1 00:00:48,257 --> 00:00:50,593 {\an8}BASADA EN LA NOVELA "INFLUENZA" DE HAN SANG-WOON 2 00:01:05,775 --> 00:01:07,943 ¡Cabo Jeon! 3 00:01:08,027 --> 00:01:10,070 Tendríamos que hacer algo, ¿no? 4 00:01:13,741 --> 00:01:14,950 ¡Suelta eso! 5 00:01:15,034 --> 00:01:17,119 El oficial nos mata si disparas. 6 00:01:17,203 --> 00:01:19,413 Pero somos soldados. ¡Debemos actuar! 7 00:01:19,497 --> 00:01:20,664 Ya, pero espera. 8 00:01:20,748 --> 00:01:21,916 - Puedo disparar. - ¡No! 9 00:01:21,999 --> 00:01:23,125 ¡Voy a disparar! 10 00:01:25,628 --> 00:01:27,463 - ¡Baja el fusil! - ¡Sí, hombre! 11 00:01:27,546 --> 00:01:29,423 - ¡Hay que hacer algo! - ¡No dispares! 12 00:01:29,507 --> 00:01:30,382 ¿Qué hacemos? 13 00:01:31,091 --> 00:01:32,009 Viene hacia aquí. 14 00:01:32,092 --> 00:01:33,719 - Viene hacia nosotros. - ¡Ya! 15 00:01:33,803 --> 00:01:34,720 - ¡In-ho! - ¿Sí? 16 00:01:34,804 --> 00:01:36,514 - ¡Viene aquí derecho! - ¡Señor! 17 00:01:52,071 --> 00:01:53,072 ¡No! 18 00:01:53,572 --> 00:01:54,949 ¡Tiene que parar! 19 00:02:31,777 --> 00:02:34,321 ¿Y esto? ¿Qué cojones pasa? 20 00:02:34,405 --> 00:02:35,906 ¿Es un atentado terrorista? 21 00:02:36,490 --> 00:02:38,033 ¿Qué coño ha sido eso? 22 00:02:38,117 --> 00:02:40,286 ¿Y la gente que estaba ahí? 23 00:02:40,369 --> 00:02:41,620 - Mierda. - ¿En serio? 24 00:02:41,704 --> 00:02:43,205 - ¡Señor! - ¡Es una emergencia! 25 00:02:43,289 --> 00:02:44,248 Oye. 26 00:02:44,331 --> 00:02:47,042 Deberíamos volvernos. Habrá estado de emergencia. 27 00:02:49,044 --> 00:02:51,005 Si se avecina el estado de emergencia, 28 00:02:51,088 --> 00:02:53,632 vamos por la gasolina antes de volver a la base. 29 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 - Tú lo que quieres son los dónuts. - ¡No! 30 00:02:56,260 --> 00:02:57,094 Está bien. 31 00:02:57,177 --> 00:02:58,721 Cogemos la gasolina y volvemos. 32 00:02:58,804 --> 00:02:59,763 - ¡Paso! - ¡Aparten! 33 00:02:59,847 --> 00:03:01,390 - ¡Emergencia! - ¡Quiten! 34 00:03:18,616 --> 00:03:21,327 Ha salido de la nada. Ni siquiera hay un cruce. 35 00:03:23,704 --> 00:03:24,580 Oye. 36 00:03:28,250 --> 00:03:29,418 Haz algo con esto. 37 00:03:29,501 --> 00:03:30,836 ¡A mí no me lo des! 38 00:03:30,920 --> 00:03:33,005 ¡No me lo acerques! 39 00:03:38,052 --> 00:03:40,137 ¿Por qué has hecho eso? 40 00:03:53,317 --> 00:03:54,485 Espera un momento. 41 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 El seguro… 42 00:03:58,155 --> 00:03:59,448 Tengo que llamar al seguro. 43 00:04:04,244 --> 00:04:05,996 ¿Estás bien? 44 00:04:06,080 --> 00:04:07,414 Está vivo, ¿no? 45 00:04:09,708 --> 00:04:10,793 Joder. 46 00:04:14,171 --> 00:04:15,506 PANADERÍA BUENAS TARDES 47 00:04:36,777 --> 00:04:39,029 Venga, sal del coche. 48 00:04:39,113 --> 00:04:40,072 ¿Yo? 49 00:04:40,155 --> 00:04:40,990 ¿Por qué? 50 00:04:41,073 --> 00:04:43,283 ¿Qué dices? No podemos dejarlo aquí. 51 00:04:43,367 --> 00:04:45,160 Venga, ayúdame a sacarlo. 52 00:04:45,244 --> 00:04:48,205 Dame un segundo. Tengo que llamar al seguro. 53 00:04:48,664 --> 00:04:49,623 No me jodas. 54 00:05:00,759 --> 00:05:03,512 - Pulsa el del vestíbulo. - A la orden. 55 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Perdonen. Aguanten el ascensor. 56 00:05:06,974 --> 00:05:09,101 Cierra. Avión enemigo a las nueve. 57 00:05:09,184 --> 00:05:10,144 ¿Qué pasa? 58 00:05:12,771 --> 00:05:14,606 ¡Mierda! 59 00:05:14,940 --> 00:05:15,858 Lo siento. 60 00:05:16,233 --> 00:05:17,234 Estamos jodidos. 61 00:05:22,656 --> 00:05:24,533 DIRECTOR ARRON PARK 62 00:05:39,840 --> 00:05:41,341 ¿Han visto caer el avión? 63 00:05:42,301 --> 00:05:43,302 Sí. 64 00:05:44,219 --> 00:05:46,597 Pues sabrán que estamos en estado de emergencia. 65 00:05:46,930 --> 00:05:50,350 ¿No deberían volver a la base en vez de holgazanear por el hotel? 66 00:05:51,518 --> 00:05:52,561 En realidad, 67 00:05:53,395 --> 00:05:54,855 estamos en plena misión. 68 00:05:55,856 --> 00:05:58,233 ¿Y no deberían ser más discretos? 69 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 Su presencia aquí es secreta. 70 00:06:01,779 --> 00:06:04,448 Pero usan descaradamente el ascensor de los huéspedes. 71 00:06:06,575 --> 00:06:10,871 Por lo que he observado, el protocolo brilla por su ausencia. 72 00:06:10,954 --> 00:06:14,541 Pues reparen el ascensor. Para nosotros también es molesto. 73 00:06:14,625 --> 00:06:16,960 Ya está solicitado. No somos técnicos. 74 00:06:17,377 --> 00:06:20,964 Hasta entonces, ¿no deberían usar las escaleras de emergencia? 75 00:06:22,424 --> 00:06:25,594 ¿Comer en el hotel los ha ablandado? 76 00:06:25,677 --> 00:06:27,179 Hay que ver 77 00:06:28,180 --> 00:06:30,140 - lo flojos que son todos. - Alto ahí. 78 00:06:30,224 --> 00:06:33,435 Comemos lo que sirven aquí porque no nos dejan cocinar. 79 00:06:33,519 --> 00:06:34,561 Solo faltaba. 80 00:06:34,645 --> 00:06:36,980 Ante un incendio, ¿quién se responsabilizaría? 81 00:06:37,064 --> 00:06:38,941 ¿Cree que venimos a jugar con fuego… 82 00:06:41,735 --> 00:06:42,569 …o qué? 83 00:06:44,154 --> 00:06:45,489 ¿Qué sucede? 84 00:06:49,159 --> 00:06:52,204 - Respira. - El ascensor dos se ha parado. 85 00:06:52,287 --> 00:06:53,705 Al habla Arron Park. 86 00:06:55,666 --> 00:06:58,210 Lo estamos comprobando. Espere un momento. 87 00:06:58,293 --> 00:07:00,546 Ocúpense a la mayor brevedad. 88 00:07:11,557 --> 00:07:13,684 Evitemos incomodarnos unos a otros… 89 00:07:15,644 --> 00:07:17,062 …ciñéndonos al protocolo. 90 00:07:19,481 --> 00:07:20,357 ¡Yo te…! 91 00:07:27,156 --> 00:07:28,323 ¡Vuelve a funcionar! 92 00:07:28,407 --> 00:07:29,616 ¡Menos mal! 93 00:07:31,535 --> 00:07:32,870 Qué miedo he pasado. 94 00:07:46,133 --> 00:07:47,134 ¡Cuidado! 95 00:07:47,217 --> 00:07:48,427 ¡Corred! 96 00:07:50,762 --> 00:07:51,638 ¿Qué sucede? 97 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 - ¿Oiga? - Soldado Lee. 98 00:07:56,351 --> 00:07:57,269 ¿Qué pasa? 99 00:08:02,065 --> 00:08:03,025 ¡La leche! 100 00:08:13,410 --> 00:08:14,536 ¡Oiga, señora! 101 00:08:14,620 --> 00:08:16,413 ¡Écheme una mano! 102 00:08:17,706 --> 00:08:20,334 ¡El del coche rojo! ¡Ayúdeme a sacarlo! 103 00:08:21,877 --> 00:08:23,879 ¡Tú, el de la gorra y el perrito! 104 00:08:23,962 --> 00:08:25,881 ¡Don Perrito! ¡Ayúdame! 105 00:08:25,964 --> 00:08:27,257 - Venga, ayúdela. - Deprisa. 106 00:08:27,341 --> 00:08:28,884 ¡Ayúdame! 107 00:08:31,094 --> 00:08:32,429 ¿Qué quieres que haga? 108 00:08:33,680 --> 00:08:35,390 ¿Cómo ha pasado esta barbaridad? 109 00:08:35,474 --> 00:08:36,391 Tú eres Alex. 110 00:08:36,892 --> 00:08:37,893 Eres Sung Tae-shik. 111 00:08:37,976 --> 00:08:38,977 No, qué va. 112 00:08:39,478 --> 00:08:41,521 Lo siento, tengo que irme. 113 00:08:43,023 --> 00:08:44,942 ¡Es Alex, el director ejecutivo! 114 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 - ¡Es él! - ¡Alex, el rico y famoso! 115 00:08:48,528 --> 00:08:49,780 ¿En serio es Alex? 116 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 ¡Qué guapo es! 117 00:08:51,907 --> 00:08:52,741 ¡Mirad qué culo! 118 00:08:52,824 --> 00:08:55,285 - ¡Alex, mira a la cámara! - Sonríe. 119 00:08:55,911 --> 00:08:57,788 Enseña los dientes. Sonríe. 120 00:08:57,871 --> 00:09:00,123 - ¡Di "patata"! - ¡A ver esa dentadura! 121 00:09:00,207 --> 00:09:01,250 ¿Me ayudas? 122 00:09:01,333 --> 00:09:03,168 - Ayúdala de una vez. - Deprisa. 123 00:09:03,252 --> 00:09:04,503 Está bien. 124 00:09:04,836 --> 00:09:05,921 Voy a ayudarla. 125 00:09:06,004 --> 00:09:07,381 Vale. Ya te oigo. 126 00:09:07,464 --> 00:09:09,925 - Sácalo. - Sí, voy a ayudarla. 127 00:09:10,008 --> 00:09:11,468 Deprisa, por favor. 128 00:09:11,551 --> 00:09:12,511 Ya voy. 129 00:09:12,594 --> 00:09:14,346 Voy a ayudarla. Está bien. 130 00:09:14,763 --> 00:09:16,265 Dejo esto y le ayudo. 131 00:09:16,348 --> 00:09:18,225 ¡Fijaos! ¡Es Alex! 132 00:09:19,017 --> 00:09:20,143 ¡Es un héroe! 133 00:09:20,227 --> 00:09:22,354 ¡Será mamón! ¿Qué haces? ¡Baja! 134 00:09:22,437 --> 00:09:23,522 No me jodas. 135 00:09:23,605 --> 00:09:24,439 ¿Qué hago? 136 00:09:24,523 --> 00:09:26,275 Ignóralo y ayuda a este hombre. 137 00:09:26,358 --> 00:09:28,777 - Yo tiro del torso y tú de las piernas. - Vale. 138 00:09:28,860 --> 00:09:30,904 - Young-joo, ¿qué haces? - Un, dos, tres. 139 00:09:30,988 --> 00:09:32,823 - ¡Pero bueno! ¡Baja! - Un, dos… 140 00:09:33,448 --> 00:09:36,243 - Un, dos, tres. - ¡Young-joo, vale ya! 141 00:09:36,326 --> 00:09:39,413 ¡No hay que alterar la escena del accidente! 142 00:09:39,496 --> 00:09:41,790 Al habla Arron Park, director del Hotel Eden. 143 00:09:41,873 --> 00:09:44,376 Hay heridos en el 53.º piso. Dense prisa. 144 00:09:46,628 --> 00:09:48,130 Socorro. 145 00:09:49,131 --> 00:09:50,299 Está bien. 146 00:09:50,382 --> 00:09:51,842 ¿Le ha mordido un perro? 147 00:09:52,301 --> 00:09:55,679 Si se me permite, no parece una mordedura de perro. 148 00:09:55,762 --> 00:09:57,222 Si acaso, de león. 149 00:09:57,306 --> 00:09:58,765 - Fíjense bien. - ¿Cómo? 150 00:09:58,849 --> 00:09:59,683 ¡Vamos! 151 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 ¡Es un huésped! 152 00:10:02,394 --> 00:10:03,478 ¡Ay, que me da algo! 153 00:10:03,562 --> 00:10:05,272 ¡No le pongan un dedo encima! 154 00:10:08,150 --> 00:10:09,568 Enseguida vienen a ayudarle. 155 00:10:10,777 --> 00:10:12,029 ¿Qué sucede? 156 00:10:12,696 --> 00:10:14,531 Soy el director del hotel, Arron Park. 157 00:10:25,917 --> 00:10:27,753 ¿Pero qué coño está pasando? 158 00:10:38,055 --> 00:10:40,265 ¿Qué pasa aquí? 159 00:10:45,145 --> 00:10:47,314 Me he pellizcado para ver si es un sueño. 160 00:10:47,773 --> 00:10:48,857 No lo es. 161 00:10:57,074 --> 00:10:58,408 Qué peste. 162 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 ¿Pero qué…? 163 00:11:03,246 --> 00:11:05,207 - ¿Qué te pasa? - ¡Soldado! 164 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 ¿Estás bien? 165 00:11:10,545 --> 00:11:11,588 ¿Qué es eso? 166 00:11:12,589 --> 00:11:14,049 ¿Qué cojones es eso? 167 00:11:27,437 --> 00:11:28,271 ¡Hostia puta! 168 00:11:28,355 --> 00:11:30,899 ¡Seguridad! 169 00:11:31,775 --> 00:11:33,026 Levanta. ¡Vamos! 170 00:11:36,571 --> 00:11:38,115 ¡Alto! ¡Tranquilo! 171 00:11:41,827 --> 00:11:43,412 ¿Qué leches está pasando? 172 00:11:45,705 --> 00:11:46,790 ¿Cómo es posible? 173 00:11:52,462 --> 00:11:53,296 Arron Park. 174 00:11:54,047 --> 00:11:55,132 ¡Arron Park! 175 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 ¡Arron Park! 176 00:12:01,012 --> 00:12:02,848 - Vamos a darle la vuelta. - Sí. 177 00:12:02,931 --> 00:12:03,807 Uno, dos. 178 00:12:09,521 --> 00:12:11,982 ¿Cómo es posible? No tiene sentido. 179 00:12:12,441 --> 00:12:15,235 - ¿El qué? - Debería sangrar a borbotones. 180 00:12:16,069 --> 00:12:17,404 - Es verdad. - Espera. 181 00:12:19,448 --> 00:12:21,116 ¿Oiga? ¿Caballero? 182 00:12:21,783 --> 00:12:22,868 ¿Has llamado al 112? 183 00:12:22,951 --> 00:12:23,952 Sí. 184 00:12:24,536 --> 00:12:25,787 ¿Por qué no vienen? 185 00:12:25,871 --> 00:12:27,038 Que pueda respirar. 186 00:12:28,081 --> 00:12:29,332 Le haré RCP. 187 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 La derecha, arriba. 188 00:12:31,626 --> 00:12:34,129 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho… 189 00:12:34,212 --> 00:12:36,131 ¡Con cuidado! Ha chocado con el coche. 190 00:12:37,340 --> 00:12:38,925 Así es como se hace. 191 00:12:39,009 --> 00:12:40,051 Otra vez. 192 00:12:40,135 --> 00:12:42,637 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, 193 00:12:42,721 --> 00:12:43,930 nueve… 194 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 ¿Tiene un agujero en el pecho? 195 00:12:53,899 --> 00:12:55,358 ¿Tiene un agujero? 196 00:12:55,442 --> 00:12:56,401 No pinta bien. 197 00:12:57,235 --> 00:12:58,945 ¡Sung Tae-shik lo ha matado! 198 00:12:59,863 --> 00:13:01,948 Dios mío, ¿cómo es posible? 199 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 ¡Dios mío, Alex! 200 00:13:04,534 --> 00:13:05,619 SEGURO POR KILÓMETROS 201 00:13:07,037 --> 00:13:09,247 Vaya par de idiotas. 202 00:13:09,664 --> 00:13:10,874 ¿Qué les había dicho? 203 00:13:10,957 --> 00:13:13,084 Que se quedaran quietecitos. 204 00:13:14,628 --> 00:13:16,379 El tío ha ido a lo loco. 205 00:13:16,463 --> 00:13:18,507 Pero Alex solo intentaba salvarlo. 206 00:13:18,590 --> 00:13:19,841 Vaya forma de salvarlo. 207 00:13:19,925 --> 00:13:20,967 Ya, no es… 208 00:13:21,051 --> 00:13:23,678 Es un malentendido. Esto no se lo he hecho yo. 209 00:13:23,762 --> 00:13:25,680 - ¿Un malentendido? - No, lo hemos visto. 210 00:13:25,764 --> 00:13:27,849 - Se lo has hecho tú. - Yo no lo he matado. 211 00:13:27,933 --> 00:13:29,226 Aparta. Yo lo salvo. 212 00:13:29,309 --> 00:13:30,393 - Eso es. - Atrás. 213 00:13:30,477 --> 00:13:31,561 - Aparta. - Pero… 214 00:13:32,145 --> 00:13:33,688 Yo lo cojo de aquí. 215 00:13:33,772 --> 00:13:35,023 Tú, de ahí. 216 00:13:41,321 --> 00:13:42,405 ¡Arron Park! 217 00:13:44,866 --> 00:13:46,159 ¡Su puta madre! 218 00:13:46,701 --> 00:13:47,661 ¡Arron Park! 219 00:13:51,206 --> 00:13:52,040 ¿Qué hacemos? 220 00:13:54,918 --> 00:13:55,835 ¡Socorro! 221 00:14:03,134 --> 00:14:04,636 ¡Has agredido a una civil! 222 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 ¿Tú le ves pinta de civil? 223 00:14:08,932 --> 00:14:09,849 ¡Empujad! 224 00:14:16,189 --> 00:14:17,065 Funciona. 225 00:14:22,696 --> 00:14:24,322 ¿Adónde vas? ¡Quieto! 226 00:14:25,407 --> 00:14:26,324 ¡Hostia! 227 00:14:28,076 --> 00:14:30,620 Soldado Lee, ¿me prestas el mechero de tu novia? 228 00:14:30,704 --> 00:14:31,830 ¿Por qué? 229 00:14:31,913 --> 00:14:33,123 ¡Deprisa! 230 00:14:33,206 --> 00:14:34,457 Mierda… 231 00:14:37,460 --> 00:14:38,962 ¡No hay tiempo para explicarlo! 232 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 ¿Qué haces? 233 00:14:46,720 --> 00:14:49,180 - No provoques un incendio. - ¡No estoy jugando! 234 00:14:49,264 --> 00:14:50,724 Traedme alcohol fuerte. 235 00:14:50,807 --> 00:14:52,726 - ¿El qué? - Voy yo. 236 00:14:52,809 --> 00:14:54,936 Empuje usted. Voy a por él. 237 00:14:56,938 --> 00:14:58,023 Demasiadas opciones. 238 00:14:58,106 --> 00:14:58,940 ¡Arron Park! 239 00:14:59,816 --> 00:15:01,443 - ¿Cuál es el más fuerte? - ¿Qué? 240 00:15:01,860 --> 00:15:03,445 ¿Qué bebida es la más fuerte? 241 00:15:03,903 --> 00:15:06,656 ¡El RonDiaz 151! 242 00:15:06,740 --> 00:15:07,741 ¡Espera! 243 00:15:12,370 --> 00:15:14,414 Contiene un 75,5 % de alcohol. 244 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 ¡No te muevas! 245 00:15:18,084 --> 00:15:18,960 ¡No! 246 00:15:20,712 --> 00:15:21,671 ¡Date prisa! 247 00:15:22,213 --> 00:15:24,215 ¡In-ho, allá va! 248 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 ¡Aparta, soldado! 249 00:15:41,441 --> 00:15:42,942 ¡Ahora! 250 00:15:43,610 --> 00:15:44,444 ¡Soldado! 251 00:16:11,262 --> 00:16:12,889 - ¡Venga, ayuda! - Las piernas. 252 00:16:12,972 --> 00:16:14,057 Joder. 253 00:16:14,140 --> 00:16:16,267 - Un, dos, tres. - Un, dos, tres. 254 00:16:16,351 --> 00:16:17,394 Espera. 255 00:16:17,977 --> 00:16:18,812 Con cuidado. 256 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 Quizá por ahí… 257 00:16:24,317 --> 00:16:26,444 ¿Se puede saber qué haces? 258 00:16:27,070 --> 00:16:27,987 ¿Qué quieres decir? 259 00:16:28,071 --> 00:16:30,699 ¡Has atropellado a alguien! 260 00:16:30,782 --> 00:16:32,242 ¿Cómo puedes quedarte ahí…? 261 00:16:32,909 --> 00:16:33,743 ¿Qué pasa? 262 00:16:36,621 --> 00:16:37,789 ¿Te has hecho daño? 263 00:16:40,208 --> 00:16:41,042 No me… 264 00:16:45,130 --> 00:16:46,214 Vaya movida. 265 00:16:47,841 --> 00:16:49,426 Te has cargado el asiento. 266 00:16:52,762 --> 00:16:54,931 Espera, ¿qué es eso? 267 00:16:55,014 --> 00:16:56,683 - ¡Mira! - ¿Qué pasa? 268 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 ¡Baja! ¡Rápido! 269 00:17:11,114 --> 00:17:12,365 ¡Corre! ¡Estás en peligro! 270 00:17:14,033 --> 00:17:15,660 ¡Baja de una vez! 271 00:17:19,247 --> 00:17:20,498 ¡Vamos! 272 00:17:36,931 --> 00:17:38,057 ¡Llamad a emergencias! 273 00:17:38,141 --> 00:17:39,768 ¡Que llame alguien! 274 00:17:41,728 --> 00:17:44,397 ¡Pedid una ambulancia! 275 00:17:44,481 --> 00:17:45,899 Ha habido un accidente. 276 00:17:46,649 --> 00:17:47,734 ¿Qué está pasando? 277 00:17:57,452 --> 00:18:00,663 No. ¡Mamá! 278 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Mamá… 279 00:18:11,132 --> 00:18:12,383 AVISO ATAQUES GENERALIZADOS 280 00:18:12,467 --> 00:18:16,054 El avión ha quedado totalmente destrozado. 281 00:18:16,137 --> 00:18:20,517 En mitad del humo negro que envuelve los restos, 282 00:18:20,600 --> 00:18:23,144 se intenta un rescate a la desesperada. 283 00:18:23,228 --> 00:18:27,440 {\an8}El vuelo KN 007 de Aerolíneas Hankuk se ha estrellado en pleno Gangnam 284 00:18:27,524 --> 00:18:29,818 {\an8}a las 14:25 de hoy. 285 00:18:30,485 --> 00:18:33,488 {\an8}Según los testigos, el avión pasó delante de un rascacielos, 286 00:18:33,571 --> 00:18:36,616 {\an8}viró bruscamente y se estrelló contra otro edificio. 287 00:18:37,033 --> 00:18:39,619 {\an8}En la colisión perdió un ala 288 00:18:39,702 --> 00:18:42,247 antes de estrellarse en mitad de Seúl. 289 00:18:42,330 --> 00:18:44,582 Las autoridades van a enviar a ejército, 290 00:18:44,666 --> 00:18:47,252 policía y bomberos para buscar supervivientes, 291 00:18:47,335 --> 00:18:51,005 - pero hay pocas esperanzas. - Estamos bien jodidos. 292 00:18:51,089 --> 00:18:53,716 {\an8}Informaremos sobre las labores de salvamento 293 00:18:53,800 --> 00:18:56,761 tras esta espantosa tragedia que ha asolado Seúl. 294 00:19:01,558 --> 00:19:04,686 Me preocupaba que estuvieran atacando la base. 295 00:19:06,604 --> 00:19:10,191 Pero el cabo Jeon y yo estábamos dispuestos a contratacar. 296 00:19:10,275 --> 00:19:13,361 ¿Cómo actuáis sin autorización del oficial? 297 00:19:15,113 --> 00:19:16,114 ¿Qué te dije? 298 00:19:16,531 --> 00:19:17,699 Sí. Lo entiendo, señor. 299 00:19:19,242 --> 00:19:20,326 ¿Qué ha dicho? 300 00:19:20,410 --> 00:19:22,579 ¿Nos envían al lugar del accidente? 301 00:19:22,662 --> 00:19:25,915 Parece que el accidente aéreo es el menor de nuestros problemas. 302 00:19:26,499 --> 00:19:27,333 ¿Cómo? 303 00:19:28,042 --> 00:19:30,420 Se ha declarado el estado de emergencia nacional 304 00:19:31,129 --> 00:19:33,047 y se ha impuesto la ley marcial. 305 00:19:33,131 --> 00:19:34,007 La ley… 306 00:19:34,966 --> 00:19:36,134 ¿La ley marcial? 307 00:19:36,217 --> 00:19:37,260 Eso es. 308 00:19:37,343 --> 00:19:39,888 Que todas las unidades estén listas para actuar. 309 00:19:40,346 --> 00:19:41,180 A la orden. 310 00:19:41,264 --> 00:19:45,476 Los sargentos Ahn y Yoo no han vuelto de comer abajo, ¿no? 311 00:19:45,560 --> 00:19:46,728 Los llamaré. 312 00:19:46,811 --> 00:19:47,812 Gracias. 313 00:19:48,813 --> 00:19:49,898 Gracias. 314 00:19:56,821 --> 00:19:58,656 Su llamada ha sido desviada a… 315 00:20:12,795 --> 00:20:14,756 ¿DESACTIVAR ASPERSORES? SÍ 316 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 JEFE DE SEGURIDAD KIM SEON-YONG 317 00:20:37,070 --> 00:20:38,404 Al habla Arron Park. 318 00:20:38,988 --> 00:20:42,659 ¿Dónde estás? La 53.ª planta es un puñetero desastre. 319 00:20:45,328 --> 00:20:46,829 Oye, enciende el mechero. 320 00:20:47,538 --> 00:20:48,581 ¿Cómo dices? 321 00:20:50,041 --> 00:20:51,000 ¿Es una broma? 322 00:20:51,334 --> 00:20:52,502 Vale, funciona. 323 00:20:52,961 --> 00:20:54,045 Me lo quedo yo. 324 00:20:58,883 --> 00:21:00,885 Está bien, quédate ahí. Ya bajo yo. 325 00:21:02,261 --> 00:21:03,096 ¿Qué ha dicho? 326 00:21:03,471 --> 00:21:04,305 Díganos. 327 00:21:05,056 --> 00:21:07,684 Han hecho trizas a todo su equipo. 328 00:21:09,394 --> 00:21:10,561 ¿Qué pensáis hacer? 329 00:21:12,981 --> 00:21:15,817 Es el único de seguridad con el que he podido hablar. 330 00:21:16,317 --> 00:21:18,611 Han invadido el edificio entero. 331 00:21:20,446 --> 00:21:22,156 Evitad las plantas bajas si podéis. 332 00:21:27,704 --> 00:21:30,456 A la derecha veréis las escaleras de emergencia. 333 00:21:30,999 --> 00:21:32,250 ¿Podemos ir en ascensor? 334 00:21:33,167 --> 00:21:35,420 Las escaleras son más seguras en una emergencia. 335 00:21:36,963 --> 00:21:38,965 Está bien. Volveremos a la base. 336 00:21:39,507 --> 00:21:40,842 Es lo mejor, ¿no? 337 00:21:40,925 --> 00:21:42,051 - Sí, señor. - Vale. 338 00:21:42,135 --> 00:21:45,847 ¿Y qué hacemos con el hombre legendario? 339 00:21:46,931 --> 00:21:48,182 No os preocupéis por mí. 340 00:21:48,808 --> 00:21:50,560 Esperaré al equipo de salvamento. 341 00:21:50,643 --> 00:21:53,896 ¿Por qué no se viene con nosotros? 342 00:21:54,355 --> 00:21:55,857 Por muy flojos que seamos, 343 00:21:55,940 --> 00:21:58,401 ahora mismo el ejército es lo más seguro. 344 00:21:59,819 --> 00:22:01,738 Soy el director del hotel. 345 00:22:02,030 --> 00:22:02,864 ¿Cómo dice? 346 00:22:03,865 --> 00:22:06,868 En situaciones así, debo seguir al pie del cañón hasta el final. 347 00:22:08,870 --> 00:22:09,871 ¡En marcha! 348 00:22:11,748 --> 00:22:13,041 A todo esto, 349 00:22:14,500 --> 00:22:16,919 - ¿por qué me has llamado "legendario"? - ¿Cómo? 350 00:22:17,837 --> 00:22:19,047 ¿Es mi apodo? 351 00:22:21,841 --> 00:22:24,552 No es nada. Cuídese. 352 00:22:28,890 --> 00:22:31,517 - Le irá bien, ¿no? - Es carnaza. 353 00:22:31,601 --> 00:22:32,977 No sé, tío. Vámonos. 354 00:22:36,147 --> 00:22:37,398 ¿Qué te pasa? 355 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 ¡Levanta! 356 00:22:44,489 --> 00:22:45,990 ¡Ese coche era mío! 357 00:22:46,699 --> 00:22:47,950 ¿Qué pasa? 358 00:22:48,659 --> 00:22:49,827 ¡Seo Jin-wook! 359 00:22:49,911 --> 00:22:51,287 ¡Oye! 360 00:22:51,370 --> 00:22:53,081 - ¡Oye! - Espera. Voy a por él. 361 00:22:53,164 --> 00:22:54,415 ¡No te muevas! 362 00:22:54,499 --> 00:22:56,459 - ¡Vamos! - ¡Ven con nosotros! 363 00:22:57,001 --> 00:22:57,960 ¡Hay que irse! 364 00:22:58,044 --> 00:23:00,713 Yo de aquí no me muevo. ¡Me ha destrozado el coche! 365 00:23:02,173 --> 00:23:03,466 ¡Mejor nos separamos! 366 00:23:03,758 --> 00:23:05,468 Tú ve por ahí. ¡Yo iré por aquí! 367 00:23:12,475 --> 00:23:13,476 ¿Pero qué…? 368 00:23:16,187 --> 00:23:17,063 ¡Me cago en todo! 369 00:23:18,189 --> 00:23:19,107 ¡Alex! 370 00:23:19,190 --> 00:23:21,734 ¡Ve por allí! ¡Corre! 371 00:23:23,611 --> 00:23:24,904 ¡Corre! 372 00:23:30,743 --> 00:23:31,869 ¡La Virgen! 373 00:23:34,747 --> 00:23:36,749 ¡Apartaos! 374 00:23:37,834 --> 00:23:39,001 ¿Adónde vamos? 375 00:23:41,379 --> 00:23:42,463 ¿Qué coño es esto? 376 00:23:45,133 --> 00:23:46,175 ¡No me jodas! 377 00:23:58,312 --> 00:23:59,772 ¿Por qué no se cierra? 378 00:24:04,986 --> 00:24:06,320 ¿Qué leches está pasando? 379 00:24:06,863 --> 00:24:07,947 Señor. 380 00:24:08,573 --> 00:24:10,199 Parece algo muy gordo. 381 00:24:12,118 --> 00:24:13,327 Tenemos que volver. 382 00:24:13,661 --> 00:24:14,954 Sí, señor. 383 00:24:15,037 --> 00:24:17,039 REGISTRO DE SERVICIO DEL PRIMER PELOTÓN 384 00:24:25,131 --> 00:24:26,674 Sung-gyu y Byung-joon. Cabrones. 385 00:24:27,925 --> 00:24:30,136 - ¿Se sabe algo de Lee y Ra? - Aún no. 386 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 ¿Cuánto llevan fuera? 387 00:24:31,721 --> 00:24:33,181 Poco más de una hora. 388 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Quizá debería bajar… 389 00:24:39,103 --> 00:24:41,314 Todas las unidades deben estar a la espera. 390 00:24:41,397 --> 00:24:43,024 El jefe de escuadra no puede irse. 391 00:24:43,357 --> 00:24:44,317 Claro, señor. 392 00:24:46,027 --> 00:24:48,446 Mantengamos la posición un poco más. 393 00:24:49,280 --> 00:24:51,866 Vaya a los barracones y siga a la espera. 394 00:24:51,949 --> 00:24:52,950 A la orden. 395 00:24:53,409 --> 00:24:55,286 Me mantendré a la espera, señor. 396 00:25:04,962 --> 00:25:06,130 ¿Todo bien? 397 00:25:11,052 --> 00:25:12,303 ¿Tiene un pitillo? 398 00:25:21,520 --> 00:25:22,438 Sargento primero. 399 00:25:23,356 --> 00:25:24,232 ¿Sí? 400 00:25:25,775 --> 00:25:27,568 Usted ha combatido, ¿verdad? 401 00:25:28,152 --> 00:25:29,487 Sí. He estado en el frente. 402 00:25:30,821 --> 00:25:31,989 ¿Y la ley marcial? 403 00:25:33,908 --> 00:25:35,117 Es mi primera vez. 404 00:25:47,505 --> 00:25:48,965 ¿Estás bien? 405 00:25:49,966 --> 00:25:50,925 Ven aquí. 406 00:25:51,592 --> 00:25:52,510 ¡Corre! 407 00:26:10,486 --> 00:26:11,696 ¡Kang Young-joo! 408 00:26:12,363 --> 00:26:13,281 ¿Dónde estás? 409 00:26:17,326 --> 00:26:18,369 ¡Kang Young-joo! 410 00:26:18,452 --> 00:26:19,287 ¡Date prisa! 411 00:26:49,233 --> 00:26:51,819 Mierda. Joder. 412 00:26:55,239 --> 00:26:56,365 Mierda… 413 00:27:00,494 --> 00:27:01,329 Qué dolor. 414 00:27:18,554 --> 00:27:20,348 Espera. Necesito descansar. 415 00:27:44,163 --> 00:27:45,581 ¿Qué coño está pasando? 416 00:27:48,209 --> 00:27:49,210 Soldado Lee. 417 00:27:50,211 --> 00:27:52,338 Ojalá estén bien nuestras familias. 418 00:27:56,300 --> 00:27:58,386 Espera. ¿Y mi mechero? 419 00:28:05,810 --> 00:28:06,644 Oye. 420 00:28:07,645 --> 00:28:09,647 - Soldado Ra In-ho. - En marcha. 421 00:28:09,730 --> 00:28:12,066 - Vamos arriba. - Sí, señor. 422 00:28:27,623 --> 00:28:30,167 Mierda. Estamos jodidos. 423 00:28:30,626 --> 00:28:32,002 ¿Qué hacemos ahora? 424 00:28:33,879 --> 00:28:34,755 Al norte. 425 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 A las escaleras del norte. 426 00:28:38,008 --> 00:28:40,010 Entonces, hay que atravesar el hotel. 427 00:28:40,094 --> 00:28:41,053 En efecto. 428 00:28:42,805 --> 00:28:45,224 Estará lleno de gente. ¿Irá bien? 429 00:28:45,307 --> 00:28:46,517 Seguramente no. 430 00:28:48,102 --> 00:28:49,270 Habrá que estar alerta. 431 00:28:49,937 --> 00:28:50,938 En marcha. 432 00:29:06,036 --> 00:29:07,079 ¡Espera! 433 00:29:07,163 --> 00:29:09,081 - ¡Me cago en la leche! - Espera. 434 00:29:16,380 --> 00:29:17,214 Uno. 435 00:29:18,215 --> 00:29:19,300 Dos. 436 00:29:19,633 --> 00:29:20,593 Tres. 437 00:29:20,676 --> 00:29:21,844 Hay que joderse. 438 00:29:21,927 --> 00:29:24,096 Hace nada abrieron una cadena de peluquerías. 439 00:29:24,180 --> 00:29:25,973 Y ahora, ¿zombis? 440 00:29:26,682 --> 00:29:29,059 Es un complot para hundir el pequeño comercio. 441 00:29:29,143 --> 00:29:30,060 Manda narices. 442 00:29:32,146 --> 00:29:34,356 - Mamá. - ¿Dónde estás? 443 00:29:34,440 --> 00:29:35,941 Estoy en Gangnam. 444 00:29:36,025 --> 00:29:37,693 ¿Has ido ahí para ver a Jae-yoon? 445 00:29:38,360 --> 00:29:40,571 ¿Cómo se te ocurre plantarte allí? 446 00:29:40,654 --> 00:29:43,115 No te preocupes por mí. Volveré pronto. 447 00:29:43,199 --> 00:29:46,076 ¿Cómo no voy a preocuparme? ¡Ven corriendo! 448 00:29:46,452 --> 00:29:47,536 Mierda. 449 00:29:48,287 --> 00:29:51,790 - Pero estoy cerca de su base. - ¿Dónde dices? 450 00:29:51,874 --> 00:29:53,042 Espera un momento. 451 00:29:53,125 --> 00:29:55,711 Quizá ahora sea el sitio más seguro. 452 00:29:55,794 --> 00:29:57,546 Allí hay soldados armados. 453 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 - Vete con Jae-yoon. - Ay, mamá. 454 00:30:00,132 --> 00:30:01,842 Ya veré cómo hacerlo. 455 00:30:01,926 --> 00:30:05,387 Tú no te preocupes por mí y quédate en casa. 456 00:30:05,471 --> 00:30:06,972 Llámame en cuanto llegues. 457 00:30:07,264 --> 00:30:08,265 De acuerdo. 458 00:30:08,557 --> 00:30:10,059 - ¡Mamá! - ¿Sí? 459 00:30:10,142 --> 00:30:11,602 No salgas de casa. 460 00:30:11,685 --> 00:30:14,230 Vale. ¡Corre, Young-joo! 461 00:30:15,689 --> 00:30:16,815 Antes muerta. 462 00:30:18,359 --> 00:30:20,402 ¿Por qué tengo tan mala suerte? 463 00:30:20,486 --> 00:30:21,779 Ay, Señor, Buda… 464 00:30:21,862 --> 00:30:23,489 El teléfono está apagado. 465 00:30:23,572 --> 00:30:28,327 Deje un mensaje después de la señal. Pueden aplicarse recargos. 466 00:30:28,410 --> 00:30:29,870 {\an8}MI NIÑO JAE-YOON MENSAJE 467 00:30:33,290 --> 00:30:35,668 Jae-yoon, estás a salvo, ¿no? 468 00:30:36,585 --> 00:30:38,420 Estoy al lado de la torre. 469 00:30:38,837 --> 00:30:40,589 Llámame cuando veas esto. 470 00:30:40,673 --> 00:30:42,341 Iré donde estés tú. 471 00:31:03,070 --> 00:31:04,697 SOLO PERSONAL 472 00:31:07,199 --> 00:31:09,285 ¡La madre que me parió! 473 00:31:10,619 --> 00:31:12,621 - ¿Quién anda ahí? - ¡Sois vosotros! 474 00:31:14,707 --> 00:31:16,125 ¿Por qué has hecho eso? 475 00:31:20,087 --> 00:31:21,338 ¿A ti qué te pasa? 476 00:31:22,172 --> 00:31:23,716 Decid algo. 477 00:31:24,592 --> 00:31:26,051 ¿Que digamos algo? ¿Como qué? 478 00:31:26,135 --> 00:31:29,138 Lo que sea para que vea que sois normales. 479 00:31:34,143 --> 00:31:37,688 Soy un artillero de la primera brigada de defensa aérea… 480 00:31:37,771 --> 00:31:38,689 Baja la voz. 481 00:31:39,231 --> 00:31:41,900 El soldado raso Ra In-ho a su servicio. 482 00:31:42,276 --> 00:31:44,320 Mi número es 25-0060778. 483 00:31:44,403 --> 00:31:46,363 No sé cuándo me licenciaré. 484 00:31:48,616 --> 00:31:50,784 Y yo soy su superior. Le he traído aquí. 485 00:31:51,535 --> 00:31:52,494 ¿No es suficiente? 486 00:31:53,245 --> 00:31:55,873 Seguro que no sois zombis, ¿no? 487 00:31:55,956 --> 00:31:57,333 Ya te lo hemos dicho. Caray. 488 00:31:59,668 --> 00:32:00,502 Levanta. 489 00:32:02,755 --> 00:32:03,881 A ver, que lo miro. 490 00:32:05,215 --> 00:32:06,800 Perdona. 491 00:32:06,884 --> 00:32:07,968 Lo siento. 492 00:32:08,052 --> 00:32:09,637 ¡Me escuece! 493 00:32:09,720 --> 00:32:10,721 {\an8}MÚLTIPLES DISTURBIOS 494 00:32:10,804 --> 00:32:12,014 {\an8}Informan de disturbios 495 00:32:12,097 --> 00:32:15,184 {\an8}- por todo el país. - ¿Qué está pasando? 496 00:32:15,267 --> 00:32:16,935 {\an8}- Lo que empezó… - ¿En serio? 497 00:32:17,019 --> 00:32:21,148 …como disturbios aislados en Seúl se han generalizado 498 00:32:21,231 --> 00:32:24,985 - y extendido a todo el país. - Joder. 499 00:32:25,069 --> 00:32:27,279 Los atentados han sumido a la nación 500 00:32:27,363 --> 00:32:29,281 - en una dura crisis. - ¿En serio? 501 00:32:29,365 --> 00:32:31,784 Primero se estrella un avión en Gangnam, 502 00:32:31,867 --> 00:32:33,035 ¿y ahora hay disturbios? 503 00:32:33,118 --> 00:32:34,662 El ministro de Defensa 504 00:32:34,745 --> 00:32:37,956 - no descarta la intervención militar. - Jefe, todo irá bien, ¿no? 505 00:32:38,040 --> 00:32:40,584 Desde aquí todo parece un caos de cuidado. 506 00:32:40,668 --> 00:32:43,045 - En algunas zonas afectadas… - Kyung-sik, apaga. 507 00:32:43,128 --> 00:32:44,713 - …los delitos oportunistas… - Sí. 508 00:32:44,797 --> 00:32:47,341 …como las agresiones sexuales están aumentando. 509 00:32:47,424 --> 00:32:49,968 NOMBRE: JEON HYUNG-BAE PUESTO: CAÑONERO 510 00:33:03,148 --> 00:33:05,067 ¡Jeon Hyung-bae, Choi Chul-woo! 511 00:33:05,526 --> 00:33:06,860 - ¡Sí, señor! - ¡Sí, señor! 512 00:33:07,444 --> 00:33:08,737 Espabilad. 513 00:33:09,905 --> 00:33:10,906 No es un simulacro. 514 00:33:11,865 --> 00:33:13,200 - Sí, señor. - Sí, señor. 515 00:33:15,661 --> 00:33:16,620 Saludos. 516 00:33:30,300 --> 00:33:32,803 Seguro que habéis visto las noticias. 517 00:33:33,262 --> 00:33:34,847 Os diré la verdad: 518 00:33:34,930 --> 00:33:37,015 no es ni terrorismo ni una guerra. 519 00:33:37,433 --> 00:33:41,228 No obstante, la seguridad nacional sigue en peligro, 520 00:33:42,229 --> 00:33:44,273 así que… 521 00:33:44,690 --> 00:33:45,524 Es… 522 00:33:45,899 --> 00:33:47,192 Bueno… 523 00:33:50,028 --> 00:33:50,988 Siga usted. 524 00:33:55,075 --> 00:33:58,412 Debemos priorizar la defensa aérea. Aseguraremos la azotea. 525 00:33:58,871 --> 00:34:03,167 Pero recordad que, bajo la ley marcial, las órdenes pueden cambiar. 526 00:34:03,500 --> 00:34:05,753 Ahora os equiparemos con fusiles. 527 00:34:06,211 --> 00:34:08,172 - Sargento Kim. - Sargento Kim Young-man. 528 00:34:14,845 --> 00:34:16,889 ARMAS DE FUEGO 529 00:34:16,972 --> 00:34:18,974 KIM YOUNG-MAN 530 00:34:25,481 --> 00:34:27,441 Conservad las chapas de identificación 531 00:34:28,233 --> 00:34:30,486 si no queréis ser cadáveres sin identificar. 532 00:34:33,989 --> 00:34:36,825 ¿Por qué cojones dice eso? 533 00:34:37,242 --> 00:34:38,535 Cabo Jeon Hyung-bae. 534 00:34:38,619 --> 00:34:39,995 Número de fusil 237080. 535 00:34:40,370 --> 00:34:41,663 Soldado Choi Chul-woo. 536 00:34:41,914 --> 00:34:43,707 Número de fusil 237031. 537 00:34:44,500 --> 00:34:46,794 Soldado Hwang Kyung-sik. Número de fusil 237084. 538 00:34:46,877 --> 00:34:49,505 Debido al riesgo de disparo accidental, 539 00:34:49,588 --> 00:34:52,049 se os facilitará la munición cuando sea preciso. 540 00:34:52,132 --> 00:34:55,010 Bien, terminad de equiparos 541 00:34:55,886 --> 00:34:57,179 y ocupad vuestros puestos. 542 00:34:57,262 --> 00:34:58,430 - Sí, señor. - Sí, señor. 543 00:35:26,333 --> 00:35:28,377 Menudo gilipollas. 544 00:35:29,503 --> 00:35:31,129 Pijo de mierda. 545 00:35:32,297 --> 00:35:34,800 ¿Dónde lo tendrá escondido? 546 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Aquí está. 547 00:35:38,178 --> 00:35:39,429 Y el reloj… 548 00:35:40,097 --> 00:35:42,516 - El Rolex… - ¡Oye, sinvergüenza! 549 00:35:42,933 --> 00:35:44,685 ¿Cómo robas en un momento así? 550 00:35:44,768 --> 00:35:47,271 - ¡Así te descuarticen los zombis! - ¡Mierda! 551 00:35:47,354 --> 00:35:50,691 - ¡Jin-wook! - Increíble. ¡Y se va corriendo el tío! 552 00:35:50,774 --> 00:35:53,402 - ¡Seo Jin-wook! - ¿Lo conoces? 553 00:35:53,485 --> 00:35:54,862 - ¿Está bien? - Creo que sí. 554 00:35:55,696 --> 00:35:57,781 TELÉFONO DE EMERGENCIA 555 00:35:59,950 --> 00:36:00,993 Oye. 556 00:36:02,077 --> 00:36:03,412 No funciona. 557 00:36:03,495 --> 00:36:04,329 ¿Qué? 558 00:36:06,039 --> 00:36:08,166 Si funcionara, ¿crees que estaría aquí? 559 00:36:10,586 --> 00:36:13,297 ¿Y por casualidad no tendrás un móvil que prestarme? 560 00:36:13,755 --> 00:36:15,591 Debo hacer una llamada importante. 561 00:36:15,674 --> 00:36:18,218 ¿Estaría aquí si lo tuviera? 562 00:36:20,888 --> 00:36:24,433 Vale, ¿y no habrá teléfono fijo en esta planta? 563 00:36:25,267 --> 00:36:26,268 Pues… 564 00:36:26,351 --> 00:36:28,687 Hay uno junto a la barra del restaurante. 565 00:36:28,770 --> 00:36:29,646 Vale. 566 00:36:31,023 --> 00:36:32,691 Pero está infestado de zombis. 567 00:36:40,991 --> 00:36:42,576 DISOLVENTE 568 00:36:44,870 --> 00:36:46,246 DESINFECTANTE 569 00:36:46,330 --> 00:36:47,915 - Soldado Lee. - ¿Sí? 570 00:36:48,498 --> 00:36:50,000 Permiso para hablar, señor. 571 00:36:51,543 --> 00:36:52,878 ¿Qué pasa ahora? 572 00:36:56,173 --> 00:36:57,674 Quiero proponer una idea. 573 00:37:14,942 --> 00:37:15,776 Oye. 574 00:37:17,986 --> 00:37:19,613 - Oye. - Soldado Ra In-ho. 575 00:37:20,030 --> 00:37:21,281 ¿Dónde han ido todos? 576 00:37:21,949 --> 00:37:24,660 El caso es que nos viene bien. 577 00:37:25,661 --> 00:37:26,495 Fijaos. 578 00:37:27,621 --> 00:37:28,455 Mirad ahí. 579 00:37:28,538 --> 00:37:29,706 - ¿Qué? - ¿Dónde? 580 00:37:30,707 --> 00:37:32,334 - ¿Oiga? - No, espera. 581 00:37:33,460 --> 00:37:34,294 ¿Dónde está? 582 00:37:41,426 --> 00:37:42,678 Espera, ese es… 583 00:37:44,137 --> 00:37:45,389 No responde. 584 00:37:55,232 --> 00:37:56,358 No te acerques más. 585 00:38:34,312 --> 00:38:35,188 ¡Espera! 586 00:38:43,363 --> 00:38:44,197 ¡Ra In-ho! 587 00:39:02,591 --> 00:39:05,343 - Soo-jeong, levanta. - La cabeza… 588 00:39:05,635 --> 00:39:06,720 Ayúdala a levantarse. 589 00:39:07,596 --> 00:39:08,555 Sí, señor. 590 00:39:08,805 --> 00:39:11,016 ¿Estás bien, Soo-jeong? 591 00:39:23,695 --> 00:39:26,031 ¿Sung-gyu y Byung-joon siguen incomunicados? 592 00:39:27,365 --> 00:39:28,200 Sí, señor. 593 00:39:28,700 --> 00:39:30,327 Y los que fueron a por gasolina, 594 00:39:31,620 --> 00:39:32,621 ¿no han vuelto? 595 00:39:34,289 --> 00:39:38,502 No. Se llevaron mi tarjeta, pero no he recibido el aviso de pago. 596 00:39:39,377 --> 00:39:42,547 Eso significa que, o siguen camino de la gasolinera, 597 00:39:43,340 --> 00:39:45,175 o están atrapados en el edificio. 598 00:39:47,552 --> 00:39:48,845 Por casualidad, 599 00:39:50,347 --> 00:39:52,015 si sucede lo peor… 600 00:39:54,851 --> 00:39:57,145 Nos aseguraremos de recoger sus cuerpos. 601 00:39:58,688 --> 00:39:59,523 Sargento Kim. 602 00:40:00,398 --> 00:40:01,483 Sí, señor. 603 00:40:03,985 --> 00:40:07,280 Iremos usted y yo a buscarlos y evaluar la situación. 604 00:40:10,450 --> 00:40:11,409 ¿Tiene miedo? 605 00:40:13,578 --> 00:40:15,622 No, señor. Lo entiendo. 606 00:40:15,705 --> 00:40:17,207 - Mierda. - No. 607 00:40:17,666 --> 00:40:19,042 Joder, qué susto. 608 00:40:20,168 --> 00:40:21,002 Es el mío. 609 00:40:21,086 --> 00:40:23,213 ¿Puedes cogerlo? 610 00:40:27,467 --> 00:40:28,760 La cabeza, ¿bien? 611 00:40:29,469 --> 00:40:30,720 No, aún me duele. 612 00:40:31,429 --> 00:40:32,722 Vámonos, Young-joo. 613 00:40:32,806 --> 00:40:34,224 - Pero… - ¿Sí? 614 00:40:34,307 --> 00:40:36,935 ¿Crees que ir a la comisaría servirá de algo? 615 00:40:37,018 --> 00:40:41,022 Lo más sensato es ir a la comisaría más cercana en un momento así. 616 00:40:41,106 --> 00:40:44,359 Entonces, te seguiré allí antes de ir a la Torre A. 617 00:40:44,442 --> 00:40:47,612 ¿Cómo piensas llegar hasta allí tú sola? 618 00:40:47,904 --> 00:40:50,574 Me las arreglaré. No te preocupes por mí. 619 00:40:52,117 --> 00:40:53,243 Olvídalo. 620 00:40:53,326 --> 00:40:54,536 Venga, vámonos. 621 00:40:56,830 --> 00:40:58,582 Deberías venir con nosotros. 622 00:40:58,665 --> 00:41:02,085 - No. No puedo dejar mi local. - Será hijo de puta. 623 00:41:02,169 --> 00:41:05,297 Por si no volvemos a vernos, cuídate. 624 00:41:05,380 --> 00:41:06,506 Y tú. 625 00:41:07,299 --> 00:41:10,302 ¿Qué haces, Young-joo? Date prisa. El tiempo apremia. 626 00:41:10,719 --> 00:41:12,804 Ese tipo no merece la pena. 627 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Busca a tu novio. 628 00:41:14,764 --> 00:41:16,266 - Gracias por todo. - De nada. 629 00:41:16,349 --> 00:41:18,185 ¡Joder! 630 00:41:18,268 --> 00:41:19,769 Me coge el móvil el muy cabrón. 631 00:41:19,853 --> 00:41:22,939 - Adiós. - Como vuelva a verlo, lo mato. 632 00:41:23,899 --> 00:41:25,108 ¡Venga, tira! 633 00:41:38,413 --> 00:41:39,915 - Oye. - ¿Sí? 634 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 Creo que aquí no hay nadie. 635 00:41:41,750 --> 00:41:43,752 Pero hay que estar ojo avizor. 636 00:41:43,835 --> 00:41:46,838 En las pelis de zombis, siempre pasa algo en estos momentos. 637 00:41:50,842 --> 00:41:51,843 ¿Lo habéis oído? 638 00:41:53,511 --> 00:41:55,138 ¡Son ruidos de zombis! 639 00:41:55,222 --> 00:41:56,932 ¡Por aquí! ¡Vamos por aquí! 640 00:41:57,015 --> 00:41:58,141 - Por aquí. - Deprisa. 641 00:42:01,561 --> 00:42:03,605 - ¿Chef Jung? - ¡Chef Jung! 642 00:42:15,575 --> 00:42:16,576 ¡Chef Jung! 643 00:42:17,035 --> 00:42:18,411 Soldado Lee Jae-yoon. 644 00:42:18,787 --> 00:42:20,205 ¿Ya es la hora de cenar? 645 00:42:20,288 --> 00:42:21,623 ¿Le han herido? 646 00:42:22,123 --> 00:42:25,293 Sospecho que no tardarán en hacerlo. 647 00:42:31,883 --> 00:42:35,303 ¡Estas puertas de cristal no aguantarán mucho más! 648 00:42:36,805 --> 00:42:38,932 ¡Haced algo! 649 00:42:39,015 --> 00:42:41,768 ¡Esperad! A ver que piense. 650 00:47:47,073 --> 00:47:49,075 Subtítulos: Raquel Mejías