1 00:00:06,208 --> 00:00:07,458 [wind howling] 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,583 -[brooding music playing] -[Saga breathing shakily] 3 00:00:10,666 --> 00:00:12,166 [men whimpering] 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,375 [groans] 5 00:00:29,291 --> 00:00:30,958 [Kanjiya] It's not enough. 6 00:00:35,125 --> 00:00:36,666 -It's not enough! -[man yelps] 7 00:00:37,916 --> 00:00:38,916 [groans] 8 00:00:43,125 --> 00:00:45,208 Kokushu the Manslayer. 9 00:00:46,000 --> 00:00:47,958 I haven't had enough fun yet. 10 00:00:48,875 --> 00:00:50,916 Let's fight to the death. 11 00:00:53,208 --> 00:00:54,916 The war is already over. 12 00:00:56,625 --> 00:00:58,125 [Kanjiya laughs] 13 00:00:58,208 --> 00:01:00,083 But we're samurai, aren't we? 14 00:01:00,875 --> 00:01:02,208 So we fight. 15 00:01:03,500 --> 00:01:06,666 [laughs] It went by so fast. 16 00:01:07,375 --> 00:01:10,708 Those bastards with their rifles and their cannons. 17 00:01:10,791 --> 00:01:11,625 [groans] 18 00:01:14,625 --> 00:01:15,625 See? 19 00:01:16,625 --> 00:01:18,875 That is all it takes. 20 00:01:18,958 --> 00:01:21,500 [scoffs] It doesn't even feel like killing. 21 00:01:21,583 --> 00:01:23,750 A neat and clean little weapon. 22 00:01:24,458 --> 00:01:25,791 [sword tearing flesh] 23 00:01:27,125 --> 00:01:29,500 The days of the sword are coming to an end. 24 00:01:32,625 --> 00:01:35,041 The world doesn't need swordsmen like us. 25 00:01:35,541 --> 00:01:38,458 But that won't change who we truly are. 26 00:01:38,541 --> 00:01:41,166 You and I will always be manslayers, no matter what. 27 00:01:43,750 --> 00:01:45,083 You killed this one, didn't you? 28 00:01:46,125 --> 00:01:47,375 Not bad at all. 29 00:01:48,958 --> 00:01:51,000 Why don't you show me how you do it? 30 00:01:54,708 --> 00:01:56,625 [grunts, panting] 31 00:02:04,750 --> 00:02:05,750 [grunts] 32 00:02:08,500 --> 00:02:09,333 [grunting] 33 00:02:09,416 --> 00:02:11,083 [dramatic music playing] 34 00:02:12,500 --> 00:02:13,375 [yells] 35 00:02:16,500 --> 00:02:18,291 [breathing heavily] 36 00:02:24,666 --> 00:02:28,250 [chuckles] Is that enough to get you to fight? 37 00:02:33,208 --> 00:02:34,875 [grunting] 38 00:02:34,958 --> 00:02:37,291 [dramatic music intensifies] 39 00:02:41,000 --> 00:02:42,333 [Kanjiya screams] 40 00:02:42,416 --> 00:02:44,375 [Kanjiya groaning, panting] 41 00:02:52,875 --> 00:02:54,375 [dramatic music fades] 42 00:02:54,458 --> 00:02:56,000 Go on, do it. 43 00:02:56,083 --> 00:02:57,416 Kill me. 44 00:03:02,791 --> 00:03:04,958 If you leave me here alive, 45 00:03:05,041 --> 00:03:07,958 I'll keep following you to the ends of the earth. 46 00:03:12,041 --> 00:03:13,750 No. It's over. 47 00:03:13,833 --> 00:03:15,583 [brooding music playing] 48 00:03:24,625 --> 00:03:27,000 [shouting] I will see you again! 49 00:03:28,291 --> 00:03:30,750 Saga Kokushu! 50 00:03:31,750 --> 00:03:33,208 [laughing] 51 00:03:40,125 --> 00:03:41,916 [continues laughing] 52 00:03:43,291 --> 00:03:44,750 [doors slam heavily] 53 00:03:52,083 --> 00:03:54,041 [guard] The age of the samurai is over. 54 00:03:54,125 --> 00:03:56,125 You'll be locked in here until you die. 55 00:03:58,625 --> 00:04:00,750 -[door closes] -[footsteps receding] 56 00:04:04,750 --> 00:04:06,541 [somber music playing] 57 00:04:06,625 --> 00:04:08,750 [prisoners groaning softly] 58 00:04:11,916 --> 00:04:13,208 [Kanjiya groans] 59 00:04:23,166 --> 00:04:25,916 [whispers] I want to fight. 60 00:04:27,416 --> 00:04:29,416 [footsteps approaching] 61 00:04:38,125 --> 00:04:39,625 Look how miserable you are, 62 00:04:40,458 --> 00:04:42,000 Kanjiya Bukotsu. 63 00:04:42,083 --> 00:04:43,458 [somber music fades] 64 00:04:43,541 --> 00:04:45,916 You were gone for ten years, 65 00:04:46,000 --> 00:04:49,416 and then you decided to return for the Satsuma Rebellion. 66 00:04:49,500 --> 00:04:51,750 You even killed your own allies. 67 00:04:55,000 --> 00:04:57,375 What has your life been like since then? 68 00:05:01,625 --> 00:05:05,041 You're asking me what my life has been like? 69 00:05:05,125 --> 00:05:06,625 [somber music resumes] 70 00:05:07,541 --> 00:05:09,333 I've been dead 71 00:05:10,791 --> 00:05:12,708 for a while now. 72 00:05:15,583 --> 00:05:17,500 I bear good news. 73 00:05:17,583 --> 00:05:20,500 You'll have one more chance to walk the path of the samurai. 74 00:05:23,166 --> 00:05:24,000 Huh? 75 00:05:32,625 --> 00:05:34,166 [keys jingling, turning] 76 00:05:34,708 --> 00:05:36,333 HOKOKU NEWSPAPER PARTICIPANTS WANTED 77 00:05:43,416 --> 00:05:45,250 [footsteps receding] 78 00:05:46,208 --> 00:05:48,208 -[door opens] -[laughing] 79 00:05:49,875 --> 00:05:51,458 [door closes heavily] 80 00:05:59,916 --> 00:06:01,291 -[squelching] -[man screams] 81 00:06:01,375 --> 00:06:02,958 [guard 1] Hey! What's going on in here? 82 00:06:03,041 --> 00:06:04,250 [guard 2 groans] 83 00:06:04,333 --> 00:06:06,541 -[dramatic music playing] -[guard 1 gasping] 84 00:06:19,250 --> 00:06:21,000 -[yelling] -[screaming] 85 00:06:22,083 --> 00:06:23,416 [dramatic music continues] 86 00:06:53,083 --> 00:06:54,250 [music fades] 87 00:06:54,333 --> 00:06:55,583 [clock ticking] 88 00:06:57,583 --> 00:06:58,750 TO TOSHIYOSHI KAWAJI 89 00:06:58,833 --> 00:07:02,375 WE MUST DISCUSS THE FUTURE OF THE POLICE. I AWAIT YOU IN TOKYO. 90 00:07:02,458 --> 00:07:04,458 [brooding music playing] 91 00:07:05,958 --> 00:07:07,416 [Kawaji] Lord Okubo! 92 00:07:08,750 --> 00:07:09,875 [door opens] 93 00:07:12,333 --> 00:07:15,125 Lord Okubo, please listen to me. 94 00:07:15,208 --> 00:07:18,041 This rebellion is our chance to finally destroy the samurai. 95 00:07:18,125 --> 00:07:21,250 We must exterminate them, or else they will rebel once again. 96 00:07:21,333 --> 00:07:24,958 All I'm asking is for you to grant us the right to carry guns. 97 00:07:26,416 --> 00:07:28,458 -I won't. -Why not, sir? 98 00:07:29,000 --> 00:07:31,750 What will you do if one of them tries to sneak in and assassinate you? 99 00:07:31,833 --> 00:07:33,125 How will we protect you? 100 00:07:33,208 --> 00:07:35,041 Have them forfeit their swords. 101 00:07:36,333 --> 00:07:38,541 -That is all I can allow. -[Kawaji] Okubo! 102 00:07:39,166 --> 00:07:42,375 [sighs] We shouldn't use too heavy a hand. 103 00:07:42,458 --> 00:07:44,625 It will only lead to new uprisings. 104 00:07:44,708 --> 00:07:47,625 Remember Kyoto during the shogunate's final days? 105 00:07:47,708 --> 00:07:50,416 Think of how many of our comrades had fallen back then, 106 00:07:50,500 --> 00:07:53,000 killed by the swords of samurai assassins. 107 00:07:53,875 --> 00:07:55,250 Should they plot to kill us, 108 00:07:55,333 --> 00:07:57,291 we have no way of defending ourselves against them. 109 00:07:57,375 --> 00:07:59,375 Their speed and power are unstoppable! 110 00:07:59,458 --> 00:08:03,666 We need to be able to bear firearms for the sake of the future of Japan. 111 00:08:04,291 --> 00:08:07,458 There is no point in fighting brute force with brute force! 112 00:08:08,333 --> 00:08:10,333 The future of Japan, you say. 113 00:08:10,416 --> 00:08:13,875 Do you know what Japan must have in order to grow stronger as a nation? 114 00:08:13,958 --> 00:08:17,041 -The people, Kawaji! -And the people need to be protected! 115 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 You'll never win the people with violence! 116 00:08:19,416 --> 00:08:21,416 How can you not understand? 117 00:08:25,666 --> 00:08:26,666 Kawaji. 118 00:08:28,416 --> 00:08:30,541 The days of the samurai are done. 119 00:08:31,208 --> 00:08:32,291 However, 120 00:08:33,250 --> 00:08:36,833 if we cannot be united and live in peace, 121 00:08:40,083 --> 00:08:42,250 our nation will be destroyed. 122 00:08:48,375 --> 00:08:49,750 [inhales sharply] 123 00:09:05,083 --> 00:09:06,333 I will not give in. 124 00:09:07,291 --> 00:09:08,833 As long as I'm breathing. 125 00:09:18,208 --> 00:09:19,208 [door opens] 126 00:09:20,750 --> 00:09:21,750 [door slams] 127 00:09:30,208 --> 00:09:31,750 [brooding music fades] 128 00:09:31,833 --> 00:09:32,833 [exhales] 129 00:09:45,791 --> 00:09:47,041 [wind howling] 130 00:09:58,791 --> 00:10:00,791 THE KODOKU PROJECT 131 00:10:08,666 --> 00:10:10,458 [footsteps approaching] 132 00:10:10,541 --> 00:10:11,916 [man] Lord Kawaji. 133 00:10:15,250 --> 00:10:16,250 Come in. 134 00:10:19,375 --> 00:10:20,958 Sorry to interrupt. 135 00:10:23,625 --> 00:10:26,208 Lord Okubo has sent you a telegram. 136 00:10:29,000 --> 00:10:31,166 [Okubo] To Kawaji Toshiyoshi. 137 00:10:31,250 --> 00:10:33,666 Need to discuss future of police. 138 00:10:33,750 --> 00:10:35,583 Awaiting you in Tokyo. 139 00:10:36,208 --> 00:10:37,750 Come promptly. 140 00:10:41,583 --> 00:10:42,750 [drum beating] 141 00:10:42,833 --> 00:10:45,333 [people laughing, speaking indistinctly] 142 00:10:55,458 --> 00:10:57,958 [vendor] There's something for everyone! Miss, right this way! 143 00:10:59,875 --> 00:11:01,708 [folk music playing] 144 00:11:01,791 --> 00:11:02,708 [laughs] 145 00:11:04,333 --> 00:11:06,125 [chanting] 146 00:11:24,625 --> 00:11:25,541 Futaba. 147 00:11:26,041 --> 00:11:26,958 Yes? 148 00:11:27,458 --> 00:11:28,458 You can go. 149 00:11:30,416 --> 00:11:31,416 Is that all right? 150 00:11:31,958 --> 00:11:32,958 Sure. 151 00:11:36,291 --> 00:11:37,750 Thank you so much. 152 00:11:41,916 --> 00:11:42,958 Are you sure? 153 00:11:44,000 --> 00:11:47,208 We have two days before the appointment, and… 154 00:11:48,125 --> 00:11:50,250 these could be our last days together. 155 00:12:10,041 --> 00:12:12,666 Strange to see you with that look on your face. 156 00:12:14,125 --> 00:12:15,333 What do you mean? 157 00:12:18,333 --> 00:12:21,583 You look like a father who's worried about his child. 158 00:12:30,541 --> 00:12:33,166 Did having a family make you happy? 159 00:12:37,208 --> 00:12:38,208 Yes. 160 00:12:45,708 --> 00:12:48,000 What's it like having a real family? 161 00:12:50,125 --> 00:12:52,000 [somber music playing] 162 00:13:20,000 --> 00:13:23,166 I was able to live life peacefully, without killing anybody. 163 00:13:25,333 --> 00:13:28,500 So I would do whatever it takes to save them. 164 00:13:38,333 --> 00:13:39,583 [Iroha] As for me… 165 00:13:42,583 --> 00:13:44,708 I've only been thinking of one thing. 166 00:13:47,166 --> 00:13:49,750 I should've just died in the battle for succession. 167 00:13:50,250 --> 00:13:51,708 It'd be better than this life. 168 00:13:53,125 --> 00:13:54,166 Iroha. 169 00:13:54,791 --> 00:13:56,250 Don't say that. I didn't-- 170 00:13:56,333 --> 00:13:57,416 Yes, I know. 171 00:14:01,208 --> 00:14:02,375 I know that. 172 00:14:05,125 --> 00:14:06,041 [inhales] 173 00:14:07,458 --> 00:14:08,875 I'm going for a walk. 174 00:14:09,375 --> 00:14:10,791 [somber music fades] 175 00:14:10,875 --> 00:14:13,375 [folk music, chanting continue] 176 00:14:19,916 --> 00:14:21,791 [Sansuke] What do you mean? What kind of trouble? 177 00:14:22,916 --> 00:14:24,416 Keep talking. 178 00:14:24,500 --> 00:14:26,541 Saga Shujiro and Kinugasa Iroha 179 00:14:27,125 --> 00:14:29,625 are going to die unless you go and help them out. 180 00:14:31,750 --> 00:14:33,083 Wait, it's not… 181 00:14:33,708 --> 00:14:34,750 Gentosai, is it? 182 00:14:34,833 --> 00:14:37,625 Oh! Well done. That's the right answer. 183 00:14:37,708 --> 00:14:40,583 They're holding a festival at the shrine just ahead. 184 00:14:40,666 --> 00:14:42,958 -That's where the two of them are. -[breathing shakily] 185 00:14:43,041 --> 00:14:45,000 -Gentosai as well. -[tense music playing] 186 00:14:45,833 --> 00:14:46,916 Who are you? 187 00:14:47,791 --> 00:14:48,708 What do you want? 188 00:14:49,291 --> 00:14:50,541 [Kyojin] Hmm… 189 00:14:51,333 --> 00:14:54,541 I'm not even sure anymore, honestly. 190 00:14:56,333 --> 00:14:57,708 You should hurry. 191 00:15:05,958 --> 00:15:07,083 [Shinnosuke] Kyojin. 192 00:15:07,166 --> 00:15:10,208 [panting] Who are they? What was all that? And who's Gentosai? 193 00:15:10,291 --> 00:15:11,166 Shinnosuke. 194 00:15:12,000 --> 00:15:15,333 In this world, some things are better left kept in the dark, okay? 195 00:15:15,416 --> 00:15:16,291 But-- 196 00:15:17,458 --> 00:15:18,625 [ominous music playing] 197 00:15:18,708 --> 00:15:21,000 Might as well just have some fun, right? 198 00:15:21,916 --> 00:15:24,083 After all, we're stuck in this Kodoku. 199 00:15:28,583 --> 00:15:30,625 [folk music playing] 200 00:15:30,708 --> 00:15:32,291 [chanting] 201 00:15:44,666 --> 00:15:46,333 [man breathing heavily] 202 00:15:49,375 --> 00:15:51,791 [people speaking indistinctly, laughing] 203 00:15:56,041 --> 00:15:57,250 [bell tinkling] 204 00:16:02,041 --> 00:16:04,208 [background noise softens] 205 00:16:04,791 --> 00:16:06,291 [bell continues tinkling] 206 00:16:10,875 --> 00:16:11,708 [exhales] 207 00:16:12,750 --> 00:16:16,875 The eighth successor of the Kyohachi-ryu, 208 00:16:16,958 --> 00:16:19,291 Kinugasa Iroha. 209 00:16:20,375 --> 00:16:22,000 I finally found you. 210 00:16:22,083 --> 00:16:23,208 [dramatic music playing] 211 00:16:23,291 --> 00:16:24,625 [breathing shakily] 212 00:16:25,333 --> 00:16:26,708 Why is he here? 213 00:16:43,583 --> 00:16:45,125 [dramatic music fades] 214 00:16:45,208 --> 00:16:46,708 [indistinct chatter] 215 00:16:48,750 --> 00:16:50,708 All right, let's get started. 216 00:16:50,791 --> 00:16:52,000 Yes, sir! 217 00:16:53,000 --> 00:16:54,000 Here we go! 218 00:16:57,791 --> 00:17:00,083 [crowd gasping, murmuring] 219 00:17:02,083 --> 00:17:03,041 [man whoops] 220 00:17:07,875 --> 00:17:09,041 [woman screams] 221 00:17:09,125 --> 00:17:10,041 [crowd quietens] 222 00:17:13,333 --> 00:17:15,333 [dramatic sting] 223 00:17:15,416 --> 00:17:16,750 [crowd murmuring] 224 00:17:17,333 --> 00:17:18,875 -[ominous music playing] -[gasps] 225 00:17:20,750 --> 00:17:22,125 [breath trembling] 226 00:17:23,916 --> 00:17:25,875 -[panting] -[bell tinkling] 227 00:17:27,583 --> 00:17:28,583 [groans] 228 00:17:31,166 --> 00:17:33,375 [Gentosai breathing heavily] 229 00:17:50,750 --> 00:17:52,833 We meet again at last. 230 00:17:55,833 --> 00:17:56,916 Kokushu! 231 00:17:57,000 --> 00:17:59,708 -[dramatic music playing] -[crowd screaming] 232 00:18:02,708 --> 00:18:03,625 [grunting] 233 00:18:03,708 --> 00:18:06,458 [Kanjiya] It's time we settled this once and for all! 234 00:18:10,458 --> 00:18:13,125 -[firework bursts] -Get back! Get back! Get back! 235 00:18:16,500 --> 00:18:17,458 [groans] 236 00:18:17,541 --> 00:18:18,791 [tense music playing] 237 00:18:18,875 --> 00:18:19,875 [panting] 238 00:18:25,875 --> 00:18:27,333 Oh man. 239 00:18:28,208 --> 00:18:30,958 There's no thrill like trying to kill each other, huh? 240 00:18:31,708 --> 00:18:33,916 You must be a beast to find pleasure in murder. 241 00:18:34,000 --> 00:18:35,875 Yeah, but you're no different. 242 00:18:37,041 --> 00:18:39,250 And none of it matters. 243 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 -What's the point of anything anymore? -[screaming] 244 00:18:41,458 --> 00:18:42,375 [gasping] 245 00:18:44,041 --> 00:18:47,250 I'll smash every bit of this meaningless world! 246 00:18:47,333 --> 00:18:49,541 -[Futaba] Stop this! -[crowd quietens] 247 00:18:50,208 --> 00:18:51,291 [gasps] 248 00:18:53,166 --> 00:18:54,666 [breathing shakily] 249 00:18:55,250 --> 00:18:57,125 What was that, darling? 250 00:18:58,458 --> 00:19:01,125 Why shed the blood of those who have done nothing? 251 00:19:02,208 --> 00:19:03,458 That's not the samurai way! 252 00:19:03,541 --> 00:19:04,916 Futaba! Stand down! 253 00:19:06,916 --> 00:19:08,625 Then what is the samurai way? 254 00:19:14,125 --> 00:19:15,291 Come on, sweetheart. 255 00:19:15,375 --> 00:19:17,166 -[crowd exclaiming] -Tell me, what is it? 256 00:19:18,750 --> 00:19:20,916 Don't do it, Bukotsu. Let go of her. 257 00:19:22,541 --> 00:19:24,208 What if I killed her? 258 00:19:26,000 --> 00:19:27,833 I think that you'd fight me then, right? 259 00:19:27,916 --> 00:19:30,000 Don't. Stop this. 260 00:19:30,083 --> 00:19:31,541 Don't do it! 261 00:19:31,625 --> 00:19:32,666 [laughing] 262 00:19:32,750 --> 00:19:34,333 [breathing shakily] 263 00:19:43,958 --> 00:19:45,541 [bell tinkling] 264 00:19:45,625 --> 00:19:47,333 [floorboards creaking] 265 00:20:14,208 --> 00:20:16,250 -[fireworks bursting] -[gasping] 266 00:20:16,333 --> 00:20:18,333 [suspenseful music playing] 267 00:20:21,750 --> 00:20:23,041 [breathing heavily] 268 00:20:32,500 --> 00:20:33,750 [bell tinkles] 269 00:20:35,791 --> 00:20:37,791 [suspenseful music intensifies] 270 00:20:43,125 --> 00:20:44,291 Oh. 271 00:20:44,875 --> 00:20:46,625 -[squelching] -[whimpers] 272 00:20:46,708 --> 00:20:48,375 [dramatic music playing] 273 00:20:49,250 --> 00:20:50,250 [groaning] 274 00:20:53,166 --> 00:20:54,791 [bell tinkling] 275 00:20:54,875 --> 00:20:56,375 [breathing heavily] 276 00:20:58,500 --> 00:20:59,333 [screaming] 277 00:20:59,416 --> 00:21:02,458 -[crowd clamoring] -[fireworks bursting] 278 00:21:03,583 --> 00:21:04,583 [Kanjiya yells] 279 00:21:05,958 --> 00:21:06,958 [grunts] 280 00:21:08,791 --> 00:21:09,958 [laughing] 281 00:21:16,583 --> 00:21:18,333 Out of the way! Move! 282 00:21:20,541 --> 00:21:21,458 [whimpering] 283 00:21:22,333 --> 00:21:23,416 [grunting] 284 00:21:27,166 --> 00:21:28,291 [groans, panting] 285 00:21:28,375 --> 00:21:29,500 [dramatic music fades] 286 00:21:35,541 --> 00:21:37,250 [Saga] You can't win with your arm like that. 287 00:21:37,333 --> 00:21:38,833 Just give up. 288 00:21:40,875 --> 00:21:42,916 You're telling me to give up now? 289 00:21:44,708 --> 00:21:47,333 We ended up like this all because we gave up, didn't we? 290 00:21:49,375 --> 00:21:51,916 How did you feel when they took your sword away? 291 00:21:54,208 --> 00:21:56,333 Have you been happy with your life? 292 00:22:00,208 --> 00:22:02,833 -Yes, I truly have. -[Kanjiya] Then why are you here? 293 00:22:02,916 --> 00:22:03,916 [brooding music playing] 294 00:22:04,666 --> 00:22:06,250 I'll tell you why. 295 00:22:06,750 --> 00:22:07,708 Because in the end, 296 00:22:07,791 --> 00:22:09,791 you're only worth something if you can kill. 297 00:22:10,666 --> 00:22:11,750 [Kanjiya chuckles] 298 00:22:12,333 --> 00:22:15,125 You can't even save a single person without killing. 299 00:22:21,208 --> 00:22:23,541 The age of the samurai is over? 300 00:22:24,416 --> 00:22:26,291 I say to hell with that. 301 00:22:26,791 --> 00:22:28,000 And even if it is, 302 00:22:29,291 --> 00:22:31,583 we will just rebuild it once again! 303 00:22:31,666 --> 00:22:32,666 [grunting] 304 00:22:32,750 --> 00:22:34,166 [crowd exclaiming] 305 00:22:38,083 --> 00:22:39,125 [yells] 306 00:22:39,208 --> 00:22:40,958 -[dramatic music playing] -[crowd screaming] 307 00:22:41,041 --> 00:22:42,000 [Kanjiya grunts] 308 00:22:42,083 --> 00:22:43,083 [panting] 309 00:22:46,708 --> 00:22:48,083 [dramatic music fades] 310 00:22:48,166 --> 00:22:49,500 [bell tinkling] 311 00:22:58,541 --> 00:23:00,458 [Gentosai breathing heavily] 312 00:23:03,833 --> 00:23:04,958 [tinkling stops] 313 00:23:08,416 --> 00:23:09,833 [breathing shakily] 314 00:23:15,916 --> 00:23:17,458 [eerie music playing] 315 00:23:17,541 --> 00:23:18,541 Hmm. 316 00:23:26,291 --> 00:23:27,666 [eerie music ends abruptly] 317 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 [grunting] 318 00:23:31,916 --> 00:23:33,666 [tense music playing] 319 00:23:40,458 --> 00:23:42,458 [Gentosai breathing heavily] 320 00:23:47,458 --> 00:23:49,333 [Gentosai] I found you. 321 00:23:51,458 --> 00:23:52,625 [Iroha grunts] 322 00:24:03,416 --> 00:24:04,791 [tense music fades] 323 00:24:04,875 --> 00:24:06,541 [indistinct chatter] 324 00:24:07,166 --> 00:24:08,583 [people screaming] 325 00:24:10,041 --> 00:24:12,500 -[dramatic music playing] -[grunting] 326 00:24:12,583 --> 00:24:13,583 [groaning] 327 00:24:20,875 --> 00:24:22,333 [Kanjiya] Out of the way! 328 00:24:23,708 --> 00:24:24,791 [woman screaming] 329 00:24:28,541 --> 00:24:29,708 [Saga] Run! 330 00:24:29,791 --> 00:24:30,791 [grunting] 331 00:24:33,041 --> 00:24:34,041 [yelling] 332 00:24:37,875 --> 00:24:39,583 [dramatic music fades] 333 00:24:46,250 --> 00:24:48,250 [Gentosai breathing heavily] 334 00:24:49,291 --> 00:24:50,500 [grunting] 335 00:24:50,583 --> 00:24:52,708 [dramatic music resumes] 336 00:25:04,500 --> 00:25:06,416 [dramatic music fades] 337 00:25:06,500 --> 00:25:07,375 [panting] 338 00:25:10,250 --> 00:25:11,291 [groans] 339 00:25:12,958 --> 00:25:14,791 [tense music playing] 340 00:25:14,875 --> 00:25:16,708 That was an impressive strike. 341 00:25:18,333 --> 00:25:19,625 [Gentosai grunts] 342 00:25:19,708 --> 00:25:21,875 But this is the end for you. 343 00:25:22,375 --> 00:25:24,500 Do you have any last words? 344 00:25:25,041 --> 00:25:26,708 [breathing heavily] 345 00:25:27,291 --> 00:25:29,041 If that was your best, 346 00:25:31,125 --> 00:25:34,291 you'll never stand a chance against my brothers. 347 00:25:35,458 --> 00:25:37,000 Oh really? 348 00:25:37,958 --> 00:25:41,500 Don't worry. Your siblings will be next. 349 00:25:44,000 --> 00:25:45,166 [music intensifies] 350 00:25:47,125 --> 00:25:48,375 [Shikura grunting] 351 00:25:50,291 --> 00:25:51,958 [dramatic music playing] 352 00:25:56,291 --> 00:25:57,625 [growls] 353 00:26:03,708 --> 00:26:05,916 [Gentosai breathing heavily] 354 00:26:11,250 --> 00:26:15,208 The fourth successor of the Kyohachi-ryu, 355 00:26:16,041 --> 00:26:18,125 Adashino Shikura. 356 00:26:19,916 --> 00:26:20,916 [exhales] 357 00:26:22,083 --> 00:26:23,250 [grunting] 358 00:26:25,875 --> 00:26:27,000 [Gentosai gasps] 359 00:26:31,041 --> 00:26:32,125 [grunts] 360 00:26:35,125 --> 00:26:36,125 [groans] 361 00:26:36,875 --> 00:26:39,625 [panting] I can't believe he dodged that. 362 00:26:39,708 --> 00:26:41,208 [breathing shakily] 363 00:26:41,291 --> 00:26:43,541 The third successor, 364 00:26:45,500 --> 00:26:48,000 Gion Sansuke. 365 00:26:50,833 --> 00:26:51,833 [grunting] 366 00:27:06,208 --> 00:27:07,083 [grunting] 367 00:27:09,958 --> 00:27:11,125 [Sansuke panting] 368 00:27:13,791 --> 00:27:15,833 -[Shikura yells] -[grunting] 369 00:27:20,208 --> 00:27:21,958 [yells, groans] 370 00:27:24,666 --> 00:27:26,708 -Wretched monster! -[breathing heavily] 371 00:27:26,791 --> 00:27:28,291 [grunting] 372 00:27:42,333 --> 00:27:43,375 Sansuke. 373 00:27:44,833 --> 00:27:45,875 Move as one. 374 00:27:45,958 --> 00:27:47,000 [Sansuke] Right. 375 00:27:48,875 --> 00:27:49,750 [grunting] 376 00:27:57,250 --> 00:27:58,458 [groans] 377 00:28:00,041 --> 00:28:01,583 [Shikura] He's too strong. 378 00:28:02,083 --> 00:28:03,916 [breathing heavily] 379 00:28:04,000 --> 00:28:05,083 You run! 380 00:28:05,166 --> 00:28:07,708 -[suspenseful music playing] -[breathing shakily] 381 00:28:13,083 --> 00:28:15,208 [Sansuke] Iroha! Let's move! 382 00:28:17,541 --> 00:28:18,541 [panting] 383 00:28:23,541 --> 00:28:24,583 [grunting] 384 00:28:26,916 --> 00:28:27,791 [Shikura groans] 385 00:28:32,250 --> 00:28:33,083 [grunting] 386 00:28:37,916 --> 00:28:39,083 [Gentosai groans] 387 00:28:41,166 --> 00:28:43,000 [suspenseful music fades] 388 00:28:43,083 --> 00:28:44,250 [inhales sharply] 389 00:28:45,166 --> 00:28:46,166 [growls] 390 00:28:47,916 --> 00:28:50,375 -[breathing heavily] -[ominous music playing] 391 00:29:03,000 --> 00:29:04,208 [screaming] 392 00:29:05,041 --> 00:29:06,500 [shouting] Move! 393 00:29:06,583 --> 00:29:07,791 [dramatic music playing] 394 00:29:07,875 --> 00:29:09,041 [grunting] 395 00:29:10,416 --> 00:29:11,416 [yells] 396 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 [groaning] 397 00:29:13,500 --> 00:29:14,833 [crowd clamoring] 398 00:29:14,916 --> 00:29:16,666 -[panting] -[dramatic music fades] 399 00:29:19,541 --> 00:29:21,125 [tense music playing] 400 00:29:29,250 --> 00:29:30,583 [yelling] 401 00:29:30,666 --> 00:29:31,833 [yelling] 402 00:29:33,916 --> 00:29:35,000 [grunting] 403 00:29:35,083 --> 00:29:36,500 [dramatic music playing] 404 00:29:45,000 --> 00:29:45,958 [yells] 405 00:29:47,958 --> 00:29:49,833 -[sword tearing flesh] -[grunting] 406 00:29:57,208 --> 00:29:58,250 [panting] 407 00:30:09,958 --> 00:30:11,958 [yelling] 408 00:30:12,541 --> 00:30:13,916 [grunting] 409 00:30:19,750 --> 00:30:21,000 [yelling] 410 00:30:32,416 --> 00:30:34,083 [panting] 411 00:30:39,875 --> 00:30:41,666 -[speaking indistinctly] -[gasping] 412 00:31:00,791 --> 00:31:02,500 -[yelling] -[grunting] 413 00:31:30,500 --> 00:31:31,458 [yelling] 414 00:31:38,958 --> 00:31:40,458 -[dramatic music ends] -[crowd gasping] 415 00:31:40,541 --> 00:31:41,666 [man] Move! Get back! 416 00:31:41,750 --> 00:31:43,833 -[breathing shakily] -[man] Get back! Move! 417 00:31:43,916 --> 00:31:45,666 Get away! Come on! 418 00:31:49,250 --> 00:31:51,875 -[crowd screaming, clamoring] -[woman] Move! It's not safe! 419 00:32:04,958 --> 00:32:05,833 [gasps] 420 00:32:05,916 --> 00:32:07,416 [tense music playing] 421 00:32:25,541 --> 00:32:27,000 [groaning] 422 00:32:27,083 --> 00:32:28,083 [panting] 423 00:32:28,166 --> 00:32:29,833 [tense music fades] 424 00:33:08,500 --> 00:33:10,500 -[grunts] -[metallic ringing] 425 00:33:23,208 --> 00:33:24,625 [groaning] 426 00:33:32,583 --> 00:33:34,000 [water splashes] 427 00:33:45,291 --> 00:33:48,250 Kokushu the Manslayer… [breathing shakily] 428 00:33:56,000 --> 00:33:57,500 At long last… 429 00:34:00,416 --> 00:34:03,000 I finally found happiness. 430 00:34:06,291 --> 00:34:07,916 [Kanjiya wheezing] 431 00:34:16,500 --> 00:34:17,875 [breathing heavily] 432 00:34:24,000 --> 00:34:25,958 [panting] Shujiro! 433 00:34:26,041 --> 00:34:26,875 [Saga coughs] 434 00:34:26,958 --> 00:34:29,708 Shujiro! Shujiro! 435 00:34:30,416 --> 00:34:32,125 [somber music playing] 436 00:34:59,500 --> 00:35:00,916 [Saga coughs] 437 00:35:11,416 --> 00:35:13,166 [somber music fades] 438 00:35:14,500 --> 00:35:16,083 [birds chirping] 439 00:35:18,375 --> 00:35:20,083 [mechanical clicking] 440 00:35:22,666 --> 00:35:24,916 The first participant to reach Chiryu was… 441 00:35:27,458 --> 00:35:30,083 227, Kamuykocha. 442 00:35:30,166 --> 00:35:31,750 [groaning] 443 00:35:31,833 --> 00:35:34,250 Good! Yes, yes, very good! 444 00:35:34,333 --> 00:35:36,750 He didn't come all the way from Ezo for nothing. 445 00:35:37,333 --> 00:35:40,916 We've received another report that Kanjiya Bukotsu was just killed. 446 00:35:41,000 --> 00:35:43,750 -What? No! -He was killed by 108, Saga Shujiro. 447 00:35:43,833 --> 00:35:46,833 -Oh! -Well, such is the Manslayer we know. 448 00:35:46,916 --> 00:35:49,666 [man 1] We've lost the Savage Slasher. What a shame! 449 00:35:49,750 --> 00:35:50,750 [man 2 groans] 450 00:35:51,375 --> 00:35:54,583 Another ghost of the past has died, nothing new. 451 00:35:56,666 --> 00:35:59,541 However, I'd say that's still cause for celebration. 452 00:35:59,625 --> 00:36:01,666 [chuckles] I agree. 453 00:36:01,750 --> 00:36:03,291 -Of course. -[chuckles] 454 00:36:03,375 --> 00:36:06,333 Lord Kawaji, I think you should get going. 455 00:36:06,416 --> 00:36:08,166 [ominous music playing] 456 00:36:11,625 --> 00:36:13,500 Certain duties require my attention. 457 00:36:13,583 --> 00:36:16,583 So for now, I'll have to leave you all to it, I'm afraid. 458 00:36:16,666 --> 00:36:19,208 Naturally. You're a busy man, of course. 459 00:36:19,291 --> 00:36:20,333 Sir, 460 00:36:21,208 --> 00:36:22,291 so it's finally time. 461 00:36:24,500 --> 00:36:28,458 I'm sure you'll be very entertained as the Kodoku keeps unfolding. 462 00:36:36,375 --> 00:36:37,666 [door opens] 463 00:36:44,500 --> 00:36:46,416 [ominous music continues] 464 00:36:49,583 --> 00:36:52,041 I've sent a telegram informing them where to meet. 465 00:36:52,583 --> 00:36:53,583 Glad to hear it. 466 00:36:53,666 --> 00:36:55,750 Keep those wealthy fools busy with their pleasures. 467 00:36:55,833 --> 00:36:57,208 As you command, sir. 468 00:36:58,291 --> 00:37:00,291 -[coachman clicks tongue] -[horse neighs] 469 00:37:08,208 --> 00:37:09,458 [clock ticking] 470 00:37:09,541 --> 00:37:11,041 [knocking] 471 00:37:11,916 --> 00:37:13,208 Come in. 472 00:37:13,291 --> 00:37:14,583 [ominous music fades] 473 00:37:14,666 --> 00:37:15,750 If I may. 474 00:37:18,333 --> 00:37:21,625 It seems Lord Kawaji is back. He's just returned from his journey. 475 00:37:22,875 --> 00:37:25,458 I'll pay him a visit. Get the carriage ready. 476 00:37:25,541 --> 00:37:26,625 Sir. 477 00:37:26,708 --> 00:37:28,958 Shinpei hasn't been in touch yet, has he? 478 00:37:30,083 --> 00:37:30,958 No, sir. 479 00:37:31,041 --> 00:37:33,625 We've checked at his home as well, but he doesn't appear to be back. 480 00:37:33,708 --> 00:37:35,791 Should we have the police look for him? 481 00:37:38,125 --> 00:37:42,750 No. We'll search for him ourselves. Inform the Home Ministry staff. 482 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 [man] Yes, sir. 483 00:37:47,416 --> 00:37:48,791 -[exhales] -[door closes] 484 00:38:04,166 --> 00:38:05,791 [carriage approaching] 485 00:38:08,500 --> 00:38:09,958 [horse neighs] 486 00:38:23,208 --> 00:38:24,916 [ominous music playing] 487 00:38:34,000 --> 00:38:35,250 [horse neighing] 488 00:38:36,291 --> 00:38:38,166 -[coachman] What are you-- -[sword slashing] 489 00:38:38,250 --> 00:38:39,750 [coachman groaning] 490 00:38:39,833 --> 00:38:40,875 [horse running away] 491 00:38:49,875 --> 00:38:53,000 I know it's been awhile, Lord Okubo. 492 00:38:55,416 --> 00:38:57,625 Hanjiro, you're alive. 493 00:38:58,583 --> 00:38:59,833 I thought you were dead. 494 00:39:00,666 --> 00:39:04,750 Unfortunately, Lord Kawaji will not be heading this way. 495 00:39:08,583 --> 00:39:09,625 What are you saying? 496 00:39:09,708 --> 00:39:14,166 [Sakura] He sent me instead. And he asked me to deliver a message. 497 00:39:14,916 --> 00:39:16,125 "Farewell." 498 00:39:17,125 --> 00:39:19,000 -[groaning] -[somber music playing] 499 00:39:19,083 --> 00:39:21,333 -[sword tearing flesh] -[blood gushing] 500 00:39:21,416 --> 00:39:22,500 [coughing] 501 00:39:26,708 --> 00:39:27,708 [gasping] 502 00:39:51,375 --> 00:39:53,125 [somber music continues] 503 00:39:54,125 --> 00:39:55,416 [Maejima panting] 504 00:40:09,791 --> 00:40:10,916 What is this? 505 00:40:13,500 --> 00:40:15,416 What exactly is going on here? 506 00:40:15,500 --> 00:40:16,916 [music fades] 507 00:40:17,000 --> 00:40:18,000 [indistinct chatter] 508 00:40:18,083 --> 00:40:21,583 OKAZAKI-JUKU 509 00:40:24,750 --> 00:40:26,291 [Futaba] Shujiro. 510 00:40:26,375 --> 00:40:28,375 Do you think Iroha is doing okay? 511 00:40:28,875 --> 00:40:30,583 Knowing her, I've no doubt she's all right. 512 00:40:30,666 --> 00:40:32,125 [bell ringing] 513 00:40:32,208 --> 00:40:34,583 [vendor] Extra! Extra! 514 00:40:34,666 --> 00:40:36,541 -Extra! Extra! -What? What is it? 515 00:40:36,625 --> 00:40:37,583 Oh, give me one too. 516 00:40:37,666 --> 00:40:38,833 Extra! 517 00:40:38,916 --> 00:40:41,333 -[man 1] One over here, please. -Excuse me. Can I have one too? 518 00:40:41,416 --> 00:40:43,166 [vendor] Extra! Extra! 519 00:40:43,666 --> 00:40:46,041 -[vendor] This is most urgent news! -[Futaba] Oh no. Wait. 520 00:40:46,125 --> 00:40:47,791 HOME MINISTER TOSHIMICHI OKUBO ASSASSINATED 521 00:40:47,875 --> 00:40:49,500 Lord Okubo was killed? 522 00:40:51,541 --> 00:40:53,375 Who would do something like that? 523 00:40:56,541 --> 00:40:58,416 This is no coincidence. 524 00:40:59,458 --> 00:41:00,541 What? 525 00:41:02,000 --> 00:41:03,833 The Kodoku is related to this. 526 00:41:04,333 --> 00:41:05,500 [footsteps approaching] 527 00:41:07,166 --> 00:41:08,541 Are you Mr. Saga? 528 00:41:10,500 --> 00:41:11,625 Yes, why? 529 00:41:11,708 --> 00:41:13,250 I have a message from Lord Maejima. 530 00:41:13,333 --> 00:41:16,625 "Returning to Tokyo. Urgent matter. Make for the capital at once." 531 00:41:16,708 --> 00:41:18,000 That is all. 532 00:41:20,708 --> 00:41:21,958 I understand. 533 00:41:22,041 --> 00:41:23,666 [messenger] If you'll excuse me. 534 00:41:24,916 --> 00:41:26,291 [footsteps receding] 535 00:41:27,541 --> 00:41:28,458 Futaba. 536 00:41:30,666 --> 00:41:33,083 We need to make it to Tokyo quickly. 537 00:41:33,166 --> 00:41:35,250 [dramatic music playing] 538 00:41:35,333 --> 00:41:36,500 All right. 539 00:41:43,666 --> 00:41:45,750 [man 2] Make way! Carriage coming through! 540 00:41:45,833 --> 00:41:48,541 [crowd gasping, exclaiming] 541 00:42:03,625 --> 00:42:05,958 [dramatic music intensifies] 542 00:42:25,375 --> 00:42:27,333 [dramatic music fades] 543 00:42:27,416 --> 00:42:29,000 [insects chirping] 544 00:42:31,416 --> 00:42:32,250 [moans] 545 00:42:33,666 --> 00:42:35,083 -Oh. -[exhales] 546 00:42:35,166 --> 00:42:37,500 Don't strain yourself. The wound will reopen. 547 00:42:38,666 --> 00:42:39,750 Thank you. 548 00:42:51,208 --> 00:42:53,375 -Hey, you two. -[Sansuke] Hm? 549 00:42:56,166 --> 00:42:57,875 I had a dream last night. 550 00:43:00,500 --> 00:43:03,000 I saw us all living together as a family. 551 00:43:05,291 --> 00:43:08,458 Sansuke and I were arguing, like we always did. 552 00:43:11,791 --> 00:43:13,541 Shikura was strong as always. 553 00:43:15,541 --> 00:43:17,875 We all used to smile a lot back then. 554 00:43:19,416 --> 00:43:21,625 [chuckles softly] Sure. 555 00:43:22,583 --> 00:43:23,958 We certainly did. 556 00:43:26,291 --> 00:43:28,875 Had we all fought each other for the succession, 557 00:43:31,250 --> 00:43:33,041 I would not have survived. 558 00:43:39,458 --> 00:43:41,833 If Shujiro hadn't decided to run away… 559 00:43:42,958 --> 00:43:44,666 [brooding music playing] 560 00:43:47,083 --> 00:43:49,166 …I certainly wouldn't be alive right now. 561 00:43:56,125 --> 00:43:58,583 But unless we're able to defeat Gentosai, 562 00:44:01,250 --> 00:44:03,416 we will never manage to move forward. 563 00:44:16,541 --> 00:44:18,208 Once we're all together, 564 00:44:19,833 --> 00:44:21,583 we can finally take him down. 565 00:44:24,166 --> 00:44:25,375 You know it too. 566 00:44:27,958 --> 00:44:30,416 We cannot defeat him unless we're together. 567 00:44:36,666 --> 00:44:38,166 [Sansuke] You're right. 568 00:44:39,458 --> 00:44:40,708 And we'll do it. 569 00:44:41,666 --> 00:44:42,750 [Shikura] Yes. 570 00:44:43,416 --> 00:44:46,041 So now, we gather our brothers. 571 00:44:48,583 --> 00:44:50,166 [indistinct chatter] 572 00:44:50,250 --> 00:44:52,041 [brooding music continues] 573 00:44:58,166 --> 00:44:59,166 [sighs] 574 00:44:59,791 --> 00:45:01,583 [dramatic music playing] 575 00:45:02,250 --> 00:45:04,958 -[man 1] Oh! -Attacked in Shimizudani. [laughs] 576 00:45:05,041 --> 00:45:06,416 I can't believe he actually did it! 577 00:45:06,500 --> 00:45:08,916 Kawaji's a man of action, truly. Wouldn't you agree? 578 00:45:09,000 --> 00:45:11,666 Now we can focus on the Kodoku in peace! 579 00:45:11,750 --> 00:45:12,875 Indeed. 580 00:45:13,458 --> 00:45:16,708 There are plenty of remarkable contestants left to watch. 581 00:45:16,791 --> 00:45:18,708 The weak ones are gone. 582 00:45:18,791 --> 00:45:21,416 From here, only the strong remain. 583 00:45:28,791 --> 00:45:32,125 -[men exclaiming, laughing] -[man 2] Well, well. 584 00:45:32,208 --> 00:45:34,458 CHIRYU, OKAZAKI, HAMAMATSU, SHIMADA 585 00:45:37,125 --> 00:45:38,333 Now, gentlemen. 586 00:45:38,833 --> 00:45:41,666 We guarantee this Kodoku will keep you entertained. 587 00:45:43,000 --> 00:45:44,583 -Hear, hear. -Hear, hear. 588 00:45:44,666 --> 00:45:46,916 -[man 1] Hey! Wait for me! -[man 2] Go! Quick! 589 00:45:47,583 --> 00:45:48,875 [groaning] 590 00:45:51,000 --> 00:45:53,708 -[man 1] Let's play some more. -[groaning] 591 00:45:53,791 --> 00:45:54,791 [man 1 grunts] 592 00:45:57,166 --> 00:45:58,041 Well, lucky me. 593 00:45:59,041 --> 00:46:01,125 No one was around, so I didn't get enough tags earlier. 594 00:46:02,958 --> 00:46:03,791 [groans] 595 00:46:03,875 --> 00:46:05,125 [man 1 grunts] 596 00:46:09,916 --> 00:46:12,500 Good. That's enough for now. 597 00:46:14,375 --> 00:46:17,000 Oh. Do you want to fight, sir? 598 00:46:18,125 --> 00:46:19,291 [exhales sharply] 599 00:46:19,375 --> 00:46:20,375 It's fun! 600 00:46:20,458 --> 00:46:22,041 Come on. Why not? 601 00:46:23,166 --> 00:46:25,041 [dramatic music continues] 602 00:46:34,416 --> 00:46:36,000 [Kamuykocha praying in Ainu] 603 00:46:41,500 --> 00:46:42,375 [bell tinkling] 604 00:46:49,250 --> 00:46:51,625 Well, well, so you couldn't get it done. 605 00:46:51,708 --> 00:46:53,958 [chuckles] Even with the tip I gave you, huh? 606 00:46:54,041 --> 00:46:55,041 [gasps] 607 00:47:08,750 --> 00:47:12,250 Fight to the death, until the last one standing. 608 00:47:12,958 --> 00:47:14,208 [yelling] 609 00:47:17,458 --> 00:47:19,375 [dramatic music intensifies] 610 00:47:37,750 --> 00:47:40,666 LAST SAMURAI STANDING 611 00:47:40,750 --> 00:47:43,416 THE END OF THE FIRST CHAPTER 612 00:47:43,500 --> 00:47:45,500 [brooding music playing] 613 00:49:27,916 --> 00:49:29,916 [dramatic music playing] 614 00:51:23,166 --> 00:51:24,541 [music fades]