1 00:00:00,666 --> 00:00:02,958 ¡ADVERTENCIA! 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 3 00:00:03,041 --> 00:00:05,416 La película contiene escenas de violencia y muerte. 4 00:00:05,500 --> 00:00:08,000 Esto podría ser potencialmente traumatizante. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 6 00:00:08,083 --> 00:00:10,666 Los crímenes de los invasores no deben quedarse 7 00:00:10,750 --> 00:00:14,791 fuera del lente del cine ucraniano. 8 00:00:14,875 --> 00:00:18,750 Nuestro respeto y gratitud infinita a los defensores de Ucrania. 9 00:00:18,833 --> 00:00:20,916 Por esta oportunidad. Y por la vida. 10 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,708 Según la legislación ucraniana 12 00:00:31,791 --> 00:00:33,416 Las películas nacionales sólo pueden contener un 10% de lengua extranjera. 13 00:00:33,500 --> 00:00:35,875 A partir del minuto 23 de la película, los rusos pasan del ruso vulgar al ruso vulgar. 14 00:00:35,958 --> 00:00:37,833 al doblaje ucraniano y hablamos nuestro idioma nacional. 15 00:00:37,916 --> 00:00:39,916 Y pronto lo estarán hablando también en la vida real. 16 00:00:45,041 --> 00:00:46,208 ¡ADVERTENCIA para mayores de 18 años! 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,000 La película contiene escenas de muertes violentas de ocupantes. 18 00:00:48,083 --> 00:00:49,458 DISFRUTA DE LA VISUALIZACIÓN. 19 00:01:49,458 --> 00:01:52,583 ¡Andriy! 20 00:02:04,875 --> 00:02:06,166 andriy… 21 00:02:07,833 --> 00:02:11,750 ¡Ozzy! ¡Tú… tú, pequeño cachorrito! 22 00:02:11,833 --> 00:02:15,291 ¿Dónde está tu dueño? ¿Hmm? ¿Dónde está tu dueño? 23 00:02:46,000 --> 00:02:47,041 ¡Jajajaja! 24 00:02:47,916 --> 00:02:51,125 Olena! Mi bella durmiente. 25 00:02:51,208 --> 00:02:52,583 Vamos. 26 00:02:53,541 --> 00:02:55,208 Vamos, vamos. 27 00:03:06,375 --> 00:03:10,708 ♪ El mundo dejó de cambiar y tienes razón. 28 00:03:10,791 --> 00:03:15,041 ♪ Incluso cuando mi corazón se detiene 29 00:03:16,083 --> 00:03:19,916 ♪ Nada va a cambiar, nada sucederá. 30 00:03:20,833 --> 00:03:24,666 ♪ Tienes dos corazones - ¡devuélveme uno! 31 00:03:25,666 --> 00:03:29,708 ♪ ¡Devuélveme uno!. ¡Devuélveme uno! 32 00:03:44,291 --> 00:03:47,875 Ay, café, ay… 33 00:03:48,958 --> 00:03:49,958 Maldición. 34 00:03:51,125 --> 00:03:53,750 Vaya, llego tarde a la tienda, tengo que llegar temprano hoy. 35 00:03:53,833 --> 00:03:57,250 Tengo una reunión con un proveedor: lo presionaré para obtener un descuento. 36 00:03:57,791 --> 00:04:00,250 Y todavía necesito ducharme… 37 00:04:00,791 --> 00:04:03,583 - Y tú y Ozzy, ¿qué pasa? - ¿Qué pasa? 38 00:04:04,833 --> 00:04:07,333 Vete, cabrón descarado. 39 00:04:13,375 --> 00:04:15,708 -Así es como me gustas. -Mucho… 40 00:04:23,333 --> 00:04:24,666 Sí, Ozzy, sí. 41 00:05:05,250 --> 00:05:07,083 - ¿Quién llama? - Hola. 42 00:05:07,166 --> 00:05:11,041 ¿Alguien se acordó de su anciana tía? ¡De repente! 43 00:05:11,125 --> 00:05:13,916 - Yavdoja. - Elena. 44 00:05:14,000 --> 00:05:17,583 Sé que tienes una boda próximamente, los preparativos y todo. 45 00:05:17,666 --> 00:05:19,958 Yavdokha, no empieces. Algo ha pasado. 46 00:05:20,041 --> 00:05:22,208 ¿Qué? ¿El muy cabrón te dejó? 47 00:05:22,291 --> 00:05:25,958 Te lo dije y te lo repito: no te involucres tan rápido. 48 00:05:26,041 --> 00:05:29,125 No, Andriy es perfecto, está todo bien, solo que... 49 00:05:29,208 --> 00:05:31,291 Tuve un sueño. 50 00:05:31,375 --> 00:05:33,041 La muerte ha llegado. 51 00:05:33,125 --> 00:05:35,166 -A nuestra casa.- ¿Estás seguro? 52 00:05:36,750 --> 00:05:38,250 Las focas no lo permitieron. 53 00:05:38,333 --> 00:05:42,375 Lo sé, pero he oído que puede pasar. Es como… 54 00:05:42,458 --> 00:05:44,791 una reverberación de la fuerza. 55 00:05:44,875 --> 00:05:46,541 Llamó a Andriy por su nombre. 56 00:05:47,125 --> 00:05:49,291 Es una señal para ti. 57 00:05:49,375 --> 00:05:51,750 - ¿Y yo qué tengo que ver con eso? - Mándalo lejos. 58 00:05:51,833 --> 00:05:55,125 No tengo por qué enseñarte. Tú lo sabes mejor. 59 00:05:55,666 --> 00:05:57,666 La muerte no aparece simplemente en tu sueño. 60 00:05:58,375 --> 00:06:01,958 ¿A dónde debería enviarlo? Está bien, te llamaré más tarde. 61 00:06:06,250 --> 00:06:08,541 ¿Vamos, Ozzy? ¿Qué más da? 62 00:06:20,833 --> 00:06:24,833 LA VENGANZA DE LA BRUJA 63 00:06:30,833 --> 00:06:33,875 {\an8}KONOTOP 23 de febrero de 2024 64 00:06:50,041 --> 00:06:51,333 ¿Cual es la ocasión? 65 00:06:51,958 --> 00:06:54,958 Celebrando un día más con el mejor hombre del mundo. ¿Por qué? 66 00:06:57,041 --> 00:06:59,000 Te lo dije. 67 00:07:09,541 --> 00:07:11,708 ¿Tienes hambre? Tengo un regalo para ti. 68 00:07:15,541 --> 00:07:17,166 Ya sabes, he presionado a ese proveedor. 69 00:07:17,250 --> 00:07:19,500 - ¿Mmm? - Sí. 70 00:07:20,666 --> 00:07:22,625 El ganador merece un premio. 71 00:07:25,291 --> 00:07:29,583 ¿Te apetece darte un capricho? Y después podemos hacer una excursión. 72 00:07:30,708 --> 00:07:32,000 - Muy lejos. - ¿Eh? 73 00:07:33,166 --> 00:07:35,083 - ¿Nos vamos de vacaciones? - Mhm. 74 00:07:39,541 --> 00:07:43,458 ♪ Si tu beso es veneno lo tomaré sin pensarlo dos veces 75 00:07:43,541 --> 00:07:47,625 ♪ Mi arrepentimiento se hará Te doy todo lo que pediste 76 00:07:47,708 --> 00:07:51,916 ♪ Entierro en lo más profundo de mi corazón Nuestra historia secreta 77 00:07:52,000 --> 00:07:56,000 ♪ Mi corazón late solo contigo Como el agua de la vida 78 00:07:56,083 --> 00:08:02,666 ♪ Lujosamente adornada y desatada derramo mi tentación en el suelo. 79 00:08:04,208 --> 00:08:10,708 ♪Estoy perdiendo mi voluntad y mi esenciaEstoy abriendo mi fortaleza inexpugnable 80 00:08:12,208 --> 00:08:16,250 ♪ Me infiltraré, lujurioso y codicioso, y tomaré tu corazón como trofeo. 81 00:08:16,333 --> 00:08:20,333 ♪ Agregaré algunas fantasías extrañas y saciaré mi sed con el cóctel. 82 00:08:20,416 --> 00:08:24,125 ♪ Si tu beso es una medicina, trátame, ahógame en un río 83 00:08:24,208 --> 00:08:28,125 ♪ Deja que nuestros brazos se enreden No puedo escapar de ti 84 00:08:30,583 --> 00:08:36,791 ♪ Te lo doy todo, mi cuerpo, mi alma, mis sueños. 85 00:08:38,875 --> 00:08:45,875 ♪ Te lo doy todo. Cuando estás enamorado, no hay no. 86 00:08:45,958 --> 00:08:52,041 ♪ Como el agua fluyo hacia tierras desérticas Soy viento, soy estrellas y una hembra 87 00:08:54,708 --> 00:08:58,333 ♪ Me derrito en tu abrazo, me rindo 88 00:08:58,416 --> 00:09:02,208 ♪ No reconoces los ojos profundos 89 00:09:03,000 --> 00:09:06,875 ♪ Te lo doy todo 90 00:09:06,958 --> 00:09:10,875 ♪ Cuando estás enamorado, no hay no. 91 00:09:15,833 --> 00:09:18,416 {\an8}Putin ha lanzado una guerra a gran escala contra Ucrania. 92 00:09:18,500 --> 00:09:21,208 {\an8}Ucrania se mantiene firme: ninguna ciudad se ha rendido. 93 00:09:21,291 --> 00:09:25,791 {\an8}En la región de Kiev, las fuerzas rusas atravesaron la frontera estatal. 94 00:09:25,875 --> 00:09:29,083 {\an8}Los grupos tácticos enemigos son arrastrados a la capital. 95 00:09:29,166 --> 00:09:33,125 Los ocupantes iniciaron su ofensiva a lo largo de toda la frontera oriental. 96 00:09:33,208 --> 00:09:35,916 Los rusos están avanzando rápidamente desde el norte. 97 00:09:36,000 --> 00:09:38,208 El enemigo ha entrado en la zona de Chernóbil. 98 00:09:38,291 --> 00:09:40,583 En la región de Sumy, convoyes de tanques de los ocupantes 99 00:09:40,666 --> 00:09:43,041 Se han acercado a las ciudades de Okhtyrka y Konotop. 100 00:09:43,750 --> 00:09:49,000 El enemigo está secuestrando a activistas pro-ucranianos y a miembros de las autoridades. 101 00:09:56,583 --> 00:09:58,750 ¿Por qué? No ha hecho nada. 102 00:10:11,250 --> 00:10:13,291 ¡Vamos, empieza a empacar! 103 00:11:00,791 --> 00:11:02,958 Te llevaré a Frankivsk, podrás quedarte allí por un tiempo. 104 00:11:04,083 --> 00:11:06,416 - ¿Y tú? - De vuelta al ejército. 105 00:11:14,083 --> 00:11:15,083 ¡Santo cielo! 106 00:11:16,916 --> 00:11:18,083 Ya está bloqueado… 107 00:11:30,791 --> 00:11:33,375 Espera, déjame ver por dónde podemos pasar. 108 00:11:34,041 --> 00:11:37,958 Andriy, ¿por qué no vamos a casa de mi tía? Prefiero quedarme allí. 109 00:11:39,000 --> 00:11:41,583 ¿Está cerca? No, no es una opción. 110 00:11:42,833 --> 00:11:45,000 ¿Qué les impide aparecer allí? 111 00:11:45,083 --> 00:11:49,041 Esa casa nunca fue descubierta ni siquiera por los alemanes durante la Segunda Guerra Mundial. 112 00:11:49,125 --> 00:11:52,083 Por favor, estaré mejor allí. 113 00:11:52,166 --> 00:11:54,458 Allí es seguro, lo importante es llegar. 114 00:11:55,416 --> 00:11:57,958 - ¿Crees eso? - Estoy seguro. 115 00:12:27,125 --> 00:12:29,791 - ¡Por el amor de Dios! - ¿Rusos? 116 00:12:30,500 --> 00:12:34,250 No son gnomos, seguro. No te muevas, yo me encargo de esto. 117 00:12:34,333 --> 00:12:37,750 Andriy, no te metas en pelea. Te lo ruego, ten cuidado. 118 00:12:37,833 --> 00:12:39,958 Relájate. Cuidadoso es mi segundo nombre. 119 00:12:44,541 --> 00:12:45,750 ¡Manos arriba! 120 00:12:46,916 --> 00:12:50,208 Jefe, somos civiles. No tenemos nada que ver con esto. 121 00:12:58,583 --> 00:13:01,416 Buen día, sus documentos por favor. 122 00:13:01,500 --> 00:13:03,000 Sí… Aquí. 123 00:13:14,833 --> 00:13:15,958 ¿Cómo se llama? 124 00:13:19,250 --> 00:13:20,416 Ozzy. 125 00:13:20,500 --> 00:13:21,958 ¿Qué clase de nombre tan estúpido es? 126 00:13:23,416 --> 00:13:26,500 Como Ozzy Osbourne, el cantante. 127 00:13:28,166 --> 00:13:30,916 ¿Por qué no Bandera? 128 00:13:31,416 --> 00:13:33,833 ¿A dónde vas, Andriy Nikolaevich? 129 00:13:33,916 --> 00:13:36,875 De nuestra tía. Su casa está aquí mismo en el bosque. 130 00:13:38,250 --> 00:13:39,416 ¡Jefe! 131 00:13:43,041 --> 00:13:43,958 Un segundo. 132 00:13:53,583 --> 00:13:55,625 Hueles bien, hermosa. 133 00:13:55,708 --> 00:13:57,666 Ugh, Bandos, eres un maldito maníaco. 134 00:13:57,750 --> 00:14:02,833 ¿Por qué? Las chicas son muy lindas aquí. ¿Sí? 135 00:14:03,583 --> 00:14:06,958 ¿Lo has oído? Es un cumplido. 136 00:14:09,708 --> 00:14:12,958 Ese es un buen auto, el nuestro se estropeó. 137 00:14:13,041 --> 00:14:17,208 Bien podríamos reemplazarlo. Y apuesto a que tienen dinero ahí, eso es seguro. 138 00:14:17,291 --> 00:14:19,416 - ¿Qué estás diciendo? - ¿Qué hay que decir? 139 00:14:19,500 --> 00:14:22,875 Fuera el chico, y la chica… bueno, se acuesta. 140 00:14:22,958 --> 00:14:25,708 Los chicos del 64 lo intentaron y nada. Está bien. 141 00:14:25,791 --> 00:14:27,125 La guerra lo justifica todo. 142 00:14:27,208 --> 00:14:31,000 Y puedes ver cómo nos odian. Lo tienes en frente. 143 00:14:34,791 --> 00:14:36,583 Está bien. Pero quédate callado. 144 00:14:51,750 --> 00:14:52,625 Fuera del coche. 145 00:14:53,791 --> 00:14:57,541 Chicos, somos ciudadanos pacíficos. Tenemos un perro. 146 00:14:59,125 --> 00:15:01,375 Realmente estamos visitando a nuestra tía, la ciudad pronto comenzará a morir de hambre. 147 00:15:01,458 --> 00:15:03,583 Te dije que salieras del auto. 148 00:15:03,666 --> 00:15:06,125 Vamos a conocernos más de cerca. 149 00:15:09,791 --> 00:15:11,166 ¡Acostarse! 150 00:15:17,083 --> 00:15:18,708 ¡Hijo de puta! 151 00:15:20,625 --> 00:15:22,916 ¡Oye, tonto! 152 00:15:25,625 --> 00:15:28,166 ¡No, no! ¡Aaaa! 153 00:15:41,916 --> 00:15:44,791 ¡Detengan el fuego! ¡No disparen! 154 00:15:57,291 --> 00:15:59,208 Esta es una familia Uke. 155 00:16:01,625 --> 00:16:03,333 - ¿Hay algún herido? - Sí. 156 00:16:03,916 --> 00:16:07,000 Me atropellaron. 157 00:16:07,708 --> 00:16:09,666 ¡Médico! ¡Niño! 158 00:16:13,458 --> 00:16:15,958 ¿Puedes hacer algo con este idiota? 159 00:16:18,250 --> 00:16:20,333 Rusik? Bandos? 160 00:16:20,416 --> 00:16:24,125 Jefe, el casco me salvó. ¡Allahu Akbar! 161 00:16:24,208 --> 00:16:27,833 Deja de hablar de ámbar. Niño, dame una curita. 162 00:16:29,250 --> 00:16:31,125 - ¿Ufa? - Estoy bien. 163 00:16:32,375 --> 00:16:34,166 Y Red parece estar jodido. 164 00:16:38,791 --> 00:16:42,041 ¡Mierda! Hace más de un año que no hay ni un solo herido en Siria. 165 00:16:43,416 --> 00:16:45,375 Y ni siquiera empezamos a pelear aquí. 166 00:16:46,583 --> 00:16:49,583 - ¿Qué estás mirando? ¡Coge la bolsa! - ¡Sí, señor! 167 00:17:01,208 --> 00:17:03,541 - ¡Yavdoja! -¿Olena? 168 00:17:04,291 --> 00:17:06,000 - Yavdokha… - ¿Qué pasó? 169 00:17:07,083 --> 00:17:10,083 Balas. Pero creo que se podría salvar. 170 00:17:10,166 --> 00:17:13,666 ¡Dios mío, ya lo tengo! Espera, mi pequeño. 171 00:17:28,166 --> 00:17:31,041 ¡No, no, no! ¡Andriy! 172 00:17:32,041 --> 00:17:35,666 Andriy, Andriy, no duermas. Despierta, ¿me oyes? 173 00:17:35,750 --> 00:17:38,041 ¡Yavdokha, vuelve! ¡Yavdokha! 174 00:17:41,416 --> 00:17:43,500 Me golpeó y no lo sentí de inmediato. 175 00:17:44,791 --> 00:17:47,166 Te salvaré, ¿me oyes? ¡Te salvaré! 176 00:17:49,333 --> 00:17:52,458 - ¿Ozzy? ¿Ozzy? - Todo va a estar bien. 177 00:17:57,416 --> 00:18:02,125 No, no, no-no-no, Andriy, Andriy… No. 178 00:18:02,208 --> 00:18:03,666 ¡Yavdoja! 179 00:18:05,625 --> 00:18:08,958 Te ayudaré… ¡Oh! 180 00:18:20,125 --> 00:18:22,583 No, no puedo… 181 00:18:23,541 --> 00:18:25,875 Yavdoja… 182 00:18:30,833 --> 00:18:33,916 - Lo siento. - Por favor. 183 00:18:36,000 --> 00:18:38,125 Andriy, por favor. 184 00:18:40,083 --> 00:18:43,875 Andriy, por favor, por favor, no… 185 00:18:49,333 --> 00:18:52,083 No… Por favor… 186 00:18:59,041 --> 00:19:01,916 ¡Nooooo! ¡No te lo lleves! 187 00:19:02,000 --> 00:19:04,625 ¡Nooo! ¡Andriy! 188 00:19:05,125 --> 00:19:07,833 ¡No! 189 00:19:09,083 --> 00:19:13,541 ¡Ahhh! 190 00:19:29,333 --> 00:19:31,958 ¡Ahhh! 191 00:19:35,791 --> 00:19:37,333 ¿Qué es eso? 192 00:19:38,208 --> 00:19:40,958 No somos los únicos que tuvimos un mal día. 193 00:20:46,083 --> 00:20:47,708 ¿Cómo estás? 194 00:20:49,916 --> 00:20:51,000 ¿Cómo? 195 00:20:54,541 --> 00:20:56,208 He vivido docenas de vidas, 196 00:20:58,625 --> 00:20:59,958 He visto cientos de guerras, 197 00:21:01,375 --> 00:21:03,000 miles de muertos, 198 00:21:05,166 --> 00:21:06,916 y nunca me he sentido peor. 199 00:21:08,291 --> 00:21:09,958 Todo estará bien. 200 00:21:11,083 --> 00:21:12,791 No quiero nada bien. 201 00:21:14,166 --> 00:21:17,000 No lo necesito, está bien. 202 00:21:24,541 --> 00:21:26,625 Lo necesito. 203 00:21:31,083 --> 00:21:32,625 Yo estaba feliz con él. 204 00:21:37,250 --> 00:21:41,958 Con él yo era una chica normal, una chica enamorada… 205 00:21:47,708 --> 00:21:49,208 ¿Sabes qué es el amor? 206 00:21:50,000 --> 00:21:53,250 Es lo único que vale la pena abandonar mi fuerza. 207 00:21:53,333 --> 00:21:55,000 Ellos pagarán. 208 00:21:58,875 --> 00:22:00,208 Todos ellos pagarán. 209 00:22:00,291 --> 00:22:01,958 ¿Quieres matarlos? 210 00:22:02,458 --> 00:22:05,125 Morirán, pero no inmediatamente. 211 00:22:07,416 --> 00:22:08,791 Y no pacíficamente… 212 00:22:13,250 --> 00:22:16,000 Entreguen el cuerpo al fuego. Tengo cosas de las que ocuparme. 213 00:24:45,416 --> 00:24:47,958 {\an8}Este es un momento en el que, según la legislación de Ucrania, 214 00:24:48,041 --> 00:24:50,250 {\an8}Los rusos comienzan a ser doblados al ucraniano. 215 00:24:52,500 --> 00:24:53,916 ¡Equipo! 216 00:24:59,083 --> 00:25:01,083 Tenemos dos noticias. 217 00:25:01,166 --> 00:25:02,125 Una mala: 218 00:25:03,125 --> 00:25:05,333 Nadie nos trae comida. 219 00:25:06,166 --> 00:25:08,791 Los Ukes están bombardeando con éxito nuestras líneas de suministro. 220 00:25:09,375 --> 00:25:11,083 Y una buena: 221 00:25:11,166 --> 00:25:14,125 Tenemos luz verde para autosostenernos. 222 00:25:15,083 --> 00:25:16,458 ¿Qué significa? 223 00:25:16,541 --> 00:25:20,375 Podemos estafar a los lugareños y quedar impunes. 224 00:25:20,458 --> 00:25:23,416 No estafar, sino expropiar. 225 00:25:24,166 --> 00:25:25,916 Los buriatos no ven la hora de estafar a alguien. 226 00:25:26,750 --> 00:25:29,416 Escuche, jefe. ¿Qué hacemos con los ukeleles locales? 227 00:25:30,000 --> 00:25:32,916 No verán con buenos ojos nuestra expropi… Expro… 228 00:25:33,000 --> 00:25:36,625 Los lugareños y sus opiniones son lo último de lo que debemos preocuparnos. 229 00:25:37,625 --> 00:25:41,250 Los habitantes de Kyiv disparan a nuestros soldados por la espalda y disparan su artillería contra ellos. 230 00:25:42,791 --> 00:25:44,583 Significa tener compasión. 231 00:25:45,458 --> 00:25:48,708 Los cabrones se oponen a la paz rusa. 232 00:25:49,375 --> 00:25:52,541 No importa, se lo voy a meter por la garganta. 233 00:25:53,125 --> 00:25:57,333 Hombre, eres duro. Puedes acabar con todo el ejército ucraniano tú solo. 234 00:25:57,416 --> 00:25:59,625 Lástima que no te permitan hacerlo. 235 00:25:59,708 --> 00:26:01,750 Lo hackearé cuando sea necesario, ¿de acuerdo? 236 00:26:01,833 --> 00:26:04,208 Estoy aquí para revivir la grandeza de Rusia. 237 00:26:06,083 --> 00:26:10,250 Primero nos ocuparemos de los ukeleles, luego de los polacos y bálticos. 238 00:26:10,333 --> 00:26:14,375 ¡Y luego traeremos a Alaska de vuelta a nuestro refugio, así de simple! Nuestro… 239 00:26:15,041 --> 00:26:17,333 ¡Niño! ¡Dale un sedante! 240 00:26:17,416 --> 00:26:20,125 Rusik simplemente se volvió loco. 241 00:26:20,208 --> 00:26:22,541 Estás completamente loco, maldito churka de ojos entrecerrados. 242 00:26:22,625 --> 00:26:24,708 ¿Por qué diablos estás aquí? Eres un buriato. 243 00:26:24,791 --> 00:26:26,791 ¿Por qué un buriato lucharía por la paz rusa? 244 00:26:27,416 --> 00:26:29,458 ¿Te saltaste tus clases de geografía, idiota? 245 00:26:29,541 --> 00:26:32,666 Mi apodo es Ufa. Ufa es la capital de Bashkiria. 246 00:26:32,750 --> 00:26:34,666 Soy bashkir, no buriato. 247 00:26:34,750 --> 00:26:38,125 No me importan tus tipos churka. 248 00:26:38,208 --> 00:26:41,250 Escucha, loco. Estoy aquí por el dinero. 249 00:26:41,333 --> 00:26:45,166 No me importa una mierda a quién matar: a ukeleles o a putos rusos. 250 00:26:45,250 --> 00:26:46,708 ¿Te quedó claro? 251 00:26:46,791 --> 00:26:48,583 ¡Basta de peleas! 252 00:26:51,166 --> 00:26:53,375 Primero ganamos, luego podemos pelear. 253 00:26:53,458 --> 00:26:55,791 Id a la ciudad y conseguid comida. 254 00:26:55,875 --> 00:26:57,291 ¡Polvo! 255 00:26:57,375 --> 00:26:59,208 ¡Granada entrante! 256 00:26:59,958 --> 00:27:02,041 Un grupo de imbéciles. 257 00:27:39,291 --> 00:27:40,833 ¿A dónde crees que vas? 258 00:27:43,250 --> 00:27:44,833 ¡Fuera de mi casa, bastardos! 259 00:27:45,750 --> 00:27:47,416 ¿Te invité aquí o qué? 260 00:27:51,166 --> 00:27:53,875 ¿Hay algún objeto de valor en la casa? 261 00:27:53,958 --> 00:27:55,958 Nada. ¿Parezco un hombre rico? 262 00:27:56,541 --> 00:27:58,166 Simplemente no te metas con nosotros. 263 00:27:58,250 --> 00:28:02,166 Si encontramos algo, te dispararemos en la cabeza. 264 00:28:02,250 --> 00:28:04,291 - ¡Una chica aquí! - ¿Bonita? 265 00:28:05,666 --> 00:28:06,625 Nada mal. 266 00:28:07,416 --> 00:28:10,333 Y nos dijiste que no tenías objetos de valor. 267 00:28:11,541 --> 00:28:13,916 - ¡No la toques! - Vete a la mierda, imbécil. 268 00:28:34,000 --> 00:28:36,916 - ¿Cómo te llamas? - Chervoniy Mak. 269 00:28:37,000 --> 00:28:38,250 Katia. 270 00:28:38,333 --> 00:28:39,583 Hablar alto. 271 00:28:41,166 --> 00:28:44,333 - Callarse la boca. - Callarse la boca. Katyusha. 272 00:28:46,375 --> 00:28:48,041 Un bonito nombre ruso. 273 00:28:48,958 --> 00:28:53,041 ♪ Cuando florecieron las manzanas y las peras 274 00:28:54,208 --> 00:28:57,875 ♪ y las nieblas volaron sobre el río 275 00:28:57,958 --> 00:29:00,958 - ¿No te gusto, Katia? - ¡No, no! 276 00:29:01,041 --> 00:29:03,958 -Escucha Roller, dice que no. - Porque eres un maniaco. 277 00:29:05,333 --> 00:29:06,791 ¡Rodillo! 278 00:29:09,500 --> 00:29:11,458 ¿Como si no fueras un maniaco? 279 00:29:12,708 --> 00:29:14,916 ¿Por qué estás ahí parado? Tómala, Roller, tómala. 280 00:29:17,125 --> 00:29:21,291 ¡Ta-da! ¡Vamos… vamos! 281 00:29:21,375 --> 00:29:25,250 Es una perra muy pesada. Ponla aquí. 282 00:29:28,000 --> 00:29:31,000 Acércala más. Acércala más, que te jodan. 283 00:29:33,416 --> 00:29:35,291 - ¡Búho! - No. 284 00:29:36,041 --> 00:29:38,750 Tengo principios, amo a mi esposa. 285 00:29:39,333 --> 00:29:40,958 Por aquí, así es. 286 00:29:43,000 --> 00:29:44,041 ¡Perra! 287 00:29:48,166 --> 00:29:49,666 Vaya, a Masia le va a gustar. 288 00:29:53,625 --> 00:29:58,958 ♪ Ella salió... y comenzó... a cantar... 289 00:29:59,041 --> 00:30:02,166 ♪ sobre… un águila… gris… del bosque 290 00:30:05,083 --> 00:30:08,041 ♪ Sobre… su… amado 291 00:30:08,750 --> 00:30:11,208 ♪ cuyas… cartas… ella guardaba 292 00:30:28,750 --> 00:30:31,000 ¡Oye! ¿Por qué te escondes ahí? 293 00:30:36,625 --> 00:30:38,458 ¿Qué estás haciendo? 294 00:30:38,541 --> 00:30:39,916 Hay gente allí dentro. 295 00:30:41,041 --> 00:30:45,041 Haciendo lo que queremos. Vete, abuela. 296 00:30:45,666 --> 00:30:47,625 Sois humanos, no animales. 297 00:30:47,708 --> 00:30:50,791 Te dije que te fueras. No necesitamos tu moral. 298 00:30:56,500 --> 00:30:57,916 ¡Maldito seas! 299 00:30:58,000 --> 00:30:59,500 ¿Qué dijiste? 300 00:31:16,041 --> 00:31:17,541 ¿Por qué carajo lo hiciste? 301 00:31:18,416 --> 00:31:19,833 ¿Por qué me maldijo? Soy religiosa. 302 00:31:20,625 --> 00:31:23,958 A mí me importa una mierda ella. Son todos banderistas. 303 00:31:24,625 --> 00:31:27,291 ¿Escuchaste lo que dijo Solid? Date la vuelta 304 00:31:27,375 --> 00:31:30,833 Y una abuela así te pondrá en una horca sin siquiera retorcerte. 305 00:32:04,333 --> 00:32:07,666 ¡Sal y rápido, Katia, vamos! 306 00:32:07,750 --> 00:32:09,708 ¿Qué es eso, perra? ¿Necesitas una mano o qué? 307 00:32:09,791 --> 00:32:12,958 - ¿Qué carajo? ¡Levántate! - Bandos, ¿qué es eso? 308 00:32:14,458 --> 00:32:16,750 ¿Por qué carajo la trajiste aquí? 309 00:32:16,833 --> 00:32:21,041 Jefe, no se enoje. Queríamos que todos estuvieran contentos. 310 00:32:21,125 --> 00:32:24,291 ¿Todos los chicos lo necesitan? ¡Jajaja! 311 00:32:24,791 --> 00:32:27,583 La encerraré en el refugio de allí y todo estará bien. 312 00:32:28,958 --> 00:32:30,666 ¡En serio Jefe! 313 00:32:31,750 --> 00:32:33,916 ¡Manténgala fuera de aquí y asegúrese de que no grite! 314 00:32:34,000 --> 00:32:37,041 ¡Sí señor jefe! ¡Niño! 315 00:32:38,958 --> 00:32:41,458 ¿Qué te parece? ¿Quieres follártela? 316 00:32:42,125 --> 00:32:45,666 - Vamos. - No lo hago. 317 00:32:46,375 --> 00:32:51,541 ¿Qué? ¿Tu pene es demasiado pequeño? ¡Jajaja! 318 00:32:51,625 --> 00:32:54,500 ¿Qué tal otra ronda? 319 00:32:54,583 --> 00:32:58,625 Mira con qué lujuria me mira, ¿verdad, Roller? 320 00:32:59,750 --> 00:33:02,750 Katia, ¡vamos! ¡Vamos! 321 00:33:31,458 --> 00:33:34,541 Están enviando a casa camiones llenos de cosas desde los alrededores de Kyiv, 322 00:33:35,916 --> 00:33:38,458 y estamos atrapados en un maldito bosque… 323 00:33:41,916 --> 00:33:43,416 Te llamaré luego. 324 00:33:48,750 --> 00:33:50,000 ¿Cómo estás Slur? 325 00:34:04,833 --> 00:34:07,166 ¡Maldita sea, niño! ¿Qué está pasando? 326 00:34:11,333 --> 00:34:14,041 Slur ¿estás vivo todavía? 327 00:34:15,750 --> 00:34:19,583 Sólido… solo… apenas… 328 00:34:36,458 --> 00:34:37,958 - ¿Qué es eso? - Brr… 329 00:34:40,000 --> 00:34:45,458 Estos… bosques… serán… tu tumba. 330 00:34:47,000 --> 00:34:49,791 ¿Qué carajo? No me tragué esa mierda. 331 00:34:52,166 --> 00:34:54,416 - Mi pierna… ¡Mi pierna! - ¿Qué pasa con ella? 332 00:34:57,500 --> 00:35:00,458 - ¡Que te jodan! - Es como si… 333 00:35:00,541 --> 00:35:03,250 desgarrándome… ¡desde adentro! 334 00:35:04,083 --> 00:35:06,208 ¡Mierda, tu ritmo cardíaco está por las nubes! 335 00:35:06,291 --> 00:35:10,000 ¡No! ¡Sálvame! ¡Ayúdame! 336 00:35:10,083 --> 00:35:11,625 ¡No quiero morir! 337 00:35:11,708 --> 00:35:14,541 - ¡Joder, chaval! ¡Haz algo! - ¿Qué puedo hacer? 338 00:35:14,625 --> 00:35:16,208 ¡No sé qué es esto! ¡No puedo! 339 00:35:25,375 --> 00:35:26,625 ¿Él murió? 340 00:35:27,583 --> 00:35:30,625 Podría ser un ataque al corazón. 341 00:35:31,208 --> 00:35:34,208 No sé nada al respecto. Solo estudié TACMED. 342 00:35:36,041 --> 00:35:37,041 Eso es todo. 343 00:35:38,875 --> 00:35:40,000 Está acabado. 344 00:35:50,166 --> 00:35:52,291 ¡Ya terminé, muchachos! 345 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 Una bomba y una sexy. 346 00:35:57,041 --> 00:36:00,041 - ¿Quién es el siguiente? - ¡Bandos, cállate la boca! 347 00:36:00,125 --> 00:36:03,541 ¿Qué pasa, Rusik? Quería lo mejor para todos. 348 00:36:03,625 --> 00:36:05,375 - El insulto es 200. - ¿Qué? 349 00:36:08,083 --> 00:36:09,000 ¿Cómo? 350 00:36:09,875 --> 00:36:12,083 Y él… ¿Y ahora qué? 351 00:36:13,250 --> 00:36:15,958 Aquí algo no cuadra en absoluto. 352 00:36:21,541 --> 00:36:24,166 Bandos, saquen a los civiles del campamento. 353 00:36:25,416 --> 00:36:27,000 ¿Qué? ¿Quieres que me la quite? 354 00:36:27,083 --> 00:36:29,708 ¡Échenla y déjenla volver a casa! 355 00:36:29,791 --> 00:36:33,083 ¡Ya no hay polluelos en el campamento! ¡No hay tiempo para cobardes! 356 00:36:33,958 --> 00:36:35,833 Como usted dice Jefe. 357 00:36:37,208 --> 00:36:38,333 ¡No lo sabía! 358 00:36:39,708 --> 00:36:41,250 Quería hacerlo lo mejor posible. 359 00:37:09,000 --> 00:37:10,041 ¿Y ahora qué? 360 00:37:12,625 --> 00:37:14,458 ¿Se acabó? ¿Sí? 361 00:37:23,583 --> 00:37:25,416 ¡Adelante! Es un paseo corto desde aquí. 362 00:37:29,708 --> 00:37:30,958 Escoria. 363 00:37:31,041 --> 00:37:33,041 ¿Qué? ¿Qué dijiste? 364 00:37:34,041 --> 00:37:36,083 ¡Escúchame, perra estúpida! 365 00:37:36,166 --> 00:37:40,250 ¡Mi pene es lo mejor que ha estado dentro de ti! ¿Entendido? 366 00:37:40,333 --> 00:37:43,250 Tienes suerte de que sea amable. 367 00:37:43,333 --> 00:37:46,416 ¡Piérdete! ¡Y no hables tonterías! 368 00:37:46,500 --> 00:37:50,041 O regresaremos y destruiremos toda tu ciudad. 369 00:37:50,125 --> 00:37:53,375 ¿Lo conseguiste? ¡Cuéntamelo! 370 00:37:54,375 --> 00:37:55,791 ¡Piérdase! 371 00:38:44,750 --> 00:38:46,041 Ayúdame. 372 00:38:46,708 --> 00:38:49,041 ¡Ayúdenme por favor! 373 00:38:58,041 --> 00:38:59,916 ¿Quieres venganza? 374 00:39:41,791 --> 00:39:43,625 Todos moriréis. 375 00:39:47,875 --> 00:39:49,458 ¡Todos y cada uno! 376 00:40:07,458 --> 00:40:10,291 Bandos, ¿A dónde vas? 377 00:40:10,375 --> 00:40:14,041 Jefe, voy a hacer pis. ¿Qué pasa? 378 00:40:36,083 --> 00:40:37,875 ¡Eso es, vamos! 379 00:40:40,041 --> 00:40:43,958 Oh… ah… oh… 380 00:40:48,208 --> 00:40:50,416 Ufff…oh… 381 00:40:52,166 --> 00:40:53,125 ¿Qué? 382 00:41:04,875 --> 00:41:06,541 Oye, ¿qué carajo? 383 00:41:26,125 --> 00:41:27,666 ¡Mierda! 384 00:41:30,166 --> 00:41:31,625 ¿Jugando juguetes otra vez? 385 00:41:33,666 --> 00:41:37,125 Lo compré para mi hijo, pero mira... ¡Uf! 386 00:41:37,208 --> 00:41:39,708 - Lo he estropeado. - ¡Ah! 387 00:41:43,291 --> 00:41:45,875 ¡No pasa nada! Cuando llegues a casa, podrás lavarlo. 388 00:41:46,375 --> 00:41:47,791 Espera, ¿tienes un hijo? 389 00:41:49,625 --> 00:41:50,875 Sí. 390 00:41:50,958 --> 00:41:53,708 Mira: ¡ese es mi chico! 391 00:41:57,208 --> 00:41:58,833 - ¡Buen chico! - Sí. 392 00:41:59,500 --> 00:42:03,166 Nunca encontré nada más que follar. 393 00:42:05,416 --> 00:42:06,458 ¡Oh! 394 00:42:11,041 --> 00:42:15,125 Los chicos dicen que en una casa de Ufa se encontraron ciervos, unos cinco mil. 395 00:42:15,208 --> 00:42:16,916 ¡Sí, hijo de puta! 396 00:42:17,000 --> 00:42:20,875 - Tiene olfato para el dinero. - Sí. Ese buriato astuto. 397 00:42:21,458 --> 00:42:23,333 Bueno, debería volver a mi publicación. 398 00:42:24,041 --> 00:42:24,958 ¡Nos vemos! 399 00:42:32,291 --> 00:42:34,083 Sierra en tus ojos 400 00:42:34,166 --> 00:42:36,000 Serrar para la noche 401 00:42:37,083 --> 00:42:39,125 Prepárate, enemigo 402 00:42:39,208 --> 00:42:41,750 Hacer lo que dice la bruja 403 00:43:48,250 --> 00:43:49,666 ¿Quién está ahí? 404 00:43:50,791 --> 00:43:52,333 ¿Quién es ese que está rondando por ahí? 405 00:43:56,541 --> 00:43:59,833 Búho, aquí hay un rodillo. Tengo algo de acción aquí. ¿Ves algo? 406 00:44:01,625 --> 00:44:03,291 Búho, ¿me copias? 407 00:44:12,458 --> 00:44:15,000 ¡Oh, mierda! 408 00:44:17,708 --> 00:44:21,708 ¡Mierda! ¡Maldito cuervo de Uke! 409 00:44:32,625 --> 00:44:33,458 ¿Qué carajo..? 410 00:44:40,375 --> 00:44:42,500 ¡Maldita sea... chicos! 411 00:44:42,583 --> 00:44:45,208 No les llames… 412 00:44:45,291 --> 00:44:49,416 Te lo quitarán y ahora será todo tuyo. 413 00:44:50,958 --> 00:44:53,041 Mira, hay más. 414 00:45:09,750 --> 00:45:11,250 ¡Qué broma más estúpida! 415 00:45:14,583 --> 00:45:15,958 ¿Qué es esta mierda? 416 00:45:16,541 --> 00:45:19,958 Estos bosques serán tu tumba. 417 00:45:21,166 --> 00:45:23,375 - ¿Algo sobre la tumba también? - Bueno, sí. 418 00:45:23,458 --> 00:45:24,791 - Lo mismo aquí. - Y aquí. 419 00:45:24,875 --> 00:45:26,291 La misma mierda para todos. 420 00:45:26,375 --> 00:45:28,583 Eso es lo que decía ese papel, el que Slur vomitó. 421 00:45:28,666 --> 00:45:30,333 ¿Que papel? 422 00:45:30,416 --> 00:45:32,166 ¡Ya basta de esta mierda! 423 00:45:33,125 --> 00:45:35,250 Es claramente un Uke IPSO. 424 00:45:36,125 --> 00:45:37,250 ¿Qué? 425 00:45:38,125 --> 00:45:42,875 Recuerde: información y funcionamiento psicológico especial. 426 00:45:44,750 --> 00:45:46,750 Están intentando asustarnos. ¿Pero qué? 427 00:45:46,833 --> 00:45:49,125 No es una puta oportunidad de asustar a un soldado ruso, ¿verdad? 428 00:45:49,208 --> 00:45:52,208 - ¡Sí! ¡Y qué carajo! - Así es. 429 00:45:52,291 --> 00:45:53,458 - ¿Jefe? - ¿Qué? 430 00:45:53,541 --> 00:45:55,291 Hay algo… en el bosque. 431 00:45:56,958 --> 00:45:59,916 - ¿Algo? - No sé cómo describirlo. 432 00:46:26,333 --> 00:46:27,958 ¿Quién estaba de centinela? 433 00:46:31,333 --> 00:46:32,625 ¡Envíamelos! 434 00:46:35,000 --> 00:46:37,250 ¿Es este también un Uke IPSO? 435 00:46:38,041 --> 00:46:39,125 ¿Te orinaste en los pantalones? 436 00:46:39,916 --> 00:46:42,125 El miedo es un componente de la autodefensa. 437 00:46:42,208 --> 00:46:44,583 - Para que lo sepas. - Eso es lo que digo. 438 00:46:44,666 --> 00:46:45,500 ¡Sí! 439 00:46:47,208 --> 00:46:49,583 - ¿Qué? - ¿Qué es esto? 440 00:46:50,541 --> 00:46:52,208 ¿Cómo lo sé? 441 00:46:53,541 --> 00:46:55,958 - ¿Por qué carajo lo colgaste aquí? - ¿Lo colgamos aquí? 442 00:46:57,500 --> 00:47:00,083 Anoche te quedaste de centinela. ¿De dónde salió esta mierda? 443 00:47:01,000 --> 00:47:04,083 No lo sé. Era una noche tranquila. 444 00:47:04,166 --> 00:47:06,416 - ¿Me estás tomando el pelo? - No lo estoy. 445 00:47:07,041 --> 00:47:09,708 Roller puede confirmarlo. ¡Roller! 446 00:47:11,666 --> 00:47:13,250 ¿Dónde está Roller? 447 00:47:13,333 --> 00:47:15,541 ¿Dónde? ¿Qué cojones? ¿Está Roller? 448 00:47:36,250 --> 00:47:38,083 Sígueme. 449 00:47:55,000 --> 00:47:56,708 ¡Por el amor de Dios! 450 00:48:45,583 --> 00:48:47,125 -Ya voy, ya voy... - ¡Para! 451 00:48:57,000 --> 00:49:00,791 ¿Viste eso? Explotó desde adentro. 452 00:49:00,875 --> 00:49:02,875 Un poco de magia. 453 00:49:06,416 --> 00:49:07,625 Trampa explosiva. 454 00:49:08,583 --> 00:49:09,958 Esa es tu magia. 455 00:49:11,583 --> 00:49:13,416 Niño, idiota, ¿qué carajo…? 456 00:49:13,916 --> 00:49:16,041 Pero él ha tenido aquí… 457 00:49:16,125 --> 00:49:18,541 Bla, bla, bla… Idiota. 458 00:49:26,916 --> 00:49:29,250 No hacia mí, no de mí, sino a través de mí. 459 00:49:29,875 --> 00:49:32,166 No hacia mí, no de mí, sino a través de mí. 460 00:49:51,750 --> 00:49:54,000 No hacia mí, no de mí, sino a través de mí. 461 00:49:55,041 --> 00:49:57,000 No hacia mí, no de mí, sino a través de mí. 462 00:51:27,041 --> 00:51:28,583 ¡Elena! 463 00:51:31,541 --> 00:51:33,166 No es un buen momento 464 00:51:34,291 --> 00:51:35,958 Hablemos. 465 00:51:37,666 --> 00:51:38,791 ¿De qué se trata? 466 00:51:40,708 --> 00:51:43,000 Comenzaste a usar la fuerza oscura. 467 00:51:43,750 --> 00:51:45,083 Sé lo que estoy haciendo. 468 00:51:45,750 --> 00:51:47,083 Olena, mírate a ti misma. 469 00:51:53,291 --> 00:51:55,000 ¡Ocupate de tus asuntos! 470 00:51:55,083 --> 00:51:57,000 No eres un extraño para mí. 471 00:51:58,041 --> 00:52:01,291 No puedo ver con calma cómo te vas convirtiendo en un… 472 00:52:01,375 --> 00:52:03,125 ¿En un monstruo? 473 00:52:04,708 --> 00:52:06,000 Bueno, ya soy un monstruo. 474 00:52:07,958 --> 00:52:10,208 Yavdokha, soy cientos de años mayor que tú. 475 00:52:10,291 --> 00:52:13,708 Créeme, antes de conocerte yo no sólo plantaba flores. 476 00:52:17,875 --> 00:52:20,583 Me salvaste durante la Segunda Guerra Mundial, ¿lo recuerdas? 477 00:52:21,708 --> 00:52:24,375 Me enseñaste todo lo que sé. 478 00:52:24,458 --> 00:52:26,041 ¿Te enseñé a ser una bruja solitaria? 479 00:52:27,375 --> 00:52:28,875 Un regalo dudoso. 480 00:52:29,875 --> 00:52:32,125 ¡Pero gracias a ti estoy viva! 481 00:52:33,916 --> 00:52:35,958 Y yo envejezco más lentamente que otros. 482 00:52:37,250 --> 00:52:39,625 Olena, te lo ruego: ¡para! 483 00:52:42,333 --> 00:52:45,625 Sabes que la Oscuridad te devorará vivo. 484 00:52:45,708 --> 00:52:48,958 Y nunca serás tú mismo. 485 00:52:52,458 --> 00:52:53,875 No me importa. 486 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 No me importa. 487 00:52:57,583 --> 00:53:01,666 Lo único que quiero es venganza. 488 00:53:02,916 --> 00:53:04,875 No me importa lo que siga. 489 00:53:08,250 --> 00:53:10,000 ¿Por qué tengo que vivir? 490 00:53:37,000 --> 00:53:38,875 Vamos. 491 00:53:55,833 --> 00:53:57,000 Masía… 492 00:54:08,458 --> 00:54:09,541 ¡Hola! 493 00:54:10,666 --> 00:54:11,750 ¡Hola! 494 00:54:13,083 --> 00:54:15,250 ¿Qué pasó con Masia? ¿Me oyes? 495 00:54:16,333 --> 00:54:17,375 ¿Qué les pasó? 496 00:54:19,291 --> 00:54:20,291 ¿Está seguro? 497 00:54:22,083 --> 00:54:22,916 ¿Qué? 498 00:54:24,166 --> 00:54:26,708 Estoy preguntando: ¿estás completamente seguro? 499 00:54:29,833 --> 00:54:31,708 ¿Búho? ¿Qué pasó? 500 00:54:37,833 --> 00:54:39,000 ¿Búho? 501 00:54:41,125 --> 00:54:42,625 ¡Hijo de puta! 502 00:54:46,958 --> 00:54:48,125 ¿Qué clase de fuego es ese? 503 00:54:48,208 --> 00:54:51,583 ¿Podría ser algún tipo especial de madera? 504 00:54:53,333 --> 00:54:56,083 ¡Sólido! ¡Sólido! Tengo que… 505 00:54:56,166 --> 00:54:58,041 Necesito ir a la ciudad, dame la llave del Jeep. 506 00:54:58,125 --> 00:55:01,583 ¿Qué puñetero pueblo? ¿No ves lo que está pasando? 507 00:55:01,666 --> 00:55:02,791 ¡Sólido! 508 00:55:03,458 --> 00:55:04,875 ¡Sólido, por favor! 509 00:55:05,375 --> 00:55:07,750 Necesito hacer una llamada, no hay servicio aquí. 510 00:55:07,833 --> 00:55:09,041 Mi esposa y mi hijo están muertos. 511 00:55:09,125 --> 00:55:11,541 ¿Cómo lo sabes? 512 00:55:11,625 --> 00:55:13,375 - Recibí una foto. - Muéstramela. 513 00:55:16,000 --> 00:55:18,291 Mierda, no hay Internet. 514 00:55:18,375 --> 00:55:20,208 -Muéstralo.-No quiere cargar. 515 00:55:20,291 --> 00:55:22,291 Era mi esposa y mi hijo en un charco de sangre. 516 00:55:22,375 --> 00:55:23,833 Búho, ¿eres tonto? 517 00:55:24,541 --> 00:55:27,208 - ¿No podría inventar algo mejor? - ¡No lo estoy inventando! 518 00:55:28,000 --> 00:55:29,625 Yo tenia una foto 519 00:55:29,708 --> 00:55:31,166 Sólido, dame la llave. 520 00:55:31,958 --> 00:55:34,208 - Hay servicio telefónico en la ciudad. - Basta. 521 00:55:34,958 --> 00:55:37,000 Está más que claro que los Ukes nos están engañando. 522 00:55:37,083 --> 00:55:40,125 Tan pronto como salgas del campamento, el escuadrón de ataque te enterrará. 523 00:55:40,208 --> 00:55:41,750 ¿Quieres acabar como Roller? 524 00:55:44,541 --> 00:55:46,958 Manténganse tranquilos y atentos. ¡Despedidos! 525 00:55:48,166 --> 00:55:49,500 ¡Despedido! 526 00:56:24,333 --> 00:56:27,041 ¡Muy bien entonces! 527 00:56:51,583 --> 00:56:53,208 ¡Oye! ¡Para! 528 00:56:53,291 --> 00:56:55,500 ¡Detener! 529 00:56:58,916 --> 00:57:00,000 ¡Búho! 530 00:57:05,000 --> 00:57:07,708 ¿Qué pasó? ¿La rata perdió a su cría? 531 00:57:08,458 --> 00:57:10,791 Limpiaste la sangre de ese juguete en vano. 532 00:57:10,875 --> 00:57:12,208 ¡Callarse la boca! 533 00:57:26,166 --> 00:57:28,291 ¡Búho! ¡Alto! 534 00:57:33,875 --> 00:57:35,541 ¡Detente, detente, Búho! 535 00:57:38,750 --> 00:57:39,916 Cálmate. 536 00:57:40,000 --> 00:57:41,916 Te encontrarás con otra perra, 537 00:57:42,625 --> 00:57:46,208 Harás más bastardos para la próxima guerra. 538 00:57:46,291 --> 00:57:48,708 ¡Aaa! 539 00:57:48,791 --> 00:57:51,083 ¡Más despacio, Búho! 540 00:57:51,166 --> 00:57:54,750 ¿Qué estás haciendo Búho? 541 00:57:59,458 --> 00:58:01,916 Tu perra está muerta, no importa. 542 00:58:02,625 --> 00:58:05,000 Encontrarás una viuda más joven y bonita. 543 00:58:05,083 --> 00:58:08,833 Después de esta guerra, Rusia tendrá una enorme selección de viudas. 544 00:58:08,916 --> 00:58:10,833 ¡Aaa! 545 00:58:10,916 --> 00:58:13,916 ¡Alto! ¡Alto, idiota! 546 00:58:14,000 --> 00:58:15,291 ¡No lo hagas, para! 547 00:58:34,125 --> 00:58:36,000 ¡Saquen a ese idiota! 548 00:58:38,208 --> 00:58:40,208 ¡Que te jodan, búho! 549 00:58:49,250 --> 00:58:50,333 ¡Cógetelo, hijo de puta! 550 00:58:51,583 --> 00:58:53,000 Quédate con nosotros! 551 00:58:55,875 --> 00:58:57,583 No fui yo 552 00:58:57,666 --> 00:58:59,291 Era la mujer. 553 00:58:59,375 --> 00:59:02,041 No había fotos en tu teléfono. 554 00:59:02,583 --> 00:59:04,166 ¡Juro que había algunos! 555 00:59:06,416 --> 00:59:09,000 Cállate la boca o te dispararé al otro mundo. 556 00:59:09,083 --> 00:59:11,833 Y terminarás en una bolsa con aquellos que acabas de atropellar. 557 00:59:13,041 --> 00:59:14,208 Un pedazo de mierda. 558 00:59:18,500 --> 00:59:20,000 ¿Por qué gritas, escoria? 559 00:59:20,750 --> 00:59:23,083 ¡Casi me atropellas! ¡Maldito idiota! 560 00:59:23,166 --> 00:59:26,541 - ¡Ahí! - ¡Aaa! 561 00:59:35,125 --> 00:59:37,083 No me gusta todo esto. 562 00:59:37,166 --> 00:59:38,291 Al menos he tenido mi cogida. 563 00:59:41,291 --> 00:59:43,375 - Maldita sea, eres religioso, ¿no? - ¿Y qué? 564 00:59:44,125 --> 00:59:46,000 ¿Si supieras el dolor de cabeza que es? 565 00:59:46,541 --> 00:59:48,416 No hagas esto, no hagas aquello. 566 00:59:49,041 --> 00:59:51,208 Las malditas tradiciones y todo. 567 00:59:52,208 --> 00:59:54,750 Y las chicas… maldita sea… 568 00:59:56,083 --> 00:59:58,375 Sólo podía soñar con terminar con semejante belleza. 569 00:59:59,208 --> 01:00:01,291 ¡Y aquí estoy, un rey! 570 01:00:01,916 --> 01:00:03,166 ¡Yo soy dios! 571 01:00:03,250 --> 01:00:05,541 Estoy viviendo el mejor momento de mi vida. 572 01:00:05,625 --> 01:00:07,291 ¡Ah, mierda! 573 01:00:08,125 --> 01:00:10,833 El mejor momento para tus cangrejos. 574 01:00:11,750 --> 01:00:13,041 ¡Mierda! 575 01:00:15,041 --> 01:00:17,000 ¡Aire! 576 01:00:18,791 --> 01:00:20,375 ¡Vamos, cabrones, vamos! 577 01:01:23,250 --> 01:01:26,916 Bandos, Kiddo, hey! 578 01:01:53,875 --> 01:01:57,666 No, está bien, es una conmoción cerebral. 579 01:01:57,750 --> 01:02:00,041 Tuve una conmoción cerebral. 580 01:02:04,583 --> 01:02:06,625 Por qué… 581 01:02:07,708 --> 01:02:10,083 ¿Por qué…? 582 01:02:10,166 --> 01:02:11,625 ¿mátame? 583 01:02:13,500 --> 01:02:14,625 Fue un accidente. 584 01:02:15,375 --> 01:02:17,291 No fue mi intención. 585 01:02:17,375 --> 01:02:18,875 ¡Mentiroso! 586 01:02:27,250 --> 01:02:28,458 ¿Quién está disparando? 587 01:02:31,666 --> 01:02:33,000 ¡Sígueme! ¡Sígueme! 588 01:03:05,083 --> 01:03:07,000 Oh, no… 589 01:03:08,583 --> 01:03:10,125 - Kalash, ¿estás vivo? - ¡Aa! 590 01:03:16,041 --> 01:03:19,166 ¡Jefe, gracias a Dios! 591 01:03:20,708 --> 01:03:22,416 - ¿Cómo estás? - Estoy vivo Jefe. 592 01:03:22,958 --> 01:03:24,625 ¿Qué me acaba de pasar? 593 01:03:25,291 --> 01:03:28,583 - Creo que me he burlado. - Mantén la calma, no te muevas. 594 01:03:38,750 --> 01:03:40,125 ¿Por qué Jefe? 595 01:03:44,333 --> 01:03:47,041 ¡Relájate, soldado! 596 01:03:51,375 --> 01:03:52,875 Es hora… 597 01:03:52,958 --> 01:03:55,958 ¡Morir! 598 01:03:56,875 --> 01:03:58,375 ¡Jajajaja! 599 01:04:11,000 --> 01:04:12,625 ¡Mierda! 600 01:04:12,708 --> 01:04:15,166 ¿Qué pasa? ¿Le han arrancado el corazón? 601 01:04:20,500 --> 01:04:22,666 ¿Un lobo o algo así? 602 01:04:22,750 --> 01:04:25,375 ¿Y los símbolos en su frente también fueron hechos por un lobo? 603 01:05:05,666 --> 01:05:08,875 Olena, por favor no, ¿me escuchas? 604 01:05:13,708 --> 01:05:15,333 ¡Elena! 605 01:05:15,416 --> 01:05:19,041 Estoy perdiendo fuerza, necesito más fuerza. 606 01:05:20,166 --> 01:05:24,041 Elena, no lo hagas. Ya basta, Elena. 607 01:05:24,125 --> 01:05:26,916 - ¡Cállate! - ¡Aaa! 608 01:05:39,166 --> 01:05:41,875 Cuando todo termine me iré. 609 01:05:43,000 --> 01:05:45,041 Mientras tanto, mantente alejado de mí. 610 01:06:02,458 --> 01:06:04,166 Sin corazón. 611 01:06:04,666 --> 01:06:07,208 Efectivamente, lo arrancaron. 612 01:06:07,291 --> 01:06:09,083 ¡Malditos banderistas! 613 01:06:10,208 --> 01:06:12,625 -Quizás no fueron ellos. -¿Quiénes entonces? 614 01:06:13,708 --> 01:06:15,625 ¿Bugs Bunny? 615 01:06:17,958 --> 01:06:20,666 ¿O se arrancó él mismo el corazón? 616 01:06:22,000 --> 01:06:25,208 Tenía una picazón y decidió rascarse esa picazón, maldita sea. 617 01:06:25,291 --> 01:06:28,833 Creo que fue... No, no es eso. 618 01:06:28,916 --> 01:06:32,083 En resumen mi madre viene de estos lugares. 619 01:06:32,166 --> 01:06:34,458 - ¿Eres mitad Uke? - ¡Rusik! 620 01:06:34,541 --> 01:06:35,958 Adelante. 621 01:06:36,458 --> 01:06:39,458 Sé que esto sonará extraño. 622 01:06:40,708 --> 01:06:45,333 Pero esta tierra está llena de leyendas. 623 01:06:46,208 --> 01:06:50,041 Sobre las brujas. Incluso hay un libro llamado La bruja de Konotop. 624 01:06:50,125 --> 01:06:51,916 ¿Qué estás tratando de decir? 625 01:06:53,625 --> 01:06:57,833 ¿Que fue una bruja la que los atropelló en un vehículo blindado? 626 01:06:58,708 --> 01:07:03,708 ¿O fue una bruja la que le disparó a Red? ¿Con un rayo saliendo de sus ojos? 627 01:07:03,791 --> 01:07:05,041 Pero Slur… lo viste tú mismo. 628 01:07:05,125 --> 01:07:08,458 ¡Dijiste que Slur tuvo un maldito ataque al corazón! 629 01:07:09,291 --> 01:07:11,208 ¿Dijiste eso? 630 01:07:11,291 --> 01:07:14,208 ¿O me lo imaginé? ¿O la maldita bruja me lo susurró al oído? 631 01:07:14,291 --> 01:07:16,833 - No lo podría decir con seguridad. - No es necesario, joder. 632 01:07:16,916 --> 01:07:20,125 Es más fácil echarle la culpa de todos tus problemas a una bruja. 633 01:07:20,208 --> 01:07:23,666 ¡Han inventado una maldita bruja! Te lo vuelvo a decir: 634 01:07:24,291 --> 01:07:28,541 ¡Es un escuadrón de la muerte ucraniano! ¡Punto! 635 01:07:30,333 --> 01:07:32,833 Nadie se va a dormir esta noche. 636 01:07:33,375 --> 01:07:38,125 Tenemos que atraparlos y deshacernos de todos ellos. ¿Entiendes? 637 01:07:39,416 --> 01:07:41,458 No te escucho: ¿entiendes? 638 01:07:41,541 --> 01:07:43,250 - Sí señor. - En sus marcas. 639 01:08:27,000 --> 01:08:29,958 Oye, no dispares. 640 01:08:30,791 --> 01:08:33,208 - ¡Me rindo! - ¡Coño! 641 01:08:33,291 --> 01:08:36,041 - ¡Que te jodan! - ¡Que te jodan a ti mismo! 642 01:08:36,125 --> 01:08:38,708 ¡Esto es un espectáculo de mierda, no el segundo ejército del mundo! 643 01:08:39,291 --> 01:08:42,583 ¡Los rusos no se rinden, recuerden, imbéciles buriatos! 644 01:08:42,666 --> 01:08:45,750 - ¡Hijo de puta! - ¡Para! 645 01:08:47,875 --> 01:08:50,166 ¿Qué está sucediendo? 646 01:08:51,000 --> 01:08:53,083 ¿Qué es esto? 647 01:09:10,000 --> 01:09:13,083 ¿Tú? ¿Por qué? 648 01:09:13,166 --> 01:09:15,333 Viniste a matarnos, 649 01:09:16,250 --> 01:09:19,375 En cambio, todos moriréis aquí. 650 01:09:21,916 --> 01:09:24,625 No te metas con la Bruja de Konotop. 651 01:09:25,250 --> 01:09:28,041 La muerte seguirá tus pasos. 652 01:09:28,125 --> 01:09:31,750 Y no sabrás cuándo esperarlo. 653 01:09:34,000 --> 01:09:37,666 Mientras tanto, ¡duerme un poco! 654 01:09:53,083 --> 01:09:57,041 -Rusik, ¿estás vivo? -Esto es una mierda. 655 01:09:57,916 --> 01:10:02,666 - ¿Ufa? - Estoy bien, Jefe. 656 01:10:02,750 --> 01:10:05,750 pero me parte la cabeza. 657 01:10:06,750 --> 01:10:09,000 ¿Damnificados? 658 01:10:09,083 --> 01:10:11,250 Parece que todo el mundo está aquí. 659 01:10:14,125 --> 01:10:18,083 No-no-no. No. 660 01:10:18,708 --> 01:10:22,500 Es una especie de broma. Ella tiene algo en mente. 661 01:10:22,583 --> 01:10:24,291 ¡Revisa el campamento! 662 01:10:24,375 --> 01:10:26,666 - ¿Ella? - ¡Hazlo! 663 01:10:35,875 --> 01:10:39,125 ¡Por aquí, Sólido, por aquí! 664 01:10:53,916 --> 01:10:56,000 ¿Por qué los Ukes necesitan cadáveres? 665 01:10:56,625 --> 01:10:59,166 - Son satanistas. - Basta… 666 01:10:59,250 --> 01:11:01,500 …con los satanistas. 667 01:11:06,166 --> 01:11:10,000 Arrastraron los cuerpos hacia allá. Vamos a buscarlos. 668 01:11:11,125 --> 01:11:12,666 No puedo. 669 01:11:14,208 --> 01:11:16,583 No tengo tanto calor 670 01:11:16,666 --> 01:11:20,000 Eres el primero en follar. Y cuando se trata de pelear… 671 01:11:20,083 --> 01:11:22,666 - ¡Que te jodan! - Maldito terrorista. 672 01:11:25,041 --> 01:11:26,541 Vamos. 673 01:11:58,541 --> 01:12:00,416 Vamos. 674 01:12:16,708 --> 01:12:20,041 ¡No! ¡Aaa! 675 01:12:32,291 --> 01:12:36,041 ¡Niño! 676 01:12:36,125 --> 01:12:37,916 ¡Ayúdame! 677 01:13:45,416 --> 01:13:48,291 ¡Qué demonios! 678 01:14:09,416 --> 01:14:12,833 Es un castigo. El azote divino. 679 01:14:13,333 --> 01:14:15,333 Hemos ofendido a Dios. 680 01:14:16,291 --> 01:14:18,125 No merecemos vivir. 681 01:14:36,791 --> 01:14:39,000 ¿Estas mirando? 682 01:14:39,791 --> 01:14:42,791 Eres una perra. 683 01:14:43,625 --> 01:14:48,500 Te estás metiendo con la gente equivocada. ¡Dispara con todo lo que tengas! 684 01:14:48,583 --> 01:14:51,208 - ¿Dónde? - ¡Fuego a las tres! 685 01:15:20,125 --> 01:15:22,083 ¿Así que lo que? 686 01:15:22,958 --> 01:15:25,458 ¿Qué vas a decir ahora? 687 01:15:40,083 --> 01:15:41,916 ¡Ayuda! 688 01:15:45,750 --> 01:15:47,666 ¡Ayúdame! 689 01:15:48,833 --> 01:15:50,416 ¡Mierda! 690 01:15:50,500 --> 01:15:52,791 ¡Necesito un médico, gente! 691 01:15:59,625 --> 01:16:01,375 ¡No lo hagas! 692 01:16:01,458 --> 01:16:04,916 Te lo ruego, por favor no lo hagas, lo siento. 693 01:16:05,000 --> 01:16:09,208 Lo siento, sé que soy un idiota. Lo siento, es solo que... es solo que... 694 01:16:09,291 --> 01:16:12,875 Eres tan hermosa. Por favor, perdóname. No fue mi intención. 695 01:16:12,958 --> 01:16:16,500 ¡Fue un error honesto! ¡Lo siento, lo siento! 696 01:16:19,291 --> 01:16:20,333 ¡Mierda! 697 01:16:20,875 --> 01:16:22,208 Yo también soy un ser humano. 698 01:16:31,333 --> 01:16:34,000 Tamizaré mi dolor en un colador fino. 699 01:16:34,083 --> 01:16:37,000 Y le rogarás a Dios por un infierno. 700 01:16:37,083 --> 01:16:39,791 Pero tu muerte, enemigo, será dolorosa. 701 01:16:39,875 --> 01:16:42,583 Y no encontrarás paz en la muerte. 702 01:16:51,166 --> 01:16:53,791 Mi hacha es lo mejor que ha habido dentro de ti. 703 01:16:54,708 --> 01:16:59,750 Como muchos granos cayeron en la tierra santa 704 01:17:00,333 --> 01:17:05,333 Cuantas veces te matarán, enemigo. 705 01:17:10,250 --> 01:17:11,666 ¡Yavdoja! 706 01:17:13,041 --> 01:17:14,541 ¡Ayúdame! 707 01:17:15,125 --> 01:17:16,166 ¿Qué necesitas? 708 01:17:18,583 --> 01:17:20,250 Saquen las balas. 709 01:17:27,083 --> 01:17:28,625 ¿Qué está sucediendo? 710 01:17:28,708 --> 01:17:30,041 Uno de los soldados está muerto. 711 01:17:30,125 --> 01:17:31,958 Cada muerte de ellos se refleja en mí. 712 01:17:32,041 --> 01:17:34,125 ¿Y cuando muera el último? 713 01:17:35,000 --> 01:17:36,083 Sabes. 714 01:17:37,166 --> 01:17:40,125 - Necesito anestesiarte. - No, sólo consigue las estúpidas balas. 715 01:18:01,541 --> 01:18:03,583 Algo anda mal. 716 01:18:04,166 --> 01:18:05,500 Bueno, eres observador. 717 01:18:06,500 --> 01:18:09,083 No, hay algo que no puedo comprender. 718 01:18:09,708 --> 01:18:13,125 No hay tiempo para esto. Están a punto de encontrar este lugar. 719 01:18:13,208 --> 01:18:15,875 -Vete. -No, no te dejaré. 720 01:18:15,958 --> 01:18:17,875 ¡Dije: aléjate! 721 01:18:24,083 --> 01:18:26,875 Sí... Eso es un éxito. 722 01:18:29,000 --> 01:18:30,000 ¿OMS? 723 01:18:30,083 --> 01:18:31,958 Sólido, no veo a nadie. 724 01:18:32,041 --> 01:18:33,625 ¡Idiota! ¿No ves esto? 725 01:18:34,625 --> 01:18:36,125 La perra no se escapará. 726 01:18:38,833 --> 01:18:41,250 Espera. ¿De verdad no lo entiendes? 727 01:18:43,708 --> 01:18:45,625 Es una trampa. 728 01:18:45,708 --> 01:18:47,958 La bruja está haciendo esto a propósito. 729 01:18:48,041 --> 01:18:49,500 - ¿La bruja? - Cállate, niño. 730 01:18:49,583 --> 01:18:50,666 Esto es una locura. 731 01:18:50,750 --> 01:18:53,750 Ha sido una locura desde el principio. 732 01:18:54,333 --> 01:18:56,458 Invadimos un país extranjero. 733 01:18:56,541 --> 01:18:58,750 Nadie nos invitó aquí ¿no lo ves? 734 01:18:58,833 --> 01:19:02,250 ¡Estamos muriendo aquí por… por nada! 735 01:19:02,333 --> 01:19:04,958 - ¡Cállate la boca! - Que te jodan, Solid. 736 01:19:05,625 --> 01:19:07,500 ¡Que os jodan a vosotros también! ¡Que os jodan a todos! 737 01:19:08,083 --> 01:19:10,666 No voy a morir en esta mierda de bosque. 738 01:19:10,750 --> 01:19:12,250 Me voy a casa, ¿vale? 739 01:19:21,666 --> 01:19:23,041 OMS… 740 01:19:23,125 --> 01:19:24,541 demás… 741 01:19:24,625 --> 01:19:26,041 ¿quiere ir a casa? 742 01:19:29,250 --> 01:19:31,833 Nunca me gustó ese medio Uke. 743 01:19:36,041 --> 01:19:37,958 Vamos a matar a la perra. 744 01:20:07,041 --> 01:20:08,583 ¿Y ahora qué, Jefe? 745 01:20:10,541 --> 01:20:12,625 Tú y Ufa controláis el perímetro. Conejo… 746 01:20:13,375 --> 01:20:14,500 y entro en la casa. 747 01:20:15,708 --> 01:20:17,875 Si todo está claro, únete a nosotros allí. 748 01:21:05,541 --> 01:21:07,666 - ¿Esperamos a los demás? - ¡Sígueme! 749 01:21:23,166 --> 01:21:25,875 - Claro. - Jodidamente claro. 750 01:21:30,125 --> 01:21:31,583 Puaj… 751 01:21:40,166 --> 01:21:41,125 ¡Que te jodan! 752 01:21:42,083 --> 01:21:45,125 ¿Qué pasa, héroe? ¿Te hiciste pis en los pantalones? 753 01:21:45,208 --> 01:21:47,291 ¡Cállate idiota! 754 01:21:47,375 --> 01:21:49,333 Perdí mi último cigarrillo por tu culpa. 755 01:21:50,125 --> 01:21:53,000 ¿Estás enfermo, guerrero? ¿Tus manos se están debilitando? 756 01:21:53,083 --> 01:21:54,583 ¡Mierda! 757 01:21:54,666 --> 01:21:57,458 ¿Cuánto tiempo hace que no limpias mierda en tu Buriatia? 758 01:21:58,166 --> 01:21:59,250 ¡Soy bashkir! 759 01:21:59,333 --> 01:22:02,291 Eres un churka de ojos estrechos, ¿entiendes? ¡No un maldito bashkir! 760 01:22:02,875 --> 01:22:05,000 ¡Te perseguiré hasta el bosque azul! 761 01:22:09,166 --> 01:22:10,458 ¡Aquí, perra! 762 01:22:29,125 --> 01:22:30,833 Fresco. 763 01:22:30,916 --> 01:22:32,000 Ella esta aquí. 764 01:22:37,125 --> 01:22:38,250 Levántate, joder. 765 01:22:45,291 --> 01:22:46,333 ¡Mierda! 766 01:22:46,833 --> 01:22:48,041 ¡Por aquí! 767 01:22:52,875 --> 01:22:53,875 ¿Donde carajo? 768 01:22:59,833 --> 01:23:00,833 ¡Mierda! 769 01:23:04,166 --> 01:23:05,333 ¡Mierda! 770 01:23:06,708 --> 01:23:09,416 ¡Cómete la mierda, hijo de puta! 771 01:23:09,500 --> 01:23:12,000 ¿Te gusta? ¡Come un poco más! 772 01:23:12,083 --> 01:23:14,166 ¡Ya basta, perra! ¡Déjame ir! 773 01:23:33,166 --> 01:23:35,875 ¡Piérdete! ¡Maldito Arian! 774 01:23:39,041 --> 01:23:41,583 Ustedes los rusos siempre son así. 775 01:23:41,666 --> 01:23:45,708 Frescos, arrogantes, reyes de la vida. 776 01:23:45,791 --> 01:23:50,416 Y cuando estás jodido, empiezas a quejarte: "¡Ya basta!" 777 01:23:56,666 --> 01:24:00,000 Espero que esta vez recuerdes que soy baskir. 778 01:24:08,041 --> 01:24:09,166 Estúpido… 779 01:24:10,916 --> 01:24:12,375 En la parte de atrás… 780 01:24:12,458 --> 01:24:14,958 ¡Rusia para los rusos, maldita churka! 781 01:24:17,000 --> 01:24:18,541 ¿Lo entiendes ahora? 782 01:24:38,166 --> 01:24:40,625 - Es una auténtica guarida de brujas. - ¡Vamos! 783 01:24:58,125 --> 01:24:59,333 ¡Oh, mierda! 784 01:25:06,625 --> 01:25:08,708 ¿Qué carajo? 785 01:25:08,791 --> 01:25:10,041 ¿Qué me pasa? 786 01:25:10,708 --> 01:25:12,708 Estás bien. 787 01:25:12,791 --> 01:25:14,708 Es solo un truco de Uke. 788 01:25:15,291 --> 01:25:17,500 ¡¡¡Sólido, salgamos de aquí!!! 789 01:25:18,083 --> 01:25:20,166 No vas a irte de este lugar 790 01:25:26,375 --> 01:25:27,875 ¡Le di! ¡Le di! 791 01:25:27,958 --> 01:25:31,791 ¿A quién diablos le has pegado? No veo a nadie. 792 01:25:32,375 --> 01:25:35,125 Oh, mierda… 793 01:25:35,208 --> 01:25:37,958 ¡Arde…arde, joder! 794 01:25:42,541 --> 01:25:43,791 ¡Sólido! 795 01:25:43,875 --> 01:25:45,875 ¡No te acerques a mí! ¡No lo hagas! 796 01:26:15,833 --> 01:26:17,083 ¿Quieres jugar al escondite? 797 01:26:27,000 --> 01:26:28,583 Aquí tienes, perra… 798 01:26:31,000 --> 01:26:32,750 De todo tendrás que responder ante mí. 799 01:26:40,000 --> 01:26:42,125 ¿Entonces ya has tenido suficientes juegos? 800 01:26:42,208 --> 01:26:43,541 ¡Perra! 801 01:26:46,583 --> 01:26:49,166 Nunca he follado con una bruja antes. 802 01:26:50,875 --> 01:26:51,916 Oh, mierda… 803 01:26:53,833 --> 01:26:57,375 ¡Y ahora te sentirás jodidamente ruso! 804 01:27:08,708 --> 01:27:12,000 ¿Es jodidamente increíble? ¡Dime! 805 01:27:16,625 --> 01:27:20,833 ¡Joder, genial, ¿verdad? ¡Cuéntamelo! 806 01:27:22,791 --> 01:27:23,625 ¡Muy! 807 01:27:26,833 --> 01:27:27,875 ¡Estoy extasiado! 808 01:28:05,625 --> 01:28:07,958 Elena... ¡Para! 809 01:28:08,041 --> 01:28:10,208 - ¡Escucha! - ¡No interfieras! 810 01:28:13,333 --> 01:28:15,958 Sé lo que sentí cuando sacaba las balas. 811 01:28:16,041 --> 01:28:16,916 No me importa. 812 01:28:17,000 --> 01:28:18,375 Estás embarazada. 813 01:28:18,458 --> 01:28:21,291 No lo sentí de inmediato porque tenías mucha rabia. 814 01:28:22,125 --> 01:28:24,166 No puede ser. Las brujas no se quedan embarazadas. 815 01:28:24,250 --> 01:28:28,041 Creíste que nunca te enamorarías. Te ruego que pares. 816 01:28:28,125 --> 01:28:30,041 Tienes algo por lo que vivir. 817 01:28:30,125 --> 01:28:31,333 ¡Simplemente no cruces la línea! 818 01:28:32,750 --> 01:28:34,916 ¡Bájala o la mato, maldita sea! 819 01:28:37,083 --> 01:28:38,458 Él va a disparar. 820 01:28:38,541 --> 01:28:40,750 Su arma no funcionará correctamente. 821 01:28:40,833 --> 01:28:43,333 ¿Qué dijiste perra? 822 01:28:43,416 --> 01:28:44,833 - ¿Qué dijiste? - ¡Oh! 823 01:29:26,166 --> 01:29:28,375 ¿Qué debo hacer? 824 01:29:28,958 --> 01:29:30,583 ¿Dejarlo ir? 825 01:29:31,083 --> 01:29:32,583 ¿Perdonar? 826 01:29:33,250 --> 01:29:36,500 Vi muchas veces a cabrones como él perdonados. 827 01:29:37,625 --> 01:29:40,458 que luego regresan y traen aún más dolor. 828 01:29:41,083 --> 01:29:43,250 ¿Por qué tienes que perdonar? 829 01:29:44,833 --> 01:29:46,875 Hay otras maneras… 830 01:30:01,291 --> 01:30:04,208 La bruja… La bruja… 831 01:30:36,333 --> 01:30:38,875 - ¿Qué fue? - No lo sé. 832 01:30:47,041 --> 01:30:49,583 ¡Manos! ¡Manos arriba, cabrón! 833 01:30:50,208 --> 01:30:51,708 ¿Que pasó aquí? 834 01:30:51,791 --> 01:30:55,708 - ¡Dilo! - La bruja, la bruja, la bruja. 835 01:30:56,333 --> 01:30:58,041 ¿Que bruja? 836 01:31:00,250 --> 01:31:01,666 Está murmurando algo sobre alguna bruja. 837 01:31:02,666 --> 01:31:05,500 Ya no me importa lo que pasó aquí. 838 01:31:07,500 --> 01:31:08,875 Pasó y así fue. 839 01:31:09,916 --> 01:31:11,541 Coge a ese cabrón y vámonos. 840 01:31:12,041 --> 01:31:12,916 Vamos. 841 01:31:20,708 --> 01:31:24,500 Nueve meses después… 842 01:31:33,791 --> 01:31:35,833 ¡Cállate, Ozzy! Espera. 843 01:31:36,791 --> 01:31:37,916 Andriy se está quedando dormido. 844 01:31:44,500 --> 01:31:50,208 Un pájaro construyó una casa en un campo amplio. 845 01:31:50,791 --> 01:31:55,416 Fue un llamado del tiempo y de la nueva vida. 846 01:31:56,666 --> 01:32:01,666 El pájaro no sabía nada del dolor. 847 01:32:02,916 --> 01:32:07,250 En el lugar donde nace su bebé 848 01:32:08,583 --> 01:32:13,833 Lucha, pajarito, lucha, tienes dos alas. 849 01:32:14,500 --> 01:32:20,666 ¡No tengas miedo, te convertirás en una flecha, hoy! 850 01:32:20,750 --> 01:32:25,541 Lucha, pajarito, lucha, tienes dos alas. 851 01:32:26,666 --> 01:32:32,375 ¡No tengas miedo, te convertirás en una flecha, hoy! 852 01:32:35,750 --> 01:32:41,083 {\an8}El cielo se volvió negro, la hierba estaba en llamas. 853 01:32:41,708 --> 01:32:47,666 La nieve se derritió y llegó el enemigo. 854 01:32:47,750 --> 01:32:52,958 Como un cuervo, el enemigo quiere sangre y gloria. 855 01:32:53,708 --> 01:32:59,000 ¡Pero el pájaro no puede dejar a su polluelo! 856 01:32:59,083 --> 01:33:04,291 Lucha, pajarito, lucha, tienes dos alas. 857 01:33:05,500 --> 01:33:11,500 ¡No tengas miedo, te convertirás en una flecha, hoy! 858 01:33:11,583 --> 01:33:16,875 Lucha, pajarito, lucha, tienes dos alas. 859 01:33:17,583 --> 01:33:23,541 ¡No tengas miedo, te convertirás en una flecha, hoy! 860 01:33:47,750 --> 01:33:52,458 Lucha, pajarito, lucha, tienes dos alas. 861 01:33:53,625 --> 01:33:58,916 ¡No tengas miedo, te convertirás en una flecha! 862 01:33:59,875 --> 01:34:05,291 Lucha, pajarito, lucha, tienes dos alas. 863 01:34:05,375 --> 01:34:11,625 ¡No tengas miedo, te convertirás en una flecha! 864 01:34:12,305 --> 01:35:12,716 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm