1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:40,440 --> 00:00:46,840
BOXER
4
00:00:47,600 --> 00:00:52,600
INSPIROVÁNO OSUDY MNOHA LIDÍ,
KTEŘÍ UTEKLI Z KOMUNISTICKÉHO POLSKA
5
00:00:52,680 --> 00:00:54,400
A ŠLI ZA SVÝMI SNY.
6
00:00:54,480 --> 00:00:57,400
TENTO PŘÍBĚH SE MOHL OPRAVDU STÁT.
7
00:01:00,440 --> 00:01:05,440
BYTOM, POLSKO
1995
8
00:01:17,040 --> 00:01:20,880
Sakra. Kéž bych to dokázal vyjádřit slovy.
9
00:01:22,600 --> 00:01:26,560
To, co jsem cítil, když jsem se sem
po tolika letech konečně vrátil.
10
00:01:28,080 --> 00:01:31,080
Staré rukavice nasáklé potem.
11
00:01:32,560 --> 00:01:36,040
Ring, který jsem
tolikrát zašpinil svou krví.
12
00:01:39,680 --> 00:01:42,720
Už je to dávno. Dlouho před tím,
13
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
než jsem to všechno posral.
14
00:01:51,000 --> 00:01:52,960
Aby ten příběh dával smysl,
15
00:01:53,960 --> 00:01:56,480
nejdřív vám povím o svém otci.
16
00:01:59,160 --> 00:02:01,400
Ale čím mám začít?
17
00:02:02,960 --> 00:02:04,640
Že pro ránu nechodil daleko?
18
00:02:06,320 --> 00:02:08,000
Že ho všechno štvalo?
19
00:02:09,560 --> 00:02:10,600
Ne.
20
00:02:12,640 --> 00:02:16,240
Začnu u té chvíle,
kdy jsem tátu naposledy viděl…
21
00:02:17,240 --> 00:02:18,480
šťastného.
22
00:02:23,200 --> 00:02:24,640
- Vstávej!
- To nic!
23
00:02:25,240 --> 00:02:28,080
Pěkně mě sejmul. Ale dobrý.
24
00:02:28,160 --> 00:02:30,320
Táta to jenom hraje.
25
00:02:30,840 --> 00:02:32,080
Chceš dál bojovat?
26
00:02:32,920 --> 00:02:35,160
Táta to jenom hraje. Teď se dívej.
27
00:02:35,240 --> 00:02:36,280
Boj!
28
00:02:38,760 --> 00:02:41,040
- Dělej, Edwine!
- Dobře!
29
00:02:42,000 --> 00:02:43,240
Ohání se jak blázen!
30
00:02:44,200 --> 00:02:45,720
Nech ho, ať se vyšťaví!
31
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
Teď! Do toho!
32
00:02:49,480 --> 00:02:51,080
Dej mu!
33
00:02:51,160 --> 00:02:53,240
Jo!
34
00:02:58,040 --> 00:02:59,800
- Táta ho dostal.
- Výborně!
35
00:03:00,760 --> 00:03:03,640
Edwin!
36
00:03:03,720 --> 00:03:05,720
- Edwin!
- …devět, deset!
37
00:03:19,560 --> 00:03:21,640
- Pusu.
- Olympiáda!
38
00:03:32,160 --> 00:03:35,160
To je ono. Levou, pravou.
Jak jsem ti to ukazoval.
39
00:03:35,240 --> 00:03:38,080
- Edku. Tady budeme viset.
- Pod diplomem?
40
00:03:38,160 --> 00:03:41,560
Tak dobře. Dělej! Levou, pravou!
41
00:03:41,640 --> 00:03:43,840
Dělej. Jedna, dva, makej!
42
00:03:43,920 --> 00:03:46,080
- Už máš dost? Přidej!
- Dělej!
43
00:03:46,960 --> 00:03:48,640
Knokaut! No teda!
44
00:03:48,720 --> 00:03:50,840
Bude z tebe polskej šampion, co?
45
00:03:50,920 --> 00:03:53,520
Budeš mistrem Polska!
46
00:03:53,600 --> 00:03:56,200
Jo! Všem to nandáme.
47
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
No teda.
48
00:03:58,840 --> 00:04:02,880
Cestou sem jsem si říkal,
že tady uvidím jednoho boxera.
49
00:04:02,960 --> 00:04:05,240
Ale jsou tady hned dva!
50
00:04:05,320 --> 00:04:06,800
A ne jen tak ledajací!
51
00:04:07,840 --> 00:04:11,680
Taky z tebe jednou bude
polský šampion jako z táty?
52
00:04:11,760 --> 00:04:13,520
Já budu mistr světa.
53
00:04:14,280 --> 00:04:15,720
Světa…
54
00:04:16,640 --> 00:04:21,000
Tak v tom případě
tě musím poprosit o autogram.
55
00:04:21,800 --> 00:04:26,440
Až z tebe bude hvězda,
už tě uvidím jenom v televizi.
56
00:04:27,440 --> 00:04:28,520
Budeš tak hodný?
57
00:04:28,600 --> 00:04:29,760
Ano.
58
00:04:29,840 --> 00:04:32,960
Pěkně děkuju. Dobře.
59
00:04:33,040 --> 00:04:34,680
Nádhera.
60
00:04:35,320 --> 00:04:37,680
Nechám si to zarámovat. To si nech.
61
00:04:38,480 --> 00:04:42,360
- Děkuju.
- Mistři světa musí dávat hodně autogramů.
62
00:04:45,520 --> 00:04:47,040
Co byste rád?
63
00:04:49,440 --> 00:04:52,480
Přišli jsme pogratulovat.
64
00:04:52,560 --> 00:04:56,000
Soukromě, pokud by to šlo.
65
00:05:01,400 --> 00:05:03,600
- Buďte tady jako doma.
- Czesieku…
66
00:05:08,040 --> 00:05:09,520
Ukaž…
67
00:05:09,600 --> 00:05:13,440
V ringu udělá přesně to, co mu řekneš.
68
00:05:13,520 --> 00:05:15,360
Je to úplná symbióza.
69
00:05:16,360 --> 00:05:17,640
Přesně jako v Polsku.
70
00:05:17,720 --> 00:05:20,480
Tak, pánové, hodně štěstí na olympiádě.
71
00:05:24,360 --> 00:05:26,400
- Parchanti z Varšavy!
- Czesieku!
72
00:05:26,480 --> 00:05:29,200
Olympiáda je to nejdůležitější!
Je to tvůj sen!
73
00:05:29,280 --> 00:05:33,040
Nejdůležitější je rodina.
Jednou to pochopíš.
74
00:05:33,680 --> 00:05:35,160
Do prdele, slečinko.
75
00:05:37,880 --> 00:05:38,800
Dej to sem.
76
00:05:41,120 --> 00:05:45,040
To bylo naposledy,
co můj otec vstoupil do Czesiekova klubu.
77
00:05:53,760 --> 00:05:56,080
Táta na olympiádě bojoval s Rusákama.
78
00:05:56,160 --> 00:05:58,720
- Dej mu!
- Bojoval a prohrál.
79
00:06:00,560 --> 00:06:02,040
A jeho kariéra skončila.
80
00:06:04,600 --> 00:06:06,880
Už nikdy nebyl jako dřív.
81
00:06:09,040 --> 00:06:10,400
- Box.
- Tak se ukaž!
82
00:06:10,480 --> 00:06:11,720
- Czesiek.
- Ukaž!
83
00:06:11,800 --> 00:06:14,600
- Jeho klub.
- Bacha! Jędrzej Czernecki!
84
00:06:14,680 --> 00:06:15,960
Knokaut!
85
00:06:17,000 --> 00:06:18,480
Všechno bylo pryč.
86
00:06:20,240 --> 00:06:22,120
- Omlouvám se, tati.
- Sedni si.
87
00:06:23,040 --> 00:06:25,040
Koukej si sednout, sakra!
88
00:06:25,120 --> 00:06:26,880
Musíš se učit, jasný?
89
00:06:26,960 --> 00:06:30,520
- Musíš se učit, kurva. Rozumíš?
- Ale já už to umím.
90
00:06:30,600 --> 00:06:34,800
Jo? Umíš, jo? Tak jdi na další kapitolu…
91
00:06:34,880 --> 00:06:38,600
- Našel si práci jako horník.
- A další a další!
92
00:06:38,680 --> 00:06:41,200
A mě zasypal hromadou knih.
93
00:06:41,800 --> 00:06:42,720
Vzdělání.
94
00:06:44,400 --> 00:06:45,920
Záleželo mu jenom na tom.
95
00:06:47,960 --> 00:06:49,440
Mně moc ne.
96
00:06:49,520 --> 00:06:53,120
Buněčné dýchání má tři fáze.
Kdo ví, jaké to jsou?
97
00:06:56,080 --> 00:06:57,280
Co třeba Czernecki?
98
00:07:00,600 --> 00:07:03,080
Fáze buněčného dýchání, prosím.
99
00:07:04,200 --> 00:07:08,160
Glykolýza, citrátový cyklus
a oxidativní fosforylace.
100
00:07:09,640 --> 00:07:11,200
To je správná odpověď.
101
00:07:11,280 --> 00:07:14,520
Součástí fosforylace
je přenos elektronů a chemiosmóza.
102
00:07:14,600 --> 00:07:15,600
Stačí, sednout.
103
00:07:15,680 --> 00:07:19,040
Uvolněná energie
vytváří protonový gradient, který se…
104
00:07:19,120 --> 00:07:20,120
Sednout!
105
00:07:35,760 --> 00:07:37,760
- Strejdo?
- Jędrulo.
106
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
Naskoč si.
107
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
Všechno nejlepší. Na zdraví.
108
00:07:48,480 --> 00:07:49,640
Co se ti to stalo?
109
00:07:50,360 --> 00:07:51,480
Moc jsem se učil.
110
00:07:51,560 --> 00:07:53,040
Kristepane.
111
00:07:58,560 --> 00:08:00,160
Ukaž mi tu ruku.
112
00:08:02,760 --> 00:08:04,560
Gabi je sestřička.
113
00:08:16,640 --> 00:08:17,920
Už máš děvče?
114
00:08:19,120 --> 00:08:22,000
- Na holky nemám čas.
- Přesně tak.
115
00:08:22,080 --> 00:08:24,000
Vydržovat si baby přijde draho.
116
00:08:24,080 --> 00:08:28,000
Musíš je krmit, napájet a dvakrát denně
je pustit ze řetězu na sex.
117
00:08:28,080 --> 00:08:30,040
- Czesieku!
- No jo, máš recht.
118
00:08:30,120 --> 00:08:32,240
Na řetězu je můžeš nechat pořád.
119
00:08:32,320 --> 00:08:33,560
Czesieku!
120
00:08:35,160 --> 00:08:37,880
Co by to bylo za narozky bez dárku?
121
00:08:45,560 --> 00:08:46,560
Děkuju.
122
00:08:47,480 --> 00:08:49,720
Neupatlej čokoládou ten časopis.
123
00:08:49,800 --> 00:08:51,080
LEGENDA BOXU
124
00:08:51,160 --> 00:08:54,720
Takový zvíře.
Dej bacha, ať to nenajde táta, jasný?
125
00:08:55,520 --> 00:08:56,520
Jasně.
126
00:08:57,480 --> 00:08:59,920
Se strejdou jsem byl moc rád.
127
00:09:01,520 --> 00:09:05,120
Ale ne všem v rodině to vyhovovalo.
128
00:09:07,880 --> 00:09:08,880
Kdes to vzal?
129
00:09:10,880 --> 00:09:12,280
Od kamaráda ze školy.
130
00:09:13,120 --> 00:09:15,440
Od kamaráda ze školy, jo? Odkud, kurva?
131
00:09:15,520 --> 00:09:17,840
Edku, co to děláš našemu synkovi?
132
00:09:26,760 --> 00:09:29,360
Říkal jsem tomu tvýmu debilnímu bráchovi…
133
00:09:30,320 --> 00:09:31,960
- Počkej.
- Ať nám dá pokoj!
134
00:09:32,040 --> 00:09:34,320
- Neříkal jsem to?
- Kam jdeš?
135
00:09:34,400 --> 00:09:37,240
- Vyřeším to jednou provždy.
- Tati!
136
00:09:38,440 --> 00:09:40,960
Zůstaň tady. S tebou si to ještě vyřídím.
137
00:09:41,040 --> 00:09:41,880
Tati!
138
00:09:41,960 --> 00:09:43,240
Počkej.
139
00:09:43,320 --> 00:09:44,640
Počkej, Edku.
140
00:09:50,040 --> 00:09:52,160
Uklidni se. Dýchej.
141
00:09:52,240 --> 00:09:56,400
Nemohl jsem se zbavit pocitu,
že to, co se dělo s mým tátou…
142
00:09:56,480 --> 00:09:57,440
Dýchej zhluboka.
143
00:09:57,520 --> 00:09:58,760
…byla moje vina.
144
00:09:58,840 --> 00:10:01,440
Ještě jednou. Výdech, nádech.
145
00:10:01,520 --> 00:10:07,120
Ve školních učebnicích jsem se nedočetl,
že plíce mého otce byly jako špinavý hadr.
146
00:10:08,320 --> 00:10:12,400
Toho dne jsem si ale ještě namluvil,
že se táta uzdraví.
147
00:10:12,480 --> 00:10:15,320
Jenom musím udělat všechno,
co po mně chtěl.
148
00:10:15,400 --> 00:10:21,000
A žákem, který má letos nejlepší známky,
je Jędrzej Czernecki.
149
00:10:26,840 --> 00:10:29,320
Ještě nikdy jsem domů tolik nepospíchal.
150
00:10:30,360 --> 00:10:34,600
Chtěl jsem mu ukázat vysvědčení,
aby na mě konečně byl hrdý.
151
00:10:48,560 --> 00:10:51,560
EDWIN CZERNECKI PROHRÁL BOJ O ZLATO
152
00:10:52,640 --> 00:10:56,400
CZERNECKÉHO SELHÁNÍ NA OLYMPIÁDĚ
153
00:10:57,680 --> 00:10:58,680
Ano…
154
00:11:00,320 --> 00:11:01,320
Tak.
155
00:11:02,960 --> 00:11:03,960
Tak…
156
00:11:33,920 --> 00:11:37,040
- Pak už jsem na učení neměl pomyšlení.
- Hej.
157
00:11:37,120 --> 00:11:39,640
- Nečekal bych tě tu.
- Chtěl jsem zapomenout.
158
00:11:39,720 --> 00:11:40,680
Proč?
159
00:11:41,200 --> 00:11:45,200
- Chtěl jsem, aby byl život fér.
- Kvůli tátovi. Nebyl dneska pohřeb?
160
00:11:48,040 --> 00:11:48,880
Mrzí mě to.
161
00:11:48,960 --> 00:11:50,320
- Sklapni.
- Co?
162
00:11:50,400 --> 00:11:53,160
- Nemluv o něm.
- Táta říkal, že byl dobrej…
163
00:11:53,240 --> 00:11:56,360
Ale nejvíc ze všeho
jsem chtěl někoho zmlátit.
164
00:11:56,440 --> 00:11:58,520
- Nemluv o něm!
- Sakra!
165
00:11:58,600 --> 00:12:03,360
Kurva! Nebyl to dobrej chlap!
166
00:12:06,920 --> 00:12:08,000
Padáme.
167
00:12:09,080 --> 00:12:11,200
Vypadá to, že chceš někoho mlátit.
168
00:12:12,760 --> 00:12:14,720
Neslyšíš, slečinko?
169
00:12:15,480 --> 00:12:17,360
Chceš se rvát? No?
170
00:12:17,440 --> 00:12:18,560
Tak mlať.
171
00:12:20,040 --> 00:12:21,360
To má být všechno?
172
00:12:22,880 --> 00:12:23,880
Tak mlať!
173
00:12:25,640 --> 00:12:27,320
- Mlať!
- Kurva!
174
00:12:27,400 --> 00:12:29,320
Dej mi!
175
00:12:29,400 --> 00:12:30,480
Dělej. Mlať!
176
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
Czesieku, tak už dost!
177
00:12:32,040 --> 00:12:33,200
Věř mi, sestři.
178
00:12:35,720 --> 00:12:36,720
Mlať!
179
00:12:40,040 --> 00:12:41,920
Budeš bulet, slečinko?
180
00:12:48,560 --> 00:12:52,120
Jestli chceš někoho mlátit,
tak se nauč dělat to pořádně.
181
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
Celým tělem!
182
00:12:59,800 --> 00:13:01,440
Schovej bradu! Tak.
183
00:13:01,520 --> 00:13:02,760
Jako bejk!
184
00:13:03,800 --> 00:13:05,720
Tancuj!
185
00:13:06,520 --> 00:13:10,640
Zatancuj na hrobě každýho sráče,
co se ti postaví do cesty.
186
00:13:10,720 --> 00:13:12,040
Mlať!
187
00:13:12,120 --> 00:13:13,600
Bradu dolů!
188
00:13:13,680 --> 00:13:15,480
Užij si to! Žij!
189
00:13:15,560 --> 00:13:18,400
Mlať!
190
00:13:36,200 --> 00:13:37,200
Jędrulo…
191
00:13:40,120 --> 00:13:41,160
jsi připravenej.
192
00:13:47,880 --> 00:13:49,920
Asi jsem ještě připravený nebyl.
193
00:13:50,880 --> 00:13:52,360
1985
MISTROVSTVÍ POLSKA
194
00:13:52,440 --> 00:13:54,560
Jedna! Dva!
195
00:13:54,640 --> 00:13:58,720
- Ne! Přestaň se tam válet!
- Tři! Čtyři!
196
00:13:58,800 --> 00:14:00,000
Vstávej!
197
00:14:00,080 --> 00:14:02,160
Vstávej!
198
00:14:06,080 --> 00:14:07,360
Darku!
199
00:14:07,440 --> 00:14:11,000
Czernecki se složil,
jako by ho zasáhl blesk.
200
00:14:11,080 --> 00:14:14,960
Nebuďme tak přísní.
Je to jeho první účast na mistrovství.
201
00:14:15,040 --> 00:14:18,680
- Nevadí, že bojoval jako malá holka…
- Pět! Šest!
202
00:14:18,760 --> 00:14:19,600
Sedm!
203
00:14:21,160 --> 00:14:24,200
Osm! Chceš bojoval dál? Dobře.
204
00:14:24,280 --> 00:14:25,440
- Jędrzeji!
- Boj!
205
00:14:30,920 --> 00:14:33,000
Už to ukonči, prosím tě!
206
00:14:34,160 --> 00:14:37,800
Série extrémně silných úderů!
207
00:14:37,880 --> 00:14:41,200
- Czernecki se sotva drží na nohou!
- Stop!
208
00:14:41,280 --> 00:14:44,920
Naštěstí pro něho ale právě skončilo kolo.
209
00:14:45,000 --> 00:14:48,680
Bohužel to vypadá,
že mladý Czernecki nezdědil talent
210
00:14:48,760 --> 00:14:53,160
po svém fenomenálním otci Edwinovi.
Budiž mu země lehká.
211
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
- To bylo vážně…
- Skvělý kolo.
212
00:14:56,120 --> 00:14:57,800
Jde to dobře.
213
00:14:58,480 --> 00:15:02,480
Fakt dobře. Podle plánu.
Máš to pod kontrolou.
214
00:15:02,560 --> 00:15:07,200
Jędrulo. Viděls,
jaký měla ta baba v první řadě kozy?
215
00:15:07,280 --> 00:15:08,720
- Která? Tamta?
- Jo.
216
00:15:09,760 --> 00:15:14,200
A ten komentátor, co vyhrál olympiádu.
Měl knírek, nebo je to jenom plešoun?
217
00:15:14,280 --> 00:15:16,400
- Já…
- Na co čumíš?
218
00:15:17,240 --> 00:15:20,200
Na diváky.
Ale soupeře máš přímo před sebou.
219
00:15:20,280 --> 00:15:23,040
- A dělá si, co chce.
- Nech toho!
220
00:15:24,760 --> 00:15:29,240
- Sakra!
- Trenér asi chce Czerneckého dorazit.
221
00:15:29,320 --> 00:15:30,440
Přestaň, kurva!
222
00:15:30,520 --> 00:15:32,640
- Přestaň už, kurva!
- Nebo co?
223
00:15:32,720 --> 00:15:35,400
- Budeš bulet, slečinko?
- Kurva.
224
00:15:36,280 --> 00:15:40,560
Já myslel, žes chtěl někoho zmlátit,
ale dostáváš jak úplnej píčus.
225
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
- Cos to kurva řekl?
- Chceš někoho zmlátit?
226
00:15:43,840 --> 00:15:45,320
- To si piš, kurva!
- Jo?
227
00:15:46,240 --> 00:15:47,280
Tak dělej!
228
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
Pusťte mě na něj!
229
00:15:58,840 --> 00:16:02,080
Vypadá to, že Czernecki popadl druhý dech.
230
00:16:08,520 --> 00:16:11,000
- Stop! Do rohu!
- A knokaut!
231
00:16:11,080 --> 00:16:12,560
Neuvěřitelné!
232
00:16:12,640 --> 00:16:14,680
- Neuvěřitelné!
- Knokaut!
233
00:16:14,760 --> 00:16:18,000
- Je po všem!
- Jędrzej Czernecki je polským šampionem!
234
00:16:18,080 --> 00:16:22,920
Dalším krokem pro něj bude
mistrovství Evropy v Londýně!
235
00:16:23,000 --> 00:16:23,880
Výborně!
236
00:16:23,960 --> 00:16:25,440
Výborně, Jędruśi!
237
00:16:25,520 --> 00:16:26,680
Výborně, Jędrulo!
238
00:16:28,800 --> 00:16:29,800
Jo!
239
00:16:36,680 --> 00:16:40,760
Dámy a pánové, medaile rozdá
prezident polského boxerského svazu,
240
00:16:40,840 --> 00:16:42,840
soudruh Konstanty Zalewski.
241
00:16:42,920 --> 00:16:44,280
Výborně.
242
00:16:45,040 --> 00:16:48,640
Jablko nepadá daleko od stromu. Gratuluji.
243
00:16:59,320 --> 00:17:02,600
Na budoucího olympijského vítěze.
244
00:17:02,680 --> 00:17:05,520
Náš hoch se dneska rval jako zvíře.
245
00:17:05,600 --> 00:17:07,560
Ještě může o všechno přijít jako…
246
00:17:07,640 --> 00:17:10,200
- Ticho!
- Co je? Neber si to osobně, hochu.
247
00:17:10,280 --> 00:17:13,600
Nemyslím to ve zlým,
ale letos máme pořádnou konkurenci.
248
00:17:13,680 --> 00:17:17,720
- Zase jsi namol.
- Zato ty jsi úplnej abstinent.
249
00:17:17,800 --> 00:17:18,800
Czesieku…
250
00:17:31,120 --> 00:17:35,240
Já byl na olympiádě dvakrát.
Dvakrát jsem přivezl zlato. A co z toho?
251
00:17:35,320 --> 00:17:37,440
Komentuju nějaký debilní turnaje.
252
00:17:37,960 --> 00:17:38,800
Kurva!
253
00:17:38,880 --> 00:17:40,440
- Co to děláš?
- Já?
254
00:17:41,200 --> 00:17:42,560
Celej jeho táta!
255
00:17:50,760 --> 00:17:51,880
Ahoj.
256
00:17:54,320 --> 00:17:55,440
Co to čteš?
257
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
Knihu.
258
00:17:59,600 --> 00:18:00,960
To jsem si všiml.
259
00:18:03,480 --> 00:18:04,520
Je dobrá?
260
00:18:06,680 --> 00:18:09,080
ZÁKLADY ORGANICKÉ CHEMIE
261
00:18:09,160 --> 00:18:14,000
Tak to by ses v rámci cvičení
mohla napít něčeho organickýho.
262
00:18:15,920 --> 00:18:18,520
- Myslel jsem vodku.
- Aha, to byl vtip.
263
00:18:18,600 --> 00:18:20,840
- Jo. A jak se povedl?
- Co myslíš?
264
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
- Co bys ráda?
- Pokoj od tebe.
265
00:18:24,840 --> 00:18:26,200
Aha. A k pití?
266
00:18:26,280 --> 00:18:29,040
- Ne.
- Jeden panáček a hned se vypařím.
267
00:18:29,120 --> 00:18:30,800
Nechápeš, co znamená „ne“?
268
00:18:31,440 --> 00:18:32,320
Ne.
269
00:18:34,160 --> 00:18:36,400
- Těšilo mě.
- Ne, počkej.
270
00:18:36,480 --> 00:18:37,960
Vydrž chviličku.
271
00:18:40,400 --> 00:18:43,080
Zeptej se mě na cokoliv z tý knihy.
272
00:18:43,160 --> 00:18:46,680
Když nebudu znát odpověď,
tak už mě nikdy neuvidíš.
273
00:18:48,120 --> 00:18:52,040
- Jak velkorysé.
- Jo. A ještě ti zaplatím večeři.
274
00:18:52,120 --> 00:18:55,520
A toho panáka.
Evidentně bys ho potřebovala.
275
00:18:55,600 --> 00:18:57,800
Jaké jsou tři fáze buněčného dýchání?
276
00:19:06,320 --> 00:19:08,520
Zaplať mi účet a objednej mi sklenku…
277
00:19:08,600 --> 00:19:12,200
Glykolýza, citrátový cyklus
a oxidativní fosforylace.
278
00:19:16,000 --> 00:19:17,360
Jenom jsem měl kliku.
279
00:19:30,120 --> 00:19:31,360
Co se ti stalo?
280
00:19:32,120 --> 00:19:35,120
Balil jsem jednu holku na baru, znáš to.
281
00:19:36,520 --> 00:19:39,080
Ne, měl jsem zápas.
282
00:19:39,600 --> 00:19:41,640
- Mistrovství Polska.
- Zápas?
283
00:19:41,720 --> 00:19:43,080
Vyhrál jsem knokautem.
284
00:19:45,920 --> 00:19:46,920
Gratuluju.
285
00:19:48,440 --> 00:19:49,520
Gratuluješ?
286
00:19:50,840 --> 00:19:52,480
- Jak to myslíš?
- Nijak.
287
00:19:52,560 --> 00:19:53,520
Jak nijak?
288
00:19:54,840 --> 00:19:57,840
No, o co v tom boxu vlastně jde?
289
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
O co v něm jde?
290
00:19:59,520 --> 00:20:01,920
No… dva surovci se mlátí do obličeje.
291
00:20:02,000 --> 00:20:04,880
- Jo.
- Nejdřív dostane ránu jeden, pak druhý.
292
00:20:04,960 --> 00:20:06,080
A furt dokola.
293
00:20:06,680 --> 00:20:08,040
Přijde mi to nudné.
294
00:20:10,400 --> 00:20:13,240
Ale chemie a box mají hodně společnýho.
295
00:20:13,880 --> 00:20:14,920
Co třeba?
296
00:20:16,480 --> 00:20:18,160
Oboje je hrozná nuda.
297
00:20:19,720 --> 00:20:21,280
Tak proč teda boxuješ?
298
00:20:21,760 --> 00:20:23,360
A proč ty se učíš chemii?
299
00:20:23,440 --> 00:20:25,720
- Já se ptala první.
- A já druhej.
300
00:20:27,640 --> 00:20:28,640
Ani nevím.
301
00:20:29,280 --> 00:20:32,320
Ty něco nevíš? Takový boxer a chemik?
302
00:20:34,400 --> 00:20:36,480
Neměl jsi mi náhodou objednat víno?
303
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
Asi jo.
304
00:20:41,360 --> 00:20:44,240
Franio. Víno, prosím. To zaprášený.
305
00:20:45,760 --> 00:20:48,360
Slíbili jsme si,
že nebudeme nikam spěchat.
306
00:20:50,040 --> 00:20:53,280
Já měl vyhrát olympiádu
a Kasia dodělat školu.
307
00:20:54,960 --> 00:20:58,680
Takže za tři týdny
už jsme samozřejmě byli svoji.
308
00:20:58,760 --> 00:20:59,760
Hurá!
309
00:21:05,680 --> 00:21:07,640
Měli jsme úplně snové líbánky.
310
00:21:09,560 --> 00:21:10,600
Bylo teplo.
311
00:21:12,400 --> 00:21:13,600
Svítilo sluníčko.
312
00:21:14,880 --> 00:21:16,640
Máme právo stávkovat!
313
00:21:17,320 --> 00:21:19,400
Poznali jsme spoustu skvělých lidí.
314
00:21:19,480 --> 00:21:20,320
CHCEME JÍDLO
315
00:21:20,400 --> 00:21:23,360
Stoly se prohýbaly pod hromadami jídla.
316
00:21:23,960 --> 00:21:25,720
Zašli jsme na thajskou masáž.
317
00:21:27,160 --> 00:21:29,120
Dokonce jsme i začali stavět dům.
318
00:21:30,080 --> 00:21:32,920
Cihlu po cihle.
319
00:21:34,520 --> 00:21:35,600
Bylo to skvělé.
320
00:21:36,120 --> 00:21:38,200
- Nepřeraz se.
- Jędrzeji!
321
00:21:41,200 --> 00:21:42,200
Pojď.
322
00:21:44,000 --> 00:21:45,200
- Honem!
- Ticho.
323
00:21:47,160 --> 00:21:48,360
Nabírej.
324
00:21:48,440 --> 00:21:50,600
- Ženy do výroby.
- Buď zticha.
325
00:21:56,520 --> 00:21:57,520
Co je?
326
00:22:09,320 --> 00:22:10,920
- Někdo nás najde.
- Ticho.
327
00:22:14,840 --> 00:22:15,800
Haló!
328
00:22:15,880 --> 00:22:17,760
- Kdo je tam?
- Rychle, vem to!
329
00:22:18,840 --> 00:22:19,840
Tam jsou!
330
00:22:21,680 --> 00:22:22,520
Tam!
331
00:22:23,440 --> 00:22:25,040
- Stát!
- Jurku, chyť je!
332
00:22:25,120 --> 00:22:26,120
- Tam!
- Tam!
333
00:22:26,720 --> 00:22:29,720
Nevěděl jsem,
že to jsou nejlepší roky mého života.
334
00:22:29,800 --> 00:22:32,480
Byli jsme švorc, ale šíleně zamilovaní.
335
00:22:33,720 --> 00:22:35,560
Nic nás nemohlo rozdělit.
336
00:22:37,120 --> 00:22:40,120
No, možná až na smrt kvůli mojí blbosti.
337
00:22:46,000 --> 00:22:47,680
Bude to paráda.
338
00:22:49,000 --> 00:22:50,240
Dej mi ty cihly.
339
00:22:51,480 --> 00:22:53,520
- Ty jo, to je tíha.
- Opatrně.
340
00:22:55,600 --> 00:22:57,920
Asi budeme potřebovat víc malty.
341
00:22:59,840 --> 00:23:01,480
Ale až to bude hotové,
342
00:23:01,560 --> 00:23:06,200
budeme si v ní každý večer hovět
a bavit se o důležitých věcech.
343
00:23:07,160 --> 00:23:08,240
Co ty na to?
344
00:23:09,240 --> 00:23:10,080
Na co?
345
00:23:10,680 --> 00:23:12,000
Na ty cihly.
346
00:23:15,080 --> 00:23:16,760
No jo, dobrý.
347
00:23:16,840 --> 00:23:19,320
- Co je?
- Ale nic.
348
00:23:19,400 --> 00:23:21,120
- Všechno v pohodě.
- V pohodě?
349
00:23:23,560 --> 00:23:25,880
Mně to přece můžeš říct.
350
00:23:25,960 --> 00:23:27,520
No, jsem mistr Polska.
351
00:23:28,760 --> 00:23:31,560
A musím krást cihly, abysme měli vanu.
352
00:23:32,560 --> 00:23:34,960
Vždyť víš, že se teď nedají sehnat.
353
00:23:35,040 --> 00:23:36,040
Vím.
354
00:23:36,560 --> 00:23:40,360
- Ale zasloužíme si víc. Hlavně ty.
- Mám za manžela šampiona.
355
00:23:40,440 --> 00:23:43,240
A ten mi vyboxoval byt.
Copak to může být lepší?
356
00:23:43,320 --> 00:23:44,520
Může. Podívej.
357
00:23:44,600 --> 00:23:49,240
Vidíš to? V jaký normální zemi
si ani nemůžou koupit ozdoby na stromeček?
358
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
Ale mně se náš stromek líbí.
359
00:23:51,160 --> 00:23:55,400
A nemůžu se dočkat,
až si na něj pověsím medaili z olympiády.
360
00:23:56,000 --> 00:23:58,960
Jasně. A pak budu
zbytek života komentovat zápasy.
361
00:23:59,040 --> 00:24:01,160
Co ti je, ty bručoune?
362
00:24:02,080 --> 00:24:03,640
Musíme z Polska vypadnout.
363
00:24:05,680 --> 00:24:06,600
Co?
364
00:24:07,760 --> 00:24:09,000
Musíme odjet.
365
00:24:10,400 --> 00:24:12,360
- To myslíš vážně?
- Jo.
366
00:24:12,440 --> 00:24:13,440
Naprosto.
367
00:24:13,520 --> 00:24:14,760
- Ale jak?
- Normálně.
368
00:24:14,840 --> 00:24:18,280
Já mám školu, ty olympiádu. A moji rodiče…
369
00:24:18,360 --> 00:24:22,280
Dostala Skłodowská dvě Nobelovky za to,
že trčela v Polsku? Ne.
370
00:24:22,360 --> 00:24:25,360
- Odjela do Francie.
- Takže my musíme do Francie?
371
00:24:25,440 --> 00:24:27,400
Ale do žádný Francie. Za lepším.
372
00:24:28,360 --> 00:24:29,200
Do Anglie.
373
00:24:29,280 --> 00:24:30,200
- Anglie?
- Jo.
374
00:24:30,280 --> 00:24:35,440
Jo. Tam bude mistrovství Evropy.
Můžeš studovat v Cambridgi nebo Oxfordu.
375
00:24:35,520 --> 00:24:39,240
- Na Londýnské univerzitě.
- Přesně. Měla bys tam labinu.
376
00:24:39,320 --> 00:24:41,640
A ze mě bude profík. Vydělám miliony!
377
00:24:41,720 --> 00:24:43,040
Ale fakt!
378
00:24:43,120 --> 00:24:45,400
A děcko bysme koupali ve vířivce.
379
00:24:45,480 --> 00:24:48,120
A ne v nějaký vaně obložený cihlama.
380
00:24:48,200 --> 00:24:49,320
Jako normální lidi.
381
00:24:51,840 --> 00:24:54,880
A kam by to naše děcko chodilo do školy?
382
00:24:55,400 --> 00:24:58,280
Jak jako kam? Do tý nejlepší.
383
00:24:59,280 --> 00:25:01,800
Kde se nosí ty pěkný školní uniformy.
384
00:25:02,560 --> 00:25:06,680
Ale kdyby to byla holčička,
tak by se musela naučit jezdit na koni.
385
00:25:06,760 --> 00:25:12,080
Jasně, tak stáj postavíme
mezi bazénem a zahradním bludištěm.
386
00:25:12,760 --> 00:25:14,920
Chceš, aby se nám tam dítě ztratilo?
387
00:25:15,000 --> 00:25:17,960
Tak si uděláme druhý.
Nebo třetí. Nebo čtvrtý.
388
00:25:18,040 --> 00:25:19,440
Celou školu.
389
00:25:21,240 --> 00:25:22,440
Co je? Soustřeď se.
390
00:25:22,520 --> 00:25:24,320
Raz, dva, raz, dva! Makej!
391
00:25:24,400 --> 00:25:26,520
Co to s tebou dneska je?
392
00:25:26,600 --> 00:25:30,680
- Strejdo, musím zdrhnout.
- Přestaň blbnout. Je teprve osm.
393
00:25:30,760 --> 00:25:33,320
Ale ne. V Londýně s Kasiou.
Už se nevrátíme.
394
00:25:34,760 --> 00:25:37,440
Všichni pryč! Deset minut pauza. Dělejte!
395
00:25:38,680 --> 00:25:40,360
- Děláš si prdel?
- Ne.
396
00:25:41,720 --> 00:25:42,880
Tolik let…
397
00:25:42,960 --> 00:25:46,760
Máš to na dosah ruky.
Můžeš vyhrát olympiádu.
398
00:25:46,840 --> 00:25:50,320
A co pak? Budu komentátor
jako ten tvůj kámoš? Co?
399
00:25:50,400 --> 00:25:54,320
A co když prohraju?
Budu nadosmrti dělat horníka?
400
00:25:54,400 --> 00:25:55,960
Takže o to jde.
401
00:25:56,040 --> 00:25:58,120
- Ale ne.
- O tvýho tátu.
402
00:25:58,200 --> 00:26:00,040
Ne. Jde mi o mě.
403
00:26:00,120 --> 00:26:02,720
O můj život.
Chci si vydělávat jako profík.
404
00:26:03,240 --> 00:26:05,800
- Myslíš, že tvůj táta…
- Ne. O něm nemluv.
405
00:26:05,880 --> 00:26:08,680
- On na olympiádě neprohrál.
- O něm nemluvíme.
406
00:26:09,320 --> 00:26:10,760
- Ty ale nevíš…
- Dost!
407
00:26:10,840 --> 00:26:12,560
- On ne…
- Přestaň, kurva!
408
00:26:19,600 --> 00:26:21,680
Zůstanu v Londýně i bez tvý pomoci.
409
00:26:26,960 --> 00:26:28,040
On neprohrál.
410
00:26:31,640 --> 00:26:32,680
Moc pěkný.
411
00:26:34,680 --> 00:26:36,400
Pořád bys radši vířivku?
412
00:26:41,960 --> 00:26:44,160
Tak tu pro někoho necháme fajn dárek.
413
00:26:55,200 --> 00:26:57,120
- Máte nějakej plán?
- Jo.
414
00:26:57,200 --> 00:27:00,040
Počkáme v hotelu, dokud všichni neusnou.
415
00:27:00,120 --> 00:27:03,960
Vytratíme se
a půjdeme hledat tuhle boxerskou legendu.
416
00:27:06,480 --> 00:27:08,640
- Co je?
- Geniální.
417
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
No co je?
418
00:27:10,600 --> 00:27:12,560
Určitě to chceš udělat?
419
00:27:15,520 --> 00:27:18,840
Protože když to uděláš,
už nebude cesty zpět.
420
00:27:18,920 --> 00:27:23,600
V Polsku už tě nikdy nepustí do ringu.
Seberou ti medaile, svobodu.
421
00:27:23,680 --> 00:27:26,320
Možná tě i zabijou. A co Kasia?
422
00:27:27,800 --> 00:27:29,320
Nedostuduje.
423
00:27:29,960 --> 00:27:31,560
Nebude mít kariéru.
424
00:27:31,640 --> 00:27:34,880
Kamarádky se k ní nebudou znát.
Ze strachu.
425
00:27:39,200 --> 00:27:40,240
Uděláme to.
426
00:27:42,960 --> 00:27:45,240
- Jędrzeji, tvoje ruka.
- To nic.
427
00:27:49,160 --> 00:27:53,120
Na ni jsi nemyslel, Einsteine?
Chceš ji schovat do kufru?
428
00:27:53,200 --> 00:27:55,720
Nemáš nějakýho známýho, co by nám pomohl?
429
00:27:56,200 --> 00:27:58,920
Ty lidi, co pašujou šperky
nebo liščí kožichy.
430
00:27:59,000 --> 00:28:00,080
Liščí kožichy…
431
00:28:01,880 --> 00:28:03,960
Kasia není liščí kožich.
432
00:28:04,040 --> 00:28:06,320
Bože, já krev nesnáším.
433
00:28:09,400 --> 00:28:10,480
Už to mám.
434
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
Co?
435
00:28:14,760 --> 00:28:16,080
Něco mě napadlo.
436
00:28:21,080 --> 00:28:21,960
Máš papíry?
437
00:28:24,360 --> 00:28:25,480
Tak dobře.
438
00:28:26,760 --> 00:28:30,280
Zařídil jsem,
že Gabi na to mistrovství Evropy pojede
439
00:28:30,360 --> 00:28:33,160
jako náhrada
za asistentku týmovýho doktora.
440
00:28:33,760 --> 00:28:36,200
- Gratuluju.
- Jędrulo, drž laskavě zobák.
441
00:28:37,320 --> 00:28:38,280
Gabi nepojede.
442
00:28:39,160 --> 00:28:41,400
Pojede Kasia a bude dělat, že je Gabi.
443
00:28:43,440 --> 00:28:44,880
Vždyť si nejsou podobný.
444
00:28:44,960 --> 00:28:48,120
No nekecej.
Proto jsme jim vyměnili fotky. Dívej.
445
00:28:49,040 --> 00:28:50,000
Ale…
446
00:28:51,040 --> 00:28:54,440
Pověření, že jedeš jako sestra.
Pamatuj si datum narození.
447
00:28:54,520 --> 00:28:58,200
- Ale já o zdravotnictví nic nevím.
- To zvládneš.
448
00:28:58,280 --> 00:29:01,600
Máš štěstí,
že ti estébáci o tom taky nic nevědí.
449
00:29:01,680 --> 00:29:04,880
- Jen jim ukaž papíry.
- Ale co když budou něco chtít?
450
00:29:04,960 --> 00:29:09,160
- Kasio…
- Neznám žádné léky. Neumím první pomoc.
451
00:29:09,240 --> 00:29:11,480
- Kasio.
- Co když někdo začne krvácet…
452
00:29:13,040 --> 00:29:14,360
Seber se.
453
00:29:14,920 --> 00:29:17,240
Oba jste věděli, že to nebude snadný.
454
00:29:17,320 --> 00:29:20,600
- No ne?
- Mně to dělá pořád. Tak to vidíš.
455
00:29:20,680 --> 00:29:23,480
Jestli se na to necítíte,
řekněte to hned teď.
456
00:29:24,600 --> 00:29:25,440
Zvládne to.
457
00:29:25,520 --> 00:29:27,200
- Zvládneš to?
- Jo?
458
00:29:27,280 --> 00:29:28,200
Dokážeš to.
459
00:29:29,280 --> 00:29:30,280
Dej si.
460
00:29:31,000 --> 00:29:31,920
Gabi.
461
00:29:32,000 --> 00:29:33,760
Tohle jim zabal.
462
00:29:33,840 --> 00:29:37,960
- Ne! To je fůra peněz.
- Jsou to jenom drobný do začátku.
463
00:29:38,040 --> 00:29:40,920
- Ne, to je moc. Nemáš na rozhazování…
- Sklapni.
464
00:29:41,000 --> 00:29:43,960
Tady máte adresu Poláka,
co tam bydlí a pomůže vám.
465
00:29:44,040 --> 00:29:46,680
Kámoš kámoše chlapa,
kterýho jsem trénoval.
466
00:29:46,760 --> 00:29:48,600
Kasio, ty jdeš první. Pak my.
467
00:29:50,680 --> 00:29:52,640
- Už teď?
- Kdy jindy? Zítra?
468
00:29:52,720 --> 00:29:56,040
- Ale já potřebuju čůrat.
- Kristova noho!
469
00:29:56,880 --> 00:29:59,720
No dobře, my půjdeme první a ty potom.
470
00:30:02,720 --> 00:30:05,480
Ty moje…
471
00:30:06,880 --> 00:30:08,040
Ta pravá…
472
00:30:08,120 --> 00:30:09,320
Už teď mi chybí.
473
00:30:09,400 --> 00:30:10,960
- Czesieku…
- Holky moje.
474
00:30:11,640 --> 00:30:15,400
A hlavně nikdo nesmí zjistit, že se znáte.
475
00:30:15,480 --> 00:30:17,880
Czesław Trela. Trenér polského šampiona.
476
00:30:18,720 --> 00:30:19,840
To sedí.
477
00:30:21,760 --> 00:30:23,640
- Jędrzej Czernecki.
- Já vím.
478
00:30:24,280 --> 00:30:26,600
Pas. Do úschovy.
479
00:30:26,680 --> 00:30:29,040
Neradi bychom, aby se ztratil.
480
00:30:31,320 --> 00:30:32,480
Díky.
481
00:30:35,480 --> 00:30:37,240
- Ahoj.
- Nazdar.
482
00:30:37,960 --> 00:30:40,480
Kolegové z polského národního týmu.
483
00:30:41,000 --> 00:30:43,440
Šampioni ve všech váhových kategoriích.
484
00:30:44,120 --> 00:30:47,560
Většina těch pitomců
se ani nedokázala správně podepsat.
485
00:30:47,640 --> 00:30:50,520
- Asi jsem se zamiloval.
- Výkvět národa.
486
00:30:50,600 --> 00:30:52,440
Má prdýlku jak boxovací hrušku.
487
00:30:53,360 --> 00:30:57,600
Ale pro komouše jsme byli jako
parádní prdýlka v upnuté sukni.
488
00:30:58,080 --> 00:30:59,440
Máme tu problém.
489
00:30:59,520 --> 00:31:04,280
Nevidím vaše jméno
na seznamu pasažérů, soudružko.
490
00:31:05,760 --> 00:31:08,080
To proto, že jsem zdravotní sestra.
491
00:31:08,160 --> 00:31:10,560
Teda jsem záskok za sestru.
492
00:31:11,160 --> 00:31:14,440
Teda já jsem taky sestra,
ale tamta má chřipku.
493
00:31:14,520 --> 00:31:17,640
Řekli mi to po telefonu.
A dostala jsem tohle lejstro.
494
00:31:17,720 --> 00:31:20,800
- Měla jsem přijít v sedm.
- Na turnaj kašlu.
495
00:31:20,880 --> 00:31:22,880
- Ošukám tu sestřičku.
- Cože?
496
00:31:24,040 --> 00:31:25,240
Co je?
497
00:31:25,320 --> 00:31:27,960
Co? Myslels až po mně, ne?
498
00:31:29,520 --> 00:31:31,520
Ten si teda věří.
499
00:31:33,800 --> 00:31:34,800
Moje chyba.
500
00:31:35,440 --> 00:31:36,720
Tak už můžu?
501
00:31:38,000 --> 00:31:39,640
Dýchněte na mě, soudružko.
502
00:31:40,440 --> 00:31:42,240
- Co prosím?
- Dýchněte na mě.
503
00:31:47,200 --> 00:31:48,720
Pila jste.
504
00:31:49,440 --> 00:31:51,040
- Ne…
- Ještě není ani sedm.
505
00:31:51,120 --> 00:31:52,680
- To je sirup.
- Sirup?
506
00:31:53,360 --> 00:31:58,320
Nevypadáte jako ten typ,
co pije hned po ránu.
507
00:31:59,040 --> 00:32:03,040
Takže se zeptám jenom jednou.
508
00:32:05,080 --> 00:32:08,720
Co mi povíte, soudružko?
509
00:32:10,200 --> 00:32:12,440
Nevím, jestli to mám říkat.
510
00:32:13,760 --> 00:32:15,760
Ale stejně to asi vyjde najevo.
511
00:32:15,840 --> 00:32:16,720
Ano, vyjde.
512
00:32:18,640 --> 00:32:21,080
Jak dlouho máte ty tmavé kruhy pod očima?
513
00:32:22,240 --> 00:32:23,160
Kruhy?
514
00:32:23,680 --> 00:32:26,640
Mně to připadá
jako nějaký vážný problém s játry.
515
00:32:26,720 --> 00:32:28,640
A to v hodně pokročilém stádiu.
516
00:32:29,160 --> 00:32:31,840
Být vámi, co nejdřív bych šla k doktorovi.
517
00:32:33,960 --> 00:32:35,800
Opravdu co nejdřív.
518
00:32:40,200 --> 00:32:41,320
Děkuju.
519
00:32:43,840 --> 00:32:45,600
Pšt, už jde.
520
00:32:47,160 --> 00:32:49,720
- Sedejte.
- Trochu úcty, pánové.
521
00:32:49,800 --> 00:32:50,840
Nazdárek.
522
00:32:52,560 --> 00:32:53,560
Dobrý den.
523
00:32:55,280 --> 00:32:57,520
- Já jsem Krzysiu.
- Ahoj.
524
00:32:57,600 --> 00:33:00,400
- Zandej si ho do kalhot.
- Prosím, tady.
525
00:33:02,560 --> 00:33:04,400
- Dobrý den.
- Dobrý den.
526
00:33:04,480 --> 00:33:06,680
Jsi tu jako záskok?
527
00:33:07,920 --> 00:33:09,200
Tak jedeme.
528
00:33:13,240 --> 00:33:15,280
Sbohem, prázdné regály.
529
00:33:16,200 --> 00:33:19,640
Kradené cihly.
A vánoční stromky bez ozdob.
530
00:33:21,280 --> 00:33:24,280
Byl jsem na cestě do země,
kde mě budou respektovat.
531
00:33:25,600 --> 00:33:27,760
A jakmile jsme překročili hranice,
532
00:33:27,840 --> 00:33:32,120
přišlo mi, že Czesiekův klub
se stává dávno vybledlou vzpomínkou.
533
00:33:32,200 --> 00:33:33,640
Smutno mi z toho nebylo.
534
00:33:34,160 --> 00:33:37,080
To nejdůležitější bylo ještě přede mnou.
535
00:33:37,920 --> 00:33:39,040
Hej, už jsme tady!
536
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
Londýn, zlato.
537
00:33:43,160 --> 00:33:44,600
Vstávat. Jsme v Londýně!
538
00:33:51,400 --> 00:33:55,520
…podal mi trokar,
tak jsem se na něj podíval a povídám:
539
00:33:55,600 --> 00:33:59,680
„K čemu by mi byl trokar,
když je pacient naživu?“
540
00:34:03,280 --> 00:34:05,280
Kdy už nás pustí? Potřebuju čůrat.
541
00:34:05,360 --> 00:34:06,360
Už zase?
542
00:34:06,920 --> 00:34:08,240
A v kterém jsi týdnu?
543
00:34:09,960 --> 00:34:11,160
Co prosím?
544
00:34:11,240 --> 00:34:13,520
No, v kterém jsi týdnu?
545
00:34:19,240 --> 00:34:20,240
Dobrá otázka.
546
00:34:24,320 --> 00:34:29,960
Minuta v Londýně stačila, abych pochopil,
proč nás ti dva šmejdi tak strážili.
547
00:34:30,760 --> 00:34:31,800
- Ferrari!
- Hej!
548
00:34:31,880 --> 00:34:35,800
Proč nám sebrali pasy
a nenechali nás odejít z hotelu.
549
00:34:36,520 --> 00:34:37,720
Zalez.
550
00:34:37,800 --> 00:34:42,560
Protože západ byl úplně jiný svět.
Nabízel spoustu příležitostí.
551
00:34:43,720 --> 00:34:46,360
- Mapa.
- Ty vole, to je neuvěřitelný.
552
00:34:46,440 --> 00:34:48,800
- Fakt?
- Zírej na to, Jędruśi.
553
00:34:49,360 --> 00:34:52,440
- Šampon zdarma. A je v malých lahvičkách.
- Bezva.
554
00:34:52,520 --> 00:34:55,840
Ty doma půjdou na dračku. Ty jo.
555
00:35:00,240 --> 00:35:03,080
- Ty dej bacha na doktora. Já na sestru.
- Dobře.
556
00:35:03,160 --> 00:35:04,840
Viděls ty ručníky?
557
00:35:05,560 --> 00:35:08,200
Panejo! Jędruśi!
558
00:35:08,280 --> 00:35:11,560
- Co je?
- Kolik jich můžu vzít, než jim to dojde?
559
00:35:11,640 --> 00:35:13,640
Nevím. Kolik jich nacpeš do tašky?
560
00:35:14,280 --> 00:35:18,320
Dobře. Škoda že tam nenarvu vanu.
561
00:35:19,000 --> 00:35:22,040
Obložená cihlama je fajn,
ale tahle je parádní.
562
00:35:23,040 --> 00:35:24,600
Ta je snad z mramoru.
563
00:35:28,160 --> 00:35:31,720
Jędruśi, zírej!
Můžu v tom zítra nastoupit do ringu?
564
00:35:31,800 --> 00:35:34,880
- Jasně. Máš na zádech svý jméno?
- Netuším.
565
00:35:34,960 --> 00:35:35,960
Nic.
566
00:35:36,800 --> 00:35:38,200
- Co to vyvádíš?
- Já?
567
00:35:38,280 --> 00:35:39,280
Jo.
568
00:35:39,960 --> 00:35:41,480
Jdu ošukat tu sestřičku.
569
00:35:41,560 --> 00:35:44,080
Aha. A k čemu potřebuješ tu tašku?
570
00:35:45,640 --> 00:35:46,480
Je to padák.
571
00:35:46,560 --> 00:35:48,000
Aha, super.
572
00:35:50,640 --> 00:35:52,120
- Skočím do vany.
- Jasně.
573
00:35:56,040 --> 00:35:57,040
Bože…
574
00:36:00,440 --> 00:36:01,600
Do prdele.
575
00:36:02,920 --> 00:36:04,520
- Co blbneš?
- Ticho.
576
00:36:05,080 --> 00:36:06,120
Přeskočilo ti?
577
00:36:06,760 --> 00:36:07,760
Tak.
578
00:36:08,760 --> 00:36:11,520
Poslouchej. Na chodbě hlídají.
579
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
- Půjdeme oknem.
- Děláš si srandu?
580
00:36:13,680 --> 00:36:15,160
- Věř mi.
- To nejde.
581
00:36:15,240 --> 00:36:16,520
Vezmu tě na záda.
582
00:36:16,600 --> 00:36:19,600
- Chytneš se… Vážíš tak 50 kilo.
- Poslouchej.
583
00:36:19,680 --> 00:36:21,760
- Nemůžu tam lízt.
- Ticho.
584
00:36:21,840 --> 00:36:23,680
- Jędrzeji!
- Vážíš 50 kilo.
585
00:36:23,760 --> 00:36:26,880
- Je to jenom třetí patro.
- Poslouchej. Jsem těhotná.
586
00:36:35,280 --> 00:36:36,800
Co to povídáš?
587
00:36:37,360 --> 00:36:40,080
- Bože, to je skvělý.
- Ne, počkej.
588
00:36:40,160 --> 00:36:41,680
- Já nemůžu.
- Ale můžeš.
589
00:36:41,760 --> 00:36:43,960
- Můžeš.
- Ne. Czesiek měl pravdu.
590
00:36:44,040 --> 00:36:45,120
- Ne.
- Ale jo.
591
00:36:45,200 --> 00:36:46,520
- Chytnou nás.
- Ne.
592
00:36:46,600 --> 00:36:50,560
- Vychovám ho v base? Můžou nás rozdělit.
- Ne. Kasio, přestaň.
593
00:36:51,400 --> 00:36:53,040
Poslouchej mě.
594
00:36:53,720 --> 00:36:56,760
Pamatuješ, jak jsme se poznali?
Ptala ses, proč boxuju.
595
00:36:58,280 --> 00:37:02,040
Je to proto, že box je moje
jediná šťastná vzpomínka z dětství.
596
00:37:02,120 --> 00:37:04,480
Podívej. Vidíš to?
597
00:37:06,920 --> 00:37:09,920
Vidíš ty možnosti?
Já je vidím a nechci o ně přijít.
598
00:37:10,000 --> 00:37:12,520
Chci, aby náš syn vyrůstal tam.
599
00:37:12,600 --> 00:37:14,840
Aby nemusel zažít to samý, co já.
600
00:37:17,440 --> 00:37:21,240
- No dobře, ale po zdi lízt nebudu.
- Dobře. Nebudeš.
601
00:37:21,320 --> 00:37:22,960
Nebudeš. Půjdeme normálně.
602
00:37:23,840 --> 00:37:25,680
Tak jo. Plán zní takhle.
603
00:37:27,480 --> 00:37:28,840
Šampionát je zítra.
604
00:37:28,920 --> 00:37:31,560
Před každým zápasem mám 15 minut pro sebe.
605
00:37:31,640 --> 00:37:34,160
Patnáct minut. To je naše šance.
606
00:37:34,760 --> 00:37:38,440
{\an8}Až z repráků uslyšíš,
že volají naše jméno „Czernecki“,
607
00:37:38,520 --> 00:37:41,920
{\an8}vyplížíš se odtamtud
a co nejrychleji poběžíš pryč.
608
00:37:42,560 --> 00:37:44,720
- Dobrej den!
- A teď rychleji.
609
00:37:44,800 --> 00:37:46,720
Levou ruku výš.
610
00:37:47,720 --> 00:37:50,800
Levá, levá. Levá, pravá.
611
00:37:55,520 --> 00:37:56,520
Dlouhou levačku.
612
00:37:58,680 --> 00:38:01,360
- Co je?
- Nemohl jsem v hotelu usnout.
613
00:38:01,920 --> 00:38:05,200
- Na chodbě byl hluk.
- Hodláš vyhrát, nebo to vzdáš?
614
00:38:05,280 --> 00:38:07,640
Jasně že vyhraju. Jen co mě zavolají.
615
00:38:08,520 --> 00:38:09,560
No dobře.
616
00:38:09,640 --> 00:38:11,080
Jedna…
617
00:38:12,880 --> 00:38:14,040
a druhá.
618
00:38:14,760 --> 00:38:16,080
Dobrý den, doktore.
619
00:38:16,680 --> 00:38:19,040
Zdravím, pánové. Co byste rádi?
620
00:38:19,120 --> 00:38:24,320
Ale nic. Jenom jsem vám chtěl říct,
že kdyby něco, bude tu pro vás Władek.
621
00:38:24,400 --> 00:38:28,160
Myslím, že pomoc
od sestry Gabriely mi bude úplně stačit.
622
00:38:28,680 --> 00:38:29,920
Trvám na tom.
623
00:38:30,520 --> 00:38:35,680
Péče o zdraví se musí podporovat.
Nemám pravdu, pane Kruszelnicki?
624
00:38:35,760 --> 00:38:38,640
„Doktore Kruszelnicki“, bych prosil.
625
00:38:40,800 --> 00:38:41,720
Děkuju.
626
00:38:43,360 --> 00:38:46,280
Další dva bojovníci
ať se připraví za pět minut.
627
00:39:08,440 --> 00:39:13,120
Budoucí olympijský šampion potřebuje
trochu klidu, aby se mohl koncentrovat.
628
00:39:13,200 --> 00:39:14,480
Pojďme ven.
629
00:39:25,360 --> 00:39:28,680
Připraví se
James Taylor a Jędrzej Czernecki.
630
00:39:45,880 --> 00:39:48,560
Koukám, že máte hodně práce.
631
00:39:49,200 --> 00:39:52,280
Ano, pan doktor se tam připravuje.
632
00:39:52,880 --> 00:39:53,880
Dobře.
633
00:39:55,440 --> 00:39:56,880
Zdržím tě jenom chvilku.
634
00:39:56,960 --> 00:39:59,920
Od našeho posledního rozhovoru
635
00:40:00,720 --> 00:40:03,200
pořád myslím na jednu věc.
636
00:40:04,680 --> 00:40:08,440
Můj otec celý život pracoval pro stranu.
637
00:40:09,400 --> 00:40:12,520
Ale žil velice zdravě.
638
00:40:13,200 --> 00:40:14,560
Žádné cigarety.
639
00:40:15,240 --> 00:40:16,840
Žádný alkohol.
640
00:40:18,560 --> 00:40:19,600
Byl to světec.
641
00:40:20,400 --> 00:40:24,920
A na svoje 60. narozeniny
šel k sobě do pokoje,
642
00:40:25,720 --> 00:40:28,120
šel si lehnout a…
643
00:40:29,160 --> 00:40:30,160
umřel.
644
00:40:31,640 --> 00:40:34,360
- A proč mi to říkáš?
- Chci vědět proč.
645
00:40:34,960 --> 00:40:39,960
Potřebuju vědět proč.
A jestli si myslíš, že to je dědičné.
646
00:40:42,160 --> 00:40:43,240
Počkej chvilku.
647
00:40:44,520 --> 00:40:47,920
Připraví se
James Taylor a Jędrzej Czernecki.
648
00:40:48,000 --> 00:40:49,600
Musíme ti vyšetřit moč.
649
00:40:51,160 --> 00:40:52,360
Moč?
650
00:40:52,440 --> 00:40:53,800
Teď?
651
00:40:53,880 --> 00:40:56,880
Co nejdřív. Může ti to zachránit život.
652
00:40:56,960 --> 00:40:57,800
Dobře.
653
00:40:57,880 --> 00:40:59,280
- Bacha.
- Dobře.
654
00:41:02,920 --> 00:41:06,160
Czernecki!
Jędrzej Czernecki do ringu, prosím.
655
00:41:06,680 --> 00:41:08,040
Sestři!
656
00:41:08,120 --> 00:41:12,840
Kam to jdeš, když teď máme…
Gabi! Budeme zašívat ránu.
657
00:41:12,920 --> 00:41:14,760
No tak, přines sadu na šití.
658
00:41:14,840 --> 00:41:16,160
Honem, honem!
659
00:41:17,800 --> 00:41:21,000
Czernecki?
Jędrzej Czernecki do ringu, prosím!
660
00:41:57,280 --> 00:41:58,880
Ale… kde je?
661
00:41:58,960 --> 00:42:00,240
On utekl?
662
00:42:00,320 --> 00:42:01,440
To není možný!
663
00:42:03,000 --> 00:42:06,320
To snad není možný!
Jakej otec, takovej syn!
664
00:42:06,400 --> 00:42:09,480
Nikomu se nedá věřit.
Tolik let. Chyťte ho!
665
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
Chyťte ho!
666
00:42:12,840 --> 00:42:14,240
Vydrž.
667
00:42:14,320 --> 00:42:15,280
Tak.
668
00:42:15,360 --> 00:42:18,160
A je to.
669
00:42:18,800 --> 00:42:20,400
Tak zase příště.
670
00:42:20,480 --> 00:42:24,600
- Pane doktore, musím si odskočit.
- Dobře, jistě.
671
00:42:32,080 --> 00:42:33,560
Hledám Gabrielu.
672
00:42:33,640 --> 00:42:37,400
Teď tady byla. Možná šla na záchod.
673
00:42:37,480 --> 00:42:40,960
- Co byste rád?
- Chci tohle odevzdat.
674
00:42:41,040 --> 00:42:43,000
- Dobře. A co to je?
- Moč.
675
00:42:43,080 --> 00:42:43,920
Moč?
676
00:42:44,440 --> 00:42:45,280
Moje moč.
677
00:42:45,800 --> 00:42:47,640
Ale v mém hrnku.
678
00:42:49,680 --> 00:42:50,760
Zbláznil jste se?
679
00:43:01,600 --> 00:43:03,040
Pardon, slečno.
680
00:43:03,120 --> 00:43:05,400
- Ale když už jste tady…
- S dovolením.
681
00:43:05,480 --> 00:43:07,000
- Pospíchám.
- Bartosz.
682
00:43:07,080 --> 00:43:08,320
Těší mě, ale…
683
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
- Kde je sestra?
- To má být vtip?
684
00:43:11,480 --> 00:43:13,280
- Je vám to k smíchu?
- Sakra.
685
00:43:13,360 --> 00:43:14,880
- Moč v mým hrnku?
- Kde je?
686
00:43:14,960 --> 00:43:16,160
- Nevím.
- Jak to?
687
00:43:16,240 --> 00:43:18,440
Nevím. Kurva!
688
00:43:19,000 --> 00:43:21,440
- Vymočil se mi do něj.
- Tamhle je!
689
00:43:22,280 --> 00:43:23,120
Hej!
690
00:43:24,520 --> 00:43:25,560
Prosím vás…
691
00:43:28,360 --> 00:43:29,400
Hej!
692
00:43:30,040 --> 00:43:31,480
Hej!
693
00:43:33,280 --> 00:43:34,320
Hej, vy!
694
00:43:34,400 --> 00:43:35,560
Do prdele!
695
00:43:35,640 --> 00:43:36,720
Jędrzeji, honem!
696
00:43:51,440 --> 00:43:54,160
- Sakra.
- Kdy už tam budeme?
697
00:43:54,240 --> 00:43:55,280
Klid.
698
00:43:55,360 --> 00:43:57,960
- Dej to sem!
- Ne!
699
00:43:59,160 --> 00:44:00,360
Co se ti stalo?
700
00:44:01,600 --> 00:44:03,960
Jedna holka v baru mi dala košem.
701
00:44:04,040 --> 00:44:07,800
- Ale vážně. Co se ti stalo?
- Hele, v takovým budeme bydlet.
702
00:44:08,800 --> 00:44:09,800
V takovém?
703
00:44:10,520 --> 00:44:12,000
Je docela malý.
704
00:44:12,080 --> 00:44:14,640
Tak přistavíme další křídlo. Větší.
705
00:44:14,720 --> 00:44:16,320
Já, ty a Tadeusz.
706
00:44:20,760 --> 00:44:21,760
Tak pojď.
707
00:44:22,400 --> 00:44:23,400
Tadeusz?
708
00:44:24,080 --> 00:44:25,080
To se mi líbí.
709
00:44:25,840 --> 00:44:28,160
- Není to tam?
- Jaké tam bylo číslo?
710
00:44:28,240 --> 00:44:29,800
Třicet jedna.
711
00:44:30,520 --> 00:44:32,080
Třicet jedna. Tady!
712
00:44:39,840 --> 00:44:41,440
Co když už tady nebydlí?
713
00:44:41,960 --> 00:44:43,320
Třeba jenom někam šel.
714
00:44:46,800 --> 00:44:48,240
- Co teď?
- Nevím.
715
00:44:50,480 --> 00:44:51,480
Co si přejete?
716
00:44:51,560 --> 00:44:55,120
- Dobrý den, já jsem Kasia a tohle…
- Jsem Czesiekův synovec.
717
00:44:59,080 --> 00:45:00,600
Jakého Czesieka?
718
00:45:00,680 --> 00:45:04,520
- Říkal, že jste kamarád něčího kamaráda.
- Přijeli jsme z Polska.
719
00:45:04,600 --> 00:45:07,880
Náš strejda Czesiek má boxerský klub.
720
00:45:07,960 --> 00:45:10,560
A říkal, že u vás můžeme přespat.
721
00:45:10,640 --> 00:45:12,440
Czesiek? Ten boxer?
722
00:45:12,520 --> 00:45:13,360
- Ano.
- Bytom!
723
00:45:13,440 --> 00:45:14,400
Ano!
724
00:45:14,480 --> 00:45:16,320
Tak pojďte dál. Prosím.
725
00:45:16,400 --> 00:45:18,160
Z takové dálky. Jak jste…
726
00:45:18,240 --> 00:45:20,240
Z Bytomi až do Londýna!
727
00:45:20,320 --> 00:45:22,280
Jak jste to udělali?
728
00:45:22,360 --> 00:45:23,440
Kasia utíkala.
729
00:45:23,520 --> 00:45:25,560
A Czesiek je srazil k zemi.
730
00:45:25,640 --> 00:45:29,040
Vyběhli jsme branou ven
a teď jsme tady.
731
00:45:29,120 --> 00:45:33,480
- Hlavně že jste to zvládli.
- Ano. Ale ten šmejd nám sebral pasy.
732
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
Co když je po nás bude chtít policie?
733
00:45:37,680 --> 00:45:39,120
Teď už nejste v Polsku.
734
00:45:40,160 --> 00:45:43,080
Když nás něco štve tady v Anglii,
735
00:45:43,720 --> 00:45:44,760
tak si dáme čaj.
736
00:45:45,680 --> 00:45:48,480
- No dobře.
- Jsme ti moc vděční, Karole.
737
00:45:48,560 --> 00:45:49,960
Říkej mi Charles.
738
00:45:52,880 --> 00:45:55,000
- Já myslela…
- Už jsem Angličan.
739
00:45:55,080 --> 00:45:58,200
Hned po příjezdu
do Londýna jsem si změnil jméno.
740
00:45:58,280 --> 00:46:01,160
Charles. Prostě Charles.
741
00:46:01,960 --> 00:46:04,320
Tak já jsem Kate a ty Jandrew.
742
00:46:04,400 --> 00:46:05,320
Jo!
743
00:46:05,400 --> 00:46:09,040
Ale ne Jandrew. Andrew.
744
00:46:09,120 --> 00:46:11,080
- Ne, ale…
- Kate a Andrew.
745
00:46:11,160 --> 00:46:12,280
- Ale…
- Lidičky.
746
00:46:12,360 --> 00:46:13,640
- Dobře.
- Jasně.
747
00:46:17,200 --> 00:46:19,760
Jé, chtěli jsme se ti odvděčit.
748
00:46:19,840 --> 00:46:22,120
To není třeba. Stejně nemáte peníze.
749
00:46:22,200 --> 00:46:25,280
Ale ne, něco pro tebe máme.
750
00:46:25,360 --> 00:46:27,200
Ale já neboxuju.
751
00:46:27,280 --> 00:46:28,120
- Ale ne.
- Ne.
752
00:46:28,200 --> 00:46:31,240
- Podívej. Máme tam zašitý peníze.
- Peníze.
753
00:46:31,320 --> 00:46:32,520
Propašovali jsme je.
754
00:46:32,600 --> 00:46:33,720
Fakt chytrý.
755
00:46:33,800 --> 00:46:35,960
Chceme se o ně podělit.
756
00:46:36,040 --> 00:46:41,760
Vy je potřebujete víc než já. Já jsem rád,
že si konečně s někým promluvím polsky.
757
00:46:41,840 --> 00:46:42,840
Díky.
758
00:46:42,920 --> 00:46:45,360
Přinesu ti nějakou mastičku na tu ruku.
759
00:46:45,440 --> 00:46:47,520
Ne, to není potřeba.
760
00:46:54,920 --> 00:46:56,160
BOXERSKÝ KLUB LEGENDY
761
00:46:56,240 --> 00:46:58,520
Tak jsme tady. Hodně štěstí.
762
00:46:59,400 --> 00:47:02,040
- Ale ty ho asi nebudeš potřebovat.
- Díky.
763
00:47:03,160 --> 00:47:04,600
Díky za odvoz.
764
00:47:08,600 --> 00:47:10,360
Klub Neila McKavanagha.
765
00:47:12,160 --> 00:47:14,760
Konečně jsem našel místo, kam patřím.
766
00:47:20,840 --> 00:47:24,080
Jo! No teda!
To není jak ta Czesiekova kůlna, co?
767
00:47:24,160 --> 00:47:26,720
- Pardon, potřebuješ něco?
- Jo.
768
00:47:27,480 --> 00:47:31,120
- No.
- Chceme mluvit s Neilem McKavanaghem.
769
00:47:31,200 --> 00:47:34,320
Vážně, jo?
Tak běžte ze dveří doleva a pak do prdele.
770
00:47:34,400 --> 00:47:35,840
Je to soukromá lekce.
771
00:47:35,920 --> 00:47:38,240
- Prý je to soukromá lekce.
- Hej!
772
00:47:38,320 --> 00:47:41,080
- Pět minut.
- Pět minut, prosím.
773
00:47:41,160 --> 00:47:43,880
- Ty jsi pořád tady? Jdi do hajzlu.
- Aha.
774
00:47:44,840 --> 00:47:45,960
Pojďme…
775
00:47:46,040 --> 00:47:47,640
- Počkat.
- Hej!
776
00:47:48,840 --> 00:47:49,880
Hej…
777
00:47:49,960 --> 00:47:51,200
Neile!
778
00:47:51,280 --> 00:47:52,720
Neil McKavanagh?
779
00:47:52,800 --> 00:47:53,640
Pardon!
780
00:47:53,720 --> 00:47:57,160
- Chrisi, kdo je to?
- Promiň, Neile. Koukej zmizet.
781
00:47:57,240 --> 00:47:58,120
Ne!
782
00:47:58,200 --> 00:48:01,600
- Jsem Jędrzej Czernecki.
- Jmenuje se Jędrzej Czernecki.
783
00:48:01,680 --> 00:48:04,320
- Jsem polský šampion.
- Je polský šampion.
784
00:48:04,400 --> 00:48:07,000
Chci být profík a chci tebe jako manažera.
785
00:48:07,080 --> 00:48:10,440
Chce být profesionální šampion
a on zastupovat on.
786
00:48:10,520 --> 00:48:12,320
Ty zastupovat mě.
787
00:48:12,400 --> 00:48:16,000
- Ano…
- Já mám svých šampionů dost.
788
00:48:16,080 --> 00:48:18,440
Ale jestli tady chceš cvičit,
789
00:48:18,520 --> 00:48:22,200
Chris ti poví, jaké máme sazby, ano?
790
00:48:22,280 --> 00:48:25,880
- Tak už běžte.
- Prý už šampiony má. Musel bys mu platit.
791
00:48:25,960 --> 00:48:27,840
Muselas to špatně přeložit.
792
00:48:27,920 --> 00:48:30,000
- Počkat.
- Stůj! Hej!
793
00:48:30,080 --> 00:48:32,840
Neile!
794
00:48:34,640 --> 00:48:36,200
Jsem šampion.
795
00:48:36,680 --> 00:48:40,160
Můžu trénovat kdekoliv,
ale chci trénovat u tebe.
796
00:48:40,240 --> 00:48:41,120
Máš kliku.
797
00:48:41,200 --> 00:48:44,200
Manžel říká, že máte štěstí,
že bude bojovat za vás.
798
00:48:44,280 --> 00:48:45,760
Ty štěstí, že já tady.
799
00:48:46,720 --> 00:48:48,160
Aha, jasně.
800
00:48:48,240 --> 00:48:49,440
Pojď se podívat.
801
00:48:50,120 --> 00:48:52,440
Vidíš toho velkýho chlapa tam v rohu?
802
00:48:52,520 --> 00:48:56,920
Je to rumunský šampion v těžké váze, víš?
803
00:48:57,000 --> 00:49:01,120
V žebříčku WBC je na 40. místě.
804
00:49:01,200 --> 00:49:03,040
Žebříček Světové boxerské rady.
805
00:49:03,120 --> 00:49:04,240
- Já vím.
- Jasné?
806
00:49:04,840 --> 00:49:07,120
Takže ti něco povím.
807
00:49:07,200 --> 00:49:09,880
Běž vyhrát to zlato na olympiádě.
808
00:49:10,400 --> 00:49:11,680
A pak si promluvíme.
809
00:49:12,200 --> 00:49:15,120
Ale teď mám spoustu práce, jak vidíte.
810
00:49:15,200 --> 00:49:17,960
Východ je tamhle. Dobře? Díky.
811
00:49:18,040 --> 00:49:21,080
Říkal, že oni už profesionálové jsou.
812
00:49:22,160 --> 00:49:24,440
Já nevím, ale asi tě tady nechtějí.
813
00:49:24,960 --> 00:49:25,960
Pojďme pryč.
814
00:49:26,040 --> 00:49:29,400
- Hej! Řekni mu, že toho bude litovat.
- Krucinál.
815
00:49:29,480 --> 00:49:31,640
- Ne!
- Kasio, řekni mu to, sakra.
816
00:49:32,720 --> 00:49:34,720
Říkat, že…
817
00:49:34,800 --> 00:49:37,080
- Budete toho litovat.
- Ano.
818
00:49:37,160 --> 00:49:39,160
- Litovat.
- Budu toho litovat?
819
00:49:39,240 --> 00:49:40,280
- Ano.
- Ano.
820
00:49:40,360 --> 00:49:44,520
Takový srágory jsem knokautoval
v prvním kole už před deseti lety.
821
00:49:44,600 --> 00:49:46,920
Řekni, že jim nakopu prdel. Dělej.
822
00:49:48,120 --> 00:49:50,080
- Může…
- Zničit!
823
00:49:50,160 --> 00:49:53,240
- Zničit vaše bojovníky.
- Jo, zabiju. Můžu zabít.
824
00:49:53,320 --> 00:49:55,520
- Může zabít vaše bojovníky.
- Jo!
825
00:49:55,600 --> 00:49:59,440
Myslíš, že se nebojím komoušů,
ale budu se bát nějakýho Rumuna?
826
00:49:59,520 --> 00:50:02,560
Všechny ty debilní pásy vám seberu, jasný?
827
00:50:02,640 --> 00:50:05,920
A každýmu tady rozbiju držku.
Řekni mu to. Každýmu…
828
00:50:06,000 --> 00:50:06,840
Hej!
829
00:50:09,640 --> 00:50:10,640
A co mně?
830
00:50:11,880 --> 00:50:14,240
Troufne si ten Albánec i na mě?
831
00:50:14,320 --> 00:50:18,200
Royi, nepleť se do toho. Čeká tě zápas.
832
00:50:18,280 --> 00:50:21,240
Klídek. Co nějaká dobročinnost?
833
00:50:21,320 --> 00:50:23,280
Potřebuju někoho na sparring, ne?
834
00:50:25,120 --> 00:50:26,640
Troufneš si na mě, píčo?
835
00:50:26,720 --> 00:50:27,880
Co? Píča?
836
00:50:28,320 --> 00:50:30,200
Chce se s tebou prát.
837
00:50:30,280 --> 00:50:31,280
Chce se prát?
838
00:50:35,920 --> 00:50:37,760
Co? To ne. Co tvoje ruka?
839
00:50:37,840 --> 00:50:39,680
- Nasrat. Běž pryč.
- Jędrzeji…
840
00:50:39,760 --> 00:50:41,080
- Ne, prosím.
- Jo.
841
00:50:41,160 --> 00:50:43,320
- Ale ruku máš…
- Na tu seru. Běž.
842
00:50:43,400 --> 00:50:46,480
- Ale…
- Běž a neponižuj mě tady.
843
00:50:47,040 --> 00:50:48,400
Běž.
844
00:50:57,760 --> 00:50:59,880
Tak jo, chlape. Jsi v prdeli.
845
00:51:04,640 --> 00:51:08,240
Tak jo, hoši. Chci čistej boj.
Jako by to byl skutečnej zápas.
846
00:51:08,320 --> 00:51:11,640
Žádný rány pod pás.
Dotkněte se rukavicema a jdeme na to.
847
00:51:11,720 --> 00:51:13,960
Ten albánskej píčus čistej boj nezná.
848
00:51:15,600 --> 00:51:16,480
Cink, cink.
849
00:51:16,560 --> 00:51:17,560
Boj.
850
00:51:19,000 --> 00:51:19,840
Do toho, Royi.
851
00:51:19,920 --> 00:51:21,240
- Dělej!
- Royi!
852
00:51:29,840 --> 00:51:30,880
Kam zmizel?
853
00:51:30,960 --> 00:51:32,400
Kam zmizel, co?
854
00:51:32,480 --> 00:51:35,760
Víc neumíš? Určitě máš na víc.
855
00:51:37,920 --> 00:51:40,560
Můžeš mě praštit.
856
00:51:42,320 --> 00:51:43,840
- No tak!
- Nandej mu to!
857
00:51:45,080 --> 00:51:46,440
Bojuješ poprvý?
858
00:51:47,120 --> 00:51:49,760
Tak dělej. To zmákneš.
859
00:51:53,800 --> 00:51:54,640
Royi!
860
00:51:54,720 --> 00:51:58,120
- Tak se ukaž.
- Jde ti to skoro jako angličtina.
861
00:52:05,160 --> 00:52:07,880
Ty vole, ty snad chceš umřít.
862
00:52:11,560 --> 00:52:14,720
ZÁPAS STOLETÍ
MISTROVSTVÍ SVĚTA VE STŘEDNÍ VÁZE
863
00:52:18,200 --> 00:52:20,240
Ty jo, ten Albánec se asi naštval.
864
00:52:21,120 --> 00:52:22,120
Tak dělej.
865
00:52:42,160 --> 00:52:43,600
Co to mělo bejt?
866
00:52:44,240 --> 00:52:46,800
Jsi v pohodě, hochu? Jsi v cajku?
867
00:52:46,880 --> 00:52:47,960
Tak dělej, kurva.
868
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
Chceš, abych se udělal, nebo co?
869
00:53:14,840 --> 00:53:15,880
Vstávej!
870
00:53:16,720 --> 00:53:18,160
- Vstávej!
- Zvedá se.
871
00:53:18,920 --> 00:53:20,320
Vstává. Chce ještě.
872
00:53:20,400 --> 00:53:22,760
Tak pojď, kurva. Dělej.
873
00:53:22,840 --> 00:53:23,800
Tak jo.
874
00:53:33,240 --> 00:53:34,480
Dost!
875
00:53:34,560 --> 00:53:36,240
Dost!
876
00:53:36,320 --> 00:53:39,120
- Přestaňte, prosím!
- Řekněte mu, ať nevstává.
877
00:53:39,200 --> 00:53:40,520
- Jędrzeji…
- Běž pryč.
878
00:53:40,600 --> 00:53:42,160
- Kasio, běž.
- Nevstávej.
879
00:53:42,240 --> 00:53:44,520
- Ať nevstává.
- Jędrzeji, nevstávej.
880
00:53:44,600 --> 00:53:45,760
Ne!
881
00:53:45,840 --> 00:53:47,400
Nech ho být!
882
00:53:47,480 --> 00:53:49,080
Nech ho!
883
00:53:49,160 --> 00:53:50,120
Vypadni, kurva!
884
00:53:50,200 --> 00:53:52,680
Tak to jsem asi nejlepší z celý Albánie!
885
00:53:53,320 --> 00:53:55,480
Kde se perou ženský.
886
00:53:55,560 --> 00:53:58,960
Proč jsi sem lezla, kurva?
887
00:54:04,480 --> 00:54:05,320
Promiňte.
888
00:54:06,640 --> 00:54:09,160
Říkal jsem, ať zůstaneš venku. Tak proč?
889
00:54:09,240 --> 00:54:12,600
- Proč jsi šla dovnitř?
- Bála jsem se o tebe.
890
00:54:13,280 --> 00:54:16,080
- Ležel jsi na zemi.
- No a? To je přece box.
891
00:54:16,160 --> 00:54:19,920
Chvíli jsi na zemi, pak vstaneš.
Už jsem ho skoro měl.
892
00:54:20,000 --> 00:54:21,680
- Vyhrál bych.
- S tou rukou?
893
00:54:21,760 --> 00:54:22,720
To je fuk!
894
00:54:22,800 --> 00:54:27,680
Chápeš? Poprosil jsem tě, ne?
Žádal jsem, ať počkáš venku.
895
00:54:27,760 --> 00:54:31,880
A cos udělala? Vlezla jsi tam.
A já už se tam nemůžu vrátit.
896
00:54:31,960 --> 00:54:36,520
Protože jsi mě zesměšnila
před nejlepšíma trenérama v zemi.
897
00:54:37,040 --> 00:54:38,040
Zdravím.
898
00:54:39,280 --> 00:54:40,480
Promiňte, že ruším.
899
00:54:41,000 --> 00:54:42,160
Jackie Boss.
900
00:54:43,440 --> 00:54:45,560
- Co chce?
- Jmenuje se Jackie Boss.
901
00:54:45,640 --> 00:54:48,040
To mi došlo. Zeptej se, co chce.
902
00:54:48,120 --> 00:54:49,720
- Co chcete?
- Hele.
903
00:54:49,800 --> 00:54:51,520
Viděl jsem, jak sis tam vedl.
904
00:54:51,600 --> 00:54:55,680
Jak jsi snesl tu nakládačku,
a to ještě od Roye Barbera.
905
00:54:55,760 --> 00:54:56,840
No ty vole.
906
00:54:56,920 --> 00:54:59,240
Máš fakt talent.
907
00:54:59,320 --> 00:55:01,360
- Vysmívá se mi?
- Uklidni se.
908
00:55:01,440 --> 00:55:02,920
Pardon.
909
00:55:03,000 --> 00:55:05,880
Ty bojuješ…
910
00:55:05,960 --> 00:55:07,200
dobře.
911
00:55:07,280 --> 00:55:08,920
Bojuju dobře, slyšíš?
912
00:55:09,000 --> 00:55:12,200
Hele, není to dítě,
jenom je z Polska, víte?
913
00:55:12,280 --> 00:55:13,600
Omlouvám se.
914
00:55:14,280 --> 00:55:16,360
- Tak co?
- Co chcete?
915
00:55:16,440 --> 00:55:19,120
Hledám hodně specifický typ boxerů.
916
00:55:19,760 --> 00:55:21,000
Hledám nádeníky.
917
00:55:22,600 --> 00:55:24,280
Říkal, že hledá…
918
00:55:25,400 --> 00:55:26,400
Nádeníky.
919
00:55:27,120 --> 00:55:30,360
Ve světě boxu je nádeník jako…
920
00:55:31,440 --> 00:55:33,520
Jako tlustá kámoška nějaký kočky.
921
00:55:33,600 --> 00:55:35,680
Je tam s ní, paří.
922
00:55:35,760 --> 00:55:39,080
Třeba ji i někdo zkusí ošukat.
923
00:55:39,160 --> 00:55:42,680
Ale na konci párty půjde domů sama.
924
00:55:42,760 --> 00:55:44,160
Chápete?
925
00:55:44,240 --> 00:55:48,040
- Co to říká?
- Nevím. Prý se vyspal s tlustou paní.
926
00:55:48,120 --> 00:55:49,360
Sakra. Jdeme pryč.
927
00:55:49,440 --> 00:55:51,200
Hele, řeknu to takhle.
928
00:55:53,240 --> 00:55:57,920
Nádeník je chlap,
co bojuje proti šampionům.
929
00:55:58,560 --> 00:56:01,560
Ale nikdy se šampionem nestane.
930
00:56:02,360 --> 00:56:05,160
Budeš stát v ringu spolu s velikánama.
931
00:56:05,760 --> 00:56:08,800
A pořádně se s nima porveš.
932
00:56:09,880 --> 00:56:13,800
Ale až na konci dvanáctýho kola
půjdeš k zemi,
933
00:56:14,960 --> 00:56:16,280
tak už nevstaneš.
934
00:56:17,520 --> 00:56:18,960
A nejlepší na tom je,
935
00:56:20,080 --> 00:56:21,720
že platíme hotově.
936
00:56:21,800 --> 00:56:23,560
Hotově. Co po mně chce?
937
00:56:25,000 --> 00:56:31,160
Nevím jistě, ale asi chce,
abys za peníze naschvál prohrál.
938
00:56:35,560 --> 00:56:38,360
Jdi do prdele, slyšíš? Jdi do prdele.
939
00:56:39,080 --> 00:56:39,920
Je proti?
940
00:56:40,000 --> 00:56:41,440
- Jędrzeji…
- Jdeme!
941
00:56:41,520 --> 00:56:42,680
Hele, poslouchejte.
942
00:56:42,760 --> 00:56:44,600
Když si to rozmyslíte,
943
00:56:45,280 --> 00:56:46,640
brnkněte mi.
944
00:56:47,480 --> 00:56:48,560
Jdi do prdele.
945
00:56:49,080 --> 00:56:50,360
Jdeme, Kasio.
946
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
Jasně.
947
00:56:52,760 --> 00:56:54,120
Děkuju. Promiňte.
948
00:57:02,080 --> 00:57:05,640
- To neznamená, že tě nebudou chtít.
- No jo, nech mě chvíli.
949
00:57:27,640 --> 00:57:29,800
Do prdele. Jędrzeji!
950
00:57:31,280 --> 00:57:33,040
- Co je?
- Jędrzeji, pojď sem!
951
00:57:33,680 --> 00:57:35,160
Jędrzeji, pojď sem!
952
00:57:35,240 --> 00:57:37,480
- Co se děje?
- Dívej.
953
00:57:39,960 --> 00:57:40,960
Kurva.
954
00:57:42,120 --> 00:57:43,640
Kurva!
955
00:57:45,120 --> 00:57:47,000
- Do prdele.
- Co se děje?
956
00:57:47,080 --> 00:57:49,720
- No co se kurva děje?
- O co jde?
957
00:57:49,800 --> 00:57:52,000
Co se jako děje? Co to má bejt?
958
00:57:52,080 --> 00:57:54,560
- Kristepane.
- Jaký kristepane, kurva?
959
00:57:54,640 --> 00:57:57,040
- Okradli vás.
- Lže nám do očí!
960
00:57:57,120 --> 00:57:58,560
- Kurva!
- Co je?
961
00:57:58,640 --> 00:58:01,800
- Kde máme prachy, kurva?
- Proč bych kradl u sebe doma?
962
00:58:01,880 --> 00:58:03,240
Naval to zpátky, zmrde!
963
00:58:03,320 --> 00:58:06,600
Jędrzeji, přestaň! Nemáme pasy, pamatuješ?
964
00:58:06,680 --> 00:58:10,640
Když přijdou policajti,
komu uvěří? Zatknou tě.
965
00:58:11,160 --> 00:58:12,640
Poslouchej svou ženu.
966
00:58:12,720 --> 00:58:15,480
No. Použij mozek, Jędruśi.
967
00:58:16,560 --> 00:58:20,640
Možná bysme ty policajty zavolat měli. Co?
968
00:58:21,280 --> 00:58:22,680
Povíme jim,
969
00:58:22,760 --> 00:58:27,200
jak jsem vám ze samý dobroty
dal střechu nad hlavou.
970
00:58:27,880 --> 00:58:30,320
A ty mě teď obviňuješ z krádeže?
971
00:58:30,400 --> 00:58:32,200
- Tak se mi odvděčíš?
- Kurva!
972
00:58:32,280 --> 00:58:33,280
Jędrzeji!
973
00:58:34,920 --> 00:58:39,600
Od začátku se mi na něm něco nezdálo.
A víš, co je na tom nejhorší? Že je Polák.
974
00:58:40,320 --> 00:58:43,480
Jsme krajani, kurva. Máme si pomáhat.
975
00:58:44,520 --> 00:58:47,080
Před takovýma zmrdama
jsme z Polska utekli.
976
00:58:47,160 --> 00:58:48,480
Jędrzeji, prosím tě.
977
00:58:55,400 --> 00:58:57,120
Kasia se bála, že nás zavřou.
978
00:58:58,040 --> 00:59:00,040
A já se bál, že nás deportujou.
979
00:59:01,400 --> 00:59:03,880
Ale místo toho se nám dostalo něčeho,
980
00:59:03,960 --> 00:59:07,480
co v komunistickém Polsku
prakticky nebylo k mání.
981
00:59:08,360 --> 00:59:10,120
Okusili jsme slitování.
982
00:59:10,200 --> 00:59:12,640
IMIGRAČNÍ CENTRUM
983
00:59:13,800 --> 00:59:17,800
Obývák, hernička. Ale doufám,
že děti už se vám narodí jinde.
984
00:59:17,880 --> 00:59:23,040
Připomínám, že diskriminaci
kvůli národnosti nebo rase tady netrpíme.
985
00:59:23,120 --> 00:59:26,120
Nalevo jsou společné záchody a sprchy.
986
00:59:27,000 --> 00:59:30,160
Žádní hosté, žádná zvířata.
Každý po sobě uklízí.
987
00:59:30,880 --> 00:59:31,880
Tak to je ono.
988
00:59:32,680 --> 00:59:35,320
A taky tady máme večerku.
989
00:59:35,400 --> 00:59:38,680
Pokud se nevrátíte do sedmi večer,
budete spát venku.
990
00:59:39,400 --> 00:59:40,720
Děkujeme za všechno.
991
00:59:42,280 --> 00:59:43,560
Pardon.
992
00:59:44,200 --> 00:59:46,080
Chtěli jsme se vám představit.
993
00:59:46,600 --> 00:59:50,920
- Co chtějí, ti cikáni?
- Bože, nech toho. Přišli nás pozdravit.
994
00:59:51,000 --> 00:59:52,200
- Co chtějí?
- Nevím.
995
00:59:52,280 --> 00:59:57,200
Já jsem Jü. Jü-so Wong.
A tohle je moje žena Uyen Nguyen Wong.
996
00:59:57,840 --> 01:00:01,720
Kasia. Těší mě. Tohle je Jędrzej.
997
01:00:01,800 --> 01:00:05,080
Kasio, ty tak krásná. Hned jsem si všimla.
998
01:00:05,680 --> 01:00:07,360
Jste z Ruska?
999
01:00:07,440 --> 01:00:09,320
- Z Polska, kurva.
- Polka?
1000
01:00:09,400 --> 01:00:10,240
Polsko.
1001
01:00:10,320 --> 01:00:11,920
Není to tady skvělé?
1002
01:00:12,000 --> 01:00:14,440
My jsme tady osm měsíců.
1003
01:00:14,520 --> 01:00:15,880
- Osm?
- Ano.
1004
01:00:16,440 --> 01:00:20,000
Já z Vietnamu. Můj manžel Čína.
1005
01:00:20,520 --> 01:00:23,040
Ale válka nás nenávidí.
1006
01:00:23,120 --> 01:00:26,880
A my… tam mrtví.
1007
01:00:26,960 --> 01:00:28,920
- Lidi mrtví na ulici…
- Sajónara.
1008
01:00:29,000 --> 01:00:30,000
A my…
1009
01:00:34,920 --> 01:00:37,680
Já tady být nechci.
Jak dlouho tady budeme?
1010
01:00:37,760 --> 01:00:40,960
Šest měsíců? Osm? Rok?
1011
01:00:41,720 --> 01:00:43,960
- Já chci domů.
- Ale no tak.
1012
01:00:44,960 --> 01:00:45,800
Kasio.
1013
01:00:46,520 --> 01:00:49,000
Hlavně klid.
1014
01:00:49,080 --> 01:00:52,080
Jak mám být v klidu?
A jak tu chceš vychovat dítě?
1015
01:00:52,160 --> 01:00:53,120
Kasio. Kasiulo.
1016
01:00:54,160 --> 01:00:57,120
Všechno jde podle plánu,
jenom trochu pomaleji, ne?
1017
01:00:57,840 --> 01:01:00,840
Myslíš, že je v Londýně
jenom jeden boxerskej klub?
1018
01:01:00,920 --> 01:01:03,880
McKavanagh bude celej život litovat,
že mě odmítl.
1019
01:01:04,800 --> 01:01:07,360
Však uvidíš. Za měsíc se tomu budeme smát.
1020
01:01:08,280 --> 01:01:11,000
Hele, ty jsi Kate, já Jandrew.
1021
01:01:13,400 --> 01:01:14,440
Pojď ke mně.
1022
01:01:14,960 --> 01:01:18,720
A tohle je poslední noc,
1023
01:01:19,600 --> 01:01:24,360
co jsme jenom nějací ubožáci z Polska.
1024
01:01:25,080 --> 01:01:26,080
Hele.
1025
01:01:27,800 --> 01:01:29,400
Zítra to všechno začne.
1026
01:01:30,880 --> 01:01:32,040
Bude to bezva.
1027
01:01:37,680 --> 01:01:38,520
Raz.
1028
01:01:38,600 --> 01:01:39,720
O OSM MĚSÍCŮ POZDĚJI
1029
01:01:39,800 --> 01:01:40,720
Dva.
1030
01:01:41,240 --> 01:01:42,920
Raz. Dva.
1031
01:01:44,240 --> 01:01:45,240
Kurva.
1032
01:01:45,760 --> 01:01:47,560
Mlátíš jako vagína.
1033
01:01:48,960 --> 01:01:51,840
Jü, tak zaprvý jdi do prdele.
1034
01:01:51,920 --> 01:01:54,000
A zadruhý se říká pizda, ne vagína.
1035
01:01:54,080 --> 01:01:55,960
Ta levačka vypadá dobře.
1036
01:01:57,000 --> 01:01:58,960
Ale musíme si promluvit, hochu.
1037
01:01:59,040 --> 01:02:01,400
Už tři měsíce jsi nezaplatil za trénink.
1038
01:02:01,480 --> 01:02:03,560
Jo, dej mi ještě měsíc, jo?
1039
01:02:03,640 --> 01:02:04,680
Jasně, jasně.
1040
01:02:04,760 --> 01:02:07,880
Jeden měsíc. A pak další a další a další.
1041
01:02:07,960 --> 01:02:13,120
Jo, ale říkal jsi, že zařídíš zápas.
Kdyby jo, tak tady nestojím.
1042
01:02:13,200 --> 01:02:14,120
No jo.
1043
01:02:14,200 --> 01:02:17,960
Ne že bych tě tady nechtěl.
Ale tak to prostě chodí.
1044
01:02:20,000 --> 01:02:21,640
Tak dáš mi ještě jeden den?
1045
01:02:22,440 --> 01:02:23,440
Jenom jeden?
1046
01:02:25,040 --> 01:02:27,520
- Tak jo. Jeden den.
- Jo, díky.
1047
01:02:27,600 --> 01:02:30,960
- A dál makej na tý levačce. Je super.
- Jasně.
1048
01:02:33,480 --> 01:02:36,440
Takže ten chlap je pizda?
1049
01:02:37,560 --> 01:02:39,880
Jo. Velká pizda.
1050
01:02:39,960 --> 01:02:41,360
- Jdeme.
- Dobře.
1051
01:02:42,680 --> 01:02:45,400
- S mojí rukou už to bylo lepší.
- Ahoj, Pasho.
1052
01:02:45,480 --> 01:02:48,400
Škoda že se to samé
nedalo říct o všem ostatním.
1053
01:02:49,080 --> 01:02:50,080
- Ahoj.
- Ahoj.
1054
01:02:50,160 --> 01:02:54,520
Czesieka poslali do vězení za velezradu.
Do Polska jsem už nemohl.
1055
01:02:55,080 --> 01:02:56,920
A jako by to nestačilo,
1056
01:02:57,000 --> 01:03:01,400
jedna coura v televizi mi pořád
připomínala toho kreténa Roye Barbera.
1057
01:03:01,480 --> 01:03:04,560
Stal jste se světovým šampionem.
Jaký je to pocit?
1058
01:03:04,640 --> 01:03:08,600
Ty vole, je to neuvěřitelný.
Jinak to popsat nedokážu.
1059
01:03:08,680 --> 01:03:11,600
Konečně mám, co si zasloužím.
1060
01:03:11,680 --> 01:03:14,400
Takže bych chtěl poděkovat sám sobě.
1061
01:03:14,480 --> 01:03:17,080
Nikdy jsem to nevzdal a každej den makám.
1062
01:03:17,160 --> 01:03:19,760
Jsem přesně to,
co box potřebuje. Bavím lidi.
1063
01:03:19,840 --> 01:03:23,480
Trochou útěchy byly balíčky,
co mi posílala máma.
1064
01:03:27,280 --> 01:03:29,600
JĘDRZEJ CZERNICKI:
VEŘEJNÝ NEPŘÍTEL
1065
01:03:29,680 --> 01:03:32,200
Ahoj, Kasio. Máš parádní cycki.
1066
01:03:32,960 --> 01:03:35,880
Styď se.
Řeknu to tvé ženě a budeš mít průšvih.
1067
01:03:36,480 --> 01:03:40,360
- Co ho to učíš?
- Něco málo z polštiny. Jenom základy.
1068
01:03:41,120 --> 01:03:42,400
Jak ses dneska měla?
1069
01:03:42,480 --> 01:03:43,440
Ani se neptej.
1070
01:03:43,520 --> 01:03:45,320
Světlana měla hodinu zpoždění.
1071
01:03:45,400 --> 01:03:48,960
Takže jsem do hotelu
dorazila o hodinu pozdě.
1072
01:03:51,240 --> 01:03:53,720
- A musela jsem za vedoucím.
- Jejda.
1073
01:03:53,800 --> 01:03:55,320
A hrozně mě bolí nohy.
1074
01:03:56,240 --> 01:03:57,640
Tak pojďte, madam.
1075
01:04:04,200 --> 01:04:06,200
- Co to je?
- Ale nic.
1076
01:04:06,280 --> 01:04:10,320
V Polsku jsem hvězda.
Co můj malej šampion?
1077
01:04:11,680 --> 01:04:14,120
Dneska mě pořád mlátil do močáku.
1078
01:04:14,640 --> 01:04:17,040
Jo? Je to rozenej boxer.
1079
01:04:17,120 --> 01:04:22,240
Já z toho boxování furt potřebovala čůrat,
ale ani jsem na to neměla čas.
1080
01:04:22,320 --> 01:04:24,880
Tak bysme ti mohli koupit nočník.
1081
01:04:24,960 --> 01:04:28,360
Nebo plínku?
Že by ji pak Tadek měl po mamce.
1082
01:04:29,080 --> 01:04:30,200
Fakt vtipné.
1083
01:04:31,360 --> 01:04:33,200
- A jak ses měl ty?
- Výborně.
1084
01:04:34,080 --> 01:04:36,480
Trénuju. Brzo budu mít zápas.
1085
01:04:37,320 --> 01:04:39,280
Jenom musím zaplatit za trénink.
1086
01:04:40,400 --> 01:04:43,320
- Za trénink?
- Abych neměl dluhy.
1087
01:04:45,800 --> 01:04:47,760
Tak mu řekni, že peníze nemáme.
1088
01:04:48,760 --> 01:04:50,200
Vždyť je máme.
1089
01:04:51,000 --> 01:04:51,840
Ty je máš.
1090
01:04:54,480 --> 01:04:58,160
- Ale ty jsou na byt.
- Však o tom mluvím.
1091
01:04:58,240 --> 01:05:00,720
Zaplatím za trénink, vyhraju zápas a pak…
1092
01:05:00,800 --> 01:05:03,880
Slyšíš se vůbec?
Jsem v devátém měsíci. Kdy vyhraješ?
1093
01:05:03,960 --> 01:05:06,480
V pohodě, ještě zbývají tři. Neboj.
1094
01:05:09,240 --> 01:05:11,480
Už mám těch tvých pitomých vtipů dost.
1095
01:05:11,560 --> 01:05:14,240
Jak jsem měl trénovat se zlomenou rukou?
1096
01:05:14,320 --> 01:05:16,560
Co vím, tak ruku už máš dávno zdravou.
1097
01:05:16,640 --> 01:05:20,800
- Co ty víš, jak dlouho se hojí ruka?
- Už se konečně probuď.
1098
01:05:20,880 --> 01:05:25,880
Za chvíli z tebe bude táta.
Vidíš tu někde postýlku, oblečení, plínky?
1099
01:05:25,960 --> 01:05:28,640
- A ty chceš všechno utratit?
- Boxovat musím.
1100
01:05:28,720 --> 01:05:31,480
Už mám těch keců plný zuby!
1101
01:05:31,560 --> 01:05:34,680
„Ještě měsíc. Znám chlapa, co to zařídí.“
1102
01:05:34,760 --> 01:05:38,840
Ani hovno nezařídí, jasný?
Protože pro ty lidi nic neznamenáš.
1103
01:05:38,920 --> 01:05:40,360
Pojďme domů, kurva.
1104
01:05:40,440 --> 01:05:44,200
Je konec! S tvým snem je konec. Jasný?
1105
01:05:44,280 --> 01:05:48,360
Jo? A kam se chceš vracet?
Vždyť žádnej domov nemáme.
1106
01:05:48,440 --> 01:05:52,280
- Jo?
- Nevíš, že by mě hned poslali do lochu?
1107
01:05:52,360 --> 01:05:53,440
Chceš peníze?
1108
01:05:53,520 --> 01:05:55,520
- Tak prosím. Stačí?
- Nech toho.
1109
01:05:55,600 --> 01:05:59,520
Ještě víc pro mladýho pána?
No jasně že potřebuje ještě víc peněz.
1110
01:05:59,600 --> 01:06:00,640
- Co děláš?
- Na!
1111
01:06:00,720 --> 01:06:05,400
A já budu dál dřít jako vůl,
aniž bych se mohla jít aspoň vychcat…
1112
01:06:07,240 --> 01:06:08,240
Co se stalo?
1113
01:06:09,120 --> 01:06:10,280
Hej.
1114
01:06:10,360 --> 01:06:13,960
- Posaď se. Co se děje? Počkej.
- Nevím, bolí to!
1115
01:06:14,040 --> 01:06:16,000
Jü! Uyen! Pojďte sem!
1116
01:06:16,080 --> 01:06:19,120
- Honem! Co se to děje?
- Co se stalo?
1117
01:06:19,200 --> 01:06:21,040
- Co dělat?
- Co se stalo?
1118
01:06:21,120 --> 01:06:22,480
- Nevím.
- Dýchej!
1119
01:06:22,560 --> 01:06:25,680
- Dýchej!
- Jasně, dýchej. Co dál?
1120
01:06:25,760 --> 01:06:28,440
- Nebude žádná smrt!
- Jo, ale co dělat?
1121
01:06:28,520 --> 01:06:29,840
Jedeme nemocnice!
1122
01:06:29,920 --> 01:06:32,720
- Kurva, to vím taky. Jdeme.
- Nezvedejte mě.
1123
01:06:32,800 --> 01:06:35,080
- Žádná smrt!
- Ty jsi ale těžká.
1124
01:06:35,160 --> 01:06:37,560
- Dýchej!
- Vezměte mi boty!
1125
01:06:37,640 --> 01:06:41,880
NEMOCNICE LONDON BRIDGE
1126
01:06:56,640 --> 01:06:57,640
Omlouvám se.
1127
01:06:59,760 --> 01:07:02,520
Já vím, kolik jsi toho obětoval,
abys tady byl.
1128
01:07:04,080 --> 01:07:06,840
Ale myslím,
že se musíme vrátit kvůli němu.
1129
01:07:08,440 --> 01:07:10,120
Jo. Vidíš?
1130
01:07:10,200 --> 01:07:12,800
Tadík chce domů, že jo.
1131
01:07:12,880 --> 01:07:14,320
Jo.
1132
01:07:14,400 --> 01:07:15,480
Tadíčku.
1133
01:07:19,000 --> 01:07:20,200
Bude to dobré.
1134
01:07:20,720 --> 01:07:24,600
Oficiálně se omluvíme.
Přece jsi velký šampion.
1135
01:07:24,680 --> 01:07:27,120
Budou chtít tvůj talent využít.
1136
01:07:29,000 --> 01:07:31,840
A teď vzrušující zpráva ze Soulu.
1137
01:07:31,920 --> 01:07:36,920
Polský boxerský zázrak Krzysztof Nowak
se blýskl svými schopnostmi i odhodláním
1138
01:07:37,000 --> 01:07:39,360
a vyhrál zlato na olympijských hrách.
1139
01:07:39,440 --> 01:07:42,360
Přidal tak další úspěch
do své bohaté sbírky.
1140
01:07:42,440 --> 01:07:47,520
Jeho silná vůle a houževnatost
z něj dělají mocného soupeře.
1141
01:07:47,600 --> 01:07:51,000
Krzysztofovi gratulujeme
k zaslouženému úspěchu.
1142
01:07:51,080 --> 01:07:52,720
A teď k Royi Barberovi…
1143
01:07:52,800 --> 01:07:55,400
Hledám hodně specifický typ boxerů.
1144
01:07:55,480 --> 01:07:56,920
Hledám nádeníky.
1145
01:07:57,000 --> 01:08:00,360
A nejlepší na tom je, že platíme hotově.
1146
01:08:13,240 --> 01:08:14,320
Udělám to.
1147
01:08:15,600 --> 01:08:19,840
Jen se chci ujistit, že si rozumíme.
Chápeš, co od tebe chceme?
1148
01:08:19,920 --> 01:08:20,920
Ano.
1149
01:08:22,360 --> 01:08:24,480
Moc rád bych to od tebe slyšel.
1150
01:08:27,320 --> 01:08:30,040
Budu bojovat s vaším chlapem a prohraju.
1151
01:08:31,240 --> 01:08:32,880
Ne.
1152
01:08:32,960 --> 01:08:36,080
Neprohraješ. Prohrát by dokázal každej.
1153
01:08:36,160 --> 01:08:38,520
Já od tebe chci,
1154
01:08:38,600 --> 01:08:40,960
abys nevyhrál.
1155
01:08:43,520 --> 01:08:44,480
Ty vole…
1156
01:08:45,800 --> 01:08:47,520
Vítej v Anglii.
1157
01:08:52,880 --> 01:08:55,120
Jo, zlatíčko. Maminka se hned vrátí.
1158
01:08:55,200 --> 01:08:56,040
Tadku.
1159
01:08:56,760 --> 01:08:58,000
A buď opatrná.
1160
01:08:58,080 --> 01:08:59,920
Kdyby brečel, můžeš mu broukat.
1161
01:09:00,000 --> 01:09:02,640
Neboj, jemu se to líbí.
1162
01:09:02,720 --> 01:09:06,160
Já s dětmi dobrá. Sestra už má sedm.
1163
01:09:06,240 --> 01:09:08,200
Tři z nich přežily.
1164
01:09:08,280 --> 01:09:09,360
Panebože.
1165
01:09:10,000 --> 01:09:10,880
Taxi je tady.
1166
01:09:11,480 --> 01:09:12,520
Připravená?
1167
01:09:12,600 --> 01:09:15,080
- Čau, šampione.
- Počkat, ještě chvilku.
1168
01:09:15,160 --> 01:09:17,400
- Ona to zvládne.
- Jo, ale o to nejde.
1169
01:09:17,480 --> 01:09:18,640
Uyen, můžeme?
1170
01:09:18,720 --> 01:09:20,000
Ano, jistě.
1171
01:09:27,680 --> 01:09:30,200
JĘDRZEJ CZERNICKI:
VEŘEJNÝ NEPŘÍTEL
1172
01:09:31,360 --> 01:09:32,360
Co je?
1173
01:09:33,360 --> 01:09:34,440
Kruci.
1174
01:09:34,520 --> 01:09:35,960
Tak už to otevři.
1175
01:09:38,600 --> 01:09:39,760
Ty jo.
1176
01:09:41,440 --> 01:09:43,520
No teda!
1177
01:09:44,440 --> 01:09:46,280
Tak to se stalo s mojí dekou.
1178
01:09:47,360 --> 01:09:49,120
Ty jo.
1179
01:09:49,200 --> 01:09:52,320
- Padne jako ulitej.
- Změřila jsem tě, když jsi spal.
1180
01:09:52,400 --> 01:09:53,240
Fakt?
1181
01:09:54,000 --> 01:09:55,080
Ty jo.
1182
01:09:56,160 --> 01:09:57,640
- Paráda.
- Jędrzeji…
1183
01:10:00,920 --> 01:10:02,480
Vím, jak to má proběhnout.
1184
01:10:04,680 --> 01:10:07,400
Ale pro mě a Tadečka
budeš vždycky šampion.
1185
01:10:12,920 --> 01:10:13,960
Pojďme.
1186
01:10:15,200 --> 01:10:16,120
Přijdeme pozdě.
1187
01:10:34,160 --> 01:10:35,320
Víš, co děláš?
1188
01:10:35,920 --> 01:10:39,000
Na sto procent. Nemáš problém.
1189
01:10:40,360 --> 01:10:41,240
Jo.
1190
01:10:41,840 --> 01:10:45,680
Jandrew, ptá se tady
po tobě nějakej magor.
1191
01:10:45,760 --> 01:10:47,480
Přestaň žvanit, Angláne.
1192
01:10:49,640 --> 01:10:51,280
No nazdar, slečinko.
1193
01:10:53,480 --> 01:10:54,640
Strejdo.
1194
01:10:55,480 --> 01:10:58,240
Do prdele. Co ty tady děláš?
1195
01:10:58,320 --> 01:11:00,400
- Jędrulo!
- Co tady děláš?
1196
01:11:01,440 --> 01:11:02,880
Děláš si srandu?
1197
01:11:02,960 --> 01:11:04,720
Bude z tebe profík.
1198
01:11:04,800 --> 01:11:08,840
To bych si nenechal ujít
ani za ty nejlepší kundičky na světě.
1199
01:11:10,640 --> 01:11:11,640
Kdo je ten prcek?
1200
01:11:12,680 --> 01:11:13,920
On?
1201
01:11:14,000 --> 01:11:17,360
Jmenuju se Jü-so Wong,
ale můžeš mi říkat Jü.
1202
01:11:17,880 --> 01:11:19,240
- Tvůj trenér?
- Ne.
1203
01:11:19,320 --> 01:11:21,960
Pomáhá mi s bandáží a tak.
1204
01:11:22,720 --> 01:11:25,080
Tak mi řekni, kdo bude ve tvým rohu.
1205
01:11:26,040 --> 01:11:27,080
No, Jü.
1206
01:11:30,400 --> 01:11:33,440
Jü. A to si říkáš profesionální boxer?
1207
01:11:33,520 --> 01:11:36,440
Ne, je to trošku jinak.
1208
01:11:36,520 --> 01:11:38,400
Ve tvým rohu budu já.
1209
01:11:38,480 --> 01:11:41,160
- Nech toho, strejdo.
- Dost keců.
1210
01:11:41,720 --> 01:11:43,120
Jędrulo, podívej.
1211
01:11:43,840 --> 01:11:48,360
Když už jsem tady, tak ti pomůžu.
Ještě jsem všechno nezapomněl.
1212
01:11:48,960 --> 01:11:50,400
- A ty, Jü.
- Ano.
1213
01:11:51,040 --> 01:11:52,360
Třeba se něco přiučíš.
1214
01:11:53,480 --> 01:11:54,560
Co máš s nohou?
1215
01:11:55,680 --> 01:11:57,160
To mám z vězení.
1216
01:11:57,240 --> 01:12:00,600
Nějak moc jsem si ho honil
a zlomil jsem si kyčel.
1217
01:12:02,000 --> 01:12:02,920
Dívej.
1218
01:12:03,440 --> 01:12:06,120
Obtoč ten kloub.
1219
01:12:07,120 --> 01:12:09,560
A pak zbytek.
1220
01:12:09,640 --> 01:12:11,720
Tak a tak.
1221
01:12:11,800 --> 01:12:13,120
Tak dost srandy.
1222
01:12:16,520 --> 01:12:17,760
Ten dnešní borec.
1223
01:12:18,760 --> 01:12:21,280
To není nějakej přizdisráč z olympiády.
1224
01:12:22,160 --> 01:12:24,520
- Ten chce bejt šampionem.
- Strejdo.
1225
01:12:25,840 --> 01:12:27,240
Dneska to bude jiný.
1226
01:12:27,760 --> 01:12:29,520
Budeme bojovat a vyhrajeme.
1227
01:12:29,600 --> 01:12:31,640
- Žij a kraluj.
- Jo, ale…
1228
01:12:31,720 --> 01:12:34,280
- Výhra, nebo smrt. Jasný?
- Jo, strejdo.
1229
01:12:34,360 --> 01:12:36,360
Ten dnešní boj bude trochu jinej…
1230
01:12:37,160 --> 01:12:38,560
Dost keců.
1231
01:12:39,080 --> 01:12:40,080
Bojuj.
1232
01:12:41,240 --> 01:12:45,040
Pro tohle ses narodil, synku. Abys vyhrál.
1233
01:12:51,520 --> 01:12:52,520
Nebuď pizda.
1234
01:12:54,560 --> 01:12:55,560
Hej!
1235
01:12:56,400 --> 01:12:59,840
Nerad ruším tuhle vaši slezinu, nebo co.
1236
01:12:59,920 --> 01:13:01,320
Ale jsme připravení.
1237
01:13:04,200 --> 01:13:07,600
Dobrý večer, dámy a pánové.
1238
01:13:11,000 --> 01:13:12,280
Dobrý večer, Londýne.
1239
01:13:13,240 --> 01:13:17,960
Jste připraveni poznat
šampiony dnešního večera?
1240
01:13:19,200 --> 01:13:21,120
V modrém rohu,
1241
01:13:22,040 --> 01:13:25,560
původem z Bytomi v Polsku,
1242
01:13:27,640 --> 01:13:31,160
Jędrzej
1243
01:13:31,240 --> 01:13:35,000
Czernecki!
1244
01:13:36,960 --> 01:13:39,120
Slyšíš to ticho? Pořádně ho vnímej.
1245
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
Po dnešku už ho nikdy neuslyšíš. Nikdy.
1246
01:13:41,840 --> 01:13:46,880
Dámy a pánové,
teď jeho soupeř na druhé straně ringu.
1247
01:13:47,400 --> 01:13:51,000
V červeném rohu,
1248
01:13:51,080 --> 01:13:53,400
původem z Corku v Irsku,
1249
01:13:54,040 --> 01:14:01,040
s 23 výhrami v řadě,
18 knokauty a dvěma prohrami,
1250
01:14:01,880 --> 01:14:06,320
Rascal
1251
01:14:06,400 --> 01:14:11,240
O’Brian!
1252
01:14:11,960 --> 01:14:13,320
Rascale!
1253
01:14:22,200 --> 01:14:25,520
Boxeři, instrukce jste slyšeli
už v šatnách.
1254
01:14:25,600 --> 01:14:27,720
Vždy poslouchejte mé pokyny.
1255
01:14:27,800 --> 01:14:30,000
Neustále se chraňte.
1256
01:14:30,080 --> 01:14:33,040
Dotkněte se rukavicemi.
Hodně štěstí oběma.
1257
01:14:33,920 --> 01:14:36,560
Do toho, Rascale! Nandej mu to!
1258
01:14:37,640 --> 01:14:38,800
Boj!
1259
01:14:40,680 --> 01:14:41,840
Do toho!
1260
01:14:43,160 --> 01:14:44,800
- Dej mu!
- Sejmi ho!
1261
01:14:49,120 --> 01:14:50,760
Tak dělej!
1262
01:14:50,840 --> 01:14:52,920
- Rascale!
- Dělej. Prašť mě!
1263
01:14:55,080 --> 01:14:56,080
Mlať!
1264
01:14:57,960 --> 01:15:00,320
Tak mlať, dělej!
1265
01:15:02,800 --> 01:15:03,640
Dobrý.
1266
01:15:03,720 --> 01:15:04,720
Co to dělá?
1267
01:15:05,800 --> 01:15:06,880
Dělej!
1268
01:15:11,840 --> 01:15:13,720
Nepobízej ho. Co děláš?
1269
01:15:15,720 --> 01:15:17,160
Dej mi! Tak mlať!
1270
01:15:18,920 --> 01:15:20,360
- Dobrý.
- Kurva!
1271
01:15:20,920 --> 01:15:21,920
Dej mi!
1272
01:15:23,960 --> 01:15:25,840
Dobrý, ale na víc nemáš, sráči?
1273
01:15:29,760 --> 01:15:31,280
- To je ono!
- Dělej.
1274
01:15:37,120 --> 01:15:38,120
Stop!
1275
01:15:39,280 --> 01:15:40,520
Do svých rohů!
1276
01:15:41,520 --> 01:15:43,680
Do toho!
1277
01:15:46,920 --> 01:15:49,200
V klidu. Raz, dva, tři, čtyři.
1278
01:15:49,800 --> 01:15:52,000
Co blbneš? Stojíš tam jak přilepenej.
1279
01:15:52,080 --> 01:15:55,040
Chceš, aby tě vypnul?
Protože on to klidně udělá.
1280
01:15:55,120 --> 01:15:57,800
Musíš být o krok napřed. Levou má dole.
1281
01:15:58,360 --> 01:16:00,600
Druhé kolo!
1282
01:16:01,360 --> 01:16:04,400
Nejsi v cirkusu, tak nešaškuj a boxuj.
1283
01:16:12,880 --> 01:16:13,760
Dej mi!
1284
01:16:15,320 --> 01:16:16,160
Dělej!
1285
01:16:23,800 --> 01:16:24,920
Jo!
1286
01:16:32,880 --> 01:16:34,000
Sejmi ho!
1287
01:16:34,080 --> 01:16:36,840
Jo. Tak se mi to líbí!
1288
01:16:38,600 --> 01:16:39,640
Jedna!
1289
01:16:42,320 --> 01:16:43,360
Dva!
1290
01:16:43,440 --> 01:16:45,360
Vstávej!
1291
01:16:46,040 --> 01:16:47,040
Tři!
1292
01:16:50,480 --> 01:16:51,600
Čtyři!
1293
01:16:55,840 --> 01:16:56,920
Pět!
1294
01:17:07,800 --> 01:17:08,800
Šest!
1295
01:17:13,280 --> 01:17:14,360
Sedm!
1296
01:17:18,880 --> 01:17:19,880
Osm!
1297
01:17:24,760 --> 01:17:25,760
Můžeš?
1298
01:17:26,480 --> 01:17:27,440
Boj!
1299
01:17:31,360 --> 01:17:32,360
Bojuj!
1300
01:17:33,000 --> 01:17:35,960
Pro tohle ses narodil, synku. Abys vyhrál.
1301
01:17:39,120 --> 01:17:42,440
Jo! Nakopej mu prdel!
1302
01:17:46,800 --> 01:17:48,000
To je ono!
1303
01:17:51,520 --> 01:17:52,400
Je dole.
1304
01:17:52,480 --> 01:17:53,480
Do svého rohu!
1305
01:17:54,880 --> 01:17:56,280
Jo!
1306
01:17:56,880 --> 01:17:58,560
- Čtyři!
- Vstávej, sakra!
1307
01:17:58,640 --> 01:18:00,080
Pět!
1308
01:18:01,040 --> 01:18:02,040
Šest!
1309
01:18:02,920 --> 01:18:03,920
Sedm!
1310
01:18:04,800 --> 01:18:05,880
Osm!
1311
01:18:06,720 --> 01:18:07,840
Devět!
1312
01:18:09,040 --> 01:18:09,920
Můžeš?
1313
01:18:10,640 --> 01:18:11,680
Boj!
1314
01:18:11,760 --> 01:18:12,760
Dělej!
1315
01:18:20,480 --> 01:18:21,600
Do rohu!
1316
01:18:28,000 --> 01:18:30,080
Dobře jsi mu dal. Levačku má dole.
1317
01:18:30,160 --> 01:18:32,400
Co to mělo bejt, kurva? Co to vyvádíš?
1318
01:18:32,480 --> 01:18:35,080
- Co to kecá?
- Jędrzeji, dost mě děsíš.
1319
01:18:35,160 --> 01:18:37,280
- Co je?
- Všechno je v pohodě.
1320
01:18:37,360 --> 01:18:40,360
Pořád mu nakládej. Teď ho dorazíš.
1321
01:18:40,440 --> 01:18:43,880
- Dostal jsi ho, tak pokračuj.
- Nerozumím, co to meleš.
1322
01:18:43,960 --> 01:18:46,200
Mohl bys prosím mluvit anglicky?
1323
01:18:46,280 --> 01:18:49,600
- Jo, jo! Šampion! Bum, bum! Šampion!
- To není anglicky!
1324
01:18:49,680 --> 01:18:52,640
- Třetí kolo!
- Udělej, za co ti platím, sakra!
1325
01:18:52,720 --> 01:18:55,160
Nemrkej na mě, ty parchante!
1326
01:18:55,240 --> 01:18:56,600
Takový mrknutí znám!
1327
01:18:56,680 --> 01:19:00,880
Takhle mrkají zmrdi! Kurva!
1328
01:19:05,200 --> 01:19:09,800
Hej! Jestli mi tenhle zápas posere,
tak dostanu vás oba, sakra!
1329
01:19:09,880 --> 01:19:11,080
Rozumíš?
1330
01:19:12,920 --> 01:19:15,240
Udělej s tím něco. Rozumíš mi, kurva?
1331
01:19:15,320 --> 01:19:18,320
- Ať ten kluk prohraje. Prohraje!
- Šampion! Bum!
1332
01:19:18,400 --> 01:19:21,280
Jsi fakt úplně vygumovanej,
ty ožralej píčusi?
1333
01:19:22,960 --> 01:19:24,560
Řekni mu, ať prohraje!
1334
01:19:26,520 --> 01:19:29,520
Doraz ho!
1335
01:19:30,360 --> 01:19:32,000
Ukonči to!
1336
01:19:32,640 --> 01:19:34,720
Knokaut! Je konec!
1337
01:19:34,800 --> 01:19:36,440
Jo!
1338
01:19:36,520 --> 01:19:37,520
Jędrulo!
1339
01:19:41,320 --> 01:19:45,160
Nikam nejdu, vy zmrdi! Nikam.
1340
01:20:01,560 --> 01:20:03,320
Tak se to dělá!
1341
01:20:03,400 --> 01:20:05,600
Nejlepší debut! Šampion!
1342
01:20:05,680 --> 01:20:07,680
To je ono, Jędrulo.
1343
01:20:08,440 --> 01:20:10,400
- Nevzdal jsi to, když tě…
- Jo.
1344
01:20:11,360 --> 01:20:14,120
Co to kurva mělo bejt?
1345
01:20:14,200 --> 01:20:16,400
- Klid, Jackie. To nic.
- Cos provedl?
1346
01:20:17,760 --> 01:20:20,360
- Vyjebal jsi se mnou!
- Co to ječíš?
1347
01:20:20,440 --> 01:20:23,640
Klídek, kámo. Sedni si, jo?
1348
01:20:24,840 --> 01:20:26,480
Nechoďte sem! Ne…
1349
01:20:38,800 --> 01:20:40,320
Fakt skvělej zápas.
1350
01:20:40,400 --> 01:20:45,120
- Konečně někdo, kdo mluví normálně.
- Měls ruce jako kladiva.
1351
01:20:53,240 --> 01:20:54,600
Ale něco mi pověz.
1352
01:20:55,120 --> 01:20:59,040
Proč byla ta tvoje Kasia tak smutná?
Nebo taková vystrašená.
1353
01:21:01,600 --> 01:21:02,760
Kasia?
1354
01:21:02,840 --> 01:21:04,440
Jo, tvoje Kasia.
1355
01:21:04,520 --> 01:21:06,240
Nepřišla mi vystrašená.
1356
01:21:06,320 --> 01:21:08,360
Jak to myslíš?
1357
01:21:08,440 --> 01:21:12,080
Vždyť jsem to viděl. Seděla naproti mně.
1358
01:21:12,600 --> 01:21:16,800
Koukala na mě
jako na nějakou příšeru z pohádky.
1359
01:21:18,320 --> 01:21:20,280
Do prdele.
1360
01:21:20,360 --> 01:21:23,840
Ale fakt.
Jestli mi nevěříš, zeptej se Jackieho.
1361
01:21:23,920 --> 01:21:24,880
Jackie.
1362
01:21:24,960 --> 01:21:26,840
Nebyla Kasia vystrašená?
1363
01:21:27,440 --> 01:21:29,320
Jo, byla vyděšená.
1364
01:21:30,680 --> 01:21:33,960
- Možná věděla, žes mi slíbil…
- Poslouchej, Nicky. Já…
1365
01:21:34,040 --> 01:21:34,880
Sednout!
1366
01:21:34,960 --> 01:21:37,400
Sedni si.
1367
01:21:41,760 --> 01:21:42,640
Kurva.
1368
01:21:43,160 --> 01:21:48,280
Představte si, že mi Jackie slíbil,
že ve druhým kole půjdeš k zemi.
1369
01:21:48,360 --> 01:21:50,840
A vážně jsi ve druhým k zemi šel.
1370
01:21:50,920 --> 01:21:56,280
Tak jsem se zvedl a byl jsem na odchodu.
Měl jsem naplánovanej parádní večer.
1371
01:21:56,360 --> 01:21:58,000
Kámoši, kámošky.
1372
01:21:58,080 --> 01:22:02,280
K večeři měl být nádhernej, tlustej humr.
1373
01:22:02,360 --> 01:22:06,760
Prostě bomba. Ale pak si představ tohle.
Ty ses zvednul, kurva.
1374
01:22:06,840 --> 01:22:09,320
- Proč by neměl…
- Hej.
1375
01:22:12,120 --> 01:22:13,320
Kurva.
1376
01:22:13,400 --> 01:22:17,920
Jak se jmenoval ten chlápek,
co umřel a pak zase ožil?
1377
01:22:18,680 --> 01:22:19,680
Jackie.
1378
01:22:20,360 --> 01:22:21,440
Kdo umřel…
1379
01:22:22,840 --> 01:22:25,600
a pak vstal z mrtvých?
1380
01:22:27,000 --> 01:22:28,040
Ježíš?
1381
01:22:28,120 --> 01:22:29,800
Jo! Ježíš!
1382
01:22:30,320 --> 01:22:31,320
To je ono.
1383
01:22:32,080 --> 01:22:33,200
Ježíš.
1384
01:22:35,080 --> 01:22:37,400
Kdybych poslouchal tátu, věděl bych to.
1385
01:22:38,560 --> 01:22:43,040
Ale to bych zas ještě smrděl v Polsku
a chodil v posraných gumákách.
1386
01:22:43,120 --> 01:22:46,120
Ale tady chodím v kožených oxfordkách.
1387
01:22:46,680 --> 01:22:51,200
Tak jsem se vrátil, abych se podíval
na toho frajera, co se mnou vyjebe.
1388
01:22:51,760 --> 01:22:58,120
To jsem teda zíral, když jsem zjistil,
že to není nějakej drsňák.
1389
01:22:58,880 --> 01:23:03,120
Je to jenom posraný děcko z Bytomi,
co nejenže nemá práci,
1390
01:23:03,200 --> 01:23:07,400
ale nemá ani pas a se svým synkem Tadkem…
1391
01:23:07,480 --> 01:23:08,720
- Hej…
- Klid.
1392
01:23:08,800 --> 01:23:12,360
Bydlí v nějakým
zavšiveným imigračním centru.
1393
01:23:13,320 --> 01:23:16,280
A tenhle klučina vytáhl ptáka a ojebal mě.
1394
01:23:18,040 --> 01:23:19,880
Ojebals mě, jasný?
1395
01:23:19,960 --> 01:23:21,560
Vyjebals se mnou.
1396
01:23:21,640 --> 01:23:23,320
Víš, o kolik jsem přišel?
1397
01:23:24,400 --> 01:23:25,440
Víš?
1398
01:23:25,520 --> 01:23:29,640
Pět let. Pět posranejch roků
jsem budoval O’Brianovu kariéru.
1399
01:23:29,720 --> 01:23:31,600
Cihlu po cihle, den po dni.
1400
01:23:31,680 --> 01:23:32,720
Pět let!
1401
01:23:32,800 --> 01:23:38,160
A nějakej kretén z Bytomi si sem nakráčel
a za jeden večer to celý posral.
1402
01:23:38,240 --> 01:23:40,800
- Možná jsi ty cihly měl stavět líp.
- Cože?
1403
01:23:40,880 --> 01:23:43,960
Já nepřišel prohrávat.
Jsem tu, abych byl šampion.
1404
01:23:45,440 --> 01:23:48,360
A můj syn bude taky nosit takový oxfordky.
1405
01:23:56,680 --> 01:23:57,680
Kurva.
1406
01:24:00,120 --> 01:24:01,640
Ten má ale koule.
1407
01:24:01,720 --> 01:24:04,240
Fakt. Ty máš koule, kurva.
1408
01:24:06,000 --> 01:24:07,000
No dobře.
1409
01:24:08,840 --> 01:24:10,880
Tak uvidíme, co z toho bude.
1410
01:24:27,600 --> 01:24:28,600
Co to je?
1411
01:24:33,160 --> 01:24:35,240
Panebože! Rascale!
1412
01:24:35,320 --> 01:24:38,720
- Bože, kam ho vezete? Co s ním bude?
- Klid, madam.
1413
01:24:39,800 --> 01:24:41,880
- Bude v pořádku?
- Tak.
1414
01:24:41,960 --> 01:24:45,280
Vezmeme ho do nemocnice St. Leonard’s.
Přijeďte tam.
1415
01:24:45,360 --> 01:24:48,960
- Co s tatínkem bude?
- Po rentgenu budeme vědět víc.
1416
01:24:49,040 --> 01:24:50,680
Dobře.
1417
01:24:51,920 --> 01:24:52,760
Pojď.
1418
01:24:53,800 --> 01:24:55,360
- Pojď!
- Dobře.
1419
01:24:57,560 --> 01:25:00,800
- Tam nesmíte.
- Nechte mě. Mám tam manžela.
1420
01:25:00,880 --> 01:25:01,800
To bude Kasia.
1421
01:25:01,880 --> 01:25:04,200
- Asi jo.
- Běžte pryč.
1422
01:25:04,280 --> 01:25:05,720
Měla strach.
1423
01:25:05,800 --> 01:25:08,400
- Já s tím nesouhlasím.
- Běžte pryč.
1424
01:25:08,480 --> 01:25:10,480
- Běžte!
- Uhněte.
1425
01:25:10,560 --> 01:25:12,280
- Uhněte mi.
- Ustupte.
1426
01:25:12,360 --> 01:25:13,720
- Jędrzej!
- Klid.
1427
01:25:13,800 --> 01:25:17,240
- Jędrzeji! Je všechno v pořádku?
- Podepsal jsem smlouvu.
1428
01:25:17,320 --> 01:25:18,760
- Cože?
- To je Nicky.
1429
01:25:18,840 --> 01:25:21,360
Jakou smlouvu? Nic s ním nepodepisuj.
1430
01:25:21,440 --> 01:25:25,160
- Věř mi. Není to dobrý člověk.
- Přestaň, Kasio, je to Polák.
1431
01:25:25,240 --> 01:25:27,560
Neříkal jsem to?
1432
01:25:29,680 --> 01:25:31,760
Promiňte, nechtěla jsem vás urazit.
1433
01:25:31,840 --> 01:25:32,880
Kasio.
1434
01:25:33,520 --> 01:25:37,640
Nic se nestalo.
Nemusíš se za nic omlouvat.
1435
01:25:38,680 --> 01:25:41,800
Odteď jsme rodina. Říkej mi Nikodem.
1436
01:25:42,480 --> 01:25:45,480
- Kasia.
- Vítej do rodiny, Nikodeme.
1437
01:25:46,160 --> 01:25:49,920
- Mně říkej Czesiek.
- Tak jo, pro dnešek bylo byznysu dost.
1438
01:25:51,680 --> 01:25:52,840
Užijte si trochu.
1439
01:25:54,720 --> 01:25:55,560
Díky.
1440
01:25:55,640 --> 01:25:56,640
Bavte se.
1441
01:25:59,680 --> 01:26:02,120
Don King v jednom rozhovoru řekl,
1442
01:26:02,200 --> 01:26:05,480
že praví válečníci mají bojovat,
a ne číst smlouvy.
1443
01:26:05,560 --> 01:26:06,680
Čau, Nikodeme!
1444
01:26:06,760 --> 01:26:12,280
Takové řeči zní hloupě, dokud nepoznáte
někoho s charismatem, jako měl Nikodem.
1445
01:26:12,360 --> 01:26:15,280
- Ahoj. Přišel táta šampion.
- Kasio.
1446
01:26:15,800 --> 01:26:19,440
Maminka mi nevěřila.
Říkala, že s mým snem je konec.
1447
01:26:19,520 --> 01:26:23,160
Ale není s ním konec.
Je to teprve začátek. Však uvidíš.
1448
01:26:23,240 --> 01:26:26,080
Tvý jméno budou znát po celým světě.
1449
01:26:26,160 --> 01:26:29,240
Jo, ale nejdřív z tebe
musíme udělat profesionála.
1450
01:26:29,320 --> 01:26:32,920
- Cože?
- No, v emigraci jsi nějak nakynul.
1451
01:26:33,000 --> 01:26:36,680
- Zítra začneme trénovat.
- Tak jo. Tadek se seznámí s dědou.
1452
01:26:36,760 --> 01:26:41,120
Slečinko, toho dědu si nech.
Já jsem přijel za anglickýma kundičkama.
1453
01:26:41,200 --> 01:26:42,520
Pochovej si vnoučka.
1454
01:26:42,600 --> 01:26:43,800
Takovej drobeček.
1455
01:26:44,560 --> 01:26:46,560
Ten je tak maličkej.
1456
01:26:46,640 --> 01:26:48,520
Na ten večer často vzpomínám.
1457
01:26:49,520 --> 01:26:51,000
Bude mít silnou levačku.
1458
01:26:51,080 --> 01:26:53,600
Byli jsme jako šťastná rodina.
1459
01:26:54,280 --> 01:26:57,800
Úřednici stačil jediný pohled
na Czesiekovu nohu.
1460
01:26:57,880 --> 01:26:59,320
A strejda s náma zůstal.
1461
01:26:59,960 --> 01:27:02,760
A příští ráno
už jsme byli v Nickyho klubu.
1462
01:27:02,840 --> 01:27:06,320
- Tak co?
- Skoro jako u nás na vesnici.
1463
01:27:06,400 --> 01:27:08,760
- Jo!
- Akorát ti boxeři jsou opálenější.
1464
01:27:12,240 --> 01:27:13,640
Tady je máme.
1465
01:27:15,320 --> 01:27:16,920
- Jędrzej.
- Zdravím.
1466
01:27:19,280 --> 01:27:20,640
- A Czesiek.
- Chlape.
1467
01:27:23,920 --> 01:27:26,480
Můžeš mi říct, co on tady dělá?
1468
01:27:28,160 --> 01:27:29,920
- Czesiek?
- Jo, Czesiek.
1469
01:27:30,600 --> 01:27:31,840
Jak to myslíš?
1470
01:27:31,920 --> 01:27:37,680
Pokud si to dobře pamatuju,
tak jsme spolu včera podepsali smlouvu.
1471
01:27:38,720 --> 01:27:40,920
O Czesiekovi v té smlouvě nic nebylo.
1472
01:27:41,800 --> 01:27:45,440
Ale Czesiek je můj trenér.
Bez něj bych tady nebyl.
1473
01:27:45,520 --> 01:27:48,120
Dlouhý ty údery. A nohy.
1474
01:27:48,200 --> 01:27:49,680
Jdi do hajzlu, vole.
1475
01:27:51,080 --> 01:27:53,120
Dobře. To je ono.
1476
01:27:53,200 --> 01:27:55,160
Czesiek musí být v mým rohu.
1477
01:27:55,240 --> 01:27:58,760
Ale jde o to, že ten roh není tvůj…
1478
01:28:00,280 --> 01:28:01,280
ale můj.
1479
01:28:01,920 --> 01:28:07,320
A jestli za mě chceš bojovat,
tak já rozhodnu, kdo v něm bude. Jasný?
1480
01:28:13,120 --> 01:28:14,560
Krucinál.
1481
01:28:15,880 --> 01:28:16,880
Chlape.
1482
01:28:18,400 --> 01:28:23,480
Ty jsi trenér toho borce ze včera?
Toho čokoládovýho?
1483
01:28:24,120 --> 01:28:26,080
Jak ho Jędrula uspal?
1484
01:28:27,120 --> 01:28:28,040
Nech mě dělat.
1485
01:28:28,120 --> 01:28:31,880
Jo, jo. S Jędrulou
musíme pořádně trénovat.
1486
01:28:32,480 --> 01:28:34,320
- Stav se, přiučíš se.
- Czesiu.
1487
01:28:36,160 --> 01:28:37,200
Pierre.
1488
01:28:38,640 --> 01:28:40,720
- To je Jędrzej.
- Zdravím. Těší mě.
1489
01:28:40,800 --> 01:28:42,720
- Tvůj nový trenér.
- Těší mě.
1490
01:28:42,800 --> 01:28:43,920
Zlomte vaz.
1491
01:28:44,440 --> 01:28:46,800
Tak dost muchlování. Pojď se rozcvičit.
1492
01:28:46,880 --> 01:28:48,280
Dáš nám chvilku?
1493
01:28:49,840 --> 01:28:50,960
Jasně.
1494
01:28:51,040 --> 01:28:52,000
Strejdo.
1495
01:28:54,560 --> 01:29:00,280
Jde o to, že…
Nicky říká, že to má být týmová práce.
1496
01:29:00,960 --> 01:29:01,840
No a?
1497
01:29:01,920 --> 01:29:06,600
A ten Pierre je prej jeho pravá ruka,
takže ho máme poslouchat.
1498
01:29:06,680 --> 01:29:09,160
Poslouchat? Jak jako poslouchat?
1499
01:29:09,240 --> 01:29:12,560
No normálně. Bude mým oficiálním trenérem.
1500
01:29:12,640 --> 01:29:15,200
Ten žabožrout? Ten nic neumí…
1501
01:29:15,280 --> 01:29:16,320
Pst.
1502
01:29:16,400 --> 01:29:19,880
- Má tě trénovat on?
- Co můžu dělat? Nicky to chtěl.
1503
01:29:20,400 --> 01:29:22,160
Ale v pohodě. Nic se nezmění.
1504
01:29:24,000 --> 01:29:25,360
Jak si to představuješ?
1505
01:29:25,440 --> 01:29:30,560
No, budeš dál chodit na tréninky.
Budeš se dívat, studovat.
1506
01:29:32,400 --> 01:29:35,960
Pak budeme trénovat i spolu.
Akorát ne tady oficiálně.
1507
01:29:36,040 --> 01:29:37,480
Šlo by to tak?
1508
01:29:41,960 --> 01:29:43,560
No jasně že šlo.
1509
01:29:43,640 --> 01:29:44,640
Jasně.
1510
01:29:45,320 --> 01:29:47,560
Vždycky budeš můj Jędrula.
1511
01:29:47,640 --> 01:29:50,200
A ne žádnej Jandrew.
1512
01:29:52,680 --> 01:29:53,680
Jdeme na to.
1513
01:29:54,280 --> 01:29:57,320
- Jo, jdeme.
- Pierre!
1514
01:29:58,920 --> 01:30:00,920
Tak jo, vlez do ringu.
1515
01:30:02,240 --> 01:30:03,360
- Jo.
- Nohy blíž.
1516
01:30:03,440 --> 01:30:06,640
U Czesieka a Pierra
to nebyla láska na první pohled.
1517
01:30:06,720 --> 01:30:07,640
Ne, sklapni!
1518
01:30:07,720 --> 01:30:10,520
Když přišel Hitler,
Frantíci tak chytří nebyli.
1519
01:30:10,600 --> 01:30:11,800
Co? Frantíci co?
1520
01:30:11,880 --> 01:30:12,760
- Cože?
- Cože?
1521
01:30:14,120 --> 01:30:18,920
Zato Jackie Boss makal na tom,
aby mi našel vhodné soupeře.
1522
01:30:20,280 --> 01:30:21,280
Boj!
1523
01:30:22,120 --> 01:30:25,160
Tentokrát už si pohlídal,
aby všechno šlo hladce.
1524
01:30:28,160 --> 01:30:29,840
Možná až moc hladce.
1525
01:30:31,640 --> 01:30:36,400
Budou oplakávat ten den,
kdy Polák vystoupil z lodi!
1526
01:30:36,480 --> 01:30:37,400
Polák!
1527
01:30:37,480 --> 01:30:42,040
Od té doby jsem byl známý jako…
No jak jinak?
1528
01:30:42,120 --> 01:30:43,160
Polák.
1529
01:30:48,880 --> 01:30:51,840
Nicky zatahal za nitky
a sehnal mi doklady.
1530
01:30:56,520 --> 01:31:00,760
{\an8}Dnes mohu s hrdostí prohlásit…
1531
01:31:00,840 --> 01:31:02,400
{\an8}KONEC KOMUNISMU V POLSKU
1532
01:31:02,480 --> 01:31:05,760
{\an8}…že nadcházejí veliké změny.
1533
01:31:05,840 --> 01:31:07,480
{\an8}Když padla Berlínská zeď,
1534
01:31:07,560 --> 01:31:10,920
začal jsem na svých zápasech
vídat víc krajanů.
1535
01:31:15,720 --> 01:31:20,680
- Jo, nakopej mu prdel!
- Nech mého syna být!
1536
01:31:31,320 --> 01:31:32,280
Jo! Super!
1537
01:31:32,360 --> 01:31:35,360
Fakt super! Válíš, ty vole!
1538
01:31:36,320 --> 01:31:38,680
POLÁK ZNIČIL POSTARŠÍ ŽENU
1539
01:31:39,480 --> 01:31:41,560
Hochu, píšou o tobě.
1540
01:31:43,080 --> 01:31:45,360
- Tak co, uvidíme se v klubu?
- Jasně.
1541
01:31:45,440 --> 01:31:47,720
- Brzo tě odsud dostaneme.
- Já vím.
1542
01:31:50,440 --> 01:31:52,440
Jędrzej mu dává nakládačku.
1543
01:31:54,480 --> 01:31:56,000
Vyletěl z ringu!
1544
01:31:56,080 --> 01:31:59,120
Je knokautovaný
a leží na stole pro komentátory.
1545
01:32:13,440 --> 01:32:15,240
BOJUJ SE SOBĚ ROVNÝM!
1546
01:32:17,360 --> 01:32:19,320
Konečně jsem splnil svůj slib.
1547
01:32:27,240 --> 01:32:28,400
No chápeš to?
1548
01:32:35,320 --> 01:32:36,800
Tadku!
1549
01:32:36,880 --> 01:32:40,720
Tví rodiče mají parádní ložnici.
1550
01:32:40,800 --> 01:32:44,520
A tady je vířivka pro mamku.
Teda pro mamku i taťku.
1551
01:32:45,240 --> 01:32:47,080
Není zvláštní, že nám dal dům?
1552
01:32:47,880 --> 01:32:48,880
Sakra.
1553
01:32:50,520 --> 01:32:52,120
Nicky je ze starý školy.
1554
01:32:52,200 --> 01:32:56,760
- Pro něj jsou krajani jako rodina, víš?
- Karol byl taky náš krajan.
1555
01:32:59,000 --> 01:33:00,240
Karol byl dacan.
1556
01:33:00,760 --> 01:33:01,760
Tadečku.
1557
01:33:02,680 --> 01:33:04,360
Jdeme. Pojď.
1558
01:33:04,440 --> 01:33:09,280
Půjdeme k tobě do pokojíčku.
Tam si nikdo stěžovat nebude.
1559
01:33:14,960 --> 01:33:17,680
{\an8}O TŘI ROKY POZDĚJI
1560
01:33:18,760 --> 01:33:20,480
Dýchej.
1561
01:33:26,520 --> 01:33:28,880
Vstávej, kurva!
1562
01:33:28,960 --> 01:33:30,000
Do prdele.
1563
01:33:32,520 --> 01:33:34,720
Vstávej! Do prdele!
1564
01:33:34,800 --> 01:33:35,960
Klídek.
1565
01:33:36,040 --> 01:33:37,400
- Pojď.
- Ten sráč…
1566
01:33:38,040 --> 01:33:41,320
Nicky, co to má bejt?
Nemůžeš sehnat normálního soupeře?
1567
01:33:41,400 --> 01:33:43,680
Chci Barbera, ne tyhle močky.
1568
01:33:45,880 --> 01:33:48,160
A teď, dámy a pánové!
1569
01:33:48,240 --> 01:33:53,640
Tento boxer se popere
o pás světového šampiona organizace WBA!
1570
01:33:53,720 --> 01:33:59,720
Má 27 výher, žádné prohry a 18 knokautů.
1571
01:33:59,800 --> 01:34:02,080
Přivítejte v ringu
1572
01:34:02,600 --> 01:34:07,320
Roye Barbera!
1573
01:34:07,400 --> 01:34:13,440
Barber!
1574
01:34:15,280 --> 01:34:16,280
Jędrulo…
1575
01:34:20,440 --> 01:34:25,520
Jak vidíte, rval se statečně,
ale brzo mi bylo jasné, jak to dopadne.
1576
01:34:25,600 --> 01:34:29,000
Někteří lidé říkají,
že o výsledku máte jasno vždycky.
1577
01:34:29,640 --> 01:34:34,000
Není pravda, že bojujete jen se soupeři,
které domluví Jackie Boss?
1578
01:34:38,480 --> 01:34:42,000
Jędrzeji, mám tu otázku zopakovat?
1579
01:34:43,640 --> 01:34:46,120
Nebo se mám radši zeptat v polštině?
1580
01:34:46,840 --> 01:34:48,800
- Hej, je tady Barber!
- Barber!
1581
01:34:48,880 --> 01:34:51,360
- To je Barber!
- Gratuluju!
1582
01:34:58,360 --> 01:34:59,640
Gratuluju, chlape!
1583
01:34:59,720 --> 01:35:03,160
- Jaké to je být držitelem tří titulů?
- Nevyhnutelný. Dál.
1584
01:35:03,240 --> 01:35:04,800
Royi, dotaz…
1585
01:35:04,880 --> 01:35:10,800
Dívej. Všichni ti trenéři, manažeři,
asistenti a čert ví, co ještě.
1586
01:35:10,880 --> 01:35:16,520
To už není box.
Jsou jak šaškové v cirkuse.
1587
01:35:16,600 --> 01:35:20,400
Tvůj táta
by s těma Anglánama vytřel podlahu.
1588
01:35:20,480 --> 01:35:22,720
Mohl bys konečně zavřít hubu?
1589
01:35:22,800 --> 01:35:23,640
Co?
1590
01:35:23,720 --> 01:35:28,480
Jestli ještě uslyším ty kecy o starejch
dobrejch časech, tak se odstřelím.
1591
01:35:28,560 --> 01:35:29,400
Co je, kurva?
1592
01:35:29,480 --> 01:35:33,040
Jen se na sebe podívej.
Vypadáš jak zasranej bezďák.
1593
01:35:33,120 --> 01:35:37,080
Žiješ tady už čtyři roky,
a pořád anglicky neřekneš ani hovno.
1594
01:35:37,160 --> 01:35:40,080
Furt jenom fňukáš
a chlastáš z tý blbý placatky.
1595
01:35:40,160 --> 01:35:43,800
- Ale beze mě…
- Co? No co?
1596
01:35:43,880 --> 01:35:45,160
- No beze mě…
- Co?
1597
01:35:45,240 --> 01:35:46,840
- Já…
- Ani polsky neumíš.
1598
01:35:46,920 --> 01:35:48,640
- Nech ho, prosím tě!
- Co je?
1599
01:35:48,720 --> 01:35:51,640
- Pokecáme zejtra…
- Kdepak. Žádný zejtra nebude.
1600
01:35:51,720 --> 01:35:54,400
- Ani za milion let, jasný?
- Jędrulo…
1601
01:35:54,480 --> 01:35:56,000
Nepotřebuju tě, rozumíš?
1602
01:35:56,080 --> 01:35:59,120
Nepotřebuju ty tvoje
debilní kecy v polštině.
1603
01:35:59,200 --> 01:36:02,080
Nikdys můj trenér nebyl
a nikdy nebudeš, kurva!
1604
01:36:02,160 --> 01:36:03,760
- Jasný?
- Jędrzeji!
1605
01:36:03,840 --> 01:36:04,960
To nic.
1606
01:36:05,040 --> 01:36:07,360
To je u Albánců normální.
1607
01:36:09,560 --> 01:36:12,120
- Sem nemůžeš, tak koukej…
- Tady ho máme.
1608
01:36:14,000 --> 01:36:15,840
- Tak se ukaž, vole!
- Ty zmrde!
1609
01:36:16,600 --> 01:36:18,120
- Hej!
- Polsko, kurva!
1610
01:36:18,200 --> 01:36:19,920
- Ne Albánie.
- Vypadni!
1611
01:36:20,000 --> 01:36:23,720
- To má bejt váš šampion?
- Běžte pryč!
1612
01:36:23,800 --> 01:36:27,360
Je falešnej jako všechno
v týhle debilní zemi!
1613
01:36:27,440 --> 01:36:31,480
Váš šampionát, vaši pitomí boxeři
i ten váš zasranej pás!
1614
01:36:31,560 --> 01:36:35,400
- Všechno je to falešný!
- Co to mělo bejt za srabáckej útok?
1615
01:36:35,480 --> 01:36:38,280
Už jsem tě jednou srovnal.
Klidně to udělám zas.
1616
01:36:38,360 --> 01:36:41,400
A tentokrát
tě ta tvoje blbá ženuška nezachrání!
1617
01:36:41,480 --> 01:36:42,960
- Kreténe!
- A sakra.
1618
01:36:43,920 --> 01:36:44,840
Tak dělej!
1619
01:36:44,920 --> 01:36:50,200
- Klidně tě sejmu znova, ty zmrde!
- Počkat! Rozumím tomu dobře?
1620
01:36:50,280 --> 01:36:54,240
- Vyzýváte Poláka k souboji o titul?
- To si piš, sakra!
1621
01:36:54,320 --> 01:36:55,240
Jo!
1622
01:36:55,320 --> 01:36:57,120
Tohle má svůj proces!
1623
01:36:57,880 --> 01:36:59,400
Je to instituce.
1624
01:36:59,480 --> 01:37:02,840
A tenhle kluk k ní nemá žádný respekt!
1625
01:37:03,680 --> 01:37:06,400
Nemůže si sem jen tak nakráčet z ulice.
1626
01:37:06,480 --> 01:37:08,640
Víte? Máme pravidla!
1627
01:37:10,000 --> 01:37:11,760
Neile!
1628
01:37:12,720 --> 01:37:13,720
Haló!
1629
01:37:14,800 --> 01:37:18,480
Já vím, že na kriket
je potřeba členská kartička.
1630
01:37:19,000 --> 01:37:20,360
Ale na box?
1631
01:37:28,840 --> 01:37:31,560
Vaši výzvu s úctou přijímáme.
1632
01:37:33,360 --> 01:37:35,280
A teď jděte do hajzlu!
1633
01:37:37,080 --> 01:37:38,760
Skončíš pod drnem!
1634
01:37:54,400 --> 01:37:55,680
Budeš slavný.
1635
01:38:00,240 --> 01:38:01,240
Co je to?
1636
01:38:02,640 --> 01:38:03,760
Vstupenka do ráje.
1637
01:38:16,400 --> 01:38:17,400
Děkuju.
1638
01:38:35,920 --> 01:38:36,920
Co to mělo být?
1639
01:38:38,040 --> 01:38:39,200
Co?
1640
01:38:39,280 --> 01:38:41,120
Byla na pánských záchodech.
1641
01:38:43,680 --> 01:38:45,480
Novinářky. Pojď.
1642
01:38:51,560 --> 01:38:52,640
Děti nemám.
1643
01:38:53,320 --> 01:38:55,920
Alespoň o žádných nevím.
1644
01:38:57,320 --> 01:39:00,000
Nikoho, kdo by mohl pokračovat v mém díle.
1645
01:39:00,080 --> 01:39:02,320
Ale dneska jsem si něco uvědomil.
1646
01:39:03,120 --> 01:39:08,520
Došlo mi, že až přijde můj čas,
nebudu těch ztracených let litovat.
1647
01:39:09,320 --> 01:39:14,360
Budu šťastný a spokojený,
protože můj chráněnec, můj šampion,
1648
01:39:14,440 --> 01:39:19,360
syn, kterého jsem nikdy neměl,
dosáhne svých úspěchů.
1649
01:39:20,920 --> 01:39:22,240
- Na zdraví.
- Na zdraví.
1650
01:39:22,320 --> 01:39:23,960
Na šampiona.
1651
01:39:24,600 --> 01:39:26,760
- Jen s ním chci mluvit.
- To nejde.
1652
01:39:26,840 --> 01:39:29,800
- Jen si promluvíme.
- Rascale, říkám to naposledy.
1653
01:39:29,880 --> 01:39:30,880
No tak, Nicky.
1654
01:39:30,960 --> 01:39:33,640
- Chci jenom to, co mi patří.
- Rascale…
1655
01:39:33,720 --> 01:39:36,520
Ne! Neodejdu, dokud mi neodpovíš, sakra!
1656
01:39:36,600 --> 01:39:41,160
Nemůžu ani nakrmit rodinu, Nicky.
Nemůžeš si nechat všechno!
1657
01:39:41,240 --> 01:39:42,680
Tak jo. Musíš vypadnout.
1658
01:39:42,760 --> 01:39:44,280
- Ruce pryč.
- No tak.
1659
01:39:44,360 --> 01:39:47,640
- Musíš vypadnout.
- Já ti věřil, Nicky!
1660
01:39:47,720 --> 01:39:49,840
- No jo.
- Sakra, já ti věřil, Nicky!
1661
01:39:49,920 --> 01:39:52,880
- Tak jo. Běž.
- Myslíš, že jsi výjimečnej?
1662
01:39:54,280 --> 01:39:55,480
Však uvidíš.
1663
01:39:55,560 --> 01:39:57,120
- Je to slizkej had!
- Běž!
1664
01:39:58,080 --> 01:40:01,360
- Promiňte, dámy a pánové.
- Hnusnej, slizkej had!
1665
01:40:01,440 --> 01:40:03,320
Bože, ten vypadá děsně.
1666
01:40:07,040 --> 01:40:08,040
Díky.
1667
01:40:12,760 --> 01:40:16,200
Láme mi to srdce.
Tolik jsem toho pro něj obětoval.
1668
01:40:16,800 --> 01:40:19,640
Ale některým lidem
se evidentně pomoct nedá.
1669
01:40:19,720 --> 01:40:22,000
Ten si asi taky nepřečetl smlouvu.
1670
01:40:22,080 --> 01:40:23,480
Hej.
1671
01:40:23,560 --> 01:40:25,520
Kasio. Počkej. Věř mi.
1672
01:40:26,280 --> 01:40:30,000
Kdybych nectil úmluvy,
nebyl bych dneska tam, kde jsem.
1673
01:40:30,080 --> 01:40:33,440
Vážně budeme předstírat,
že to bylo normální?
1674
01:40:33,520 --> 01:40:36,320
V klidu jsme tu seděli
a on sem tak vtrhne.
1675
01:40:36,400 --> 01:40:40,720
Když nechceš nezvané hosty,
tak jim nedávej důvod přijít.
1676
01:40:41,360 --> 01:40:43,200
A proč odpovídáš za něj?
1677
01:40:43,280 --> 01:40:44,160
Co?
1678
01:40:44,680 --> 01:40:47,240
Kasio, věř mi, že to není nic příjemného.
1679
01:40:48,600 --> 01:40:51,080
Rozloučit se se svým zápasníkem.
1680
01:40:52,200 --> 01:40:54,200
To je na naší práci to nejhorší.
1681
01:40:55,120 --> 01:40:57,560
Naštěstí má tvůj manžel velký talent.
1682
01:41:05,080 --> 01:41:07,840
Nicky, děkujeme za večeři,
ale asi už půjdeme.
1683
01:41:07,920 --> 01:41:11,760
Jo, půjdeme domů.
Ale je to vlastně náš dům?
1684
01:41:11,840 --> 01:41:12,720
Hej!
1685
01:41:13,240 --> 01:41:16,520
- Říkám si, jestli spíme ve vlastním domě.
- Jdeme.
1686
01:41:16,600 --> 01:41:17,640
A hned.
1687
01:41:19,560 --> 01:41:20,760
Ano, pane šampione.
1688
01:41:25,600 --> 01:41:26,440
Omlouvám se.
1689
01:41:26,520 --> 01:41:29,320
Ráno na tréninku
si promluvíme o tom zápase.
1690
01:41:29,400 --> 01:41:31,720
- Ano, omlouvám se.
- Dobrou noc, Kasio.
1691
01:41:35,240 --> 01:41:37,160
- Zbláznila ses?
- Jak to myslíš?
1692
01:41:37,240 --> 01:41:39,960
To dobře víš. Urazila jsi Nickyho.
1693
01:41:40,040 --> 01:41:42,520
- Co to s tebou je?
- Nevěřím mu.
1694
01:41:42,600 --> 01:41:45,440
Tak to máš problém,
protože všechno máme od něj.
1695
01:41:45,960 --> 01:41:47,040
Sehnal…
1696
01:41:47,680 --> 01:41:50,880
Sehnal mi zápasy!
Vytáhl tě z toho imigračního centra!
1697
01:41:50,960 --> 01:41:52,520
A ty tam uděláš scénu?
1698
01:41:52,600 --> 01:41:55,720
- V jeho restauraci před jeho kamarádama?
- Jsi slepý?
1699
01:41:55,800 --> 01:42:01,280
Já? To spíš ty.
Máš novej dům, nový auto, tenhle kožich.
1700
01:42:01,360 --> 01:42:05,480
Manžela, kterej může být mistrem světa.
A to všechno díky němu.
1701
01:42:05,560 --> 01:42:07,880
Ale ne, tobě nikdy nic nestačí!
1702
01:42:08,920 --> 01:42:11,120
- To samé dělal pro Rascala.
- Rascal!
1703
01:42:11,200 --> 01:42:15,080
Tohle je můj večer, jasný?
Ani Rascalův, ani Barberův.
1704
01:42:15,160 --> 01:42:16,160
Ani Czesiekův.
1705
01:42:18,600 --> 01:42:19,720
Jdi do hajzlu.
1706
01:42:19,800 --> 01:42:22,240
Jędrzeji, přijel do Anglie kvůli tobě.
1707
01:42:22,320 --> 01:42:25,240
- Aby ti pomohl.
- Ale nepomáhal, sakra.
1708
01:42:25,320 --> 01:42:27,320
Je to Czesiek! Co se s tebou děje?
1709
01:42:27,400 --> 01:42:30,680
Děje se to, že budu
nejlepším boxerem všech dob, chápeš?
1710
01:42:30,760 --> 01:42:32,280
Ne. Nechápeš.
1711
01:42:32,360 --> 01:42:35,720
Od samýho začátku to nechápeš.
Pamatuješ na klub Legends?
1712
01:42:35,800 --> 01:42:38,280
Prosil jsem tě, abys zůstala venku.
1713
01:42:38,360 --> 01:42:43,320
Ale ne, tys tam nakráčela a ponížila mě
před nejlepšíma trenérama v zemi.
1714
01:42:43,400 --> 01:42:46,440
A po porodu jsi mnou manipulovala,
abysme se vrátili.
1715
01:42:46,520 --> 01:42:49,800
A když mi Nicky nabídl smlouvu,
nadávala jsi mu.
1716
01:42:49,880 --> 01:42:53,880
A víš proč? Já ti to povím.
Protože ve mě nevěříš, krucinál.
1717
01:42:55,080 --> 01:42:57,800
- Nevěřím?
- Jo. Říkáš, že s mým snem je konec.
1718
01:42:57,880 --> 01:42:59,760
- Nevěřím, jo?
- Jo!
1719
01:42:59,840 --> 01:43:01,080
- Nevěřím?
- Nevěříš!
1720
01:43:01,160 --> 01:43:06,280
Dřela jsem ve dvou pracích najednou
v cizí zemi, abys mohl bušit do pytle.
1721
01:43:06,360 --> 01:43:09,960
A jestli jsi zapomněl,
odešla jsem pro tebe ze školy a od rodičů.
1722
01:43:10,040 --> 01:43:12,400
Utekla jsem kvůli tobě z Polska.
1723
01:43:12,920 --> 01:43:15,480
- Co moje Londýnská univerzita?
- Dej pokoj.
1724
01:43:15,560 --> 01:43:17,280
- Co má laboratoř?
- Přestaň!
1725
01:43:17,360 --> 01:43:21,360
Tak neříkej, že v tebe nevěřím,
protože všechno bylo pro tebe, sakra!
1726
01:43:21,960 --> 01:43:24,600
Je fajn, že jsme k sobě konečně upřímní.
1727
01:43:24,680 --> 01:43:28,120
Není to pro tebe, pro Tadka, pro nás.
Jenom pro mě.
1728
01:43:29,560 --> 01:43:30,760
To jsem neřekla.
1729
01:43:31,360 --> 01:43:32,560
Kam to jdeš?
1730
01:43:33,280 --> 01:43:34,640
Jędrzeji!
1731
01:43:34,720 --> 01:43:35,720
Kurva!
1732
01:43:41,640 --> 01:43:42,640
Sakra.
1733
01:45:32,080 --> 01:45:33,080
Jędrzeji.
1734
01:45:38,920 --> 01:45:41,920
- Co tady děláš?
- Bála jsem se, když…
1735
01:45:42,000 --> 01:45:44,040
Pardon, můžeš… Můžeš odprejsknout?
1736
01:45:45,000 --> 01:45:47,920
Když jsi nepřišel, bála jsem se,
že se něco stalo.
1737
01:45:49,480 --> 01:45:51,480
Ale jako co?
1738
01:45:52,000 --> 01:45:55,200
Nevím. Normálně vždycky přijdeš domů.
1739
01:45:55,800 --> 01:45:58,720
Ale ne… Byl jsem u Czesieka.
1740
01:46:02,200 --> 01:46:03,360
- U Czesieka?
- Jo.
1741
01:46:04,040 --> 01:46:07,680
Chtěl jsem se podívat,
jak se má a jestli je v pořádku.
1742
01:46:08,960 --> 01:46:12,480
- A?
- Však znáš Czesieka. Ten něco snese.
1743
01:46:13,520 --> 01:46:14,520
To jo.
1744
01:46:15,960 --> 01:46:17,800
Jsem ráda, že už spolu mluvíte.
1745
01:46:25,760 --> 01:46:27,880
Chci se ti omluvit za včerejšek.
1746
01:46:29,560 --> 01:46:34,440
Vím, že toho teď máš hodně,
a chci, abys věděl, že za tebou stojím.
1747
01:46:35,960 --> 01:46:40,640
Včera se ve mně něco zlomilo a…
Já nevím.
1748
01:46:42,320 --> 01:46:43,920
Těch šest let bylo těžkých.
1749
01:46:44,000 --> 01:46:46,400
- Bože. To už je to šest let?
- Jo.
1750
01:46:46,480 --> 01:46:51,120
Ve čtvrtek to bude přesně šest let,
co jsi mě obtěžoval v baru.
1751
01:46:52,120 --> 01:46:54,800
Hele, tak co to udělat
jako za starých časů?
1752
01:46:54,880 --> 01:46:57,240
Jsi naštvaná, takže je vhodná chvíle.
1753
01:46:58,280 --> 01:47:00,520
Místo bílýho vína si dáme Guinnesse.
1754
01:47:00,600 --> 01:47:02,760
Co? Tak třeba v ten čtvrtek?
1755
01:47:04,080 --> 01:47:05,800
To má Tadeček narozeniny.
1756
01:47:05,880 --> 01:47:07,480
- No…
- Tak to spojíme.
1757
01:47:07,560 --> 01:47:09,200
Přesně tak.
1758
01:47:09,280 --> 01:47:11,640
- Bude velká párty?
- Nemusí být velká.
1759
01:47:11,720 --> 01:47:15,280
Ale jo! Velkej dort,
hromada jídla a kopa dárků.
1760
01:47:15,360 --> 01:47:17,760
Bude ohňostroj, co uvidí celej Londýn.
1761
01:47:17,840 --> 01:47:19,520
- Ohňostroj?
- Kasio!
1762
01:47:20,840 --> 01:47:22,880
Kasieńko! Co ty tady děláš?
1763
01:47:22,960 --> 01:47:25,120
- Nicky. Ahoj.
- Ahoj.
1764
01:47:26,400 --> 01:47:29,520
Netušil jsem,
že nás dneska poctíš návštěvou.
1765
01:47:30,720 --> 01:47:32,240
Moc ti to sluší.
1766
01:47:32,800 --> 01:47:34,560
- Díky.
- Koukej na něj.
1767
01:47:34,640 --> 01:47:38,600
Dostane šanci stát se šampionem,
a co udělá?
1768
01:47:38,680 --> 01:47:41,320
- Přijde pozdě.
- To je moje vina.
1769
01:47:41,400 --> 01:47:43,200
Neomlouvej se, Kasio.
1770
01:47:43,280 --> 01:47:46,240
Já vždycky říkám,
že rodina je to nejdůležitější.
1771
01:47:47,080 --> 01:47:48,080
Jo.
1772
01:47:50,320 --> 01:47:52,280
- Už musím běžet.
- Taky už půjdu.
1773
01:47:53,760 --> 01:47:55,360
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
1774
01:47:55,440 --> 01:47:56,400
- Ahoj.
- Ahoj.
1775
01:47:56,480 --> 01:47:57,480
Ahoj.
1776
01:47:59,680 --> 01:48:04,280
Poslouchej, o tom s Barberem
se začalo hodně mluvit.
1777
01:48:05,680 --> 01:48:09,560
Abych ten zápas pořádně propagoval,
musím zatahat za spoustu nitek.
1778
01:48:09,640 --> 01:48:12,880
Ale jedna z nich je klíčová.
1779
01:48:13,720 --> 01:48:16,800
Zrovna mi zavolala Eva.
Ta novinářka, pamatuješ?
1780
01:48:17,560 --> 01:48:18,760
Má pěknou prdýlku.
1781
01:48:19,760 --> 01:48:24,560
Chce s tebou udělat živý rozhovor.
Ve čtvrtek v hlavním vysílacím čase.
1782
01:48:27,160 --> 01:48:29,160
- Co? Super, ne?
- Není to super.
1783
01:48:29,240 --> 01:48:30,520
- Co je?
- V kolik?
1784
01:48:30,600 --> 01:48:33,520
- Je v tom problém?
- Ne. Ale v kolik?
1785
01:48:33,600 --> 01:48:37,080
- V tolik, v kolik řeknu, sakra.
- Ale Tadek má narozky.
1786
01:48:37,160 --> 01:48:39,840
- Pořádáme oslavu. Jsi taky zvanej.
- Hej!
1787
01:48:39,920 --> 01:48:40,920
Hej, chlape!
1788
01:48:41,840 --> 01:48:44,360
Mluvíš, jako bys byl ještě v Polsku.
1789
01:48:45,200 --> 01:48:47,640
Proč si vybírat, když můžeš mít všechno?
1790
01:48:47,720 --> 01:48:50,480
Půjdeš na rozhovor
a já zatím budu na oslavě.
1791
01:48:50,560 --> 01:48:54,880
Až budeš mít hotovo, tak přijdeš.
Nikdo si ani nevšimne, žes byl pryč.
1792
01:48:56,080 --> 01:48:57,680
- Tak co?
- Dobře.
1793
01:48:57,760 --> 01:48:58,840
- Jo.
- Máš pravdu.
1794
01:48:58,920 --> 01:49:01,080
Ještě jedna věc. Poslouchej.
1795
01:49:02,000 --> 01:49:03,000
To mě poser.
1796
01:49:06,760 --> 01:49:07,840
Už to začíná!
1797
01:49:10,360 --> 01:49:11,520
Jsem zpátky!
1798
01:49:12,200 --> 01:49:13,080
Tadečku!
1799
01:49:13,160 --> 01:49:14,280
Už jdu!
1800
01:49:15,560 --> 01:49:17,040
Už přestaň, prosím tě.
1801
01:49:18,200 --> 01:49:19,640
SPORTOVNÍ SPECIÁL S EVOU
1802
01:49:19,720 --> 01:49:25,000
Já jsem Eva Hazeová a se mnou je tu
budoucí šampion v boxu, Jędrzej Czernecki.
1803
01:49:25,080 --> 01:49:29,160
- Utekl z Polska, aby se stal hvězdou.
- Táta je v telce.
1804
01:49:29,800 --> 01:49:31,760
Díky, žes k nám přišel, Jędrzeji.
1805
01:49:32,240 --> 01:49:34,640
Díky za pozvání.
1806
01:49:35,280 --> 01:49:38,360
- Je to moc milé.
- Jędrzeji.
1807
01:49:39,720 --> 01:49:40,920
Aha. Pardon.
1808
01:49:41,000 --> 01:49:43,640
Je to pro mě velká příležitost.
1809
01:49:43,720 --> 01:49:46,760
Jako boxer se člověk musí ukázat lidem…
1810
01:49:46,840 --> 01:49:49,680
- Tadku, zkazíš si oči.
- Mám narozky.
1811
01:49:49,760 --> 01:49:51,480
…aby se proslavil.
1812
01:49:51,560 --> 01:49:53,200
Ano. Jędrzeji?
1813
01:49:53,680 --> 01:49:55,720
- Chybí ti to?
- Co?
1814
01:49:55,800 --> 01:49:58,480
- Chtěl bys zas bojovat v Polsku?
- Nasrat.
1815
01:49:59,680 --> 01:50:02,040
Do řiti. Pardon, to se taky nesmí říkat.
1816
01:50:02,120 --> 01:50:04,720
- To nic.
- Omlouvám se. Jo.
1817
01:50:04,800 --> 01:50:08,080
Aspoň víme, že anglicky umíš dobře.
1818
01:50:08,160 --> 01:50:10,440
- Díky tobě.
- Jak to myslíš?
1819
01:50:10,520 --> 01:50:15,160
Když jsem přijel do Anglie,
vůbec jsem anglicky neuměl.
1820
01:50:15,960 --> 01:50:19,600
A skončil jsem v imigračním centru.
1821
01:50:19,680 --> 01:50:23,640
Anglicky tam nikdo neuměl,
tak jsem musel mít tlumočníka.
1822
01:50:23,720 --> 01:50:26,480
Nebylo to snadné. Byl to boj.
1823
01:50:26,560 --> 01:50:32,720
A všiml jsem si,
že tam všichni koukají na tvůj pořad.
1824
01:50:32,800 --> 01:50:35,680
Byla tam taková prťavá televize…
1825
01:51:05,680 --> 01:51:08,320
Tadku, táta jenom tak blbne, neboj.
1826
01:51:10,200 --> 01:51:14,160
Tak to byl Jędrzej Czernecki,
náš budoucí světový šampion.
1827
01:51:18,920 --> 01:51:20,480
Bylo to skvělý.
1828
01:51:20,560 --> 01:51:24,080
Jo. Ten chlápek za kamerou
se pořád chechtal, ne?
1829
01:51:24,600 --> 01:51:26,920
Jenom ten chlápek? Celá Anglie.
1830
01:51:27,000 --> 01:51:29,560
Jde ti to. Kamera tě miluje.
1831
01:51:29,640 --> 01:51:30,560
Fakt?
1832
01:51:30,640 --> 01:51:33,040
Myslíš… Jako vážně?
1833
01:51:34,880 --> 01:51:36,080
Co to je?
1834
01:51:36,160 --> 01:51:38,160
Nemůžeš jít oblečenej jako účetní.
1835
01:51:38,720 --> 01:51:42,240
- Jako kam?
- Na nejlepší párty roku.
1836
01:51:42,840 --> 01:51:44,760
- Dneska?
- Jo.
1837
01:51:45,480 --> 01:51:46,480
Ale…
1838
01:51:47,920 --> 01:51:51,080
Ale to nemůžu.
Syn má oslavu narozenin.
1839
01:51:51,160 --> 01:51:52,160
Jędrzeji.
1840
01:51:53,320 --> 01:51:57,080
Musíš pochopit, že v tomhle světě
záleží jenom na konexích.
1841
01:51:57,160 --> 01:51:59,880
A všichni, co musíš znát, tam budou.
1842
01:51:59,960 --> 01:52:02,120
Máš štěstí, že tam můžeš jít.
1843
01:52:02,200 --> 01:52:04,760
Teda pokud se chceš dostat na vrchol.
1844
01:52:07,200 --> 01:52:09,800
Ale v pohodě. Třeba příště.
1845
01:52:32,040 --> 01:52:33,040
Ahoj!
1846
01:52:34,720 --> 01:52:35,720
Evo!
1847
01:52:36,440 --> 01:52:37,320
Malcolme!
1848
01:52:39,240 --> 01:52:40,120
Jędrzej.
1849
01:52:40,200 --> 01:52:41,680
- Na zdraví!
- Na zdraví!
1850
01:52:50,800 --> 01:52:52,920
- Ty jsou krásné.
- Ty jo.
1851
01:52:53,000 --> 01:52:54,440
Tadku, oxfordky.
1852
01:52:54,520 --> 01:52:57,200
Od nejlepšího ševce v Londýně.
1853
01:52:57,280 --> 01:52:58,280
Pro tebe.
1854
01:52:59,280 --> 01:53:01,680
- Děkujeme, Nicky, že jo?
- Děkuju.
1855
01:53:01,760 --> 01:53:05,680
- Nemáš zač.
- Tak co, otevřeme další?
1856
01:53:05,760 --> 01:53:06,760
Na.
1857
01:53:07,640 --> 01:53:08,960
Od koho to je?
1858
01:53:09,640 --> 01:53:11,000
Otevři to a podívej se.
1859
01:53:14,040 --> 01:53:18,040
- Další boxerské rukavice?
- Žluté ještě nemáš.
1860
01:53:18,880 --> 01:53:20,560
Kdy přijede táta?
1861
01:53:22,680 --> 01:53:24,760
Asi na ohňostroj, broučku.
1862
01:53:26,440 --> 01:53:28,440
- Určitě?
- No jasně.
1863
01:53:28,520 --> 01:53:31,040
Předtím jsi říkala, že tu bude na dárky.
1864
01:53:31,120 --> 01:53:34,160
- A teď až na ohňostroj.
- Broučku.
1865
01:53:35,080 --> 01:53:36,600
Tak co další dárek?
1866
01:53:37,160 --> 01:53:38,640
Kolik jich dostal?
1867
01:53:58,720 --> 01:53:59,720
Počkej.
1868
01:54:01,960 --> 01:54:04,320
- Krucinál.
- Copak? Volá ženuška?
1869
01:54:04,840 --> 01:54:07,360
Tak to vezmi. Asi jí chybíš.
1870
01:54:08,400 --> 01:54:09,680
Asi bych už měl…
1871
01:54:10,320 --> 01:54:12,440
- Vezmu to já.
- Ne. Evo, přestaň.
1872
01:54:12,520 --> 01:54:13,720
Ne? Jen pozdravím.
1873
01:54:13,800 --> 01:54:15,040
Ne. Přeskočilo ti?
1874
01:54:19,800 --> 01:54:21,080
- Jędrzeji?
- Haló?
1875
01:54:21,160 --> 01:54:22,560
- Ahoj.
- Haló?
1876
01:54:23,080 --> 01:54:24,400
Už jsi na cestě?
1877
01:54:24,960 --> 01:54:26,760
Jo, jsem.
1878
01:54:28,080 --> 01:54:33,040
Producenti toho pořadu
mě pozvali na drink. Je to taková tradice.
1879
01:54:33,120 --> 01:54:35,000
Víš, jak to chodí.
1880
01:54:35,520 --> 01:54:40,400
Musíš se s každým pozdravit.
Poklábosit. Chvilku to trvá.
1881
01:54:42,080 --> 01:54:47,560
Poslyš, chtěla jsem začít s ohňostrojem,
ale Tadek říkal, že to může jenom táta.
1882
01:54:51,840 --> 01:54:54,160
Haló? Jędrzeji?
1883
01:54:55,440 --> 01:54:56,440
Co?
1884
01:54:58,160 --> 01:54:59,560
Já mu to vynahradím.
1885
01:55:00,520 --> 01:55:02,440
Ale on se na tebe pořád ptá.
1886
01:55:03,960 --> 01:55:05,640
Nevím, co mu mám říct.
1887
01:55:05,720 --> 01:55:09,080
Já vím, ale přece
to nejsou jeho poslední narozky.
1888
01:55:09,160 --> 01:55:11,400
Bude mít další oslavy.
1889
01:55:11,480 --> 01:55:13,880
Bude mít čas mi to odpustit, zapomenout.
1890
01:55:13,960 --> 01:55:15,440
Jędrzeji, potřebuje tě.
1891
01:55:18,320 --> 01:55:19,240
Do prdele.
1892
01:55:19,760 --> 01:55:21,200
Tak jo, musím končit.
1893
01:55:24,160 --> 01:55:25,240
Tak se opatruj.
1894
01:55:28,320 --> 01:55:29,400
Dej na sebe pozor.
1895
01:55:32,160 --> 01:55:33,840
Tak odejdeš, nebo zůstaneš?
1896
01:55:47,280 --> 01:55:50,680
Fakt parádní oslava.
1897
01:55:52,440 --> 01:55:53,440
Kaśko.
1898
01:55:54,600 --> 01:55:55,840
Pojď sem.
1899
01:55:55,920 --> 01:55:56,960
Posaď se.
1900
01:55:57,680 --> 01:55:58,680
Pojď.
1901
01:55:59,680 --> 01:56:00,680
Sedej.
1902
01:56:02,320 --> 01:56:03,480
Posaď se u mě.
1903
01:56:17,920 --> 01:56:19,600
Něco ti povím.
1904
01:56:24,000 --> 01:56:25,680
Ženský jsou takový…
1905
01:56:29,520 --> 01:56:31,040
Takový hloupý, víš?
1906
01:56:35,360 --> 01:56:36,920
Ale ty jsi chytrá.
1907
01:56:41,240 --> 01:56:42,240
Poslouchej mě.
1908
01:56:45,320 --> 01:56:47,160
Jsi krásná.
1909
01:56:50,040 --> 01:56:51,080
Hodná.
1910
01:56:52,760 --> 01:56:53,760
Chytrá.
1911
01:56:56,800 --> 01:56:57,800
Jsi…
1912
01:57:00,200 --> 01:57:01,800
ta nejchytřejší holka,
1913
01:57:03,160 --> 01:57:07,520
co kterejkoli z nás bláznů kdy potkal.
1914
01:57:13,360 --> 01:57:14,800
Je škoda…
1915
01:57:17,440 --> 01:57:18,840
že to všechno
1916
01:57:20,880 --> 01:57:22,040
takhle dopadlo.
1917
01:57:26,880 --> 01:57:29,320
- Na, dej si práska.
- Ne.
1918
01:57:29,400 --> 01:57:30,560
Dej si.
1919
01:57:33,840 --> 01:57:35,000
A pak si lokni.
1920
01:57:38,000 --> 01:57:39,840
Pomáhá to na bolest.
1921
01:57:46,080 --> 01:57:47,280
Ani nevíš,
1922
01:57:50,440 --> 01:57:52,120
jak moc vás mám všechny rád.
1923
01:57:59,880 --> 01:58:00,920
Ale vím, Czesiu.
1924
01:58:09,880 --> 01:58:13,240
Mami, Jan a Benjamin už musí jít domů.
1925
01:58:13,320 --> 01:58:15,320
Mohla bys odpálit ten ohňostroj?
1926
01:58:16,520 --> 01:58:17,440
Hošku.
1927
01:58:17,960 --> 01:58:20,720
To není práce pro tvoji pěknou mamku.
1928
01:58:21,240 --> 01:58:23,840
Ale pro pořádnýho chlapa.
1929
01:58:24,760 --> 01:58:27,400
- Já to odpálím, ty pyromane.
- Jupí!
1930
01:58:27,480 --> 01:58:28,520
Bojuj.
1931
01:58:29,880 --> 01:58:31,080
Nevzdávej to.
1932
01:58:32,360 --> 01:58:33,400
Tak pojď, Tadku.
1933
01:58:34,520 --> 01:58:35,520
Jdeme.
1934
01:58:36,640 --> 01:58:38,800
Udělá to bum!
1935
01:58:38,880 --> 01:58:40,680
Bum!
1936
01:58:40,760 --> 01:58:42,320
Tak pojď, jdeme.
1937
01:58:51,400 --> 01:58:52,400
Do hajzlu.
1938
01:59:48,840 --> 01:59:50,040
Do prdele.
1939
02:00:06,440 --> 02:00:07,280
Kasio?
1940
02:00:20,440 --> 02:00:21,440
Kasio!
1941
02:00:44,200 --> 02:00:45,240
Kurva!
1942
02:00:50,000 --> 02:00:51,000
Fakt?
1943
02:00:54,240 --> 02:00:57,360
Tak ty mě chceš nechat? Tak dobře!
1944
02:00:59,560 --> 02:01:00,520
Tam.
1945
02:01:00,600 --> 02:01:01,840
Kasia odešla.
1946
02:01:01,920 --> 02:01:04,040
- Fakt tam?
- Skvělý, co?
1947
02:01:04,560 --> 02:01:06,320
Eva se nastěhovala.
1948
02:01:06,400 --> 02:01:08,440
- Líbí se vám?
- Je úžasný.
1949
02:01:08,520 --> 02:01:11,680
A každý, kdo tvrdí,
že klíčem k úspěchu je rovnováha…
1950
02:01:11,760 --> 02:01:12,640
Ukážu vám to.
1951
02:01:12,720 --> 02:01:14,680
…nikdy neslyšel o kokainu.
1952
02:01:16,720 --> 02:01:18,320
- Super!
- Jo!
1953
02:01:18,400 --> 02:01:19,600
Ty vole!
1954
02:01:19,680 --> 02:01:23,280
Než jsem se dal dohromady,
promrhal jsem půl roku.
1955
02:01:25,320 --> 02:01:29,120
Půl roku stráveného honbou za slávou…
1956
02:01:38,240 --> 02:01:39,720
hrátkama s Evou…
1957
02:01:52,160 --> 02:01:54,720
a vším, co mi Jackie šoupnul pod nos.
1958
02:01:58,160 --> 02:02:02,000
Jenom na jednu drobnost jsem zapomněl.
1959
02:02:02,080 --> 02:02:03,640
Na výhru proti šampionovi…
1960
02:02:05,640 --> 02:02:07,400
Tak jo, dost. Dej si pauzu.
1961
02:02:08,320 --> 02:02:10,600
- …je potřeba trénovat.
- Co se děje?
1962
02:02:10,680 --> 02:02:12,760
- Dostanu se do toho.
- Kdy?
1963
02:02:13,800 --> 02:02:17,200
- Celý týdny nechodíš na tréninky.
- Nebyly to…
1964
02:02:17,280 --> 02:02:22,640
Myslíš, že takovej odkaz chci?
Trenér, jehož boxer se ani neukázal?
1965
02:02:23,560 --> 02:02:25,720
- Jenom se potřebuju rozjet.
- Jo?
1966
02:02:25,800 --> 02:02:27,720
- Vraz mi jednu do ksichtu.
- Co?
1967
02:02:27,800 --> 02:02:30,600
- Vraz mi ji.
- Nechápu, jak to má pomoct.
1968
02:02:30,680 --> 02:02:33,000
- Dej mi do ksichtu, sakra.
- Ne. To…
1969
02:02:33,080 --> 02:02:34,880
- Dej mi do ksichtu!
- Dost!
1970
02:02:34,960 --> 02:02:37,960
- Přestaň! Co to…
- Dej mi do ksichtu!
1971
02:02:38,040 --> 02:02:40,240
Dej mi!
1972
02:02:40,320 --> 02:02:42,120
Tak dělej, kurva!
1973
02:02:46,640 --> 02:02:48,200
Taková podivná věc, sakra.
1974
02:02:49,120 --> 02:02:53,560
Brzo budeš mít zápas,
ale v klubu tě vůbec nevídám.
1975
02:02:55,840 --> 02:03:00,040
Myslel jsem, že mám něco s očima,
ale Pierre tě prý taky nevídá.
1976
02:03:00,120 --> 02:03:03,800
Promiň, Nicky.
Nevím, co to se mnou je. Nemůžu spát.
1977
02:03:04,840 --> 02:03:08,760
Kasia utekla s Tadkem někam do Polska.
Ani nevím kam.
1978
02:03:08,840 --> 02:03:12,280
Hele. My jsme teď snad v kostele?
1979
02:03:14,400 --> 02:03:16,520
- Cože?
- Nosím snad kleriku?
1980
02:03:16,600 --> 02:03:19,200
Nejsem kněz. Zpovídat se mi nemusíš.
1981
02:03:19,280 --> 02:03:20,560
Mě to vůbec nezajímá.
1982
02:03:20,640 --> 02:03:23,680
Ta tvoje palice musí pochopit,
že na tréninku
1983
02:03:23,760 --> 02:03:27,240
všechny tvý problémy
zůstanou za dveřma klubu, jasný?
1984
02:03:28,400 --> 02:03:31,720
- Děláš si srandu?
- Vypadám, že bych si dělal srandu?
1985
02:03:31,800 --> 02:03:34,920
Investoval jsem do tebe hromadu peněz.
1986
02:03:35,000 --> 02:03:37,560
A ty mi tady bulíš, že ti utekla stará?
1987
02:03:37,640 --> 02:03:38,560
Já to chápu.
1988
02:03:38,640 --> 02:03:41,960
- Ale teď s tebou mluvím jako… s tátou.
- Něco ti povím.
1989
02:03:42,520 --> 02:03:44,400
Mně je naprosto u prdele,
1990
02:03:45,080 --> 02:03:49,880
jestli mě považuješ za tatínka, maminku,
ségru, bratrance nebo třeba zlatou rybku.
1991
02:03:49,960 --> 02:03:52,840
Máme jeden k druhýmu závazky.
1992
02:03:53,360 --> 02:03:58,360
Dobře víš, že když je nedodržíš,
bude to mít následky.
1993
02:04:00,000 --> 02:04:03,000
- Ty mi vyhrožuješ?
- Ale kdepak, hergot.
1994
02:04:03,520 --> 02:04:07,240
Proč bych ti vyhrožoval?
Jenom ti připomínám naši dohodu.
1995
02:04:07,320 --> 02:04:09,360
Takže teď mluvíme o byznysu, jo?
1996
02:04:09,440 --> 02:04:10,760
Ano, pane.
1997
02:04:12,840 --> 02:04:13,680
Aha.
1998
02:04:15,000 --> 02:04:18,720
Tak když jde jenom o byznys,
dej mi moje prachy a já půjdu.
1999
02:04:21,360 --> 02:04:22,320
Jaký prachy?
2000
02:04:22,400 --> 02:04:26,640
Jak jako jaký? Ty prachy,
co jsem ti vydělal těmahle pěstma.
2001
02:04:27,160 --> 02:04:30,480
Dobře, tak se podíváme na účty.
2002
02:04:31,880 --> 02:04:33,560
Uvidíme, kolik ti to dlužím.
2003
02:04:34,040 --> 02:04:35,000
Dobře?
2004
02:04:35,080 --> 02:04:37,320
No teda. Je toho tolik.
2005
02:04:37,400 --> 02:04:41,160
První zápis. 500 000 liber.
2006
02:04:41,800 --> 02:04:46,360
Tolik jsem dal do Rascalovy kariéry,
než jsi ji předčasně ukončil.
2007
02:04:46,440 --> 02:04:48,920
Slíbil jsi, že mi to všechno splatíš.
2008
02:04:49,920 --> 02:04:52,000
Kdepak to mám? Tady je tvá smlouva.
2009
02:04:53,240 --> 02:04:55,600
- Rascal O’Brian?
- Ty si ho nepamatuješ?
2010
02:04:55,680 --> 02:05:01,800
Takováhle hora. Fakt dobrej boxer.
Byl loajální, dochvilnej, měl fajn rodinu.
2011
02:05:01,880 --> 02:05:04,960
Ale tys říkal, že jsem investoval špatně.
2012
02:05:05,040 --> 02:05:08,040
Tak jsem tě poslechl a rozhodl se,
2013
02:05:09,040 --> 02:05:10,760
že ty cihly postavím líp.
2014
02:05:12,600 --> 02:05:15,880
No jo, hergot.
Tak si vezmi 500 000 a dej mi zbytek.
2015
02:05:17,040 --> 02:05:21,080
A ta krásná vila, ve který bydlíš.
Kolik asi tak stojí?
2016
02:05:21,680 --> 02:05:24,320
Co? Osm tisíc liber měsíčně.
2017
02:05:24,400 --> 02:05:28,040
Ale ne, zařídil jsem ti slevu.
Ne osm, ale sedm tisíc.
2018
02:05:28,120 --> 02:05:32,120
- Já se tě o žádnej dům neprosil.
- Ne, ale potřeboval jsi ho.
2019
02:05:32,200 --> 02:05:35,240
V hnusným imigračním centru
by ses šampionem nestal.
2020
02:05:35,320 --> 02:05:38,360
A já ti slíbil, že budeš šampionem, ne?
2021
02:05:39,320 --> 02:05:42,120
Víš, že už tam bydlíš tři roky?
2022
02:05:43,320 --> 02:05:45,400
Sakra, jak ten čas letí, co?
2023
02:05:45,920 --> 02:05:47,040
Spočítáme to.
2024
02:05:47,120 --> 02:05:52,120
Sedm tisíc krát dvanáct měsíců
v roce krát tři roky.
2025
02:05:52,200 --> 02:05:56,320
To dělá 252 000 liber.
2026
02:05:56,400 --> 02:05:59,080
Po slevě. A teď pozor.
2027
02:05:59,160 --> 02:06:03,840
Díky mně jsi ušetřil 36 000 liber.
2028
02:06:05,520 --> 02:06:09,720
Sehnal jsem ti Jaguara.
To dělá 1 700 měsíčně na leasing.
2029
02:06:09,800 --> 02:06:12,600
- Tělocvična, 700 měsíčně po slevě.
- Co, kurva?
2030
02:06:12,680 --> 02:06:14,480
A teď Pierre, tvůj trenér.
2031
02:06:15,120 --> 02:06:16,920
Věděls, že ten starej parchant
2032
02:06:17,480 --> 02:06:20,720
ti každej měsíc účtuje 10 000 liber?
2033
02:06:20,800 --> 02:06:22,760
A to i když nechodíš na tréninky.
2034
02:06:26,440 --> 02:06:29,640
- Pak 60 000 za používání mých ručníků.
- Cože, kurva?
2035
02:06:29,720 --> 02:06:31,960
- Jaký ručníky, kurva?
- Pak 40 000.
2036
02:06:32,040 --> 02:06:36,080
Za oblečení, hotely, pití v mý restauraci.
A tak dál a tak dál.
2037
02:06:36,160 --> 02:06:37,520
- Co to…
- Co?
2038
02:06:37,600 --> 02:06:41,480
- Kožený oxfordky?
- Jo. Od nejlepšího ševce v Londýně.
2039
02:06:41,560 --> 02:06:44,560
- To byl dárek, do prdele!
- Ano, dárek.
2040
02:06:44,640 --> 02:06:47,120
- Od tebe.
- Ale dals mu ho ty!
2041
02:06:47,200 --> 02:06:49,560
Proč bych mu dával tak drahý boty?
2042
02:06:50,400 --> 02:06:51,880
Tys chtěl, aby je měl.
2043
02:06:53,240 --> 02:06:56,800
- Proto nechci děti. Příživníci debilní.
- Kurva!
2044
02:06:57,800 --> 02:07:02,320
Abych to shrnul,
celková suma všech výdajů za celou tu dobu
2045
02:07:02,400 --> 02:07:06,960
byla 1 919 120 liber a 19 pencí.
2046
02:07:07,640 --> 02:07:11,720
Takže mi ještě dlužíš 420 000 liber.
2047
02:07:11,800 --> 02:07:13,640
- Plus úroky.
- Úroky?
2048
02:07:13,720 --> 02:07:16,160
- Úroky jsou…
- Já vím, co jsou, kurva!
2049
02:07:16,240 --> 02:07:19,440
- Tak proč se ptáš, sakra?
- Jdi do hajzlu, ty zmrde!
2050
02:07:19,520 --> 02:07:23,240
- Jędrzejku, i pro mě je to těžký, fakt.
- Jo?
2051
02:07:23,320 --> 02:07:26,840
Tak já bojovat nebudu. A co pak, no?
2052
02:07:26,920 --> 02:07:29,480
Beze mě seš nicka, do prdele!
2053
02:07:29,960 --> 02:07:32,040
Nicky je nicka.
2054
02:07:33,440 --> 02:07:34,360
No jo.
2055
02:07:34,880 --> 02:07:36,760
Hele, jsme profesionálové.
2056
02:07:37,280 --> 02:07:39,440
Tak se tak i chovejme, jo?
2057
02:07:39,520 --> 02:07:41,640
Nechci na tebe tlačit.
2058
02:07:41,720 --> 02:07:44,960
Prostě mi vrať klíče od domu a od auta.
2059
02:07:45,040 --> 02:07:48,000
Splať mi, co mi dlužíš, a budeme si kvit.
2060
02:07:49,440 --> 02:07:53,760
Nebo můžeš vychladnout.
Trochu si to promyslet.
2061
02:07:53,840 --> 02:07:58,040
A vyhrát ten podělanej pás šampiona.
2062
02:08:00,360 --> 02:08:03,440
A pak ještě pár zápasů
a budeš zase na nule.
2063
02:08:03,520 --> 02:08:05,160
Ať se rozhodneš jakkoliv…
2064
02:08:06,440 --> 02:08:07,920
podpořím tě.
2065
02:08:09,120 --> 02:08:09,960
Jako otec.
2066
02:08:54,120 --> 02:08:55,320
Strejdo, to jsem já.
2067
02:09:01,080 --> 02:09:02,080
Strejdo.
2068
02:09:06,560 --> 02:09:07,560
Omlouvám se.
2069
02:09:09,200 --> 02:09:10,400
Slyšíš?
2070
02:09:10,480 --> 02:09:13,840
Omlouvám se.
S těma Anglánama jsi měl pravdu.
2071
02:09:16,800 --> 02:09:17,800
Haló!
2072
02:09:38,960 --> 02:09:41,000
To ne, do prdele!
2073
02:09:41,080 --> 02:09:42,000
Ne!
2074
02:09:42,080 --> 02:09:43,760
Ne, kurva!
2075
02:09:43,840 --> 02:09:45,280
Strejdo!
2076
02:09:45,360 --> 02:09:46,400
Do prdele!
2077
02:09:46,480 --> 02:09:47,640
Pomoc!
2078
02:09:47,720 --> 02:09:50,280
Pomoc!
2079
02:09:50,360 --> 02:09:52,080
Bože! Strejdo!
2080
02:09:52,160 --> 02:09:54,160
Do prdele!
2081
02:09:54,240 --> 02:09:57,640
Ne!
2082
02:09:58,560 --> 02:10:00,080
Do prdele!
2083
02:10:03,960 --> 02:10:05,360
Do prdele!
2084
02:10:36,520 --> 02:10:38,760
Říkával, že to pomáhá na bolest.
2085
02:10:52,880 --> 02:10:54,120
Díky, žes přišla.
2086
02:10:55,040 --> 02:10:56,840
Jak jinak? Je to Czesiek.
2087
02:11:02,040 --> 02:11:03,400
Jak to zvládáš?
2088
02:11:05,800 --> 02:11:09,320
No víš, čeká mě zápas, tak hodně trénuju.
2089
02:11:11,480 --> 02:11:12,480
To je dobře.
2090
02:11:14,440 --> 02:11:17,600
Hele, neměli jsme čas si promluvit…
2091
02:11:17,680 --> 02:11:20,080
Já vím. Já chci. Celou dobu to chci.
2092
02:11:20,160 --> 02:11:24,760
Říkala jsem si, že když jsem tady,
tak by sis chvilku našel?
2093
02:11:24,840 --> 02:11:26,080
No jasně.
2094
02:11:26,160 --> 02:11:27,320
Samozřejmě.
2095
02:11:27,840 --> 02:11:30,600
Dneska večer u mě? Udělám večeři.
2096
02:11:30,680 --> 02:11:32,520
Pardon, přejete si něco?
2097
02:11:38,320 --> 02:11:40,120
Loučím se s Czesiekem.
2098
02:11:40,760 --> 02:11:41,760
Tak do toho.
2099
02:11:55,320 --> 02:11:56,480
Počkej. Třeba…
2100
02:12:04,640 --> 02:12:06,640
- Tak jo, hotovo?
- Vypadám na to?
2101
02:12:07,200 --> 02:12:09,960
- Nevím, proto se ptám. Je mi zima.
- To vím.
2102
02:12:10,040 --> 02:12:13,560
A víš, proč to vím?
Už jsi to řekla čtyřicetkrát, krucinál!
2103
02:12:13,640 --> 02:12:15,880
A zima ti je, protože je zima, sakra!
2104
02:12:15,960 --> 02:12:19,640
Jestli chceš, tak vypadni.
Sbal si ty svý boty, vezmi si klíče.
2105
02:12:19,720 --> 02:12:23,240
Jdi s tím svým
věčně zpruzeným ksichtem do hajzlu!
2106
02:12:23,320 --> 02:12:24,720
Zbláznil ses?
2107
02:12:25,240 --> 02:12:26,440
Jędrzeji!
2108
02:12:32,160 --> 02:12:33,760
- Haló?
- No? Co je?
2109
02:12:34,240 --> 02:12:35,520
- Odpočíváš?
- Ne.
2110
02:12:36,360 --> 02:12:38,840
- Vařím.
- Cože? Vaříš?
2111
02:12:38,920 --> 02:12:40,280
Hele, mám prosbu.
2112
02:12:40,360 --> 02:12:44,920
Bylo by super, kdybys mi sehnal
dva VIP lístky blízko mýho rohu.
2113
02:12:45,000 --> 02:12:48,680
- Máme vyprodáno.
- Je to pro Kasiu a Tadka. Je to důležitý.
2114
02:12:48,760 --> 02:12:50,440
- Do prdele.
- Nicky, prosím.
2115
02:12:50,520 --> 02:12:53,680
- No jo, ale soustřeď se na zápas, hergot.
- Jasně.
2116
02:12:54,560 --> 02:12:58,080
Dobře. Musím končit. Ahoj. Čau.
2117
02:12:59,920 --> 02:13:00,960
Ahoj.
2118
02:13:01,040 --> 02:13:02,880
- Ahoj.
- No…
2119
02:13:07,200 --> 02:13:11,280
Omluv ten brajgl. Čekal jsem tě později.
Všechno je nachystaný.
2120
02:13:11,360 --> 02:13:12,680
Moc ti to sluší.
2121
02:13:12,760 --> 02:13:16,080
Jasně, to nic.
Stejně ještě dneska musím stihnout odlet.
2122
02:13:16,160 --> 02:13:18,440
Ale ne, zítra poletí další.
2123
02:13:18,520 --> 02:13:21,560
Tak co? Dáš si trochu vínka?
2124
02:13:22,320 --> 02:13:26,920
Hele, podařilo se mi sehnat
pro tebe a Tadka lístky v první řadě.
2125
02:13:27,480 --> 02:13:29,560
- Jędrzeji…
- Všechno zařídím.
2126
02:13:29,640 --> 02:13:31,120
Zase to bude skvělý.
2127
02:13:31,800 --> 02:13:34,120
Já jsem ti jenom přišla předat tohle.
2128
02:13:48,520 --> 02:13:50,200
Co to má bejt, sakra?
2129
02:13:50,280 --> 02:13:51,880
Nebyl čas si promluvit…
2130
02:13:51,960 --> 02:13:54,600
Nebyl, protože když jsem vstal,
bylas pryč.
2131
02:13:54,680 --> 02:13:55,520
No jo.
2132
02:13:55,600 --> 02:13:58,480
Takže ty přijedeš na Czesiekův pohřeb,
2133
02:14:00,120 --> 02:14:03,320
abys mi doručila rozvodový papíry, kurva?
2134
02:14:03,840 --> 02:14:07,040
Přišla jsem, protože Czesiek
byl jeden z nejdůležitějších…
2135
02:14:07,120 --> 02:14:09,480
- Jo?
- Když nebudeš mluvit jako dospělý…
2136
02:14:09,560 --> 02:14:13,040
Takže já tady pro tebe dřu jako vůl.
2137
02:14:13,120 --> 02:14:16,400
Krájím salát a houby,
místo abych trénoval!
2138
02:14:16,480 --> 02:14:21,160
Ne. Snažím se, abych ti tím udělal radost,
a ty mi sem přineseš tohle svinstvo?
2139
02:14:21,240 --> 02:14:26,400
Hele, ty máš svůj život a já zase svůj.
Prostě to podepiš, ať se můžeme posunout.
2140
02:14:26,480 --> 02:14:29,720
- Ty někoho máš? Je mi to jasný.
- Nikoho nemám.
2141
02:14:29,800 --> 02:14:31,160
Kdo tě šuká?
2142
02:14:31,240 --> 02:14:32,240
Jméno.
2143
02:14:34,760 --> 02:14:35,760
No?
2144
02:14:37,120 --> 02:14:40,360
Kasio! Počkej. Prosím tě!
2145
02:14:40,440 --> 02:14:42,120
Kasiulo. Hej.
2146
02:14:42,200 --> 02:14:43,320
Kasio.
2147
02:14:44,840 --> 02:14:47,520
Nechal jsem se unýst. Promiň. Poslouchej.
2148
02:14:47,600 --> 02:14:50,640
Jsem trochu naštvanej, trochu smutnej.
2149
02:14:50,720 --> 02:14:53,000
Kvůli Czesiekovi, kvůli šampionátu.
2150
02:14:54,600 --> 02:14:55,800
Potřebuju tě.
2151
02:14:57,120 --> 02:14:59,880
Potřebuju tě.
Pamatuješ, jaký to bylo dřív?
2152
02:14:59,960 --> 02:15:02,600
Pamatuješ si, jak nám v Polsku bylo dobře?
2153
02:15:02,680 --> 02:15:07,320
Pamatuješ na naši vanu,
naše sny a ty cihly?
2154
02:15:07,400 --> 02:15:11,600
Jak to bylo hezký a snadný,
když jsme se tak moc milovali?
2155
02:15:11,680 --> 02:15:15,040
A už jsme tak blízko,
abychom si splnili svý sny.
2156
02:15:15,120 --> 02:15:19,160
- Jsou to naše sny. Musíme si je splnit.
- Jędrzeji, poslouchej.
2157
02:15:19,240 --> 02:15:21,800
Moje sny to nikdy nebyly, víš?
2158
02:15:21,880 --> 02:15:23,440
- Ale tvoje.
- Co…
2159
02:15:23,520 --> 02:15:25,960
Do Anglie jsem jela z lásky k tobě.
2160
02:15:26,040 --> 02:15:28,160
- Jo.
- Ale už je to pryč.
2161
02:15:28,240 --> 02:15:30,360
Ty cihly, vana, my.
2162
02:15:30,440 --> 02:15:33,800
Tak tě prosím. Prosím tě, nech mě odejít.
2163
02:15:38,880 --> 02:15:42,880
Co to má bejt?
Celou dobu tady na tebe čeká taxík?
2164
02:15:43,600 --> 02:15:47,000
- Přišlas jen na vteřinku? Nikam nejdeš!
- Nech mě být!
2165
02:15:47,080 --> 02:15:49,880
Myslíš, že ode mě můžeš jen tak odejít?
2166
02:15:49,960 --> 02:15:51,880
Koukej vypadnout. A hned!
2167
02:15:51,960 --> 02:15:56,600
Rozumíš? Nebo to pro tebe nic neznamená?
To všechno, co jsme prožili?
2168
02:15:56,680 --> 02:15:59,920
- Hej! Tohle není konec. Slyšíš? Není!
- Jeďte.
2169
02:16:00,000 --> 02:16:01,200
Jeďte, prosím.
2170
02:16:01,280 --> 02:16:04,560
- Přijdu si pro Tadka a odvedu ho, jasný?
- Jeďte!
2171
02:16:04,640 --> 02:16:09,000
Skončíš sama na ulici!
Odvedu si ho! Skončíš na ulici!
2172
02:16:09,080 --> 02:16:10,440
Do prdele!
2173
02:16:10,520 --> 02:16:13,400
Kurva!
2174
02:16:15,080 --> 02:16:16,080
Do prdele.
2175
02:16:40,480 --> 02:16:41,560
Ještě!
2176
02:16:44,120 --> 02:16:45,680
Ještě!
2177
02:16:48,880 --> 02:16:50,080
Dej mi!
2178
02:16:50,160 --> 02:16:52,000
Zabij mě!
2179
02:16:53,920 --> 02:16:55,400
Zabij mě, vole!
2180
02:16:57,680 --> 02:16:59,960
Zabij mě, ty sráči!
2181
02:17:02,400 --> 02:17:04,480
Zabij mě, kurva!
2182
02:17:18,080 --> 02:17:19,440
Dost!
2183
02:17:23,680 --> 02:17:27,400
Nech ho!
2184
02:17:28,440 --> 02:17:33,280
- Zabij mě!
- Nech ho!
2185
02:17:33,360 --> 02:17:36,960
- Zabij mě!
- Nech ho bejt!
2186
02:17:42,720 --> 02:17:44,000
Kasio!
2187
02:18:00,720 --> 02:18:07,280
ZDE ODPOČÍVÁ EDWIN CZERNECKI
MILUJÍCÍ MANŽEL A OTEC
2188
02:18:49,240 --> 02:18:50,600
Proč?
2189
02:18:51,720 --> 02:18:53,920
Proč jsi mě opustil?
2190
02:19:20,160 --> 02:19:24,360
STAVBA BYTOMSKÉHO NÁMĚSTÍ
2191
02:19:26,080 --> 02:19:28,440
{\an8}KONSTANTY ZALEWSKI
KANDIDÁT NA PREZIDENTA
2192
02:19:28,520 --> 02:19:30,040
{\an8}Boxeři stárnou.
2193
02:19:32,320 --> 02:19:33,960
Ztloustnou.
2194
02:19:35,960 --> 02:19:37,240
Začnou moc pít.
2195
02:19:39,040 --> 02:19:40,360
A nakonec umřou.
2196
02:19:42,160 --> 02:19:43,360
Jako můj otec.
2197
02:19:45,440 --> 02:19:46,440
Jako Czesiek.
2198
02:19:48,640 --> 02:19:50,080
A jako tenhle klub.
2199
02:19:51,760 --> 02:19:53,360
Běhání ti šlo líp.
2200
02:19:56,360 --> 02:19:57,240
Klid.
2201
02:19:57,840 --> 02:19:59,240
Přicházím v míru.
2202
02:20:00,480 --> 02:20:02,320
Nebudeme se zas nahánět, ne?
2203
02:20:02,400 --> 02:20:03,840
Jak jsi mě našel?
2204
02:20:03,920 --> 02:20:06,400
Copak nevíš, kde jsem pracoval?
2205
02:20:06,480 --> 02:20:08,280
Tak co se tak hloupě ptáš?
2206
02:20:09,120 --> 02:20:10,720
Bojoval jsi dobře.
2207
02:20:11,360 --> 02:20:13,560
Ale kdo ví?
2208
02:20:14,160 --> 02:20:16,600
Kdybych tě líp hlídal, kdo ví?
2209
02:20:17,120 --> 02:20:19,960
Možná by to dopadlo jinak.
2210
02:20:20,040 --> 02:20:21,360
Co chceš?
2211
02:20:22,440 --> 02:20:23,760
Poděkovat.
2212
02:20:24,880 --> 02:20:26,160
Tobě i tvojí ženě.
2213
02:20:28,160 --> 02:20:29,200
Za co?
2214
02:20:30,560 --> 02:20:31,920
Za záchranu života.
2215
02:20:37,480 --> 02:20:41,280
Ta tvoje Kasia byla lepší sestřička,
než si myslela.
2216
02:20:42,800 --> 02:20:47,560
Pamatujete, jak Kasia lhala Władkovi
o jeho očích a nemocných játrech?
2217
02:20:47,640 --> 02:20:51,960
- Zmínila, že jsem měl pod očima kruhy.
- No…
2218
02:20:52,040 --> 02:20:56,400
Ukázalo se,
že už zase měla v podstatě pravdu.
2219
02:20:56,480 --> 02:20:57,640
A teď poslouchej.
2220
02:20:58,280 --> 02:21:00,440
Doktoři mi našli rakovinu.
2221
02:21:01,400 --> 02:21:05,360
Konstanty a Henryk
svalili vinu za můj útěk na Władka.
2222
02:21:05,880 --> 02:21:07,960
Ale než ho stihli vykopnout,
2223
02:21:08,040 --> 02:21:11,760
odnesl si od estébáků
jako suvenýr pár kazet s odposlechy.
2224
02:21:11,840 --> 02:21:16,520
Jednu z těch kazet nahráli
už pěkně dávno v Czesiekově klubu.
2225
02:21:17,360 --> 02:21:19,680
Edwine, řeknu ti to na rovinu.
2226
02:21:19,760 --> 02:21:23,160
Až pojedeš na olympiádu,
tak tam prohraješ.
2227
02:21:23,240 --> 02:21:27,960
Rozumíš? Když budeš
bojovat s Rusem, musíš prohrát.
2228
02:21:28,040 --> 02:21:30,840
- Děláš si prdel?
- Czesiu, sakra!
2229
02:21:31,440 --> 02:21:34,640
Máš mou plnou důvěru, Edwine.
2230
02:21:35,160 --> 02:21:41,960
Budoucnost Sovětského svazu
nechávám ve tvých rukou, rozumíš?
2231
02:21:42,040 --> 02:21:47,800
A když to špatně dopadne,
napadlo tě, co by bylo s tvým synem?
2232
02:21:47,880 --> 02:21:49,400
Vyroste?
2233
02:21:49,480 --> 02:21:51,200
Bude boxovat?
2234
02:21:51,280 --> 02:21:55,760
Chtěl bys, aby se stal mistrem světa, ne?
2235
02:21:56,440 --> 02:22:00,440
Ale co kdyby
se mu stalo něco zlého, Edwine?
2236
02:22:01,040 --> 02:22:02,040
Co?
2237
02:22:02,560 --> 02:22:03,880
Zamyslete se nad tím.
2238
02:22:04,680 --> 02:22:07,560
Tak, pánové, hodně štěstí na olympiádě.
2239
02:22:07,640 --> 02:22:09,000
Čest!
2240
02:22:09,920 --> 02:22:12,040
- Parchanti z Varšavy!
- Czesieku!
2241
02:22:12,120 --> 02:22:15,640
Vzdáš se toho po tolika letech dřiny?
2242
02:22:15,720 --> 02:22:19,000
- Olympiáda je to nejdůležitější!
- Krucinál, Czesieku…
2243
02:22:19,080 --> 02:22:22,360
Takže po tom všem,
co jsme spolu zažili, mě zradíš?
2244
02:22:22,440 --> 02:22:25,080
Olympiáda je to nejdůležitější!
2245
02:22:26,600 --> 02:22:29,440
Nejdůležitější je rodina.
Jednou to pochopíš.
2246
02:22:32,320 --> 02:22:34,520
No výborně, pane Czernecki.
2247
02:22:34,600 --> 02:22:37,640
Co byste si od nás přál?
2248
02:22:37,720 --> 02:22:38,760
Nic velkýho.
2249
02:22:40,080 --> 02:22:41,280
Jenom autogram.
2250
02:22:42,960 --> 02:22:48,360
Než z vás bude prezident
a už vás uvidím jenom v televizi.
2251
02:22:48,440 --> 02:22:50,200
PŘEVOD VLASTNICTVÍ
2252
02:22:50,280 --> 02:22:51,200
Co je to?
2253
02:22:51,280 --> 02:22:53,040
Chci zpátky Czesiekův klub.
2254
02:22:56,320 --> 02:22:57,800
Asi jsi…
2255
02:22:59,080 --> 02:23:01,320
byl na Západě nějak moc dlouho.
2256
02:23:03,840 --> 02:23:07,480
Mám ti to připomenout?
Jako tehdy Czesiekovi, když…
2257
02:23:13,160 --> 02:23:16,240
No, musím uznat, pane Czernecki,
2258
02:23:17,600 --> 02:23:21,960
že nás vaše argumenty uzemnily.
2259
02:23:27,760 --> 02:23:29,680
Můj táta přestal boxovat.
2260
02:23:32,040 --> 02:23:33,720
Ale nepřestal bojovat.
2261
02:23:35,320 --> 02:23:37,280
A nikdy mě nepřestal mít rád.
2262
02:23:39,680 --> 02:23:41,280
Tak si ho budu pamatovat.
2263
02:23:42,960 --> 02:23:44,320
A udělám cokoliv,
2264
02:23:46,360 --> 02:23:48,600
aby si mě můj syn pamatoval stejně.
2265
02:23:50,000 --> 02:23:53,400
- Můj nejlepší výtvor.
- Tati!
2266
02:23:53,480 --> 02:23:54,560
Ahoj!
2267
02:23:55,120 --> 02:23:56,280
Druhý nejlepší.
2268
02:23:59,200 --> 02:24:00,040
Jak se máš?
2269
02:24:02,080 --> 02:24:03,520
- Dobře.
- „Dobře.“
2270
02:24:03,600 --> 02:24:04,880
- Tašku.
- Tašku.
2271
02:24:05,480 --> 02:24:06,640
Pak tě vyzvednu.
2272
02:24:07,560 --> 02:24:10,080
- Ne.
- Řekni mamce „pápá“.
2273
02:24:10,160 --> 02:24:12,840
- Pápá, mamko.
- Pápá.
2274
02:24:14,560 --> 02:24:15,760
Ahoj, Kasio!
2275
02:24:15,840 --> 02:24:17,280
- Jak je?
- Ahoj!
2276
02:24:18,080 --> 02:24:23,040
- Nasaď si rukavice.
- Raz. Dva. Levačka. Pizda!
2277
02:24:23,120 --> 02:24:26,160
Raz. Dva. Levačka.
2278
02:24:28,680 --> 02:24:29,680
A teď přední.
2279
02:24:30,200 --> 02:24:32,040
Jenom přední. Levačkou.
2280
02:24:32,120 --> 02:24:35,000
Přední. Dobře. A kryt. Takhle.
2281
02:24:35,640 --> 02:24:37,160
Dobře! Ještě přední.
2282
02:24:37,240 --> 02:24:39,280
Dobře! A teď druhou stranu.
2283
02:24:39,920 --> 02:24:41,000
To je ono.
2284
02:24:49,480 --> 02:24:52,080
Tak jo. Pauza.
2285
02:24:52,600 --> 02:24:53,840
Pauza.
2286
02:24:53,920 --> 02:24:55,480
- Baví tě to?
- Jo.
2287
02:24:55,560 --> 02:24:56,600
Vážně?
2288
02:24:57,120 --> 02:24:59,440
- Podle mě ne. Někdo tady lže, co?
- Ne.
2289
02:24:59,520 --> 02:25:00,760
Někdo tady lže.
2290
02:25:01,760 --> 02:25:04,080
Hele, ostatně…
2291
02:25:05,400 --> 02:25:06,840
Nemusíš mít box rád.
2292
02:25:07,720 --> 02:25:09,120
Vždyť co to vůbec je?
2293
02:25:09,200 --> 02:25:12,520
Dva surovci se mlátí do obličeje.
2294
02:25:12,600 --> 02:25:15,200
Nejdřív dostane ránu jeden, pak druhej.
2295
02:25:17,600 --> 02:25:18,640
Nuda, ne?
2296
02:25:19,240 --> 02:25:20,360
- Nuda.
- Nuda.
2297
02:25:20,440 --> 02:25:22,160
- Nuda.
- Jdeme?
2298
02:25:22,240 --> 02:25:23,320
- Jo.
- Jo.
2299
02:25:23,840 --> 02:25:25,320
Tak pojď.
2300
02:25:26,880 --> 02:25:29,840
Kdybys dneska netrčel se mnou,
co bys dělal?
2301
02:25:30,520 --> 02:25:34,080
Máma mi koupila knihu o Marii Skłodowské.
2302
02:25:34,160 --> 02:25:38,120
Fakt? Na chytrý ženy si dej pozor.
Jsou nebezpečný.
2303
02:25:39,120 --> 02:25:41,280
A tos věděl, že Marie Skłodowská
2304
02:25:41,360 --> 02:25:44,880
jako jediná dostala dvě Mobelovky
ve dvou různých oborech?
2305
02:25:45,400 --> 02:25:48,240
JEN V 80. LETECH
Z POLSKA ODEŠLO PŘES MILION LIDÍ
2306
02:25:48,320 --> 02:25:52,440
KVŮLI CHUDOBĚ, PERZEKUCI NEBO VE SNAZE
ZAJISTIT DĚTEM LEPŠÍ BUDOUCNOST.
2307
02:25:52,520 --> 02:25:54,440
MEZI NIMI BYLY STOVKY SPORTOVCŮ.
2308
02:25:54,520 --> 02:25:57,880
ŽÁDNÁ JINÁ ZEMĚ TEHDY
NEZAŽILA SROVNATELNÝ ODLIV OBYVATEL.
2309
02:30:05,280 --> 02:30:09,520
Překlad titulků: Vojtěch Ulrich