 --> 00:14:37,800 ¡Qué secuencia de golpes sumamente potentes! 225 00:14:37,880 --> 00:14:41,120 - ¡Czernecki apenas se mantiene en pie! - ¡Alto! 226 00:14:41,200 --> 00:14:44,920 Por suerte, el árbitro finalizó el asalto, salvando a Czernecki. 227 00:14:45,000 --> 00:14:48,680 Parece ser que Czernecki hijo no heredó 228 00:14:48,760 --> 00:14:53,160 el talento brillante de su difunto padre, que en paz descanse. 229 00:14:53,240 --> 00:14:56,040 - Eso fue… - Gran asalto. 230 00:14:56,120 --> 00:14:57,800 Todo va bien. 231 00:14:58,480 --> 00:15:02,480 Muy bien, todo va según el plan. Lo tienes bajo control. 232 00:15:02,560 --> 00:15:07,200 Jędrula. ¿Le has visto las tetas a esa mujer de la primera fila? 233 00:15:07,280 --> 00:15:08,720 - ¿Cuál? ¿Ahí? - Sí. 234 00:15:09,760 --> 00:15:14,200 ¿Y el comentarista y campeón, Jurek? ¿Tiene bigote o es calvo? 235 00:15:14,280 --> 00:15:16,400 - No… - ¿Qué estás mirando? 236 00:15:17,240 --> 00:15:20,200 ¡Al público! Y tu oponente está justo ahí. 237 00:15:20,280 --> 00:15:23,040 - ¡Hace lo que quiere! - ¡Para! 238 00:15:24,720 --> 00:15:29,240 - ¡Que te den! - Su entrenador quiere acabar el trabajo. 239 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 ¡Para, joder! 240 00:15:30,520 --> 00:15:32,640 - Que pares, hostias. - ¿O qué? 241 00:15:32,720 --> 00:15:35,200 - ¿Vas a llorar, princesa? - Joder. 242 00:15:36,280 --> 00:15:40,560 Tenías que darle una paliza a alguien y te están dando la paliza a ti. 243 00:15:40,640 --> 00:15:43,760 - ¿Qué has dicho? - ¿Quieres pegarle a alguien? 244 00:15:43,840 --> 00:15:45,160 - ¡Sí, hostia! - ¿Sí? 245 00:15:46,240 --> 00:15:47,280 ¡Pues hazlo! 246 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 ¡Hazlo por mí! 247 00:15:58,840 --> 00:16:02,080 Parece a Czernecki ha recibido un impulso de fuerza. 248 00:16:08,520 --> 00:16:11,000 - ¡Para! ¡A tu esquina! - Y nocaut. 249 00:16:11,080 --> 00:16:12,560 ¡Qué pasada! 250 00:16:12,640 --> 00:16:14,680 - ¡Increíble! - ¡Nocaut! 251 00:16:14,760 --> 00:16:18,000 - Se acabó. - Jędrzej Czernecki, campeón polaco. 252 00:16:18,080 --> 00:16:22,920 El siguiente paso es el Campeonato Europeo en Londres. 253 00:16:23,000 --> 00:16:23,880 ¡Bravo! 254 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 ¡Bravo, Jędruś! 255 00:16:25,520 --> 00:16:26,680 ¡Bravo, Jędrula! 256 00:16:28,800 --> 00:16:29,760 ¡Bien! 257 00:16:36,680 --> 00:16:40,760 Entregará las medallas el presidente de la Asociación Polaca de Boxeo, 258 00:16:40,840 --> 00:16:42,720 el camarada Konstanty Zalewski. 259 00:16:42,800 --> 00:16:44,280 Enhorabuena. 260 00:16:45,040 --> 00:16:48,640 De tal palo, tal astilla. Enhorabuena. 261 00:16:59,320 --> 00:17:02,600 Por el futuro campeón olímpico. 262 00:17:02,680 --> 00:17:05,520 Nuestro chico ha peleado como una bestia. 263 00:17:05,600 --> 00:17:07,400 Podría perder como su padre… 264 00:17:07,480 --> 00:17:10,160 - ¡Calla! - No te lo tomes como algo personal. 265 00:17:10,240 --> 00:17:13,600 No te ofendas, pero hay buenos boxeadores este año. 266 00:17:13,680 --> 00:17:17,720 - Estás borracho otra vez. - Ni que tú fueras abstemio. 267 00:17:17,800 --> 00:17:18,800 Czesiu… 268 00:17:31,120 --> 00:17:32,840 Fui olímpico dos veces. 269 00:17:32,920 --> 00:17:35,240 Gané el oro dos veces. ¿Y ahora? 270 00:17:35,320 --> 00:17:38,680 - Comento torneos de mierda. - ¡Joder! 271 00:17:38,760 --> 00:17:40,440 - ¡Mira qué has hecho! - ¿Yo? 272 00:17:41,200 --> 00:17:42,760 ¡De tal palo, tal astilla! 273 00:17:50,760 --> 00:17:51,880 Hola. 274 00:17:54,320 --> 00:17:55,560 ¿Qué estás leyendo? 275 00:17:56,160 --> 00:17:57,040 Un libro. 276 00:17:59,600 --> 00:18:00,960 Ya lo veo. 277 00:18:03,480 --> 00:18:04,400 ¿Es bueno? 278 00:18:06,680 --> 00:18:09,080 {\an8}FUNDAMENTOS DE QUÍMICA ORGÁNICA 279 00:18:09,160 --> 00:18:13,840 ¿Qué tal si, como práctica, bebes algo orgánico? 280 00:18:16,040 --> 00:18:18,520 - Me refiero al vodka. - Era una broma. 281 00:18:18,600 --> 00:18:20,840 - ¿Cómo lo he hecho? - ¿Cómo crees? 282 00:18:22,640 --> 00:18:24,760 - ¿Qué quieres? - Estar sola. 283 00:18:24,840 --> 00:18:26,200 ¿Y una copa? 284 00:18:26,280 --> 00:18:29,000 - No. - Un trago y te dejo tranquila. 285 00:18:29,080 --> 00:18:30,800 No entiendes un "no", ¿no? 286 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 No. 287 00:18:34,160 --> 00:18:36,400 - Un placer hablar contigo. - Espera. 288 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Espera un momento. 289 00:18:40,400 --> 00:18:43,080 Pregúntame lo que quieras del libro. 290 00:18:43,160 --> 00:18:46,680 Si no puedo contestar, me iré. No volverás a verme. 291 00:18:48,120 --> 00:18:52,040 - Qué generoso por tu parte. - Sí, y te pagaré la cena. 292 00:18:52,120 --> 00:18:53,360 Y una copa. 293 00:18:53,840 --> 00:18:55,520 Necesitas una. 294 00:18:55,600 --> 00:18:58,080 ¿Las tres etapas de la respiración celular? 295 00:19:06,320 --> 00:19:08,320 Paga la cuenta y pídeme una copa… 296 00:19:08,400 --> 00:19:12,520 La glucólisis, el ciclo del ácido cítrico y la fosforilación oxidativa. 297 00:19:15,480 --> 00:19:17,320 Todos los tontos tienen suerte. 298 00:19:30,120 --> 00:19:31,360 ¿Qué te ha pasado? 299 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 Estaba coqueteando con una chica en el bar. 300 00:19:37,000 --> 00:19:39,040 No, he tenido un combate. 301 00:19:39,600 --> 00:19:41,640 - En el Campeonato Polaco. - ¿Cómo? 302 00:19:41,720 --> 00:19:42,840 Gané con un nocaut. 303 00:19:45,920 --> 00:19:46,880 Enhorabuena. 304 00:19:48,440 --> 00:19:49,520 ¿"Enhorabuena"? 305 00:19:50,840 --> 00:19:52,480 - ¿Qué significa? - Nada. 306 00:19:52,560 --> 00:19:53,520 ¿Qué significa? 307 00:19:54,840 --> 00:19:58,880 - Bueno… ¿qué sentido tiene el boxeo? - ¿Qué sentido tiene el boxeo? 308 00:19:59,440 --> 00:20:01,920 Dos bestias se dan puñetazos en la cara. 309 00:20:02,000 --> 00:20:04,880 - Sí. - Uno recibe un puñetazo, luego el otro. 310 00:20:04,960 --> 00:20:06,200 Y así todo el tiempo. 311 00:20:06,680 --> 00:20:07,960 Menudo rollo. 312 00:20:10,400 --> 00:20:13,240 La química y el boxeo tienen mucho en común. 313 00:20:13,880 --> 00:20:14,920 ¿Por ejemplo? 314 00:20:16,480 --> 00:20:18,160 Los dos son un rollo. 315 00:20:19,720 --> 00:20:21,160 ¿Y por qué boxeas? 316 00:20:21,760 --> 00:20:23,360 ¿Por qué estudias química? 317 00:20:23,440 --> 00:20:25,720 - Pregunté primero. - Y yo, segundo. 318 00:20:27,640 --> 00:20:28,480 Yo qué sé. 319 00:20:29,280 --> 00:20:32,160 ¿No sabes algo… señor Químico Boxeador? 320 00:20:34,360 --> 00:20:35,960 Me prometiste un vino, ¿no? 321 00:20:37,640 --> 00:20:38,520 Eso creo. 322 00:20:41,360 --> 00:20:44,080 Frania. Un vino. El que tenga más polvo. 323 00:20:45,800 --> 00:20:48,360 Prometimos que nos lo tomaríamos con calma. 324 00:20:50,040 --> 00:20:53,280 Yo tenía las Olimpiadas y Kasia tenía que acabar la uni. 325 00:20:54,960 --> 00:20:58,680 Por supuesto, nos casamos tres semanas después. 326 00:20:58,760 --> 00:20:59,680 ¡Bravo! 327 00:21:05,680 --> 00:21:07,680 La luna de miel fue de ensueño. 328 00:21:09,560 --> 00:21:10,400 Cálida. 329 00:21:12,400 --> 00:21:13,280 Soleada. 330 00:21:14,880 --> 00:21:16,640 ¡Tenemos derecho a la huelga! 331 00:21:17,360 --> 00:21:19,800 Conocimos a mucha gente fantástica. 332 00:21:19,880 --> 00:21:23,200 Había un bufé hasta arriba de comida. 333 00:21:23,960 --> 00:21:25,720 Y masajes tailandeses. 334 00:21:27,160 --> 00:21:29,120 Y empezamos a construir una casa. 335 00:21:30,080 --> 00:21:32,800 Ladrillo… a ladrillo. 336 00:21:34,520 --> 00:21:35,520 Era perfecta. 337 00:21:36,120 --> 00:21:38,080 - No te mates. - ¡Jędrzej! 338 00:21:41,200 --> 00:21:42,040 Venga. 339 00:21:44,000 --> 00:21:45,080 - ¡Rápido! - Calla. 340 00:21:47,160 --> 00:21:48,360 Recoge tus cosas. 341 00:21:48,440 --> 00:21:50,440 - Mujeres al trabajo. - Calla. 342 00:21:56,520 --> 00:21:57,400 ¿Qué? 343 00:22:09,280 --> 00:22:10,920 - Alguien vendrá. - Calla. 344 00:22:14,840 --> 00:22:15,800 ¿Hola? 345 00:22:15,880 --> 00:22:17,760 - ¿Quién está ahí? - ¡Cógelo! 346 00:22:18,840 --> 00:22:19,760 ¡Ahí están! 347 00:22:21,000 --> 00:22:22,080 - ¡Marian! - ¡Tira! 348 00:22:23,040 --> 00:22:24,960 - ¡Para! - Jurek, ¡cógelos! 349 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 - ¡Tira! - ¡Tira! 350 00:22:26,640 --> 00:22:29,720 No sabía que esos fueron los mejores años de mi vida. 351 00:22:29,800 --> 00:22:32,480 No teníamos dinero, pero estábamos enamorados. 352 00:22:33,120 --> 00:22:35,560 - Rápido. - Nada podría habernos separado. 353 00:22:37,120 --> 00:22:39,960 Bueno… salvo la muerte por mi estupidez. 354 00:22:46,000 --> 00:22:47,520 Quedarán genial. 355 00:22:49,000 --> 00:22:50,160 Dámelos. 356 00:22:51,440 --> 00:22:53,360 - Ostras, cómo pesa. - Cuidado. 357 00:22:55,600 --> 00:22:57,840 Vamos a necesitar más mortero. 358 00:22:59,840 --> 00:23:01,400 Pero cuando acabemos, 359 00:23:01,480 --> 00:23:06,200 vamos a sentarnos en ella todas las noches y hablaremos de temas importantes. 360 00:23:07,160 --> 00:23:08,240 ¿Qué opinas? 361 00:23:09,240 --> 00:23:10,080 ¿Qué? 362 00:23:10,720 --> 00:23:12,000 Los ladrillos. 363 00:23:15,080 --> 00:23:16,760 Sí. Bien. 364 00:23:16,840 --> 00:23:19,320 - ¿Qué pasa? - Nada. 365 00:23:19,400 --> 00:23:21,120 - Todo bien. - ¿Todo bien? 366 00:23:23,560 --> 00:23:27,520 - Sabes que puedes contármelo todo. - Soy campeón polaco y… 367 00:23:28,720 --> 00:23:31,520 Tengo que robar ladrillos para tener una bañera. 368 00:23:32,520 --> 00:23:34,880 No se pueden conseguir en ninguna parte. 369 00:23:34,960 --> 00:23:35,800 Ya. 370 00:23:36,520 --> 00:23:40,360 - Creo que nos mereceremos más. - Tengo un marido campeón. 371 00:23:40,440 --> 00:23:43,240 Que nos consiguió esto. ¿Qué más puedo pedir? 372 00:23:43,320 --> 00:23:44,520 Sí. Mira. 373 00:23:44,600 --> 00:23:49,240 ¿En qué país normal es imposible comprar adornos para el árbol? 374 00:23:49,320 --> 00:23:51,080 Pero me encanta el árbol. 375 00:23:51,160 --> 00:23:55,280 Además, me muero de ganas de colgar tu medalla olímpica. 376 00:23:55,960 --> 00:23:58,960 Y luego seré comentarista el resto de mi vida. 377 00:23:59,040 --> 00:24:01,160 ¿Qué mosca te ha picado, gruñón? 378 00:24:02,080 --> 00:24:03,520 Nos vamos de Polonia. 379 00:24:05,680 --> 00:24:06,600 ¿Qué? 380 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 No hay más remedio. 381 00:24:10,360 --> 00:24:13,440 - ¿En serio? - Sí, muy en serio. 382 00:24:13,520 --> 00:24:14,760 - ¿Cómo? - Como todos. 383 00:24:14,840 --> 00:24:18,280 Tengo la uni, tú, las Olimpiadas. Y mis padres… 384 00:24:18,360 --> 00:24:22,280 ¿Maria Skłodowska ganó dos premios Nobel por estar en Polonia? No. 385 00:24:22,360 --> 00:24:25,360 - Se fue a Francia. - ¿Tenemos que irnos a Francia? 386 00:24:25,440 --> 00:24:27,400 ¡No! No a Francia… ¡mejor! 387 00:24:28,360 --> 00:24:29,200 A Inglaterra. 388 00:24:29,280 --> 00:24:30,400 - ¿Inglaterra? - Sí. 389 00:24:30,480 --> 00:24:35,360 El Campeonato Europeo es ahí. Podrías estudiar en Cambridge o en Oxford. 390 00:24:35,440 --> 00:24:39,240 - La Universidad de Londres. - Tendrías un laboratorio de verdad. 391 00:24:39,320 --> 00:24:41,640 Yo seré profesional y ganaré millones. 392 00:24:41,720 --> 00:24:43,040 Y no… ¡En serio! 393 00:24:43,120 --> 00:24:45,440 Bañaremos a nuestro hijo en un jacuzzi. 394 00:24:45,520 --> 00:24:48,120 ¡No en una bañera tapiada! 395 00:24:48,200 --> 00:24:49,440 Como la gente normal. 396 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 ¿A qué escuela irá nuestro hijo? 397 00:24:55,400 --> 00:24:56,880 ¿Cómo que a qué escuela? 398 00:24:56,960 --> 00:24:58,280 A la mejor escuela. 399 00:24:59,280 --> 00:25:01,560 Con uniformes bonitos y fragantes. 400 00:25:02,560 --> 00:25:06,680 Pero si es niña, tendrá que aprender a montar a caballo. 401 00:25:06,760 --> 00:25:09,680 Claro, pondremos el establo entre la piscina 402 00:25:09,760 --> 00:25:11,920 y el laberinto del jardín. 403 00:25:12,720 --> 00:25:14,920 ¿Quieres que se pierda allí? 404 00:25:15,000 --> 00:25:17,960 Entonces, tendremos otro y otro y otro. 405 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 Un colegio entero. 406 00:25:19,520 --> 00:25:21,120 NEGROS 407 00:25:21,200 --> 00:25:22,440 ¡Oye, concéntrate! 408 00:25:22,520 --> 00:25:24,320 ¡Uno-dos, uno-dos! ¡Muévete! 409 00:25:24,400 --> 00:25:26,560 ¿Qué te pasa hoy? 410 00:25:26,640 --> 00:25:30,680 - Tío, tengo que pirarme. - Déjate de milongas, solo son las ocho. 411 00:25:30,760 --> 00:25:33,080 No. A Londres con Kasia. 412 00:25:34,760 --> 00:25:37,440 ¡Salid! Descanso de diez minutos. ¡Largo! 413 00:25:38,680 --> 00:25:40,320 - ¿Estás de broma? - No. 414 00:25:41,720 --> 00:25:42,880 Tantos años… 415 00:25:42,960 --> 00:25:46,760 Tío, lo tienes a tocar… Podría ser campeón olímpico. 416 00:25:46,840 --> 00:25:50,320 ¿Y luego? ¿Comentar combates como tu amigo? 417 00:25:50,400 --> 00:25:54,320 ¿Y si pierdo? ¿Voy a seguir trabajando en una mina hasta palmarla? 418 00:25:54,400 --> 00:25:55,960 De eso se trata. 419 00:25:56,040 --> 00:25:58,120 - No, vamos. - Tu viejo. 420 00:25:58,200 --> 00:26:00,040 No, es por mí. 421 00:26:00,120 --> 00:26:02,600 Quiero ganar dinero como un profesional. 422 00:26:03,200 --> 00:26:05,800 - Crees que tu padre… - No, no vayas por ahí. 423 00:26:05,880 --> 00:26:08,680 - No perdió las Olimpiadas. - ¡No! 424 00:26:09,320 --> 00:26:10,760 - No sabes… - ¡Para! 425 00:26:10,840 --> 00:26:12,560 - No. - ¡Que pares, joder! 426 00:26:19,640 --> 00:26:21,320 Con o sin tu ayuda, lo haré. 427 00:26:26,960 --> 00:26:27,920 Él no perdió. 428 00:26:31,640 --> 00:26:32,480 Muy bien. 429 00:26:34,680 --> 00:26:36,400 ¿Prefieres un jacuzzi? 430 00:26:41,960 --> 00:26:43,800 Alguien nos lo agradecerá. 431 00:26:55,200 --> 00:26:57,120 - ¿Tenéis un plan? - Sí. 432 00:26:57,200 --> 00:27:00,040 Esperamos en el hotel hasta que todos se duerman. 433 00:27:00,120 --> 00:27:03,960 Nos escapamos y buscamos al hombre, el mito, la leyenda. 434 00:27:06,480 --> 00:27:08,640 - ¿Qué? - Qué genio. 435 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 ¿Qué? 436 00:27:10,600 --> 00:27:12,960 - ¿Estás seguro? - Sí. 437 00:27:15,520 --> 00:27:18,840 Porque cuando lo hagas, será un billete de ida. 438 00:27:18,920 --> 00:27:23,560 No volverás al ring de Polonia. Adiós a tus medallas y tu libertad. 439 00:27:23,640 --> 00:27:26,200 Incluso podrían matarte. ¿Y Kasia? 440 00:27:27,800 --> 00:27:29,120 No acabará la uni. 441 00:27:29,960 --> 00:27:31,560 No tendrá una carrera. 442 00:27:31,640 --> 00:27:34,880 Sus amigos no le hablarán. Por miedo. 443 00:27:39,200 --> 00:27:40,240 Lo haremos. 444 00:27:42,880 --> 00:27:45,240 - La mano. - Nada, no te preocupes. 445 00:27:49,160 --> 00:27:52,640 ¿Has pensado en ella? ¿La esconderás en la maleta? 446 00:27:52,720 --> 00:27:55,560 ¿No tienes un amigo? ¿Alguien que pueda ayudar? 447 00:27:56,200 --> 00:27:59,040 Esa gente que pasa cristales o pieles de zorro. 448 00:27:59,120 --> 00:28:00,080 Pieles de zorro… 449 00:28:01,880 --> 00:28:03,920 Kasia no es una piel de zorro. 450 00:28:04,000 --> 00:28:06,080 Madre, odio ver sangre. 451 00:28:09,400 --> 00:28:10,440 ¡Ya lo sé! 452 00:28:12,520 --> 00:28:13,520 ¿Qué? 453 00:28:14,720 --> 00:28:16,520 Se me ha ocurrido una idea. 454 00:28:21,120 --> 00:28:21,960 ¿Los papeles? 455 00:28:24,360 --> 00:28:25,200 Vale. 456 00:28:26,760 --> 00:28:30,280 Lo he arreglado para que Gabi vaya al Campeonato Europeo 457 00:28:30,360 --> 00:28:33,160 como ayudante del médico de la selección. 458 00:28:33,240 --> 00:28:36,080 - Enhorabuena. - Jędrula, cierra el pico. 459 00:28:37,320 --> 00:28:38,280 Ella no va. 460 00:28:39,200 --> 00:28:41,000 Kasia se hará pasar por Gabi. 461 00:28:42,320 --> 00:28:44,880 Pero… no se parecen nada. 462 00:28:44,960 --> 00:28:48,120 ¿No me digas? Por eso hemos cambiado las fotos. 463 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 Pero… 464 00:28:51,040 --> 00:28:54,440 Toma los papeles de trabajo. Memoriza la fecha de nacimiento. 465 00:28:54,520 --> 00:28:58,200 - Pero no sé nada de ser enfermera. - Te las arreglarás. 466 00:28:58,280 --> 00:29:01,600 Los del Servicio de Seguridad tampoco saben nada. 467 00:29:01,680 --> 00:29:04,880 - Enséñales los papeles. - ¿Y si quieren algo? 468 00:29:04,960 --> 00:29:09,040 - Kasia… - No sé nada de medicamentos. 469 00:29:09,120 --> 00:29:11,160 ¿Y si alguien empieza a sangrar…? 470 00:29:13,040 --> 00:29:14,200 Cálmate. 471 00:29:14,920 --> 00:29:17,240 Sabíais que no iba a ser fácil. 472 00:29:17,320 --> 00:29:20,120 - ¿No? - A mí me pega a diario. Para que veas. 473 00:29:20,200 --> 00:29:22,880 Si no quieres hacerlo, decídete ahora. 474 00:29:24,600 --> 00:29:25,440 Puede hacerlo. 475 00:29:25,520 --> 00:29:27,200 - ¿Puedes? - ¿Sí? 476 00:29:27,280 --> 00:29:28,200 Tú puedes. 477 00:29:29,280 --> 00:29:30,160 Sírvete. 478 00:29:31,000 --> 00:29:31,920 Gabi. 479 00:29:32,000 --> 00:29:33,760 Prepárales esto. 480 00:29:33,840 --> 00:29:37,960 - ¡No! Es mucho dinero. - Son cuatro duros. Os ayudará a empezar. 481 00:29:38,040 --> 00:29:40,880 - No, es mucho dinero… - Cierra el pico. 482 00:29:40,960 --> 00:29:43,800 Esta es la dirección de un polaco que os ayudará. 483 00:29:43,880 --> 00:29:46,680 Un amigo de un amigo de un tío al que entrenaba. 484 00:29:46,760 --> 00:29:48,440 Kasia, tú primero. 485 00:29:50,680 --> 00:29:52,640 - ¿Qué? - ¿Cuándo? ¿Mañana? 486 00:29:52,720 --> 00:29:56,040 - No, tengo que ir a mear. - ¡Por el amor de Dios! 487 00:29:56,920 --> 00:29:59,640 Nosotros iremos primero, tú, después. 488 00:30:02,720 --> 00:30:05,360 Son mías… 489 00:30:06,880 --> 00:30:08,000 La derecha. 490 00:30:08,080 --> 00:30:09,320 Ya las echo de menos. 491 00:30:09,400 --> 00:30:10,960 - Czesiek… - Mis chicas. 492 00:30:11,640 --> 00:30:15,400 Lo más importante: que nadie se dé cuenta de que os conocéis. 493 00:30:15,480 --> 00:30:17,960 Czesław Trela. El entrenador del campeón. 494 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 Correcto. 495 00:30:21,760 --> 00:30:23,640 - Jędrzej Czernecki. - Lo sé. 496 00:30:24,280 --> 00:30:26,600 Custodiaremos el pasaporte. 497 00:30:26,680 --> 00:30:28,920 No queremos que se pierda. 498 00:30:31,320 --> 00:30:32,160 Gracias. 499 00:30:35,480 --> 00:30:37,240 - Hola. - Hola. 500 00:30:37,960 --> 00:30:40,840 Mis compañeros de la selección polaca. 501 00:30:40,920 --> 00:30:43,440 Campeones de boxeo de todas las categorías. 502 00:30:44,120 --> 00:30:47,360 Estos idiotas no sabían deletrear sus apellidos. 503 00:30:47,440 --> 00:30:50,560 - Me he enamorado. - Los más brillantes del país. 504 00:30:50,640 --> 00:30:52,440 Un buen culo. Perfecto. 505 00:30:53,360 --> 00:30:57,600 Para los comunistas, éramos como un culo sexi en una falda ajustada. 506 00:30:58,080 --> 00:30:59,440 Hay un problema. 507 00:30:59,520 --> 00:31:04,280 No veo su nombre en la lista de pasajeros, ciudadana. 508 00:31:05,760 --> 00:31:08,080 Es porque soy enfermera. 509 00:31:08,160 --> 00:31:10,480 Bueno, soy una substituta. 510 00:31:11,160 --> 00:31:14,440 También soy enfermera, pero la otra tiene gripe. 511 00:31:14,520 --> 00:31:17,520 Me lo dijeron por teléfono. Tengo esta carta. 512 00:31:17,600 --> 00:31:20,800 - Debía estar aquí a las 7:00. - Que le den al torneo. 513 00:31:20,880 --> 00:31:22,800 - Me la voy a follar. - ¿Qué? 514 00:31:24,040 --> 00:31:25,240 ¿Qué? 515 00:31:25,320 --> 00:31:27,960 ¿Qué de qué? ¿Lo harás después de mí? 516 00:31:29,520 --> 00:31:31,520 ¡Anda con el tío! 517 00:31:33,800 --> 00:31:34,640 Error mío. 518 00:31:35,440 --> 00:31:36,720 ¿Puedo? 519 00:31:38,000 --> 00:31:39,640 Écheme el aliento. 520 00:31:40,320 --> 00:31:42,240 - ¿Disculpe? - Écheme el aliento. 521 00:31:47,680 --> 00:31:48,920 Ha bebido. 522 00:31:49,440 --> 00:31:51,040 - No… - Aún no son las 7:00. 523 00:31:51,120 --> 00:31:52,520 - Es jarabe. - ¿Jarabe? 524 00:31:53,360 --> 00:31:58,320 No parece que sea de las que bebe a primera hora de la mañana. 525 00:31:59,040 --> 00:32:02,800 Se lo preguntaré una vez. 526 00:32:05,080 --> 00:32:08,720 ¿Qué quiere decirme, ciudadana? 527 00:32:10,200 --> 00:32:12,440 No sé si debería. 528 00:32:13,760 --> 00:32:15,760 Pero me temo que saldrá a la luz. 529 00:32:15,840 --> 00:32:16,680 Pues sí. 530 00:32:18,720 --> 00:32:21,080 ¿Desde cuándo tiene esas ojeras? 531 00:32:22,240 --> 00:32:23,200 ¿Las ojeras? 532 00:32:23,680 --> 00:32:26,640 Son indicios de que tiene problemas de hígado 533 00:32:26,720 --> 00:32:28,640 y en un estadio muy avanzado. 534 00:32:29,160 --> 00:32:31,680 Vaya a ver un médico lo antes posible. 535 00:32:33,960 --> 00:32:35,800 En serio, lo antes posible. 536 00:32:40,200 --> 00:32:41,320 Gracias. 537 00:32:43,840 --> 00:32:45,600 Aquí viene. 538 00:32:47,160 --> 00:32:49,720 - Siéntate. - Mostrad respeto, caballeros. 539 00:32:49,800 --> 00:32:50,760 Hola. 540 00:32:52,560 --> 00:32:53,400 Hola. 541 00:32:55,280 --> 00:32:57,520 - Soy Krzysiu. - Hola. 542 00:32:57,600 --> 00:33:00,240 - No te la saques. - Por favor, adelante. 543 00:33:02,560 --> 00:33:04,400 - Hola. - Hola. 544 00:33:04,480 --> 00:33:07,280 - Eres la sustituta, ¿no? - Sí. 545 00:33:07,920 --> 00:33:09,200 A ver si salimos ya. 546 00:33:13,240 --> 00:33:15,280 Adiós, tiendas sin comida. 547 00:33:16,200 --> 00:33:19,520 Ladrillos robados. Y árboles de Navidad sin adornos. 548 00:33:21,280 --> 00:33:24,160 Me dirigía a un país que me respetaría. 549 00:33:25,600 --> 00:33:27,760 En cuanto cruzamos la frontera, 550 00:33:27,840 --> 00:33:32,160 sentí que el club de Czesiek era un recuerdo lejano y olvidado. 551 00:33:32,240 --> 00:33:33,560 No lloré por él. 552 00:33:34,120 --> 00:33:37,080 Lo más importante… estaba delante de mí. 553 00:33:37,920 --> 00:33:39,040 Hemos llegado, tío. 554 00:33:40,960 --> 00:33:41,960 ¡Londres, cariño! 555 00:33:43,160 --> 00:33:44,600 ¡Despertad! ¡Es Londres! 556 00:33:51,360 --> 00:33:55,520 …me pasa el trocar, y lo miro y le digo: 557 00:33:55,600 --> 00:33:59,520 "¿Para qué iba a necesitar un trocar si el paciente está vivo?". 558 00:34:03,280 --> 00:34:05,280 ¿Falta mucho? Tengo que hacer pis. 559 00:34:05,360 --> 00:34:06,200 ¿Otra vez? 560 00:34:06,920 --> 00:34:08,160 ¿De cuánto estás? 561 00:34:09,960 --> 00:34:11,160 ¿Disculpe? 562 00:34:11,240 --> 00:34:13,360 ¿De cuántos meses estás? 563 00:34:19,240 --> 00:34:20,160 Buena pregunta. 564 00:34:24,320 --> 00:34:26,920 En Londres, tardé un minuto en entender 565 00:34:27,000 --> 00:34:29,960 por qué esos dos cerdos nos vigilaban. 566 00:34:30,760 --> 00:34:31,720 - Ferrari. - ¡Eh! 567 00:34:31,800 --> 00:34:35,800 Por qué nos quitaron los pasaportes y no nos dejaban salir del hotel. 568 00:34:35,880 --> 00:34:37,720 - Jacek, vuelve. - Entra. 569 00:34:37,800 --> 00:34:40,240 Porque Occidente era un mundo diferente. 570 00:34:40,320 --> 00:34:42,560 Lleno de promesas y oportunidades. 571 00:34:43,720 --> 00:34:46,360 - El mapa. - ¡Esto es una pasada! 572 00:34:46,440 --> 00:34:48,800 - ¿Sí? - Mira, Jędruś. 573 00:34:49,360 --> 00:34:52,400 - Champú gratis. Y en botes pequeños. - Genial. 574 00:34:52,480 --> 00:34:55,720 ¡Se venderán como churros! La hostia. 575 00:35:00,240 --> 00:35:03,000 - Vigila al médico. Yo, a la enfermera. - Vale. 576 00:35:03,080 --> 00:35:04,760 ¿Has visto las toallas? 577 00:35:05,560 --> 00:35:08,200 ¡La hostia! ¡Jedruś! 578 00:35:08,280 --> 00:35:11,560 - ¿Qué? - ¿Cuántas crees que podemos mangar? 579 00:35:11,640 --> 00:35:15,120 - No sé. Las que quepan en la maleta. - Vale. 580 00:35:15,200 --> 00:35:18,240 - Vale. - Tío, qué pena que la bañera no entre. 581 00:35:19,000 --> 00:35:22,040 Una tapiada mola, pero esta es preciosa. 582 00:35:23,040 --> 00:35:24,600 ¡Creo que es mármol! 583 00:35:28,160 --> 00:35:31,720 ¡Jędruś, mira! ¿Me pongo esto en el ring mañana? 584 00:35:31,800 --> 00:35:34,880 - Claro. ¿Tiene tu nombre atrás? - Ni idea. 585 00:35:34,960 --> 00:35:37,080 - Nada. - ¿Qué haces? 586 00:35:37,160 --> 00:35:38,440 - ¿Quién, yo? - Sí. 587 00:35:39,920 --> 00:35:41,480 Voy a tirarme a la enfermera. 588 00:35:41,560 --> 00:35:43,480 ¿Y para qué necesitas la bolsa? 589 00:35:45,640 --> 00:35:46,480 Un paracaídas. 590 00:35:46,560 --> 00:35:48,000 Ah. Vale, genial. 591 00:35:50,640 --> 00:35:52,000 - Voy a bañarme. - Vale. 592 00:35:56,040 --> 00:35:56,880 Dios… 593 00:36:00,440 --> 00:36:01,600 Joder. 594 00:36:02,920 --> 00:36:04,520 - ¿Qué haces? - Calla. 595 00:36:05,080 --> 00:36:06,040 ¿Estás loco? 596 00:36:06,760 --> 00:36:07,600 Vale. 597 00:36:08,760 --> 00:36:11,440 Escucha. Vigilan el pasillo. 598 00:36:11,520 --> 00:36:13,600 - Usaremos las ventanas. - Al igual. 599 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 - Confía en mí. - ¡No! 600 00:36:15,240 --> 00:36:17,320 - Te llevo a mi espalda… - Escucha… 601 00:36:17,400 --> 00:36:19,600 - Pesas 50 kilos. - Que me escuches. 602 00:36:19,680 --> 00:36:21,760 - No puedo salir. - Calla. 603 00:36:21,840 --> 00:36:23,680 - ¡Jędrzej! - Pesas 50 kilos. 604 00:36:23,760 --> 00:36:26,240 - Es el tercer piso… - ¡Estoy embarazada! 605 00:36:35,280 --> 00:36:36,800 Pero ¿qué dices? 606 00:36:37,360 --> 00:36:40,080 - Es increíble. - No, espera. 607 00:36:40,160 --> 00:36:41,680 - No puedo hacerlo. - Sí. 608 00:36:41,760 --> 00:36:43,960 - Sí. - No. Czesiek tenía razón. 609 00:36:44,040 --> 00:36:45,120 - No. - Sí. 610 00:36:45,200 --> 00:36:46,520 - Nos atraparán. - No. 611 00:36:46,600 --> 00:36:50,560 - ¿Dónde criaré al niño, en una celda? - No. Kasia, para. 612 00:36:51,400 --> 00:36:52,920 Escúchame. 613 00:36:53,720 --> 00:36:56,760 Cuando nos conocimos, me preguntaste por qué boxeo. 614 00:36:58,280 --> 00:37:01,600 El boxeo es el único recuerdo feliz de mi infancia. 615 00:37:02,120 --> 00:37:04,320 ¡Mira! ¿Ves? 616 00:37:07,000 --> 00:37:09,920 ¿Ves las oportunidades? No quiero perderlas. 617 00:37:10,000 --> 00:37:12,520 Quiero que nuestro hijo crezca allí. 618 00:37:12,600 --> 00:37:14,840 No quiero que pase por lo mismo que yo. 619 00:37:17,440 --> 00:37:21,240 - Vale, pero no bajaré por las paredes. - Vale. Como quieras. 620 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 Saldremos por la puerta. 621 00:37:23,840 --> 00:37:24,880 Vale. 622 00:37:24,960 --> 00:37:28,360 Este es el plan. Mañana es el campeonato. 623 00:37:28,920 --> 00:37:31,560 Antes del combate, tengo 15 minutos libres. 624 00:37:31,640 --> 00:37:34,160 Quince minutos. Es nuestra oportunidad. 625 00:37:34,720 --> 00:37:38,400 {\an8}Cuando escuches nuestro apellido en los altavoces, "Czernecki", 626 00:37:38,480 --> 00:37:41,920 {\an8}escabúllete y corre hacia la salida tan rápido como puedas. 627 00:37:42,560 --> 00:37:44,720 - Hola. - Más rápido. 628 00:37:44,800 --> 00:37:46,720 La izquierda más alta. 629 00:37:47,720 --> 00:37:50,800 Izquierda, izquierda. Izquierda, derecha. 630 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 Vale. Otra vez. 631 00:37:55,520 --> 00:37:56,480 Izquierda larga. 632 00:37:58,680 --> 00:38:01,360 - ¿Qué pasa? - No pude dormir en ese hotel. 633 00:38:01,920 --> 00:38:05,200 - Había mucho ruido. - ¿Vas a ganar o renunciar? 634 00:38:05,280 --> 00:38:07,640 Ganaré. En cuanto digan mi nombre. 635 00:38:08,520 --> 00:38:09,560 Bien. 636 00:38:09,640 --> 00:38:11,000 Uno… 637 00:38:12,880 --> 00:38:14,040 y el otro. 638 00:38:14,760 --> 00:38:16,080 Hola, doctor. 639 00:38:16,680 --> 00:38:19,480 - Hola, señores. ¿Puedo ayudarles? - No. 640 00:38:19,560 --> 00:38:24,320 Solo quería que supiera que Władek estará aquí a su disposición. 641 00:38:24,400 --> 00:38:28,040 La ayuda de la enfermera Gabriela será más que suficiente. 642 00:38:28,680 --> 00:38:29,920 Insisto. 643 00:38:30,520 --> 00:38:32,760 Hay que apoyar al servicio de salud. 644 00:38:32,840 --> 00:38:35,680 ¿Verdad, señor Kruszelnicki? 645 00:38:35,760 --> 00:38:38,440 "Doctor Kruszelnicki", por favor. 646 00:38:40,800 --> 00:38:41,720 Gracias. 647 00:38:43,360 --> 00:38:46,480 Los próximos boxeadores salen dentro de cinco minutos. 648 00:39:08,440 --> 00:39:13,120 El futuro campeón olímpico necesita paz y tranquilidad para concentrarse. 649 00:39:13,200 --> 00:39:14,480 Vámonos. 650 00:39:25,360 --> 00:39:28,480 James Taylor y Jędrzej Czernecki, prepárense. 651 00:39:45,880 --> 00:39:48,440 Ya veo cuánto trabajas. 652 00:39:49,240 --> 00:39:52,160 Sí, el médico está preparando la habitación. 653 00:39:52,880 --> 00:39:53,720 Vale. 654 00:39:55,440 --> 00:39:56,880 Me tomaré un momento. 655 00:39:57,480 --> 00:39:59,800 Desde que hablamos, 656 00:40:00,720 --> 00:40:03,200 no puedo dejar de pensar en una cosa. 657 00:40:04,680 --> 00:40:08,440 Mi padre trabajó toda su vida para el Partido. 658 00:40:09,400 --> 00:40:12,360 Pero llevo una vida pura. 659 00:40:13,200 --> 00:40:14,440 Nada de tabaco. 660 00:40:15,200 --> 00:40:16,800 Ni alcohol. 661 00:40:18,560 --> 00:40:19,600 Un santo. 662 00:40:20,360 --> 00:40:22,400 En su 60 cumpleaños, 663 00:40:23,200 --> 00:40:24,920 se fue a su habitación, 664 00:40:25,720 --> 00:40:28,120 se fue a dormir y… 665 00:40:29,160 --> 00:40:30,000 murió. 666 00:40:31,640 --> 00:40:34,320 - ¿Por qué me lo dices? - Te lo pregunto. 667 00:40:34,960 --> 00:40:36,320 Quiero saber por qué. 668 00:40:36,400 --> 00:40:39,960 Y si crees… que es hereditario. 669 00:40:42,160 --> 00:40:43,120 Un momento. 670 00:40:44,520 --> 00:40:47,920 James Taylor y Jędrzej Czernecki, prepárense. 671 00:40:48,000 --> 00:40:49,600 Analicemos la orina. 672 00:40:51,160 --> 00:40:52,360 - ¿La orina? - Ajá. 673 00:40:52,440 --> 00:40:53,800 ¿Ahora? 674 00:40:53,880 --> 00:40:56,880 Lo antes posible. Podría salvarte la vida. 675 00:40:56,960 --> 00:40:57,800 Vale. 676 00:40:57,880 --> 00:40:59,280 - Paso. - Vale. 677 00:41:02,920 --> 00:41:03,800 ¿Czernecki? 678 00:41:03,880 --> 00:41:06,120 Jędrzej Czernecki al ring, por favor. 679 00:41:06,680 --> 00:41:08,040 ¡Enfermera! 680 00:41:08,120 --> 00:41:09,960 ¿Adónde vas ahora, enfermera? 681 00:41:10,040 --> 00:41:12,840 ¡Gabi! Tenemos que suturar a alguien. 682 00:41:12,920 --> 00:41:14,760 ¡Vamos! Coge el kit de sutura. 683 00:41:14,840 --> 00:41:15,920 ¡Vamos! 684 00:41:17,800 --> 00:41:18,640 ¿Czernecki? 685 00:41:18,720 --> 00:41:21,000 ¡Jędrzej Czernecki al ring, por favor! 686 00:41:21,080 --> 00:41:24,040 VESTUARIO DE HOMBRES 687 00:41:57,280 --> 00:41:58,880 Pero… ¿dónde está? 688 00:41:58,960 --> 00:42:00,240 ¿Se ha escapado? 689 00:42:00,320 --> 00:42:01,440 ¡Eso es imposible! 690 00:42:03,000 --> 00:42:06,320 ¡No me creo que haya pasado! ¡De tal palo, tal astilla! 691 00:42:06,400 --> 00:42:09,480 No puedes fiarte de nadie. Tantos años. Atrapadlo… 692 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 ¡Cogedlo! 693 00:42:12,840 --> 00:42:14,240 Espera. 694 00:42:14,320 --> 00:42:15,280 Así. 695 00:42:15,360 --> 00:42:18,160 Y… listo. 696 00:42:18,800 --> 00:42:20,400 Hasta la próxima. 697 00:42:20,480 --> 00:42:24,600 - Doctor, tengo que ir al baño. - Sí, claro. 698 00:42:32,080 --> 00:42:33,560 Busco a Gabriela. 699 00:42:33,640 --> 00:42:37,400 Estaba por aquí. Quizá fue al baño. 700 00:42:37,480 --> 00:42:40,960 - ¿Puedo ayudarlo? - Esto es para que lo custodie. 701 00:42:41,040 --> 00:42:43,000 - Vale. ¿Qué es esto? - Orina. 702 00:42:43,080 --> 00:42:43,920 ¿Orina? 703 00:42:44,440 --> 00:42:45,320 La mía. 704 00:42:45,800 --> 00:42:47,400 Pero está en mi taza. 705 00:42:49,680 --> 00:42:50,720 ¿Está loco? 706 00:43:01,600 --> 00:43:03,040 Discúlpeme. 707 00:43:03,120 --> 00:43:05,400 - Pero ya que está aquí… - Disculpe. 708 00:43:05,480 --> 00:43:07,000 - Tengo prisa. - Bartosz. 709 00:43:07,080 --> 00:43:08,320 Encantada, pero… 710 00:43:08,400 --> 00:43:11,400 - ¿Y la enfermera? - ¿Se supone que es una broma? 711 00:43:11,480 --> 00:43:13,280 - Qué gracioso, ¿eh? - Joder. 712 00:43:13,360 --> 00:43:14,880 - ¿En mi taza? - ¿Dónde está? 713 00:43:14,960 --> 00:43:16,160 - Ni idea. - ¿Qué? 714 00:43:16,240 --> 00:43:18,440 Ni idea. ¡Joder! 715 00:43:19,000 --> 00:43:21,440 - Se ha meado ahí dentro. - ¡Ahí está! 716 00:43:22,280 --> 00:43:23,120 ¡Eh! 717 00:43:24,520 --> 00:43:25,560 Señorita… 718 00:43:28,360 --> 00:43:29,400 ¡Eh! 719 00:43:30,040 --> 00:43:31,480 ¡Eh! 720 00:43:33,280 --> 00:43:34,320 ¡Tú! 721 00:43:34,400 --> 00:43:35,560 Hostias. 722 00:43:35,640 --> 00:43:36,640 Jędrzej, ¡vamos! 723 00:43:51,440 --> 00:43:54,160 - Joder. - ¿Cuándo estaremos cerca? 724 00:43:54,240 --> 00:43:55,280 Tranquila. 725 00:43:55,360 --> 00:43:57,960 - ¡Vale, dame eso! - ¡No! 726 00:43:59,160 --> 00:44:00,280 ¿Qué te ha pasado? 727 00:44:01,600 --> 00:44:03,960 Una chica en el bar me rechazó. 728 00:44:04,040 --> 00:44:07,800 - En serio. ¿Qué ha pasado? - Viviremos en una de esas. 729 00:44:08,800 --> 00:44:09,640 ¿En esa? 730 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 Una poco pequeña. 731 00:44:12,080 --> 00:44:14,640 Construiremos una segunda ala. Más grande. 732 00:44:14,720 --> 00:44:16,120 Tú, yo y Tadeusz. 733 00:44:20,760 --> 00:44:21,720 Vamos. 734 00:44:22,400 --> 00:44:23,240 ¿Tadeusz? 735 00:44:24,080 --> 00:44:25,000 Me gusta. 736 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 - ¿Ahí no? - ¿Qué número es? 737 00:44:28,240 --> 00:44:29,680 Treinta y uno. 738 00:44:30,520 --> 00:44:32,080 Treinta y uno. ¡Aquí! 739 00:44:39,800 --> 00:44:43,280 - ¿Y si ya no vive aquí? - Quizá haya salido. 740 00:44:46,760 --> 00:44:48,240 - ¿Y ahora qué? - Ni idea. 741 00:44:50,480 --> 00:44:53,720 - ¿Puedo ayudarlos? - Me llamo Kasia y este es… 742 00:44:53,800 --> 00:44:55,120 El sobrino de Czesiek. 743 00:44:59,080 --> 00:45:03,000 - ¿Qué Czesiek? - Dijo que era un amigo de un amigo. 744 00:45:03,080 --> 00:45:04,400 Venimos de Polonia. 745 00:45:04,480 --> 00:45:07,880 Nuestro tío Czesiek lleva un club de boxeo. 746 00:45:07,960 --> 00:45:10,560 Dijo que podíamos quedarnos con usted. 747 00:45:10,640 --> 00:45:12,440 ¿Czesiek? ¿El boxeador? 748 00:45:12,520 --> 00:45:13,360 - Sí. - ¡Bytom! 749 00:45:13,440 --> 00:45:14,280 ¡Sí! 750 00:45:14,920 --> 00:45:16,320 Pasen, por favor. 751 00:45:16,400 --> 00:45:18,160 Un largo camino. ¿Cómo han…? 752 00:45:18,240 --> 00:45:20,240 De Bytom a Londres. 753 00:45:20,320 --> 00:45:22,280 ¿Cómo lo han hecho? 754 00:45:22,360 --> 00:45:23,440 Kasia corre. 755 00:45:23,520 --> 00:45:25,560 Czesiek los tira al suelo. 756 00:45:25,640 --> 00:45:28,440 Corremos por la puerta y llegamos aquí. 757 00:45:29,120 --> 00:45:33,480 - Lo importante es que lo habéis logrado. - Pero sin pasaportes. 758 00:45:33,560 --> 00:45:36,400 ¿Y si la policía nos pide la identificación? 759 00:45:37,560 --> 00:45:39,000 Esto no es Polonia. 760 00:45:40,160 --> 00:45:43,080 Aquí, en Inglaterra, cuando algo nos molesta, 761 00:45:43,720 --> 00:45:44,640 bebemos té. 762 00:45:45,680 --> 00:45:48,480 - Vale. - Te lo agradecemos mucho, Karol. 763 00:45:48,560 --> 00:45:49,960 Llámame Charles. 764 00:45:52,880 --> 00:45:55,000 - Creía que… - Ahora soy inglés. 765 00:45:55,080 --> 00:45:58,200 En cuanto vine a Londres, me cambié de nombre. 766 00:45:58,280 --> 00:46:01,160 Charles. Simplemente Charles. 767 00:46:01,960 --> 00:46:04,320 Ahora soy Kate y tú eres Jandrew. 768 00:46:04,400 --> 00:46:05,320 ¡Sí! 769 00:46:05,400 --> 00:46:09,040 No, Jandrew no. Andrew. 770 00:46:09,120 --> 00:46:11,080 - No, pero… - Kate y Andrew. 771 00:46:11,160 --> 00:46:12,280 - Pero… - Queridos. 772 00:46:12,360 --> 00:46:13,640 - Claro. - Sí. 773 00:46:17,200 --> 00:46:19,760 ¡Cierto! Queremos darte las gracias. 774 00:46:19,840 --> 00:46:24,360 - No hace falta. Y no tenéis dinero. - No, tenemos algo para ti. 775 00:46:24,440 --> 00:46:27,200 Pero… ni siquiera boxeo. 776 00:46:27,280 --> 00:46:28,120 - Espera. - No. 777 00:46:28,200 --> 00:46:31,240 Mira. ¿Ves? Tenemos dinero dentro. 778 00:46:31,320 --> 00:46:32,520 De contrabando. 779 00:46:32,600 --> 00:46:33,720 Qué inteligente. 780 00:46:33,800 --> 00:46:37,400 - Queremos compartirlo. - Ese dinero os conviene más que a mí. 781 00:46:37,480 --> 00:46:41,760 Me alegro de tener a alguien con quien hablar polaco. 782 00:46:41,840 --> 00:46:42,800 Gracias. 783 00:46:42,880 --> 00:46:45,360 Te traeré un emplasto para la mano. 784 00:46:45,440 --> 00:46:47,360 No, no hace falta. 785 00:46:54,920 --> 00:46:55,920 LEYENDAS 786 00:46:56,000 --> 00:46:58,520 Hemos llegado. Buena suerte. 787 00:46:59,400 --> 00:47:02,000 - Aunque no creo que la necesites. - Gracias. 788 00:47:03,120 --> 00:47:04,480 Gracias por traernos. 789 00:47:08,600 --> 00:47:10,200 El club de Neil McKavanagh. 790 00:47:12,160 --> 00:47:14,840 Por fin había encontrado mi lugar en el mundo. 791 00:47:20,800 --> 00:47:23,960 ¡Sí! ¡Qué sitio! No es como la chabola de Czesiek. 792 00:47:24,040 --> 00:47:25,360 ¿Puedo ayudaros? 793 00:47:25,440 --> 00:47:26,400 Sí. 794 00:47:27,480 --> 00:47:28,320 Díselo. 795 00:47:28,400 --> 00:47:31,080 Queremos hablar con Neil McKavanagh. 796 00:47:31,160 --> 00:47:34,320 Vale, coged esa puerta e iros a tomar por culo. 797 00:47:34,400 --> 00:47:35,840 Es una sesión privada. 798 00:47:35,920 --> 00:47:38,240 - Es una sesión privada. - ¡Oye! 799 00:47:38,320 --> 00:47:41,080 - Cinco minutos. - Cinco minutos, por favor. 800 00:47:41,160 --> 00:47:43,720 - ¿No os habéis pirado? Largo. - Vale. 801 00:47:44,840 --> 00:47:45,960 Llévame… 802 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 - ¡Espera! - ¡Eh! 803 00:47:48,840 --> 00:47:49,880 Oye, eh… 804 00:47:49,960 --> 00:47:51,200 ¡Neil! 805 00:47:51,280 --> 00:47:52,720 ¿Neil McKavanagh? 806 00:47:52,800 --> 00:47:53,640 ¡Disculpa! 807 00:47:53,720 --> 00:47:57,160 - Chris, ¿quién es? - Lo siento, Niel. Tienes que irte. 808 00:47:57,240 --> 00:47:58,120 ¡No! 809 00:47:58,200 --> 00:48:01,600 - Soy Jędrzej Czernecki. - Se llama Jędrzej Czernecki. 810 00:48:01,680 --> 00:48:04,320 - El campeón polaco. - Es el campeón polaco. 811 00:48:04,400 --> 00:48:06,880 Me gustaría que me representaras. 812 00:48:06,960 --> 00:48:10,440 Quiere ser campeón profesional y que él le represente. 813 00:48:10,520 --> 00:48:11,800 Represéntame. 814 00:48:12,400 --> 00:48:13,920 - Sí. - Pues… 815 00:48:14,000 --> 00:48:16,000 Tengo los campeones que necesito. 816 00:48:16,080 --> 00:48:18,440 Pero si quieres usar las instalaciones, 817 00:48:18,520 --> 00:48:22,160 Chris te informará de las tarifas mensuales, ¿no? 818 00:48:22,240 --> 00:48:25,920 Tiene sus campeones. Puedes boxear, pero tendrás que pagarle. 819 00:48:26,000 --> 00:48:27,840 Debes de haberlo traducido mal. 820 00:48:27,920 --> 00:48:30,000 - Espera. - ¡Para! ¡Oye! 821 00:48:30,080 --> 00:48:32,440 ¡Neil! 822 00:48:34,680 --> 00:48:36,080 Soy un campeón. 823 00:48:36,600 --> 00:48:40,160 Podría entrenar con cualquiera, pero quiero entrenar contigo. 824 00:48:40,240 --> 00:48:41,160 Tienes suerte. 825 00:48:41,240 --> 00:48:44,160 Dice que tienes suerte de que pelee por ti. 826 00:48:44,240 --> 00:48:46,080 Tienes suerte de que esté aquí. 827 00:48:46,720 --> 00:48:48,160 Sí. Vale. 828 00:48:48,240 --> 00:48:49,440 Ven aquí. 829 00:48:50,120 --> 00:48:52,440 ¿Ves el hombre de la esquina? 830 00:48:52,520 --> 00:48:56,920 Es el campeón de peso pesado de Rumanía, ¿vale? 831 00:48:57,000 --> 00:49:01,160 Ahora está en el puesto 40 en el ranking del WBC. 832 00:49:01,240 --> 00:49:03,040 El Consejo Mundial de Boxeo. 833 00:49:03,120 --> 00:49:04,240 - Lo sé. - ¿Vale? 834 00:49:04,840 --> 00:49:07,120 Te voy a decir una cosa. 835 00:49:07,200 --> 00:49:09,680 Gana el oro olímpico. 836 00:49:10,400 --> 00:49:11,640 Luego hablaremos. 837 00:49:12,200 --> 00:49:15,120 Pero, de momento, como veis, estoy muy ocupado. 838 00:49:15,200 --> 00:49:17,960 Ahí está la puerta. ¿De acuerdo? Gracias. 839 00:49:18,040 --> 00:49:20,840 Dice que ya son profesionales. 840 00:49:22,160 --> 00:49:24,320 No creo que te quieran aquí. 841 00:49:24,960 --> 00:49:25,960 Vámonos. 842 00:49:26,040 --> 00:49:28,600 ¡Oye! Dile: "Te arrepentirás". 843 00:49:28,680 --> 00:49:29,920 - Por Dios. - No. 844 00:49:30,000 --> 00:49:31,640 ¡Díselo, Kasia! 845 00:49:32,640 --> 00:49:34,720 Dice que… 846 00:49:34,800 --> 00:49:37,080 - Te arrepentirás. - Sí. 847 00:49:37,160 --> 00:49:39,160 - Te arrepentirás. - ¿Ah, sí? 848 00:49:39,240 --> 00:49:40,280 - Sí. - Sí. 849 00:49:40,360 --> 00:49:44,520 Vencí a perdedores como ese en el primer asalto hace diez años. 850 00:49:44,600 --> 00:49:46,760 Dile: "Los machacaré". 851 00:49:48,120 --> 00:49:50,080 - Él puede… - ¡Destruir! 852 00:49:50,160 --> 00:49:53,240 - Destruir a tus boxeadores. - ¡Matar! Puedo matar. 853 00:49:53,320 --> 00:49:55,520 - Puede matar a tus boxeadores. - ¡Sí! 854 00:49:55,600 --> 00:49:59,440 ¿No temo a los comunistas, pero crees que temo a un rumano? ¡Tío! 855 00:49:59,520 --> 00:50:02,560 Me haré con todos los cinturones, joder. ¿Entendido? 856 00:50:02,640 --> 00:50:05,920 Puedo machacar a todo el mundo. Díselo. Puedo… 857 00:50:06,000 --> 00:50:06,840 ¡Oye! 858 00:50:09,640 --> 00:50:10,560 ¿Qué hay de mí? 859 00:50:11,880 --> 00:50:14,240 ¿El albano cree que puede conmigo? 860 00:50:14,320 --> 00:50:15,400 ¡Roy! 861 00:50:15,480 --> 00:50:18,200 No te metas en esto. Tienes un combate. 862 00:50:18,280 --> 00:50:21,240 Relájate. ¿Dónde está tu sentido de la caridad? 863 00:50:21,320 --> 00:50:23,040 Tengo que entrenar, ¿no? 864 00:50:25,080 --> 00:50:27,840 - ¿Crees que puedes conmigo, cabrón? - ¿Qué? 865 00:50:28,320 --> 00:50:31,040 - Creo que quiere pelear contigo. - ¿Conmigo? 866 00:50:35,920 --> 00:50:37,760 ¿Qué? No. ¿Con esa mano? 867 00:50:37,840 --> 00:50:38,720 A la mierda. 868 00:50:38,800 --> 00:50:39,680 - Jędrzej… - Sal. 869 00:50:39,760 --> 00:50:41,000 - No. - Sí. 870 00:50:41,080 --> 00:50:43,320 - La mano. - A la mierda. Sal. 871 00:50:43,400 --> 00:50:46,480 - Pero… - Sal y no me humilles. 872 00:50:47,000 --> 00:50:48,280 Sal. 873 00:50:57,760 --> 00:50:59,880 Listo, tío. Estás jodido. 874 00:51:04,640 --> 00:51:08,240 Vale, mantengámoslo limpio como si fuera un combate de verdad. 875 00:51:08,320 --> 00:51:11,560 Nada por debajo del cinturón. Saludaos. Vamos. 876 00:51:11,640 --> 00:51:14,000 El cabrón albanés no sabe pelear limpio. 877 00:51:15,600 --> 00:51:16,480 Ring, ring. 878 00:51:16,560 --> 00:51:17,520 A boxear. 879 00:51:19,000 --> 00:51:19,840 ¡Vamos, Roy! 880 00:51:19,920 --> 00:51:21,240 - ¡Vamos! - ¡Roy! 881 00:51:23,080 --> 00:51:24,280 ¡Vamos, Roy! 882 00:51:29,840 --> 00:51:30,880 ¿Adónde has ido? 883 00:51:30,960 --> 00:51:32,400 ¿Adónde has ido? 884 00:51:32,480 --> 00:51:35,760 ¿Eso es todo lo que tienes? Puedes hacerlo mejor. 885 00:51:37,920 --> 00:51:40,440 ¡Pégame! 886 00:51:42,320 --> 00:51:43,840 - ¡Vamos! - Dale lo suyo. 887 00:51:44,840 --> 00:51:46,440 - ¡Vamos! - ¿Tu primera vez? 888 00:51:47,120 --> 00:51:49,760 Venga, tú puedes. 889 00:51:53,800 --> 00:51:54,640 ¡Roy! 890 00:51:54,720 --> 00:51:55,960 Vamos. 891 00:51:56,040 --> 00:51:58,080 Su izquierda es tan buena como su inglés. 892 00:52:05,200 --> 00:52:07,880 Tienes ganas de morir, ¿eh? 893 00:52:11,560 --> 00:52:14,720 CAMPEONATO MUNDIAL DE PESO MEDIO 894 00:52:18,200 --> 00:52:20,240 Creo que el albanés está enfadado. 895 00:52:21,120 --> 00:52:22,080 Dalo todo. 896 00:52:42,160 --> 00:52:43,520 ¿Qué ha sido eso? 897 00:52:44,240 --> 00:52:46,800 ¿Estás bien, hijo? ¿Todo bien? 898 00:52:46,880 --> 00:52:47,880 ¡Tira, coño! 899 00:52:58,640 --> 00:53:00,640 ¿Quieres que me corra? 900 00:53:10,760 --> 00:53:12,680 CAMPEONATO MUNDIAL DE PESO MEDIO 901 00:53:14,840 --> 00:53:15,880 ¡Levanta! 902 00:53:16,480 --> 00:53:18,160 - ¡Levanta! - Se levanta. 903 00:53:18,920 --> 00:53:20,320 Quiere más. 904 00:53:20,400 --> 00:53:21,640 Ven aquí, joder. 905 00:53:21,720 --> 00:53:22,760 Ven, anda. 906 00:53:22,840 --> 00:53:23,800 Vale. 907 00:53:33,240 --> 00:53:34,080 ¡Alto! 908 00:53:34,560 --> 00:53:36,240 ¡Alto! 909 00:53:36,320 --> 00:53:39,120 - ¡Para el combate! - Dile que no se levante. 910 00:53:39,200 --> 00:53:40,520 - Jędrzej… - Vete. 911 00:53:40,600 --> 00:53:42,160 - Sal. - No te levantes. 912 00:53:42,240 --> 00:53:44,480 - Que no se levante. - No te levantes. 913 00:53:44,560 --> 00:53:45,760 ¡No! 914 00:53:45,840 --> 00:53:47,400 ¡Aléjate de él! 915 00:53:47,480 --> 00:53:49,080 ¡Aléjate de él! 916 00:53:49,160 --> 00:53:50,120 Tú sigue, joder. 917 00:53:50,200 --> 00:53:52,680 Esto me convierte en el mejor de Albania. 918 00:53:53,320 --> 00:53:55,480 Donde las mujeres pelean. 919 00:53:55,560 --> 00:53:58,960 ¿Por qué has tenido que volver? 920 00:54:04,480 --> 00:54:05,320 Lo siento. 921 00:54:06,640 --> 00:54:09,160 Te dije que esperaras fuera. ¿Por qué? 922 00:54:09,240 --> 00:54:12,160 - ¿Por qué has entrado? - Estaba preocupada. 923 00:54:12,240 --> 00:54:16,080 - Estabas en el suelo. - ¿Y qué? Es boxeo. 924 00:54:16,160 --> 00:54:19,400 Da igual si estás de pie o en el suelo. Casi lo tenía. 925 00:54:19,480 --> 00:54:21,440 - Habría ganado. - ¿Con esa mano? 926 00:54:21,520 --> 00:54:22,720 ¡Eso da igual! 927 00:54:22,800 --> 00:54:23,840 ¿Lo entiendes? 928 00:54:23,920 --> 00:54:25,240 Te lo pedí, ¿no? 929 00:54:25,320 --> 00:54:27,680 "Espera fuera". 930 00:54:27,760 --> 00:54:31,880 ¿Y qué hiciste? Entraste. Y ahora no puedo volver. 931 00:54:31,960 --> 00:54:36,440 Porque me has humillado delante de los mejores entrenadores del país. 932 00:54:37,040 --> 00:54:37,880 ¿Hola? 933 00:54:39,280 --> 00:54:40,480 Siento interrumpir. 934 00:54:41,000 --> 00:54:42,080 Jackie Boss. 935 00:54:43,400 --> 00:54:45,560 - ¿Qué? - Se llama Jackie Boss. 936 00:54:45,640 --> 00:54:48,040 Eso lo entiendo. Pregúntale qué quiere. 937 00:54:48,120 --> 00:54:49,720 - ¿Qué quieres? - Mira. 938 00:54:49,800 --> 00:54:51,520 Vi lo que hiciste ahí dentro. 939 00:54:51,600 --> 00:54:55,680 Y la forma en que acabas de recibir esa paliza de Roy Barber. 940 00:54:55,760 --> 00:54:56,800 Joder, tío. 941 00:54:56,880 --> 00:54:59,240 ¿Eso? Eso es talento. 942 00:54:59,320 --> 00:55:01,360 - ¿Se burla de mí? - Cálmate. 943 00:55:01,440 --> 00:55:02,280 Perdona. 944 00:55:03,000 --> 00:55:07,200 Tú… peleas… bien. 945 00:55:07,280 --> 00:55:08,880 "Yo peleo bien", ¿me oyes? 946 00:55:08,960 --> 00:55:12,200 Vale, no es un niño. Es polaco, ¿vale? 947 00:55:12,280 --> 00:55:13,600 Mis disculpas. 948 00:55:14,240 --> 00:55:15,160 ¿Y bien? ¿Qué? 949 00:55:15,240 --> 00:55:16,360 ¿Qué quieres? 950 00:55:16,440 --> 00:55:18,960 Busco un boxeador muy particular. 951 00:55:19,760 --> 00:55:21,000 Busco jornaleros. 952 00:55:22,600 --> 00:55:24,120 Dice que está buscando… 953 00:55:25,400 --> 00:55:26,400 Jornaleros. 954 00:55:27,120 --> 00:55:30,160 En el mundo del boxeo, un jornalero es como… 955 00:55:31,440 --> 00:55:33,520 Como la amiga gorda de una zorra. 956 00:55:33,600 --> 00:55:35,680 Está por ahí, sale de fiesta. 957 00:55:35,760 --> 00:55:38,480 Quizá algún tío intente follársela. 958 00:55:39,160 --> 00:55:42,200 Pero al final de la noche, se va a casa sola. 959 00:55:42,760 --> 00:55:44,160 ¿Me entiendes? 960 00:55:44,240 --> 00:55:46,160 - ¿Qué dice? - Ni idea. 961 00:55:46,240 --> 00:55:48,040 Que se acostó con una gorda. 962 00:55:48,120 --> 00:55:49,320 Joder. Vamos. 963 00:55:49,400 --> 00:55:51,200 Te lo diré de esta forma. 964 00:55:53,240 --> 00:55:54,480 Un jornalero 965 00:55:54,560 --> 00:55:57,920 es un tío que lucha contra campeones. 966 00:55:58,560 --> 00:56:01,400 Pero nunca llega a serlo. 967 00:56:02,360 --> 00:56:05,160 Subes al ring con los mejores. 968 00:56:05,760 --> 00:56:08,800 Y has aguantado de lo lindo. 969 00:56:09,880 --> 00:56:13,600 Pero… en el último asalto, cuando caes… 970 00:56:14,960 --> 00:56:16,120 no te levantas. 971 00:56:17,520 --> 00:56:18,760 Y lo mejor. 972 00:56:20,080 --> 00:56:21,720 Pagamos en efectivo. 973 00:56:21,800 --> 00:56:23,560 "Efectivo". ¿Qué quiere? 974 00:56:25,000 --> 00:56:25,920 No sé, 975 00:56:26,000 --> 00:56:31,000 pero creo que quiere que pierdas un combate por dinero. 976 00:56:35,560 --> 00:56:38,360 ¿Que ten den me oyes? Que te den. 977 00:56:39,080 --> 00:56:39,920 ¿Eso es un no? 978 00:56:40,000 --> 00:56:41,400 - Escucha… - ¡Vamos! 979 00:56:41,480 --> 00:56:42,680 Escúchame. 980 00:56:42,760 --> 00:56:44,600 Si cambias de opinión, 981 00:56:45,280 --> 00:56:46,640 llámame. 982 00:56:47,480 --> 00:56:48,440 Que te den. 983 00:56:49,080 --> 00:56:50,360 Vámonos, Kasia. 984 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 Caray. 985 00:56:52,760 --> 00:56:53,880 Gracias, perdón. 986 00:57:02,120 --> 00:57:05,360 - Eso no significa que no te quieran… - Dame un segundo. 987 00:57:27,640 --> 00:57:29,800 Joder. ¡Jędrzej! 988 00:57:31,280 --> 00:57:32,960 - ¿Qué? - Jędrzej, ¡ven aquí! 989 00:57:33,680 --> 00:57:35,160 Jędrzej, ¡ven aquí! 990 00:57:35,240 --> 00:57:37,360 - ¿Qué pasa? - Mira. 991 00:57:39,960 --> 00:57:40,880 Hostia. 992 00:57:42,120 --> 00:57:43,480 ¡Ay, joder! 993 00:57:45,080 --> 00:57:47,000 - Hostia puta. - ¿Qué pasa? 994 00:57:47,080 --> 00:57:49,720 - Dímelo tú, joder. - ¿Qué quieres decir? 995 00:57:49,800 --> 00:57:52,000 ¿Qué quiero decir? ¿Qué es esto? 996 00:57:52,080 --> 00:57:54,560 - Ay, Señor. - ¿Qué significa eso? 997 00:57:54,640 --> 00:57:57,040 - Os han robado. - ¡Miente! 998 00:57:57,120 --> 00:57:58,560 - ¡Joder! - ¿Qué? 999 00:57:58,640 --> 00:58:01,760 - ¿Y el dinero? - ¿Por qué iba a robar en mi casa? 1000 00:58:01,840 --> 00:58:03,240 Devuélvemelo, cabrón. 1001 00:58:03,320 --> 00:58:06,600 ¡Jędrzej, para! No tenemos pasaportes, ¿recuerdas? 1002 00:58:06,680 --> 00:58:10,560 No tenemos pasaportes. La policía te detendrá. 1003 00:58:11,160 --> 00:58:12,640 Hazle caso a tu esposa. 1004 00:58:12,720 --> 00:58:15,480 Sí. Usa el coco, Jędruś. 1005 00:58:16,520 --> 00:58:19,680 Tal vez deberíamos llamar a la policía. 1006 00:58:19,760 --> 00:58:20,640 ¿Eh? 1007 00:58:21,280 --> 00:58:22,680 Podemos decirles 1008 00:58:22,760 --> 00:58:27,200 cómo os acogí bajo mi techo porque soy bondadoso. 1009 00:58:27,880 --> 00:58:31,280 ¿Y me acusas de robar? ¿Así me lo agradeces? 1010 00:58:31,360 --> 00:58:32,200 ¡Joder! 1011 00:58:32,280 --> 00:58:33,200 ¡Jędrzej! 1012 00:58:34,920 --> 00:58:38,520 Tenía mis sospechas. ¿Y sabes lo peor de todo? 1013 00:58:38,600 --> 00:58:39,600 Que es polaco. 1014 00:58:40,320 --> 00:58:43,480 Compatriotas de mierda. Deberíamos apoyarnos. 1015 00:58:44,520 --> 00:58:47,080 Huimos para alejarnos de gente como él. 1016 00:58:47,160 --> 00:58:48,480 Jędrzej, por favor. 1017 00:58:55,440 --> 00:58:57,120 Kasia temía la cárcel. 1018 00:58:58,040 --> 00:59:00,040 Y que nos deportaran. 1019 00:59:01,400 --> 00:59:03,880 Pero probamos un producto 1020 00:59:03,960 --> 00:59:07,280 que no estaba disponible en la Polonia comunista. 1021 00:59:08,320 --> 00:59:10,000 El sabor de la misericordia. 1022 00:59:10,080 --> 00:59:12,640 CENTRO DE INMIGRACIÓN 1023 00:59:13,800 --> 00:59:17,800 Sala de estar, sala de juegos. Pero espero que no nazca aquí. 1024 00:59:17,880 --> 00:59:23,040 No se tolera ninguna discriminación por nacionalidad o raza. 1025 00:59:23,120 --> 00:59:26,120 Los baños compartidos están a la izquierda. 1026 00:59:26,920 --> 00:59:30,160 Nada de invitados ni mascotas. Todos limpian lo suyo. 1027 00:59:30,880 --> 00:59:31,760 Aquí está. 1028 00:59:32,680 --> 00:59:35,320 Ah, y hay toque de queda. 1029 00:59:35,400 --> 00:59:38,680 Si no están dentro a las 19:00, duermen fuera. 1030 00:59:39,360 --> 00:59:40,840 Muchas gracias por todo. 1031 00:59:42,200 --> 00:59:43,560 Disculpad. 1032 00:59:44,200 --> 00:59:46,520 Queríamos presentarnos. 1033 00:59:46,600 --> 00:59:50,440 - ¿Qué quieren? Gitanos. - Cálmate. Están saludando. 1034 00:59:50,520 --> 00:59:52,120 Pero ¿qué quieren? 1035 00:59:52,200 --> 00:59:53,160 Soy Yu. 1036 00:59:53,640 --> 00:59:54,880 Soy Yu So Wong. 1037 00:59:54,960 --> 00:59:57,200 Y esta es mi mujer, Uyen Nguyen Wong. 1038 00:59:57,840 --> 01:00:00,880 Kasia. Encantada de conoceros. Este es Jędrzej. 1039 01:00:01,840 --> 01:00:05,080 Kasia, eres hermosa. Me he fijado en ti enseguida. 1040 01:00:05,160 --> 01:00:07,360 ¿Sois de Rusia? 1041 01:00:07,440 --> 01:00:09,320 - Polska, joder. - ¿Polska? 1042 01:00:09,400 --> 01:00:10,240 De Polonia. 1043 01:00:10,320 --> 01:00:11,920 ¿A que mola este sitio? 1044 01:00:12,000 --> 01:00:14,440 Llevamos aquí ocho meses. 1045 01:00:14,520 --> 01:00:15,880 - ¿Ocho? - Sí. 1046 01:00:16,440 --> 01:00:19,960 Yo de Vietnam, mi marido de China. 1047 01:00:20,520 --> 01:00:23,040 Pero la guerra nos odia. 1048 01:00:23,120 --> 01:00:26,880 Y nosotros… allí… muertos. 1049 01:00:26,960 --> 01:00:28,880 - Los hombres mueren… - Sayonara. 1050 01:00:28,960 --> 01:00:29,840 Y vamos… 1051 01:00:34,920 --> 01:00:37,680 No quiero estar aquí. ¿Cuánto tiempo estaremos? 1052 01:00:37,760 --> 01:00:39,800 ¿Seis meses? ¿Ocho meses? 1053 01:00:39,880 --> 01:00:40,960 ¿Un año? 1054 01:00:41,720 --> 01:00:43,760 - Quiero volver a casa. - Oye. 1055 01:00:44,960 --> 01:00:45,800 Kasia. 1056 01:00:46,480 --> 01:00:49,000 No te preocupes. 1057 01:00:49,080 --> 01:00:52,080 ¿Cómo? ¿Te imaginas criar a un niño aquí? 1058 01:00:52,160 --> 01:00:53,120 Kasia. Kasiula. 1059 01:00:54,160 --> 01:00:57,120 Todo va bien, un poco más lento, ¿no? 1060 01:00:57,840 --> 01:01:00,840 ¿Crees que solo hay un club de boxeo en Londres? 1061 01:01:00,920 --> 01:01:03,880 McKavanagh se arrepentirá el resto de su vida. 1062 01:01:04,720 --> 01:01:07,520 Ya verás. Nos reiremos de esto dentro de un mes. 1063 01:01:08,280 --> 01:01:11,000 Tú eres Kate y yo, Jandrew. 1064 01:01:13,360 --> 01:01:14,200 Ven, anda. 1065 01:01:14,960 --> 01:01:18,600 Y esta es la última noche 1066 01:01:19,600 --> 01:01:24,160 que… somos unos pobres pringados de Polonia. 1067 01:01:25,080 --> 01:01:25,920 Oye. 1068 01:01:27,800 --> 01:01:29,400 Todo empieza mañana. 1069 01:01:30,840 --> 01:01:31,960 Todo va a ir bien. 1070 01:01:37,720 --> 01:01:38,600 Uno. 1071 01:01:38,680 --> 01:01:39,600 8 MESES DESPUÉS 1072 01:01:39,680 --> 01:01:40,520 Dos. 1073 01:01:41,240 --> 01:01:42,840 Uno, dos. 1074 01:01:44,240 --> 01:01:45,240 Joder. 1075 01:01:45,760 --> 01:01:47,560 Golpeas como una vagina. 1076 01:01:48,960 --> 01:01:51,840 En primer lugar, Yu, vete a la mierda. 1077 01:01:51,920 --> 01:01:54,000 Y vagina es "pizda" en polaco. 1078 01:01:54,080 --> 01:01:55,920 Esa izquierda está muy bien. 1079 01:01:57,000 --> 01:01:58,960 Pero tenemos que hablar, hijo. 1080 01:01:59,040 --> 01:02:01,400 Me debes tres meses de la cuota. 1081 01:02:01,480 --> 01:02:03,560 Dame otro mes, ¿vale? 1082 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Sí. 1083 01:02:04,760 --> 01:02:07,880 Otro mes más. Y otro, y otro, y otro. 1084 01:02:07,960 --> 01:02:13,120 Me dijiste que montarías la pelea. Hazlo y no estaré aquí. 1085 01:02:14,200 --> 01:02:17,800 No es que no te quiera aquí. Así son las cosas. 1086 01:02:20,000 --> 01:02:23,160 ¿Puedes darme un día más? ¿Un día más? 1087 01:02:25,040 --> 01:02:25,880 Vale. 1088 01:02:25,960 --> 01:02:27,520 - ¡Un día! - Sí, gracias. 1089 01:02:27,600 --> 01:02:30,960 - Sigue trabajando la izquierda. Ganarás. - Sí. 1090 01:02:33,480 --> 01:02:36,200 ¿Ese tío es pizda? 1091 01:02:37,560 --> 01:02:38,400 Sí. 1092 01:02:38,480 --> 01:02:39,880 Un gran pizda. 1093 01:02:39,960 --> 01:02:41,360 - Vamos. - Vale. 1094 01:02:42,680 --> 01:02:45,360 - La mano estaba mejorando. - Hola, Pasha. 1095 01:02:45,440 --> 01:02:48,400 Ojalá pudiera decir lo mismo de todo lo demás. 1096 01:02:49,080 --> 01:02:50,000 - Hola. - Hola. 1097 01:02:50,080 --> 01:02:54,520 Czesiek acabó en la cárcel por traición. Yo no podía volver a Polonia. 1098 01:02:55,080 --> 01:02:56,920 Por si fuera poco, 1099 01:02:57,000 --> 01:03:01,400 una zorra de la tele no paraba de recordarme al capullo de Roy Barber. 1100 01:03:01,480 --> 01:03:04,440 Eres campeón del mundo. ¿Cómo te sientes? 1101 01:03:04,520 --> 01:03:08,600 ¡Es una pasada, joder! No hay otra forma de describirlo. 1102 01:03:08,680 --> 01:03:11,600 Supongo que estoy recibiendo lo que merezco. 1103 01:03:11,680 --> 01:03:14,400 ¿Sabes qué? Quiero agradecérmelo a mí. 1104 01:03:14,480 --> 01:03:17,000 Nunca me he rendido. Trabajo duro a diario. 1105 01:03:17,080 --> 01:03:19,760 Soy lo que necesita el boxeo, entretenimiento. 1106 01:03:19,840 --> 01:03:23,480 {\an8}Lo único bueno eran los paquetes que mi madre me enviaba. 1107 01:03:23,560 --> 01:03:24,600 {\an8}DEPORTE 1108 01:03:27,280 --> 01:03:29,600 CZERNECKI: ENEMIGO PÚBLICO NÚMERO 1 1109 01:03:29,680 --> 01:03:31,960 Hola, Kasia. Vaya par tienes. 1110 01:03:32,880 --> 01:03:35,800 Qué sinvergüenza. Se lo diré a tu mujer. 1111 01:03:36,480 --> 01:03:40,360 - ¿Qué le enseñaste? - Un poco de polaco. Palabras básicas. 1112 01:03:41,080 --> 01:03:42,400 ¿Cómo va el día? 1113 01:03:42,480 --> 01:03:43,440 No preguntes. 1114 01:03:43,520 --> 01:03:45,240 Svetlana se retrasó una hora. 1115 01:03:45,320 --> 01:03:48,880 Lo que significa que llegué una hora tarde al hotel. 1116 01:03:51,240 --> 01:03:53,720 - Hablé con el encargado. - Ay. 1117 01:03:53,800 --> 01:03:55,320 Me duelen mucho los pies. 1118 01:03:56,200 --> 01:03:57,440 Permítame, señora. 1119 01:04:04,200 --> 01:04:06,200 - ¿Qué es eso? - Nada. 1120 01:04:06,280 --> 01:04:10,320 Soy una estrella en Polonia. ¿Cómo está mi campeón? 1121 01:04:11,680 --> 01:04:14,120 No paraba de darle a la vejiga. 1122 01:04:14,640 --> 01:04:15,600 ¿Sí? 1123 01:04:15,680 --> 01:04:17,040 Es un boxeador nato. 1124 01:04:17,120 --> 01:04:22,200 Y no paro de mearme. Ni siquiera tuve tiempo de ir al baño. 1125 01:04:22,280 --> 01:04:24,880 ¿Tal vez deberíamos comprarte un orinal? 1126 01:04:24,960 --> 01:04:28,240 ¿O un pañal? Para que Tadek lo herede. 1127 01:04:29,040 --> 01:04:30,000 Qué gracioso. 1128 01:04:31,360 --> 01:04:33,200 - ¿Qué tal tu día? - Muy bien. 1129 01:04:34,000 --> 01:04:36,480 Estoy entrenando. Pronto tendré un combate. 1130 01:04:37,320 --> 01:04:39,200 Tengo que pagar el gimnasio. 1131 01:04:40,400 --> 01:04:43,040 - ¿Pagar el gimnasio? - Para no tener deudas. 1132 01:04:45,800 --> 01:04:47,760 Dile que no tenemos dinero. 1133 01:04:48,720 --> 01:04:50,000 Pero tenemos. 1134 01:04:51,000 --> 01:04:51,840 Tú tienes. 1135 01:04:54,440 --> 01:04:58,160 - Es dinero para un piso. - Pero a eso me refiero. 1136 01:04:58,240 --> 01:05:00,720 Si pagamos al gimnasio, gano y podremos… 1137 01:05:00,800 --> 01:05:03,720 Estoy de nueve meses. ¿Cuándo ganarás? 1138 01:05:03,800 --> 01:05:06,320 Solo debemos tres meses. No te preocupes. 1139 01:05:09,240 --> 01:05:11,440 Estoy harta de tus estúpidas bromas. 1140 01:05:11,520 --> 01:05:14,240 ¿Cómo iba a entrenar con la mano rota? 1141 01:05:14,320 --> 01:05:16,520 Lleva un buen tiempo curada. 1142 01:05:16,600 --> 01:05:19,560 No sabía cuánto iba a tardar en curarse la mano. 1143 01:05:19,640 --> 01:05:20,800 Espabila, tío. 1144 01:05:20,880 --> 01:05:23,360 Dentro de poco serás padre. 1145 01:05:23,440 --> 01:05:25,880 ¿Ves alguna cuna, ropa o pañales? 1146 01:05:25,960 --> 01:05:28,640 - ¿Quieres gastarlo todo? - Tengo que boxear. 1147 01:05:28,720 --> 01:05:31,440 ¡Estoy harta de tus divagaciones! 1148 01:05:31,520 --> 01:05:34,680 "Un mes más. Ese tipo montará algo". 1149 01:05:34,760 --> 01:05:38,840 No va a montar una mierda. Porque no eres nada para esta gente. 1150 01:05:38,920 --> 01:05:40,360 Vámonos a casa, joder. 1151 01:05:40,440 --> 01:05:43,280 ¡Se acabó! Tu sueño ha terminado. 1152 01:05:43,360 --> 01:05:44,200 ¿Queda claro? 1153 01:05:44,280 --> 01:05:48,360 ¿Sí? ¿A qué volvemos? No tenemos casa. 1154 01:05:48,440 --> 01:05:52,200 - ¿Sí? - Me enviarán a la cárcel. 1155 01:05:52,280 --> 01:05:53,440 ¿Quieres pasta? 1156 01:05:53,520 --> 01:05:55,480 - Toma. ¿Suficiente? - Basta. 1157 01:05:55,560 --> 01:05:59,520 Más para el joven amo. ¡Claro! Necesita más dinero. 1158 01:05:59,600 --> 01:06:00,640 - ¿Qué? - ¡Toma! 1159 01:06:00,720 --> 01:06:05,200 Seguiré partiéndome la espalda sin descanso… 1160 01:06:07,160 --> 01:06:08,040 ¿Qué te pasa? 1161 01:06:09,120 --> 01:06:10,280 Oye. 1162 01:06:10,360 --> 01:06:13,960 - Siéntate. ¿Qué pasa? Espera. - No sé, duele. 1163 01:06:14,040 --> 01:06:15,080 ¡Yu! ¡Uyen! 1164 01:06:15,160 --> 01:06:16,000 ¡Venid aquí! 1165 01:06:16,080 --> 01:06:19,120 - ¡Vamos! ¿Qué pasa? - ¿Qué ha pasado? 1166 01:06:19,200 --> 01:06:21,040 - ¿Qué hago? - ¿Qué pasa? 1167 01:06:21,120 --> 01:06:22,480 - No sé. - Respira. 1168 01:06:22,560 --> 01:06:25,680 - ¡Respira! - Vale, respira. ¿Y ahora qué? 1169 01:06:25,760 --> 01:06:28,440 - ¡No habrá mortalidad! - ¿Qué hacemos? 1170 01:06:28,520 --> 01:06:29,840 ¡Vamos al hospital! 1171 01:06:29,920 --> 01:06:32,720 - ¡Joder! Lo sé. Vamos. - ¡No me levantes! 1172 01:06:32,800 --> 01:06:35,080 - Estás muy gorda, Kasia. - ¡Respira! 1173 01:06:35,160 --> 01:06:36,000 ¡Respira! 1174 01:06:36,080 --> 01:06:37,560 ¡Coge mis zapatos! 1175 01:06:37,640 --> 01:06:41,880 HOSPITAL DE LONDON BRIDGE 1176 01:06:56,640 --> 01:06:57,600 Lo siento. 1177 01:06:59,760 --> 01:07:02,360 Sé que has sacrificado mucho para estar aquí. 1178 01:07:03,960 --> 01:07:06,680 Pero creo que tenemos que volver a casa por él. 1179 01:07:08,400 --> 01:07:10,120 Sí. ¿Ves? 1180 01:07:10,200 --> 01:07:12,760 Tadzik quiere irse a casa, ¿no? 1181 01:07:12,840 --> 01:07:14,240 Ya. 1182 01:07:14,320 --> 01:07:15,560 Tadzik. 1183 01:07:19,000 --> 01:07:20,160 Todo va a ir bien. 1184 01:07:20,720 --> 01:07:24,560 Nos disculparemos oficialmente. Eres un gran campeón. 1185 01:07:24,640 --> 01:07:27,040 Querrán usar tu talento. 1186 01:07:29,000 --> 01:07:31,840 Una emocionante actualización deportiva de Seúl. 1187 01:07:31,920 --> 01:07:34,160 Mostrando habilidad y determinación, 1188 01:07:34,240 --> 01:07:36,680 el boxeador polaco Krzysztof Nowak 1189 01:07:36,760 --> 01:07:39,240 ha asegurado la victoria en las Olimpiadas. 1190 01:07:39,320 --> 01:07:42,360 Esto añade otro capítulo al legado de Nowak. 1191 01:07:42,440 --> 01:07:44,240 Mostrando corazón y tenacidad, 1192 01:07:44,320 --> 01:07:47,520 es una fuerza a la que tener en cuenta como boxeador. 1193 01:07:47,600 --> 01:07:51,000 Felicidades a Krzysztof en su merecido triunfo. 1194 01:07:51,080 --> 01:07:52,720 Otras noticias, Roy Barber… 1195 01:07:52,800 --> 01:07:55,400 Busco un boxeador muy particular. 1196 01:07:55,480 --> 01:07:56,920 Busco jornaleros. 1197 01:07:57,000 --> 01:07:58,280 Y lo mejor. 1198 01:07:58,360 --> 01:08:00,360 Pagamos en efectivo. 1199 01:08:13,240 --> 01:08:14,320 Lo haré. 1200 01:08:15,600 --> 01:08:19,840 Para que quede claro. ¿Entiendes lo que te pedimos? 1201 01:08:19,920 --> 01:08:20,760 Sí. 1202 01:08:22,360 --> 01:08:24,480 Me gustaría que lo dijeras. 1203 01:08:27,320 --> 01:08:29,800 Pelearé con tu hombre y perderé. 1204 01:08:31,240 --> 01:08:32,880 No. 1205 01:08:32,960 --> 01:08:36,080 No vas a perder. Cualquiera podía perder. 1206 01:08:36,160 --> 01:08:40,680 Lo que quiero que hagas… es que no ganes. 1207 01:08:43,440 --> 01:08:44,320 Joder… 1208 01:08:45,800 --> 01:08:47,400 Bienvenido a Inglaterra. 1209 01:08:51,880 --> 01:08:52,720 Tadek. 1210 01:08:52,800 --> 01:08:55,120 Sí, tesoro. Mamá volverá pronto. 1211 01:08:55,200 --> 01:08:56,040 Tadek. 1212 01:08:56,680 --> 01:08:58,000 Y ten cuidado. 1213 01:08:58,080 --> 01:08:59,920 Si llora, tararea. 1214 01:09:00,000 --> 01:09:01,040 No te preocupes. 1215 01:09:01,120 --> 01:09:02,640 Le gusta el ruido. 1216 01:09:02,720 --> 01:09:06,160 Se me dan bien los niños. Mi hermana tuvo siete. 1217 01:09:06,240 --> 01:09:08,200 Tres de ellos sobrevivieron. 1218 01:09:08,280 --> 01:09:09,360 Madre mía. 1219 01:09:10,000 --> 01:09:10,880 El taxi. 1220 01:09:11,480 --> 01:09:12,520 ¿Lista? 1221 01:09:12,600 --> 01:09:15,040 - Adiós, campeón. - Esperad. Un momento. 1222 01:09:15,120 --> 01:09:17,400 - Le irá bien. - No es eso. 1223 01:09:17,480 --> 01:09:18,640 Uyen, ¿podemos? 1224 01:09:18,720 --> 01:09:19,920 Sí, claro. 1225 01:09:27,680 --> 01:09:30,200 JĘDRZEJ CZERNECKI: ENEMIGO PÚBLICO NÚMERO 1 1226 01:09:31,360 --> 01:09:32,200 ¿Qué? 1227 01:09:33,360 --> 01:09:34,440 Mierda. 1228 01:09:34,520 --> 01:09:35,800 Venga, ábrelo. 1229 01:09:38,680 --> 01:09:39,760 Hala. 1230 01:09:41,440 --> 01:09:43,040 ¡Anda ya! 1231 01:09:44,400 --> 01:09:46,480 Ya sé lo que le ha pasado mi manta. 1232 01:09:47,360 --> 01:09:49,120 Tío. 1233 01:09:49,200 --> 01:09:52,320 - Perfecto. - Te he medido mientras dormías. 1234 01:09:52,400 --> 01:09:53,240 Ah, ¿sí? 1235 01:09:54,000 --> 01:09:54,920 Caray. 1236 01:09:56,080 --> 01:09:57,440 - Precioso. - Jędrzej… 1237 01:10:01,040 --> 01:10:02,480 Sé cómo será el combate. 1238 01:10:04,680 --> 01:10:07,400 Para mí y Tadzik, siempre serás un campeón. 1239 01:10:12,920 --> 01:10:16,120 Vamos. Llegaremos tarde. 1240 01:10:34,160 --> 01:10:38,880 - ¿Seguro que sabes lo que haces? - Al 100 %. No hay problema. 1241 01:10:40,360 --> 01:10:41,240 Sí. 1242 01:10:41,320 --> 01:10:45,680 Jandrew, hay un loco cabrón que parece que te está buscando. 1243 01:10:45,760 --> 01:10:47,480 Deja de charlar, británico. 1244 01:10:49,640 --> 01:10:51,160 Hola, princesa. 1245 01:10:53,480 --> 01:10:54,600 Tío. 1246 01:10:55,480 --> 01:10:58,160 Joder. ¿Qué haces aquí? 1247 01:10:58,240 --> 01:11:00,240 - ¡Jędrula! - ¿Qué haces aquí? 1248 01:11:01,440 --> 01:11:02,880 ¿Estás de coña? 1249 01:11:02,960 --> 01:11:04,640 Eres profesional. 1250 01:11:04,720 --> 01:11:08,680 No me lo perdería por todo los coñitos prietos del mundo. 1251 01:11:10,800 --> 01:11:11,640 ¿Y el gnomo? 1252 01:11:12,680 --> 01:11:13,920 ¿Él? 1253 01:11:14,000 --> 01:11:17,160 Me llamo Yu. Yu So Wong. Pero puedes llamarme Yu. 1254 01:11:17,880 --> 01:11:19,240 - ¿Tu entrenador? - No. 1255 01:11:19,320 --> 01:11:21,960 Me está ayudando a ponerme la cinta. 1256 01:11:22,720 --> 01:11:25,080 Mejor dime quién está en tu esquina. 1257 01:11:26,040 --> 01:11:27,080 Bueno, Yu. 1258 01:11:30,400 --> 01:11:33,440 Yu. ¿A esto llamas boxeo profesional? 1259 01:11:33,520 --> 01:11:38,000 - No. No es eso. - Yo estaré en tu equina. 1260 01:11:38,480 --> 01:11:40,720 - Vamos, tío. - No discutas, joder. 1261 01:11:41,680 --> 01:11:43,120 Jędrula, mira. 1262 01:11:43,840 --> 01:11:46,280 Ya que estoy aquí, déjame ser útil. 1263 01:11:46,360 --> 01:11:48,360 Aún recuerdos algunas cosas. 1264 01:11:48,960 --> 01:11:50,400 - Y tú, Yu. - Sí. 1265 01:11:51,040 --> 01:11:54,560 - Puedes aprender algo. - ¿Qué te ha pasado en la pierna? 1266 01:11:55,680 --> 01:11:57,160 La cárcel. 1267 01:11:57,240 --> 01:12:00,600 Me masturbaba mucho. Y me rompí la cadera. 1268 01:12:02,000 --> 01:12:02,840 Mira. 1269 01:12:03,440 --> 01:12:06,120 Envuelve… el nudillo. 1270 01:12:07,120 --> 01:12:09,560 Y luego el resto. 1271 01:12:09,640 --> 01:12:11,720 Así. 1272 01:12:11,800 --> 01:12:13,120 Vale ya de tonterías. 1273 01:12:16,520 --> 01:12:17,640 ¿El tío de hoy? 1274 01:12:18,720 --> 01:12:21,160 No es un cabrón olímpico. 1275 01:12:22,160 --> 01:12:24,520 - Va a por el campeonato. - Tío. 1276 01:12:25,840 --> 01:12:27,080 Es diferente. 1277 01:12:27,760 --> 01:12:29,520 Luchamos y ganamos. 1278 01:12:29,600 --> 01:12:31,640 - Vive y manda. - Sí, pero… 1279 01:12:31,720 --> 01:12:34,280 - Victoria o muerte, ¿entendido? - Sí, tío. 1280 01:12:34,360 --> 01:12:36,320 Pero es un poco diferente… 1281 01:12:37,080 --> 01:12:38,440 Déjate de gilipolleces. 1282 01:12:39,080 --> 01:12:40,000 Lucha. 1283 01:12:41,240 --> 01:12:45,040 Para eso naciste, hijo. Para ganar. 1284 01:12:51,520 --> 01:12:52,440 No seas pizda. 1285 01:12:54,520 --> 01:12:55,360 ¡Eh! 1286 01:12:56,360 --> 01:12:59,840 Siento interrumpir lo que quiera que sea esto, joder. 1287 01:12:59,920 --> 01:13:01,320 Pero estamos listos. 1288 01:13:04,200 --> 01:13:07,600 Buenas tardes, señoras y señores. 1289 01:13:10,920 --> 01:13:12,280 Buenos tardes, Londres. 1290 01:13:13,240 --> 01:13:17,760 ¿Listos para conocer a los campeones? 1291 01:13:19,200 --> 01:13:21,080 En la esquina azul, 1292 01:13:22,040 --> 01:13:25,560 de Bytom, Polonia, 1293 01:13:27,640 --> 01:13:31,160 ¡Jędrzej 1294 01:13:31,240 --> 01:13:35,000 Czernecki! 1295 01:13:36,960 --> 01:13:39,120 ¿Oyes ese silencio? Asimílalo. 1296 01:13:39,200 --> 01:13:41,760 No volverás a oírlo. ¡Nunca! 1297 01:13:41,840 --> 01:13:46,760 Señoras y señores, ahora su oponente en el ring. 1298 01:13:47,400 --> 01:13:51,000 Lucha en la esquina roja, 1299 01:13:51,080 --> 01:13:53,400 desde Cork, Irlanda. 1300 01:13:54,040 --> 01:14:01,000 Con 23 victorias consecutivas, 18 nocauts y dos derrotas. 1301 01:14:01,880 --> 01:14:06,320 ¡Rascal 1302 01:14:06,400 --> 01:14:11,240 O'Brian! 1303 01:14:11,960 --> 01:14:13,320 ¡Rascal! 1304 01:14:22,160 --> 01:14:25,520 Boxeadores, os han dado las instrucciones en el vestuario. 1305 01:14:25,600 --> 01:14:27,720 Obedeced mis órdenes siempre. 1306 01:14:27,800 --> 01:14:30,000 Protegeos en todo momento. 1307 01:14:30,080 --> 01:14:31,600 - Saludaos. - ¡Vamos! 1308 01:14:31,680 --> 01:14:33,040 Buena suerte a los dos. 1309 01:14:33,920 --> 01:14:36,560 ¡Vamos, Rascal! ¡Ve a por él! 1310 01:14:37,640 --> 01:14:38,680 ¡A boxear! 1311 01:14:40,680 --> 01:14:41,840 ¡Vamos! 1312 01:14:43,160 --> 01:14:44,800 - ¡Dale! - ¡Machácalo! 1313 01:14:49,120 --> 01:14:50,560 ¡Vamos! 1314 01:14:50,640 --> 01:14:52,920 - ¡Rascal! - Vamos, pégame. 1315 01:14:55,080 --> 01:14:56,040 ¡Pégame! 1316 01:14:57,960 --> 01:15:00,200 ¡Pégame! ¡Vamos! 1317 01:15:02,440 --> 01:15:03,640 Bien. 1318 01:15:03,720 --> 01:15:04,680 ¿Qué hace? 1319 01:15:04,760 --> 01:15:05,720 ¡Vamos! 1320 01:15:05,800 --> 01:15:06,880 Venga. 1321 01:15:10,720 --> 01:15:11,680 ¡Pelea! 1322 01:15:11,760 --> 01:15:12,960 ¡Deja de provocarlo! 1323 01:15:14,640 --> 01:15:15,640 ¡Vamos, Rascal! 1324 01:15:15,720 --> 01:15:17,160 ¡Pégame! ¡Vamos! 1325 01:15:17,720 --> 01:15:19,360 - ¡A por él! - ¡Bien! 1326 01:15:19,440 --> 01:15:20,280 ¡Joder! 1327 01:15:20,920 --> 01:15:21,760 ¡Pégame! 1328 01:15:23,960 --> 01:15:25,840 ¡Bien! ¿Eso es todo, nenaza? 1329 01:15:29,760 --> 01:15:31,280 - ¡Eso es! - Vamos. 1330 01:15:32,680 --> 01:15:34,440 ¡Vamos! ¡Sí! 1331 01:15:35,080 --> 01:15:37,040 - ¡Por detrás! - ¡Sí! 1332 01:15:37,120 --> 01:15:37,960 ¡Alto! 1333 01:15:39,280 --> 01:15:41,440 - ¡A las esquinas! - ¡Vamos! 1334 01:15:41,520 --> 01:15:43,680 ¡Vamos! 1335 01:15:44,440 --> 01:15:46,840 ¡No seas nenaza! ¡No seas una mujer! 1336 01:15:46,920 --> 01:15:49,200 Espera. Uno, dos, tres, cuatro. 1337 01:15:49,840 --> 01:15:52,000 ¿Estás pegado al sitio, hijo? 1338 01:15:52,080 --> 01:15:55,040 Te noqueará si te quedas parado. 1339 01:15:55,120 --> 01:15:58,280 Adelántate. Su izquierda está al descubierto. 1340 01:15:58,360 --> 01:16:00,000 ¡Segundo asalto! 1341 01:16:01,360 --> 01:16:04,280 No es un circo. No hagas payasadas. Boxea. 1342 01:16:06,120 --> 01:16:09,360 - ¡Te quiero! ¡Vamos, Rascal! - ¡Vamos, Rascal! 1343 01:16:10,040 --> 01:16:11,000 ¡A boxear! 1344 01:16:12,880 --> 01:16:15,240 - ¡Pégame! - ¡A por él! Vamos, machácalo. 1345 01:16:15,320 --> 01:16:16,160 ¡Vamos! 1346 01:16:22,800 --> 01:16:24,920 - ¡Rascal! - ¡Sí! 1347 01:16:32,280 --> 01:16:34,000 ¡Túmbalo! 1348 01:16:34,080 --> 01:16:36,840 ¿Ves? De eso hablo, joder. 1349 01:16:38,600 --> 01:16:39,640 ¡Uno! 1350 01:16:42,320 --> 01:16:43,360 ¡Dos! 1351 01:16:43,440 --> 01:16:45,360 ¡Levántate! 1352 01:16:46,040 --> 01:16:47,000 ¡Tres! 1353 01:16:50,480 --> 01:16:51,600 ¡Cuatro! 1354 01:16:55,840 --> 01:16:56,920 ¡Cinco! 1355 01:17:07,800 --> 01:17:08,720 ¡Seis! 1356 01:17:13,280 --> 01:17:14,360 ¡Siete! 1357 01:17:18,840 --> 01:17:19,800 ¡Ocho! 1358 01:17:24,760 --> 01:17:25,600 ¿Listo? 1359 01:17:26,480 --> 01:17:27,440 ¡A boxear! 1360 01:17:31,360 --> 01:17:32,360 ¡Pelea! 1361 01:17:33,000 --> 01:17:35,800 Para eso naciste, hijo. Para ganar. 1362 01:17:39,120 --> 01:17:41,840 ¡Sí! ¡Machácalo, hostia! 1363 01:17:46,800 --> 01:17:48,000 ¡Eso! 1364 01:17:51,520 --> 01:17:52,400 Ha caído. 1365 01:17:52,480 --> 01:17:53,440 ¡A la esquina! 1366 01:17:54,880 --> 01:17:56,280 ¡Sí! 1367 01:17:56,880 --> 01:17:58,560 - ¡Cuatro! - ¡Levántate! 1368 01:17:58,640 --> 01:18:00,080 ¡Cinco! 1369 01:18:01,040 --> 01:18:02,040 ¡Seis! 1370 01:18:02,760 --> 01:18:03,720 ¡Siete! 1371 01:18:04,800 --> 01:18:05,880 ¡Ocho! 1372 01:18:06,720 --> 01:18:08,960 - ¡Nueve! - ¡Vamos, Rascal! 1373 01:18:09,040 --> 01:18:09,920 ¿Estás listo? 1374 01:18:10,000 --> 01:18:11,680 - ¡Tú puedes! - ¡A boxear! 1375 01:18:11,760 --> 01:18:12,760 ¡Vamos! 1376 01:18:20,480 --> 01:18:21,600 ¡A la esquina! 1377 01:18:28,040 --> 01:18:29,480 Lo has golpeado. 1378 01:18:29,560 --> 01:18:32,360 Pero ¿qué coño…? ¿Qué coño haces? 1379 01:18:32,440 --> 01:18:35,080 - ¿Qué coño…? - Jędrzej, me preocupas, joder. 1380 01:18:35,160 --> 01:18:37,280 - ¿Qué? - Todo va bien. 1381 01:18:37,360 --> 01:18:39,240 Sigue golpeando. 1382 01:18:39,320 --> 01:18:40,360 Pégale bien. 1383 01:18:40,440 --> 01:18:43,840 - Lo has machacado. - ¿Qué coños dices? 1384 01:18:43,920 --> 01:18:46,160 ¿Puedes hablar inglés, por favor? 1385 01:18:46,240 --> 01:18:49,600 - ¡Sí! ¡Campeón! ¡Bum! ¡Campeón! - ¡Eso no es inglés! 1386 01:18:49,680 --> 01:18:52,640 - ¡Tercer asalto! - Haz lo que te pago que hagas. 1387 01:18:52,720 --> 01:18:55,160 ¡No me guiñes el ojo, hijo de puta! 1388 01:18:55,240 --> 01:18:56,600 ¡Conozco ese guiño! 1389 01:18:56,680 --> 01:19:00,880 ¡Es el guiño de un hijo de puta! ¡Me cago en todo! 1390 01:19:05,200 --> 01:19:09,800 ¡Eh! Si me cuesta este combate de mierda, ¡os joderé a los dos! 1391 01:19:09,880 --> 01:19:11,080 ¿Me oyes? 1392 01:19:12,400 --> 01:19:15,240 Haz algo. ¿Me entiendes, joder? 1393 01:19:15,320 --> 01:19:18,200 - Haz que tu chico pierda, hostias. - ¡Campeón! 1394 01:19:18,280 --> 01:19:21,280 Eres tan idiota que no me entiendes, borrachuzo. 1395 01:19:22,960 --> 01:19:24,560 ¡Dile que pierda! 1396 01:19:26,520 --> 01:19:29,520 ¡Terminadlo! ¡Acaba con él! 1397 01:19:30,360 --> 01:19:32,000 ¡Acaba ya! 1398 01:19:32,680 --> 01:19:34,720 ¡Noqueado! ¡Se acabó! 1399 01:19:34,800 --> 01:19:36,440 ¡Sí! 1400 01:19:36,520 --> 01:19:37,440 ¡Jędrula! 1401 01:19:41,320 --> 01:19:45,080 ¡Me quedo aquí, cabrones! Me quedo. 1402 01:20:01,560 --> 01:20:03,320 ¡Así es como se hace! 1403 01:20:03,400 --> 01:20:05,600 ¡Pedazo de debut! ¡El campeón! 1404 01:20:05,680 --> 01:20:07,600 Así se hace, Jędrula. 1405 01:20:08,440 --> 01:20:10,400 - Seguiste… - Sí. 1406 01:20:11,360 --> 01:20:15,320 - ¿Qué coño acabas de hacer? - Jackie, relájate. Todo está bien. 1407 01:20:15,400 --> 01:20:16,400 ¿Qué has hecho? 1408 01:20:16,480 --> 01:20:17,560 ¿Eh? 1409 01:20:17,640 --> 01:20:19,440 ¡Me has jodido! 1410 01:20:19,520 --> 01:20:20,360 ¿Qué dices? 1411 01:20:20,440 --> 01:20:23,520 Calma, tío, siéntate, ¿vale? 1412 01:20:24,840 --> 01:20:26,360 ¡No entréis! No… 1413 01:20:38,640 --> 01:20:40,320 Un combate bueno de cojones. 1414 01:20:40,400 --> 01:20:44,960 - Por fin, alguien habla normal. - Tienes martillos por puños. 1415 01:20:53,200 --> 01:20:55,040 Dime una cosa. 1416 01:20:55,120 --> 01:20:58,880 ¿Por qué tu Kasia estaba tan triste? ¿O tenía miedo? 1417 01:21:01,600 --> 01:21:02,720 ¿Kasia? 1418 01:21:02,800 --> 01:21:06,240 - Sí, tu Kasia. - Bueno, no creo que tuviera miedo. 1419 01:21:06,320 --> 01:21:08,360 ¿A qué te refieres? 1420 01:21:08,440 --> 01:21:12,080 Yo mismo lo vi. Estaba sentada justo delante de mí. 1421 01:21:12,560 --> 01:21:16,640 Me miraba como si fuera el monstruo de un cuento de hadas. 1422 01:21:18,320 --> 01:21:20,280 Hostia puta. 1423 01:21:20,360 --> 01:21:23,840 En serio. Si no me crees, pregúntale a Jackie. 1424 01:21:23,920 --> 01:21:24,880 Jackie. 1425 01:21:24,960 --> 01:21:26,720 ¿A que Kasia tenía miedo? 1426 01:21:27,440 --> 01:21:29,160 Sí, estaba aterrada. 1427 01:21:30,680 --> 01:21:33,960 - Quizá porque sabían que prometiste… - Nicky… 1428 01:21:34,040 --> 01:21:34,880 ¡Siéntate! 1429 01:21:34,960 --> 01:21:37,400 Que te sientes. 1430 01:21:41,760 --> 01:21:42,600 Joder. 1431 01:21:43,120 --> 01:21:48,280 La cuestión es que Jackie me prometió caerías en el segundo asalto. 1432 01:21:48,360 --> 01:21:50,840 Y caíste en el segundo asalto. 1433 01:21:50,920 --> 01:21:56,280 Me levanto… para irme. Tenía una velada de la hostia planeada. 1434 01:21:56,360 --> 01:21:57,960 Amigos, amigas. 1435 01:21:58,040 --> 01:22:02,280 Una langosta preciosa, gorda, fresca para cenar. 1436 01:22:02,360 --> 01:22:06,760 ¡Genial! Y resulta que coges tú y te levantas, joder. 1437 01:22:06,840 --> 01:22:09,240 - ¿Por qué no iba a…? - Oye. 1438 01:22:12,080 --> 01:22:13,200 Mierda. 1439 01:22:13,280 --> 01:22:17,720 ¿Cómo se llama ese tío que murió y luego volvió a la vida? 1440 01:22:18,680 --> 01:22:19,520 ¡Jackie! 1441 01:22:20,360 --> 01:22:21,320 ¿Quién murió… 1442 01:22:22,840 --> 01:22:25,600 y volvió a la vida? 1443 01:22:27,000 --> 01:22:28,040 ¿Jesús? 1444 01:22:28,120 --> 01:22:29,720 ¡Sí! ¡Jesús! 1445 01:22:30,320 --> 01:22:31,200 Eso es. 1446 01:22:32,080 --> 01:22:33,200 Jesús. 1447 01:22:35,160 --> 01:22:37,400 Debería haberle hecho caso a mi padre. 1448 01:22:38,560 --> 01:22:42,960 Pero aún estaría en Polonia con botas de agua manchadas de mierda. 1449 01:22:43,040 --> 01:22:46,080 Y ahora llevo… zapatos oxford de cuero. 1450 01:22:46,640 --> 01:22:51,120 Así que vuelvo para verle las pelotas al tío que acaba de joderme. 1451 01:22:51,720 --> 01:22:57,960 Imaginaos mi sorpresa cuando resulta que el tío no es un cualquiera. 1452 01:22:58,880 --> 01:23:03,120 Es un puto chaval de Bytom que no solo no tiene trabajo, 1453 01:23:03,200 --> 01:23:07,360 sino que tampoco tiene pasaporte, tiene a un hijito, Tadzik… 1454 01:23:07,440 --> 01:23:08,720 - Oye… - Espera. 1455 01:23:08,800 --> 01:23:12,360 Vive en un centro de inmigrantes plagado de pulgas. 1456 01:23:13,320 --> 01:23:16,280 Y ese chico se sacó la polla y me jodió. 1457 01:23:17,960 --> 01:23:19,880 Me has jodido, ¿lo entiendes? 1458 01:23:19,960 --> 01:23:21,560 Me has jodido. 1459 01:23:21,640 --> 01:23:23,320 ¿Tú sabes cuánto he perdido? 1460 01:23:24,400 --> 01:23:25,440 ¿Eh? 1461 01:23:25,520 --> 01:23:29,640 Cinco años. He estado construyendo la carrera de O'Brian. 1462 01:23:29,720 --> 01:23:32,720 Ladrillo a ladrillo, día tras día. Cinco años. 1463 01:23:32,800 --> 01:23:36,000 Y un hijo de puta de Bytom ha venido aquí. 1464 01:23:36,080 --> 01:23:38,160 Y lo ha jodido todo en una noche. 1465 01:23:38,240 --> 01:23:40,200 Deberías haber usado mejor esos ladrillos. 1466 01:23:40,280 --> 01:23:43,960 - ¿Qué has dicho? - Vine aquí para ser campeón del mundo. 1467 01:23:45,400 --> 01:23:48,360 Y mi hijo llevará unos oxford como esos. 1468 01:23:56,680 --> 01:23:57,560 Hostia. 1469 01:24:00,080 --> 01:24:01,640 Tiene cojones, joder. 1470 01:24:01,720 --> 01:24:04,240 En serio, tienes cojones. 1471 01:24:06,000 --> 01:24:06,840 Vale. 1472 01:24:08,800 --> 01:24:10,760 A ver qué sale de esto. 1473 01:24:27,520 --> 01:24:28,400 ¿Qué es eso? 1474 01:24:33,160 --> 01:24:35,240 ¡Ay, Señor! ¡Rascal! 1475 01:24:35,320 --> 01:24:38,560 - ¿Adónde lo llevan? - Señora, intente calmarse. 1476 01:24:39,800 --> 01:24:41,880 - ¿Va a estar bien? - Ya está. 1477 01:24:41,960 --> 01:24:45,280 Al hospital de St. Leonard. ¿Vale? Nos vemos allí. 1478 01:24:45,360 --> 01:24:48,960 - ¿Qué le pasará a papá? - Con las radiografías, sabremos más. 1479 01:24:49,040 --> 01:24:50,440 Vale. 1480 01:24:51,920 --> 01:24:52,760 Ven. 1481 01:24:53,800 --> 01:24:55,360 - ¡Ven! - Vale. 1482 01:24:57,560 --> 01:25:00,040 - Marchaos. - ¡Aparta! ¡Mi marido está ahí! 1483 01:25:00,880 --> 01:25:01,800 Será Kasia. 1484 01:25:01,880 --> 01:25:02,920 Eso creo. 1485 01:25:03,000 --> 01:25:04,200 ¡Marchaos! 1486 01:25:04,280 --> 01:25:05,720 Tenía miedo. 1487 01:25:05,800 --> 01:25:08,400 - Protesto contra esa decisión. - Largo. 1488 01:25:08,480 --> 01:25:10,480 - ¡Largo! - ¡Marchaos! 1489 01:25:10,560 --> 01:25:12,280 - Aparta. - Marchaos. 1490 01:25:12,360 --> 01:25:13,720 - ¡Jędrzej! - Tranquilo. 1491 01:25:13,800 --> 01:25:17,240 - ¡Jędrzej! ¿Va todo bien? - Mejor. He firmado un contrato. 1492 01:25:17,320 --> 01:25:18,720 - ¿Qué? - Este es Nicky. 1493 01:25:18,800 --> 01:25:21,360 ¿Qué contrato? No firmes nada con él. 1494 01:25:21,440 --> 01:25:25,160 - Confía en mí. No es un buen hombre. - Basta. Kasia, es polaco. 1495 01:25:25,240 --> 01:25:27,560 ¿Qué te había dicho? 1496 01:25:29,640 --> 01:25:32,440 - Perdona, no quería ofenderlo. - Kasia. 1497 01:25:33,520 --> 01:25:37,640 No pasa nada. No tienes que disculparte por nada. 1498 01:25:38,680 --> 01:25:41,800 A partir de ahora, somos familia. Llámame Nikodem. 1499 01:25:42,480 --> 01:25:45,400 - Kasia. - Bienvenido a la familia, Nikodem. 1500 01:25:46,120 --> 01:25:49,720 - Llámame Czesiu. - Vale, basta de negocios por hoy. 1501 01:25:51,680 --> 01:25:52,840 Divertíos. 1502 01:25:54,720 --> 01:25:55,560 Gracias. 1503 01:25:55,640 --> 01:25:56,480 ¡Disfrutad! 1504 01:25:59,640 --> 01:26:02,120 Don King dijo una vez en una entrevista 1505 01:26:02,200 --> 01:26:05,400 que un buen boxeador debe luchar, no leer contratos. 1506 01:26:05,480 --> 01:26:06,680 ¡Adiós, Nikodem! 1507 01:26:06,760 --> 01:26:09,080 Cosas así parecen tonterías 1508 01:26:09,160 --> 01:26:12,160 hasta que te topas con alguien como Nikodem. 1509 01:26:12,240 --> 01:26:15,120 - Hola, soy tu papá campeón. - ¡Kasia! 1510 01:26:15,800 --> 01:26:19,440 Mamá no me creería. Dijo: "Mi sueño ha terminado". 1511 01:26:19,520 --> 01:26:23,240 Y mi sueño no ha terminado. Es solo el principio. Ya verás. 1512 01:26:23,320 --> 01:26:26,080 Tu nombre será conocido por todo el mundo. 1513 01:26:26,160 --> 01:26:29,240 Pero primero, tenemos que hacer un profesional de ti. 1514 01:26:29,320 --> 01:26:32,920 - ¿Qué? - La emigración te ha hecho engordar. 1515 01:26:33,000 --> 01:26:36,680 - Empezamos a entrenar mañana. - Tadziu debe conocer al yayo. 1516 01:26:36,760 --> 01:26:41,120 Princesa, deja lo del yayo. He venido a por un coño inglés. 1517 01:26:41,200 --> 01:26:42,520 Sostén a tu nieto. 1518 01:26:42,600 --> 01:26:43,800 Qué pequeñín. 1519 01:26:44,560 --> 01:26:46,520 Es tan pequeñín. 1520 01:26:46,600 --> 01:26:48,520 A veces vuelvo a esa noche. 1521 01:26:49,520 --> 01:26:51,120 Tendrá una buena izquierda. 1522 01:26:51,200 --> 01:26:53,520 Éramos como una familia feliz. 1523 01:26:54,280 --> 01:26:57,880 La trabajadora social solo tuvo que ver su pierna. 1524 01:26:57,960 --> 01:26:59,880 - Se quedó con nosotros. - Peque… 1525 01:26:59,960 --> 01:27:02,760 Por la mañana, ya estábamos en el club de Nicky. 1526 01:27:02,840 --> 01:27:06,320 - ¿Y? - Casi como Górnik en Sosnowiec. 1527 01:27:06,400 --> 01:27:08,600 - ¡Sí! - Los boxeadores están morenos. 1528 01:27:12,240 --> 01:27:13,560 Aquí vienen. 1529 01:27:15,320 --> 01:27:16,760 - Jędrzej. - Hola. 1530 01:27:19,280 --> 01:27:20,640 - Y Czesiek. - Mi amigo. 1531 01:27:23,920 --> 01:27:26,280 Dime qué hace él aquí. 1532 01:27:28,120 --> 01:27:29,760 - ¿Czesiek? - Sí, Czesiek. 1533 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 ¿Qué quieres decir? 1534 01:27:31,920 --> 01:27:34,080 Bueno, anoche 1535 01:27:34,960 --> 01:27:37,680 si recuerdo correctamente, firmamos un acuerdo. 1536 01:27:38,720 --> 01:27:40,720 Czesiek no es parte del acuerdo. 1537 01:27:41,800 --> 01:27:45,440 Pero… Czesiek es mi entrenador. Sin él, no estaría aquí. 1538 01:27:45,520 --> 01:27:48,120 Puñetazos largos. Y piernas. 1539 01:27:48,200 --> 01:27:49,120 Que te den. 1540 01:27:51,080 --> 01:27:53,120 Bien. Sigue así. 1541 01:27:53,200 --> 01:27:55,160 Czesiek debe estar en mi esquina. 1542 01:27:55,240 --> 01:27:58,600 La cuestión es que la esquina no es tuya… 1543 01:28:00,280 --> 01:28:01,280 sino mía. 1544 01:28:01,920 --> 01:28:07,320 Y si quieres pelear para mí, yo decidiré quién está allí… ¿vale? 1545 01:28:13,120 --> 01:28:14,480 Mierda. 1546 01:28:15,880 --> 01:28:16,720 Colega. 1547 01:28:18,400 --> 01:28:23,000 ¿Eres el entrenador del chico moreno de ayer? 1548 01:28:23,560 --> 01:28:26,080 ¿El que Jędrula… mandó a dormir? 1549 01:28:27,080 --> 01:28:28,040 Déjame trabajar. 1550 01:28:28,120 --> 01:28:31,800 Sí. Jędrula y yo tendremos que entrenar mucho. 1551 01:28:32,480 --> 01:28:34,400 - Ven de vez en cuando. - Cseziu. 1552 01:28:36,160 --> 01:28:37,200 Pierre. 1553 01:28:38,640 --> 01:28:40,720 - Este es Jędrzej. - Encantado. 1554 01:28:40,800 --> 01:28:42,720 - Tu entrenador. - Encantado. 1555 01:28:42,800 --> 01:28:43,760 Buena suerte. 1556 01:28:44,400 --> 01:28:46,800 Dejad de lameros de huevos. Calienta. 1557 01:28:46,880 --> 01:28:48,360 ¿Nos das un momento? 1558 01:28:49,760 --> 01:28:50,600 Sí. 1559 01:28:51,120 --> 01:28:52,000 Tío. 1560 01:28:54,560 --> 01:29:00,280 La cuestión es… que Nicky dice que se supone que es trabajo en equipo. 1561 01:29:00,960 --> 01:29:01,800 ¿Y? 1562 01:29:01,880 --> 01:29:06,600 Pierre es su mano derecha. Necesitamos hacerle caso. 1563 01:29:06,680 --> 01:29:09,160 ¿Hacerle caso? ¿Qué quieres decir con eso? 1564 01:29:09,240 --> 01:29:12,560 Pues eso. Será mi entrenador oficial. 1565 01:29:12,640 --> 01:29:15,200 ¿El gabacho? No sabe una… 1566 01:29:15,280 --> 01:29:16,320 Calla. 1567 01:29:16,400 --> 01:29:19,880 - ¿Él te va a entrenar? - No hay otra. Nicky lo ha dicho. 1568 01:29:20,400 --> 01:29:21,960 Pero nada cambiará. 1569 01:29:24,040 --> 01:29:25,360 ¿Cómo lo haremos? 1570 01:29:25,440 --> 01:29:30,360 Vendrás a los entrenamientos. Supervisarás y observarás. 1571 01:29:32,400 --> 01:29:35,720 Seguiremos trabajando juntos, pero no oficialmente. 1572 01:29:35,800 --> 01:29:37,480 ¿Te parece bien? 1573 01:29:41,920 --> 01:29:43,560 Claro, me parece bien. 1574 01:29:43,640 --> 01:29:44,520 Claro. 1575 01:29:45,320 --> 01:29:47,560 Siempre serás mi Jędrula. 1576 01:29:47,640 --> 01:29:50,200 Y no un tal… Jandrew. 1577 01:29:52,680 --> 01:29:53,520 Vamos. 1578 01:29:54,280 --> 01:29:57,320 - Vamos. - ¡Pierre! 1579 01:29:58,920 --> 01:30:00,920 Vale, sube al ring. 1580 01:30:02,120 --> 01:30:03,440 - Sí. - Piernas juntas. 1581 01:30:03,520 --> 01:30:06,640 Para Czesiek y Pierre, no fue amor a primera vista. 1582 01:30:06,720 --> 01:30:07,640 ¡No, cállate! 1583 01:30:07,720 --> 01:30:10,520 Cuando llegó Hitler, los franceses no eran tan listos. 1584 01:30:10,600 --> 01:30:11,800 ¿Los franceses qué? 1585 01:30:11,880 --> 01:30:12,760 - ¿Qué? - ¿Qué? 1586 01:30:14,120 --> 01:30:18,920 Pero, al menos, Jackie Boss trabajaba duro para encontrarme oponentes. 1587 01:30:20,280 --> 01:30:21,120 ¡A boxear! 1588 01:30:22,120 --> 01:30:25,160 Esta vez se aseguró de que todo saliera bien. 1589 01:30:28,160 --> 01:30:29,840 Quizá demasiado bien. 1590 01:30:31,640 --> 01:30:36,400 Se arrepentirán del día ¡que el Polaco bajó del barco! 1591 01:30:36,480 --> 01:30:37,400 ¡Polaco! 1592 01:30:37,480 --> 01:30:42,040 A partir de ese momento, me conocieron como… ¿Qué si no? 1593 01:30:42,120 --> 01:30:43,280 El Polaco. 1594 01:30:48,840 --> 01:30:51,840 Nicky movió unos hilos para conseguirme los papeles. 1595 01:30:56,520 --> 01:31:00,560 {\an8}Hoy, con orgullo, declaro que… 1596 01:31:00,640 --> 01:31:02,480 {\an8}CAMBIO DE PODER EN POLONIA 1597 01:31:02,560 --> 01:31:05,760 {\an8}…soplan vientos de cambio. 1598 01:31:05,840 --> 01:31:07,640 {\an8}Cuando cayó el Muro de Berlín, 1599 01:31:07,720 --> 01:31:10,920 empecé a ver más y más compatriotas en mis combates. 1600 01:31:15,640 --> 01:31:20,680 - ¡Sí! ¡Machácalo! - ¡Deja a mi hijo en paz! 1601 01:31:22,120 --> 01:31:23,440 ¡Eh! 1602 01:31:25,520 --> 01:31:27,040 ¿Qué haces? 1603 01:31:31,320 --> 01:31:32,280 ¡Sí! ¡Genial! 1604 01:31:32,360 --> 01:31:35,360 ¡Es genial! ¡Lo estás bordando, nena! 1605 01:31:36,320 --> 01:31:38,680 "EL POLACO" MACHACA A UNA ANCIANA 1606 01:31:39,440 --> 01:31:41,440 Hijo, escriben sobre ti. 1607 01:31:43,080 --> 01:31:45,280 - ¿Nos vemos en el club? - Claro. 1608 01:31:45,360 --> 01:31:47,720 - Pronto te sacaremos de aquí. - Lo sé. 1609 01:31:50,440 --> 01:31:52,440 Jędrzej le está dando una paliza. 1610 01:31:52,520 --> 01:31:54,400 Le está dando… ¡Le ha dado! 1611 01:31:54,480 --> 01:31:56,000 ¡Está entre las cuerdas! 1612 01:31:56,080 --> 01:31:59,120 ¡Ha salido! Está en la mesa de los comentaristas. 1613 01:31:59,200 --> 01:32:01,520 ¡Increíble! Nunca había pasado antes. 1614 01:32:13,440 --> 01:32:15,280 {\an8}MÉTETE CON ALGUIEN DE TU TAMAÑO 1615 01:32:17,320 --> 01:32:19,280 Por fin cumplí con mi promesa. 1616 01:32:27,240 --> 01:32:28,400 ¿Lo entiendes? 1617 01:32:35,320 --> 01:32:36,800 ¡Tadek! 1618 01:32:36,880 --> 01:32:40,680 Tus padres tiene un dormitorio de ensueño. 1619 01:32:40,760 --> 01:32:44,520 Y aquí está el jacuzzi para mamá. En realidad, para mamá y papá. 1620 01:32:45,200 --> 01:32:48,520 - ¿No es raro que nos dé una casa? - Joder. 1621 01:32:50,520 --> 01:32:52,120 Nicky es de la vieja escuela. 1622 01:32:52,200 --> 01:32:56,760 - Nos trata como si fuéramos familia. - Karol también era compatriota. 1623 01:32:58,960 --> 01:33:00,280 Karol era un capullo. 1624 01:33:00,760 --> 01:33:01,600 Tadzio. 1625 01:33:02,680 --> 01:33:04,360 Vamos, venga. 1626 01:33:04,440 --> 01:33:09,120 Vamos a tu habitación. Nadie se va a quejar ahí. 1627 01:33:14,160 --> 01:33:15,520 {\an8}¡Bien! 1628 01:33:15,600 --> 01:33:16,640 {\an8}TRES AÑOS DESPUÉS 1629 01:33:16,720 --> 01:33:18,160 {\an8}- ¡A por él! - ¡Palmas! 1630 01:33:18,760 --> 01:33:20,360 Respira. 1631 01:33:21,240 --> 01:33:22,400 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 1632 01:33:25,040 --> 01:33:26,440 {\an8}¡Sí! ¡Bravo! 1633 01:33:26,520 --> 01:33:28,880 {\an8}¡Levántate, joder! 1634 01:33:28,960 --> 01:33:30,000 Me cago en todo. 1635 01:33:32,520 --> 01:33:34,720 ¡Levántate, joder! Hostias. 1636 01:33:34,800 --> 01:33:35,960 Cálmate. 1637 01:33:36,040 --> 01:33:37,400 - Vamos. - El muy… 1638 01:33:38,040 --> 01:33:41,360 ¿Qué coño…? ¿No puedes conseguirme un oponente normal? 1639 01:33:41,440 --> 01:33:43,640 Quiero a Barber, no a unos pringados. 1640 01:33:45,880 --> 01:33:48,160 ¡Y ahora, damas y caballeros! 1641 01:33:48,240 --> 01:33:53,640 ¡El aspirante al cinturón mundial del boxeo del WBA! 1642 01:33:53,720 --> 01:33:59,720 Con 27 victorias, 0 derrotas y 18 nocauts. 1643 01:33:59,800 --> 01:34:01,920 Dadle la bienvenida al ring, 1644 01:34:02,600 --> 01:34:07,320 ¡a Roy Barber! 1645 01:34:07,400 --> 01:34:13,440 ¡Barber! 1646 01:34:15,280 --> 01:34:16,160 Jędrula… 1647 01:34:20,440 --> 01:34:25,400 Peleó bien, como pueden ver, pero supe muy rápido cómo iba a ser. 1648 01:34:25,480 --> 01:34:29,000 Algunos dicen que siempre sabes cómo va a ser. 1649 01:34:29,640 --> 01:34:34,000 ¿No es cierto que solo luchas con oponentes que busca Jackie Boss? 1650 01:34:38,440 --> 01:34:41,800 Jędrzej… ¿quieres que te repita la pregunta? 1651 01:34:43,600 --> 01:34:45,920 ¿O te lo pregunto en polaco? 1652 01:34:46,840 --> 01:34:48,720 - ¡Eh, es Barber! - ¡Es Barber! 1653 01:34:48,800 --> 01:34:51,240 - ¡Es Barber! - ¡Enhorabuena, tío! 1654 01:34:58,360 --> 01:34:59,600 ¡Enhorabuena, tío! 1655 01:34:59,680 --> 01:35:03,120 - ¿Qué se siente al tener tres títulos? - Inevitable. Otra. 1656 01:35:03,200 --> 01:35:04,800 Pregunta: ¿es verdad…? 1657 01:35:04,880 --> 01:35:06,160 Mira. 1658 01:35:06,240 --> 01:35:10,800 Esos entrenadores, directores deportivos, ayudantes y no sé qué más. 1659 01:35:10,880 --> 01:35:16,080 Esto ya no es boxeo. Es un circo lleno de payasos. 1660 01:35:16,680 --> 01:35:20,320 Tu padre habría matados a esos guiris de una risa. 1661 01:35:20,400 --> 01:35:22,720 ¿Puedes callarte de una vez? 1662 01:35:22,800 --> 01:35:23,640 ¿Qué? 1663 01:35:23,720 --> 01:35:28,480 Un comentario más sobre Polonia o nuestro pasado y me estamparé la cara. 1664 01:35:28,560 --> 01:35:29,400 ¿Qué coño…? 1665 01:35:29,480 --> 01:35:33,040 Mírate. Pareces un puto vagabundo. 1666 01:35:33,120 --> 01:35:37,080 Llevas aquí cuatro años y sigues sin hablar inglés. 1667 01:35:37,160 --> 01:35:40,080 Te quejas y bebes de esa mierda de petaca. 1668 01:35:40,160 --> 01:35:43,720 - Pero si no fuera por mí… - ¿Qué, joder? ¿Qué? 1669 01:35:43,800 --> 01:35:45,160 - Bueno… - ¿Y luego qué? 1670 01:35:45,240 --> 01:35:46,840 - Si… - No hablas ni polaco. 1671 01:35:46,920 --> 01:35:49,280 - ¡Es Czesiek! - Podemos hablar mañana… 1672 01:35:49,360 --> 01:35:51,560 ¡Y una mierda! No hablaremos mañana. 1673 01:35:51,640 --> 01:35:54,400 - Ni en un millón de años, hostia. - Jedrek… 1674 01:35:54,480 --> 01:35:56,000 ¡No te necesito, joder! 1675 01:35:56,080 --> 01:35:59,120 Ni tu divagación polaca de mierda, ni esas milongas. 1676 01:35:59,200 --> 01:36:02,080 Nunca fuiste mi entrenador y nunca lo serás. 1677 01:36:02,160 --> 01:36:03,760 - ¿Lo entiendes? - ¡Jędrzej! 1678 01:36:03,840 --> 01:36:04,960 Vamos a lo nuestro. 1679 01:36:05,040 --> 01:36:07,200 Así hablan los albanos. 1680 01:36:09,040 --> 01:36:12,120 - Es un evento privado… - Ahí está. 1681 01:36:13,960 --> 01:36:15,840 - ¿Y ahora qué? - ¡Hijo de puta! 1682 01:36:16,600 --> 01:36:18,160 - Oye. - Es Polonia. 1683 01:36:18,240 --> 01:36:19,920 - No Albania. - Que te… 1684 01:36:20,000 --> 01:36:23,720 - ¿Este es vuestro campeón de mierda? - ¡Atrás! 1685 01:36:23,800 --> 01:36:27,360 ¡Es un falso de mierda! Como todo en esta basura de país. 1686 01:36:27,440 --> 01:36:31,480 El campeonato, los boxeadores y el cinturón de los cojones. 1687 01:36:31,560 --> 01:36:35,400 - ¡Todo es falso! - ¿A qué ha venido ese golpe bajo? 1688 01:36:35,480 --> 01:36:38,280 - Ya lidié contigo, lo volveré a hacer. - Venga. 1689 01:36:38,360 --> 01:36:41,400 Y esta vez, la zorra de tu mujer no podrá salvarte. 1690 01:36:41,480 --> 01:36:42,960 - ¡Que te den! - Mierda. 1691 01:36:43,920 --> 01:36:44,880 ¡Sí, vamos! 1692 01:36:44,960 --> 01:36:50,200 - Ya lidié contigo, lo volveré a hacer. - Espera. ¿Lo entiendo bien? 1693 01:36:50,280 --> 01:36:54,240 - ¿Desafías al Polaco? - Pues claro, zorra. 1694 01:36:54,320 --> 01:36:55,240 Toma ya. 1695 01:36:55,320 --> 01:36:57,000 ¡Esto es un proceso! 1696 01:36:57,880 --> 01:36:59,400 Es una institución. 1697 01:36:59,480 --> 01:37:02,840 ¡Una que este chaval no respeta! 1698 01:37:03,680 --> 01:37:06,400 No puedes entrar aquí sin más. 1699 01:37:06,480 --> 01:37:08,640 ¿Sabes? ¡Tenemos reglas! 1700 01:37:10,000 --> 01:37:11,600 ¡Neil! 1701 01:37:12,760 --> 01:37:13,640 ¡Hola! 1702 01:37:14,800 --> 01:37:17,880 Necesitas ser socio para jugar al críquet. 1703 01:37:18,960 --> 01:37:20,200 ¿Pero para el boxeo? 1704 01:37:28,840 --> 01:37:31,560 Aceptamos tu desafío de buena fe. 1705 01:37:33,360 --> 01:37:35,120 ¡Iros a la mierda! 1706 01:37:35,200 --> 01:37:38,760 - ¡Tengo una pregunta! - ¡Voy a enterrarte! 1707 01:37:54,360 --> 01:37:55,680 Lo harás genial. 1708 01:38:00,240 --> 01:38:03,520 - ¿Qué es eso? - Tu billete al paraíso. 1709 01:38:16,320 --> 01:38:17,200 Gracias. 1710 01:38:35,920 --> 01:38:36,760 ¿Y eso? 1711 01:38:38,040 --> 01:38:41,000 - ¿Qué? - Esa chica estaba en el baño de hombres. 1712 01:38:43,600 --> 01:38:44,520 Periodistas. 1713 01:38:44,600 --> 01:38:45,480 Vámonos. 1714 01:38:51,560 --> 01:38:52,640 No tengo hijos. 1715 01:38:53,320 --> 01:38:55,920 Al menos que yo sepa. 1716 01:38:57,320 --> 01:39:00,000 Alguien que pudiera continuar con mi legado. 1717 01:39:00,080 --> 01:39:02,320 Esta noche me he percatado de algo. 1718 01:39:03,120 --> 01:39:06,440 De que cuando llegue mi momento, no me arrepentiré 1719 01:39:06,520 --> 01:39:08,640 de los años que he perdido. 1720 01:39:09,320 --> 01:39:12,680 Estaré contento y satisfecho porque mi protegido, 1721 01:39:13,320 --> 01:39:14,360 mi campeón, 1722 01:39:14,440 --> 01:39:19,360 el hijo que nunca he tenido conseguirá lo que consiga. 1723 01:39:21,080 --> 01:39:22,240 - Salud. - Salud. 1724 01:39:22,320 --> 01:39:23,960 Salud, campeón. 1725 01:39:24,600 --> 01:39:26,760 - Quiero hablar con él. - No puedes… 1726 01:39:26,840 --> 01:39:29,800 - Quiero hablar. - No te lo voy a volver a pedir… 1727 01:39:29,880 --> 01:39:30,880 Venga, Nicky. 1728 01:39:30,960 --> 01:39:33,640 - Pido lo que es mío. - Rascal, por favor… 1729 01:39:33,720 --> 01:39:36,520 ¡No! ¡No me voy hasta que me respondas! 1730 01:39:36,600 --> 01:39:41,160 Mi familia se muere de hambre, joder. No tienes derecho a quedártelo todo. 1731 01:39:41,240 --> 01:39:42,680 Vale, tienes que irte. 1732 01:39:42,760 --> 01:39:44,280 - No me toques. - Vamos. 1733 01:39:44,360 --> 01:39:47,640 - Tienes que irte. - ¡Confiaba en ti, Nicky! 1734 01:39:47,720 --> 01:39:49,840 - Sí. - ¡Confiaba en ti, Nicky! 1735 01:39:49,920 --> 01:39:52,880 - Vale. Vete. - ¿Te crees especial? 1736 01:39:54,280 --> 01:39:55,480 Ya verás. 1737 01:39:55,560 --> 01:39:57,120 - ¡Es una víbora! - ¡Largo! 1738 01:39:58,040 --> 01:40:01,360 - Lo siento, señoras y señores. - ¡Es una puta víbora! 1739 01:40:01,440 --> 01:40:03,280 Dios, tiene una pinta horrible. 1740 01:40:07,040 --> 01:40:07,880 Gracias. 1741 01:40:12,760 --> 01:40:15,960 Me parte el corazón. He sacrificado mucho por él. 1742 01:40:16,800 --> 01:40:19,640 Pero hay gente a la que no se le puede ayudar. 1743 01:40:19,720 --> 01:40:22,000 Supongo que no leyó el contrato, ¿no? 1744 01:40:22,080 --> 01:40:23,480 Oye. 1745 01:40:23,560 --> 01:40:24,560 Kasia. Espera. 1746 01:40:24,640 --> 01:40:25,520 Créeme. 1747 01:40:26,280 --> 01:40:30,000 No estaría donde estoy hoy si no cumpliera con mis obligaciones. 1748 01:40:30,080 --> 01:40:33,440 ¿Vamos a fingir que eso que ha pasado es una cosa normal? 1749 01:40:33,520 --> 01:40:35,840 Ese tío salió de la nada, ¿no? 1750 01:40:36,400 --> 01:40:40,720 Si no quieres invitados inesperados, no les des motivos para venir. 1751 01:40:41,360 --> 01:40:43,800 - ¿Y por qué respondes por él? - ¿Qué? 1752 01:40:44,680 --> 01:40:47,240 Kasia, créeme, no es plato de gusto. 1753 01:40:48,600 --> 01:40:51,080 Decir adiós… a uno de tus boxeadores. 1754 01:40:52,200 --> 01:40:54,160 Es la peor parte del trabajo. 1755 01:40:55,120 --> 01:40:57,560 Pero tu marido tiene mucho talento. 1756 01:41:05,080 --> 01:41:07,840 Gracias por la cena, pero nos vamos a casa. 1757 01:41:07,920 --> 01:41:11,760 Sí, vámonos a casa. ¿Es nuestra casa? 1758 01:41:11,840 --> 01:41:12,680 ¡Eh! 1759 01:41:13,240 --> 01:41:16,520 - ¿Vamos a dormir en nuestra casa? - Vamos. 1760 01:41:16,600 --> 01:41:17,600 Ya. 1761 01:41:19,560 --> 01:41:20,680 Sí, campeón. 1762 01:41:25,600 --> 01:41:26,440 Lo siento. 1763 01:41:26,520 --> 01:41:29,280 Nos vemos a las 8:00. Hablaremos del combate. 1764 01:41:29,360 --> 01:41:31,680 - Sí, lo siento. - Buenas noches, Kasia. 1765 01:41:35,160 --> 01:41:37,040 - ¿Tú estás tonta? - ¿Cómo? 1766 01:41:37,120 --> 01:41:40,040 Lo sabes perfectamente bien. Has ofendido a Nicky. 1767 01:41:40,120 --> 01:41:42,520 - ¿Qué te pasa? - No me fío de él. 1768 01:41:42,600 --> 01:41:45,240 Ese es el problema. Nos lo ha dado todo. 1769 01:41:45,960 --> 01:41:47,040 Me dejó boxear… 1770 01:41:47,680 --> 01:41:50,880 ¡Me dejó boxear! ¡Nos sacó del centro de inmigrantes! 1771 01:41:50,960 --> 01:41:55,720 - ¿Y tú vas y montas un numerito? - ¿Tú estás ciego o qué? 1772 01:41:55,800 --> 01:42:01,280 ¿Estoy ciego? Mírate a ti. Tienes una casa, un coche nuevo, ese abrigo. 1773 01:42:01,360 --> 01:42:05,480 Un marido que puede ser campeón del mundo. Todo gracias a ese hombre. 1774 01:42:05,560 --> 01:42:07,880 Pero nunca es suficiente para ti. 1775 01:42:08,960 --> 01:42:11,120 - Como con Rascal. - ¡Rascal! 1776 01:42:11,200 --> 01:42:15,040 Esta es mi noche, ¿entendido? ¡No de Rascal! O de Barber. 1777 01:42:15,120 --> 01:42:16,080 O de Czesiek. 1778 01:42:18,600 --> 01:42:19,720 Que te follen. 1779 01:42:19,800 --> 01:42:22,240 Jędrzej, vino a Inglaterra por ti. 1780 01:42:22,320 --> 01:42:25,240 - Para ayudarte. - Pero no ayudó una mierda. 1781 01:42:25,320 --> 01:42:27,120 ¡Es Czesiek! ¿Qué te pasa? 1782 01:42:27,200 --> 01:42:30,680 Voy a ser el mejor boxeador de la historia, ¿entendido? 1783 01:42:30,760 --> 01:42:32,280 No. Tú no lo entiendes. 1784 01:42:32,360 --> 01:42:35,720 Nunca lo has entendido. ¿Recuerdas el Leyendas? 1785 01:42:35,800 --> 01:42:38,280 Te pedí que te quedaras fuera. 1786 01:42:38,360 --> 01:42:43,400 Pero no, tuviste que entrar y humillarme delante de los entrenadores. 1787 01:42:43,480 --> 01:42:46,440 Y cuando Tadek nació, querías volver a Polonia. 1788 01:42:46,520 --> 01:42:49,800 Y cuando Nicky me dio el contrato, lo insultaste. 1789 01:42:49,880 --> 01:42:53,880 ¿Sabes por qué? Te lo diré. Porque no crees en mí. 1790 01:42:55,000 --> 01:42:57,800 - ¿No? - Siempre dices: "Tu sueño ha terminado". 1791 01:42:57,880 --> 01:42:59,760 - ¿Que no creo en ti? - ¡Sí! 1792 01:42:59,840 --> 01:43:01,080 - ¿No? - No. 1793 01:43:01,160 --> 01:43:06,320 Tenía dos trabajos en un país extranjero para que pudieras pegarle a un saco. 1794 01:43:06,400 --> 01:43:09,960 Por si lo olvidas, dejé la universidad y a mis padres por ti. 1795 01:43:10,040 --> 01:43:12,400 Y hui de Polonia por ti, joder. 1796 01:43:12,920 --> 01:43:15,480 - ¿Y mi Universidad de Londres? - ¡Venga ya! 1797 01:43:15,560 --> 01:43:17,240 - ¿Y mi laboratorio? - ¡Anda! 1798 01:43:17,320 --> 01:43:21,000 No me digas que no creo en ti. Lo he hecho todo por ti. 1799 01:43:21,920 --> 01:43:24,600 Qué bien que por fin seamos sinceros. 1800 01:43:24,680 --> 01:43:28,160 Todo no es por ti, por Tadek, por nosotros. Es solo por mí. 1801 01:43:29,560 --> 01:43:30,760 No he dicho eso. 1802 01:43:31,360 --> 01:43:32,560 ¿Adónde vas? 1803 01:43:33,280 --> 01:43:34,200 ¡Jędrzej! 1804 01:43:34,720 --> 01:43:35,560 ¡Joder! 1805 01:43:41,640 --> 01:43:42,640 Mierda. 1806 01:45:32,040 --> 01:45:32,920 Jędrzej. 1807 01:45:38,920 --> 01:45:41,920 - ¿Qué haces aquí? - Me asusté cuando… 1808 01:45:42,000 --> 01:45:42,960 ¿Os importa? 1809 01:45:43,040 --> 01:45:44,040 ¿Podéis largaros? 1810 01:45:45,000 --> 01:45:47,760 Pensaba que había pasado algo. 1811 01:45:49,440 --> 01:45:51,280 Pero… ¿como qué? 1812 01:45:52,000 --> 01:45:55,200 Bueno, no sé. Normalmente vuelves a casa. 1813 01:45:55,840 --> 01:45:57,080 No. 1814 01:45:57,160 --> 01:45:58,560 Fui… a ver a Czesiek. 1815 01:46:02,160 --> 01:46:03,280 - ¿A Czesiek? - Sí. 1816 01:46:04,120 --> 01:46:07,080 Quería ver cómo estaba. 1817 01:46:08,880 --> 01:46:11,880 - ¿Y? - Ya conoces a Czesiek. Es duro. 1818 01:46:13,440 --> 01:46:14,280 Ya. 1819 01:46:15,920 --> 01:46:17,600 Me alegro de que os habléis. 1820 01:46:25,720 --> 01:46:27,840 Quiero disculparme por lo de ayer. 1821 01:46:29,560 --> 01:46:34,440 Tienes muchas cosas en la cabeza. Quiero que sientas que te apoyo. 1822 01:46:35,960 --> 01:46:39,160 Es que algo se rompió dentro de mí ayer y… 1823 01:46:39,720 --> 01:46:43,840 No sé, pero… los últimos seis años han sido duros para mí. 1824 01:46:43,920 --> 01:46:46,400 - Joder. ¿Han pasado seis años? - Sí. 1825 01:46:46,480 --> 01:46:50,960 El jueves harán exactamente seis años desde que me molestaste en el bar. 1826 01:46:52,120 --> 01:46:54,800 ¿Lo hacemos como en los viejos tiempos? 1827 01:46:54,880 --> 01:46:57,200 Estás enfadada. Es el momento perfecto. 1828 01:46:58,280 --> 01:47:00,520 Beberemos Guinness en lugar de vino. 1829 01:47:00,600 --> 01:47:02,600 ¿Y? ¿Lo hacemos el jueves? 1830 01:47:04,080 --> 01:47:05,800 Es el cumpleaños de Tadzik. 1831 01:47:05,880 --> 01:47:07,480 - Bueno… - Lo combinamos. 1832 01:47:07,560 --> 01:47:09,200 Eso estaba pensando. 1833 01:47:09,280 --> 01:47:11,640 - ¿Una gran fiesta? - Grande no. 1834 01:47:11,720 --> 01:47:15,280 ¡Sí! Un pastel grande, mucha comida y regalos. 1835 01:47:15,360 --> 01:47:17,760 Un espectáculo de fuegos artificiales. 1836 01:47:17,840 --> 01:47:19,520 - ¿Fuegos? - ¡Kasia! 1837 01:47:20,760 --> 01:47:22,880 ¡Kasieńka! ¿Qué haces aquí? 1838 01:47:22,960 --> 01:47:25,120 - ¡Nicky! Hola. - Hola. 1839 01:47:26,400 --> 01:47:29,520 No sabía que nos honrarías con tu presencia hoy. 1840 01:47:30,680 --> 01:47:32,320 Estás estupenda. 1841 01:47:32,400 --> 01:47:33,960 - Gracias. - Míralo. 1842 01:47:34,680 --> 01:47:38,600 Tiene una oportunidad para el mundial. ¿Y qué hace él? 1843 01:47:38,680 --> 01:47:41,320 - Viene tarde. - Es culpa mía. 1844 01:47:41,400 --> 01:47:43,200 No te disculpes, Kasia. 1845 01:47:43,280 --> 01:47:46,240 Siempre digo que la familia es lo primero. 1846 01:47:47,080 --> 01:47:47,960 Sí. 1847 01:47:50,360 --> 01:47:52,280 - Me tengo que ir. - Yo también. 1848 01:47:53,880 --> 01:47:55,360 - Te quiero. - Yo también. 1849 01:47:55,440 --> 01:47:56,400 - Adiós. - Adiós. 1850 01:47:56,480 --> 01:47:57,320 Adiós. 1851 01:47:59,640 --> 01:48:04,160 Oye, el combate con Barber ha recibido mucha publicidad. 1852 01:48:05,680 --> 01:48:09,560 Para darle bombo al combate, tengo que mover muchos hilos. 1853 01:48:09,640 --> 01:48:12,800 Pero… uno de ellos es clave. 1854 01:48:13,720 --> 01:48:16,600 Acaba de llamar Eva. ¿Te acuerdas, la periodista? 1855 01:48:17,560 --> 01:48:18,760 Buen culo. 1856 01:48:19,720 --> 01:48:24,560 Quiere hacerte una entrevista en directo el jueves, en horario de máxima audiencia. 1857 01:48:27,120 --> 01:48:29,160 - ¿A que es genial? - Pues no. 1858 01:48:29,240 --> 01:48:30,480 - ¿Qué? - ¿A qué hora? 1859 01:48:30,560 --> 01:48:33,520 - ¿Hay algún problema? - No, pero… ¿a qué hora? 1860 01:48:33,600 --> 01:48:37,080 - Cuando te diga. - Sí, pero es el cumpleaños de Tadek. 1861 01:48:37,160 --> 01:48:39,840 - Haremos una fiesta, estás invitado… - Oye. 1862 01:48:39,920 --> 01:48:40,760 ¡Eh, tío! 1863 01:48:41,800 --> 01:48:44,280 Hablas como si siguieras en Polonia. 1864 01:48:45,080 --> 01:48:47,240 ¿Por qué elegir si puedes tenerlo todo? 1865 01:48:47,720 --> 01:48:50,480 Harás la entrevista, yo vigilaré la fiesta. 1866 01:48:50,560 --> 01:48:54,880 Vendrás a la fiesta cuando acabes. Nadie sabrá que te has ido. 1867 01:48:56,000 --> 01:48:57,720 - ¿Qué? - Vale. 1868 01:48:57,800 --> 01:48:58,840 - Sí. - Vale. 1869 01:48:58,920 --> 01:49:00,160 Una cosa más. 1870 01:49:00,240 --> 01:49:01,080 Escucha. 1871 01:49:02,000 --> 01:49:02,880 Mierda. 1872 01:49:06,760 --> 01:49:07,760 ¡Empieza! 1873 01:49:10,360 --> 01:49:11,400 ¡Ya vuelvo! 1874 01:49:12,200 --> 01:49:13,080 ¡Tadzik! 1875 01:49:13,160 --> 01:49:14,280 ¡Ahora vuelvo! 1876 01:49:15,560 --> 01:49:17,040 Por favor, ya basta. 1877 01:49:18,040 --> 01:49:19,600 ESPECIAL DEPORTIVO CON EVA 1878 01:49:19,680 --> 01:49:23,640 Soy Eva Haze y estoy con el futuro campeón del boxeo, 1879 01:49:23,720 --> 01:49:26,560 Jędrzej Czernecki, que dejó la Polonia comunista… 1880 01:49:26,640 --> 01:49:29,160 - Papá sale en la tele. - …por el boxeo. 1881 01:49:29,680 --> 01:49:34,560 - Gracias por venir, Jędrzej. - Gracias por invitarme. 1882 01:49:35,280 --> 01:49:38,040 - Eso es… muy bonito… - Jędrzej. 1883 01:49:39,600 --> 01:49:40,920 Sí, perdona. 1884 01:49:41,000 --> 01:49:43,640 Es una gran oportunidad estar aquí. 1885 01:49:43,720 --> 01:49:46,680 Como boxeador, tienes que venir a un programa así… 1886 01:49:46,760 --> 01:49:49,680 - Te harás daño en los ojos. - ¡Es mi cumpleaños! 1887 01:49:49,760 --> 01:49:51,480 …para ser más famoso… 1888 01:49:51,560 --> 01:49:53,200 Sí. ¿Jędrzej? 1889 01:49:53,680 --> 01:49:55,600 - ¿Lo echas de menos? - ¿El qué? 1890 01:49:55,680 --> 01:49:58,480 - ¿Pelear en Polonia? - Qué va, joder. 1891 01:49:59,680 --> 01:50:02,120 Mierda. Perdona. No puedo decir "mierda". 1892 01:50:02,200 --> 01:50:04,720 - No pasa nada. - Lo siento. Sí. 1893 01:50:04,800 --> 01:50:07,600 Al menos, sabemos que tu inglés ha mejorado. 1894 01:50:08,160 --> 01:50:10,280 - Gracias a ti. - ¿A qué te refieres? 1895 01:50:10,360 --> 01:50:15,160 Cuando vine a Inglaterra, no conocía ninguna palabra de este idioma. 1896 01:50:15,960 --> 01:50:19,480 Y acabé en un centro de inmigración. 1897 01:50:19,560 --> 01:50:23,640 Y nadie hablaba inglés allí, necesitaba un traductor. 1898 01:50:23,720 --> 01:50:26,480 Y no fue sencillo. Fue duro. 1899 01:50:26,560 --> 01:50:32,720 Y vi que todo el mundo miraba tu programa en el centro de inmigración. 1900 01:50:32,800 --> 01:50:35,680 Teníamos una tele pequeña… 1901 01:51:05,680 --> 01:51:08,240 Tadzik, papá hace el tonto. Tranqui. 1902 01:51:10,160 --> 01:51:14,160 Ese era Jędrzej Czernecki, nuestro futuro campeón mundial. 1903 01:51:18,920 --> 01:51:20,400 Ha sido la hostia. 1904 01:51:20,480 --> 01:51:23,960 Sí. Ese tipo detrás de la cámara se partía de risa. 1905 01:51:24,600 --> 01:51:26,920 ¿Ese tío? Toda Inglaterra. 1906 01:51:27,000 --> 01:51:29,520 Se te da bien. La cámara te quiere. 1907 01:51:29,600 --> 01:51:30,560 ¿En serio? 1908 01:51:30,640 --> 01:51:33,040 ¿Lo dices… en serio? 1909 01:51:34,840 --> 01:51:38,040 - ¿Qué es eso? - No puedes ir vestido de contable. 1910 01:51:38,680 --> 01:51:42,120 - ¿Adónde? - A la mayor fiesta del año, joder. 1911 01:51:42,840 --> 01:51:44,760 - ¿Hoy? - Sí. 1912 01:51:45,480 --> 01:51:46,360 Pero… 1913 01:51:47,880 --> 01:51:51,080 No puedo. Es el cumpleaños de mi hijo. 1914 01:51:51,160 --> 01:51:52,040 Jędrzej. 1915 01:51:53,320 --> 01:51:57,080 En este mundo, los contactos lo son todo. 1916 01:51:57,160 --> 01:51:59,960 Toda la gente que necesitas conocer estará allí. 1917 01:52:00,040 --> 01:52:02,120 Tienes suerte de que te inviten. 1918 01:52:02,200 --> 01:52:04,680 Si te importa llegar a lo más alto. 1919 01:52:07,200 --> 01:52:09,760 Pero vale. Quizá la próxima vez. 1920 01:52:32,040 --> 01:52:32,920 ¡Hola! 1921 01:52:34,720 --> 01:52:35,720 ¡Eva! 1922 01:52:36,440 --> 01:52:37,320 ¡Malcolm! 1923 01:52:39,240 --> 01:52:40,120 Jędrzej. 1924 01:52:40,200 --> 01:52:41,680 - ¡Salud! - ¡Salud! 1925 01:52:50,800 --> 01:52:52,920 - ¡Qué chulos! - Hala. 1926 01:52:53,000 --> 01:52:54,440 Tadek. Unos oxford. 1927 01:52:54,520 --> 01:52:57,120 Del mejor zapatero de Londres. 1928 01:52:57,200 --> 01:52:58,040 Para ti. 1929 01:52:59,240 --> 01:53:01,680 - Dale las gracias a Nicky. - Gracias. 1930 01:53:01,760 --> 01:53:04,800 - De nada. - ¿Y? ¿Otro? 1931 01:53:05,680 --> 01:53:08,400 - Aquí tienes. - ¿De quién es? 1932 01:53:08,480 --> 01:53:09,560 ¿De quién es? 1933 01:53:09,640 --> 01:53:10,760 Abre y verás. 1934 01:53:14,040 --> 01:53:18,040 - ¿Más guantes de boxeo? - Aún no tienes unos amarillos. 1935 01:53:18,880 --> 01:53:20,240 ¿Cuándo viene papá? 1936 01:53:20,320 --> 01:53:21,880 ¿Puedo tener esos guantes? 1937 01:53:22,640 --> 01:53:24,600 Vendrá para los fuegos artificiales. 1938 01:53:24,680 --> 01:53:26,400 ¿Fuegos artificiales? 1939 01:53:26,480 --> 01:53:28,440 - ¿Estás segura? - Claro. 1940 01:53:28,520 --> 01:53:30,960 Dijiste que vendría para los regalos. 1941 01:53:31,040 --> 01:53:33,480 - Ahora los fuegos artificiales. - Tesoro. 1942 01:53:33,560 --> 01:53:35,000 ¿Abrimos otro? 1943 01:53:35,080 --> 01:53:36,600 ¿Otro regalo? 1944 01:53:37,160 --> 01:53:41,080 - ¿Cuántos tiene? - Esto lo tengo en casa. 1945 01:53:58,720 --> 01:53:59,640 Espera. 1946 01:54:01,960 --> 01:54:04,240 - Joder. - ¿Qué? ¿Es tu mujer? 1947 01:54:05,360 --> 01:54:07,360 Pues contesta. Te echará de menos. 1948 01:54:08,320 --> 01:54:10,800 - Creo que tengo que… - ¿Y si contesto yo? 1949 01:54:10,880 --> 01:54:13,720 - ¡No! ¡Para! ¡Eva, no! - ¿No? La saludaré. 1950 01:54:13,800 --> 01:54:15,040 ¿Se te va la olla? 1951 01:54:19,760 --> 01:54:21,080 - ¿Jędrzej? - ¿Diga? 1952 01:54:21,160 --> 01:54:22,440 - Hola. - ¿Hola? 1953 01:54:23,080 --> 01:54:24,280 ¿Estás de camino? 1954 01:54:24,960 --> 01:54:26,760 Sí, estoy aquí. 1955 01:54:28,080 --> 01:54:33,040 Los productores me han invitado a una copa. Dicen que es tradición. 1956 01:54:33,120 --> 01:54:34,920 Ya sabes cómo es. 1957 01:54:35,520 --> 01:54:38,960 Voy a saludar a todos y hablar un rato. 1958 01:54:39,040 --> 01:54:40,200 Será un minuto. 1959 01:54:42,080 --> 01:54:44,280 He intentado montar los fuegos. 1960 01:54:44,880 --> 01:54:47,560 Pero Tadzik dice que solo papá puede hacerlo. 1961 01:54:51,760 --> 01:54:54,160 ¿Hola? ¿Jędrzej? 1962 01:54:55,400 --> 01:54:56,280 ¿Qué? 1963 01:54:58,160 --> 01:55:02,240 - Se lo compensaré. - No para de preguntar por ti, y yo… 1964 01:55:03,960 --> 01:55:05,640 no sé qué decirle. 1965 01:55:05,720 --> 01:55:09,080 Ya, pero ni que fuera su último cumpleaños, ¿eh? 1966 01:55:09,160 --> 01:55:11,360 Tendrá más cumpleaños. 1967 01:55:11,440 --> 01:55:13,880 Tendrá tiempo de perdonarme, lo olvidará. 1968 01:55:13,960 --> 01:55:15,280 Jędrzej, te necesita. 1969 01:55:18,320 --> 01:55:19,160 Joder. 1970 01:55:19,760 --> 01:55:21,000 Vale, debo colgar. 1971 01:55:24,160 --> 01:55:25,040 Cuídate. 1972 01:55:28,360 --> 01:55:29,400 Y ten cuidado. 1973 01:55:32,200 --> 01:55:33,840 ¿Vienes o te quedas? 1974 01:55:47,280 --> 01:55:50,560 La fiesta… es una pasada. 1975 01:55:52,440 --> 01:55:53,320 Kaśka. 1976 01:55:54,600 --> 01:55:55,840 Ven, anda. 1977 01:55:55,920 --> 01:55:56,960 Siéntate. 1978 01:55:57,680 --> 01:55:58,560 Ven, anda. 1979 01:55:59,640 --> 01:56:00,520 Siéntate. 1980 01:56:02,280 --> 01:56:03,360 Ven aquí. 1981 01:56:17,920 --> 01:56:19,480 Déjame decirte una cosa. 1982 01:56:23,880 --> 01:56:25,480 Las mujeres son un poco… 1983 01:56:29,440 --> 01:56:30,840 Idiotas, ¿no? 1984 01:56:35,280 --> 01:56:36,640 Pero tú eres lista. 1985 01:56:41,200 --> 01:56:42,040 Escúchame. 1986 01:56:45,360 --> 01:56:46,960 Eres preciosa. 1987 01:56:50,080 --> 01:56:50,960 Amable. 1988 01:56:52,760 --> 01:56:53,720 Inteligente. 1989 01:56:56,720 --> 01:56:57,560 Eres… 1990 01:57:00,200 --> 01:57:01,600 mucho más lista… 1991 01:57:03,160 --> 01:57:07,400 que ninguno de nosotros, unos payasos, hayamos conocido. 1992 01:57:13,320 --> 01:57:14,640 Es una pena que… 1993 01:57:17,440 --> 01:57:18,760 todo haya salido… 1994 01:57:20,880 --> 01:57:21,760 así. 1995 01:57:26,880 --> 01:57:29,280 - Toma, fuma. - No. 1996 01:57:29,360 --> 01:57:30,400 Fuma. 1997 01:57:33,840 --> 01:57:35,000 Y bebe una copa. 1998 01:57:38,000 --> 01:57:39,680 Ayuda cuando duele. 1999 01:57:46,080 --> 01:57:47,200 No tienes ni idea… 2000 01:57:50,400 --> 01:57:51,840 de cuánto os quiero. 2001 01:57:59,800 --> 01:58:00,720 Lo sé, Czesiu. 2002 01:58:09,880 --> 01:58:13,240 ¡Mamá! Jan y Benjamin tienen que irse a casa. 2003 01:58:13,320 --> 01:58:15,160 ¿Puedes montar los fuegos? 2004 01:58:16,440 --> 01:58:17,320 Chavalín. 2005 01:58:17,960 --> 01:58:20,560 No es trabajo para tu hermosa madre, 2006 01:58:21,240 --> 01:58:23,760 sino para un hombre de verdad. 2007 01:58:24,760 --> 01:58:27,400 - Yo lo haré, pirómano. - ¡Yupi! 2008 01:58:27,480 --> 01:58:28,520 Pelea. 2009 01:58:29,880 --> 01:58:31,080 No te rindas. 2010 01:58:32,360 --> 01:58:33,400 ¡Vamos, Tadzik! 2011 01:58:34,440 --> 01:58:35,320 Venga. 2012 01:58:36,640 --> 01:58:38,800 ¡Va a hacer bum! 2013 01:58:38,880 --> 01:58:40,680 ¡Bum! 2014 01:58:40,760 --> 01:58:42,320 ¡Hala! Vamos. 2015 01:58:51,400 --> 01:58:52,280 Mierda. 2016 01:59:48,840 --> 01:59:50,040 Me cago en la leche. 2017 02:00:06,440 --> 02:00:07,280 ¿Kasia? 2018 02:00:20,400 --> 02:00:21,240 ¡Kasia! 2019 02:00:44,200 --> 02:00:45,240 ¡Joder! 2020 02:00:50,000 --> 02:00:50,880 ¿Sí? 2021 02:00:54,240 --> 02:00:57,280 ¿Crees que vas a dejarme? ¡Muy bien! 2022 02:00:59,560 --> 02:01:00,520 Ahí. 2023 02:01:00,600 --> 02:01:01,840 Kasia se había ido. 2024 02:01:01,920 --> 02:01:04,040 - ¿Ahí? - Cómo mola, hostia. 2025 02:01:04,560 --> 02:01:06,200 Eva se mudó. 2026 02:01:06,280 --> 02:01:08,400 - ¿Te gusta? - ¡Fabuloso! 2027 02:01:08,480 --> 02:01:11,680 Y quien afirme que el equilibrio es la clave del éxito… 2028 02:01:11,760 --> 02:01:12,640 Te llevo. 2029 02:01:12,720 --> 02:01:14,680 …no ha oído hablar de la cocaína. 2030 02:01:16,720 --> 02:01:18,320 - ¡Bien! - ¡Sí! 2031 02:01:18,400 --> 02:01:19,600 ¡Hostia puta! 2032 02:01:19,680 --> 02:01:23,080 Antes de ponerme en forma, había malgastado medio año. 2033 02:01:25,320 --> 02:01:28,920 Medio año malgastado en busca de popularidad… 2034 02:01:37,320 --> 02:01:38,160 ¡Joder! 2035 02:01:38,240 --> 02:01:39,480 …jugueteando con Eva… 2036 02:01:52,160 --> 02:01:54,720 …y con todo lo que Jackie me ponía delante. 2037 02:01:58,160 --> 02:02:02,080 Se me ha olvidado un detalle. 2038 02:02:02,160 --> 02:02:03,640 Para ganar el campeonato… 2039 02:02:05,640 --> 02:02:07,400 Para. Tómate un descanso. 2040 02:02:07,480 --> 02:02:09,080 - Sí. - …hay que entrenar. 2041 02:02:09,160 --> 02:02:10,600 ¿Qué pasa? 2042 02:02:10,680 --> 02:02:12,760 - Lo lograré. - ¿Cuándo? 2043 02:02:13,760 --> 02:02:17,200 - Llevas semanas sin aparecer. - No han sido semanas… 2044 02:02:17,280 --> 02:02:22,640 ¿Crees que quiero que me recuerden como el entrenador de quien no aparece? 2045 02:02:23,560 --> 02:02:25,800 - Necesito animarme. - ¿Sí? 2046 02:02:25,880 --> 02:02:27,720 - Pégame en la cara. - ¿Qué? 2047 02:02:27,800 --> 02:02:30,600 - Que me pegues en la cara. - No entiendo cómo… 2048 02:02:30,680 --> 02:02:33,000 - Pégame en la puta cara. - No, yo… 2049 02:02:33,080 --> 02:02:34,880 - ¡Pégame en la cara! - ¡Para! 2050 02:02:34,960 --> 02:02:37,960 - ¡Para! ¿Qué…? - ¡Que me pegues en la cara! 2051 02:02:38,040 --> 02:02:40,240 ¡Pégame! 2052 02:02:40,320 --> 02:02:42,120 ¡Vamos, joder! 2053 02:02:46,640 --> 02:02:47,840 Es muy gracioso. 2054 02:02:49,120 --> 02:02:53,560 Se acerca el combate, pero no te veo en el club. 2055 02:02:55,840 --> 02:03:00,040 Y tengo buena vista. Pierre dice que él tampoco te ve. 2056 02:03:00,120 --> 02:03:03,800 Lo siento. No puedo dormir. No sé qué me pasa. 2057 02:03:04,840 --> 02:03:08,760 Kasia y Tadek han desaparecido en algún lugar de Polonia. 2058 02:03:08,840 --> 02:03:12,080 Dime una cosa. ¿Estamos en una iglesia? 2059 02:03:14,400 --> 02:03:16,520 - ¿Qué? - ¿Ves una sotana? 2060 02:03:16,600 --> 02:03:19,200 No tengo que oír tu confesión. 2061 02:03:19,280 --> 02:03:20,560 No me importa. 2062 02:03:21,160 --> 02:03:23,680 Recuerda que cuando vengas a entrenar, 2063 02:03:23,760 --> 02:03:26,360 tus problemas se quedan fuera. 2064 02:03:26,440 --> 02:03:29,040 - ¿Vale? - ¿Estás de coña? 2065 02:03:29,120 --> 02:03:31,280 ¿Te parece que estoy de coña? 2066 02:03:31,840 --> 02:03:34,520 He invertido mucho dinero en ti. 2067 02:03:35,000 --> 02:03:37,560 ¿Y lloras porque tu parienta te ha dejado? 2068 02:03:37,640 --> 02:03:38,560 Te entiendo. 2069 02:03:38,640 --> 02:03:41,760 - Acudo a ti… como padre. - Escucha. 2070 02:03:42,520 --> 02:03:44,400 Me la suda 2071 02:03:45,120 --> 02:03:49,880 si soy tu papá, mamá, hermana, primo, o el pez dorado de mierda. 2072 02:03:49,960 --> 02:03:52,840 Tenemos unas obligaciones el uno con el otro. 2073 02:03:53,360 --> 02:03:58,360 Sabes que si no cumples, te enfrentarás a las consecuencias. 2074 02:04:00,000 --> 02:04:03,000 - ¿Me estás amenazando? - No. Venga ya, joder. 2075 02:04:03,520 --> 02:04:07,240 ¿Yo, amenazándote? Solo te recuerdo nuestro acuerdo. 2076 02:04:07,320 --> 02:04:09,360 ¿Hablamos de negocios? 2077 02:04:09,440 --> 02:04:10,760 Sí, señor. 2078 02:04:12,840 --> 02:04:13,680 Ya veo. 2079 02:04:15,000 --> 02:04:18,720 Si son negocios, dame mi dinero y me las piro. 2080 02:04:21,360 --> 02:04:22,320 ¿Qué dinero? 2081 02:04:22,400 --> 02:04:26,520 ¿Qué? El dinero que te he hecho ganar con estos puños y estos cojones. 2082 02:04:27,160 --> 02:04:30,400 Vale, echemos un vistazo a los libros. 2083 02:04:31,840 --> 02:04:33,520 A ver cuánto dinero te debo. 2084 02:04:34,040 --> 02:04:35,000 ¿Vale? 2085 02:04:35,080 --> 02:04:36,200 Hala. 2086 02:04:36,280 --> 02:04:37,320 Hay mucho. 2087 02:04:37,400 --> 02:04:41,040 Número uno: 500 000 libras. 2088 02:04:41,800 --> 02:04:46,360 Eso es lo que invertí en la carrera de O'Brian antes de que acabaras con ella, 2089 02:04:46,440 --> 02:04:48,920 pero prometiste pagarlo todo. 2090 02:04:49,920 --> 02:04:52,000 ¿Dónde está? Aquí está tu contrato. 2091 02:04:53,240 --> 02:04:55,600 - ¿O'Brian? - ¿No te acuerdas de él? 2092 02:04:55,680 --> 02:04:59,360 Un tío enorme. Un gran boxeador, joder. 2093 02:04:59,440 --> 02:05:01,800 Leal, puntual, tenía una gran familia. 2094 02:05:01,880 --> 02:05:04,960 Pero me dijiste que invertí el dinero mal, 2095 02:05:05,040 --> 02:05:10,600 así que hice caso a tu consejo y decidí… usar mejor esos ladrillos. 2096 02:05:12,520 --> 02:05:15,880 Vale, joder. Coge tus 500 000 y dame el resto. 2097 02:05:17,040 --> 02:05:21,080 ¿Y la casa preciosa en la que vives? ¿Cuánto crees que cuesta? 2098 02:05:21,680 --> 02:05:24,320 ¿Eh? Ocho mil libras al mes. 2099 02:05:24,400 --> 02:05:28,040 No, te conseguí un trato. No son ocho, sino siete mil. 2100 02:05:28,120 --> 02:05:32,120 - ¡Yo no te pedí una casa! - Sí, pero necesitabas una. 2101 02:05:32,200 --> 02:05:35,240 No habrías llegado a ser campeón en ese centro. 2102 02:05:35,320 --> 02:05:38,360 Y te prometí que serías campeón, ¿no? 2103 02:05:39,320 --> 02:05:42,120 Llevas viviendo en ella tres años, ¿no? 2104 02:05:43,280 --> 02:05:45,360 Joder. El tiempo vuela, ¿no? 2105 02:05:45,920 --> 02:05:47,040 Contemos. 2106 02:05:47,120 --> 02:05:52,120 7000 por 12 meses al año, por 3 años. 2107 02:05:52,200 --> 02:05:56,320 Son… 252 000 libras. 2108 02:05:56,400 --> 02:05:57,840 Con el descuento. 2109 02:05:57,920 --> 02:05:59,080 Y además, 2110 02:05:59,160 --> 02:06:03,760 gracias a mí, has ahorrado 36 000 libras. 2111 02:06:05,520 --> 02:06:09,720 Te di un Jaguar. Son 1700 libras al mes en alquiler. 2112 02:06:09,800 --> 02:06:12,560 - El gimnasio, 700 con descuento. - ¿Qué…? 2113 02:06:12,640 --> 02:06:14,360 Pierre, tu entrenador. 2114 02:06:15,080 --> 02:06:16,840 ¿Sabes que ese viejo cabrón 2115 02:06:17,480 --> 02:06:20,720 te ha estado cobrando 10 000 libras al mes? 2116 02:06:20,800 --> 02:06:22,480 Aunque no vengas. 2117 02:06:26,440 --> 02:06:29,640 - Y 60 000 por usar mis toallas… - ¿Qué coño…? 2118 02:06:29,720 --> 02:06:32,040 - ¿Qué toallas, hostias? - Cuarenta mil. 2119 02:06:32,120 --> 02:06:36,080 Ropa, hoteles, copas en mi restaurante. Y así sucesivamente. 2120 02:06:36,160 --> 02:06:37,480 - ¿Qué coño…? - ¿Qué? 2121 02:06:37,560 --> 02:06:41,480 - ¿Zapatos oxford de cuero? - Sí. Del mejor zapatero de Londres. 2122 02:06:41,560 --> 02:06:44,560 - ¡Eran un regalo, hostia! - Sí, un regalo. 2123 02:06:44,640 --> 02:06:47,120 - De ti. - ¡Pero se los regalaste! 2124 02:06:47,200 --> 02:06:51,240 ¿Por qué cojones se los regalaría? Tú querías que los llevaras. 2125 02:06:53,200 --> 02:06:56,800 - Por eso no tendré hijos. Parásitos. - ¡Joder! 2126 02:06:57,800 --> 02:07:02,320 En resumen, después de tanto tiempo, la suma bruta de todos tus gastos 2127 02:07:02,400 --> 02:07:06,960 son 1 919 120 libras y 19 peniques. 2128 02:07:07,600 --> 02:07:11,720 Aún me debes 420 000 libras. 2129 02:07:11,800 --> 02:07:13,640 - Más intereses. - ¿Intereses? 2130 02:07:13,720 --> 02:07:16,160 - Son… - ¡Sé lo que son los intereses! 2131 02:07:16,240 --> 02:07:19,480 - ¿Por qué lo preguntaste? - ¡Vete a la mierda, capullo! 2132 02:07:19,560 --> 02:07:23,240 - Jędrzejek, es duro para mí también. - ¿Sí? 2133 02:07:23,320 --> 02:07:26,840 Pues no voy a boxear, joder. ¿Y ahora qué? 2134 02:07:26,920 --> 02:07:29,480 ¡Sin mí no eres nadie, cabrón! 2135 02:07:29,960 --> 02:07:32,000 Don Nadie. 2136 02:07:33,440 --> 02:07:34,280 Vale. 2137 02:07:34,880 --> 02:07:36,720 Escucha, somos profesionales. 2138 02:07:37,280 --> 02:07:39,440 Resolvámoslo como tales, ¿vale? 2139 02:07:39,520 --> 02:07:41,640 No pretendo presionarte. 2140 02:07:41,720 --> 02:07:44,960 Dame las llaves de casa y el coche. 2141 02:07:45,040 --> 02:07:48,000 Devuélveme el dinero. Y estaremos en paz. 2142 02:07:49,440 --> 02:07:53,760 O puedes calmarte. Y pensarlo bien. 2143 02:07:53,840 --> 02:07:58,040 Y ganar el cinturón del campeón, joder. 2144 02:08:00,360 --> 02:08:03,440 Un par de combates y volverás al punto de partida. 2145 02:08:03,520 --> 02:08:05,160 Sea lo que sea que decidas… 2146 02:08:06,440 --> 02:08:09,960 Te apoyaré… como padre. 2147 02:08:54,080 --> 02:08:55,040 Tío, soy yo. 2148 02:09:01,080 --> 02:09:01,920 Tío. 2149 02:09:06,520 --> 02:09:07,520 Lo siento. 2150 02:09:09,200 --> 02:09:10,400 ¿Me oyes? 2151 02:09:10,480 --> 02:09:13,720 Lo siento. Tenías razón sobre los ingleses. 2152 02:09:16,800 --> 02:09:17,640 ¡Hola! 2153 02:09:38,960 --> 02:09:41,000 ¡Joder no! ¡No! 2154 02:09:41,080 --> 02:09:42,000 ¡No! 2155 02:09:42,080 --> 02:09:43,760 ¡Joder, no! 2156 02:09:43,840 --> 02:09:45,280 ¡Tío! 2157 02:09:45,360 --> 02:09:46,400 ¡Joder! 2158 02:09:46,480 --> 02:09:47,640 ¡Ayuda! 2159 02:09:47,720 --> 02:09:50,280 ¡Ayuda! 2160 02:09:50,360 --> 02:09:52,080 ¡Joder! ¡Tío! 2161 02:09:52,160 --> 02:09:54,160 ¡Hostia! 2162 02:09:54,240 --> 02:09:57,640 ¡No! 2163 02:09:58,560 --> 02:10:00,080 ¡Joder! 2164 02:10:03,960 --> 02:10:05,200 ¡Me cago en todo! 2165 02:10:36,440 --> 02:10:38,680 Siempre decía que ayuda cuando duele. 2166 02:10:52,840 --> 02:10:54,080 Gracias por venir. 2167 02:10:54,960 --> 02:10:56,920 ¿Cómo no iba a venir? Es Czesiek. 2168 02:11:02,040 --> 02:11:03,400 ¿Cómo lo llevas? 2169 02:11:05,760 --> 02:11:09,280 Tengo el combate. Estoy entrenando mucho. 2170 02:11:11,400 --> 02:11:12,360 Bien. 2171 02:11:14,440 --> 02:11:17,600 Escucha. No pudimos hablar… 2172 02:11:17,680 --> 02:11:19,920 Ya. Quiero. Siempre he querido. 2173 02:11:20,000 --> 02:11:24,280 Pensé que ya que estoy aquí, ¿podrías encontrar un momento? 2174 02:11:24,840 --> 02:11:26,080 Claro. 2175 02:11:26,160 --> 02:11:27,320 Pues claro. 2176 02:11:27,840 --> 02:11:30,560 ¿Esta noche en mi casa? Haré la cena. 2177 02:11:30,640 --> 02:11:32,520 Perdona, ¿te ayudo en algo? 2178 02:11:38,280 --> 02:11:40,120 He venido a despedirme. 2179 02:11:40,760 --> 02:11:41,680 Adelante. 2180 02:11:55,320 --> 02:11:56,480 Espera. Quizá… 2181 02:12:04,640 --> 02:12:06,640 - ¿Listo? - ¿Te parezco listo? 2182 02:12:07,200 --> 02:12:09,960 - Por eso pregunto. Tengo frío. - Ya. 2183 02:12:10,040 --> 02:12:13,560 Lo sé porque me lo has dicho ¡cuarenta mil veces, hostias! 2184 02:12:13,640 --> 02:12:15,880 Tienes frío porque hace frío, joder. 2185 02:12:15,960 --> 02:12:19,640 Pues vete si quieres. Llévate tus zapatos y las llaves, joder. 2186 02:12:19,720 --> 02:12:22,040 Y esa jeta fruncida, hostias. 2187 02:12:22,120 --> 02:12:24,600 - ¡Largo de aquí! - ¿Estás pirado? 2188 02:12:25,240 --> 02:12:26,360 ¡Jędrzej! 2189 02:12:31,880 --> 02:12:32,720 ¿Diga? 2190 02:12:32,800 --> 02:12:33,760 ¿Cómo estás? 2191 02:12:34,240 --> 02:12:35,440 - ¿Descansando? - No. 2192 02:12:36,360 --> 02:12:38,840 - Estoy cocinando. - ¿Disculpa? ¿Cocinas? 2193 02:12:38,920 --> 02:12:40,280 Tengo una petición. 2194 02:12:40,360 --> 02:12:44,840 Si pudieras darme dos entradas VIP cerca de mi esquina, sería genial. 2195 02:12:44,920 --> 02:12:47,400 - Están agotadas. - Son para Kasia y Tadek. 2196 02:12:47,480 --> 02:12:48,680 Es importante. 2197 02:12:48,760 --> 02:12:50,400 - Joder. - Nicky, por favor. 2198 02:12:50,480 --> 02:12:53,560 - Vale, pero céntrate en el combate. - Claro. 2199 02:12:54,560 --> 02:12:56,120 Vale, tengo que colgar. 2200 02:12:56,200 --> 02:12:57,480 Adiós. 2201 02:12:59,920 --> 02:13:00,960 Hola. 2202 02:13:01,040 --> 02:13:02,880 - Hola. - Bueno… 2203 02:13:07,200 --> 02:13:11,280 Siento el lío. Creía que vendrías más tarde. Todo está listo. 2204 02:13:11,360 --> 02:13:12,680 Estás guapísima. 2205 02:13:12,760 --> 02:13:16,080 No hay problema. Hoy tengo que coger un avión. 2206 02:13:16,160 --> 02:13:18,440 No, habrá otro mañana. 2207 02:13:18,520 --> 02:13:21,480 Vale. ¿Qué tal un vino? 2208 02:13:22,320 --> 02:13:26,760 Escucha, tengo entradas en primera fila para ti y Tadek. 2209 02:13:27,480 --> 02:13:29,560 - Jędrzej… - Lo arreglaré todo. 2210 02:13:29,640 --> 02:13:33,880 - Será genial otra vez. - Solo he venido a darte esto. 2211 02:13:48,520 --> 02:13:51,880 - ¿Qué coño es eso? - No tuvimos oportunidad de hablar… 2212 02:13:51,960 --> 02:13:55,480 - Porque cuando me levanté, ya no estabas. - Vale. 2213 02:13:55,560 --> 02:13:58,400 ¿Has venido… al entierro de Czesiek… 2214 02:14:00,120 --> 02:14:03,240 para darme los papeles del divorcio? 2215 02:14:03,840 --> 02:14:07,040 Vine a su entierro porque fue alguien muy importante… 2216 02:14:07,120 --> 02:14:09,480 - ¿Sí? - Pero si no puedes ser maduro… 2217 02:14:09,560 --> 02:14:13,040 Aquí estoy, preparándolo todo. 2218 02:14:13,120 --> 02:14:16,400 ¡Cortando lechuga y champiñones en lugar de entrenar! 2219 02:14:16,480 --> 02:14:21,160 Estoy haciendo algo bonito para ti, ¿y vas tú y vienes con esta mierda? 2220 02:14:21,240 --> 02:14:26,400 Tú tienes tu vida, yo, la mía. Firma los papeles y pasemos página. 2221 02:14:26,480 --> 02:14:29,720 - ¿Hay otro? Lo noto. - No hay otro. 2222 02:14:29,800 --> 02:14:31,160 ¿Con quién coño estás? 2223 02:14:31,240 --> 02:14:32,120 ¡El nombre! 2224 02:14:34,760 --> 02:14:35,640 ¿Y bien? 2225 02:14:37,120 --> 02:14:39,080 ¡Kasia! ¡Espera! 2226 02:14:39,160 --> 02:14:40,360 ¡Lo siento! 2227 02:14:40,440 --> 02:14:42,120 Kasiula. Oye. 2228 02:14:42,200 --> 02:14:43,320 Kasia. 2229 02:14:44,760 --> 02:14:47,120 Me he dejado llevar. Lo siento. Escucha. 2230 02:14:47,600 --> 02:14:50,640 Me he cabreado, estoy triste. 2231 02:14:50,720 --> 02:14:53,000 Ya sabes, Czesiek, el campeonato. 2232 02:14:54,560 --> 02:14:55,640 Te necesito. 2233 02:14:57,120 --> 02:14:59,800 Te necesito. ¿Recuerdas cómo éramos? 2234 02:14:59,880 --> 02:15:02,600 ¿Cómo era en Polonia? ¿Lo bueno que era? 2235 02:15:02,680 --> 02:15:07,320 ¿Recuerdas nuestra bañera, nuestros sueños, nuestros ladrillos? 2236 02:15:07,400 --> 02:15:11,600 Qué bonito y fácil fue cuando nos queríamos tanto. 2237 02:15:11,680 --> 02:15:15,040 Y estábamos muy cerca de cumplir esos sueños. 2238 02:15:15,120 --> 02:15:19,160 - Tenemos que hacerlos realidad. - Jędrzej, escúchame. 2239 02:15:19,240 --> 02:15:21,800 Nunca fueron mis sueños, ¿entiendes? 2240 02:15:21,880 --> 02:15:23,440 - Eran los tuyos. - ¿Qué…? 2241 02:15:23,520 --> 02:15:25,960 Vine a Inglaterra porque te quería. 2242 02:15:26,040 --> 02:15:28,160 - Sí… - Y ahora todo se ha ido. 2243 02:15:28,240 --> 02:15:30,360 Los ladrillos, la bañera. Nosotros. 2244 02:15:30,440 --> 02:15:33,640 Te lo ruego. Por favor, déjame ir. 2245 02:15:38,920 --> 02:15:42,760 ¿Qué coño es eso? ¿Tienes al taxi esperándote? 2246 02:15:43,600 --> 02:15:47,000 - ¡Espera! No vas a ir a ninguna parte. - ¡Déjame en paz! 2247 02:15:47,080 --> 02:15:49,560 ¿Crees que puedes dejarme así? 2248 02:15:49,640 --> 02:15:51,880 ¡Lárgate ahora mismo, joder! 2249 02:15:51,960 --> 02:15:56,600 ¿Entendido? ¿No te importa? ¿Todo lo que teníamos? 2250 02:15:56,680 --> 02:15:59,920 - ¡Eh! Este no es el final. ¿Me oyes? - Vámonos. 2251 02:16:00,000 --> 02:16:01,240 Vámonos. Por favor. 2252 02:16:01,320 --> 02:16:04,520 - Iré a por Tadek, joder, ¿lo entiendes? - Por favor. 2253 02:16:04,600 --> 02:16:09,000 ¡Acabarás en la calle! ¡Sola! ¡Me lo llevaré yo! ¡Acabarás en la calle! 2254 02:16:09,080 --> 02:16:10,440 ¡Joder! 2255 02:16:10,520 --> 02:16:13,320 Hostia… 2256 02:16:15,080 --> 02:16:15,920 Mierda… 2257 02:16:40,480 --> 02:16:41,560 ¡Dame más! 2258 02:16:44,120 --> 02:16:45,680 ¡Dame más! 2259 02:16:48,880 --> 02:16:50,080 ¡Dámelo! 2260 02:16:53,920 --> 02:16:55,400 ¡Mátame! 2261 02:16:55,480 --> 02:16:57,600 - ¡Amigo, mátalo! - ¡Sí, Jędrzej! 2262 02:16:57,680 --> 02:16:59,960 Mátame, que te den. 2263 02:17:02,400 --> 02:17:05,880 ¡Que me mates! ¡Joder! 2264 02:17:18,080 --> 02:17:19,440 ¡Para! 2265 02:17:23,680 --> 02:17:27,400 ¡Aléjate de él! 2266 02:17:28,440 --> 02:17:32,920 - ¡Mátame! - ¡Aléjate de él! 2267 02:17:33,000 --> 02:17:36,960 - ¡Mátame! - ¡Aléjate de él! 2268 02:17:42,720 --> 02:17:45,480 ¡Kasia! 2269 02:17:53,640 --> 02:18:00,640 CAMPEÓN 2270 02:18:00,720 --> 02:18:07,280 AQUÍ DESCANSA EDWIN CZERNECKI AMADO MARIDO Y PADRE 2271 02:18:49,200 --> 02:18:50,360 ¿Por qué? 2272 02:18:51,720 --> 02:18:53,920 ¿Por qué me dejaste? 2273 02:19:20,160 --> 02:19:24,360 CONSTRUCCIÓN DE BYTOM PLAZA 2274 02:19:26,320 --> 02:19:28,280 {\an8}KONSTANTY ZALEWSKI PARA PRESIDENTE 2275 02:19:28,360 --> 02:19:30,040 {\an8}Los boxeadores envejecen. 2276 02:19:32,320 --> 02:19:33,960 Engordan. 2277 02:19:35,960 --> 02:19:37,120 Beben demasiado. 2278 02:19:39,040 --> 02:19:40,360 Y, finalmente, mueren. 2279 02:19:42,160 --> 02:19:43,360 Como mi padre. 2280 02:19:45,440 --> 02:19:46,280 Como Czesiek. 2281 02:19:48,600 --> 02:19:50,040 Y como este club. 2282 02:19:51,760 --> 02:19:53,360 Se te daba mejor correr. 2283 02:19:56,360 --> 02:19:57,240 Tranquilo. 2284 02:19:57,800 --> 02:19:59,200 Vengo en son de paz. 2285 02:20:00,480 --> 02:20:03,840 - No te persigo ni nada. - ¿Cómo sabías que estaría aquí? 2286 02:20:03,920 --> 02:20:08,200 ¿No sabes a qué me dedico? No hagas preguntas estúpidas. 2287 02:20:09,120 --> 02:20:10,600 Has peleado bien. 2288 02:20:11,360 --> 02:20:13,560 Pero… ¿quién sabe? 2289 02:20:14,160 --> 02:20:16,600 De haberte vigilado mejor, ¿quién sabe? 2290 02:20:17,120 --> 02:20:19,960 Quizá no habría pasado lo que pasó. 2291 02:20:20,040 --> 02:20:21,360 ¿Qué quieres? 2292 02:20:22,400 --> 02:20:25,560 Darte las gracias. A ti y tu mujer. 2293 02:20:28,120 --> 02:20:29,040 ¿Por qué? 2294 02:20:30,520 --> 02:20:31,760 Por salvarme la vida. 2295 02:20:37,480 --> 02:20:41,200 Tu Kasia era mejor enfermera de lo que pensaba. 2296 02:20:42,800 --> 02:20:47,480 ¿Recordáis que Kasia mintió a Władek sobre los ojos y unos problemas de hígado? 2297 02:20:47,560 --> 02:20:50,600 - Mencionó… - Bueno… 2298 02:20:50,680 --> 02:20:51,960 …que en las ojeras… 2299 02:20:52,040 --> 02:20:56,400 Resulta que tenía razón… una vez más. 2300 02:20:56,480 --> 02:20:57,640 Figúrate esto. 2301 02:20:58,280 --> 02:21:00,280 Me diagnosticaron un cáncer. 2302 02:21:01,360 --> 02:21:05,200 Konstanty y Henryk culparon a Władek por mi huida. 2303 02:21:05,880 --> 02:21:07,960 Pero antes de irse, 2304 02:21:08,040 --> 02:21:11,760 cogió unas cintas del Servicio de Seguridad como recuerdo. 2305 02:21:11,840 --> 02:21:16,400 Una de esas cintas se habían grabado en el club de Czesiek hace tiempo. 2306 02:21:17,320 --> 02:21:19,640 Edwin, te lo diré claro. 2307 02:21:19,720 --> 02:21:23,160 Cuando vayas a los Juegos Olímpicos, perderás el combate. 2308 02:21:23,240 --> 02:21:27,960 ¿Lo entiendes? Vas a perder cuando pelees con el ruso. 2309 02:21:28,040 --> 02:21:30,840 - ¿Estás de broma? - Czesiu, ¡por Dios! 2310 02:21:31,400 --> 02:21:34,400 Tienes toda mi confianza, Edwin. 2311 02:21:35,080 --> 02:21:39,200 Pongo estos asuntos y el futuro de la Unión Soviética 2312 02:21:39,280 --> 02:21:41,960 en tus manos, ¿entendido? 2313 02:21:42,040 --> 02:21:47,800 Y si no pierdes, ¿sabes lo que le pasará a tu hijo? 2314 02:21:47,880 --> 02:21:49,320 ¿Crecerá? 2315 02:21:49,400 --> 02:21:51,200 ¿Boxeará? 2316 02:21:51,280 --> 02:21:55,760 ¿No te gustaría que fuera campeón del mundo? 2317 02:21:56,440 --> 02:22:00,320 ¿Y si algo malo le pasa, Edwin? 2318 02:22:01,040 --> 02:22:01,920 ¿Y bien? 2319 02:22:02,520 --> 02:22:03,720 Pensadlo. 2320 02:22:04,680 --> 02:22:07,560 Caballeros, buena suerte en las Olimpiadas. 2321 02:22:07,640 --> 02:22:08,960 ¡Adiós! 2322 02:22:09,880 --> 02:22:12,120 - ¡Esos cabrones de Varsovia! - Czechu. 2323 02:22:12,200 --> 02:22:15,640 ¿Dejarás que se te escape después de dejarte tanto la piel? 2324 02:22:15,720 --> 02:22:19,000 - ¡Las Olimpiadas son la clave! - Joder, Czesiek… 2325 02:22:19,080 --> 02:22:22,360 Después de todo lo que hemos pasado, vas a traicionarme. 2326 02:22:22,440 --> 02:22:25,080 Las Olimpiadas son lo más importante. 2327 02:22:26,600 --> 02:22:29,520 La familia es lo más importante. Algún día lo entenderás. 2328 02:22:32,320 --> 02:22:34,520 Genial, señor Czernecki. 2329 02:22:34,600 --> 02:22:37,640 ¿Qué quiere de nosotros? 2330 02:22:37,720 --> 02:22:38,600 No mucho. 2331 02:22:40,080 --> 02:22:41,160 Solo un autógrafo. 2332 02:22:42,880 --> 02:22:48,360 Antes de que sea presidente y solo pueda verlo en la tele. 2333 02:22:48,440 --> 02:22:50,120 TRANSFERENCIA DE PROPIEDAD 2334 02:22:50,200 --> 02:22:51,200 ¿Qué es? 2335 02:22:51,280 --> 02:22:52,880 Quiero el club de Czesiek. 2336 02:22:56,320 --> 02:22:57,680 Debes de haber… 2337 02:22:59,040 --> 02:23:01,320 pasado demasiado tiempo en Occidente. 2338 02:23:03,840 --> 02:23:07,320 ¿Te lo recuerdo? Como con Czesiek, lo que… 2339 02:23:13,160 --> 02:23:16,240 Tengo que admitirlo, señor Czernecki. 2340 02:23:17,600 --> 02:23:21,840 Sus argumentos nos han dejado boquiabiertos. 2341 02:23:27,760 --> 02:23:29,560 Mi padre dejó de boxear. 2342 02:23:32,040 --> 02:23:33,720 Pero no dejó de pelear. 2343 02:23:35,320 --> 02:23:37,200 Y nunca dejó de quererme. 2344 02:23:39,640 --> 02:23:41,360 Así lo recordaré. 2345 02:23:42,960 --> 02:23:44,280 Y haré cualquier cosa… 2346 02:23:45,840 --> 02:23:48,560 para que mi hijo me recuerde de la misma forma. 2347 02:23:50,000 --> 02:23:51,080 Mi mejor creación. 2348 02:23:51,160 --> 02:23:53,400 ¡Papá! 2349 02:23:53,480 --> 02:23:54,560 ¡Hola! 2350 02:23:55,120 --> 02:23:56,280 La segunda mejor. 2351 02:23:59,400 --> 02:24:00,640 ¿Cómo estás? 2352 02:24:02,080 --> 02:24:03,480 - Bien. - "Bien". 2353 02:24:03,560 --> 02:24:04,880 - La bolsa. - La bolsa. 2354 02:24:04,960 --> 02:24:06,640 Te recojo luego, chaval. 2355 02:24:07,560 --> 02:24:10,080 - No. - Di "adiós" a mamá. 2356 02:24:10,160 --> 02:24:12,840 - Adiós, mamá. - ¡Adiós! 2357 02:24:14,560 --> 02:24:15,720 ¡Hola, Kasia! 2358 02:24:15,800 --> 02:24:16,920 - ¿Qué tal? - ¡Hola! 2359 02:24:18,080 --> 02:24:22,600 - Ponte los guantes. - Uno. Dos. Izquierda. ¡Pizda! 2360 02:24:23,120 --> 02:24:26,160 Uno. Dos. Izquierda. 2361 02:24:28,680 --> 02:24:29,680 Ahora un jab. 2362 02:24:30,200 --> 02:24:32,040 Un jab izquierdo. 2363 02:24:32,120 --> 02:24:35,000 Jab. Bien. Protégete. Así. 2364 02:24:35,640 --> 02:24:37,160 ¡Bien! Un jab más. 2365 02:24:37,240 --> 02:24:39,200 ¡Bien! Y el otro lado. 2366 02:24:39,840 --> 02:24:40,920 Bien. 2367 02:24:49,520 --> 02:24:52,000 Vale. Descanso. 2368 02:24:52,600 --> 02:24:53,440 ¡Descanso! 2369 02:24:53,920 --> 02:24:55,480 - ¿Te diviertes? - Sí. 2370 02:24:55,560 --> 02:24:56,440 ¿Sí? 2371 02:24:57,120 --> 02:24:59,440 - Alguien está mintiendo, ¿eh? - No. 2372 02:24:59,520 --> 02:25:00,560 Alguien miente. 2373 02:25:01,760 --> 02:25:03,480 Escucha, al final… 2374 02:25:05,400 --> 02:25:08,360 no tiene que gustarte el boxeo… ¿porque qué es? 2375 02:25:09,200 --> 02:25:12,520 Dos bestias se dan puñetazos en la cara. 2376 02:25:12,600 --> 02:25:15,040 Uno recibe un puñetazo, luego el otro. 2377 02:25:17,600 --> 02:25:18,640 Un rollo, ¿eh? 2378 02:25:19,240 --> 02:25:20,360 - Un rollo. - Sí. 2379 02:25:20,440 --> 02:25:22,160 - Un rollo. - ¿Vamos? 2380 02:25:22,240 --> 02:25:23,160 - Sí. - Sí. 2381 02:25:23,840 --> 02:25:25,160 Pues vámonos. 2382 02:25:26,880 --> 02:25:29,640 Si no estuvieras conmigo, ¿qué harías hoy? 2383 02:25:30,520 --> 02:25:34,080 Mamá me compró un libro sobre Maria Skłodowska. 2384 02:25:34,160 --> 02:25:36,720 ¿Sí? Cuidado con las mujeres inteligentes. 2385 02:25:36,800 --> 02:25:38,120 Son peligrosas. 2386 02:25:39,120 --> 02:25:41,280 ¿Sabías que Maria Skłodowska 2387 02:25:41,360 --> 02:25:44,880 fue la única que consiguió dos "Mobles" en dos campos? 2388 02:25:44,960 --> 02:25:47,960 - ¿En serio? - Sí, en química y en física. 2389 02:25:48,040 --> 02:25:50,480 Probablemente, quieras tres "Mobles". 2390 02:25:50,560 --> 02:25:52,520 EN LOS 80, MÁS DE UN MILLÓN HUYÓ 2391 02:25:52,600 --> 02:25:55,080 EN BUSCA DE UN FUTURO MEJOR PARA SUS HIJOS. 2392 02:25:55,160 --> 02:25:57,880 NINGÚN OTRO PAÍS HA TENIDO UN ÉXODO COMPARABLE. 2393 02:30:12,520 --> 02:30:15,120 Subtítulos: Jennifer Morales Yu