1
00:00:48,257 --> 00:00:50,593
{\an8}BASADA EN LA NOVELA "INFLUENZA"
DE HAN SANG-WOON
2
00:01:05,775 --> 00:01:07,943
¡Cabo Jeon!
3
00:01:08,027 --> 00:01:10,070
Tendríamos que hacer algo, ¿no?
4
00:01:13,741 --> 00:01:14,950
¡Suelta eso!
5
00:01:15,034 --> 00:01:17,119
El oficial nos mata si disparas.
6
00:01:17,203 --> 00:01:19,413
Pero somos soldados. ¡Debemos actuar!
7
00:01:19,497 --> 00:01:20,664
Ya, pero espera.
8
00:01:20,748 --> 00:01:21,916
- Puedo disparar.
- ¡No!
9
00:01:21,999 --> 00:01:23,125
¡Voy a disparar!
10
00:01:25,628 --> 00:01:27,463
- ¡Baja el fusil!
- ¡Sí, hombre!
11
00:01:27,546 --> 00:01:29,423
- ¡Hay que hacer algo!
- ¡No dispares!
12
00:01:29,507 --> 00:01:30,382
¿Qué hacemos?
13
00:01:31,091 --> 00:01:32,009
Viene hacia aquí.
14
00:01:32,092 --> 00:01:33,719
- Viene hacia nosotros.
- ¡Ya!
15
00:01:33,803 --> 00:01:34,720
- ¡In-ho!
- ¿Sí?
16
00:01:34,804 --> 00:01:36,514
- ¡Viene aquí derecho!
- ¡Señor!
17
00:01:52,071 --> 00:01:53,072
¡No!
18
00:01:53,572 --> 00:01:54,949
¡Tiene que parar!
19
00:02:31,777 --> 00:02:34,321
¿Y esto? ¿Qué cojones pasa?
20
00:02:34,405 --> 00:02:35,906
¿Es un atentado terrorista?
21
00:02:36,490 --> 00:02:38,033
¿Qué coño ha sido eso?
22
00:02:38,117 --> 00:02:40,286
¿Y la gente que estaba ahí?
23
00:02:40,369 --> 00:02:41,620
- Mierda.
- ¿En serio?
24
00:02:41,704 --> 00:02:43,205
- ¡Señor!
- ¡Es una emergencia!
25
00:02:43,289 --> 00:02:44,248
Oye.
26
00:02:44,331 --> 00:02:47,042
Deberíamos volvernos.
Habrá estado de emergencia.
27
00:02:49,044 --> 00:02:51,005
Si se avecina el estado de emergencia,
28
00:02:51,088 --> 00:02:53,632
vamos por la gasolina
antes de volver a la base.
29
00:02:53,716 --> 00:02:55,801
- Tú lo que quieres son los dónuts.
- ¡No!
30
00:02:56,260 --> 00:02:57,094
Está bien.
31
00:02:57,177 --> 00:02:58,721
Cogemos la gasolina y volvemos.
32
00:02:58,804 --> 00:02:59,763
- ¡Paso!
- ¡Aparten!
33
00:02:59,847 --> 00:03:01,390
- ¡Emergencia!
- ¡Quiten!
34
00:03:18,616 --> 00:03:21,327
Ha salido de la nada.
Ni siquiera hay un cruce.
35
00:03:23,704 --> 00:03:24,580
Oye.
36
00:03:28,250 --> 00:03:29,418
Haz algo con esto.
37
00:03:29,501 --> 00:03:30,836
¡A mí no me lo des!
38
00:03:30,920 --> 00:03:33,005
¡No me lo acerques!
39
00:03:38,052 --> 00:03:40,137
¿Por qué has hecho eso?
40
00:03:53,317 --> 00:03:54,485
Espera un momento.
41
00:03:54,568 --> 00:03:56,528
El seguro…
42
00:03:58,155 --> 00:03:59,448
Tengo que llamar al seguro.
43
00:04:04,244 --> 00:04:05,996
¿Estás bien?
44
00:04:06,080 --> 00:04:07,414
Está vivo, ¿no?
45
00:04:09,708 --> 00:04:10,793
Joder.
46
00:04:14,171 --> 00:04:15,506
PANADERÍA BUENAS TARDES
47
00:04:36,777 --> 00:04:39,029
Venga, sal del coche.
48
00:04:39,113 --> 00:04:40,072
¿Yo?
49
00:04:40,155 --> 00:04:40,990
¿Por qué?
50
00:04:41,073 --> 00:04:43,283
¿Qué dices? No podemos dejarlo aquí.
51
00:04:43,367 --> 00:04:45,160
Venga, ayúdame a sacarlo.
52
00:04:45,244 --> 00:04:48,205
Dame un segundo.
Tengo que llamar al seguro.
53
00:04:48,664 --> 00:04:49,623
No me jodas.
54
00:05:00,759 --> 00:05:03,512
- Pulsa el del vestíbulo.
- A la orden.
55
00:05:03,595 --> 00:05:05,389
Perdonen. Aguanten el ascensor.
56
00:05:06,974 --> 00:05:09,101
Cierra. Avión enemigo a las nueve.
57
00:05:09,184 --> 00:05:10,144
¿Qué pasa?
58
00:05:12,771 --> 00:05:14,606
¡Mierda!
59
00:05:14,940 --> 00:05:15,858
Lo siento.
60
00:05:16,233 --> 00:05:17,234
Estamos jodidos.
61
00:05:22,656 --> 00:05:24,533
DIRECTOR
ARRON PARK
62
00:05:39,840 --> 00:05:41,341
¿Han visto caer el avión?
63
00:05:42,301 --> 00:05:43,302
Sí.
64
00:05:44,219 --> 00:05:46,597
Pues sabrán que estamos
en estado de emergencia.
65
00:05:46,930 --> 00:05:50,350
¿No deberían volver a la base
en vez de holgazanear por el hotel?
66
00:05:51,518 --> 00:05:52,561
En realidad,
67
00:05:53,395 --> 00:05:54,855
estamos en plena misión.
68
00:05:55,856 --> 00:05:58,233
¿Y no deberían ser más discretos?
69
00:05:58,609 --> 00:06:01,153
Su presencia aquí es secreta.
70
00:06:01,779 --> 00:06:04,448
Pero usan descaradamente
el ascensor de los huéspedes.
71
00:06:06,575 --> 00:06:10,871
Por lo que he observado,
el protocolo brilla por su ausencia.
72
00:06:10,954 --> 00:06:14,541
Pues reparen el ascensor.
Para nosotros también es molesto.
73
00:06:14,625 --> 00:06:16,960
Ya está solicitado. No somos técnicos.
74
00:06:17,377 --> 00:06:20,964
Hasta entonces, ¿no deberían usar
las escaleras de emergencia?
75
00:06:22,424 --> 00:06:25,594
¿Comer en el hotel los ha ablandado?
76
00:06:25,677 --> 00:06:27,179
Hay que ver
77
00:06:28,180 --> 00:06:30,140
- lo flojos que son todos.
- Alto ahí.
78
00:06:30,224 --> 00:06:33,435
Comemos lo que sirven aquí
porque no nos dejan cocinar.
79
00:06:33,519 --> 00:06:34,561
Solo faltaba.
80
00:06:34,645 --> 00:06:36,980
Ante un incendio,
¿quién se responsabilizaría?
81
00:06:37,064 --> 00:06:38,941
¿Cree que venimos a jugar con fuego…
82
00:06:41,735 --> 00:06:42,569
…o qué?
83
00:06:44,154 --> 00:06:45,489
¿Qué sucede?
84
00:06:49,159 --> 00:06:52,204
- Respira.
- El ascensor dos se ha parado.
85
00:06:52,287 --> 00:06:53,705
Al habla Arron Park.
86
00:06:55,666 --> 00:06:58,210
Lo estamos comprobando. Espere un momento.
87
00:06:58,293 --> 00:07:00,546
Ocúpense a la mayor brevedad.
88
00:07:11,557 --> 00:07:13,684
Evitemos incomodarnos unos a otros…
89
00:07:15,644 --> 00:07:17,062
…ciñéndonos al protocolo.
90
00:07:19,481 --> 00:07:20,357
¡Yo te…!
91
00:07:27,156 --> 00:07:28,323
¡Vuelve a funcionar!
92
00:07:28,407 --> 00:07:29,616
¡Menos mal!
93
00:07:31,535 --> 00:07:32,870
Qué miedo he pasado.
94
00:07:46,133 --> 00:07:47,134
¡Cuidado!
95
00:07:47,217 --> 00:07:48,427
¡Corred!
96
00:07:50,762 --> 00:07:51,638
¿Qué sucede?
97
00:07:52,055 --> 00:07:53,140
- ¿Oiga?
- Soldado Lee.
98
00:07:56,351 --> 00:07:57,269
¿Qué pasa?
99
00:08:02,065 --> 00:08:03,025
¡La leche!
100
00:08:13,410 --> 00:08:14,536
¡Oiga, señora!
101
00:08:14,620 --> 00:08:16,413
¡Écheme una mano!
102
00:08:17,706 --> 00:08:20,334
¡El del coche rojo! ¡Ayúdeme a sacarlo!
103
00:08:21,877 --> 00:08:23,879
¡Tú, el de la gorra y el perrito!
104
00:08:23,962 --> 00:08:25,881
¡Don Perrito! ¡Ayúdame!
105
00:08:25,964 --> 00:08:27,257
- Venga, ayúdela.
- Deprisa.
106
00:08:27,341 --> 00:08:28,884
¡Ayúdame!
107
00:08:31,094 --> 00:08:32,429
¿Qué quieres que haga?
108
00:08:33,680 --> 00:08:35,390
¿Cómo ha pasado esta barbaridad?
109
00:08:35,474 --> 00:08:36,391
Tú eres Alex.
110
00:08:36,892 --> 00:08:37,893
Eres Sung Tae-shik.
111
00:08:37,976 --> 00:08:38,977
No, qué va.
112
00:08:39,478 --> 00:08:41,521
Lo siento, tengo que irme.
113
00:08:43,023 --> 00:08:44,942
¡Es Alex, el director ejecutivo!
114
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
- ¡Es él!
- ¡Alex, el rico y famoso!
115
00:08:48,528 --> 00:08:49,780
¿En serio es Alex?
116
00:08:49,863 --> 00:08:51,573
¡Qué guapo es!
117
00:08:51,907 --> 00:08:52,741
¡Mirad qué culo!
118
00:08:52,824 --> 00:08:55,285
- ¡Alex, mira a la cámara!
- Sonríe.
119
00:08:55,911 --> 00:08:57,788
Enseña los dientes. Sonríe.
120
00:08:57,871 --> 00:09:00,123
- ¡Di "patata"!
- ¡A ver esa dentadura!
121
00:09:00,207 --> 00:09:01,250
¿Me ayudas?
122
00:09:01,333 --> 00:09:03,168
- Ayúdala de una vez.
- Deprisa.
123
00:09:03,252 --> 00:09:04,503
Está bien.
124
00:09:04,836 --> 00:09:05,921
Voy a ayudarla.
125
00:09:06,004 --> 00:09:07,381
Vale. Ya te oigo.
126
00:09:07,464 --> 00:09:09,925
- Sácalo.
- Sí, voy a ayudarla.
127
00:09:10,008 --> 00:09:11,468
Deprisa, por favor.
128
00:09:11,551 --> 00:09:12,511
Ya voy.
129
00:09:12,594 --> 00:09:14,346
Voy a ayudarla. Está bien.
130
00:09:14,763 --> 00:09:16,265
Dejo esto y le ayudo.
131
00:09:16,348 --> 00:09:18,225
¡Fijaos! ¡Es Alex!
132
00:09:19,017 --> 00:09:20,143
¡Es un héroe!
133
00:09:20,227 --> 00:09:22,354
¡Será mamón! ¿Qué haces? ¡Baja!
134
00:09:22,437 --> 00:09:23,522
No me jodas.
135
00:09:23,605 --> 00:09:24,439
¿Qué hago?
136
00:09:24,523 --> 00:09:26,275
Ignóralo y ayuda a este hombre.
137
00:09:26,358 --> 00:09:28,777
- Yo tiro del torso y tú de las piernas.
- Vale.
138
00:09:28,860 --> 00:09:30,904
- Young-joo, ¿qué haces?
- Un, dos, tres.
139
00:09:30,988 --> 00:09:32,823
- ¡Pero bueno! ¡Baja!
- Un, dos…
140
00:09:33,448 --> 00:09:36,243
- Un, dos, tres.
- ¡Young-joo, vale ya!
141
00:09:36,326 --> 00:09:39,413
¡No hay que alterar
la escena del accidente!
142
00:09:39,496 --> 00:09:41,790
Al habla Arron Park,
director del Hotel Eden.
143
00:09:41,873 --> 00:09:44,376
Hay heridos en el 53.º piso. Dense prisa.
144
00:09:46,628 --> 00:09:48,130
Socorro.
145
00:09:49,131 --> 00:09:50,299
Está bien.
146
00:09:50,382 --> 00:09:51,842
¿Le ha mordido un perro?
147
00:09:52,301 --> 00:09:55,679
Si se me permite,
no parece una mordedura de perro.
148
00:09:55,762 --> 00:09:57,222
Si acaso, de león.
149
00:09:57,306 --> 00:09:58,765
- Fíjense bien.
- ¿Cómo?
150
00:09:58,849 --> 00:09:59,683
¡Vamos!
151
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
¡Es un huésped!
152
00:10:02,394 --> 00:10:03,478
¡Ay, que me da algo!
153
00:10:03,562 --> 00:10:05,272
¡No le pongan un dedo encima!
154
00:10:08,150 --> 00:10:09,568
Enseguida vienen a ayudarle.
155
00:10:10,777 --> 00:10:12,029
¿Qué sucede?
156
00:10:12,696 --> 00:10:14,531
Soy el director del hotel, Arron Park.
157
00:10:25,917 --> 00:10:27,753
¿Pero qué coño está pasando?
158
00:10:38,055 --> 00:10:40,265
¿Qué pasa aquí?
159
00:10:45,145 --> 00:10:47,314
Me he pellizcado para ver si es un sueño.
160
00:10:47,773 --> 00:10:48,857
No lo es.
161
00:10:57,074 --> 00:10:58,408
Qué peste.
162
00:11:00,827 --> 00:11:02,162
¿Pero qué…?
163
00:11:03,246 --> 00:11:05,207
- ¿Qué te pasa?
- ¡Soldado!
164
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
¿Estás bien?
165
00:11:10,545 --> 00:11:11,588
¿Qué es eso?
166
00:11:12,589 --> 00:11:14,049
¿Qué cojones es eso?
167
00:11:27,437 --> 00:11:28,271
¡Hostia puta!
168
00:11:28,355 --> 00:11:30,899
¡Seguridad!
169
00:11:31,775 --> 00:11:33,026
Levanta. ¡Vamos!
170
00:11:36,571 --> 00:11:38,115
¡Alto! ¡Tranquilo!
171
00:11:41,827 --> 00:11:43,412
¿Qué leches está pasando?
172
00:11:45,705 --> 00:11:46,790
¿Cómo es posible?
173
00:11:52,462 --> 00:11:53,296
Arron Park.
174
00:11:54,047 --> 00:11:55,132
¡Arron Park!
175
00:11:55,757 --> 00:11:57,342
¡Arron Park!
176
00:12:01,012 --> 00:12:02,848
- Vamos a darle la vuelta.
- Sí.
177
00:12:02,931 --> 00:12:03,807
Uno, dos.
178
00:12:09,521 --> 00:12:11,982
¿Cómo es posible? No tiene sentido.
179
00:12:12,441 --> 00:12:15,235
- ¿El qué?
- Debería sangrar a borbotones.
180
00:12:16,069 --> 00:12:17,404
- Es verdad.
- Espera.
181
00:12:19,448 --> 00:12:21,116
¿Oiga? ¿Caballero?
182
00:12:21,783 --> 00:12:22,868
¿Has llamado al 112?
183
00:12:22,951 --> 00:12:23,952
Sí.
184
00:12:24,536 --> 00:12:25,787
¿Por qué no vienen?
185
00:12:25,871 --> 00:12:27,038
Que pueda respirar.
186
00:12:28,081 --> 00:12:29,332
Le haré RCP.
187
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
La derecha, arriba.
188
00:12:31,626 --> 00:12:34,129
Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho…
189
00:12:34,212 --> 00:12:36,131
¡Con cuidado! Ha chocado con el coche.
190
00:12:37,340 --> 00:12:38,925
Así es como se hace.
191
00:12:39,009 --> 00:12:40,051
Otra vez.
192
00:12:40,135 --> 00:12:42,637
Un, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete, ocho,
193
00:12:42,721 --> 00:12:43,930
nueve…
194
00:12:52,189 --> 00:12:53,815
¿Tiene un agujero en el pecho?
195
00:12:53,899 --> 00:12:55,358
¿Tiene un agujero?
196
00:12:55,442 --> 00:12:56,401
No pinta bien.
197
00:12:57,235 --> 00:12:58,945
¡Sung Tae-shik lo ha matado!
198
00:12:59,863 --> 00:13:01,948
Dios mío, ¿cómo es posible?
199
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
¡Dios mío, Alex!
200
00:13:04,534 --> 00:13:05,619
SEGURO POR KILÓMETROS
201
00:13:07,037 --> 00:13:09,247
Vaya par de idiotas.
202
00:13:09,664 --> 00:13:10,874
¿Qué les había dicho?
203
00:13:10,957 --> 00:13:13,084
Que se quedaran quietecitos.
204
00:13:14,628 --> 00:13:16,379
El tío ha ido a lo loco.
205
00:13:16,463 --> 00:13:18,507
Pero Alex solo intentaba salvarlo.
206
00:13:18,590 --> 00:13:19,841
Vaya forma de salvarlo.
207
00:13:19,925 --> 00:13:20,967
Ya, no es…
208
00:13:21,051 --> 00:13:23,678
Es un malentendido.
Esto no se lo he hecho yo.
209
00:13:23,762 --> 00:13:25,680
- ¿Un malentendido?
- No, lo hemos visto.
210
00:13:25,764 --> 00:13:27,849
- Se lo has hecho tú.
- Yo no lo he matado.
211
00:13:27,933 --> 00:13:29,226
Aparta. Yo lo salvo.
212
00:13:29,309 --> 00:13:30,393
- Eso es.
- Atrás.
213
00:13:30,477 --> 00:13:31,561
- Aparta.
- Pero…
214
00:13:32,145 --> 00:13:33,688
Yo lo cojo de aquí.
215
00:13:33,772 --> 00:13:35,023
Tú, de ahí.
216
00:13:41,321 --> 00:13:42,405
¡Arron Park!
217
00:13:44,866 --> 00:13:46,159
¡Su puta madre!
218
00:13:46,701 --> 00:13:47,661
¡Arron Park!
219
00:13:51,206 --> 00:13:52,040
¿Qué hacemos?
220
00:13:54,918 --> 00:13:55,835
¡Socorro!
221
00:14:03,134 --> 00:14:04,636
¡Has agredido a una civil!
222
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
¿Tú le ves pinta de civil?
223
00:14:08,932 --> 00:14:09,849
¡Empujad!
224
00:14:16,189 --> 00:14:17,065
Funciona.
225
00:14:22,696 --> 00:14:24,322
¿Adónde vas? ¡Quieto!
226
00:14:25,407 --> 00:14:26,324
¡Hostia!
227
00:14:28,076 --> 00:14:30,620
Soldado Lee,
¿me prestas el mechero de tu novia?
228
00:14:30,704 --> 00:14:31,830
¿Por qué?
229
00:14:31,913 --> 00:14:33,123
¡Deprisa!
230
00:14:33,206 --> 00:14:34,457
Mierda…
231
00:14:37,460 --> 00:14:38,962
¡No hay tiempo para explicarlo!
232
00:14:45,427 --> 00:14:46,636
¿Qué haces?
233
00:14:46,720 --> 00:14:49,180
- No provoques un incendio.
- ¡No estoy jugando!
234
00:14:49,264 --> 00:14:50,724
Traedme alcohol fuerte.
235
00:14:50,807 --> 00:14:52,726
- ¿El qué?
- Voy yo.
236
00:14:52,809 --> 00:14:54,936
Empuje usted. Voy a por él.
237
00:14:56,938 --> 00:14:58,023
Demasiadas opciones.
238
00:14:58,106 --> 00:14:58,940
¡Arron Park!
239
00:14:59,816 --> 00:15:01,443
- ¿Cuál es el más fuerte?
- ¿Qué?
240
00:15:01,860 --> 00:15:03,445
¿Qué bebida es la más fuerte?
241
00:15:03,903 --> 00:15:06,656
¡El RonDiaz 151!
242
00:15:06,740 --> 00:15:07,741
¡Espera!
243
00:15:12,370 --> 00:15:14,414
Contiene un 75,5 % de alcohol.
244
00:15:16,583 --> 00:15:18,001
¡No te muevas!
245
00:15:18,084 --> 00:15:18,960
¡No!
246
00:15:20,712 --> 00:15:21,671
¡Date prisa!
247
00:15:22,213 --> 00:15:24,215
¡In-ho, allá va!
248
00:15:38,021 --> 00:15:39,189
¡Aparta, soldado!
249
00:15:41,441 --> 00:15:42,942
¡Ahora!
250
00:15:43,610 --> 00:15:44,444
¡Soldado!
251
00:16:11,262 --> 00:16:12,889
- ¡Venga, ayuda!
- Las piernas.
252
00:16:12,972 --> 00:16:14,057
Joder.
253
00:16:14,140 --> 00:16:16,267
- Un, dos, tres.
- Un, dos, tres.
254
00:16:16,351 --> 00:16:17,394
Espera.
255
00:16:17,977 --> 00:16:18,812
Con cuidado.
256
00:16:18,895 --> 00:16:20,313
Quizá por ahí…
257
00:16:24,317 --> 00:16:26,444
¿Se puede saber qué haces?
258
00:16:27,070 --> 00:16:27,987
¿Qué quieres decir?
259
00:16:28,071 --> 00:16:30,699
¡Has atropellado a alguien!
260
00:16:30,782 --> 00:16:32,242
¿Cómo puedes quedarte ahí…?
261
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
¿Qué pasa?
262
00:16:36,621 --> 00:16:37,789
¿Te has hecho daño?
263
00:16:40,208 --> 00:16:41,042
No me…
264
00:16:45,130 --> 00:16:46,214
Vaya movida.
265
00:16:47,841 --> 00:16:49,426
Te has cargado el asiento.
266
00:16:52,762 --> 00:16:54,931
Espera, ¿qué es eso?
267
00:16:55,014 --> 00:16:56,683
- ¡Mira!
- ¿Qué pasa?
268
00:17:09,195 --> 00:17:10,280
¡Baja! ¡Rápido!
269
00:17:11,114 --> 00:17:12,365
¡Corre! ¡Estás en peligro!
270
00:17:14,033 --> 00:17:15,660
¡Baja de una vez!
271
00:17:19,247 --> 00:17:20,498
¡Vamos!
272
00:17:36,931 --> 00:17:38,057
¡Llamad a emergencias!
273
00:17:38,141 --> 00:17:39,768
¡Que llame alguien!
274
00:17:41,728 --> 00:17:44,397
¡Pedid una ambulancia!
275
00:17:44,481 --> 00:17:45,899
Ha habido un accidente.
276
00:17:46,649 --> 00:17:47,734
¿Qué está pasando?
277
00:17:57,452 --> 00:18:00,663
No. ¡Mamá!
278
00:18:00,747 --> 00:18:02,165
Mamá…
279
00:18:11,132 --> 00:18:12,383
AVISO
ATAQUES GENERALIZADOS
280
00:18:12,467 --> 00:18:16,054
El avión ha quedado totalmente destrozado.
281
00:18:16,137 --> 00:18:20,517
En mitad del humo negro
que envuelve los restos,
282
00:18:20,600 --> 00:18:23,144
se intenta un rescate a la desesperada.
283
00:18:23,228 --> 00:18:27,440
{\an8}El vuelo KN 007 de Aerolíneas Hankuk
se ha estrellado en pleno Gangnam
284
00:18:27,524 --> 00:18:29,818
{\an8}a las 14:25 de hoy.
285
00:18:30,485 --> 00:18:33,488
{\an8}Según los testigos,
el avión pasó delante de un rascacielos,
286
00:18:33,571 --> 00:18:36,616
{\an8}viró bruscamente
y se estrelló contra otro edificio.
287
00:18:37,033 --> 00:18:39,619
{\an8}En la colisión perdió un ala
288
00:18:39,702 --> 00:18:42,247
antes de estrellarse en mitad de Seúl.
289
00:18:42,330 --> 00:18:44,582
Las autoridades van a enviar a ejército,
290
00:18:44,666 --> 00:18:47,252
policía y bomberos
para buscar supervivientes,
291
00:18:47,335 --> 00:18:51,005
- pero hay pocas esperanzas.
- Estamos bien jodidos.
292
00:18:51,089 --> 00:18:53,716
{\an8}Informaremos
sobre las labores de salvamento
293
00:18:53,800 --> 00:18:56,761
tras esta espantosa tragedia
que ha asolado Seúl.
294
00:19:01,558 --> 00:19:04,686
Me preocupaba
que estuvieran atacando la base.
295
00:19:06,604 --> 00:19:10,191
Pero el cabo Jeon y yo
estábamos dispuestos a contratacar.
296
00:19:10,275 --> 00:19:13,361
¿Cómo actuáis
sin autorización del oficial?
297
00:19:15,113 --> 00:19:16,114
¿Qué te dije?
298
00:19:16,531 --> 00:19:17,699
Sí. Lo entiendo, señor.
299
00:19:19,242 --> 00:19:20,326
¿Qué ha dicho?
300
00:19:20,410 --> 00:19:22,579
¿Nos envían al lugar del accidente?
301
00:19:22,662 --> 00:19:25,915
Parece que el accidente aéreo
es el menor de nuestros problemas.
302
00:19:26,499 --> 00:19:27,333
¿Cómo?
303
00:19:28,042 --> 00:19:30,420
Se ha declarado
el estado de emergencia nacional
304
00:19:31,129 --> 00:19:33,047
y se ha impuesto la ley marcial.
305
00:19:33,131 --> 00:19:34,007
La ley…
306
00:19:34,966 --> 00:19:36,134
¿La ley marcial?
307
00:19:36,217 --> 00:19:37,260
Eso es.
308
00:19:37,343 --> 00:19:39,888
Que todas las unidades
estén listas para actuar.
309
00:19:40,346 --> 00:19:41,180
A la orden.
310
00:19:41,264 --> 00:19:45,476
Los sargentos Ahn y Yoo
no han vuelto de comer abajo, ¿no?
311
00:19:45,560 --> 00:19:46,728
Los llamaré.
312
00:19:46,811 --> 00:19:47,812
Gracias.
313
00:19:48,813 --> 00:19:49,898
Gracias.
314
00:19:56,821 --> 00:19:58,656
Su llamada ha sido desviada a…
315
00:20:12,795 --> 00:20:14,756
¿DESACTIVAR ASPERSORES?
SÍ
316
00:20:33,483 --> 00:20:36,069
JEFE DE SEGURIDAD KIM SEON-YONG
317
00:20:37,070 --> 00:20:38,404
Al habla Arron Park.
318
00:20:38,988 --> 00:20:42,659
¿Dónde estás?
La 53.ª planta es un puñetero desastre.
319
00:20:45,328 --> 00:20:46,829
Oye, enciende el mechero.
320
00:20:47,538 --> 00:20:48,581
¿Cómo dices?
321
00:20:50,041 --> 00:20:51,000
¿Es una broma?
322
00:20:51,334 --> 00:20:52,502
Vale, funciona.
323
00:20:52,961 --> 00:20:54,045
Me lo quedo yo.
324
00:20:58,883 --> 00:21:00,885
Está bien, quédate ahí. Ya bajo yo.
325
00:21:02,261 --> 00:21:03,096
¿Qué ha dicho?
326
00:21:03,471 --> 00:21:04,305
Díganos.
327
00:21:05,056 --> 00:21:07,684
Han hecho trizas a todo su equipo.
328
00:21:09,394 --> 00:21:10,561
¿Qué pensáis hacer?
329
00:21:12,981 --> 00:21:15,817
Es el único de seguridad
con el que he podido hablar.
330
00:21:16,317 --> 00:21:18,611
Han invadido el edificio entero.
331
00:21:20,446 --> 00:21:22,156
Evitad las plantas bajas si podéis.
332
00:21:27,704 --> 00:21:30,456
A la derecha veréis
las escaleras de emergencia.
333
00:21:30,999 --> 00:21:32,250
¿Podemos ir en ascensor?
334
00:21:33,167 --> 00:21:35,420
Las escaleras son más seguras
en una emergencia.
335
00:21:36,963 --> 00:21:38,965
Está bien. Volveremos a la base.
336
00:21:39,507 --> 00:21:40,842
Es lo mejor, ¿no?
337
00:21:40,925 --> 00:21:42,051
- Sí, señor.
- Vale.
338
00:21:42,135 --> 00:21:45,847
¿Y qué hacemos con el hombre legendario?
339
00:21:46,931 --> 00:21:48,182
No os preocupéis por mí.
340
00:21:48,808 --> 00:21:50,560
Esperaré al equipo de salvamento.
341
00:21:50,643 --> 00:21:53,896
¿Por qué no se viene con nosotros?
342
00:21:54,355 --> 00:21:55,857
Por muy flojos que seamos,
343
00:21:55,940 --> 00:21:58,401
ahora mismo el ejército es lo más seguro.
344
00:21:59,819 --> 00:22:01,738
Soy el director del hotel.
345
00:22:02,030 --> 00:22:02,864
¿Cómo dice?
346
00:22:03,865 --> 00:22:06,868
En situaciones así, debo seguir
al pie del cañón hasta el final.
347
00:22:08,870 --> 00:22:09,871
¡En marcha!
348
00:22:11,748 --> 00:22:13,041
A todo esto,
349
00:22:14,500 --> 00:22:16,919
- ¿por qué me has llamado "legendario"?
- ¿Cómo?
350
00:22:17,837 --> 00:22:19,047
¿Es mi apodo?
351
00:22:21,841 --> 00:22:24,552
No es nada. Cuídese.
352
00:22:28,890 --> 00:22:31,517
- Le irá bien, ¿no?
- Es carnaza.
353
00:22:31,601 --> 00:22:32,977
No sé, tío. Vámonos.
354
00:22:36,147 --> 00:22:37,398
¿Qué te pasa?
355
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
¡Levanta!
356
00:22:44,489 --> 00:22:45,990
¡Ese coche era mío!
357
00:22:46,699 --> 00:22:47,950
¿Qué pasa?
358
00:22:48,659 --> 00:22:49,827
¡Seo Jin-wook!
359
00:22:49,911 --> 00:22:51,287
¡Oye!
360
00:22:51,370 --> 00:22:53,081
- ¡Oye!
- Espera. Voy a por él.
361
00:22:53,164 --> 00:22:54,415
¡No te muevas!
362
00:22:54,499 --> 00:22:56,459
- ¡Vamos!
- ¡Ven con nosotros!
363
00:22:57,001 --> 00:22:57,960
¡Hay que irse!
364
00:22:58,044 --> 00:23:00,713
Yo de aquí no me muevo.
¡Me ha destrozado el coche!
365
00:23:02,173 --> 00:23:03,466
¡Mejor nos separamos!
366
00:23:03,758 --> 00:23:05,468
Tú ve por ahí. ¡Yo iré por aquí!
367
00:23:12,475 --> 00:23:13,476
¿Pero qué…?
368
00:23:16,187 --> 00:23:17,063
¡Me cago en todo!
369
00:23:18,189 --> 00:23:19,107
¡Alex!
370
00:23:19,190 --> 00:23:21,734
¡Ve por allí! ¡Corre!
371
00:23:23,611 --> 00:23:24,904
¡Corre!
372
00:23:30,743 --> 00:23:31,869
¡La Virgen!
373
00:23:34,747 --> 00:23:36,749
¡Apartaos!
374
00:23:37,834 --> 00:23:39,001
¿Adónde vamos?
375
00:23:41,379 --> 00:23:42,463
¿Qué coño es esto?
376
00:23:45,133 --> 00:23:46,175
¡No me jodas!
377
00:23:58,312 --> 00:23:59,772
¿Por qué no se cierra?
378
00:24:04,986 --> 00:24:06,320
¿Qué leches está pasando?
379
00:24:06,863 --> 00:24:07,947
Señor.
380
00:24:08,573 --> 00:24:10,199
Parece algo muy gordo.
381
00:24:12,118 --> 00:24:13,327
Tenemos que volver.
382
00:24:13,661 --> 00:24:14,954
Sí, señor.
383
00:24:15,037 --> 00:24:17,039
REGISTRO DE SERVICIO DEL PRIMER PELOTÓN
384
00:24:25,131 --> 00:24:26,674
Sung-gyu y Byung-joon. Cabrones.
385
00:24:27,925 --> 00:24:30,136
- ¿Se sabe algo de Lee y Ra?
- Aún no.
386
00:24:30,219 --> 00:24:31,429
¿Cuánto llevan fuera?
387
00:24:31,721 --> 00:24:33,181
Poco más de una hora.
388
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
Quizá debería bajar…
389
00:24:39,103 --> 00:24:41,314
Todas las unidades
deben estar a la espera.
390
00:24:41,397 --> 00:24:43,024
El jefe de escuadra no puede irse.
391
00:24:43,357 --> 00:24:44,317
Claro, señor.
392
00:24:46,027 --> 00:24:48,446
Mantengamos la posición un poco más.
393
00:24:49,280 --> 00:24:51,866
Vaya a los barracones y siga a la espera.
394
00:24:51,949 --> 00:24:52,950
A la orden.
395
00:24:53,409 --> 00:24:55,286
Me mantendré a la espera, señor.
396
00:25:04,962 --> 00:25:06,130
¿Todo bien?
397
00:25:11,052 --> 00:25:12,303
¿Tiene un pitillo?
398
00:25:21,520 --> 00:25:22,438
Sargento primero.
399
00:25:23,356 --> 00:25:24,232
¿Sí?
400
00:25:25,775 --> 00:25:27,568
Usted ha combatido, ¿verdad?
401
00:25:28,152 --> 00:25:29,487
Sí. He estado en el frente.
402
00:25:30,821 --> 00:25:31,989
¿Y la ley marcial?
403
00:25:33,908 --> 00:25:35,117
Es mi primera vez.
404
00:25:47,505 --> 00:25:48,965
¿Estás bien?
405
00:25:49,966 --> 00:25:50,925
Ven aquí.
406
00:25:51,592 --> 00:25:52,510
¡Corre!
407
00:26:10,486 --> 00:26:11,696
¡Kang Young-joo!
408
00:26:12,363 --> 00:26:13,281
¿Dónde estás?
409
00:26:17,326 --> 00:26:18,369
¡Kang Young-joo!
410
00:26:18,452 --> 00:26:19,287
¡Date prisa!
411
00:26:49,233 --> 00:26:51,819
Mierda. Joder.
412
00:26:55,239 --> 00:26:56,365
Mierda…
413
00:27:00,494 --> 00:27:01,329
Qué dolor.
414
00:27:18,554 --> 00:27:20,348
Espera. Necesito descansar.
415
00:27:44,163 --> 00:27:45,581
¿Qué coño está pasando?
416
00:27:48,209 --> 00:27:49,210
Soldado Lee.
417
00:27:50,211 --> 00:27:52,338
Ojalá estén bien nuestras familias.
418
00:27:56,300 --> 00:27:58,386
Espera. ¿Y mi mechero?
419
00:28:05,810 --> 00:28:06,644
Oye.
420
00:28:07,645 --> 00:28:09,647
- Soldado Ra In-ho.
- En marcha.
421
00:28:09,730 --> 00:28:12,066
- Vamos arriba.
- Sí, señor.
422
00:28:27,623 --> 00:28:30,167
Mierda. Estamos jodidos.
423
00:28:30,626 --> 00:28:32,002
¿Qué hacemos ahora?
424
00:28:33,879 --> 00:28:34,755
Al norte.
425
00:28:35,548 --> 00:28:37,049
A las escaleras del norte.
426
00:28:38,008 --> 00:28:40,010
Entonces, hay que atravesar el hotel.
427
00:28:40,094 --> 00:28:41,053
En efecto.
428
00:28:42,805 --> 00:28:45,224
Estará lleno de gente. ¿Irá bien?
429
00:28:45,307 --> 00:28:46,517
Seguramente no.
430
00:28:48,102 --> 00:28:49,270
Habrá que estar alerta.
431
00:28:49,937 --> 00:28:50,938
En marcha.
432
00:29:06,036 --> 00:29:07,079
¡Espera!
433
00:29:07,163 --> 00:29:09,081
- ¡Me cago en la leche!
- Espera.
434
00:29:16,380 --> 00:29:17,214
Uno.
435
00:29:18,215 --> 00:29:19,300
Dos.
436
00:29:19,633 --> 00:29:20,593
Tres.
437
00:29:20,676 --> 00:29:21,844
Hay que joderse.
438
00:29:21,927 --> 00:29:24,096
Hace nada
abrieron una cadena de peluquerías.
439
00:29:24,180 --> 00:29:25,973
Y ahora, ¿zombis?
440
00:29:26,682 --> 00:29:29,059
Es un complot
para hundir el pequeño comercio.
441
00:29:29,143 --> 00:29:30,060
Manda narices.
442
00:29:32,146 --> 00:29:34,356
- Mamá.
- ¿Dónde estás?
443
00:29:34,440 --> 00:29:35,941
Estoy en Gangnam.
444
00:29:36,025 --> 00:29:37,693
¿Has ido ahí para ver a Jae-yoon?
445
00:29:38,360 --> 00:29:40,571
¿Cómo se te ocurre plantarte allí?
446
00:29:40,654 --> 00:29:43,115
No te preocupes por mí. Volveré pronto.
447
00:29:43,199 --> 00:29:46,076
¿Cómo no voy a preocuparme?
¡Ven corriendo!
448
00:29:46,452 --> 00:29:47,536
Mierda.
449
00:29:48,287 --> 00:29:51,790
- Pero estoy cerca de su base.
- ¿Dónde dices?
450
00:29:51,874 --> 00:29:53,042
Espera un momento.
451
00:29:53,125 --> 00:29:55,711
Quizá ahora sea el sitio más seguro.
452
00:29:55,794 --> 00:29:57,546
Allí hay soldados armados.
453
00:29:58,214 --> 00:29:59,840
- Vete con Jae-yoon.
- Ay, mamá.
454
00:30:00,132 --> 00:30:01,842
Ya veré cómo hacerlo.
455
00:30:01,926 --> 00:30:05,387
Tú no te preocupes por mí
y quédate en casa.
456
00:30:05,471 --> 00:30:06,972
Llámame en cuanto llegues.
457
00:30:07,264 --> 00:30:08,265
De acuerdo.
458
00:30:08,557 --> 00:30:10,059
- ¡Mamá!
- ¿Sí?
459
00:30:10,142 --> 00:30:11,602
No salgas de casa.
460
00:30:11,685 --> 00:30:14,230
Vale. ¡Corre, Young-joo!
461
00:30:15,689 --> 00:30:16,815
Antes muerta.
462
00:30:18,359 --> 00:30:20,402
¿Por qué tengo tan mala suerte?
463
00:30:20,486 --> 00:30:21,779
Ay, Señor, Buda…
464
00:30:21,862 --> 00:30:23,489
El teléfono está apagado.
465
00:30:23,572 --> 00:30:28,327
Deje un mensaje después de la señal.
Pueden aplicarse recargos.
466
00:30:28,410 --> 00:30:29,870
{\an8}MI NIÑO JAE-YOON
MENSAJE
467
00:30:33,290 --> 00:30:35,668
Jae-yoon, estás a salvo, ¿no?
468
00:30:36,585 --> 00:30:38,420
Estoy al lado de la torre.
469
00:30:38,837 --> 00:30:40,589
Llámame cuando veas esto.
470
00:30:40,673 --> 00:30:42,341
Iré donde estés tú.
471
00:31:03,070 --> 00:31:04,697
SOLO PERSONAL
472
00:31:07,199 --> 00:31:09,285
¡La madre que me parió!
473
00:31:10,619 --> 00:31:12,621
- ¿Quién anda ahí?
- ¡Sois vosotros!
474
00:31:14,707 --> 00:31:16,125
¿Por qué has hecho eso?
475
00:31:20,087 --> 00:31:21,338
¿A ti qué te pasa?
476
00:31:22,172 --> 00:31:23,716
Decid algo.
477
00:31:24,592 --> 00:31:26,051
¿Que digamos algo? ¿Como qué?
478
00:31:26,135 --> 00:31:29,138
Lo que sea para que vea que sois normales.
479
00:31:34,143 --> 00:31:37,688
Soy un artillero
de la primera brigada de defensa aérea…
480
00:31:37,771 --> 00:31:38,689
Baja la voz.
481
00:31:39,231 --> 00:31:41,900
El soldado raso Ra In-ho a su servicio.
482
00:31:42,276 --> 00:31:44,320
Mi número es 25-0060778.
483
00:31:44,403 --> 00:31:46,363
No sé cuándo me licenciaré.
484
00:31:48,616 --> 00:31:50,784
Y yo soy su superior. Le he traído aquí.
485
00:31:51,535 --> 00:31:52,494
¿No es suficiente?
486
00:31:53,245 --> 00:31:55,873
Seguro que no sois zombis, ¿no?
487
00:31:55,956 --> 00:31:57,333
Ya te lo hemos dicho. Caray.
488
00:31:59,668 --> 00:32:00,502
Levanta.
489
00:32:02,755 --> 00:32:03,881
A ver, que lo miro.
490
00:32:05,215 --> 00:32:06,800
Perdona.
491
00:32:06,884 --> 00:32:07,968
Lo siento.
492
00:32:08,052 --> 00:32:09,637
¡Me escuece!
493
00:32:09,720 --> 00:32:10,721
{\an8}MÚLTIPLES DISTURBIOS
494
00:32:10,804 --> 00:32:12,014
{\an8}Informan de disturbios
495
00:32:12,097 --> 00:32:15,184
{\an8}- por todo el país.
- ¿Qué está pasando?
496
00:32:15,267 --> 00:32:16,935
{\an8}- Lo que empezó…
- ¿En serio?
497
00:32:17,019 --> 00:32:21,148
…como disturbios aislados en Seúl
se han generalizado
498
00:32:21,231 --> 00:32:24,985
- y extendido a todo el país.
- Joder.
499
00:32:25,069 --> 00:32:27,279
Los atentados han sumido a la nación
500
00:32:27,363 --> 00:32:29,281
- en una dura crisis.
- ¿En serio?
501
00:32:29,365 --> 00:32:31,784
Primero se estrella un avión en Gangnam,
502
00:32:31,867 --> 00:32:33,035
¿y ahora hay disturbios?
503
00:32:33,118 --> 00:32:34,662
El ministro de Defensa
504
00:32:34,745 --> 00:32:37,956
- no descarta la intervención militar.
- Jefe, todo irá bien, ¿no?
505
00:32:38,040 --> 00:32:40,584
Desde aquí todo parece un caos de cuidado.
506
00:32:40,668 --> 00:32:43,045
- En algunas zonas afectadas…
- Kyung-sik, apaga.
507
00:32:43,128 --> 00:32:44,713
- …los delitos oportunistas…
- Sí.
508
00:32:44,797 --> 00:32:47,341
…como las agresiones sexuales
están aumentando.
509
00:32:47,424 --> 00:32:49,968
NOMBRE: JEON HYUNG-BAE
PUESTO: CAÑONERO
510
00:33:03,148 --> 00:33:05,067
¡Jeon Hyung-bae, Choi Chul-woo!
511
00:33:05,526 --> 00:33:06,860
- ¡Sí, señor!
- ¡Sí, señor!
512
00:33:07,444 --> 00:33:08,737
Espabilad.
513
00:33:09,905 --> 00:33:10,906
No es un simulacro.
514
00:33:11,865 --> 00:33:13,200
- Sí, señor.
- Sí, señor.
515
00:33:15,661 --> 00:33:16,620
Saludos.
516
00:33:30,300 --> 00:33:32,803
Seguro que habéis visto las noticias.
517
00:33:33,262 --> 00:33:34,847
Os diré la verdad:
518
00:33:34,930 --> 00:33:37,015
no es ni terrorismo ni una guerra.
519
00:33:37,433 --> 00:33:41,228
No obstante,
la seguridad nacional sigue en peligro,
520
00:33:42,229 --> 00:33:44,273
así que…
521
00:33:44,690 --> 00:33:45,524
Es…
522
00:33:45,899 --> 00:33:47,192
Bueno…
523
00:33:50,028 --> 00:33:50,988
Siga usted.
524
00:33:55,075 --> 00:33:58,412
Debemos priorizar la defensa aérea.
Aseguraremos la azotea.
525
00:33:58,871 --> 00:34:03,167
Pero recordad que, bajo la ley marcial,
las órdenes pueden cambiar.
526
00:34:03,500 --> 00:34:05,753
Ahora os equiparemos con fusiles.
527
00:34:06,211 --> 00:34:08,172
- Sargento Kim.
- Sargento Kim Young-man.
528
00:34:14,845 --> 00:34:16,889
ARMAS DE FUEGO
529
00:34:16,972 --> 00:34:18,974
KIM YOUNG-MAN
530
00:34:25,481 --> 00:34:27,441
Conservad las chapas de identificación
531
00:34:28,233 --> 00:34:30,486
si no queréis ser
cadáveres sin identificar.
532
00:34:33,989 --> 00:34:36,825
¿Por qué cojones dice eso?
533
00:34:37,242 --> 00:34:38,535
Cabo Jeon Hyung-bae.
534
00:34:38,619 --> 00:34:39,995
Número de fusil 237080.
535
00:34:40,370 --> 00:34:41,663
Soldado Choi Chul-woo.
536
00:34:41,914 --> 00:34:43,707
Número de fusil 237031.
537
00:34:44,500 --> 00:34:46,794
Soldado Hwang Kyung-sik.
Número de fusil 237084.
538
00:34:46,877 --> 00:34:49,505
Debido al riesgo de disparo accidental,
539
00:34:49,588 --> 00:34:52,049
se os facilitará la munición
cuando sea preciso.
540
00:34:52,132 --> 00:34:55,010
Bien, terminad de equiparos
541
00:34:55,886 --> 00:34:57,179
y ocupad vuestros puestos.
542
00:34:57,262 --> 00:34:58,430
- Sí, señor.
- Sí, señor.
543
00:35:26,333 --> 00:35:28,377
Menudo gilipollas.
544
00:35:29,503 --> 00:35:31,129
Pijo de mierda.
545
00:35:32,297 --> 00:35:34,800
¿Dónde lo tendrá escondido?
546
00:35:36,802 --> 00:35:37,803
Aquí está.
547
00:35:38,178 --> 00:35:39,429
Y el reloj…
548
00:35:40,097 --> 00:35:42,516
- El Rolex…
- ¡Oye, sinvergüenza!
549
00:35:42,933 --> 00:35:44,685
¿Cómo robas en un momento así?
550
00:35:44,768 --> 00:35:47,271
- ¡Así te descuarticen los zombis!
- ¡Mierda!
551
00:35:47,354 --> 00:35:50,691
- ¡Jin-wook!
- Increíble. ¡Y se va corriendo el tío!
552
00:35:50,774 --> 00:35:53,402
- ¡Seo Jin-wook!
- ¿Lo conoces?
553
00:35:53,485 --> 00:35:54,862
- ¿Está bien?
- Creo que sí.
554
00:35:55,696 --> 00:35:57,781
TELÉFONO DE EMERGENCIA
555
00:35:59,950 --> 00:36:00,993
Oye.
556
00:36:02,077 --> 00:36:03,412
No funciona.
557
00:36:03,495 --> 00:36:04,329
¿Qué?
558
00:36:06,039 --> 00:36:08,166
Si funcionara, ¿crees que estaría aquí?
559
00:36:10,586 --> 00:36:13,297
¿Y por casualidad
no tendrás un móvil que prestarme?
560
00:36:13,755 --> 00:36:15,591
Debo hacer una llamada importante.
561
00:36:15,674 --> 00:36:18,218
¿Estaría aquí si lo tuviera?
562
00:36:20,888 --> 00:36:24,433
Vale, ¿y no habrá
teléfono fijo en esta planta?
563
00:36:25,267 --> 00:36:26,268
Pues…
564
00:36:26,351 --> 00:36:28,687
Hay uno junto a la barra del restaurante.
565
00:36:28,770 --> 00:36:29,646
Vale.
566
00:36:31,023 --> 00:36:32,691
Pero está infestado de zombis.
567
00:36:40,991 --> 00:36:42,576
DISOLVENTE
568
00:36:44,870 --> 00:36:46,246
DESINFECTANTE
569
00:36:46,330 --> 00:36:47,915
- Soldado Lee.
- ¿Sí?
570
00:36:48,498 --> 00:36:50,000
Permiso para hablar, señor.
571
00:36:51,543 --> 00:36:52,878
¿Qué pasa ahora?
572
00:36:56,173 --> 00:36:57,674
Quiero proponer una idea.
573
00:37:14,942 --> 00:37:15,776
Oye.
574
00:37:17,986 --> 00:37:19,613
- Oye.
- Soldado Ra In-ho.
575
00:37:20,030 --> 00:37:21,281
¿Dónde han ido todos?
576
00:37:21,949 --> 00:37:24,660
El caso es que nos viene bien.
577
00:37:25,661 --> 00:37:26,495
Fijaos.
578
00:37:27,621 --> 00:37:28,455
Mirad ahí.
579
00:37:28,538 --> 00:37:29,706
- ¿Qué?
- ¿Dónde?
580
00:37:30,707 --> 00:37:32,334
- ¿Oiga?
- No, espera.
581
00:37:33,460 --> 00:37:34,294
¿Dónde está?
582
00:37:41,426 --> 00:37:42,678
Espera, ese es…
583
00:37:44,137 --> 00:37:45,389
No responde.
584
00:37:55,232 --> 00:37:56,358
No te acerques más.
585
00:38:34,312 --> 00:38:35,188
¡Espera!
586
00:38:43,363 --> 00:38:44,197
¡Ra In-ho!
587
00:39:02,591 --> 00:39:05,343
- Soo-jeong, levanta.
- La cabeza…
588
00:39:05,635 --> 00:39:06,720
Ayúdala a levantarse.
589
00:39:07,596 --> 00:39:08,555
Sí, señor.
590
00:39:08,805 --> 00:39:11,016
¿Estás bien, Soo-jeong?
591
00:39:23,695 --> 00:39:26,031
¿Sung-gyu y Byung-joon
siguen incomunicados?
592
00:39:27,365 --> 00:39:28,200
Sí, señor.
593
00:39:28,700 --> 00:39:30,327
Y los que fueron a por gasolina,
594
00:39:31,620 --> 00:39:32,621
¿no han vuelto?
595
00:39:34,289 --> 00:39:38,502
No. Se llevaron mi tarjeta,
pero no he recibido el aviso de pago.
596
00:39:39,377 --> 00:39:42,547
Eso significa que,
o siguen camino de la gasolinera,
597
00:39:43,340 --> 00:39:45,175
o están atrapados en el edificio.
598
00:39:47,552 --> 00:39:48,845
Por casualidad,
599
00:39:50,347 --> 00:39:52,015
si sucede lo peor…
600
00:39:54,851 --> 00:39:57,145
Nos aseguraremos de recoger sus cuerpos.
601
00:39:58,688 --> 00:39:59,523
Sargento Kim.
602
00:40:00,398 --> 00:40:01,483
Sí, señor.
603
00:40:03,985 --> 00:40:07,280
Iremos usted y yo a buscarlos
y evaluar la situación.
604
00:40:10,450 --> 00:40:11,409
¿Tiene miedo?
605
00:40:13,578 --> 00:40:15,622
No, señor. Lo entiendo.
606
00:40:15,705 --> 00:40:17,207
- Mierda.
- No.
607
00:40:17,666 --> 00:40:19,042
Joder, qué susto.
608
00:40:20,168 --> 00:40:21,002
Es el mío.
609
00:40:21,086 --> 00:40:23,213
¿Puedes cogerlo?
610
00:40:27,467 --> 00:40:28,760
La cabeza, ¿bien?
611
00:40:29,469 --> 00:40:30,720
No, aún me duele.
612
00:40:31,429 --> 00:40:32,722
Vámonos, Young-joo.
613
00:40:32,806 --> 00:40:34,224
- Pero…
- ¿Sí?
614
00:40:34,307 --> 00:40:36,935
¿Crees que ir a la comisaría
servirá de algo?
615
00:40:37,018 --> 00:40:41,022
Lo más sensato es ir a la comisaría
más cercana en un momento así.
616
00:40:41,106 --> 00:40:44,359
Entonces, te seguiré allí
antes de ir a la Torre A.
617
00:40:44,442 --> 00:40:47,612
¿Cómo piensas llegar hasta allí tú sola?
618
00:40:47,904 --> 00:40:50,574
Me las arreglaré. No te preocupes por mí.
619
00:40:52,117 --> 00:40:53,243
Olvídalo.
620
00:40:53,326 --> 00:40:54,536
Venga, vámonos.
621
00:40:56,830 --> 00:40:58,582
Deberías venir con nosotros.
622
00:40:58,665 --> 00:41:02,085
- No. No puedo dejar mi local.
- Será hijo de puta.
623
00:41:02,169 --> 00:41:05,297
Por si no volvemos a vernos, cuídate.
624
00:41:05,380 --> 00:41:06,506
Y tú.
625
00:41:07,299 --> 00:41:10,302
¿Qué haces, Young-joo?
Date prisa. El tiempo apremia.
626
00:41:10,719 --> 00:41:12,804
Ese tipo no merece la pena.
627
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
Busca a tu novio.
628
00:41:14,764 --> 00:41:16,266
- Gracias por todo.
- De nada.
629
00:41:16,349 --> 00:41:18,185
¡Joder!
630
00:41:18,268 --> 00:41:19,769
Me coge el móvil el muy cabrón.
631
00:41:19,853 --> 00:41:22,939
- Adiós.
- Como vuelva a verlo, lo mato.
632
00:41:23,899 --> 00:41:25,108
¡Venga, tira!
633
00:41:38,413 --> 00:41:39,915
- Oye.
- ¿Sí?
634
00:41:39,998 --> 00:41:41,416
Creo que aquí no hay nadie.
635
00:41:41,750 --> 00:41:43,752
Pero hay que estar ojo avizor.
636
00:41:43,835 --> 00:41:46,838
En las pelis de zombis,
siempre pasa algo en estos momentos.
637
00:41:50,842 --> 00:41:51,843
¿Lo habéis oído?
638
00:41:53,511 --> 00:41:55,138
¡Son ruidos de zombis!
639
00:41:55,222 --> 00:41:56,932
¡Por aquí! ¡Vamos por aquí!
640
00:41:57,015 --> 00:41:58,141
- Por aquí.
- Deprisa.
641
00:42:01,561 --> 00:42:03,605
- ¿Chef Jung?
- ¡Chef Jung!
642
00:42:15,575 --> 00:42:16,576
¡Chef Jung!
643
00:42:17,035 --> 00:42:18,411
Soldado Lee Jae-yoon.
644
00:42:18,787 --> 00:42:20,205
¿Ya es la hora de cenar?
645
00:42:20,288 --> 00:42:21,623
¿Le han herido?
646
00:42:22,123 --> 00:42:25,293
Sospecho que no tardarán en hacerlo.
647
00:42:31,883 --> 00:42:35,303
¡Estas puertas de cristal
no aguantarán mucho más!
648
00:42:36,805 --> 00:42:38,932
¡Haced algo!
649
00:42:39,015 --> 00:42:41,768
¡Esperad! A ver que piense.
650
00:47:47,073 --> 00:47:49,075
Subtítulos: Raquel Mejías