1
00:00:48,257 --> 00:00:50,593
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "INFLUENZA"
ΤΟΥ ΧΑΝ ΣΑΝΓΚ-ΓΟΥΝ
2
00:01:05,775 --> 00:01:07,943
Δεκανέα Τζέον!
3
00:01:08,027 --> 00:01:10,070
Να μην κάνουμε κάτι γι' αυτό;
4
00:01:13,741 --> 00:01:14,950
Κατέβασέ το!
5
00:01:15,034 --> 00:01:17,119
Θα βρούμε τον μπελά μας αν ρίξεις.
6
00:01:17,203 --> 00:01:19,413
Μα είμαστε στρατιώτες. Ας δράσουμε!
7
00:01:19,497 --> 00:01:20,664
Το ξέρω. Περίμενε.
8
00:01:20,748 --> 00:01:21,916
- Θα ρίξω.
- Δεν μπορείς!
9
00:01:21,999 --> 00:01:23,125
Θα του ρίξω!
10
00:01:25,628 --> 00:01:27,463
- Κατέβασε το τουφέκι σου!
- Πώς;
11
00:01:27,546 --> 00:01:29,423
- Ας κάνουμε κάτι!
- Μη ρίχνεις!
12
00:01:29,507 --> 00:01:30,382
Τι θα κάνουμε;
13
00:01:31,091 --> 00:01:32,009
Έρχονται εδώ.
14
00:01:32,092 --> 00:01:33,719
- Έρχονται εδώ.
- Το βλέπω!
15
00:01:33,803 --> 00:01:34,720
- Ιν-χο!
- Ναι;
16
00:01:34,804 --> 00:01:36,514
- Θα πέσουν πάνω μας!
- Κύριε!
17
00:01:52,071 --> 00:01:53,072
Όχι!
18
00:01:53,572 --> 00:01:54,949
Πρέπει να σταματήσουν!
19
00:02:31,777 --> 00:02:34,321
Τι είναι αυτό; Τι διάολο;
20
00:02:34,405 --> 00:02:35,906
Τρομοκρατική επίθεση;
21
00:02:36,490 --> 00:02:38,033
Τι στο καλό ήταν αυτό;
22
00:02:38,117 --> 00:02:40,286
Και ο κόσμος εκεί κάτω;
23
00:02:40,369 --> 00:02:41,620
- Να πάρει.
- Αλήθεια;
24
00:02:41,704 --> 00:02:43,205
- Κύριε!
- Έκτακτη ανάγκη!
25
00:02:44,331 --> 00:02:47,042
Να πάμε πίσω, έτσι;
Κατάσταση έκτακτης ανάγκης.
26
00:02:49,044 --> 00:02:51,005
Αν έχουμε έκτακτη ανάγκη,
27
00:02:51,088 --> 00:02:53,632
να πάμε να πάρουμε βενζίνη πριν γυρίσουμε.
28
00:02:53,716 --> 00:02:55,801
- Θες τα ντόνατ, έτσι;
- Όχι, κύριε!
29
00:02:56,260 --> 00:02:57,094
Καλά, εντάξει.
30
00:02:57,177 --> 00:02:58,721
Πάμε για βενζίνη και πίσω.
31
00:02:58,804 --> 00:02:59,763
- Συγγνώμη!
- Άκρη!
32
00:02:59,847 --> 00:03:01,390
- Επείγον!
- Κάντε στην άκρη!
33
00:03:18,616 --> 00:03:21,327
Πετάχτηκε ξαφνικά.
Δεν είμαστε καν σε διάβαση.
34
00:03:23,704 --> 00:03:24,580
Κύριε…
35
00:03:28,250 --> 00:03:29,418
Κάντε κάτι γι' αυτό.
36
00:03:29,501 --> 00:03:30,836
Μη μου το δίνεις!
37
00:03:30,920 --> 00:03:33,005
Πάρ' το μακριά μου!
38
00:03:38,052 --> 00:03:40,137
Γιατί το κάνατε αυτό;
39
00:03:53,317 --> 00:03:54,485
Μισό λεπτό.
40
00:03:54,568 --> 00:03:56,528
Ασφαλιστική…
41
00:03:58,155 --> 00:03:59,448
Να την πάρω…
42
00:04:04,244 --> 00:04:05,996
Είσαι καλά;
43
00:04:06,080 --> 00:04:07,414
Ζει ακόμη, έτσι;
44
00:04:09,708 --> 00:04:10,793
Να πάρει.
45
00:04:14,171 --> 00:04:15,506
ΚΑΛΗΣΠΕΡΑ - ΦΟΥΡΝΟΣ
46
00:04:36,777 --> 00:04:39,029
Γρήγορα, βγείτε έξω.
47
00:04:39,113 --> 00:04:40,072
Εγώ;
48
00:04:40,155 --> 00:04:40,990
Γιατί;
49
00:04:41,073 --> 00:04:43,283
Σοβαρά; Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε.
50
00:04:43,367 --> 00:04:45,160
Βοηθήστε με να τον βγάλουμε.
51
00:04:45,244 --> 00:04:48,205
Μισό λεπτό.
Πρέπει να πάρω την ασφαλιστική.
52
00:04:48,664 --> 00:04:49,623
Να πάρει.
53
00:05:00,759 --> 00:05:03,512
- Πάτα το κουμπί για το λόμπι.
- Μάλιστα, κύριε.
54
00:05:03,595 --> 00:05:05,389
Συγγνώμη. Κρατήστε το ασανσέρ.
55
00:05:06,974 --> 00:05:09,101
Κλείσ' το. Εχθρικό σκάφος, αριστερά.
56
00:05:09,184 --> 00:05:10,144
Τι στο καλό;
57
00:05:12,771 --> 00:05:14,606
Να πάρει!
58
00:05:14,940 --> 00:05:15,858
Συγγνώμη.
59
00:05:16,233 --> 00:05:17,234
Την κάτσαμε.
60
00:05:22,656 --> 00:05:24,533
ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
ΑΡΟΝ ΠΑΡΚ
61
00:05:39,840 --> 00:05:41,341
Είδατε το αεροπλάνο;
62
00:05:42,301 --> 00:05:43,302
Ναι, το είδαμε.
63
00:05:44,219 --> 00:05:46,597
Τότε, ξέρετε ότι έχουμε έκτακτη ανάγκη.
64
00:05:46,930 --> 00:05:50,350
Δεν θα έπρεπε να πάτε στη βάση
αντί να τριγυρνάτε εδώ;
65
00:05:51,518 --> 00:05:52,561
Βασικά,
66
00:05:53,395 --> 00:05:54,855
έχουμε μια αποστολή.
67
00:05:55,856 --> 00:05:58,233
Τότε, δεν χρειάζεται διακριτικότητα;
68
00:05:58,609 --> 00:06:01,153
Η βάση σας εδώ είναι απόρρητη πληροφορία.
69
00:06:01,779 --> 00:06:04,448
Αλλά εσείς φέρεστε
σαν να θέλετε να σας δουν.
70
00:06:06,575 --> 00:06:10,871
Απ' ό,τι είδα,
δεν καταλαβαίνετε από πρωτόκολλα.
71
00:06:10,954 --> 00:06:14,541
Τότε, φτιάξτε το ασανσέρ μας.
Κι εμάς μας αγχώνει αυτό.
72
00:06:14,625 --> 00:06:16,960
Εμείς θα καλέσουμε τεχνικούς.
Δεν θα το φτιάξουμε.
73
00:06:17,377 --> 00:06:20,964
Μέχρι τότε, δεν θα έπρεπε
να πηγαίνετε από τις σκάλες;
74
00:06:22,424 --> 00:06:25,594
Μήπως το φαγητό του ξενοδοχείου
σας έκανε μαλθακούς;
75
00:06:25,677 --> 00:06:27,179
Δεν το πιστεύω
76
00:06:28,180 --> 00:06:30,140
- πόσο νωθροί είστε όλοι.
- Μισό.
77
00:06:30,224 --> 00:06:33,435
Τρώμε το φαΐ σας
γιατί δεν μας αφήνετε να μαγειρεύουμε.
78
00:06:33,519 --> 00:06:34,561
Φυσικά.
79
00:06:34,645 --> 00:06:36,980
Κι αν πιάσει φωτιά; Ποιος θα φταίει;
80
00:06:37,064 --> 00:06:38,941
Λέτε να παίζουμε με τη φωτιά…
81
00:06:41,735 --> 00:06:42,569
ή κάτι τέτοιο;
82
00:06:44,154 --> 00:06:45,489
Τι συμβαίνει;
83
00:06:49,159 --> 00:06:52,204
- Ανάπνευσε.
- Χάλασε το δεύτερο κεντρικό ασανσέρ.
84
00:06:52,287 --> 00:06:53,705
Εδώ Άρον Παρκ.
85
00:06:55,666 --> 00:06:58,210
Το ελέγχουμε τώρα. Παρακαλώ, περιμένετε.
86
00:06:58,293 --> 00:07:00,546
Παρακαλώ, φροντίστε το άμεσα.
87
00:07:11,557 --> 00:07:13,684
Ας μην ταλαιπωρούμε ο ένας τον άλλον
88
00:07:15,644 --> 00:07:17,062
ακολουθώντας πρωτόκολλα.
89
00:07:19,481 --> 00:07:20,357
Να σε πάρει!
90
00:07:27,156 --> 00:07:28,323
Λειτουργεί πάλι!
91
00:07:28,407 --> 00:07:29,616
Ευτυχώς.
92
00:07:31,535 --> 00:07:32,870
Ήταν πολύ τρομακτικό.
93
00:07:46,133 --> 00:07:47,134
Προσέξτε!
94
00:07:47,217 --> 00:07:48,427
Φύγετε!
95
00:07:50,762 --> 00:07:51,638
Τι συμβαίνει;
96
00:07:52,055 --> 00:07:53,140
- Κύριε;
- Υποδεκανέα Λι;
97
00:07:56,351 --> 00:07:57,269
Τι συμβαίνει;
98
00:08:02,065 --> 00:08:03,025
Τι στο καλό;
99
00:08:13,410 --> 00:08:14,536
Κυρία!
100
00:08:14,620 --> 00:08:16,413
Βοηθήστε με!
101
00:08:17,706 --> 00:08:20,334
Εσύ στο κόκκινο! Βοήθησέ με να τον βγάλω!
102
00:08:21,877 --> 00:08:23,879
Εσύ με το καπέλο και το κορν ντογκ!
103
00:08:23,962 --> 00:08:25,881
Κύριε Κορν Ντογκ! Βοήθησέ με!
104
00:08:25,964 --> 00:08:27,257
- Βοήθησέ την.
- Γρήγορα.
105
00:08:27,341 --> 00:08:28,884
Βοηθήστε με!
106
00:08:31,094 --> 00:08:32,429
Τι θέλεις να κάνω;
107
00:08:33,680 --> 00:08:35,390
Πώς έγινε τέτοιο ατύχημα;
108
00:08:35,474 --> 00:08:36,391
Είσαι ο Άλεξ.
109
00:08:36,892 --> 00:08:37,893
Ο Σουνγκ Τάε-σικ;
110
00:08:37,976 --> 00:08:38,977
Όχι, δεν είμαι.
111
00:08:39,478 --> 00:08:41,521
Συγγνώμη, αλλά έχω ένα ραντεβού.
112
00:08:43,023 --> 00:08:44,942
Είναι ο Άλεξ, ο CEO!
113
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
- Αυτός είναι!
- Ο πλούσιος Άλεξ!
114
00:08:48,528 --> 00:08:49,780
Όντως είναι αυτός;
115
00:08:49,863 --> 00:08:51,573
Είναι πολύ ωραίος!
116
00:08:51,907 --> 00:08:52,741
Δείτε κώλο!
117
00:08:52,824 --> 00:08:55,285
- Άλεξ, κοίτα την κάμερα!
- Χαμογέλασε.
118
00:08:55,911 --> 00:08:57,788
Δείξε δοντάκια. Χαμογέλα.
119
00:08:57,871 --> 00:09:00,123
- Χαμογέλα!
- Δείξε μας δοντάκια!
120
00:09:00,207 --> 00:09:01,250
Θα με βοηθήσετε;
121
00:09:01,333 --> 00:09:03,168
- Βοήθησέ την.
- Γρήγορα.
122
00:09:03,252 --> 00:09:04,503
Καλά. Εντάξει.
123
00:09:04,836 --> 00:09:05,921
Θα τη βοηθήσω.
124
00:09:06,004 --> 00:09:07,381
Εντάξει. Σε άκουσα.
125
00:09:07,464 --> 00:09:09,925
- Βγάλ' τον έξω.
- Ναι, θα τη βοηθήσω.
126
00:09:10,008 --> 00:09:11,468
Γρήγορα, σε παρακαλώ.
127
00:09:11,551 --> 00:09:12,511
Το 'χω.
128
00:09:12,594 --> 00:09:14,346
Θα τη βοηθήσω. Εντάξει.
129
00:09:14,763 --> 00:09:16,265
Ας βοηθήσουμε τον τύπο.
130
00:09:16,348 --> 00:09:18,225
Κοιτάξτε! Ο Άλεξ!
131
00:09:19,017 --> 00:09:20,143
Τι ήρωας!
132
00:09:20,227 --> 00:09:22,354
Ρε μπάσταρδε. Τι κάνεις; Κατέβα!
133
00:09:22,437 --> 00:09:23,522
Τι στο καλό;
134
00:09:23,605 --> 00:09:24,439
Τι να κάνω;
135
00:09:24,523 --> 00:09:26,275
Άσ' τον. Βοήθησέ τον άνθρωπο.
136
00:09:26,358 --> 00:09:28,777
- Τον πιάνω από πάνω. Εσύ από κάτω.
- Ναι.
137
00:09:28,860 --> 00:09:30,904
- Γιουνγκ-τζου, τι κάνεις;
- Ένα, δύο, τρία.
138
00:09:30,988 --> 00:09:32,823
- Κύριος! Άφησέ τον!
- Ένα, δύο…
139
00:09:33,448 --> 00:09:36,243
- Ένα, δύο, τρία.
- Γιουνγκ-τζου, σταμάτα!
140
00:09:36,326 --> 00:09:39,413
Δεν πρέπει να πειράξουμε
τον τόπο του ατυχήματος.
141
00:09:39,496 --> 00:09:41,790
Εδώ Παρκ, διευθυντής του Ίντεν.
142
00:09:41,873 --> 00:09:44,376
Υπάρχουν τραυματίες στον 53ο όροφο.
143
00:09:46,628 --> 00:09:48,130
Βοηθήστε με.
144
00:09:49,131 --> 00:09:50,299
Εντάξει.
145
00:09:50,382 --> 00:09:51,842
Σκύλος τον δάγκωσε;
146
00:09:52,301 --> 00:09:55,679
Αν μου επιτρέπετε,
αυτό δεν μοιάζει με δάγκωμα σκύλου.
147
00:09:55,762 --> 00:09:57,222
Μάλλον λιονταριού.
148
00:09:57,306 --> 00:09:58,765
- Κοιτάξτε καλύτερα.
- Τι;
149
00:09:58,849 --> 00:09:59,683
Πήγαινε!
150
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
Είναι πελάτης!
151
00:10:02,394 --> 00:10:03,478
Μου 'φυγε η ψυχή.
152
00:10:03,562 --> 00:10:05,272
Μην τον αγγίζετε!
153
00:10:08,150 --> 00:10:09,568
Έρχεται βοήθεια.
154
00:10:10,777 --> 00:10:12,029
Τι συμβαίνει, κύριε;
155
00:10:12,696 --> 00:10:14,531
Είμαι ο διευθυντής, Άρον Παρκ.
156
00:10:25,917 --> 00:10:27,753
Τι διάολο συμβαίνει εδώ πέρα;
157
00:10:38,055 --> 00:10:40,265
Τι συμβαίνει εδώ;
158
00:10:45,145 --> 00:10:47,314
Τσιμπήθηκα να δω αν ονειρεύομαι.
159
00:10:47,773 --> 00:10:48,857
Δεν είναι όνειρο.
160
00:10:57,074 --> 00:10:58,408
Βρομάει.
161
00:11:00,827 --> 00:11:02,162
Τι στο…
162
00:11:03,246 --> 00:11:05,207
- Τι έπαθες;
- Στρατιώτη!
163
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Είσαι καλά;
164
00:11:10,545 --> 00:11:11,588
Τι είναι αυτό;
165
00:11:12,589 --> 00:11:14,049
Τι διάολο είναι αυτό;
166
00:11:27,437 --> 00:11:28,271
Τι στο καλό!
167
00:11:28,355 --> 00:11:30,899
Ασφάλεια!
168
00:11:31,775 --> 00:11:33,026
Σήκω. Έλα!
169
00:11:36,571 --> 00:11:38,115
Σταματήστε το! Ηρέμησε!
170
00:11:41,827 --> 00:11:43,412
Τι διάολο συμβαίνει;
171
00:11:45,705 --> 00:11:46,790
Πώς είναι δυνατόν;
172
00:11:52,462 --> 00:11:53,296
Ο Άρον Παρκ.
173
00:11:54,047 --> 00:11:55,132
Ο Άρον Παρκ!
174
00:11:55,757 --> 00:11:57,342
Άρον Παρκ!
175
00:12:01,012 --> 00:12:02,848
- Γύρνα τον.
- Εντάξει.
176
00:12:02,931 --> 00:12:03,807
Ένα, δύο.
177
00:12:09,521 --> 00:12:11,982
Πώς είναι δυνατόν; Δεν βγάζει νόημα.
178
00:12:12,441 --> 00:12:15,235
- Τι εννοείς;
- Θα έπρεπε να φτύνει αίμα.
179
00:12:16,069 --> 00:12:17,404
- Έχεις δίκιο.
- Κάτσε.
180
00:12:19,448 --> 00:12:21,116
Μ' ακούτε; Κύριε;
181
00:12:21,783 --> 00:12:22,868
Πήρες το 100;
182
00:12:22,951 --> 00:12:23,952
Ναι.
183
00:12:24,536 --> 00:12:25,787
Γιατί δεν έρχεται;
184
00:12:25,871 --> 00:12:27,038
Θα τον βοηθήσουμε.
185
00:12:28,081 --> 00:12:29,332
Θα κάνω ΚΑΡΠΑ.
186
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
Δεξί χέρι πάνω.
187
00:12:31,626 --> 00:12:34,129
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά…
188
00:12:34,212 --> 00:12:36,131
Ήρεμα! Μόλις τον χτύπησε αμάξι.
189
00:12:37,340 --> 00:12:38,925
Έτσι πρέπει να το κάνεις.
190
00:12:39,009 --> 00:12:40,051
Πάμε πάλι.
191
00:12:40,135 --> 00:12:42,637
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα,
πέντε, έξι, επτά, οκτώ,
192
00:12:42,721 --> 00:12:43,930
εννιά…
193
00:12:52,189 --> 00:12:53,815
Κάτσε, έχει τρύπα στο σώμα;
194
00:12:53,899 --> 00:12:55,358
Έχει ολόκληρη τρύπα;
195
00:12:55,442 --> 00:12:56,401
Κάτι δεν πάει καλά.
196
00:12:57,235 --> 00:12:58,945
Ο Σουνγκ σκότωσε άνθρωπο.
197
00:12:59,863 --> 00:13:01,948
Θεέ μου, πώς είναι δυνατόν;
198
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
Θεέ μου, Άλεξ!
199
00:13:04,534 --> 00:13:05,619
ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ
200
00:13:07,037 --> 00:13:09,247
Οι παλιοηλίθιοι…
201
00:13:09,664 --> 00:13:10,874
Δεν τους το είπα;
202
00:13:10,957 --> 00:13:13,084
Έπρεπε να κάτσουν στ' αυγά τους.
203
00:13:14,628 --> 00:13:16,379
Πετάχτηκε απερίσκεπτα.
204
00:13:16,463 --> 00:13:18,507
Αλλά ο Άλεξ πήγε να τον σώσει.
205
00:13:18,590 --> 00:13:19,841
Να τον σώσει;
206
00:13:19,925 --> 00:13:20,967
Ναι, δεν είναι…
207
00:13:21,051 --> 00:13:23,678
Είναι παρεξήγηση.
Δεν του το έκανα εγώ αυτό.
208
00:13:23,762 --> 00:13:25,680
- Παρεξήγηση;
- Όχι, το είδαμε.
209
00:13:25,764 --> 00:13:27,849
- Εσύ το έκανες.
- Δεν τον σκότωσα.
210
00:13:27,933 --> 00:13:29,226
Άκρη. Θα τον σώσω.
211
00:13:29,309 --> 00:13:30,393
- Ναι.
- Κάντε πίσω.
212
00:13:30,477 --> 00:13:31,561
- Άκρη.
- Μα εγώ…
213
00:13:32,145 --> 00:13:33,688
Τώρα θα τον πιάσω από εδώ.
214
00:13:33,772 --> 00:13:35,023
Εσύ από εκεί.
215
00:13:41,321 --> 00:13:42,405
Άρον Παρκ!
216
00:13:44,866 --> 00:13:46,159
Γαμώτο!
217
00:13:46,701 --> 00:13:47,661
Άρον Παρκ!
218
00:13:51,206 --> 00:13:52,040
Τι να κάνουμε;
219
00:13:54,918 --> 00:13:55,835
Βοήθεια!
220
00:14:03,134 --> 00:14:04,636
Επιτέθηκες σε πολίτη!
221
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
Σου μοιάζει για πολίτης αυτή;
222
00:14:08,932 --> 00:14:09,849
Σπρώξτε!
223
00:14:16,189 --> 00:14:17,065
Έπιασε.
224
00:14:22,696 --> 00:14:24,322
Πού πας; Ρε!
225
00:14:25,407 --> 00:14:26,324
Γαμώτο!
226
00:14:28,076 --> 00:14:30,620
Υποδεκανέα Λι,
να δανειστώ τον αναπτήρα σου;
227
00:14:30,704 --> 00:14:31,830
Γιατί;
228
00:14:31,913 --> 00:14:33,123
Γρήγορα, κύριε!
229
00:14:33,206 --> 00:14:34,457
Να πάρει…
230
00:14:37,460 --> 00:14:38,962
Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις.
231
00:14:45,427 --> 00:14:46,636
Τι κάνεις;
232
00:14:46,720 --> 00:14:49,180
- Μην ανάβεις φωτιά.
- Δεν παίζω μ' αυτό!
233
00:14:49,264 --> 00:14:50,724
Βρείτε δυνατό αλκοόλ!
234
00:14:50,807 --> 00:14:52,726
- Δυνατό;
- Εντάξει, έγινε.
235
00:14:52,809 --> 00:14:54,936
Πάρτε τη θέση μου. Θα το φέρω εγώ.
236
00:14:56,938 --> 00:14:58,023
Πολλές επιλογές.
237
00:14:58,106 --> 00:14:58,940
Άρον Παρκ!
238
00:14:59,816 --> 00:15:01,443
- Ποιο είναι δυνατό;
- Τι;
239
00:15:01,860 --> 00:15:03,445
Ποιο είναι δυνατό;
240
00:15:03,903 --> 00:15:06,656
Το RonDiaz 151!
241
00:15:06,740 --> 00:15:07,741
Περίμενε!
242
00:15:12,370 --> 00:15:14,414
Έχει 75,5 τοις εκατό αλκοόλ.
243
00:15:16,583 --> 00:15:18,001
Μην κουνιέσαι! Να πάρει!
244
00:15:18,084 --> 00:15:18,960
Όχι!
245
00:15:20,712 --> 00:15:21,671
Γρήγορα!
246
00:15:22,213 --> 00:15:24,215
Ιν-χο, πιάσε!
247
00:15:38,021 --> 00:15:39,189
Άκρη, στρατιώτη!
248
00:15:41,441 --> 00:15:42,942
Κάν' το τώρα!
249
00:15:43,610 --> 00:15:44,444
Στρατιώτη!
250
00:16:11,262 --> 00:16:12,889
- Γρήγορα. Βοήθεια.
- Τα πόδια.
251
00:16:12,972 --> 00:16:14,057
Να πάρει.
252
00:16:14,140 --> 00:16:16,267
- Ένα, δύο, τρία.
- Ένα, δύο, τρία.
253
00:16:16,351 --> 00:16:17,394
Κάτσε.
254
00:16:17,977 --> 00:16:18,812
Πρόσεχε.
255
00:16:18,895 --> 00:16:20,313
Ίσως αν τον φέρω έτσι…
256
00:16:24,317 --> 00:16:26,444
Τι κάνετε;
257
00:16:27,070 --> 00:16:27,987
Τι εννοείς;
258
00:16:28,071 --> 00:16:30,699
Μόλις χτυπήσατε άνθρωπο με το αμάξι!
259
00:16:30,782 --> 00:16:32,242
Πώς μπορείτε και κάθεστε…
260
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
Τι έγινε;
261
00:16:36,621 --> 00:16:37,789
Χτύπησες πουθενά;
262
00:16:40,208 --> 00:16:41,042
Τι στο…
263
00:16:45,130 --> 00:16:46,214
Κακό αυτό.
264
00:16:47,841 --> 00:16:49,426
Καταστράφηκε το κάθισμα.
265
00:16:52,762 --> 00:16:54,931
Κάτσε, τι είναι αυτό;
266
00:16:55,014 --> 00:16:56,683
- Εκεί πέρα!
- Τι είναι;
267
00:17:09,195 --> 00:17:10,280
Βγες έξω τώρα!
268
00:17:11,114 --> 00:17:12,365
Γρήγορα. Κινδυνεύεις!
269
00:17:14,033 --> 00:17:15,660
Βγες έξω τώρα!
270
00:17:19,247 --> 00:17:20,498
Έλα!
271
00:17:36,931 --> 00:17:38,057
Καλέστε το 100!
272
00:17:38,141 --> 00:17:39,768
Καλέστε το 100!
273
00:17:41,728 --> 00:17:44,397
Καλέστε ασθενοφόρο!
274
00:17:44,481 --> 00:17:45,899
Έγινε τροχαίο.
275
00:17:46,649 --> 00:17:47,734
Τι συμβαίνει;
276
00:17:57,452 --> 00:18:00,663
Ωχ, όχι. Μαμά!
277
00:18:00,747 --> 00:18:02,165
Μαμάκα…
278
00:18:11,132 --> 00:18:12,383
ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΕΣ ΕΠΙΘΕΣΕΙΣ
279
00:18:12,467 --> 00:18:16,054
Το αεροσκάφος καταστράφηκε ολοσχερώς.
280
00:18:16,137 --> 00:18:20,517
Ενώ μαύρος καπνός συνεχίζει
να βγαίνει από τα συντρίμμια,
281
00:18:20,600 --> 00:18:23,144
οι επιχειρήσεις διάσωσης συνεχίζονται.
282
00:18:23,228 --> 00:18:27,440
{\an8}Η πτήση KN 007 της Hankuk Airlines
έπεσε στη μέση του Γκάνγκναμ
283
00:18:27,524 --> 00:18:29,818
{\an8}στις 2:25 μ.μ. σήμερα.
284
00:18:30,485 --> 00:18:33,488
{\an8}Μάρτυρες είδαν το αεροπλάνο
να περνά ξυστά από ένα κτίριο
285
00:18:33,571 --> 00:18:36,616
{\an8}πριν αλλάξει ξαφνικά πορεία
και πέσει σε άλλο κτίριο.
286
00:18:37,033 --> 00:18:39,619
{\an8}Έχασε ένα φτερό λόγω της σύγκρουσης
287
00:18:39,702 --> 00:18:42,247
πριν συντριβεί στο κέντρο της Σεούλ.
288
00:18:42,330 --> 00:18:44,582
Οι τοπικές αρχές είπαν ότι θα στείλουν
289
00:18:44,666 --> 00:18:47,252
στρατό, αστυνομία
και πυροσβεστική για διάσωση,
290
00:18:47,335 --> 00:18:51,005
- αλλά το μέλλον διαφαίνεται ζοφερό.
- Γαμώτο, την κάτσαμε.
291
00:18:51,089 --> 00:18:53,716
{\an8}Θέλουμε να μάθουμε
για τις προσπάθειες διάσωσης,
292
00:18:53,800 --> 00:18:56,761
καθώς η Σεούλ αντιμετωπίζει
μια φρικτή τραγωδία.
293
00:19:01,558 --> 00:19:04,686
Ανησύχησα γιατί νόμιζα
ότι δέχεται επίθεση η βάση.
294
00:19:06,604 --> 00:19:10,191
Αλλά ο δεκανέας Τζέον κι εγώ
ετοιμάσαμε αντεπίθεση.
295
00:19:10,275 --> 00:19:13,361
Πώς τολμάτε να δράτε
χωρίς την άδεια του διοικητή;
296
00:19:15,113 --> 00:19:16,114
Τι σου είπα;
297
00:19:16,531 --> 00:19:17,699
Ναι. Καταλαβαίνω.
298
00:19:19,242 --> 00:19:20,326
Τι είπε;
299
00:19:20,410 --> 00:19:22,579
Θα μας στείλουν στη διάσωση;
300
00:19:22,662 --> 00:19:25,915
Φαίνεται ότι το αεροπλάνο
είναι το λιγότερο.
301
00:19:26,499 --> 00:19:27,333
Ορίστε;
302
00:19:28,042 --> 00:19:30,420
Κηρύχθηκε κατάσταση έκτακτης ανάγκης,
303
00:19:31,129 --> 00:19:33,047
επιβλήθηκε στρατιωτικός νόμος.
304
00:19:33,131 --> 00:19:34,007
Στρατιωτικός…
305
00:19:34,966 --> 00:19:36,134
Στρατιωτικός νόμος;
306
00:19:36,217 --> 00:19:37,260
Ναι, ακριβώς.
307
00:19:37,343 --> 00:19:39,888
Εξοπλίστε τις μονάδες.
Να 'ναι σε επιφυλακή.
308
00:19:40,346 --> 00:19:41,180
Μάλιστα.
309
00:19:41,264 --> 00:19:45,476
Οι λοχίες Αν και Γιου δεν επέστρεψαν
από το γεύμα τους κάτω, έτσι;
310
00:19:45,560 --> 00:19:46,728
Θα τους καλέσω.
311
00:19:46,811 --> 00:19:47,812
Ευχαριστώ.
312
00:19:48,813 --> 00:19:49,898
Ευχαριστώ.
313
00:19:56,821 --> 00:19:58,656
Η κλήση σας προωθείται…
314
00:20:12,795 --> 00:20:14,756
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΨΕΚΑΣΤΗΡΩΝ
ΝΑΙ
315
00:20:33,483 --> 00:20:36,069
ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΚΙΜ ΣΕΟΝ-ΓΙΟΝΓΚ
316
00:20:37,070 --> 00:20:38,404
Εδώ Άρον Παρκ.
317
00:20:38,988 --> 00:20:42,659
Πού είστε; Γίνεται χαμός
στον 53ο όροφο τώρα.
318
00:20:45,328 --> 00:20:46,829
Άναψε τον αναπτήρα.
319
00:20:47,538 --> 00:20:48,581
Τι είπες;
320
00:20:50,041 --> 00:20:51,000
Πλάκα κάνεις;
321
00:20:51,334 --> 00:20:52,502
Ωραία, λειτουργεί.
322
00:20:52,961 --> 00:20:54,045
Δώσ' το αυτό.
323
00:20:58,883 --> 00:21:00,885
Τότε, μείνετε εκεί. Θα έρθω εγώ.
324
00:21:02,261 --> 00:21:03,096
Τι είπε;
325
00:21:03,471 --> 00:21:04,305
Πείτε μας.
326
00:21:05,056 --> 00:21:07,684
Όλοι στην ομάδα του διαμελίστηκαν.
327
00:21:09,394 --> 00:21:10,561
Τι θα κάνετε εσείς;
328
00:21:12,981 --> 00:21:15,817
Μόνο αυτόν βρήκα από την ομάδα ασφάλειας.
329
00:21:16,317 --> 00:21:18,611
Όλο το κτίριο έχει καταληφθεί.
330
00:21:20,446 --> 00:21:22,156
Αποφύγετε τους κάτω ορόφους.
331
00:21:27,704 --> 00:21:30,456
Αν πάτε δεξιά,
θα δείτε τις δυτικές σκάλες.
332
00:21:30,999 --> 00:21:32,250
Να πάμε με ασανσέρ;
333
00:21:33,167 --> 00:21:35,420
Οι σκάλες είναι πιο ασφαλείς τώρα.
334
00:21:36,963 --> 00:21:38,965
Καλά. Θα γυρίσουμε στη βάση, τότε.
335
00:21:39,507 --> 00:21:40,842
Πρέπει, έτσι;
336
00:21:40,925 --> 00:21:42,051
- Μάλιστα.
- Εντάξει.
337
00:21:42,135 --> 00:21:45,847
Κι αυτός ο θρύλος;
338
00:21:46,931 --> 00:21:48,182
Αφήστε με εμένα.
339
00:21:48,808 --> 00:21:50,560
Θα περιμένω τους διασώστες.
340
00:21:50,643 --> 00:21:53,896
Γιατί δεν έρχεστε μαζί μας;
341
00:21:54,355 --> 00:21:55,857
Μπορεί να είμαστε νωθροί,
342
00:21:55,940 --> 00:21:58,401
μα ο στρατός είναι η πιο ασφαλής επιλογή.
343
00:21:59,819 --> 00:22:01,738
Είμαι ο γενικός διευθυντής εδώ.
344
00:22:02,030 --> 00:22:02,864
Ορίστε;
345
00:22:03,865 --> 00:22:06,868
Σε τέτοιες περιπτώσεις,
πρέπει να μένω στη θέση μου.
346
00:22:08,870 --> 00:22:09,871
Πηγαίνετε!
347
00:22:11,748 --> 00:22:13,041
Παρεμπιπτόντως,
348
00:22:14,500 --> 00:22:16,919
- τι εννοούσες με το "θρύλος";
- Ορίστε;
349
00:22:17,837 --> 00:22:19,047
Έτσι με φωνάζετε;
350
00:22:21,841 --> 00:22:24,552
Δεν είναι τίποτα. Να προσέχετε.
351
00:22:28,890 --> 00:22:31,517
- Θα είμαστε καλά, έτσι;
- Είναι τελειωμένος.
352
00:22:31,601 --> 00:22:32,977
Δεν ξέρω, φίλε. Πάμε.
353
00:22:36,147 --> 00:22:37,398
Τι έχεις πάθει;
354
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Σήκω!
355
00:22:44,489 --> 00:22:45,990
Αυτό ήταν το αμάξι μου!
356
00:22:46,699 --> 00:22:47,950
Τι έγινε;
357
00:22:48,659 --> 00:22:49,827
Σέο Τζιν-γουκ!
358
00:22:51,370 --> 00:22:53,081
Περίμενε. Θα τον φέρω.
359
00:22:53,164 --> 00:22:54,415
Μείνε εδώ!
360
00:22:54,499 --> 00:22:56,459
- Έλα!
- Έλα μαζί μας!
361
00:22:57,001 --> 00:22:57,960
Έλα, επιτέλους!
362
00:22:58,044 --> 00:23:00,713
Δεν πάω πουθενά.
Το αμάξι μου καταστράφηκε!
363
00:23:02,173 --> 00:23:03,466
Ας χωριστούμε!
364
00:23:03,758 --> 00:23:05,468
Εσύ από εκεί. Εγώ από εδώ!
365
00:23:12,475 --> 00:23:13,476
Τι στο…
366
00:23:16,187 --> 00:23:17,063
Τι διάολο;
367
00:23:18,189 --> 00:23:19,107
Άλεξ!
368
00:23:19,190 --> 00:23:21,734
Πήγαινε από εκεί! Τρέξε!
369
00:23:23,611 --> 00:23:24,904
Τρέξε!
370
00:23:30,743 --> 00:23:31,869
Να πάρει!
371
00:23:34,747 --> 00:23:36,749
Κάντε στην άκρη!
372
00:23:37,834 --> 00:23:39,001
Πού να πάμε;
373
00:23:41,379 --> 00:23:42,463
Τι είναι αυτό;
374
00:23:45,133 --> 00:23:46,175
Σοβαρά, όμως!
375
00:23:58,312 --> 00:23:59,772
Γιατί δεν κλείνει;
376
00:24:04,986 --> 00:24:06,320
Τι διάολο συμβαίνει;
377
00:24:06,863 --> 00:24:07,947
Κύριε.
378
00:24:08,573 --> 00:24:10,199
Μάλλον είναι πολύ σοβαρό.
379
00:24:12,118 --> 00:24:13,327
Να δώσουμε αναφορά.
380
00:24:13,661 --> 00:24:14,954
Μάλιστα, κύριε.
381
00:24:15,037 --> 00:24:17,039
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ 1ης ΔΙΜΟΙΡΙΑΣ
382
00:24:25,131 --> 00:24:26,674
Αυτοί οι δύο μπάσταρδοι.
383
00:24:27,925 --> 00:24:30,136
- Κάνα νέο από τον Λι και τον Ρα;
- Όχι.
384
00:24:30,219 --> 00:24:31,429
Πόση ώρα λείπουν;
385
00:24:31,721 --> 00:24:33,181
Λίγο παραπάνω από ώρα.
386
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
Ίσως να κατέβαινα…
387
00:24:39,103 --> 00:24:41,314
Όλες οι μονάδες σε επιφυλακή.
388
00:24:41,397 --> 00:24:43,024
Ο διμοιρίτης δεν φεύγει.
389
00:24:43,357 --> 00:24:44,317
Μάλιστα, κύριε.
390
00:24:46,027 --> 00:24:48,446
Ας κρατήσουμε τη θέση μας λίγο παραπάνω.
391
00:24:49,280 --> 00:24:51,866
Πήγαινε στον στρατώνα.
Να είσαι σε ετοιμότητα.
392
00:24:51,949 --> 00:24:52,950
Μάλιστα, κύριε.
393
00:24:53,409 --> 00:24:55,286
Πηγαίνω στον στρατώνα, κύριε.
394
00:25:04,962 --> 00:25:06,130
Είστε καλά, κύριε;
395
00:25:11,052 --> 00:25:12,303
Έχεις ένα τσιγάρο;
396
00:25:21,520 --> 00:25:22,438
Επιλοχία.
397
00:25:23,356 --> 00:25:24,232
Ναι;
398
00:25:25,775 --> 00:25:27,568
Έχει πάει σε μάχη, έτσι;
399
00:25:28,152 --> 00:25:29,487
Μ' έχουν στείλει.
400
00:25:30,821 --> 00:25:31,989
Υπό στρατιωτικό νόμο;
401
00:25:33,908 --> 00:25:35,117
Πρώτη μου φορά.
402
00:25:47,505 --> 00:25:48,965
Είσαι καλά;
403
00:25:49,966 --> 00:25:50,925
Έλα εδώ.
404
00:25:51,592 --> 00:25:52,510
Γρήγορα!
405
00:26:10,486 --> 00:26:11,696
Κανγκ Γιουνγκ-τζου!
406
00:26:12,363 --> 00:26:13,281
Πού είσαι;
407
00:26:17,326 --> 00:26:18,369
Γιουνγκ-τζου!
408
00:26:18,452 --> 00:26:19,287
Γρήγορα!
409
00:26:49,233 --> 00:26:51,819
Γαμώτο. Να πάρει.
410
00:26:55,239 --> 00:26:56,365
Να πάρει…
411
00:27:00,494 --> 00:27:01,329
Πόνεσε αυτό.
412
00:27:18,554 --> 00:27:20,348
Κάτσε. Περίμενε ένα λεπτό.
413
00:27:44,163 --> 00:27:45,581
Τι διάολο συμβαίνει;
414
00:27:48,209 --> 00:27:49,210
Υποδεκανέα Λι.
415
00:27:50,211 --> 00:27:52,338
Μακάρι οι δικοί μας να είναι καλά.
416
00:27:56,300 --> 00:27:58,386
Κάτσε. Πού είναι ο αναπτήρας μου;
417
00:28:07,645 --> 00:28:09,647
- Στρατιώτη Ρα Ιν-χο.
- Πάμε.
418
00:28:09,730 --> 00:28:12,066
- Ας ανέβουμε.
- Μάλιστα.
419
00:28:27,623 --> 00:28:30,167
Να πάρει. Τη γαμήσαμε.
420
00:28:30,626 --> 00:28:32,002
Τι θα κάνουμε τώρα;
421
00:28:33,879 --> 00:28:34,755
Οι βόρειες.
422
00:28:35,548 --> 00:28:37,049
Πάμε στις βόρειες σκάλες.
423
00:28:38,008 --> 00:28:40,010
Τότε, θα πρέπει να μπούμε μέσα.
424
00:28:40,094 --> 00:28:41,053
Σωστά.
425
00:28:42,805 --> 00:28:45,224
Θα 'ναι γεμάτο κόσμο. Θα είμαστε εντάξει;
426
00:28:45,307 --> 00:28:46,517
Μάλλον όχι.
427
00:28:48,102 --> 00:28:49,270
Να 'μαστε σε εγρήγορση.
428
00:28:49,937 --> 00:28:50,938
Πάμε.
429
00:29:06,036 --> 00:29:07,079
Περίμενε!
430
00:29:07,163 --> 00:29:09,081
- Έλεος!
- Περίμενε.
431
00:29:16,380 --> 00:29:17,214
Ένα.
432
00:29:18,215 --> 00:29:19,300
Δύο.
433
00:29:19,633 --> 00:29:20,593
Τρία.
434
00:29:20,676 --> 00:29:21,844
Να πάρει.
435
00:29:21,927 --> 00:29:24,096
Προχθές, άνοιξε κομμωτήριο δίπλα.
436
00:29:24,180 --> 00:29:25,973
Κι αυτήν την εβδομάδα, ζόμπι;
437
00:29:26,682 --> 00:29:29,059
Συνωμοσία κατά των μικρών επιχειρήσεων.
438
00:29:29,143 --> 00:29:30,060
Να πάρει.
439
00:29:32,146 --> 00:29:34,356
- Μαμά.
- Πού είσαι;
440
00:29:34,440 --> 00:29:35,941
Είμαι στο Γκάνγκναμ.
441
00:29:36,025 --> 00:29:37,693
Πήγες να δεις τον Τζάε-γιουν;
442
00:29:38,360 --> 00:29:40,571
Γιατί στο καλό πήγες εκεί;
443
00:29:40,654 --> 00:29:43,115
Μην ανησυχείς για μένα. Θα έρθω σύντομα.
444
00:29:43,199 --> 00:29:46,076
Πώς να μην ανησυχώ; Έλα γρήγορα σπίτι!
445
00:29:46,452 --> 00:29:47,536
Να πάρει.
446
00:29:48,287 --> 00:29:51,790
- Μα είμαι κοντά στη βάση του.
- Πού είσαι;
447
00:29:51,874 --> 00:29:53,042
Μισό λεπτό.
448
00:29:53,125 --> 00:29:55,711
Ίσως εκεί είναι το πιο ασφαλές μέρος τώρα.
449
00:29:55,794 --> 00:29:57,546
Έχουν στρατιώτες με όπλα.
450
00:29:58,214 --> 00:29:59,840
- Πήγαινε σ' αυτόν.
- Μαμά.
451
00:30:00,132 --> 00:30:01,842
Εγώ θα βρω μια λύση.
452
00:30:01,926 --> 00:30:05,387
Μην ανησυχείς για μένα
και μείνε μέσα στο σπίτι.
453
00:30:05,471 --> 00:30:06,972
Πάρε με μόλις φτάσεις.
454
00:30:07,264 --> 00:30:08,265
Εντάξει.
455
00:30:08,557 --> 00:30:10,059
- Μαμά!
- Ναι;
456
00:30:10,142 --> 00:30:11,602
Μη βγεις από το σπίτι.
457
00:30:11,685 --> 00:30:14,230
Εντάξει. Πήγαινε, Γιουνγκ-τζου!
458
00:30:15,689 --> 00:30:16,815
Καλύτερα νεκρή.
459
00:30:18,359 --> 00:30:20,402
Γιατί να κουβαλάω τέτοιον σταυρό;
460
00:30:20,486 --> 00:30:21,779
Θεέ μου, Βούδα…
461
00:30:21,862 --> 00:30:23,489
Το κινητό είναι κλειστό.
462
00:30:23,572 --> 00:30:28,327
Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα με τον ήχο.
Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις.
463
00:30:28,410 --> 00:30:29,870
{\an8}ΓΛΥΚΟΣ ΤΖΑΕ-ΓΙΟΥΝ
ΜΗΝΥΜΑ
464
00:30:33,290 --> 00:30:35,668
Τζάε-γιουν, είσαι ασφαλής, έτσι;
465
00:30:36,585 --> 00:30:38,420
Είμαι δίπλα στον πύργο.
466
00:30:38,837 --> 00:30:40,589
Πάρε με όταν δεις το μήνυμα.
467
00:30:40,673 --> 00:30:42,341
Θα έρθω όπου κι αν είσαι.
468
00:31:03,070 --> 00:31:04,697
ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
469
00:31:07,199 --> 00:31:09,285
Τι στο καλό;
470
00:31:10,619 --> 00:31:12,621
- Ποιος είναι;
- Εσείς οι δυο!
471
00:31:14,707 --> 00:31:16,125
Γιατί το έκανες αυτό;
472
00:31:20,087 --> 00:31:21,338
Τι έχεις πάθει;
473
00:31:22,172 --> 00:31:23,716
Πείτε κάτι.
474
00:31:24,592 --> 00:31:26,051
"Πείτε κάτι"; Τι, δηλαδή;
475
00:31:26,135 --> 00:31:29,138
Πείτε κάτι να με πείσετε
ότι είστε φυσιολογικοί.
476
00:31:34,143 --> 00:31:37,688
Είμαι πυροβολητής
στην 1η Ταξιαρχία Αεροπορικής Άμυνας…
477
00:31:37,771 --> 00:31:38,689
Μη φωνάζεις.
478
00:31:39,231 --> 00:31:41,900
Στρατιώτης Ρα Ιν-χο, στις υπηρεσίες σας.
479
00:31:42,276 --> 00:31:44,320
Αριθμός ταυτότητας, 25-0060778.
480
00:31:44,403 --> 00:31:46,363
Δεν έχω ιδέα πότε θα απολυθώ.
481
00:31:48,616 --> 00:31:50,784
Κι εγώ είμαι ο ανώτερός του.
482
00:31:51,535 --> 00:31:52,494
Σου αρκεί αυτό;
483
00:31:53,245 --> 00:31:55,873
Σίγουρα δεν είστε ζόμπι, έτσι;
484
00:31:55,956 --> 00:31:57,333
Το 'παμε, δεν είμαστε.
485
00:31:59,668 --> 00:32:00,502
Σήκω.
486
00:32:02,755 --> 00:32:03,881
Κάτσε να δω.
487
00:32:05,215 --> 00:32:06,800
Συγγνώμη γι' αυτό.
488
00:32:06,884 --> 00:32:07,968
Συγγνώμη.
489
00:32:08,052 --> 00:32:09,637
Πονάει!
490
00:32:09,720 --> 00:32:10,721
{\an8}ΕΞΕΓΕΡΣΕΙΣ ΠΑΝΤΟΥ
491
00:32:10,804 --> 00:32:12,014
{\an8}Αναφορές για εξεγέρσεις
492
00:32:12,097 --> 00:32:15,184
{\an8}- έρχονται απ' όλη τη χώρα.
- Τι συμβαίνει;
493
00:32:15,267 --> 00:32:16,935
{\an8}- Αυτό που ξεκίνησε…
- Όντως;
494
00:32:17,019 --> 00:32:21,148
…ως εξεγέρσεις μικρής κλίμακας στη Σεούλ
κλιμακώθηκε γρήγορα
495
00:32:21,231 --> 00:32:24,985
- και εξαπλώθηκε σ' όλη τη χώρα.
- Να πάρει.
496
00:32:25,069 --> 00:32:27,279
Οι τυχαίες επιθέσεις βύθισαν το έθνος
497
00:32:27,363 --> 00:32:29,281
- σε κρίση που θυμίζει πόλεμο.
- Σοβαρά;
498
00:32:29,365 --> 00:32:31,784
Πρώτα, πέφτει αεροπλάνο στο Γκάνγκναμ,
499
00:32:31,867 --> 00:32:33,035
τώρα εξεγέρσεις;
500
00:32:33,118 --> 00:32:34,662
Το υπουργείο Αμύνης
501
00:32:34,745 --> 00:32:37,956
- συζητά για στρατιωτική επέμβαση.
- Θα 'μαστε εντάξει;
502
00:32:38,040 --> 00:32:40,584
Φαίνεται το απόλυτο χάος από εδώ πάνω.
503
00:32:40,668 --> 00:32:43,045
- Σε κάποιες περιοχές…
- Κλείσ' την.
504
00:32:43,128 --> 00:32:44,713
…μιλούν για εγκλήματα
505
00:32:44,797 --> 00:32:47,341
όπως και σεξουαλικές επιθέσεις.
506
00:32:47,424 --> 00:32:49,968
ΟΝΟΜΑ: ΤΖΕΟΝ ΧΙΟΥΝΓΚ-ΜΠΑΕ
ΘΕΣΗ: ΠΥΡΟΒΟΛΗΤΗΣ VULCAN
507
00:33:03,148 --> 00:33:05,067
Τζέον Χιουνγκ-μπάε, Τσόι Τσουλ-γου!
508
00:33:05,526 --> 00:33:06,860
- Διατάξτε!
- Διατάξτε!
509
00:33:07,444 --> 00:33:08,737
Συγκεντρωθείτε.
510
00:33:09,905 --> 00:33:10,906
Δεν είναι άσκηση.
511
00:33:11,865 --> 00:33:13,200
- Μάλιστα.
- Μάλιστα.
512
00:33:15,661 --> 00:33:16,620
Χαιρετώ.
513
00:33:30,300 --> 00:33:32,803
Είμαι σίγουρος ότι είδατε τις ειδήσεις.
514
00:33:33,262 --> 00:33:34,847
Για να λέμε την αλήθεια,
515
00:33:34,930 --> 00:33:37,015
δεν είναι τρομοκρατία ούτε πόλεμος.
516
00:33:37,433 --> 00:33:41,228
Ωστόσο, η εθνική μας ασφάλεια
βρίσκεται ακόμη σε κίνδυνο
517
00:33:42,229 --> 00:33:44,273
και, ξέρετε…
518
00:33:44,690 --> 00:33:45,524
Είναι…
519
00:33:45,899 --> 00:33:47,192
Τώρα, εμείς…
520
00:33:50,028 --> 00:33:50,988
Σειρά σου.
521
00:33:55,075 --> 00:33:58,412
Είναι καθήκον μας να αμυνθούμε
γι' αυτό θα φυλάξουμε την ταράτσα.
522
00:33:58,871 --> 00:34:03,167
Μην ξεχνάτε ότι υπό τον στρατιωτικό νόμο,
οι διαταγές ίσως αλλάξουν.
523
00:34:03,500 --> 00:34:05,753
Θα είστε οπλισμένοι με τουφέκια.
524
00:34:06,211 --> 00:34:08,172
- Λοχία Κιμ.
- Λοχίας Κιμ, αναφέρω.
525
00:34:14,845 --> 00:34:16,889
ΠΥΡΟΒΟΛΑ
526
00:34:16,972 --> 00:34:18,974
ΚΙΜ ΓΙΟΥΝΓΚ-ΜΑΝ
527
00:34:25,481 --> 00:34:27,441
Προσέχετε τις ταυτότητές σας,
528
00:34:28,233 --> 00:34:30,486
για να μην καταλήξετε αγνώστων στοιχείων.
529
00:34:33,989 --> 00:34:36,825
Γιατί διάολο το είπες αυτό;
530
00:34:37,242 --> 00:34:38,535
Δεκανέας Τζέον.
531
00:34:38,619 --> 00:34:39,995
Τουφέκι 237080.
532
00:34:40,370 --> 00:34:41,663
Στρατιώτης Τσόι.
533
00:34:41,914 --> 00:34:43,707
Τουφέκι 237031.
534
00:34:44,500 --> 00:34:46,794
Στρατιώτης Χουάνγκ. Τουφέκι 237084.
535
00:34:46,877 --> 00:34:49,505
Λόγω κινδύνου για ακούσια εκπυρσοκρότηση,
536
00:34:49,588 --> 00:34:52,049
θα δοθούν πυρομαχικά
σε περίπτωση κλιμάκωσης.
537
00:34:52,132 --> 00:34:55,010
Εντάξει, ετοιμάστε
την υπόλοιπη εξάρτυσή σας,
538
00:34:55,886 --> 00:34:57,179
και λάβετε θέσεις.
539
00:34:57,262 --> 00:34:58,430
- Μάλιστα.
- Μάλιστα.
540
00:35:26,333 --> 00:35:28,377
Τι κόπανος.
541
00:35:29,503 --> 00:35:31,129
Τι κακομαθημένος βλάκας.
542
00:35:32,297 --> 00:35:34,800
Πού το κρύβει;
543
00:35:36,802 --> 00:35:37,803
Το βρήκα.
544
00:35:38,178 --> 00:35:39,429
Και το ρολόι…
545
00:35:40,097 --> 00:35:42,516
- Rolex…
- Ρε αλήτη!
546
00:35:42,933 --> 00:35:44,685
Πώς κλέβεις τέτοιες ώρες;
547
00:35:44,768 --> 00:35:47,271
- Ελπίζω να σε σκίσουν τα ζόμπι!
- Γαμώτο!
548
00:35:47,354 --> 00:35:50,691
- Τζιν-γουκ!
- Απίστευτο. Κοίτα τον πώς τρέχει.
549
00:35:50,774 --> 00:35:53,402
- Σέο Τζιν-γουκ!
- Τον ξέρεις;
550
00:35:53,485 --> 00:35:54,862
- Είναι καλά;
- Έτσι νομίζω.
551
00:35:55,696 --> 00:35:57,781
ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
552
00:36:02,077 --> 00:36:03,412
Δεν λειτουργεί.
553
00:36:03,495 --> 00:36:04,329
Τι;
554
00:36:06,039 --> 00:36:08,166
Θα ήμουν εδώ αν λειτουργούσε;
555
00:36:10,586 --> 00:36:13,297
Τότε, μήπως έχεις
κάνα κινητό να μου δανείσεις;
556
00:36:13,755 --> 00:36:15,591
Έχω ένα σημαντικό τηλεφώνημα.
557
00:36:15,674 --> 00:36:18,218
Θα ήμουν εδώ αν είχα;
558
00:36:20,888 --> 00:36:24,433
Τότε, μήπως υπάρχει
σταθερό τηλέφωνο σ' αυτόν τον όροφο;
559
00:36:25,267 --> 00:36:26,268
Λοιπόν…
560
00:36:26,351 --> 00:36:28,687
Υπάρχει ένα στον πάγκο του εστιατορίου.
561
00:36:28,770 --> 00:36:29,646
Εντάξει.
562
00:36:31,023 --> 00:36:32,691
Μα έχει παντού ζόμπι.
563
00:36:40,991 --> 00:36:42,576
ΑΡΑΙΩΤΙΚΟ ΧΡΩΜΑΤΩΝ
564
00:36:44,870 --> 00:36:46,246
ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΟ
565
00:36:46,330 --> 00:36:47,915
- Υποδεκανέα Λι.
- Ναι;
566
00:36:48,498 --> 00:36:50,000
Άδεια για να μιλήσω;
567
00:36:51,543 --> 00:36:52,878
Τι έγινε τώρα;
568
00:36:56,173 --> 00:36:57,674
Έχω να προτείνω κάτι.
569
00:37:17,986 --> 00:37:19,613
Στρατιώτης Ρα Ιν-χο.
570
00:37:20,030 --> 00:37:21,281
Πού πήγαν όλοι;
571
00:37:21,949 --> 00:37:24,660
Νομίζω ότι μας συμφέρει αυτό.
572
00:37:27,621 --> 00:37:28,455
Κοιτάξτε εκεί.
573
00:37:28,538 --> 00:37:29,706
- Τι;
- Πού;
574
00:37:30,707 --> 00:37:32,334
- Κύριε;
- Όχι, κρατήσου.
575
00:37:33,460 --> 00:37:34,294
Πού πήγε;
576
00:37:41,426 --> 00:37:42,678
Κάτσε, αυτός είναι…
577
00:37:44,137 --> 00:37:45,389
Δεν ανταποκρίνεται.
578
00:37:55,232 --> 00:37:56,358
Μην πλησιάζεις.
579
00:38:34,312 --> 00:38:35,188
Κάτσε!
580
00:38:43,363 --> 00:38:44,197
Ρα Ιν-χο!
581
00:39:02,591 --> 00:39:05,343
- Σου-τζέονγκ, σήκω πάνω.
- Το κεφάλι του.
582
00:39:05,635 --> 00:39:06,720
Βοήθησέ την.
583
00:39:07,596 --> 00:39:08,555
Μάλιστα.
584
00:39:08,805 --> 00:39:11,016
Είσαι καλά, Σου-τζέονγκ;
585
00:39:23,695 --> 00:39:26,031
Ακόμη άφαντοι
οι Σουνγκ-γκιου και Μπιουνγκ-τζουν;
586
00:39:27,365 --> 00:39:28,200
Μάλιστα.
587
00:39:28,700 --> 00:39:30,327
Αυτοί που πήγαν για βενζίνη
588
00:39:31,620 --> 00:39:32,621
δεν γύρισαν;
589
00:39:34,289 --> 00:39:38,502
Όχι, κύριε. Πήραν την κάρτα μου,
αλλά δεν έλαβα ειδοποίηση πληρωμής.
590
00:39:39,377 --> 00:39:42,547
Άρα είναι ακόμη στον δρόμο
για το βενζινάδικο
591
00:39:43,340 --> 00:39:45,175
ή κόλλησαν κάπου στο κτίριο.
592
00:39:47,552 --> 00:39:48,845
Στην πιθανότητα,
593
00:39:50,347 --> 00:39:52,015
που συμβεί το χειρότερο…
594
00:39:54,851 --> 00:39:57,145
Θα μαζέψουμε τις σορούς τους.
595
00:39:58,688 --> 00:39:59,523
Λοχία Κιμ.
596
00:40:00,398 --> 00:40:01,483
Μάλιστα, κύριε.
597
00:40:03,985 --> 00:40:07,280
Πάμε κάτω να ψάξουμε
και να εκτιμήσουμε την κατάσταση.
598
00:40:10,450 --> 00:40:11,409
Φοβάσαι;
599
00:40:13,578 --> 00:40:15,622
Όχι, κύριε. Καταλαβαίνω, κύριε.
600
00:40:15,705 --> 00:40:17,207
- Να πάρει.
- Ωχ, όχι.
601
00:40:17,666 --> 00:40:19,042
Γαμώτο, τρόμαξα.
602
00:40:20,168 --> 00:40:21,002
Δικό μου είναι.
603
00:40:21,086 --> 00:40:23,213
Μπορείτε να το σηκώσετε;
604
00:40:27,467 --> 00:40:28,760
Εντάξει το κεφάλι;
605
00:40:29,469 --> 00:40:30,720
Όχι, ακόμη πονάει.
606
00:40:31,429 --> 00:40:32,722
Πάμε, Γιουνγκ-τζου.
607
00:40:32,806 --> 00:40:34,224
- Μα…
- Ναι;
608
00:40:34,307 --> 00:40:36,935
Θα βοηθήσει να πάμε σε αστυνομικό τμήμα;
609
00:40:37,018 --> 00:40:41,022
Τέτοιες ώρες, το λογικό είναι
να πας στο κοντινότερο τμήμα.
610
00:40:41,106 --> 00:40:44,359
Τότε, θα έρθω εκεί πριν πάω στον Πύργο Α.
611
00:40:44,442 --> 00:40:47,612
Πώς σκοπεύεις να πας εκεί μόνη;
612
00:40:47,904 --> 00:40:50,574
Θα βρω την άκρη. Μην ανησυχείς για μένα.
613
00:40:52,117 --> 00:40:53,243
Ξέχνα το.
614
00:40:53,326 --> 00:40:54,536
Ας πηγαίνουμε.
615
00:40:56,830 --> 00:40:58,582
Πρέπει να έρθεις μαζί μας.
616
00:40:58,665 --> 00:41:02,085
- Όχι. Δεν μπορώ να αφήσω το μαγαζί.
- Τον μπάσταρδο.
617
00:41:02,169 --> 00:41:05,297
Αν δεν ξαναϊδωθούμε,
να προσέχεις τον εαυτό σου.
618
00:41:05,380 --> 00:41:06,506
Κι εσύ.
619
00:41:07,299 --> 00:41:10,302
Τι κάνεις, Γιουνγκ-τζου;
Γρήγορα. Δεν έχουμε χρόνο.
620
00:41:10,719 --> 00:41:12,804
Σίγουρα δεν αξίζει τον χρόνο σου.
621
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
Βρες τον φίλο σου.
622
00:41:14,764 --> 00:41:16,266
- Ευχαριστώ για όλα.
- Τίποτα.
623
00:41:16,349 --> 00:41:18,185
Γαμώτο!
624
00:41:18,268 --> 00:41:19,769
Ο μαλάκας πήρε το κινητό.
625
00:41:19,853 --> 00:41:22,939
- Αντίο.
- Θα τον σκοτώσω έτσι και τον ξαναδώ.
626
00:41:23,899 --> 00:41:25,108
Άντε, βιάσου.
627
00:41:38,413 --> 00:41:39,915
- Να σου πω.
- Ναι;
628
00:41:39,998 --> 00:41:41,416
Δεν είναι κανείς.
629
00:41:41,750 --> 00:41:43,752
Μα πρέπει να είμαστε σε εγρήγορση.
630
00:41:43,835 --> 00:41:46,838
Στις ταινίες με ζόμπι,
τέτοιες στιγμές κάτι πετάγεται.
631
00:41:50,842 --> 00:41:51,843
Το ακούσατε αυτό;
632
00:41:53,511 --> 00:41:55,138
Είναι ήχοι ζόμπι!
633
00:41:55,222 --> 00:41:56,932
Από εδώ! Πάμε από εδώ!
634
00:41:57,015 --> 00:41:58,141
- Από εδώ.
- Γρήγορα.
635
00:42:01,561 --> 00:42:03,605
- Σεφ Τζουνγκ;
- Σεφ Τζουνγκ!
636
00:42:15,575 --> 00:42:16,576
Σεφ Τζουνγκ!
637
00:42:17,035 --> 00:42:18,411
Υποδεκανέα Λι.
638
00:42:18,787 --> 00:42:20,205
Είναι ώρα για βραδινό;
639
00:42:20,288 --> 00:42:21,623
Χτύπησες πουθενά;
640
00:42:22,123 --> 00:42:25,293
Νιώθω ότι ίσως χτυπήσω σύντομα.
641
00:42:31,883 --> 00:42:35,303
Αυτές οι γυάλινες πόρτες
δεν θα αντέξουν για πολύ ακόμη!
642
00:42:36,805 --> 00:42:38,932
Κάντε κάτι!
643
00:42:39,015 --> 00:42:41,768
Κάτσε να σκεφτώ!
644
00:47:47,073 --> 00:47:49,075
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου