1 00:00:48,257 --> 00:00:50,593 {\an8}BERDASARKAN NOVEL "INFLUENZA" OLEH HAN SANG-WOON 2 00:01:05,775 --> 00:01:07,943 Koperal Jeon! 3 00:01:08,027 --> 00:01:10,070 Bukankah kita patut buat sesuatu? 4 00:01:13,741 --> 00:01:14,950 Letakkan! 5 00:01:15,034 --> 00:01:17,119 Pegawai pentadbiran akan maki kalau tembak. 6 00:01:17,203 --> 00:01:19,413 Tapi kita askar. Kita kena buat sesuatu! 7 00:01:19,497 --> 00:01:20,664 Ya. Sabar sekejap. 8 00:01:20,748 --> 00:01:21,916 - Saya tembak. - Jangan! 9 00:01:21,999 --> 00:01:23,125 Saya akan tembak! 10 00:01:25,628 --> 00:01:27,463 - Turunkan senapang! - Macam mana? 11 00:01:27,546 --> 00:01:29,423 - Kita kena buat sesuatu! - Jangan tembak! 12 00:01:29,507 --> 00:01:30,382 Apa kita nak buat? 13 00:01:31,091 --> 00:01:32,009 Mereka datang. 14 00:01:32,092 --> 00:01:33,719 - Mereka datang ke arah kita! - Ya! 15 00:01:33,803 --> 00:01:34,720 - In-ho! - Ya? 16 00:01:34,804 --> 00:01:36,514 - Mereka menuju ke arah kita! - Tuan! 17 00:01:52,071 --> 00:01:53,072 Tidak! 18 00:01:53,572 --> 00:01:54,949 Berhentilah! 19 00:02:31,777 --> 00:02:34,321 Apa itu? Apa jadah? 20 00:02:34,405 --> 00:02:35,906 Serangan pengganas? 21 00:02:36,490 --> 00:02:38,033 Apa benda itu? 22 00:02:38,117 --> 00:02:40,286 Macam mana dengan orang-orang di bawah? 23 00:02:40,369 --> 00:02:41,620 - Alamak. - Biar betul? 24 00:02:41,704 --> 00:02:43,205 - Tuan! - Ini darurat! 25 00:02:43,289 --> 00:02:44,248 Hei. 26 00:02:44,331 --> 00:02:47,042 Saya rasa kita patut kembali. Ini darurat. 27 00:02:49,044 --> 00:02:51,005 Kalau kita akan darurat, 28 00:02:51,088 --> 00:02:53,632 kita patut beli gas dulu sebelum kembali ke pangkalan. 29 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 - Awak cuma nak donat, bukan? - Tak! 30 00:02:56,260 --> 00:02:57,094 Okey, baiklah. 31 00:02:57,177 --> 00:02:58,721 Mari pergi beli gas dan balik. 32 00:02:58,804 --> 00:02:59,763 - Tumpang lalu! - Tepi! 33 00:02:59,847 --> 00:03:01,390 - Darurat! - Ke tepi! 34 00:03:18,616 --> 00:03:21,327 Dia tiba-tiba muncul. Ini bukan lintasan pejalan kaki. 35 00:03:23,704 --> 00:03:24,580 Tuan… 36 00:03:28,250 --> 00:03:29,418 Tolong buat sesuatu. 37 00:03:29,501 --> 00:03:30,836 Jangan beri kepada saya! 38 00:03:30,920 --> 00:03:33,005 Alihkan! Saya kata alihkan! 39 00:03:38,052 --> 00:03:40,137 Kenapa tepis tangan saya? 40 00:03:53,317 --> 00:03:54,485 Sekejap. 41 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 Syarikat insurans… 42 00:03:58,155 --> 00:03:59,448 Hubungi syarikat insurans… 43 00:04:04,244 --> 00:04:05,996 Hei, awak tak apa-apa? 44 00:04:06,080 --> 00:04:07,414 Dia masih hidup, bukan? 45 00:04:09,708 --> 00:04:10,793 Celaka. 46 00:04:14,171 --> 00:04:15,506 KEDAI ROTI GOOD AFTERNOON 47 00:04:36,777 --> 00:04:39,029 Cepat, keluar. 48 00:04:39,113 --> 00:04:40,072 Saya? 49 00:04:40,155 --> 00:04:40,990 Kenapa? 50 00:04:41,073 --> 00:04:43,283 Biar betul? Takkan nak tinggal dia di sini? 51 00:04:43,367 --> 00:04:45,160 Cepatlah tolong saya tarik dia. 52 00:04:45,244 --> 00:04:48,205 Tunggu sekejap. Saya nak hubungi syarikat insurans. 53 00:04:48,664 --> 00:04:49,623 Aduhai. 54 00:05:00,759 --> 00:05:03,512 - Hei, tekan butang lobi. - Ya, tuan. 55 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Maaf, tolong tahan lif. 56 00:05:06,974 --> 00:05:09,101 Tutup! Pesawat musuh, arah pukul 9. 57 00:05:09,184 --> 00:05:10,144 Apa jadah? 58 00:05:12,771 --> 00:05:14,606 Tak guna! 59 00:05:14,940 --> 00:05:15,858 Maaf, tuan. 60 00:05:16,233 --> 00:05:17,234 Habislah kita. 61 00:05:22,656 --> 00:05:24,533 KETUA PENGURUS ARRON PARK 62 00:05:39,840 --> 00:05:41,341 Nampak pesawat terhempas tadi? 63 00:05:42,301 --> 00:05:43,302 Ya, kami nampak. 64 00:05:44,219 --> 00:05:46,597 Jadi, kamu tentu tahu kita dalam darurat. 65 00:05:46,930 --> 00:05:50,350 Bukankah kamu patut kembali ke pangkalan, bukannya melepak di hotel? 66 00:05:51,518 --> 00:05:52,561 Sebenarnya, 67 00:05:53,395 --> 00:05:54,855 kami dalam misi. 68 00:05:55,856 --> 00:05:58,233 Bukankah kamu sepatutnya lebih berhati-hati? 69 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 Keberadaan kamu di sini adalah maklumat sulit. 70 00:06:01,779 --> 00:06:04,448 Tapi kamu guna lif tetamu seolah-olah kamu mahu dilihat. 71 00:06:06,575 --> 00:06:10,871 Apa yang saya nampak, kamu berdua tak ikut protokol. 72 00:06:10,954 --> 00:06:14,541 Kalau begitu, baiki lif kami. Kami pun tertekan kalau begini. 73 00:06:14,625 --> 00:06:16,960 Kami cuma boleh buat panggilan, bukan baiki. 74 00:06:17,377 --> 00:06:20,964 Sehingga itu, bukankah kamu patut guna tangga kecemasan? 75 00:06:22,424 --> 00:06:25,594 Dapat makanan hotel buat kamu jadi lembut? 76 00:06:25,677 --> 00:06:27,179 Saya tak sangka 77 00:06:28,180 --> 00:06:30,140 - betapa lembiknya kamu semua. - Sekejap. 78 00:06:30,224 --> 00:06:33,435 Kami makan di hotel sebab tuan tak benarkan kami memasak. 79 00:06:33,519 --> 00:06:34,561 Mestilah tak boleh. 80 00:06:34,645 --> 00:06:36,980 Kalau terbakar? Sapa nak bertanggungjawab? 81 00:06:37,064 --> 00:06:38,941 Tuan fikir kami nak main api… 82 00:06:41,735 --> 00:06:42,569 di sini? 83 00:06:44,154 --> 00:06:45,489 Apa yang berlaku? 84 00:06:49,159 --> 00:06:52,204 - Tarik nafas. - Lif pusat kedua rosak. 85 00:06:52,287 --> 00:06:53,705 Arron Park di sini. 86 00:06:55,666 --> 00:06:58,210 Kami akan periksa. Sila tunggu sebentar. 87 00:06:58,293 --> 00:07:00,546 Tolong baiki secepat mungkin. 88 00:07:11,557 --> 00:07:13,684 Kita sama-sama elak buat orang tak selesa 89 00:07:15,644 --> 00:07:17,062 dengan mematuhi protokol. 90 00:07:19,481 --> 00:07:20,357 Tak guna. 91 00:07:27,156 --> 00:07:28,323 Dah okey. 92 00:07:28,407 --> 00:07:29,616 Syukurlah. 93 00:07:31,535 --> 00:07:32,870 Takut betul tadi. 94 00:07:46,133 --> 00:07:47,134 Hati-hati! 95 00:07:47,217 --> 00:07:48,427 Pergi! 96 00:07:50,762 --> 00:07:51,638 Apa yang berlaku? 97 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 - Tuan? - Prebet Lee? 98 00:07:56,351 --> 00:07:57,269 Apa yang berlaku? 99 00:08:02,065 --> 00:08:03,025 Apa jadah? 100 00:08:13,410 --> 00:08:14,536 Mak cik! 101 00:08:14,620 --> 00:08:16,413 Tolonglah saya! 102 00:08:17,706 --> 00:08:20,334 Hei, kereta merah! Tolong saya tarik! 103 00:08:21,877 --> 00:08:23,879 Yang bertopi hitam, pegang corn dog! 104 00:08:23,962 --> 00:08:25,881 En. Corn Dog! Tolong saya! 105 00:08:25,964 --> 00:08:27,257 - Tolong dia. - Cepat. 106 00:08:27,341 --> 00:08:28,884 Tolong saya! 107 00:08:31,094 --> 00:08:32,429 Awak nak saya buat apa? 108 00:08:33,680 --> 00:08:35,390 Kenapa boleh jadi begitu? 109 00:08:35,474 --> 00:08:36,391 Awak Alex. 110 00:08:36,892 --> 00:08:37,893 Sung Tae-shik, bukan? 111 00:08:37,976 --> 00:08:38,977 Tak, bukan. 112 00:08:39,478 --> 00:08:41,521 Maaf, tapi saya ada hal lain. 113 00:08:43,023 --> 00:08:44,942 Alex, CEO syarikat! 114 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 - Dialah! - Alex yang kaya dan terkenal! 115 00:08:48,528 --> 00:08:49,780 Apa? Itu Alex? 116 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 Kacaknya dia! 117 00:08:51,907 --> 00:08:52,741 Tengok punggung! 118 00:08:52,824 --> 00:08:55,285 - Alex, lihat kamera ini! - Senyum pada kamera. 119 00:08:55,911 --> 00:08:57,788 Senyum lebar. Senyum. 120 00:08:57,871 --> 00:09:00,123 - Senyum! - Tunjuklah gigi! 121 00:09:00,207 --> 00:09:01,250 Boleh tolong saya? 122 00:09:01,333 --> 00:09:03,168 - Tolonglah dia. - Lekaslah. 123 00:09:03,252 --> 00:09:04,503 Baiklah. 124 00:09:04,836 --> 00:09:05,921 Saya nak tolong dia. 125 00:09:06,004 --> 00:09:07,381 Saya akan tolong awak. 126 00:09:07,464 --> 00:09:09,925 - Tarik dia turun. - Baik, saya tolong dia. 127 00:09:10,008 --> 00:09:11,468 Tolonglah cepat. 128 00:09:11,551 --> 00:09:12,511 Saya tahulah. 129 00:09:12,594 --> 00:09:14,346 Saya akan tolong dia. Okey. 130 00:09:14,763 --> 00:09:16,265 Saya letak dulu dan tolong dia. 131 00:09:16,348 --> 00:09:18,225 Tengok, itu Alex! 132 00:09:19,017 --> 00:09:20,143 Wira penyelamat! 133 00:09:20,227 --> 00:09:22,354 Hei, orang gila! Kau buat apa? Turunlah! 134 00:09:22,437 --> 00:09:23,522 Apa jadah? 135 00:09:23,605 --> 00:09:24,439 Nak buat apa? 136 00:09:24,523 --> 00:09:26,275 Abaikan dia, bantu lelaki ini. 137 00:09:26,358 --> 00:09:28,777 - Saya pegang badan, awak pegang kaki. - Okey. 138 00:09:28,860 --> 00:09:30,904 - Awak buat apa? - Satu, dua, tiga. 139 00:09:30,988 --> 00:09:32,823 - Encik, turun! - Satu, dua… 140 00:09:33,448 --> 00:09:36,243 - Satu, dua, tiga. - Young-joo, hentikan! 141 00:09:36,326 --> 00:09:39,413 Kita kena jaga tempat kejadian! 142 00:09:39,496 --> 00:09:41,790 Ini Arron Park, Ketua Pengurus Hotel Eden. 143 00:09:41,873 --> 00:09:44,376 Orang cedera di tingkat 53. Lekas ke sini. 144 00:09:46,628 --> 00:09:48,130 Tolong saya. 145 00:09:49,131 --> 00:09:50,299 Baiklah. 146 00:09:50,382 --> 00:09:51,842 Dia digigit oleh anjing? 147 00:09:52,301 --> 00:09:55,679 Saya rasa, itu bukan gigitan anjing. 148 00:09:55,762 --> 00:09:57,222 Tapi macam gigitan singa. 149 00:09:57,306 --> 00:09:58,765 - Cuba tengok. - Apa? 150 00:09:58,849 --> 00:09:59,683 Tengoklah! 151 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Dia tetamu hotel! 152 00:10:02,394 --> 00:10:03,478 Gugur jantung aku. 153 00:10:03,562 --> 00:10:05,272 Jangan sentuh dia! 154 00:10:08,150 --> 00:10:09,568 Bantuan akan tiba. 155 00:10:10,777 --> 00:10:12,029 Apa yang berlaku, tuan? 156 00:10:12,696 --> 00:10:14,531 Saya pengurus hotel, Arron Park. 157 00:10:25,917 --> 00:10:27,753 Apa yang berlaku di sini? 158 00:10:38,055 --> 00:10:40,265 Apa yang berlaku di sini? 159 00:10:45,145 --> 00:10:47,314 Saya cubit pipi untuk pastikan jika ini mimpi. 160 00:10:47,773 --> 00:10:48,857 Ini bukan mimpi. 161 00:10:57,074 --> 00:10:58,408 Busuknya. 162 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 Apa… 163 00:11:03,246 --> 00:11:05,207 - Kenapa dengan awak? - Hei, prebet! 164 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Awak okey? 165 00:11:10,545 --> 00:11:11,588 Apa itu? 166 00:11:12,589 --> 00:11:14,049 Apa benda itu? 167 00:11:27,437 --> 00:11:28,271 Apa jadah? 168 00:11:28,355 --> 00:11:30,899 Pengawal keselamatan! 169 00:11:31,775 --> 00:11:33,026 Bangun! 170 00:11:36,571 --> 00:11:38,115 Hentikan! Bertenang! 171 00:11:41,827 --> 00:11:43,412 Apa yang berlaku? 172 00:11:45,705 --> 00:11:46,790 Kenapa jadi begitu? 173 00:11:52,462 --> 00:11:53,296 Arron Park. 174 00:11:54,047 --> 00:11:55,132 Arron Park! 175 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 Arron Park! 176 00:12:01,012 --> 00:12:02,848 - Terbalikkan dia. - Okey. 177 00:12:02,931 --> 00:12:03,807 Satu, dua. 178 00:12:09,521 --> 00:12:11,982 Masuk akal? Tak masuk akal. 179 00:12:12,441 --> 00:12:15,235 - Apa dia? - Darah dia sepatutnya mengalir keluar. 180 00:12:16,069 --> 00:12:17,404 - Betul juga. - Sekejap. 181 00:12:19,448 --> 00:12:21,116 Helo? Encik? 182 00:12:21,783 --> 00:12:22,868 Awak dah hubungi 911? 183 00:12:22,951 --> 00:12:23,952 Ya, dah hubungi. 184 00:12:24,536 --> 00:12:25,787 Kenapa tak sampai lagi? 185 00:12:25,871 --> 00:12:27,038 Buka saluran pernafasan. 186 00:12:28,081 --> 00:12:29,332 Saya akan buat CPR. 187 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Tangan kanan di atas. 188 00:12:31,626 --> 00:12:34,129 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan… 189 00:12:34,212 --> 00:12:36,131 Perlahan! Dia baru saja dilanggar. 190 00:12:37,340 --> 00:12:38,925 Memang kena buat begini. 191 00:12:39,009 --> 00:12:40,051 Mari kita buat lagi. 192 00:12:40,135 --> 00:12:42,637 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan, 193 00:12:42,721 --> 00:12:43,930 sembilan… 194 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 Apa? Badan dia jadi berlubang? 195 00:12:53,899 --> 00:12:55,358 Badan dia jadi berlubang? 196 00:12:55,442 --> 00:12:56,401 Tak patut begini. 197 00:12:57,235 --> 00:12:58,945 Sung Tae-shik bunuh orang. 198 00:12:59,863 --> 00:13:01,948 Oh, Tuhan. Kenapa dia bunuh? 199 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 Oh, Tuhan. Alex! 200 00:13:04,534 --> 00:13:05,619 SYARIKAT INSURANS GB 201 00:13:07,037 --> 00:13:09,247 Orang-orang bodoh itu… 202 00:13:09,664 --> 00:13:10,874 Saya cakap apa tadi? 203 00:13:10,957 --> 00:13:13,084 Mereka patut diam saja. 204 00:13:14,628 --> 00:13:16,379 Dia yang tiba-tiba muncul. 205 00:13:16,463 --> 00:13:18,507 Alex cuma nak selamatkan dia. 206 00:13:18,590 --> 00:13:19,841 Itu awak kata selamatkan? 207 00:13:19,925 --> 00:13:20,967 Ya, itu bukan… 208 00:13:21,051 --> 00:13:23,678 Ini salah faham. Saya tak buat dia begini. 209 00:13:23,762 --> 00:13:25,680 - Salah faham? - Tak, kami nampak. 210 00:13:25,764 --> 00:13:27,849 - Awak buat begitu. - Saya tak bunuh dia. 211 00:13:27,933 --> 00:13:29,226 Ke tepi, biar saya tolong. 212 00:13:29,309 --> 00:13:30,393 - Ya. - Berundur. 213 00:13:30,477 --> 00:13:31,561 - Ke tepi. - Tapi saya… 214 00:13:32,145 --> 00:13:33,688 Saya pegang dia di sini. 215 00:13:33,772 --> 00:13:35,023 Awak pegang di sana. 216 00:13:41,321 --> 00:13:42,405 Arron Park! 217 00:13:44,866 --> 00:13:46,159 Celaka! 218 00:13:46,701 --> 00:13:47,661 Arron Park! 219 00:13:51,206 --> 00:13:52,040 Apa nak buat? 220 00:13:54,918 --> 00:13:55,835 Tolong saya! 221 00:14:03,134 --> 00:14:04,636 Awak serang orang awam! 222 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 Itu nampak seperti orang awam? 223 00:14:08,932 --> 00:14:09,849 Tolak! 224 00:14:16,189 --> 00:14:17,065 Berjaya. 225 00:14:22,696 --> 00:14:24,322 Awak nak ke mana? Hei! 226 00:14:25,407 --> 00:14:26,324 Tak guna! 227 00:14:28,076 --> 00:14:30,620 Prebet Lee, boleh pinjam pemetik api itu? 228 00:14:30,704 --> 00:14:31,830 Kenapa? 229 00:14:31,913 --> 00:14:33,123 Cepat, tuan! 230 00:14:33,206 --> 00:14:34,457 Celaka! 231 00:14:37,460 --> 00:14:38,962 Tiada masa nak jelaskan! 232 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 Awak nak buat apa? 233 00:14:46,720 --> 00:14:49,180 - Jangan main api! - Saya tak main api! 234 00:14:49,264 --> 00:14:50,724 Beri saya alkohol yang kuat! 235 00:14:50,807 --> 00:14:52,726 - Alkohol apa? - Okey. 236 00:14:52,809 --> 00:14:54,936 Ambil alih! Saya pergi ambil! 237 00:14:56,938 --> 00:14:58,023 Banyak pilihan. 238 00:14:58,106 --> 00:14:58,940 Hei, Arron Park! 239 00:14:59,816 --> 00:15:01,443 - Mana yang paling kuat? - Apa? 240 00:15:01,860 --> 00:15:03,445 Minuman mana paling kuat? 241 00:15:03,903 --> 00:15:06,656 RonDiaz 151! 242 00:15:06,740 --> 00:15:07,741 Sekejap! 243 00:15:12,370 --> 00:15:14,414 Ia mengandungi 75.5 peratus alkohol. 244 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 Jangan bergerak! Celaka! 245 00:15:18,084 --> 00:15:18,960 Tidak! 246 00:15:20,712 --> 00:15:21,671 Lekas! 247 00:15:22,213 --> 00:15:24,215 In-ho, tangkap! 248 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 Ke tepi, prebet! 249 00:15:41,441 --> 00:15:42,942 Buat sekarang! 250 00:15:43,610 --> 00:15:44,444 Prebet! 251 00:16:11,262 --> 00:16:12,889 - Cepat, tolong kami. - Pegang kaki. 252 00:16:12,972 --> 00:16:14,057 Celaka. 253 00:16:14,140 --> 00:16:16,267 - Satu, dua, tiga. - Satu, dua, tiga. 254 00:16:16,351 --> 00:16:17,394 Tunggu. 255 00:16:17,977 --> 00:16:18,812 Hati-hati. 256 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 Boleh awak bawa dia… 257 00:16:24,317 --> 00:16:26,444 Tuan! Tuan buat apa? 258 00:16:27,070 --> 00:16:27,987 Apa maksud awak? 259 00:16:28,071 --> 00:16:30,699 Tuan langgar orang dengan kereta tuan! 260 00:16:30,782 --> 00:16:32,242 Tergamak tuan duduk saja… 261 00:16:32,909 --> 00:16:33,743 Kenapa? 262 00:16:36,621 --> 00:16:37,789 Awak cedera? 263 00:16:40,208 --> 00:16:41,042 Apa… 264 00:16:45,130 --> 00:16:46,214 Alamak. 265 00:16:47,841 --> 00:16:49,426 Kerusi itu dah kotor. 266 00:16:52,762 --> 00:16:54,931 Apa itu? 267 00:16:55,014 --> 00:16:56,683 - Di sana! - Apa itu? 268 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 Keluar sekarang! 269 00:17:11,114 --> 00:17:12,365 Cepat! Awak dalam bahaya! 270 00:17:14,033 --> 00:17:15,660 Keluar sekarang! 271 00:17:19,247 --> 00:17:20,498 Lekas! 272 00:17:36,931 --> 00:17:38,057 Hubungi 911! 273 00:17:38,141 --> 00:17:39,768 Hubungi 911! 274 00:17:41,728 --> 00:17:44,397 Sesiapa hubungi ambulans! 275 00:17:44,481 --> 00:17:45,899 Ada kemalangan kereta. 276 00:17:46,649 --> 00:17:47,734 Apa yang berlaku? 277 00:17:57,452 --> 00:18:00,663 Tidak! Mak! 278 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Mak! 279 00:18:11,132 --> 00:18:12,383 AMARAN SERANGAN MELUAS 280 00:18:12,467 --> 00:18:16,054 Pesawat berkecai hingga sukar dicam. 281 00:18:16,137 --> 00:18:20,517 Walaupun asap hitam terus merembes keluar melalui serpihan, 282 00:18:20,600 --> 00:18:23,144 operasi menyelamat sedang dijalankan. 283 00:18:23,228 --> 00:18:27,440 {\an8}Pesawat Syarikat Penerbangan Hankuk KN 007 terhempas di tengah-tengah Gangnam 284 00:18:27,524 --> 00:18:29,818 {\an8}pada 2:25 petang hari ini. 285 00:18:30,485 --> 00:18:33,488 {\an8}Saksi melihat pesawat itu merempuh bangunan tinggi 286 00:18:33,571 --> 00:18:36,616 {\an8}sebelum menukar haluan dan merempuh bangunan lain. 287 00:18:37,033 --> 00:18:39,619 {\an8}Salah satu sayapnya patah 288 00:18:39,702 --> 00:18:42,247 sebelum terhempas di tengah Seoul. 289 00:18:42,330 --> 00:18:44,582 Pihak berkuasa tempatan akan menghantar 290 00:18:44,666 --> 00:18:47,252 tentera, polis dan bomba untuk mencari mangsa, 291 00:18:47,335 --> 00:18:51,005 - namun keadaan kelihatan suram. - Celaka, habislah kita. 292 00:18:51,089 --> 00:18:53,716 {\an8}Kami tak sabar nak dengar usaha menyelamat 293 00:18:53,800 --> 00:18:56,761 sementara Seoul berhadapan tragedi teruk ini. 294 00:19:01,558 --> 00:19:04,686 Saya risau sebab saya sangka pangkalan kita diserang. 295 00:19:06,604 --> 00:19:10,191 Tapi saya dan Koperal Jeon bersedia untuk serangan balas. 296 00:19:10,275 --> 00:19:13,361 Berani awak bertindak tanpa kebenaran CO? 297 00:19:15,113 --> 00:19:16,114 Apa saya cakap? 298 00:19:16,531 --> 00:19:17,699 Saya faham, tuan. 299 00:19:19,242 --> 00:19:20,326 Dia cakap apa? 300 00:19:20,410 --> 00:19:22,579 Kita akan dihantar ke kawasan kejadian? 301 00:19:22,662 --> 00:19:25,915 Nampaknya nahas pesawat itu masalah kecil saja. 302 00:19:26,499 --> 00:19:27,333 Apa dia? 303 00:19:28,042 --> 00:19:30,420 Darurat negara telah diisytiharkan, 304 00:19:31,129 --> 00:19:33,047 undang-undang darurat dikuatkuasakan. 305 00:19:33,131 --> 00:19:34,007 Undang-undang… 306 00:19:34,966 --> 00:19:36,134 Undang-undang darurat? 307 00:19:36,217 --> 00:19:37,260 Ya, betul. 308 00:19:37,343 --> 00:19:39,888 Siapkan semua unit dan bersedia dalam lima minit. 309 00:19:40,346 --> 00:19:41,180 Baik, tuan. 310 00:19:41,264 --> 00:19:45,476 Sarjan Ahn dan Yoo belum kembali selepas makan tengah hari, bukan? 311 00:19:45,560 --> 00:19:46,728 Saya akan hubungi. 312 00:19:46,811 --> 00:19:47,812 Terima kasih. 313 00:19:48,813 --> 00:19:49,898 Terima kasih. 314 00:19:56,821 --> 00:19:58,656 Panggilan telah dimajukan… 315 00:20:12,795 --> 00:20:14,756 MATIKAN PEMERCIK? YA 316 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 PENGURUS KESELAMATAN KIM SEON-YONG 317 00:20:37,070 --> 00:20:38,404 Arron Park bercakap. 318 00:20:38,988 --> 00:20:42,659 Awak di mana? Tingkat 53 huru-hara sekarang. 319 00:20:45,328 --> 00:20:46,829 Hei, nyalakan pemetik api. 320 00:20:47,538 --> 00:20:48,581 Apa dia? 321 00:20:50,041 --> 00:20:51,000 Biar betul? 322 00:20:51,334 --> 00:20:52,502 Okey, dah boleh. 323 00:20:52,961 --> 00:20:54,045 Beri saya. 324 00:20:58,883 --> 00:21:00,885 Tunggu di sana. Saya datang. 325 00:21:02,261 --> 00:21:03,096 Apa dia cakap? 326 00:21:03,471 --> 00:21:04,305 Beritahu kami. 327 00:21:05,056 --> 00:21:07,684 Semua ahli pasukannya telah hancur. 328 00:21:09,394 --> 00:21:10,561 Kamu nak buat apa? 329 00:21:12,981 --> 00:21:15,817 Saya berjaya hubungi dia saja dalam pasukan keselamatan. 330 00:21:16,317 --> 00:21:18,611 Seluruh bangunan telah diserang. 331 00:21:20,446 --> 00:21:22,156 Jangan turun ke tingkat bawah. 332 00:21:27,704 --> 00:21:30,456 Jika belok kanan, kamu akan nampak tangga kecemasan barat. 333 00:21:30,999 --> 00:21:32,250 Tak boleh guna lif? 334 00:21:33,167 --> 00:21:35,420 Tangga lebih selamat ketika darurat. 335 00:21:36,963 --> 00:21:38,965 Okey, kami akan kembali ke pangkalan. 336 00:21:39,507 --> 00:21:40,842 Kita patut kembali, bukan? 337 00:21:40,925 --> 00:21:42,051 - Ya, tuan. - Okey. 338 00:21:42,135 --> 00:21:45,847 Macam mana dengan lelaki legenda ini? 339 00:21:46,931 --> 00:21:48,182 Jangan risaukan saya. 340 00:21:48,808 --> 00:21:50,560 Saya kena tunggu pasukan penyelamat. 341 00:21:50,643 --> 00:21:53,896 Apa kata awak ikut kami saja? 342 00:21:54,355 --> 00:21:55,857 Kami mungkin lembik, 343 00:21:55,940 --> 00:21:58,401 tapi pangkalan tentera adalah tempat paling selamat. 344 00:21:59,819 --> 00:22:01,738 Saya ketua pengurus di sini. 345 00:22:02,030 --> 00:22:02,864 Apa? 346 00:22:03,865 --> 00:22:06,868 Dalam keadaan begini, saya mesti kekal di sini. 347 00:22:08,870 --> 00:22:09,871 Pergi cepat! 348 00:22:11,748 --> 00:22:13,041 Oh, ya. 349 00:22:14,500 --> 00:22:16,919 - Apa maksud awak "lelaki legenda"? - Apa dia? 350 00:22:17,837 --> 00:22:19,047 Itu nama gelaran saya? 351 00:22:21,841 --> 00:22:24,552 Tak ada apa-apa. Jaga diri. 352 00:22:28,890 --> 00:22:31,517 - Dia akan selamat, bukan? - Habislah dia. 353 00:22:31,601 --> 00:22:32,977 Entahlah. Mari kita pergi. 354 00:22:36,147 --> 00:22:37,398 Kenapa dengan awak? 355 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Bangun! 356 00:22:44,489 --> 00:22:45,990 Itu kereta saya! 357 00:22:46,699 --> 00:22:47,950 Kenapa? 358 00:22:48,659 --> 00:22:49,827 Seo Jin-wook! 359 00:22:49,911 --> 00:22:51,287 Hei! 360 00:22:51,370 --> 00:22:53,081 - Hei! - Tunggu. Saya panggil dia. 361 00:22:53,164 --> 00:22:54,415 Tunggu di sini! 362 00:22:54,499 --> 00:22:56,459 - Geram betul! - Marilah ikut kami! 363 00:22:57,001 --> 00:22:57,960 Cepatlah! 364 00:22:58,044 --> 00:23:00,713 Saya takkan pergi. Kereta saya rosak! 365 00:23:02,173 --> 00:23:03,466 Berpecah! 366 00:23:03,758 --> 00:23:05,468 Awak ke sana, saya ke sini! 367 00:23:12,475 --> 00:23:13,476 Apa benda… 368 00:23:16,187 --> 00:23:17,063 Apa jadah? 369 00:23:18,189 --> 00:23:19,107 Alex! 370 00:23:19,190 --> 00:23:21,734 Pergi ke arah sana! Lari! 371 00:23:23,611 --> 00:23:24,904 Lari! 372 00:23:30,743 --> 00:23:31,869 Celaka! 373 00:23:34,747 --> 00:23:36,749 Beri laluan! 374 00:23:37,834 --> 00:23:39,001 Kita nak ke mana? 375 00:23:41,379 --> 00:23:42,463 Apa semua ini? 376 00:23:45,133 --> 00:23:46,175 Aduhai! 377 00:23:58,312 --> 00:23:59,772 Kenapa tak boleh tutup? 378 00:24:04,986 --> 00:24:06,320 Apa yang berlaku? 379 00:24:06,863 --> 00:24:07,947 Tuan. 380 00:24:08,573 --> 00:24:10,199 Saya rasa ia agak serius. 381 00:24:12,118 --> 00:24:13,327 Mari kita laporkan dulu. 382 00:24:13,661 --> 00:24:14,954 Baik, tuan. 383 00:24:15,037 --> 00:24:17,039 SENARAI TUGAS PLATUN 1 384 00:24:25,131 --> 00:24:26,674 Sung-gyu dan Byung-joon, celaka. 385 00:24:27,925 --> 00:24:30,136 - Lee dan Ra ada hubungi? - Belum. 386 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 Dah berapa lama? 387 00:24:31,721 --> 00:24:33,181 Dah lebih dari sejam. 388 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Mungkin saya patut turun… 389 00:24:39,103 --> 00:24:41,314 Semua unit perlu bersedia lima minit. 390 00:24:41,397 --> 00:24:43,024 Komander skuad tak boleh pergi. 391 00:24:43,357 --> 00:24:44,317 Baik, tuan. 392 00:24:46,027 --> 00:24:48,446 Kita kekalkan kedudukan kita dulu. 393 00:24:49,280 --> 00:24:51,866 Awak pergi ke berek dan bersedialah. 394 00:24:51,949 --> 00:24:52,950 Baik, tuan. 395 00:24:53,409 --> 00:24:55,286 Saya akan pergi bersedia, tuan. 396 00:25:04,962 --> 00:25:06,130 Tuan tak apa-apa? 397 00:25:11,052 --> 00:25:12,303 Awak ada rokok? 398 00:25:21,520 --> 00:25:22,438 Sarjan mejar. 399 00:25:23,356 --> 00:25:24,232 Ya? 400 00:25:25,775 --> 00:25:27,568 Awak pernah bertempur, bukan? 401 00:25:28,152 --> 00:25:29,487 Ya. Saya pernah dihantar. 402 00:25:30,821 --> 00:25:31,989 Undang-undang darurat? 403 00:25:33,908 --> 00:25:35,117 Ini kali pertama saya. 404 00:25:47,505 --> 00:25:48,965 Hei, kenapa? 405 00:25:49,966 --> 00:25:50,925 Mari ke sini. 406 00:25:51,592 --> 00:25:52,510 Lekas! 407 00:26:10,486 --> 00:26:11,696 Kang Young-joo! 408 00:26:12,363 --> 00:26:13,281 Awak di mana? 409 00:26:17,326 --> 00:26:18,369 Kang Young-joo! 410 00:26:18,452 --> 00:26:19,287 Lekaslah! 411 00:26:49,233 --> 00:26:51,819 Celaka. 412 00:26:55,239 --> 00:26:56,365 Celaka. 413 00:27:00,494 --> 00:27:01,329 Sakit. 414 00:27:18,554 --> 00:27:20,348 Nanti. Tunggu sekejap. 415 00:27:44,163 --> 00:27:45,581 Apa yang berlaku? 416 00:27:48,209 --> 00:27:49,210 Prebet Lee. 417 00:27:50,211 --> 00:27:52,338 Saya harap keluarga kita selamat. 418 00:27:56,300 --> 00:27:58,386 Mana pemetik api saya? 419 00:28:05,810 --> 00:28:06,644 Hei. 420 00:28:07,645 --> 00:28:09,647 - Prebet Ra In-ho. - Mari. 421 00:28:09,730 --> 00:28:12,066 - Mari kita naik. - Ya, tuan. 422 00:28:27,623 --> 00:28:30,167 Celaka. Habislah kita. 423 00:28:30,626 --> 00:28:32,002 Apa kita nak buat? 424 00:28:33,879 --> 00:28:34,755 Utara. 425 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 Mari ke tangga utara. 426 00:28:38,008 --> 00:28:40,010 Kita perlu jalan melalui hotel. 427 00:28:40,094 --> 00:28:41,053 Itulah. 428 00:28:42,805 --> 00:28:45,224 Ramai orang. Bolehkah kita lalu? 429 00:28:45,307 --> 00:28:46,517 Mungkin tak. 430 00:28:48,102 --> 00:28:49,270 Kita kena waspada. 431 00:28:49,937 --> 00:28:50,938 Mari. 432 00:29:06,036 --> 00:29:07,079 Sekejap! 433 00:29:07,163 --> 00:29:09,081 - Terkejut saya! - Tunggu. 434 00:29:16,380 --> 00:29:17,214 Satu. 435 00:29:18,215 --> 00:29:19,300 Dua. 436 00:29:19,633 --> 00:29:20,593 Tiga. 437 00:29:20,676 --> 00:29:21,844 Tak guna. 438 00:29:21,927 --> 00:29:24,096 Minggu lepas Salon Kim Cheol buka di sebelah. 439 00:29:24,180 --> 00:29:25,973 Minggu ini zombi pula? 440 00:29:26,682 --> 00:29:29,059 Ini konspirasi untuk hancurkan perniagaan kecil. 441 00:29:29,143 --> 00:29:30,060 Celaka. 442 00:29:32,146 --> 00:29:34,356 - Mak. - Kamu di mana sekarang? 443 00:29:34,440 --> 00:29:35,941 Saya di Gangnam. 444 00:29:36,025 --> 00:29:37,693 Kamu pergi jumpa Jae-yoon? 445 00:29:38,360 --> 00:29:40,571 Kenapa kamu ke sana? 446 00:29:40,654 --> 00:29:43,115 Jangan risau, saya akan balik nanti. 447 00:29:43,199 --> 00:29:46,076 Takkan mak tak risau? Balik cepat! 448 00:29:46,452 --> 00:29:47,536 Aduhai. 449 00:29:48,287 --> 00:29:51,790 - Tapi saya dekat pangkalan dia. - Kamu di mana? 450 00:29:51,874 --> 00:29:53,042 Sekejap. 451 00:29:53,125 --> 00:29:55,711 Itu mungkin tempat paling selamat sekarang. 452 00:29:55,794 --> 00:29:57,546 Ada askar bersenjata di sana. 453 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 - Pergi cari Jae-yoon. - Mak. 454 00:30:00,132 --> 00:30:01,842 Saya tahu apa nak buat. 455 00:30:01,926 --> 00:30:05,387 Mak jangan risaukan saya dan duduk saja di rumah. 456 00:30:05,471 --> 00:30:06,972 Hubungi mak lepas kamu sampai. 457 00:30:07,264 --> 00:30:08,265 Okey. 458 00:30:08,557 --> 00:30:10,059 - Mak! - Ya? 459 00:30:10,142 --> 00:30:11,602 Jangan keluar rumah. 460 00:30:11,685 --> 00:30:14,230 Okey. Cepat pergi, Young-joo! 461 00:30:15,689 --> 00:30:16,815 Saya patut mati. 462 00:30:18,359 --> 00:30:20,402 Kenapa saya kena tanggung beban ini? 463 00:30:20,486 --> 00:30:21,779 Oh, Tuhan. Buddha… 464 00:30:21,862 --> 00:30:23,489 Telefon dimatikan. 465 00:30:23,572 --> 00:30:28,327 Selepas nada, sila tinggalkan pesanan. Caj mungkin dikenakan. 466 00:30:28,410 --> 00:30:29,870 {\an8}JAE-YOON SAYANG MESEJ 467 00:30:33,290 --> 00:30:35,668 Jae-yoon, awak selamat, bukan? 468 00:30:36,585 --> 00:30:38,420 Saya di menara. 469 00:30:38,837 --> 00:30:40,589 Telefon saya lepas awak baca ini. 470 00:30:40,673 --> 00:30:42,341 Saya akan ke tempat awak. 471 00:31:03,070 --> 00:31:04,697 KAKITANGAN SAHAJA 472 00:31:07,199 --> 00:31:09,285 Apa jadah? 473 00:31:10,619 --> 00:31:12,621 - Siapa itu? - Kamu berdua rupanya. 474 00:31:14,707 --> 00:31:16,125 Kenapa pegang itu? 475 00:31:20,087 --> 00:31:21,338 Kenapa dengan awak? 476 00:31:22,172 --> 00:31:23,716 Cakap. 477 00:31:24,592 --> 00:31:26,051 "Cakap"? Cakap apa? 478 00:31:26,135 --> 00:31:29,138 Cakap sesuatu untuk yakinkan saya yang awak normal. 479 00:31:34,143 --> 00:31:37,688 Saya askar bersenjata dalam Briged Pertahanan Udara Pertama… 480 00:31:37,771 --> 00:31:38,689 Perlahankan suara. 481 00:31:39,231 --> 00:31:41,900 Prebet Ra In-ho sedia untuk berkhidmat. 482 00:31:42,276 --> 00:31:44,320 Nombor ID saya 25-0060778. 483 00:31:44,403 --> 00:31:46,363 Saya tak tahu bila saya akan tamat. 484 00:31:48,616 --> 00:31:50,784 Saya pegawai kanan dia yang bawa dia ke sini. 485 00:31:51,535 --> 00:31:52,494 Tak cukup lagi? 486 00:31:53,245 --> 00:31:55,873 Kamu berdua bukan zombi, bukan? 487 00:31:55,956 --> 00:31:57,333 Kami dah kata bukan. 488 00:31:59,668 --> 00:32:00,502 Bangun. 489 00:32:02,755 --> 00:32:03,881 Biar saya lihat. 490 00:32:05,215 --> 00:32:06,800 Saya minta maaf. 491 00:32:06,884 --> 00:32:07,968 Maaf. 492 00:32:08,052 --> 00:32:09,637 Pedih! 493 00:32:09,720 --> 00:32:10,721 {\an8}RUSUHAN NEGARA 494 00:32:10,804 --> 00:32:12,014 {\an8}Laporan rusuhan awam 495 00:32:12,097 --> 00:32:15,184 {\an8}- membanjiri seluruh negara. - Apa yang berlaku? 496 00:32:15,267 --> 00:32:16,935 {\an8}- Kejadian yang asalnya - Biar betul? 497 00:32:17,019 --> 00:32:21,148 rusuhan berskala kecil di Seoul telah memburuk dengan cepat 498 00:32:21,231 --> 00:32:24,985 - dan merebak ke seluruh negara. - Celaka. 499 00:32:25,069 --> 00:32:27,279 Serangan rawak telah membawa negara 500 00:32:27,363 --> 00:32:29,281 - ke dalam krisis darurat. - Sungguh? 501 00:32:29,365 --> 00:32:31,784 Mula-mula, pesawat terhempas di Gangnam, 502 00:32:31,867 --> 00:32:33,035 sekarang rusuhan pula? 503 00:32:33,118 --> 00:32:34,662 Menteri Pertahanan 504 00:32:34,745 --> 00:32:37,956 - kata tindakan tentera dibincangkan. - Komander, kita akan okey? 505 00:32:38,040 --> 00:32:40,584 Nampak macam huru-hara dari sini. 506 00:32:40,668 --> 00:32:43,045 - Di beberapa kawasan terjejas, - Padamkan. 507 00:32:43,128 --> 00:32:44,713 - laporan jenayah oportunis - Ya. 508 00:32:44,797 --> 00:32:47,341 seperti serangan seksual juga meningkat. 509 00:32:47,424 --> 00:32:49,968 NAMA: JEON HYUNG-BAE JAWATAN: PENEMBAK VULCAN 510 00:33:03,148 --> 00:33:05,067 Jeon Hyung-bae, Choi Chul-woo! 511 00:33:05,526 --> 00:33:06,860 - Ya, tuan! - Ya, tuan! 512 00:33:07,444 --> 00:33:08,737 Bertenang, semua. 513 00:33:09,905 --> 00:33:10,906 Ini bukan latihan. 514 00:33:11,865 --> 00:33:13,200 - Ya, tuan! - Ya, tuan! 515 00:33:15,661 --> 00:33:16,620 Tabik hormat. 516 00:33:30,300 --> 00:33:32,803 Saya pasti kamu dah tonton berita di TV. 517 00:33:33,262 --> 00:33:34,847 Sejujurnya, 518 00:33:34,930 --> 00:33:37,015 kita bukan menentang keganasan atau perang. 519 00:33:37,433 --> 00:33:41,228 Namun, keselamatan negara masih dalam bahaya 520 00:33:42,229 --> 00:33:44,273 dan sebenarnya… 521 00:33:44,690 --> 00:33:45,524 Kita… 522 00:33:45,899 --> 00:33:47,192 Sekarang, kita… 523 00:33:50,028 --> 00:33:50,988 Tuan sambung. 524 00:33:55,075 --> 00:33:58,412 Kita perlu utamakan pertahanan udara, jadi kita lindungi bumbung. 525 00:33:58,871 --> 00:34:03,167 Tapi perlu diingat, undang-undang darurat boleh berubah. 526 00:34:03,500 --> 00:34:05,753 Kamu semua akan bersenjatakan senapang. 527 00:34:06,211 --> 00:34:08,172 - Sarjan Kim. - Sarjan Kim Young-man. 528 00:34:14,845 --> 00:34:16,889 SENJATA 529 00:34:16,972 --> 00:34:18,974 KIM YOUNG-MAN 530 00:34:25,481 --> 00:34:27,441 Simpan ceper pengenalan dengan selamat 531 00:34:28,233 --> 00:34:30,486 kalau tak nak jadi mayat tanpa identiti. 532 00:34:33,989 --> 00:34:36,825 Kenapa cakap begitu? 533 00:34:37,242 --> 00:34:38,535 Koperal Jeon Hyung-bae. 534 00:34:38,619 --> 00:34:39,995 Nombor senapang 237080. 535 00:34:40,370 --> 00:34:41,663 Prebet Choi Chul-woo. 536 00:34:41,914 --> 00:34:43,707 Nombor senapang 237031. 537 00:34:44,500 --> 00:34:46,794 Prebet Hwang Kyung-sik. Nombor 237084. 538 00:34:46,877 --> 00:34:49,505 Disebabkan risiko tembakan tidak sengaja, 539 00:34:49,588 --> 00:34:52,049 peluru hidup akan dibuang apabila situasi tegang. 540 00:34:52,132 --> 00:34:55,010 Okey, sediakan peralatan lain 541 00:34:55,886 --> 00:34:57,179 dan ambil kedudukan. 542 00:34:57,262 --> 00:34:58,430 - Baik, tuan. - Baik, tuan. 543 00:35:26,333 --> 00:35:28,377 Si tak guna ini. 544 00:35:29,503 --> 00:35:31,129 Dasar lembik. 545 00:35:32,297 --> 00:35:34,800 Dia sembunyikan di mana? 546 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Dah jumpa. 547 00:35:38,178 --> 00:35:39,429 Jam tangan… 548 00:35:40,097 --> 00:35:42,516 - Rolex… - Hei, tak guna! 549 00:35:42,933 --> 00:35:44,685 Awak mencuri saat-saat begini? 550 00:35:44,768 --> 00:35:47,271 - Semoga awak dirobek zombi! - Tak guna! 551 00:35:47,354 --> 00:35:50,691 - Jin-wook! - Gila betul. Tengoklah dia lari. 552 00:35:50,774 --> 00:35:53,402 - Hei, Seo Jin-wook! - Awak kenal dia? 553 00:35:53,485 --> 00:35:54,862 - Dia okey? - Rasanya okey. 554 00:35:55,696 --> 00:35:57,781 TELEFON KECEMASAN 555 00:35:59,950 --> 00:36:00,993 Hei. 556 00:36:02,077 --> 00:36:03,412 Tak boleh guna. 557 00:36:03,495 --> 00:36:04,329 Apa? 558 00:36:06,039 --> 00:36:08,166 Saya buat apa di sini kalau boleh guna? 559 00:36:10,586 --> 00:36:13,297 Ada telefon bimbit yang saya boleh pinjam? 560 00:36:13,755 --> 00:36:15,591 Saya nak buat panggilan penting. 561 00:36:15,674 --> 00:36:18,218 Kalau ada, buat apa saya di sini? 562 00:36:20,888 --> 00:36:24,433 Ada talian tetap di tingkat ini? 563 00:36:25,267 --> 00:36:26,268 Saya rasa… 564 00:36:26,351 --> 00:36:28,687 Ada satu di kaunter restoran. 565 00:36:28,770 --> 00:36:29,646 Okey. 566 00:36:31,023 --> 00:36:32,691 Tapi di sana penuh zombi. 567 00:36:40,991 --> 00:36:42,576 PENCAIR CAT 568 00:36:44,870 --> 00:36:46,246 PENSANITASI 569 00:36:46,330 --> 00:36:47,915 - Prebet Lee. - Ya? 570 00:36:48,498 --> 00:36:50,000 Boleh bercakap, tuan? 571 00:36:51,543 --> 00:36:52,878 Ada apa lagi? 572 00:36:56,173 --> 00:36:57,674 Saya nak cadangkan idea. 573 00:37:14,942 --> 00:37:15,776 Hei. 574 00:37:17,986 --> 00:37:19,613 - Hei. - Prebet Ra In-ho. 575 00:37:20,030 --> 00:37:21,281 Semua orang ke mana? 576 00:37:21,949 --> 00:37:24,660 Saya rasa lebih baik begini. 577 00:37:25,661 --> 00:37:26,495 Hei. 578 00:37:27,621 --> 00:37:28,455 Tengok sana. 579 00:37:28,538 --> 00:37:29,706 - Apa? - Di mana? 580 00:37:30,707 --> 00:37:32,334 - Tuan? - Nanti, tunggu. 581 00:37:33,460 --> 00:37:34,294 Dia ke mana? 582 00:37:41,426 --> 00:37:42,678 Tunggu, lelaki itu… 583 00:37:44,137 --> 00:37:45,389 Dia tak jawab, tuan. 584 00:37:55,232 --> 00:37:56,358 Jangan datang dekat. 585 00:38:34,312 --> 00:38:35,188 Tunggu! 586 00:38:43,363 --> 00:38:44,197 Ra In-ho! 587 00:39:02,591 --> 00:39:05,343 - Soo-jeong, berdiri. - Kepalanya… 588 00:39:05,635 --> 00:39:06,720 Tolong dia bangun. 589 00:39:07,596 --> 00:39:08,555 Ya, tuan. 590 00:39:08,805 --> 00:39:11,016 Awak tak apa-apa, Soo-jeong? 591 00:39:23,695 --> 00:39:26,031 Sung-gyu dan Byung-joon tak dapat dihubungi? 592 00:39:27,365 --> 00:39:28,200 Ya, tuan. 593 00:39:28,700 --> 00:39:30,327 Mereka yang pergi beli gas 594 00:39:31,620 --> 00:39:32,621 belum kembali? 595 00:39:34,289 --> 00:39:38,502 Tak, tuan. Mereka ambil kad saya, tapi saya belum terima pesanan bayaran. 596 00:39:39,377 --> 00:39:42,547 Mereka masih dalam perjalanan ke stesen minyak 597 00:39:43,340 --> 00:39:45,175 atau tersekat di dalam bangunan. 598 00:39:47,552 --> 00:39:48,845 Katakanlah 599 00:39:50,347 --> 00:39:52,015 berlaku perkara paling buruk… 600 00:39:54,851 --> 00:39:57,145 kami akan kutip mayat mereka. 601 00:39:58,688 --> 00:39:59,523 Sarjan Kim. 602 00:40:00,398 --> 00:40:01,483 Ya, tuan. 603 00:40:03,985 --> 00:40:07,280 Kita akan turun bersama untuk mencari dan periksa keadaan. 604 00:40:10,450 --> 00:40:11,409 Awak takut? 605 00:40:13,578 --> 00:40:15,622 Tidak, tuan. Saya faham, tuan. 606 00:40:15,705 --> 00:40:17,207 - Celaka. - Alamak. 607 00:40:17,666 --> 00:40:19,042 Terkejut saya. 608 00:40:20,168 --> 00:40:21,002 Saya punya. 609 00:40:21,086 --> 00:40:23,213 Hei, boleh tolong ambilkan? 610 00:40:27,467 --> 00:40:28,760 Kepala awak okey? 611 00:40:29,469 --> 00:40:30,720 Tak, masih sakit. 612 00:40:31,429 --> 00:40:32,722 Mari, Young-joo. 613 00:40:32,806 --> 00:40:34,224 - Tapi… - Ya? 614 00:40:34,307 --> 00:40:36,935 Awak rasa pergi ke balai polis boleh membantu? 615 00:40:37,018 --> 00:40:41,022 Masuk akallah pergi ke balai terdekat pada masa genting begini. 616 00:40:41,106 --> 00:40:44,359 Saya akan ikut awak ke sana sebelum pergi ke Menara A. 617 00:40:44,442 --> 00:40:47,612 Macam mana awak nak ke sana seorang diri? 618 00:40:47,904 --> 00:40:50,574 Saya akan cari jalan. Jangan risau. 619 00:40:52,117 --> 00:40:53,243 Sudahlah. 620 00:40:53,326 --> 00:40:54,536 Mari kita pergi. 621 00:40:56,830 --> 00:40:58,582 Awak patut ikut kami. 622 00:40:58,665 --> 00:41:02,085 - Saya tak boleh tinggal kedai. - Si celaka itu. 623 00:41:02,169 --> 00:41:05,297 Kalau kita tak berjumpa lagi, jaga diri. 624 00:41:05,380 --> 00:41:06,506 Awak juga. 625 00:41:07,299 --> 00:41:10,302 Awak buat apa lagi, Young-joo? Cepat! Kita tiada masa. 626 00:41:10,719 --> 00:41:12,804 Dia tak sepadan dengan awak. 627 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Cari teman lelaki awak. 628 00:41:14,764 --> 00:41:16,266 - Terima kasih. - Sama-sama. 629 00:41:16,349 --> 00:41:18,185 Celaka! 630 00:41:18,268 --> 00:41:19,769 Si celaka itu ambil telefon. 631 00:41:19,853 --> 00:41:22,939 - Pergilah. - Mati dia kalau saya jumpa dia lagi. 632 00:41:23,899 --> 00:41:25,108 Lekaslah. 633 00:41:38,413 --> 00:41:39,915 - Hei. - Ya? 634 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 Tiada orang di sini. 635 00:41:41,750 --> 00:41:43,752 Tapi kita mesti berjaga-jaga. 636 00:41:43,835 --> 00:41:46,838 Dalam filem zombi, inilah ketika sesuatu muncul. 637 00:41:50,842 --> 00:41:51,843 Dengar itu? 638 00:41:53,511 --> 00:41:55,138 Itu bunyi zombi! 639 00:41:55,222 --> 00:41:56,932 Ikut sini! Kita perlu ke sini! 640 00:41:57,015 --> 00:41:58,141 - Ikut sini. - Cepat! 641 00:42:01,561 --> 00:42:03,605 - Cef Jung? - Cef Jung! 642 00:42:15,575 --> 00:42:16,576 Cef Jung! 643 00:42:17,035 --> 00:42:18,411 Prebet Lee Jae-yoon. 644 00:42:18,787 --> 00:42:20,205 Dah waktu makan malam? 645 00:42:20,288 --> 00:42:21,623 Cef cedera? 646 00:42:22,123 --> 00:42:25,293 Saya rasa tak lama lagi. 647 00:42:31,883 --> 00:42:35,303 Pintu kaca ini takkan bertahan lama! 648 00:42:36,805 --> 00:42:38,932 Buat sesuatu! 649 00:42:39,015 --> 00:42:41,768 Tunggu! Biar saya fikir! 650 00:47:47,073 --> 00:47:49,075 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan