1
00:00:48,257 --> 00:00:50,593
{\an8}BASEADA NO ROMANCE "INFLUENZA"
DE HAN SANG-WOON
2
00:01:05,775 --> 00:01:07,943
Cabo Jeon!
3
00:01:08,027 --> 00:01:10,070
Não devíamos fazer alguma coisa?
4
00:01:13,741 --> 00:01:14,950
Pousa isso!
5
00:01:15,034 --> 00:01:17,119
O oficial lixa-nos se dispararmos.
6
00:01:17,203 --> 00:01:19,413
Mas somos soldados. Temos de agir!
7
00:01:19,497 --> 00:01:20,664
Eu sei. Espera lá.
8
00:01:20,748 --> 00:01:21,916
- Eu disparo.
- Não!
9
00:01:21,999 --> 00:01:23,125
Vou disparar!
10
00:01:25,628 --> 00:01:27,463
- Baixa a espingarda!
- Como?
11
00:01:27,546 --> 00:01:29,423
- Temos de agir!
- Não dispares!
12
00:01:29,507 --> 00:01:30,382
O que fazemos?
13
00:01:31,091 --> 00:01:32,009
Vêm para aqui.
14
00:01:32,092 --> 00:01:33,719
- Vêm para aqui.
- Sim!
15
00:01:33,803 --> 00:01:34,720
- In-ho!
- Sim?
16
00:01:34,804 --> 00:01:36,514
- Vêm na nossa direção!
- Senhor!
17
00:01:52,071 --> 00:01:53,072
Não!
18
00:01:53,572 --> 00:01:54,949
Têm de parar!
19
00:02:31,777 --> 00:02:34,321
O que é aquilo? Que raio?
20
00:02:34,405 --> 00:02:35,906
É um ataque terrorista?
21
00:02:36,490 --> 00:02:38,033
Mas que diabo foi aquilo?
22
00:02:38,117 --> 00:02:40,286
E as pessoas lá em baixo?
23
00:02:40,369 --> 00:02:41,620
- Caramba!
- A sério?
24
00:02:41,704 --> 00:02:43,205
- Senhor!
- Emergência!
25
00:02:43,289 --> 00:02:44,248
Então?
26
00:02:44,331 --> 00:02:47,042
Temos de voltar. O estado de emergência.
27
00:02:49,044 --> 00:02:51,005
Em estado de emergência,
28
00:02:51,088 --> 00:02:53,632
temos de levar gasolina para a base.
29
00:02:53,716 --> 00:02:55,801
- Queres dónutes?
- Não, senhor!
30
00:02:56,260 --> 00:02:57,094
Pronto.
31
00:02:57,177 --> 00:02:58,721
Vamos buscar a gasolina.
32
00:02:58,804 --> 00:02:59,763
- Saiam!
- Sim!
33
00:02:59,847 --> 00:03:01,390
- Emergência!
- Saiam!
34
00:03:18,616 --> 00:03:21,327
Ele surgiu do nada.
Nem na passadeira estava.
35
00:03:23,704 --> 00:03:24,580
Senhor…
36
00:03:28,250 --> 00:03:29,418
Faça algo com isto.
37
00:03:29,501 --> 00:03:30,836
Não me dês isso!
38
00:03:30,920 --> 00:03:33,005
Tira-me isso da frente!
39
00:03:38,052 --> 00:03:40,137
Porque fez isso?
40
00:03:53,317 --> 00:03:54,485
Espera lá.
41
00:03:54,568 --> 00:03:56,528
O seguro…
42
00:03:58,155 --> 00:03:59,448
Vou ligar para lá.
43
00:04:04,244 --> 00:04:05,996
Olhe, está bem?
44
00:04:06,080 --> 00:04:07,414
Ele ainda está vivo.
45
00:04:09,708 --> 00:04:10,793
Raios!
46
00:04:14,171 --> 00:04:15,506
PADARIA BOA TARDE
47
00:04:36,777 --> 00:04:39,029
Despache-se, saia.
48
00:04:39,113 --> 00:04:40,072
Eu?
49
00:04:40,155 --> 00:04:40,990
Porquê?
50
00:04:41,073 --> 00:04:43,283
A sério? Não o podemos deixar aqui.
51
00:04:43,367 --> 00:04:45,160
Despache-se. Vamos tirá-lo.
52
00:04:45,244 --> 00:04:48,205
Dá-me só um segundo.
Tenho de ligar para o seguro.
53
00:04:48,664 --> 00:04:49,623
Porra!
54
00:05:00,759 --> 00:05:03,512
- Carrega para a entrada.
- Sim, senhor.
55
00:05:03,595 --> 00:05:05,389
Desculpem. Segurem o elevador.
56
00:05:06,974 --> 00:05:09,101
Fecha. Avião inimigo, às 9h00.
57
00:05:09,184 --> 00:05:10,144
Mas que raio?
58
00:05:12,771 --> 00:05:14,606
Raios!
59
00:05:14,940 --> 00:05:15,858
Desculpe.
60
00:05:16,233 --> 00:05:17,234
Estamos lixados.
61
00:05:22,656 --> 00:05:24,533
GERENTE
ARRON PARK
62
00:05:39,840 --> 00:05:41,341
Viram aquele avião?
63
00:05:42,301 --> 00:05:43,302
Vimos, sim.
64
00:05:44,219 --> 00:05:46,597
Então, saberão do estado de emergência.
65
00:05:46,930 --> 00:05:50,350
Não deviam voltar para a base
em vez de andarem pelo hotel?
66
00:05:51,518 --> 00:05:52,561
Na verdade,
67
00:05:53,395 --> 00:05:54,855
estamos numa missão.
68
00:05:55,856 --> 00:05:58,233
Se assim é, não são mais discretos?
69
00:05:58,609 --> 00:06:01,153
O vosso posto aqui é confidencial.
70
00:06:01,779 --> 00:06:04,448
Mas seguem neste elevador,
para serem vistos.
71
00:06:06,575 --> 00:06:10,871
Pelo que vi, não têm sentido de protocolo.
72
00:06:10,954 --> 00:06:14,541
Então, arranje o nosso elevador.
Isto também é mau para nós.
73
00:06:14,625 --> 00:06:16,960
Só podemos ligar-lhes. Não o arranjamos.
74
00:06:17,377 --> 00:06:20,964
Até lá, não deviam ir
pelas escadas de emergência?
75
00:06:22,424 --> 00:06:25,594
A comida de hotel tornou-vos uns fracos?
76
00:06:25,677 --> 00:06:27,179
Não acredito
77
00:06:28,180 --> 00:06:30,140
- na vossa preguiça.
- Espere.
78
00:06:30,224 --> 00:06:33,435
Comemos comida de hotel,
pois não nos deixa cozinhar.
79
00:06:33,519 --> 00:06:34,561
Claro.
80
00:06:34,645 --> 00:06:36,980
E num incêndio? Quem é responsável?
81
00:06:37,064 --> 00:06:38,941
Acha que estamos a brincar…
82
00:06:41,735 --> 00:06:42,569
… ou assim?
83
00:06:44,154 --> 00:06:45,489
O que se passa?
84
00:06:49,159 --> 00:06:52,204
- Respira.
- Elevador dois avariou.
85
00:06:52,287 --> 00:06:53,705
Fala o Arron Park.
86
00:06:55,666 --> 00:06:58,210
Estamos a verificar. Aguarde um momento.
87
00:06:58,293 --> 00:07:00,546
Trate disto o mais rápido possível.
88
00:07:11,557 --> 00:07:13,684
Vamos evitar o desconforto…
89
00:07:15,644 --> 00:07:17,062
… seguindo o protocolo.
90
00:07:19,481 --> 00:07:20,357
Maldito!
91
00:07:27,156 --> 00:07:28,323
Já anda!
92
00:07:28,407 --> 00:07:29,616
Graças a Deus!
93
00:07:31,535 --> 00:07:32,870
Que medo…
94
00:07:46,133 --> 00:07:47,134
Cuidado!
95
00:07:47,217 --> 00:07:48,427
Fujam!
96
00:07:50,762 --> 00:07:51,638
O que é?
97
00:07:52,055 --> 00:07:53,140
- Senhor?
- Sr. Lee?
98
00:07:56,351 --> 00:07:57,269
O que é isto?
99
00:08:02,065 --> 00:08:03,025
Mas que raio?
100
00:08:13,410 --> 00:08:14,536
Minha senhora!
101
00:08:14,620 --> 00:08:16,413
Por favor, ajude-me!
102
00:08:17,706 --> 00:08:20,334
Carro vermelho! Ajude-me a tirá-lo!
103
00:08:21,877 --> 00:08:23,879
O senhor de chapéu preto e a salsicha!
104
00:08:23,962 --> 00:08:25,881
Sr. Salsicha! Ajude-me!
105
00:08:25,964 --> 00:08:27,257
- Vá ajudá-la.
- Vá!
106
00:08:27,341 --> 00:08:28,884
Por favor, ajude-me!
107
00:08:31,094 --> 00:08:32,429
O que quer que faça?
108
00:08:33,680 --> 00:08:35,390
Como aconteceu isto?
109
00:08:35,474 --> 00:08:36,391
É o Alex.
110
00:08:36,892 --> 00:08:37,893
É o Sung Tae-shik?
111
00:08:37,976 --> 00:08:38,977
Não, não sou.
112
00:08:39,478 --> 00:08:41,521
Desculpe, mas tenho de ir.
113
00:08:43,023 --> 00:08:44,942
É o Alex, o CEO!
114
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
- É ele!
- O rico e famoso Alex!
115
00:08:48,528 --> 00:08:49,780
O quê? É mesmo ele?
116
00:08:49,863 --> 00:08:51,573
É tão bonito!
117
00:08:51,907 --> 00:08:52,741
Aquele rabo!
118
00:08:52,824 --> 00:08:55,285
- Alex, a câmara!
- Dê um sorriso.
119
00:08:55,911 --> 00:08:57,788
Mostre os dentes. Sorria.
120
00:08:57,871 --> 00:09:00,123
- Olhe o passarinho!
- Mostre dentes!
121
00:09:00,207 --> 00:09:01,250
Ajuda-me?
122
00:09:01,333 --> 00:09:03,168
- Ajude-a.
- Vá, despache-se.
123
00:09:03,252 --> 00:09:04,503
Pronto, tudo bem.
124
00:09:04,836 --> 00:09:05,921
Vou ajudá-la.
125
00:09:06,004 --> 00:09:07,381
Pronto. Já a ouvi.
126
00:09:07,464 --> 00:09:09,925
- Tire-o.
- Sim, eu vou ajudá-la.
127
00:09:10,008 --> 00:09:11,468
Por favor, despache-se.
128
00:09:11,551 --> 00:09:12,511
Já sei.
129
00:09:12,594 --> 00:09:14,346
Eu ajudo-a. Está bem.
130
00:09:14,763 --> 00:09:16,265
Vou pousar isto e ajudar.
131
00:09:16,348 --> 00:09:18,225
Olhem! É o Alex!
132
00:09:19,017 --> 00:09:20,143
Que herói!
133
00:09:20,227 --> 00:09:22,354
Seu maluco! Então? Desça daí!
134
00:09:22,437 --> 00:09:23,522
Mas que raio?
135
00:09:23,605 --> 00:09:24,439
O que faço?
136
00:09:24,523 --> 00:09:26,275
Ignore-o e ajude-me.
137
00:09:26,358 --> 00:09:28,777
- Pego por cima. Pegue nas pernas.
- Sim.
138
00:09:28,860 --> 00:09:30,904
- Young-joo, então?
- Um, dois, três.
139
00:09:30,988 --> 00:09:32,823
- Senhor, saia!
- Um, dois…
140
00:09:33,448 --> 00:09:36,243
- Um, dois, três.
- Young-joo, para!
141
00:09:36,326 --> 00:09:39,413
Não podes adulterar a cena do acidente!
142
00:09:39,496 --> 00:09:41,790
É o Arron Park, gerente do Hotel Eden.
143
00:09:41,873 --> 00:09:44,376
Há pessoas feridas no 53.º piso. Venham.
144
00:09:46,628 --> 00:09:48,130
Ajudem-me…
145
00:09:49,131 --> 00:09:50,299
Está bem.
146
00:09:50,382 --> 00:09:51,842
Foi mordido por um cão?
147
00:09:52,301 --> 00:09:55,679
Se puder falar,
aquilo não parece ser de cão.
148
00:09:55,762 --> 00:09:57,222
Parece mais de leão.
149
00:09:57,306 --> 00:09:58,765
- Vê de perto.
- O quê?
150
00:09:58,849 --> 00:09:59,683
Vai lá!
151
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
É um hóspede!
152
00:10:02,394 --> 00:10:03,478
O meu coração…
153
00:10:03,562 --> 00:10:05,272
Não lhe toquem!
154
00:10:08,150 --> 00:10:09,568
A ajuda vem a caminho.
155
00:10:10,777 --> 00:10:12,029
O que é, senhor?
156
00:10:12,696 --> 00:10:14,531
Sou o gerente, o Arron Park.
157
00:10:25,917 --> 00:10:27,753
O que raio se passa aqui?
158
00:10:38,055 --> 00:10:40,265
O que é aquilo?
159
00:10:45,145 --> 00:10:47,314
Belisquei-me e é mesmo verdade.
160
00:10:47,773 --> 00:10:48,857
Não é um sonho.
161
00:10:57,074 --> 00:10:58,408
Que fedor.
162
00:11:00,827 --> 00:11:02,162
Mas que…
163
00:11:03,246 --> 00:11:05,207
- O que tens?
- Soldado!
164
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Estás bem?
165
00:11:10,545 --> 00:11:11,588
O que é aquilo?
166
00:11:12,589 --> 00:11:14,049
Mas que raio é isso?
167
00:11:27,437 --> 00:11:28,271
Mas que porra?
168
00:11:28,355 --> 00:11:30,899
Segurança!
169
00:11:31,775 --> 00:11:33,026
Levanta-te. Anda!
170
00:11:36,571 --> 00:11:38,115
Pare! Acalme-se!
171
00:11:41,827 --> 00:11:43,412
Mas o que é isto?
172
00:11:45,705 --> 00:11:46,790
Como é possível?
173
00:11:52,462 --> 00:11:53,296
Arron Park.
174
00:11:54,047 --> 00:11:55,132
Arron Park!
175
00:11:55,757 --> 00:11:57,342
Arron Park!
176
00:12:01,012 --> 00:12:02,848
- Vire-o.
- Está bem.
177
00:12:02,931 --> 00:12:03,807
Um, dois.
178
00:12:09,521 --> 00:12:11,982
Isto é possível? Não faz sentido.
179
00:12:12,441 --> 00:12:15,235
- Como assim?
- Devia estar a vomitar sangue.
180
00:12:16,069 --> 00:12:17,404
- Pois.
- Espere.
181
00:12:19,448 --> 00:12:21,116
Então? Senhor?
182
00:12:21,783 --> 00:12:22,868
Ligou para o 112?
183
00:12:22,951 --> 00:12:23,952
Sim, liguei.
184
00:12:24,536 --> 00:12:25,787
Eles não vêm?
185
00:12:25,871 --> 00:12:27,038
A via aérea.
186
00:12:28,081 --> 00:12:29,332
Vou iniciar a RCP.
187
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
Mão direita por cima.
188
00:12:31,626 --> 00:12:34,129
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito…
189
00:12:34,212 --> 00:12:36,131
Calma! Ele foi atropelado.
190
00:12:37,340 --> 00:12:38,925
Mas é assim que se faz.
191
00:12:39,009 --> 00:12:40,051
Vou repetir.
192
00:12:40,135 --> 00:12:42,637
Um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito,
193
00:12:42,721 --> 00:12:43,930
nove…
194
00:12:52,189 --> 00:12:53,815
Isso é um buraco no corpo?
195
00:12:53,899 --> 00:12:55,358
Isso é um buraco?
196
00:12:55,442 --> 00:12:56,401
Não pode ser.
197
00:12:57,235 --> 00:12:58,945
O Sung Tae-shik matou-o.
198
00:12:59,863 --> 00:13:01,948
Meu Deus! Como foi capaz?
199
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
Meu Deus, Alex!
200
00:13:04,534 --> 00:13:05,619
SEGUROS
201
00:13:07,037 --> 00:13:09,247
Aqueles idiotas…
202
00:13:09,664 --> 00:13:10,874
Não os avisei?
203
00:13:10,957 --> 00:13:13,084
Não deviam ter feito nada.
204
00:13:14,628 --> 00:13:16,379
Ele meteu-se.
205
00:13:16,463 --> 00:13:18,507
O Alex só o queria salvar.
206
00:13:18,590 --> 00:13:19,841
Chama àquilo salvar?
207
00:13:19,925 --> 00:13:20,967
Sim, não é…
208
00:13:21,051 --> 00:13:23,678
É um mal-entendido. Eu não lhe fiz isto.
209
00:13:23,762 --> 00:13:25,680
- Mal-entendido?
- Não, nós vimos.
210
00:13:25,764 --> 00:13:27,849
- Fez-lhe isso.
- Não o matei.
211
00:13:27,933 --> 00:13:29,226
Saia daí. Eu salvo-o.
212
00:13:29,309 --> 00:13:30,393
- Sim.
- Afaste-se.
213
00:13:30,477 --> 00:13:31,561
- Saia.
- Mas eu…
214
00:13:32,145 --> 00:13:33,688
Eu pego nele por aqui.
215
00:13:33,772 --> 00:13:35,023
Pegue nele por aí.
216
00:13:41,321 --> 00:13:42,405
Arron Park!
217
00:13:44,866 --> 00:13:46,159
Chiça!
218
00:13:46,701 --> 00:13:47,661
Arron Park!
219
00:13:51,206 --> 00:13:52,040
O que fazemos?
220
00:13:54,918 --> 00:13:55,835
Ajudem-me!
221
00:14:03,134 --> 00:14:04,636
Agrediste um civil!
222
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
Aquilo parece-lhe um civil?
223
00:14:08,932 --> 00:14:09,849
Empurrem!
224
00:14:16,189 --> 00:14:17,065
Está a resultar.
225
00:14:22,696 --> 00:14:24,322
Aonde vais? Então?
226
00:14:25,407 --> 00:14:26,324
Merda!
227
00:14:28,076 --> 00:14:30,620
Soldado Lee, empresta-me o isqueiro
da sua namorada?
228
00:14:30,704 --> 00:14:31,830
Porquê?
229
00:14:31,913 --> 00:14:33,123
Despache-se, senhor!
230
00:14:33,206 --> 00:14:34,457
Chiça!
231
00:14:37,460 --> 00:14:38,962
Não há tempo!
232
00:14:45,427 --> 00:14:46,636
O que está a fazer?
233
00:14:46,720 --> 00:14:49,180
- Não inicie fogos.
- Não estou a brincar.
234
00:14:49,264 --> 00:14:50,724
Deem-me álcool do forte!
235
00:14:50,807 --> 00:14:52,726
- Forte, como?
- Pois, já sei.
236
00:14:52,809 --> 00:14:54,936
Fique aí. Eu vou lá.
237
00:14:56,938 --> 00:14:58,023
Há várias opções.
238
00:14:58,106 --> 00:14:58,940
Arron Park!
239
00:14:59,816 --> 00:15:01,443
- Qual é o mais forte?
- O quê?
240
00:15:01,860 --> 00:15:03,445
Qual é a bebida mais forte?
241
00:15:03,903 --> 00:15:06,656
O RonDiaz 151!
242
00:15:06,740 --> 00:15:07,741
Aguente!
243
00:15:12,370 --> 00:15:14,414
Contém 75,5 por cento de álcool.
244
00:15:16,583 --> 00:15:18,001
Não se mexa! Porra!
245
00:15:18,084 --> 00:15:18,960
Não!
246
00:15:20,712 --> 00:15:21,671
Rápido!
247
00:15:22,213 --> 00:15:24,215
In-ho, apanha!
248
00:15:38,021 --> 00:15:39,189
Afaste-se, soldado!
249
00:15:41,441 --> 00:15:42,942
Agora!
250
00:15:43,610 --> 00:15:44,444
Soldado!
251
00:16:11,262 --> 00:16:12,889
- Ajude-nos.
- Pelas pernas…
252
00:16:12,972 --> 00:16:14,057
Caramba…
253
00:16:14,140 --> 00:16:16,267
- Um, dois, três.
- Um, dois, três.
254
00:16:16,351 --> 00:16:17,394
Esperem.
255
00:16:17,977 --> 00:16:18,812
Cuidado.
256
00:16:18,895 --> 00:16:20,313
Levem-no para ali.
257
00:16:24,317 --> 00:16:26,444
O que está a fazer?
258
00:16:27,070 --> 00:16:27,987
Como assim?
259
00:16:28,071 --> 00:16:30,699
Acabou de atropelar uma pessoa!
260
00:16:30,782 --> 00:16:32,242
E fica aí sentado…
261
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
O que é?
262
00:16:36,621 --> 00:16:37,789
Está ferido?
263
00:16:40,208 --> 00:16:41,042
Mas que…
264
00:16:45,130 --> 00:16:46,214
Isso não é bom.
265
00:16:47,841 --> 00:16:49,426
Esse banco já era.
266
00:16:52,762 --> 00:16:54,931
Espere, o que é aquilo?
267
00:16:55,014 --> 00:16:56,683
- Ali!
- O que é?
268
00:17:09,195 --> 00:17:10,280
Saia daí!
269
00:17:11,114 --> 00:17:12,365
Rápido. Corre perigo!
270
00:17:14,033 --> 00:17:15,660
Saia já!
271
00:17:19,247 --> 00:17:20,498
Vá lá!
272
00:17:36,931 --> 00:17:38,057
Chamem o 112!
273
00:17:38,141 --> 00:17:39,768
Chamem o 112!
274
00:17:41,728 --> 00:17:44,397
Chamem uma ambulância!
275
00:17:44,481 --> 00:17:45,899
Houve um acidente.
276
00:17:46,649 --> 00:17:47,734
O que se passa?
277
00:17:57,452 --> 00:18:00,663
Não. Mãe!
278
00:18:00,747 --> 00:18:02,165
Mamã…
279
00:18:11,132 --> 00:18:12,383
ALERTA
ONDA DE ATAQUES
280
00:18:12,467 --> 00:18:16,054
O avião ficou irreconhecível.
281
00:18:16,137 --> 00:18:20,517
Enquanto o fumo negro
continua a sair dos destroços,
282
00:18:20,600 --> 00:18:23,144
decorrem operações de salvamento.
283
00:18:23,228 --> 00:18:27,440
{\an8}O voo KN 007, da Hankuk Airline,
despenhou-se no meio de Gangnam,
284
00:18:27,524 --> 00:18:29,818
{\an8}às 14h25 de hoje.
285
00:18:30,485 --> 00:18:33,488
{\an8}As testemunhas viram o avião
a rasar um arranha-céus
286
00:18:33,571 --> 00:18:36,616
{\an8}antes de se ter desviado
e despenhado noutro edifício.
287
00:18:37,033 --> 00:18:39,619
{\an8}Perdeu uma das asas no embate,
288
00:18:39,702 --> 00:18:42,247
antes de se ter despenhado
no meio de Seul.
289
00:18:42,330 --> 00:18:44,582
As autoridades anunciaram o envio
290
00:18:44,666 --> 00:18:47,252
das três forças
para a procura de sobreviventes,
291
00:18:47,335 --> 00:18:51,005
- mas será muito complicado.
- Porra, estamos lixados!
292
00:18:51,089 --> 00:18:53,716
{\an8}Procuramos saber sobre os salvamentos
293
00:18:53,800 --> 00:18:56,761
enquanto Seul lida
com esta terrível tragédia.
294
00:19:01,558 --> 00:19:04,686
Fiquei preocupado,
pensei que era uma ataque.
295
00:19:06,604 --> 00:19:10,191
Mas eu e o cabo Jeon
estávamos preparados para atacar.
296
00:19:10,275 --> 00:19:13,361
Como se atreve a agir
sem a devida autorização?
297
00:19:15,113 --> 00:19:16,114
O que te disse?
298
00:19:16,531 --> 00:19:17,699
Sim, senhor.
299
00:19:19,242 --> 00:19:20,326
O que disse ele?
300
00:19:20,410 --> 00:19:22,579
Vamos ser enviados para o local?
301
00:19:22,662 --> 00:19:25,915
Parece que o avião
é o menor dos nossos problemas.
302
00:19:26,499 --> 00:19:27,333
Desculpe?
303
00:19:28,042 --> 00:19:30,420
Foi declarado o estado de emergência
304
00:19:31,129 --> 00:19:33,047
e foi imposta a lei marcial.
305
00:19:33,131 --> 00:19:34,007
A lei marcial…
306
00:19:34,966 --> 00:19:36,134
A lei marcial?
307
00:19:36,217 --> 00:19:37,260
Sim, exatamente.
308
00:19:37,343 --> 00:19:39,888
Arme as unidades e prepare-as.
309
00:19:40,346 --> 00:19:41,180
Sim, senhor.
310
00:19:41,264 --> 00:19:45,476
Os Sgts. Ahn e Yoo ainda estão
lá em baixo a almoçar, não estão?
311
00:19:45,560 --> 00:19:46,728
Vou chamá-los.
312
00:19:46,811 --> 00:19:47,812
Obrigado.
313
00:19:48,813 --> 00:19:49,898
Obrigado.
314
00:19:56,821 --> 00:19:58,656
A chamada foi reencaminhada…
315
00:20:12,795 --> 00:20:14,756
DESATIVAR ASPERSORES?
SIM
316
00:20:33,483 --> 00:20:36,069
DIRETOR DE SEGURANÇA KIM SEON-YONG
317
00:20:37,070 --> 00:20:38,404
Fala Arron Park.
318
00:20:38,988 --> 00:20:42,659
Onde estás? O 53.º piso está um caos.
319
00:20:45,328 --> 00:20:46,829
Olha, acende o isqueiro.
320
00:20:47,538 --> 00:20:48,581
O quê?
321
00:20:50,041 --> 00:20:51,000
Estás a brincar?
322
00:20:51,334 --> 00:20:52,502
Boa, funciona.
323
00:20:52,961 --> 00:20:54,045
Eu levo isso.
324
00:20:58,883 --> 00:21:00,885
Então, fica aí. Vou aí ter.
325
00:21:02,261 --> 00:21:03,096
Então?
326
00:21:03,471 --> 00:21:04,305
Diga lá.
327
00:21:05,056 --> 00:21:07,684
Toda a gente na equipa dele
foi despedaçada.
328
00:21:09,394 --> 00:21:10,561
O que vão fazer?
329
00:21:12,981 --> 00:21:15,817
Ele é o único na segurança
com quem consegui falar.
330
00:21:16,317 --> 00:21:18,611
Todo o edifício foi tomado.
331
00:21:20,446 --> 00:21:22,156
Evitem os pisos térreos se puderem.
332
00:21:27,704 --> 00:21:30,456
À direita, têm escadas de emergência.
333
00:21:30,999 --> 00:21:32,250
Podemos ir de elevador?
334
00:21:33,167 --> 00:21:35,420
As escadas são mais seguras.
335
00:21:36,963 --> 00:21:38,965
Certo. Vamos voltar para a base.
336
00:21:39,507 --> 00:21:40,842
É melhor, não é?
337
00:21:40,925 --> 00:21:42,051
- Sim, senhor.
- Sim.
338
00:21:42,135 --> 00:21:45,847
E este grande homem?
339
00:21:46,931 --> 00:21:48,182
Não se ralem comigo.
340
00:21:48,808 --> 00:21:50,560
Espero pela equipa de salvamento.
341
00:21:50,643 --> 00:21:53,896
Olhe, porque não vem connosco?
342
00:21:54,355 --> 00:21:55,857
Podemos ser preguiçosos,
343
00:21:55,940 --> 00:21:58,401
mas a torre é a melhor opção.
344
00:21:59,819 --> 00:22:01,738
Eu aqui sou o gerente.
345
00:22:02,030 --> 00:22:02,864
Desculpe?
346
00:22:03,865 --> 00:22:06,868
Nestas situações,
tenho de me manter firme até ao fim.
347
00:22:08,870 --> 00:22:09,871
Vão lá!
348
00:22:11,748 --> 00:22:13,041
Já agora,
349
00:22:14,500 --> 00:22:16,919
- o que é isso de "grande homem"?
- Como?
350
00:22:17,837 --> 00:22:19,047
Isso é uma alcunha?
351
00:22:21,841 --> 00:22:24,552
Não é nada. Cuide de si.
352
00:22:28,890 --> 00:22:31,517
- Vai ficar bem, não vai?
- Está feito ao bife.
353
00:22:31,601 --> 00:22:32,977
Não sei, meu. Vamos lá.
354
00:22:36,147 --> 00:22:37,398
O que foi isso?
355
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Levanta-te!
356
00:22:44,489 --> 00:22:45,990
O meu carro!
357
00:22:46,699 --> 00:22:47,950
O que foi?
358
00:22:48,659 --> 00:22:49,827
Seo Jin-wook!
359
00:22:49,911 --> 00:22:51,287
Olhe!
360
00:22:51,370 --> 00:22:53,081
Espere. Eu vou buscá-lo.
361
00:22:53,164 --> 00:22:54,415
Fique aí!
362
00:22:54,499 --> 00:22:56,459
- Vá lá!
- Venha connosco!
363
00:22:57,001 --> 00:22:57,960
Venha daí!
364
00:22:58,044 --> 00:23:00,713
Não vou, não. O meu carro virou sucata!
365
00:23:02,173 --> 00:23:03,466
Vamos!
366
00:23:03,758 --> 00:23:05,468
Vá por aí. Eu vou por aqui!
367
00:23:12,475 --> 00:23:13,476
Mas que…
368
00:23:16,187 --> 00:23:17,063
Mas que raio?
369
00:23:18,189 --> 00:23:19,107
Alex!
370
00:23:19,190 --> 00:23:21,734
Vá por aí! Fuja!
371
00:23:23,611 --> 00:23:24,904
Fuja!
372
00:23:30,743 --> 00:23:31,869
Caramba!
373
00:23:34,747 --> 00:23:36,749
Saiam da frente!
374
00:23:37,834 --> 00:23:39,001
Para onde vamos?
375
00:23:41,379 --> 00:23:42,463
Mas o que é isto?
376
00:23:45,133 --> 00:23:46,175
A sério!
377
00:23:58,312 --> 00:23:59,772
Esta porta não fecha?
378
00:24:04,986 --> 00:24:06,320
O que se passa, porra?
379
00:24:06,863 --> 00:24:07,947
Senhor…
380
00:24:08,573 --> 00:24:10,199
Acho que isto é grave.
381
00:24:12,118 --> 00:24:13,327
Vamos reportar.
382
00:24:13,661 --> 00:24:14,954
Sim, senhor.
383
00:24:15,037 --> 00:24:17,039
REGISTO DE SERVIÇO - 1.º PELOTÃO
384
00:24:25,131 --> 00:24:26,674
Malditos Sung-gyu e Byung-joon.
385
00:24:27,925 --> 00:24:30,136
- Sabe-se do Lee e do Ra?
- Não.
386
00:24:30,219 --> 00:24:31,429
Quanto tempo passou?
387
00:24:31,721 --> 00:24:33,181
Pouco mais de uma hora.
388
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
E se fosse lá abaixo?
389
00:24:39,103 --> 00:24:41,314
As unidades têm de estar em prontidão.
390
00:24:41,397 --> 00:24:43,024
O chefe de pelotão deve ficar.
391
00:24:43,357 --> 00:24:44,317
Sim, senhor.
392
00:24:46,027 --> 00:24:48,446
Vamos manter a posição por mais um pouco.
393
00:24:49,280 --> 00:24:51,866
Vá para a caserna e aguarde.
394
00:24:51,949 --> 00:24:52,950
Sim, senhor.
395
00:24:53,409 --> 00:24:55,286
Vou ficar a aguardar, senhor.
396
00:25:04,962 --> 00:25:06,130
Está bem, senhor?
397
00:25:11,052 --> 00:25:12,303
Tem um cigarro?
398
00:25:21,520 --> 00:25:22,438
Primeiro-sargento?
399
00:25:23,356 --> 00:25:24,232
Sim?
400
00:25:25,775 --> 00:25:27,568
Esteve na guerra, não esteve?
401
00:25:28,152 --> 00:25:29,487
Sim, senhor. Em missão.
402
00:25:30,821 --> 00:25:31,989
E sob lei marcial?
403
00:25:33,908 --> 00:25:35,117
Nunca estive.
404
00:25:47,505 --> 00:25:48,965
Olhe, está bem?
405
00:25:49,966 --> 00:25:50,925
Venha cá.
406
00:25:51,592 --> 00:25:52,510
Rápido!
407
00:26:10,486 --> 00:26:11,696
Kang Young-joo!
408
00:26:12,363 --> 00:26:13,281
Onde estás?
409
00:26:17,326 --> 00:26:18,369
Kang Young-joo!
410
00:26:18,452 --> 00:26:19,287
Rápido!
411
00:26:49,233 --> 00:26:51,819
Merda! Bolas…
412
00:26:55,239 --> 00:26:56,365
Bolas!
413
00:27:00,494 --> 00:27:01,329
Esta doeu.
414
00:27:18,554 --> 00:27:20,348
Espera. Dá-me um segundo.
415
00:27:44,163 --> 00:27:45,581
Que raio se passa?
416
00:27:48,209 --> 00:27:49,210
Soldado Lee.
417
00:27:50,211 --> 00:27:52,338
Que as nossas famílias estejam bem.
418
00:27:56,300 --> 00:27:58,386
Espera. O meu isqueiro?
419
00:28:07,645 --> 00:28:09,647
- Soldado Ra In-ho.
- Vamos.
420
00:28:09,730 --> 00:28:12,066
- Vamos lá.
- Sim, senhor.
421
00:28:27,623 --> 00:28:30,167
Chiça! Estamos tramados.
422
00:28:30,626 --> 00:28:32,002
Agora, o que fazemos?
423
00:28:33,879 --> 00:28:34,755
A norte.
424
00:28:35,548 --> 00:28:37,049
Vamos pelas escadas a norte.
425
00:28:38,008 --> 00:28:40,010
Teríamos de atravessar o hotel.
426
00:28:40,094 --> 00:28:41,053
Pois teríamos.
427
00:28:42,805 --> 00:28:45,224
Estará cheio de gente. Vamos ficar bem?
428
00:28:45,307 --> 00:28:46,517
Talvez não.
429
00:28:48,102 --> 00:28:49,270
Teremos de estar alerta.
430
00:28:49,937 --> 00:28:50,938
Vamos lá.
431
00:29:06,036 --> 00:29:07,079
Espere!
432
00:29:07,163 --> 00:29:09,081
- Coa breca!
- Espere.
433
00:29:16,380 --> 00:29:17,214
Um.
434
00:29:18,215 --> 00:29:19,300
Dois.
435
00:29:19,633 --> 00:29:20,593
Três.
436
00:29:20,676 --> 00:29:21,844
Chiça!
437
00:29:21,927 --> 00:29:24,096
Ao lado, abriu um Salão Kim Cheol.
438
00:29:24,180 --> 00:29:25,973
E, agora, há mortos-vivos?
439
00:29:26,682 --> 00:29:29,059
Tudo para lixar os pequenos negócios.
440
00:29:29,143 --> 00:29:30,060
Caramba!
441
00:29:32,146 --> 00:29:34,356
- Mãe…
- Onde estás?
442
00:29:34,440 --> 00:29:35,941
Estou em Gangnam.
443
00:29:36,025 --> 00:29:37,693
Foste aí ter com o Jae-yoon?
444
00:29:38,360 --> 00:29:40,571
O que raio foste aí fazer?
445
00:29:40,654 --> 00:29:43,115
Não te preocupes comigo. Vou para aí.
446
00:29:43,199 --> 00:29:46,076
E eu não me ia preocupar?
Despacha-te e vem!
447
00:29:46,452 --> 00:29:47,536
Raios!
448
00:29:48,287 --> 00:29:51,790
- Mas estou perto da base dele.
- Estás onde?
449
00:29:51,874 --> 00:29:53,042
Espera aí.
450
00:29:53,125 --> 00:29:55,711
Esse poderá ser o lugar mais seguro.
451
00:29:55,794 --> 00:29:57,546
Têm lá soldados com armas.
452
00:29:58,214 --> 00:29:59,840
- Vai ter com ele.
- Mãe…
453
00:30:00,132 --> 00:30:01,842
Eu desenrasco-me.
454
00:30:01,926 --> 00:30:05,387
Não te preocupes comigo
e não saias de casa.
455
00:30:05,471 --> 00:30:06,972
Liga-me quando chegares.
456
00:30:07,264 --> 00:30:08,265
Está bem.
457
00:30:08,557 --> 00:30:10,059
- Mãe!
- Sim?
458
00:30:10,142 --> 00:30:11,602
Não saias de casa.
459
00:30:11,685 --> 00:30:14,230
Está bem. Vai à tua vida, Young-joo!
460
00:30:15,689 --> 00:30:16,815
Mais valia morrer.
461
00:30:18,359 --> 00:30:20,402
Que raio de cruz a minha…
462
00:30:20,486 --> 00:30:21,779
Santo Deus, o Buda…
463
00:30:21,862 --> 00:30:23,489
O telemóvel está desligado.
464
00:30:23,572 --> 00:30:28,327
Após o sinal, deixe mensagem.
Taxas poderão aplicar-se.
465
00:30:28,410 --> 00:30:29,870
{\an8}O FOFO JAE-YOON
MENSAGEM
466
00:30:33,290 --> 00:30:35,668
Jae-yoon, estás bem, certo?
467
00:30:36,585 --> 00:30:38,420
Estou junto à torre.
468
00:30:38,837 --> 00:30:40,589
Liga-me quando vires isto.
469
00:30:40,673 --> 00:30:42,341
Vou ter contigo.
470
00:31:07,199 --> 00:31:09,285
Mas que raio?
471
00:31:10,619 --> 00:31:12,621
- Quem está aí?
- São vocês!
472
00:31:14,707 --> 00:31:16,125
Isso foi para quê?
473
00:31:20,087 --> 00:31:21,338
Qual é o seu problema?
474
00:31:22,172 --> 00:31:23,716
Diga algo.
475
00:31:24,592 --> 00:31:26,051
"Diga algo"? Tipo o quê?
476
00:31:26,135 --> 00:31:29,138
Diga algo que me convença que está normal.
477
00:31:34,143 --> 00:31:37,688
Sou da artilharia
na 1.ª Brigada de Defesa Aérea…
478
00:31:37,771 --> 00:31:38,689
Fala mais baixo.
479
00:31:39,231 --> 00:31:41,900
O soldado Ra In-ho ao seu dispor.
480
00:31:42,276 --> 00:31:44,320
O meu número é 25-0060778.
481
00:31:44,403 --> 00:31:46,363
Não sei quando serei dispensado.
482
00:31:48,616 --> 00:31:50,784
Sou o superior dele e trouxe-o até aqui.
483
00:31:51,535 --> 00:31:52,494
Isto não chega?
484
00:31:53,245 --> 00:31:55,873
Não são mortos-vivos, pois não?
485
00:31:55,956 --> 00:31:57,333
Já não dissemos? Céus!
486
00:31:59,668 --> 00:32:00,502
Levanta-te.
487
00:32:02,755 --> 00:32:03,881
Deixa-me ver.
488
00:32:05,215 --> 00:32:06,800
Peço desculpa por isso.
489
00:32:06,884 --> 00:32:07,968
Desculpem.
490
00:32:08,052 --> 00:32:09,637
Isso dói!
491
00:32:09,720 --> 00:32:10,721
{\an8}MOTINS NO PAÍS
492
00:32:10,804 --> 00:32:12,014
{\an8}Relatos de motins
493
00:32:12,097 --> 00:32:15,184
{\an8}- pelo país inteiro.
- O que se passa?
494
00:32:15,267 --> 00:32:16,935
{\an8}- O que começou…
- É real?
495
00:32:17,019 --> 00:32:21,148
… por ser de pequena escala
rapidamente se intensificou
496
00:32:21,231 --> 00:32:24,985
- e espalhou pelo país.
- Caramba!
497
00:32:25,069 --> 00:32:27,279
Os ataques aleatórios tornaram o país
498
00:32:27,363 --> 00:32:29,281
- um cenário de guerra.
- A sério?
499
00:32:29,365 --> 00:32:31,784
Primeiro, um avião cai em Gangnam
500
00:32:31,867 --> 00:32:33,035
e agora há motins?
501
00:32:33,118 --> 00:32:34,662
O Ministério da Defesa Nacional
502
00:32:34,745 --> 00:32:37,956
- diz que o Exército poderá agir.
- Chefe de pelotão, estamos bem?
503
00:32:38,040 --> 00:32:40,584
Aquilo ali parece estar um caos.
504
00:32:40,668 --> 00:32:43,045
- Em certas zonas afetadas…
- Kyung-sik, desliga.
505
00:32:43,128 --> 00:32:44,713
- … relatam-se crimes…
- Sim.
506
00:32:44,797 --> 00:32:47,341
… como violações a acontecer.
507
00:32:47,424 --> 00:32:49,968
NOME: JEON HYUNG-BAE
POSTO: ARTILHEIRO
508
00:33:03,148 --> 00:33:05,067
Jeon Hyung-bae, Choi Chul-woo!
509
00:33:05,526 --> 00:33:06,860
- Sim, senhor!
- Sim, senhor!
510
00:33:07,444 --> 00:33:08,737
Estejam alerta.
511
00:33:09,905 --> 00:33:10,906
Não é um exercício.
512
00:33:11,865 --> 00:33:13,200
- Sim, senhor.
- Sim, senhor.
513
00:33:15,661 --> 00:33:16,620
Continência.
514
00:33:30,300 --> 00:33:32,803
Já terão visto as notícias.
515
00:33:33,262 --> 00:33:34,847
Verdade seja dita,
516
00:33:34,930 --> 00:33:37,015
isto nem é terrorismo nem guerra.
517
00:33:37,433 --> 00:33:41,228
Porém, a segurança nacional
está em causa, seguramente,
518
00:33:42,229 --> 00:33:44,273
portanto, como saberão…
519
00:33:44,690 --> 00:33:45,524
É…
520
00:33:45,899 --> 00:33:47,192
Agora, nós…
521
00:33:50,028 --> 00:33:50,988
Passo-lhe a palavra.
522
00:33:55,075 --> 00:33:58,412
É o nosso dever priorizar a defesa aérea
e proteger o terraço.
523
00:33:58,871 --> 00:34:03,167
Mas atenção que, sob lei marcial,
as ordens poderão mudar.
524
00:34:03,500 --> 00:34:05,753
Agora, terão todos espingardas.
525
00:34:06,211 --> 00:34:08,172
- Sgt. Kim.
- Sargento, presente.
526
00:34:14,845 --> 00:34:16,889
ARMAS DE FOGO
527
00:34:16,972 --> 00:34:18,974
KIM YOUNG-MAN
528
00:34:25,481 --> 00:34:27,441
Guardem as chapas de identificação
529
00:34:28,233 --> 00:34:30,486
para se identificar o vosso cadáver.
530
00:34:33,989 --> 00:34:36,825
Por que raio diria aquilo?
531
00:34:37,242 --> 00:34:38,535
Cabo Jeon Hyung-bae.
532
00:34:38,619 --> 00:34:39,995
Espingarda 237080.
533
00:34:40,370 --> 00:34:41,663
Soldado Choi Chul-woo.
534
00:34:41,914 --> 00:34:43,707
Espingarda 237031.
535
00:34:44,500 --> 00:34:46,794
Soldado Hwang Kyung-sik.
Espingarda 237084.
536
00:34:46,877 --> 00:34:49,505
Para evitar disparos acidentais,
537
00:34:49,588 --> 00:34:52,049
receberão as munições
quando a situação escalar.
538
00:34:52,132 --> 00:34:55,010
Certo, preparem o vosso equipamento
539
00:34:55,886 --> 00:34:57,179
e assumam posições.
540
00:34:57,262 --> 00:34:58,430
Sim, senhor.
541
00:35:26,333 --> 00:35:28,377
Idiota de uma figa…
542
00:35:29,503 --> 00:35:31,129
Que idiota mimado.
543
00:35:32,297 --> 00:35:34,800
Onde é que o escondeu?
544
00:35:36,802 --> 00:35:37,803
Encontrei-o.
545
00:35:38,178 --> 00:35:39,429
E o relógio…
546
00:35:40,097 --> 00:35:42,516
- Um Rolex…
- Otário!
547
00:35:42,933 --> 00:35:44,685
Roubas numa altura destas?
548
00:35:44,768 --> 00:35:47,271
- Que te desfaçam todo!
- Merda!
549
00:35:47,354 --> 00:35:50,691
- Jin-wook!
- Inacreditável. Olha para ele a correr.
550
00:35:50,774 --> 00:35:53,402
- Seo Jin-wook!
- Conhece-o?
551
00:35:53,485 --> 00:35:54,862
- Está bem?
- Acho que sim.
552
00:35:55,696 --> 00:35:57,781
TELEFONE DE EMERGÊNCIA
553
00:35:59,950 --> 00:36:00,993
Olha…
554
00:36:02,077 --> 00:36:03,412
Esse não funciona.
555
00:36:03,495 --> 00:36:04,329
O quê?
556
00:36:06,039 --> 00:36:08,166
Eu estaria aqui se funcionasse?
557
00:36:10,586 --> 00:36:13,297
Então, por acaso,
emprestas-me o telemóvel?
558
00:36:13,755 --> 00:36:15,591
É para uma chamada importante.
559
00:36:15,674 --> 00:36:18,218
Eu estaria aqui se o tivesse?
560
00:36:20,888 --> 00:36:24,433
Então, por acaso,
há algum telefone fixo neste piso?
561
00:36:25,267 --> 00:36:26,268
Bem…
562
00:36:26,351 --> 00:36:28,687
Há um junto ao balcão do restaurante.
563
00:36:28,770 --> 00:36:29,646
Está bem.
564
00:36:31,023 --> 00:36:32,691
Mas há lá mortos-vivos.
565
00:36:40,991 --> 00:36:42,576
DILUENTE
566
00:36:44,870 --> 00:36:46,246
DESINFETANTE
567
00:36:46,330 --> 00:36:47,915
- Soldado Lee?
- Sim?
568
00:36:48,498 --> 00:36:50,000
Posso falar, senhor?
569
00:36:51,543 --> 00:36:52,878
O que é agora?
570
00:36:56,173 --> 00:36:57,674
Tenho uma ideia.
571
00:37:14,942 --> 00:37:15,776
Olha…
572
00:37:17,986 --> 00:37:19,613
- Olha…
- Soldado Ra In-ho.
573
00:37:20,030 --> 00:37:21,281
Onde se terão metido?
574
00:37:21,949 --> 00:37:24,660
Acho que isto é bom para nós.
575
00:37:25,661 --> 00:37:26,495
Olhem.
576
00:37:27,621 --> 00:37:28,455
Olhem para ali.
577
00:37:28,538 --> 00:37:29,706
- O quê?
- Onde?
578
00:37:30,707 --> 00:37:32,334
- Senhor?
- Não, espere.
579
00:37:33,460 --> 00:37:34,294
Para onde foi?
580
00:37:41,426 --> 00:37:42,678
Esperem, ele é…
581
00:37:44,137 --> 00:37:45,389
Não está a responder.
582
00:37:55,232 --> 00:37:56,358
Não se aproxime.
583
00:38:34,312 --> 00:38:35,188
Espere!
584
00:38:43,363 --> 00:38:44,197
Ra In-ho!
585
00:39:02,591 --> 00:39:05,343
- Soo-jeong, levante-se.
- A cabeça dele…
586
00:39:05,635 --> 00:39:06,720
Ajuda-a.
587
00:39:07,596 --> 00:39:08,555
Sim, senhor.
588
00:39:08,805 --> 00:39:11,016
Está bem, Soo-jeong?
589
00:39:23,695 --> 00:39:26,031
O Sung-gyu e o Byung-joon
estão incontactáveis?
590
00:39:27,365 --> 00:39:28,200
Sim, senhor.
591
00:39:28,700 --> 00:39:30,327
E quem foi buscar a gasolina
592
00:39:31,620 --> 00:39:32,621
não regressou?
593
00:39:34,289 --> 00:39:38,502
Não, senhor. Levaram o meu cartão,
mas não recebi alerta de pagamento.
594
00:39:39,377 --> 00:39:42,547
Ou seja, ainda estão a caminho
da bomba de gasolina,
595
00:39:43,340 --> 00:39:45,175
ou estão algures no edifício.
596
00:39:47,552 --> 00:39:48,845
Não será o caso,
597
00:39:50,347 --> 00:39:52,015
mas, no pior dos cenários…
598
00:39:54,851 --> 00:39:57,145
Iremos buscar os corpos deles.
599
00:39:58,688 --> 00:39:59,523
Sargento Kim.
600
00:40:00,398 --> 00:40:01,483
Sim, senhor.
601
00:40:03,985 --> 00:40:07,280
Vamos descer para investigar
e avaliar a situação.
602
00:40:10,450 --> 00:40:11,409
Está com medo?
603
00:40:13,578 --> 00:40:15,622
Não, senhor. Compreendo, senhor.
604
00:40:15,705 --> 00:40:17,207
- Caramba!
- Não.
605
00:40:17,666 --> 00:40:19,042
Porra, essa assustou!
606
00:40:20,168 --> 00:40:21,002
É meu.
607
00:40:21,086 --> 00:40:23,213
Olhem, podem pegar nele?
608
00:40:27,467 --> 00:40:28,760
Está bem da cabeça?
609
00:40:29,469 --> 00:40:30,720
Não, ainda me dói.
610
00:40:31,429 --> 00:40:32,722
Vamos lá, Young-joo.
611
00:40:32,806 --> 00:40:34,224
- Mas…
- Sim?
612
00:40:34,307 --> 00:40:36,935
Acha que ir a uma esquadra nos vai ajudar?
613
00:40:37,018 --> 00:40:41,022
É senso comum ir a uma esquadra
numa situação como esta.
614
00:40:41,106 --> 00:40:44,359
Então, sigo-o até lá,
antes de ir para a Torre A.
615
00:40:44,442 --> 00:40:47,612
Como planeias ir para lá sozinha?
616
00:40:47,904 --> 00:40:50,574
Eu cá me arranjo. Não se preocupe comigo.
617
00:40:52,117 --> 00:40:53,243
Esquece.
618
00:40:53,326 --> 00:40:54,536
Vamos indo.
619
00:40:56,830 --> 00:40:58,582
Devia vir connosco.
620
00:40:58,665 --> 00:41:02,085
- Não. Não posso deixar a minha loja.
- Aquele patife…
621
00:41:02,169 --> 00:41:05,297
No caso de não nos voltarmos a ver,
cuide de si.
622
00:41:05,380 --> 00:41:06,506
A senhora também.
623
00:41:07,299 --> 00:41:10,302
O que estás a fazer, Young-joo?
Anda. Não há tempo.
624
00:41:10,719 --> 00:41:12,804
Ele não vale a pena o seu tempo.
625
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
Vá para o seu namorado.
626
00:41:14,764 --> 00:41:16,266
- Obrigada.
- De nada.
627
00:41:16,349 --> 00:41:18,185
Porra!
628
00:41:18,268 --> 00:41:19,769
O boi levou-me o telemóvel.
629
00:41:19,853 --> 00:41:22,939
- Adeus!
- Mato-o se o voltar a ver.
630
00:41:23,899 --> 00:41:25,108
Despacha-te lá!
631
00:41:38,413 --> 00:41:39,915
- Olhem.
- Sim?
632
00:41:39,998 --> 00:41:41,416
Acho que não há aqui ninguém.
633
00:41:41,750 --> 00:41:43,752
Mas temos de nos manter alerta.
634
00:41:43,835 --> 00:41:46,838
Nos filmes de mortos-vivos,
é agora que algo acontece.
635
00:41:50,842 --> 00:41:51,843
Ouviram aquilo?
636
00:41:53,511 --> 00:41:55,138
São sons de mortos-vivos!
637
00:41:55,222 --> 00:41:56,932
Por aqui! Vamos por aqui!
638
00:41:57,015 --> 00:41:58,141
- Por aqui.
- Rápido!
639
00:42:01,561 --> 00:42:03,605
- Chef Jung?
- Chef Jung?
640
00:42:15,575 --> 00:42:16,576
Chef Jung!
641
00:42:17,035 --> 00:42:18,411
Soldado Lee Jae-yoon.
642
00:42:18,787 --> 00:42:20,205
Já é hora do jantar?
643
00:42:20,288 --> 00:42:21,623
Foi mordido?
644
00:42:22,123 --> 00:42:25,293
Daqui a nada, acho que vou ser.
645
00:42:31,883 --> 00:42:35,303
Estas portas de vidro
não vão aguentar muito mais!
646
00:42:36,805 --> 00:42:38,932
Façam algo!
647
00:42:39,015 --> 00:42:41,768
Esperem! Deixem-me pensar!
648
00:47:47,073 --> 00:47:49,075
Legendas: João Braga