1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:01:29,250 --> 00:01:32,708 {\an8}Dinner is being served. Come on, come on. 4 00:01:33,208 --> 00:01:36,458 {\an8}Is there a biryani counter, Raja, Raja? 5 00:01:36,541 --> 00:01:37,791 {\an8}There's a huge queue. Let's go. 6 00:01:37,916 --> 00:01:39,791 {\an8}Shall we get to what we came here for? 7 00:01:40,625 --> 00:01:42,541 - With family or without family? - Let me ask. 8 00:01:42,625 --> 00:01:43,750 - Come on, fast. - Mummy? 9 00:01:45,000 --> 00:01:46,375 Why are you crying? 10 00:01:46,458 --> 00:01:48,708 {\an8}- Is his dance that great? - Ugh! 11 00:01:49,041 --> 00:01:50,875 {\an8}That's the girl you were supposed to marry. 12 00:01:50,958 --> 00:01:52,750 {\an8}The knot that you were supposed to tie. 13 00:01:52,833 --> 00:01:55,000 {\an8}The dance that you were supposed to do. 14 00:01:56,125 --> 00:01:57,541 {\an8}That dance? 15 00:01:57,625 --> 00:01:59,708 {\an8}You want to shamelessly have biryani. 16 00:01:59,791 --> 00:02:02,125 {\an8}If I'm late, there won't be any pieces left. 17 00:02:02,333 --> 00:02:05,666 {\an8}If you put 10% of the worry you have about pieces 18 00:02:05,791 --> 00:02:08,625 on the fact that you're not finding a bride, I'll be grateful. 19 00:02:08,708 --> 00:02:10,833 What do I do if they keep rejecting me, Mom? 20 00:02:10,916 --> 00:02:13,750 {\an8}Hey, chill, Ms. Sujatha. Don't worry. 21 00:02:13,833 --> 00:02:15,666 {\an8}In 2 years, they'll all get divorced and 22 00:02:15,750 --> 00:02:17,541 {\an8}- be back on the market. - Shut it. 23 00:02:17,833 --> 00:02:19,416 {\an8}What a filthy mouth. 24 00:02:19,500 --> 00:02:22,291 Just because your wife ran away, will everyone do the same? 25 00:02:22,375 --> 00:02:24,208 {\an8}Auntie, stop saying "ran away". 26 00:02:24,375 --> 00:02:26,541 {\an8}She just left me. 27 00:02:26,791 --> 00:02:27,958 {\an8}Sujatha, 28 00:02:28,375 --> 00:02:30,583 {\an8}you need to be positive in life. 29 00:02:31,625 --> 00:02:33,750 {\an8}I might die in two years. 30 00:02:34,250 --> 00:02:36,250 I will see your wedding and pass peacefully. 31 00:02:36,333 --> 00:02:37,875 {\an8}Huh? Huh? 32 00:02:38,375 --> 00:02:40,583 {\an8}I'm paying the EMI for the crores worth of loans 33 00:02:40,666 --> 00:02:42,833 {\an8}I took to pay your medical bills. 34 00:02:42,916 --> 00:02:45,500 {\an8}That stress is making me bald. 35 00:02:45,583 --> 00:02:48,791 {\an8}And you keep saying, "I'll die soon" as if it's a hobby. 36 00:02:48,916 --> 00:02:50,208 It's pissing me off, Dad. 37 00:02:50,291 --> 00:02:51,583 {\an8}And he's preaching positivity 38 00:02:51,666 --> 00:02:53,250 {\an8}- like a motivational speaker. - Yeah, exactly. 39 00:02:53,333 --> 00:02:55,708 {\an8}- It's not like that, dear. - It's not like what, Mummy? 40 00:02:57,083 --> 00:02:58,875 {\an8}See, I'm meeting these girls for you. 41 00:02:58,958 --> 00:03:01,208 {\an8}But to be honest, until I clear those loans, 42 00:03:01,291 --> 00:03:03,666 {\an8}I'm not even thinking about marriage. 43 00:03:04,375 --> 00:03:07,458 {\an8}If you keep waiting this way, you'll miss out on the girl you like. 44 00:03:07,708 --> 00:03:09,083 Think about it. 45 00:03:09,166 --> 00:03:10,500 I'll surely think about it. 46 00:03:10,583 --> 00:03:12,791 {\an8}- I'll think about it while munching. - Come on! 47 00:03:12,875 --> 00:03:14,875 {\an8}Let's munch on the meat! 48 00:03:18,166 --> 00:03:19,416 {\an8}This girl's from Mumbai. 49 00:03:19,500 --> 00:03:20,583 This one, Delhi. 50 00:03:20,833 --> 00:03:22,875 {\an8}This, England. She's nice, right? 51 00:03:22,958 --> 00:03:25,541 {\an8}Here, take this card. Come meet me tomorrow. 52 00:03:25,625 --> 00:03:27,041 {\an8}- Thank you. Come. - Hey, Broker! 53 00:03:27,125 --> 00:03:28,625 {\an8}- Broker! - What broker? 54 00:03:28,708 --> 00:03:30,583 {\an8}Yeah, Sundaram broker. Waste broker. 55 00:03:30,666 --> 00:03:32,333 {\an8}Give us back our money. 56 00:03:32,416 --> 00:03:33,791 {\an8}Take it from your son. 57 00:03:33,875 --> 00:03:37,291 {\an8}- This match also came to your son, right? - Yeah. 58 00:03:38,916 --> 00:03:39,916 They're girls. 59 00:03:40,000 --> 00:03:42,500 Not some tomatoes or potatoes, to be available in the markets. 60 00:03:42,583 --> 00:03:45,166 {\an8}You've been through all the matches on this list. 61 00:03:45,250 --> 00:03:46,875 {\an8}Then why did you call us here? 62 00:03:46,958 --> 00:03:49,750 Don't make a fuss. It'll affect my market. Come here. 63 00:03:51,000 --> 00:03:51,833 There. 64 00:03:53,416 --> 00:03:55,375 {\an8}That man in a blue shirt with glasses? 65 00:03:55,458 --> 00:03:57,541 {\an8}- He's also like you. - Huh? 66 00:03:57,916 --> 00:03:59,500 He's the father of the girl who 67 00:03:59,583 --> 00:04:01,500 rejected the boy who's marrying the girl 68 00:04:01,583 --> 00:04:04,375 who rejected your son. 69 00:04:04,500 --> 00:04:05,916 {\an8}It's too confusing. 70 00:04:06,000 --> 00:04:07,583 {\an8}He's the girl's dad, right? 71 00:04:07,666 --> 00:04:09,875 {\an8}I thought of trying to set these two up. 72 00:04:09,958 --> 00:04:11,875 {\an8}So, I asked you and them to come here. 73 00:04:12,000 --> 00:04:14,958 {\an8}Go, sit and talk. It'll work out. 74 00:04:15,041 --> 00:04:16,500 {\an8}Go. Don't ruin it. 75 00:04:16,583 --> 00:04:19,958 {\an8}- This is Sujatha. - If not this, you're done for. 76 00:04:20,041 --> 00:04:21,125 {\an8}What a pain! 77 00:04:21,208 --> 00:04:22,916 Dude, I'll be honest today, 78 00:04:23,750 --> 00:04:25,916 {\an8}Priya only left me once. 79 00:04:26,625 --> 00:04:29,500 {\an8}Every time I meet your mom, she leaves me 10 times a day. 80 00:04:29,583 --> 00:04:30,916 {\an8}Badly stomach burning, man. 81 00:04:31,000 --> 00:04:33,375 {\an8}- It's okay. - Ask her to act a bit ethically. 82 00:04:33,750 --> 00:04:35,833 {\an8}- I'll talk to her. - I doubt it. 83 00:04:35,916 --> 00:04:38,500 {\an8}- Come, come. Hey, move. - Who are these colony aunties? 84 00:04:38,583 --> 00:04:40,625 {\an8}Hey, auntie. Don't you have any ethics? 85 00:04:40,708 --> 00:04:42,125 {\an8}Huh? I don't. 86 00:04:42,208 --> 00:04:45,208 {\an8}There are onions and carrots over there. Go, take it. 87 00:04:45,458 --> 00:04:49,083 {\an8}This Jasmine auntie thinks ethics is a salad. 88 00:04:49,291 --> 00:04:50,125 {\an8}What happened? 89 00:04:50,208 --> 00:04:51,791 - Are you the manager? - Yes. 90 00:04:52,041 --> 00:04:54,250 {\an8}Forget salad. There's a fight going on. 91 00:04:54,333 --> 00:04:56,708 {\an8}What if the lamb is over? Let's go. 92 00:04:56,791 --> 00:04:58,000 Come, come. 93 00:04:58,083 --> 00:05:00,708 - Is this how you make biryani? - She's thrashing him. 94 00:05:00,791 --> 00:05:02,250 First, come out. 95 00:05:23,208 --> 00:05:25,291 Brother, come here. 96 00:05:26,708 --> 00:05:28,625 Ma'am, please. It'll cost me the job. 97 00:05:28,708 --> 00:05:30,416 You, green shirt. 98 00:05:30,500 --> 00:05:32,833 - Me? - You, green shirt, come. 99 00:05:32,916 --> 00:05:36,083 - Ma'am, one minute. Please-- - You wait. 100 00:05:36,583 --> 00:05:37,791 Are you on the bride's side or groom's? 101 00:05:37,875 --> 00:05:40,333 - He's the guy the bride pushed aside. - Wait. 102 00:05:40,583 --> 00:05:43,291 I'm the bride's well-wisher. 103 00:05:43,583 --> 00:05:45,708 Tell me why one comes to a reception. 104 00:05:45,833 --> 00:05:47,916 To a reception? 105 00:05:48,000 --> 00:05:50,166 We come to have a nice biryani. 106 00:05:50,250 --> 00:05:53,583 Everybody who came here expecting a banger biryani, raise your hand. 107 00:05:54,666 --> 00:05:55,833 Raise it. 108 00:05:57,208 --> 00:05:58,166 You see? 109 00:05:58,333 --> 00:06:01,333 Biryani is the reason we come to a wedding. How can we adjust? 110 00:06:01,416 --> 00:06:03,375 - Please, ma'am... - We won't. 111 00:06:03,458 --> 00:06:06,375 What kind of a person are you? Is this even a biryani? 112 00:06:06,541 --> 00:06:08,666 Totally uncooked. No meat. It's cold too. 113 00:06:08,750 --> 00:06:11,333 You have another pot and yet-- 114 00:06:11,416 --> 00:06:12,583 Hey, bring a new pot. 115 00:06:24,500 --> 00:06:26,791 Ramya? Why are you making a scene? 116 00:06:26,875 --> 00:06:29,166 - Wait, Mom. This is for you. - Come. 117 00:06:29,416 --> 00:06:32,250 - Finally! - Kid, move, move. 118 00:06:32,500 --> 00:06:34,291 Jasmine auntie? You're back? 119 00:06:37,750 --> 00:06:39,833 You always need to be extra, right? 120 00:06:39,958 --> 00:06:41,166 Stop that first. 121 00:06:41,583 --> 00:06:44,208 How could you? How can you give it away, Mom? 122 00:06:44,291 --> 00:06:47,166 It's just a gift. Where did we get the time to buy a gift? 123 00:06:47,291 --> 00:06:48,666 It's just a saree, right? 124 00:06:48,750 --> 00:06:51,375 Did you ask me? Did you take my permission? 125 00:06:51,458 --> 00:06:52,958 I want my saree back. 126 00:06:53,583 --> 00:06:55,291 All this is because of you. 127 00:06:55,750 --> 00:06:57,166 If you had not rejected him, 128 00:06:57,250 --> 00:07:00,500 he wouldn't be getting married. And we wouldn't have to give a gift. 129 00:07:00,708 --> 00:07:02,375 If you want a saree, get married. 130 00:07:02,750 --> 00:07:04,500 Your logic is terrible, Mom. 131 00:07:04,791 --> 00:07:06,375 Right from childhood, 132 00:07:06,458 --> 00:07:08,791 from applying nail polish to going on a trip with friends, 133 00:07:08,875 --> 00:07:10,458 you link it with marriage. 134 00:07:10,541 --> 00:07:12,291 - Can I only live a life after marriage? - Yes. 135 00:07:12,375 --> 00:07:15,416 - Will I get freedom only after marriage? - Yes. 136 00:07:15,541 --> 00:07:16,916 Shut up and get married. 137 00:07:17,000 --> 00:07:20,166 You're worse than North Korea's dictator. 138 00:07:20,666 --> 00:07:23,000 I want my saree. Go and get it. 139 00:07:23,125 --> 00:07:24,958 We already gave the gift. 140 00:07:25,041 --> 00:07:26,833 - It won't be nice. - Padma! 141 00:07:26,916 --> 00:07:29,833 Yeah! Dad is calling. Let's go. 142 00:07:33,208 --> 00:07:34,166 Come. 143 00:07:35,791 --> 00:07:37,458 Don't feel sad. Have the biryani. 144 00:07:37,541 --> 00:07:38,833 - Go, put them in the room. - Okay. 145 00:07:41,083 --> 00:07:44,208 Am I here to eat the biryani rice and no meat? 146 00:07:56,583 --> 00:07:58,166 - Come, sit. - Namaste. 147 00:07:58,250 --> 00:07:59,833 - Namaste. - Please sit. 148 00:08:00,166 --> 00:08:03,750 - Where's Ramya? - She was right behind me. 149 00:08:03,833 --> 00:08:04,791 Oh? 150 00:09:03,333 --> 00:09:04,750 That won't work. 151 00:09:08,541 --> 00:09:11,583 - Should I help? - No, it's nothing. 152 00:09:11,833 --> 00:09:12,958 The door got locked. 153 00:09:13,041 --> 00:09:16,500 My relative has the key. I'll get it. You carry on. 154 00:09:17,416 --> 00:09:18,666 But, your saree? 155 00:09:20,041 --> 00:09:23,166 The groom has more jewelry on him than the bride. 156 00:09:23,250 --> 00:09:27,583 - Must be 2 tolas at least, no? - No, must be 6 or 7 tolas. 157 00:09:27,750 --> 00:09:30,916 Your saree is inside, right? 158 00:09:31,083 --> 00:09:35,208 I thought you wanted to secretly get it back. I came to help. 159 00:09:35,625 --> 00:09:37,083 How do you know? 160 00:09:37,541 --> 00:09:40,250 I have sharp ears. I hear everything. 161 00:09:41,958 --> 00:09:43,666 So... the lock? 162 00:09:46,625 --> 00:09:48,791 - We'll unlock it. - Huh, how? 163 00:10:00,708 --> 00:10:01,833 This will do. 164 00:10:06,041 --> 00:10:08,875 That easy? How? 165 00:10:09,000 --> 00:10:10,458 How? 166 00:10:12,500 --> 00:10:13,500 Like this. 167 00:10:14,916 --> 00:10:16,000 This is my job. 168 00:10:16,250 --> 00:10:17,708 Your job? Meaning? 169 00:10:17,833 --> 00:10:23,250 Meaning, he sells locks, CCTVs, safes, etc. 170 00:10:23,333 --> 00:10:26,333 Sujatha Security Services. He named it after me. 171 00:10:26,416 --> 00:10:28,500 He runs his business in Hyderabad. 172 00:10:28,583 --> 00:10:30,208 Ms. Sujatha, did you eat? 173 00:10:30,291 --> 00:10:32,000 - Is this the boy? - Ew, no. 174 00:10:32,208 --> 00:10:34,375 This is Ravi. He works under Madhi. 175 00:10:34,458 --> 00:10:36,416 I don't work under or over Madhi. 176 00:10:36,541 --> 00:10:39,125 I work with Madhi, aunty. Partners. 177 00:10:39,416 --> 00:10:42,000 SSS -Sujatha Security Services. 178 00:10:42,083 --> 00:10:44,375 - Your safety is our priority. - Poor guy. 179 00:10:44,500 --> 00:10:47,916 He's depressed that his wife ran away. So, he roams around us. 180 00:10:48,000 --> 00:10:50,041 How is that related to this? 181 00:10:50,916 --> 00:10:52,500 Actually, auntie is weak in Telugu. 182 00:10:52,583 --> 00:10:55,250 She failed in 10th grade too. Small grammatical mistake. 183 00:10:55,333 --> 00:10:58,500 My wife didn't run away. She just left me. 184 00:10:58,750 --> 00:11:00,541 I'm trying to fix a match. Shut up. 185 00:11:01,291 --> 00:11:04,250 - What does your girl do? - She does whatever she wants. 186 00:11:04,333 --> 00:11:07,833 No, no, nothing like that. She can't stays idle. 187 00:11:07,958 --> 00:11:10,125 She keeps doing some or the other course 188 00:11:10,208 --> 00:11:12,000 like home decor or cooking. 189 00:11:12,083 --> 00:11:14,208 That's fine. Now, hobbies are turning into careers. 190 00:11:14,291 --> 00:11:16,375 Would be fine if they were hobbies. 191 00:11:16,500 --> 00:11:18,291 But our Ramya goes to the extreme-- 192 00:11:18,375 --> 00:11:20,625 No, he means, whatever she does, 193 00:11:20,708 --> 00:11:24,083 she does deeply with perfection. 194 00:11:24,500 --> 00:11:26,166 If she makes biryani, 195 00:11:26,250 --> 00:11:29,125 our whole colony reaches our house. 196 00:11:29,291 --> 00:11:31,083 Hey. Okay. 197 00:11:31,208 --> 00:11:33,125 We're okay with this marriage. Fix. What say, Ms. Sujatha? 198 00:11:33,208 --> 00:11:34,208 Shut it, you glutton. 199 00:11:34,291 --> 00:11:36,750 She keeps the house clean and pretty. 200 00:11:36,916 --> 00:11:39,791 She's crazy about cleaning and organizing. 201 00:11:41,375 --> 00:11:43,291 Ugh, so messy. 202 00:11:43,458 --> 00:11:45,625 - Why can't they keep it clean-- - Are you cleaning? 203 00:11:48,250 --> 00:11:50,125 Blue color, shining cover. 204 00:11:50,208 --> 00:11:52,791 It says, "Errapalli and family". Look for it. 205 00:11:52,916 --> 00:11:56,291 Blue color, shining cover. "Errapalli and family." 206 00:11:57,541 --> 00:12:00,250 Errapalli and family... 207 00:12:00,416 --> 00:12:01,458 Yes, Mom. 208 00:12:02,416 --> 00:12:03,375 Why? 209 00:12:03,583 --> 00:12:05,458 I won't come. Stop it. 210 00:12:05,541 --> 00:12:08,208 Cut the call. I'm not coming. Bye. 211 00:12:09,791 --> 00:12:12,500 If you're busy, please go. I'll handle it. 212 00:12:12,666 --> 00:12:15,958 No, no, nothing like that. You know how it is. 213 00:12:16,041 --> 00:12:18,458 Moms have only one job at such events. 214 00:12:18,541 --> 00:12:22,125 Like people who sell black tickets, 215 00:12:22,208 --> 00:12:25,791 "My son for 50." "My son for 100." They try and sell. 216 00:12:25,875 --> 00:12:28,750 You're lucky your mom at least asks you. 217 00:12:28,833 --> 00:12:33,416 My mom mass forwards my photo and bio data to everybody here. 218 00:12:33,500 --> 00:12:36,833 Sets up a meeting. Then she informs me. 219 00:12:37,458 --> 00:12:38,708 I can understand. 220 00:12:39,125 --> 00:12:40,250 This marriage-- 221 00:12:43,291 --> 00:12:46,833 Tactics! They're all tactics, to be honest. 222 00:12:48,666 --> 00:12:50,000 Actually, 223 00:12:51,083 --> 00:12:54,208 I heard this wedding is happening thanks to you. 224 00:12:54,791 --> 00:12:56,541 I heard out there. 225 00:12:56,666 --> 00:13:00,458 I'm very curious to know why you rejected this guy. 226 00:13:00,541 --> 00:13:01,500 That guy? 227 00:13:01,583 --> 00:13:04,125 I can't with such boring people. 228 00:13:04,208 --> 00:13:07,375 Boys should be thrilling, like an adventure. 229 00:13:09,083 --> 00:13:11,625 Anyway, I'm only half the reason for this wedding. 230 00:13:11,708 --> 00:13:14,125 I heard the other half is also at this wedding. 231 00:13:14,208 --> 00:13:16,375 The guy who got rejected by the bride. 232 00:13:20,041 --> 00:13:22,833 Hi, I'm Madhi. Madhusudhan Rao. 233 00:13:23,333 --> 00:13:25,541 I'm your other half. 234 00:13:26,083 --> 00:13:28,416 - Nice to meet you. - Oh! It's you! 235 00:13:28,500 --> 00:13:29,833 Hi, I'm Ramya. 236 00:13:29,916 --> 00:13:31,708 - Nice to meet you too. - Thank you. 237 00:13:32,208 --> 00:13:34,791 You seem nice. Why did she reject you? 238 00:13:34,916 --> 00:13:37,916 Thanks again. Fine, I'll tell you a situation. 239 00:13:38,333 --> 00:13:41,000 Suppose, when you meet a potential groom, 240 00:13:41,666 --> 00:13:42,833 if he says... 241 00:13:42,916 --> 00:13:45,375 Since we need to talk openly in such times, 242 00:13:45,458 --> 00:13:46,791 I'll talk candidly. 243 00:13:46,875 --> 00:13:50,458 A while ago, my friends and I started a security services company. 244 00:13:50,541 --> 00:13:53,291 But my office timings are mostly nights. 245 00:13:53,625 --> 00:13:55,583 When you're asleep, I'm at work. 246 00:13:55,666 --> 00:13:57,375 When I'm asleep, you'll be at work. 247 00:13:57,500 --> 00:14:00,166 So, our life will always be out of sync. 248 00:14:00,250 --> 00:14:03,583 Moreover, since my dad got sick, I took a huge loan. 249 00:14:03,666 --> 00:14:06,625 My salary is barely enough to pay for it. 250 00:14:06,750 --> 00:14:08,875 Don't think too much about how to reject me. 251 00:14:09,000 --> 00:14:11,208 If you silently get up and leave, 252 00:14:11,958 --> 00:14:13,250 it's understandable. 253 00:14:13,333 --> 00:14:16,875 If he says so, even you'll reject him, right? 254 00:14:17,833 --> 00:14:19,500 Generally speaking, you're right. 255 00:14:19,625 --> 00:14:22,916 But, personally speaking, these loans and financial matters 256 00:14:23,000 --> 00:14:25,083 - aren't an issue for me. - They're not? 257 00:14:25,333 --> 00:14:28,375 Yeah. All of us middle class folks have the same issues, right? 258 00:14:28,458 --> 00:14:30,958 We'll have some loan. We have to keep paying back. 259 00:14:31,041 --> 00:14:33,250 How is that related to marriage? 260 00:14:33,833 --> 00:14:34,708 It's not? 261 00:14:35,583 --> 00:14:38,458 If you keep all that in mind, how will we find the right one? 262 00:14:45,750 --> 00:14:48,916 I found it. "Errapalli and family?" 263 00:14:49,583 --> 00:14:51,375 Hey! Thanks! 264 00:14:51,458 --> 00:14:53,125 Actually, my mom-- 265 00:15:33,791 --> 00:15:36,166 I asked you to put the boxes inside. 266 00:15:36,958 --> 00:15:39,916 You sorted them well. Fine, let's go eat. 267 00:15:40,125 --> 00:15:41,500 I think they left. 268 00:16:15,875 --> 00:16:17,666 Don't you have any expectations? 269 00:16:18,791 --> 00:16:20,958 Married life expectations? 270 00:16:21,291 --> 00:16:24,166 I mean, for example, I hope, I don't cause any problems 271 00:16:24,250 --> 00:16:27,458 to the girl I'm going to marry. 272 00:16:27,708 --> 00:16:29,583 Do you have anything like that? 273 00:16:29,750 --> 00:16:33,166 Oh, this is the first time someone's asking me this. 274 00:16:33,291 --> 00:16:34,541 Really? 275 00:16:34,666 --> 00:16:37,583 Until now, due to unnecessary restrictions, 276 00:16:37,666 --> 00:16:39,541 life was all boring. 277 00:16:39,625 --> 00:16:43,041 After marriage, life has to be thrilling. 278 00:16:43,666 --> 00:16:45,416 Problems will definitely come up. 279 00:16:45,500 --> 00:16:47,625 But no matter how big the problem is, 280 00:16:47,750 --> 00:16:49,750 even if we fight all day, 281 00:16:49,833 --> 00:16:51,500 no matter how angry we get, 282 00:16:51,625 --> 00:16:53,833 we sit, drink chai, 283 00:16:53,958 --> 00:16:55,083 we talk it out, 284 00:16:55,166 --> 00:16:57,666 solve it and go to bed with love. 285 00:16:57,916 --> 00:16:59,666 That's the kind of marriage I want. 286 00:17:03,916 --> 00:17:05,041 I... 287 00:17:06,458 --> 00:17:07,958 ...make killer tea. 288 00:17:08,083 --> 00:17:09,083 Oh? 289 00:19:07,000 --> 00:19:09,416 - Put me down. Put me down! - Tie it first. 290 00:19:09,541 --> 00:19:10,791 Hi. 291 00:19:11,000 --> 00:19:14,541 - Hi, I'm Parvathy. I live in G1. - Hi. I'm Ramya. 292 00:19:14,666 --> 00:19:15,708 This is my husband, Madhi. 293 00:19:15,791 --> 00:19:18,250 Actually, I'm an agent in a travel agency. 294 00:19:18,333 --> 00:19:20,833 Let me know if you want a discounted honeymoon package. 295 00:19:20,916 --> 00:19:23,083 For now, honeymoon is in G2. 296 00:20:24,416 --> 00:20:25,541 {\an8}Open up. 297 00:20:26,833 --> 00:20:27,875 {\an8}Hey! 298 00:20:28,166 --> 00:20:29,958 Uh, hi man, hi. 299 00:20:30,083 --> 00:20:31,750 It's been a month. Won't you come back? 300 00:20:31,833 --> 00:20:33,166 Many works are pending. 301 00:20:33,250 --> 00:20:34,750 Everything's pending here too. 302 00:20:34,833 --> 00:20:37,750 You kept tormenting us about the loan. Now, you're playing around? 303 00:20:37,833 --> 00:20:42,000 - Fine, I'll come. - Yeah, fine, fine. Bye, bye. 304 00:20:42,416 --> 00:20:43,708 What in hell-- 305 00:20:53,125 --> 00:20:54,375 Is it over? 306 00:20:54,458 --> 00:20:56,166 - What? - Our honeymoon time? 307 00:20:58,666 --> 00:21:01,000 Wouldn't it be great if it stayed like this? 308 00:21:01,208 --> 00:21:02,166 Like what? 309 00:21:02,250 --> 00:21:03,625 Like this one month. 310 00:21:04,083 --> 00:21:05,750 Where every day feels like our honeymoon. 311 00:21:05,916 --> 00:21:07,333 Doing what we love. 312 00:21:07,833 --> 00:21:09,666 Tiny pleasures. 313 00:21:10,291 --> 00:21:11,541 Fights. 314 00:21:11,625 --> 00:21:12,916 Cheap thrills. 315 00:21:13,333 --> 00:21:14,708 I want them everyday. 316 00:21:15,291 --> 00:21:16,875 And who will repay the loan? 317 00:21:18,250 --> 00:21:20,625 - Isn't this it? - What? 318 00:21:55,166 --> 00:21:57,833 Most people get caught by the police. 319 00:21:58,000 --> 00:22:01,708 But now, police got caught by us. 320 00:22:01,916 --> 00:22:04,916 {\an8}In a sensational sting operation by Plus TV, 321 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 {\an8}a head constable got caught. 322 00:22:07,083 --> 00:22:09,583 {\an8}Our problem solver police got caught. 323 00:22:09,708 --> 00:22:13,125 {\an8}Separating lovely couples. 324 00:22:13,291 --> 00:22:16,250 {\an8}Here's Asha Mary's mess up, let's watch. 325 00:22:18,583 --> 00:22:20,083 {\an8}Get divorced. 326 00:22:20,166 --> 00:22:21,875 {\an8}Get divorced. 327 00:22:22,458 --> 00:22:24,166 {\an8}Marriage is supposed to be a feast. 328 00:22:24,250 --> 00:22:26,625 {\an8}What's a marriage if the food itself rots? 329 00:22:26,833 --> 00:22:28,833 {\an8}So, get divorced. 330 00:22:28,916 --> 00:22:29,916 {\an8}Get divorced. 331 00:22:30,000 --> 00:22:32,041 {\an8}Life with wife is a strife man! 332 00:22:32,375 --> 00:22:36,416 {\an8}Will you keep saving money in a bank and fall dry? 333 00:22:36,500 --> 00:22:38,541 {\an8}Or, will you go and enjoy in Bangkok? 334 00:22:38,625 --> 00:22:40,541 {\an8}Let go of essence-less marriage. 335 00:22:40,625 --> 00:22:42,166 {\an8}Divorce is the right passage. 336 00:22:50,250 --> 00:22:52,583 - Asha ma'am, sir is asking for you. - Yeah, fine. 337 00:22:52,750 --> 00:22:54,958 Seems like you're watching it on repeat. Enough. 338 00:22:57,208 --> 00:22:58,166 Madam. 339 00:22:58,625 --> 00:23:01,333 - You're in big trouble now. - Hey, Ramesh, get in. 340 00:23:01,416 --> 00:23:03,041 Why do you care? Go inside. 341 00:23:03,125 --> 00:23:05,041 - I'll snitch to your wife, idiot. - No, ma'am. 342 00:23:05,125 --> 00:23:08,416 {\an8}If she's like this, wonder how her station head is. 343 00:23:08,500 --> 00:23:09,791 {\an8}She said it herself. 344 00:23:10,333 --> 00:23:11,958 {\an8}Hush, come here. 345 00:23:12,083 --> 00:23:13,625 {\an8}Our station head, Sampath. 346 00:23:13,708 --> 00:23:15,708 {\an8}Government job. He'll get a good dowry. 347 00:23:15,791 --> 00:23:18,500 {\an8}I warned him. Yet he greedily got married. 348 00:23:18,625 --> 00:23:19,875 {\an8}Now, when his wife calls, 349 00:23:19,958 --> 00:23:21,750 {\an8}he sweet-talks her. "Darling", "My love". 350 00:23:21,875 --> 00:23:24,833 When he puts the phone down, "Witch", "Devil". 351 00:23:24,916 --> 00:23:26,208 Terrible language. 352 00:23:26,291 --> 00:23:28,208 {\an8}Who is he acting for? 353 00:23:28,333 --> 00:23:29,458 {\an8}Sampath should be ashamed. 354 00:23:29,541 --> 00:23:30,666 {\an8}Sampath should be ashamed. 355 00:23:30,750 --> 00:23:31,916 Sampath should be ashamed. 356 00:23:32,000 --> 00:23:33,500 Be ashamed, Sampath! 357 00:23:33,666 --> 00:23:35,333 - Is this much shyness enough? - Until he's ashamed... 358 00:23:35,458 --> 00:23:37,541 - Should I amp it up? - Tag him, #BeAshamedSampath. 359 00:23:37,625 --> 00:23:40,166 Stop ruining my name. Keep it down. 360 00:23:41,041 --> 00:23:42,791 - Sorry Sampath-- - Later. 361 00:23:42,958 --> 00:23:44,291 I didn't start yet. 362 00:23:46,916 --> 00:23:49,208 {\an8}He and his wife came for counseling. 363 00:23:49,625 --> 00:23:51,583 Why did you drag me and my wife into this? 364 00:23:51,666 --> 00:23:53,166 It just came out in a flow. 365 00:23:53,458 --> 00:23:55,875 In the same flow, you publicly announced that I took a dowry. 366 00:23:55,958 --> 00:23:57,708 And made me a villain. 367 00:23:57,791 --> 00:23:59,750 - But you did take it. - Shut it. 368 00:23:59,833 --> 00:24:01,208 You're experienced. 369 00:24:01,333 --> 00:24:03,833 You look like an elder. You seem respectable. 370 00:24:03,916 --> 00:24:05,750 So, I asked you to do counseling. 371 00:24:05,875 --> 00:24:07,250 "Get a divorce." 372 00:24:07,333 --> 00:24:09,541 You gave away solid content to the sting operation. 373 00:24:09,625 --> 00:24:11,791 I didn't know there was a camera, Sampath. 374 00:24:11,875 --> 00:24:13,250 Yeah, they'll tell you. 375 00:24:13,333 --> 00:24:15,916 You won't be informed before they make a fool out of you. 376 00:24:16,000 --> 00:24:17,875 - He's right. - Wow. 377 00:24:18,166 --> 00:24:20,500 What a rhyming! What a timing! 378 00:24:20,833 --> 00:24:23,041 "Bank", "Aaku", "Bangkok". 379 00:24:23,500 --> 00:24:24,666 Sense-- 380 00:24:24,750 --> 00:24:26,541 - "Essence-less marriage." - Yeah. 381 00:24:26,625 --> 00:24:28,708 "Life with wife is a strife." 382 00:24:28,833 --> 00:24:31,291 Wow. Daughter of knowledge. 383 00:24:31,416 --> 00:24:33,083 Writing poetry in police uniform. 384 00:24:33,583 --> 00:24:36,208 What's your senseless obsession with separating couples? 385 00:24:36,333 --> 00:24:38,125 They don't want to be together, Sampath. 386 00:24:38,208 --> 00:24:40,375 Why else would they come to the police station? 387 00:24:40,458 --> 00:24:41,750 It's a waste of time. 388 00:24:41,833 --> 00:24:44,541 As if you're "Karthavyam's" Vijayashanthi. 389 00:24:44,625 --> 00:24:47,041 You're solving all the cases in both the states. 390 00:24:47,125 --> 00:24:49,583 Did you give me at least one criminal case? 391 00:24:49,666 --> 00:24:52,416 I will. I'll send all the ASIs to counseling 392 00:24:52,500 --> 00:24:54,416 and I'll give all the cases to you. 393 00:24:54,666 --> 00:24:56,791 Brother. Try and understand me. 394 00:24:56,916 --> 00:24:59,250 For how long should I remain a head constable? 395 00:24:59,375 --> 00:25:00,916 {\an8}Try and remember. 396 00:25:01,000 --> 00:25:03,125 {\an8}When you were a constable under me, 397 00:25:03,291 --> 00:25:05,375 {\an8}why did you study hard and become an SI? 398 00:25:05,666 --> 00:25:08,333 - I was afraid I'd become you if I didn't. - So? 399 00:25:08,541 --> 00:25:10,083 So, it's because of me, right? 400 00:25:10,166 --> 00:25:11,833 Are you even a little grateful, Sampath? 401 00:25:11,916 --> 00:25:13,541 Forget becoming an inspector. 402 00:25:13,625 --> 00:25:15,375 Do you know what the DSP texted me? 403 00:25:15,458 --> 00:25:19,125 "If you don't know how to run the station, put up a shop and sell cigarettes." 404 00:25:19,250 --> 00:25:20,625 {\an8}He's not wrong. 405 00:25:21,250 --> 00:25:23,291 Of course you said it. Why won't you? 406 00:25:23,500 --> 00:25:24,583 Lenience. 407 00:25:25,000 --> 00:25:26,541 No more lenience. 408 00:25:26,791 --> 00:25:29,916 "Hey, Sampath!" "Sampu." "Brother." 409 00:25:30,125 --> 00:25:32,375 "I'll tie you a band. You'll give me a helping hand." 410 00:25:32,458 --> 00:25:33,625 No more. 411 00:25:33,916 --> 00:25:37,250 {\an8}From now, you'll call me only 'Sir'. 412 00:25:37,333 --> 00:25:39,458 {\an8}- You've changed so much, Sampath. - Yes, I have. 413 00:25:39,541 --> 00:25:41,125 {\an8}When you were new here, 414 00:25:41,208 --> 00:25:42,583 how different were you? 415 00:25:42,666 --> 00:25:44,708 Stop digging up the past. 416 00:25:44,791 --> 00:25:46,916 Start practicing how to call me 'Sir'. 417 00:25:47,500 --> 00:25:49,708 Alright, sir. Should I get you a tea, sir? 418 00:25:49,833 --> 00:25:51,458 Should I put a biscuit in it, sir? 419 00:25:51,583 --> 00:25:52,791 - You... - Asha Mary! 420 00:25:52,875 --> 00:25:55,250 I'll see how you keep a case away from me. 421 00:25:55,500 --> 00:25:56,458 Hello! 422 00:25:56,916 --> 00:25:59,458 You don't get to catwalk out of here. 423 00:26:00,000 --> 00:26:03,416 Learn how to leave in front of your senior. 424 00:26:03,750 --> 00:26:06,916 I'll get you the best gift soon enough. 425 00:26:08,375 --> 00:26:09,916 Here, take this sample. 426 00:26:10,083 --> 00:26:11,250 Hey, Asha Mary! 427 00:26:12,083 --> 00:26:13,208 Hey! 428 00:26:13,416 --> 00:26:15,250 - Did you call me, sir? - How did you get out? 429 00:26:15,333 --> 00:26:18,250 - The AC isn't working, sir. - AC not working? Get out. 430 00:26:18,333 --> 00:26:21,458 Is this a police station or hill station? Everybody goes around as they wish. 431 00:26:21,666 --> 00:26:23,375 Lock the cell, man! 432 00:26:29,041 --> 00:26:30,750 Good morning, Asha Mary. 433 00:26:31,625 --> 00:26:33,583 - Did you sign? - No. 434 00:26:34,541 --> 00:26:37,125 - Did you bring them empty again? - Yes. 435 00:26:37,250 --> 00:26:38,875 How many times will you return them? 436 00:26:38,958 --> 00:26:40,791 As many times as you send them. 437 00:26:40,875 --> 00:26:42,500 I'm not a good wife. 438 00:26:42,625 --> 00:26:45,750 I can't give you much time. I yell at you for nothing. 439 00:26:45,833 --> 00:26:47,375 I'm not a good match for you. 440 00:26:47,458 --> 00:26:49,375 Were you ever happy with me? 441 00:26:49,458 --> 00:26:51,625 The day you understand our problem, 442 00:26:51,750 --> 00:26:53,833 ask me then. I will sign them. 443 00:26:54,291 --> 00:26:57,708 Anyway, you want divorce. Yet you have our photo right beside you. 444 00:26:59,166 --> 00:27:00,916 Asha Mary? Love you too. 445 00:27:01,000 --> 00:27:02,166 Get lost. 446 00:27:02,416 --> 00:27:04,208 Send the papers again. I'll be back. 447 00:27:04,416 --> 00:27:05,541 Love, huh? 448 00:27:05,875 --> 00:27:07,541 Are we in "Little Hearts" movie? 449 00:27:09,500 --> 00:27:12,625 Do you know how great the first month of our marriage was? 450 00:27:12,791 --> 00:27:15,875 I never had so much excitement in my life. 451 00:27:16,333 --> 00:27:18,500 So much happiness. So much love. 452 00:27:18,666 --> 00:27:22,000 I had butterflies in my stomach whenever Madhi looked at me. 453 00:27:22,125 --> 00:27:24,166 He used to sing for me. 454 00:27:27,041 --> 00:27:31,833 When Madhi looked deep into my eyes, said "I love you" and kissed me, 455 00:27:32,041 --> 00:27:33,333 I used to go crazy. 456 00:27:33,416 --> 00:27:36,166 But ever since our jobs began, 457 00:27:36,250 --> 00:27:38,500 we barely spend time together. 458 00:27:38,625 --> 00:27:41,208 I have day shifts. He has night shifts. 459 00:27:41,375 --> 00:27:45,125 When I'm home, he's not. When he's home, I'm not. 460 00:27:45,333 --> 00:27:47,708 It feels so lonely, you know? 461 00:27:47,916 --> 00:27:50,833 You both must be stressed. Go on a trip. 462 00:27:51,041 --> 00:27:54,375 I'll get you a discounted foreign trip from my agency. 463 00:27:54,500 --> 00:27:58,916 That's not the problem. I feel strange at home. 464 00:27:59,333 --> 00:28:01,416 It's been 3 months since you got married, right? 465 00:28:01,500 --> 00:28:03,791 Is he high on romance? 466 00:28:04,083 --> 00:28:06,625 Is he gifting you too often? 467 00:28:06,708 --> 00:28:08,125 Yeah, he does. 468 00:28:09,666 --> 00:28:12,541 Does he go away and talk when he gets phone calls? 469 00:28:18,375 --> 00:28:21,458 Not all. Some, he goes away. 470 00:28:21,708 --> 00:28:24,166 - Why? - It's nothing, Ramya. 471 00:28:24,375 --> 00:28:26,875 Don't keep me in suspense. Tell me. 472 00:28:27,083 --> 00:28:29,625 There's that B-block Savitri, right? 473 00:28:29,833 --> 00:28:31,500 She's been married for 10 years. 474 00:28:31,625 --> 00:28:34,875 Her husband suddenly started giving her a lot of gifts. Why? 475 00:28:35,041 --> 00:28:35,958 Why? 476 00:28:37,250 --> 00:28:40,791 Second set-up. He gave gifts out of guilt. 477 00:28:41,208 --> 00:28:43,375 That G-Block Janaki's husband? 478 00:28:43,458 --> 00:28:44,500 Just a call, 479 00:28:44,583 --> 00:28:48,083 and he runs to the bathroom or the balcony to take it. 480 00:28:48,166 --> 00:28:50,416 Why do you think? Second set up. 481 00:28:50,541 --> 00:28:53,125 He was maintaining Sim 2 while hiding it from Sim 1. 482 00:28:54,125 --> 00:28:56,500 Ugh, stop it, you two. 483 00:28:57,166 --> 00:29:00,083 Ramya, are you really suspecting Madhi? 484 00:29:00,166 --> 00:29:03,250 Definitely. He does everything they said. 485 00:29:03,333 --> 00:29:06,125 The other day, I found a restaurant bill in his pocket. 486 00:29:07,291 --> 00:29:08,375 Table for two. 487 00:29:08,458 --> 00:29:10,833 One was him. Two wasn't me. 488 00:29:11,083 --> 00:29:13,708 So? Can't he go to a restaurant without you? 489 00:29:13,875 --> 00:29:15,625 In Whole Heart Restaurant, 490 00:29:15,708 --> 00:29:17,833 Tutti Fruity Lovers' Bite Cake. 491 00:29:17,916 --> 00:29:19,458 Lovers' Bite Cake! 492 00:29:19,541 --> 00:29:21,916 He didn't tell me all this. 493 00:29:22,166 --> 00:29:23,000 Who did he go with? 494 00:29:23,083 --> 00:29:26,291 Everything will seem odd if you leave it to your imagination. 495 00:29:26,708 --> 00:29:27,666 Do one thing. 496 00:29:27,750 --> 00:29:30,708 Take Madhi to the same restaurant and ask him, 497 00:29:30,791 --> 00:29:32,583 "Have you ever been here?" 498 00:29:33,041 --> 00:29:35,458 "Yes, I have." If he says so, 499 00:29:35,541 --> 00:29:38,416 you don't need to ask anything more. No tension. 500 00:29:41,833 --> 00:29:43,458 Have you ever been here? 501 00:29:45,750 --> 00:29:47,166 "Eh, it's my first time." 502 00:29:48,083 --> 00:29:50,500 If he acts this way... 503 00:29:50,666 --> 00:29:52,500 It's my first time here. 504 00:29:52,833 --> 00:29:54,416 It's nice, right? Come. 505 00:29:54,708 --> 00:29:57,125 Your life is done for. 506 00:30:01,083 --> 00:30:05,083 The service charge here is higher than the starters' price. 507 00:30:10,583 --> 00:30:13,208 What happened, Ramya? Why are you like that? All okay? 508 00:30:16,375 --> 00:30:20,291 You're giving me a lot of gifts these days. Why? 509 00:30:27,083 --> 00:30:29,083 Nothing really. You're my wife, right? 510 00:30:29,166 --> 00:30:31,291 So, I'm giving them out of love. 511 00:30:31,958 --> 00:30:32,791 Oh? 512 00:30:33,083 --> 00:30:34,666 - Is it with love? - Yeah. 513 00:30:35,416 --> 00:30:36,916 Not with guilt? 514 00:30:39,416 --> 00:30:40,833 It's fine. Tell me. 515 00:30:47,333 --> 00:30:50,791 Yeah, I'm giving with a little guilt. 516 00:30:56,291 --> 00:31:00,041 So, Ramya, I've gotten busy with work these days. 517 00:31:00,166 --> 00:31:02,625 I'm not spending time with you, right? 518 00:31:02,875 --> 00:31:06,000 - Oh, that guilt? - Yeah. 519 00:31:06,916 --> 00:31:08,125 Madhi? 520 00:31:08,625 --> 00:31:11,958 Sometimes, when you get a call from a number, 521 00:31:12,125 --> 00:31:14,250 you go away and talk, right? 522 00:31:17,541 --> 00:31:19,166 What number? 523 00:31:19,458 --> 00:31:22,958 The one that ends with 7-5-3-6. 524 00:31:23,500 --> 00:31:27,083 S-Seven? Seven? 7-5? 525 00:31:27,208 --> 00:31:29,166 7-5? 7-5-3-6? 526 00:31:29,916 --> 00:31:32,625 7-5-3? Oh! 527 00:31:34,166 --> 00:31:37,458 This is Rakesh Athula. He's my childhood friend. 528 00:31:37,541 --> 00:31:39,375 I talk to him sometimes. 529 00:31:39,958 --> 00:31:41,125 Show me the number once. 530 00:31:46,166 --> 00:31:48,333 - Why? - Give. I'll tell you. 531 00:31:58,916 --> 00:32:00,041 What happened, Ramya? 532 00:32:02,541 --> 00:32:06,791 Madhi, before our wedding, my mom asked me. 533 00:32:06,916 --> 00:32:09,208 "Why are you marrying a guy like him?" 534 00:32:09,291 --> 00:32:12,083 Then I said, "Madhi is very honest, Mom." 535 00:32:12,416 --> 00:32:14,958 "I won't face any problem in life," I said. 536 00:32:15,708 --> 00:32:17,458 But look at you now. 537 00:32:17,875 --> 00:32:19,791 Not one. Not two. 538 00:32:20,000 --> 00:32:23,583 In the last 5 minutes, you've lied to my face thrice. 539 00:32:23,708 --> 00:32:24,625 Lied? 540 00:32:24,875 --> 00:32:26,916 When did I lie, Ramya? 541 00:32:27,833 --> 00:32:29,958 Huh? What are you say-- 542 00:32:32,083 --> 00:32:35,208 - What are you say- - I found this in your pocket last week. 543 00:32:35,291 --> 00:32:36,500 Table for two. 544 00:32:37,541 --> 00:32:39,458 On the name of Madhusudhan Rao. 545 00:32:40,375 --> 00:32:43,625 You said it was your first time here, right? 546 00:32:44,416 --> 00:32:47,708 Ramya, let me explain. 547 00:32:47,791 --> 00:32:49,750 You're understanding it all wrong. 548 00:32:49,833 --> 00:32:52,041 You're not guilty for not spending time with me. 549 00:32:52,208 --> 00:32:55,958 You're giving gifts out of guilt for spending time with her. 550 00:32:58,541 --> 00:32:59,541 Her? 551 00:33:00,041 --> 00:33:01,083 With who? 552 00:33:01,166 --> 00:33:02,750 I'll tell. 553 00:33:02,875 --> 00:33:04,791 - With who? - You said Rakesh, right? 554 00:33:06,291 --> 00:33:09,333 But when I check the number, look what comes up. 555 00:33:10,291 --> 00:33:11,375 Jaganmo-- 556 00:33:12,375 --> 00:33:16,666 - You're understanding-- - To make sure I don't suspect you, 557 00:33:16,750 --> 00:33:18,833 you go away and talk when she calls. 558 00:33:19,041 --> 00:33:21,625 Last week, you came here with her, right? 559 00:33:21,708 --> 00:33:25,166 - To eat Tutti Fruity Lovers' Bite Cake. - No, Ramya! 560 00:33:25,250 --> 00:33:27,166 I didn't think you were so filthy, Madhi. 561 00:33:27,291 --> 00:33:29,541 Ramya, you've totally misunderstood me. 562 00:33:29,625 --> 00:33:32,083 Why don't you say it? That you have another girl. 563 00:33:32,250 --> 00:33:35,166 What girl, Ramya? Ramya, there's no girl. 564 00:33:35,708 --> 00:33:36,916 Ramya-- 565 00:33:37,875 --> 00:33:39,416 Ramya, wait a second. 566 00:33:39,500 --> 00:33:41,125 - Sir, sir, bill. - Ramya! 567 00:33:41,500 --> 00:33:43,250 - I'll pay later. - You need to pay it, sir. 568 00:33:43,416 --> 00:33:45,750 - Fine, where's the bill? - I'll get it. 569 00:33:46,333 --> 00:33:47,958 I have to wait now? 570 00:33:58,583 --> 00:33:59,500 Ramya! 571 00:34:00,041 --> 00:34:01,625 Ramya! Ramya! 572 00:34:01,708 --> 00:34:03,416 Ramya, stop the car. 573 00:34:03,500 --> 00:34:05,375 Ramya, what are you doing? Please. 574 00:34:05,458 --> 00:34:07,333 Please, stop the car! 575 00:34:07,416 --> 00:34:09,583 You're on the road, Ramya! 576 00:34:09,666 --> 00:34:12,208 Ramya, please, at least roll down the window. 577 00:34:12,291 --> 00:34:15,625 Hey, Ramya, please, stop the car! 578 00:34:15,708 --> 00:34:17,833 - The police will fine us, stop. - Tell me. 579 00:34:17,916 --> 00:34:20,166 - What? - You're bored of me, right? 580 00:34:20,291 --> 00:34:22,375 You're not attracted to me now, right? 581 00:34:22,458 --> 00:34:25,791 No, Ramya. Why would I be bored of you? I love you, Ramya. Please, stop the car. 582 00:34:25,875 --> 00:34:28,708 You make an excuse every night to go to her, right? 583 00:34:28,791 --> 00:34:30,375 To who? 584 00:34:30,833 --> 00:34:32,125 To that Jaganmohini. 585 00:34:32,208 --> 00:34:37,416 You're acting like this while I was stuck doing romantic melodrama for you. Ugh. 586 00:34:37,875 --> 00:34:40,750 Ramya, Jaganmohini is my colleague. It's a man. 587 00:34:40,833 --> 00:34:42,458 What are you hiding? 588 00:34:42,583 --> 00:34:45,125 - I'm not hiding anything. - Tell me it's an affair. 589 00:34:45,250 --> 00:34:47,500 Ramya, it's not an affair. 590 00:34:47,583 --> 00:34:49,041 - Stop the car, please. - Then, tell the truth. 591 00:34:49,125 --> 00:34:52,250 - Or, I'll go and crash into something. - Don't do it, Ramya, please. 592 00:34:52,333 --> 00:34:54,541 - Ramya, please. - Tell me! 593 00:34:54,625 --> 00:34:56,208 Ramya, I'm a thief. 594 00:35:30,666 --> 00:35:32,958 Madhi? Are you okay? 595 00:35:48,333 --> 00:35:51,333 So? CCTV camera? 596 00:35:52,458 --> 00:35:55,333 Security company? Friends? 597 00:35:56,458 --> 00:35:58,041 That's a front. 598 00:35:59,750 --> 00:36:01,833 All this is in the back. 599 00:36:06,541 --> 00:36:08,208 Friends are a front. 600 00:36:09,375 --> 00:36:11,416 Thieves in the back. 601 00:36:13,083 --> 00:36:17,583 Security services is a front. Theft services in the back. 602 00:36:21,291 --> 00:36:23,458 Front and back. 603 00:36:23,958 --> 00:36:26,083 - This is my job. - Your job? 604 00:36:28,000 --> 00:36:30,375 Jaganmohini's plan-- 605 00:36:59,666 --> 00:37:01,875 - Keys! - Keys... 606 00:37:15,583 --> 00:37:17,333 - Huh? - Open it. 607 00:37:32,625 --> 00:37:33,833 Bloody thief. 608 00:37:34,750 --> 00:37:36,375 What will she do now? 609 00:37:42,000 --> 00:37:43,541 - Are you okay? - Huh? 610 00:37:49,833 --> 00:37:52,666 Will you do me a favor? Drop me home. 611 00:37:59,541 --> 00:38:01,166 Why? What are you saying, Ramya? 612 00:38:01,541 --> 00:38:03,791 I'm asking you to drop me home. 613 00:38:05,333 --> 00:38:07,625 - Why? - What should I do? 614 00:38:07,958 --> 00:38:10,000 You're shamelessly telling me you're a thief. 615 00:38:10,791 --> 00:38:12,250 This had to happen. 616 00:38:12,500 --> 00:38:15,208 "He's spontaneous. Life will be never boring." 617 00:38:15,291 --> 00:38:16,666 She thought and married him. 618 00:38:16,750 --> 00:38:19,125 Now he dropped a bomb on her head. 619 00:38:19,416 --> 00:38:22,125 Now, it won't be boring at all. Non-stop entertainment. 620 00:38:22,333 --> 00:38:24,666 Munch on popcorn and watch, you dumb-ass. 621 00:38:25,166 --> 00:38:27,000 - Listen-- - Don't touch. 622 00:38:27,500 --> 00:38:29,291 Hey, I'll ask you one thing. Answer me. 623 00:38:29,416 --> 00:38:31,583 You're educated. You're healthy. 624 00:38:31,666 --> 00:38:34,833 What terrible thing made you do these thefts? 625 00:38:35,625 --> 00:38:37,583 Yeah, I know what you'll say. 626 00:38:37,791 --> 00:38:39,166 I've seen this in many films. 627 00:38:39,250 --> 00:38:42,125 "Dad had a health issue. I didn't have money for the treatment." 628 00:38:42,208 --> 00:38:45,500 "Relatives didn't help out. I had to take a loan." 629 00:38:45,583 --> 00:38:48,458 "Unable to pay back the money, I became a thief." 630 00:38:48,583 --> 00:38:51,333 - Is that it? - Ramya, I swear. 631 00:38:51,750 --> 00:38:53,750 This is the truth. It's not some movie. 632 00:38:55,125 --> 00:38:56,000 Look. 633 00:38:56,250 --> 00:38:58,458 It's not so simple for you to take it for granted. 634 00:38:58,750 --> 00:39:00,750 It's a serious matter. It's my life. 635 00:39:01,708 --> 00:39:04,375 Maybe you don't know, but I had hospitals bills to pay. 636 00:39:04,541 --> 00:39:06,250 Loan sharks' torture on the other end. 637 00:39:06,333 --> 00:39:08,541 Do you know how much my mom cried in between all this? 638 00:39:08,958 --> 00:39:10,041 What could I do? 639 00:39:12,958 --> 00:39:14,666 I tried doing a job, Ramya. 640 00:39:14,791 --> 00:39:17,458 But, the salary wasn't enough to afford even my dad's meds. 641 00:39:17,583 --> 00:39:19,833 And on top of that, I had to pay interest. How could I? 642 00:39:20,583 --> 00:39:23,833 That's why, I took a loan on my house and 643 00:39:24,291 --> 00:39:25,791 got my dad treated. 644 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 If I don't pay them back, we'll lose the house. 645 00:39:28,125 --> 00:39:29,708 My parents will fall on the streets. 646 00:39:29,833 --> 00:39:32,291 What's the point of having a son like me? Tell me. 647 00:39:33,625 --> 00:39:35,916 I will do anything to save the house, Ramya. 648 00:39:36,041 --> 00:39:37,958 Yeah, you'll do anything. 649 00:39:38,041 --> 00:39:41,666 Even in such a rut, you'll marry someone and ruin their life too. 650 00:39:43,583 --> 00:39:46,541 You hid such a huge thing from me. 651 00:39:47,541 --> 00:39:48,916 Isn't this a betrayal? 652 00:39:49,666 --> 00:39:54,583 Ramya, I wasn't even interested in marriage. 653 00:39:55,333 --> 00:39:59,375 I would say something and dodge all the matches somehow. 654 00:40:00,583 --> 00:40:02,666 At such a time, I saw you at the wedding. 655 00:40:03,791 --> 00:40:04,958 I liked you. 656 00:40:05,750 --> 00:40:08,333 But, if I had told you the truth, 657 00:40:09,250 --> 00:40:11,458 I was scared that you wouldn't marry me. 658 00:40:13,291 --> 00:40:15,166 But, someday, 659 00:40:15,791 --> 00:40:20,208 I'll let this all go. I want to clear this loan and live happily with you. 660 00:40:20,500 --> 00:40:23,625 I know everything I say sounds selfish. 661 00:40:24,333 --> 00:40:27,041 I didn't mean to betray you. Promise. 662 00:40:27,958 --> 00:40:30,916 Even after all this, if you want to leave me, 663 00:40:32,125 --> 00:40:34,583 I'll leave it to you. I won't make a scene. 664 00:40:37,416 --> 00:40:39,208 I'll make sure the divorce is done quickly. 665 00:40:40,958 --> 00:40:43,333 You get married. You get the divorce. 666 00:40:43,791 --> 00:40:45,333 It's all your choice, right? 667 00:40:45,750 --> 00:40:49,250 As soon as a problem arises, you have to fight, leave and go. 668 00:40:49,375 --> 00:40:50,666 That's it, right? 669 00:40:51,916 --> 00:40:53,333 If I leave, 670 00:40:53,958 --> 00:40:55,166 are you okay with it? 671 00:40:56,166 --> 00:40:57,708 Don't you have any feelings? 672 00:40:57,875 --> 00:41:01,250 - I'll go crazy, Ramya. - Then why did you say divorce? 673 00:41:03,083 --> 00:41:06,958 I don't know what to do. 674 00:41:07,250 --> 00:41:09,750 Tell me. You tell me what to do. 675 00:41:10,333 --> 00:41:12,583 I'll do whatever you say. 676 00:41:12,750 --> 00:41:15,708 Then, I'm not the one who has to leave you. 677 00:41:16,041 --> 00:41:17,583 You need to leave thefts. 678 00:41:18,750 --> 00:41:20,208 That's impossible, Ramya. 679 00:41:20,333 --> 00:41:22,666 I need to clear this loan in eight months. How can I? 680 00:41:22,833 --> 00:41:24,333 I don't care, Madhi. 681 00:41:24,416 --> 00:41:27,708 I have people counting on me. What will Ravi and the others do? 682 00:41:27,791 --> 00:41:30,708 Yeah, you're a Virat Kohli. And everybody's counting on you. 683 00:41:30,916 --> 00:41:31,833 Madhi, 684 00:41:32,166 --> 00:41:34,166 should I stay or leave? 685 00:41:35,250 --> 00:41:37,000 Stay, Ramya. Please. 686 00:41:37,625 --> 00:41:40,500 I'm going inside. I'll be out in the morning. 687 00:41:40,958 --> 00:41:43,833 If you stop, I'll stay. If not, I'll leave. 688 00:41:47,083 --> 00:41:48,833 Ramya, please. 689 00:41:52,458 --> 00:41:53,541 Ramya! 690 00:41:53,833 --> 00:41:54,916 Ramya? 691 00:41:55,291 --> 00:41:56,333 Ramya! 692 00:41:57,041 --> 00:41:58,083 What? 693 00:42:01,166 --> 00:42:02,166 Sorry. 694 00:42:03,041 --> 00:42:04,791 We'll do whatever you say. 695 00:42:10,333 --> 00:42:13,000 If you ever bring up divorce-- 696 00:42:14,833 --> 00:42:15,833 Promise. 697 00:42:17,708 --> 00:42:20,416 Namaste, sir. I'm Madhusudhan Rao. Here's my resume. 698 00:42:20,708 --> 00:42:21,833 Sir, my file. 699 00:42:28,875 --> 00:42:30,000 Madhi! 700 00:42:30,708 --> 00:42:32,041 This is your seat. 701 00:43:04,791 --> 00:43:06,916 - Asha Mary? - Yeah? 702 00:43:07,000 --> 00:43:09,458 - Will you wake up? - No. 703 00:43:09,541 --> 00:43:12,000 - You won't? - No. 704 00:43:14,583 --> 00:43:16,041 Then what are you here for? 705 00:43:21,750 --> 00:43:24,833 I was just doing some breathing exercises. 706 00:43:26,166 --> 00:43:27,041 Drool. 707 00:43:27,666 --> 00:43:28,833 You're drooling. 708 00:43:30,208 --> 00:43:32,458 - Wipe it. - Oh, thank you. 709 00:43:37,541 --> 00:43:40,458 It's the complaint you wrote. I'm impressed actually. 710 00:43:42,583 --> 00:43:43,625 Wow. 711 00:43:43,750 --> 00:43:46,333 You're smart enough to complain to my senior about me. 712 00:43:46,708 --> 00:43:49,041 Good. He was your junior too. 713 00:43:49,125 --> 00:43:51,625 You're over smart to think he'd consider it. 714 00:43:51,916 --> 00:43:54,333 Very good. But he's your junior. 715 00:43:54,875 --> 00:43:56,666 And I'm your junior too. 716 00:43:56,750 --> 00:44:01,583 You forgot the basic detailing that he and I were classmates and best mates. 717 00:44:01,875 --> 00:44:05,125 That's why my brain gets constipated when I need to give you a criminal case. 718 00:44:05,208 --> 00:44:06,708 What? Brain-- 719 00:44:06,791 --> 00:44:07,916 Don't search so hard. 720 00:44:08,666 --> 00:44:11,541 I feel like giving. But it won't come out. 721 00:44:11,875 --> 00:44:14,375 Even after so much has happened, 722 00:44:14,583 --> 00:44:18,500 I can't keep you in front of my eyes. 723 00:44:18,625 --> 00:44:21,125 Please. Don't transfer me. 724 00:44:21,208 --> 00:44:23,333 Hey, no. Transfer? 725 00:44:23,416 --> 00:44:25,458 - Why would I transfer you? - You won't? 726 00:44:25,541 --> 00:44:27,583 I said I don't want you in front of me. 727 00:44:27,666 --> 00:44:30,083 I didn't say I don't want you at the station. 728 00:44:30,250 --> 00:44:31,083 Meaning? 729 00:44:31,166 --> 00:44:33,750 If anyone loses their job, they'll fall on the road. 730 00:44:33,833 --> 00:44:35,958 What if being on the road is the job? 731 00:44:36,916 --> 00:44:40,125 - I didn't get it. - Yes, I want this. 732 00:44:40,791 --> 00:44:42,666 You keep tormenting me for a case, right? 733 00:44:42,750 --> 00:44:45,125 I'll send you to a place where you'll never get a case. 734 00:44:46,041 --> 00:44:48,541 I'm throwing you on night patrol. Have fun. 735 00:44:48,875 --> 00:44:50,375 Sampath, Sampath. 736 00:44:50,458 --> 00:44:54,416 Please. Listen to me, man. I beg you. Sampu! 737 00:44:54,500 --> 00:44:56,000 Don't throw me there, man. 738 00:44:56,083 --> 00:44:57,458 Sampu! Sampath! 739 00:44:57,541 --> 00:44:58,958 - Hey, man, Sampath. - Man? 740 00:44:59,416 --> 00:45:00,583 Sampath sir. 741 00:45:00,708 --> 00:45:01,791 Sampath sir. 742 00:45:01,875 --> 00:45:05,000 Please, I'll stay here and do marriage counseling as you said. 743 00:45:05,083 --> 00:45:06,166 Please don't send me there. 744 00:45:06,250 --> 00:45:08,416 You should've thought of this before you gave the complaint. 745 00:45:08,500 --> 00:45:11,541 No. Please, Sampath. Please, Sampath. Please, Sampath. 746 00:45:11,958 --> 00:45:14,208 Madam. Don't worry, ma'am. 747 00:45:14,333 --> 00:45:16,666 - I'll talk to him. - What will you talk about? Get in. 748 00:45:16,916 --> 00:45:19,166 Please don't mind him. I'll listen to you. 749 00:45:19,250 --> 00:45:21,375 Please, Sampath. Please, Sampath. Please, Sampath. 750 00:45:21,458 --> 00:45:22,583 Please, Sampath. 751 00:45:23,416 --> 00:45:26,416 Take these keys. Leave whenever you like. Go in. 752 00:45:28,250 --> 00:45:30,000 - Please don't consider him. - No way. 753 00:45:30,083 --> 00:45:32,083 Your night patrol is confirmed. 754 00:45:38,083 --> 00:45:39,708 Sampath! Sampath! 755 00:45:39,875 --> 00:45:41,083 Sampath! 756 00:45:41,166 --> 00:45:42,916 I have to go to night patrol? 757 00:45:44,083 --> 00:45:46,375 {\an8}Mental fellow. 758 00:45:48,291 --> 00:45:49,750 {\an8}THE POLICE ARE ALWAYS READY TO FIGHT INJUSTICE 759 00:46:01,791 --> 00:46:04,125 Asha Mary, alias, 'Problem Solver' Mary. 760 00:46:04,208 --> 00:46:06,625 Welcome to Prem-Shyaam patrolling. 761 00:46:08,750 --> 00:46:11,875 Did you ever imagine that you'd start your shift at the end of the day? 762 00:46:12,166 --> 00:46:14,625 Do you know, our vehicle has good foresight. 763 00:46:14,750 --> 00:46:16,250 - How? - If you hit the brake in Ameerpet, 764 00:46:16,333 --> 00:46:18,791 - it'll stop in Punjagutta. - Not sure it'll stop there either. 765 00:46:18,875 --> 00:46:21,958 For it to stop, the brake has to work or someone needs to break under it. 766 00:46:22,041 --> 00:46:23,708 Oh, no. 767 00:46:23,833 --> 00:46:26,125 Many people fell in front of it. 768 00:46:26,250 --> 00:46:29,375 In life, bad luck often shows up in some or the other form. 769 00:46:29,500 --> 00:46:30,958 - Come. - Ugh. 770 00:46:58,250 --> 00:47:00,666 - What next? - 10 to 11, break. 771 00:47:01,000 --> 00:47:02,333 - Why gap? - Power nap. 772 00:47:02,833 --> 00:47:06,583 - Power nap? What did we even do? - We drank tea, no? 773 00:47:06,750 --> 00:47:08,500 Holy hell. 774 00:47:08,833 --> 00:47:12,333 Fine, you sleep. At least, I'll switch on the police radio. 775 00:47:12,416 --> 00:47:13,916 - Mary! - Mary! 776 00:47:14,000 --> 00:47:15,833 - What happened? - How dare? Put it back. 777 00:47:15,958 --> 00:47:18,083 Put it back. How dare! 778 00:47:18,583 --> 00:47:20,791 We'll get a case only if we switch it on. 779 00:47:20,875 --> 00:47:23,458 We can sleep only if you switch it off. No radio. No case. 780 00:47:23,541 --> 00:47:25,208 Only power nap. 781 00:47:26,916 --> 00:47:28,708 Put on the mask. Don't snore. 782 00:47:36,625 --> 00:47:38,916 Fine, fine. We've slept enough. What next? 783 00:47:39,958 --> 00:47:41,750 - Pick up. - Who? 784 00:47:42,333 --> 00:47:43,666 - Biryani. - Biryani. 785 00:47:47,958 --> 00:47:50,500 I don't understand any of these covers or concepts. 786 00:47:50,583 --> 00:47:52,791 - So simple. No duty. - Only party. 787 00:47:52,875 --> 00:47:53,875 - Yes. - Party? 788 00:47:53,958 --> 00:47:55,333 - Yes! - Let's go! 789 00:49:33,625 --> 00:49:35,333 Superb, man! This is our life, Mary. 790 00:49:35,583 --> 00:49:37,416 Car on road. Food on board. 791 00:49:37,500 --> 00:49:39,500 Gap every hour. Nap every minute. 792 00:49:39,625 --> 00:49:42,166 - The sun rises, duty goes to shed. - And we go to bed. 793 00:49:42,250 --> 00:49:44,208 If you hit the bed, you might fall asleep. 794 00:49:44,291 --> 00:49:46,958 Until I solve at least one case, I can't sleep. 795 00:49:47,083 --> 00:49:48,250 - Case? - Case? 796 00:49:48,333 --> 00:49:50,458 If we look till morning, we might find beer cases. 797 00:49:50,541 --> 00:49:52,500 But never a real case. You go ahead. 798 00:50:08,375 --> 00:50:11,625 Sir. I think my salary was credited a bit short. 799 00:50:11,750 --> 00:50:13,208 Can you please check? 800 00:50:14,583 --> 00:50:15,833 Is this your first job? 801 00:50:16,916 --> 00:50:18,291 Nothing like that, sir. 802 00:50:18,375 --> 00:50:20,583 Salary comes with TDS, pension and PF cuttings. 803 00:50:20,833 --> 00:50:21,916 Oh... 804 00:50:22,083 --> 00:50:25,083 Oh, yeah, correct. Correct. I... 805 00:50:26,791 --> 00:50:29,458 I'll repeat the plan. Listen carefully. 806 00:50:29,666 --> 00:50:31,541 Last truck, unloading 807 00:50:32,291 --> 00:50:34,625 will be done at 01:45 a.m. 808 00:50:35,250 --> 00:50:37,708 Then, we will enter, from here. 809 00:50:37,958 --> 00:50:40,333 There will be a watchman at that point. Are you ready? 810 00:50:40,416 --> 00:50:41,291 Ready. 811 00:50:41,375 --> 00:50:43,416 Keep it at a distance. He might die. 812 00:50:43,791 --> 00:50:48,291 We need to get out of the emergency exit. We have just 15 minutes. 813 00:50:48,583 --> 00:50:50,333 Can we do it all in 15 minutes? 814 00:50:50,625 --> 00:50:52,625 - If we use the lift? - Lift condition? 815 00:50:52,875 --> 00:50:54,791 It's a service lift. We can try. 816 00:50:55,583 --> 00:50:57,208 Fine, where's Madhi? 817 00:50:57,333 --> 00:50:58,833 He won't come, man. 818 00:50:58,958 --> 00:51:00,291 Yeah, Madhi-- 819 00:51:00,791 --> 00:51:02,833 He's here! Come. 820 00:51:03,250 --> 00:51:04,458 Did you have fun? 821 00:51:05,791 --> 00:51:07,416 He's finally here. 822 00:51:07,500 --> 00:51:09,833 Welcome sir. It's been so long. 823 00:51:09,916 --> 00:51:11,083 Should we give him an award? 824 00:51:11,166 --> 00:51:13,000 Where were you, man? 825 00:51:13,166 --> 00:51:15,958 Look at those clothes. Like a credit card salesman. 826 00:51:16,625 --> 00:51:17,541 Talk. 827 00:51:18,041 --> 00:51:19,000 I told her. 828 00:51:19,083 --> 00:51:21,041 - Told what? - To whom? 829 00:51:21,500 --> 00:51:22,416 Ramya. 830 00:51:24,833 --> 00:51:27,000 I told her everything about our thefts. 831 00:51:29,208 --> 00:51:30,208 What did she say? 832 00:51:30,958 --> 00:51:32,291 What will she say? 833 00:51:32,666 --> 00:51:34,166 - She asked me to leave. - Hey. 834 00:51:43,041 --> 00:51:45,166 This hurts me a lot, man. 835 00:51:46,375 --> 00:51:47,958 I understand your pain. 836 00:51:48,166 --> 00:51:51,458 Only I understand the pain caused when a wife leaves you. 837 00:51:51,708 --> 00:51:54,208 - When Priya left me-- - Hey! Hey! 838 00:51:54,416 --> 00:51:56,750 - She didn't ask me to leave her. - Then? 839 00:51:56,916 --> 00:51:58,875 Everything we're doing. 840 00:52:00,000 --> 00:52:02,791 She made me join a job. I got my first salary today. 841 00:52:02,875 --> 00:52:04,708 So, Ramya didn't leave you? 842 00:52:04,958 --> 00:52:06,250 Oh! 843 00:52:06,541 --> 00:52:09,708 - Why didn't I get such a wife! - Hallelujah. 844 00:52:10,041 --> 00:52:11,375 Priya is gone now. 845 00:52:11,458 --> 00:52:12,833 What about the locker room? 846 00:52:13,000 --> 00:52:14,458 We have a theft job in 2 days. 847 00:52:14,541 --> 00:52:16,916 Now, "I'm married. I'm doing a job. I'm leaving." 848 00:52:17,041 --> 00:52:19,750 - How is that okay? Is this a joke? - Hey, are you insane? 849 00:52:19,916 --> 00:52:22,666 Hey. You were born with luck man. 850 00:52:22,791 --> 00:52:24,916 Even after all this, Ramya didn't leave you. 851 00:52:25,000 --> 00:52:26,541 Look at how my wife left. 852 00:52:26,666 --> 00:52:29,166 Dude, Ramya is your soul mate. 853 00:52:29,291 --> 00:52:31,208 Hey, we need Jaganmohini's lockers. 854 00:52:31,375 --> 00:52:33,000 Don't influence him with stupid quotes. 855 00:52:33,125 --> 00:52:36,166 Idiot, they're not quotes. It's true love. 856 00:52:36,250 --> 00:52:39,833 Single guys like you won't get it. Dude, get up. Get going. 857 00:52:39,916 --> 00:52:41,083 - Get up. - Go? 858 00:52:41,166 --> 00:52:43,041 - Get up. Go. - What are you doing? 859 00:52:43,125 --> 00:52:45,333 - Go, man. - We need Jaganmohini's-- 860 00:52:45,416 --> 00:52:47,666 - To hell with your Jaganmohini. - You planned it. 861 00:52:47,791 --> 00:52:50,500 What do you know? You unmarried idiot. 862 00:52:50,583 --> 00:52:53,375 - Wait, man. - It'll all be ruined without him. 863 00:52:53,458 --> 00:52:55,458 Move it, man. You go, man. 864 00:52:55,541 --> 00:52:57,708 Move it. Go. 865 00:52:57,791 --> 00:53:01,916 We planned for six months. We have two days. I'll deal with it. 866 00:53:05,875 --> 00:53:07,000 Did you bring everything? 867 00:53:10,083 --> 00:53:13,708 With the remaining money, I could get a jasmine bunch and 3 lemons. 868 00:53:13,916 --> 00:53:16,583 Theft days were better, madam. 869 00:53:16,750 --> 00:53:20,083 I could've brought home a jumbo mutton biryani and a kunafa. 870 00:53:20,166 --> 00:53:22,041 Today, you made me buy lemons. 871 00:53:22,708 --> 00:53:24,708 You should've called. I would've sent you money. 872 00:53:24,875 --> 00:53:26,166 That's not the point. 873 00:53:26,875 --> 00:53:29,333 I can't even afford to cook biryani now. 874 00:53:29,625 --> 00:53:32,291 Stupid job. Let's eat lemon rice today. Come. 875 00:53:32,500 --> 00:53:33,750 What lemon rice! 876 00:53:35,375 --> 00:53:36,666 - I don't-- - Eat. 877 00:53:38,583 --> 00:53:41,083 Madhi, we'll sort the loan somehow. 878 00:53:41,291 --> 00:53:42,541 Please don't worry. 879 00:53:49,041 --> 00:53:51,916 Mahesh bro, namaste. I sent you the interest amount today. 880 00:53:52,166 --> 00:53:54,791 Fine, son. But what about the principal amount? 881 00:53:55,041 --> 00:53:56,833 We'll have to get the property transferred. 882 00:53:56,958 --> 00:53:58,750 You know it already. I'll call the lawyer in a week. 883 00:53:58,916 --> 00:54:00,833 You'll have to sign the agreement. 884 00:54:36,375 --> 00:54:37,750 Hey, Madhi! 885 00:54:37,958 --> 00:54:39,041 Hey! 886 00:54:40,291 --> 00:54:42,291 Madhi, where are you going? 887 00:54:43,583 --> 00:54:45,250 - Move Ramya. - I won't. 888 00:54:45,666 --> 00:54:48,666 Your face and that outfit is suspicious. 889 00:54:48,958 --> 00:54:52,500 Until you tell me, I won't let you move an inch. 890 00:54:53,750 --> 00:54:55,250 Fine, then, I'll go back. 891 00:55:00,833 --> 00:55:02,833 - Get down, Ramya. - You get down. 892 00:55:04,166 --> 00:55:05,541 I will go. 893 00:55:05,708 --> 00:55:07,375 I will not get down. 894 00:55:14,291 --> 00:55:16,166 Hey! Madhi! 895 00:55:17,125 --> 00:55:18,583 Are you back at it? 896 00:55:18,916 --> 00:55:20,833 - You said you quit. - I couldn't. 897 00:55:21,000 --> 00:55:22,958 - I can't. - Why? 898 00:55:24,083 --> 00:55:26,750 You said you can be free only when you get married. 899 00:55:26,958 --> 00:55:29,250 Unless I clear this loan, I won't feel free, Ramya. 900 00:55:29,416 --> 00:55:33,333 Until then, our happy married life won't start. Please understand. 901 00:55:34,208 --> 00:55:35,375 I won't. 902 00:55:35,583 --> 00:55:38,000 Are you crazy? They'll think we're drunk. 903 00:55:58,541 --> 00:55:59,708 Yes! 904 00:56:13,541 --> 00:56:15,083 - CCTV Cameras? - Check. 905 00:56:15,166 --> 00:56:16,458 - Locker numbers? - Check. 906 00:56:16,541 --> 00:56:18,666 - Pocket hacker and tab? - Check. All set. 907 00:56:19,083 --> 00:56:20,833 Cool. Okay. Get ready. 908 00:56:21,041 --> 00:56:22,833 - One last dance. - Ready. Let's go. 909 00:56:23,000 --> 00:56:24,208 Hey. Ramya! 910 00:56:24,291 --> 00:56:25,625 Why did you bring Ramya? 911 00:56:25,833 --> 00:56:27,500 - Ask her. - Ramya! 912 00:56:28,083 --> 00:56:30,000 - Why did you come? - Huh? 913 00:56:30,166 --> 00:56:32,875 The shouting donkey disturbed the eating donkey. 914 00:56:33,291 --> 00:56:36,250 I now get why your wife left you. 915 00:56:37,166 --> 00:56:38,250 Ramya, you too? 916 00:56:38,333 --> 00:56:39,875 Truck is gone. We have to move. 917 00:56:39,958 --> 00:56:42,041 Idiot. Move where? I'll kick your ass. 918 00:56:42,291 --> 00:56:43,750 Forget the plan. We're calling it off. 919 00:56:44,791 --> 00:56:46,458 Hey, hey, shut it. 920 00:56:46,875 --> 00:56:48,875 Hey, Ravi. Don't make a scene. 921 00:56:49,208 --> 00:56:51,916 - Let's execute the plan as is. - You want to execute it? 922 00:56:52,083 --> 00:56:55,291 You came like a couple out for a post-dinner walk. 923 00:56:55,416 --> 00:56:56,750 What execute? 924 00:56:56,833 --> 00:56:58,416 - Move it. - Hey, hey. 925 00:56:58,541 --> 00:57:00,041 - Listen, man. - But... 926 00:57:00,416 --> 00:57:02,166 - No... - Why should I listen to you? 927 00:57:02,250 --> 00:57:03,875 Ramya. This is the last one. 928 00:57:04,333 --> 00:57:07,041 If we do this one job, our loan will be done. 929 00:57:07,375 --> 00:57:08,916 Please, do me a favor. 930 00:57:09,333 --> 00:57:10,333 What? 931 00:57:10,958 --> 00:57:12,458 For 20 minutes, 932 00:57:13,208 --> 00:57:14,333 don't think. 933 00:57:15,083 --> 00:57:18,541 Wear this mask and do as I say. That's it. 934 00:57:22,583 --> 00:57:24,125 - Move, move. - Let's go. 935 00:57:36,500 --> 00:57:37,708 - Madhi? - Hush! 936 00:57:42,958 --> 00:57:44,250 Jaganmohini? 937 00:59:20,625 --> 00:59:22,083 2-0-3-3 938 00:59:22,458 --> 00:59:23,500 Got it. 939 00:59:23,708 --> 00:59:25,208 1-1-2-5-6. 940 00:59:27,375 --> 00:59:29,166 Dude! Hey! 941 00:59:29,250 --> 00:59:31,583 [singing] I got gold for my Priya! 942 01:00:08,416 --> 01:00:10,541 2-1-6-0! 2-1-6-0! 943 01:00:11,750 --> 01:00:12,583 Got it. 944 01:00:14,291 --> 01:00:15,291 Password? 945 01:00:15,916 --> 01:00:17,291 6-6-9-9-6-6. 946 01:00:17,666 --> 01:00:19,125 6-6-9-9-6-6. 947 01:00:21,916 --> 01:00:23,291 6-6-6-9-6-9. 948 01:00:27,291 --> 01:00:29,125 What did you do? 949 01:00:36,458 --> 01:00:38,208 6-6-6-9-6-9 is the wrong code. 950 01:00:38,625 --> 01:00:40,041 Do something man. Please. 951 01:00:40,166 --> 01:00:42,625 - Stop the alarm, man. - I'm trying. Wait. 952 01:00:42,833 --> 01:00:46,000 - Madhi! - Ramya, please, hold up. 953 01:00:46,375 --> 01:00:47,916 I can't do anything. 954 01:00:48,250 --> 01:00:50,791 - Sachin, don't say that. Keep trying. - I'm blocked out. 955 01:00:51,083 --> 01:00:53,541 Is this police alarm or regular alarm? 956 01:00:53,708 --> 01:00:55,083 Oh, God! 957 01:01:09,666 --> 01:01:13,000 Alert. Alert. From Banjara Hills police station. Respond. 958 01:01:14,708 --> 01:01:17,625 Banjara Hills patrol code 103. Respond immediately. 959 01:01:17,916 --> 01:01:19,666 Night patrol 2-4-3-3 responding. 960 01:01:19,750 --> 01:01:22,083 Crescent Lockers, road number 3. Alarm tripped. 961 01:01:22,166 --> 01:01:25,125 Possible robbery. Immediate action needed. How soon can you reach? 962 01:01:27,958 --> 01:01:30,708 We'll be there in 8 minutes. We're nearby. We're starting. 963 01:01:30,916 --> 01:01:32,333 - Okay. - Mary! Mary! 964 01:01:34,375 --> 01:01:36,875 - What do we do? - Boys, don't touch the money. 965 01:01:36,958 --> 01:01:38,833 If we take any money, we'll be in trouble. 966 01:01:38,958 --> 01:01:40,958 - Dump all the money. - He's right. 967 01:01:41,041 --> 01:01:43,166 - Let's take some for diesel. - No, please, listen to me. 968 01:01:43,250 --> 01:01:46,583 Quick. Don't leave anything behind. Move. 969 01:01:46,875 --> 01:01:48,916 Let's go. Move. 970 01:01:49,833 --> 01:01:51,083 Move, move, move. 971 01:01:59,125 --> 01:02:00,333 Patrol respond. 972 01:02:01,958 --> 01:02:03,083 Yeah, we'll be there in 3 minutes. 973 01:02:03,250 --> 01:02:04,208 Yes, hold on. 974 01:02:04,875 --> 01:02:06,375 - Go faster. - Stop the car. 975 01:02:06,458 --> 01:02:08,291 - Why? - We can't reach so soon in this car. 976 01:02:08,458 --> 01:02:10,458 - Find some other car. - Shut up, go faster. 977 01:02:13,833 --> 01:02:15,875 Dude, what happened? 978 01:02:16,291 --> 01:02:19,083 Why did it stop suddenly? 979 01:02:19,291 --> 01:02:21,208 - You didn't listen to me. - Madhi. 980 01:02:21,291 --> 01:02:24,208 - Shut up. - I'm scared. Do something. 981 01:02:29,291 --> 01:02:31,208 Mary, why bother with the case? 982 01:02:31,291 --> 01:02:32,416 Shall we go see the sunrise? 983 01:02:32,500 --> 01:02:34,791 If we watch the sunrise, it'll be the sunset for this case. 984 01:02:50,083 --> 01:02:52,666 - Yes! - Dude, are you okay? 985 01:02:55,250 --> 01:02:57,291 Why are you driving at 40? Drive at 70! 986 01:02:57,500 --> 01:02:59,458 This car doesn't go faster than 40, ma'am. 987 01:02:59,708 --> 01:03:02,041 What's the point of this car? We could go in a bullock cart. 988 01:03:13,041 --> 01:03:15,875 - Move. Quickly. - It's open. 989 01:03:16,083 --> 01:03:18,500 - Why are you so slow? - Come on up. 990 01:03:18,625 --> 01:03:19,833 - Go. - Ramya. 991 01:03:19,916 --> 01:03:21,666 - Hey, Madhi, come. - Wait. 992 01:03:21,750 --> 01:03:23,875 Come, quickly. 993 01:03:25,333 --> 01:03:26,916 - Hey. - Come quickly. 994 01:03:27,000 --> 01:03:28,541 Ramya, you go. I'll come. 995 01:03:28,625 --> 01:03:30,083 Go, Ramya. I'll come. 996 01:03:30,166 --> 01:03:32,291 - Trust me, Ramya. Please, go. - Madhi? 997 01:03:32,375 --> 01:03:33,750 Trust me, go. 998 01:03:33,833 --> 01:03:36,041 - Go, go, go, go. - Madhi. 999 01:03:36,916 --> 01:03:38,958 Madhi, hey. 1000 01:03:39,375 --> 01:03:40,541 Madhi! 1001 01:04:03,333 --> 01:04:04,750 Hey, police, police. 1002 01:04:05,583 --> 01:04:07,625 - Go back. - Go, go. 1003 01:04:32,541 --> 01:04:33,583 Sir, sir, sir. 1004 01:04:34,458 --> 01:04:36,666 Some people in black clothes got into a white Innova 1005 01:04:36,833 --> 01:04:38,750 - and took a right turn. - Huh? 1006 01:04:38,875 --> 01:04:40,958 6-6-9-9 number. Go, sir, go. 1007 01:04:41,083 --> 01:04:43,041 Who are you? What are you doing here? 1008 01:04:43,125 --> 01:04:46,625 Madam, I had a fight with my husband. So, I came out to walk. 1009 01:04:46,916 --> 01:04:49,375 I heard an alarm go beep-beep. 1010 01:04:49,583 --> 01:04:52,250 Then, I saw some people in black clothes get into a white Innova 1011 01:04:52,416 --> 01:04:53,791 and take a U-turn. 1012 01:04:53,875 --> 01:04:55,625 - Go after them, sir. - Go. 1013 01:04:55,708 --> 01:04:57,875 Do you have some connection to this couple's problems? 1014 01:04:57,958 --> 01:04:59,208 If you don't hit the accelerator, 1015 01:04:59,291 --> 01:05:01,583 then my fist and your head will have a connection too. Go. Go. 1016 01:05:01,666 --> 01:05:04,333 {\an8}- Go sir, go! - Black clothes, white car, right turn. 1017 01:05:04,416 --> 01:05:06,541 {\an8}- Go, go. - Right or left? Right. 1018 01:05:24,708 --> 01:05:26,416 - Ramya, Ramya, get in. - Where is he? 1019 01:05:26,583 --> 01:05:27,833 Hey, come fast. 1020 01:05:27,916 --> 01:05:30,625 - You. - Come, come, fast. 1021 01:05:30,916 --> 01:05:32,666 - Are you okay? - Get in! 1022 01:05:32,833 --> 01:05:35,041 - Get in. - Quickly. 1023 01:05:35,125 --> 01:05:36,625 - What are you doing? - Get in. 1024 01:05:36,708 --> 01:05:39,166 - Fighting on the road. - Go, go. 1025 01:05:52,125 --> 01:05:55,250 Dude, Ramya seems scarier than the police. 1026 01:05:55,666 --> 01:05:59,291 It's fine if she scolds us. But what is that girl doing? 1027 01:05:59,416 --> 01:06:01,541 Can't you see? She's cleaning. 1028 01:06:02,458 --> 01:06:04,916 Dude, I'm scared. Ask her to say something. 1029 01:06:05,416 --> 01:06:09,583 What we did was wrong. But I can't see you suffering because of us. 1030 01:06:09,666 --> 01:06:11,625 I just want you two to be happy. 1031 01:06:11,708 --> 01:06:14,500 If police comes, one of us will surrender. 1032 01:06:14,583 --> 01:06:16,833 We'll do something. Just ask her to stop scratching. 1033 01:06:16,916 --> 01:06:18,916 I'm scared the stone will break. 1034 01:06:20,666 --> 01:06:22,458 - Call her, man. - You call her. 1035 01:06:22,541 --> 01:06:23,500 - You call her. - You call her. 1036 01:06:23,583 --> 01:06:25,208 Ugh, scared for everything. Ramya? 1037 01:06:25,333 --> 01:06:26,875 Can you please come here? 1038 01:06:36,458 --> 01:06:37,666 Order, sir? 1039 01:06:39,791 --> 01:06:41,250 Dosa, puri and two cups of tea. 1040 01:06:41,833 --> 01:06:44,250 - One plate of-- - Hey. Are you here to eat? 1041 01:06:45,958 --> 01:06:47,250 Ramya, I'm very sorry. 1042 01:06:48,000 --> 01:06:51,583 Forget everything that happened last night, please. Won't happen again. 1043 01:06:51,791 --> 01:06:54,083 From now, whatever you say. 1044 01:06:54,250 --> 01:06:55,916 - I'll do what you say. - Thanks, Madhi. 1045 01:06:56,541 --> 01:06:58,458 Please listen to me. 1046 01:06:58,750 --> 01:07:00,833 Stop teaming up with these useless guys. 1047 01:07:04,250 --> 01:07:06,458 I'll continue the same job. 1048 01:07:06,583 --> 01:07:08,125 - These loans-- - Job? 1049 01:07:08,250 --> 01:07:10,125 Why? No need. 1050 01:07:10,666 --> 01:07:12,125 You stick to thefts. 1051 01:07:15,750 --> 01:07:17,750 I'm not kidding, Ramya. I'm serious. 1052 01:07:17,833 --> 01:07:20,541 Hey, idiot. I'm serious too. 1053 01:07:23,208 --> 01:07:24,500 Listen, 1054 01:07:24,791 --> 01:07:27,125 I didn't fall for you when I first saw you. 1055 01:07:27,333 --> 01:07:31,041 "Fine, my life with him won't be boring." I thought and got married to you. 1056 01:07:31,583 --> 01:07:36,458 But, last night, goddammit. I was so thrilled, you know? 1057 01:07:37,250 --> 01:07:39,750 What a pro thief you are! 1058 01:07:42,750 --> 01:07:44,416 What a talent! 1059 01:07:44,500 --> 01:07:46,375 You touch a lock, it opens. 1060 01:07:46,458 --> 01:07:48,625 You look at a CCTV, it switches off. 1061 01:07:49,041 --> 01:07:53,166 Wow, wow, wow. That speed. That calculation. 1062 01:07:54,041 --> 01:07:55,416 Next level! 1063 01:07:56,250 --> 01:07:58,958 Should've seen you when we were stuck in the lift. 1064 01:07:59,208 --> 01:08:01,125 Even in such a stressful situation, 1065 01:08:01,291 --> 01:08:04,708 you used your mind, all calm and cool. 1066 01:08:05,916 --> 01:08:07,291 I was reminded of Dhoni. 1067 01:08:08,541 --> 01:08:09,958 Hey? Dhoni! 1068 01:08:11,916 --> 01:08:13,500 But these guys. 1069 01:08:14,250 --> 01:08:16,541 One can't differentiate between 6 and 9. 1070 01:08:16,750 --> 01:08:19,666 One doesn't know to check the lift's condition. 1071 01:08:19,833 --> 01:08:23,541 This one? He left you and kept going without looking back. 1072 01:08:23,875 --> 01:08:26,666 We would've gotten caught. Straight jail. 1073 01:08:27,458 --> 01:08:29,416 But, we didn't get caught. 1074 01:08:29,500 --> 01:08:31,875 Thanks to who? To me. 1075 01:08:32,791 --> 01:08:36,708 They didn't do a thing. Hey, get out of here. 1076 01:08:37,500 --> 01:08:40,166 I want some private space with my man. Go. 1077 01:08:41,333 --> 01:08:42,166 Let's go. 1078 01:08:42,458 --> 01:08:43,791 Bye, man. Lucky fellow. 1079 01:08:44,916 --> 01:08:47,250 Look, Madhi. I'll get to the point. 1080 01:08:47,333 --> 01:08:49,208 I asked you to quit all this. You did. 1081 01:08:49,708 --> 01:08:51,416 I asked you to do a job. You did. 1082 01:08:51,833 --> 01:08:53,666 Did it work? It didn't. 1083 01:08:54,125 --> 01:08:57,250 To get the money that we need in the time we have, 1084 01:08:57,833 --> 01:09:00,916 to repay the loan, this is the best option. 1085 01:09:01,291 --> 01:09:03,583 I get it now. You keep doing this. 1086 01:09:03,791 --> 01:09:05,333 - Huh? - Yeah. 1087 01:09:09,166 --> 01:09:11,375 How Ramya? How can I do it? 1088 01:09:11,666 --> 01:09:13,500 How can I do it without them? 1089 01:09:14,333 --> 01:09:16,625 I'm not asking you to do it alone, Madhi. 1090 01:09:17,166 --> 01:09:18,541 I'm asking you to do it with me. 1091 01:09:19,666 --> 01:09:21,083 We're husband and wife, right? 1092 01:09:21,208 --> 01:09:23,250 Let's solve our problems ourselves. 1093 01:09:23,583 --> 01:09:27,333 Not just in life. We're partners in this too. 1094 01:09:30,458 --> 01:09:31,291 Here. 1095 01:09:32,291 --> 01:09:33,625 Cheers, baby! 1096 01:09:48,083 --> 01:09:51,375 Why is he sitting like a shy lady? 1097 01:09:53,583 --> 01:09:55,833 Claps? Oh, he's gonna lecture us now. 1098 01:09:55,916 --> 01:09:59,125 You went to the temple to pray for good luck but ended up losing your shoes. 1099 01:09:59,750 --> 01:10:00,916 That's your condition. 1100 01:10:01,000 --> 01:10:04,166 You shouldn't get a case. So, I threw you with these idiots-- 1101 01:10:04,416 --> 01:10:06,541 Sorry. I threw you on their patrol. 1102 01:10:06,625 --> 01:10:09,916 Even after getting such a huge case, yet you ruined it yourself. 1103 01:10:10,000 --> 01:10:13,375 Your luck isn't bad or awful. It's disastrous. 1104 01:10:13,916 --> 01:10:17,291 After seeing your work, not just me, even he's ashamed. 1105 01:10:17,375 --> 01:10:19,916 They ran away when the alarm rang. Nothing's gone. 1106 01:10:20,000 --> 01:10:22,750 - Don't overstep just because you're an SI. - I'm a constable sir. 1107 01:10:22,833 --> 01:10:25,458 - Then, why are you speaking? - If the vehicle was in condition, 1108 01:10:25,541 --> 01:10:27,208 they would've been in jail now. 1109 01:10:27,291 --> 01:10:30,166 You must have something funny to say now. Say it. 1110 01:10:30,333 --> 01:10:32,458 "You might die. Go to the hospital." 1111 01:10:32,541 --> 01:10:35,291 He said, "I don't like the color of the ambulance. I won't go." 1112 01:10:35,708 --> 01:10:37,250 That's your condition. 1113 01:10:37,333 --> 01:10:40,125 If the vehicle doesn't work, you have to get down and run. Why? 1114 01:10:40,208 --> 01:10:42,083 Aren't you fit enough to do that? 1115 01:10:43,041 --> 01:10:45,375 Don't beg me for a case again. 1116 01:10:45,625 --> 01:10:47,333 You can't handle it. 1117 01:10:47,583 --> 01:10:50,291 Do you have it in you to handle the station, idiot? 1118 01:10:50,791 --> 01:10:52,958 - Who did she call an idiot? - You. 1119 01:10:53,083 --> 01:10:55,333 You said excuses, right? This isn't an excuse. 1120 01:10:55,416 --> 01:10:58,375 You sent me to do counseling without giving me a case, right? 1121 01:10:58,458 --> 01:10:59,583 That's an excuse. 1122 01:10:59,666 --> 01:11:01,375 - Asha Mary! - "Asha Mary!" 1123 01:11:01,458 --> 01:11:03,083 Don't yell like a big shot. 1124 01:11:03,166 --> 01:11:05,833 To release your frustration on, to joke on, 1125 01:11:06,000 --> 01:11:09,291 to prove you're a boss, you need these people around you. 1126 01:11:09,375 --> 01:11:11,708 Everybody knows this. But no one will say it. 1127 01:11:11,791 --> 01:11:14,833 Because they need to satisfy your ego, right? 1128 01:11:14,916 --> 01:11:16,541 - Tell me this, idiot. - She said idiot again. 1129 01:11:16,625 --> 01:11:18,708 - Shut it. - After you became a station head, 1130 01:11:18,791 --> 01:11:21,500 - did anyone grow? - He didn't grow either. 1131 01:11:21,583 --> 01:11:22,583 - She's right. - Shut it. 1132 01:11:22,666 --> 01:11:25,208 - Sorry, sir. - You talked about handling it, right? 1133 01:11:25,291 --> 01:11:27,791 If you have it in you, give me a case. 1134 01:11:27,916 --> 01:11:29,875 - Vigneshwar! - I'm right here, sir. 1135 01:11:30,166 --> 01:11:33,375 The next criminal case we get, it should go to Asha Mary. 1136 01:11:33,458 --> 01:11:34,333 Okay, sir. 1137 01:11:34,916 --> 01:11:36,875 If you solve it... 1138 01:11:37,916 --> 01:11:39,625 If you solve it... 1139 01:11:39,750 --> 01:11:42,000 I'll put up your cut out in front of the station. 1140 01:11:42,083 --> 01:11:46,208 If you don't, I'll cut you off from the department. 1141 01:11:47,416 --> 01:11:50,375 One more thing, don't call me an idiot 1142 01:11:50,541 --> 01:11:52,875 - in front of everyone. - Okay, idiot. 1143 01:11:53,291 --> 01:11:55,125 - Please. - Fine, go. 1144 01:11:56,416 --> 01:11:57,250 Thank you. 1145 01:11:58,458 --> 01:12:00,791 He sits on the jeep like a monkey. 1146 01:12:06,416 --> 01:12:07,416 {\an8}Madhi! 1147 01:12:09,583 --> 01:12:11,416 {\an8}Why did you lock the door? 1148 01:12:12,833 --> 01:12:13,750 Madhi! 1149 01:12:14,750 --> 01:12:15,791 Hey. 1150 01:12:21,458 --> 01:12:24,125 Hey, why is your face like that? 1151 01:12:25,500 --> 01:12:27,583 Say something. 1152 01:12:30,208 --> 01:12:32,250 How long will you be cold with me? 1153 01:12:34,666 --> 01:12:36,458 Have you gone crazy, Ramya? 1154 01:12:38,458 --> 01:12:40,750 - Have you gone crazy, Ramya? - Why? 1155 01:12:40,833 --> 01:12:42,750 3 weeks earlier, when I told you I was a thief, 1156 01:12:42,833 --> 01:12:44,625 you shook up the house. 1157 01:12:44,708 --> 01:12:47,333 This morning, 30 minutes earlier, 1158 01:12:47,458 --> 01:12:50,041 you were eating masala dosa with sambar and said, 1159 01:12:50,125 --> 01:12:54,125 "What you're doing is right. But do it with me." 1160 01:12:56,291 --> 01:12:58,750 Goddammit, my brain has been stuck ever since. 1161 01:12:59,166 --> 01:13:01,708 How did you flip from that to this? How? 1162 01:13:02,125 --> 01:13:04,833 - Tell me one reason, Ramya. Please. - I'll tell you two. 1163 01:13:04,958 --> 01:13:06,375 - Tell me. - One, 1164 01:13:06,458 --> 01:13:07,583 every time you go out, 1165 01:13:07,666 --> 01:13:09,666 I can't take the mental stress 1166 01:13:09,750 --> 01:13:12,041 of worrying if you'll come home, go to jail or die. 1167 01:13:12,291 --> 01:13:14,416 So, I will be with you. 1168 01:13:14,583 --> 01:13:16,750 Only then I can have confidence. 1169 01:13:17,083 --> 01:13:19,333 Two, you said we'll have a happy married life 1170 01:13:19,416 --> 01:13:21,750 once this loan clears, right? 1171 01:13:22,083 --> 01:13:23,333 You were right. 1172 01:13:24,041 --> 01:13:26,666 I want that. I need that fast. 1173 01:13:26,875 --> 01:13:30,208 Even I want it, Ramya. I want it too. 1174 01:13:30,416 --> 01:13:33,458 In that, you and I are in perfect sync. 1175 01:13:33,541 --> 01:13:35,041 But, for the first reason? 1176 01:13:35,125 --> 01:13:38,250 - We both have a major difference in that. - Why? 1177 01:13:38,333 --> 01:13:40,708 Because you're not a thief, Ramya. 1178 01:13:40,833 --> 01:13:43,125 It's not as easy as making a biryani. 1179 01:13:43,208 --> 01:13:45,791 I've been doing this for 10 years. 10 years! 1180 01:13:46,541 --> 01:13:50,375 It needs experience, skill, planning, training... 1181 01:13:51,291 --> 01:13:53,541 You can't do it. You don't have them, Ramya. 1182 01:13:53,708 --> 01:13:56,166 So, you think I can't do it? 1183 01:13:57,291 --> 01:13:59,208 Baby, you definitely can't do it. 1184 01:13:59,958 --> 01:14:01,500 I'm going home. 1185 01:14:01,583 --> 01:14:03,916 You're going home? I'll come along. 1186 01:14:05,291 --> 01:14:07,458 Baby, I'm not going on a vacation. 1187 01:14:07,541 --> 01:14:12,250 Someone is snatching my house away. I'm going to solve it. 1188 01:14:13,000 --> 01:14:14,666 My house is gone. 1189 01:14:14,833 --> 01:14:19,000 Just don't trouble me for a few days. I beg you. 1190 01:14:27,250 --> 01:14:29,625 I waited for 10 years since you're close to me. 1191 01:14:29,750 --> 01:14:31,791 But I now get that you can't do this. 1192 01:14:32,000 --> 01:14:34,458 - You need to vacate the house. - Uncle. 1193 01:14:34,875 --> 01:14:37,583 I'm signing this agreement since you asked. 1194 01:14:37,750 --> 01:14:40,750 But no matter what, I'm not letting my house go. 1195 01:14:40,916 --> 01:14:44,625 Even if I have to pay you extra, I will save my house. 1196 01:14:45,083 --> 01:14:46,250 That's our house. 1197 01:15:11,291 --> 01:15:13,958 Huh? Everything is favored towards me. 1198 01:15:14,041 --> 01:15:15,500 - Ravi? - How is she gone? 1199 01:15:15,958 --> 01:15:17,833 What are you doing? 1200 01:15:19,875 --> 01:15:24,500 I was checking 'FLAMES' for Priya and I. We got 'Love'. 1201 01:15:25,125 --> 01:15:26,583 Where are Sachin and Sandeep? 1202 01:15:26,666 --> 01:15:29,083 They left. We stopped everything, right? 1203 01:15:29,208 --> 01:15:31,333 - Oh, is that why you kept calling me? - No. 1204 01:15:31,958 --> 01:15:33,541 Didn't you speak with Ramya? 1205 01:15:34,833 --> 01:15:36,333 - With Ramya? - Yeah. 1206 01:15:39,541 --> 01:15:41,375 Ramya? Ram-- 1207 01:15:42,333 --> 01:15:44,375 Ramya, why did you go to the shop? 1208 01:15:44,541 --> 01:15:45,875 Why did you go to the shop? 1209 01:15:51,000 --> 01:15:53,500 - What is it? - Why did you go to the shop? 1210 01:15:54,875 --> 01:15:57,416 - Tell me, Ramya. - Wait, I'll tell. Come. 1211 01:15:58,833 --> 01:16:01,625 - What are-- - You said I can't do it, right? Look. 1212 01:16:06,416 --> 01:16:08,750 Come. These are pin pokers 1213 01:16:08,833 --> 01:16:10,541 To open tumbler locks. 1214 01:16:10,666 --> 01:16:12,833 These are cutting pliers, to open small wires, 1215 01:16:12,916 --> 01:16:15,166 chain and lock boxes. 1216 01:16:15,375 --> 01:16:18,625 This is a tool picking kit. This is a signal jammer, 1217 01:16:18,791 --> 01:16:21,708 - to hack into CCTV cameras. - Stop it, Ramya. 1218 01:16:23,833 --> 01:16:27,833 I already said no. Why are you doing all this? 1219 01:16:27,916 --> 01:16:29,958 - No, Madhi. - What no? 1220 01:16:30,041 --> 01:16:32,500 I said no. Why don't you listen to me? 1221 01:16:32,583 --> 01:16:35,250 Everything's so messy and here, you are-- 1222 01:16:35,375 --> 01:16:38,041 - Madhi! - Please, Ramya! 1223 01:16:38,833 --> 01:16:41,833 I can't put you in danger. 1224 01:16:42,083 --> 01:16:43,833 Please understand. 1225 01:16:47,583 --> 01:16:48,625 Hey! 1226 01:16:49,416 --> 01:16:51,041 Come, let's go for a walk. 1227 01:16:52,416 --> 01:16:53,958 Shut up and come. 1228 01:17:01,166 --> 01:17:03,041 Um, Madhi... 1229 01:17:03,791 --> 01:17:06,166 What was the first movie you watched in the theater? 1230 01:17:08,666 --> 01:17:09,625 Tell me. 1231 01:17:12,541 --> 01:17:15,000 "Kushi." I watched it in 4th grade. 1232 01:17:16,750 --> 01:17:18,541 - You? - I was very late. 1233 01:17:19,333 --> 01:17:21,208 My parents never let me to go to the theater. 1234 01:17:21,375 --> 01:17:23,541 So, for the first time, 1235 01:17:23,708 --> 01:17:24,791 I jumped the wall and 1236 01:17:24,875 --> 01:17:27,458 went to "Khaleja", night show, in my 10th grade. 1237 01:17:28,000 --> 01:17:31,500 But I could watch half of it. My dad found out. 1238 01:17:32,041 --> 01:17:33,541 He dragged me back home. 1239 01:17:34,166 --> 01:17:36,833 Next day, he increased the wall's height. 1240 01:17:38,291 --> 01:17:40,083 So, you never went again? 1241 01:17:40,166 --> 01:17:41,500 Of course I did. 1242 01:17:41,583 --> 01:17:44,375 My dad increased the wall's height thrice. 1243 01:17:45,416 --> 01:17:48,500 Ramya, you don't listen to anyone, do you? 1244 01:17:49,958 --> 01:17:52,125 Correct. I don't listen to anyone. 1245 01:17:53,541 --> 01:17:54,666 I can tell. 1246 01:18:00,083 --> 01:18:03,208 So, Madhi, I've always been like this. 1247 01:18:03,333 --> 01:18:05,875 If someone say, "You can't do it." 1248 01:18:05,958 --> 01:18:08,166 I feel like proving them wrong. 1249 01:18:08,333 --> 01:18:10,375 What are you doing, Ramya? Are you-- 1250 01:18:10,625 --> 01:18:12,291 Ramya. Ramya! 1251 01:18:12,708 --> 01:18:14,541 Hey, Ramya, Ramya! 1252 01:18:15,916 --> 01:18:18,208 I'm going. Come if you want to. 1253 01:18:18,833 --> 01:18:20,625 Oh, God! 1254 01:18:27,541 --> 01:18:30,041 Ramya, what are you doing? Come out. 1255 01:18:50,708 --> 01:18:52,625 Ramya! Ramya! 1256 01:18:53,708 --> 01:18:54,708 Ramya! 1257 01:18:56,750 --> 01:18:57,708 Ramya? 1258 01:18:58,041 --> 01:18:59,833 Ramya? Ramya? 1259 01:19:03,625 --> 01:19:04,958 Ramya! 1260 01:19:05,083 --> 01:19:06,250 Madhi. 1261 01:19:08,708 --> 01:19:11,416 - What are you doing there? - Come up. 1262 01:19:11,625 --> 01:19:13,333 - Come up. - You've gone crazy! 1263 01:19:26,541 --> 01:19:28,375 What are you doing, Ramya? 1264 01:19:30,666 --> 01:19:32,666 I already did my recce the other day. 1265 01:19:32,916 --> 01:19:35,833 The main door outside? 10-inch mortise lock. 1266 01:19:36,291 --> 01:19:39,583 Home Wi-fi. CCTV Camera. I blocked them with the jammer. 1267 01:19:40,625 --> 01:19:42,875 This is a defender prime safe. 8-lever. 1268 01:19:43,291 --> 01:19:45,333 I learnt from your notes. 1269 01:19:45,625 --> 01:19:49,541 - How did you know no one was home? - I walk with Mehta auntie. 1270 01:19:49,791 --> 01:19:52,083 She went to Darjeeling with her family. 1271 01:20:03,041 --> 01:20:05,166 How do I convince you? 1272 01:20:08,208 --> 01:20:10,875 Look, I want you. 1273 01:20:11,541 --> 01:20:14,666 If doing this means I'll get you back, then let's do it. 1274 01:20:16,208 --> 01:20:18,541 If we do it together, we'll be done in no time. 1275 01:20:19,458 --> 01:20:21,583 If you don't do this, can you sleep peacefully? 1276 01:20:22,083 --> 01:20:23,625 It's for us, right? 1277 01:20:23,791 --> 01:20:25,583 It's for our marriage, right? 1278 01:20:26,625 --> 01:20:28,250 Let's do it, Madhi. 1279 01:20:42,750 --> 01:20:44,083 Let's have some tea? 1280 01:20:50,625 --> 01:20:51,791 Look, Ramya, 1281 01:20:51,916 --> 01:20:54,875 since we're doing this together, I have a few rules. 1282 01:20:55,375 --> 01:20:58,958 If you cross any rule, I'll shut the whole thing down. 1283 01:20:59,208 --> 01:21:00,125 Fine, tell me. 1284 01:21:00,208 --> 01:21:02,375 Rule No.1: We will only do this until our loan is done. 1285 01:21:02,458 --> 01:21:04,458 Yeah, correct. Next? 1286 01:21:04,666 --> 01:21:06,125 Next, get me the sugar. 1287 01:21:08,458 --> 01:21:09,833 Rule No.2. 1288 01:21:10,208 --> 01:21:13,833 Wherever we steal from, we can't leave any trace or evidence. 1289 01:21:14,125 --> 01:21:17,125 A small mistake can ruin our life. 1290 01:21:18,083 --> 01:21:19,666 - Rule No.3. - Tell me. 1291 01:21:19,791 --> 01:21:23,291 As per law, one can't keep more than 2 lakhs in their house. 1292 01:21:23,583 --> 01:21:25,875 But, in many big houses, 1293 01:21:26,041 --> 01:21:28,000 there's a lot of unreported cash. 1294 01:21:28,083 --> 01:21:31,666 If we steal that, they can't go to the police. 1295 01:21:31,791 --> 01:21:34,625 That way, we'll be safe. Nobody will suspect us. 1296 01:21:34,791 --> 01:21:36,791 And, we'll only steal cash. 1297 01:21:37,125 --> 01:21:38,583 We can't touch anything else. 1298 01:21:40,625 --> 01:21:41,791 KONIDELA RESIDENCE 1299 01:22:12,000 --> 01:22:13,416 DAGGUBATI RESIDENCE 1300 01:22:37,333 --> 01:22:38,708 - Madhi? - Yeah. 1301 01:22:38,875 --> 01:22:40,708 - Don't you see it? - See what? 1302 01:22:40,791 --> 01:22:42,250 Did you leave something? 1303 01:22:42,333 --> 01:22:44,291 Look at the dry stains on the table. 1304 01:22:44,375 --> 01:22:46,250 Look at the books stuffed in the rack. 1305 01:22:46,333 --> 01:22:47,708 Look at the clothes on the sofa. 1306 01:22:47,791 --> 01:22:49,333 Look at the dust on the fan. 1307 01:22:50,958 --> 01:22:51,958 So what? 1308 01:22:56,458 --> 01:22:57,333 Do it. 1309 01:23:25,000 --> 01:23:26,791 Ramya, what are you doing? 1310 01:23:26,875 --> 01:23:28,875 - Are you hungry or not? - So what? 1311 01:23:28,958 --> 01:23:32,333 - I'm asking why you're cooking here. - Shut up and cut onions. 1312 01:24:37,500 --> 01:24:38,833 I yelled at Sampath without thinking. 1313 01:24:38,958 --> 01:24:40,666 What if he doesn't give me a case? 1314 01:24:40,833 --> 01:24:43,541 Mary, don't worry. You'll get a case. 1315 01:24:44,916 --> 01:24:45,833 You got it. 1316 01:24:45,916 --> 01:24:50,000 You come into my life every time I think it can't get any worse. 1317 01:24:50,208 --> 01:24:52,625 Most of your salary must be wasted on postal stamps. 1318 01:24:52,708 --> 01:24:54,458 - Did you sign it? - No. 1319 01:24:54,541 --> 01:24:56,916 - What's your problem? - That's my doubt too. 1320 01:24:57,000 --> 01:24:58,666 What's the problem with our life? 1321 01:24:58,750 --> 01:25:01,208 I won't say. Sign it and divorce me. 1322 01:25:02,250 --> 01:25:03,541 Excuse me. 1323 01:25:04,583 --> 01:25:06,208 What happened to you? 1324 01:25:06,833 --> 01:25:08,875 Remember how you were when we were newly wedded? 1325 01:25:08,958 --> 01:25:11,708 Surprise birthday parties. Weekend movies. 1326 01:25:11,791 --> 01:25:13,500 You planned so many things. 1327 01:25:13,583 --> 01:25:16,833 If I was even a little late from the office, you'd get angry. 1328 01:25:16,916 --> 01:25:19,166 If tiny fights that we could easily get through 1329 01:25:19,250 --> 01:25:21,875 seem like they're big enough to divorce over, 1330 01:25:22,208 --> 01:25:24,000 then think where we went wrong. 1331 01:25:24,083 --> 01:25:27,958 The day you understand the actual issue in our marriage, 1332 01:25:28,416 --> 01:25:30,291 ask me that day. I'll sign it. 1333 01:25:30,458 --> 01:25:32,500 Until then, I love you. 1334 01:25:32,583 --> 01:25:34,583 Get lost. Go. 1335 01:25:35,166 --> 01:25:37,541 - Sign it, man! Hey! - I won't. 1336 01:25:37,750 --> 01:25:39,583 Mary ma'am. Sir is calling you. 1337 01:25:39,666 --> 01:25:41,875 - I won't come. - There's a case. Don't you want it? 1338 01:25:42,000 --> 01:25:44,375 - Case? - There's a case? 1339 01:25:48,708 --> 01:25:53,416 We have the most apt and perfect police for this case, ma'am. 1340 01:25:53,500 --> 01:25:57,875 - Really? - It's as if she was born for this case. 1341 01:25:58,958 --> 01:26:02,208 I missed the shot. But she won't. 1342 01:26:02,458 --> 01:26:03,791 Oh? 1343 01:26:03,875 --> 01:26:06,041 - Sir! - Hey! What a timing! 1344 01:26:06,166 --> 01:26:08,916 In terms of talent, I should be saluting her. 1345 01:26:09,208 --> 01:26:10,625 But these stars are stopping me. 1346 01:26:10,708 --> 01:26:12,041 Please sit, Asha Mary. 1347 01:26:15,250 --> 01:26:16,625 You won't believe me but 1348 01:26:16,708 --> 01:26:18,458 she never failed to solve a case. 1349 01:26:18,541 --> 01:26:20,333 - You never gave me one. - Exactly. 1350 01:26:21,041 --> 01:26:23,000 Supremely undeniable talent. 1351 01:26:23,416 --> 01:26:25,958 We couldn't use her talents. She remained head constable. 1352 01:26:26,041 --> 01:26:28,791 - She would've been an ACP or DCP by now. - Who? 1353 01:26:28,875 --> 01:26:31,375 I'm talking about you. Very sarcastic also. 1354 01:26:31,708 --> 01:26:33,791 This is Ms. Karuna. She just filed a complaint. 1355 01:26:33,916 --> 01:26:37,291 Go to the crime location. Record even the minute detail. 1356 01:26:37,458 --> 01:26:38,875 Of course, I don't need to tell you. 1357 01:26:38,958 --> 01:26:41,291 Start the investigation on first priority basis. 1358 01:26:41,541 --> 01:26:42,583 - Me? - Yes. 1359 01:26:42,708 --> 01:26:43,875 - Case? - Yes. 1360 01:26:44,041 --> 01:26:45,625 - Investigation? - Yes. 1361 01:26:45,708 --> 01:26:49,500 Why is she so excited as if this is her first case? 1362 01:26:49,708 --> 01:26:50,875 That is Asha Mary. 1363 01:26:51,041 --> 01:26:53,041 She considers all her cases as her first case. 1364 01:26:53,125 --> 01:26:55,833 - Strictly investigates. What's this case? - My first case. 1365 01:26:55,916 --> 01:26:58,000 - See? - Superb! 1366 01:26:58,208 --> 01:27:00,500 - Perfect attitude. - I told you, right? 1367 01:27:00,583 --> 01:27:02,416 If you lodge a complaint here, 1368 01:27:02,541 --> 01:27:05,500 we won't forget a single detail. You're in safe hands, Ms. Aruna. 1369 01:27:05,583 --> 01:27:08,041 My name isn't Aruna, sir. It's Karuna. 1370 01:27:08,708 --> 01:27:09,958 Exactly. 1371 01:27:10,375 --> 01:27:12,375 I never got such a high profile case, ma'am. 1372 01:27:12,458 --> 01:27:14,291 I'm very happy. Please tell. 1373 01:27:14,375 --> 01:27:17,208 I went to Shimla on the 25th. 1374 01:27:17,291 --> 01:27:19,125 A trip with my Sexy Sixties group. 1375 01:27:19,208 --> 01:27:20,583 There's such a group? 1376 01:27:20,666 --> 01:27:23,458 - There's a Naughty Nineties too. - Naughty? 1377 01:27:23,541 --> 01:27:26,000 Before I left, I locked all the doors. 1378 01:27:26,208 --> 01:27:27,750 High security locks. 1379 01:27:28,083 --> 01:27:30,208 When I returned, those locks-- 1380 01:27:30,791 --> 01:27:32,750 - Were they broken? - No, no. 1381 01:27:32,833 --> 01:27:36,125 They were the same as I left them. Perfectly locked. 1382 01:27:36,291 --> 01:27:39,791 When I came inside, 1383 01:27:40,166 --> 01:27:44,000 the whole was very clean, ma'am. 1384 01:27:44,500 --> 01:27:47,458 - So, they took everything? - No, no. 1385 01:27:47,708 --> 01:27:52,750 Someone came to my house, cleaned it neatly and left, ma'am. 1386 01:27:56,250 --> 01:27:57,333 Okay. 1387 01:27:57,958 --> 01:27:59,833 They cleaned it. 1388 01:28:00,041 --> 01:28:01,916 But, where's the crime? 1389 01:28:02,041 --> 01:28:03,708 Come, I'll show. 1390 01:28:06,375 --> 01:28:08,416 I came in here to drink some water. 1391 01:28:08,500 --> 01:28:10,583 - Was there a dead body? - No, ma'am. 1392 01:28:10,875 --> 01:28:12,083 This was here. 1393 01:28:13,166 --> 01:28:14,458 Taste it, ma'am. 1394 01:28:14,625 --> 01:28:17,291 - Now? - Please taste it. 1395 01:28:20,833 --> 01:28:22,333 It's nice, right? 1396 01:28:22,458 --> 01:28:24,375 It's nice. Did you make it? 1397 01:28:24,458 --> 01:28:26,583 No ma'am. They did. 1398 01:28:28,541 --> 01:28:30,500 They cooked biryani? 1399 01:28:39,500 --> 01:28:41,291 We're taking so much from them. 1400 01:28:41,375 --> 01:28:44,625 If we just leave, it won't feel good, Madhi. 1401 01:28:44,791 --> 01:28:47,500 We need to give something back, right? Like an apology. 1402 01:28:49,958 --> 01:28:52,125 You're such a nice girl, Ramya. 1403 01:28:52,958 --> 01:28:54,375 I have an idea. 1404 01:28:54,833 --> 01:28:58,541 Take a print of your Aadhar card, PAN card and bank statement... 1405 01:28:58,625 --> 01:29:02,125 Write behind, "My husband and I stole money from your house." 1406 01:29:02,208 --> 01:29:04,166 "But please have some biryani." 1407 01:29:04,250 --> 01:29:06,208 Dumbass. Take it out. 1408 01:29:10,375 --> 01:29:11,458 {\an8}Come. 1409 01:29:15,416 --> 01:29:18,375 {\an8}Is there a DNA test for biryani? 1410 01:29:18,708 --> 01:29:19,875 {\an8}How will they catch us? 1411 01:29:25,791 --> 01:29:28,166 Nice. They made biryani. 1412 01:29:28,916 --> 01:29:31,625 - Yes. - But what's the crime? 1413 01:29:32,083 --> 01:29:34,375 Come, ma'am. I'll show. 1414 01:29:38,583 --> 01:29:42,458 Here, there was a pink elephant porcelain doll, ma'am. 1415 01:29:42,583 --> 01:29:43,750 A doll? 1416 01:30:03,041 --> 01:30:05,791 If we get caught because of this doll, I'll go to jail by myself. 1417 01:30:06,375 --> 01:30:10,208 Oh? If you go, should I sit here and clean the dishes? 1418 01:30:10,375 --> 01:30:11,708 Dumb-ass. 1419 01:30:12,291 --> 01:30:14,875 Rule is a rule. We'll both end up in jail. 1420 01:30:14,958 --> 01:30:17,125 Hey, I'm not kidding. 1421 01:30:18,375 --> 01:30:21,416 Now you came to the point. Theft case. 1422 01:30:21,541 --> 01:30:23,375 Pink 'parcel' elephant doll. 1423 01:30:23,458 --> 01:30:25,833 - Not 'parcel'. It's porcelain. - Yes, that. 1424 01:30:25,916 --> 01:30:28,250 Tell me, how much money is gone? How much gold? 1425 01:30:30,083 --> 01:30:33,458 Money wasn't stolen. All the valuables are safe in the safe. 1426 01:30:34,666 --> 01:30:35,750 But, 1427 01:30:36,000 --> 01:30:37,708 this pink elephant doll. 1428 01:30:37,875 --> 01:30:40,083 This is of the highest value. 1429 01:30:40,833 --> 01:30:44,041 - So, does it cost about 2 lakhs? - No, ma'am. 1430 01:30:44,125 --> 01:30:46,500 - So, 10 thousand? - No, ma'am. 1431 01:30:46,583 --> 01:30:49,833 - What's it's value then? - Sentimental value, ma'am. 1432 01:30:51,208 --> 01:30:54,875 This my late husband's last gift to me, ma'am. 1433 01:30:55,333 --> 01:30:59,833 So, the thieves broke into you house without breaking the locks. 1434 01:30:59,916 --> 01:31:02,541 - Yes. - They cleaned the whole house. 1435 01:31:02,625 --> 01:31:04,250 They cooked biryani and 1436 01:31:04,333 --> 01:31:08,583 - stole your pink elephant 'parcel' doll. - Yes, ma'am. 1437 01:31:08,750 --> 01:31:11,208 - I need to note this down. - That's the case, ma'am. 1438 01:31:11,291 --> 01:31:12,666 - This is the case. - Yeah. 1439 01:31:12,791 --> 01:31:15,291 Did you narrate this to our SHO Sampath? 1440 01:31:15,375 --> 01:31:17,458 I told him 10 times, ma'am. 1441 01:31:17,666 --> 01:31:19,375 That's why he sent you. 1442 01:31:19,458 --> 01:31:21,583 He said you were the "perfect police" for this. 1443 01:31:27,750 --> 01:31:29,666 - Sign it, ma'am. - Okay. 1444 01:31:29,750 --> 01:31:31,000 Here. 1445 01:31:34,333 --> 01:31:36,500 - Give me that biryani too. - Why? 1446 01:31:36,625 --> 01:31:39,000 - It's evidence, right? - Okay. 1447 01:31:42,375 --> 01:31:46,666 Pink, elephant, parcel doll. 1448 01:31:46,833 --> 01:31:48,166 They cooked biryani. 1449 01:31:49,083 --> 01:31:52,125 They didn't break any lock. They cleaned the house. 1450 01:31:53,458 --> 01:31:54,708 Sampath! 1451 01:31:58,333 --> 01:32:00,833 "To fight against injustice, the police are always ready." 1452 01:32:04,291 --> 01:32:06,125 {\an8}Hey, we understood Mary. 1453 01:32:06,208 --> 01:32:08,250 {\an8}- She brought us biryani. - How dare you give me this case? 1454 01:32:08,375 --> 01:32:11,208 {\an8}Didn't find any other case to give me? 1455 01:32:11,291 --> 01:32:13,125 {\an8}- This tastes familiar, man. - Cheap fellow. 1456 01:32:13,250 --> 01:32:15,875 {\an8}The smell is nice. Must be Shah Ghouse. 1457 01:32:15,958 --> 01:32:17,750 {\an8}Meat is perfect. Must be Paradise. 1458 01:32:17,833 --> 01:32:18,916 {\an8}- Shah Ghouse. - Paradise. 1459 01:32:19,000 --> 01:32:22,125 {\an8}The masala is nice, Paradise. You don't know anything. 1460 01:32:22,208 --> 01:32:24,625 Mary! She snatched away delicious biryani. 1461 01:32:24,708 --> 01:32:27,250 - Why did you order it then? - This isn't hotel biryani. 1462 01:32:27,333 --> 01:32:30,458 It's evidence biryani. You ruined the one evidence I had. 1463 01:32:30,541 --> 01:32:32,083 Evidence biryani? 1464 01:32:32,166 --> 01:32:33,750 Didn't I say it tasted familiar? 1465 01:32:33,833 --> 01:32:35,833 Familiar? Which hotel did you eat it in? 1466 01:32:35,916 --> 01:32:37,458 Not a hotel. 1467 01:32:37,541 --> 01:32:39,541 That was a rainy night. 1468 01:32:39,625 --> 01:32:43,458 - When we went to the Gandipet PS... - We both were already very hungry. 1469 01:32:43,541 --> 01:32:46,958 - But we wanted something new. - At the right time, Santosh Singh came. 1470 01:32:47,041 --> 01:32:48,000 Who is Santosh Singh? 1471 01:32:48,083 --> 01:32:50,583 An old friend who worked at the Gandipet PS. 1472 01:32:50,666 --> 01:32:54,000 He handed our hungry souls a biryani that he found as evidence. 1473 01:32:54,083 --> 01:32:56,750 - We were starving already. - It smelled like heaven to us. 1474 01:32:56,833 --> 01:32:59,875 We didn't wait. We forgot that it's evidence and ate with no evidence left. 1475 01:32:59,958 --> 01:33:01,500 Do you have Santosh Singh's number? 1476 01:33:02,208 --> 01:33:03,625 Theft happened. 1477 01:33:03,708 --> 01:33:06,500 They cooked biryani? They cleaned the house with phenol? 1478 01:33:14,041 --> 01:33:17,541 Here, house got cleaned. Here, pink elephant doll. 1479 01:33:35,500 --> 01:33:37,416 {\an8}Tell me if you have any information about the suspects. 1480 01:33:37,500 --> 01:33:39,958 {\an8}Did the neighbors see anything? 1481 01:33:40,041 --> 01:33:42,375 {\an8}What about the CCTV footage? It's missing? 1482 01:33:46,208 --> 01:33:48,500 This is such a weird case, you know? 1483 01:33:48,791 --> 01:33:51,583 House. Clean. Biryani. Repeat. 1484 01:33:51,666 --> 01:33:55,583 Some other areas had similar reports. But no case got filed. 1485 01:34:03,375 --> 01:34:05,375 {\an8}Two thefts in one area? 1486 01:34:05,458 --> 01:34:07,333 {\an8}Where were the owners at the time? 1487 01:34:08,833 --> 01:34:09,833 {\an8}Which area? 1488 01:34:09,958 --> 01:34:10,958 {\an8}Which area? 1489 01:34:11,083 --> 01:34:14,250 {\an8}Which area? This area has rich houses too. 1490 01:34:14,875 --> 01:34:16,750 There could've been a theft. Let's go. 1491 01:34:16,833 --> 01:34:19,083 What now? You want us to search every house? 1492 01:34:19,166 --> 01:34:22,541 I thought if not for the case, you'd at least come for the biryani. 1493 01:34:22,875 --> 01:34:24,291 - Is it that evidence biryani? - Yes. 1494 01:34:24,375 --> 01:34:26,083 - Why didn't you say so? - Let's go. 1495 01:34:28,375 --> 01:34:30,458 All good, Daddy. We're fine. 1496 01:34:30,583 --> 01:34:32,333 Madhi's parents are here. 1497 01:34:32,416 --> 01:34:34,458 We're coming to you tomorrow. 1498 01:34:36,000 --> 01:34:38,750 - Look at how cute they are. - How so, Dad? 1499 01:34:39,208 --> 01:34:41,166 There's a lot of work here. Don't come. 1500 01:34:41,250 --> 01:34:44,291 Why are you asking us not to come? It's been 6 months since we saw you. 1501 01:34:44,375 --> 01:34:47,291 You didn't come for the festival either. We're coming. That's it. 1502 01:34:51,333 --> 01:34:54,125 Testing to see if we're happy or not. 1503 01:34:54,250 --> 01:34:56,791 Oh? Are you happy? 1504 01:34:59,208 --> 01:35:00,958 Why do you ask so? 1505 01:35:04,416 --> 01:35:06,833 You're having to lie so much for me. 1506 01:35:07,750 --> 01:35:09,291 Sometime I feel 1507 01:35:09,833 --> 01:35:11,541 if I was a doctor or an engineer, 1508 01:35:12,208 --> 01:35:13,916 maybe our life would've been better. 1509 01:35:14,625 --> 01:35:15,666 Stop it. 1510 01:35:16,208 --> 01:35:18,083 We're living the best life. 1511 01:35:19,500 --> 01:35:22,000 Who gets this much time with their husband? 1512 01:35:23,041 --> 01:35:27,250 - Really? - I'm so happy that you're a thief. 1513 01:35:28,458 --> 01:35:31,125 If you were a doctor or an engineer, 1514 01:35:31,416 --> 01:35:33,333 would I have so much thrill in life? 1515 01:35:33,916 --> 01:35:37,041 I would have to sit at home wondering, "When will he be back." 1516 01:35:37,125 --> 01:35:40,375 Should I keep waiting for the calling bell all night? 1517 01:35:45,166 --> 01:35:47,291 They shouldn't be back for two days, right? 1518 01:35:47,833 --> 01:35:50,500 If they were owners, they'd come right in. 1519 01:35:51,625 --> 01:35:53,750 Do you think the neighbors suspected something? 1520 01:35:53,958 --> 01:35:56,000 Did you leave the light on downstairs? 1521 01:35:58,916 --> 01:36:01,250 - Who do you think it is? - I don't know. But I have to see. 1522 01:36:01,333 --> 01:36:03,875 - Let's run away from the backdoor. - No, listen to me. 1523 01:36:03,958 --> 01:36:06,125 Let me look. We'll know who it is. 1524 01:36:16,125 --> 01:36:19,583 - Madhi, no, we'll get caught. - Wait, listen to me, please. 1525 01:36:20,166 --> 01:36:21,375 Please calm down. 1526 01:36:29,125 --> 01:36:30,166 Yes, ma'am? 1527 01:36:31,708 --> 01:36:34,458 - Hi, who are you, ma'am? - Police. 1528 01:36:36,791 --> 01:36:37,833 Police! 1529 01:36:38,333 --> 01:36:40,541 Baby, she's police it seems. 1530 01:36:40,916 --> 01:36:42,708 At this hour, ma'am? 1531 01:36:42,791 --> 01:36:46,166 Myself, Asha Mary. Banjara Hills Police Station, Head Constable. 1532 01:36:46,500 --> 01:36:48,666 I'm here for a small inquiry, sir. 1533 01:36:48,958 --> 01:36:50,166 Inquiry? 1534 01:36:50,250 --> 01:36:52,625 - What inquiry? - It's pouring outside. Please. 1535 01:36:52,708 --> 01:36:56,166 - Please let me in. Please. - Yeah, of course. 1536 01:36:58,916 --> 01:37:00,750 - Are you crazy? - What can I do? 1537 01:37:00,833 --> 01:37:02,000 What if she finds out? 1538 01:37:02,083 --> 01:37:05,333 Don't make a scene. I beg you. Why are you-- 1539 01:37:05,416 --> 01:37:07,083 - Sir? - Yes, ma'am? 1540 01:37:07,375 --> 01:37:09,583 Can you give me some hot water? My throat hurts. 1541 01:37:09,666 --> 01:37:11,250 Oh, sure. 1542 01:37:11,333 --> 01:37:12,791 Baby, she wants hot-- 1543 01:37:16,041 --> 01:37:18,791 Baby? Ma'am wants hot water. 1544 01:37:19,625 --> 01:37:23,291 Excuse me, ma'am, we'll get the hot water. I want to help her. 1545 01:37:23,416 --> 01:37:25,458 I saw husbands who help in cooking. 1546 01:37:25,541 --> 01:37:28,458 A husband who helps with boiling water? Wow. 1547 01:37:30,708 --> 01:37:33,375 - Are you sure it's her? - Absolutely, it's her. 1548 01:37:34,000 --> 01:37:35,916 Fine, let's talk and send her off. 1549 01:37:36,000 --> 01:37:38,458 We can't raise suspicion. Got it? 1550 01:37:38,625 --> 01:37:40,458 Please. Smile. 1551 01:37:41,333 --> 01:37:42,291 Okay? 1552 01:37:42,416 --> 01:37:44,750 If we smile like this, she'll think we're crazy. 1553 01:37:45,583 --> 01:37:48,750 - We'll get caught for sure. - Did you get what I told? 1554 01:37:48,833 --> 01:37:50,583 - Yeah, yeah. - Ready? 1555 01:37:52,083 --> 01:37:54,875 - What's this for? - Will you clean or should I? 1556 01:37:55,000 --> 01:37:58,416 Ugh, I blame the day I married you. Hold this. 1557 01:37:58,833 --> 01:37:59,666 Come. 1558 01:37:59,750 --> 01:38:00,875 Madam? 1559 01:38:01,791 --> 01:38:03,166 Thank you. 1560 01:38:04,500 --> 01:38:06,916 - Oh, no sir. This is my fault. - It's okay. 1561 01:38:07,000 --> 01:38:09,166 It's okay, ma'am. It's not a big deal. 1562 01:38:09,250 --> 01:38:10,833 He's used to it. 1563 01:38:12,166 --> 01:38:14,666 I'm used to it. I am. 1564 01:38:15,875 --> 01:38:19,166 You said you came for an inquiry? 1565 01:38:19,583 --> 01:38:21,625 - I'll get to the point. - Yes, please. 1566 01:38:21,750 --> 01:38:22,916 You are thieves. 1567 01:38:32,541 --> 01:38:33,500 Imagine. 1568 01:38:37,791 --> 01:38:41,291 If you come to such house to rob, what will you take? 1569 01:38:43,333 --> 01:38:44,833 What else, ma'am? 1570 01:38:45,291 --> 01:38:47,958 Gold... Electronics... 1571 01:38:48,375 --> 01:38:50,625 Antiques and money, that kind of stuff. 1572 01:38:50,708 --> 01:38:51,916 - Right? - Yeah. 1573 01:38:52,125 --> 01:38:55,083 But do you know what these thieves are doing? 1574 01:38:55,208 --> 01:38:57,250 They're going to such houses and 1575 01:38:57,333 --> 01:39:01,000 cleaning until the floors shine. Just like this. 1576 01:39:11,500 --> 01:39:13,000 Oh, my God! 1577 01:39:17,541 --> 01:39:19,333 They're cleaning! 1578 01:39:19,458 --> 01:39:21,666 - How-How crazy! - Sir! 1579 01:39:21,958 --> 01:39:24,375 - You'll be shocked if you hear this. - Please tell us. 1580 01:39:24,458 --> 01:39:26,583 They're going to each house and 1581 01:39:27,625 --> 01:39:29,541 - cooking biryani. - Bir-- 1582 01:39:29,625 --> 01:39:31,500 - Biryani? - Yes. 1583 01:39:32,625 --> 01:39:34,458 Biryani, baby! 1584 01:39:34,583 --> 01:39:35,875 How strange! 1585 01:39:37,750 --> 01:39:40,916 - Oh, my God. - That isn't some ordinary biryani. 1586 01:39:41,000 --> 01:39:42,666 People are crazy about it. 1587 01:39:42,750 --> 01:39:45,125 Our constables are fighting to eat it. 1588 01:39:45,208 --> 01:39:48,291 They said they never had such a biryani in their life. 1589 01:39:48,500 --> 01:39:50,458 What else are they saying, ma'am? 1590 01:39:50,541 --> 01:39:53,458 Baby, do we need reviews and ratings now? 1591 01:39:53,541 --> 01:39:56,333 Why is ma'am here? For the case. 1592 01:39:56,916 --> 01:40:00,500 Tell us, ma'am. What was the case? I mean, what was gone? 1593 01:40:01,000 --> 01:40:02,458 You'll laugh if I tell. 1594 01:40:03,333 --> 01:40:06,041 We're not in a state to laugh now, ma'am. 1595 01:40:06,125 --> 01:40:08,333 A small 1596 01:40:08,625 --> 01:40:11,791 pink 'parcel' elephant doll went missing. 1597 01:40:12,541 --> 01:40:14,000 That's the case. 1598 01:40:14,333 --> 01:40:15,750 Pink. 1599 01:40:16,041 --> 01:40:19,416 'Parcel'. Elephant. 1600 01:40:20,666 --> 01:40:22,750 Didn't I say you'd laugh? 1601 01:40:23,416 --> 01:40:25,041 But this is not a small thing. 1602 01:40:25,125 --> 01:40:28,000 They're stealing something else too. 1603 01:40:28,541 --> 01:40:30,458 But the owners are not revealing it. 1604 01:40:30,541 --> 01:40:33,625 Because, black. Black money. 1605 01:40:34,333 --> 01:40:35,916 But, why did you come to this-- 1606 01:40:36,125 --> 01:40:37,958 I mean, our house, ma'am? 1607 01:40:38,333 --> 01:40:41,458 Thefts are happening in such rich houses. 1608 01:40:41,916 --> 01:40:45,041 - I came to inquire if something happened. - Point, point. 1609 01:40:45,208 --> 01:40:47,166 - This is a safe area, ma'am. - Yeah, yeah. 1610 01:40:47,250 --> 01:40:48,708 - Very secured. - Yeah. 1611 01:40:48,791 --> 01:40:51,958 Good, but if something happens, 1612 01:40:52,458 --> 01:40:56,208 here's my number. Asha Mary. Banjara Hills Police Station, Head constable. Call me. 1613 01:40:56,291 --> 01:40:57,125 Sure. 1614 01:40:57,208 --> 01:40:59,958 - Thank you. Sorry for disturbing. - See you, ma'am. 1615 01:41:05,916 --> 01:41:07,000 Need more hot water? 1616 01:41:11,583 --> 01:41:14,250 What happened, ma'am? Is everything okay? 1617 01:41:14,333 --> 01:41:16,166 You seem familiar. 1618 01:41:16,583 --> 01:41:17,625 Me? 1619 01:41:21,375 --> 01:41:25,041 Earlier, when I opened the door. She peeked to see you. 1620 01:41:26,833 --> 01:41:27,833 Not that. 1621 01:41:31,583 --> 01:41:32,625 Yeah! 1622 01:41:33,458 --> 01:41:37,875 That day, on the locker room. You were on the road. I was on night patrol. 1623 01:41:38,083 --> 01:41:40,541 You gave me correct information about the thieves. 1624 01:41:40,625 --> 01:41:43,500 - Oh, that was you? - Yes, it was me, Asha Mary. 1625 01:41:44,208 --> 01:41:45,875 Did you find them, ma'am? 1626 01:41:46,250 --> 01:41:47,375 They ran away. 1627 01:41:47,500 --> 01:41:51,333 That day, you said you and your husband had a fight. 1628 01:41:51,666 --> 01:41:52,958 Is this him? 1629 01:41:53,875 --> 01:41:56,958 You asked for my Instagram password, right? That was the fight. 1630 01:41:58,416 --> 01:41:59,500 Small fights. 1631 01:41:59,583 --> 01:42:01,666 - Did you apply? - What for? 1632 01:42:01,791 --> 01:42:03,000 Divorce. 1633 01:42:03,833 --> 01:42:05,875 Why divorce for such tiny things, ma'am? 1634 01:42:05,958 --> 01:42:08,291 Let me know if you need counseling. 1635 01:42:08,375 --> 01:42:11,041 No need ma'am. We're made for each other, right? 1636 01:42:11,125 --> 01:42:12,208 Everybody thinks so. 1637 01:42:24,166 --> 01:42:27,958 Did you decide? Did you decide to go to jail? 1638 01:42:28,833 --> 01:42:29,791 No, Madhi. 1639 01:42:29,875 --> 01:42:32,708 We're shutting everything down. Every thing. 1640 01:42:33,583 --> 01:42:36,083 Idiot. Wants to make biryani. 1641 01:42:39,583 --> 01:42:42,458 Don't touch the mop. Throw it down. 1642 01:42:47,708 --> 01:42:50,083 He has white hairs now. 1643 01:42:52,125 --> 01:42:54,833 {\an8}Mr. Sampath. This isn't as simple as we thought. 1644 01:42:54,916 --> 01:42:55,750 {\an8}t's not. 1645 01:42:55,833 --> 01:42:58,166 {\an8}Such cases were filed in 7 other stations. 1646 01:42:58,250 --> 01:43:01,083 {\an8}Oh, 7 stations? What went missing? 1647 01:43:01,166 --> 01:43:04,458 {\an8}- Nothing. - If nothing is missing, how is it a case? 1648 01:43:04,541 --> 01:43:06,208 {\an8}Something is gone, but they're not telling. 1649 01:43:06,291 --> 01:43:08,958 {\an8}- Who said that? - I feel it. 1650 01:43:09,833 --> 01:43:11,541 {\an8}- You feel it? - Yeah. 1651 01:43:12,833 --> 01:43:17,291 No, Mr. Sampath. If you give me a backup, I'll follow up and find them. 1652 01:43:18,583 --> 01:43:19,833 What's our case? 1653 01:43:20,125 --> 01:43:22,916 {\an8}The missing doll. Let me know if you find it. 1654 01:43:23,208 --> 01:43:26,000 I'll sell my wife's jewelry and get you a gold medal. 1655 01:43:26,541 --> 01:43:31,333 {\an8}Put our trash in others' house. Don't put their trash in ours. It's basic. 1656 01:43:31,625 --> 01:43:33,291 - Mr. Sampath? - Get out. 1657 01:43:42,000 --> 01:43:43,791 Why are you so worried, ma'am? 1658 01:43:44,333 --> 01:43:47,666 Only my name has Asha, hope. My life is just hopeless. 1659 01:43:48,041 --> 01:43:50,541 Nothing new, ma'am. Work place has such issues. 1660 01:43:50,625 --> 01:43:52,500 As if my home is all great. 1661 01:43:52,833 --> 01:43:56,500 When I was worried about not getting cases, you know what my husband said? 1662 01:43:56,750 --> 01:43:59,833 He said, "Quit your job." Will he quit? 1663 01:44:00,083 --> 01:44:03,875 He will fight for it, right? Then why don't I get that choice? 1664 01:44:04,791 --> 01:44:06,333 What do I want? 1665 01:44:06,625 --> 01:44:09,333 One case, whether small or big. 1666 01:44:09,708 --> 01:44:13,875 I want to solve one case, look at my self in the mirror and say, 1667 01:44:14,208 --> 01:44:16,708 "Well done, Asha Mary." 1668 01:44:17,000 --> 01:44:20,875 You're right, ma'am. You need this case. But why is it like this? 1669 01:44:21,041 --> 01:44:23,625 Can't these rich folks keep calm? Do they need to keep roaming? 1670 01:44:23,708 --> 01:44:26,708 You said it. They have money. They go on holidays. 1671 01:44:26,875 --> 01:44:31,000 Sounds like it. Our middle class people go to weddings and events. 1672 01:44:31,166 --> 01:44:34,375 Our salaries are less. Holidays and leaves are less. 1673 01:44:34,541 --> 01:44:36,458 And these rich people keep going on holidays. 1674 01:44:36,541 --> 01:44:37,791 Holidays! 1675 01:44:39,708 --> 01:44:40,958 Holidays! 1676 01:44:43,708 --> 01:44:44,791 Around the world travel agency. 1677 01:44:46,166 --> 01:44:47,375 An agent name Parvathy. 1678 01:45:08,291 --> 01:45:10,166 - There, Parvathy! - Yes, ma'am. 1679 01:45:10,250 --> 01:45:14,041 - She's cleaning here too. - Yes. Yes. Come. Come. 1680 01:45:14,416 --> 01:45:16,625 Why wait? Let's tell Sampath sir and arrest her. 1681 01:45:16,708 --> 01:45:18,125 It's not so easy. 1682 01:45:18,291 --> 01:45:21,541 Is it just Parvathy or is there a gang? 1683 01:45:21,666 --> 01:45:25,416 We need to catch them red-handed. But we need Sampath to cooperate. 1684 01:45:26,458 --> 01:45:27,833 How is that possible? 1685 01:45:29,625 --> 01:45:32,416 Small case should blow up. 1686 01:45:33,083 --> 01:45:34,416 I will do it. 1687 01:45:37,791 --> 01:45:40,083 We can't leave any evidence. 1688 01:45:40,250 --> 01:45:42,083 My dad is like a police dog. 1689 01:45:42,333 --> 01:45:44,333 If he gets a doubt, he'll catch us for sure. 1690 01:45:44,500 --> 01:45:45,916 - Madhi? - Yeah. 1691 01:45:46,000 --> 01:45:46,875 Come here. 1692 01:46:14,208 --> 01:46:15,625 - Madhi? - Yeah? 1693 01:46:15,833 --> 01:46:19,625 Only one is left. Can we finish this? 1694 01:46:20,541 --> 01:46:23,291 You've gone crazy, Ramya. You've gone crazy. 1695 01:46:23,583 --> 01:46:26,083 Police are looking for us. What if we get caught? 1696 01:46:26,166 --> 01:46:28,833 If we don't pay back, we'll lose the house. 1697 01:46:47,166 --> 01:46:48,958 - Hi, Mom. Come. - Hi, Dad. Come in. 1698 01:46:49,041 --> 01:46:50,291 Come in. Come, Dad. 1699 01:46:50,375 --> 01:46:51,833 - Give it to me. - No, no. 1700 01:46:53,083 --> 01:46:54,375 - How are you, Dad? - I'm well. 1701 01:46:54,750 --> 01:46:57,416 Hey, what's this terrible state? 1702 01:46:57,500 --> 01:47:00,291 Didn't you shower? Go fresh up. You're embarrassing us. 1703 01:47:00,666 --> 01:47:04,208 - Go to your daughter-in-law. - I thought you'd change after marriage. 1704 01:47:16,583 --> 01:47:20,000 Madhi, I guess your loan will clear out this month. 1705 01:47:20,083 --> 01:47:21,416 - Yes, Dad. - Very good. 1706 01:47:22,083 --> 01:47:24,791 Ramya, you're his lucky charm. 1707 01:47:25,583 --> 01:47:28,416 Madhi, don't relax now that you're done. 1708 01:47:29,291 --> 01:47:32,000 Keep doing what you were doing. Do more. 1709 01:47:32,125 --> 01:47:35,708 I was saying the same thing, Dad. Your son isn't listening. 1710 01:47:37,708 --> 01:47:39,625 Cleaning. Thieves. Biryani. 1711 01:47:39,708 --> 01:47:43,833 Maybe these 3 don't have a sync. But they do have a link. 1712 01:47:43,958 --> 01:47:46,583 If thieves attack, the house gets messy. 1713 01:47:46,666 --> 01:47:49,791 But here, the house gets cleaned. 1714 01:47:49,916 --> 01:47:53,625 Thieves usually loot you. But, these thieves? 1715 01:47:53,708 --> 01:47:55,125 They feed you. 1716 01:47:55,208 --> 01:47:56,833 Can't believe this? 1717 01:47:56,916 --> 01:47:59,333 They seem like your friends, Ramya. 1718 01:47:59,416 --> 01:48:02,541 We've tasted all types of food in Andhra and Telangana. 1719 01:48:02,625 --> 01:48:05,166 But, how is this biryani so delicious? 1720 01:48:05,250 --> 01:48:09,291 {\an8}Please tell us the recipe. Our Tiny Tiger is crying for that biryani. 1721 01:48:09,375 --> 01:48:12,583 - Who's that? - Tiny Tiger. My grandson. 1722 01:48:14,291 --> 01:48:17,958 {\an8}Biryani was insane. The mutton bone was banger. 1723 01:48:18,083 --> 01:48:20,333 {\an8}-Please get it for me grandpa. - I will. 1724 01:48:20,416 --> 01:48:23,958 {\an8}I don't know who you are. I don't know where you live. 1725 01:48:24,041 --> 01:48:26,333 {\an8}But you know where we live, right? 1726 01:48:26,458 --> 01:48:28,083 {\an8}Please, make us that biryani. 1727 01:48:28,166 --> 01:48:31,333 {\an8}They will. They know what I'll do if they don't. 1728 01:48:34,958 --> 01:48:37,125 {\an8}We recently went to Maldives. 1729 01:48:37,250 --> 01:48:40,125 {\an8}When we returned, our villa was shining. 1730 01:48:40,208 --> 01:48:44,041 {\an8}We don't get how they removed the stain in the marbles. 1731 01:48:44,291 --> 01:48:47,375 {\an8}-And, we're going to the UK. - Oh really, Raja? 1732 01:48:47,625 --> 01:48:52,083 I've been trying to recreate that biryani every day. But I couldn't. 1733 01:48:52,166 --> 01:48:55,000 The house is clean. The biryani was tasty. 1734 01:48:55,125 --> 01:48:58,875 Thank you. But please return my pink elephant porcelain doll. 1735 01:49:01,541 --> 01:49:03,208 Please, it's very sentimental to me. 1736 01:49:03,291 --> 01:49:05,833 {\an8}This case is not as simple as you think. 1737 01:49:05,916 --> 01:49:09,208 {\an8}Says Ms. Asha Mary, the investigating officer on this case. 1738 01:49:12,166 --> 01:49:16,375 Namaste. Such incidents have been taking places all around us. 1739 01:49:16,500 --> 01:49:20,250 They're not harming anyone or stealing anything of value. 1740 01:49:20,625 --> 01:49:23,958 When someone's not home, breaking in is a crime. 1741 01:49:24,375 --> 01:49:27,416 Even if they clean and cook biryani, it's still a crime. 1742 01:49:27,583 --> 01:49:30,083 You could get a sentence of two years. 1743 01:49:30,250 --> 01:49:32,500 This is a challenge to the police. 1744 01:49:32,625 --> 01:49:35,291 My name is Asha Mary. Head constable of Banjara Hills. 1745 01:49:35,708 --> 01:49:39,916 Even by searching every nook and corner of Hyderabad, I'll find them. 1746 01:49:40,833 --> 01:49:43,416 Dad! They're doing this for TRP. 1747 01:49:43,500 --> 01:49:46,875 Your mom and you. Why won't you let me watch? 1748 01:49:47,250 --> 01:49:49,166 It's peaceful now. 1749 01:50:03,583 --> 01:50:05,333 Why are you silent? 1750 01:50:05,916 --> 01:50:07,833 Our names aren't out, right? 1751 01:50:36,958 --> 01:50:38,458 I am done, Ramya. 1752 01:50:40,333 --> 01:50:41,833 I can't do this anymore. 1753 01:50:56,375 --> 01:50:57,541 Ramya? 1754 01:50:58,083 --> 01:50:59,583 - Yes, Dad? - Come here. 1755 01:51:02,666 --> 01:51:03,583 Dad? 1756 01:51:04,208 --> 01:51:06,250 Was there a pink elephant doll here? 1757 01:51:10,333 --> 01:51:13,833 - Dad, you saw that on the TV. - No, I saw it here. 1758 01:51:16,333 --> 01:51:18,333 - I think I saw it too. - Dad, sit down. 1759 01:51:18,416 --> 01:51:20,375 - You saw it on the TV. - I'll get the sweet. 1760 01:51:20,833 --> 01:51:23,041 - I saw it there. - No, brother, you saw on TV. 1761 01:51:23,208 --> 01:51:24,625 You saw it on TV. 1762 01:51:24,750 --> 01:51:29,666 - Can't I tell the difference between TV-- - You've lost your mind due to TV. 1763 01:51:32,250 --> 01:51:34,500 Oh, why say such a thing? 1764 01:52:07,583 --> 01:52:08,541 Ramya. 1765 01:52:09,791 --> 01:52:12,250 - Come out. I need to talk to you. - Dad... 1766 01:52:13,333 --> 01:52:15,125 Come out. I need to talk to you. 1767 01:52:27,708 --> 01:52:29,833 Dad, what happened? 1768 01:52:30,666 --> 01:52:34,750 Look Ramya, when I saw the cleaning and biryani on TV, I took it as a joke. 1769 01:52:35,041 --> 01:52:39,041 I even had a doubt how you were able to repay your loan this quickly. 1770 01:52:39,791 --> 01:52:42,583 The pink elephant doll from the TV is in your house. 1771 01:52:42,958 --> 01:52:45,416 What do you and your husband do? 1772 01:52:46,708 --> 01:52:49,375 Dad, I don't know what-- 1773 01:52:49,458 --> 01:52:52,083 Do not lie. Tell me the truth. 1774 01:52:55,083 --> 01:52:58,375 Dad, this our life. We'll deal with it. 1775 01:52:59,083 --> 01:53:02,208 So, you're accepting it? You're accepting it. 1776 01:53:02,583 --> 01:53:04,625 - I shouldn't blame you. - Dad! 1777 01:53:05,125 --> 01:53:06,750 - What happened? - Wait, Padma. 1778 01:53:07,666 --> 01:53:09,041 Rascal! 1779 01:53:11,541 --> 01:53:13,708 You ruined her life. 1780 01:53:13,791 --> 01:53:15,875 - Aren't you ashamed, you crook? - What are you saying? 1781 01:53:15,958 --> 01:53:17,875 Don't you get it? 1782 01:53:18,416 --> 01:53:20,916 That biryani, her cleaning, that elephant doll. 1783 01:53:21,083 --> 01:53:23,916 The thieves on the TV are your son and my daughter. 1784 01:53:27,375 --> 01:53:30,333 What is this? Why don't you speak up? 1785 01:53:30,416 --> 01:53:33,708 What will he say? It's bad enough that he's a thief. 1786 01:53:33,791 --> 01:53:37,250 He turned my daughter into a thief too. You betrayed us. 1787 01:53:37,333 --> 01:53:39,958 Dad, Madhi didn't force me into anything. 1788 01:53:40,041 --> 01:53:44,250 Shut it. I knew you were extra. But I never thought you'd become a criminal. 1789 01:53:44,333 --> 01:53:47,250 What's this? Is he right? Say something. 1790 01:53:47,375 --> 01:53:52,083 - Dad, listen to me. - What's left to say? Pack, come with us. 1791 01:53:53,416 --> 01:53:55,958 I won't go anywhere. This is my house. 1792 01:53:56,416 --> 01:53:59,250 - Madhi, tell him. - What will he say now? 1793 01:53:59,583 --> 01:54:02,541 Ah, you said, "My son is gold!" 1794 01:54:02,958 --> 01:54:04,250 You said, "It's my guarantee." 1795 01:54:04,333 --> 01:54:06,750 - Your son is a fraud. You're a fraud. - Uncle. 1796 01:54:07,791 --> 01:54:08,750 Please. 1797 01:54:10,125 --> 01:54:13,125 You've said enough already. Enough. 1798 01:54:13,750 --> 01:54:15,541 They too found out the truth just now. 1799 01:54:16,083 --> 01:54:19,000 They're hurt twice as much as you are. 1800 01:54:20,583 --> 01:54:22,541 If anyone's at fault here, it's me. 1801 01:54:23,125 --> 01:54:24,541 Blame me. 1802 01:54:25,958 --> 01:54:27,291 You said earlier 1803 01:54:28,125 --> 01:54:31,041 that I ruined your girl's life. Take her with you. 1804 01:54:32,416 --> 01:54:34,666 Heard him? Pack and move out. 1805 01:54:36,166 --> 01:54:37,500 What did you say? 1806 01:54:39,416 --> 01:54:44,125 He's right, Ramya. At this time, it's better if you're with your parents. 1807 01:54:44,541 --> 01:54:45,375 Go. 1808 01:54:46,041 --> 01:54:48,250 Got it? Now, go pack. 1809 01:54:48,708 --> 01:54:51,125 I will send the divorce papers in two days. 1810 01:54:51,416 --> 01:54:53,875 If you sign it, it'll be done silently. 1811 01:54:54,166 --> 01:54:56,250 Or I'll pull everyone to the streets. 1812 01:54:56,333 --> 01:54:58,416 Let's go, Padma. 1813 01:55:02,500 --> 01:55:06,083 What's this? Is this what you've been doing all this while? 1814 01:55:06,541 --> 01:55:09,041 This is all for the house. Let it go. 1815 01:55:09,666 --> 01:55:11,291 You and your mom are my home. 1816 01:55:11,833 --> 01:55:15,750 I'm happy if you two are happy. I'll feel like living longer. 1817 01:55:17,708 --> 01:55:19,416 This is all because of me. 1818 01:57:13,666 --> 01:57:16,125 Even by searching every nook and corner of Hyderabad, 1819 01:57:16,291 --> 01:57:18,208 I'll find them soon. 1820 01:57:20,125 --> 01:57:23,583 {\an8}What's your obsession with coming on TV, Asha Mary? 1821 01:57:23,791 --> 01:57:26,375 {\an8}Either they'll come to you or you'll go to them. 1822 01:57:26,833 --> 01:57:27,916 {\an8}Plus your dramatic dialogues. 1823 01:57:28,041 --> 01:57:30,958 "My name is Asha Mary. Head constable of Banjara Hills" 1824 01:57:31,125 --> 01:57:33,500 {\an8}"I'll search every nook. I'll inspect every hook." 1825 01:57:34,291 --> 01:57:36,916 Quit this job and become a host. You can appear every day. 1826 01:57:37,000 --> 01:57:38,916 {\an8}Read the sponsors' names and live rich. 1827 01:57:39,000 --> 01:57:41,750 {\an8}- I didn't see another way, Sampath. - You don't have another way. 1828 01:57:41,833 --> 01:57:45,166 I got calls from the DSP. If you don't catch them in five days... 1829 01:57:45,833 --> 01:57:47,375 {\an8}Hold one of the two. 1830 01:57:47,458 --> 01:57:50,750 {\an8}- But there's only one? - Exactly. Straight to suspension. 1831 01:57:50,833 --> 01:57:54,000 {\an8}- Really? Give me a back up, Mr. Sampath. - First, change that expression. 1832 01:57:54,458 --> 01:57:55,791 {\an8}Back up is out there. Go. 1833 01:57:55,875 --> 01:57:58,625 {\an8}- Back up? Really? - Yeah. 1834 01:57:58,708 --> 01:58:00,666 {\an8}Thank you, Mr. Sampath. Thank you! Yes! 1835 01:58:01,875 --> 01:58:05,125 Prabhakar, get this TV removed. I'm unable to take it. 1836 01:58:12,875 --> 01:58:16,333 Look, Ramya, forget what happened. 1837 01:58:16,958 --> 01:58:20,291 That criminal isn't right for you. Sign the divorce papers. 1838 01:58:21,625 --> 01:58:22,875 I won't. 1839 01:58:33,708 --> 01:58:37,791 Until you sign those papers, I won't open the door. Stay inside. 1840 01:58:38,000 --> 01:58:40,125 - What happened? - Stay out of this, Padma. 1841 01:58:40,250 --> 01:58:43,416 It's nothing, Mom. This is how it has always been. 1842 01:58:43,833 --> 01:58:45,875 My life has never been in my hands. 1843 01:58:46,875 --> 01:58:49,625 Did Dad ever ask me what I want? 1844 01:58:50,250 --> 01:58:51,666 He dragged me here. 1845 01:58:52,375 --> 01:58:56,125 - He asked you to leave, right? - Not just you. He's also the same. 1846 01:58:56,750 --> 01:58:59,500 He kicked me out of my own house. 1847 01:59:03,541 --> 01:59:06,000 I'm going. I have some things to wrap up. 1848 01:59:07,583 --> 01:59:09,916 I won't open the door. I won't let you out. 1849 01:59:10,333 --> 01:59:11,583 Don't, Dad. 1850 01:59:20,083 --> 01:59:24,041 Change the locks immediately. Anybody with a pin can open it. 1851 01:59:24,625 --> 01:59:26,458 Mom's gold is in there. Your call. 1852 01:59:26,666 --> 01:59:28,375 - Ramya! - Let her go. 1853 01:59:34,958 --> 01:59:36,708 - My dear team. - She's here. 1854 01:59:36,791 --> 01:59:37,666 Yes, madam. 1855 01:59:38,708 --> 01:59:42,375 My career and my future are in your hands. 1856 01:59:49,333 --> 01:59:52,750 This is my final chance to prove myself. 1857 02:00:00,791 --> 02:00:02,500 FATHER-IN-LAW 1858 02:00:03,583 --> 02:00:05,583 Hello, Uncle. Namaste. 1859 02:00:06,333 --> 02:00:08,375 - Did she reach? - Who? 1860 02:00:08,500 --> 02:00:10,291 What do you mean who? Ramya. 1861 02:00:10,791 --> 02:00:12,958 - Ramya didn't come here. - She didn't? 1862 02:00:13,083 --> 02:00:14,833 She left in the evening. 1863 02:00:15,666 --> 02:00:17,375 I don't get it. 1864 02:00:24,416 --> 02:00:27,125 I'll find her, Dad. Don't worry. 1865 02:00:35,791 --> 02:00:38,541 Madhi, can we finish this one? 1866 02:00:40,041 --> 02:00:41,875 Stop. This is it. 1867 02:00:42,625 --> 02:00:44,250 {\an8}- Yes, ma'am. - I think they're here. 1868 02:00:44,333 --> 02:00:45,291 Really, ma'am? 1869 02:00:56,708 --> 02:00:58,208 Somebody is moving. 1870 02:00:58,416 --> 02:01:00,125 - I think it's them. - Yes, ma'am. 1871 02:01:00,208 --> 02:01:01,375 - Should we go? - Let's go. 1872 02:01:01,458 --> 02:01:02,500 Come. 1873 02:01:03,041 --> 02:01:04,291 Grab the torches. 1874 02:01:30,708 --> 02:01:33,500 - I'll say 1, 2, 3. - Okay, ma'am. 1875 02:01:34,208 --> 02:01:35,250 - One. - One. 1876 02:01:36,166 --> 02:01:37,250 - Two. - Two. 1877 02:01:37,791 --> 02:01:38,958 - Three. - Three. 1878 02:01:48,416 --> 02:01:49,958 Thieves! Thieves! 1879 02:01:50,041 --> 02:01:51,500 No, no, police! Police! 1880 02:01:51,583 --> 02:01:53,416 - Thieves. - Thieves! Thieves! 1881 02:01:53,500 --> 02:01:57,500 - We're at the wrong house. It's not them. - Yes, ma'am. We barged in unnecessarily. 1882 02:02:08,583 --> 02:02:12,791 Prem, Shyam come in. This is the wrong house. What's going on there? Over. 1883 02:02:13,416 --> 02:02:16,291 - Mary, we're going inside. - Quickly! Over. 1884 02:02:17,000 --> 02:02:18,041 - Hey? - Yeah? 1885 02:02:18,125 --> 02:02:19,708 Hey, the lights went on inside. 1886 02:02:20,083 --> 02:02:21,958 Lights are on. Let's go. 1887 02:02:34,791 --> 02:02:38,125 Prem, Shyam come in, come in. Prem? Shyam? Where are you? 1888 02:02:38,208 --> 02:02:40,333 Mary, the robbery just began. 1889 02:02:40,458 --> 02:02:42,333 Yes! Who's there? 1890 02:02:42,458 --> 02:02:44,416 - There's a girl. - Is it Parvathy? 1891 02:02:44,541 --> 02:02:46,125 - No. - It's not? 1892 02:02:46,291 --> 02:02:49,583 Whoever it is, go in and arrest her. I'll reach in 10 minutes. 1893 02:02:49,750 --> 02:02:51,291 - We won't go. - Why? 1894 02:02:51,500 --> 02:02:53,875 She didn't start cooking biryani yet. 1895 02:02:54,375 --> 02:02:59,375 Ugh, I beg you. Don't ruin my case for your biryani. 1896 02:02:59,916 --> 02:03:02,250 - Why will we let them go? - Come quickly. 1897 02:03:02,625 --> 02:03:04,291 Don't blink. 1898 02:03:14,250 --> 02:03:16,041 Ramya? Ramya? 1899 02:03:16,958 --> 02:03:17,875 Ramya. 1900 02:03:19,291 --> 02:03:20,125 Listen. 1901 02:03:20,500 --> 02:03:21,666 Ramya, listen to me. 1902 02:03:21,750 --> 02:03:23,500 Who are you? Who are you? 1903 02:03:23,583 --> 02:03:26,833 - Who are you to ask me to leave? - It felt right, Ramya. 1904 02:03:26,916 --> 02:03:29,875 - Why are you here despite the risk? - Risk? 1905 02:03:30,500 --> 02:03:33,750 - You're talking about risk? - We don't have the time to argue-- 1906 02:03:33,833 --> 02:03:38,583 I took this stupid risk when I stayed with you despite knowing you are a thief. 1907 02:03:38,916 --> 02:03:41,958 When I became your partner in crime? I took it then too. 1908 02:03:42,458 --> 02:03:44,333 - Ramya... - What was that? 1909 02:03:44,666 --> 02:03:47,083 You said I was doing this for my thrill, right? 1910 02:03:47,416 --> 02:03:51,375 I already have a reputation that I go an extra mile for thrill. 1911 02:03:52,250 --> 02:03:54,750 For that clarification, I came alone. 1912 02:03:58,625 --> 02:04:01,375 But I didn't feel anything, Madhi. 1913 02:04:02,250 --> 02:04:03,625 No thrill at all. 1914 02:04:05,208 --> 02:04:07,208 When will you get it? 1915 02:04:07,708 --> 02:04:11,791 My thrill, my happiness, my excitement. It's all you. 1916 02:04:18,458 --> 02:04:20,500 - Prem, Shyam? - Yes, Mary, where are you? 1917 02:04:20,875 --> 02:04:22,041 I'm here. 1918 02:04:28,541 --> 02:04:29,541 It's them? 1919 02:04:29,666 --> 02:04:31,833 My dad brought divorce papers. 1920 02:04:32,666 --> 02:04:36,541 The old man doesn't know I'm crazy about you. 1921 02:04:39,875 --> 02:04:41,833 You can't be in a problem, Madhi. 1922 02:04:41,958 --> 02:04:44,958 If there's anything, I feel like solving it immediately. 1923 02:04:45,666 --> 02:04:47,833 I feel like anything to make it happen. 1924 02:04:48,583 --> 02:04:51,708 Goddammit, I even became a thief. 1925 02:04:53,000 --> 02:04:55,958 I did so much for you. Don't you get it? 1926 02:04:56,083 --> 02:04:57,416 I'll ask you something. 1927 02:04:58,125 --> 02:05:01,250 When I found out you were a thief, did I leave you? 1928 02:05:03,458 --> 02:05:04,625 But you? 1929 02:05:05,333 --> 02:05:08,125 You said so easily, "Go, Ramya." 1930 02:05:10,250 --> 02:05:12,375 Did you marry me to leave me after all? 1931 02:05:15,000 --> 02:05:18,375 I said so much and yet you said nothing. 1932 02:06:37,208 --> 02:06:38,208 Hi! 1933 02:06:46,375 --> 02:06:48,000 - Salute, boys! - Sir. 1934 02:06:49,708 --> 02:06:50,541 Wow. 1935 02:06:50,791 --> 02:06:53,875 Even a broken close is right twice a day. 1936 02:06:54,250 --> 02:06:56,791 Similarly, you showed the station who you are. Hats off. 1937 02:07:00,000 --> 02:07:03,916 I promised I'd put up your cut out if you caught the thieves. 1938 02:07:04,916 --> 02:07:07,500 I might break the law of nature and get pregnant. 1939 02:07:07,666 --> 02:07:09,125 But I won't break my word. 1940 02:07:09,625 --> 02:07:11,458 Here's the cut out. 1941 02:07:14,625 --> 02:07:18,125 - Do you see her shocked look? - Thank you, Sampath. 1942 02:07:19,333 --> 02:07:22,208 Don't thank me for putting up the cut out. 1943 02:07:22,708 --> 02:07:24,500 Thank them for getting caught. 1944 02:07:26,208 --> 02:07:27,500 - Take them. - Okay, sir. 1945 02:07:28,583 --> 02:07:29,541 Sir. 1946 02:08:01,125 --> 02:08:04,125 What's with this cleaning and biryani? 1947 02:08:05,291 --> 02:08:08,666 My wife felt every house as her own. 1948 02:08:09,875 --> 02:08:12,583 That's why the cleaning and cooking. 1949 02:08:14,416 --> 02:08:16,958 Madam, can you please get us some tea? 1950 02:08:19,583 --> 02:08:20,708 Two cups of tea. 1951 02:08:23,500 --> 02:08:27,333 I feared this day would come, Ramya. 1952 02:08:29,958 --> 02:08:32,375 I didn't want to see you in this situation. 1953 02:08:32,500 --> 02:08:34,250 I didn't want to ruin your life. 1954 02:08:35,125 --> 02:08:37,041 That's why I asked you to leave that day. 1955 02:08:41,083 --> 02:08:45,666 Nobody ever loved me like you did, Ramya. 1956 02:08:46,666 --> 02:08:49,500 I didn't even know how to take so much love either. 1957 02:08:50,291 --> 02:08:51,875 After we got married, 1958 02:08:52,916 --> 02:08:55,666 you changed for me and I changed for you. 1959 02:08:56,541 --> 02:09:02,500 But we never sat down and planned our life. 1960 02:09:03,458 --> 02:09:05,500 That's why, today, 1961 02:09:06,666 --> 02:09:09,125 I couldn't protect you in such a situation. 1962 02:09:10,041 --> 02:09:12,041 Our life was so good, Ramya. 1963 02:09:12,500 --> 02:09:16,041 But if God gives me one more chance, 1964 02:09:16,958 --> 02:09:20,375 I want to live in that same house, enjoying your biryani. 1965 02:09:22,166 --> 02:09:24,625 Break the tiles by cleaning them over and over. 1966 02:09:25,833 --> 02:09:27,833 We get tired and lie on that sofa. 1967 02:09:29,833 --> 02:09:32,208 Watch some movie on TV. 1968 02:09:33,250 --> 02:09:35,291 I want to sleep on your lap, Ramya. 1969 02:09:35,500 --> 02:09:36,791 I'm sorry, Ramya. 1970 02:09:37,833 --> 02:09:40,750 - I'm really sorry. - Why are you apologizing? 1971 02:09:41,666 --> 02:09:43,125 I should apologize. 1972 02:09:43,458 --> 02:09:45,125 It's all because I was stubborn. 1973 02:09:45,500 --> 02:09:46,958 We're here, like this. 1974 02:09:48,250 --> 02:09:51,541 All I wanted was to clear our loan 1975 02:09:52,166 --> 02:09:55,291 and start our life the way we wanted it. 1976 02:09:55,750 --> 02:09:56,833 That's it. 1977 02:09:57,416 --> 02:09:59,333 But I don't regret anything, Madhi. 1978 02:10:01,083 --> 02:10:03,333 I was happy with you all this while. 1979 02:10:03,625 --> 02:10:06,500 Even when we fought or yelled at each other, 1980 02:10:06,875 --> 02:10:08,833 I never felt like leaving you. 1981 02:10:11,333 --> 02:10:13,083 Our marriage is perfect. 1982 02:10:14,875 --> 02:10:17,250 But the fault is all mine, Ramya. 1983 02:10:17,833 --> 02:10:21,500 If I didn't involve you in all this, we wouldn't be here. 1984 02:10:21,625 --> 02:10:25,166 I got involved. It's my mistake. I'm sorry, Madhi. 1985 02:10:25,458 --> 02:10:29,041 I didn't tell you that I was a thief. 1986 02:10:29,333 --> 02:10:32,625 - That was my first mistake. - I knew it and still became a thief. 1987 02:10:32,833 --> 02:10:35,375 - It's my mistake. I'm sorry. - I'm sorry first. 1988 02:10:35,916 --> 02:10:38,416 - I continued it. I'm sorry-- - Ugh, shut it. 1989 02:10:41,041 --> 02:10:42,666 Same drama everywhere. 1990 02:10:42,833 --> 02:10:46,500 I was happy to get a case and relieved of that marriage counseling. 1991 02:10:46,625 --> 02:10:48,125 But here? Same drama. 1992 02:10:48,541 --> 02:10:54,458 Just, "it's your mistake" changed to "it's my mistake". That's it. 1993 02:10:57,958 --> 02:11:03,666 Madam, they're the kind to blame each other for tiny things. 1994 02:11:04,250 --> 02:11:07,166 We're not like that. No matter what the problem is, 1995 02:11:07,375 --> 02:11:12,541 we sit down, have some tea, talk and sort it. 1996 02:11:15,666 --> 02:11:17,041 Was it a love marriage, bro? 1997 02:11:18,291 --> 02:11:19,875 Greeting to my media friends. 1998 02:11:21,125 --> 02:11:25,250 When police work with dedication, discipline and honesty, 1999 02:11:25,375 --> 02:11:28,916 what can we do for the society? Today, Banjara Hills police showed it. 2000 02:11:29,333 --> 02:11:31,458 "Asha Mary. I'm with you." 2001 02:11:31,916 --> 02:11:35,250 I led her forward by saying, "The whole police department is with you." 2002 02:11:35,750 --> 02:11:38,875 In today's world, where we throw our trash in others' houses, 2003 02:11:39,250 --> 02:11:42,458 I took on the cases from other stations and got the inquiry done. 2004 02:11:42,875 --> 02:11:44,083 And its result? 2005 02:11:44,625 --> 02:11:46,500 Today, such a big case was solved-- 2006 02:11:47,000 --> 02:11:48,708 B-By us. 2007 02:11:49,375 --> 02:11:52,250 You all know that Sampath never takes the credit. 2008 02:11:52,708 --> 02:11:56,166 The whole credit goes to Asha Mary. Give her a big hand. 2009 02:11:57,000 --> 02:11:58,291 Come, Asha Mary. 2010 02:12:00,625 --> 02:12:02,708 We didn't catch some ordinary thieves. 2011 02:12:03,291 --> 02:12:04,333 They're serial thieves. 2012 02:12:04,416 --> 02:12:06,416 So, we kept them in a high security prison. 2013 02:12:06,708 --> 02:12:08,875 I'll take them to court myself. What say, Asha Mary? 2014 02:12:09,791 --> 02:12:11,666 There's only one thing to say about Asha Mary. 2015 02:12:12,208 --> 02:12:14,041 "Mom, mango pickle and Mary." 2016 02:12:14,125 --> 02:12:17,041 "They never run out of style." Says our constable Bharati. 2017 02:12:17,125 --> 02:12:19,333 - Sir, my name is Vaishnavi. - Crazy girl. 2018 02:12:20,000 --> 02:12:21,833 So I-- Go. 2019 02:12:22,041 --> 02:12:23,666 She works very hard. 2020 02:12:26,458 --> 02:12:28,916 You got me a case and made me confident. 2021 02:12:29,000 --> 02:12:30,916 Now, I give you your 'parcel' doll. 2022 02:12:31,041 --> 02:12:34,750 Oh, my baby. Thank you so much Ms. Mary. 2023 02:12:34,833 --> 02:12:38,458 - My pleasure. - But it's porcelain. Not 'parcel'. 2024 02:12:38,541 --> 02:12:40,333 I can't pronounce it. 2025 02:12:42,583 --> 02:12:44,458 Ma'am, party? 2026 02:12:44,666 --> 02:12:47,458 - Actually, you were a 100% right sir. - Right? 2027 02:12:47,541 --> 02:12:50,166 It's as if she was born for this case. 2028 02:12:50,250 --> 02:12:52,416 It's as if I grew up just for this case. 2029 02:12:52,500 --> 02:12:54,083 But, ma'am, it's all about the detailing. 2030 02:12:54,166 --> 02:12:57,833 I still remember every detail you gave since day one, Ms. Prerna. 2031 02:12:57,916 --> 02:13:00,791 - My name is Prerna sir. It's Karuna. - Exactly. 2032 02:13:00,958 --> 02:13:05,666 Go home peacefully. We'll take the Bunty and Babli to court. 2033 02:13:06,125 --> 02:13:08,375 Thank you. Thank you so much, Ms. Mary. 2034 02:13:08,666 --> 02:13:11,125 - Thank you, sir. Thanks a lot. - Nothing like a satisfied customer. 2035 02:13:12,166 --> 02:13:14,125 Mary, are you ready? 2036 02:13:14,458 --> 02:13:17,666 It's time to shock the world. Let's go. 2037 02:13:18,791 --> 02:13:20,125 Oh, no, Sampath! 2038 02:13:25,500 --> 02:13:27,000 Mary, where are they? 2039 02:13:27,208 --> 02:13:29,333 They left long ago, sir. 2040 02:13:29,416 --> 02:13:32,125 - Not everybody is as honest as me. - Why are you interfering? Go inside. 2041 02:13:32,208 --> 02:13:33,291 Sampu, no. 2042 02:13:34,416 --> 02:13:37,375 - Sister? Are they in the vehicle? - No. 2043 02:13:39,666 --> 02:13:41,625 - Are they in the bathroom? - No. 2044 02:13:41,916 --> 02:13:44,208 - Did they run away? - Madam let them go. 2045 02:13:45,500 --> 02:13:46,750 Let them go? Why? 2046 02:13:46,833 --> 02:13:49,333 Didn't you say that the doll was important, Mr. Sampath? 2047 02:13:49,541 --> 02:13:52,000 We found the doll. So, why bother with court and case? 2048 02:13:52,083 --> 02:13:53,333 I let them go. 2049 02:13:54,500 --> 02:13:55,666 Holy shit. 2050 02:13:56,250 --> 02:13:58,833 I spoke movie dialogues in front of the media. 2051 02:14:02,333 --> 02:14:04,375 What should I tell them now? 2052 02:14:05,041 --> 02:14:08,083 Tell them that we shouldn't put others' trash in our house, Mr. Brother. 2053 02:14:13,333 --> 02:14:15,416 Asha Mary! 2054 02:14:16,500 --> 02:14:17,833 Coming, coming. 2055 02:14:20,375 --> 02:14:21,625 Why so suddenly? 2056 02:14:25,916 --> 02:14:28,041 Don't say you want me to sign. 2057 02:14:33,458 --> 02:14:34,500 I want tea. 2058 02:14:47,333 --> 02:14:49,166 What more do I need? 2059 02:14:49,291 --> 02:14:51,791 You need Ramya Biryani House's Dongal Biryani. 2060 02:14:52,375 --> 02:14:54,125 At Hi-tech City and Kondapur. 2061 02:14:54,208 --> 02:14:56,083 And newly opening at Banjara Hills. 2062 02:14:58,583 --> 02:15:01,000 No, why is it wrong here? 2063 02:15:01,416 --> 02:15:03,000 If they use card, we'll be taxed. 2064 02:15:03,083 --> 02:15:05,166 From now, only cash. 2065 02:15:11,125 --> 02:15:13,000 Madam? What are you doing here? 2066 02:15:13,625 --> 02:15:15,250 I'm going back on duty. 2067 02:15:15,333 --> 02:15:17,541 I came to check if you're being good. 2068 02:15:17,958 --> 02:15:19,083 Oh! 2069 02:15:19,166 --> 02:15:20,750 But I came for biryani. 2070 02:15:21,791 --> 02:15:23,708 Come, sir, have a seat. Come, ma'am. 2071 02:15:24,541 --> 02:15:25,708 - Hey, Ramesh! - Yes, anna. 2072 02:15:25,791 --> 02:15:27,375 - Two of our signature. - Okay, anna. 2073 02:15:27,458 --> 02:15:28,416 Two special. 2074 02:15:28,750 --> 02:15:29,625 Okay. 2075 02:15:29,791 --> 02:15:31,166 Two special it seems. 2076 02:15:31,291 --> 02:15:33,166 You are my special. 2077 02:15:33,416 --> 02:15:35,291 Oh, Priya! 2078 02:15:36,500 --> 02:15:38,416 Stop your stupid romance and get to work. 2079 02:15:38,541 --> 02:15:39,791 We have a lot of orders. 2080 02:15:40,250 --> 02:15:41,791 - Come. - Yes, ma'am. 2081 02:15:43,250 --> 02:15:45,875 - What are you doing here? - My wife and I work here, ma'am. 2082 02:15:46,125 --> 02:15:48,041 Oh, nice, nice. Good. 2083 02:15:48,291 --> 02:15:49,500 - Thanks, ma'am. - Serve it. 2084 02:15:49,583 --> 02:15:51,583 This is my wife's special biryani. 2085 02:15:53,166 --> 02:15:54,583 We should be thanking you. 2086 02:15:54,666 --> 02:15:56,791 It's because of you that we're back together. 2087 02:15:57,541 --> 02:15:59,833 Sir, we should be thanking ma'am. 2088 02:16:01,291 --> 02:16:03,791 Did you really stop? 2089 02:16:03,875 --> 02:16:05,125 Yeah, of course. 2090 02:16:05,291 --> 02:16:06,833 All that was... 2091 02:16:07,208 --> 02:16:08,500 ...a thing of the past.