1 00:00:48,257 --> 00:00:50,593 {\an8}BASEADA NO ROMANCE "INFLUENZA" DE HAN SANG-WOON 2 00:01:05,775 --> 00:01:07,943 Cabo Jeon! 3 00:01:08,027 --> 00:01:10,070 Não devíamos fazer alguma coisa? 4 00:01:13,741 --> 00:01:14,950 Pousa isso! 5 00:01:15,034 --> 00:01:17,119 O oficial lixa-nos se dispararmos. 6 00:01:17,203 --> 00:01:19,413 Mas somos soldados. Temos de agir! 7 00:01:19,497 --> 00:01:20,664 Eu sei. Espera lá. 8 00:01:20,748 --> 00:01:21,916 - Eu disparo. - Não! 9 00:01:21,999 --> 00:01:23,125 Vou disparar! 10 00:01:25,628 --> 00:01:27,463 - Baixa a espingarda! - Como? 11 00:01:27,546 --> 00:01:29,423 - Temos de agir! - Não dispares! 12 00:01:29,507 --> 00:01:30,382 O que fazemos? 13 00:01:31,091 --> 00:01:32,009 Vêm para aqui. 14 00:01:32,092 --> 00:01:33,719 - Vêm para aqui. - Sim! 15 00:01:33,803 --> 00:01:34,720 - In-ho! - Sim? 16 00:01:34,804 --> 00:01:36,514 - Vêm na nossa direção! - Senhor! 17 00:01:52,071 --> 00:01:53,072 Não! 18 00:01:53,572 --> 00:01:54,949 Têm de parar! 19 00:02:31,777 --> 00:02:34,321 O que é aquilo? Que raio? 20 00:02:34,405 --> 00:02:35,906 É um ataque terrorista? 21 00:02:36,490 --> 00:02:38,033 Mas que diabo foi aquilo? 22 00:02:38,117 --> 00:02:40,286 E as pessoas lá em baixo? 23 00:02:40,369 --> 00:02:41,620 - Caramba! - A sério? 24 00:02:41,704 --> 00:02:43,205 - Senhor! - Emergência! 25 00:02:43,289 --> 00:02:44,248 Então? 26 00:02:44,331 --> 00:02:47,042 Temos de voltar. O estado de emergência. 27 00:02:49,044 --> 00:02:51,005 Em estado de emergência, 28 00:02:51,088 --> 00:02:53,632 temos de levar gasolina para a base. 29 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 - Queres dónutes? - Não, senhor! 30 00:02:56,260 --> 00:02:57,094 Pronto. 31 00:02:57,177 --> 00:02:58,721 Vamos buscar a gasolina. 32 00:02:58,804 --> 00:02:59,763 - Saiam! - Sim! 33 00:02:59,847 --> 00:03:01,390 - Emergência! - Saiam! 34 00:03:18,616 --> 00:03:21,327 Ele surgiu do nada. Nem na passadeira estava. 35 00:03:23,704 --> 00:03:24,580 Senhor… 36 00:03:28,250 --> 00:03:29,418 Faça algo com isto. 37 00:03:29,501 --> 00:03:30,836 Não me dês isso! 38 00:03:30,920 --> 00:03:33,005 Tira-me isso da frente! 39 00:03:38,052 --> 00:03:40,137 Porque fez isso? 40 00:03:53,317 --> 00:03:54,485 Espera lá. 41 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 O seguro… 42 00:03:58,155 --> 00:03:59,448 Vou ligar para lá. 43 00:04:04,244 --> 00:04:05,996 Olhe, está bem? 44 00:04:06,080 --> 00:04:07,414 Ele ainda está vivo. 45 00:04:09,708 --> 00:04:10,793 Raios! 46 00:04:14,171 --> 00:04:15,506 PADARIA BOA TARDE 47 00:04:36,777 --> 00:04:39,029 Despache-se, saia. 48 00:04:39,113 --> 00:04:40,072 Eu? 49 00:04:40,155 --> 00:04:40,990 Porquê? 50 00:04:41,073 --> 00:04:43,283 A sério? Não o podemos deixar aqui. 51 00:04:43,367 --> 00:04:45,160 Despache-se. Vamos tirá-lo. 52 00:04:45,244 --> 00:04:48,205 Dá-me só um segundo. Tenho de ligar para o seguro. 53 00:04:48,664 --> 00:04:49,623 Porra! 54 00:05:00,759 --> 00:05:03,512 - Carrega para a entrada. - Sim, senhor. 55 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Desculpem. Segurem o elevador. 56 00:05:06,974 --> 00:05:09,101 Fecha. Avião inimigo, às 9h00. 57 00:05:09,184 --> 00:05:10,144 Mas que raio? 58 00:05:12,771 --> 00:05:14,606 Raios! 59 00:05:14,940 --> 00:05:15,858 Desculpe. 60 00:05:16,233 --> 00:05:17,234 Estamos lixados. 61 00:05:22,656 --> 00:05:24,533 GERENTE ARRON PARK 62 00:05:39,840 --> 00:05:41,341 Viram aquele avião? 63 00:05:42,301 --> 00:05:43,302 Vimos, sim. 64 00:05:44,219 --> 00:05:46,597 Então, saberão do estado de emergência. 65 00:05:46,930 --> 00:05:50,350 Não deviam voltar para a base em vez de andarem pelo hotel? 66 00:05:51,518 --> 00:05:52,561 Na verdade, 67 00:05:53,395 --> 00:05:54,855 estamos numa missão. 68 00:05:55,856 --> 00:05:58,233 Se assim é, não são mais discretos? 69 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 O vosso posto aqui é confidencial. 70 00:06:01,779 --> 00:06:04,448 Mas seguem neste elevador, para serem vistos. 71 00:06:06,575 --> 00:06:10,871 Pelo que vi, não têm sentido de protocolo. 72 00:06:10,954 --> 00:06:14,541 Então, arranje o nosso elevador. Isto também é mau para nós. 73 00:06:14,625 --> 00:06:16,960 Só podemos ligar-lhes. Não o arranjamos. 74 00:06:17,377 --> 00:06:20,964 Até lá, não deviam ir pelas escadas de emergência? 75 00:06:22,424 --> 00:06:25,594 A comida de hotel tornou-vos uns fracos? 76 00:06:25,677 --> 00:06:27,179 Não acredito 77 00:06:28,180 --> 00:06:30,140 - na vossa preguiça. - Espere. 78 00:06:30,224 --> 00:06:33,435 Comemos comida de hotel, pois não nos deixa cozinhar. 79 00:06:33,519 --> 00:06:34,561 Claro. 80 00:06:34,645 --> 00:06:36,980 E num incêndio? Quem é responsável? 81 00:06:37,064 --> 00:06:38,941 Acha que estamos a brincar… 82 00:06:41,735 --> 00:06:42,569 … ou assim? 83 00:06:44,154 --> 00:06:45,489 O que se passa? 84 00:06:49,159 --> 00:06:52,204 - Respira. - Elevador dois avariou. 85 00:06:52,287 --> 00:06:53,705 Fala o Arron Park. 86 00:06:55,666 --> 00:06:58,210 Estamos a verificar. Aguarde um momento. 87 00:06:58,293 --> 00:07:00,546 Trate disto o mais rápido possível. 88 00:07:11,557 --> 00:07:13,684 Vamos evitar o desconforto… 89 00:07:15,644 --> 00:07:17,062 … seguindo o protocolo. 90 00:07:19,481 --> 00:07:20,357 Maldito! 91 00:07:27,156 --> 00:07:28,323 Já anda! 92 00:07:28,407 --> 00:07:29,616 Graças a Deus! 93 00:07:31,535 --> 00:07:32,870 Que medo… 94 00:07:46,133 --> 00:07:47,134 Cuidado! 95 00:07:47,217 --> 00:07:48,427 Fujam! 96 00:07:50,762 --> 00:07:51,638 O que é? 97 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 - Senhor? - Sr. Lee? 98 00:07:56,351 --> 00:07:57,269 O que é isto? 99 00:08:02,065 --> 00:08:03,025 Mas que raio? 100 00:08:13,410 --> 00:08:14,536 Minha senhora! 101 00:08:14,620 --> 00:08:16,413 Por favor, ajude-me! 102 00:08:17,706 --> 00:08:20,334 Carro vermelho! Ajude-me a tirá-lo! 103 00:08:21,877 --> 00:08:23,879 O senhor de chapéu preto e a salsicha! 104 00:08:23,962 --> 00:08:25,881 Sr. Salsicha! Ajude-me! 105 00:08:25,964 --> 00:08:27,257 - Vá ajudá-la. - Vá! 106 00:08:27,341 --> 00:08:28,884 Por favor, ajude-me! 107 00:08:31,094 --> 00:08:32,429 O que quer que faça? 108 00:08:33,680 --> 00:08:35,390 Como aconteceu isto? 109 00:08:35,474 --> 00:08:36,391 É o Alex. 110 00:08:36,892 --> 00:08:37,893 É o Sung Tae-shik? 111 00:08:37,976 --> 00:08:38,977 Não, não sou. 112 00:08:39,478 --> 00:08:41,521 Desculpe, mas tenho de ir. 113 00:08:43,023 --> 00:08:44,942 É o Alex, o CEO! 114 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 - É ele! - O rico e famoso Alex! 115 00:08:48,528 --> 00:08:49,780 O quê? É mesmo ele? 116 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 É tão bonito! 117 00:08:51,907 --> 00:08:52,741 Aquele rabo! 118 00:08:52,824 --> 00:08:55,285 - Alex, a câmara! - Dê um sorriso. 119 00:08:55,911 --> 00:08:57,788 Mostre os dentes. Sorria. 120 00:08:57,871 --> 00:09:00,123 - Olhe o passarinho! - Mostre dentes! 121 00:09:00,207 --> 00:09:01,250 Ajuda-me? 122 00:09:01,333 --> 00:09:03,168 - Ajude-a. - Vá, despache-se. 123 00:09:03,252 --> 00:09:04,503 Pronto, tudo bem. 124 00:09:04,836 --> 00:09:05,921 Vou ajudá-la. 125 00:09:06,004 --> 00:09:07,381 Pronto. Já a ouvi. 126 00:09:07,464 --> 00:09:09,925 - Tire-o. - Sim, eu vou ajudá-la. 127 00:09:10,008 --> 00:09:11,468 Por favor, despache-se. 128 00:09:11,551 --> 00:09:12,511 Já sei. 129 00:09:12,594 --> 00:09:14,346 Eu ajudo-a. Está bem. 130 00:09:14,763 --> 00:09:16,265 Vou pousar isto e ajudar. 131 00:09:16,348 --> 00:09:18,225 Olhem! É o Alex! 132 00:09:19,017 --> 00:09:20,143 Que herói! 133 00:09:20,227 --> 00:09:22,354 Seu maluco! Então? Desça daí! 134 00:09:22,437 --> 00:09:23,522 Mas que raio? 135 00:09:23,605 --> 00:09:24,439 O que faço? 136 00:09:24,523 --> 00:09:26,275 Ignore-o e ajude-me. 137 00:09:26,358 --> 00:09:28,777 - Pego por cima. Pegue nas pernas. - Sim. 138 00:09:28,860 --> 00:09:30,904 - Young-joo, então? - Um, dois, três. 139 00:09:30,988 --> 00:09:32,823 - Senhor, saia! - Um, dois… 140 00:09:33,448 --> 00:09:36,243 - Um, dois, três. - Young-joo, para! 141 00:09:36,326 --> 00:09:39,413 Não podes adulterar a cena do acidente! 142 00:09:39,496 --> 00:09:41,790 É o Arron Park, gerente do Hotel Eden. 143 00:09:41,873 --> 00:09:44,376 Há pessoas feridas no 53.º piso. Venham. 144 00:09:46,628 --> 00:09:48,130 Ajudem-me… 145 00:09:49,131 --> 00:09:50,299 Está bem. 146 00:09:50,382 --> 00:09:51,842 Foi mordido por um cão? 147 00:09:52,301 --> 00:09:55,679 Se puder falar, aquilo não parece ser de cão. 148 00:09:55,762 --> 00:09:57,222 Parece mais de leão. 149 00:09:57,306 --> 00:09:58,765 - Vê de perto. - O quê? 150 00:09:58,849 --> 00:09:59,683 Vai lá! 151 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 É um hóspede! 152 00:10:02,394 --> 00:10:03,478 O meu coração… 153 00:10:03,562 --> 00:10:05,272 Não lhe toquem! 154 00:10:08,150 --> 00:10:09,568 A ajuda vem a caminho. 155 00:10:10,777 --> 00:10:12,029 O que é, senhor? 156 00:10:12,696 --> 00:10:14,531 Sou o gerente, o Arron Park. 157 00:10:25,917 --> 00:10:27,753 O que raio se passa aqui? 158 00:10:38,055 --> 00:10:40,265 O que é aquilo? 159 00:10:45,145 --> 00:10:47,314 Belisquei-me e é mesmo verdade. 160 00:10:47,773 --> 00:10:48,857 Não é um sonho. 161 00:10:57,074 --> 00:10:58,408 Que fedor. 162 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 Mas que… 163 00:11:03,246 --> 00:11:05,207 - O que tens? - Soldado! 164 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Estás bem? 165 00:11:10,545 --> 00:11:11,588 O que é aquilo? 166 00:11:12,589 --> 00:11:14,049 Mas que raio é isso? 167 00:11:27,437 --> 00:11:28,271 Mas que porra? 168 00:11:28,355 --> 00:11:30,899 Segurança! 169 00:11:31,775 --> 00:11:33,026 Levanta-te. Anda! 170 00:11:36,571 --> 00:11:38,115 Pare! Acalme-se! 171 00:11:41,827 --> 00:11:43,412 Mas o que é isto? 172 00:11:45,705 --> 00:11:46,790 Como é possível? 173 00:11:52,462 --> 00:11:53,296 Arron Park. 174 00:11:54,047 --> 00:11:55,132 Arron Park! 175 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 Arron Park! 176 00:12:01,012 --> 00:12:02,848 - Vire-o. - Está bem. 177 00:12:02,931 --> 00:12:03,807 Um, dois. 178 00:12:09,521 --> 00:12:11,982 Isto é possível? Não faz sentido. 179 00:12:12,441 --> 00:12:15,235 - Como assim? - Devia estar a vomitar sangue. 180 00:12:16,069 --> 00:12:17,404 - Pois. - Espere. 181 00:12:19,448 --> 00:12:21,116 Então? Senhor? 182 00:12:21,783 --> 00:12:22,868 Ligou para o 112? 183 00:12:22,951 --> 00:12:23,952 Sim, liguei. 184 00:12:24,536 --> 00:12:25,787 Eles não vêm? 185 00:12:25,871 --> 00:12:27,038 A via aérea. 186 00:12:28,081 --> 00:12:29,332 Vou iniciar a RCP. 187 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Mão direita por cima. 188 00:12:31,626 --> 00:12:34,129 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito… 189 00:12:34,212 --> 00:12:36,131 Calma! Ele foi atropelado. 190 00:12:37,340 --> 00:12:38,925 Mas é assim que se faz. 191 00:12:39,009 --> 00:12:40,051 Vou repetir. 192 00:12:40,135 --> 00:12:42,637 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, 193 00:12:42,721 --> 00:12:43,930 nove… 194 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 Isso é um buraco no corpo? 195 00:12:53,899 --> 00:12:55,358 Isso é um buraco? 196 00:12:55,442 --> 00:12:56,401 Não pode ser. 197 00:12:57,235 --> 00:12:58,945 O Sung Tae-shik matou-o. 198 00:12:59,863 --> 00:13:01,948 Meu Deus! Como foi capaz? 199 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 Meu Deus, Alex! 200 00:13:04,534 --> 00:13:05,619 SEGUROS 201 00:13:07,037 --> 00:13:09,247 Aqueles idiotas… 202 00:13:09,664 --> 00:13:10,874 Não os avisei? 203 00:13:10,957 --> 00:13:13,084 Não deviam ter feito nada. 204 00:13:14,628 --> 00:13:16,379 Ele meteu-se. 205 00:13:16,463 --> 00:13:18,507 O Alex só o queria salvar. 206 00:13:18,590 --> 00:13:19,841 Chama àquilo salvar? 207 00:13:19,925 --> 00:13:20,967 Sim, não é… 208 00:13:21,051 --> 00:13:23,678 É um mal-entendido. Eu não lhe fiz isto. 209 00:13:23,762 --> 00:13:25,680 - Mal-entendido? - Não, nós vimos. 210 00:13:25,764 --> 00:13:27,849 - Fez-lhe isso. - Não o matei. 211 00:13:27,933 --> 00:13:29,226 Saia daí. Eu salvo-o. 212 00:13:29,309 --> 00:13:30,393 - Sim. - Afaste-se. 213 00:13:30,477 --> 00:13:31,561 - Saia. - Mas eu… 214 00:13:32,145 --> 00:13:33,688 Eu pego nele por aqui. 215 00:13:33,772 --> 00:13:35,023 Pegue nele por aí. 216 00:13:41,321 --> 00:13:42,405 Arron Park! 217 00:13:44,866 --> 00:13:46,159 Chiça! 218 00:13:46,701 --> 00:13:47,661 Arron Park! 219 00:13:51,206 --> 00:13:52,040 O que fazemos? 220 00:13:54,918 --> 00:13:55,835 Ajudem-me! 221 00:14:03,134 --> 00:14:04,636 Agrediste um civil! 222 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 Aquilo parece-lhe um civil? 223 00:14:08,932 --> 00:14:09,849 Empurrem! 224 00:14:16,189 --> 00:14:17,065 Está a resultar. 225 00:14:22,696 --> 00:14:24,322 Aonde vais? Então? 226 00:14:25,407 --> 00:14:26,324 Merda! 227 00:14:28,076 --> 00:14:30,620 Soldado Lee, empresta-me o isqueiro da sua namorada? 228 00:14:30,704 --> 00:14:31,830 Porquê? 229 00:14:31,913 --> 00:14:33,123 Despache-se, senhor! 230 00:14:33,206 --> 00:14:34,457 Chiça! 231 00:14:37,460 --> 00:14:38,962 Não há tempo! 232 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 O que está a fazer? 233 00:14:46,720 --> 00:14:49,180 - Não inicie fogos. - Não estou a brincar. 234 00:14:49,264 --> 00:14:50,724 Deem-me álcool do forte! 235 00:14:50,807 --> 00:14:52,726 - Forte, como? - Pois, já sei. 236 00:14:52,809 --> 00:14:54,936 Fique aí. Eu vou lá. 237 00:14:56,938 --> 00:14:58,023 Há várias opções. 238 00:14:58,106 --> 00:14:58,940 Arron Park! 239 00:14:59,816 --> 00:15:01,443 - Qual é o mais forte? - O quê? 240 00:15:01,860 --> 00:15:03,445 Qual é a bebida mais forte? 241 00:15:03,903 --> 00:15:06,656 O RonDiaz 151! 242 00:15:06,740 --> 00:15:07,741 Aguente! 243 00:15:12,370 --> 00:15:14,414 Contém 75,5 por cento de álcool. 244 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 Não se mexa! Porra! 245 00:15:18,084 --> 00:15:18,960 Não! 246 00:15:20,712 --> 00:15:21,671 Rápido! 247 00:15:22,213 --> 00:15:24,215 In-ho, apanha! 248 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 Afaste-se, soldado! 249 00:15:41,441 --> 00:15:42,942 Agora! 250 00:15:43,610 --> 00:15:44,444 Soldado! 251 00:16:11,262 --> 00:16:12,889 - Ajude-nos. - Pelas pernas… 252 00:16:12,972 --> 00:16:14,057 Caramba… 253 00:16:14,140 --> 00:16:16,267 - Um, dois, três. - Um, dois, três. 254 00:16:16,351 --> 00:16:17,394 Esperem. 255 00:16:17,977 --> 00:16:18,812 Cuidado. 256 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 Levem-no para ali. 257 00:16:24,317 --> 00:16:26,444 O que está a fazer? 258 00:16:27,070 --> 00:16:27,987 Como assim? 259 00:16:28,071 --> 00:16:30,699 Acabou de atropelar uma pessoa! 260 00:16:30,782 --> 00:16:32,242 E fica aí sentado… 261 00:16:32,909 --> 00:16:33,743 O que é? 262 00:16:36,621 --> 00:16:37,789 Está ferido? 263 00:16:40,208 --> 00:16:41,042 Mas que… 264 00:16:45,130 --> 00:16:46,214 Isso não é bom. 265 00:16:47,841 --> 00:16:49,426 Esse banco já era. 266 00:16:52,762 --> 00:16:54,931 Espere, o que é aquilo? 267 00:16:55,014 --> 00:16:56,683 - Ali! - O que é? 268 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 Saia daí! 269 00:17:11,114 --> 00:17:12,365 Rápido. Corre perigo! 270 00:17:14,033 --> 00:17:15,660 Saia já! 271 00:17:19,247 --> 00:17:20,498 Vá lá! 272 00:17:36,931 --> 00:17:38,057 Chamem o 112! 273 00:17:38,141 --> 00:17:39,768 Chamem o 112! 274 00:17:41,728 --> 00:17:44,397 Chamem uma ambulância! 275 00:17:44,481 --> 00:17:45,899 Houve um acidente. 276 00:17:46,649 --> 00:17:47,734 O que se passa? 277 00:17:57,452 --> 00:18:00,663 Não. Mãe! 278 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Mamã… 279 00:18:11,132 --> 00:18:12,383 ALERTA ONDA DE ATAQUES 280 00:18:12,467 --> 00:18:16,054 O avião ficou irreconhecível. 281 00:18:16,137 --> 00:18:20,517 Enquanto o fumo negro continua a sair dos destroços, 282 00:18:20,600 --> 00:18:23,144 decorrem operações de salvamento. 283 00:18:23,228 --> 00:18:27,440 {\an8}O voo KN 007, da Hankuk Airline, despenhou-se no meio de Gangnam, 284 00:18:27,524 --> 00:18:29,818 {\an8}às 14h25 de hoje. 285 00:18:30,485 --> 00:18:33,488 {\an8}As testemunhas viram o avião a rasar um arranha-céus 286 00:18:33,571 --> 00:18:36,616 {\an8}antes de se ter desviado e despenhado noutro edifício. 287 00:18:37,033 --> 00:18:39,619 {\an8}Perdeu uma das asas no embate, 288 00:18:39,702 --> 00:18:42,247 antes de se ter despenhado no meio de Seul. 289 00:18:42,330 --> 00:18:44,582 As autoridades anunciaram o envio 290 00:18:44,666 --> 00:18:47,252 das três forças para a procura de sobreviventes, 291 00:18:47,335 --> 00:18:51,005 - mas será muito complicado. - Porra, estamos lixados! 292 00:18:51,089 --> 00:18:53,716 {\an8}Procuramos saber sobre os salvamentos 293 00:18:53,800 --> 00:18:56,761 enquanto Seul lida com esta terrível tragédia. 294 00:19:01,558 --> 00:19:04,686 Fiquei preocupado, pensei que era uma ataque. 295 00:19:06,604 --> 00:19:10,191 Mas eu e o cabo Jeon estávamos preparados para atacar. 296 00:19:10,275 --> 00:19:13,361 Como se atreve a agir sem a devida autorização? 297 00:19:15,113 --> 00:19:16,114 O que te disse? 298 00:19:16,531 --> 00:19:17,699 Sim, senhor. 299 00:19:19,242 --> 00:19:20,326 O que disse ele? 300 00:19:20,410 --> 00:19:22,579 Vamos ser enviados para o local? 301 00:19:22,662 --> 00:19:25,915 Parece que o avião é o menor dos nossos problemas. 302 00:19:26,499 --> 00:19:27,333 Desculpe? 303 00:19:28,042 --> 00:19:30,420 Foi declarado o estado de emergência 304 00:19:31,129 --> 00:19:33,047 e foi imposta a lei marcial. 305 00:19:33,131 --> 00:19:34,007 A lei marcial… 306 00:19:34,966 --> 00:19:36,134 A lei marcial? 307 00:19:36,217 --> 00:19:37,260 Sim, exatamente. 308 00:19:37,343 --> 00:19:39,888 Arme as unidades e prepare-as. 309 00:19:40,346 --> 00:19:41,180 Sim, senhor. 310 00:19:41,264 --> 00:19:45,476 Os Sgts. Ahn e Yoo ainda estão lá em baixo a almoçar, não estão? 311 00:19:45,560 --> 00:19:46,728 Vou chamá-los. 312 00:19:46,811 --> 00:19:47,812 Obrigado. 313 00:19:48,813 --> 00:19:49,898 Obrigado. 314 00:19:56,821 --> 00:19:58,656 A chamada foi reencaminhada… 315 00:20:12,795 --> 00:20:14,756 DESATIVAR ASPERSORES? SIM 316 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 DIRETOR DE SEGURANÇA KIM SEON-YONG 317 00:20:37,070 --> 00:20:38,404 Fala Arron Park. 318 00:20:38,988 --> 00:20:42,659 Onde estás? O 53.º piso está um caos. 319 00:20:45,328 --> 00:20:46,829 Olha, acende o isqueiro. 320 00:20:47,538 --> 00:20:48,581 O quê? 321 00:20:50,041 --> 00:20:51,000 Estás a brincar? 322 00:20:51,334 --> 00:20:52,502 Boa, funciona. 323 00:20:52,961 --> 00:20:54,045 Eu levo isso. 324 00:20:58,883 --> 00:21:00,885 Então, fica aí. Vou aí ter. 325 00:21:02,261 --> 00:21:03,096 Então? 326 00:21:03,471 --> 00:21:04,305 Diga lá. 327 00:21:05,056 --> 00:21:07,684 Toda a gente na equipa dele foi despedaçada. 328 00:21:09,394 --> 00:21:10,561 O que vão fazer? 329 00:21:12,981 --> 00:21:15,817 Ele é o único na segurança com quem consegui falar. 330 00:21:16,317 --> 00:21:18,611 Todo o edifício foi tomado. 331 00:21:20,446 --> 00:21:22,156 Evitem os pisos térreos se puderem. 332 00:21:27,704 --> 00:21:30,456 À direita, têm escadas de emergência. 333 00:21:30,999 --> 00:21:32,250 Podemos ir de elevador? 334 00:21:33,167 --> 00:21:35,420 As escadas são mais seguras. 335 00:21:36,963 --> 00:21:38,965 Certo. Vamos voltar para a base. 336 00:21:39,507 --> 00:21:40,842 É melhor, não é? 337 00:21:40,925 --> 00:21:42,051 - Sim, senhor. - Sim. 338 00:21:42,135 --> 00:21:45,847 E este grande homem? 339 00:21:46,931 --> 00:21:48,182 Não se ralem comigo. 340 00:21:48,808 --> 00:21:50,560 Espero pela equipa de salvamento. 341 00:21:50,643 --> 00:21:53,896 Olhe, porque não vem connosco? 342 00:21:54,355 --> 00:21:55,857 Podemos ser preguiçosos, 343 00:21:55,940 --> 00:21:58,401 mas a torre é a melhor opção. 344 00:21:59,819 --> 00:22:01,738 Eu aqui sou o gerente. 345 00:22:02,030 --> 00:22:02,864 Desculpe? 346 00:22:03,865 --> 00:22:06,868 Nestas situações, tenho de me manter firme até ao fim. 347 00:22:08,870 --> 00:22:09,871 Vão lá! 348 00:22:11,748 --> 00:22:13,041 Já agora, 349 00:22:14,500 --> 00:22:16,919 - o que é isso de "grande homem"? - Como? 350 00:22:17,837 --> 00:22:19,047 Isso é uma alcunha? 351 00:22:21,841 --> 00:22:24,552 Não é nada. Cuide de si. 352 00:22:28,890 --> 00:22:31,517 - Vai ficar bem, não vai? - Está feito ao bife. 353 00:22:31,601 --> 00:22:32,977 Não sei, meu. Vamos lá. 354 00:22:36,147 --> 00:22:37,398 O que foi isso? 355 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Levanta-te! 356 00:22:44,489 --> 00:22:45,990 O meu carro! 357 00:22:46,699 --> 00:22:47,950 O que foi? 358 00:22:48,659 --> 00:22:49,827 Seo Jin-wook! 359 00:22:49,911 --> 00:22:51,287 Olhe! 360 00:22:51,370 --> 00:22:53,081 Espere. Eu vou buscá-lo. 361 00:22:53,164 --> 00:22:54,415 Fique aí! 362 00:22:54,499 --> 00:22:56,459 - Vá lá! - Venha connosco! 363 00:22:57,001 --> 00:22:57,960 Venha daí! 364 00:22:58,044 --> 00:23:00,713 Não vou, não. O meu carro virou sucata! 365 00:23:02,173 --> 00:23:03,466 Vamos! 366 00:23:03,758 --> 00:23:05,468 Vá por aí. Eu vou por aqui! 367 00:23:12,475 --> 00:23:13,476 Mas que… 368 00:23:16,187 --> 00:23:17,063 Mas que raio? 369 00:23:18,189 --> 00:23:19,107 Alex! 370 00:23:19,190 --> 00:23:21,734 Vá por aí! Fuja! 371 00:23:23,611 --> 00:23:24,904 Fuja! 372 00:23:30,743 --> 00:23:31,869 Caramba! 373 00:23:34,747 --> 00:23:36,749 Saiam da frente! 374 00:23:37,834 --> 00:23:39,001 Para onde vamos? 375 00:23:41,379 --> 00:23:42,463 Mas o que é isto? 376 00:23:45,133 --> 00:23:46,175 A sério! 377 00:23:58,312 --> 00:23:59,772 Esta porta não fecha? 378 00:24:04,986 --> 00:24:06,320 O que se passa, porra? 379 00:24:06,863 --> 00:24:07,947 Senhor… 380 00:24:08,573 --> 00:24:10,199 Acho que isto é grave. 381 00:24:12,118 --> 00:24:13,327 Vamos reportar. 382 00:24:13,661 --> 00:24:14,954 Sim, senhor. 383 00:24:15,037 --> 00:24:17,039 REGISTO DE SERVIÇO - 1.º PELOTÃO 384 00:24:25,131 --> 00:24:26,674 Malditos Sung-gyu e Byung-joon. 385 00:24:27,925 --> 00:24:30,136 - Sabe-se do Lee e do Ra? - Não. 386 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 Quanto tempo passou? 387 00:24:31,721 --> 00:24:33,181 Pouco mais de uma hora. 388 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 E se fosse lá abaixo? 389 00:24:39,103 --> 00:24:41,314 As unidades têm de estar em prontidão. 390 00:24:41,397 --> 00:24:43,024 O chefe de pelotão deve ficar. 391 00:24:43,357 --> 00:24:44,317 Sim, senhor. 392 00:24:46,027 --> 00:24:48,446 Vamos manter a posição por mais um pouco. 393 00:24:49,280 --> 00:24:51,866 Vá para a caserna e aguarde. 394 00:24:51,949 --> 00:24:52,950 Sim, senhor. 395 00:24:53,409 --> 00:24:55,286 Vou ficar a aguardar, senhor. 396 00:25:04,962 --> 00:25:06,130 Está bem, senhor? 397 00:25:11,052 --> 00:25:12,303 Tem um cigarro? 398 00:25:21,520 --> 00:25:22,438 Primeiro-sargento? 399 00:25:23,356 --> 00:25:24,232 Sim? 400 00:25:25,775 --> 00:25:27,568 Esteve na guerra, não esteve? 401 00:25:28,152 --> 00:25:29,487 Sim, senhor. Em missão. 402 00:25:30,821 --> 00:25:31,989 E sob lei marcial? 403 00:25:33,908 --> 00:25:35,117 Nunca estive. 404 00:25:47,505 --> 00:25:48,965 Olhe, está bem? 405 00:25:49,966 --> 00:25:50,925 Venha cá. 406 00:25:51,592 --> 00:25:52,510 Rápido! 407 00:26:10,486 --> 00:26:11,696 Kang Young-joo! 408 00:26:12,363 --> 00:26:13,281 Onde estás? 409 00:26:17,326 --> 00:26:18,369 Kang Young-joo! 410 00:26:18,452 --> 00:26:19,287 Rápido! 411 00:26:49,233 --> 00:26:51,819 Merda! Bolas… 412 00:26:55,239 --> 00:26:56,365 Bolas! 413 00:27:00,494 --> 00:27:01,329 Esta doeu. 414 00:27:18,554 --> 00:27:20,348 Espera. Dá-me um segundo. 415 00:27:44,163 --> 00:27:45,581 Que raio se passa? 416 00:27:48,209 --> 00:27:49,210 Soldado Lee. 417 00:27:50,211 --> 00:27:52,338 Que as nossas famílias estejam bem. 418 00:27:56,300 --> 00:27:58,386 Espera. O meu isqueiro? 419 00:28:07,645 --> 00:28:09,647 - Soldado Ra In-ho. - Vamos. 420 00:28:09,730 --> 00:28:12,066 - Vamos lá. - Sim, senhor. 421 00:28:27,623 --> 00:28:30,167 Chiça! Estamos tramados. 422 00:28:30,626 --> 00:28:32,002 Agora, o que fazemos? 423 00:28:33,879 --> 00:28:34,755 A norte. 424 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 Vamos pelas escadas a norte. 425 00:28:38,008 --> 00:28:40,010 Teríamos de atravessar o hotel. 426 00:28:40,094 --> 00:28:41,053 Pois teríamos. 427 00:28:42,805 --> 00:28:45,224 Estará cheio de gente. Vamos ficar bem? 428 00:28:45,307 --> 00:28:46,517 Talvez não. 429 00:28:48,102 --> 00:28:49,270 Teremos de estar alerta. 430 00:28:49,937 --> 00:28:50,938 Vamos lá. 431 00:29:06,036 --> 00:29:07,079 Espere! 432 00:29:07,163 --> 00:29:09,081 - Coa breca! - Espere. 433 00:29:16,380 --> 00:29:17,214 Um. 434 00:29:18,215 --> 00:29:19,300 Dois. 435 00:29:19,633 --> 00:29:20,593 Três. 436 00:29:20,676 --> 00:29:21,844 Chiça! 437 00:29:21,927 --> 00:29:24,096 Ao lado, abriu um Salão Kim Cheol. 438 00:29:24,180 --> 00:29:25,973 E, agora, há mortos-vivos? 439 00:29:26,682 --> 00:29:29,059 Tudo para lixar os pequenos negócios. 440 00:29:29,143 --> 00:29:30,060 Caramba! 441 00:29:32,146 --> 00:29:34,356 - Mãe… - Onde estás? 442 00:29:34,440 --> 00:29:35,941 Estou em Gangnam. 443 00:29:36,025 --> 00:29:37,693 Foste aí ter com o Jae-yoon? 444 00:29:38,360 --> 00:29:40,571 O que raio foste aí fazer? 445 00:29:40,654 --> 00:29:43,115 Não te preocupes comigo. Vou para aí. 446 00:29:43,199 --> 00:29:46,076 E eu não me ia preocupar? Despacha-te e vem! 447 00:29:46,452 --> 00:29:47,536 Raios! 448 00:29:48,287 --> 00:29:51,790 - Mas estou perto da base dele. - Estás onde? 449 00:29:51,874 --> 00:29:53,042 Espera aí. 450 00:29:53,125 --> 00:29:55,711 Esse poderá ser o lugar mais seguro. 451 00:29:55,794 --> 00:29:57,546 Têm lá soldados com armas. 452 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 - Vai ter com ele. - Mãe… 453 00:30:00,132 --> 00:30:01,842 Eu desenrasco-me. 454 00:30:01,926 --> 00:30:05,387 Não te preocupes comigo e não saias de casa. 455 00:30:05,471 --> 00:30:06,972 Liga-me quando chegares. 456 00:30:07,264 --> 00:30:08,265 Está bem. 457 00:30:08,557 --> 00:30:10,059 - Mãe! - Sim? 458 00:30:10,142 --> 00:30:11,602 Não saias de casa. 459 00:30:11,685 --> 00:30:14,230 Está bem. Vai à tua vida, Young-joo! 460 00:30:15,689 --> 00:30:16,815 Mais valia morrer. 461 00:30:18,359 --> 00:30:20,402 Que raio de cruz a minha… 462 00:30:20,486 --> 00:30:21,779 Santo Deus, o Buda… 463 00:30:21,862 --> 00:30:23,489 O telemóvel está desligado. 464 00:30:23,572 --> 00:30:28,327 Após o sinal, deixe mensagem. Taxas poderão aplicar-se. 465 00:30:28,410 --> 00:30:29,870 {\an8}O FOFO JAE-YOON MENSAGEM 466 00:30:33,290 --> 00:30:35,668 Jae-yoon, estás bem, certo? 467 00:30:36,585 --> 00:30:38,420 Estou junto à torre. 468 00:30:38,837 --> 00:30:40,589 Liga-me quando vires isto. 469 00:30:40,673 --> 00:30:42,341 Vou ter contigo. 470 00:31:07,199 --> 00:31:09,285 Mas que raio? 471 00:31:10,619 --> 00:31:12,621 - Quem está aí? - São vocês! 472 00:31:14,707 --> 00:31:16,125 Isso foi para quê? 473 00:31:20,087 --> 00:31:21,338 Qual é o seu problema? 474 00:31:22,172 --> 00:31:23,716 Diga algo. 475 00:31:24,592 --> 00:31:26,051 "Diga algo"? Tipo o quê? 476 00:31:26,135 --> 00:31:29,138 Diga algo que me convença que está normal. 477 00:31:34,143 --> 00:31:37,688 Sou da artilharia na 1.ª Brigada de Defesa Aérea… 478 00:31:37,771 --> 00:31:38,689 Fala mais baixo. 479 00:31:39,231 --> 00:31:41,900 O soldado Ra In-ho ao seu dispor. 480 00:31:42,276 --> 00:31:44,320 O meu número é 25-0060778. 481 00:31:44,403 --> 00:31:46,363 Não sei quando serei dispensado. 482 00:31:48,616 --> 00:31:50,784 Sou o superior dele e trouxe-o até aqui. 483 00:31:51,535 --> 00:31:52,494 Isto não chega? 484 00:31:53,245 --> 00:31:55,873 Não são mortos-vivos, pois não? 485 00:31:55,956 --> 00:31:57,333 Já não dissemos? Céus! 486 00:31:59,668 --> 00:32:00,502 Levanta-te. 487 00:32:02,755 --> 00:32:03,881 Deixa-me ver. 488 00:32:05,215 --> 00:32:06,800 Peço desculpa por isso. 489 00:32:06,884 --> 00:32:07,968 Desculpem. 490 00:32:08,052 --> 00:32:09,637 Isso dói! 491 00:32:09,720 --> 00:32:10,721 {\an8}MOTINS NO PAÍS 492 00:32:10,804 --> 00:32:12,014 {\an8}Relatos de motins 493 00:32:12,097 --> 00:32:15,184 {\an8}- pelo país inteiro. - O que se passa? 494 00:32:15,267 --> 00:32:16,935 {\an8}- O que começou… - É real? 495 00:32:17,019 --> 00:32:21,148 … por ser de pequena escala rapidamente se intensificou 496 00:32:21,231 --> 00:32:24,985 - e espalhou pelo país. - Caramba! 497 00:32:25,069 --> 00:32:27,279 Os ataques aleatórios tornaram o país 498 00:32:27,363 --> 00:32:29,281 - um cenário de guerra. - A sério? 499 00:32:29,365 --> 00:32:31,784 Primeiro, um avião cai em Gangnam 500 00:32:31,867 --> 00:32:33,035 e agora há motins? 501 00:32:33,118 --> 00:32:34,662 O Ministério da Defesa Nacional 502 00:32:34,745 --> 00:32:37,956 - diz que o Exército poderá agir. - Chefe de pelotão, estamos bem? 503 00:32:38,040 --> 00:32:40,584 Aquilo ali parece estar um caos. 504 00:32:40,668 --> 00:32:43,045 - Em certas zonas afetadas… - Kyung-sik, desliga. 505 00:32:43,128 --> 00:32:44,713 - … relatam-se crimes… - Sim. 506 00:32:44,797 --> 00:32:47,341 … como violações a acontecer. 507 00:32:47,424 --> 00:32:49,968 NOME: JEON HYUNG-BAE POSTO: ARTILHEIRO 508 00:33:03,148 --> 00:33:05,067 Jeon Hyung-bae, Choi Chul-woo! 509 00:33:05,526 --> 00:33:06,860 - Sim, senhor! - Sim, senhor! 510 00:33:07,444 --> 00:33:08,737 Estejam alerta. 511 00:33:09,905 --> 00:33:10,906 Não é um exercício. 512 00:33:11,865 --> 00:33:13,200 - Sim, senhor. - Sim, senhor. 513 00:33:15,661 --> 00:33:16,620 Continência. 514 00:33:30,300 --> 00:33:32,803 Já terão visto as notícias. 515 00:33:33,262 --> 00:33:34,847 Verdade seja dita, 516 00:33:34,930 --> 00:33:37,015 isto nem é terrorismo nem guerra. 517 00:33:37,433 --> 00:33:41,228 Porém, a segurança nacional está em causa, seguramente, 518 00:33:42,229 --> 00:33:44,273 portanto, como saberão… 519 00:33:44,690 --> 00:33:45,524 É… 520 00:33:45,899 --> 00:33:47,192 Agora, nós… 521 00:33:50,028 --> 00:33:50,988 Passo-lhe a palavra. 522 00:33:55,075 --> 00:33:58,412 É o nosso dever priorizar a defesa aérea e proteger o terraço. 523 00:33:58,871 --> 00:34:03,167 Mas atenção que, sob lei marcial, as ordens poderão mudar. 524 00:34:03,500 --> 00:34:05,753 Agora, terão todos espingardas. 525 00:34:06,211 --> 00:34:08,172 - Sgt. Kim. - Sargento, presente. 526 00:34:14,845 --> 00:34:16,889 ARMAS DE FOGO 527 00:34:16,972 --> 00:34:18,974 KIM YOUNG-MAN 528 00:34:25,481 --> 00:34:27,441 Guardem as chapas de identificação 529 00:34:28,233 --> 00:34:30,486 para se identificar o vosso cadáver. 530 00:34:33,989 --> 00:34:36,825 Por que raio diria aquilo? 531 00:34:37,242 --> 00:34:38,535 Cabo Jeon Hyung-bae. 532 00:34:38,619 --> 00:34:39,995 Espingarda 237080. 533 00:34:40,370 --> 00:34:41,663 Soldado Choi Chul-woo. 534 00:34:41,914 --> 00:34:43,707 Espingarda 237031. 535 00:34:44,500 --> 00:34:46,794 Soldado Hwang Kyung-sik. Espingarda 237084. 536 00:34:46,877 --> 00:34:49,505 Para evitar disparos acidentais, 537 00:34:49,588 --> 00:34:52,049 receberão as munições quando a situação escalar. 538 00:34:52,132 --> 00:34:55,010 Certo, preparem o vosso equipamento 539 00:34:55,886 --> 00:34:57,179 e assumam posições. 540 00:34:57,262 --> 00:34:58,430 Sim, senhor. 541 00:35:26,333 --> 00:35:28,377 Idiota de uma figa… 542 00:35:29,503 --> 00:35:31,129 Que idiota mimado. 543 00:35:32,297 --> 00:35:34,800 Onde é que o escondeu? 544 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Encontrei-o. 545 00:35:38,178 --> 00:35:39,429 E o relógio… 546 00:35:40,097 --> 00:35:42,516 - Um Rolex… - Otário! 547 00:35:42,933 --> 00:35:44,685 Roubas numa altura destas? 548 00:35:44,768 --> 00:35:47,271 - Que te desfaçam todo! - Merda! 549 00:35:47,354 --> 00:35:50,691 - Jin-wook! - Inacreditável. Olha para ele a correr. 550 00:35:50,774 --> 00:35:53,402 - Seo Jin-wook! - Conhece-o? 551 00:35:53,485 --> 00:35:54,862 - Está bem? - Acho que sim. 552 00:35:55,696 --> 00:35:57,781 TELEFONE DE EMERGÊNCIA 553 00:35:59,950 --> 00:36:00,993 Olha… 554 00:36:02,077 --> 00:36:03,412 Esse não funciona. 555 00:36:03,495 --> 00:36:04,329 O quê? 556 00:36:06,039 --> 00:36:08,166 Eu estaria aqui se funcionasse? 557 00:36:10,586 --> 00:36:13,297 Então, por acaso, emprestas-me o telemóvel? 558 00:36:13,755 --> 00:36:15,591 É para uma chamada importante. 559 00:36:15,674 --> 00:36:18,218 Eu estaria aqui se o tivesse? 560 00:36:20,888 --> 00:36:24,433 Então, por acaso, há algum telefone fixo neste piso? 561 00:36:25,267 --> 00:36:26,268 Bem… 562 00:36:26,351 --> 00:36:28,687 Há um junto ao balcão do restaurante. 563 00:36:28,770 --> 00:36:29,646 Está bem. 564 00:36:31,023 --> 00:36:32,691 Mas há lá mortos-vivos. 565 00:36:40,991 --> 00:36:42,576 DILUENTE 566 00:36:44,870 --> 00:36:46,246 DESINFETANTE 567 00:36:46,330 --> 00:36:47,915 - Soldado Lee? - Sim? 568 00:36:48,498 --> 00:36:50,000 Posso falar, senhor? 569 00:36:51,543 --> 00:36:52,878 O que é agora? 570 00:36:56,173 --> 00:36:57,674 Tenho uma ideia. 571 00:37:14,942 --> 00:37:15,776 Olha… 572 00:37:17,986 --> 00:37:19,613 - Olha… - Soldado Ra In-ho. 573 00:37:20,030 --> 00:37:21,281 Onde se terão metido? 574 00:37:21,949 --> 00:37:24,660 Acho que isto é bom para nós. 575 00:37:25,661 --> 00:37:26,495 Olhem. 576 00:37:27,621 --> 00:37:28,455 Olhem para ali. 577 00:37:28,538 --> 00:37:29,706 - O quê? - Onde? 578 00:37:30,707 --> 00:37:32,334 - Senhor? - Não, espere. 579 00:37:33,460 --> 00:37:34,294 Para onde foi? 580 00:37:41,426 --> 00:37:42,678 Esperem, ele é… 581 00:37:44,137 --> 00:37:45,389 Não está a responder. 582 00:37:55,232 --> 00:37:56,358 Não se aproxime. 583 00:38:34,312 --> 00:38:35,188 Espere! 584 00:38:43,363 --> 00:38:44,197 Ra In-ho! 585 00:39:02,591 --> 00:39:05,343 - Soo-jeong, levante-se. - A cabeça dele… 586 00:39:05,635 --> 00:39:06,720 Ajuda-a. 587 00:39:07,596 --> 00:39:08,555 Sim, senhor. 588 00:39:08,805 --> 00:39:11,016 Está bem, Soo-jeong? 589 00:39:23,695 --> 00:39:26,031 O Sung-gyu e o Byung-joon estão incontactáveis? 590 00:39:27,365 --> 00:39:28,200 Sim, senhor. 591 00:39:28,700 --> 00:39:30,327 E quem foi buscar a gasolina 592 00:39:31,620 --> 00:39:32,621 não regressou? 593 00:39:34,289 --> 00:39:38,502 Não, senhor. Levaram o meu cartão, mas não recebi alerta de pagamento. 594 00:39:39,377 --> 00:39:42,547 Ou seja, ainda estão a caminho da bomba de gasolina, 595 00:39:43,340 --> 00:39:45,175 ou estão algures no edifício. 596 00:39:47,552 --> 00:39:48,845 Não será o caso, 597 00:39:50,347 --> 00:39:52,015 mas, no pior dos cenários… 598 00:39:54,851 --> 00:39:57,145 Iremos buscar os corpos deles. 599 00:39:58,688 --> 00:39:59,523 Sargento Kim. 600 00:40:00,398 --> 00:40:01,483 Sim, senhor. 601 00:40:03,985 --> 00:40:07,280 Vamos descer para investigar e avaliar a situação. 602 00:40:10,450 --> 00:40:11,409 Está com medo? 603 00:40:13,578 --> 00:40:15,622 Não, senhor. Compreendo, senhor. 604 00:40:15,705 --> 00:40:17,207 - Caramba! - Não. 605 00:40:17,666 --> 00:40:19,042 Porra, essa assustou! 606 00:40:20,168 --> 00:40:21,002 É meu. 607 00:40:21,086 --> 00:40:23,213 Olhem, podem pegar nele? 608 00:40:27,467 --> 00:40:28,760 Está bem da cabeça? 609 00:40:29,469 --> 00:40:30,720 Não, ainda me dói. 610 00:40:31,429 --> 00:40:32,722 Vamos lá, Young-joo. 611 00:40:32,806 --> 00:40:34,224 - Mas… - Sim? 612 00:40:34,307 --> 00:40:36,935 Acha que ir a uma esquadra nos vai ajudar? 613 00:40:37,018 --> 00:40:41,022 É senso comum ir a uma esquadra numa situação como esta. 614 00:40:41,106 --> 00:40:44,359 Então, sigo-o até lá, antes de ir para a Torre A. 615 00:40:44,442 --> 00:40:47,612 Como planeias ir para lá sozinha? 616 00:40:47,904 --> 00:40:50,574 Eu cá me arranjo. Não se preocupe comigo. 617 00:40:52,117 --> 00:40:53,243 Esquece. 618 00:40:53,326 --> 00:40:54,536 Vamos indo. 619 00:40:56,830 --> 00:40:58,582 Devia vir connosco. 620 00:40:58,665 --> 00:41:02,085 - Não. Não posso deixar a minha loja. - Aquele patife… 621 00:41:02,169 --> 00:41:05,297 No caso de não nos voltarmos a ver, cuide de si. 622 00:41:05,380 --> 00:41:06,506 A senhora também. 623 00:41:07,299 --> 00:41:10,302 O que estás a fazer, Young-joo? Anda. Não há tempo. 624 00:41:10,719 --> 00:41:12,804 Ele não vale a pena o seu tempo. 625 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Vá para o seu namorado. 626 00:41:14,764 --> 00:41:16,266 - Obrigada. - De nada. 627 00:41:16,349 --> 00:41:18,185 Porra! 628 00:41:18,268 --> 00:41:19,769 O boi levou-me o telemóvel. 629 00:41:19,853 --> 00:41:22,939 - Adeus! - Mato-o se o voltar a ver. 630 00:41:23,899 --> 00:41:25,108 Despacha-te lá! 631 00:41:38,413 --> 00:41:39,915 - Olhem. - Sim? 632 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 Acho que não há aqui ninguém. 633 00:41:41,750 --> 00:41:43,752 Mas temos de nos manter alerta. 634 00:41:43,835 --> 00:41:46,838 Nos filmes de mortos-vivos, é agora que algo acontece. 635 00:41:50,842 --> 00:41:51,843 Ouviram aquilo? 636 00:41:53,511 --> 00:41:55,138 São sons de mortos-vivos! 637 00:41:55,222 --> 00:41:56,932 Por aqui! Vamos por aqui! 638 00:41:57,015 --> 00:41:58,141 - Por aqui. - Rápido! 639 00:42:01,561 --> 00:42:03,605 - Chef Jung? - Chef Jung? 640 00:42:15,575 --> 00:42:16,576 Chef Jung! 641 00:42:17,035 --> 00:42:18,411 Soldado Lee Jae-yoon. 642 00:42:18,787 --> 00:42:20,205 Já é hora do jantar? 643 00:42:20,288 --> 00:42:21,623 Foi mordido? 644 00:42:22,123 --> 00:42:25,293 Daqui a nada, acho que vou ser. 645 00:42:31,883 --> 00:42:35,303 Estas portas de vidro não vão aguentar muito mais! 646 00:42:36,805 --> 00:42:38,932 Façam algo! 647 00:42:39,015 --> 00:42:41,768 Esperem! Deixem-me pensar! 648 00:47:47,073 --> 00:47:49,075 Legendas: João Braga