1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de la Yts.mx 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site -ul oficial de filme Yify: Yts.mx 3 00:00:51,952 --> 00:00:53,987 - Hei! Whoa, whoa, whoa. - Puneți dracului de armă! 4 00:00:55,589 --> 00:00:56,190 Ce? 5 00:01:06,867 --> 00:01:08,336 Ce dracu?! 6 00:01:35,196 --> 00:01:36,797 Bietul pui ... 7 00:01:44,438 --> 00:01:47,808 Omule, ce este cu Cocoș se luptă oricum? 8 00:01:48,209 --> 00:01:50,444 Oamenii tocmai s -au săturat de ei propriul concurs de măsurare a pula, 9 00:01:50,544 --> 00:01:52,346 Și acum trebuie să obțină Alți cocoși pentru a -l duce? 10 00:01:52,446 --> 00:01:54,615 Nu, Este o diferență culturală. 11 00:01:54,715 --> 00:01:56,184 Ceva Că nu ai înțelege. 12 00:01:56,284 --> 00:01:57,885 Cultural, nu? 13 00:01:57,985 --> 00:01:59,520 Da. Bine, Lupta câinilor a fost și culturală. 14 00:02:00,854 --> 00:02:03,123 I Guaran-Goddamn-Tee Dacă o stea NFL 15 00:02:03,224 --> 00:02:05,226 a fost prins de cocoș luptând, 16 00:02:05,326 --> 00:02:07,728 PETA ar ataca acest loc într -o bătaie de inimă. 17 00:02:07,828 --> 00:02:09,096 Bine, Presupun că este un lucru bun 18 00:02:09,197 --> 00:02:11,399 Ți -ai aruncat genunchiul La facultate, atunci. 19 00:02:11,499 --> 00:02:12,533 Încă ar fi putut să meargă pro. 20 00:02:12,633 --> 00:02:13,934 Dar nu ai făcut -o. 21 00:02:14,034 --> 00:02:16,136 Ai acționat ca un băiat dracu Până când ai ajuns aici. 22 00:02:16,237 --> 00:02:18,872 Deci, ce zici să taci, Mănâncă -ți tacurile, 23 00:02:18,972 --> 00:02:20,241 Pentru că Valentino Îi place o farfurie curată. 24 00:02:20,341 --> 00:02:23,477 Da, nu, mulțumesc. 25 00:02:23,577 --> 00:02:25,713 Nu cred că stomacul meu are chef de un ratat. 26 00:02:25,813 --> 00:02:28,249 Mai bine curățați -vă farfuria, Gringo. 27 00:02:29,550 --> 00:02:31,319 Este gata să te vadă. 28 00:02:34,555 --> 00:02:36,457 Să continuăm cu ea. 29 00:02:38,091 --> 00:02:40,528 ♪ există un râu negru ♪ 30 00:02:40,628 --> 00:02:45,233 ♪ înfășurând drept la ușa ta ♪ 31 00:02:45,333 --> 00:02:47,901 ♪ există un râu negru ♪ 32 00:02:48,001 --> 00:02:53,641 ♪ Revenirea pentru mai multe ♪ 33 00:02:53,741 --> 00:02:56,644 ♪ Fata să fie puternică ♪ 34 00:02:56,744 --> 00:02:58,879 ♪ Mai bine alergi, alergi, alergi ♪ 35 00:02:58,979 --> 00:03:00,781 ESTE JEFE! 36 00:03:06,854 --> 00:03:08,756 Abbott. 37 00:03:08,856 --> 00:03:10,758 Singurul american care îmi place trecând prin ușile mele. 38 00:03:10,858 --> 00:03:12,092 Heya, Valentino. 39 00:03:21,569 --> 00:03:23,804 Îmi cer scuze pentru mizerie. 40 00:03:23,904 --> 00:03:27,441 Testez câteva frecări Pentru quinceanera fiicei mele. 41 00:03:27,541 --> 00:03:29,277 Ştii, Se pare că ieri 42 00:03:29,377 --> 00:03:30,010 ea alerga în jur în tracțiunile ei, 43 00:03:30,110 --> 00:03:31,178 şi... 44 00:03:31,445 --> 00:03:33,414 Acum ea este devenind femeie. 45 00:03:33,514 --> 00:03:35,215 Da, se întâmplă repede, Nu? 46 00:03:36,917 --> 00:03:38,286 Pari puțin tânăr 47 00:03:38,386 --> 00:03:40,888 Pentru a avea acest tip de experiență, Abbott. 48 00:03:40,988 --> 00:03:42,490 Ai copii? 49 00:03:42,590 --> 00:03:44,525 Dacă aș face, 50 00:03:44,625 --> 00:03:45,559 Chiar crezi Că ți -aș spune asta? 51 00:03:51,131 --> 00:03:54,268 De aceea îmi place acest tip. 52 00:03:54,368 --> 00:03:56,337 Are un sens comun. 53 00:03:59,573 --> 00:04:00,974 Să le vedem. 54 00:04:08,316 --> 00:04:10,884 Asta e 50 dintre cele mai bune din America. 55 00:04:10,984 --> 00:04:13,186 Toate de neatins, La fel cum ai comandat. 56 00:04:16,089 --> 00:04:17,725 Este foarte curat. 57 00:04:17,825 --> 00:04:19,327 Acestea sunt frumoase. 58 00:04:20,160 --> 00:04:22,496 Îmi place fișierul din serie. 59 00:04:22,596 --> 00:04:23,997 Bine, Dacă ar fi mai proaspete, 60 00:04:24,231 --> 00:04:25,265 Ar fi în ambalaj de contracție. 61 00:04:28,969 --> 00:04:30,304 Oamenii mei vor fi fericiți 62 00:04:30,404 --> 00:04:32,773 să nu ai acea mierdă chineză Asta întotdeauna se blochează. 63 00:04:32,873 --> 00:04:34,675 Da, și sunt sigur că PD local Va fi foarte fericit să aud asta. 64 00:04:34,775 --> 00:04:37,010 Acum... 65 00:04:37,110 --> 00:04:38,646 Ce ai pentru noi? 66 00:04:42,082 --> 00:04:44,251 În regulă. 67 00:04:54,862 --> 00:04:56,897 Cu toții suntem buni, Gringo? 68 00:04:58,599 --> 00:04:59,700 Nu. 69 00:05:03,671 --> 00:05:05,105 Nu, Nu cred că suntem. 70 00:05:05,205 --> 00:05:07,541 Acesta este numerar? 71 00:05:07,641 --> 00:05:09,209 Valentino, am spus cocaină. 72 00:05:09,309 --> 00:05:10,644 În regulă, Am convenit asupra cocainei. 73 00:05:11,178 --> 00:05:12,913 Apoi folosiți banii Pentru a cumpăra cocaină. 74 00:05:13,146 --> 00:05:13,914 Cu ce?! Futu de aur 75 00:05:14,014 --> 00:05:15,015 Doubloni? În regulă. 76 00:05:15,115 --> 00:05:16,917 Le -am promis pulbere premium. 77 00:05:17,017 --> 00:05:19,319 Le -am spus că am cel mai bun. 78 00:05:19,420 --> 00:05:20,654 Nu mă uit pentru a fi ciupit. 79 00:05:20,754 --> 00:05:22,690 Ei bine, nimeni aici Încearcă să te prindă, omule. 80 00:05:22,790 --> 00:05:23,657 Nu spun că ești. 81 00:05:27,127 --> 00:05:30,398 Dar miros un șobolan în rândurile mele. 82 00:05:30,498 --> 00:05:31,865 Până să -l adulmesc, 83 00:05:32,966 --> 00:05:34,668 Este doar numerar. 84 00:05:36,970 --> 00:05:38,606 Val, Val, ascultă, 85 00:05:38,706 --> 00:05:43,444 Mă pui Într -un loc foarte strâns chiar acum. 86 00:05:43,544 --> 00:05:45,312 Întreaga noastră afacere este un loc mare strâns. 87 00:05:51,552 --> 00:05:53,521 Mai bine înveți atât de repede. 88 00:05:54,755 --> 00:05:56,924 Înainte de a deveni O oră fericită de mâine specială. 89 00:06:17,277 --> 00:06:18,479 Omul șefului nu va Fii fericit pentru asta. 90 00:06:21,582 --> 00:06:24,418 Cocs, Acesta este un lucru, dar ... 91 00:06:25,719 --> 00:06:29,490 geantă plină de bani, Este mult ghinion. 92 00:06:29,590 --> 00:06:32,793 Corect. Ne vom da seama. 93 00:06:32,893 --> 00:06:33,861 Vă dați seama? 94 00:06:33,961 --> 00:06:35,696 - MM-HM. - Hmft. 95 00:06:35,796 --> 00:06:37,631 De parcă ți -ai dat seama 96 00:06:37,731 --> 00:06:40,868 Când îl lași pe El Geezer Mergeți peste tot? 97 00:06:40,968 --> 00:06:42,470 Asculta, Trebuie să rămânem 98 00:06:42,570 --> 00:06:43,837 Pe partea bună a lui Valentino, bine? 99 00:06:43,937 --> 00:06:45,639 BUNĂ PARTE?! 100 00:06:45,739 --> 00:06:48,341 Acea loco înțepătoare nu are o parte bună. 101 00:06:53,814 --> 00:06:55,115 M -am gândit Nu ți -au plăcut acestea? 102 00:06:55,215 --> 00:06:57,518 Sunt un mâncător de stres. 103 00:06:57,618 --> 00:06:59,386 Bine? 104 00:06:59,487 --> 00:07:00,888 Ştii Ce constituie stres? 105 00:07:00,988 --> 00:07:02,890 Mm. 106 00:07:02,990 --> 00:07:05,192 O geantă plină de bani și prada lui Pirate în portbagajul nostru. 107 00:07:08,261 --> 00:07:09,362 Cel puțin mestecat cu gura închisă. 108 00:07:11,331 --> 00:07:13,200 Asta e grija ta? Aceasta este îngrijorarea lui. 109 00:07:32,019 --> 00:07:33,086 Scopul vizitei tale? 110 00:07:35,022 --> 00:07:36,524 Doar o călătorie de muncă. 111 00:07:39,960 --> 00:07:42,730 Ce fel de muncă este în Mexic Pentru băieți ca tine? 112 00:07:42,830 --> 00:07:44,297 Doar consultanță. 113 00:07:49,336 --> 00:07:49,903 Vasquez, asta este ... 114 00:07:50,003 --> 00:07:51,905 Consultanță? 115 00:07:52,005 --> 00:07:53,373 M -am simțit chiar în acest moment. 116 00:07:58,579 --> 00:08:00,413 13, Am primit un posibil 10-43. 117 00:08:02,049 --> 00:08:03,316 Pe drum. 118 00:08:05,318 --> 00:08:06,086 Aceasta este o geantă mare de ghinion. 119 00:08:06,186 --> 00:08:07,220 Relaxați-vă. 120 00:08:07,320 --> 00:08:08,689 Vom fi bine. 121 00:08:11,659 --> 00:08:12,526 Dimineața, băieți. 122 00:08:12,626 --> 00:08:14,695 Howdy. 123 00:08:15,863 --> 00:08:17,765 Am auzit că tocmai ai terminat cu unele consultanțe. 124 00:08:17,865 --> 00:08:19,432 Da, doamnă. 125 00:08:20,568 --> 00:08:21,902 Pare distracție. 126 00:08:23,637 --> 00:08:26,373 Orice de declarat în portbagaj? 127 00:08:26,473 --> 00:08:30,778 Adus înapoi Aveți suveniruri de consultanță? 128 00:08:30,878 --> 00:08:31,812 Nu, doamnă. 129 00:08:36,884 --> 00:08:38,085 Şi tu? 130 00:08:41,388 --> 00:08:43,624 Asta depinde, dragă. 131 00:08:43,724 --> 00:08:45,258 O să -mi dai O căutare completă a cavității? 132 00:08:52,666 --> 00:08:55,969 Hei, le -ai făcut prea strânse. 133 00:08:56,069 --> 00:08:57,470 Sunt incomod, 134 00:08:57,571 --> 00:08:59,039 Și nu mi -ai dat apelul meu telefonic. 135 00:08:59,139 --> 00:09:01,274 A fost o glumă. 136 00:09:02,275 --> 00:09:03,110 Nimeni nu mai are umor. 137 00:09:03,210 --> 00:09:05,746 Lasă -mă să ies, te rog. 138 00:09:05,846 --> 00:09:07,581 Voi fi foarte enervant. 139 00:09:07,681 --> 00:09:08,849 Până când mă lași. 140 00:09:09,382 --> 00:09:11,619 Prietenul tău Am o gură adevărată pe el. 141 00:09:11,719 --> 00:09:13,520 Îl pot auzi prin pereți. 142 00:09:13,621 --> 00:09:15,823 Da, Griff nu a învățat niciodată 143 00:09:15,923 --> 00:09:18,125 să -și exercite dreptul a rămâne tăcut. 144 00:09:19,459 --> 00:09:20,594 S -ar putea să -l ia ucis într -o zi. 145 00:09:20,694 --> 00:09:21,494 Hm. 146 00:09:25,132 --> 00:09:27,267 Și s -ar putea să te aducă ucis și el, Alex. 147 00:09:29,102 --> 00:09:30,838 Maya, 148 00:09:30,938 --> 00:09:33,206 Tu și cu mine știm amândoi Am supraviețuit mult mai rău 149 00:09:33,306 --> 00:09:35,342 decât o pereche de buze libere. 150 00:09:35,442 --> 00:09:37,210 Da? 151 00:09:37,310 --> 00:09:39,112 Bine, Griff nu va păstra buzele alea 152 00:09:39,212 --> 00:09:41,381 Dacă nu ești atent. 153 00:09:41,481 --> 00:09:44,685 Și o pungă de bani în portbagaj nu este atent. 154 00:09:46,419 --> 00:09:48,155 Nu a fost prima mea alegere. 155 00:09:52,826 --> 00:09:54,527 Ce s -a întâmplat cu cocaina, Alex? 156 00:09:55,963 --> 00:09:57,831 Brass a crezut afacerea a fost pentru zece kilograme. 157 00:09:57,931 --> 00:09:59,667 Avem nevoie de semne de produs pentru a face o arestare. 158 00:09:59,767 --> 00:10:00,668 Știi asta. 159 00:10:00,768 --> 00:10:02,836 Este Valentino, bine? 160 00:10:02,936 --> 00:10:04,905 El știe. 161 00:10:05,005 --> 00:10:07,908 Devine paranoic, Și mai mult decât de obicei, 162 00:10:08,008 --> 00:10:10,577 nu va lăsa la fel de mult ca un ban de pulbere din vedere, 163 00:10:10,678 --> 00:10:13,213 înțepăturile. 164 00:10:14,815 --> 00:10:17,317 Bine, Poate că acesta este un semn. 165 00:10:17,851 --> 00:10:19,219 Nu. Bine. Nu facem asta. 166 00:10:19,319 --> 00:10:20,654 Nu mă scoți afară. 167 00:10:20,754 --> 00:10:21,488 Bine, Pot face asta. 168 00:10:21,588 --> 00:10:22,956 Doar ... 169 00:10:24,024 --> 00:10:26,026 Am nevoie de mai mult timp. 170 00:10:26,126 --> 00:10:27,861 Cât timp crezi că poți ține -l pe Valentino pe cârlig 171 00:10:27,961 --> 00:10:30,898 Înainte să afle Pentru cine lucrezi cu adevărat? 172 00:10:30,998 --> 00:10:33,867 Sau Griff? 173 00:10:33,967 --> 00:10:35,836 Cu cât timp înainte să știe Călărește cu un Fed? 174 00:10:40,273 --> 00:10:41,574 Nu știu. 175 00:10:50,851 --> 00:10:52,585 Doar fii atent acolo, agent. 176 00:10:57,825 --> 00:11:01,061 În regulă, Ești liber să pleci, domnule. 177 00:11:01,161 --> 00:11:03,096 Mai bine nu prinde consultați. 178 00:11:23,350 --> 00:11:24,785 Nenorocitul dea. 179 00:11:26,887 --> 00:11:27,755 Nici măcar nu mi -a dat apelul meu telefonic. 180 00:11:27,855 --> 00:11:29,089 - Bine. - Ar trebui să dau în judecată. 181 00:11:31,859 --> 00:11:32,960 Cel puțin am primit pentru a păstra banii. 182 00:11:33,060 --> 00:11:35,495 Nu, nu, pentru că numerar Nu va da socoteală pentru multe 183 00:11:35,595 --> 00:11:37,164 Când șeful nostru trage Futile noastre de degete 184 00:11:37,264 --> 00:11:38,465 pentru că nu i -a dat Ce vrea el. 185 00:11:38,999 --> 00:11:40,901 Tot ce vrea este Coke, Și nu avem asta. 186 00:11:43,070 --> 00:11:44,738 Este un foarte astut Observație acolo, Griff. 187 00:11:44,838 --> 00:11:48,776 Nu, nu avem Orice nenorocit de cocaină. 188 00:11:48,876 --> 00:11:50,510 Vezi, de ce avem nevoie, 189 00:11:50,610 --> 00:11:52,645 Ceea ce avem nevoie este un vânzător. 190 00:11:56,950 --> 00:11:57,751 O să am nevoie să ieși 191 00:11:57,851 --> 00:11:59,019 de sub Valentino, 192 00:11:59,119 --> 00:12:00,754 - pentru că această situație, - Oh da? 193 00:12:00,854 --> 00:12:02,189 - Bine. - Nu este- 194 00:12:02,289 --> 00:12:03,623 Nu -ți place asta? 195 00:12:03,723 --> 00:12:04,291 Îmi dă O mulțime de arsuri de ras. 196 00:12:04,391 --> 00:12:05,759 Mă omoară. 197 00:12:05,859 --> 00:12:07,694 Ei bine, al doilea pe care îl întâlnești un traficant de droguri 198 00:12:07,795 --> 00:12:09,997 asta are timp să te bărbierească în fiecare zi, 199 00:12:10,097 --> 00:12:12,532 - O voi tăia pentru tine. - MM, ai putea fi primul. 200 00:12:13,967 --> 00:12:16,436 Nu cred că Valentino apreciază un trailblazer. 201 00:12:20,540 --> 00:12:22,475 Ai putea ieși mereu. 202 00:12:22,575 --> 00:12:24,845 Nu așteptam cu nerăbdare la această conversație. 203 00:12:24,945 --> 00:12:26,679 Să zicem că te tragem în afara misiunii. 204 00:12:30,818 --> 00:12:32,119 Spun 205 00:12:33,653 --> 00:12:34,687 Scoate din toate. 206 00:12:36,656 --> 00:12:38,658 Ce vrei să spui, renunță? 207 00:12:38,758 --> 00:12:42,562 Haide, Această meserie este un punct mort. 208 00:12:42,662 --> 00:12:44,631 Războiul împotriva drogurilor nu va merge Oriunde în curând. 209 00:12:44,731 --> 00:12:47,835 Da, nu glumește. 210 00:12:47,935 --> 00:12:49,937 Doar să stârnești un foc cu tequila în acest moment. 211 00:12:52,472 --> 00:12:56,243 Vreau să spun, Nu te -ai săturat de asta, 212 00:12:56,343 --> 00:12:58,846 după toate Ți -a făcut? 213 00:12:58,946 --> 00:13:01,849 După Rachel? Morgan? 214 00:13:01,949 --> 00:13:03,383 Nu, suntem Nu vorbesc despre ei. 215 00:13:03,483 --> 00:13:05,352 Bine, îmi pare rău. Sunt doar ... 216 00:13:08,121 --> 00:13:09,857 M -am săturat să mă împing Un deal nenorocit 217 00:13:09,957 --> 00:13:13,326 Doar pentru a aluneca înapoi. 218 00:13:13,426 --> 00:13:16,729 Adică, Iisuse Hristos, Ai înarmat astăzi un criminal în masă, 219 00:13:16,830 --> 00:13:18,832 Și pentru ce? 220 00:13:18,932 --> 00:13:21,434 Pentru speranța că-asta într-o zi 221 00:13:21,534 --> 00:13:22,569 Vom fi capabili să -l pună în închisoare 222 00:13:22,669 --> 00:13:23,871 câteva luni. 223 00:13:28,041 --> 00:13:29,609 Vreau să spun, merită 30 de dolari pe oră 224 00:13:29,709 --> 00:13:31,044 Și un glonț la creier? 225 00:13:31,144 --> 00:13:32,612 Nu uita asigurare de sănătate. 226 00:13:32,712 --> 00:13:34,281 Da, asta ... 227 00:13:34,381 --> 00:13:35,582 asta va ajuta Când Valentino te dizolvă 228 00:13:35,682 --> 00:13:36,583 într -un nenorocit de butoi. 229 00:13:36,683 --> 00:13:40,587 Oh, hai. Haide. 230 00:13:40,687 --> 00:13:41,754 Hei. 231 00:13:42,789 --> 00:13:44,824 Asta nu mi se va întâmpla. 232 00:13:45,025 --> 00:13:46,193 Ei bine, s -ar putea, Pentru că sunt destul de sigur 233 00:13:46,293 --> 00:13:49,196 Ai spus doar că el este suspect de cineva. 234 00:13:49,296 --> 00:13:51,899 Nu este lung Înainte de a afla că ești DEA. 235 00:13:51,999 --> 00:13:54,234 Ce am face Fără această slujbă? 236 00:13:56,636 --> 00:13:58,071 Am putea pleca. 237 00:13:58,171 --> 00:13:59,572 Mergi unde? 238 00:13:59,672 --> 00:14:02,109 Unde am merge, hm? 239 00:14:02,209 --> 00:14:03,176 Nu știu. 240 00:14:04,978 --> 00:14:07,580 Fii departe de aici. 241 00:14:07,680 --> 00:14:09,983 Și punga aia de bani, 242 00:14:10,083 --> 00:14:12,285 Asta ar plăti Pentru o mulțime de timp de plajă. 243 00:14:20,827 --> 00:14:22,062 Putem avea o viață mai bună. 244 00:14:31,204 --> 00:14:33,806 Această meserie a luat suficient De la tine deja. 245 00:14:36,543 --> 00:14:37,945 Trebuie să plec. 246 00:15:41,041 --> 00:15:42,875 DUMNEZEU, GRIFF! 247 00:15:42,976 --> 00:15:45,045 Cum ai intrat chiar aici? 248 00:15:45,145 --> 00:15:46,746 Liniștiți-vă. Ai uitat că suntem criminali? 249 00:15:48,148 --> 00:15:49,549 Wiener -ul tău. 250 00:15:51,584 --> 00:15:52,485 Nu -mi vine să cred asta. 251 00:15:55,888 --> 00:15:56,823 ♪ O dată sau de două ori pe timp ♪ 252 00:15:56,923 --> 00:16:00,093 Te -am luat micul dejun. 253 00:16:00,193 --> 00:16:03,963 Tacos, var în plus, la fel cum vrei, 254 00:16:04,064 --> 00:16:06,066 Și ți -au dat O tonă de ceapă metrică. 255 00:16:06,166 --> 00:16:09,136 Deci, nu vorbi cu mine prea aproape. 256 00:16:09,236 --> 00:16:11,138 Apropo, JO -ul dvs. a expirat acum două săptămâni. 257 00:16:11,704 --> 00:16:13,040 ♪ Dar acum acea lumină a fost spurcat ♪ 258 00:16:13,140 --> 00:16:15,575 OJ era acolo Înainte să ajung aici. 259 00:16:17,910 --> 00:16:20,847 Hei, aproape că te -am împușcat În capul nenorocit chiar acum. 260 00:16:20,947 --> 00:16:23,050 Da, știu. Aproape că îmi rahat pantalonii. 261 00:16:23,150 --> 00:16:24,851 Griff. 262 00:16:24,951 --> 00:16:26,286 Om, Ce faci aici? 263 00:16:26,386 --> 00:16:27,687 Ne salvez. 264 00:16:29,989 --> 00:16:31,824 Ne -am găsit un dealer. 265 00:16:32,759 --> 00:16:35,162 Ai vorbit cu Delgado?! 266 00:16:35,262 --> 00:16:37,530 Bine, cine, coborâți -vă tensiunea arterială. 267 00:16:37,630 --> 00:16:38,865 Nu am vorbit cu nimeni. 268 00:16:38,965 --> 00:16:40,367 - Contactul meu a făcut. - Îmi pare rău, 269 00:16:40,467 --> 00:16:42,235 contact?! 270 00:16:42,335 --> 00:16:43,403 Ce contact? 271 00:16:43,503 --> 00:16:45,072 Contează? 272 00:16:45,172 --> 00:16:46,473 M -ai întrebat Pentru a ne găsi un dealer, 273 00:16:46,573 --> 00:16:48,208 - Așa am făcut! - un dealer? 274 00:16:48,308 --> 00:16:51,511 Ne -ai luat un șobolan Vânzând sub nasul lui Valentino. 275 00:16:52,045 --> 00:16:53,746 Exact, Și acesta este un lucru bun. 276 00:16:53,846 --> 00:16:55,815 Știi de ce? Pentru că ne obținem pulberea 277 00:16:55,915 --> 00:16:57,250 și Delgado devine fulgerat în viață 278 00:16:57,350 --> 00:16:58,751 pentru a-și încrucișa dublu șeful său. 279 00:16:58,851 --> 00:17:00,587 - Este un câștig-câștig, Abbott. - Iisus dracului de Hristos. 280 00:17:02,055 --> 00:17:03,256 Dacă ai Orice alte sugestii, 281 00:17:03,356 --> 00:17:05,758 Sunt toate urechile. 282 00:17:05,858 --> 00:17:07,227 Unde vrea să se întâlnească? 283 00:17:09,862 --> 00:17:10,897 Ce? Ce este asta? 284 00:17:10,997 --> 00:17:11,964 Unde vrea să se întâlnească? 285 00:17:12,065 --> 00:17:12,832 Coborâți pe drum. Există o gâfâie. 286 00:17:12,932 --> 00:17:13,966 O vei vedea. 287 00:18:46,226 --> 00:18:48,395 Aici Delgado Ți -ai spus să -l cunoști? 288 00:18:48,928 --> 00:18:50,062 Chiar pe punct. 289 00:18:51,998 --> 00:18:55,468 Hei, accident de avion. 290 00:18:55,568 --> 00:18:58,738 Rece. 291 00:19:03,109 --> 00:19:06,346 Ei bine, nu -mi place asta. 292 00:19:08,281 --> 00:19:10,717 Creastă așa, Toate petele pentru acoperire. 293 00:19:10,817 --> 00:19:12,385 Hei, aceasta este o zonă de ucidere. 294 00:19:12,819 --> 00:19:14,787 Ce ești, un marin? 295 00:19:14,887 --> 00:19:16,623 Nimeni nu ne va „ucide zona”. Relaxați-vă. 296 00:19:16,723 --> 00:19:17,957 I-Nu mă relaxez. 297 00:19:18,057 --> 00:19:19,492 Ar trebui să știți acest lucru până acum. 298 00:19:19,592 --> 00:19:21,394 Da, am observat. 299 00:19:21,494 --> 00:19:23,896 Am petrecut opt ​​luni cu tine. 300 00:19:23,996 --> 00:19:25,198 Obrajii fundului tău sunt încleștate atât de strâns 301 00:19:25,298 --> 00:19:26,566 Puteți face un diamant. 302 00:19:27,099 --> 00:19:29,536 Deci, dă -i odihnă. 303 00:19:30,537 --> 00:19:31,471 E târziu. 304 00:19:31,571 --> 00:19:32,705 Ar trebui să ne despărțim. 305 00:19:32,805 --> 00:19:34,774 - Două minute nu întârzie. - Nu, e târziu 306 00:19:34,874 --> 00:19:36,509 Când te ocupi sub masă. 307 00:19:36,609 --> 00:19:38,978 Pentru tot ce știm, Valentino ne -a dat seama. 308 00:19:39,078 --> 00:19:40,647 Probabil este la jumătatea drumului prin scufundarea Delgado 309 00:19:40,747 --> 00:19:41,748 într -un butoi plin de lei. 310 00:19:41,848 --> 00:19:45,452 Sau poate a întârziat. 311 00:19:50,156 --> 00:19:51,758 Vezi, ce ți -am spus? 312 00:20:11,744 --> 00:20:13,313 Hola, Delgado! 313 00:20:22,922 --> 00:20:24,757 Cómo Estás, Amigos? 314 00:20:25,325 --> 00:20:27,527 Nu sunt amigo -ul tău, Pendejo. 315 00:20:27,627 --> 00:20:30,463 Îmi lipesc gâtul fel de dracu pentru tine, 316 00:20:30,563 --> 00:20:32,899 cel mai puțin poți face nu este măcelar limba mea. 317 00:20:32,999 --> 00:20:34,667 Și o mare gracia grasă pentru gâtul acela, 318 00:20:34,767 --> 00:20:35,702 Nu, Abbott? 319 00:20:35,802 --> 00:20:37,637 Ai produsul? 320 00:20:37,737 --> 00:20:40,172 Da, Am produsul. 321 00:20:40,273 --> 00:20:41,608 Bine, atunci, de ce nu te oprești irosind lumina zilei 322 00:20:41,708 --> 00:20:43,443 Și arată -ne ce este înăuntru? 323 00:20:45,878 --> 00:20:47,714 - Care este problema lui? - unitate lungă, 324 00:20:47,814 --> 00:20:50,182 Fără pauză de baie. - Problema mea 325 00:20:50,283 --> 00:20:52,151 Sunteți voi Alegeți acest nenorocit de ofertă! 326 00:20:52,251 --> 00:20:54,153 Relaxați -vă, Amigo. 327 00:20:54,253 --> 00:20:58,725 Dacă aș fi vrut să fii ucis, Nu mi -aș ascunde arma. 328 00:20:58,825 --> 00:21:00,126 Aș trage singur declanșatorul. 329 00:21:04,631 --> 00:21:06,566 Gata când ești. 330 00:21:24,751 --> 00:21:26,453 El Jefe avea dreptate. 331 00:21:26,553 --> 00:21:29,021 Ești loco, mamă. 332 00:21:29,121 --> 00:21:30,523 Acum unde sunt banii? 333 00:21:44,604 --> 00:21:46,138 Aşa, 334 00:21:47,540 --> 00:21:50,242 Avem o afacere? 335 00:21:50,343 --> 00:21:52,979 Da, avem o afacere. 336 00:21:53,079 --> 00:21:54,514 Mare. 337 00:21:54,614 --> 00:21:56,215 DIVIZIA NARCOTICE! 338 00:21:56,449 --> 00:21:57,850 Toată lumea de pe nenorocitul! - FBI! Nimeni nu se mișcă! 339 00:21:59,519 --> 00:22:01,688 Ce dracu?! 340 00:22:01,788 --> 00:22:03,356 Este asta ...? - Insigna! Da! 341 00:22:04,824 --> 00:22:06,693 Ai fost sub acoperire tot timpul? 342 00:22:06,926 --> 00:22:08,060 Eu?! Ai fost! 343 00:22:08,160 --> 00:22:09,862 Asta e ceva Mai bine să -mi spui! 344 00:22:09,962 --> 00:22:12,198 Tu, mamă, furiș, ascunzător. 345 00:22:12,298 --> 00:22:14,401 Amândoi ești nenorocit! 346 00:22:15,101 --> 00:22:17,236 - Hei, pune -l pe dracului de armă! - Whoa, whoa, whoa! 347 00:22:18,137 --> 00:22:19,439 Ce? 348 00:22:25,144 --> 00:22:26,112 Urmărește-ți nenorocitul! 349 00:22:31,551 --> 00:22:33,252 Te voi conecta. Jur pe Dumnezeu! 350 00:25:07,339 --> 00:25:08,374 Ți -ai pus nenorocitul de armă, Griff. 351 00:25:08,474 --> 00:25:09,742 Pune -l jos. 352 00:25:09,842 --> 00:25:12,411 Ai pus -o pe a ta jos. Bucată de rahat. 353 00:25:12,645 --> 00:25:14,246 Asta e nenorocite de lunetiști. Nu este unul dintre Valentino. 354 00:25:14,346 --> 00:25:15,882 Acesta trebuie să fie unul dintre băieții tăi, nu? 355 00:25:15,982 --> 00:25:17,416 - Ce? - Care a fost planul tău? 356 00:25:17,516 --> 00:25:19,351 Ademenește -mă aici și apoi am el termină treaba. 357 00:25:19,451 --> 00:25:21,520 Nu este cu mine. Sunt FBI, Dumbass! 358 00:25:21,721 --> 00:25:23,155 Nu aruncăm locul cu nenorocitul de mine de pământ. 359 00:25:23,255 --> 00:25:24,490 Probabil este cu tine. 360 00:25:24,591 --> 00:25:25,825 Tu ești cel care vorbește despre aceasta fiind o zonă de ucidere 361 00:25:25,925 --> 00:25:26,659 tot timpul. - Ascultă, ascultă. 362 00:25:26,759 --> 00:25:28,160 Vă recunosc, 363 00:25:28,260 --> 00:25:29,762 Este destul de bun dracului ecuson fals. 364 00:25:29,862 --> 00:25:30,830 - Insigna falsă? - Aproape am crezut 365 00:25:30,930 --> 00:25:31,998 că ai fost hrănit, Dar atunci mi -am dat seama, 366 00:25:32,098 --> 00:25:33,933 Desigur, nu ești FBI, 367 00:25:34,033 --> 00:25:35,234 Pentru că te uiți la tine. Arăți ca un copil 368 00:25:35,334 --> 00:25:36,302 Jucând dracului de îmbrăcăminte. 369 00:25:36,402 --> 00:25:37,804 Este un personaj. 370 00:25:37,904 --> 00:25:40,106 Și recunosc, ochelarii au fost o idee proastă. 371 00:25:40,206 --> 00:25:40,773 Deci, cine a făcut -o pentru tine, nu? 372 00:25:40,873 --> 00:25:42,308 Nenorocitul azteci? 373 00:25:42,408 --> 00:25:44,443 La naiba regi latini? - Regi latini? 374 00:25:44,543 --> 00:25:45,678 Crezi că mă pot infiltra Regii latini? 375 00:25:45,778 --> 00:25:47,379 Această insignă este la fel de reală ca acest Glock. 376 00:25:47,479 --> 00:25:48,981 Poveste probabilă. 377 00:25:49,081 --> 00:25:51,483 Da, Și ești cu DEA, nu? 378 00:25:51,584 --> 00:25:53,586 Abbott, Acesta este numele tău real? 379 00:25:53,686 --> 00:25:55,021 Ce, te uiți Un maraton Looney Tunes 380 00:25:55,121 --> 00:25:56,022 să -ți decidă aliasul? 381 00:25:56,122 --> 00:25:57,189 Numele tău de mijloc este NORC? 382 00:25:57,289 --> 00:25:58,725 Atât de evident. 383 00:25:58,825 --> 00:26:01,193 Nimeni de pe Dea bea la fel de mult așa cum faci la slujbă. 384 00:26:01,293 --> 00:26:03,529 Eu beau așa Pentru că sunt la slujbă. 385 00:26:03,630 --> 00:26:06,432 Știi ce, nu avem Timp nenorocit pentru asta. 386 00:26:06,532 --> 00:26:07,967 Îmi arăți al tău. Îți voi arăta al meu. 387 00:26:08,067 --> 00:26:09,636 La fel ca tabăra de vară. 388 00:26:09,869 --> 00:26:11,771 Oh, pariez că ești foarte folosit la acela, nu? 389 00:26:11,871 --> 00:26:13,505 Pe trei? 390 00:26:13,740 --> 00:26:15,842 Unu, doi, trei. 391 00:26:22,414 --> 00:26:23,149 Rahat. 392 00:26:25,051 --> 00:26:25,752 Dă -l înapoi. Dă -l înapoi. 393 00:26:25,852 --> 00:26:27,286 Haide. Haide. 394 00:26:30,890 --> 00:26:32,591 Suntem bine? 395 00:26:32,692 --> 00:26:34,293 Suntem buni? 396 00:26:34,393 --> 00:26:36,228 Nu, Nu suntem buni. 397 00:26:36,328 --> 00:26:38,597 Dar cred Asta e tot ce am primit, așa că ... 398 00:26:38,698 --> 00:26:43,002 Da, asta trebuia Pentru a mă scoate de la slujba de birou. 399 00:26:43,102 --> 00:26:44,671 Bust scurt. Bust scurt. 400 00:26:44,771 --> 00:26:46,939 Știi ce? Îmi iubesc biroul. 401 00:26:47,039 --> 00:26:49,208 Îmi place să mă așez mult mai bine decât acest rahat. 402 00:26:52,344 --> 00:26:54,180 - Ce faci? - Sunt capace, tipule. 403 00:26:54,280 --> 00:26:55,481 Sunt capace. Este ca un reținător. 404 00:26:55,581 --> 00:26:56,749 Știi cât de greu este să mănânci cu aceste lucruri. 405 00:26:56,849 --> 00:26:58,117 Și am înghițit una o singură dată. 406 00:26:58,217 --> 00:26:59,852 Bravo ție. 407 00:26:59,952 --> 00:27:01,487 Soția mea urăște aceste lucruri. 408 00:27:01,587 --> 00:27:03,089 Pentru ce? 409 00:27:03,189 --> 00:27:04,590 Ar trebui să mă ia o promoție. 410 00:27:04,691 --> 00:27:06,558 Un rookie ca tine a fost sus Pentru o promoție? 411 00:27:06,659 --> 00:27:07,960 Bine, esti dracului hrănit. 412 00:27:08,060 --> 00:27:10,396 Da, ei bine, Am de fapt 31 de ani, bine? 413 00:27:10,496 --> 00:27:12,064 Deci, dinamica noastră se va schimba Un pic. 414 00:27:12,164 --> 00:27:13,532 Vorbim despre experiență. 415 00:27:13,632 --> 00:27:15,201 Mă simt ca Îți lipsește asta, nu? 416 00:27:18,170 --> 00:27:19,571 Sniper nenorocit. 417 00:27:19,672 --> 00:27:21,207 -Telefonul tău este încă bun? 418 00:27:21,307 --> 00:27:23,575 Nu, nu aduc un telefon în câmp. 419 00:27:23,676 --> 00:27:24,576 Ce vrei să spui? Tu nu-- 420 00:27:24,677 --> 00:27:25,878 Nu folosiți un bip, 421 00:27:25,978 --> 00:27:26,813 - te strecori? - Beeper?! 422 00:27:26,913 --> 00:27:28,347 Câți ani crezi că am? 423 00:27:28,447 --> 00:27:29,682 De ce ești așa? 424 00:27:29,882 --> 00:27:31,417 Pentru că dacă asta Nu a fost primul tău rodeo, 425 00:27:31,517 --> 00:27:33,619 Ai înțelege telefoanele sunt ceea ce îi uciși pe oameni. 426 00:27:33,720 --> 00:27:35,054 Într -adevăr? 427 00:27:36,055 --> 00:27:38,357 Bine, bine. 428 00:27:38,457 --> 00:27:39,525 Voi merge doar la orb, în regulă? 429 00:27:39,625 --> 00:27:41,227 Da, Noroc cu asta. 430 00:27:45,297 --> 00:27:46,665 Ia ceva ... 431 00:27:51,403 --> 00:27:52,071 Pe cine suni corect acum? 432 00:27:52,171 --> 00:27:53,139 Manipulatorul meu în D.C. 433 00:27:53,239 --> 00:27:54,140 El ne va scoate din asta. 434 00:27:54,240 --> 00:27:56,242 Oh, grozav. Sună un nenorocit de hrănit. 435 00:27:56,342 --> 00:27:57,609 Sunt sigur că asta va plăti. - Nu, nu, 436 00:27:57,844 --> 00:27:59,211 Este unul dintre cei buni, aveţi încredere în mine. 437 00:27:59,311 --> 00:28:00,679 M -a ridicat din Quantico. 438 00:28:00,780 --> 00:28:01,380 Când vei primi asta prin capul tău? 439 00:28:01,480 --> 00:28:02,548 Nu există altele bune. 440 00:28:02,648 --> 00:28:04,250 Ești doar tu Și celălalt tip. 441 00:28:04,350 --> 00:28:04,917 Doar... 442 00:28:06,252 --> 00:28:07,720 Ai o idee mai bună? 443 00:28:10,322 --> 00:28:11,623 Prin toate mijloacele, Dă -i o lovitură. 444 00:28:11,724 --> 00:28:12,825 Da. 445 00:28:12,925 --> 00:28:14,260 - Domnule. - Griff. 446 00:28:14,360 --> 00:28:16,595 Domnule. Bine, afacerea a mers spre sud. 447 00:28:16,695 --> 00:28:17,830 Există un atacator pe creasta de deasupra noastră, 448 00:28:17,930 --> 00:28:20,266 Și trag pe noi cu o pușcă de lunetist. 449 00:28:20,366 --> 00:28:22,735 Îmi pare rău, copil. Nu. 450 00:28:22,835 --> 00:28:23,402 Nu, te rog. Nu o am. 451 00:28:23,502 --> 00:28:25,137 Domnule? 452 00:28:25,237 --> 00:28:25,805 Nu. 453 00:28:25,905 --> 00:28:27,106 Păducel? 454 00:28:29,041 --> 00:28:30,209 Păducel? - Așteptați. 455 00:28:30,309 --> 00:28:31,543 - Răspunde-mi! - Cine este? 456 00:28:31,643 --> 00:28:33,079 Ce s-a întâmplat? -I-Nu știu. 457 00:28:33,179 --> 00:28:34,246 Ce vrei să spui Nu știi? 458 00:28:34,346 --> 00:28:36,615 - Cred că a fost împușcat. - împușcat? 459 00:28:36,715 --> 00:28:37,283 Ce vrei sa spui? - Nu știu, omule! 460 00:28:37,683 --> 00:28:39,218 - Un agent FBI?! - Ce dracu! 461 00:28:40,419 --> 00:28:41,020 Vai! Introduceți aici. Vino aici. Vino aici. 462 00:28:44,957 --> 00:28:47,359 -Voi suna 9-1-1. - Nu, nu ești! 463 00:28:47,459 --> 00:28:49,428 Tocmai ai auzit un cap FBI fi executat 464 00:28:49,528 --> 00:28:51,798 Și primul tău gând Este să apelați la PD -ul local? 465 00:28:51,898 --> 00:28:54,466 Nu te -a învățat Quantico a mirosi o configurație nenorocită 466 00:28:54,566 --> 00:28:55,634 Când este chiar în față din fața ta nenorocită?! 467 00:28:55,868 --> 00:28:56,668 Bine, bine, Ai dreptate. 468 00:28:56,903 --> 00:28:58,437 Acest lucru este probabil mai mare decât să bată polițiștii. 469 00:28:58,537 --> 00:29:00,139 - Da! - Acum, este mai mare decât Cartel. 470 00:29:00,773 --> 00:29:01,841 Nu vor ști nimic mai mult decât noi. 471 00:29:01,941 --> 00:29:02,909 Ah! 472 00:29:03,009 --> 00:29:03,943 Ce dracu! Ce sunet? 473 00:29:04,043 --> 00:29:05,477 Este un blocaj. 474 00:29:05,577 --> 00:29:07,479 - Cum are asta? - Este militar. 475 00:29:07,579 --> 00:29:08,881 Este clar un nenorocit de profesionist. 476 00:29:08,981 --> 00:29:10,349 Bine, Mă bucur că ești impresionat. 477 00:29:10,449 --> 00:29:12,651 Aproape mi -a aruncat timpanul 478 00:29:12,751 --> 00:29:14,453 și ne -am eliminat singura formă de comunicare. 479 00:29:14,553 --> 00:29:15,687 Hei, hei. 480 00:29:23,229 --> 00:29:26,799 Poate nu singura noastră cale de ieșire. 481 00:29:37,109 --> 00:29:38,377 Bună idee. 482 00:29:38,477 --> 00:29:39,879 La asta mă gândeam. 483 00:29:43,615 --> 00:29:45,651 Asta ai fost Gândindu -mă, da, nu. 484 00:29:46,986 --> 00:29:48,387 Vreun semn al lui? 485 00:29:53,159 --> 00:29:56,528 Nimic, Nici măcar o reflecție. 486 00:29:56,628 --> 00:29:58,230 Probabil că tipul se închide Capul său de aplicare 487 00:29:58,330 --> 00:29:59,899 până când vede mișcare. 488 00:29:59,999 --> 00:30:01,167 Ar putea fi oriunde chiar acum. 489 00:30:01,267 --> 00:30:02,434 Ne -ar putea flanca. 490 00:30:02,534 --> 00:30:04,403 Da, bine ... 491 00:30:04,503 --> 00:30:06,472 Există o singură cale a afla. 492 00:30:17,816 --> 00:30:19,051 L -a găsit. 493 00:30:21,520 --> 00:30:23,755 Îl văd. O la ora unu. 494 00:30:23,856 --> 00:30:25,925 Tâmpitul doar ne așteaptă să ne aruncăm capetele. 495 00:30:26,025 --> 00:30:27,994 Ce amabil. 496 00:30:35,034 --> 00:30:36,735 În regulă, 497 00:30:36,835 --> 00:30:39,238 este cam 300 de metri de obținut la călătoria lui Delgado. 498 00:30:39,471 --> 00:30:41,340 275, 280. 499 00:30:42,641 --> 00:30:44,710 Ascultă, un lunetist mediu poate strecura 500 00:30:44,810 --> 00:30:46,745 Aproximativ patru runde într-o fereastră de zece secunde, 501 00:30:46,845 --> 00:30:49,115 Dar nu vorbim despre cineva medie. 502 00:30:49,215 --> 00:30:52,851 L-am văzut pe tipul acesta dublu-tapet Un tip de cartel în același sec. 503 00:30:55,821 --> 00:30:57,056 Deci, suntem fututi. 504 00:31:00,159 --> 00:31:01,994 Spun că este, dacă vom face face o fugă pentru asta, 505 00:31:02,094 --> 00:31:03,729 Mai bine o facem repede. 506 00:31:03,829 --> 00:31:05,231 Nu -i acorda timp să se adapteze. 507 00:31:05,331 --> 00:31:07,133 Și minele terestre? 508 00:31:07,233 --> 00:31:10,002 Să sperăm doar că le -a pus pe acestea Pe perimetru, da? 509 00:31:10,102 --> 00:31:11,770 Acest plan nu îmi dă prea multă încredere. 510 00:31:12,004 --> 00:31:14,640 Planul este Îi voi trage focul. 511 00:31:14,740 --> 00:31:17,743 Vei pune capacul, Și voi apuca SUV -ul. 512 00:31:17,843 --> 00:31:19,979 Ah, Nu, nu voi fi momeală. 513 00:31:20,079 --> 00:31:21,580 Amândoi mergem. 514 00:31:21,780 --> 00:31:23,349 Asta se va dubla Șansele lui 515 00:31:23,449 --> 00:31:25,117 lovindu -ne. Nu. - Oh da? 516 00:31:25,551 --> 00:31:27,353 Ei bine, îmi dublează și al meu Șansele ca tu să nu te duci 517 00:31:27,453 --> 00:31:28,487 și lăsându -mă pentru morți. 518 00:31:28,587 --> 00:31:29,755 Amândoi mergem sau fără foc de acoperire. 519 00:31:29,855 --> 00:31:31,323 Amenda. 520 00:31:31,423 --> 00:31:33,025 Ne vom acoperi reciproc 521 00:31:33,125 --> 00:31:35,294 și doar păstrează -i obiectivele în mișcare pe cât posibil. 522 00:31:37,896 --> 00:31:39,198 Ce a fost asta? 523 00:31:40,232 --> 00:31:41,333 Dă -mi doar oglinda. 524 00:31:43,269 --> 00:31:44,770 La dracu este în neregulă cu tine? 525 00:31:58,884 --> 00:31:59,918 Acum! 526 00:32:07,426 --> 00:32:09,028 Mutați -vă fundul, Abbott! 527 00:32:13,632 --> 00:32:15,201 Hai! 528 00:32:21,740 --> 00:32:22,408 Oh, al meu ... 529 00:32:26,078 --> 00:32:27,613 Te -a luat, omule? 530 00:32:27,713 --> 00:32:29,681 Te -a luat? 531 00:32:29,781 --> 00:32:31,283 Este doar o zgârietură. 532 00:32:31,383 --> 00:32:34,220 Dar ascultă, omule, Am avut noroc. 533 00:32:34,320 --> 00:32:36,522 Nu cred că vom avea timp pentru amândoi să mergem. 534 00:32:36,622 --> 00:32:38,190 - Ce? - Ar trebui să plec 535 00:32:38,290 --> 00:32:39,658 Și apoi mă voi întoarce Pentru dumneavoastră. 536 00:32:39,758 --> 00:32:41,427 Nu, nu, nu, nu, Nu asta este afacerea. 537 00:32:41,527 --> 00:32:42,494 Te -am acoperit. Mă acoperi. 538 00:32:42,594 --> 00:32:44,130 Capiche? 539 00:32:45,597 --> 00:32:47,399 În regulă. Ei bine, mai bine te -ai agitat, atunci, 540 00:32:47,499 --> 00:32:48,434 Pentru că nu pot aștepta mult. 541 00:32:48,534 --> 00:32:49,568 Nu, da, Vin. 542 00:32:49,668 --> 00:32:50,802 La dracu. 543 00:32:50,902 --> 00:32:52,371 Du -te! 544 00:33:00,379 --> 00:33:01,713 Oh, Doamne! 545 00:33:06,985 --> 00:33:08,120 Are o bătaie asupra ta, omule. 546 00:33:08,220 --> 00:33:09,555 Fără rahat! 547 00:33:14,960 --> 00:33:15,861 Merge! 548 00:33:17,163 --> 00:33:18,364 Oh, dracu. 549 00:33:18,464 --> 00:33:20,199 M -a luat, tipule. Ow, da,! Sfânt dracu! 550 00:33:20,299 --> 00:33:21,900 O să mor! 551 00:33:23,202 --> 00:33:25,037 Hei, Griff. El se reîncărcă. 552 00:33:25,437 --> 00:33:26,805 Omule, asta doare atât de mult Mai mult decât am crezut că va fi! 553 00:33:26,905 --> 00:33:28,274 Oh, dracu! 554 00:33:28,374 --> 00:33:30,008 Vino, omule. Nu poți doar să te așezi acolo. 555 00:33:30,109 --> 00:33:31,477 Să mergem. - Oh, arde! 556 00:33:31,577 --> 00:33:32,478 Știu că doare, 557 00:33:32,578 --> 00:33:34,613 Dar fereastra noastră devine foarte mic. 558 00:33:34,713 --> 00:33:35,947 Trebuie să mă primești! Nu pot merge, omule! 559 00:33:36,048 --> 00:33:37,083 La dracu, hai să mergem! 560 00:33:37,183 --> 00:33:37,883 - Mor! - Să mergem! 561 00:33:39,685 --> 00:33:41,320 Fată nenorocită. 562 00:33:41,420 --> 00:33:42,321 La dracu. 563 00:33:42,421 --> 00:33:43,655 Ow, da,! 564 00:33:43,755 --> 00:33:45,224 Hai! 565 00:33:45,324 --> 00:33:47,659 Ow, rahat. Arde. 566 00:33:47,759 --> 00:33:48,927 Mur, omule. Mor. 567 00:33:49,027 --> 00:33:50,129 Hei, nu mai spune asta. 568 00:33:50,229 --> 00:33:51,797 Nu vei muri. 569 00:33:51,897 --> 00:33:52,431 Nici măcar nu mai vreau să fiu viu, tipule. 570 00:33:52,531 --> 00:33:53,432 Acest lucru doare atât de rău. 571 00:33:53,532 --> 00:33:55,667 Nu ai nici o idee nenorocită. 572 00:33:55,767 --> 00:33:56,768 E bine. 573 00:33:56,868 --> 00:33:58,770 A trecut direct, care de fapt 574 00:33:58,870 --> 00:33:59,938 este un lucru bun. - Cum este un lucru bun? 575 00:34:00,038 --> 00:34:02,074 Am o gaură nenorocită în piciorul meu. 576 00:34:02,174 --> 00:34:04,676 M -am ocupat de multe de împușcături înainte. 577 00:34:04,776 --> 00:34:07,045 Este mult mai rău Dacă glonțul este încă acolo. 578 00:34:10,716 --> 00:34:12,951 Trebuie doar să o închidem repede. 579 00:34:20,726 --> 00:34:21,760 Oh, hai! 580 00:34:21,860 --> 00:34:23,629 La naiba! La naiba! - Presiunea este bună. 581 00:34:23,729 --> 00:34:24,763 Presiunea este bună. - Haide, tipule. 582 00:34:24,863 --> 00:34:25,964 Frig. 583 00:34:28,300 --> 00:34:29,235 Cum o vei închide? 584 00:34:29,601 --> 00:34:30,602 Încă mai ai Acea fantezie mai ușoară pe tine? 585 00:34:31,903 --> 00:34:33,004 Nu -mi simt degetele. 586 00:34:33,239 --> 00:34:34,373 Hei, hei. 587 00:34:34,473 --> 00:34:35,641 Aceasta este adrenalina, în regulă? 588 00:34:35,741 --> 00:34:36,975 Lasă -l să te țină treaz, da? 589 00:34:37,075 --> 00:34:37,976 Acum, unde este mai ușor? 590 00:34:38,076 --> 00:34:39,311 Buzunarul jachetei stângi acolo. 591 00:34:39,411 --> 00:34:40,546 Da, acolo mergem. 592 00:34:40,646 --> 00:34:41,947 Lângă țigări. 593 00:34:42,047 --> 00:34:44,516 Da, le simt. E bine. 594 00:34:44,616 --> 00:34:45,684 Poate că nu veți avea energia să mai fumeze din acestea, 595 00:34:45,784 --> 00:34:47,619 ştii? 596 00:34:47,719 --> 00:34:49,321 Ce? 597 00:34:49,421 --> 00:34:52,124 Știi, nu sunt străin pentru a fi împușcat. 598 00:34:52,224 --> 00:34:54,826 Se simte ca un poker fierbinte alergând în sus și în jos corpul tău. 599 00:34:54,926 --> 00:34:56,162 Nu mi -am putut simți degetele, Limba mea, nimic. 600 00:34:56,262 --> 00:34:57,296 Da. 601 00:34:59,131 --> 00:35:00,299 Ce faci cu moneda? 602 00:35:00,399 --> 00:35:01,933 - asta ... - Nu -mi spune. 603 00:35:02,033 --> 00:35:04,403 - este o cauterizare pe câmp. - Oh, dracu. 604 00:35:04,503 --> 00:35:06,071 Am o mulțime de experiență. 605 00:35:06,172 --> 00:35:08,974 Primul meu turneu în afgan, Am fost împușcat în fund. 606 00:35:09,074 --> 00:35:10,909 Crezi că ai împușcat În piciorul tău este rău? 607 00:35:11,009 --> 00:35:12,344 Nu am primit o cicatrice mișto Pentru a arăta doamnelor acum. 608 00:35:12,444 --> 00:35:14,613 Ar trebui Mușcați -vă pe asta. 609 00:35:14,713 --> 00:35:15,947 Păstrați acea limbă de argint a ta intactă. 610 00:35:17,916 --> 00:35:19,117 Bine, fă -o. 611 00:35:20,619 --> 00:35:21,553 Plăcerea este de partea mea. 612 00:35:21,653 --> 00:35:22,821 Acolo te duci. 613 00:35:28,294 --> 00:35:29,261 Și ai terminat. Ai terminat. 614 00:35:29,361 --> 00:35:31,029 Oh, o să arunc. 615 00:35:31,129 --> 00:35:33,365 Nu! 616 00:35:33,465 --> 00:35:35,467 - Știu. - ooh. 617 00:35:35,567 --> 00:35:37,836 Am crezut că ai spus Nu ai mai fost împușcat niciodată. 618 00:35:37,936 --> 00:35:40,706 Asta e doar Unii sub acoperire. 619 00:35:40,806 --> 00:35:43,041 Ce altceva Este sub acoperire, nu? 620 00:35:43,141 --> 00:35:45,043 Bine, Toate acele tacuri, 621 00:35:45,143 --> 00:35:46,378 Știi, aceia M -ai luat în fiecare zi. 622 00:35:46,478 --> 00:35:47,413 Catalina supremă. 623 00:35:47,513 --> 00:35:48,714 Nu -mi spune, tipule. 624 00:35:48,814 --> 00:35:50,582 Am condus zece minute a drumului în fiecare zi pentru tine. 625 00:35:50,682 --> 00:35:52,083 Asculta, De fapt nu sunt fan 626 00:35:52,184 --> 00:35:53,852 de mâncare mexicană în general. 627 00:35:53,952 --> 00:35:56,154 Orice mai picant decât Mayo îmi strică toată noaptea. 628 00:35:58,156 --> 00:36:00,626 Ei bine, Mexicul nu este misiunea potrivită pentru tine. 629 00:36:00,726 --> 00:36:02,761 De ce nu mușcă pe asta? 630 00:36:02,861 --> 00:36:04,029 Nu. 631 00:36:04,129 --> 00:36:05,030 Începem. 632 00:36:32,358 --> 00:36:33,759 Ce mai face piciorul tău? 633 00:36:35,694 --> 00:36:36,895 Dracu '. 634 00:36:38,930 --> 00:36:40,065 Mi -a fost dor. 635 00:36:40,165 --> 00:36:42,468 Ce este asta? 636 00:36:42,568 --> 00:36:43,535 Ai auzit și asta, da? 637 00:36:43,635 --> 00:36:45,304 - Da. - Din mașină. 638 00:36:45,404 --> 00:36:47,673 Nu pot să cred Mi -a fost dor. 639 00:36:47,773 --> 00:36:49,408 Cred că este treaba mea să mergi să -l verifici. 640 00:37:17,436 --> 00:37:18,437 În nici un caz. 641 00:37:25,644 --> 00:37:27,379 Ai noroc. 642 00:37:27,479 --> 00:37:28,814 Vântul te -a salvat. 643 00:37:31,483 --> 00:37:35,287 O briză încă un pic la Stânga și îți prind artera. 644 00:37:35,387 --> 00:37:37,456 Nu este nicio modalitate de a ieși. 645 00:37:40,392 --> 00:37:42,260 Cine naiba ești? 646 00:37:42,361 --> 00:37:43,695 Renunță, băieți. 647 00:37:43,795 --> 00:37:45,297 Faceți -o să se termine mai repede. 648 00:37:45,397 --> 00:37:47,032 Promit o moarte rapidă. 649 00:37:47,132 --> 00:37:49,735 Doar ridică -te. Îți smulg coloana vertebrală. 650 00:37:49,835 --> 00:37:53,004 Nu vei simți nimic. 651 00:37:53,104 --> 00:37:56,908 Conștientizați că tocmai ați încercat Pentru a ucide doi agenți federali? 652 00:37:57,008 --> 00:37:58,644 Doi foști agenți federali. 653 00:37:58,877 --> 00:37:59,978 Ce? 654 00:38:00,078 --> 00:38:01,380 Ce a spus el doar? 655 00:38:01,480 --> 00:38:02,514 Ai fost ars al doilea 656 00:38:02,614 --> 00:38:03,949 Ai pus ochii pe acest caz. 657 00:38:05,484 --> 00:38:07,719 Ce vrei sa spui? 658 00:38:07,819 --> 00:38:09,421 Gândiți -vă doar la ceea ce am spus. 659 00:38:09,521 --> 00:38:10,522 Fă chestia nobilă. 660 00:38:10,622 --> 00:38:11,690 Nu trageți asta. 661 00:38:24,269 --> 00:38:25,871 Te vei confrunta? 662 00:38:27,305 --> 00:38:28,507 Nu este nimeni acolo. 663 00:38:30,041 --> 00:38:32,911 Trebuie să existe un singur canal acolo. 664 00:38:33,011 --> 00:38:34,880 Am primit un contact la graniță. 665 00:38:34,980 --> 00:38:39,017 Lasă -mă să ghicesc, Pretty Dea Chica 666 00:38:39,117 --> 00:38:40,519 Cine a vrut să vă dea o căutare a cavității. 667 00:38:42,888 --> 00:38:45,223 Suntem doar colaboratori. 668 00:38:45,323 --> 00:38:48,694 Da, Și acestea sunt sănătoase pentru mine. 669 00:38:50,061 --> 00:38:53,465 Vasquez are un val scurt pe platforma ei. 670 00:38:53,565 --> 00:38:54,966 Dacă intră în rază de acțiune, 671 00:38:55,066 --> 00:38:56,334 Ar trebui să fim capabili să o semnalizeze. 672 00:38:59,304 --> 00:39:01,106 Cum crezi lunetistul știa că suntem arsi? 673 00:39:03,074 --> 00:39:05,043 Poate că este Un alt costum de birou. 674 00:39:05,143 --> 00:39:07,112 Voi sunteți mereu La naiba ceva. 675 00:39:07,212 --> 00:39:10,482 Nu poți în serios Încă cred că este cu mine. 676 00:39:10,582 --> 00:39:13,151 Frate, Mi -a aruncat piciorul nenorocit. 677 00:39:13,251 --> 00:39:14,252 Sună ca O poveste de copertă bună, 678 00:39:14,352 --> 00:39:15,921 Dacă mă întrebi. 679 00:39:16,021 --> 00:39:18,089 Știi ce? Mă faci să cred că este DEA. 680 00:39:18,189 --> 00:39:19,591 Probabil că și -a dorit o piesă din plăcintă. 681 00:39:19,691 --> 00:39:21,059 Nu este prima dată 682 00:39:21,159 --> 00:39:23,228 Un tip corupt în departamentul tău. 683 00:39:23,328 --> 00:39:26,565 Vedeți dacă a fost DEA, Nu am fi ratat. 684 00:39:28,900 --> 00:39:30,602 Dar uite, Dacă este FBI, 685 00:39:30,702 --> 00:39:31,803 Nu este cu mine. 686 00:39:33,539 --> 00:39:34,573 Destul de corect. 687 00:39:37,108 --> 00:39:39,377 Poate că Valentino a aflat Despre Delgado. 688 00:39:41,179 --> 00:39:43,281 S -ar putea să ne aibă un sicario sus Pe acea creastă. 689 00:39:43,381 --> 00:39:45,250 Nu este probabil. 690 00:39:45,350 --> 00:39:46,785 Nu, este militar. 691 00:39:46,885 --> 00:39:49,320 Un fost, cel puțin. 692 00:39:49,421 --> 00:39:52,323 Ranger Corp, cel mai probabil. 693 00:39:52,424 --> 00:39:56,294 Știe să -și acopere piesele, colțează -i ținta, 694 00:39:56,394 --> 00:39:58,597 Fă -i un singur armă Simțiți -vă ca o întreagă echipă. 695 00:39:58,697 --> 00:39:59,965 Idiotule. 696 00:40:01,667 --> 00:40:03,835 Ce vrea el cu noi? 697 00:40:03,935 --> 00:40:06,538 Nu cred El ne vrea deloc. 698 00:40:06,638 --> 00:40:09,608 Cred că suntem în cale Din ce este cu adevărat aici. 699 00:40:10,041 --> 00:40:13,679 Stam rațe aici. 700 00:40:17,215 --> 00:40:18,984 Dacă nu putem transforma mese. 701 00:40:23,889 --> 00:40:25,156 Dă -ne Un fel de cip de negociere. 702 00:40:29,327 --> 00:40:31,329 Cazul? 703 00:40:31,429 --> 00:40:32,864 Crezi că lunetistul făcând asta 704 00:40:32,964 --> 00:40:34,866 Toate pentru unele cozi gator cu băieții? 705 00:40:34,966 --> 00:40:36,535 Nu, Nu știu sigur, 706 00:40:36,635 --> 00:40:39,571 Dar s -ar putea să existe altceva acolo, 707 00:40:39,671 --> 00:40:42,373 ceva ce vrea. 708 00:40:42,474 --> 00:40:44,776 Ei bine, am putea găsi afară dacă ne -am întors în timp, 709 00:40:44,876 --> 00:40:47,045 Înapoi în aer liber. 710 00:40:47,145 --> 00:40:49,848 Ştii, Ultima dată când s -a întâmplat, 711 00:40:49,948 --> 00:40:51,683 Piciorul mi -a explodat, deci. 712 00:40:55,487 --> 00:40:58,189 Simțiți -vă ca piciorul vostru Destul de bun pentru a împinge? 713 00:40:58,289 --> 00:41:01,026 Nu, Dar o vom face oricum. 714 00:41:02,628 --> 00:41:03,895 Mare. 715 00:41:03,995 --> 00:41:05,130 Atunci te duci. 716 00:41:12,270 --> 00:41:13,071 Ești gata? 717 00:41:15,040 --> 00:41:16,274 Merge! 718 00:41:20,478 --> 00:41:21,312 Scaun din spate. 719 00:41:21,513 --> 00:41:22,413 Da. 720 00:41:23,782 --> 00:41:25,751 Ow, ow, ow! 721 00:41:29,821 --> 00:41:30,388 Hola, Griff. 722 00:41:30,488 --> 00:41:31,823 Am nevoie de ajutor. 723 00:41:37,629 --> 00:41:39,798 Ce ești băieți până acolo, nu? 724 00:41:49,507 --> 00:41:51,242 Oh, te văd. 725 00:41:53,679 --> 00:41:54,746 Poate poți grăbi asta. 726 00:41:54,846 --> 00:41:56,247 Da da. Taci. 727 00:42:02,020 --> 00:42:03,088 Haide, omule! 728 00:42:03,188 --> 00:42:03,922 Afirmați -vă! 729 00:42:04,022 --> 00:42:05,423 Acorde! 730 00:42:08,026 --> 00:42:09,160 Haide. 731 00:42:09,260 --> 00:42:11,329 Ow, ow, ow, ow! 732 00:42:11,897 --> 00:42:13,331 Ce faci acolo? 733 00:42:13,431 --> 00:42:14,465 Mişcare! 734 00:42:14,700 --> 00:42:15,767 Ah-Hah! 735 00:42:15,867 --> 00:42:18,369 Ah, este în neutru. 736 00:42:18,469 --> 00:42:19,671 Nu -mi dai afară! 737 00:42:23,809 --> 00:42:25,644 Să mergem! Să mergem, să mergem, Hai să mergem, hai să mergem, să mergem! 738 00:42:34,653 --> 00:42:35,420 La stânga. 739 00:42:35,520 --> 00:42:37,088 Bine, bine, bine. 740 00:42:38,323 --> 00:42:40,391 Oh, nu, bine! Corect, corect, corect! 741 00:42:44,362 --> 00:42:46,064 Oh, Doamne, Ai fugit doar peste un tip? 742 00:42:46,164 --> 00:42:48,133 Nu vă faceți griji. Pur și simplu treceți peste. 743 00:42:53,104 --> 00:42:54,272 Nu! 744 00:42:55,406 --> 00:42:56,574 Oh, Doamne! 745 00:43:03,749 --> 00:43:05,116 Funcționează. 746 00:43:14,492 --> 00:43:16,061 Abbott! 747 00:43:16,161 --> 00:43:17,462 Un piggy jos. 748 00:43:27,138 --> 00:43:28,039 Trezește -te, păsărică. 749 00:43:28,139 --> 00:43:29,540 TRENUL LEVIN '. 750 00:43:29,641 --> 00:43:30,842 Dumnezeu! Dumnezeu! 751 00:43:34,646 --> 00:43:35,613 Am crezut că te -am pierdut acolo. 752 00:43:35,947 --> 00:43:37,548 Nu ești atât de norocos. 753 00:43:37,649 --> 00:43:39,550 Acum, nenorocită apăsare, naiba! 754 00:43:48,459 --> 00:43:49,327 La naiba! 755 00:43:49,427 --> 00:43:51,229 Haide! 756 00:43:54,399 --> 00:43:55,667 El trage anvelopele! 757 00:43:55,767 --> 00:43:56,835 Continuați să împingeți! 758 00:44:00,005 --> 00:44:01,539 Ah, dracu. Ah! Ah! 759 00:44:01,639 --> 00:44:02,273 Oh, tipule. Nu! 760 00:44:04,275 --> 00:44:06,377 - Nu, nu, nu! - La naiba, mi -a luat piciorul. 761 00:44:06,477 --> 00:44:07,913 Anvelopa mi -a luat piciorul. 762 00:44:08,013 --> 00:44:09,247 Doar urăște acest picior. 763 00:44:09,347 --> 00:44:10,782 La dracu. 764 00:44:12,450 --> 00:44:13,584 Opriți -vă, tipule, opriți -vă. Vă rog. 765 00:44:13,685 --> 00:44:15,586 S -a terminat. - Nu! 766 00:44:15,687 --> 00:44:17,222 Nu mergem nicăieri, Abbott. 767 00:44:20,959 --> 00:44:22,728 Oh, de ce te -ai opri? 768 00:44:22,828 --> 00:44:23,729 De ce te -ai opri? 769 00:44:23,829 --> 00:44:24,896 Este chiar acolo! 770 00:44:24,996 --> 00:44:27,098 Abbott, asta este. 771 00:44:27,198 --> 00:44:28,767 Nu mergem mai departe. 772 00:44:29,801 --> 00:44:31,102 La dracu '! Este piciorul tău. 773 00:44:31,202 --> 00:44:32,670 Este întotdeauna piciorul tău. 774 00:44:35,741 --> 00:44:36,474 Voi, moronii credeți cu adevărat 775 00:44:36,574 --> 00:44:37,809 Nu aș trage anvelopele. 776 00:44:37,909 --> 00:44:40,378 - Oh, acest tâmpit. - O, dracu 'tipul ăsta! 777 00:44:40,478 --> 00:44:44,082 Serios, Acum doar aruncă -i pe acei capete. 778 00:44:44,182 --> 00:44:45,784 Se joacă dracului cu noi, omule. 779 00:44:48,686 --> 00:44:50,789 Ascultă la mine. 780 00:44:50,889 --> 00:44:53,725 Unul dintre noi trebuie să iasă acolo și apucați acest caz. 781 00:44:53,825 --> 00:44:54,492 Este chiar acolo. 782 00:44:54,592 --> 00:44:55,260 Abbott, 783 00:44:56,895 --> 00:44:58,663 Știu că te gândești foarte mult la mine. 784 00:44:58,764 --> 00:45:00,265 Da. 785 00:45:00,365 --> 00:45:03,001 Sunt un maverick Și sunt un armăsar, dar 786 00:45:05,436 --> 00:45:07,973 Nu cred Pot să o fac, tipule. 787 00:45:08,073 --> 00:45:09,407 Corect. Știu. 788 00:45:09,507 --> 00:45:10,641 Știu. Știu. 789 00:45:13,378 --> 00:45:15,413 Asculta, M -ai salvat acolo. 790 00:45:15,513 --> 00:45:16,982 Mă duc. 791 00:45:17,082 --> 00:45:19,084 Mă duc. Voi face asta. 792 00:45:19,184 --> 00:45:20,285 Nu poți ieși acolo 793 00:45:20,385 --> 00:45:23,454 fără costum de armură sau ceva. 794 00:45:23,554 --> 00:45:26,491 Griff. 795 00:45:26,591 --> 00:45:28,193 Unde-Unde dracu Voi primi 796 00:45:28,293 --> 00:45:29,861 Un costum de armură aici, nu? 797 00:45:33,298 --> 00:45:35,433 Cred că 798 00:45:35,533 --> 00:45:37,435 Știu unde putem găsi Următorul lucru cel mai bun. 799 00:45:49,280 --> 00:45:50,448 Sper cu adevărat că acest lucru funcționează. 800 00:46:04,495 --> 00:46:07,665 Ei bine, mulțumesc Domnului pentru paranoia lui Delgado. 801 00:46:07,765 --> 00:46:10,235 Nu m -am gândit niciodată că voi fi salvat de către un membru al cartelului. 802 00:46:10,335 --> 00:46:11,870 Te poți muta în asta? 803 00:46:13,738 --> 00:46:17,175 Ei bine, având în vedere că sunt doar a câștigat aproximativ 50 de kilograme, 804 00:46:17,275 --> 00:46:19,710 Da, Ar trebui să fiu bine. 805 00:46:19,811 --> 00:46:21,346 Ei bine, așa cum am spus, Puteți avea și vesta mea 806 00:46:21,446 --> 00:46:24,415 și câștigă încă 15, Dacă vrei. 807 00:46:24,515 --> 00:46:27,385 Nu, nu, îmi imaginez că vei avea nevoie O mică protecție suplimentară 808 00:46:27,485 --> 00:46:29,120 pentru așezarea focului de acoperire. 809 00:46:30,989 --> 00:46:32,623 Ghici asta înseamnă Ai încredere în mine. 810 00:46:33,091 --> 00:46:34,559 Nu l -aș împinge. 811 00:46:35,060 --> 00:46:37,362 Ei bine, indiferent, Mulțumesc, Abbott. 812 00:46:39,330 --> 00:46:41,532 Este Alex. 813 00:46:41,632 --> 00:46:44,502 Da, Numele meu real al lui Alex Kelso. 814 00:46:44,602 --> 00:46:46,304 Mi -am dat seama dacă voi muri, 815 00:46:48,606 --> 00:46:52,243 Probabil că ar trebui Vă spun doar numele meu real. 816 00:46:52,343 --> 00:46:53,979 Încă gândește -te Îmi place mai mult Abbott. 817 00:46:54,079 --> 00:46:56,081 Majoritatea oamenilor o fac. 818 00:46:57,382 --> 00:46:59,184 Sunt Griffin Crawford. 819 00:47:00,085 --> 00:47:01,752 Așteptaţi un minut. 820 00:47:01,853 --> 00:47:05,790 Îți folosești numele real pentru lucrări sub acoperire. 821 00:47:05,891 --> 00:47:06,958 Nu -mi puteam aminti orice altceva la vremea respectivă. 822 00:47:07,058 --> 00:47:08,259 Nu mai vorbi. 823 00:47:08,359 --> 00:47:09,560 Mă stresezi. 824 00:47:09,660 --> 00:47:11,029 Trebuie să fiu concentrat. 825 00:47:15,733 --> 00:47:17,702 Bine. 826 00:47:17,802 --> 00:47:21,139 Pe trei. Unul... 827 00:47:21,506 --> 00:47:24,109 Doi ... trei. 828 00:47:24,209 --> 00:47:24,742 Acum! 829 00:47:27,478 --> 00:47:29,380 DOMNULUI! 830 00:47:29,780 --> 00:47:31,182 Minte peste materie. 831 00:47:39,390 --> 00:47:40,625 La naiba! 832 00:47:42,793 --> 00:47:44,362 - Aah! - ooh. 833 00:47:44,462 --> 00:47:46,264 Dumnezeu, Și -a împușcat pula! 834 00:47:48,033 --> 00:47:50,435 Ești un trăgător de pula acum, nu? 835 00:47:50,535 --> 00:47:53,304 Ce dracu este greșit cu tipul ăsta? 836 00:47:56,341 --> 00:47:58,076 La dracu asta, omule. 837 00:47:58,476 --> 00:48:00,979 - Te poți grăbi, Alex? - Încerc tot ce pot! 838 00:48:01,079 --> 00:48:02,347 Taci și trage! 839 00:48:02,914 --> 00:48:04,582 Oh! 840 00:48:04,682 --> 00:48:05,951 Bine. Ow, ow, ow, ow! 841 00:48:06,817 --> 00:48:07,718 Continuă. 842 00:48:07,818 --> 00:48:08,853 Continuați. 843 00:48:26,637 --> 00:48:27,805 Delgado! 844 00:48:29,007 --> 00:48:29,740 În regulă. 845 00:48:32,310 --> 00:48:32,944 Nu! 846 00:48:33,044 --> 00:48:34,812 Haide! 847 00:48:35,046 --> 00:48:36,181 Ce faci?! 848 00:48:36,281 --> 00:48:37,915 Este nenorocit de încătușat la el. 849 00:48:44,455 --> 00:48:46,024 Bine, Îl poți trage? 850 00:48:46,124 --> 00:48:47,292 Pot D ...? Nu! 851 00:48:47,392 --> 00:48:50,628 Vedeți cât de mare Această mamă este? 852 00:48:50,728 --> 00:48:53,164 Trebuie să mă ridic și obțineți pârghie. 853 00:48:53,264 --> 00:48:54,165 Dă -mi o secundă. 854 00:48:54,265 --> 00:48:56,167 Oh, oh, nu vă grăbiţi. 855 00:48:56,267 --> 00:48:57,568 Mă distrez doar 856 00:48:57,668 --> 00:49:00,171 cu echipajul Rigor Mortis aici. 857 00:49:02,140 --> 00:49:02,840 Așteptați. 858 00:49:02,940 --> 00:49:04,842 Mai ai cheile tale? 859 00:49:04,942 --> 00:49:06,511 Ce aș folosi Cheile mele pentru chiar acum? 860 00:49:06,611 --> 00:49:08,513 Lovește alarma. 861 00:49:08,746 --> 00:49:09,847 AL ... 862 00:49:11,082 --> 00:49:12,550 Corect, corect. 863 00:49:19,524 --> 00:49:20,158 Bine. 864 00:49:35,640 --> 00:49:37,708 Eu ... Cred că l -am luat. 865 00:49:37,808 --> 00:49:38,976 Du -te, du -te, du -te, du -te! 866 00:49:55,126 --> 00:49:56,727 Unde este aia Venind de la? 867 00:49:56,827 --> 00:49:58,529 Nu -și folosește domeniul de aplicare! 868 00:50:01,199 --> 00:50:02,233 Haide, hai! 869 00:50:02,333 --> 00:50:03,334 Du -te, du -te, du -te, du -te! 870 00:50:03,901 --> 00:50:04,602 Haide, haide, hai! 871 00:50:08,373 --> 00:50:09,540 Aşezaţi-vă, Stai jos, stai jos! 872 00:50:09,640 --> 00:50:10,708 - Agh! - La naiba, te -a luat. 873 00:50:10,808 --> 00:50:12,477 Nah, 874 00:50:12,577 --> 00:50:14,112 Este doar o rană din carne, omule. - Nu, nu este în regulă. 875 00:50:14,212 --> 00:50:16,147 Ți -am spus să -mi iei vesta. - Ah, doar oprește asta! 876 00:50:16,247 --> 00:50:17,382 Este doar o zgârietură, omule. 877 00:50:17,482 --> 00:50:18,449 Este doar o zgârietură. 878 00:50:18,549 --> 00:50:19,884 Nu vă faceți griji. 879 00:50:19,984 --> 00:50:21,086 - Oww! - Haide. 880 00:50:21,186 --> 00:50:22,753 Bine. - La naiba! 881 00:50:22,853 --> 00:50:24,922 Stai nemișcat, Stai nemișcat, stai nemișcat. 882 00:50:26,691 --> 00:50:28,426 O să doară. 883 00:50:28,526 --> 00:50:31,296 Ah! 884 00:50:34,465 --> 00:50:36,334 Hei, hei. 885 00:50:36,434 --> 00:50:38,669 Cel puțin acum mă voi răci cicatrice, nu? 886 00:50:38,903 --> 00:50:40,371 Nu este la fel de mișto ca al meu. 887 00:50:42,440 --> 00:50:44,109 Bine, a fost o lovitură bună. 888 00:50:44,209 --> 00:50:46,344 Mi -a crăpat scopul foarte frumos. 889 00:50:46,444 --> 00:50:47,978 O lovitură bună ar trebui să fie întotdeauna respectat. 890 00:50:48,079 --> 00:50:49,046 L -am luat. 891 00:50:49,147 --> 00:50:50,181 Da. 892 00:50:50,281 --> 00:50:53,050 Ah. 893 00:50:53,151 --> 00:50:54,452 Este doar o chestiune de timp. 894 00:50:54,552 --> 00:50:57,255 Ori mănânci un glonț sau moare de deshidratare. 895 00:50:57,355 --> 00:50:59,390 Oricum, Te pot aștepta. 896 00:50:59,490 --> 00:51:00,558 Oh, da, ia -l. 897 00:51:00,825 --> 00:51:01,926 Ia -l. Nu atât de repede. 898 00:51:02,026 --> 00:51:03,561 Abbott, Chill, frison. 899 00:51:04,962 --> 00:51:06,164 Ușor, ușor. 900 00:51:07,765 --> 00:51:09,967 Presupuneți sacul de rahat. - Ia -l. 901 00:51:10,067 --> 00:51:12,670 Am petrecut o săptămână într -un vulpe afgan 902 00:51:12,770 --> 00:51:15,039 Fără gânduri bune Și o nenorocită sticlă de apă. 903 00:51:15,140 --> 00:51:17,208 - Da. - Acest lucru nu va fi nimic. 904 00:51:17,308 --> 00:51:21,379 Da da. Îl primești. 905 00:51:21,479 --> 00:51:22,213 Toată lumea crede că poate, 906 00:51:22,313 --> 00:51:23,748 Dar nu pot. 907 00:51:23,848 --> 00:51:26,417 Îmi pare rău, Dar am o misiune 908 00:51:26,517 --> 00:51:27,818 Și întotdeauna termin misiunea mea. 909 00:51:29,019 --> 00:51:30,355 Este un poet ... 910 00:51:30,455 --> 00:51:32,022 Hei, omule, Închide dracu '. 911 00:51:32,123 --> 00:51:33,191 Peste și afară. 912 00:51:34,925 --> 00:51:35,826 Asta a fost bine. 913 00:51:35,926 --> 00:51:37,094 Asta a fost bine. 914 00:51:37,195 --> 00:51:39,063 Eu ... Nu pot, nu pot. 915 00:51:54,945 --> 00:51:56,381 Haide. 916 00:51:56,481 --> 00:51:57,848 Haide. 917 00:52:03,654 --> 00:52:06,591 Asculta, Dacă nu obținem acest caz deschis, 918 00:52:06,691 --> 00:52:08,759 Amândoi am luat un glonț pentru nimic. 919 00:52:11,229 --> 00:52:12,230 Ar trebui bea ceva. 920 00:52:14,899 --> 00:52:17,502 Sunt bine. Sunt bine. 921 00:52:21,472 --> 00:52:23,408 Dacă ești deshidratat, Te vei înghesui. 922 00:52:28,246 --> 00:52:30,381 Știi că acele lucruri vor te fac și mai deshidratat. 923 00:52:31,916 --> 00:52:34,552 Da, și ei și ei Dă -ți cancer. 924 00:52:34,652 --> 00:52:35,686 Dar... 925 00:52:39,257 --> 00:52:41,058 Jur că încerc să renunț. 926 00:52:41,158 --> 00:52:41,926 Sunt doar singurul lucru care mă ține 927 00:52:42,026 --> 00:52:43,461 de la atacuri de panică. 928 00:52:46,897 --> 00:52:51,602 Sincer, nu am fost niciodată într -o luptă cu arme înainte. 929 00:52:51,702 --> 00:52:52,803 Greu de crezut. 930 00:52:52,903 --> 00:52:54,839 Știu. 931 00:52:54,939 --> 00:52:58,443 Eu, Griff, Eroul tău, idolul tău. 932 00:53:01,546 --> 00:53:03,448 Nici măcar nu mi -e frică să mor. 933 00:53:05,182 --> 00:53:06,451 De ce sunt îngrozit 934 00:53:06,551 --> 00:53:08,619 se afișează ei la ușa soției mele 935 00:53:08,719 --> 00:53:11,021 și spunându -le copilului nostru nu are un tătic. 936 00:53:11,121 --> 00:53:13,624 Ştii, Nu am auzit niciodată 937 00:53:13,724 --> 00:53:17,428 tipul cu o soție și un copil luând un loc de muncă sub acoperire, 938 00:53:17,528 --> 00:53:19,764 Nu de bună voie, oricum. 939 00:53:19,864 --> 00:53:24,835 Oh. 940 00:53:28,105 --> 00:53:29,440 Ai avut dreptate despre ceva. 941 00:53:31,776 --> 00:53:35,380 M -am futut Un pic prea mult după facultate. 942 00:53:35,480 --> 00:53:37,948 Aveam nevoie să fac un nume pentru mine. 943 00:53:38,048 --> 00:53:40,017 Poate niște bani. 944 00:53:40,117 --> 00:53:41,319 Copilul a fost un accident. 945 00:53:43,454 --> 00:53:44,855 Nici nu știam că am un copil 946 00:53:44,955 --> 00:53:46,324 Până am pus pe dinții de aur. 947 00:53:48,326 --> 00:53:49,594 Presupun că nu ești căsătorit? 948 00:53:53,731 --> 00:53:55,333 Obișnuiam să fiu. 949 00:53:57,167 --> 00:53:59,870 Nu mai. 950 00:53:59,970 --> 00:54:01,806 Ce s-a întâmplat? 951 00:54:02,139 --> 00:54:03,808 Este același lucru 952 00:54:03,908 --> 00:54:06,344 asta te -a făcut Înlănțuind acele Marlboros. 953 00:54:07,778 --> 00:54:09,714 Această meserie. 954 00:54:10,080 --> 00:54:11,682 Acest lucru este jenant. 955 00:54:11,782 --> 00:54:13,418 Treceți peste. Lasă -mă să încerc. 956 00:54:17,755 --> 00:54:20,057 Bine, Iată problema ta. 957 00:54:20,157 --> 00:54:21,359 O forțai. 958 00:54:23,761 --> 00:54:25,029 Fratele meu obișnuia să păstreze Sportul său ilustrat 959 00:54:25,129 --> 00:54:27,898 Într -un caz mic ca acesta. 960 00:54:27,998 --> 00:54:30,200 Am învățat foarte repede cum să alunece un încuietor. 961 00:54:35,640 --> 00:54:38,075 Ha-ha, acolo mergem. 962 00:54:42,713 --> 00:54:43,714 Asta este? 963 00:54:45,383 --> 00:54:47,952 Acesta este doar droguri. 964 00:54:48,052 --> 00:54:50,054 Ei bine, nu poate fi. 965 00:54:50,154 --> 00:54:52,256 Un lunetist nu ucide cinci persoane 966 00:54:52,357 --> 00:54:53,558 Pentru un caz plin de cocaină. 967 00:54:53,658 --> 00:54:56,193 De asemenea, nu ucide un cap FBI. 968 00:54:56,293 --> 00:54:58,396 Deci, dacă nu este vorba despre droguri, Atunci despre ce este vorba? 969 00:55:00,030 --> 00:55:01,031 Nu știu. 970 00:55:06,571 --> 00:55:08,739 Am crezut că vom primi Un cip de negociere! 971 00:55:09,106 --> 00:55:11,241 Om, Toată această afacere a mers la rahat. 972 00:55:12,810 --> 00:55:15,546 Planul nostru, Un plan nenorocit care a fost. 973 00:55:15,646 --> 00:55:18,048 Am fost acolo împușcându -ne amândouă armele. 974 00:55:18,449 --> 00:55:20,050 Acum, acea mică cascadă costă totul. 975 00:55:20,150 --> 00:55:21,486 Dă -mi asta! 976 00:55:23,053 --> 00:55:24,422 La dracu '! 977 00:55:26,424 --> 00:55:27,558 Oh, dracu! 978 00:55:30,395 --> 00:55:31,662 Ce o vei numi? 979 00:55:31,762 --> 00:55:33,030 Ce? 980 00:55:33,130 --> 00:55:35,332 Ei bine, îmi imaginez că ai pus Unii s -au gândit la ea, 981 00:55:35,433 --> 00:55:36,567 și îți garantez soția ta s -a gândit la asta 982 00:55:36,667 --> 00:55:38,002 în fiecare secundă din fiecare zi. 983 00:55:38,102 --> 00:55:40,438 Deci, ce nume ai ales? 984 00:55:41,906 --> 00:55:43,207 Uh ... 985 00:55:44,409 --> 00:55:45,576 Nu știu, Eu ... 986 00:55:48,879 --> 00:55:50,881 Cred că îmi place întotdeauna Sunetul „Brandy”. 987 00:55:50,981 --> 00:55:53,984 Nu, nu, nu, nu, nu. 988 00:55:54,084 --> 00:55:56,086 Vorbitor din experiență aici, 989 00:55:56,186 --> 00:55:58,122 Nu o numi după o băutură. 990 00:55:58,222 --> 00:56:00,591 L -am numit pe copilul meu Morgan. 991 00:56:00,691 --> 00:56:03,327 Oamenii doar au păstrat numindu -l pe căpitanul ei Morgan. 992 00:56:03,428 --> 00:56:05,095 Am urât -o. 993 00:56:05,195 --> 00:56:06,531 Ai un copil? 994 00:56:10,935 --> 00:56:12,503 Da. 995 00:56:12,603 --> 00:56:14,839 A luat după Mama ei, din fericire. 996 00:56:14,939 --> 00:56:17,007 Este bine cu numele ei acum? 997 00:56:17,341 --> 00:56:18,476 Știi, nu știu. 998 00:56:20,645 --> 00:56:21,812 Nu am văzut -o în câțiva ani. 999 00:56:22,513 --> 00:56:23,280 De ce nu ai văzut -o? 1000 00:56:24,882 --> 00:56:26,350 Da. Ei bine, odată ce ... 1001 00:56:26,451 --> 00:56:29,019 Am ieșit din serviciu, 1002 00:56:29,119 --> 00:56:32,022 Obișnuiam să facem ceva la graniță. 1003 00:56:32,122 --> 00:56:33,323 Doar opriri de rutină. 1004 00:56:36,293 --> 00:56:38,629 O dată când trag peste un Preotul care iese din Juarez. 1005 00:56:40,965 --> 00:56:43,400 Și minte -te, Urăsc să trag peste preoți, 1006 00:56:43,501 --> 00:56:45,402 nu din Orice punct de vedere religios, 1007 00:56:45,503 --> 00:56:47,572 Dar pur și simplu nu -mi place 1008 00:56:47,672 --> 00:56:50,541 dărâmăând un bărbat din pânză. 1009 00:56:50,641 --> 00:56:52,577 Dar... 1010 00:56:52,677 --> 00:56:55,379 de data asta Verific spatele camionului, 1011 00:56:57,748 --> 00:57:01,786 Și găsesc 15 copii, bebeluși, 1012 00:57:03,287 --> 00:57:05,656 înghesuit acolo. 1013 00:57:05,756 --> 00:57:06,891 O parte din brațele lor au fost rupte 1014 00:57:06,991 --> 00:57:09,660 Doar pentru a se încadra în interior. 1015 00:57:09,760 --> 00:57:12,296 Fotografii de cusătură, Belliile pline de cocaină. 1016 00:57:17,101 --> 00:57:18,969 Cum te uiți la copilul tău După așa ceva? 1017 00:57:24,975 --> 00:57:27,745 Bine, omule, Brandy este în afara listei. 1018 00:57:31,081 --> 00:57:31,749 La dracu '! 1019 00:57:31,849 --> 00:57:32,917 Ce dracu?! 1020 00:57:35,152 --> 00:57:36,587 Hei, hei, hei, hei. Ah, ah, ah. Calma. 1021 00:57:36,687 --> 00:57:38,689 Cum mai respiră? 1022 00:57:38,789 --> 00:57:40,257 Ubiystvo! 1023 00:57:40,357 --> 00:57:42,092 Ce dracu?! Ubiystvo! 1024 00:57:42,426 --> 00:57:43,293 Nu aș spune exact Ce face 1025 00:57:43,393 --> 00:57:44,695 respiră. 1026 00:57:44,795 --> 00:57:46,797 În regulă, Am nevoie de un obiect cilindric, 1027 00:57:46,897 --> 00:57:48,332 cam ca un stilou Sau ceva de genul asta. 1028 00:57:48,432 --> 00:57:49,867 Lasă Micul înțepător moare. 1029 00:57:49,967 --> 00:57:51,736 Pentru că are nevoie să ne spună ce se întâmplă. 1030 00:57:51,836 --> 00:57:53,971 Acum, găsiți stiloul sau ceva asemănător. 1031 00:57:54,071 --> 00:57:55,239 Haide. - Bine. Eu-Se pare. 1032 00:57:55,339 --> 00:57:57,241 Haide. 1033 00:58:05,816 --> 00:58:06,717 A găsit un stilou. 1034 00:58:06,817 --> 00:58:07,718 Mare. 1035 00:58:10,487 --> 00:58:11,956 Aș vrea să pot spune Îmi pare rău, 1036 00:58:12,056 --> 00:58:13,423 Dar nu sunt. 1037 00:58:16,293 --> 00:58:17,895 Ce dracu faci? 1038 00:58:17,995 --> 00:58:20,264 Este un traheotomie de urgență. 1039 00:58:20,364 --> 00:58:22,700 Vântul lui are nevoie de oxigen. Altfel, va muri. 1040 00:58:22,800 --> 00:58:23,934 Și asta Îi va da. 1041 00:58:24,902 --> 00:58:27,137 Oh, dracu. 1042 00:58:27,237 --> 00:58:29,006 Yo, Dumnezeul meu. 1043 00:58:31,508 --> 00:58:33,277 Da, nu, salvează -l. Ascultă la mine. 1044 00:58:33,578 --> 00:58:34,745 Plămânii tăi se umplu în sânge. 1045 00:58:34,845 --> 00:58:35,512 Și îți promit, Nu ai mult timp. 1046 00:58:35,613 --> 00:58:37,281 Dar înainte de a pleca, 1047 00:58:37,381 --> 00:58:39,884 Am nevoie să -mi spui exact De ce un lunetist militar 1048 00:58:39,984 --> 00:58:42,853 lucrează atât de mult pentru a obține Un caz plin de cocaină. 1049 00:58:42,953 --> 00:58:45,590 Rândul tău. 1050 00:58:45,690 --> 00:58:48,959 ... eto vnutri ... 1051 00:58:49,059 --> 00:58:52,296 ETO ... vnutri ... 1052 00:58:56,233 --> 00:58:57,735 A plecat ... a plecat? 1053 00:58:57,835 --> 00:58:59,503 Da, Griff. Da, a murit. 1054 00:58:59,604 --> 00:59:01,438 Da. 1055 00:59:01,538 --> 00:59:02,673 Ce spunea el? 1056 00:59:02,773 --> 00:59:05,509 Etro ... ETO vnutri? 1057 00:59:05,610 --> 00:59:07,277 Adică, sună ca ... 1058 00:59:07,377 --> 00:59:08,278 ca rusul. 1059 00:59:08,378 --> 00:59:10,314 Ca rusul? 1060 00:59:10,414 --> 00:59:12,850 Cum dracu este un mexican Alergătorul de droguri știe rusul? 1061 00:59:12,950 --> 00:59:14,518 Orice șansă FBI te -a învățat ceva Ruskie 1062 00:59:14,619 --> 00:59:16,954 În timpul tău acolo? 1063 00:59:17,054 --> 00:59:20,224 Nu, au scos acel curs Odată ce peretele a căzut. 1064 00:59:20,324 --> 00:59:24,629 Dar am ridicat câteva cuvinte de la soția mea. 1065 00:59:24,729 --> 00:59:26,496 Părinții ei au fost foste Uniune Sovietică. 1066 00:59:26,597 --> 00:59:28,799 Etro vnutri ... vnut ... 1067 00:59:31,736 --> 00:59:35,673 ETO vnutri înseamnă „Este înăuntru”. 1068 00:59:35,773 --> 00:59:37,007 Ai asta din ce tocmai a spus? 1069 00:59:37,241 --> 00:59:37,875 Da. 1070 00:59:43,280 --> 00:59:44,815 Dar ce este? 1071 00:59:48,653 --> 00:59:51,588 Bine, ascultă, 1072 00:59:51,689 --> 00:59:55,559 Oricine ești, Am găsit unitatea ta. 1073 00:59:55,660 --> 00:59:57,762 Deci, să vorbim. 1074 00:59:57,862 --> 00:59:59,897 Cine este Delgado, nu? 1075 00:59:59,997 --> 01:00:03,033 Este CIA? 1076 01:00:03,133 --> 01:00:05,235 Bine, mai bine începeți vărsând tâmpitul, 1077 01:00:05,335 --> 01:00:07,772 altfel această unitate va ajunge în bucăți, 1078 01:00:07,872 --> 01:00:08,472 Și știu Nu vrei asta. 1079 01:00:11,508 --> 01:00:14,645 Ești în nr poziție pentru a face cereri. 1080 01:00:14,745 --> 01:00:16,180 De fapt, Mă simt destul de bine 1081 01:00:16,280 --> 01:00:17,114 despre poziția mea. 1082 01:00:17,214 --> 01:00:19,383 Am găsit unitatea de care ai nevoie. 1083 01:00:19,483 --> 01:00:20,450 Deci, ce este asta? 1084 01:00:20,550 --> 01:00:22,753 Tu CIA? 1085 01:00:22,853 --> 01:00:24,088 Nu. 1086 01:00:24,188 --> 01:00:26,523 Dar le iau apelurile din când în când. 1087 01:00:26,623 --> 01:00:28,793 Nici măcar nu ești soldat. 1088 01:00:28,893 --> 01:00:31,495 Ești doar un criminal pentru închiriere. 1089 01:00:31,595 --> 01:00:33,430 Am fost soldat. 1090 01:00:33,530 --> 01:00:35,199 Un ranger, l -ai numit, 1091 01:00:35,299 --> 01:00:38,002 Dar asta a fost cu mult timp în urmă. 1092 01:00:38,102 --> 01:00:41,405 Atunci spune -mi, Ce a fost Delgado pentru tine? 1093 01:00:41,505 --> 01:00:43,273 Un informator rus? 1094 01:00:43,373 --> 01:00:45,075 A fost el tovarășul tău? 1095 01:00:47,011 --> 01:00:48,112 Nu l -am întâlnit niciodată pe tip 1096 01:00:48,212 --> 01:00:49,579 Până l -am conectat cu o rundă astăzi. 1097 01:00:53,250 --> 01:00:55,953 De ce nu -mi spui Ce este pe această unitate, nu? 1098 01:00:56,053 --> 01:00:59,123 Este acest rus Numere de cont bancar? 1099 01:01:01,025 --> 01:01:02,492 Adică mai sus Ambele note de plată. 1100 01:01:02,592 --> 01:01:05,129 Tot ce știu este Delgado a fost un apărător rus 1101 01:01:05,229 --> 01:01:07,765 Ascunderea în Mexic încercând să fac o bătaie rapidă. 1102 01:01:15,539 --> 01:01:17,041 Cui se vinde? 1103 01:01:18,675 --> 01:01:20,845 Ar trebui să întrebi Partenerul tău despre asta. 1104 01:01:20,945 --> 01:01:23,080 Setul lui de manipulator Toată această chestie. 1105 01:01:23,180 --> 01:01:26,083 Acum acel handler are un glonț în creierul lui, 1106 01:01:26,183 --> 01:01:28,853 Cred că voi doi Am multe despre care să vorbesc. 1107 01:01:32,122 --> 01:01:34,859 Ia-o ușurel. 1108 01:01:34,959 --> 01:01:36,426 Asta vrea el. 1109 01:01:38,428 --> 01:01:41,265 Am vrut să -ți spun. 1110 01:01:41,365 --> 01:01:43,000 Rahatul a ieșit din mână. 1111 01:01:43,100 --> 01:01:45,803 Toată această chestie a fost bazat pe sfatul tău. 1112 01:01:47,537 --> 01:01:50,474 Bine, bine. 1113 01:01:50,574 --> 01:01:53,143 Hawthorn mi -a spus că acolo ar fi unele intelente în caz, 1114 01:01:53,243 --> 01:01:54,511 Dar nu știam Va fi asta, 1115 01:01:54,611 --> 01:01:55,780 Și sunt sigur că nu știa căcatul nu știa 1116 01:01:55,880 --> 01:01:56,513 El avea să încerce Și dracu -ne peste. 1117 01:01:56,613 --> 01:01:58,682 Da, îmi spui. 1118 01:01:58,783 --> 01:02:00,550 Care a fost planul Pentru mine aici astăzi, nu? 1119 01:02:00,650 --> 01:02:02,319 A fost i Dracul tău tip de cădere? 1120 01:02:02,419 --> 01:02:04,188 Am fost urmând doar comenzi. 1121 01:02:05,455 --> 01:02:07,391 Adică, suntem amândoi fiind înființat aici. 1122 01:02:07,491 --> 01:02:09,159 Nu face Slujba acelui tip este mai ușoară. 1123 01:02:09,459 --> 01:02:10,360 Bine. 1124 01:02:12,396 --> 01:02:16,700 Știi că nu aș face Te -a rănit dacă aș ști. 1125 01:02:16,801 --> 01:02:18,102 Asta face ca unul dintre noi. 1126 01:02:26,777 --> 01:02:28,145 Știi, Griff ... 1127 01:02:31,281 --> 01:02:32,482 numără 15. 1128 01:02:40,925 --> 01:02:42,359 Haide! 1129 01:02:42,459 --> 01:02:43,760 Abbott! 1130 01:02:43,861 --> 01:02:45,095 Doar păstrezi Capul tău în jos. 1131 01:02:45,195 --> 01:02:47,531 O să ai nevoie de mine. Unde te duci? 1132 01:02:47,631 --> 01:02:48,632 Ieșind de aici. 1133 01:02:50,000 --> 01:02:52,202 În regulă, Poate mă poți aștepta. 1134 01:02:52,302 --> 01:02:53,570 Îți voi da asta. 1135 01:02:53,871 --> 01:02:55,539 Dar sunt destul de al naibii de sigur că te pot ține aici 1136 01:02:55,639 --> 01:02:57,341 Până la ultima picătură de apă 1137 01:02:57,441 --> 01:02:59,576 se usucă în cantina a ta. 1138 01:02:59,676 --> 01:03:01,478 - Abbott! - Și nu -mi place acel plan. 1139 01:03:01,578 --> 01:03:03,113 Iată unul mai bun. 1140 01:03:03,213 --> 01:03:04,181 Încetare. 1141 01:03:06,050 --> 01:03:07,284 Aceasta nu este o opțiune pentru mine. 1142 01:03:07,384 --> 01:03:08,718 Da. Ei bine, dacă vrei Pentru a -l scoate din acest gulch 1143 01:03:08,819 --> 01:03:09,786 cu unitatea, 1144 01:03:09,887 --> 01:03:11,388 Veți face o opțiune. 1145 01:03:13,457 --> 01:03:14,558 Iată ce îmi propun. 1146 01:03:15,659 --> 01:03:17,794 Mă voi ridica cu adevărat înalt, 1147 01:03:17,895 --> 01:03:20,030 Ține -mi mâinile peste cap. 1148 01:03:20,130 --> 01:03:22,266 Gun din poză. Faci la fel. 1149 01:03:22,366 --> 01:03:24,234 Acum, Știu că ai fost un ranger, 1150 01:03:24,334 --> 01:03:25,769 Și sunt destul de sigur Te -au învățat 1151 01:03:25,870 --> 01:03:27,437 Un pic de onoare. 1152 01:03:27,537 --> 01:03:29,139 Deci, de ce nu te prezintă O parte din asta pentru mine chiar acum, 1153 01:03:29,239 --> 01:03:31,341 Și avem o afacere. - Abbott, nu o face. 1154 01:03:31,608 --> 01:03:32,476 Avem o afacere. 1155 01:03:32,576 --> 01:03:33,710 De îndată ce pop pop Capul tău sus, 1156 01:03:33,810 --> 01:03:34,912 O să -l tragă. - Da, bine, ce? 1157 01:03:35,012 --> 01:03:35,980 O să am încredere în tine? 1158 01:03:36,080 --> 01:03:37,414 Da, cam! 1159 01:03:39,850 --> 01:03:41,185 Mergem pe trei. 1160 01:03:42,052 --> 01:03:43,253 Unul... 1161 01:03:43,353 --> 01:03:44,154 Abbott. 1162 01:03:44,254 --> 01:03:45,255 Două... 1163 01:03:45,555 --> 01:03:47,224 Abbot, nu! 1164 01:03:47,324 --> 01:03:48,558 Trei. 1165 01:04:06,410 --> 01:04:07,577 Unde este unitatea? 1166 01:04:16,020 --> 01:04:17,287 Deci, cum vrei să faci asta? 1167 01:04:19,189 --> 01:04:20,390 Acum, vreau să faci o copie de rezervă. 1168 01:04:22,726 --> 01:04:23,560 Înapoi. 1169 01:04:26,796 --> 01:04:27,831 Continuă. 1170 01:04:29,967 --> 01:04:31,301 Doar puțin mai departe. 1171 01:04:32,903 --> 01:04:35,872 Nu, nu, Nu sunt un idiot. 1172 01:04:36,073 --> 01:04:37,274 Ai coborât aici, 1173 01:04:37,374 --> 01:04:39,409 Sau voi zdrobi această unitate Sub nenorocitul meu de cizme. 1174 01:04:44,748 --> 01:04:45,749 - Există un alt trăgător! - Ce?! 1175 01:04:48,852 --> 01:04:49,920 Oh, dracu! La dracu '! 1176 01:04:57,361 --> 01:04:58,362 Pare a fi al meu Partenerul s -a prezentat la timp. 1177 01:04:58,728 --> 01:04:59,997 Oh, dracu! 1178 01:05:03,900 --> 01:05:06,203 La naiba, Griff! 1179 01:05:12,676 --> 01:05:13,510 Asta va face rău. 1180 01:05:17,414 --> 01:05:18,682 O, Dumnezeule, cine! 1181 01:05:18,782 --> 01:05:20,784 Oh, dracu, bine, bine. 1182 01:05:22,652 --> 01:05:24,321 Sac de rahat. 1183 01:05:31,028 --> 01:05:32,196 Prima mea dată când zboară privat. 1184 01:05:37,601 --> 01:05:39,036 La dracu. Doi, nu? 1185 01:05:52,049 --> 01:05:53,050 Stai, Abbott! 1186 01:05:54,118 --> 01:05:55,552 La naiba, a legat -o strâns. 1187 01:06:03,793 --> 01:06:05,795 Să sperăm că acest yoga a dat rezultate. 1188 01:06:05,895 --> 01:06:07,031 La dracu '! 1189 01:06:12,336 --> 01:06:13,470 Wow, Nu -mi vine să cred că am făcut asta. 1190 01:06:13,570 --> 01:06:14,604 Bine. 1191 01:07:01,818 --> 01:07:03,420 Haide, dragă. 1192 01:07:03,520 --> 01:07:04,654 Nu ai Să -mi spun de două ori! 1193 01:07:13,497 --> 01:07:14,931 Te -ai întors, 1194 01:07:15,031 --> 01:07:16,800 Ești frumos fiu de cățea. - Ah, ce pot spune. 1195 01:07:17,234 --> 01:07:18,402 Mă vei face să înroșesc. 1196 01:07:18,502 --> 01:07:20,104 Dacă ne puteți scoate de aici seif, 1197 01:07:20,204 --> 01:07:21,371 Atunci îți voi da un nenorocit de gras stea. 1198 01:07:21,471 --> 01:07:23,540 Omule, Nu văd nimic. 1199 01:07:30,180 --> 01:07:31,581 Oh, ar fi trebuit M -a părăsit, omule! 1200 01:07:31,681 --> 01:07:32,849 Oh bine, 1201 01:07:32,949 --> 01:07:34,218 Putem supraviețui mai bine împreună. 1202 01:07:34,318 --> 01:07:35,619 Stai. 1203 01:07:37,921 --> 01:07:39,256 Hei! 1204 01:07:48,132 --> 01:07:50,066 Bine, suntem buni. 1205 01:07:50,167 --> 01:07:51,968 Da, poate nu mai mult de asta, te rog. 1206 01:07:52,068 --> 01:07:52,802 - Whooh! - Ahh! 1207 01:07:58,007 --> 01:07:59,209 Vă rog. Hei! Stânga, stânga, stânga! 1208 01:07:59,509 --> 01:08:00,610 ! 1209 01:08:03,647 --> 01:08:04,348 Oh, la naiba! 1210 01:08:13,857 --> 01:08:15,759 Un pod în față! 1211 01:08:28,738 --> 01:08:29,939 Cred că Îl vom pierde. 1212 01:08:30,039 --> 01:08:31,040 Cred că îl vom pierde. 1213 01:09:03,640 --> 01:09:04,874 Abbott! 1214 01:09:05,875 --> 01:09:08,011 Abbott, Ești în viață? 1215 01:09:08,111 --> 01:09:10,547 Abbott, unde ești? 1216 01:09:14,418 --> 01:09:16,320 Ești nenorocit de tâmpenii! 1217 01:09:16,420 --> 01:09:19,223 Bun lucru partenerul meu are o vedere mai bună. 1218 01:09:19,323 --> 01:09:21,825 Îl voi lăsa să te termine Așa că îmi pot colecta recompensa. 1219 01:09:28,898 --> 01:09:29,933 Nu. 1220 01:09:30,033 --> 01:09:33,069 Nu, nu, nu, nu. 1221 01:09:33,503 --> 01:09:35,972 Haide, omule. 1222 01:09:43,880 --> 01:09:44,814 S -a terminat. 1223 01:09:45,882 --> 01:09:47,284 Lasă să se întâmple. 1224 01:10:03,267 --> 01:10:06,102 A găsit acest copil în portbagaj. 1225 01:10:06,202 --> 01:10:08,104 Figurat Ați putea folosi ajutorul. 1226 01:10:08,204 --> 01:10:09,873 Hei, hei, hai. 1227 01:10:09,973 --> 01:10:13,209 Încetinește -ți rolul. Arăți ca un rahat, frate. 1228 01:10:13,310 --> 01:10:14,978 Ești bine. Ești bine. 1229 01:10:15,078 --> 01:10:16,880 Salvați șocul pentru un birou micșorat. 1230 01:10:16,980 --> 01:10:17,847 Nu am timp pentru asta. 1231 01:10:19,549 --> 01:10:20,584 M -ai salvat. 1232 01:10:22,619 --> 01:10:24,153 Nu, tocmai mă întorceam favoarea. 1233 01:10:25,655 --> 01:10:27,691 Dar, um ... 1234 01:10:27,791 --> 01:10:30,193 Îmi pare rău că nu am avut încredere în tine. 1235 01:10:30,294 --> 01:10:32,329 E în regulă. 1236 01:10:32,429 --> 01:10:33,897 Probabil aș fi avut a făcut acest lucru. 1237 01:10:33,997 --> 01:10:35,999 Da, nu, De fapt, nu ai avea 1238 01:10:36,099 --> 01:10:37,233 Pentru că te -aș fi avut într -un fundaș 1239 01:10:37,334 --> 01:10:38,702 Înainte de a obține Zipul se leagă de mine. 1240 01:10:42,772 --> 01:10:43,407 Copie. Aceasta este granița. 1241 01:10:43,507 --> 01:10:44,408 - este asta ...? - peste. 1242 01:10:46,576 --> 01:10:47,777 La dracu. 1243 01:10:50,113 --> 01:10:50,880 Da, copiați, copiați. 1244 01:10:50,980 --> 01:10:51,781 Cine este aceasta? 1245 01:10:52,916 --> 01:10:53,850 Alex? 1246 01:10:53,950 --> 01:10:55,519 Vasquez. 1247 01:10:55,619 --> 01:10:57,487 Ce naiba se întâmplă? 1248 01:10:57,587 --> 01:10:59,423 Am primit rapoarte despre împușcături lângă graniță. 1249 01:10:59,523 --> 01:11:00,857 Mi -am dat seama că sunt niște copii dracului în jur. 1250 01:11:00,957 --> 01:11:02,191 Nu, nu. 1251 01:11:02,292 --> 01:11:04,428 Vasquez, Nu sunt copii. 1252 01:11:04,528 --> 01:11:05,662 Maya, ascultă. 1253 01:11:05,762 --> 01:11:08,031 Griff și cu mine ne -am fixat în spatele unui SUV. 1254 01:11:08,131 --> 01:11:10,367 Există un lunetist aici, Și dă foc. 1255 01:11:11,435 --> 01:11:13,169 Te simți bine? 1256 01:11:13,269 --> 01:11:15,271 Da, Nu, suntem încă în viață. 1257 01:11:15,372 --> 01:11:17,006 Suntem fixați La doar o milă sud- 1258 01:11:18,074 --> 01:11:18,708 Oh, dracu. Rahat. 1259 01:11:22,779 --> 01:11:23,747 Sunt blocat. 1260 01:11:26,616 --> 01:11:27,517 Mă vei ajuta? 1261 01:11:27,617 --> 01:11:29,118 Haide. Haide! 1262 01:11:29,218 --> 01:11:30,554 La dracu. 1263 01:11:39,195 --> 01:11:40,930 Ce dracu? Plouă? 1264 01:11:41,264 --> 01:11:42,031 Desigur. 1265 01:11:44,267 --> 01:11:46,069 Ți -am oferit o moarte rapidă. 1266 01:11:46,803 --> 01:11:49,305 Și în schimb, Mi -ai ucis partenerul. 1267 01:11:49,406 --> 01:11:51,875 Nu voi oferi aceeași bunătate din nou. 1268 01:11:51,975 --> 01:11:54,077 Te voi alege bucată cu bucată 1269 01:11:54,177 --> 01:11:56,212 - Până să ceri de moarte. 1270 01:11:56,312 --> 01:11:57,847 Apoi voi alege și mai mult. 1271 01:11:57,947 --> 01:11:59,383 Acest tip e de rahat. 1272 01:12:06,423 --> 01:12:07,691 Ce faci, omule? 1273 01:12:14,664 --> 01:12:15,999 La dracu. 1274 01:12:16,099 --> 01:12:17,333 Nu văd o strălucire. 1275 01:12:17,434 --> 01:12:18,802 Da, nu, În acest moment al nopții, 1276 01:12:18,902 --> 01:12:20,504 cu această ploaie, 1277 01:12:20,604 --> 01:12:21,905 Nu vei vedea o nenorocită de reflecție. 1278 01:12:24,073 --> 01:12:26,309 Ce facem, omule? 1279 01:12:26,410 --> 01:12:27,977 Ce facem? 1280 01:12:30,680 --> 01:12:31,748 Haide, Te gândești mereu la ceva 1281 01:12:31,848 --> 01:12:32,849 Pentru a ne scoate din acest rahat. 1282 01:12:32,949 --> 01:12:37,353 Nu de data asta. 1283 01:12:37,454 --> 01:12:40,189 Nu, de data asta, Sunt bătut. 1284 01:12:40,289 --> 01:12:43,527 Hei. Nu, nu, nu, nu. 1285 01:12:43,627 --> 01:12:45,762 Nu faci rahatul ăla chiar acum. 1286 01:12:45,862 --> 01:12:48,998 Hei, ți -am spus vreodată De ce am luat această slujbă? 1287 01:12:49,098 --> 01:12:51,300 Am un sentiment O să -mi spui. 1288 01:12:51,401 --> 01:12:53,369 Este pentru a ajuta oamenii. 1289 01:12:53,470 --> 01:12:57,140 Ajută bine, oameni muncitori 1290 01:12:57,240 --> 01:13:00,343 Că am văzut suferință. 1291 01:13:00,444 --> 01:13:01,811 Nu a fost până astăzi că mi -am dat seama 1292 01:13:01,911 --> 01:13:04,147 Doar că am dat foc cu tequila. 1293 01:13:07,484 --> 01:13:11,054 Uneori îmi doresc Aș putea doar să mă întorc 1294 01:13:11,154 --> 01:13:12,656 Și fă -o din nou. 1295 01:13:12,756 --> 01:13:15,024 Faceți de fapt diferența, aşa... 1296 01:13:17,093 --> 01:13:18,394 Da. 1297 01:13:18,495 --> 01:13:20,263 Ai făcut diferența, Abbott. 1298 01:13:21,965 --> 01:13:24,534 M -ai salvat. 1299 01:13:24,634 --> 01:13:26,169 Dă -mi asta. 1300 01:13:26,269 --> 01:13:27,236 Acum, închide dracu. 1301 01:13:46,690 --> 01:13:47,891 Hei, hei, hei! Nu veni aici. 1302 01:13:47,991 --> 01:13:48,758 Nu veniți aici Și stai chiar acolo. 1303 01:13:48,858 --> 01:13:50,760 Există ... 1304 01:13:54,698 --> 01:13:55,699 Alex? 1305 01:13:58,868 --> 01:14:00,436 Vasquez? 1306 01:14:00,537 --> 01:14:01,871 - Iisus Hristos. - Vasquez? 1307 01:14:01,971 --> 01:14:03,507 - Sunteți bine? - coboară. Coborâți. 1308 01:14:03,607 --> 01:14:04,508 Aici. 1309 01:14:06,810 --> 01:14:08,011 Oh, Doamne. Ai nevoie de o ambulanță. 1310 01:14:08,111 --> 01:14:08,912 Nu, nu, Suntem bine. 1311 01:14:09,012 --> 01:14:10,614 Suntem bine, bine? 1312 01:14:10,714 --> 01:14:12,849 Spune -mi doar că ai readus. 1313 01:14:12,949 --> 01:14:15,251 Da, da. Terrence și Dunn sunt la câteva minute distanță. 1314 01:14:15,351 --> 01:14:17,453 Ce dracu se întâmplă? - Ascultă la mine. 1315 01:14:17,554 --> 01:14:18,888 Trebuie să facem asta la alamă. 1316 01:14:18,988 --> 01:14:19,723 Trebuie să o facem acum. 1317 01:14:19,823 --> 01:14:21,124 Nu pot să -ți spun ce se întâmplă, 1318 01:14:21,224 --> 01:14:23,359 Dar al doilea terrance Și nu ajunge aici, 1319 01:14:23,459 --> 01:14:25,194 Trebuie să urcăm în platformă și ieși. 1320 01:14:25,562 --> 01:14:26,863 Bine. 1321 01:14:26,963 --> 01:14:28,264 A fost asta a fost în caz? 1322 01:14:28,364 --> 01:14:30,233 Nu, nu, a fost ... Era cocaină 1323 01:14:30,333 --> 01:14:31,735 Și totul Pătrânit deasupra, bine? 1324 01:14:31,835 --> 01:14:32,902 A fost o distragere. 1325 01:14:33,002 --> 01:14:34,070 Asta este ceea ce au venit cu adevărat pentru. 1326 01:14:34,170 --> 01:14:36,239 Acest... 1327 01:14:38,808 --> 01:14:40,209 De unde ai știut că sunt aici? 1328 01:14:43,012 --> 01:14:44,948 Ce vrei sa spui? Mi -ai spus. 1329 01:14:45,048 --> 01:14:46,950 Nu. 1330 01:14:47,050 --> 01:14:48,585 Vasquez, nu, nu am făcut -o. 1331 01:15:01,765 --> 01:15:03,967 Nu vine o copie de rezervă, este acolo? 1332 01:15:08,572 --> 01:15:10,406 Frumos și ușor, Alex. 1333 01:15:10,506 --> 01:15:12,942 Ce dracu? 1334 01:15:13,042 --> 01:15:13,877 Taci. 1335 01:15:16,880 --> 01:15:19,749 Ţi-am spus, Ar fi trebuit să fugim. 1336 01:15:19,849 --> 01:15:21,484 Iubita ta Am luat o afacere nenorocită! 1337 01:15:21,585 --> 01:15:22,719 Nu am avut de ales! 1338 01:15:24,621 --> 01:15:26,923 S -ar putea să fii în regulă să moară În acest deșert, Alex, 1339 01:15:27,023 --> 01:15:28,758 Dar nu sunt. 1340 01:15:28,858 --> 01:15:31,494 Și dacă nu poți Ajută -mă să scap, 1341 01:15:31,595 --> 01:15:33,496 Cineva mai sus poate. 1342 01:15:33,597 --> 01:15:35,464 Vasquez, ce-ai făcut? 1343 01:15:35,565 --> 01:15:37,500 Am găsit o cale de ieșire. 1344 01:15:37,601 --> 01:15:39,936 Maya, Tu-nu poți avea încredere în ei. 1345 01:15:40,036 --> 01:15:41,004 Alex, Dă -mi unitatea. 1346 01:15:41,370 --> 01:15:42,171 Știai Am fost pe această cheie! 1347 01:15:44,540 --> 01:15:48,311 Dă-mi dracului de unitate! 1348 01:15:48,411 --> 01:15:49,746 Vrei această cheie, nu? 1349 01:15:51,748 --> 01:15:53,650 Atunci o ia naiba de la mine. 1350 01:16:02,491 --> 01:16:04,193 Am unitatea. 1351 01:16:04,293 --> 01:16:06,295 Bun. Pune -l în platforma ta. 1352 01:16:06,395 --> 01:16:07,563 Dar ei? 1353 01:16:07,664 --> 01:16:08,665 Le tăiați? 1354 01:16:10,566 --> 01:16:11,635 Lasă -le pentru mine. 1355 01:16:19,508 --> 01:16:21,110 Penul! 1356 01:16:26,282 --> 01:16:27,450 Hei, Maya, ia -te ... 1357 01:16:27,851 --> 01:16:30,153 Maya, reveniți aici! 1358 01:16:30,386 --> 01:16:32,321 Vasquez! 1359 01:17:26,743 --> 01:17:28,878 Abbott ... 1360 01:17:28,978 --> 01:17:31,047 Abbott ... 1361 01:17:31,147 --> 01:17:32,415 Abbott! 1362 01:17:34,317 --> 01:17:36,319 Acele gloanțe S -a dus urlând peste cap. 1363 01:17:36,419 --> 01:17:38,087 Ne -a fixat. 1364 01:17:38,187 --> 01:17:40,223 Nu, putem să o facem Dacă rămânem aproape de perete. 1365 01:17:40,323 --> 01:17:41,290 Veți avea mai multă acoperire. 1366 01:17:41,390 --> 01:17:44,961 Acum, Dacă a ajuns aici atât de repede, 1367 01:17:45,061 --> 01:17:46,229 asta înseamnă Există un punct de control în apropiere. 1368 01:17:46,329 --> 01:17:48,064 Deci, avem nevoie doar să ajungi la mașină, 1369 01:17:48,164 --> 01:17:49,465 Și atunci îl putem ridica la graniță 1370 01:17:49,565 --> 01:17:51,567 Pentru a -l scoate pe dracu de aici. 1371 01:17:51,667 --> 01:17:54,470 Hei, Îți iubești soția? 1372 01:17:55,504 --> 01:17:56,840 Ce? 1373 01:17:56,940 --> 01:17:58,241 Care este numele ei? Uh ... 1374 01:17:58,341 --> 01:17:59,142 Alina. 1375 01:18:00,509 --> 01:18:02,045 Îl iubești pe Alina? 1376 01:18:02,712 --> 01:18:05,514 Da, tipule, Îmi iubesc soția. 1377 01:18:05,614 --> 01:18:07,150 Și știi ce? 1378 01:18:07,250 --> 01:18:09,452 Nu mă pot opri să mă gândesc la cum enervat că va fi 1379 01:18:09,552 --> 01:18:11,955 Dacă continuați să întrebați Întrebări stupide de genul acesta, 1380 01:18:12,055 --> 01:18:14,323 Și nu obținem La dracu acasă. 1381 01:18:14,423 --> 01:18:17,460 O vom face acasă. 1382 01:18:17,560 --> 01:18:19,128 Ascultă -mă, Griff, Nu putem continua să alergăm. 1383 01:18:21,464 --> 01:18:23,767 Nu așa. 1384 01:18:23,867 --> 01:18:24,868 Chiar dacă o scoatem din acest gulch, 1385 01:18:24,968 --> 01:18:27,203 El ne va găsi. 1386 01:18:27,303 --> 01:18:29,372 Este o viață de a ne uita peste umărul nostru. 1387 01:18:29,472 --> 01:18:32,608 Asta ești tu, asta e Alina, Aceasta este întreaga ta familie. 1388 01:18:32,708 --> 01:18:35,444 Nu vreau asta. 1389 01:18:35,544 --> 01:18:37,313 Bine, avem să -l oprească chiar aici, 1390 01:18:37,413 --> 01:18:38,815 Bine, naiba acum. 1391 01:18:40,784 --> 01:18:42,886 Acum uite, 1392 01:18:42,986 --> 01:18:44,187 a împușcat farurile din mașina aia. 1393 01:18:44,287 --> 01:18:45,154 Știi de ce? 1394 01:18:45,521 --> 01:18:47,356 Nu, de ce? 1395 01:18:47,456 --> 01:18:49,158 Este un domeniu de aplicare. 1396 01:18:49,258 --> 01:18:50,827 Folosește viziunea termică. 1397 01:18:52,228 --> 01:18:53,696 Trebuie doar să -l eliminăm. 1398 01:19:02,671 --> 01:19:04,808 Şi ce dacă? 1399 01:19:04,908 --> 01:19:06,375 Doar ne -am așezat o urmă de cocaină 1400 01:19:06,475 --> 01:19:07,743 și speranță El vine a-Sniffin '? 1401 01:19:07,844 --> 01:19:10,980 Ceva de genul asta, da. 1402 01:19:11,080 --> 01:19:13,917 Acum, Vasquez are o flacără pe platforma ei. 1403 01:19:14,017 --> 01:19:15,151 Am apărut asta. 1404 01:19:15,251 --> 01:19:16,886 Ne împingem În ochii ticălosului. 1405 01:19:16,986 --> 01:19:17,887 Îl arde? 1406 01:19:17,987 --> 01:19:18,988 Nu, nu. 1407 01:19:19,088 --> 01:19:21,657 Noi-noi-îl orbim. 1408 01:19:21,757 --> 01:19:24,127 Cum îl obținem în aer liber? 1409 01:19:26,863 --> 01:19:28,497 Unul dintre noi Va trebui să fie momeală. 1410 01:19:30,633 --> 01:19:31,868 Nu -ți face griji, am primit -o. 1411 01:19:35,004 --> 01:19:36,005 Bine, 1412 01:19:37,640 --> 01:19:39,042 Să -i dăm iad. 1413 01:19:43,112 --> 01:19:44,413 Să o facem, partener. 1414 01:19:48,351 --> 01:19:49,352 Cred că acesta datorăm din punct de vedere tehnic 1415 01:19:49,452 --> 01:19:52,055 Cartel pentru. 1416 01:19:52,155 --> 01:19:52,889 Gata? 1417 01:19:55,859 --> 01:19:57,861 Trei, doi ... 1418 01:20:27,756 --> 01:20:28,925 Bine, bine. 1419 01:20:57,921 --> 01:20:59,488 Am flacăra. 1420 01:20:59,588 --> 01:21:00,456 Acum, ce?! 1421 01:21:02,391 --> 01:21:03,592 Momeală. 1422 01:21:06,429 --> 01:21:07,796 La dracu. 1423 01:21:09,232 --> 01:21:12,168 Ieși, Tu curva lașă. 1424 01:21:12,268 --> 01:21:13,769 Vasquez era un trădător. 1425 01:21:13,869 --> 01:21:15,838 Ea a meritat ceea ce a obținut. 1426 01:21:15,939 --> 01:21:17,040 Nu, 1427 01:21:17,140 --> 01:21:18,807 Nu primești a vorbi despre ea. 1428 01:21:20,643 --> 01:21:22,111 Nu! 1429 01:21:22,211 --> 01:21:24,113 Haide. Haide. 1430 01:21:24,213 --> 01:21:25,814 Haide. 1431 01:21:29,418 --> 01:21:31,887 Hei. 1432 01:21:31,988 --> 01:21:32,989 Mă asculți. 1433 01:21:34,790 --> 01:21:36,993 Nu o faci afară din acest gulch viu. 1434 01:21:38,627 --> 01:21:39,328 Vei muri. 1435 01:21:39,428 --> 01:21:41,330 Singur. 1436 01:21:41,430 --> 01:21:42,865 Ca nenorocitul tău de amic. 1437 01:21:51,607 --> 01:21:53,209 Poftim. 1438 01:21:57,180 --> 01:21:58,647 Nu era slab. 1439 01:22:00,249 --> 01:22:03,386 Era oțel, Dar tu ... 1440 01:22:05,921 --> 01:22:07,890 Ești doar carne și os. 1441 01:22:11,327 --> 01:22:13,296 Să facem asta. 1442 01:22:20,936 --> 01:22:24,740 Ascultă, după ce te omor, 1443 01:22:24,840 --> 01:22:26,375 O să folosesc Fiecare resursă pe care o am 1444 01:22:26,475 --> 01:22:27,676 să -ți vânezi fiica. 1445 01:22:33,716 --> 01:22:35,018 Hei, împușcat cocoș. 1446 01:22:35,851 --> 01:22:37,253 Să vedem Cum luați căldura. 1447 01:22:39,055 --> 01:22:40,489 Fii futut. 1448 01:23:04,547 --> 01:23:06,415 Ştii, Nu suntem mult diferiți. 1449 01:23:06,515 --> 01:23:08,884 Doar bărbați care urmează ordine. 1450 01:23:08,984 --> 01:23:10,586 Am putea amândoi Mergeți departe de asta. 1451 01:23:12,255 --> 01:23:13,756 Trebuie doar să ucid Partenerul tău mai întâi. 1452 01:23:13,856 --> 01:23:14,723 Asta e suficient. 1453 01:23:36,712 --> 01:23:37,746 Abbott! 1454 01:23:39,748 --> 01:23:40,983 La dracu. 1455 01:23:41,084 --> 01:23:42,251 Oh, E mult sânge. 1456 01:23:42,351 --> 01:23:45,121 Um ... Ești bine. 1457 01:23:48,291 --> 01:23:49,958 Cred că asta este pentru mine, bine? 1458 01:23:50,059 --> 01:23:51,460 Nu. 1459 01:23:51,560 --> 01:23:53,796 Nu, omule, ești construit ca un nenorocit de bou. 1460 01:23:53,896 --> 01:23:55,298 Ai fost împușcat Ca de zece ori. 1461 01:23:55,398 --> 01:23:56,465 Haide. 1462 01:23:56,565 --> 01:23:57,766 Doar o secundă. 1463 01:24:00,069 --> 01:24:03,005 Pot fi... 1464 01:24:03,106 --> 01:24:05,608 Poate că voi face un pic mai bine În viața mea următoare. 1465 01:24:05,708 --> 01:24:07,143 Oh, dracu. 1466 01:24:13,382 --> 01:24:15,418 La dracu, dracu. 1467 01:24:25,328 --> 01:24:26,429 Abbott. 1468 01:24:28,397 --> 01:24:30,333 Whoa, whoa. 1469 01:24:30,433 --> 01:24:32,201 Bine, bine, bine. 1470 01:24:32,301 --> 01:24:33,336 Ești în viață. - Mi -a împușcat brațul 1471 01:24:33,436 --> 01:24:35,070 Și nenorocitul meu de picior. 1472 01:24:35,171 --> 01:24:36,339 Oh, Doamne, Ţi-am spus. 1473 01:24:36,439 --> 01:24:37,640 Ești construit ca Un nenorocit de bou, tipule. 1474 01:24:37,740 --> 01:24:39,175 Nu vei muri aici. 1475 01:24:39,275 --> 01:24:40,909 Am nevoie de ajutor. Ajută -mă să mă ridic. 1476 01:24:41,009 --> 01:24:42,678 Haide. 1477 01:24:42,778 --> 01:24:44,880 Isus Hristos! 1478 01:24:44,980 --> 01:24:46,048 Bine, Acum că te simți mai bine, 1479 01:24:46,149 --> 01:24:47,750 Vedeți ce am făcut deloc? 1480 01:24:47,850 --> 01:24:49,051 Da, A fost minunat. 1481 01:24:49,152 --> 01:24:50,319 A fost minunat! 1482 01:24:50,419 --> 01:24:52,255 Singura problemă este, 1483 01:24:52,355 --> 01:24:54,523 Nu ai părut foarte fain făcând . 1484 01:24:54,623 --> 01:24:56,492 Oh, rahat de cai. 1485 01:24:57,793 --> 01:24:59,061 Nenorocitule. 1486 01:24:59,162 --> 01:25:00,095 Să mergem să luăm mâncare. 1487 01:25:00,196 --> 01:25:01,264 Să mergem să luăm niște tacuri! 1488 01:25:01,364 --> 01:25:02,998 Ah. 1489 01:25:03,098 --> 01:25:04,533 Poate mâncarea thailandeză de data asta? 1490 01:25:04,633 --> 01:25:05,268 Mâncare thailandeză. 1491 01:26:22,478 --> 01:26:24,179 BOOP. 1492 01:26:25,648 --> 01:26:26,949 Mâini mai departe, Hands on, hai să mergem. 1493 01:26:27,049 --> 01:26:27,850 Nu râde. Haide. 1494 01:26:27,950 --> 01:26:28,951 Camera se rostogolește. 1495 01:26:29,252 --> 01:26:31,153 Este vorba despre lucruri importante. 1496 01:26:31,254 --> 01:26:31,820 Începem. Set! 1497 01:26:31,920 --> 01:26:33,422 Set. 1498 01:26:33,522 --> 01:26:34,623 Și acțiune! 1499 01:26:35,123 --> 01:26:36,559 Oh, Doamne! Este un zombie! 1500 01:26:36,659 --> 01:26:37,560 La naiba! 1501 01:26:39,295 --> 01:26:40,829 Acum, este o fată zombie! 1502 01:26:41,196 --> 01:26:43,098 Oh, Doamne! 1503 01:26:45,401 --> 01:26:46,435 Reîncarcă. 1504 01:26:46,535 --> 01:26:47,970 Doamne, nu știu Ce spui, 1505 01:26:48,271 --> 01:26:49,104 Dar sună ca ... 1506 01:26:54,109 --> 01:26:56,345 Oh, Doamne! 1507 01:26:57,846 --> 01:26:59,348 Asta este futut! 1508 01:27:00,716 --> 01:27:02,285 Este atât de futut. 1509 01:27:05,521 --> 01:27:07,089 Oh. O, Doamne. 1510 01:27:07,990 --> 01:27:10,092 Îmi pare atât de rău. Îmi pare atât de rău. 1511 01:27:10,192 --> 01:27:11,226 Și tăie -te! 1512 01:27:14,563 --> 01:27:15,163 - Da, ești bun? - Da. 1513 01:27:15,264 --> 01:27:16,198 Arăta asta bine? 1514 01:27:16,299 --> 01:27:17,766 Aşa, Încheierea în Queensland. 1515 01:27:17,866 --> 01:27:19,668 Luați 1 și marca-și B Mark. - resetează.