1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:34,362 --> 00:02:36,156 Ms. A! 4 00:02:36,239 --> 00:02:37,198 Good morning! 5 00:02:37,282 --> 00:02:38,366 Good morning! 6 00:02:38,449 --> 00:02:40,368 - Good morning. - It's Judge Marina today. 7 00:02:40,451 --> 00:02:44,372 So, everyone should be beautiful. 8 00:02:47,083 --> 00:02:48,293 Attorney Miranda. 9 00:02:49,335 --> 00:02:50,670 Attorney Lucero. 10 00:03:15,236 --> 00:03:16,571 Excuse me. Excuse me. 11 00:03:17,530 --> 00:03:19,657 Ms. A! We are going to the fourth floor, Ms. A! 12 00:03:19,741 --> 00:03:20,700 Excuse me! 13 00:03:21,659 --> 00:03:22,535 Miss! 14 00:03:24,996 --> 00:03:29,083 Seven is widely regarded as a lucky number. 15 00:03:29,167 --> 00:03:31,419 Seven seas upon which we depend on 16 00:03:31,502 --> 00:03:32,754 for survival. 17 00:03:32,837 --> 00:03:34,297 Seven days of the week, 18 00:03:34,380 --> 00:03:36,382 we go on about our lives. 19 00:03:37,383 --> 00:03:40,386 But, seven demons possessed Mary Magdalene. 20 00:03:41,679 --> 00:03:44,140 And like the famous woman of the Bible, 21 00:03:44,224 --> 00:03:46,976 the defendant does not consider the number seven lucky. 22 00:03:47,060 --> 00:03:52,232 For seven years, Mrs. Fariñas endured abuse, 23 00:03:52,315 --> 00:03:56,611 hurt, and beatings by her husband. 24 00:03:58,279 --> 00:04:02,033 We have presented police reports 25 00:04:02,116 --> 00:04:05,703 and testimonies from the town's help desk 26 00:04:05,787 --> 00:04:09,666 wherein the defendant had been rescued several times 27 00:04:09,749 --> 00:04:11,084 from her husband. 28 00:04:11,167 --> 00:04:15,546 And on the night of January 13th 2022, 29 00:04:16,172 --> 00:04:19,592 her husband was about to attack her 30 00:04:19,676 --> 00:04:20,927 with a butcher's knife. 31 00:04:21,469 --> 00:04:25,974 And so she hit him with a hammer on the head. 32 00:04:26,057 --> 00:04:28,184 Your Honor, 33 00:04:28,268 --> 00:04:31,980 this woman is not a criminal. 34 00:04:32,480 --> 00:04:37,527 She protected herself from the man 35 00:04:37,610 --> 00:04:39,404 who was meant to protect her. 36 00:04:39,487 --> 00:04:42,949 And that man was her husband. 37 00:04:43,032 --> 00:04:46,786 Your Honor, she acted in self-defense 38 00:04:46,869 --> 00:04:49,956 as proven by the evidence we presented. 39 00:04:51,457 --> 00:04:53,001 With this, Your Honor, 40 00:04:54,502 --> 00:04:56,170 we would like to ask you 41 00:04:56,254 --> 00:05:01,009 to find Mrs. Fariñas not guilty of murder. 42 00:05:03,344 --> 00:05:04,637 Oh, I'll get your laundry. 43 00:05:04,721 --> 00:05:05,930 - You have nothing to wear for tomorrow. - Oh, okay. 44 00:05:06,014 --> 00:05:07,098 - Oh, my God. - Thank you. 45 00:05:07,181 --> 00:05:08,016 No problem. 46 00:05:08,933 --> 00:05:11,561 Where are my keys? 47 00:05:11,644 --> 00:05:12,478 Oh, no. 48 00:05:16,691 --> 00:05:18,234 Another victory? 49 00:05:25,325 --> 00:05:28,328 You’ve been winning your cases, Attorney Miranda. 50 00:05:29,412 --> 00:05:30,496 Alexis? 51 00:05:32,540 --> 00:05:35,126 I didn’t know you’ve been following my cases. 52 00:05:35,209 --> 00:05:36,961 I'm proud of you. 53 00:05:40,631 --> 00:05:42,050 I'm proud of me, too. 54 00:06:03,154 --> 00:06:06,741 {\an8}Do you realize the judge would admonish you 55 00:06:06,824 --> 00:06:08,367 {\an8}with what you're wearing? 56 00:06:08,451 --> 00:06:10,244 It's so awful! 57 00:06:11,245 --> 00:06:13,122 I'm sorry, sir. Sorry. 58 00:06:13,206 --> 00:06:14,916 Because I stayed overnight at the office 59 00:06:14,999 --> 00:06:17,585 to finish everything you needed for the hearing earlier. 60 00:06:17,668 --> 00:06:19,128 I'm sorry. 61 00:06:19,212 --> 00:06:21,714 You are working for Atticus. 62 00:06:21,798 --> 00:06:25,218 You are representing me. 63 00:06:25,301 --> 00:06:26,219 Yes, sir. 64 00:06:26,302 --> 00:06:29,138 That is why we give you a clothing budget. 65 00:06:29,722 --> 00:06:31,057 Use it. 66 00:06:31,140 --> 00:06:33,184 Noted, sir. I'm sorry, sir. 67 00:06:33,267 --> 00:06:34,393 I'm so sorry. 68 00:06:36,187 --> 00:06:37,271 Oops. 69 00:06:45,488 --> 00:06:46,781 Attorney Lucero. 70 00:06:58,626 --> 00:06:59,627 I'm sorry, sir. 71 00:06:59,710 --> 00:07:00,878 - It’s fine. - Let me help you. 72 00:07:00,962 --> 00:07:01,838 You're not supposed to do this. 73 00:07:04,715 --> 00:07:07,343 There are interns and admin staff for this. 74 00:07:08,261 --> 00:07:10,721 No, it’s fine. I’ll do it. It’s not right, sir. 75 00:07:10,805 --> 00:07:12,890 Where’s your room? I'll bring your things there. 76 00:07:13,933 --> 00:07:16,144 No need. I can carry that. 77 00:07:16,227 --> 00:07:17,145 Nope. 78 00:07:18,104 --> 00:07:19,605 Which room is it? 79 00:07:21,023 --> 00:07:22,442 Come on. Hop on. 80 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Okay, let’s go. 81 00:07:26,696 --> 00:07:27,989 Am I corny? 82 00:07:28,072 --> 00:07:29,073 Actually, no. 83 00:07:32,869 --> 00:07:34,078 You find me funny? 84 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 Yes, I do. 85 00:07:45,047 --> 00:07:46,340 {\an8}Good morning, Ms. A! 86 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 {\an8}- Good morning. - Here's your coffee. 87 00:07:47,800 --> 00:07:48,634 {\an8}Thank you. 88 00:07:48,718 --> 00:07:50,219 Here's your tarot card of the day. 89 00:07:50,303 --> 00:07:51,304 Ace of Pentacles. 90 00:07:51,387 --> 00:07:53,848 Ace of Pentacles. I know this. It's about money, isn't it? 91 00:07:53,931 --> 00:07:55,016 - Correct. - I like that. 92 00:07:55,099 --> 00:07:56,434 - Ms. A.? - I want money. 93 00:07:56,517 --> 00:07:57,477 Good morning. 94 00:07:57,560 --> 00:07:59,103 - I have news for you. - Read one for me, too. 95 00:07:59,645 --> 00:08:00,938 - Okay. - Sure. 96 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 - Let's do it. - Here, hear. 97 00:08:04,108 --> 00:08:04,942 Okay. 98 00:08:05,026 --> 00:08:07,278 - Good news. - Good news. I like that. 99 00:08:07,361 --> 00:08:08,446 We got an inquiry! 100 00:08:08,529 --> 00:08:13,743 Zachary Chua’s manager called to set up an appointment. 101 00:08:15,912 --> 00:08:18,122 Why are you all excited? Who is he? 102 00:08:18,206 --> 00:08:19,957 He’s gorgeous, Ms. A. 103 00:08:20,041 --> 00:08:22,376 That’s him. That's Zach. 104 00:08:22,460 --> 00:08:26,088 Zachary is being sued by Madison Valencia. 105 00:08:26,172 --> 00:08:27,215 I don’t understand. 106 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 Who is Madison Valencia? Zachary Chua? 107 00:08:29,592 --> 00:08:32,094 - Are these my relatives that I need-- - Ms. A, let me update you. 108 00:08:32,178 --> 00:08:34,138 - Ms. A, they are celebrities. - Correct. 109 00:08:34,222 --> 00:08:36,224 - Influencers. - I see. 110 00:08:36,307 --> 00:08:37,767 Okay. 111 00:08:41,896 --> 00:08:43,856 - I'll do the research. - Of course. 112 00:08:45,024 --> 00:08:46,025 What case? 113 00:08:46,817 --> 00:08:47,735 Rape. 114 00:08:48,861 --> 00:08:50,279 {\an8}He raped me. 115 00:08:50,363 --> 00:08:51,864 {\an8}He violated me. 116 00:08:51,948 --> 00:08:54,784 Zachary Chua sexually assaulted me. 117 00:08:55,409 --> 00:08:57,578 And I will make sure he pays for it. 118 00:09:07,838 --> 00:09:08,923 EXIS HERE'S YOUR FAVORITE! 119 00:09:09,006 --> 00:09:10,591 He keeps calling me Exis. 120 00:09:10,675 --> 00:09:11,842 Jerk. 121 00:10:12,612 --> 00:10:14,280 - For Attorney Miranda, please. - Oh. 122 00:10:14,363 --> 00:10:15,698 - Here, ma'am. - Thank you. 123 00:10:20,494 --> 00:10:21,704 Hi, Attorney! 124 00:10:28,169 --> 00:10:29,879 Sugar rush. 125 00:10:31,464 --> 00:10:33,674 Looks like we won't be able to have lunch later. 126 00:10:38,846 --> 00:10:39,889 Thank you. 127 00:10:42,558 --> 00:10:45,478 Is that the embezzlement case of Fernando Ladron? 128 00:10:47,146 --> 00:10:50,441 Yes, this is the record of bank transfers of the company's fund 129 00:10:50,524 --> 00:10:54,528 to the personal account of Mr. Ladron. 130 00:10:56,072 --> 00:10:57,323 Good job. 131 00:11:02,995 --> 00:11:05,164 But you might discover something else. 132 00:11:06,540 --> 00:11:11,379 Sometimes the most obvious is the one we don't see. Right? 133 00:11:13,464 --> 00:11:14,382 You can do it. 134 00:11:14,924 --> 00:11:16,467 You’re good. 135 00:11:38,489 --> 00:11:39,615 Hi! 136 00:11:58,259 --> 00:11:59,427 Happy birthday. 137 00:12:01,846 --> 00:12:03,389 That’s next week. 138 00:12:04,390 --> 00:12:05,391 For you. 139 00:12:06,642 --> 00:12:08,602 - What is this? - I noticed lately that 140 00:12:08,686 --> 00:12:10,062 you're stressed out. 141 00:12:10,146 --> 00:12:11,814 I hope this makes you happy. 142 00:12:13,732 --> 00:12:15,067 Is that so? 143 00:12:15,693 --> 00:12:17,069 This is an early gift. 144 00:12:18,237 --> 00:12:19,196 Wait. 145 00:12:21,157 --> 00:12:22,700 No way. 146 00:12:25,661 --> 00:12:27,788 Wait, you remembered? 147 00:12:28,831 --> 00:12:31,500 You thought I wasn't listening when you told me that 148 00:12:31,584 --> 00:12:35,087 your Grade 1 classmate tore up your stationery. 149 00:12:35,171 --> 00:12:36,547 Wow. 150 00:12:36,630 --> 00:12:38,132 I didn't know that you were paying attention. 151 00:12:39,091 --> 00:12:41,343 Then my mom didn't buy me a new one. 152 00:12:41,427 --> 00:12:43,512 Thank you. 153 00:12:50,186 --> 00:12:51,687 All right, let's go home. 154 00:12:51,770 --> 00:12:52,646 Okay. 155 00:12:54,064 --> 00:12:55,357 Thank you. 156 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 You're welcome. 157 00:13:00,696 --> 00:13:01,655 That's enough. 158 00:13:01,739 --> 00:13:05,326 Wait, I'm almost done. 159 00:13:05,951 --> 00:13:07,828 They might ask for this tomorrow. 160 00:13:07,912 --> 00:13:09,330 Who will ask for it? 161 00:13:09,413 --> 00:13:10,289 Guevarra? 162 00:13:10,372 --> 00:13:11,332 - I'll take care of it. - Yes. 163 00:13:11,874 --> 00:13:13,250 I’ll talk to him. 164 00:13:13,918 --> 00:13:16,295 I’ll talk to him. 165 00:13:16,378 --> 00:13:17,338 Wait a minute. 166 00:13:17,838 --> 00:13:20,508 Wait. How will you talk to him? 167 00:13:21,217 --> 00:13:25,596 I heard he won’t be at the office tomorrow. 168 00:13:29,767 --> 00:13:32,895 He’s on leave. He’s going to Europe. 169 00:13:37,733 --> 00:13:38,943 So classy. 170 00:13:40,444 --> 00:13:42,947 He travels to Europe like it's near Quiapo. 171 00:13:43,697 --> 00:13:44,907 I envy him. 172 00:13:50,538 --> 00:13:53,916 Do you want to go to Europe? We will go there. 173 00:13:55,876 --> 00:13:59,380 To Rome? Paris? Venice? 174 00:14:00,965 --> 00:14:01,799 No. 175 00:14:04,301 --> 00:14:05,511 They say 176 00:14:06,345 --> 00:14:09,807 it’s beautiful in Italy. 177 00:14:10,975 --> 00:14:12,434 Florence? 178 00:14:13,227 --> 00:14:15,813 I heard Florence is more romantic than Paris. 179 00:14:28,742 --> 00:14:29,743 Okay. 180 00:14:32,413 --> 00:14:33,873 Let's go to Florence. 181 00:14:35,833 --> 00:14:36,959 Stand up. 182 00:16:03,963 --> 00:16:05,089 Stand up. 183 00:18:09,588 --> 00:18:11,090 - Good night. - Take care. 184 00:18:11,173 --> 00:18:12,716 - All right, thank you. - Bye, Attorney. 185 00:18:12,800 --> 00:18:14,384 Bye, thank you. 186 00:18:20,224 --> 00:18:22,309 I got it! 187 00:18:22,392 --> 00:18:23,477 Look. 188 00:18:23,560 --> 00:18:26,188 Look at the huge amount in the money transfer. 189 00:18:26,271 --> 00:18:31,068 Every time. And it was not even discreet 190 00:18:31,151 --> 00:18:32,653 in all the transactions. 191 00:18:32,736 --> 00:18:34,780 It all happened in 20 days. 192 00:18:34,863 --> 00:18:35,864 Do you get it? 193 00:18:36,907 --> 00:18:38,033 What are you saying? 194 00:18:38,784 --> 00:18:41,161 Well, what I'm saying is 195 00:18:41,245 --> 00:18:43,664 they want to make it obvious 196 00:18:43,747 --> 00:18:45,582 that he's stealing money from the company. 197 00:18:46,750 --> 00:18:48,335 So this is a setup? 198 00:18:49,419 --> 00:18:52,464 Well, the question is who’s doing it? 199 00:18:52,548 --> 00:18:53,757 And what’s the motive? 200 00:18:54,383 --> 00:18:56,176 Adam. Alexis. 201 00:18:57,803 --> 00:19:00,389 The son of Fernando Ladron called. 202 00:19:00,472 --> 00:19:02,432 Do you think it's time we schedule 203 00:19:02,516 --> 00:19:04,268 a briefing with the new witness? 204 00:19:05,477 --> 00:19:06,854 Uh... 205 00:19:06,937 --> 00:19:09,189 Attorney, I think we need a little bit more time 206 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 to go through the documents 207 00:19:10,524 --> 00:19:11,483 - presented-- - Dad! 208 00:19:12,609 --> 00:19:14,069 - Miss Kate, let me help you with that. - Hey. 209 00:19:14,153 --> 00:19:15,279 - There you are. - Hello, Kate. 210 00:19:15,362 --> 00:19:17,156 What are you doing here? 211 00:19:17,239 --> 00:19:18,073 Thank you so much, ma’am. 212 00:19:18,157 --> 00:19:19,449 - You're welcome. - What's that? 213 00:19:19,533 --> 00:19:20,409 Nice. 214 00:19:21,118 --> 00:19:22,202 Oh! 215 00:19:23,495 --> 00:19:25,706 You know I'm not allowed to have this. 216 00:19:25,789 --> 00:19:27,541 I knew you'd be working late, so I brought this. 217 00:19:27,624 --> 00:19:28,625 Wait. 218 00:19:28,709 --> 00:19:30,752 You need something, right? 219 00:19:30,836 --> 00:19:32,629 - Dad, how could you say that? - What do you want? 220 00:19:33,130 --> 00:19:34,965 No, Dad. 221 00:19:35,465 --> 00:19:37,843 You know I always want to see you. 222 00:19:40,429 --> 00:19:42,723 - But there is this trip. - I knew it. 223 00:19:45,601 --> 00:19:46,727 Try one. 224 00:19:47,519 --> 00:19:48,896 Thank you. 225 00:19:52,149 --> 00:19:54,109 He doesn't like sweets. 226 00:19:55,110 --> 00:19:56,737 Try one, it's really good. 227 00:20:02,367 --> 00:20:04,536 So, about that trip, Dad. 228 00:20:04,620 --> 00:20:05,704 I knew it. 229 00:20:05,787 --> 00:20:06,663 Dad, please! 230 00:20:06,747 --> 00:20:08,874 - No. - I really wanted to go. 231 00:20:08,957 --> 00:20:10,417 Kate, come on. 232 00:20:24,973 --> 00:20:25,807 They’re here! 233 00:20:26,725 --> 00:20:29,269 - This way, please. - Is the A/C working? 234 00:20:29,353 --> 00:20:34,066 So, this is Attorney Alexis Miranda. 235 00:20:34,149 --> 00:20:37,027 - And this is Sir Joni. - Hi, Attorney. 236 00:20:37,110 --> 00:20:42,074 - The manager of the Zachary Chua. - Nice to meet you. 237 00:20:42,157 --> 00:20:43,408 Nice to meet you. 238 00:20:46,536 --> 00:20:47,371 Okay. 239 00:20:48,497 --> 00:20:49,623 You want coffee? Juice? 240 00:20:49,706 --> 00:20:50,832 Beer! 241 00:20:50,916 --> 00:20:52,084 Do you have beer? 242 00:20:52,167 --> 00:20:53,126 - Just beer. - Beer? 243 00:20:53,210 --> 00:20:55,420 Water. With lemon. 244 00:20:55,504 --> 00:20:57,047 - Oh, we have that. - Thank you. 245 00:20:57,130 --> 00:20:58,090 - Excuse me. - Don't you have beer? 246 00:20:58,882 --> 00:21:00,300 Traffic was so bad. 247 00:21:00,842 --> 00:21:03,387 It's okay. We can get started. 248 00:21:05,514 --> 00:21:06,890 Zachary. 249 00:21:06,974 --> 00:21:08,600 Mr. Chua, 250 00:21:08,684 --> 00:21:11,561 could you tell me exactly what happened 251 00:21:11,645 --> 00:21:14,606 on the night of March 30th 2024? 252 00:21:15,649 --> 00:21:17,150 It was a Saturday night. 253 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 Which means date night. 254 00:21:20,988 --> 00:21:22,698 Madison demands that every Saturday 255 00:21:22,781 --> 00:21:25,075 - we must always be together. - I'm here. 256 00:21:25,158 --> 00:21:26,285 I'm bored. 257 00:21:27,077 --> 00:21:29,121 I've been waiting here since 11 a.m. 258 00:21:29,955 --> 00:21:31,456 I've been wanting to go swimming. 259 00:21:31,540 --> 00:21:33,166 You’re so late. 260 00:21:33,250 --> 00:21:35,335 Are you bored, Mads? 261 00:21:35,419 --> 00:21:37,462 This is it. We’ll do something. 262 00:21:38,672 --> 00:21:40,549 What do you do on your date night? 263 00:21:42,175 --> 00:21:45,345 Well, we can't be seen in public. 264 00:21:45,429 --> 00:21:46,596 So that night, 265 00:21:46,680 --> 00:21:49,808 we went out of town in a rented villa. 266 00:21:49,891 --> 00:21:51,351 Don't you miss me? 267 00:21:54,855 --> 00:21:57,649 You know what? I'm tired of being your secret. 268 00:22:01,862 --> 00:22:02,863 Mads. 269 00:22:04,239 --> 00:22:05,615 Just give me time. 270 00:22:07,200 --> 00:22:09,119 We will become official. 271 00:22:09,911 --> 00:22:13,582 But let's not rush it. 272 00:22:17,336 --> 00:22:19,046 How about a soft launch first? 273 00:22:28,597 --> 00:22:30,015 So, when? 274 00:22:30,849 --> 00:22:31,850 Soon. 275 00:22:34,352 --> 00:22:35,187 Come on. 276 00:22:36,521 --> 00:22:38,857 - Come on, Mads? - Okay, fine. 277 00:22:40,942 --> 00:22:41,943 Hey wait! 278 00:22:42,694 --> 00:22:43,820 And that's it. 279 00:22:43,904 --> 00:22:44,988 We had sex. 280 00:22:46,531 --> 00:22:48,408 Okay. So, 281 00:22:49,493 --> 00:22:51,453 was it consensual? 282 00:22:51,536 --> 00:22:52,871 Of course. 283 00:22:53,497 --> 00:22:54,581 Attorney, 284 00:22:56,875 --> 00:22:58,627 we’ve been doing it for a long time. 285 00:22:58,710 --> 00:23:00,462 Why is she accusing you of rape? 286 00:23:00,545 --> 00:23:02,339 Because she was angry with me that night. 287 00:23:02,422 --> 00:23:06,009 She took my phone while I was sleeping. 288 00:23:06,510 --> 00:23:08,386 And then she discovered something. 289 00:23:10,764 --> 00:23:12,349 Wake up, jerk! 290 00:23:12,432 --> 00:23:14,226 Who’s this Christine? 291 00:23:16,561 --> 00:23:18,355 My follower. What are you talking about? 292 00:23:18,438 --> 00:23:19,356 I can’t believe this. 293 00:23:19,439 --> 00:23:21,066 Is this the reason why you don’t want us to be official? 294 00:23:21,149 --> 00:23:22,692 So you can still flirt with anybody? 295 00:23:22,776 --> 00:23:25,195 Go back to sleep. Just shut up. 296 00:23:25,278 --> 00:23:26,696 - I want to sleep. - Let’s end this now! 297 00:23:27,322 --> 00:23:28,406 Get out! 298 00:23:28,490 --> 00:23:29,825 - What the hell? - Get out! 299 00:23:29,908 --> 00:23:32,494 She’s angry. That’s why she wants to ruin my career. 300 00:23:32,577 --> 00:23:34,788 So, was that the last time you saw her? 301 00:23:34,871 --> 00:23:35,956 Yes. 302 00:23:37,374 --> 00:23:38,708 What's this, Joni? 303 00:23:39,376 --> 00:23:41,670 Attorney, can you help us? 304 00:23:41,753 --> 00:23:42,754 I'm not guilty. 305 00:23:43,797 --> 00:23:44,631 I didn’t rape her. 306 00:23:44,714 --> 00:23:46,383 Why Miranda and Associates? 307 00:23:47,050 --> 00:23:49,886 You can go to bigger law firms. 308 00:23:51,138 --> 00:23:52,055 Why me? 309 00:23:52,806 --> 00:23:53,974 It was my idea. 310 00:23:54,808 --> 00:23:56,601 We can pay no matter how much. 311 00:23:56,685 --> 00:23:57,853 And you're right. 312 00:23:58,645 --> 00:24:00,105 We can get the biggest law firm 313 00:24:00,188 --> 00:24:02,274 to represent us. But... 314 00:24:04,985 --> 00:24:05,902 But what? 315 00:24:07,404 --> 00:24:10,198 But it’s better if a woman defends Zach. 316 00:24:11,867 --> 00:24:13,660 Someone who comes from a 317 00:24:14,619 --> 00:24:16,872 humble law firm. 318 00:24:16,955 --> 00:24:18,373 Small-time, you mean? 319 00:24:18,456 --> 00:24:20,041 Attorney, 320 00:24:20,125 --> 00:24:22,377 you're one of the best female lawyers in the city. 321 00:24:25,297 --> 00:24:29,801 So, this is all for optics? 322 00:24:31,469 --> 00:24:34,556 Attorney, they say that guilty people 323 00:24:34,639 --> 00:24:37,100 hire the most expensive lawyers 324 00:24:37,184 --> 00:24:38,852 from the biggest law firms. 325 00:24:38,935 --> 00:24:41,188 But if you represent us, 326 00:24:42,689 --> 00:24:46,651 people's perception will be different. 327 00:24:48,153 --> 00:24:49,988 - Two million pesos. - Whoa! 328 00:24:50,071 --> 00:24:53,325 Yes, two million pesos acceptance fee. 329 00:24:53,408 --> 00:24:57,996 Plus 20% down payment, non-refundable, 330 00:24:58,079 --> 00:25:03,710 and we also need a monthly retainer's fee of 50,000 pesos. 331 00:25:03,793 --> 00:25:07,756 That does not include the 10,000 pesos appearance fee 332 00:25:07,839 --> 00:25:09,299 whenever she goes to the court, 333 00:25:09,382 --> 00:25:11,259 whether there is a hearing or not. 334 00:25:11,343 --> 00:25:13,929 Okay, my team will get back to you as soon as possible. 335 00:25:14,012 --> 00:25:15,305 - Thank you. - Thank you. 336 00:25:15,388 --> 00:25:16,848 - Attorney, thank you for your time. - Yes. 337 00:25:16,932 --> 00:25:17,807 - Joni, - Yes. 338 00:25:17,891 --> 00:25:19,768 if I'm going to accept this case, 339 00:25:19,851 --> 00:25:23,521 we have to make sure that Zachary cooperates. 340 00:25:23,605 --> 00:25:26,775 He has to obey everything I say. 341 00:25:26,858 --> 00:25:27,692 - Yes, Attorney. - Hold on! 342 00:25:29,319 --> 00:25:30,904 We are here 343 00:25:30,987 --> 00:25:32,697 to hire you. 344 00:25:32,781 --> 00:25:34,491 - You're a small-time lawyer. - Zachary! 345 00:25:37,285 --> 00:25:40,664 Why does it seem that we owe you a debt of gratitude? 346 00:25:41,873 --> 00:25:43,875 I won’t be following your orders. 347 00:25:43,959 --> 00:25:45,335 Zachary, stop! 348 00:25:45,418 --> 00:25:47,712 Mr. Chua, look at you. 349 00:25:47,796 --> 00:25:51,049 I don't think you understand 350 00:25:51,132 --> 00:25:53,927 or you know the gravity of your situation. 351 00:25:54,678 --> 00:25:57,138 You are being accused of rape. 352 00:25:57,639 --> 00:26:00,642 Don't you know how serious that is? 353 00:26:00,725 --> 00:26:02,727 Don't act like I need you. 354 00:26:02,811 --> 00:26:04,562 You’re the one who needs me. 355 00:26:04,646 --> 00:26:07,899 Do you know why I charge that much? 356 00:26:08,817 --> 00:26:13,280 Mr. Chua, I have never lost a case. 357 00:26:13,363 --> 00:26:17,075 Why would I risk my name to defend you? 358 00:26:17,784 --> 00:26:20,578 - Attorney. Attorney, it's okay. - Doesn't it seem like 359 00:26:20,662 --> 00:26:22,455 you need me more than I need you? 360 00:26:22,539 --> 00:26:23,540 My card. 361 00:26:23,623 --> 00:26:25,000 Attorney, it’s fine. 362 00:26:25,834 --> 00:26:28,128 Just make sure that I win this case. 363 00:26:28,211 --> 00:26:31,923 Make sure that you are worth every peso that I'm paying you. 364 00:26:32,924 --> 00:26:33,758 Zach, let's go! 365 00:26:33,842 --> 00:26:35,593 Attorney, we'll see you soon. 366 00:26:35,677 --> 00:26:36,970 Zach, let's go. 367 00:26:37,053 --> 00:26:38,179 Thank you so much for your time. 368 00:26:38,263 --> 00:26:40,098 - Joni, what's that? - Mr. Chua, Sir Joni. 369 00:26:40,181 --> 00:26:41,725 I thought she was going to be cheap. 370 00:26:42,809 --> 00:26:43,977 Zach! 371 00:26:44,477 --> 00:26:45,812 Why don't we just hire a famous lawyer 372 00:26:45,895 --> 00:26:47,188 from a bigger law firm? 373 00:26:47,772 --> 00:26:49,899 Can you just trust me, please? 374 00:26:49,983 --> 00:26:51,318 Let's not talk here. 375 00:26:51,401 --> 00:26:52,694 - Thank you. - Thank you so much. 376 00:26:52,777 --> 00:26:54,988 It’s my money you’re spending. 377 00:26:55,071 --> 00:26:55,905 Zachary! 378 00:26:55,989 --> 00:26:57,907 Find someone better. 379 00:26:57,991 --> 00:26:59,993 We can't mess this up. 380 00:27:00,076 --> 00:27:01,995 Zachary, can you just trust me? 381 00:27:02,078 --> 00:27:03,079 This is embarrassing. 382 00:27:03,163 --> 00:27:04,039 Take care. 383 00:27:04,122 --> 00:27:06,666 Okay, let's get started. 384 00:27:06,750 --> 00:27:09,627 Find me anything about Madison and Zachary. 385 00:27:09,711 --> 00:27:12,255 Previous relationships, dating history, 386 00:27:12,339 --> 00:27:14,090 everything. Okay? 387 00:27:14,174 --> 00:27:15,175 Marisue, that's easy for you 388 00:27:15,258 --> 00:27:17,177 because you’re his follower, right? 389 00:27:17,260 --> 00:27:19,012 Not anymore. He's a turn off. 390 00:27:19,095 --> 00:27:21,348 Ms. A., he’s so entitled. 391 00:27:21,431 --> 00:27:22,515 And arrogant. 392 00:27:22,599 --> 00:27:25,435 There are a lot of people like him. 393 00:27:25,518 --> 00:27:26,603 They come from rich families 394 00:27:26,686 --> 00:27:29,856 who never struggled their entire lives. 395 00:27:33,401 --> 00:27:35,195 And they think that they can just do anything 396 00:27:35,278 --> 00:27:36,946 and then get away with it. 397 00:27:38,281 --> 00:27:40,492 Ms. A., there's a man looking for you. 398 00:27:40,575 --> 00:27:43,203 Super handsome with dimples. 399 00:27:43,286 --> 00:27:45,121 Ms. A., he is absolutely gorgeous! 400 00:27:45,205 --> 00:27:46,956 Attorney Caliente. 401 00:27:47,040 --> 00:27:48,792 Matthew Caliente. 402 00:27:51,419 --> 00:27:55,173 Okay, tell him he has five minutes to talk to me. 403 00:27:55,256 --> 00:27:56,841 Just five minutes? 404 00:27:56,925 --> 00:27:57,801 Wait. 405 00:28:08,269 --> 00:28:09,979 Ex! 406 00:28:10,063 --> 00:28:11,523 Exis! 407 00:28:12,982 --> 00:28:13,942 How are you? 408 00:28:14,567 --> 00:28:15,902 I'm good. 409 00:28:15,985 --> 00:28:17,404 You? 410 00:28:17,487 --> 00:28:18,780 I'm doing good, too. 411 00:28:20,698 --> 00:28:21,991 Thank you for giving me a few minutes 412 00:28:22,075 --> 00:28:24,828 of your precious time, Attorney Miranda. 413 00:28:26,871 --> 00:28:29,332 I'm sure your time is also limited. 414 00:28:29,999 --> 00:28:33,711 I know how stressful it is to work for Atticus. 415 00:28:35,630 --> 00:28:36,714 So, 416 00:28:38,383 --> 00:28:40,593 how’s life as Adam’s slave? 417 00:28:41,261 --> 00:28:43,138 So, I'm an enemy now? 418 00:28:43,221 --> 00:28:45,014 I know this is your drink. 419 00:28:45,974 --> 00:28:47,934 Why are you here, Math? 420 00:28:48,017 --> 00:28:51,104 I mean, Attorney Caliente. 421 00:28:52,397 --> 00:28:54,315 I'm here because there is talk 422 00:28:54,399 --> 00:28:57,277 that you are going to represent Zachary Chua. 423 00:28:58,653 --> 00:28:59,821 And? 424 00:29:00,321 --> 00:29:03,366 Atticus will be representing Madison Valencia. 425 00:29:04,075 --> 00:29:05,410 Oh. 426 00:29:07,370 --> 00:29:09,581 So, this is the Trojan horse. 427 00:29:11,374 --> 00:29:13,001 Isn't there something more expensive than this? 428 00:29:13,626 --> 00:29:15,712 - Sure, give it back. - But I'll take it. 429 00:29:20,341 --> 00:29:21,384 Ex, 430 00:29:22,635 --> 00:29:24,721 I’m telling you so you won't be surprised. 431 00:29:24,804 --> 00:29:26,598 You'll be seeing more of me 432 00:29:27,474 --> 00:29:28,933 and Attorney Lucero. 433 00:29:29,017 --> 00:29:30,101 Is that a threat? 434 00:29:30,185 --> 00:29:32,979 I just want to make sure that there is no conflict of interest. 435 00:29:33,062 --> 00:29:34,397 Don't worry, Math. 436 00:29:35,231 --> 00:29:36,733 There's no conflict. 437 00:29:36,816 --> 00:29:38,401 And I can assure you, 438 00:29:38,485 --> 00:29:40,820 there is no interest. 439 00:29:41,404 --> 00:29:42,906 - Your time is-- - Is up? 440 00:29:43,615 --> 00:29:44,699 I know. 441 00:29:47,160 --> 00:29:48,369 I'll see you soon. 442 00:29:52,791 --> 00:29:55,585 {\an8}Congratulations for winning the case. 443 00:29:55,668 --> 00:29:56,961 Thank you. 444 00:29:58,546 --> 00:29:59,798 - Congratulations. - Congrats. 445 00:29:59,881 --> 00:30:00,924 Congrats. 446 00:30:01,674 --> 00:30:03,259 To more victories! 447 00:30:03,343 --> 00:30:05,678 This is an unbeatable team! 448 00:30:09,098 --> 00:30:10,099 Thank you, sir. 449 00:30:10,183 --> 00:30:12,227 Kudos to Attorney Miranda, sir. 450 00:30:12,310 --> 00:30:14,103 Her research was thorough. 451 00:30:14,187 --> 00:30:17,649 Yes, but you were the team leader. 452 00:30:18,900 --> 00:30:21,069 So, because of that, 453 00:30:21,152 --> 00:30:23,488 the Board of Trustees 454 00:30:23,571 --> 00:30:27,659 has decided to promote you as a junior partner. 455 00:30:27,742 --> 00:30:29,577 - Wow! - Congratulations, Attorney Lucero! 456 00:30:29,661 --> 00:30:31,412 Thank you! 457 00:30:31,496 --> 00:30:32,330 Adam. 458 00:30:32,413 --> 00:30:34,165 - Yes. - Congratulations! 459 00:30:34,249 --> 00:30:35,250 Great job! 460 00:30:36,084 --> 00:30:38,378 There is somebody waiting for you in the office. 461 00:30:38,461 --> 00:30:41,214 Thank you. 462 00:30:41,297 --> 00:30:42,131 Congrats! 463 00:30:42,215 --> 00:30:44,968 I have another announcement to make. 464 00:30:47,178 --> 00:30:48,346 We've been hiding this 465 00:30:48,429 --> 00:30:49,973 - from you for a long time. - Congrats. 466 00:30:50,056 --> 00:30:53,226 Because I don't want any of you to think 467 00:30:53,309 --> 00:30:55,687 that this announcement has anything to do 468 00:30:55,770 --> 00:30:57,939 with Attorney Lucero's promotion. 469 00:30:58,022 --> 00:31:02,151 After all, Attorney Lucero deserves his promotion, correct? 470 00:31:02,902 --> 00:31:04,863 But Attorney Lucero 471 00:31:04,946 --> 00:31:08,950 will soon be a full partner of this firm 472 00:31:09,742 --> 00:31:13,746 because he is going to be a member of our family. 473 00:31:14,914 --> 00:31:16,291 - Wow! - Congratulations! 474 00:31:18,001 --> 00:31:22,005 Adam and Kate are getting married! 475 00:31:22,088 --> 00:31:23,506 Wow! 476 00:31:23,590 --> 00:31:27,510 Congratulations! 477 00:31:29,971 --> 00:31:33,224 Fuck him! 478 00:31:35,935 --> 00:31:37,312 Can you believe? 479 00:31:37,395 --> 00:31:40,481 We've been going out for months. 480 00:31:40,565 --> 00:31:42,233 I can't remember. 481 00:31:42,859 --> 00:31:45,278 We've been together for a few months. 482 00:31:45,361 --> 00:31:47,864 And then I find out that he’s getting married! 483 00:31:48,615 --> 00:31:50,825 I'm getting married. 484 00:31:56,581 --> 00:31:58,666 And not just with anybody. 485 00:31:58,750 --> 00:31:59,751 What the fuck! 486 00:31:59,834 --> 00:32:02,253 He's marrying our boss's daughter. 487 00:32:10,011 --> 00:32:11,679 It hurts so much. Fuck this! 488 00:32:11,763 --> 00:32:13,932 How's my ego, bro? 489 00:32:14,015 --> 00:32:18,269 I can't believe you're getting married to that rich bitch! 490 00:32:18,353 --> 00:32:20,021 What the fuck?! 491 00:32:20,104 --> 00:32:22,231 Jerk! Stupid! 492 00:32:22,315 --> 00:32:23,942 Fuck him! What a jerk! 493 00:32:24,525 --> 00:32:26,194 Yes, he's a jerk. 494 00:32:26,277 --> 00:32:27,362 Cheers! 495 00:32:27,445 --> 00:32:28,821 For stupid jerks. 496 00:32:44,295 --> 00:32:45,338 Oh, shit! 497 00:32:50,468 --> 00:32:51,469 Excuse me. 498 00:32:52,178 --> 00:32:53,888 I don't talk to strangers. 499 00:32:55,932 --> 00:32:57,350 Okay. Be careful. 500 00:32:57,433 --> 00:32:58,977 Whoa, whoa! 501 00:32:59,602 --> 00:33:01,729 - Uh... - Be careful, okay. 502 00:33:01,813 --> 00:33:02,981 Excuse me. 503 00:33:03,856 --> 00:33:05,108 I can handle myself. 504 00:33:05,191 --> 00:33:06,567 See, I can do it. 505 00:33:06,651 --> 00:33:10,947 To all the men who do not know how to love, 506 00:33:11,531 --> 00:33:12,824 fuck you! 507 00:33:13,366 --> 00:33:15,159 Fuck all of you! 508 00:33:15,243 --> 00:33:16,494 - Fuck this! - Hey. 509 00:33:16,577 --> 00:33:17,745 - Fuck! - Careful. 510 00:33:17,829 --> 00:33:19,455 - Take a seat. - I'm fine. 511 00:33:19,539 --> 00:33:20,915 Okay? 512 00:33:20,999 --> 00:33:21,833 Are you all right? 513 00:33:29,007 --> 00:33:30,425 I still want to drink. 514 00:33:30,967 --> 00:33:31,843 Seems like you had enough. 515 00:33:31,926 --> 00:33:32,760 - No, no. - Give it to me. 516 00:33:32,844 --> 00:33:34,262 Give it to me! 517 00:33:34,345 --> 00:33:36,305 Son of a bitch! Give me that! 518 00:33:36,389 --> 00:33:37,932 - I want to drink some more! - Hey, hey! 519 00:33:38,016 --> 00:33:39,726 That's enough! You already drank enough! 520 00:33:39,809 --> 00:33:41,185 - This is mine now. - Relax. 521 00:33:41,853 --> 00:33:42,812 Oh, okay. 522 00:33:42,895 --> 00:33:44,022 - That's enough. - Buy more of this. Quick. 523 00:33:44,105 --> 00:33:45,231 That's enough. 524 00:33:45,314 --> 00:33:47,817 Hey, hey! 525 00:33:47,900 --> 00:33:48,735 Okay, that's enough. 526 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 - You're drunk enough already, okay? - Okay. 527 00:33:50,111 --> 00:33:52,780 - Okay? - Okay. 528 00:33:53,948 --> 00:33:54,866 Okay. 529 00:34:08,254 --> 00:34:11,007 So, you're getting married. 530 00:34:13,593 --> 00:34:14,635 Let's not talk here. 531 00:34:15,344 --> 00:34:16,429 Why not? 532 00:34:18,890 --> 00:34:21,309 You don't want your girlfriend to know? 533 00:34:21,392 --> 00:34:24,270 I'm sorry. I mean, your fiancée. 534 00:34:28,691 --> 00:34:29,859 How was it? 535 00:34:30,902 --> 00:34:32,737 You dated both of us at the same time? 536 00:34:35,656 --> 00:34:37,075 How did that happen, huh? 537 00:34:38,576 --> 00:34:39,535 Since when? 538 00:34:42,330 --> 00:34:44,290 - We don't have a relationship. - Wait. 539 00:34:45,458 --> 00:34:46,375 What? 540 00:34:48,086 --> 00:34:50,713 So what was that? 541 00:34:50,797 --> 00:34:53,174 We were just colleagues who had sex? 542 00:34:56,010 --> 00:34:56,928 Huh? 543 00:34:58,096 --> 00:34:59,013 Okay. 544 00:34:59,889 --> 00:35:01,057 I get it now. 545 00:35:02,892 --> 00:35:04,685 You just fucked me. 546 00:35:08,731 --> 00:35:11,317 You know what we are and what we are not. 547 00:35:12,151 --> 00:35:13,361 I have to go. 548 00:35:26,249 --> 00:35:28,668 Okay. Yeah, I'll see you. 549 00:35:28,751 --> 00:35:30,169 Yes, I'll be there right away. 550 00:35:30,962 --> 00:35:31,796 Sir. 551 00:35:31,879 --> 00:35:34,549 We have a new intern who’s coming in today. 552 00:35:34,632 --> 00:35:36,676 He'll be here for about eight weeks. 553 00:35:36,759 --> 00:35:39,387 I want you to be his mentor. 554 00:35:39,470 --> 00:35:42,181 Uh, by mentor, you mean... 555 00:35:42,265 --> 00:35:44,350 Teach him everything that he needs to learn. 556 00:35:45,059 --> 00:35:46,727 It's up to you, okay? 557 00:35:46,811 --> 00:35:48,312 Okay, sir. 558 00:35:48,396 --> 00:35:50,731 Attorney, they are waiting for you at the conference now. 559 00:35:50,815 --> 00:35:54,152 - Tell them I'll follow. - And sir, the intern is here now. 560 00:35:54,235 --> 00:35:56,696 Oh, Matthew. Please, send him in. 561 00:35:56,779 --> 00:35:57,822 You will like Matthew. 562 00:35:57,905 --> 00:35:59,282 Yeah, he's a nice man. 563 00:36:00,199 --> 00:36:01,492 Matthew. 564 00:36:01,576 --> 00:36:02,994 - Hello, sir. - Welcome to Atticus. 565 00:36:03,077 --> 00:36:04,537 How are you, Attorney Guevarra? 566 00:36:04,620 --> 00:36:07,039 This is Attorney Alexis Miranda. 567 00:36:07,123 --> 00:36:08,791 She will be your mentor. 568 00:36:08,875 --> 00:36:10,918 - Hi. - Alexis, this is Matthew. 569 00:36:11,502 --> 00:36:13,379 And you’ll handle him, okay? 570 00:36:13,462 --> 00:36:14,714 Yes, sir. 571 00:36:16,215 --> 00:36:18,217 So, your name is Alexis. 572 00:36:19,093 --> 00:36:21,596 Uh, call me Attorney Miranda. 573 00:36:21,679 --> 00:36:22,555 We’re not close. 574 00:36:23,556 --> 00:36:24,807 Don't you remember me? 575 00:36:26,142 --> 00:36:27,226 I'm sorry. 576 00:36:27,310 --> 00:36:28,436 Have we met? 577 00:36:31,397 --> 00:36:33,191 So, where is the jerk who two-timed you 578 00:36:33,274 --> 00:36:34,734 with the boss's daughter? 579 00:36:41,949 --> 00:36:43,618 Oh, my God! Was it you? 580 00:36:47,788 --> 00:36:48,873 You are a law student? 581 00:36:50,499 --> 00:36:51,834 Miss Valencia, 582 00:36:52,960 --> 00:36:55,421 do you personally know Mr. Zachary? 583 00:36:57,131 --> 00:36:58,382 The accused in this case? 584 00:36:59,467 --> 00:37:00,718 Yes. 585 00:37:00,801 --> 00:37:02,678 Please tell us about your relationship with Zachary. 586 00:37:02,762 --> 00:37:04,305 We’re dating. 587 00:37:04,388 --> 00:37:05,264 Dating? 588 00:37:05,890 --> 00:37:07,808 But he's not your boyfriend? 589 00:37:08,935 --> 00:37:10,478 We're not official. 590 00:37:10,561 --> 00:37:11,938 There's no label. 591 00:37:12,021 --> 00:37:15,691 Can you tell us what happened on the night of March 30th 2024? 592 00:37:18,402 --> 00:37:19,695 He 593 00:37:19,779 --> 00:37:20,947 raped me! 594 00:37:27,411 --> 00:37:30,039 Can you tell us what happened? 595 00:37:30,873 --> 00:37:33,167 We rented a villa out of town. 596 00:37:33,668 --> 00:37:35,169 Do it. 597 00:37:54,563 --> 00:37:57,566 You said you and Zachary are dating. 598 00:37:57,650 --> 00:37:59,443 Can you make it clear what that means? 599 00:38:00,528 --> 00:38:03,030 We hang out. We go on dinner dates. 600 00:38:03,114 --> 00:38:04,323 Clubbing sometimes. 601 00:38:04,407 --> 00:38:06,200 Most of the time, we go out of town. 602 00:38:06,284 --> 00:38:08,286 And when you go out of town, 603 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 what do you usually do? 604 00:38:11,038 --> 00:38:13,374 What people usually do on a date. 605 00:38:13,457 --> 00:38:16,252 - Meaning? - Kissing. MOMOL... 606 00:38:17,628 --> 00:38:18,879 Sex. 607 00:38:18,963 --> 00:38:22,591 Miss Valencia, what is the meaning of MOMOL? 608 00:38:22,675 --> 00:38:24,302 Your Honor, MOMOL means 609 00:38:24,927 --> 00:38:26,304 Make Out, just Making Out. 610 00:38:28,597 --> 00:38:30,433 So, you guys have sex often? 611 00:38:31,475 --> 00:38:32,435 Yes. 612 00:38:45,656 --> 00:38:47,867 - Mads! What the hell, Madison! - What? 613 00:38:47,950 --> 00:38:50,328 What’s this? Just continue. 614 00:38:59,086 --> 00:38:59,920 Who’s that? 615 00:39:00,004 --> 00:39:01,047 Give me the phone. 616 00:39:01,130 --> 00:39:02,214 What the hell. 617 00:39:04,091 --> 00:39:05,718 What made you say that he raped you 618 00:39:05,801 --> 00:39:07,636 on March 30th 2024? 619 00:39:07,720 --> 00:39:09,722 Because he forced me. 620 00:39:09,805 --> 00:39:11,932 I said I didn't want to, but he did it anyway. 621 00:39:12,016 --> 00:39:13,642 Tell me who's calling. 622 00:39:14,602 --> 00:39:16,145 - Give it to me. - I told you, stop it. 623 00:39:16,228 --> 00:39:17,229 Give it to me. 624 00:39:17,313 --> 00:39:18,731 Give it to me! 625 00:39:18,814 --> 00:39:20,024 You’re a jerk! 626 00:39:20,691 --> 00:39:21,817 Is that why you don't want the public to know 627 00:39:21,901 --> 00:39:23,986 that we’re in a relationship? 628 00:39:24,070 --> 00:39:26,155 So that you can continue flirting with other women? 629 00:39:27,073 --> 00:39:28,616 Are you crazy? 630 00:39:32,787 --> 00:39:33,954 Zach, don't. 631 00:39:34,705 --> 00:39:35,956 Zach, I said stop. 632 00:39:36,040 --> 00:39:38,250 - Zach, what the hell! - What happened then? 633 00:39:38,334 --> 00:39:39,752 - What the hell! - He left. 634 00:39:39,835 --> 00:39:42,171 Did you say anything to him before he left? 635 00:39:43,631 --> 00:39:44,715 Nothing. 636 00:39:47,635 --> 00:39:48,844 Miss Valencia, 637 00:39:50,137 --> 00:39:51,597 what made you decide 638 00:39:51,680 --> 00:39:53,391 to file a case against Zachary? 639 00:39:57,978 --> 00:40:00,064 I know no one will believe me 640 00:40:01,107 --> 00:40:03,234 because Zach and I have been having sex for a long time. 641 00:40:04,485 --> 00:40:07,113 They think it's useless for me to complain about rape 642 00:40:08,072 --> 00:40:10,324 because we are almost in a relationship. 643 00:40:12,034 --> 00:40:15,121 But women deserve to be respected. 644 00:40:16,163 --> 00:40:18,666 We should not be exploited. 645 00:40:19,625 --> 00:40:21,419 We should not be forced. 646 00:40:23,421 --> 00:40:25,506 We shouldn't be violated. 647 00:40:31,762 --> 00:40:34,432 Your Honor, presenting Exhibit A, 648 00:40:34,515 --> 00:40:36,934 medico-legal filed by the complainant that same night. 649 00:40:38,102 --> 00:40:39,687 No further questions, Your Honor. 650 00:40:40,521 --> 00:40:44,275 Does the defense have any questions for cross-examination? 651 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 Yes, Your Honor. 652 00:40:46,360 --> 00:40:47,570 You may proceed. 653 00:40:51,657 --> 00:40:53,033 Miss Valencia, 654 00:40:54,034 --> 00:40:57,204 how long have you been dating Mr. Chua? 655 00:40:58,038 --> 00:40:59,415 Six months. 656 00:41:00,166 --> 00:41:04,086 How long have you been sexually active with Mr. Chua? 657 00:41:05,212 --> 00:41:06,589 Six months. 658 00:41:07,339 --> 00:41:09,884 In the span of six months, 659 00:41:09,967 --> 00:41:13,053 could you tell me how many times you’ve had sex? 660 00:41:13,804 --> 00:41:15,306 Objection! Irrelevant. 661 00:41:15,389 --> 00:41:16,223 Your Honor, 662 00:41:16,307 --> 00:41:19,602 we need to establish the dynamics of the apparent relationship 663 00:41:19,685 --> 00:41:22,438 between the accused and the complainant. 664 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 We need to quantify how often they have sex. 665 00:41:25,316 --> 00:41:26,358 This would help us figure out 666 00:41:26,442 --> 00:41:29,195 if what happened to them was consensual or not. 667 00:41:29,278 --> 00:41:30,446 Overruled. 668 00:41:31,238 --> 00:41:32,698 Go on, Miss Madison. 669 00:41:34,867 --> 00:41:37,411 Would you know how many times you've had sex with Mr. Chua? 670 00:41:37,495 --> 00:41:39,246 I can't count anymore. 671 00:41:39,330 --> 00:41:40,623 It's okay. 672 00:41:40,706 --> 00:41:41,874 You can give me an estimate. 673 00:41:41,957 --> 00:41:44,710 Is it once a week? Twice a week? 674 00:41:44,793 --> 00:41:46,378 Every day? 675 00:41:47,379 --> 00:41:49,215 Every week. We have sex every week. 676 00:41:49,298 --> 00:41:51,800 So you have sex almost every week. 677 00:41:51,884 --> 00:41:54,220 That is six months times four weeks. 678 00:41:54,303 --> 00:41:56,347 So more or less, 24 times. 679 00:41:56,430 --> 00:41:57,515 Am I correct? 680 00:41:59,225 --> 00:42:01,602 - More or less. - How many rounds do you go in a day? 681 00:42:01,685 --> 00:42:04,021 Objection! The question is vague. 682 00:42:04,104 --> 00:42:05,147 Overruled. 683 00:42:05,231 --> 00:42:06,232 Miss Valencia, 684 00:42:06,315 --> 00:42:08,901 could you tell me how many times you have sex in one day? 685 00:42:08,984 --> 00:42:10,069 Is it once a day, 686 00:42:10,152 --> 00:42:11,779 twice a day, three times a day? 687 00:42:11,862 --> 00:42:13,072 Give me a number. 688 00:42:14,365 --> 00:42:16,158 Three, most of the time. 689 00:42:16,242 --> 00:42:17,952 Sometimes, one or two. 690 00:42:18,035 --> 00:42:20,079 - Maximum is eight times. - Eight. 691 00:42:20,162 --> 00:42:21,622 Eight times. 692 00:42:22,373 --> 00:42:26,460 I guess it's fair to say that you enjoy having sex with Mr. Chua? 693 00:42:26,544 --> 00:42:28,170 - Objection! - Was it good? 694 00:42:28,254 --> 00:42:29,088 Objection! 695 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Sustained. 696 00:42:33,926 --> 00:42:35,219 Miss Valencia, 697 00:42:35,886 --> 00:42:37,179 you've had sex 698 00:42:37,263 --> 00:42:40,391 with Mr. Chua numerous times. 699 00:42:40,474 --> 00:42:43,352 Was there ever a time that he forced you 700 00:42:43,435 --> 00:42:46,105 to have sex when you didn't want to? 701 00:42:47,565 --> 00:42:48,899 That night only. 702 00:42:48,983 --> 00:42:51,277 Did you say no directly? 703 00:42:51,360 --> 00:42:53,946 Of course. I didn’t want it. That's why I said no. 704 00:42:54,029 --> 00:42:55,864 Did he hear you say no? 705 00:42:55,948 --> 00:42:58,117 I pushed him. I said, "Stop!" I said, "I don't want to." 706 00:42:58,200 --> 00:43:01,245 Miss Valencia, I am going to repeat the question. 707 00:43:01,328 --> 00:43:06,709 Did Mr. Chua hear you say no? 708 00:43:08,168 --> 00:43:09,545 - Miss Valencia, do you understand - Stop it! 709 00:43:09,628 --> 00:43:10,629 - that - You're crazy, right? 710 00:43:10,713 --> 00:43:12,506 - you and Mr. Chua - Zach, stop! 711 00:43:12,590 --> 00:43:15,134 - would have sex multiple times - Stop it! 712 00:43:15,217 --> 00:43:16,677 - in a day? - Zach, stop! 713 00:43:17,219 --> 00:43:18,679 Is there even the slightest chance 714 00:43:18,762 --> 00:43:20,848 - that he might have misunderstood - Stop it, please. 715 00:43:20,931 --> 00:43:22,349 - what you were saying? - Stop it! 716 00:43:22,433 --> 00:43:24,101 That what came across was that 717 00:43:24,184 --> 00:43:28,147 you didn't want him to stop what he was doing? 718 00:43:28,230 --> 00:43:29,481 Objection! 719 00:43:29,565 --> 00:43:31,525 - Sustained. - Miss Valencia, 720 00:43:33,736 --> 00:43:35,529 do you love Mr. Chua? 721 00:43:37,615 --> 00:43:40,159 Could you describe to me 722 00:43:40,242 --> 00:43:42,494 your feelings for Mr. Chua 723 00:43:42,578 --> 00:43:48,208 before the alleged rape on March 30th 2024? 724 00:43:49,209 --> 00:43:50,586 Yes, I like him. 725 00:43:50,669 --> 00:43:51,754 I love him. 726 00:43:54,340 --> 00:43:56,842 Because I wouldn't agree to have sex with him 727 00:43:56,925 --> 00:43:58,010 if I didn't have feelings for him. 728 00:43:59,595 --> 00:44:02,139 But that night, I didn't want to. 729 00:44:02,222 --> 00:44:03,849 But he continued anyway. 730 00:44:07,186 --> 00:44:08,812 He forced me. 731 00:44:09,980 --> 00:44:11,190 He raped me. 732 00:44:20,532 --> 00:44:21,825 Miss Valencia, 733 00:44:22,826 --> 00:44:24,453 what do you do for a living? 734 00:44:26,163 --> 00:44:27,581 I'm an influencer. 735 00:44:27,665 --> 00:44:29,541 How much is your monthly income? 736 00:44:29,625 --> 00:44:30,834 Objection! 737 00:44:31,543 --> 00:44:33,504 Your Honor, I am curious to know 738 00:44:33,587 --> 00:44:35,506 how much Miss Madison makes. 739 00:44:35,589 --> 00:44:37,049 I used to work for Atticus, 740 00:44:37,132 --> 00:44:40,928 and I know how much they charge to represent a client. 741 00:44:41,011 --> 00:44:42,179 If she was truly raped, 742 00:44:42,262 --> 00:44:43,389 she wouldn't feel the need 743 00:44:43,472 --> 00:44:45,974 to hire a high-end legal service 744 00:44:46,058 --> 00:44:48,477 unless she sees 745 00:44:48,560 --> 00:44:51,188 this case as an investment. 746 00:44:51,271 --> 00:44:53,482 You invest in it 747 00:44:53,565 --> 00:44:55,401 because you know you’ll get a lot of money from it. 748 00:44:55,484 --> 00:44:57,069 - Objection! - Attorney, do you think I'm doing this 749 00:44:57,152 --> 00:44:58,112 for money? 750 00:44:58,195 --> 00:44:59,613 Is that what you think of me? 751 00:44:59,696 --> 00:45:00,864 I did not say that. 752 00:45:00,948 --> 00:45:02,783 Those words came out of your mouth. 753 00:45:03,534 --> 00:45:05,119 No further questions, Your Honor. 754 00:45:14,711 --> 00:45:16,713 I'm tired of this. 755 00:45:16,797 --> 00:45:17,881 - Please. - I understand. 756 00:45:17,965 --> 00:45:19,383 We'll take care of this. 757 00:45:19,466 --> 00:45:21,385 - Madison, can we talk? - Fuck! What the hell! 758 00:45:21,468 --> 00:45:23,053 - Zach. - Look, Madison. 759 00:45:23,137 --> 00:45:24,221 - Please, relax. Look at me. - Don't come near me! 760 00:45:24,304 --> 00:45:26,014 - What the hell! - Stop it, Zachary! 761 00:45:26,098 --> 00:45:27,349 - Relax. - Come on, Madison. 762 00:45:27,433 --> 00:45:28,892 Don't waste your time. 763 00:45:29,768 --> 00:45:31,019 Stop this. 764 00:45:31,103 --> 00:45:32,438 Are you stupid? 765 00:45:33,772 --> 00:45:36,984 Why? You knew from the start that we were not in a relationship. 766 00:45:37,484 --> 00:45:38,652 Fuck you! 767 00:45:38,735 --> 00:45:41,613 - Zach, let's go. - Fuck you! 768 00:45:41,697 --> 00:45:42,990 Just go! 769 00:45:43,073 --> 00:45:45,367 - Keep him away, please! - We should leave! 770 00:45:45,451 --> 00:45:46,535 - Madison! - Just go! 771 00:45:46,618 --> 00:45:50,122 And you, Attorney, you’re also a woman. 772 00:45:50,205 --> 00:45:53,667 Why are you defending that maniac? 773 00:45:54,251 --> 00:45:55,669 Have you ever been hurt 774 00:45:55,752 --> 00:45:59,298 and exploited by the man you once loved and trusted? 775 00:45:59,381 --> 00:46:02,426 Madison, enough. It won't help the case. 776 00:46:26,867 --> 00:46:28,535 Alex. 777 00:46:32,456 --> 00:46:33,415 Alex. 778 00:46:36,126 --> 00:46:37,669 I'm sorry. 779 00:46:38,420 --> 00:46:39,505 I'm sorry. 780 00:46:41,298 --> 00:46:42,716 I'm sorry. 781 00:46:48,847 --> 00:46:50,891 - No. - Alex. 782 00:47:10,327 --> 00:47:11,870 How did that happen? 783 00:47:11,954 --> 00:47:13,830 It just happened. 784 00:47:17,459 --> 00:47:18,418 Give me a drink. 785 00:47:27,094 --> 00:47:29,179 No. No. 786 00:47:29,263 --> 00:47:30,514 You have no fucking right! 787 00:47:30,597 --> 00:47:31,557 - No! - No? 788 00:47:31,640 --> 00:47:34,101 Fuck you! No! Get the fuck out of here! 789 00:47:34,184 --> 00:47:36,186 Fine! All right. 790 00:47:38,355 --> 00:47:39,439 Fuck you! 791 00:47:39,523 --> 00:47:41,817 You come in to my home and take my alcohol as if it's yours? 792 00:47:41,900 --> 00:47:43,652 Fuck you! 793 00:47:52,035 --> 00:47:52,953 Fine. 794 00:47:54,037 --> 00:47:56,081 Tell me. Fuck! 795 00:48:00,085 --> 00:48:01,587 How long have you been together? 796 00:48:05,799 --> 00:48:07,092 Four months. 797 00:48:17,060 --> 00:48:18,979 Where was I in those four months? 798 00:48:24,276 --> 00:48:26,945 My feelings for you are real, Alex. 799 00:48:34,870 --> 00:48:36,955 But what? 800 00:48:39,583 --> 00:48:41,126 You’re marrying her. 801 00:48:49,259 --> 00:48:50,260 Kate is pregnant. 802 00:48:53,263 --> 00:48:54,431 Do you love her? 803 00:49:02,981 --> 00:49:03,857 Hey. 804 00:49:04,483 --> 00:49:06,568 - I need to marry her. - Bullshit! 805 00:49:06,652 --> 00:49:09,112 Fuck! Fucking bullshit! 806 00:49:09,613 --> 00:49:12,699 You need to marry her 807 00:49:12,783 --> 00:49:14,910 not because she's fucking pregnant. 808 00:49:14,993 --> 00:49:18,080 You need to marry her because of your fucking ambition! 809 00:49:18,163 --> 00:49:19,206 Your fucking dreams! 810 00:49:19,289 --> 00:49:20,707 Her fucking last name! 811 00:49:21,333 --> 00:49:23,210 So, tell me. 812 00:49:32,678 --> 00:49:33,845 Enough. 813 00:49:33,929 --> 00:49:35,263 Enough! 814 00:49:35,347 --> 00:49:37,516 Adam, enough! No! 815 00:49:41,812 --> 00:49:43,730 I said, enough. No! 816 00:49:49,152 --> 00:49:50,612 Stop! 817 00:49:50,696 --> 00:49:51,822 Please. 818 00:49:52,614 --> 00:49:53,407 No! 819 00:49:54,324 --> 00:49:56,368 No! No! 820 00:49:56,952 --> 00:49:57,869 No! 821 00:49:58,453 --> 00:50:01,248 No! No! No! 822 00:50:10,882 --> 00:50:12,050 No! 823 00:50:12,134 --> 00:50:13,051 No! 824 00:50:14,344 --> 00:50:15,345 No! 825 00:50:18,890 --> 00:50:19,808 No! 826 00:50:20,851 --> 00:50:21,685 No! 827 00:50:57,721 --> 00:50:58,680 Alex. 828 00:50:58,764 --> 00:50:59,931 Good morning. 829 00:51:02,100 --> 00:51:03,101 Let me go. 830 00:51:03,185 --> 00:51:04,603 About what happened to us last night, 831 00:51:04,686 --> 00:51:07,063 you can't tell anyone, okay? 832 00:51:07,147 --> 00:51:08,732 So that your fiancée won’t find out? 833 00:51:08,815 --> 00:51:11,485 So that we can continue to work together well. 834 00:51:13,862 --> 00:51:15,071 We're a team, right? 835 00:51:15,822 --> 00:51:17,115 Let's forget that. 836 00:51:17,199 --> 00:51:20,911 I have no intention of telling anybody about what happened. 837 00:51:20,994 --> 00:51:21,828 Good. 838 00:51:24,873 --> 00:51:25,999 Fuck you. 839 00:51:30,754 --> 00:51:31,588 Adam. 840 00:51:34,090 --> 00:51:35,967 Why am I no longer included in the Tuason case? 841 00:51:37,219 --> 00:51:38,345 Not for now. 842 00:51:40,096 --> 00:51:42,474 I already have preliminary research. 843 00:51:42,557 --> 00:51:44,684 I have also talked to the client. 844 00:51:44,768 --> 00:51:46,478 Write it down. Hand it over to me. 845 00:51:46,561 --> 00:51:48,438 We can still use that. 846 00:51:49,314 --> 00:51:51,191 What happened to us being a team? 847 00:51:51,817 --> 00:51:54,528 Now we will keep on winning cases together? 848 00:51:54,611 --> 00:51:56,154 You have many other cases. 849 00:51:56,238 --> 00:51:58,365 You still have a case with Mr. Galang, don't you? 850 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 The annulment case. 851 00:51:59,741 --> 00:52:01,535 Also, you're still training the new OJT. 852 00:52:01,618 --> 00:52:02,994 That's it! 853 00:52:03,078 --> 00:52:05,247 I didn't go to law school 854 00:52:05,330 --> 00:52:07,582 and top the bar exams to become a nanny 855 00:52:07,666 --> 00:52:09,251 to entitled law students 856 00:52:09,334 --> 00:52:11,127 who just want to explore the legal world. 857 00:52:11,962 --> 00:52:15,048 Why am I always assigned to train the OJTs? 858 00:52:15,131 --> 00:52:18,134 No, I want to be in that case. 859 00:52:18,218 --> 00:52:19,261 See? 860 00:52:20,470 --> 00:52:21,471 See? 861 00:52:21,972 --> 00:52:24,349 That's why I took you off of the Tuason case. 862 00:52:24,432 --> 00:52:26,226 - You are too emotional. - Wow. 863 00:52:27,185 --> 00:52:29,437 You're also invested in that case. That won't help us. 864 00:52:29,521 --> 00:52:31,606 Who knows, you might suddenly break down during the trial. 865 00:52:31,690 --> 00:52:32,607 Oh, shit. 866 00:52:33,358 --> 00:52:35,193 There will be other chances. 867 00:52:36,736 --> 00:52:38,530 The problem with you women, 868 00:52:39,155 --> 00:52:40,532 is that you easily get carried-- 869 00:52:43,994 --> 00:52:46,621 You are not rational because you are too emotional. 870 00:52:46,705 --> 00:52:47,789 No, don't-- 871 00:52:47,873 --> 00:52:50,333 Don't give me that bullshit! 872 00:52:51,835 --> 00:52:53,837 What are you saying about us women? 873 00:52:53,920 --> 00:52:57,382 That we are emotional and you men are rational? 874 00:52:57,465 --> 00:52:59,968 Emotions do not only involve crying. 875 00:53:00,051 --> 00:53:04,055 You want to talk about men, and how men behave? 876 00:53:04,139 --> 00:53:06,683 Being too proud, being hot-headed? 877 00:53:06,766 --> 00:53:08,810 How about being rude and chauvinistic? 878 00:53:09,352 --> 00:53:10,395 Tell me. 879 00:53:11,605 --> 00:53:13,732 - It was Attorney Guevarra's idea. - Come on. 880 00:53:13,815 --> 00:53:15,984 - I'm just following instructions. - Come on. 881 00:53:16,484 --> 00:53:18,403 You're my senior associate. 882 00:53:18,486 --> 00:53:21,281 If you really want to, you can find ways. 883 00:53:21,907 --> 00:53:24,659 But you know what? I get it. 884 00:53:25,952 --> 00:53:28,330 I know why you don't want me in this case. 885 00:53:29,205 --> 00:53:30,832 Domestic abuse. 886 00:53:30,916 --> 00:53:32,125 Betrayal. 887 00:53:33,251 --> 00:53:34,502 Infidelity. 888 00:53:34,586 --> 00:53:37,088 It hits close to home. 889 00:53:44,179 --> 00:53:46,348 Attorney, Mr. Galang called 890 00:53:46,431 --> 00:53:48,892 to say that we were unable to submit their annulment case. 891 00:53:48,975 --> 00:53:49,976 What? 892 00:53:50,060 --> 00:53:52,854 But I already gave my recommendation 893 00:53:52,938 --> 00:53:53,813 to Adam last week. 894 00:53:53,897 --> 00:53:56,775 Attorney Lucero is on leave. 895 00:53:58,526 --> 00:53:59,819 Why is he on leave? 896 00:53:59,903 --> 00:54:03,239 Because he is getting married this weekend to Ms. Kate. 897 00:54:04,407 --> 00:54:05,825 So? 898 00:54:05,909 --> 00:54:07,661 If the wedding is still on the weekend, 899 00:54:07,744 --> 00:54:09,871 why is he taking an early leave? 900 00:54:09,955 --> 00:54:12,248 Because the wedding is in Florence. 901 00:54:12,332 --> 00:54:13,541 Florence? 902 00:54:14,042 --> 00:54:15,001 As in Italy? 903 00:54:17,420 --> 00:54:18,254 Okay. 904 00:54:18,338 --> 00:54:19,839 When are they coming back? 905 00:54:19,923 --> 00:54:21,341 I don't have any idea. 906 00:54:21,424 --> 00:54:22,926 But they will have their honeymoon in Paris, 907 00:54:23,009 --> 00:54:24,803 then to Vienna. 908 00:54:24,886 --> 00:54:26,262 Then maybe go to Budapest too. 909 00:54:26,346 --> 00:54:27,973 So, maybe next month. 910 00:54:36,106 --> 00:54:37,482 Fuck! 911 00:54:39,401 --> 00:54:40,694 You dozed off? 912 00:54:40,777 --> 00:54:42,112 You're blocking the way. 913 00:54:43,446 --> 00:54:44,656 Sorry, sorry. 914 00:54:46,157 --> 00:54:47,117 Wait. 915 00:54:47,826 --> 00:54:48,785 What am I blocking? 916 00:54:50,912 --> 00:54:52,622 Do you know you look cute when being teased? 917 00:54:52,706 --> 00:54:54,124 So you think you're cute too? 918 00:54:54,207 --> 00:54:55,375 Yes. 919 00:54:55,875 --> 00:54:57,669 Don't you think I’m cute now? 920 00:54:58,753 --> 00:55:00,714 You're a lawyer now. You should be acting more mature. 921 00:55:01,423 --> 00:55:02,716 Hold on a second. 922 00:55:04,092 --> 00:55:05,677 We used to be okay. 923 00:55:06,803 --> 00:55:10,306 Since the last time we saw each other 924 00:55:11,808 --> 00:55:13,143 I noticed you find me so G. 925 00:55:13,226 --> 00:55:15,061 What does G mean? 926 00:55:15,145 --> 00:55:16,521 You find me gorgeous. 927 00:55:19,691 --> 00:55:21,026 No? How about grumpy? 928 00:55:22,902 --> 00:55:24,029 Why is that? 929 00:55:24,696 --> 00:55:26,614 Is it because I'm with Atticus now? 930 00:55:27,741 --> 00:55:28,908 They hired me. 931 00:55:29,701 --> 00:55:32,162 I didn't force myself on them. 932 00:55:32,245 --> 00:55:33,913 Plus, 933 00:55:33,997 --> 00:55:37,000 you are the reason why they saw the potential in me. 934 00:55:37,083 --> 00:55:39,878 Exis, we are not enemies here. 935 00:55:39,961 --> 00:55:41,046 Okay? 936 00:55:41,129 --> 00:55:42,547 We’re opposing parties in court. 937 00:55:43,465 --> 00:55:45,842 But we can still be friends, right? 938 00:55:47,427 --> 00:55:49,888 I always tell people 939 00:55:49,971 --> 00:55:52,140 most of the things I've learned about being a lawyer, 940 00:55:52,223 --> 00:55:53,641 I've learned them from you. 941 00:55:55,101 --> 00:55:58,229 You haven't changed at all, Math. 942 00:55:59,522 --> 00:56:02,233 - You think I'm still charming? - Oh, no. 943 00:56:02,317 --> 00:56:04,110 You’re still arrogant. 944 00:56:08,615 --> 00:56:10,033 {\an8}Has anyone else read this? 945 00:56:11,117 --> 00:56:12,494 {\an8}No one, ma'am. 946 00:56:12,577 --> 00:56:15,038 Next time, you need to be thorough 947 00:56:15,121 --> 00:56:16,915 if you want to be a lawyer. 948 00:56:16,998 --> 00:56:19,209 If a simple typo slips through you, 949 00:56:19,292 --> 00:56:21,377 small details will also slip through 950 00:56:21,461 --> 00:56:23,421 that will affect your case. 951 00:56:23,505 --> 00:56:26,216 So redo this. You can't go home 952 00:56:26,299 --> 00:56:27,634 until it's done. 953 00:56:28,718 --> 00:56:29,886 Your wish is my command. 954 00:56:29,969 --> 00:56:32,180 Mr. Caliente. 955 00:56:32,263 --> 00:56:33,306 Math. 956 00:56:35,183 --> 00:56:36,184 Math. 957 00:56:37,560 --> 00:56:40,021 Okay. Math. 958 00:56:41,022 --> 00:56:42,982 One of the things you should learn 959 00:56:43,066 --> 00:56:46,194 if you really want to be a lawyer 960 00:56:46,694 --> 00:56:47,862 is to have confidence. 961 00:56:47,946 --> 00:56:50,031 Even though you know you’ll lose, 962 00:56:50,115 --> 00:56:52,951 you should never show fear or doubt. 963 00:56:54,786 --> 00:56:55,870 Check this. 964 00:56:55,954 --> 00:56:57,247 When you are sure, 965 00:56:57,330 --> 00:56:58,540 give it back to me. 966 00:56:59,290 --> 00:57:02,168 Remember, if you have a mistake, 967 00:57:02,252 --> 00:57:05,130 you will drive me for a month, 968 00:57:05,213 --> 00:57:06,172 Math. 969 00:57:06,256 --> 00:57:07,549 I agree with one month. 970 00:57:07,632 --> 00:57:09,342 One more tip. 971 00:57:09,425 --> 00:57:11,594 Respect your coworker's time. 972 00:57:11,678 --> 00:57:14,013 Do not submit your work to your boss 973 00:57:14,097 --> 00:57:15,807 during her break time. 974 00:57:15,890 --> 00:57:17,267 Professionalism. 975 00:57:17,350 --> 00:57:20,353 That's one of the things people like you should learn. 976 00:57:21,646 --> 00:57:23,773 But you know, to be honest, 977 00:57:24,607 --> 00:57:28,736 I think you've edged out a lot more qualified candidates 978 00:57:28,820 --> 00:57:30,905 simply because of your surname. 979 00:57:32,031 --> 00:57:34,659 The perks of being the favorite child 980 00:57:34,742 --> 00:57:37,120 of very powerful parents. 981 00:57:38,121 --> 00:57:39,539 You're wrong about one thing. 982 00:57:40,165 --> 00:57:41,833 The reason I decided to train here 983 00:57:41,916 --> 00:57:45,253 is that my dad doesn't want me to mess up in his firm, 984 00:57:47,088 --> 00:57:48,715 unlike my other siblings 985 00:57:48,798 --> 00:57:51,551 who were educated in Ivy League schools in the US. 986 00:57:55,805 --> 00:57:57,182 Okay? 987 00:57:57,265 --> 00:57:58,433 But, 988 00:57:59,726 --> 00:58:01,186 I believe in you. 989 00:58:05,023 --> 00:58:08,067 There are two typos. You spelled judgment wrong. 990 00:58:08,151 --> 00:58:11,237 There's no letter E before ment. 991 00:58:12,780 --> 00:58:15,283 In US spelling, there is only one E. 992 00:58:15,366 --> 00:58:18,203 In the UK, my spelling is correct. 993 00:58:18,286 --> 00:58:19,454 Both spellings are accepted. 994 00:58:21,289 --> 00:58:22,123 Okay. 995 00:58:22,207 --> 00:58:25,668 But in legal documents 996 00:58:25,752 --> 00:58:27,795 they don't use E. 997 00:58:27,879 --> 00:58:31,049 This is the only preferred spelling. 998 00:58:31,132 --> 00:58:33,676 Anyway, I already put my address there 999 00:58:33,760 --> 00:58:35,887 because I know you’ll lose. 1000 00:58:35,970 --> 00:58:39,724 So tomorrow pick me up early. 1001 00:58:45,688 --> 00:58:46,856 You’re late. 1002 00:58:47,357 --> 00:58:49,526 Traffic was too heavy. I live far from here, you know. 1003 00:58:49,609 --> 00:58:50,527 Oh, okay. 1004 00:58:50,610 --> 00:58:51,569 - So it's my fault? - Let me carry that for you. 1005 00:58:51,653 --> 00:58:52,654 Hmm? 1006 00:59:00,495 --> 00:59:02,330 This is for you. 1007 00:59:02,413 --> 00:59:03,623 I know you haven't had breakfast yet. 1008 00:59:04,749 --> 00:59:05,667 Thanks. 1009 00:59:11,130 --> 00:59:12,507 Please come early tomorrow. 1010 00:59:13,800 --> 00:59:14,634 How about some coffee? 1011 00:59:15,969 --> 00:59:19,097 Mr. Caliente, you started this bet. 1012 00:59:19,180 --> 00:59:21,182 You said you would drive for me if you lost. 1013 00:59:21,266 --> 00:59:22,934 Next time, 1014 00:59:23,017 --> 00:59:25,186 don't make promises you can't keep. 1015 00:59:25,270 --> 00:59:27,146 Noted, Attorney. 1016 00:59:29,065 --> 00:59:30,066 Thank you. 1017 00:59:31,067 --> 00:59:32,860 Wait. 1018 00:59:32,944 --> 00:59:36,531 I left my heart bag in your car. 1019 00:59:36,614 --> 00:59:38,241 - Your wish is my command. - Thank you. 1020 00:59:38,324 --> 00:59:40,702 - I'll go get it. - Thanks. 1021 00:59:42,287 --> 00:59:45,206 Is it part of the intern's training to drive for you? 1022 00:59:47,208 --> 00:59:48,543 You're back. 1023 00:59:49,961 --> 00:59:51,337 Did you miss me? 1024 00:59:52,505 --> 00:59:54,632 Didn't you just come back from your honeymoon? 1025 00:59:57,093 --> 00:59:57,969 Morning. 1026 01:00:09,897 --> 01:00:11,024 Ex. 1027 01:00:13,610 --> 01:00:14,569 Ex! 1028 01:00:16,279 --> 01:00:17,280 Hello? 1029 01:00:22,118 --> 01:00:24,120 What is this for? 1030 01:00:24,203 --> 01:00:25,580 I need you to sign this. 1031 01:00:27,248 --> 01:00:28,791 I’m done with my internship. 1032 01:00:31,169 --> 01:00:32,462 But why me? 1033 01:00:32,545 --> 01:00:34,422 Shouldn't you ask HR for this? 1034 01:00:34,505 --> 01:00:36,299 You are my direct supervisor. 1035 01:00:37,300 --> 01:00:38,259 Okay. 1036 01:00:41,763 --> 01:00:42,805 Sign it now. 1037 01:00:46,059 --> 01:00:47,769 So it’s your last day today. 1038 01:00:49,312 --> 01:00:53,691 I know our one month deal is not over yet. 1039 01:00:53,775 --> 01:00:55,443 It’s fine, you're off the hook. 1040 01:00:55,526 --> 01:00:57,028 How about if I teach you how to drive? 1041 01:00:58,446 --> 01:00:59,322 I don't have a car, 1042 01:00:59,405 --> 01:01:01,616 and I don't have money to buy my own car. 1043 01:01:01,699 --> 01:01:05,495 But one day, you will have one. 1044 01:01:05,578 --> 01:01:06,704 Manifesting. 1045 01:01:06,788 --> 01:01:08,081 In exchange for what? 1046 01:01:08,164 --> 01:01:09,374 Nothing. 1047 01:01:09,457 --> 01:01:10,875 Oh, come on. 1048 01:01:10,958 --> 01:01:13,294 Everything has a price. 1049 01:01:13,378 --> 01:01:14,712 Nothing. 1050 01:01:15,296 --> 01:01:17,924 And I'm sure if I teach you how to drive, 1051 01:01:18,007 --> 01:01:19,801 I can still learn something from you. 1052 01:01:19,884 --> 01:01:23,262 You can share some tips or advice 1053 01:01:23,346 --> 01:01:26,057 on how to be a good lawyer. 1054 01:01:26,724 --> 01:01:29,227 So you want something in return. 1055 01:01:29,310 --> 01:01:30,728 Sustained. 1056 01:01:31,312 --> 01:01:32,980 Hey, Caliente! 1057 01:01:33,064 --> 01:01:34,732 - Yeah? - How about a farewell party? 1058 01:01:34,816 --> 01:01:36,693 - That’s right. - Sure. 1059 01:01:36,776 --> 01:01:38,027 When? 1060 01:01:38,111 --> 01:01:39,195 Tonight. 1061 01:01:39,904 --> 01:01:40,988 - Are you inviting all of us? - Yes, all of you. 1062 01:01:41,072 --> 01:01:42,365 Yes, all of us. Let's go. 1063 01:01:43,950 --> 01:01:45,493 Attorney, you should come. 1064 01:01:45,576 --> 01:01:48,121 You didn’t give up mentoring me. I owe you a lot. 1065 01:01:49,539 --> 01:01:50,498 What’s going on? 1066 01:01:50,581 --> 01:01:54,794 Attorney, Math will be having a farewell party tonight. 1067 01:01:54,877 --> 01:01:56,671 You should come, Ms. Kate. 1068 01:01:57,255 --> 01:01:58,881 I’ll go ahead. I have a meeting. 1069 01:02:01,467 --> 01:02:03,386 - Cheers for Matthew! - Cheers! 1070 01:02:03,469 --> 01:02:05,054 - For Matthew! - Thank you, guys! 1071 01:02:05,138 --> 01:02:08,057 - Finally, I can enjoy my lunch! - Congrats! 1072 01:02:08,141 --> 01:02:09,183 Thank you, Lord! 1073 01:02:09,267 --> 01:02:10,101 - You’re mean. - That’s harsh. 1074 01:02:10,184 --> 01:02:11,853 He always bothers me. 1075 01:02:11,936 --> 01:02:14,272 By the way, Attorney, how was the honeymoon? 1076 01:02:14,981 --> 01:02:16,357 Of course, it was fun. 1077 01:02:16,441 --> 01:02:17,442 Wow. 1078 01:02:17,525 --> 01:02:18,484 Which city is more romantic? 1079 01:02:18,568 --> 01:02:20,069 Paris or Florence? 1080 01:02:20,153 --> 01:02:23,156 Actually, it's Florence. 1081 01:02:23,740 --> 01:02:24,574 Nice. 1082 01:02:25,074 --> 01:02:27,326 - He wanted us to go there. - Well, there you go. 1083 01:02:27,410 --> 01:02:29,537 He made the whole itinerary and everything. 1084 01:02:29,620 --> 01:02:32,165 - Very sweet. - That's true. 1085 01:02:32,248 --> 01:02:35,209 But everywhere is romantic 1086 01:02:35,293 --> 01:02:36,669 because I'm with him. 1087 01:02:40,923 --> 01:02:41,758 So sweet. 1088 01:02:41,841 --> 01:02:43,384 Who wants to order more food? You might still want to order. 1089 01:02:43,468 --> 01:02:46,053 Are you having a baby soon? 1090 01:02:46,554 --> 01:02:47,638 That's for sure. 1091 01:02:47,722 --> 01:02:48,556 That's my man. 1092 01:02:48,639 --> 01:02:50,725 Cheers for Attorney Lucero and Ms. Kate! 1093 01:02:50,808 --> 01:02:51,976 - Congratulations, guys! - Thank you. 1094 01:02:52,059 --> 01:02:54,103 Congrats. 1095 01:02:56,397 --> 01:02:57,899 - Congratulations. - Sorry. 1096 01:02:57,982 --> 01:02:59,233 Excuse me for a sec. 1097 01:02:59,317 --> 01:03:00,902 Sorry. 1098 01:03:00,985 --> 01:03:03,112 Thank you so much. 1099 01:03:03,821 --> 01:03:05,323 Hey, guys. Let's have a drink. 1100 01:03:07,241 --> 01:03:08,576 Matthew is asking for more food. Let's order. 1101 01:03:13,080 --> 01:03:14,999 What is this? Solo flight? 1102 01:03:17,668 --> 01:03:19,712 They're a bunch of losers. 1103 01:03:25,051 --> 01:03:26,177 Does it still hurt? 1104 01:03:26,260 --> 01:03:27,428 Which one? 1105 01:03:27,512 --> 01:03:29,514 Seeing Attorney Lucero 1106 01:03:29,597 --> 01:03:31,849 with his new wife. 1107 01:03:39,982 --> 01:03:40,817 Why? 1108 01:03:42,193 --> 01:03:45,321 Why are you looking at me like that? 1109 01:03:45,404 --> 01:03:47,532 Nothing. For happy vibes. 1110 01:03:47,615 --> 01:03:48,991 Oh. 1111 01:03:50,535 --> 01:03:52,078 It's annoying. 1112 01:03:53,037 --> 01:03:56,833 Well, what makes you think I'm sad? 1113 01:03:56,916 --> 01:04:00,127 Is it because Adam is married, 1114 01:04:00,211 --> 01:04:03,464 and they went on their honeymoon to Florence. 1115 01:04:03,548 --> 01:04:07,385 Did you know that I was the one who told him about Florence? 1116 01:04:07,468 --> 01:04:09,470 That's where I wanted to go with him. 1117 01:04:09,554 --> 01:04:11,430 But that's life. 1118 01:04:11,514 --> 01:04:13,182 It’s no big deal. 1119 01:04:13,266 --> 01:04:15,393 They're having a baby. 1120 01:04:18,646 --> 01:04:20,106 I get you. 1121 01:04:21,440 --> 01:04:22,900 You’re hurt. 1122 01:04:22,984 --> 01:04:24,110 You got angry. 1123 01:04:25,611 --> 01:04:28,614 But what stuck with me during our conversation that time was 1124 01:04:28,698 --> 01:04:31,576 that no matter what Attorney Lucero did 1125 01:04:32,410 --> 01:04:34,120 you still love him so much-- 1126 01:04:34,203 --> 01:04:35,204 Idiot. 1127 01:04:35,913 --> 01:04:38,082 Fuck you. Keep quiet. 1128 01:04:38,165 --> 01:04:39,000 My gosh. 1129 01:04:40,167 --> 01:04:41,294 Shit. 1130 01:04:44,171 --> 01:04:45,298 Well. 1131 01:04:47,133 --> 01:04:51,762 So, why do you want to be a lawyer? 1132 01:04:51,846 --> 01:04:54,599 Aren't you from a family of lawyers? 1133 01:04:56,100 --> 01:04:58,477 Is that the reason why 1134 01:04:58,561 --> 01:05:00,813 that is the path you want to take? 1135 01:05:01,939 --> 01:05:04,525 Well, growing up, 1136 01:05:05,276 --> 01:05:06,652 I would always listen to my dad 1137 01:05:06,736 --> 01:05:09,322 talk to his clients during the day, 1138 01:05:09,405 --> 01:05:11,198 and it caught my attention. 1139 01:05:11,908 --> 01:05:14,327 So I said, one day 1140 01:05:14,410 --> 01:05:15,828 I just want to be like my dad. 1141 01:05:16,621 --> 01:05:17,830 How about you? 1142 01:05:19,790 --> 01:05:22,001 Same. I became a lawyer because of my father. 1143 01:05:23,294 --> 01:05:25,379 Is he also a lawyer? 1144 01:05:27,048 --> 01:05:28,007 Criminal. 1145 01:05:30,259 --> 01:05:32,011 - Criminal? - It’s true. 1146 01:05:32,094 --> 01:05:33,804 - Is he a criminal? - Yes he is. 1147 01:05:33,888 --> 01:05:36,557 - Are you serious? - It's true. He’s a convicted felon. 1148 01:05:41,312 --> 01:05:42,521 Sorry. 1149 01:05:43,814 --> 01:05:45,399 There's no need to say sorry. 1150 01:05:47,068 --> 01:05:48,235 Well... 1151 01:05:48,319 --> 01:05:51,864 My father was accused of stealing 1152 01:05:51,948 --> 01:05:53,741 from a pawnshop in our province. 1153 01:05:53,824 --> 01:05:55,534 He ran away. 1154 01:05:55,618 --> 01:05:56,911 You see, 1155 01:05:56,994 --> 01:06:00,331 my mom’s world revolved around my father. 1156 01:06:01,165 --> 01:06:02,750 So when my father disappeared, 1157 01:06:02,833 --> 01:06:06,087 her life lost meaning. 1158 01:06:06,796 --> 01:06:08,923 She got sick. And then 1159 01:06:09,006 --> 01:06:10,633 she passed away. 1160 01:06:11,968 --> 01:06:15,012 So my aunt put me through school. 1161 01:06:17,556 --> 01:06:18,641 And here I am. 1162 01:06:18,724 --> 01:06:21,352 Where’s your father now? 1163 01:06:21,435 --> 01:06:23,145 I searched for him for a long time. 1164 01:06:23,229 --> 01:06:27,066 I finally found him after 15 years. 1165 01:06:27,149 --> 01:06:29,986 He is in jail for a different case. 1166 01:06:30,069 --> 01:06:31,529 Estafa. 1167 01:06:38,661 --> 01:06:39,495 Papa. 1168 01:06:44,959 --> 01:06:46,335 Merry Christmas, Papa. 1169 01:06:54,301 --> 01:06:56,804 I read your name in the newspaper. 1170 01:06:59,098 --> 01:07:01,809 I thought someone has the same name as you. 1171 01:07:02,518 --> 01:07:05,604 It said that person is a lawyer. 1172 01:07:07,523 --> 01:07:10,860 I strongly believed that it was you. 1173 01:07:13,070 --> 01:07:15,031 Papa, I have a gift for you. 1174 01:07:17,950 --> 01:07:19,952 This is your favorite. 1175 01:07:52,735 --> 01:07:53,903 Sorry. 1176 01:07:55,237 --> 01:07:56,530 I can't help crying. 1177 01:08:11,504 --> 01:08:14,465 Papa, I became a lawyer because of you. 1178 01:08:14,548 --> 01:08:17,218 And I will make sure that you will get out of here. 1179 01:08:18,177 --> 01:08:19,970 I will find a way. 1180 01:08:21,055 --> 01:08:22,765 I am not a victim. 1181 01:08:25,935 --> 01:08:27,895 It's true that I stole from the pawnshop. 1182 01:08:27,978 --> 01:08:29,980 I was just scared to go to jail, 1183 01:08:30,064 --> 01:08:32,608 so I ran away. I did not face up to my crime. 1184 01:08:32,691 --> 01:08:33,984 It’s all true. 1185 01:08:36,153 --> 01:08:37,988 The Estafa case. 1186 01:08:42,868 --> 01:08:44,161 I'm not... 1187 01:08:45,913 --> 01:08:47,540 I am not a victim. 1188 01:09:15,067 --> 01:09:18,112 - And then what? - I did not try to see him again. 1189 01:09:20,072 --> 01:09:21,615 Were you able to help him? 1190 01:09:24,034 --> 01:09:25,286 No. 1191 01:09:25,995 --> 01:09:27,621 I was unable to help him. 1192 01:09:29,290 --> 01:09:31,333 Because you see, Math, 1193 01:09:31,417 --> 01:09:34,461 the reason I became a lawyer is 1194 01:09:34,545 --> 01:09:37,965 because I want to help people like my father. 1195 01:09:38,465 --> 01:09:40,801 Those who were wrongly accused 1196 01:09:40,885 --> 01:09:43,137 who no one believed or helped to prove their innocence. 1197 01:09:43,220 --> 01:09:48,100 Only for me to find out that my father is actually guilty. 1198 01:09:51,228 --> 01:09:54,356 Ex, is that really the reason? 1199 01:09:54,440 --> 01:09:56,692 You probably felt betrayed. 1200 01:09:56,775 --> 01:09:59,236 It's like all the reasons why you did that 1201 01:09:59,320 --> 01:10:01,405 was all because of a lie. 1202 01:10:07,077 --> 01:10:08,245 Hold that thought. 1203 01:10:08,329 --> 01:10:10,372 I'm going to the ladies' room. 1204 01:10:28,474 --> 01:10:29,558 Why? 1205 01:10:29,642 --> 01:10:30,643 Are you doing this on purpose? 1206 01:10:30,726 --> 01:10:31,810 Huh? 1207 01:10:32,645 --> 01:10:35,522 Are you using the kid to make me jealous? 1208 01:10:35,606 --> 01:10:36,732 Excuse me. 1209 01:10:37,233 --> 01:10:39,693 Not everything is about you. 1210 01:10:42,488 --> 01:10:43,489 Okay. 1211 01:10:44,490 --> 01:10:45,449 You win. 1212 01:10:45,532 --> 01:10:46,909 I'm jealous. 1213 01:10:47,743 --> 01:10:50,955 So that's enough. Please. 1214 01:10:51,038 --> 01:10:53,540 Don't drag him into this nonsense. 1215 01:10:53,624 --> 01:10:55,167 What? Hold on. 1216 01:10:55,251 --> 01:10:59,296 Who are you to tell me what I should do? 1217 01:10:59,380 --> 01:11:01,799 Let me remind you of something. 1218 01:11:01,882 --> 01:11:03,801 You're married. 1219 01:11:03,884 --> 01:11:06,470 And your wife is here. 1220 01:11:08,013 --> 01:11:09,348 Excuse me, please. 1221 01:11:10,099 --> 01:11:12,434 - Excuse me. - Alex. 1222 01:11:12,518 --> 01:11:13,894 What? 1223 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 You are still the one I want. 1224 01:11:14,979 --> 01:11:16,355 Oh, fuck. 1225 01:11:21,193 --> 01:11:22,278 Hon? 1226 01:11:34,581 --> 01:11:35,457 Oh. 1227 01:11:36,417 --> 01:11:37,501 It’s early in the morning. 1228 01:11:37,584 --> 01:11:38,419 Let's go. 1229 01:11:40,045 --> 01:11:40,963 What? 1230 01:11:41,714 --> 01:11:43,340 I thought our deal was over? 1231 01:11:44,049 --> 01:11:47,094 I promised to teach you how to drive. Right? 1232 01:11:47,678 --> 01:11:49,430 It’s the weekend. 1233 01:11:49,513 --> 01:11:52,224 I made a promise, and I want to keep it. 1234 01:11:52,933 --> 01:11:54,518 So you’re serious about that. 1235 01:11:54,601 --> 01:11:55,894 Mm-hmm. 1236 01:11:56,687 --> 01:11:58,063 Today is a perfect day. 1237 01:12:00,232 --> 01:12:01,317 Watch your hand. 1238 01:12:07,406 --> 01:12:08,907 Okay. Here are the keys. 1239 01:12:08,991 --> 01:12:11,493 - All right, and then? - Ignition. 1240 01:12:12,745 --> 01:12:15,164 Wait. How do I do this? What should I do? 1241 01:12:15,247 --> 01:12:16,165 Turn clockwise. 1242 01:12:16,248 --> 01:12:18,334 - That's it. - You got it, okay. 1243 01:12:18,417 --> 01:12:19,293 And then? 1244 01:12:19,376 --> 01:12:21,545 - Slowly go into drive. - Drive. 1245 01:12:21,628 --> 01:12:23,964 And then slowly press on the gas. 1246 01:12:25,007 --> 01:12:26,008 Are you sure about this? 1247 01:12:26,091 --> 01:12:27,217 - Smoothly, yes. - Wait. 1248 01:12:27,301 --> 01:12:28,802 - Wait. - Yeah, okay. 1249 01:12:28,886 --> 01:12:30,095 {\an8}You're doing good. 1250 01:12:35,267 --> 01:12:37,811 Good, they have it! 1251 01:12:43,150 --> 01:12:44,401 Attorney. 1252 01:12:47,696 --> 01:12:48,822 What are you getting? 1253 01:12:49,531 --> 01:12:51,450 Stay away from my husband. 1254 01:12:55,329 --> 01:12:56,455 What? 1255 01:12:56,538 --> 01:12:58,415 Do you want me to say it again? 1256 01:12:58,916 --> 01:13:01,835 Should I make it louder for people to hear? 1257 01:13:03,420 --> 01:13:06,006 Look, I don't know what Adam told you. 1258 01:13:08,634 --> 01:13:10,260 I know your kind. 1259 01:13:11,512 --> 01:13:12,596 Using their beauty 1260 01:13:14,765 --> 01:13:15,849 to succeed. 1261 01:13:18,060 --> 01:13:19,269 Excuse me? 1262 01:13:20,396 --> 01:13:22,398 First, my husband. 1263 01:13:23,357 --> 01:13:25,192 Then your intern. 1264 01:13:25,275 --> 01:13:26,485 Who's next? 1265 01:13:26,568 --> 01:13:28,195 My father? 1266 01:13:32,282 --> 01:13:33,117 Look at me! 1267 01:13:33,200 --> 01:13:34,910 I'm sorry, but I won't stoop down to your level. 1268 01:13:35,619 --> 01:13:36,662 Why not? 1269 01:13:36,745 --> 01:13:38,831 - Because I'm your boss’s daughter? - No. 1270 01:13:38,914 --> 01:13:40,707 Because you are pregnant. 1271 01:13:40,791 --> 01:13:41,834 Who... 1272 01:13:42,626 --> 01:13:44,670 - How did you-- - Why don't you ask your husband? 1273 01:13:44,753 --> 01:13:46,088 He told me. 1274 01:13:46,755 --> 01:13:47,840 Hmm? 1275 01:13:48,340 --> 01:13:50,217 You are bluffing. 1276 01:13:50,300 --> 01:13:52,469 I'll get a devil's food cake, please. 1277 01:13:52,553 --> 01:13:53,887 - One slice. - One slice. 1278 01:13:53,971 --> 01:13:56,390 Yes, one slice. Oh, do you want some? 1279 01:13:57,015 --> 01:13:58,350 Oh, I guess you wouldn't need it. 1280 01:13:58,434 --> 01:14:00,727 You married one. 1281 01:14:00,811 --> 01:14:01,937 I'll just be here. 1282 01:14:02,020 --> 01:14:03,021 Thanks. 1283 01:14:09,027 --> 01:14:09,903 Hi, sir. 1284 01:14:09,987 --> 01:14:11,238 I have good news. 1285 01:14:11,321 --> 01:14:14,741 I discovered something about the annulment case of Mr. Galang. 1286 01:14:14,825 --> 01:14:15,868 So his-- 1287 01:14:15,951 --> 01:14:17,870 Alexis, sit down. 1288 01:14:18,829 --> 01:14:19,788 Okay. 1289 01:14:24,168 --> 01:14:26,044 Did you have a relationship 1290 01:14:26,545 --> 01:14:30,299 with the intern, Matthew Caliente? 1291 01:14:30,924 --> 01:14:31,758 What? 1292 01:14:32,759 --> 01:14:34,428 No, sir. 1293 01:14:35,679 --> 01:14:37,973 How about my son-in-law, Adam? 1294 01:14:38,056 --> 01:14:39,850 Sir... 1295 01:14:41,351 --> 01:14:43,228 Did he have an affair with you? 1296 01:14:43,729 --> 01:14:44,605 No, sir. 1297 01:14:44,688 --> 01:14:47,232 Are you in love with him? 1298 01:14:50,527 --> 01:14:53,363 Sir, with all due respect, 1299 01:14:53,447 --> 01:14:55,491 there's nothing... 1300 01:14:55,574 --> 01:14:57,993 There's nothing going on, sir. 1301 01:15:02,206 --> 01:15:04,333 I will not fire you, 1302 01:15:04,416 --> 01:15:06,585 but I want your resignation 1303 01:15:06,668 --> 01:15:10,088 - on my desk immediately. - Sir, no. 1304 01:15:10,172 --> 01:15:13,133 Sir, I know my rights. 1305 01:15:13,217 --> 01:15:14,593 Sir, you cannot fire me. 1306 01:15:14,676 --> 01:15:18,514 What you did with that young intern, Caliente, 1307 01:15:18,597 --> 01:15:21,558 can be construed as sexual harassment. 1308 01:15:21,642 --> 01:15:22,601 Sir, first of all, 1309 01:15:22,684 --> 01:15:25,604 I did not do anything with Mr. Caliente. 1310 01:15:25,687 --> 01:15:28,440 And I know the law. 1311 01:15:28,524 --> 01:15:31,693 Sir, you can't use this against me. 1312 01:15:31,777 --> 01:15:32,986 Maybe not now. 1313 01:15:33,070 --> 01:15:36,615 Maybe not in two days, not two months. 1314 01:15:37,282 --> 01:15:39,785 But in a few years, who knows? 1315 01:15:40,577 --> 01:15:42,913 Somebody may file a complaint. 1316 01:15:42,996 --> 01:15:46,291 Sir. No one's going to file a complaint, sir. 1317 01:15:46,375 --> 01:15:48,502 Because there was no sexual harassment. 1318 01:15:48,585 --> 01:15:49,878 There was no sexual harassment 1319 01:15:49,962 --> 01:15:51,838 between me and Matthew. 1320 01:15:52,422 --> 01:15:56,343 His parents are very influential. 1321 01:15:56,843 --> 01:15:58,971 And they are powerful. 1322 01:15:59,555 --> 01:16:00,889 Yes, sir, I understand. 1323 01:16:00,973 --> 01:16:02,349 But sir, I am not afraid. 1324 01:16:02,432 --> 01:16:03,559 Because I know the truth. 1325 01:16:04,226 --> 01:16:05,227 I know the truth. 1326 01:16:05,310 --> 01:16:09,231 There is nothing going on between me and Mr. Caliente. 1327 01:16:09,314 --> 01:16:12,317 We all have our truths. 1328 01:16:12,401 --> 01:16:13,694 And you know 1329 01:16:13,777 --> 01:16:16,697 lawyers can create any version 1330 01:16:16,780 --> 01:16:18,490 of the truth they want. 1331 01:16:18,574 --> 01:16:22,578 Your shenanigans with this young Caliente 1332 01:16:22,661 --> 01:16:24,371 can cost me a client, 1333 01:16:24,955 --> 01:16:26,456 can cost me a case, 1334 01:16:26,540 --> 01:16:30,377 and even millions of pesos in the future. 1335 01:16:41,013 --> 01:16:42,723 Do you have anything to do with this? 1336 01:16:45,309 --> 01:16:46,143 Nothing. 1337 01:16:48,228 --> 01:16:50,606 There are malicious rumormongers who made up stories 1338 01:16:50,689 --> 01:16:53,483 about me and Math. 1339 01:16:54,151 --> 01:16:55,444 It's either you 1340 01:16:56,153 --> 01:16:57,946 or your wife. 1341 01:16:58,030 --> 01:17:01,491 Maybe you worked together to get me fired. 1342 01:17:01,575 --> 01:17:03,869 Alex, you know how much I admire you. 1343 01:17:03,952 --> 01:17:06,455 - Oh, fuck. - You're competent. You're efficient. 1344 01:17:06,538 --> 01:17:07,414 You're an asset here. 1345 01:17:07,497 --> 01:17:09,082 You’re a loss to Atticus. 1346 01:17:09,166 --> 01:17:11,668 Save the fucking praises! Enough! 1347 01:17:12,294 --> 01:17:13,420 Fuck it. 1348 01:17:13,503 --> 01:17:14,504 Even now, 1349 01:17:14,588 --> 01:17:17,341 you are still good at gaslighting. 1350 01:17:18,050 --> 01:17:19,676 Be grateful. 1351 01:17:20,302 --> 01:17:22,095 I choose my battles. 1352 01:17:22,721 --> 01:17:25,307 I did not tell a single soul 1353 01:17:25,390 --> 01:17:27,267 of what you did to me. 1354 01:17:29,728 --> 01:17:32,648 But you know what? One day, we will cross paths, 1355 01:17:32,731 --> 01:17:34,483 and I'll be strong enough. 1356 01:17:34,566 --> 01:17:37,694 I'll be fucking strong enough to tell everybody. 1357 01:17:39,613 --> 01:17:40,864 Tell them what? 1358 01:17:40,947 --> 01:17:44,618 You know exactly what you did. 1359 01:17:57,422 --> 01:17:59,675 I texted you when I passed my bar exam. 1360 01:17:59,758 --> 01:18:03,095 I changed my number when I left Atticus. 1361 01:18:03,178 --> 01:18:04,388 New life? 1362 01:18:04,471 --> 01:18:05,389 Starting on a clean slate? 1363 01:18:06,598 --> 01:18:07,683 Wait. 1364 01:18:07,766 --> 01:18:10,936 Do you think I won't know that you're now a lawyer? 1365 01:18:11,019 --> 01:18:13,021 When Atticus hired me, 1366 01:18:13,105 --> 01:18:14,940 I thought you were still there. 1367 01:18:15,899 --> 01:18:17,484 I was excited. 1368 01:18:18,235 --> 01:18:21,905 So why did you leave Atticus? 1369 01:18:21,988 --> 01:18:23,657 Let's not talk about it. 1370 01:18:24,491 --> 01:18:25,701 It’s over. 1371 01:18:27,119 --> 01:18:28,578 It’s done. 1372 01:18:28,662 --> 01:18:29,830 All right. 1373 01:18:31,456 --> 01:18:32,749 The important thing 1374 01:18:32,833 --> 01:18:35,293 is that you have your own firm now. 1375 01:18:37,129 --> 01:18:39,047 And I’m up against Atticus now. 1376 01:18:40,632 --> 01:18:42,884 When I was fired from Atticus, 1377 01:18:42,968 --> 01:18:45,679 I thought that was the end of my career. 1378 01:18:45,762 --> 01:18:46,847 As in 1379 01:18:47,681 --> 01:18:49,057 I felt like I was a failure. 1380 01:18:49,141 --> 01:18:50,225 Why did you leave Atticus? 1381 01:18:50,308 --> 01:18:51,351 Sorry, we're not hiring. 1382 01:18:51,435 --> 01:18:52,352 You were fired at Atticus? 1383 01:18:52,436 --> 01:18:54,020 No, Attorney. I wasn't fired. 1384 01:18:54,104 --> 01:18:55,063 I resigned. 1385 01:18:55,147 --> 01:18:57,816 I was fired. I didn't leave. 1386 01:18:59,985 --> 01:19:01,111 What? 1387 01:19:01,194 --> 01:19:02,404 That's stupid. 1388 01:19:02,487 --> 01:19:03,697 You're so good. 1389 01:19:06,950 --> 01:19:09,578 You know that Guevarra fired me because of you? 1390 01:19:09,661 --> 01:19:10,662 Me? 1391 01:19:12,622 --> 01:19:15,625 Well, not exactly you. 1392 01:19:17,711 --> 01:19:21,006 Adam and Kate fabricated this story. 1393 01:19:21,631 --> 01:19:24,634 They said things to Guevarra. 1394 01:19:25,552 --> 01:19:27,345 You won't believe this. 1395 01:19:27,429 --> 01:19:28,847 Guevarra fired me 1396 01:19:28,930 --> 01:19:31,600 because he thought 1397 01:19:31,683 --> 01:19:34,561 I sexually harassed you. 1398 01:19:34,644 --> 01:19:35,645 What? 1399 01:19:35,729 --> 01:19:36,730 I know. 1400 01:19:38,732 --> 01:19:40,650 - I had no idea. - Yeah. 1401 01:19:42,611 --> 01:19:44,571 I'm actually surprised they never talk about it. 1402 01:19:44,654 --> 01:19:47,908 Well, I guess because Atticus's name will be ruined. 1403 01:19:50,827 --> 01:19:51,870 Too bad. 1404 01:19:53,872 --> 01:19:55,457 About what? That you didn’t find out about it? 1405 01:19:57,292 --> 01:20:00,128 Too bad it’s not true. 1406 01:20:00,670 --> 01:20:01,713 I'd be willing. 1407 01:20:01,797 --> 01:20:02,631 Wow. 1408 01:20:02,714 --> 01:20:03,632 Oh. 1409 01:20:04,549 --> 01:20:05,383 Oh, no. 1410 01:20:05,467 --> 01:20:06,593 Bad joke. 1411 01:20:07,469 --> 01:20:08,762 - Sorry. - Terrible. 1412 01:20:08,845 --> 01:20:10,472 Terrible joke. 1413 01:20:10,555 --> 01:20:12,891 Rape, abuse, harassment. 1414 01:20:12,974 --> 01:20:13,934 No. 1415 01:20:14,434 --> 01:20:16,686 You can’t joke about this. Bad joke. 1416 01:20:16,770 --> 01:20:17,604 And yet, 1417 01:20:17,687 --> 01:20:20,065 you are defending someone accused of rape. 1418 01:20:23,735 --> 01:20:25,153 Okay. 1419 01:20:26,071 --> 01:20:27,614 Well, it's unethical 1420 01:20:27,697 --> 01:20:31,493 to talk about that outside the court. 1421 01:20:36,957 --> 01:20:38,834 I'm sorry. I just... 1422 01:20:38,917 --> 01:20:40,293 I just got carried away. 1423 01:20:42,754 --> 01:20:44,047 To be honest 1424 01:20:45,590 --> 01:20:47,092 I'm nervous right now. 1425 01:20:48,051 --> 01:20:48,969 Okay. 1426 01:20:50,470 --> 01:20:51,638 I know why. 1427 01:20:52,264 --> 01:20:53,640 You're scared, right? 1428 01:20:54,724 --> 01:20:56,518 You’re scared I’ll beat you. 1429 01:20:57,519 --> 01:20:58,478 Well. 1430 01:20:59,896 --> 01:21:00,814 No. 1431 01:21:04,109 --> 01:21:06,069 I'm nervous now because 1432 01:21:07,362 --> 01:21:08,572 you’re in front of me. 1433 01:21:14,703 --> 01:21:15,662 Oh. 1434 01:21:17,664 --> 01:21:18,790 Okay. 1435 01:21:18,874 --> 01:21:22,252 Well, there's really nothing to be nervous about. 1436 01:21:22,961 --> 01:21:25,630 I mean, we're just two former colleagues. 1437 01:21:25,714 --> 01:21:27,632 You know, just catching up. 1438 01:21:27,716 --> 01:21:29,467 I know you remember. 1439 01:21:36,266 --> 01:21:38,018 - Okay. - Nice. 1440 01:21:39,603 --> 01:21:40,520 - All right. - Just wait. 1441 01:21:40,604 --> 01:21:41,563 - Just a little. - There you go. 1442 01:21:42,939 --> 01:21:45,025 I did it! Oh, my God! 1443 01:21:47,903 --> 01:21:48,820 Yeah. 1444 01:21:50,030 --> 01:21:51,281 Yeah, I remember. 1445 01:21:51,364 --> 01:21:52,407 Clearly. 1446 01:21:53,366 --> 01:21:54,409 Oh, no. 1447 01:22:25,607 --> 01:22:26,942 You're beautiful. 1448 01:23:04,604 --> 01:23:06,147 May I 1449 01:23:08,233 --> 01:23:09,234 proceed? 1450 01:23:09,317 --> 01:23:10,527 Yes. 1451 01:23:16,616 --> 01:23:18,952 Were you intoxicated when you went to see Madison? 1452 01:23:19,035 --> 01:23:20,161 Objection! 1453 01:23:20,245 --> 01:23:21,621 Irrelevant. 1454 01:23:21,705 --> 01:23:23,206 Your Honor, the question will determine 1455 01:23:23,289 --> 01:23:24,916 - if the defendant's reasoning - It's like they're set to eat each other. 1456 01:23:25,000 --> 01:23:26,876 may have been impaired. 1457 01:24:11,546 --> 01:24:12,630 Tell me to stop. 1458 01:24:12,714 --> 01:24:13,673 Okay. 1459 01:24:17,135 --> 01:24:18,094 Stop. 1460 01:24:46,456 --> 01:24:47,791 I have to go to work. 1461 01:24:50,710 --> 01:24:51,586 Work? 1462 01:24:52,295 --> 01:24:53,797 Come work here first. 1463 01:24:58,676 --> 01:25:00,386 You can't leave. 1464 01:25:11,272 --> 01:25:12,398 Daisy? 1465 01:25:12,482 --> 01:25:13,942 Yes, Ms. A.? 1466 01:25:14,025 --> 01:25:14,859 Where are you going? 1467 01:25:14,943 --> 01:25:16,611 I’m going out to do some bank errands. 1468 01:25:16,694 --> 01:25:18,196 I need you to take care of something for me. 1469 01:25:18,279 --> 01:25:19,781 - Oh, sure. - Can you go to this address? 1470 01:25:19,864 --> 01:25:21,825 That's the name and that's the address. 1471 01:25:21,908 --> 01:25:26,371 - Okay. - Can you check on his case 1472 01:25:26,454 --> 01:25:28,123 and see if he can post bail? 1473 01:25:28,206 --> 01:25:29,749 Okay, will do. 1474 01:25:31,459 --> 01:25:33,795 Oh. Renante Miranda. 1475 01:25:33,878 --> 01:25:34,796 Are you related? 1476 01:25:34,879 --> 01:25:36,756 Yes, my father. 1477 01:25:36,840 --> 01:25:38,174 Your father? 1478 01:25:39,634 --> 01:25:41,261 - Okay. - Thank you. 1479 01:25:41,344 --> 01:25:43,471 - I got you. - Thank you. 1480 01:25:43,555 --> 01:25:44,848 No problem. I’m going now. 1481 01:25:44,931 --> 01:25:45,807 - Bye. - Bye. 1482 01:25:45,890 --> 01:25:46,850 I'll see you. 1483 01:25:49,144 --> 01:25:50,436 Ms. A.? 1484 01:25:50,520 --> 01:25:53,231 - Yes? - Ms. A., we have a big problem. 1485 01:25:53,314 --> 01:25:53,898 What is it? 1486 01:25:53,982 --> 01:25:56,109 There is a viral post now on the Internet. 1487 01:25:57,235 --> 01:25:59,320 I was raped by Zachary Chua. 1488 01:25:59,821 --> 01:26:03,783 You know him as a sweet, charming guy. 1489 01:26:03,867 --> 01:26:06,119 That's exactly what he wants you to believe 1490 01:26:06,202 --> 01:26:07,787 before abusing you. 1491 01:26:09,330 --> 01:26:10,373 Here. 1492 01:26:12,792 --> 01:26:14,377 This is great for us. 1493 01:26:14,878 --> 01:26:16,296 New victim coming out, 1494 01:26:16,379 --> 01:26:18,339 we can use that in our case. 1495 01:26:18,840 --> 01:26:21,050 The account was just made a few hours ago. 1496 01:26:21,134 --> 01:26:22,427 It’s obviously a dummy account. 1497 01:26:23,094 --> 01:26:25,430 If she cannot identify herself or cooperate with us, 1498 01:26:26,055 --> 01:26:27,307 it's inadmissible. 1499 01:26:27,390 --> 01:26:29,350 Then you should look for her. 1500 01:26:30,977 --> 01:26:33,938 Madison, we need to talk to your friend. 1501 01:26:34,731 --> 01:26:35,940 Your friend, Sharmaine. 1502 01:26:37,066 --> 01:26:37,901 What about her? 1503 01:26:39,068 --> 01:26:40,320 She went with Madison 1504 01:26:40,403 --> 01:26:42,197 to the police station to file the report. 1505 01:26:42,780 --> 01:26:44,365 When she becomes our witness, 1506 01:26:44,449 --> 01:26:46,242 she can help us win the case. 1507 01:26:49,245 --> 01:26:50,538 Where is Sharmaine now? 1508 01:26:50,622 --> 01:26:52,207 Actually, 1509 01:26:52,290 --> 01:26:54,459 she was the one who told me to go to Atticus 1510 01:26:54,542 --> 01:26:57,545 because the lawyers here are good. 1511 01:26:58,379 --> 01:27:00,173 To be honest, 1512 01:27:00,256 --> 01:27:01,925 I can't contact her anymore. 1513 01:27:02,008 --> 01:27:03,718 She blocked my number, 1514 01:27:04,260 --> 01:27:05,553 as well as my social media. 1515 01:27:05,637 --> 01:27:07,013 Do you know where she lives? 1516 01:27:07,096 --> 01:27:08,848 Where she works? 1517 01:27:08,932 --> 01:27:10,266 We can send her a subpoena 1518 01:27:10,350 --> 01:27:12,352 to force her to be a witness. 1519 01:27:12,435 --> 01:27:13,603 She said she went missing. 1520 01:27:13,686 --> 01:27:14,979 How do we send a subpoena? 1521 01:27:15,063 --> 01:27:16,231 Let's not waste energy 1522 01:27:16,314 --> 01:27:18,900 and time with a hostile witness. 1523 01:27:18,983 --> 01:27:20,818 She was with the victim hours after the rape. 1524 01:27:20,902 --> 01:27:22,570 If she gives her testimony-- 1525 01:27:22,654 --> 01:27:24,989 She is a friend of the victim. 1526 01:27:25,073 --> 01:27:27,909 So she won't say anything that's not in our favor. 1527 01:27:27,992 --> 01:27:30,578 What we need is someone not connected to Madison 1528 01:27:30,662 --> 01:27:33,748 to say that Zachary raped her. 1529 01:27:33,831 --> 01:27:35,416 That will strengthen our case 1530 01:27:35,500 --> 01:27:38,127 because we will be able to prove Zachary's character 1531 01:27:38,711 --> 01:27:40,964 is that he forces himself on women. 1532 01:27:41,047 --> 01:27:43,299 Do we understand each other, Attorney Caliente? 1533 01:27:47,595 --> 01:27:50,223 Attorneys, whoever we talk to, 1534 01:27:50,306 --> 01:27:51,724 it's fine with me. 1535 01:27:51,808 --> 01:27:54,060 Just to prove that Zach raped me. 1536 01:27:54,644 --> 01:27:57,438 We will serve the best possible evidence for your case. 1537 01:27:57,522 --> 01:28:00,525 We will set up another meeting before your trial. 1538 01:28:01,317 --> 01:28:02,819 Thank you, Attorney. 1539 01:28:06,990 --> 01:28:08,783 This is the first and the last time 1540 01:28:08,866 --> 01:28:10,785 you will answer back to me like that in front of our clients. 1541 01:28:10,868 --> 01:28:12,370 Do we understand each other? 1542 01:28:12,453 --> 01:28:13,538 Make me. 1543 01:28:15,999 --> 01:28:17,333 That's fake news. 1544 01:28:17,834 --> 01:28:19,377 Do you know her? 1545 01:28:19,877 --> 01:28:21,296 Who is this woman? 1546 01:28:22,213 --> 01:28:25,216 He's a monster and a rapist. 1547 01:28:25,842 --> 01:28:27,135 He should be in jail. 1548 01:28:27,218 --> 01:28:29,637 - It's obvious that it's a troll account. - Zach, please. 1549 01:28:29,721 --> 01:28:30,638 Look, it’s a newly created account. 1550 01:28:30,722 --> 01:28:33,308 I'm sure Madison is behind this. 1551 01:28:33,391 --> 01:28:35,893 - Don’t you realize that? - Have you had a similar experience 1552 01:28:35,977 --> 01:28:36,978 with another woman, 1553 01:28:37,061 --> 01:28:39,022 the same thing that happened between you and Madison? 1554 01:28:39,105 --> 01:28:39,981 None! 1555 01:28:41,482 --> 01:28:42,317 There’s none. 1556 01:28:42,400 --> 01:28:44,819 - What do you think of me? - Please, Zachary... Think carefully. 1557 01:28:44,902 --> 01:28:46,529 Among all the women you've had sex with 1558 01:28:46,612 --> 01:28:48,865 was there a single woman you forced yourself on to? 1559 01:28:48,948 --> 01:28:49,949 Attorney, 1560 01:28:50,742 --> 01:28:51,826 are you blind? 1561 01:28:52,785 --> 01:28:56,497 Look at me. I don't need to force or rape a woman. 1562 01:28:57,498 --> 01:29:00,460 Girls beg me to have sex with them. 1563 01:29:01,836 --> 01:29:03,588 There were even times I got raped! 1564 01:29:03,671 --> 01:29:04,756 Tell her, Joni! 1565 01:29:04,839 --> 01:29:06,549 Zach, I need your cooperation. 1566 01:29:07,383 --> 01:29:08,843 If this woman 1567 01:29:08,926 --> 01:29:11,804 becomes a witness for the opposing party 1568 01:29:11,888 --> 01:29:14,140 we're going to have a hard time. 1569 01:29:14,223 --> 01:29:17,477 That's why I'm paying you. Isn't that part of your job? 1570 01:29:17,560 --> 01:29:19,270 - Fix it. - Zach! 1571 01:29:19,354 --> 01:29:20,980 - What’s going on, Joni? - What I'm asking for 1572 01:29:21,064 --> 01:29:24,359 - is your cooperation, Zach. - My God. 1573 01:29:24,442 --> 01:29:26,069 We need to work together. 1574 01:29:28,154 --> 01:29:30,323 Joni, I told you, let's just find someone else. 1575 01:29:30,406 --> 01:29:31,949 Zach, can you stop, please? 1576 01:29:32,033 --> 01:29:33,451 She doesn’t know how to do her job. 1577 01:29:33,534 --> 01:29:34,786 - Zach! - That's it! Get out! 1578 01:29:34,869 --> 01:29:36,079 - Get out! - No! 1579 01:29:36,162 --> 01:29:37,497 - Yeah, leave! - Attorney. 1580 01:29:37,580 --> 01:29:39,582 No, no, no! He's not cooperating. 1581 01:29:39,665 --> 01:29:40,917 - Get out! - Attorney, Attorney, wait! 1582 01:29:41,000 --> 01:29:42,418 Zach, sit down! 1583 01:29:43,419 --> 01:29:44,295 I'm sorry, Attorney. 1584 01:29:47,673 --> 01:29:48,716 Zach. 1585 01:29:50,134 --> 01:29:53,346 Please tell Attorney everything that happened, 1586 01:29:53,429 --> 01:29:55,098 so she can determine how to help you. 1587 01:29:56,474 --> 01:30:00,019 Your endorsements are dropping you one by one. 1588 01:30:00,686 --> 01:30:02,939 You are losing followers daily. 1589 01:30:03,022 --> 01:30:04,649 Just imagine if this case continues. 1590 01:30:04,732 --> 01:30:08,194 Your image depends on this. 1591 01:30:11,072 --> 01:30:12,198 So, please cooperate. 1592 01:30:14,075 --> 01:30:15,118 Attorney. 1593 01:30:16,410 --> 01:30:18,496 Zachary is going to listen now. 1594 01:30:19,288 --> 01:30:20,748 Is there something you want to tell us? 1595 01:30:36,722 --> 01:30:38,558 Miss Valencia, 1596 01:30:38,641 --> 01:30:41,978 on the night of March 30th 2024, 1597 01:30:42,562 --> 01:30:46,107 when Mr. Chua has left the vacation rental, 1598 01:30:47,024 --> 01:30:48,401 what did you do? 1599 01:30:48,484 --> 01:30:50,570 I called my friend. 1600 01:30:50,653 --> 01:30:52,155 What is the name of your friend? 1601 01:30:52,238 --> 01:30:54,490 Sharmaine. Sharmaine Antonio. 1602 01:30:54,574 --> 01:30:56,033 I’m here for you. 1603 01:30:56,117 --> 01:30:58,035 - Don't be afraid. - How may I assist you? 1604 01:30:58,119 --> 01:31:00,830 Sir, can we file a rape complaint? 1605 01:31:00,913 --> 01:31:02,039 Rosario! 1606 01:31:02,123 --> 01:31:04,417 She went with me to the police station to file a complaint. 1607 01:31:04,500 --> 01:31:05,710 Okay, anything else? 1608 01:31:05,793 --> 01:31:08,129 She also accompanied me to get a medico-legal report. 1609 01:31:08,212 --> 01:31:10,798 So, Miss Valencia, you're telling me that 1610 01:31:10,882 --> 01:31:12,925 this Sharmaine Antonio 1611 01:31:13,009 --> 01:31:16,470 was with you that night after the alleged rape? 1612 01:31:16,554 --> 01:31:18,347 I just said that, didn't I? 1613 01:31:18,431 --> 01:31:21,058 Miss Valencia, please answer with respect. 1614 01:31:21,976 --> 01:31:25,396 Is Sharmaine Antonio here with us today? 1615 01:31:27,773 --> 01:31:28,733 She’s not here. 1616 01:31:28,816 --> 01:31:33,029 Miss Valencia, we've had three court hearings. 1617 01:31:33,988 --> 01:31:35,990 Was there ever a time that she came here 1618 01:31:36,073 --> 01:31:37,533 to show support? 1619 01:31:37,617 --> 01:31:39,243 Objection! Irrelevant. 1620 01:31:39,327 --> 01:31:40,620 Sustained. 1621 01:31:41,287 --> 01:31:45,333 Miss Valencia, where is Sharmaine Antonio? 1622 01:31:47,793 --> 01:31:48,961 I don't know where she is. 1623 01:31:49,545 --> 01:31:51,547 When was the last time you spoke to her? 1624 01:31:51,631 --> 01:31:53,424 Objection! Irrelevant. 1625 01:31:53,507 --> 01:31:55,635 Your Honor, I don't get why the opposing counsel 1626 01:31:55,718 --> 01:31:57,553 is so fixated with this Sharmaine. 1627 01:31:57,637 --> 01:32:00,598 Your Honor, Miss Madison Valencia 1628 01:32:00,681 --> 01:32:03,476 has stated that Sharmaine Antonio 1629 01:32:03,559 --> 01:32:05,645 was the first person she called 1630 01:32:05,728 --> 01:32:07,021 after the alleged rape. 1631 01:32:07,855 --> 01:32:09,106 Miss Madison Valencia 1632 01:32:09,190 --> 01:32:11,776 has stated that Sharmaine Antonio 1633 01:32:11,859 --> 01:32:14,987 was with her when she went to the police station 1634 01:32:15,071 --> 01:32:17,365 and had her medical examination 1635 01:32:17,448 --> 01:32:20,117 after the alleged rape. 1636 01:32:20,201 --> 01:32:23,037 With these statements, you would assume 1637 01:32:23,120 --> 01:32:26,749 that they would have a very close relationship. 1638 01:32:26,832 --> 01:32:29,043 But Your Honor, isn't it questionable 1639 01:32:29,126 --> 01:32:33,297 that we have not once seen Sharmaine Antonio 1640 01:32:33,381 --> 01:32:36,092 in any of our court hearings? 1641 01:32:36,676 --> 01:32:38,594 Why isn't she here? 1642 01:32:38,678 --> 01:32:41,430 Why isn't she here to show support? 1643 01:32:41,514 --> 01:32:43,724 Why isn't she on the witness stand 1644 01:32:43,808 --> 01:32:46,185 giving her own testimony? 1645 01:32:46,269 --> 01:32:48,604 Your Honor, I'll tell you why. 1646 01:32:50,147 --> 01:32:53,234 Sharmaine Antonio isn't here 1647 01:32:53,317 --> 01:32:54,986 because everything 1648 01:32:55,069 --> 01:32:58,739 that Miss Madison Valencia had stated 1649 01:32:58,823 --> 01:33:00,324 were lies. 1650 01:33:00,408 --> 01:33:02,201 That even her friend 1651 01:33:02,285 --> 01:33:05,329 feels disinclined to show support. 1652 01:33:05,413 --> 01:33:07,957 Or maybe Sharmaine Antonio 1653 01:33:08,040 --> 01:33:10,459 doesn't really exist in the first place. 1654 01:33:11,502 --> 01:33:15,298 Maybe she was just some made-up person 1655 01:33:15,381 --> 01:33:19,135 just like this made-up rape accusation. 1656 01:33:19,218 --> 01:33:20,469 Objection! 1657 01:33:21,053 --> 01:33:22,430 I am telling the truth! 1658 01:33:22,513 --> 01:33:23,931 I was with Sharmaine. 1659 01:33:24,015 --> 01:33:26,517 I just don't know what happened, why she suddenly disappeared. 1660 01:33:26,600 --> 01:33:28,227 I don't know where she is. 1661 01:33:28,311 --> 01:33:30,229 But she was there the night Zach raped me. 1662 01:33:30,313 --> 01:33:31,939 Check the CCTV! 1663 01:33:32,023 --> 01:33:33,107 Check with the precinct! 1664 01:33:34,275 --> 01:33:35,443 Order in the court! 1665 01:33:35,526 --> 01:33:36,360 She was there! 1666 01:33:36,444 --> 01:33:38,279 Yes, she was there! 1667 01:33:38,362 --> 01:33:41,532 Order in the court! 1668 01:33:46,454 --> 01:33:48,331 - Attorney Miranda. - Oh. 1669 01:33:48,414 --> 01:33:49,623 Attorney, I'll go ahead. 1670 01:33:50,333 --> 01:33:54,253 How can you defend that man who abused a fellow woman? 1671 01:33:54,962 --> 01:33:56,464 Why are you doing this? 1672 01:33:57,548 --> 01:33:58,841 Miss Valencia, 1673 01:33:59,342 --> 01:34:00,718 even criminals 1674 01:34:00,801 --> 01:34:04,305 can hire lawyers to defend them. 1675 01:34:04,388 --> 01:34:06,182 So you admit that Zach is a criminal? 1676 01:34:06,265 --> 01:34:08,684 I didn't say anything like that. 1677 01:34:08,768 --> 01:34:11,062 I took an oath. 1678 01:34:11,937 --> 01:34:14,982 I have to defend the client who sought my help. 1679 01:34:15,524 --> 01:34:16,525 Even if he is wrong? 1680 01:34:18,444 --> 01:34:20,571 The judge will decide that. 1681 01:34:20,654 --> 01:34:21,947 My job 1682 01:34:22,490 --> 01:34:23,491 is to defend my client 1683 01:34:23,574 --> 01:34:26,202 to the best of my abilities, okay? 1684 01:34:28,245 --> 01:34:29,872 Now, if you'll excuse me. 1685 01:34:29,955 --> 01:34:31,624 We're not done yet! 1686 01:34:31,707 --> 01:34:33,918 Stop! 1687 01:34:35,378 --> 01:34:37,004 Madison, please! 1688 01:34:37,630 --> 01:34:38,964 Are you okay? 1689 01:34:39,048 --> 01:34:40,257 - Ouch! - What, Attorney? 1690 01:34:40,341 --> 01:34:42,510 - Is this just about the money?! - Calm down! 1691 01:34:42,593 --> 01:34:43,761 Where is your integrity?! 1692 01:34:44,428 --> 01:34:46,222 Is winning the case more important to you-- 1693 01:34:46,305 --> 01:34:48,974 - Stop. - than upholding the truth? 1694 01:34:49,058 --> 01:34:50,726 I want justice, Attorney! 1695 01:34:50,810 --> 01:34:52,019 Madison, please. 1696 01:34:52,103 --> 01:34:53,938 This won't help the case. 1697 01:34:54,021 --> 01:34:55,356 Go home now. 1698 01:34:55,439 --> 01:34:57,274 Go home for now. 1699 01:35:03,989 --> 01:35:04,824 Are you okay? 1700 01:35:07,284 --> 01:35:09,912 - Are you hurt? - No. I'm fine. 1701 01:35:10,454 --> 01:35:11,330 - What about you? Are you okay? - Okay. 1702 01:35:11,914 --> 01:35:13,207 Oh, dear. 1703 01:35:13,290 --> 01:35:16,127 Aren't we doing anything against Madison 1704 01:35:16,210 --> 01:35:17,962 for what she did? 1705 01:35:18,504 --> 01:35:19,338 It's annoying. 1706 01:35:19,422 --> 01:35:21,340 News spreads fast. 1707 01:35:22,091 --> 01:35:24,885 Videos are all over the Internet. 1708 01:35:25,594 --> 01:35:26,971 You know nowadays, 1709 01:35:27,054 --> 01:35:30,015 anyone with a cellphone can be a reporter. 1710 01:35:30,099 --> 01:35:33,185 But this is the best video. 1711 01:35:33,269 --> 01:35:36,897 Ms. A. This is so sweet! 1712 01:35:37,523 --> 01:35:40,234 Sir Math is so tender with you. 1713 01:35:42,278 --> 01:35:44,238 All right, back to work. 1714 01:35:44,321 --> 01:35:45,197 You look good together, Ms. A. 1715 01:35:45,281 --> 01:35:46,115 Let's go back to work. 1716 01:35:46,198 --> 01:35:48,534 Lester, can you go to the precinct 1717 01:35:48,617 --> 01:35:50,786 - where Madison filed a complaint? - Sure. 1718 01:35:50,870 --> 01:35:54,790 Check the CCTV if she really went with a friend. Got it? 1719 01:35:54,874 --> 01:35:56,709 - Copy. - Marisue, please 1720 01:35:56,792 --> 01:35:58,794 look for Sharmaine Antonio. 1721 01:35:58,878 --> 01:36:00,588 You are no longer representing Madison's case. 1722 01:36:00,671 --> 01:36:02,590 You're conniving with the opposing counsel. 1723 01:36:02,673 --> 01:36:05,968 Can’t two lawyers from opposing sides be friends? 1724 01:36:06,051 --> 01:36:07,678 Alexis used to work at Atticus. 1725 01:36:07,761 --> 01:36:08,804 She trained me. 1726 01:36:08,888 --> 01:36:10,598 Yes, that’s conflict of interest. 1727 01:36:10,681 --> 01:36:12,808 Your history with her might impair your judgment. 1728 01:36:13,642 --> 01:36:14,643 Damn it, Adam. 1729 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 Watch your language, Caliente. 1730 01:36:17,563 --> 01:36:18,814 Sir, you saw the video. 1731 01:36:18,898 --> 01:36:20,065 What are your thoughts? 1732 01:36:22,485 --> 01:36:24,028 I agree with Adam. 1733 01:36:24,111 --> 01:36:26,280 You and Attorney Miranda, 1734 01:36:26,363 --> 01:36:28,324 you're too comfortable with each other. 1735 01:36:29,533 --> 01:36:34,038 Opposing counsels cannot have a relationship with each other. 1736 01:36:34,663 --> 01:36:37,458 Before our client notices 1737 01:36:37,958 --> 01:36:38,876 and complains, 1738 01:36:39,502 --> 01:36:41,253 you're off the case, Matthew. 1739 01:36:43,589 --> 01:36:45,007 Stand by. 1740 01:36:45,090 --> 01:36:46,926 What is your message to Madison, Attorney? 1741 01:36:47,009 --> 01:36:48,677 Let your bravery 1742 01:36:48,761 --> 01:36:52,598 and resilience inspire others 1743 01:36:53,807 --> 01:36:55,351 to come forward, 1744 01:36:56,268 --> 01:36:59,021 to break the chains of silence, 1745 01:36:59,104 --> 01:37:01,357 and to reclaim their lives. 1746 01:37:01,440 --> 01:37:02,816 No one, 1747 01:37:02,900 --> 01:37:05,194 regardless of their relationship status, 1748 01:37:05,819 --> 01:37:09,156 should have to endure such an ordeal. 1749 01:37:09,240 --> 01:37:11,492 As a married man with a daughter, 1750 01:37:11,575 --> 01:37:13,202 I am doing this 1751 01:37:13,285 --> 01:37:16,080 not only for the justice of one woman 1752 01:37:16,163 --> 01:37:19,041 but for the countless victims 1753 01:37:19,124 --> 01:37:21,085 whose voices have been silenced, 1754 01:37:21,168 --> 01:37:24,255 - whose pain has been trivialized, - Fuck it. 1755 01:37:24,338 --> 01:37:27,174 whose lives have changed forever. 1756 01:37:28,384 --> 01:37:31,303 You are worse than my client. 1757 01:37:31,387 --> 01:37:32,596 Starting today, 1758 01:37:32,680 --> 01:37:34,515 I will be representing Madison in court. 1759 01:37:37,810 --> 01:37:39,353 I stand by my husband 1760 01:37:39,937 --> 01:37:41,105 in this battle. 1761 01:37:41,188 --> 01:37:43,524 If you defend a rapist 1762 01:37:43,607 --> 01:37:45,609 you become an enabler. 1763 01:37:45,693 --> 01:37:48,696 You are complicit in the crime. 1764 01:37:49,196 --> 01:37:51,991 This is a reminder that we should strive 1765 01:37:52,074 --> 01:37:53,492 for a culture 1766 01:37:53,576 --> 01:37:55,286 - Hello? - where every woman 1767 01:37:55,369 --> 01:37:58,622 Ms. A, we have a report regarding Sharmaine Antonio. 1768 01:37:58,706 --> 01:38:00,249 secured and respected. 1769 01:38:00,332 --> 01:38:03,085 Dance properly! 1770 01:38:03,168 --> 01:38:05,671 You, Gab! You should be in the middle, Ali! 1771 01:38:05,754 --> 01:38:07,256 And you, Kisses. 1772 01:38:07,339 --> 01:38:09,466 Give it your best! Fix your posture. 1773 01:38:09,550 --> 01:38:10,759 Is this the way I taught you to perform? 1774 01:38:10,843 --> 01:38:11,719 Grind your hips with sexiness! 1775 01:38:11,802 --> 01:38:14,138 How will you get customers if you dance like that? 1776 01:38:14,221 --> 01:38:15,931 Performance level! 1777 01:38:18,142 --> 01:38:19,893 Sharmaine, my baby! 1778 01:38:20,853 --> 01:38:23,355 Hi. You're so pretty. 1779 01:38:23,439 --> 01:38:26,525 Your regular customer is already here Remember to do your job well. 1780 01:38:26,609 --> 01:38:27,693 - Go. - Leave it to me. 1781 01:38:27,776 --> 01:38:29,194 You can do it. 1782 01:38:29,278 --> 01:38:31,280 - Dance properly. - So annoying. 1783 01:38:31,363 --> 01:38:35,618 Spin around. Not like that. 1784 01:38:35,701 --> 01:38:37,369 Excuse me. 1785 01:39:14,531 --> 01:39:15,699 So happy to see you again. 1786 01:39:15,783 --> 01:39:17,785 - How are you? - I’m doing well here. 1787 01:39:17,868 --> 01:39:19,119 You need something from me, 1788 01:39:19,203 --> 01:39:21,246 but you made me come all the way here instead. 1789 01:39:21,330 --> 01:39:22,998 Excuse me, Attorney. 1790 01:39:23,707 --> 01:39:24,875 Attorney Miranda. 1791 01:39:25,918 --> 01:39:27,002 Yes? 1792 01:39:27,753 --> 01:39:30,798 Maybe you miss Atticus 1793 01:39:31,465 --> 01:39:32,800 for nostalgia's sake? 1794 01:39:34,593 --> 01:39:37,054 Trust me, it's not nostalgia I feel. 1795 01:39:39,973 --> 01:39:42,434 Let’s proceed to Attorney Guevarra’s office? 1796 01:39:43,686 --> 01:39:44,687 Okay. 1797 01:39:45,187 --> 01:39:46,563 So, what do you think? 1798 01:39:50,109 --> 01:39:51,276 No. 1799 01:39:52,152 --> 01:39:53,487 Come on, Alexis. 1800 01:39:55,364 --> 01:39:56,782 Attorney Lucero, 1801 01:39:57,408 --> 01:39:59,493 we will not agree to a settlement. 1802 01:40:00,160 --> 01:40:02,371 We will not pay your client. 1803 01:40:03,122 --> 01:40:05,916 I will prove that Zachary is innocent. 1804 01:40:05,999 --> 01:40:08,460 Even if he is not really innocent? 1805 01:40:10,796 --> 01:40:12,589 The judge will decide that. 1806 01:40:13,298 --> 01:40:14,383 And besides, 1807 01:40:16,135 --> 01:40:20,097 I know of one rapist who was not convicted. 1808 01:40:21,682 --> 01:40:23,434 And he is even a practicing lawyer. 1809 01:40:27,479 --> 01:40:28,897 See you in court, 1810 01:40:29,606 --> 01:40:30,733 Attorney? 1811 01:40:44,371 --> 01:40:45,831 Sharmaine Antonio? 1812 01:40:46,415 --> 01:40:47,833 What do you need? 1813 01:40:50,753 --> 01:40:51,920 Do you know me? 1814 01:40:55,549 --> 01:40:59,678 You're the lawyer of Madison's rapist, right? 1815 01:41:00,429 --> 01:41:02,097 Why don't you testify? 1816 01:41:03,056 --> 01:41:05,184 You should be happy. 1817 01:41:05,684 --> 01:41:08,979 There's no witness against your client. 1818 01:41:11,398 --> 01:41:12,608 I'm just wondering. 1819 01:41:14,276 --> 01:41:16,487 I already went with Madison to the police. 1820 01:41:16,570 --> 01:41:18,739 Maybe that's enough, right? 1821 01:41:18,822 --> 01:41:21,158 Are you afraid to speak in court? 1822 01:41:21,658 --> 01:41:23,827 Is someone preventing you? 1823 01:41:26,997 --> 01:41:28,707 What happened to Madison 1824 01:41:29,583 --> 01:41:31,585 also happened to me and my coworkers. 1825 01:41:32,544 --> 01:41:34,171 Each night we deal with abuse and harassment. 1826 01:41:34,254 --> 01:41:36,381 But did they hear anything from us? 1827 01:41:36,465 --> 01:41:38,091 Did we ever complain? 1828 01:41:40,844 --> 01:41:41,720 No. 1829 01:41:43,347 --> 01:41:45,390 Because we need to make money. 1830 01:41:46,433 --> 01:41:48,268 So we put up with it. 1831 01:41:50,229 --> 01:41:53,899 Sharmaine, I don't want to invalidate your feelings, 1832 01:41:53,982 --> 01:41:55,442 even though you and Madison 1833 01:41:55,526 --> 01:41:57,110 went through different experiences. 1834 01:41:57,611 --> 01:41:58,946 It is definitely different. 1835 01:41:59,655 --> 01:42:00,864 That Zach? 1836 01:42:00,948 --> 01:42:02,115 He is her boyfriend. 1837 01:42:02,199 --> 01:42:04,618 So why would she put him in jail? 1838 01:42:05,285 --> 01:42:07,996 If Madison wants attention, 1839 01:42:08,080 --> 01:42:11,500 if she wants to make money out that incident, 1840 01:42:11,583 --> 01:42:12,876 it's her choice. 1841 01:42:12,960 --> 01:42:14,378 As long as she doesn't drag me into it. 1842 01:42:14,461 --> 01:42:15,921 I'm not like her. 1843 01:42:16,004 --> 01:42:18,006 I am not that lucky. 1844 01:42:18,924 --> 01:42:21,051 You see, I have bills to pay. 1845 01:42:21,927 --> 01:42:24,680 I need to pay rent, food, 1846 01:42:26,223 --> 01:42:28,058 and my sibling’s tuition fees. 1847 01:42:36,650 --> 01:42:40,279 Criminal Case No. 82539. 1848 01:42:40,362 --> 01:42:42,823 For failure of the prosecution 1849 01:42:42,906 --> 01:42:44,700 to present sufficient evidence 1850 01:42:44,783 --> 01:42:48,161 to prove the guilt of the accused beyond reasonable doubt, 1851 01:42:48,245 --> 01:42:52,124 the accused, Zachary Chua, is hereby acquitted. 1852 01:42:54,126 --> 01:42:55,961 Joni, I'm acquitted! 1853 01:42:56,461 --> 01:42:57,629 Attorney, thank you. 1854 01:42:57,713 --> 01:42:59,089 - Congratulations, guys! - I'm free! 1855 01:43:00,090 --> 01:43:01,508 Very well done, team. 1856 01:43:01,592 --> 01:43:04,595 Attorney, thank you very much for your help. 1857 01:43:04,678 --> 01:43:07,097 I will send the full payment to your office immediately. 1858 01:43:07,180 --> 01:43:08,640 Thank you very much. 1859 01:43:08,724 --> 01:43:10,058 Come on, let's take a picture. 1860 01:43:10,142 --> 01:43:12,686 Congratulations, guys. Let’s take a picture. 1861 01:43:12,769 --> 01:43:13,812 Finally. 1862 01:43:13,896 --> 01:43:15,564 All right, stay there. 1863 01:43:31,204 --> 01:43:32,623 Hi, Math. 1864 01:43:32,706 --> 01:43:34,041 You're here. 1865 01:43:38,253 --> 01:43:39,588 Congratulations. 1866 01:43:41,840 --> 01:43:42,841 Good job. 1867 01:43:44,593 --> 01:43:45,719 Thank you. 1868 01:43:46,929 --> 01:43:48,263 Let me carry your bag. 1869 01:43:54,311 --> 01:43:55,771 What a day. 1870 01:43:58,523 --> 01:43:59,566 So... 1871 01:44:00,275 --> 01:44:02,235 When are you leaving Atticus? 1872 01:44:04,071 --> 01:44:05,864 Effective immediately. 1873 01:44:10,118 --> 01:44:11,536 Where are you moving to? 1874 01:44:12,329 --> 01:44:15,123 Well, me and my dad are okay now. 1875 01:44:15,624 --> 01:44:17,709 Wow, that's good. 1876 01:44:17,793 --> 01:44:19,044 Actually, he wants to make me a partner 1877 01:44:19,127 --> 01:44:21,004 in Caliente and Frio. 1878 01:44:22,130 --> 01:44:22,965 But I said, 1879 01:44:23,048 --> 01:44:24,883 I can be a Head Associate first. 1880 01:44:24,967 --> 01:44:27,135 - I'm not ready for a higher position yet. - No. 1881 01:44:27,719 --> 01:44:29,346 You can do it. 1882 01:44:29,429 --> 01:44:30,681 Look, I saw 1883 01:44:30,764 --> 01:44:32,975 how you handled Madison's case. 1884 01:44:33,058 --> 01:44:36,895 And you're more than ready. 1885 01:44:37,521 --> 01:44:38,939 We still lost. 1886 01:44:41,066 --> 01:44:42,401 It's not your fault. 1887 01:44:44,027 --> 01:44:46,405 It's all Adam's fault. 1888 01:44:47,447 --> 01:44:48,407 Thank you for this. 1889 01:44:49,282 --> 01:44:51,118 I'm sorry, Papa. 1890 01:44:51,201 --> 01:44:52,703 I was only able to visit today. 1891 01:44:53,870 --> 01:44:55,539 Someone came here the other day. 1892 01:44:55,622 --> 01:44:58,417 She said you sent her and was asking for details. 1893 01:44:58,500 --> 01:45:00,961 Yes, she’s my assistant. 1894 01:45:01,628 --> 01:45:04,006 She’s taking care of your bail. 1895 01:45:04,089 --> 01:45:06,299 I'm fine here. It's just a waste of your money. 1896 01:45:06,967 --> 01:45:09,136 Papa. 1897 01:45:09,761 --> 01:45:11,346 It's just money, Papa. 1898 01:45:11,430 --> 01:45:14,266 What's important is for you to be free. 1899 01:45:14,349 --> 01:45:16,393 I have committed a crime. 1900 01:45:18,562 --> 01:45:21,064 I have to suffer the consequences. 1901 01:45:23,275 --> 01:45:25,819 Can we be honest here? 1902 01:45:28,071 --> 01:45:29,823 There are many guilty people 1903 01:45:29,906 --> 01:45:31,742 who don’t get punished. 1904 01:45:34,911 --> 01:45:36,204 There are so many people here 1905 01:45:36,288 --> 01:45:37,914 who are really innocent. 1906 01:45:37,998 --> 01:45:40,000 I know that. 1907 01:45:40,083 --> 01:45:42,711 My sentence is almost over. 1908 01:45:44,880 --> 01:45:46,131 I will be free soon. 1909 01:45:47,299 --> 01:45:48,216 Papa. 1910 01:45:49,885 --> 01:45:51,720 The world is not fair. 1911 01:45:51,803 --> 01:45:53,346 Alexis, 1912 01:45:56,266 --> 01:45:57,601 we all make mistakes. 1913 01:45:57,684 --> 01:45:59,603 But it doesn't mean 1914 01:45:59,686 --> 01:46:01,646 we are sinners. 1915 01:46:01,730 --> 01:46:03,690 All mistakes 1916 01:46:05,108 --> 01:46:06,234 can be forgiven 1917 01:46:06,318 --> 01:46:08,779 if we honestly accept our mistakes. 1918 01:46:08,862 --> 01:46:09,821 That... 1919 01:46:11,782 --> 01:46:13,533 That is where learning begins. 1920 01:46:15,619 --> 01:46:18,747 That learning will make us 1921 01:46:18,830 --> 01:46:21,208 become better people. 1922 01:46:32,302 --> 01:46:33,220 Madison. 1923 01:46:34,763 --> 01:46:35,680 Take a seat. 1924 01:46:36,223 --> 01:46:37,182 Thank you. 1925 01:46:38,517 --> 01:46:40,268 I ordered coffee for you. 1926 01:46:42,521 --> 01:46:43,605 Attorney, 1927 01:46:43,688 --> 01:46:46,066 why do you want to talk to me? 1928 01:46:47,651 --> 01:46:48,860 I'm sorry. 1929 01:46:51,696 --> 01:46:52,864 I'm sorry 1930 01:46:52,948 --> 01:46:55,033 I didn't win your case. 1931 01:46:56,326 --> 01:46:59,538 But, we can still do something about this. 1932 01:47:00,205 --> 01:47:02,082 I'm with another law firm, Madison. 1933 01:47:02,999 --> 01:47:04,793 And I want to help you. 1934 01:47:04,876 --> 01:47:07,003 We will file a petition 1935 01:47:07,087 --> 01:47:09,506 for certiorari in the court of appeals. 1936 01:47:10,841 --> 01:47:12,801 What happens when we do this? 1937 01:47:13,468 --> 01:47:14,970 If granted by the court, 1938 01:47:15,637 --> 01:47:17,722 the decision will be reversed. 1939 01:47:18,849 --> 01:47:20,350 Zachary will go to jail. 1940 01:47:26,898 --> 01:47:28,150 Madison Valencia? 1941 01:47:28,233 --> 01:47:29,109 Yes? 1942 01:47:29,192 --> 01:47:30,527 Documents for you. 1943 01:47:30,610 --> 01:47:32,737 Who sent these? 1944 01:47:32,821 --> 01:47:34,072 Please sign here. 1945 01:47:38,034 --> 01:47:39,161 Thank you. 1946 01:47:51,006 --> 01:47:52,424 I think this is for you. 1947 01:48:07,606 --> 01:48:09,065 Attorney Miranda. 1948 01:48:10,192 --> 01:48:11,860 I received some research, 1949 01:48:12,360 --> 01:48:15,238 transcripts and recordings of my case against Zachary. 1950 01:48:16,198 --> 01:48:19,034 But until now, I still don't know who sent them. 1951 01:48:20,243 --> 01:48:21,328 Was it you? 1952 01:48:24,956 --> 01:48:28,835 What is this? An atonement for defending a criminal? 1953 01:48:31,004 --> 01:48:32,422 He really raped me. 1954 01:48:34,341 --> 01:48:36,426 But why did you defend him? 1955 01:48:42,557 --> 01:48:46,436 Because for Zachary... 1956 01:48:48,313 --> 01:48:49,606 it wasn’t rape. 1957 01:48:51,691 --> 01:48:53,068 For him, 1958 01:48:55,278 --> 01:48:57,030 there was nothing wrong with what he did. 1959 01:49:00,617 --> 01:49:02,535 It is what it is, Madison. 1960 01:49:03,286 --> 01:49:06,539 The court did not find enough evidence. 1961 01:49:06,623 --> 01:49:09,626 Is that why you are helping me and Attorney Caliente? 1962 01:49:17,842 --> 01:49:20,512 I was like you in the past, Madison. 1963 01:49:23,807 --> 01:49:25,267 I fell in love. 1964 01:49:27,477 --> 01:49:28,770 I was kept hidden. 1965 01:49:28,853 --> 01:49:32,190 Adam and Kate are getting married. 1966 01:49:32,274 --> 01:49:33,900 I was somebody's secret. 1967 01:49:34,567 --> 01:49:35,819 And 1968 01:49:36,861 --> 01:49:38,196 he abused me. 1969 01:49:38,280 --> 01:49:39,114 Adam! 1970 01:49:39,781 --> 01:49:41,032 Enough! 1971 01:49:41,116 --> 01:49:43,952 - Stop! - I loved somebody. 1972 01:49:44,035 --> 01:49:46,371 I trusted him, but... 1973 01:49:50,000 --> 01:49:51,710 he violated me. 1974 01:49:51,793 --> 01:49:52,836 No! 1975 01:49:55,630 --> 01:49:56,715 No! 1976 01:50:38,548 --> 01:50:40,050 So I know how you feel. 1977 01:50:41,217 --> 01:50:42,385 I was raped. 1978 01:50:51,936 --> 01:50:53,229 Did you tell anyone? 1979 01:51:01,112 --> 01:51:03,990 That was one of my biggest regrets. 1980 01:51:06,993 --> 01:51:08,536 I was scared. 1981 01:51:09,454 --> 01:51:11,039 I was embarrassed. 1982 01:51:13,083 --> 01:51:15,251 But I realized... 1983 01:51:16,336 --> 01:51:18,546 why should I be embarrassed? 1984 01:51:20,924 --> 01:51:22,675 Wasn't he the one at fault? 1985 01:51:24,260 --> 01:51:27,555 Wasn't he the one who did something wrong? Why should I be embarrassed? 1986 01:51:29,766 --> 01:51:31,267 He should be ashamed of himself. 1987 01:51:43,071 --> 01:51:46,491 I admire your courage, Madison. 1988 01:51:48,034 --> 01:51:49,285 Good for you. 1989 01:51:50,787 --> 01:51:52,789 You did what I couldn't do. 1990 01:51:56,918 --> 01:51:58,837 So, you didn't get justice? 1991 01:52:01,381 --> 01:52:02,549 Legally? 1992 01:52:03,591 --> 01:52:04,717 No. 1993 01:52:07,053 --> 01:52:08,096 But, 1994 01:52:08,847 --> 01:52:11,474 justice is not only obtained in court. 1995 01:52:40,545 --> 01:52:41,546 Come in, Sharmaine. 1996 01:54:06,965 --> 01:54:07,924 Alexis? 1997 01:54:08,007 --> 01:54:09,050 Yes. 1998 01:54:09,133 --> 01:54:11,261 - Stop that. - If not, then what? 1999 01:54:11,344 --> 01:54:12,220 I will sue you! 2000 01:54:12,303 --> 01:54:13,555 For what? 2001 01:54:13,638 --> 01:54:15,306 You did worse to me. 2002 01:54:17,016 --> 01:54:19,644 Do you remember what you did to me that night? 2003 01:54:20,353 --> 01:54:21,229 Huh? 2004 01:54:23,356 --> 01:54:24,983 You raped me. 2005 01:54:26,317 --> 01:54:27,694 No one will believe you. 2006 01:54:27,777 --> 01:54:30,238 Nobody fucking gives a shit! 2007 01:54:34,409 --> 01:54:37,036 All I have to do is show this video. 2008 01:54:38,204 --> 01:54:39,706 And then your wife 2009 01:54:40,415 --> 01:54:42,417 and your father-in-law 2010 01:54:43,084 --> 01:54:46,421 will know the kind of man that you truly are. 2011 01:54:46,504 --> 01:54:51,259 Disbarment. Grossly immoral conduct. 2012 01:54:53,261 --> 01:54:54,220 Alexis, please! 2013 01:54:54,304 --> 01:54:55,471 I'm sorry! 2014 01:54:56,180 --> 01:54:57,223 Alexis. 2015 01:54:57,765 --> 01:55:00,310 Don't ruin my life! Don't ruin my career! 2016 01:55:02,270 --> 01:55:04,522 I'm sorry for what I did! Please! 2017 01:55:05,023 --> 01:55:05,982 Shit! 2018 01:55:06,065 --> 01:55:07,025 No! 2019 01:55:07,567 --> 01:55:09,861 The Supreme Court has unanimously disbarred 2020 01:55:09,944 --> 01:55:11,529 lawyer Adam Lucero 2021 01:55:11,613 --> 01:55:14,115 over his viral video scandal. 2022 01:55:19,871 --> 01:55:21,831 - Thank you. - Case closed. 2023 01:55:22,415 --> 01:55:25,835 You rant that I bring work on trips, 2024 01:55:25,919 --> 01:55:27,211 but you are working right now. 2025 01:55:27,295 --> 01:55:28,588 So what does that mean? 2026 01:55:28,671 --> 01:55:30,381 Well, it means you will drive for me 2027 01:55:30,465 --> 01:55:31,925 for a whole year. 2028 01:55:32,008 --> 01:55:33,760 If you want, even forever. 2029 01:55:44,020 --> 01:55:45,021 Let's go.