1
00:00:48,257 --> 00:00:50,593
{\an8}BERDASARKAN NOVEL "INFLUENZA"
OLEH HAN SANG-WOON
2
00:01:05,775 --> 00:01:07,943
Koperal Jeon!
3
00:01:08,027 --> 00:01:10,070
Bukankah kita patut buat sesuatu?
4
00:01:13,741 --> 00:01:14,950
Letakkan!
5
00:01:15,034 --> 00:01:17,119
Pegawai pentadbiran
akan maki kalau tembak.
6
00:01:17,203 --> 00:01:19,413
Tapi kita askar. Kita kena buat sesuatu!
7
00:01:19,497 --> 00:01:20,664
Ya. Sabar sekejap.
8
00:01:20,748 --> 00:01:21,916
- Saya tembak.
- Jangan!
9
00:01:21,999 --> 00:01:23,125
Saya akan tembak!
10
00:01:25,628 --> 00:01:27,463
- Turunkan senapang!
- Macam mana?
11
00:01:27,546 --> 00:01:29,423
- Kita kena buat sesuatu!
- Jangan tembak!
12
00:01:29,507 --> 00:01:30,382
Apa kita nak buat?
13
00:01:31,091 --> 00:01:32,009
Mereka datang.
14
00:01:32,092 --> 00:01:33,719
- Mereka datang ke arah kita!
- Ya!
15
00:01:33,803 --> 00:01:34,720
- In-ho!
- Ya?
16
00:01:34,804 --> 00:01:36,514
- Mereka menuju ke arah kita!
- Tuan!
17
00:01:52,071 --> 00:01:53,072
Tidak!
18
00:01:53,572 --> 00:01:54,949
Berhentilah!
19
00:02:31,777 --> 00:02:34,321
Apa itu? Apa jadah?
20
00:02:34,405 --> 00:02:35,906
Serangan pengganas?
21
00:02:36,490 --> 00:02:38,033
Apa benda itu?
22
00:02:38,117 --> 00:02:40,286
Macam mana dengan orang-orang di bawah?
23
00:02:40,369 --> 00:02:41,620
- Alamak.
- Biar betul?
24
00:02:41,704 --> 00:02:43,205
- Tuan!
- Ini darurat!
25
00:02:43,289 --> 00:02:44,248
Hei.
26
00:02:44,331 --> 00:02:47,042
Saya rasa kita patut kembali. Ini darurat.
27
00:02:49,044 --> 00:02:51,005
Kalau kita akan darurat,
28
00:02:51,088 --> 00:02:53,632
kita patut beli gas dulu
sebelum kembali ke pangkalan.
29
00:02:53,716 --> 00:02:55,801
- Awak cuma nak donat, bukan?
- Tak!
30
00:02:56,260 --> 00:02:57,094
Okey, baiklah.
31
00:02:57,177 --> 00:02:58,721
Mari pergi beli gas dan balik.
32
00:02:58,804 --> 00:02:59,763
- Tumpang lalu!
- Tepi!
33
00:02:59,847 --> 00:03:01,390
- Darurat!
- Ke tepi!
34
00:03:18,616 --> 00:03:21,327
Dia tiba-tiba muncul.
Ini bukan lintasan pejalan kaki.
35
00:03:23,704 --> 00:03:24,580
Tuan…
36
00:03:28,250 --> 00:03:29,418
Tolong buat sesuatu.
37
00:03:29,501 --> 00:03:30,836
Jangan beri kepada saya!
38
00:03:30,920 --> 00:03:33,005
Alihkan! Saya kata alihkan!
39
00:03:38,052 --> 00:03:40,137
Kenapa tepis tangan saya?
40
00:03:53,317 --> 00:03:54,485
Sekejap.
41
00:03:54,568 --> 00:03:56,528
Syarikat insurans…
42
00:03:58,155 --> 00:03:59,448
Hubungi syarikat insurans…
43
00:04:04,244 --> 00:04:05,996
Hei, awak tak apa-apa?
44
00:04:06,080 --> 00:04:07,414
Dia masih hidup, bukan?
45
00:04:09,708 --> 00:04:10,793
Celaka.
46
00:04:14,171 --> 00:04:15,506
KEDAI ROTI GOOD AFTERNOON
47
00:04:36,777 --> 00:04:39,029
Cepat, keluar.
48
00:04:39,113 --> 00:04:40,072
Saya?
49
00:04:40,155 --> 00:04:40,990
Kenapa?
50
00:04:41,073 --> 00:04:43,283
Biar betul?
Takkan nak tinggal dia di sini?
51
00:04:43,367 --> 00:04:45,160
Cepatlah tolong saya tarik dia.
52
00:04:45,244 --> 00:04:48,205
Tunggu sekejap.
Saya nak hubungi syarikat insurans.
53
00:04:48,664 --> 00:04:49,623
Aduhai.
54
00:05:00,759 --> 00:05:03,512
- Hei, tekan butang lobi.
- Ya, tuan.
55
00:05:03,595 --> 00:05:05,389
Maaf, tolong tahan lif.
56
00:05:06,974 --> 00:05:09,101
Tutup! Pesawat musuh, arah pukul 9.
57
00:05:09,184 --> 00:05:10,144
Apa jadah?
58
00:05:12,771 --> 00:05:14,606
Tak guna!
59
00:05:14,940 --> 00:05:15,858
Maaf, tuan.
60
00:05:16,233 --> 00:05:17,234
Habislah kita.
61
00:05:22,656 --> 00:05:24,533
KETUA PENGURUS
ARRON PARK
62
00:05:39,840 --> 00:05:41,341
Nampak pesawat terhempas tadi?
63
00:05:42,301 --> 00:05:43,302
Ya, kami nampak.
64
00:05:44,219 --> 00:05:46,597
Jadi, kamu tentu tahu kita dalam darurat.
65
00:05:46,930 --> 00:05:50,350
Bukankah kamu patut kembali ke pangkalan,
bukannya melepak di hotel?
66
00:05:51,518 --> 00:05:52,561
Sebenarnya,
67
00:05:53,395 --> 00:05:54,855
kami dalam misi.
68
00:05:55,856 --> 00:05:58,233
Bukankah kamu sepatutnya
lebih berhati-hati?
69
00:05:58,609 --> 00:06:01,153
Keberadaan kamu di sini
adalah maklumat sulit.
70
00:06:01,779 --> 00:06:04,448
Tapi kamu guna lif tetamu
seolah-olah kamu mahu dilihat.
71
00:06:06,575 --> 00:06:10,871
Apa yang saya nampak,
kamu berdua tak ikut protokol.
72
00:06:10,954 --> 00:06:14,541
Kalau begitu, baiki lif kami.
Kami pun tertekan kalau begini.
73
00:06:14,625 --> 00:06:16,960
Kami cuma boleh buat panggilan,
bukan baiki.
74
00:06:17,377 --> 00:06:20,964
Sehingga itu, bukankah kamu
patut guna tangga kecemasan?
75
00:06:22,424 --> 00:06:25,594
Dapat makanan hotel buat kamu jadi lembut?
76
00:06:25,677 --> 00:06:27,179
Saya tak sangka
77
00:06:28,180 --> 00:06:30,140
- betapa lembiknya kamu semua.
- Sekejap.
78
00:06:30,224 --> 00:06:33,435
Kami makan di hotel sebab
tuan tak benarkan kami memasak.
79
00:06:33,519 --> 00:06:34,561
Mestilah tak boleh.
80
00:06:34,645 --> 00:06:36,980
Kalau terbakar? Sapa nak bertanggungjawab?
81
00:06:37,064 --> 00:06:38,941
Tuan fikir kami nak main api…
82
00:06:41,735 --> 00:06:42,569
di sini?
83
00:06:44,154 --> 00:06:45,489
Apa yang berlaku?
84
00:06:49,159 --> 00:06:52,204
- Tarik nafas.
- Lif pusat kedua rosak.
85
00:06:52,287 --> 00:06:53,705
Arron Park di sini.
86
00:06:55,666 --> 00:06:58,210
Kami akan periksa. Sila tunggu sebentar.
87
00:06:58,293 --> 00:07:00,546
Tolong baiki secepat mungkin.
88
00:07:11,557 --> 00:07:13,684
Kita sama-sama elak buat orang tak selesa
89
00:07:15,644 --> 00:07:17,062
dengan mematuhi protokol.
90
00:07:19,481 --> 00:07:20,357
Tak guna.
91
00:07:27,156 --> 00:07:28,323
Dah okey.
92
00:07:28,407 --> 00:07:29,616
Syukurlah.
93
00:07:31,535 --> 00:07:32,870
Takut betul tadi.
94
00:07:46,133 --> 00:07:47,134
Hati-hati!
95
00:07:47,217 --> 00:07:48,427
Pergi!
96
00:07:50,762 --> 00:07:51,638
Apa yang berlaku?
97
00:07:52,055 --> 00:07:53,140
- Tuan?
- Prebet Lee?
98
00:07:56,351 --> 00:07:57,269
Apa yang berlaku?
99
00:08:02,065 --> 00:08:03,025
Apa jadah?
100
00:08:13,410 --> 00:08:14,536
Mak cik!
101
00:08:14,620 --> 00:08:16,413
Tolonglah saya!
102
00:08:17,706 --> 00:08:20,334
Hei, kereta merah! Tolong saya tarik!
103
00:08:21,877 --> 00:08:23,879
Yang bertopi hitam, pegang corn dog!
104
00:08:23,962 --> 00:08:25,881
En. Corn Dog! Tolong saya!
105
00:08:25,964 --> 00:08:27,257
- Tolong dia.
- Cepat.
106
00:08:27,341 --> 00:08:28,884
Tolong saya!
107
00:08:31,094 --> 00:08:32,429
Awak nak saya buat apa?
108
00:08:33,680 --> 00:08:35,390
Kenapa boleh jadi begitu?
109
00:08:35,474 --> 00:08:36,391
Awak Alex.
110
00:08:36,892 --> 00:08:37,893
Sung Tae-shik, bukan?
111
00:08:37,976 --> 00:08:38,977
Tak, bukan.
112
00:08:39,478 --> 00:08:41,521
Maaf, tapi saya ada hal lain.
113
00:08:43,023 --> 00:08:44,942
Alex, CEO syarikat!
114
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
- Dialah!
- Alex yang kaya dan terkenal!
115
00:08:48,528 --> 00:08:49,780
Apa? Itu Alex?
116
00:08:49,863 --> 00:08:51,573
Kacaknya dia!
117
00:08:51,907 --> 00:08:52,741
Tengok punggung!
118
00:08:52,824 --> 00:08:55,285
- Alex, lihat kamera ini!
- Senyum pada kamera.
119
00:08:55,911 --> 00:08:57,788
Senyum lebar. Senyum.
120
00:08:57,871 --> 00:09:00,123
- Senyum!
- Tunjuklah gigi!
121
00:09:00,207 --> 00:09:01,250
Boleh tolong saya?
122
00:09:01,333 --> 00:09:03,168
- Tolonglah dia.
- Lekaslah.
123
00:09:03,252 --> 00:09:04,503
Baiklah.
124
00:09:04,836 --> 00:09:05,921
Saya nak tolong dia.
125
00:09:06,004 --> 00:09:07,381
Saya akan tolong awak.
126
00:09:07,464 --> 00:09:09,925
- Tarik dia turun.
- Baik, saya tolong dia.
127
00:09:10,008 --> 00:09:11,468
Tolonglah cepat.
128
00:09:11,551 --> 00:09:12,511
Saya tahulah.
129
00:09:12,594 --> 00:09:14,346
Saya akan tolong dia. Okey.
130
00:09:14,763 --> 00:09:16,265
Saya letak dulu dan tolong dia.
131
00:09:16,348 --> 00:09:18,225
Tengok, itu Alex!
132
00:09:19,017 --> 00:09:20,143
Wira penyelamat!
133
00:09:20,227 --> 00:09:22,354
Hei, orang gila! Kau buat apa? Turunlah!
134
00:09:22,437 --> 00:09:23,522
Apa jadah?
135
00:09:23,605 --> 00:09:24,439
Nak buat apa?
136
00:09:24,523 --> 00:09:26,275
Abaikan dia, bantu lelaki ini.
137
00:09:26,358 --> 00:09:28,777
- Saya pegang badan, awak pegang kaki.
- Okey.
138
00:09:28,860 --> 00:09:30,904
- Awak buat apa?
- Satu, dua, tiga.
139
00:09:30,988 --> 00:09:32,823
- Encik, turun!
- Satu, dua…
140
00:09:33,448 --> 00:09:36,243
- Satu, dua, tiga.
- Young-joo, hentikan!
141
00:09:36,326 --> 00:09:39,413
Kita kena jaga tempat kejadian!
142
00:09:39,496 --> 00:09:41,790
Ini Arron Park, Ketua Pengurus Hotel Eden.
143
00:09:41,873 --> 00:09:44,376
Orang cedera di tingkat 53. Lekas ke sini.
144
00:09:46,628 --> 00:09:48,130
Tolong saya.
145
00:09:49,131 --> 00:09:50,299
Baiklah.
146
00:09:50,382 --> 00:09:51,842
Dia digigit oleh anjing?
147
00:09:52,301 --> 00:09:55,679
Saya rasa, itu bukan gigitan anjing.
148
00:09:55,762 --> 00:09:57,222
Tapi macam gigitan singa.
149
00:09:57,306 --> 00:09:58,765
- Cuba tengok.
- Apa?
150
00:09:58,849 --> 00:09:59,683
Tengoklah!
151
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Dia tetamu hotel!
152
00:10:02,394 --> 00:10:03,478
Gugur jantung aku.
153
00:10:03,562 --> 00:10:05,272
Jangan sentuh dia!
154
00:10:08,150 --> 00:10:09,568
Bantuan akan tiba.
155
00:10:10,777 --> 00:10:12,029
Apa yang berlaku, tuan?
156
00:10:12,696 --> 00:10:14,531
Saya pengurus hotel, Arron Park.
157
00:10:25,917 --> 00:10:27,753
Apa yang berlaku di sini?
158
00:10:38,055 --> 00:10:40,265
Apa yang berlaku di sini?
159
00:10:45,145 --> 00:10:47,314
Saya cubit pipi
untuk pastikan jika ini mimpi.
160
00:10:47,773 --> 00:10:48,857
Ini bukan mimpi.
161
00:10:57,074 --> 00:10:58,408
Busuknya.
162
00:11:00,827 --> 00:11:02,162
Apa…
163
00:11:03,246 --> 00:11:05,207
- Kenapa dengan awak?
- Hei, prebet!
164
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Awak okey?
165
00:11:10,545 --> 00:11:11,588
Apa itu?
166
00:11:12,589 --> 00:11:14,049
Apa benda itu?
167
00:11:27,437 --> 00:11:28,271
Apa jadah?
168
00:11:28,355 --> 00:11:30,899
Pengawal keselamatan!
169
00:11:31,775 --> 00:11:33,026
Bangun!
170
00:11:36,571 --> 00:11:38,115
Hentikan! Bertenang!
171
00:11:41,827 --> 00:11:43,412
Apa yang berlaku?
172
00:11:45,705 --> 00:11:46,790
Kenapa jadi begitu?
173
00:11:52,462 --> 00:11:53,296
Arron Park.
174
00:11:54,047 --> 00:11:55,132
Arron Park!
175
00:11:55,757 --> 00:11:57,342
Arron Park!
176
00:12:01,012 --> 00:12:02,848
- Terbalikkan dia.
- Okey.
177
00:12:02,931 --> 00:12:03,807
Satu, dua.
178
00:12:09,521 --> 00:12:11,982
Masuk akal? Tak masuk akal.
179
00:12:12,441 --> 00:12:15,235
- Apa dia?
- Darah dia sepatutnya mengalir keluar.
180
00:12:16,069 --> 00:12:17,404
- Betul juga.
- Sekejap.
181
00:12:19,448 --> 00:12:21,116
Helo? Encik?
182
00:12:21,783 --> 00:12:22,868
Awak dah hubungi 911?
183
00:12:22,951 --> 00:12:23,952
Ya, dah hubungi.
184
00:12:24,536 --> 00:12:25,787
Kenapa tak sampai lagi?
185
00:12:25,871 --> 00:12:27,038
Buka saluran pernafasan.
186
00:12:28,081 --> 00:12:29,332
Saya akan buat CPR.
187
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
Tangan kanan di atas.
188
00:12:31,626 --> 00:12:34,129
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, lapan…
189
00:12:34,212 --> 00:12:36,131
Perlahan! Dia baru saja dilanggar.
190
00:12:37,340 --> 00:12:38,925
Memang kena buat begini.
191
00:12:39,009 --> 00:12:40,051
Mari kita buat lagi.
192
00:12:40,135 --> 00:12:42,637
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, lapan,
193
00:12:42,721 --> 00:12:43,930
sembilan…
194
00:12:52,189 --> 00:12:53,815
Apa? Badan dia jadi berlubang?
195
00:12:53,899 --> 00:12:55,358
Badan dia jadi berlubang?
196
00:12:55,442 --> 00:12:56,401
Tak patut begini.
197
00:12:57,235 --> 00:12:58,945
Sung Tae-shik bunuh orang.
198
00:12:59,863 --> 00:13:01,948
Oh, Tuhan. Kenapa dia bunuh?
199
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
Oh, Tuhan. Alex!
200
00:13:04,534 --> 00:13:05,619
SYARIKAT INSURANS GB
201
00:13:07,037 --> 00:13:09,247
Orang-orang bodoh itu…
202
00:13:09,664 --> 00:13:10,874
Saya cakap apa tadi?
203
00:13:10,957 --> 00:13:13,084
Mereka patut diam saja.
204
00:13:14,628 --> 00:13:16,379
Dia yang tiba-tiba muncul.
205
00:13:16,463 --> 00:13:18,507
Alex cuma nak selamatkan dia.
206
00:13:18,590 --> 00:13:19,841
Itu awak kata selamatkan?
207
00:13:19,925 --> 00:13:20,967
Ya, itu bukan…
208
00:13:21,051 --> 00:13:23,678
Ini salah faham. Saya tak buat dia begini.
209
00:13:23,762 --> 00:13:25,680
- Salah faham?
- Tak, kami nampak.
210
00:13:25,764 --> 00:13:27,849
- Awak buat begitu.
- Saya tak bunuh dia.
211
00:13:27,933 --> 00:13:29,226
Ke tepi, biar saya tolong.
212
00:13:29,309 --> 00:13:30,393
- Ya.
- Berundur.
213
00:13:30,477 --> 00:13:31,561
- Ke tepi.
- Tapi saya…
214
00:13:32,145 --> 00:13:33,688
Saya pegang dia di sini.
215
00:13:33,772 --> 00:13:35,023
Awak pegang di sana.
216
00:13:41,321 --> 00:13:42,405
Arron Park!
217
00:13:44,866 --> 00:13:46,159
Celaka!
218
00:13:46,701 --> 00:13:47,661
Arron Park!
219
00:13:51,206 --> 00:13:52,040
Apa nak buat?
220
00:13:54,918 --> 00:13:55,835
Tolong saya!
221
00:14:03,134 --> 00:14:04,636
Awak serang orang awam!
222
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
Itu nampak seperti orang awam?
223
00:14:08,932 --> 00:14:09,849
Tolak!
224
00:14:16,189 --> 00:14:17,065
Berjaya.
225
00:14:22,696 --> 00:14:24,322
Awak nak ke mana? Hei!
226
00:14:25,407 --> 00:14:26,324
Tak guna!
227
00:14:28,076 --> 00:14:30,620
Prebet Lee, boleh pinjam pemetik api itu?
228
00:14:30,704 --> 00:14:31,830
Kenapa?
229
00:14:31,913 --> 00:14:33,123
Cepat, tuan!
230
00:14:33,206 --> 00:14:34,457
Celaka!
231
00:14:37,460 --> 00:14:38,962
Tiada masa nak jelaskan!
232
00:14:45,427 --> 00:14:46,636
Awak nak buat apa?
233
00:14:46,720 --> 00:14:49,180
- Jangan main api!
- Saya tak main api!
234
00:14:49,264 --> 00:14:50,724
Beri saya alkohol yang kuat!
235
00:14:50,807 --> 00:14:52,726
- Alkohol apa?
- Okey.
236
00:14:52,809 --> 00:14:54,936
Ambil alih! Saya pergi ambil!
237
00:14:56,938 --> 00:14:58,023
Banyak pilihan.
238
00:14:58,106 --> 00:14:58,940
Hei, Arron Park!
239
00:14:59,816 --> 00:15:01,443
- Mana yang paling kuat?
- Apa?
240
00:15:01,860 --> 00:15:03,445
Minuman mana paling kuat?
241
00:15:03,903 --> 00:15:06,656
RonDiaz 151!
242
00:15:06,740 --> 00:15:07,741
Sekejap!
243
00:15:12,370 --> 00:15:14,414
Ia mengandungi 75.5 peratus alkohol.
244
00:15:16,583 --> 00:15:18,001
Jangan bergerak! Celaka!
245
00:15:18,084 --> 00:15:18,960
Tidak!
246
00:15:20,712 --> 00:15:21,671
Lekas!
247
00:15:22,213 --> 00:15:24,215
In-ho, tangkap!
248
00:15:38,021 --> 00:15:39,189
Ke tepi, prebet!
249
00:15:41,441 --> 00:15:42,942
Buat sekarang!
250
00:15:43,610 --> 00:15:44,444
Prebet!
251
00:16:11,262 --> 00:16:12,889
- Cepat, tolong kami.
- Pegang kaki.
252
00:16:12,972 --> 00:16:14,057
Celaka.
253
00:16:14,140 --> 00:16:16,267
- Satu, dua, tiga.
- Satu, dua, tiga.
254
00:16:16,351 --> 00:16:17,394
Tunggu.
255
00:16:17,977 --> 00:16:18,812
Hati-hati.
256
00:16:18,895 --> 00:16:20,313
Boleh awak bawa dia…
257
00:16:24,317 --> 00:16:26,444
Tuan! Tuan buat apa?
258
00:16:27,070 --> 00:16:27,987
Apa maksud awak?
259
00:16:28,071 --> 00:16:30,699
Tuan langgar orang dengan kereta tuan!
260
00:16:30,782 --> 00:16:32,242
Tergamak tuan duduk saja…
261
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
Kenapa?
262
00:16:36,621 --> 00:16:37,789
Awak cedera?
263
00:16:40,208 --> 00:16:41,042
Apa…
264
00:16:45,130 --> 00:16:46,214
Alamak.
265
00:16:47,841 --> 00:16:49,426
Kerusi itu dah kotor.
266
00:16:52,762 --> 00:16:54,931
Apa itu?
267
00:16:55,014 --> 00:16:56,683
- Di sana!
- Apa itu?
268
00:17:09,195 --> 00:17:10,280
Keluar sekarang!
269
00:17:11,114 --> 00:17:12,365
Cepat! Awak dalam bahaya!
270
00:17:14,033 --> 00:17:15,660
Keluar sekarang!
271
00:17:19,247 --> 00:17:20,498
Lekas!
272
00:17:36,931 --> 00:17:38,057
Hubungi 911!
273
00:17:38,141 --> 00:17:39,768
Hubungi 911!
274
00:17:41,728 --> 00:17:44,397
Sesiapa hubungi ambulans!
275
00:17:44,481 --> 00:17:45,899
Ada kemalangan kereta.
276
00:17:46,649 --> 00:17:47,734
Apa yang berlaku?
277
00:17:57,452 --> 00:18:00,663
Tidak! Mak!
278
00:18:00,747 --> 00:18:02,165
Mak!
279
00:18:11,132 --> 00:18:12,383
AMARAN
SERANGAN MELUAS
280
00:18:12,467 --> 00:18:16,054
Pesawat berkecai hingga sukar dicam.
281
00:18:16,137 --> 00:18:20,517
Walaupun asap hitam
terus merembes keluar melalui serpihan,
282
00:18:20,600 --> 00:18:23,144
operasi menyelamat sedang dijalankan.
283
00:18:23,228 --> 00:18:27,440
{\an8}Pesawat Syarikat Penerbangan Hankuk KN 007
terhempas di tengah-tengah Gangnam
284
00:18:27,524 --> 00:18:29,818
{\an8}pada 2:25 petang hari ini.
285
00:18:30,485 --> 00:18:33,488
{\an8}Saksi melihat pesawat itu
merempuh bangunan tinggi
286
00:18:33,571 --> 00:18:36,616
{\an8}sebelum menukar haluan
dan merempuh bangunan lain.
287
00:18:37,033 --> 00:18:39,619
{\an8}Salah satu sayapnya patah
288
00:18:39,702 --> 00:18:42,247
sebelum terhempas di tengah Seoul.
289
00:18:42,330 --> 00:18:44,582
Pihak berkuasa tempatan akan menghantar
290
00:18:44,666 --> 00:18:47,252
tentera, polis dan bomba
untuk mencari mangsa,
291
00:18:47,335 --> 00:18:51,005
- namun keadaan kelihatan suram.
- Celaka, habislah kita.
292
00:18:51,089 --> 00:18:53,716
{\an8}Kami tak sabar nak dengar usaha menyelamat
293
00:18:53,800 --> 00:18:56,761
sementara Seoul berhadapan
tragedi teruk ini.
294
00:19:01,558 --> 00:19:04,686
Saya risau sebab saya sangka
pangkalan kita diserang.
295
00:19:06,604 --> 00:19:10,191
Tapi saya dan Koperal Jeon
bersedia untuk serangan balas.
296
00:19:10,275 --> 00:19:13,361
Berani awak bertindak tanpa kebenaran CO?
297
00:19:15,113 --> 00:19:16,114
Apa saya cakap?
298
00:19:16,531 --> 00:19:17,699
Saya faham, tuan.
299
00:19:19,242 --> 00:19:20,326
Dia cakap apa?
300
00:19:20,410 --> 00:19:22,579
Kita akan dihantar ke kawasan kejadian?
301
00:19:22,662 --> 00:19:25,915
Nampaknya nahas pesawat itu
masalah kecil saja.
302
00:19:26,499 --> 00:19:27,333
Apa dia?
303
00:19:28,042 --> 00:19:30,420
Darurat negara telah diisytiharkan,
304
00:19:31,129 --> 00:19:33,047
undang-undang darurat dikuatkuasakan.
305
00:19:33,131 --> 00:19:34,007
Undang-undang…
306
00:19:34,966 --> 00:19:36,134
Undang-undang darurat?
307
00:19:36,217 --> 00:19:37,260
Ya, betul.
308
00:19:37,343 --> 00:19:39,888
Siapkan semua unit
dan bersedia dalam lima minit.
309
00:19:40,346 --> 00:19:41,180
Baik, tuan.
310
00:19:41,264 --> 00:19:45,476
Sarjan Ahn dan Yoo belum kembali
selepas makan tengah hari, bukan?
311
00:19:45,560 --> 00:19:46,728
Saya akan hubungi.
312
00:19:46,811 --> 00:19:47,812
Terima kasih.
313
00:19:48,813 --> 00:19:49,898
Terima kasih.
314
00:19:56,821 --> 00:19:58,656
Panggilan telah dimajukan…
315
00:20:12,795 --> 00:20:14,756
MATIKAN PEMERCIK?
YA
316
00:20:33,483 --> 00:20:36,069
PENGURUS KESELAMATAN KIM SEON-YONG
317
00:20:37,070 --> 00:20:38,404
Arron Park bercakap.
318
00:20:38,988 --> 00:20:42,659
Awak di mana?
Tingkat 53 huru-hara sekarang.
319
00:20:45,328 --> 00:20:46,829
Hei, nyalakan pemetik api.
320
00:20:47,538 --> 00:20:48,581
Apa dia?
321
00:20:50,041 --> 00:20:51,000
Biar betul?
322
00:20:51,334 --> 00:20:52,502
Okey, dah boleh.
323
00:20:52,961 --> 00:20:54,045
Beri saya.
324
00:20:58,883 --> 00:21:00,885
Tunggu di sana. Saya datang.
325
00:21:02,261 --> 00:21:03,096
Apa dia cakap?
326
00:21:03,471 --> 00:21:04,305
Beritahu kami.
327
00:21:05,056 --> 00:21:07,684
Semua ahli pasukannya telah hancur.
328
00:21:09,394 --> 00:21:10,561
Kamu nak buat apa?
329
00:21:12,981 --> 00:21:15,817
Saya berjaya hubungi dia saja
dalam pasukan keselamatan.
330
00:21:16,317 --> 00:21:18,611
Seluruh bangunan telah diserang.
331
00:21:20,446 --> 00:21:22,156
Jangan turun ke tingkat bawah.
332
00:21:27,704 --> 00:21:30,456
Jika belok kanan,
kamu akan nampak tangga kecemasan barat.
333
00:21:30,999 --> 00:21:32,250
Tak boleh guna lif?
334
00:21:33,167 --> 00:21:35,420
Tangga lebih selamat ketika darurat.
335
00:21:36,963 --> 00:21:38,965
Okey, kami akan kembali ke pangkalan.
336
00:21:39,507 --> 00:21:40,842
Kita patut kembali, bukan?
337
00:21:40,925 --> 00:21:42,051
- Ya, tuan.
- Okey.
338
00:21:42,135 --> 00:21:45,847
Macam mana dengan lelaki legenda ini?
339
00:21:46,931 --> 00:21:48,182
Jangan risaukan saya.
340
00:21:48,808 --> 00:21:50,560
Saya kena tunggu pasukan penyelamat.
341
00:21:50,643 --> 00:21:53,896
Apa kata awak ikut kami saja?
342
00:21:54,355 --> 00:21:55,857
Kami mungkin lembik,
343
00:21:55,940 --> 00:21:58,401
tapi pangkalan tentera
adalah tempat paling selamat.
344
00:21:59,819 --> 00:22:01,738
Saya ketua pengurus di sini.
345
00:22:02,030 --> 00:22:02,864
Apa?
346
00:22:03,865 --> 00:22:06,868
Dalam keadaan begini,
saya mesti kekal di sini.
347
00:22:08,870 --> 00:22:09,871
Pergi cepat!
348
00:22:11,748 --> 00:22:13,041
Oh, ya.
349
00:22:14,500 --> 00:22:16,919
- Apa maksud awak "lelaki legenda"?
- Apa dia?
350
00:22:17,837 --> 00:22:19,047
Itu nama gelaran saya?
351
00:22:21,841 --> 00:22:24,552
Tak ada apa-apa. Jaga diri.
352
00:22:28,890 --> 00:22:31,517
- Dia akan selamat, bukan?
- Habislah dia.
353
00:22:31,601 --> 00:22:32,977
Entahlah. Mari kita pergi.
354
00:22:36,147 --> 00:22:37,398
Kenapa dengan awak?
355
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Bangun!
356
00:22:44,489 --> 00:22:45,990
Itu kereta saya!
357
00:22:46,699 --> 00:22:47,950
Kenapa?
358
00:22:48,659 --> 00:22:49,827
Seo Jin-wook!
359
00:22:49,911 --> 00:22:51,287
Hei!
360
00:22:51,370 --> 00:22:53,081
- Hei!
- Tunggu. Saya panggil dia.
361
00:22:53,164 --> 00:22:54,415
Tunggu di sini!
362
00:22:54,499 --> 00:22:56,459
- Geram betul!
- Marilah ikut kami!
363
00:22:57,001 --> 00:22:57,960
Cepatlah!
364
00:22:58,044 --> 00:23:00,713
Saya takkan pergi. Kereta saya rosak!
365
00:23:02,173 --> 00:23:03,466
Berpecah!
366
00:23:03,758 --> 00:23:05,468
Awak ke sana, saya ke sini!
367
00:23:12,475 --> 00:23:13,476
Apa benda…
368
00:23:16,187 --> 00:23:17,063
Apa jadah?
369
00:23:18,189 --> 00:23:19,107
Alex!
370
00:23:19,190 --> 00:23:21,734
Pergi ke arah sana! Lari!
371
00:23:23,611 --> 00:23:24,904
Lari!
372
00:23:30,743 --> 00:23:31,869
Celaka!
373
00:23:34,747 --> 00:23:36,749
Beri laluan!
374
00:23:37,834 --> 00:23:39,001
Kita nak ke mana?
375
00:23:41,379 --> 00:23:42,463
Apa semua ini?
376
00:23:45,133 --> 00:23:46,175
Aduhai!
377
00:23:58,312 --> 00:23:59,772
Kenapa tak boleh tutup?
378
00:24:04,986 --> 00:24:06,320
Apa yang berlaku?
379
00:24:06,863 --> 00:24:07,947
Tuan.
380
00:24:08,573 --> 00:24:10,199
Saya rasa ia agak serius.
381
00:24:12,118 --> 00:24:13,327
Mari kita laporkan dulu.
382
00:24:13,661 --> 00:24:14,954
Baik, tuan.
383
00:24:15,037 --> 00:24:17,039
SENARAI TUGAS PLATUN 1
384
00:24:25,131 --> 00:24:26,674
Sung-gyu dan Byung-joon, celaka.
385
00:24:27,925 --> 00:24:30,136
- Lee dan Ra ada hubungi?
- Belum.
386
00:24:30,219 --> 00:24:31,429
Dah berapa lama?
387
00:24:31,721 --> 00:24:33,181
Dah lebih dari sejam.
388
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
Mungkin saya patut turun…
389
00:24:39,103 --> 00:24:41,314
Semua unit perlu bersedia lima minit.
390
00:24:41,397 --> 00:24:43,024
Komander skuad tak boleh pergi.
391
00:24:43,357 --> 00:24:44,317
Baik, tuan.
392
00:24:46,027 --> 00:24:48,446
Kita kekalkan kedudukan kita dulu.
393
00:24:49,280 --> 00:24:51,866
Awak pergi ke berek dan bersedialah.
394
00:24:51,949 --> 00:24:52,950
Baik, tuan.
395
00:24:53,409 --> 00:24:55,286
Saya akan pergi bersedia, tuan.
396
00:25:04,962 --> 00:25:06,130
Tuan tak apa-apa?
397
00:25:11,052 --> 00:25:12,303
Awak ada rokok?
398
00:25:21,520 --> 00:25:22,438
Sarjan mejar.
399
00:25:23,356 --> 00:25:24,232
Ya?
400
00:25:25,775 --> 00:25:27,568
Awak pernah bertempur, bukan?
401
00:25:28,152 --> 00:25:29,487
Ya. Saya pernah dihantar.
402
00:25:30,821 --> 00:25:31,989
Undang-undang darurat?
403
00:25:33,908 --> 00:25:35,117
Ini kali pertama saya.
404
00:25:47,505 --> 00:25:48,965
Hei, kenapa?
405
00:25:49,966 --> 00:25:50,925
Mari ke sini.
406
00:25:51,592 --> 00:25:52,510
Lekas!
407
00:26:10,486 --> 00:26:11,696
Kang Young-joo!
408
00:26:12,363 --> 00:26:13,281
Awak di mana?
409
00:26:17,326 --> 00:26:18,369
Kang Young-joo!
410
00:26:18,452 --> 00:26:19,287
Lekaslah!
411
00:26:49,233 --> 00:26:51,819
Celaka.
412
00:26:55,239 --> 00:26:56,365
Celaka.
413
00:27:00,494 --> 00:27:01,329
Sakit.
414
00:27:18,554 --> 00:27:20,348
Nanti. Tunggu sekejap.
415
00:27:44,163 --> 00:27:45,581
Apa yang berlaku?
416
00:27:48,209 --> 00:27:49,210
Prebet Lee.
417
00:27:50,211 --> 00:27:52,338
Saya harap keluarga kita selamat.
418
00:27:56,300 --> 00:27:58,386
Mana pemetik api saya?
419
00:28:05,810 --> 00:28:06,644
Hei.
420
00:28:07,645 --> 00:28:09,647
- Prebet Ra In-ho.
- Mari.
421
00:28:09,730 --> 00:28:12,066
- Mari kita naik.
- Ya, tuan.
422
00:28:27,623 --> 00:28:30,167
Celaka. Habislah kita.
423
00:28:30,626 --> 00:28:32,002
Apa kita nak buat?
424
00:28:33,879 --> 00:28:34,755
Utara.
425
00:28:35,548 --> 00:28:37,049
Mari ke tangga utara.
426
00:28:38,008 --> 00:28:40,010
Kita perlu jalan melalui hotel.
427
00:28:40,094 --> 00:28:41,053
Itulah.
428
00:28:42,805 --> 00:28:45,224
Ramai orang. Bolehkah kita lalu?
429
00:28:45,307 --> 00:28:46,517
Mungkin tak.
430
00:28:48,102 --> 00:28:49,270
Kita kena waspada.
431
00:28:49,937 --> 00:28:50,938
Mari.
432
00:29:06,036 --> 00:29:07,079
Sekejap!
433
00:29:07,163 --> 00:29:09,081
- Terkejut saya!
- Tunggu.
434
00:29:16,380 --> 00:29:17,214
Satu.
435
00:29:18,215 --> 00:29:19,300
Dua.
436
00:29:19,633 --> 00:29:20,593
Tiga.
437
00:29:20,676 --> 00:29:21,844
Tak guna.
438
00:29:21,927 --> 00:29:24,096
Minggu lepas Salon Kim Cheol
buka di sebelah.
439
00:29:24,180 --> 00:29:25,973
Minggu ini zombi pula?
440
00:29:26,682 --> 00:29:29,059
Ini konspirasi untuk hancurkan
perniagaan kecil.
441
00:29:29,143 --> 00:29:30,060
Celaka.
442
00:29:32,146 --> 00:29:34,356
- Mak.
- Kamu di mana sekarang?
443
00:29:34,440 --> 00:29:35,941
Saya di Gangnam.
444
00:29:36,025 --> 00:29:37,693
Kamu pergi jumpa Jae-yoon?
445
00:29:38,360 --> 00:29:40,571
Kenapa kamu ke sana?
446
00:29:40,654 --> 00:29:43,115
Jangan risau, saya akan balik nanti.
447
00:29:43,199 --> 00:29:46,076
Takkan mak tak risau? Balik cepat!
448
00:29:46,452 --> 00:29:47,536
Aduhai.
449
00:29:48,287 --> 00:29:51,790
- Tapi saya dekat pangkalan dia.
- Kamu di mana?
450
00:29:51,874 --> 00:29:53,042
Sekejap.
451
00:29:53,125 --> 00:29:55,711
Itu mungkin tempat
paling selamat sekarang.
452
00:29:55,794 --> 00:29:57,546
Ada askar bersenjata di sana.
453
00:29:58,214 --> 00:29:59,840
- Pergi cari Jae-yoon.
- Mak.
454
00:30:00,132 --> 00:30:01,842
Saya tahu apa nak buat.
455
00:30:01,926 --> 00:30:05,387
Mak jangan risaukan saya
dan duduk saja di rumah.
456
00:30:05,471 --> 00:30:06,972
Hubungi mak lepas kamu sampai.
457
00:30:07,264 --> 00:30:08,265
Okey.
458
00:30:08,557 --> 00:30:10,059
- Mak!
- Ya?
459
00:30:10,142 --> 00:30:11,602
Jangan keluar rumah.
460
00:30:11,685 --> 00:30:14,230
Okey. Cepat pergi, Young-joo!
461
00:30:15,689 --> 00:30:16,815
Saya patut mati.
462
00:30:18,359 --> 00:30:20,402
Kenapa saya kena tanggung beban ini?
463
00:30:20,486 --> 00:30:21,779
Oh, Tuhan. Buddha…
464
00:30:21,862 --> 00:30:23,489
Telefon dimatikan.
465
00:30:23,572 --> 00:30:28,327
Selepas nada, sila tinggalkan pesanan.
Caj mungkin dikenakan.
466
00:30:28,410 --> 00:30:29,870
{\an8}JAE-YOON SAYANG
MESEJ
467
00:30:33,290 --> 00:30:35,668
Jae-yoon, awak selamat, bukan?
468
00:30:36,585 --> 00:30:38,420
Saya di menara.
469
00:30:38,837 --> 00:30:40,589
Telefon saya lepas awak baca ini.
470
00:30:40,673 --> 00:30:42,341
Saya akan ke tempat awak.
471
00:31:03,070 --> 00:31:04,697
KAKITANGAN SAHAJA
472
00:31:07,199 --> 00:31:09,285
Apa jadah?
473
00:31:10,619 --> 00:31:12,621
- Siapa itu?
- Kamu berdua rupanya.
474
00:31:14,707 --> 00:31:16,125
Kenapa pegang itu?
475
00:31:20,087 --> 00:31:21,338
Kenapa dengan awak?
476
00:31:22,172 --> 00:31:23,716
Cakap.
477
00:31:24,592 --> 00:31:26,051
"Cakap"? Cakap apa?
478
00:31:26,135 --> 00:31:29,138
Cakap sesuatu untuk yakinkan saya
yang awak normal.
479
00:31:34,143 --> 00:31:37,688
Saya askar bersenjata
dalam Briged Pertahanan Udara Pertama…
480
00:31:37,771 --> 00:31:38,689
Perlahankan suara.
481
00:31:39,231 --> 00:31:41,900
Prebet Ra In-ho sedia untuk berkhidmat.
482
00:31:42,276 --> 00:31:44,320
Nombor ID saya 25-0060778.
483
00:31:44,403 --> 00:31:46,363
Saya tak tahu bila saya akan tamat.
484
00:31:48,616 --> 00:31:50,784
Saya pegawai kanan dia
yang bawa dia ke sini.
485
00:31:51,535 --> 00:31:52,494
Tak cukup lagi?
486
00:31:53,245 --> 00:31:55,873
Kamu berdua bukan zombi, bukan?
487
00:31:55,956 --> 00:31:57,333
Kami dah kata bukan.
488
00:31:59,668 --> 00:32:00,502
Bangun.
489
00:32:02,755 --> 00:32:03,881
Biar saya lihat.
490
00:32:05,215 --> 00:32:06,800
Saya minta maaf.
491
00:32:06,884 --> 00:32:07,968
Maaf.
492
00:32:08,052 --> 00:32:09,637
Pedih!
493
00:32:09,720 --> 00:32:10,721
{\an8}RUSUHAN NEGARA
494
00:32:10,804 --> 00:32:12,014
{\an8}Laporan rusuhan awam
495
00:32:12,097 --> 00:32:15,184
{\an8}- membanjiri seluruh negara.
- Apa yang berlaku?
496
00:32:15,267 --> 00:32:16,935
{\an8}- Kejadian yang asalnya
- Biar betul?
497
00:32:17,019 --> 00:32:21,148
rusuhan berskala kecil di Seoul
telah memburuk dengan cepat
498
00:32:21,231 --> 00:32:24,985
- dan merebak ke seluruh negara.
- Celaka.
499
00:32:25,069 --> 00:32:27,279
Serangan rawak telah membawa negara
500
00:32:27,363 --> 00:32:29,281
- ke dalam krisis darurat.
- Sungguh?
501
00:32:29,365 --> 00:32:31,784
Mula-mula, pesawat terhempas di Gangnam,
502
00:32:31,867 --> 00:32:33,035
sekarang rusuhan pula?
503
00:32:33,118 --> 00:32:34,662
Menteri Pertahanan
504
00:32:34,745 --> 00:32:37,956
- kata tindakan tentera dibincangkan.
- Komander, kita akan okey?
505
00:32:38,040 --> 00:32:40,584
Nampak macam huru-hara dari sini.
506
00:32:40,668 --> 00:32:43,045
- Di beberapa kawasan terjejas,
- Padamkan.
507
00:32:43,128 --> 00:32:44,713
- laporan jenayah oportunis
- Ya.
508
00:32:44,797 --> 00:32:47,341
seperti serangan seksual juga meningkat.
509
00:32:47,424 --> 00:32:49,968
NAMA: JEON HYUNG-BAE
JAWATAN: PENEMBAK VULCAN
510
00:33:03,148 --> 00:33:05,067
Jeon Hyung-bae, Choi Chul-woo!
511
00:33:05,526 --> 00:33:06,860
- Ya, tuan!
- Ya, tuan!
512
00:33:07,444 --> 00:33:08,737
Bertenang, semua.
513
00:33:09,905 --> 00:33:10,906
Ini bukan latihan.
514
00:33:11,865 --> 00:33:13,200
- Ya, tuan!
- Ya, tuan!
515
00:33:15,661 --> 00:33:16,620
Tabik hormat.
516
00:33:30,300 --> 00:33:32,803
Saya pasti kamu dah tonton berita di TV.
517
00:33:33,262 --> 00:33:34,847
Sejujurnya,
518
00:33:34,930 --> 00:33:37,015
kita bukan menentang
keganasan atau perang.
519
00:33:37,433 --> 00:33:41,228
Namun, keselamatan negara
masih dalam bahaya
520
00:33:42,229 --> 00:33:44,273
dan sebenarnya…
521
00:33:44,690 --> 00:33:45,524
Kita…
522
00:33:45,899 --> 00:33:47,192
Sekarang, kita…
523
00:33:50,028 --> 00:33:50,988
Tuan sambung.
524
00:33:55,075 --> 00:33:58,412
Kita perlu utamakan pertahanan udara,
jadi kita lindungi bumbung.
525
00:33:58,871 --> 00:34:03,167
Tapi perlu diingat,
undang-undang darurat boleh berubah.
526
00:34:03,500 --> 00:34:05,753
Kamu semua akan bersenjatakan senapang.
527
00:34:06,211 --> 00:34:08,172
- Sarjan Kim.
- Sarjan Kim Young-man.
528
00:34:14,845 --> 00:34:16,889
SENJATA
529
00:34:16,972 --> 00:34:18,974
KIM YOUNG-MAN
530
00:34:25,481 --> 00:34:27,441
Simpan ceper pengenalan dengan selamat
531
00:34:28,233 --> 00:34:30,486
kalau tak nak jadi mayat tanpa identiti.
532
00:34:33,989 --> 00:34:36,825
Kenapa cakap begitu?
533
00:34:37,242 --> 00:34:38,535
Koperal Jeon Hyung-bae.
534
00:34:38,619 --> 00:34:39,995
Nombor senapang 237080.
535
00:34:40,370 --> 00:34:41,663
Prebet Choi Chul-woo.
536
00:34:41,914 --> 00:34:43,707
Nombor senapang 237031.
537
00:34:44,500 --> 00:34:46,794
Prebet Hwang Kyung-sik. Nombor 237084.
538
00:34:46,877 --> 00:34:49,505
Disebabkan risiko tembakan tidak sengaja,
539
00:34:49,588 --> 00:34:52,049
peluru hidup akan dibuang
apabila situasi tegang.
540
00:34:52,132 --> 00:34:55,010
Okey, sediakan peralatan lain
541
00:34:55,886 --> 00:34:57,179
dan ambil kedudukan.
542
00:34:57,262 --> 00:34:58,430
- Baik, tuan.
- Baik, tuan.
543
00:35:26,333 --> 00:35:28,377
Si tak guna ini.
544
00:35:29,503 --> 00:35:31,129
Dasar lembik.
545
00:35:32,297 --> 00:35:34,800
Dia sembunyikan di mana?
546
00:35:36,802 --> 00:35:37,803
Dah jumpa.
547
00:35:38,178 --> 00:35:39,429
Jam tangan…
548
00:35:40,097 --> 00:35:42,516
- Rolex…
- Hei, tak guna!
549
00:35:42,933 --> 00:35:44,685
Awak mencuri saat-saat begini?
550
00:35:44,768 --> 00:35:47,271
- Semoga awak dirobek zombi!
- Tak guna!
551
00:35:47,354 --> 00:35:50,691
- Jin-wook!
- Gila betul. Tengoklah dia lari.
552
00:35:50,774 --> 00:35:53,402
- Hei, Seo Jin-wook!
- Awak kenal dia?
553
00:35:53,485 --> 00:35:54,862
- Dia okey?
- Rasanya okey.
554
00:35:55,696 --> 00:35:57,781
TELEFON KECEMASAN
555
00:35:59,950 --> 00:36:00,993
Hei.
556
00:36:02,077 --> 00:36:03,412
Tak boleh guna.
557
00:36:03,495 --> 00:36:04,329
Apa?
558
00:36:06,039 --> 00:36:08,166
Saya buat apa di sini kalau boleh guna?
559
00:36:10,586 --> 00:36:13,297
Ada telefon bimbit yang saya boleh pinjam?
560
00:36:13,755 --> 00:36:15,591
Saya nak buat panggilan penting.
561
00:36:15,674 --> 00:36:18,218
Kalau ada, buat apa saya di sini?
562
00:36:20,888 --> 00:36:24,433
Ada talian tetap di tingkat ini?
563
00:36:25,267 --> 00:36:26,268
Saya rasa…
564
00:36:26,351 --> 00:36:28,687
Ada satu di kaunter restoran.
565
00:36:28,770 --> 00:36:29,646
Okey.
566
00:36:31,023 --> 00:36:32,691
Tapi di sana penuh zombi.
567
00:36:40,991 --> 00:36:42,576
PENCAIR CAT
568
00:36:44,870 --> 00:36:46,246
PENSANITASI
569
00:36:46,330 --> 00:36:47,915
- Prebet Lee.
- Ya?
570
00:36:48,498 --> 00:36:50,000
Boleh bercakap, tuan?
571
00:36:51,543 --> 00:36:52,878
Ada apa lagi?
572
00:36:56,173 --> 00:36:57,674
Saya nak cadangkan idea.
573
00:37:14,942 --> 00:37:15,776
Hei.
574
00:37:17,986 --> 00:37:19,613
- Hei.
- Prebet Ra In-ho.
575
00:37:20,030 --> 00:37:21,281
Semua orang ke mana?
576
00:37:21,949 --> 00:37:24,660
Saya rasa lebih baik begini.
577
00:37:25,661 --> 00:37:26,495
Hei.
578
00:37:27,621 --> 00:37:28,455
Tengok sana.
579
00:37:28,538 --> 00:37:29,706
- Apa?
- Di mana?
580
00:37:30,707 --> 00:37:32,334
- Tuan?
- Nanti, tunggu.
581
00:37:33,460 --> 00:37:34,294
Dia ke mana?
582
00:37:41,426 --> 00:37:42,678
Tunggu, lelaki itu…
583
00:37:44,137 --> 00:37:45,389
Dia tak jawab, tuan.
584
00:37:55,232 --> 00:37:56,358
Jangan datang dekat.
585
00:38:34,312 --> 00:38:35,188
Tunggu!
586
00:38:43,363 --> 00:38:44,197
Ra In-ho!
587
00:39:02,591 --> 00:39:05,343
- Soo-jeong, berdiri.
- Kepalanya…
588
00:39:05,635 --> 00:39:06,720
Tolong dia bangun.
589
00:39:07,596 --> 00:39:08,555
Ya, tuan.
590
00:39:08,805 --> 00:39:11,016
Awak tak apa-apa, Soo-jeong?
591
00:39:23,695 --> 00:39:26,031
Sung-gyu dan Byung-joon
tak dapat dihubungi?
592
00:39:27,365 --> 00:39:28,200
Ya, tuan.
593
00:39:28,700 --> 00:39:30,327
Mereka yang pergi beli gas
594
00:39:31,620 --> 00:39:32,621
belum kembali?
595
00:39:34,289 --> 00:39:38,502
Tak, tuan. Mereka ambil kad saya,
tapi saya belum terima pesanan bayaran.
596
00:39:39,377 --> 00:39:42,547
Mereka masih dalam perjalanan
ke stesen minyak
597
00:39:43,340 --> 00:39:45,175
atau tersekat di dalam bangunan.
598
00:39:47,552 --> 00:39:48,845
Katakanlah
599
00:39:50,347 --> 00:39:52,015
berlaku perkara paling buruk…
600
00:39:54,851 --> 00:39:57,145
kami akan kutip mayat mereka.
601
00:39:58,688 --> 00:39:59,523
Sarjan Kim.
602
00:40:00,398 --> 00:40:01,483
Ya, tuan.
603
00:40:03,985 --> 00:40:07,280
Kita akan turun bersama
untuk mencari dan periksa keadaan.
604
00:40:10,450 --> 00:40:11,409
Awak takut?
605
00:40:13,578 --> 00:40:15,622
Tidak, tuan. Saya faham, tuan.
606
00:40:15,705 --> 00:40:17,207
- Celaka.
- Alamak.
607
00:40:17,666 --> 00:40:19,042
Terkejut saya.
608
00:40:20,168 --> 00:40:21,002
Saya punya.
609
00:40:21,086 --> 00:40:23,213
Hei, boleh tolong ambilkan?
610
00:40:27,467 --> 00:40:28,760
Kepala awak okey?
611
00:40:29,469 --> 00:40:30,720
Tak, masih sakit.
612
00:40:31,429 --> 00:40:32,722
Mari, Young-joo.
613
00:40:32,806 --> 00:40:34,224
- Tapi…
- Ya?
614
00:40:34,307 --> 00:40:36,935
Awak rasa pergi ke balai polis
boleh membantu?
615
00:40:37,018 --> 00:40:41,022
Masuk akallah pergi ke balai terdekat
pada masa genting begini.
616
00:40:41,106 --> 00:40:44,359
Saya akan ikut awak ke sana
sebelum pergi ke Menara A.
617
00:40:44,442 --> 00:40:47,612
Macam mana awak nak ke sana seorang diri?
618
00:40:47,904 --> 00:40:50,574
Saya akan cari jalan. Jangan risau.
619
00:40:52,117 --> 00:40:53,243
Sudahlah.
620
00:40:53,326 --> 00:40:54,536
Mari kita pergi.
621
00:40:56,830 --> 00:40:58,582
Awak patut ikut kami.
622
00:40:58,665 --> 00:41:02,085
- Saya tak boleh tinggal kedai.
- Si celaka itu.
623
00:41:02,169 --> 00:41:05,297
Kalau kita tak berjumpa lagi, jaga diri.
624
00:41:05,380 --> 00:41:06,506
Awak juga.
625
00:41:07,299 --> 00:41:10,302
Awak buat apa lagi, Young-joo?
Cepat! Kita tiada masa.
626
00:41:10,719 --> 00:41:12,804
Dia tak sepadan dengan awak.
627
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
Cari teman lelaki awak.
628
00:41:14,764 --> 00:41:16,266
- Terima kasih.
- Sama-sama.
629
00:41:16,349 --> 00:41:18,185
Celaka!
630
00:41:18,268 --> 00:41:19,769
Si celaka itu ambil telefon.
631
00:41:19,853 --> 00:41:22,939
- Pergilah.
- Mati dia kalau saya jumpa dia lagi.
632
00:41:23,899 --> 00:41:25,108
Lekaslah.
633
00:41:38,413 --> 00:41:39,915
- Hei.
- Ya?
634
00:41:39,998 --> 00:41:41,416
Tiada orang di sini.
635
00:41:41,750 --> 00:41:43,752
Tapi kita mesti berjaga-jaga.
636
00:41:43,835 --> 00:41:46,838
Dalam filem zombi,
inilah ketika sesuatu muncul.
637
00:41:50,842 --> 00:41:51,843
Dengar itu?
638
00:41:53,511 --> 00:41:55,138
Itu bunyi zombi!
639
00:41:55,222 --> 00:41:56,932
Ikut sini! Kita perlu ke sini!
640
00:41:57,015 --> 00:41:58,141
- Ikut sini.
- Cepat!
641
00:42:01,561 --> 00:42:03,605
- Cef Jung?
- Cef Jung!
642
00:42:15,575 --> 00:42:16,576
Cef Jung!
643
00:42:17,035 --> 00:42:18,411
Prebet Lee Jae-yoon.
644
00:42:18,787 --> 00:42:20,205
Dah waktu makan malam?
645
00:42:20,288 --> 00:42:21,623
Cef cedera?
646
00:42:22,123 --> 00:42:25,293
Saya rasa tak lama lagi.
647
00:42:31,883 --> 00:42:35,303
Pintu kaca ini takkan bertahan lama!
648
00:42:36,805 --> 00:42:38,932
Buat sesuatu!
649
00:42:39,015 --> 00:42:41,768
Tunggu! Biar saya fikir!
650
00:47:47,073 --> 00:47:49,075
Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan