1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,018 --> 00:00:19,812 是的 宝贝儿子 我是妈妈 4 00:00:19,812 --> 00:00:23,232 感谢你送我美丽鲜花和卡片 5 00:00:23,232 --> 00:00:27,069 嘿 宝贝儿子 我是老爸 只是想跟你打声招呼 6 00:00:27,069 --> 00:00:30,239 {\an8}只是打电话来关心一下你 马龙 希望你感觉好些了 7 00:00:30,239 --> 00:00:33,284 {\an8}千万别掉以轻心 这里的流感非常严重 8 00:00:33,868 --> 00:00:35,911 哟 你安排好时间 9 00:00:35,911 --> 00:00:38,330 就给我打个电话吧 拜拜 10 00:00:38,873 --> 00:00:42,042 {\an8}嘿 宝贝儿子 谢谢 非常感谢你送我的礼物 11 00:00:42,209 --> 00:00:43,878 {\an8}你从来没忘记过母亲节 12 00:00:44,295 --> 00:00:48,132 虽然我有点遗憾你不能和我一起 但我明白你得工作 13 00:00:48,132 --> 00:00:51,635 所以 我爱你 真的好爱你 非常感谢你的礼物 14 00:00:51,635 --> 00:00:53,679 也很感谢你 15 00:00:53,679 --> 00:00:55,848 能用我需要的方式来爱我 16 00:00:55,848 --> 00:00:58,225 爱你 谢谢你 妈妈 17 00:00:59,643 --> 00:01:02,146 让我们一起为他喝彩吧 我的兄弟 独一无二的 18 00:01:02,146 --> 00:01:05,816 马龙 19 00:01:05,816 --> 00:01:09,445 韦恩斯先生! 20 00:01:17,077 --> 00:01:21,749 马龙韦恩斯:悲伤有益 21 00:01:37,264 --> 00:01:39,266 纽约的朋友们 你们好吗? 22 00:01:42,686 --> 00:01:44,563 哈莱姆的朋友们 最近怎么样了? 23 00:01:47,316 --> 00:01:48,359 好了 我们都来到这里了 24 00:01:49,902 --> 00:01:51,278 - 生活很美好 - 对 25 00:01:51,904 --> 00:01:54,114 - 生活真的好得不得了 - 对 26 00:01:58,244 --> 00:02:01,455 生活很美好 请尽情享受你们的每一刻 27 00:02:01,455 --> 00:02:03,207 - 说得太对了! - 拜托 28 00:02:03,207 --> 00:02:08,379 要说我在这51年里学到了什么 那就是请享受这段叫做生命的旅程 29 00:02:08,754 --> 00:02:11,173 这段旅程真的很短暂 30 00:02:13,843 --> 00:02:17,596 我希望你们能明白 不要对别人抱有过高的期望 31 00:02:18,472 --> 00:02:21,100 别人肯定会让你们失望的 32 00:02:22,643 --> 00:02:24,937 所以不要对他们寄予厚望 33 00:02:25,354 --> 00:02:26,564 记住这一点 34 00:02:26,564 --> 00:02:28,816 每个人都是混蛋 35 00:02:31,610 --> 00:02:34,113 每个人都是混蛋 36 00:02:35,281 --> 00:02:36,365 你是混蛋 37 00:02:38,868 --> 00:02:40,452 你女朋友是混蛋 38 00:02:42,997 --> 00:02:45,749 我是混蛋 所以我这场秀 才会迟了三小时开始 39 00:02:45,749 --> 00:02:47,376 我是个大混蛋 40 00:02:56,010 --> 00:02:58,637 我只是想看看 你们这些王八蛋有多爱我 41 00:03:03,642 --> 00:03:06,228 每个人都是混蛋 你们的孩子! 42 00:03:06,228 --> 00:03:09,565 你们觉得他们很可爱 但他们都是混蛋! 43 00:03:09,565 --> 00:03:12,067 我们都领教过了 他们都是大混蛋! 44 00:03:14,612 --> 00:03:18,949 你们的父母也是一群老混蛋 45 00:03:19,867 --> 00:03:22,411 但你们务必原谅他们 46 00:03:22,411 --> 00:03:25,080 你们要相信 你们的父母已经尽其所能 47 00:03:25,080 --> 00:03:26,540 做到最好了 48 00:03:28,918 --> 00:03:31,128 然后我真心希望你们不要有沉重感 49 00:03:31,128 --> 00:03:33,255 我爸爸刚在五个月前去世了 50 00:03:33,839 --> 00:03:36,842 - 你爸爸的事 请节哀 - 嗯 但你知道吗? 51 00:03:36,842 --> 00:03:37,885 他是个好人 52 00:03:37,885 --> 00:03:40,220 别难过 不是你害死他的 而是酒 53 00:03:42,139 --> 00:03:44,099 但我和我父亲 在一起的时光很愉快 真的 54 00:03:44,099 --> 00:03:46,185 请好好享受和你们父母在一起的时光 55 00:03:46,185 --> 00:03:49,438 我度过了愉快的时光 我和我爸爸一点矛盾都没有 56 00:03:49,438 --> 00:03:50,522 没有摩擦 57 00:03:50,522 --> 00:03:52,566 我只有两个不满 你们明白我的意思吗? 58 00:03:53,192 --> 00:03:54,443 没什么大不了的 59 00:03:54,443 --> 00:03:57,029 没什么是我会找心理治疗师谈的 60 00:03:57,947 --> 00:03:58,864 那段时间很宝贵 61 00:03:58,864 --> 00:04:01,951 我会省下来聊女人 你们明白我的意思吗? 62 00:04:08,749 --> 00:04:11,377 我对我老爸有两个不满 一个是... 63 00:04:11,377 --> 00:04:14,254 那家伙从来没祝过我生日快乐 64 00:04:16,131 --> 00:04:18,342 但他是耶和华见证人 他们那些人有点怪 65 00:04:20,469 --> 00:04:22,638 你们一定在叹息说 “别提那些人了!” 66 00:04:24,640 --> 00:04:26,475 很搞笑 我爸是耶和华见证人 67 00:04:26,475 --> 00:04:28,811 而我妈妈却是 “伙计 我是浸信会教徒 68 00:04:30,229 --> 00:04:31,480 “我喜欢圣诞节” 69 00:04:33,315 --> 00:04:35,526 我妈妈特别讨厌这个教派 70 00:04:36,402 --> 00:04:37,903 伙计 有时候 71 00:04:38,779 --> 00:04:40,614 她甚至不愿意给他开门 72 00:04:42,908 --> 00:04:45,869 我爸爸会敲门 我妈妈就偷偷地走到门铃边去看 73 00:04:46,787 --> 00:04:48,205 “见鬼了!孩子们 快躲!” 74 00:04:48,831 --> 00:04:50,416 -“妈妈 谁来了?” -“你们爸爸 75 00:04:50,416 --> 00:04:52,918 “他带那些该死的圣经和信徒来了 76 00:04:54,920 --> 00:04:56,213 “基伦 关灯 77 00:04:57,673 --> 00:04:59,550 “达蒙 过来 你这个秃头 78 00:05:00,217 --> 00:05:01,760 “他们有一大帮人 伙计 快过来” 79 00:05:02,344 --> 00:05:04,722 “马龙 不准打开那扇门 80 00:05:05,347 --> 00:05:08,308 “耶和华会见证 我把你揍个半死 伙计” 81 00:05:13,939 --> 00:05:17,484 真是太荒唐了 我爸爸甚至 连“生日快乐”这几个字都不肯说 82 00:05:18,318 --> 00:05:21,488 感觉就像他说了“生日快乐” 就会立刻下地狱似的 83 00:05:21,488 --> 00:05:22,406 他不肯说那句话 84 00:05:22,406 --> 00:05:24,700 他会在我生日那天 给我打电话说:“嘿 儿子 85 00:05:25,367 --> 00:05:26,660 “周三快乐” 86 00:05:31,165 --> 00:05:32,750 “周三快乐 那天 87 00:05:32,750 --> 00:05:36,587 “我不小心往你妈妈体内 射了一发... 88 00:05:37,713 --> 00:05:38,547 “并创造了你” 89 00:05:38,547 --> 00:05:40,424 那时候我还小 90 00:05:40,424 --> 00:05:42,843 你们懂的 那种话真的让我感到很伤心 91 00:05:43,510 --> 00:05:45,345 你爸爸从来不祝你生日快乐 92 00:05:45,345 --> 00:05:48,432 我和我哥哥 肖恩 我们会在卧室里 气得不行 93 00:05:48,432 --> 00:05:51,643 五六岁的时候就来回踱步 94 00:05:55,689 --> 00:05:58,150 头上还戴着那些愚蠢的生日帽子 你们懂的 就是那种派对帽 95 00:06:05,699 --> 00:06:06,700 我们会非常生气 96 00:06:06,700 --> 00:06:09,036 我们会直呼我妈妈的本名 叫她进来 97 00:06:09,036 --> 00:06:11,288 我们会喊道 “埃尔维拉!你过来! 98 00:06:14,583 --> 00:06:15,959 “你为什么要和那家伙上床?” 99 00:06:21,673 --> 00:06:24,510 “是啊 他为什么 选择成为耶和华见证人?” 100 00:06:25,260 --> 00:06:28,347 我妈妈 她绝对是你见过最搞笑的女人 101 00:06:28,347 --> 00:06:29,807 她来自哈莱姆区 102 00:06:29,807 --> 00:06:31,475 总是直肠直肚的 103 00:06:31,850 --> 00:06:33,685 她说:“孩子们 你们算一算吧 104 00:06:34,520 --> 00:06:38,273 “那个死穷鬼有十个孩子 但是只有一份工作 105 00:06:39,066 --> 00:06:40,150 “他是为了省下 106 00:06:40,150 --> 00:06:42,319 “买圣诞礼物和生日礼物的钱 小混蛋们” 107 00:06:44,738 --> 00:06:45,656 该死的! 108 00:06:46,573 --> 00:06:48,075 伙计 那真是个天才... 109 00:06:50,494 --> 00:06:52,162 又狡猾的策略 110 00:06:54,873 --> 00:06:57,209 我认为尼克卡农 应该成为耶和华见证人 111 00:07:02,965 --> 00:07:05,801 我对我父亲的另一个不满 是我觉得... 112 00:07:07,761 --> 00:07:09,930 我觉得那个家伙打我打得太过分了 113 00:07:12,599 --> 00:07:16,353 不是说我大多时候不该打 114 00:07:16,854 --> 00:07:20,107 我觉得大概有87.3%的情况... 115 00:07:21,233 --> 00:07:23,152 是我活该 116 00:07:24,570 --> 00:07:28,115 但剩下那12.7% 都是被我老爸白揍的 117 00:07:29,074 --> 00:07:30,492 那家伙得为此付出代价 118 00:07:32,494 --> 00:07:33,495 我一直等... 119 00:07:35,247 --> 00:07:36,832 等到那家伙变老了、不行了... 120 00:07:39,668 --> 00:07:41,044 开始大便失禁 121 00:07:43,589 --> 00:07:46,049 我就让他穿着那尿布多待了一会儿 122 00:07:48,135 --> 00:07:50,137 也没太久 就两三天 你们懂的 123 00:07:52,848 --> 00:07:55,559 不 四天太久了 太残忍了 124 00:07:55,559 --> 00:07:59,271 我试过四天 结果有一坨屎 硬生生地粘在他的屁股上 125 00:07:59,271 --> 00:08:00,647 我不得不把它凿下来 126 00:08:02,149 --> 00:08:04,193 整个地板好像铺了一层巧克力碎片 127 00:08:04,193 --> 00:08:07,863 我还得把那东西清理干净 结果让我成了笑柄 所以... 128 00:08:09,781 --> 00:08:13,744 但我的重点是 我给我爸换尿布了 129 00:08:14,953 --> 00:08:17,748 我给我父母换尿布了 别口口声声说你们爱你们的父母 130 00:08:18,749 --> 00:08:23,003 但当他们老了 需要你们的时候 却把他们扔到养老院去 131 00:08:23,879 --> 00:08:26,590 别这么做 他们也没把你们扔到孤儿院去 132 00:08:28,050 --> 00:08:29,760 照顾好你们的父母 133 00:08:29,760 --> 00:08:32,930 这是一种至高无上的特权和荣幸 134 00:08:37,392 --> 00:08:38,477 还有父母们... 135 00:08:40,103 --> 00:08:44,399 如果你们的孩子真的为你们 做到了这一点 你们应该感恩 136 00:08:46,068 --> 00:08:48,111 是的 因为我妈妈很搞笑 137 00:08:48,111 --> 00:08:49,446 我妈妈觉得这是理所当然的 138 00:08:49,446 --> 00:08:51,990 她对我说:“这是应该的 139 00:08:55,077 --> 00:08:56,995 “你以前的尿布都是我换的” 140 00:08:58,163 --> 00:08:59,081 婊子 141 00:09:01,416 --> 00:09:05,128 宝宝的大便... 142 00:09:07,089 --> 00:09:11,677 和83岁黑人的大便是有区别的 我跟你们说! 143 00:09:13,011 --> 00:09:15,013 宝宝的大便是由婴儿食品产生的 144 00:09:16,181 --> 00:09:17,266 你们买过婴儿食品吗? 145 00:09:17,266 --> 00:09:19,393 就是那些装在小小的嘉宝罐里的 146 00:09:19,393 --> 00:09:20,894 胡萝卜或红薯 147 00:09:20,894 --> 00:09:23,063 那些橘色的东西 你只要打开盖子 148 00:09:23,855 --> 00:09:24,940 就能喂给宝宝吃 149 00:09:27,067 --> 00:09:28,986 三个小时后 宝宝就拉屎了 150 00:09:31,405 --> 00:09:32,948 看看尿布里面的东西 151 00:09:33,991 --> 00:09:35,909 看起来就像你在三个小时前 152 00:09:37,077 --> 00:09:38,870 喂那个家伙吃的红薯一样 153 00:09:39,538 --> 00:09:43,000 你实际上可以把那些红薯 从尿布里挖出来... 154 00:09:45,085 --> 00:09:47,087 再喂给宝宝吃 155 00:09:50,549 --> 00:09:52,342 对 可能会有点味道 你们知道的 156 00:09:54,011 --> 00:09:57,764 可能会有点味道 所以也许可以加点糖 157 00:09:58,765 --> 00:10:00,017 或者枫糖浆 158 00:10:00,017 --> 00:10:02,102 白人会用龙舌兰糖浆和甜菊糖 159 00:10:06,773 --> 00:10:11,028 但83岁黑人的大便呢?好家伙! 160 00:10:11,737 --> 00:10:15,532 里面有猪肉、燕麦、玉米面包 161 00:10:16,116 --> 00:10:18,577 羽衣甘蓝、油菜籽 162 00:10:18,577 --> 00:10:19,911 该死的猪肠 163 00:10:19,911 --> 00:10:22,497 妈的 那大便里面什么都有 164 00:10:27,502 --> 00:10:30,005 如果你得给你父母换尿布 千万别看 165 00:10:30,005 --> 00:10:32,007 就把自己当成瞎子 速战速决 166 00:10:32,007 --> 00:10:32,924 就这样... 167 00:10:44,353 --> 00:10:47,439 如果漏了一点 谁在乎呢? 又没有人会去看那里 168 00:10:49,608 --> 00:10:51,068 但是 伙计! 169 00:10:51,068 --> 00:10:53,612 我妈妈经常吐槽我老爸的鸡巴 170 00:10:55,489 --> 00:10:57,824 我以为她很嫌弃 总是吐槽我爸的鸡巴 171 00:10:57,824 --> 00:11:01,495 “是啊 你的鸡巴 丑得只能在黑暗中搞 172 00:11:03,080 --> 00:11:06,124 “你的鸡巴太弯了 我都能在上面挂外套 173 00:11:07,542 --> 00:11:10,837 “你的蛋蛋垂得就像摇摆球一样 174 00:11:10,837 --> 00:11:12,839 “伙计 我都可以 用它们来玩卡班加了” 175 00:11:14,800 --> 00:11:17,677 我还以为我妈妈是在抱怨 因为女人 你们就是这样 176 00:11:17,677 --> 00:11:20,847 你们说我们的鸡巴不好 但还是要搞它 这就是奇怪的地方 177 00:11:21,848 --> 00:11:25,394 当我妈妈在说我老爸坏话时 我去给我老爸换尿布了 178 00:11:26,853 --> 00:11:28,271 我打开一看 179 00:11:29,815 --> 00:11:32,859 那两颗老蛋蛋就掉了出来 180 00:11:33,944 --> 00:11:35,070 糟了! 181 00:11:38,365 --> 00:11:40,283 又长又下垂的 182 00:11:40,617 --> 00:11:42,411 我不知道他是怎么挠的 183 00:11:42,411 --> 00:11:45,122 他得像踢毽子那样才能挠到它们 184 00:11:52,671 --> 00:11:55,006 上面还长满了稀疏的白毛 185 00:11:55,006 --> 00:11:56,550 简直是白发苍苍 186 00:11:56,550 --> 00:11:58,635 而且是湿的 那该死的毛为什么是湿的? 187 00:11:58,635 --> 00:12:02,848 看起来就像一只老鼠跑过火场后 被洒水器淋湿了一样 188 00:12:04,724 --> 00:12:07,853 我妈妈说那家伙的鸡巴是弯的 她一点也没说错 189 00:12:07,853 --> 00:12:10,147 天啊 我真的没见过这种东西 190 00:12:10,147 --> 00:12:11,982 它看起来就像是被车撞过一样 就像... 191 00:12:13,316 --> 00:12:17,112 因为它的根部是这样弯过去的 而头部是那样转过来的 192 00:12:17,529 --> 00:12:20,449 但眼睛却是这样从肩上往这边看的 193 00:12:21,992 --> 00:12:24,911 看起来就像《颤栗》 音乐视频里面的动作 像这样... 194 00:12:28,999 --> 00:12:30,959 感觉脖子好像断了 195 00:12:30,959 --> 00:12:33,170 就好像我爸的鸡巴在动作片里 196 00:12:33,170 --> 00:12:36,715 被约翰威克拧断了脖子一样 197 00:12:37,757 --> 00:12:39,009 那个鸡巴太弯了 198 00:12:39,009 --> 00:12:41,678 他需要一个矫正支架 199 00:12:41,678 --> 00:12:44,431 那种你做脊椎手术时 他们让你套上的玩意 200 00:12:55,192 --> 00:12:57,277 然后有那么一分钟... 201 00:12:57,277 --> 00:13:01,865 我怀疑他到底是不是我父亲 因为我们的鸡巴不一样 202 00:13:03,033 --> 00:13:05,911 不 因为我妈妈... 愿上帝保佑她的灵魂 203 00:13:05,911 --> 00:13:08,079 她修剪了...我有一个漂亮的鸡巴 204 00:13:08,079 --> 00:13:12,083 我妈妈 她会把它修剪得整整齐齐的 我还有那个...你们懂我的意思吗? 205 00:13:12,083 --> 00:13:14,085 她剪得特别好 很有层次感 206 00:13:14,085 --> 00:13:15,295 她把我的鸡巴剪得很有型 207 00:13:16,755 --> 00:13:19,382 我老爸呢 伙计 他的鸡巴外面有一堆多余的皮 208 00:13:19,382 --> 00:13:21,092 “那是什么鬼东西? 209 00:13:21,092 --> 00:13:22,886 “那是什么鬼? 210 00:13:22,886 --> 00:13:25,722 “我爸可是波多黎各人 这是什么情况?” 211 00:13:27,432 --> 00:13:29,768 而且不只是一点点 而是一大堆的皮! 212 00:13:30,644 --> 00:13:35,398 那么多包皮 我都可以开个牛肉干公司了 213 00:13:40,278 --> 00:13:43,657 但我的重点是 我给我爸换尿布了 214 00:13:46,451 --> 00:13:47,327 但是 伙计... 215 00:13:49,871 --> 00:13:51,498 给我妈妈换尿布... 216 00:13:56,836 --> 00:13:58,547 那破事让我感到焦虑 217 00:13:59,381 --> 00:14:00,757 你们懂我的意思吗? 218 00:14:03,009 --> 00:14:04,511 我跟上帝做了个交易 219 00:14:05,637 --> 00:14:08,723 真的 我说:“主啊...劈死我吧 220 00:14:11,017 --> 00:14:12,310 “劈死我 221 00:14:12,310 --> 00:14:15,105 “或者仁慈地把我的眼睛挖出来... 222 00:14:16,606 --> 00:14:18,191 “让我不必看到... 223 00:14:19,442 --> 00:14:20,944 “一个83岁老太太的妹妹” 224 00:14:22,862 --> 00:14:24,990 你们懂我的意思吗? 我到现在都还没结过婚 225 00:14:24,990 --> 00:14:28,368 因为他们说 “直到死亡将你们分开” 226 00:14:29,327 --> 00:14:32,622 但我得诚实地说 我打算一到70岁就走人了 227 00:14:34,499 --> 00:14:36,418 光是想想就够了 228 00:14:36,418 --> 00:14:39,754 我只是想 一个83岁的阴道 229 00:14:39,754 --> 00:14:42,299 肯定经历了不少事情 你们懂我的意思吗? 230 00:14:42,299 --> 00:14:43,675 83年的鸡巴 231 00:14:43,675 --> 00:14:47,721 肯定让那个阴道充满了回忆 232 00:14:48,346 --> 00:14:50,890 就像一位老练的 经历了无数战火的老兵 233 00:14:50,890 --> 00:14:52,517 见过不少世面 234 00:14:52,517 --> 00:14:54,853 变得又粗又灰的 235 00:14:54,853 --> 00:14:58,398 它参与过许多场战争 它参与了内战 236 00:14:58,940 --> 00:15:01,693 拆除了种族主义雕像 解放了奴隶 237 00:15:01,693 --> 00:15:05,113 然后还在越南服役了很长时间 238 00:15:06,197 --> 00:15:08,658 之后还在伊拉克服役了两次 239 00:15:09,159 --> 00:15:12,454 现在那个妹妹 正在准备跟俄罗斯和中国开战 240 00:15:12,954 --> 00:15:16,249 十个孩子 我还以为她的阴唇会被拉得 241 00:15:16,249 --> 00:15:17,917 像老式洗衣机的皮带一样长 242 00:15:18,752 --> 00:15:22,047 我以为它会像 通往全新宇宙的大门一样 243 00:15:22,047 --> 00:15:25,550 我可以跳进去 然后进入蜘蛛侠的世界 244 00:15:25,550 --> 00:15:27,594 我会看到不同版本的自己 245 00:15:27,594 --> 00:15:30,472 《小矮人》里面的我 《小姐好白》里面的我 246 00:15:31,306 --> 00:15:34,601 我还会看到《过路财神》里面的我 对着自己做这个动作 你们懂吗? 247 00:15:36,478 --> 00:15:38,188 我以为她的阴唇会... 248 00:15:38,188 --> 00:15:41,441 我以为她的阴唇会 因为生了十个孩子而变得又大又松弛 249 00:15:41,441 --> 00:15:45,195 我以为她的阴唇会在风中飘扬 250 00:15:45,195 --> 00:15:46,988 就像美国国旗 251 00:15:46,988 --> 00:15:50,784 在七月四日或超级碗时 那样自豪地飘扬 252 00:15:50,784 --> 00:15:51,910 我可以开始唱... 253 00:15:51,910 --> 00:15:55,455 哦 你看到了吗? 254 00:15:55,455 --> 00:15:57,207 然后蓝色的天使飞过 255 00:15:58,667 --> 00:16:01,211 然后我跪下来 我和科林卡佩尼克一起跪下来 256 00:16:03,004 --> 00:16:05,924 我还以为它会很浮肿 那个阴唇 257 00:16:05,924 --> 00:16:08,593 会像路易斯阿姆斯特朗 在吹萨克斯管时的模样 258 00:16:09,302 --> 00:16:12,347 多么美妙的世界啊 259 00:16:13,598 --> 00:16:16,267 它会被拉长 而且还有毛冒出来 260 00:16:16,267 --> 00:16:18,978 看上去就像一头老骆驼在嚼稻草 261 00:16:25,318 --> 00:16:28,488 我以为我妈妈的阴道会看起来 262 00:16:29,322 --> 00:16:31,825 像杰斯92岁的时候 263 00:16:36,705 --> 00:16:41,084 所以我给她换尿布的时候 我打开尿布 264 00:16:41,626 --> 00:16:42,585 偷看了一下 265 00:16:43,670 --> 00:16:45,714 然后我的反应是:“见鬼了 266 00:16:46,214 --> 00:16:47,882 “好吧 小埃... 267 00:16:49,426 --> 00:16:51,803 “和你紧致粉嫩的小妹妹 268 00:16:53,805 --> 00:16:55,974 “看来有人一直在做凯格尔运动 269 00:16:57,684 --> 00:16:59,769 “肖恩 过来!快过来看看! 270 00:17:01,354 --> 00:17:04,107 “是谁生了十个孩子? 肯定不是从那个阴道出来的 271 00:17:07,986 --> 00:17:11,030 “那可是个紧致如初的阴道 上面应该贴个价格标签 272 00:17:11,030 --> 00:17:12,031 “还得装个防盗扣 273 00:17:12,031 --> 00:17:14,784 “没有人能从梅西百货 偷走那个阴道 没门” 274 00:17:31,509 --> 00:17:32,677 加油 马龙! 275 00:17:34,345 --> 00:17:36,014 - 好样的 马龙! - 没错 276 00:17:44,314 --> 00:17:46,191 嗯 我真的觉得 277 00:17:47,192 --> 00:17:49,152 我父母打我打得太过分了 278 00:17:51,154 --> 00:17:54,073 你们肯定在想:“你刚才那样说 你妈妈的阴道 你活该” 279 00:17:54,365 --> 00:17:56,409 不准评判我 放下你们的偏见 280 00:17:58,578 --> 00:17:59,621 是的 伙计 281 00:18:00,580 --> 00:18:02,665 我还是觉得他们打我打得太过分了 282 00:18:04,667 --> 00:18:07,629 但你们知道吗?有趣的是 我们总是想成为生活中受害者 283 00:18:07,629 --> 00:18:09,422 每个人都想成为受害者 284 00:18:09,422 --> 00:18:12,842 “我的遭遇可惨了 你不了解我的经历 我历尽了沧桑” 285 00:18:12,842 --> 00:18:15,303 让我告诉你们一件事吧 无论你的人生 286 00:18:15,303 --> 00:18:17,388 有多么艰难 287 00:18:18,181 --> 00:18:20,809 总会有人比你过得更糟 288 00:18:22,310 --> 00:18:24,437 总会有人过得更糟 289 00:18:24,437 --> 00:18:28,399 所以我希望你们对这段旅程中 上帝给予你们的一切心存感恩 290 00:18:28,399 --> 00:18:30,235 那是你们本该经历的 291 00:18:35,114 --> 00:18:36,908 我知道 因为在我家 292 00:18:36,908 --> 00:18:39,327 有些人比我过得更糟 293 00:18:39,327 --> 00:18:40,578 我是家里的老幺 294 00:18:41,120 --> 00:18:43,248 所以事实上 我是最轻松的 295 00:18:43,248 --> 00:18:45,124 你们知道为什么他们过得更糟吗? 296 00:18:45,124 --> 00:18:47,252 因为我父母在年轻时就有了他们 297 00:18:48,169 --> 00:18:49,212 那时候他们还年轻力壮 298 00:18:49,212 --> 00:18:51,005 年轻时 你有大把的精力打孩子 299 00:18:52,549 --> 00:18:55,093 伙计 你想逃跑 那家伙也有腿 他会追着你跑 300 00:18:55,093 --> 00:18:57,637 “该死的” “你跳起来 我也能抓住你 伙计” 301 00:18:58,263 --> 00:19:01,349 你想躲在楼梯或床底下 他也能... 302 00:19:06,896 --> 00:19:09,315 年纪大一点后 他就只会说:“好吧 303 00:19:10,859 --> 00:19:13,444 “你尽管跑 你知道我抓到你后 会怎么对付你的” 304 00:19:16,823 --> 00:19:20,451 我的兄弟姐妹出生时 305 00:19:20,451 --> 00:19:21,786 父母很穷 306 00:19:22,370 --> 00:19:24,163 他们当时很穷 307 00:19:24,163 --> 00:19:26,875 我老爸连牙都没有 他的门牙掉了 308 00:19:26,875 --> 00:19:28,001 他脾气很暴躁 309 00:19:28,501 --> 00:19:31,379 女士们 千万不要 和缺了门牙的家伙约会 310 00:19:31,379 --> 00:19:33,339 如果你今晚就和他在一起... 这里是哈莱姆区 311 00:19:33,339 --> 00:19:35,049 这里有很多这样的家伙 312 00:19:36,634 --> 00:19:38,136 这就是哈莱姆区的风俗 313 00:19:38,136 --> 00:19:39,804 你缺了一颗门牙 314 00:19:39,804 --> 00:19:43,141 女人们就会说 “他好性感 那缺失的门牙 315 00:19:43,141 --> 00:19:44,934 “让我里面都湿了” 316 00:19:45,810 --> 00:19:48,688 你最好离开他 缺了门牙的家伙不会... 317 00:19:48,688 --> 00:19:49,981 他会打你的 318 00:19:49,981 --> 00:19:51,065 他一定会打你的 319 00:19:51,608 --> 00:19:54,152 他甚至会透过那该死的缺牙威胁你 320 00:19:54,152 --> 00:19:55,612 “婊子 你敢说一句试试 321 00:19:57,322 --> 00:19:58,740 “你说啊” 322 00:20:00,158 --> 00:20:02,702 然后他还会透过那颗缺牙 抽他的纽波特牌香烟 323 00:20:06,581 --> 00:20:08,750 如果他不仅缺了牙 而且还有一颗外翻的肚脐 324 00:20:08,750 --> 00:20:11,002 那他肯定会打你、打孩子 还会打你的父母 325 00:20:15,048 --> 00:20:18,885 我父母对我已经算宽容了 对吧? 326 00:20:19,260 --> 00:20:23,640 因为我是在他们年纪较大时出生的 327 00:20:23,640 --> 00:20:26,476 我的哥哥们挣到了钱 328 00:20:26,476 --> 00:20:28,561 我哥哥达蒙 带我爸爸去配了一些假牙 329 00:20:30,188 --> 00:20:32,690 那家伙就笑得合不拢嘴了 330 00:20:43,201 --> 00:20:44,327 那家伙... 331 00:20:44,577 --> 00:20:45,787 所以 我父母... 332 00:20:45,787 --> 00:20:47,622 他们曾是严格的管教者 333 00:20:47,997 --> 00:20:51,960 等到我出生的时候 他们却成了我的亲密朋友 334 00:20:53,503 --> 00:20:56,255 我爸妈 他们就像我的哥们一样 335 00:20:56,255 --> 00:20:57,674 我们相处得很开心 336 00:20:57,674 --> 00:20:59,467 我经常作弄我父母 337 00:21:00,343 --> 00:21:01,594 我是个捣蛋鬼 338 00:21:01,594 --> 00:21:05,014 我喜欢搞怪 比如说 和我父母谈有关性爱的话题 339 00:21:05,014 --> 00:21:07,141 特别是他们年纪比我大很多 340 00:21:07,141 --> 00:21:09,477 所以我知道他们有多么保守 341 00:21:09,477 --> 00:21:11,521 所以我问过我妈妈 我说:“妈 342 00:21:11,521 --> 00:21:14,816 “你和老爸做爱的时候 你们会做狗爬式吗?” 343 00:21:17,193 --> 00:21:18,736 我妈妈说:“你说什么?” 344 00:21:20,238 --> 00:21:22,198 我说:“你们会做狗爬式吗?” 345 00:21:22,198 --> 00:21:23,324 “狗爬式? 346 00:21:23,324 --> 00:21:26,786 “我他妈又不是动物 你说狗爬式是什么意思?” 347 00:21:26,786 --> 00:21:27,912 “从后面来?” 348 00:21:27,912 --> 00:21:29,288 “从后面来? 349 00:21:29,288 --> 00:21:32,000 “伙计 这又不是什么监狱电影 350 00:21:33,418 --> 00:21:36,504 “你还想把我翻过来 像在监狱里那样从后面抽插我 351 00:21:36,504 --> 00:21:38,548 “你休想 伙计 你最好看着我 352 00:21:41,509 --> 00:21:44,053 “我喜欢做爱 你看着我 伙计 353 00:21:44,929 --> 00:21:46,973 “而且你最好别眨眼 354 00:21:48,516 --> 00:21:51,185 “这两分钟内都不准眨眼” 355 00:21:55,064 --> 00:21:58,776 我还会问:“那么 妈 老爸有给你舔过下面吗?” 356 00:22:01,362 --> 00:22:03,114 我妈妈说:“舔哪里?” 357 00:22:05,158 --> 00:22:07,994 “就是舔 你知道的 舔鲍鱼” 358 00:22:07,994 --> 00:22:09,370 “鲍鱼? 359 00:22:10,246 --> 00:22:12,415 “你又开始问恶心的问题了 360 00:22:13,458 --> 00:22:16,044 “我的鲍鱼就在厨房里 放在该放的地方” 361 00:22:17,462 --> 00:22:18,796 “他有没有舔过你的...” 362 00:22:18,796 --> 00:22:21,215 “舔我的肉穴吗? 363 00:22:22,300 --> 00:22:26,971 “如果那家伙敢用他的臭嘴 去舔我妹妹 我一定会杀了他 364 00:22:28,598 --> 00:22:32,393 “这也太恶心了 尤其是那里 每个月还会有东西流出来 365 00:22:32,810 --> 00:22:36,105 “你最好别再亲我或我的孙儿们了” 366 00:22:38,149 --> 00:22:39,067 你们看... 367 00:22:40,693 --> 00:22:42,779 这对我来说很搞笑 我说:“那么 妈... 368 00:22:42,779 --> 00:22:45,823 “那你有给他吹过箫吗?” 369 00:22:46,783 --> 00:22:49,577 我妈妈说:“吹什么 伙计?” 370 00:22:50,912 --> 00:22:52,663 我说:“你没有给他... 371 00:22:55,583 --> 00:22:56,542 “给他吮过...” 372 00:22:56,542 --> 00:22:57,668 “吮? 373 00:22:57,668 --> 00:23:00,171 “吮那个男人的小鸡鸡? 374 00:23:01,964 --> 00:23:03,174 “如果那家伙 375 00:23:03,174 --> 00:23:06,719 “敢把他那根臭肉棒塞进我嘴里 我一定会杀了他 376 00:23:08,554 --> 00:23:09,806 “那是什么混账的东西? 377 00:23:09,806 --> 00:23:11,432 “你敢把那根肉棒放进我嘴里 378 00:23:11,432 --> 00:23:13,476 “我就把那家伙的鸡巴咬断 379 00:23:13,476 --> 00:23:15,812 “然后把他揍个半死 380 00:23:16,854 --> 00:23:20,066 “我会掐死那家伙 用他那堆多余的皮来勒死他 381 00:23:23,569 --> 00:23:25,738 “你明知道我对芝士过敏” 382 00:23:36,374 --> 00:23:39,669 我和他们相处的时光很愉快 我经常和我的父母一起玩闹 383 00:23:39,669 --> 00:23:41,587 我的兄弟姐妹们却无法理解 384 00:23:41,587 --> 00:23:43,631 因为他们之间的关系... 385 00:23:43,631 --> 00:23:46,342 我记得有一次 我哥哥基伦和达蒙 386 00:23:46,342 --> 00:23:48,761 他们都从加州回来了 好吧? 387 00:23:48,761 --> 00:23:50,930 而我爸 他正在洗碗 388 00:23:50,930 --> 00:23:55,017 他当时穿着一条运动裤 但是绳子松了 389 00:23:55,643 --> 00:23:57,979 然后我就走到他身后 我告诉哥哥们... 390 00:23:58,396 --> 00:24:01,232 我悄悄地走到他身后 然后把他的裤子拉了下来 391 00:24:03,276 --> 00:24:04,986 结果那个老鸡巴露了出来 392 00:24:08,239 --> 00:24:10,992 然后各位 我的哥哥们被吓得四处乱窜... 393 00:24:12,410 --> 00:24:15,496 就像那些不知道 自己已经自由了的老奴隶一样 394 00:24:17,081 --> 00:24:19,917 他们喊道:“天啊! 别打他 爸爸!天啊! 395 00:24:19,917 --> 00:24:22,420 “别打他! 他不是...不!爸爸 不要! 396 00:24:22,420 --> 00:24:23,546 “不!不要!” 397 00:24:28,259 --> 00:24:30,052 然后我爸把裤子拉起来 398 00:24:31,929 --> 00:24:32,972 看着我 399 00:24:34,140 --> 00:24:36,934 他说:“好样的 儿子 400 00:24:38,811 --> 00:24:40,438 “下次我会还你的 伙计” 401 00:24:42,940 --> 00:24:45,484 我的哥哥姐姐们完全无法理解 他们看到的情景 402 00:24:47,486 --> 00:24:49,113 他们不知道 403 00:24:49,614 --> 00:24:52,867 那些严格之人的内心 也就是我父母的内心 404 00:24:53,576 --> 00:24:56,787 其实住着...一个傻傻的小男孩... 405 00:24:58,039 --> 00:24:59,290 和一个傻傻的小女孩 406 00:25:00,708 --> 00:25:03,669 与你们父母相处的时候 请全面了解他们 407 00:25:03,669 --> 00:25:06,464 不要只看到他们为了养育你们 而不得不建立的外在形象 408 00:25:06,964 --> 00:25:08,341 而是要把他们当成你们的朋友 409 00:25:08,966 --> 00:25:12,845 这是你们人生旅程中最重要的事 把父母当成你们的朋友 410 00:25:14,513 --> 00:25:17,141 我父亲教会了我 作为一个男人该有的品质 411 00:25:17,141 --> 00:25:20,770 我小时候 我和我哥哥肖恩 曾经问过我老爸说:“爸 412 00:25:21,062 --> 00:25:23,522 “你小时候的梦想是什么?” 413 00:25:23,522 --> 00:25:26,359 我父亲看着我说 “我想成为一个男人” 414 00:25:33,532 --> 00:25:34,784 我看着肖恩 心想 415 00:25:34,784 --> 00:25:37,370 “这家伙也太没雄心壮志了” 416 00:25:39,372 --> 00:25:42,708 要我说 这算是相当基础的抱负了 417 00:25:44,418 --> 00:25:46,003 而且我当时还是个孩子 我问道 418 00:25:46,003 --> 00:25:49,173 “好吧 那你想成为什么样的男人? 你想成为警察吗? 419 00:25:51,425 --> 00:25:52,927 “你想成为消防员吗? 420 00:25:53,844 --> 00:25:56,681 “你想成为蝙蝠侠? 蜘蛛侠?超人?” 421 00:25:57,348 --> 00:26:00,810 我爸说:“不 儿子 我只是想成为一个男人” 422 00:26:01,852 --> 00:26:02,979 我说:“但是 爸... 423 00:26:03,854 --> 00:26:06,148 “每个男孩长大都会成为男人” 424 00:26:06,148 --> 00:26:07,483 他说:“不 儿子 425 00:26:08,359 --> 00:26:11,529 “外面有很多留着胡子的小男孩” 426 00:26:13,489 --> 00:26:15,491 我说:“那么 爸 要怎么样才算一个男人?” 427 00:26:15,491 --> 00:26:18,744 他说:“一个男人 他会照顾好自己 428 00:26:19,453 --> 00:26:21,998 “并承担起自己的责任 429 00:26:21,998 --> 00:26:22,957 “一个男人... 430 00:26:23,958 --> 00:26:25,710 “会保护家人 养家糊口 431 00:26:26,294 --> 00:26:28,212 “一个男人会把自己的女人 432 00:26:28,212 --> 00:26:31,716 “和孩子放在第一位 他们是最重要的 433 00:26:32,591 --> 00:26:34,093 “一个男人会第一个起床 434 00:26:34,552 --> 00:26:36,095 “第一个上班 435 00:26:36,095 --> 00:26:39,473 “最后一个回家 该死的 而且还是最后一个吃饭的人 436 00:26:40,808 --> 00:26:42,018 “这就是一个男人” 437 00:26:49,025 --> 00:26:50,526 这是我父亲告诉我的 438 00:26:51,360 --> 00:26:53,112 当时他嘴里只有六颗牙齿 439 00:26:56,699 --> 00:26:57,742 我发誓... 440 00:26:58,659 --> 00:27:02,413 这家伙大概得花上三年的时间 才能啃完一袋葵花籽 441 00:27:05,666 --> 00:27:09,628 努力尝试用这六颗牙齿 去把它们咬碎 442 00:27:17,136 --> 00:27:18,721 你们可能会问 “为什么?怎么回事? 443 00:27:18,721 --> 00:27:23,434 “为什么韦恩斯先生 嘴里只有六颗牙齿?” 444 00:27:24,268 --> 00:27:25,144 好吧... 445 00:27:25,895 --> 00:27:28,856 我父亲只能选择去看牙医 修复他的笑容 446 00:27:29,732 --> 00:27:30,649 或者... 447 00:27:31,650 --> 00:27:32,818 优先考虑... 448 00:27:33,861 --> 00:27:35,488 我会说这是一种牺牲... 449 00:27:36,614 --> 00:27:39,450 他养活了他的女人、他的孩子 450 00:27:40,076 --> 00:27:41,327 还有他的孙子 451 00:27:42,078 --> 00:27:43,412 保证他们每天都有三餐温饱 452 00:27:50,628 --> 00:27:53,547 我父亲 豪厄尔韦恩斯是一个男人 453 00:28:01,680 --> 00:28:04,475 从那天起 我也想成为一个男人 454 00:28:05,726 --> 00:28:08,270 只不过是个富甲一方的男人 因为我觉得太惨了... 455 00:28:09,397 --> 00:28:12,441 如果我像这家伙一样 有一口乱七八糟的牙齿 456 00:28:13,067 --> 00:28:15,444 我妈妈以前经常叫他“黑色南瓜灯” 457 00:28:18,781 --> 00:28:21,951 那时候我们问她:“妈妈 我们能要点钱买万圣节的南瓜吗?” 458 00:28:21,951 --> 00:28:23,619 “你们根本不需要该死的南瓜 459 00:28:23,619 --> 00:28:27,123 “拿根蜡烛放在你们爸爸嘴里 然后让他坐在门廊上” 460 00:28:32,461 --> 00:28:33,712 好好享受你们的生活 461 00:28:34,547 --> 00:28:35,923 好好珍惜你们的父母 462 00:28:35,923 --> 00:28:37,007 好好珍惜你们所爱的人 463 00:28:37,007 --> 00:28:39,260 只要你们还活着 还有呼吸 464 00:28:39,260 --> 00:28:44,306 就请尽情地体验生活并从中获得更多 465 00:28:49,979 --> 00:28:51,522 因为我要实话告诉你们 466 00:28:51,522 --> 00:28:53,524 我可以和你们分享我这50年的智慧 467 00:28:53,524 --> 00:28:57,445 让我告诉你们一件事 人生这种东西 有时会变得很阴暗 468 00:28:58,404 --> 00:29:02,032 在座任何一个50岁以上的人 都知道我在说什么 469 00:29:02,032 --> 00:29:02,950 没错 470 00:29:03,409 --> 00:29:06,328 让我告诉你们一件事 在过去三年里... 471 00:29:07,079 --> 00:29:08,080 我失去了... 472 00:29:08,873 --> 00:29:10,166 57个我爱的人 473 00:29:11,208 --> 00:29:12,877 但我仍然相信上帝是善良的 474 00:29:12,877 --> 00:29:13,919 - 对! - 没错! 475 00:29:13,919 --> 00:29:15,045 上帝是善良的 476 00:29:18,174 --> 00:29:20,009 因为我总是往好的一面想 477 00:29:20,009 --> 00:29:24,763 无论情况有多糟糕 总会有好的一面 对吧? 478 00:29:24,763 --> 00:29:27,057 我失去了57个我爱的人 但我很感恩 479 00:29:27,057 --> 00:29:27,975 你们知道为什么吗? 480 00:29:27,975 --> 00:29:30,311 因为我也可以是他们其中一个 481 00:29:30,311 --> 00:29:31,937 但我真的很庆幸... 482 00:29:34,315 --> 00:29:37,067 上帝选择了其他人 你们知道吗? 483 00:29:39,945 --> 00:29:41,739 我不会质疑耶和华 484 00:29:43,407 --> 00:29:46,035 上帝知道自己在做什么 485 00:29:48,037 --> 00:29:50,456 你们得想想 每隔一天 486 00:29:50,456 --> 00:29:52,917 就有一个名人去世 487 00:29:53,918 --> 00:29:56,003 我是说 嘿 他们都是我的同龄人 488 00:29:56,504 --> 00:29:58,130 我就在想:“哇 489 00:29:59,340 --> 00:30:02,676 “上帝的选择太明智了” 490 00:30:12,853 --> 00:30:15,439 说真的 我们来想想吧 491 00:30:15,439 --> 00:30:16,607 我... 492 00:30:23,489 --> 00:30:24,323 还是库里奥? 493 00:30:24,323 --> 00:30:26,283 库里奥的时间到了 494 00:30:28,118 --> 00:30:30,371 再见库里奥 他该走了 495 00:30:31,956 --> 00:30:34,750 那家伙活着时就跟死人没两样 拜托了 各位 496 00:30:36,210 --> 00:30:38,879 他的辫子都掉光了 他该走了 497 00:30:42,716 --> 00:30:45,761 说实话 我以为那家伙 在80年代就被毒品害死了 498 00:30:45,761 --> 00:30:47,263 他和风味弗拉福 499 00:30:49,014 --> 00:30:50,474 风味弗拉福还活着吗? 500 00:30:50,474 --> 00:30:51,850 - 是的! - 是的! 501 00:30:51,850 --> 00:30:54,478 好吧 我上次见到他时 他看起来就像个死人 502 00:30:57,982 --> 00:31:00,484 弗拉福就是那种 你觉得早就挂了的家伙之一 503 00:31:01,318 --> 00:31:04,196 他死的时候 不会有人说“英年早逝” 504 00:31:08,117 --> 00:31:11,829 而是“终于死了” 505 00:31:15,708 --> 00:31:18,460 不 但你懂的 关键在于 为什么偏偏是他? 506 00:31:19,545 --> 00:31:23,382 有时候我真希望 我能用另一个人的死来取代一个人 507 00:31:24,049 --> 00:31:25,593 你们知道我的意思吗?比如说... 508 00:31:25,968 --> 00:31:29,096 科比去世的时候 我开始在想:“为什么偏偏是他?” 509 00:31:31,015 --> 00:31:33,309 科比去世时 我真是悲痛万分 510 00:31:33,309 --> 00:31:36,061 我伤透了心 伙计 我就想:“拜托了 上帝” 511 00:31:36,478 --> 00:31:37,730 - 科比! - 对吧? 512 00:31:38,856 --> 00:31:40,858 别带走最伟大的湖人球员 513 00:31:43,611 --> 00:31:44,945 带走德里克费舍尔吧 514 00:31:46,572 --> 00:31:48,616 他在外面搞别人的妻子 515 00:31:48,616 --> 00:31:50,701 那是通奸 那是该死的罪恶 516 00:31:50,701 --> 00:31:52,286 别“嘘”我 伙计们 517 00:31:52,953 --> 00:31:54,079 下一个可能就是你妻子 518 00:31:54,079 --> 00:31:56,999 她可能对身材矮小的三分投手有好感 519 00:31:58,334 --> 00:32:00,961 真不敢相信 你们竟然为这种事“嘘”我 520 00:32:01,462 --> 00:32:03,505 你们哈莱姆区这里的人太敏感了 521 00:32:03,505 --> 00:32:06,216 你们都被中产阶级改造了吗 伙计? 522 00:32:10,220 --> 00:32:14,600 自从他们在125街开了家星巴克 你们就变了个样 523 00:32:24,276 --> 00:32:27,321 你们肯定不爱听 我接下来准备说的话 所以我就... 524 00:32:27,905 --> 00:32:30,783 我就边喝水边听你们抱怨好了 525 00:32:32,201 --> 00:32:33,369 别带走科比 526 00:32:34,995 --> 00:32:35,913 带走沙克吧 527 00:32:42,920 --> 00:32:45,339 对 我知道 好吧 528 00:32:46,465 --> 00:32:48,050 我知道 529 00:32:48,050 --> 00:32:49,885 我也爱那个大家伙 530 00:32:51,136 --> 00:32:52,304 我也爱那个大家伙 531 00:32:52,304 --> 00:32:56,183 但你们都在自欺欺人 那家伙活不了多久了 拜托 532 00:32:56,183 --> 00:32:57,643 他活不了多久了 533 00:32:58,352 --> 00:33:01,855 那家伙至少有三四种 导致五十出头的黑人男性 534 00:33:01,855 --> 00:33:02,856 死亡的疾病 535 00:33:02,856 --> 00:33:07,861 高血压、糖尿病 前列腺肿大,高血糖 536 00:33:11,573 --> 00:33:13,992 他有高血糖 我知道高血糖是什么样的 537 00:33:13,992 --> 00:33:15,994 我有三个叔叔患了高血糖 538 00:33:20,124 --> 00:33:21,291 最好及时对他表达感激之情 539 00:33:21,291 --> 00:33:23,961 在节目结束后给他发推 在社交媒体上和他联系 540 00:33:25,003 --> 00:33:25,963 我会紧紧地拥抱他 541 00:33:25,963 --> 00:33:28,006 每次我看到沙克 我都会抓住他的脚踝 542 00:33:28,006 --> 00:33:29,258 “过来 大家伙” 543 00:33:31,969 --> 00:33:33,512 无论他的心有多大 544 00:33:33,512 --> 00:33:36,390 也无法把血液输送到他体内的每一处 545 00:33:37,641 --> 00:33:39,601 恐龙的寿命都不长 各位 546 00:33:40,936 --> 00:33:42,187 看看他的眼睛 547 00:33:42,187 --> 00:33:44,732 沙克醒来时 眼睛是下垂的 548 00:33:44,732 --> 00:33:46,942 突然之间 你50岁时 一觉醒来 549 00:33:46,942 --> 00:33:48,485 眼睛就下垂了? 550 00:33:48,485 --> 00:33:50,988 你可能就是天生的 伙计 551 00:33:50,988 --> 00:33:54,533 如果你50岁时 一醒来 眼睛就下垂了 你最好找个医生看看 552 00:33:55,826 --> 00:33:56,785 他口齿不清 553 00:33:56,785 --> 00:34:00,247 在过去的五年里 我一句也没听懂沙克说的话 554 00:34:01,165 --> 00:34:02,708 他总是在喃喃自语 打开特纳电视网看看 555 00:34:02,708 --> 00:34:05,002 那家伙会一直用他嘶哑的声音 在那里喃喃自语 556 00:34:05,002 --> 00:34:07,546 你偶尔能清楚地听到一个球员的名字 557 00:34:07,546 --> 00:34:09,590 或者赞助商的名字 558 00:34:09,590 --> 00:34:12,301 但除此之外 你都不知道他在说什么 559 00:34:12,301 --> 00:34:14,386 他会在节目里说... 560 00:34:24,563 --> 00:34:25,397 ...科比... 561 00:34:30,694 --> 00:34:31,820 ...她很性感... 562 00:34:42,372 --> 00:34:43,540 ...保健品... 563 00:34:46,335 --> 00:34:48,337 ...棒约翰披萨... 564 00:34:50,380 --> 00:34:51,298 大金枪鱼 565 00:34:52,591 --> 00:34:54,134 伙计 字幕会写着 566 00:34:54,134 --> 00:34:56,428 “我都不知道这家伙在说什么鬼” 567 00:35:02,059 --> 00:35:05,604 真不敢相信 你们竟然还会为沙克“嘘”我 天啊 568 00:35:06,730 --> 00:35:08,982 我有个更黑暗的笑话 但我不想告诉你们 569 00:35:12,569 --> 00:35:14,905 好吧 算了 伙计 我不管了 570 00:35:19,409 --> 00:35:20,452 好吧 所以... 571 00:35:21,370 --> 00:35:24,915 关键在于 “为什么偏偏是他?” 对吧? 572 00:35:24,915 --> 00:35:27,543 如果你可以选这个人或那个人 573 00:35:27,543 --> 00:35:28,919 “为什么偏偏是他?”这个问题 574 00:35:29,795 --> 00:35:31,505 对我来说 这个疑问是从科比去世开始的 575 00:35:32,047 --> 00:35:34,716 科比去世时 就像我说的 我悲痛万分 576 00:35:35,259 --> 00:35:37,636 因为我认识科比 他是我的朋友 577 00:35:38,762 --> 00:35:43,141 他去世时 我就想 “拜托了 上帝 不要带走科比” 578 00:35:45,310 --> 00:35:47,187 带走魔术师吧 他有艾滋病 579 00:35:55,863 --> 00:35:57,197 他有艾滋病! 580 00:35:57,739 --> 00:36:01,410 魔术师有艾滋病 为什么偏偏要带走健康的科比? 581 00:36:01,410 --> 00:36:04,162 你想带走一个湖人队员 那就带走得了艾滋病的家伙吧! 582 00:36:05,747 --> 00:36:08,750 我知道 听我说 我在1984年也哭过 583 00:36:08,750 --> 00:36:10,919 那家伙应该在1985年就挂了 584 00:36:12,462 --> 00:36:16,466 已经2023年了 魔术师约翰逊居然还活着 585 00:36:17,134 --> 00:36:20,888 恕我直言 还带着艾滋病 而科比却死了? 586 00:36:20,888 --> 00:36:22,306 有没有搞错 伙计? 587 00:36:22,973 --> 00:36:24,892 把魔术师这个病患 588 00:36:24,892 --> 00:36:27,144 塞进直升机里 撞向山坡吧 589 00:36:30,981 --> 00:36:34,151 魔术师约翰逊 还想带着艾滋病活多久? 590 00:36:34,568 --> 00:36:37,404 我们能谈谈这件事吗? 这是什么艾滋病? 591 00:36:38,864 --> 00:36:42,200 那家伙已经得了艾滋病50年了 592 00:36:43,285 --> 00:36:46,914 我知道有些得了疱疹的人 12岁就挂了 这家伙怎么还活着? 593 00:36:50,250 --> 00:36:52,336 五十年的艾滋病! 594 00:36:52,920 --> 00:36:54,796 那到底是什么艾滋病? 595 00:36:54,796 --> 00:36:59,801 魔术师得了艾滋病的时间 比他没得艾滋病的时间还长 596 00:37:01,386 --> 00:37:04,640 那家伙活得跟没事人似的 有人得告诉魔术师他得了艾滋病 597 00:37:05,390 --> 00:37:08,810 他就这样无忧无虑 开开心心地活着 带着艾滋病 598 00:37:08,810 --> 00:37:11,271 伙计 你要是不在家好好待着... 599 00:37:12,397 --> 00:37:13,857 他还是幸福地结婚了 600 00:37:13,857 --> 00:37:15,651 和库奇幸福地结婚了 601 00:37:15,651 --> 00:37:17,694 带着艾滋病幸福地结婚了 602 00:37:17,694 --> 00:37:20,447 婊子 如果你还不离开这家伙... 603 00:37:21,198 --> 00:37:24,701 他得了艾滋病 这是无法调和的差异 宝贝 604 00:37:26,244 --> 00:37:28,538 她在照片里还紧紧抱着他 一副亲热的模样 605 00:37:29,498 --> 00:37:31,500 他得知道情况 他还在和她直接性接触 606 00:37:31,500 --> 00:37:33,293 她却没得艾滋病 607 00:37:33,293 --> 00:37:35,671 他有个同性恋儿子 得艾滋病的几率是双倍 608 00:37:35,671 --> 00:37:37,047 他也没得艾滋病 609 00:37:46,932 --> 00:37:50,519 拜托 别表现得好像 魔术师的儿子不是个厉害的家伙 610 00:37:53,271 --> 00:37:55,399 伙计 那家伙真的很有料 前凸后翘的 611 00:37:56,817 --> 00:37:59,403 有一天他叫住了我 我惊讶地 看了两眼 他穿着超短的牛仔热裤 612 00:37:59,403 --> 00:38:01,613 我说:“让我...原来是个男的” 613 00:38:03,031 --> 00:38:04,366 该死的 伙计 614 00:38:07,369 --> 00:38:11,581 抱歉 一个人是怎么做到 老了反而更有钱了 还更帅了? 615 00:38:12,582 --> 00:38:14,710 魔术师约翰逊从未像现在 616 00:38:14,710 --> 00:38:16,920 这般成功 即使他带着艾滋病 617 00:38:16,920 --> 00:38:20,340 这是什么情况?他在湖人队 和道奇队都有一部分的所有权 618 00:38:20,340 --> 00:38:22,467 这家伙刚刚又买了一支橄榄球队 619 00:38:22,467 --> 00:38:26,430 他在《福布斯》上被列为亿万富翁 这些都是在有艾滋病的情况下办到的 620 00:38:26,430 --> 00:38:27,806 这是什么艾滋病? 621 00:38:27,806 --> 00:38:29,099 这是招财艾滋病吗? 622 00:38:37,941 --> 00:38:39,151 我想要那种艾滋病 623 00:38:40,819 --> 00:38:42,988 我也想要那种艾滋病 算我一份吧 624 00:38:43,530 --> 00:38:46,199 是啊 我不想要佛莱迪摩克瑞 或Eazy-E的那种艾滋病 625 00:38:46,199 --> 00:38:47,951 那种让人消瘦的艾滋病你自己留着吧 626 00:38:49,995 --> 00:38:52,330 但是魔术师约翰逊的富人艾滋病? 627 00:38:52,330 --> 00:38:55,584 告诉我他和哪只猴子发生过关系 我下一个就去 628 00:39:01,757 --> 00:39:04,968 我知道我说的话有点阴暗 对吧? 629 00:39:05,802 --> 00:39:09,264 我的幽默变得越来越阴暗 是因为我的生活变得更阴暗了 630 00:39:09,264 --> 00:39:12,184 曾经一切都是充满欢乐 轻松愉快的 然后... 631 00:39:12,893 --> 00:39:15,437 在过去的三年里 我一直在避免抑郁情绪 632 00:39:16,772 --> 00:39:18,565 三年前 我失去了我妈妈 633 00:39:19,483 --> 00:39:20,901 让我告诉你们一件事 634 00:39:21,902 --> 00:39:24,738 没有什么比失去妈妈更痛苦的事了 635 00:39:25,739 --> 00:39:30,160 我是认真的 我爱我爸爸 但如果我一定要选... 636 00:39:34,039 --> 00:39:35,165 再见了 豪厄尔 637 00:39:36,416 --> 00:39:39,544 再见 伙计 周三快乐 豪厄尔 638 00:39:39,544 --> 00:39:41,463 祝你他妈的周三快乐 639 00:39:42,339 --> 00:39:44,007 代我向库里奥问好 640 00:39:47,969 --> 00:39:49,679 但没什么是比失去妈妈 更糟的了 伙计 641 00:39:49,679 --> 00:39:51,890 在你失去妈妈后 生活就会变得现实起来 642 00:39:51,890 --> 00:39:55,227 如果这里有人失去了自己的妈妈 我向你们表示哀悼 643 00:39:56,019 --> 00:39:58,980 我向你们表示哀悼 无论是上周 644 00:39:58,980 --> 00:40:01,525 两周前、三个月前 645 00:40:01,525 --> 00:40:05,737 去年 还是五年前 甚至是25年前 646 00:40:05,737 --> 00:40:06,947 都不重要 647 00:40:07,531 --> 00:40:09,866 那是一种永远不会消失的痛 648 00:40:10,575 --> 00:40:14,996 所以致所有失去妈妈的你们 我们都是一个特殊的团体 649 00:40:14,996 --> 00:40:16,373 我们是他妈的帮派 650 00:40:16,373 --> 00:40:17,958 死妈妈帮 我们同病相怜 651 00:40:18,542 --> 00:40:21,962 同舟共济!互相慰藉!不离不弃! 652 00:40:23,505 --> 00:40:24,756 你妈妈还在吗? 653 00:40:24,756 --> 00:40:30,720 这混蛋的妈妈还在 伙计! 654 00:40:32,389 --> 00:40:34,850 这混蛋的妈妈还在 655 00:40:34,850 --> 00:40:37,269 你还会去吃母亲节早午餐吗 伙计? 656 00:40:39,062 --> 00:40:41,273 你还在吃奶吗? 657 00:40:41,273 --> 00:40:43,275 奶水会沾到胡须上吗 伙计? 658 00:40:46,820 --> 00:40:49,489 我太无赖了 我诬蔑了那家伙 对不起 各位 659 00:40:50,365 --> 00:40:51,783 我只是嫉妒 660 00:40:51,783 --> 00:40:53,827 帮我个忙吧 对她好一点 661 00:40:53,827 --> 00:40:54,744 - 阿门 - 说得对 662 00:40:54,744 --> 00:40:57,622 你要对她好一点 只要她还在 就对她好一点 663 00:41:02,043 --> 00:41:05,505 我爱我妈妈 如果不是因为我妈妈 我可能根本没有机会过圣诞节 664 00:41:06,173 --> 00:41:07,716 是的 你们知道为什么吗? 665 00:41:07,716 --> 00:41:09,467 这家伙 豪厄尔... 666 00:41:11,178 --> 00:41:12,888 就像圣诞小偷一样 667 00:41:14,806 --> 00:41:18,435 这家伙根本不相信生日或圣诞节 668 00:41:18,435 --> 00:41:21,938 你到底信了什么邪教 伙计? 669 00:41:23,315 --> 00:41:25,942 每年圣诞节我父亲都不会参与 670 00:41:25,942 --> 00:41:29,070 他会把卧室门给锁上 671 00:41:30,864 --> 00:41:33,742 把我妈妈和所有的孩子都锁在外面 672 00:41:34,868 --> 00:41:37,454 而我妈妈 她是你见过最温柔的女人 673 00:41:37,454 --> 00:41:41,917 说话有条理、口齿伶俐 还上过大学 674 00:41:41,917 --> 00:41:44,961 但伙计 她生气起来 什么话都会说 675 00:41:44,961 --> 00:41:47,964 这个女人嘴里骂的脏话 你们都想象不到 676 00:41:47,964 --> 00:41:50,008 我们以前都叫她 “女版理查德普赖尔” 677 00:41:50,008 --> 00:41:51,009 她说的话... 678 00:41:52,427 --> 00:41:54,804 她很搞笑 有时还很无厘头 679 00:41:54,804 --> 00:41:56,640 “快开门 你这个没种的死杂种!” 680 00:41:58,808 --> 00:42:01,895 “没种的死杂种?肖恩 有人可以既是没种又是杂种吗?” 681 00:42:03,063 --> 00:42:06,816 “可以吧” “我知道 你能听见我说话 你个乳头小老二” 682 00:42:08,068 --> 00:42:09,736 乳头小老二? 683 00:42:10,570 --> 00:42:15,617 爸爸的老二到底有多小 妈妈才会拿乳头来比喻? 684 00:42:16,618 --> 00:42:19,371 “我知道你听见了 基佬蛋蛋!” 685 00:42:21,456 --> 00:42:22,624 基佬蛋蛋? 686 00:42:23,750 --> 00:42:25,168 每年圣诞节... 687 00:42:26,336 --> 00:42:27,963 我爸爸总是把门锁起来 688 00:42:28,964 --> 00:42:30,382 我特别喜欢我妈妈的一点是... 689 00:42:30,382 --> 00:42:32,300 让我告诉你们一件关于女人的事吧 690 00:42:32,300 --> 00:42:35,637 我们男人喜欢制定规矩 但当女人打破你的规则时 691 00:42:35,637 --> 00:42:38,139 那是因为她们知道 她们的孩子需要什么 692 00:42:38,139 --> 00:42:39,724 我妈妈很了解她的孩子 693 00:42:39,724 --> 00:42:42,978 我爸爸知道我们需要上帝 是的 我们确实需要 694 00:42:42,978 --> 00:42:45,313 但我妈妈知道我们更需要爱 695 00:42:45,313 --> 00:42:49,192 所以她击败了我家最高的权威 也就是我爸爸 696 00:42:49,192 --> 00:42:53,154 而且她还为我们极力争取 她说 “不 伙计 我们还是要庆祝圣诞节 697 00:42:53,154 --> 00:42:54,531 “耶呵呵呵 698 00:42:56,116 --> 00:42:56,992 “来吧 孩子们” 699 00:42:56,992 --> 00:42:59,703 然后我妈妈会去找 那棵查理布朗的圣诞树 700 00:43:01,329 --> 00:43:03,039 我们当时穷得连树架都没有 701 00:43:03,039 --> 00:43:05,959 所以她就把那玩意挂在墙上 像瘾君子一样 702 00:43:07,460 --> 00:43:09,629 我不知道她的钱是从哪里来的 703 00:43:09,629 --> 00:43:12,674 我不知道她是卖毒品 还是卖身赚来的 704 00:43:14,843 --> 00:43:17,387 但母亲们总是能以奇妙的方式找到钱 705 00:43:17,387 --> 00:43:18,555 来给孩子们买礼物 706 00:43:18,555 --> 00:43:21,224 我妈妈总有办法找到钱给我们买礼物 707 00:43:24,769 --> 00:43:27,188 她会给每个孩子买一份礼物 708 00:43:27,188 --> 00:43:31,192 韦恩斯家的圣诞树下 会有218份礼物 709 00:43:32,319 --> 00:43:34,821 只有尼克卡农家的树下 可能会有更多礼物 710 00:43:36,448 --> 00:43:39,034 我老爸会把门锁上 然后我妈妈... 711 00:43:39,034 --> 00:43:41,578 从纽约过来的她 简直是个不折不扣的杠精 712 00:43:41,578 --> 00:43:43,955 她是个杠精 我妈妈有一套理论 713 00:43:43,955 --> 00:43:44,998 她说... 714 00:43:44,998 --> 00:43:47,500 她总是能笑到最后 715 00:43:47,500 --> 00:43:50,628 我老爸以为自己 能度过一个平静的夜晚 716 00:43:50,628 --> 00:43:52,464 我妈妈却说:“来吧 宝贝们” 717 00:43:52,464 --> 00:43:53,798 “我们要去哪里 妈妈?” 718 00:43:53,798 --> 00:43:56,509 “我们要去唱圣诞颂歌 来吧!” 719 00:43:56,509 --> 00:43:59,179 然后她就把我们十个孩子都排成一排 720 00:43:59,179 --> 00:44:01,222 站在那个家伙锁着的门外 721 00:44:02,932 --> 00:44:04,225 像个福音合唱团一样 722 00:44:05,268 --> 00:44:07,896 我们从韦恩斯一家变成了温恩斯一家 723 00:44:08,772 --> 00:44:10,523 她还会拿出一个和声哨子 724 00:44:13,818 --> 00:44:16,946 然后让我们在那家伙的门前 725 00:44:16,946 --> 00:44:18,615 大声唱圣诞颂歌 726 00:44:21,493 --> 00:44:22,827 “大声一点 孩子们!” 727 00:44:25,163 --> 00:44:26,331 “唱高音 肖恩” 728 00:44:29,918 --> 00:44:31,753 而且这个女人很搞笑 729 00:44:33,046 --> 00:44:34,672 她真是... 730 00:44:34,672 --> 00:44:37,092 她喜欢改编圣诞颂歌 731 00:44:37,092 --> 00:44:39,344 我妈妈总喜欢改编圣诞颂歌 732 00:44:39,344 --> 00:44:41,513 前半段是关于圣诞的喜悦 733 00:44:41,513 --> 00:44:42,847 非常温馨 734 00:44:42,847 --> 00:44:46,518 而另一半是专门针对我爸爸的 感觉就像“去你的吧 混蛋” 735 00:44:47,435 --> 00:44:48,269 她会唱 736 00:44:48,269 --> 00:44:51,272 “在圣诞节的第一天 737 00:44:51,272 --> 00:44:54,776 “我的真爱给了我... 738 00:44:54,776 --> 00:44:58,488 “什么都没有 因为他是个 有着乳头小老二和基佬蛋蛋 739 00:44:58,488 --> 00:45:00,907 “一贫如洗又吝啬的 耶和华见证混蛋 740 00:45:04,953 --> 00:45:08,373 “这里还有一首耶和华见证会的 圣诞颂歌 孩子们 准备好了吗?” 741 00:45:18,716 --> 00:45:22,720 “祝你周三快乐 我们祝你周三快乐 742 00:45:22,720 --> 00:45:26,933 “我们祝你周三快乐 743 00:45:26,933 --> 00:45:29,811 “因你老爸没用” 744 00:45:35,108 --> 00:45:39,529 有人问 “是什么让你的家庭如此成功?” 745 00:45:40,029 --> 00:45:42,907 是我父亲 他在我们生命中的存在 746 00:45:43,867 --> 00:45:47,454 他引导我们信奉上帝 他对耶和华的信仰 747 00:45:48,913 --> 00:45:52,333 但秘诀是我母亲的爱 748 00:45:53,460 --> 00:45:57,130 那些该死的圣诞节 天啊 让我们感到特别 749 00:45:57,130 --> 00:46:00,300 当我们打开那些礼物时 我们打开的不仅只是礼物 750 00:46:01,176 --> 00:46:02,802 那些是希望的小盒子 751 00:46:11,686 --> 00:46:13,271 当你打开那些礼物时... 752 00:46:13,271 --> 00:46:15,565 我知道那些礼物是我母亲送的 753 00:46:16,107 --> 00:46:16,941 我知道 754 00:46:17,567 --> 00:46:19,152 因为女人 你们很有意思 755 00:46:20,069 --> 00:46:22,697 你们就是不肯让圣诞老人 抢掉你们送礼物的功劳 756 00:46:24,449 --> 00:46:28,119 “我会在每个标签上 把那家伙的名字划掉 757 00:46:28,119 --> 00:46:31,289 “来自圣诞老人 放屁 该死的 758 00:46:31,289 --> 00:46:33,791 “我在沃尔玛刚倒了两班 你休想 759 00:46:34,751 --> 00:46:36,461 “爱你 妈妈” 760 00:46:38,004 --> 00:46:40,381 我母亲这样做很聪明 因为你们知道吗? 761 00:46:40,381 --> 00:46:42,133 有一天 当我们挣到钱后 762 00:46:42,509 --> 00:46:44,552 每年圣诞节我们都给我妈妈买东西 763 00:46:45,261 --> 00:46:47,013 我们给我妈妈买了房子 764 00:46:47,013 --> 00:46:48,765 我们给我妈妈买了车 765 00:46:48,765 --> 00:46:50,850 我们给我妈妈买了衣服 766 00:46:50,850 --> 00:46:52,352 我们给我妈妈买了皮草 767 00:46:52,352 --> 00:46:55,146 我们给我妈妈买了该死的珠宝 768 00:46:55,146 --> 00:46:57,482 我们给我妈妈买了家具 769 00:46:57,482 --> 00:47:02,195 是的 家具 每个哈莱姆区的黑人妇女 770 00:47:02,195 --> 00:47:08,034 都梦寐以求的 用塑料纸套着的家具 771 00:47:10,328 --> 00:47:11,371 而我老爸呢? 772 00:47:12,121 --> 00:47:14,040 我们什么都没给他买过 773 00:47:17,001 --> 00:47:18,002 因为到了圣诞节... 774 00:47:18,002 --> 00:47:21,047 我们挣了点钱后 突然之间 到了圣诞节... 775 00:47:22,507 --> 00:47:24,467 那家伙的卧室门是敞开的 776 00:47:26,844 --> 00:47:28,805 他坐在那里 带着乞求的眼神 777 00:47:28,805 --> 00:47:30,139 就是那种穷困潦倒的眼神 778 00:47:31,474 --> 00:47:33,601 那种“可怜可怜我吧 伙计”的眼神 779 00:47:36,479 --> 00:47:38,565 我们直接看着那家伙的脸说... 780 00:47:39,107 --> 00:47:40,567 “周三快乐 伙计” 781 00:47:44,070 --> 00:47:45,363 我的父母很不一样 782 00:47:45,363 --> 00:47:47,824 他们生活的方式不同 死的方式也不同 783 00:47:47,824 --> 00:47:49,576 我父亲想死 784 00:47:51,244 --> 00:47:53,705 他很想死 他对生活已经失去了希望 785 00:47:54,581 --> 00:47:55,665 事情是这样的 786 00:47:56,165 --> 00:47:58,293 我母亲比我父亲先去世了 787 00:48:00,044 --> 00:48:01,462 我父亲来参加了葬礼 788 00:48:03,089 --> 00:48:04,716 他看到他爱的女人... 789 00:48:05,883 --> 00:48:07,385 他从13岁开始... 790 00:48:08,469 --> 00:48:10,888 就在哈莱姆区这里爱上的女人... 791 00:48:12,307 --> 00:48:13,349 躺在棺材里 792 00:48:14,934 --> 00:48:17,895 我父亲看到我母亲后 他脸色发白 793 00:48:18,938 --> 00:48:20,523 然后这家伙就开始呕吐 794 00:48:22,525 --> 00:48:24,527 不止一次 好几次 795 00:48:29,824 --> 00:48:32,410 吐到我们韦恩斯家的人 都觉得滑稽了 你懂吗? 796 00:48:35,538 --> 00:48:38,291 我哥哥达蒙说:“看看他的背影 797 00:48:43,921 --> 00:48:46,007 “他看起来像个贫民窟的问号” 798 00:48:51,554 --> 00:48:54,724 之后 我们恳求我父亲留在洛杉矶 让我们照顾他 799 00:48:54,724 --> 00:48:57,977 我父亲说:“不 我必须走” 800 00:48:57,977 --> 00:48:59,771 他回到了纽约 801 00:48:59,771 --> 00:49:01,814 我父亲把自己关在家里 802 00:49:03,149 --> 00:49:06,319 他坐在椅子上 不再出门了 803 00:49:06,986 --> 00:49:09,364 我父亲不再做他的传教工作了 804 00:49:09,364 --> 00:49:12,033 让我告诉你们 一件关于耶和华见证人的事 805 00:49:12,700 --> 00:49:16,079 他们喜欢被当面摔门 806 00:49:18,039 --> 00:49:19,749 这让他们感到充满力量 807 00:49:20,458 --> 00:49:21,501 “再来一次!” 808 00:49:23,628 --> 00:49:24,962 他不再做他的传教工作了 809 00:49:24,962 --> 00:49:29,175 他坐在椅子上看《纽约一台》 24分钟的循环节目 810 00:49:29,175 --> 00:49:31,511 他就这样一遍又一遍地看着那些节目 811 00:49:31,511 --> 00:49:35,014 他有两瓶伏特加 还有一瓶葡萄酒 他会一直喝酒 812 00:49:35,014 --> 00:49:37,809 他一直坐在那里 直到他的身体变得虚弱 813 00:49:38,351 --> 00:49:40,478 我爸爸会坐在他的椅子上说... 814 00:49:41,396 --> 00:49:42,689 “我想念我的女人 815 00:49:46,859 --> 00:49:48,361 “我想念我的女人 816 00:49:50,238 --> 00:49:51,239 “我想念她的味道” 817 00:49:51,239 --> 00:49:52,782 我说:“她的味道?” 818 00:49:55,368 --> 00:49:57,412 “她的味道”是什么意思 伙计? 819 00:49:57,412 --> 00:49:59,956 你是指旧假发和鱼条的味道吗? 820 00:50:01,874 --> 00:50:03,543 但我父亲的意思是... 821 00:50:03,835 --> 00:50:06,379 她的味道 他是指她的费洛蒙 822 00:50:06,879 --> 00:50:07,922 当你爱上一个人时 823 00:50:07,922 --> 00:50:10,758 对其他人来说 可能是臭不可闻的味道 824 00:50:10,758 --> 00:50:12,385 “那是什么臭味?” 825 00:50:13,803 --> 00:50:18,266 但对那个爱你的人来说 她会说:“那是我的臭宝贝” 826 00:50:22,937 --> 00:50:24,439 他想念那个人了 827 00:50:24,439 --> 00:50:28,317 我父亲坐在椅子上 把自己活生生地喝死了 真的 828 00:50:28,985 --> 00:50:31,779 我们看着他煎熬了三年 829 00:50:32,530 --> 00:50:34,073 直到最后 他才去世了 830 00:50:35,324 --> 00:50:37,702 他去世后 我们把他葬在我妈妈旁边 831 00:50:38,286 --> 00:50:40,955 这样她就可以骂那家伙一辈子了 832 00:50:43,040 --> 00:50:46,210 在丧礼上 我们韦恩斯家的人 都在想:“该死的” 833 00:50:46,961 --> 00:50:49,756 看到我父亲那样痛苦后 我们就想:“妈的” 834 00:50:52,675 --> 00:50:56,137 我妈妈肯定有个了不起的阴部 因为... 835 00:50:58,431 --> 00:51:00,767 那家伙竟然追它追到坟墓里去了 836 00:51:02,268 --> 00:51:05,313 我看过了 很紧致 我明白他在做什么 你们懂我的意思吗? 837 00:51:10,902 --> 00:51:12,195 我母亲不一样 838 00:51:12,737 --> 00:51:15,156 我母亲热爱生活 839 00:51:15,156 --> 00:51:17,784 没有人能像埃尔维拉韦恩斯 那样热爱生活 840 00:51:17,784 --> 00:51:20,453 这个女人 她会跟你唠叨个没完 841 00:51:20,453 --> 00:51:22,205 这个女人热爱生活 842 00:51:22,205 --> 00:51:24,415 她曾经和死神搏斗过 真的 843 00:51:24,415 --> 00:51:26,834 我母亲是怎么死的? 她是被一切击垮的 844 00:51:26,834 --> 00:51:29,128 要结束这个女人的生命 需要集齐一切因素 845 00:51:29,921 --> 00:51:31,005 她不会轻易倒下 846 00:51:31,005 --> 00:51:35,510 我记得 我在我母亲临终前 看过这个女人与死神搏斗 847 00:51:35,510 --> 00:51:36,552 她在和死神搏斗 848 00:51:37,011 --> 00:51:37,845 “死神... 849 00:51:39,180 --> 00:51:40,264 “滚开 850 00:51:44,101 --> 00:51:45,019 “离我远点 851 00:51:45,937 --> 00:51:47,980 “先去找基佬蛋蛋吧” 852 00:51:51,359 --> 00:51:54,529 我记得...因为我记得具体的日期 853 00:51:54,529 --> 00:51:56,405 我记得具体的时间 854 00:51:57,114 --> 00:51:58,950 我去了医院 855 00:51:58,950 --> 00:52:01,077 那天是周六... 856 00:52:02,662 --> 00:52:03,788 2020年的... 857 00:52:05,873 --> 00:52:09,335 6月19日 当时是晚上11点56分 858 00:52:10,253 --> 00:52:11,671 我看见我母亲与死神搏斗 859 00:52:11,671 --> 00:52:13,422 我以为我母亲与死神搏斗 860 00:52:13,422 --> 00:52:15,883 是因为她想见她的孩子最后一面 861 00:52:16,717 --> 00:52:18,553 后来 我才发现事实并非如此 862 00:52:18,553 --> 00:52:21,889 这个女人从头到尾都是个该死的杠精 863 00:52:21,889 --> 00:52:24,058 我会告诉你们原因的 我待会再告诉你们 864 00:52:24,058 --> 00:52:25,893 我母亲在和死神搏斗 865 00:52:25,893 --> 00:52:29,397 如果你看到有人像你妈妈那样痛苦 866 00:52:29,397 --> 00:52:32,191 你却试图让他们留下来 那是自私的 867 00:52:33,109 --> 00:52:35,987 我们的肉体总有一天会消亡 868 00:52:35,987 --> 00:52:39,407 当上帝召唤你回家时 就让那个灵魂离去吧 869 00:52:39,407 --> 00:52:44,120 因为事实是 留在那个身体内是痛苦的 870 00:52:44,120 --> 00:52:47,582 你作为亲人 必须学会放手 871 00:52:48,916 --> 00:52:52,169 让他们舒服、安心地离开 872 00:52:53,379 --> 00:52:55,715 所以 我去了医院 我妈妈在和死神搏斗 873 00:52:55,715 --> 00:52:58,134 我说:“妈妈 别折腾了 别再和死神搏斗了” 874 00:52:58,134 --> 00:52:59,468 我拍了拍她的屁股 875 00:53:01,137 --> 00:53:03,306 真的 她当时穿着医院的病号服 876 00:53:03,306 --> 00:53:05,391 那种会露出屁股的病号服 877 00:53:07,059 --> 00:53:08,853 你还喜欢这里的贵宾座吗 伙计? 878 00:53:14,150 --> 00:53:15,943 我妈妈在拼命地搏斗 我说:“妈妈...” 879 00:53:15,943 --> 00:53:17,862 我说:“姐妹 你做到了! 880 00:53:17,862 --> 00:53:19,697 “你做得非常好 881 00:53:20,364 --> 00:53:24,410 “83年了 妈妈 83年! 882 00:53:27,330 --> 00:53:30,583 “而且 女人 你自33岁起就得了糖尿病 883 00:53:31,626 --> 00:53:33,961 “妈妈 那可是50年的糖尿病” 884 00:53:33,961 --> 00:53:36,881 我说:“女人 你简直是糖尿病版的... 885 00:53:39,634 --> 00:53:40,968 “魔术师约翰逊” 886 00:53:45,056 --> 00:53:47,516 我说:“妈妈 我们来算一下吧 887 00:53:47,516 --> 00:53:50,937 “你是天下无敌的 妈妈 你是一代传奇 你生了十个孩子 888 00:53:50,937 --> 00:53:53,981 “你有10833个孙子 889 00:53:55,483 --> 00:53:57,860 “你培养了五个百万富翁 890 00:53:59,153 --> 00:54:01,238 “你培养了五个百万富翁” 891 00:54:04,575 --> 00:54:06,786 如果我能争气一点的话 那就是六个了 892 00:54:10,498 --> 00:54:12,750 我说:“你培养了五个喜剧传奇 893 00:54:13,584 --> 00:54:15,586 “你培养了五个传奇” 894 00:54:19,048 --> 00:54:20,341 如果我能争气一点... 895 00:54:22,051 --> 00:54:25,513 希望我不会因为一直 拿魔术师的艾滋病开玩笑而遭停播 896 00:54:27,932 --> 00:54:31,769 我说:“妈妈 你做到了这一切 你只养出了一个瘾君子 897 00:54:32,561 --> 00:54:35,272 “女人 你所养出的瘾君子 898 00:54:35,272 --> 00:54:38,401 “和百万富翁的比例 在美国黑人女性中是无可比拟的” 899 00:54:40,027 --> 00:54:43,531 我说:“妈妈 你是天下无敌的 你是天下无敌的母亲 900 00:54:43,531 --> 00:54:45,741 “你拥有天下无敌的阴道” 901 00:54:45,741 --> 00:54:46,951 然后我有点激动 902 00:54:46,951 --> 00:54:50,621 我说:“妈妈 你的阴道是无与伦比的 妈妈!” 903 00:54:56,168 --> 00:54:58,587 你们肯定在想 “你真的说了那样的话吗? 904 00:54:58,587 --> 00:55:01,549 -“你真的对你妈说了那些话?” - 是啊! 905 00:55:01,549 --> 00:55:03,009 “在她临终前?” 906 00:55:04,010 --> 00:55:05,886 没错 我确实这么说了 907 00:55:07,847 --> 00:55:08,973 我来告诉你们原因吧 908 00:55:10,641 --> 00:55:13,352 我要送你们 一份我母亲赠予我的礼物 909 00:55:14,478 --> 00:55:15,646 我小时候... 910 00:55:15,646 --> 00:55:17,732 我母亲告诉我说:“宝贝儿子... 911 00:55:18,899 --> 00:55:21,986 “你要学会在最糟糕的时刻笑一笑... 912 00:55:23,279 --> 00:55:26,240 “那样你余生都会带着微笑” 913 00:55:29,452 --> 00:55:31,746 - 没错 - 失去我母亲是我最糟糕的时刻 914 00:55:37,084 --> 00:55:38,085 没关系 915 00:55:38,711 --> 00:55:41,213 哭出来吧 伙计 哭吧 916 00:55:44,008 --> 00:55:45,384 没关系的 宝贝 917 00:55:49,388 --> 00:55:50,848 - 马龙! - 哭出来 宝贝! 918 00:55:51,474 --> 00:55:53,809 - 没错! - 马龙!你行的 兄弟 919 00:55:54,393 --> 00:55:55,519 爱你! 920 00:55:58,731 --> 00:56:01,192 - 我们爱你 - 我也爱你们 921 00:56:04,320 --> 00:56:06,864 失去我母亲是我最糟糕的时刻 922 00:56:06,864 --> 00:56:09,366 而在那一刻 我用了... 923 00:56:10,284 --> 00:56:11,535 她教给我的方式向她致敬 924 00:56:14,872 --> 00:56:16,707 因为我想让她知道... 925 00:56:19,251 --> 00:56:21,087 - 你行的 兄弟 - 没关系 宝贝 926 00:56:28,427 --> 00:56:31,764 我要让她知道我崩溃了 但我会没事的 927 00:56:32,473 --> 00:56:35,059 我要让她知道我会再次微笑 928 00:56:36,060 --> 00:56:37,520 你可以安心地离开 929 00:56:38,771 --> 00:56:41,482 所以我才开了那个玩笑 因为她会笑 930 00:56:41,482 --> 00:56:44,860 所以我才用韦恩斯家的说话方式 跟她说话 因为她能听懂我的意思 931 00:56:45,861 --> 00:56:46,695 对 932 00:56:49,240 --> 00:56:51,742 - 对 - 所以她不再挣扎 933 00:56:51,742 --> 00:56:53,869 允许自己离开 934 00:56:53,869 --> 00:56:55,830 然后她开始进入弥留状态 935 00:56:56,789 --> 00:56:58,374 在她进入弥留状态时... 936 00:56:58,374 --> 00:57:01,836 我看到她了 医生开始加大吗啡的剂量 好吧? 937 00:57:02,419 --> 00:57:04,380 然后她开始挠痒痒什么的 938 00:57:13,222 --> 00:57:14,557 我说:“妈妈 舒服吗?” 939 00:57:14,557 --> 00:57:19,436 她回答:“嗯 老爹 真他妈的舒服多了 宝贝 940 00:57:20,729 --> 00:57:23,232 “让医生再加大剂量 941 00:57:23,232 --> 00:57:25,734 “请再给我多一点 伙计 942 00:57:26,527 --> 00:57:29,905 “我买了芝士汉堡” 943 00:57:36,162 --> 00:57:37,538 每天给你们妈妈打电话 944 00:57:38,914 --> 00:57:43,043 每天都给你们妈妈打电话 尽量每天都打 945 00:57:43,043 --> 00:57:44,920 只要她还在 就给她打电话 946 00:57:45,963 --> 00:57:48,090 你们不需要每天给你们爸爸打电话 947 00:57:49,216 --> 00:57:51,594 不 一个月给他打一次就够了 他挺好的 948 00:57:52,803 --> 00:57:55,389 你要是在一个月内 给你爸爸打超过一次电话 他就会说 949 00:57:55,389 --> 00:57:57,391 “嗯 我很好 孩子 给你妈妈打电话吧” 950 00:57:59,518 --> 00:58:02,188 我学到了 你不需要一直说话 951 00:58:02,188 --> 00:58:03,898 不需要有说不完的话题 952 00:58:03,898 --> 00:58:05,566 把电话放下 953 00:58:06,358 --> 00:58:09,862 只要每七分钟回到电话前说 954 00:58:09,862 --> 00:58:10,863 “嗯嗯” 955 00:58:14,867 --> 00:58:17,203 “是啊 我知道那个婊子 不是什么好东西 妈妈” 956 00:58:20,122 --> 00:58:21,707 给你们妈妈打电话 957 00:58:22,208 --> 00:58:24,835 让我告诉你们一件事 每天给她打电话 因为... 958 00:58:25,502 --> 00:58:28,380 如果你不这样做 你生命中最可怕的时刻... 959 00:58:29,131 --> 00:58:31,467 将会是你想给你妈妈打电话的那天... 960 00:58:33,052 --> 00:58:34,511 却发现她不在电话那头 961 00:58:36,055 --> 00:58:37,598 所以 给你们妈妈打电话 962 00:58:38,390 --> 00:58:41,769 因为她离开后 至少你还会记得她的声音 963 00:58:41,769 --> 00:58:45,898 我经常给我妈妈打电话 现在她去世了 我比她活着的时候 964 00:58:45,898 --> 00:58:47,691 更常听到她的声音 965 00:58:47,691 --> 00:58:50,027 这婊子就是不肯放过我! 966 00:58:51,862 --> 00:58:55,115 我妈妈无处不在 她就在那里 她不喜欢坐在别人旁边 967 00:58:55,115 --> 00:58:56,951 “不 给我留两个座位” 968 00:58:58,160 --> 00:59:01,205 我妈妈无所不在 我到处都能听到她的声音 969 00:59:01,205 --> 00:59:03,207 我遇到最糟糕的情况时 各位 970 00:59:03,207 --> 00:59:07,294 我会听到我妈妈说 “不 儿子 别把你的鸡巴放进去” 971 00:59:23,269 --> 00:59:26,397 为什么?为什么我会经常听到 我妈妈的声音?因为我有给她打电话 972 00:59:26,397 --> 00:59:27,690 给你们妈妈打电话 973 00:59:27,690 --> 00:59:29,149 我经常给我妈妈打电话 974 00:59:29,149 --> 00:59:31,860 我妈妈最喜欢的东西有两样 就是她的孩子 975 00:59:31,860 --> 00:59:33,696 还有电话 976 00:59:33,696 --> 00:59:35,864 我不确定她更喜欢哪一个 977 00:59:35,864 --> 00:59:37,199 她没有苹果手机 978 00:59:37,199 --> 00:59:39,785 她说:“我才不碰 那种有辐射的鬼东西” 979 00:59:40,286 --> 00:59:43,914 所以我妈妈有一台 带着超长电线的旋转拨号电话 980 00:59:43,914 --> 00:59:46,417 那条电线比我老爸的蛋蛋还要长 981 00:59:46,417 --> 00:59:47,918 有好几公里长 982 00:59:48,794 --> 00:59:51,130 然后我妈妈的手指 一直都卡在这个姿势上 983 00:59:51,672 --> 00:59:54,174 真的这样卡着了 因为她患了腕管综合症 984 00:59:54,174 --> 00:59:56,885 因为她整天坐在电话旁 给每个孩子打电话 985 01:00:01,348 --> 01:00:05,894 一个接一个不停地打电话 986 01:00:05,894 --> 01:00:09,315 然后她还会告诉你 她跟上一个孩子的对话 987 01:00:10,649 --> 01:00:13,902 这就像一场可怕的电话游戏 然后你准备要挂电话了 988 01:00:13,902 --> 01:00:15,696 她就是那种 如果你说再见 989 01:00:15,696 --> 01:00:18,532 她会装作没听见 然后又开始一个全新的话题 990 01:00:20,242 --> 01:00:21,702 我给我妈妈打电话 991 01:00:21,702 --> 01:00:24,496 “嘿 妈妈” “嘿 宝贝儿子 你好吗?” 992 01:00:24,496 --> 01:00:26,832 “我很好” “你现在在哪里 天空之王? 993 01:00:26,832 --> 01:00:30,336 “你总是到处飞来飞去 逗人开心 你现在在哪里?” 994 01:00:30,336 --> 01:00:31,920 “我在纽约” 995 01:00:32,338 --> 01:00:35,966 “记得穿上夹克 那里晚上冷得要命 996 01:00:35,966 --> 01:00:38,844 “嗯 真的很冷 连白人都冷得发灰了 997 01:00:40,346 --> 01:00:42,222 “那么 儿子 你什么时候回来?” 998 01:00:42,222 --> 01:00:44,433 “我周一会回去 999 01:00:44,433 --> 01:00:46,685 “因为我要和世界上 最美丽的女人去约会” 1000 01:00:47,603 --> 01:00:49,271 “是哪个幸运的女孩啊?” 1001 01:00:49,271 --> 01:00:50,522 我说:“就是你” 1002 01:00:52,441 --> 01:00:55,110 “天啊 如果你爸爸会说那样的话 1003 01:00:55,110 --> 01:00:57,571 “我肯定会和他做十次都嫌不够 1004 01:01:01,575 --> 01:01:03,452 “那我们要去哪里呢 儿子?” 1005 01:01:04,119 --> 01:01:06,622 “我想吃和牛肉 我们可以去吃牛排吗?” 1006 01:01:07,247 --> 01:01:09,208 “是和牛 妈” 1007 01:01:09,208 --> 01:01:11,085 “我不知道怎么念 1008 01:01:11,085 --> 01:01:14,380 “但我知道那东西 是270多美元的牛排 1009 01:01:15,255 --> 01:01:17,591 “你确定你不想打电话给基伦和达蒙 1010 01:01:17,591 --> 01:01:19,259 “让他们来帮你付账吗? 1011 01:01:21,720 --> 01:01:25,015 “你知道 你的信用卡 有时候会出问题 儿子” 1012 01:01:26,266 --> 01:01:27,768 “不用 妈妈 我来处理就好” 1013 01:01:27,768 --> 01:01:30,354 “好吧 那我可以吃点甜品吗?” 1014 01:01:30,354 --> 01:01:31,897 “可以 但只能吃一点点” 1015 01:01:31,897 --> 01:01:33,607 “为什么?因为我有糖尿病吗?” 1016 01:01:33,607 --> 01:01:34,858 “不是 妈妈 1017 01:01:34,858 --> 01:01:36,610 “因为你已经够甜了” 1018 01:01:39,238 --> 01:01:42,699 “天啊 肯定有很多女孩 栽在你手里 1019 01:01:44,701 --> 01:01:48,455 “这家伙说话跟个皮条客似的 加油 花花公子 1020 01:01:49,206 --> 01:01:51,667 “好了 宝贝儿子 我很期待见到你” 1021 01:01:51,667 --> 01:01:52,876 “好的 妈妈 我爱你” 1022 01:01:52,876 --> 01:01:56,422 “我也很爱很爱很爱很爱你” 1023 01:01:56,422 --> 01:01:57,756 “好吧 妈妈 再见” 1024 01:01:57,756 --> 01:01:59,466 “好的 再见 1025 01:02:00,759 --> 01:02:02,636 “对了 我和基伦聊过...” 1026 01:02:02,636 --> 01:02:03,679 天啊! 1027 01:02:10,978 --> 01:02:15,357 有人问韦恩斯家族中最有趣的人是谁 1028 01:02:15,357 --> 01:02:17,609 - 是你 马龙! - 是你! 1029 01:02:17,609 --> 01:02:19,445 是你! 1030 01:02:19,445 --> 01:02:20,863 我跑题了 1031 01:02:21,780 --> 01:02:24,908 韦恩斯家族中最有趣的人是我妈妈 1032 01:02:25,742 --> 01:02:26,702 是我妈妈 1033 01:02:27,453 --> 01:02:33,041 埃尔维拉阿莱希娅格林韦恩斯老夫人 1034 01:02:33,041 --> 01:02:35,169 是我见过最有趣的女人 1035 01:02:35,169 --> 01:02:40,007 真是有趣 对 这世上还有一个小孩 也取了那个奴隶的名字 1036 01:02:42,217 --> 01:02:45,220 我妈妈是个天才 我妈妈从未演过脱口秀 1037 01:02:45,220 --> 01:02:48,640 但她天生就是个天才喜剧演员 1038 01:02:48,974 --> 01:02:52,019 她的人生就像一场精彩的脱口秀 1039 01:02:52,019 --> 01:02:54,104 她的人生 原因如下 1040 01:02:54,563 --> 01:02:58,066 一个伟大的喜剧演员可以登上舞台 用自己最痛苦的经历... 1041 01:02:59,526 --> 01:03:01,236 来逗乐观众 1042 01:03:02,112 --> 01:03:03,989 他们在忍受自己的痛苦... 1043 01:03:03,989 --> 01:03:05,824 这些人的内心是煎熬的 1044 01:03:06,617 --> 01:03:07,868 但他们却让你们开怀大笑 1045 01:03:08,660 --> 01:03:10,913 而你们的笑声对我们来说是很疗愈的 1046 01:03:11,622 --> 01:03:13,707 这个循环就是所谓的笑到最后 1047 01:03:16,752 --> 01:03:18,545 我妈妈用自己的一生做到了这一点 1048 01:03:19,171 --> 01:03:22,633 伤害我妈妈最深的 是我父亲的宗教信仰 1049 01:03:23,467 --> 01:03:27,429 不是因为他是一个虔诚的信徒 而是因为她也敬畏上帝 1050 01:03:28,013 --> 01:03:30,474 但我妈妈是个浪漫主义者 1051 01:03:30,474 --> 01:03:32,184 我妈妈喜欢节日 1052 01:03:32,184 --> 01:03:35,771 为什么? 因为她喜欢为她所爱的人庆祝 1053 01:03:35,771 --> 01:03:38,440 该死的 她也很希望有人为她庆祝 1054 01:03:39,066 --> 01:03:41,944 但我父亲的宗教不允许她这么做 1055 01:03:42,903 --> 01:03:43,737 她伤透了心 1056 01:03:43,737 --> 01:03:46,615 每逢该死的节日 她都会哭着入睡 1057 01:03:47,908 --> 01:03:50,994 那么 我父亲作为一个虔诚的信徒 1058 01:03:50,994 --> 01:03:53,789 作为耶和华见证人 他从不庆祝任何节日 1059 01:03:53,789 --> 01:03:55,290 然后有一天 父亲节到了 1060 01:03:55,290 --> 01:03:57,292 我哥哥基伦从加州回来 1061 01:03:57,292 --> 01:03:58,794 他挣了一点钱 1062 01:03:58,794 --> 01:04:01,463 他说:“我们要为老爸庆祝 这个父亲节” 1063 01:04:01,463 --> 01:04:04,925 “他不庆祝父亲节” 他说:“我们别说是父亲节 1064 01:04:04,925 --> 01:04:06,802 “我们说是周三快乐 1065 01:04:08,262 --> 01:04:10,138 “我们给他买礼物、写卡片” 1066 01:04:10,138 --> 01:04:12,057 我们给他买了礼物、写了卡片 1067 01:04:12,057 --> 01:04:14,768 我父亲把礼物和卡片打开 1068 01:04:14,768 --> 01:04:16,270 然后就开始哭了 1069 01:04:16,853 --> 01:04:20,774 因为他不敢相信 他从孩子们口中所听到的情感 1070 01:04:20,774 --> 01:04:23,527 这家伙一辈子都没听过 1071 01:04:23,527 --> 01:04:26,905 “我爱你 爸爸 谢谢你 爸爸 你真是个好父亲” 1072 01:04:26,905 --> 01:04:29,825 所以他看了这些信息后就哭了 1073 01:04:30,951 --> 01:04:33,954 从那天起 我爸爸就定了一个传统 1074 01:04:33,954 --> 01:04:35,038 就是庆祝... 1075 01:04:35,998 --> 01:04:36,915 父亲节 1076 01:04:43,714 --> 01:04:44,590 这么一弄... 1077 01:04:46,300 --> 01:04:49,636 我妈妈就更生气了 1078 01:04:51,013 --> 01:04:53,473 我妈妈说:“伙计 父亲节? 1079 01:04:54,391 --> 01:04:57,477 “你不庆祝我生日 你这个乳头小老二! 1080 01:04:57,477 --> 01:05:00,772 “也不庆祝我们的结婚纪念日 基佬蛋蛋! 1081 01:05:00,772 --> 01:05:04,067 “却想庆祝父亲节?” 1082 01:05:04,067 --> 01:05:09,364 好了 知道我妈妈 是如此出色的喜剧演员后 1083 01:05:09,364 --> 01:05:11,992 你们觉得她是在哪一天去世的? 1084 01:05:12,701 --> 01:05:13,827 父亲节 1085 01:05:13,827 --> 01:05:15,162 就是父亲节 1086 01:05:15,162 --> 01:05:18,749 这就是为什么她在6月19日 星期六晚上11点56分 1087 01:05:18,749 --> 01:05:21,376 还在努力地活下去 1088 01:05:23,211 --> 01:05:25,589 再过四分钟就是父亲节了 1089 01:05:25,589 --> 01:05:30,010 她想把那混账的唯一的节日也搞砸 1090 01:05:30,510 --> 01:05:34,181 她说:“周三快乐 王八蛋” 1091 01:05:38,018 --> 01:05:38,935 谢谢 1092 01:05:42,356 --> 01:05:44,483 谢谢 纽约 谢谢 哈莱姆 1093 01:05:57,037 --> 01:05:58,747 “早上好 宝贝儿子 1094 01:05:58,747 --> 01:06:02,084 “只是打电话来看看今天你准备怼谁 1095 01:06:02,834 --> 01:06:04,461 “我觉得挺有意思的 1096 01:06:04,461 --> 01:06:06,672 “我爱你 有空给我回个电话” 1097 01:06:08,131 --> 01:06:10,050 “这是我的达尔顿 1098 01:06:10,717 --> 01:06:12,803 “还有我的甜心 1099 01:06:13,387 --> 01:06:17,808 “他是我的达尔顿 也是我的甜心 1100 01:06:18,558 --> 01:06:23,230 “他是我的达尔顿 亲爱的宝贝 1101 01:06:23,230 --> 01:06:27,401 “我可以爱他爱到死” 1102 01:06:30,487 --> 01:06:32,072 致天下无敌的埃尔维拉 和豪厄尔韦恩斯 1103 01:06:32,072 --> 01:06:35,283 我们会用心中无数的爱和甜蜜 深深怀念你们 1104 01:06:35,283 --> 01:06:37,285 再敬老爸一杯烈酒和红酒 1105 01:06:37,285 --> 01:06:39,037 因为有你 我才是我 《出埃及记20:12》 1106 01:07:46,855 --> 01:07:48,857 字幕翻译:郑月欣 1107 01:07:48,857 --> 01:07:50,942 创意监督 肖雪