1 00:00:48,257 --> 00:00:50,593 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "INFLUENZA" ΤΟΥ ΧΑΝ ΣΑΝΓΚ-ΓΟΥΝ 2 00:01:05,775 --> 00:01:07,943 Δεκανέα Τζέον! 3 00:01:08,027 --> 00:01:10,070 Να μην κάνουμε κάτι γι' αυτό; 4 00:01:13,741 --> 00:01:14,950 Κατέβασέ το! 5 00:01:15,034 --> 00:01:17,119 Θα βρούμε τον μπελά μας αν ρίξεις. 6 00:01:17,203 --> 00:01:19,413 Μα είμαστε στρατιώτες. Ας δράσουμε! 7 00:01:19,497 --> 00:01:20,664 Το ξέρω. Περίμενε. 8 00:01:20,748 --> 00:01:21,916 - Θα ρίξω. - Δεν μπορείς! 9 00:01:21,999 --> 00:01:23,125 Θα του ρίξω! 10 00:01:25,628 --> 00:01:27,463 - Κατέβασε το τουφέκι σου! - Πώς; 11 00:01:27,546 --> 00:01:29,423 - Ας κάνουμε κάτι! - Μη ρίχνεις! 12 00:01:29,507 --> 00:01:30,382 Τι θα κάνουμε; 13 00:01:31,091 --> 00:01:32,009 Έρχονται εδώ. 14 00:01:32,092 --> 00:01:33,719 - Έρχονται εδώ. - Το βλέπω! 15 00:01:33,803 --> 00:01:34,720 - Ιν-χο! - Ναι; 16 00:01:34,804 --> 00:01:36,514 - Θα πέσουν πάνω μας! - Κύριε! 17 00:01:52,071 --> 00:01:53,072 Όχι! 18 00:01:53,572 --> 00:01:54,949 Πρέπει να σταματήσουν! 19 00:02:31,777 --> 00:02:34,321 Τι είναι αυτό; Τι διάολο; 20 00:02:34,405 --> 00:02:35,906 Τρομοκρατική επίθεση; 21 00:02:36,490 --> 00:02:38,033 Τι στο καλό ήταν αυτό; 22 00:02:38,117 --> 00:02:40,286 Και ο κόσμος εκεί κάτω; 23 00:02:40,369 --> 00:02:41,620 - Να πάρει. - Αλήθεια; 24 00:02:41,704 --> 00:02:43,205 - Κύριε! - Έκτακτη ανάγκη! 25 00:02:44,331 --> 00:02:47,042 Να πάμε πίσω, έτσι; Κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 26 00:02:49,044 --> 00:02:51,005 Αν έχουμε έκτακτη ανάγκη, 27 00:02:51,088 --> 00:02:53,632 να πάμε να πάρουμε βενζίνη πριν γυρίσουμε. 28 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 - Θες τα ντόνατ, έτσι; - Όχι, κύριε! 29 00:02:56,260 --> 00:02:57,094 Καλά, εντάξει. 30 00:02:57,177 --> 00:02:58,721 Πάμε για βενζίνη και πίσω. 31 00:02:58,804 --> 00:02:59,763 - Συγγνώμη! - Άκρη! 32 00:02:59,847 --> 00:03:01,390 - Επείγον! - Κάντε στην άκρη! 33 00:03:18,616 --> 00:03:21,327 Πετάχτηκε ξαφνικά. Δεν είμαστε καν σε διάβαση. 34 00:03:23,704 --> 00:03:24,580 Κύριε… 35 00:03:28,250 --> 00:03:29,418 Κάντε κάτι γι' αυτό. 36 00:03:29,501 --> 00:03:30,836 Μη μου το δίνεις! 37 00:03:30,920 --> 00:03:33,005 Πάρ' το μακριά μου! 38 00:03:38,052 --> 00:03:40,137 Γιατί το κάνατε αυτό; 39 00:03:53,317 --> 00:03:54,485 Μισό λεπτό. 40 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 Ασφαλιστική… 41 00:03:58,155 --> 00:03:59,448 Να την πάρω… 42 00:04:04,244 --> 00:04:05,996 Είσαι καλά; 43 00:04:06,080 --> 00:04:07,414 Ζει ακόμη, έτσι; 44 00:04:09,708 --> 00:04:10,793 Να πάρει. 45 00:04:14,171 --> 00:04:15,506 ΚΑΛΗΣΠΕΡΑ - ΦΟΥΡΝΟΣ 46 00:04:36,777 --> 00:04:39,029 Γρήγορα, βγείτε έξω. 47 00:04:39,113 --> 00:04:40,072 Εγώ; 48 00:04:40,155 --> 00:04:40,990 Γιατί; 49 00:04:41,073 --> 00:04:43,283 Σοβαρά; Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε. 50 00:04:43,367 --> 00:04:45,160 Βοηθήστε με να τον βγάλουμε. 51 00:04:45,244 --> 00:04:48,205 Μισό λεπτό. Πρέπει να πάρω την ασφαλιστική. 52 00:04:48,664 --> 00:04:49,623 Να πάρει. 53 00:05:00,759 --> 00:05:03,512 - Πάτα το κουμπί για το λόμπι. - Μάλιστα, κύριε. 54 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Συγγνώμη. Κρατήστε το ασανσέρ. 55 00:05:06,974 --> 00:05:09,101 Κλείσ' το. Εχθρικό σκάφος, αριστερά. 56 00:05:09,184 --> 00:05:10,144 Τι στο καλό; 57 00:05:12,771 --> 00:05:14,606 Να πάρει! 58 00:05:14,940 --> 00:05:15,858 Συγγνώμη. 59 00:05:16,233 --> 00:05:17,234 Την κάτσαμε. 60 00:05:22,656 --> 00:05:24,533 ΓΕΝΙΚΟΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΑΡΟΝ ΠΑΡΚ 61 00:05:39,840 --> 00:05:41,341 Είδατε το αεροπλάνο; 62 00:05:42,301 --> 00:05:43,302 Ναι, το είδαμε. 63 00:05:44,219 --> 00:05:46,597 Τότε, ξέρετε ότι έχουμε έκτακτη ανάγκη. 64 00:05:46,930 --> 00:05:50,350 Δεν θα έπρεπε να πάτε στη βάση αντί να τριγυρνάτε εδώ; 65 00:05:51,518 --> 00:05:52,561 Βασικά, 66 00:05:53,395 --> 00:05:54,855 έχουμε μια αποστολή. 67 00:05:55,856 --> 00:05:58,233 Τότε, δεν χρειάζεται διακριτικότητα; 68 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 Η βάση σας εδώ είναι απόρρητη πληροφορία. 69 00:06:01,779 --> 00:06:04,448 Αλλά εσείς φέρεστε σαν να θέλετε να σας δουν. 70 00:06:06,575 --> 00:06:10,871 Απ' ό,τι είδα, δεν καταλαβαίνετε από πρωτόκολλα. 71 00:06:10,954 --> 00:06:14,541 Τότε, φτιάξτε το ασανσέρ μας. Κι εμάς μας αγχώνει αυτό. 72 00:06:14,625 --> 00:06:16,960 Εμείς θα καλέσουμε τεχνικούς. Δεν θα το φτιάξουμε. 73 00:06:17,377 --> 00:06:20,964 Μέχρι τότε, δεν θα έπρεπε να πηγαίνετε από τις σκάλες; 74 00:06:22,424 --> 00:06:25,594 Μήπως το φαγητό του ξενοδοχείου σας έκανε μαλθακούς; 75 00:06:25,677 --> 00:06:27,179 Δεν το πιστεύω 76 00:06:28,180 --> 00:06:30,140 - πόσο νωθροί είστε όλοι. - Μισό. 77 00:06:30,224 --> 00:06:33,435 Τρώμε το φαΐ σας γιατί δεν μας αφήνετε να μαγειρεύουμε. 78 00:06:33,519 --> 00:06:34,561 Φυσικά. 79 00:06:34,645 --> 00:06:36,980 Κι αν πιάσει φωτιά; Ποιος θα φταίει; 80 00:06:37,064 --> 00:06:38,941 Λέτε να παίζουμε με τη φωτιά… 81 00:06:41,735 --> 00:06:42,569 ή κάτι τέτοιο; 82 00:06:44,154 --> 00:06:45,489 Τι συμβαίνει; 83 00:06:49,159 --> 00:06:52,204 - Ανάπνευσε. - Χάλασε το δεύτερο κεντρικό ασανσέρ. 84 00:06:52,287 --> 00:06:53,705 Εδώ Άρον Παρκ. 85 00:06:55,666 --> 00:06:58,210 Το ελέγχουμε τώρα. Παρακαλώ, περιμένετε. 86 00:06:58,293 --> 00:07:00,546 Παρακαλώ, φροντίστε το άμεσα. 87 00:07:11,557 --> 00:07:13,684 Ας μην ταλαιπωρούμε ο ένας τον άλλον 88 00:07:15,644 --> 00:07:17,062 ακολουθώντας πρωτόκολλα. 89 00:07:19,481 --> 00:07:20,357 Να σε πάρει! 90 00:07:27,156 --> 00:07:28,323 Λειτουργεί πάλι! 91 00:07:28,407 --> 00:07:29,616 Ευτυχώς. 92 00:07:31,535 --> 00:07:32,870 Ήταν πολύ τρομακτικό. 93 00:07:46,133 --> 00:07:47,134 Προσέξτε! 94 00:07:47,217 --> 00:07:48,427 Φύγετε! 95 00:07:50,762 --> 00:07:51,638 Τι συμβαίνει; 96 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 - Κύριε; - Υποδεκανέα Λι; 97 00:07:56,351 --> 00:07:57,269 Τι συμβαίνει; 98 00:08:02,065 --> 00:08:03,025 Τι στο καλό; 99 00:08:13,410 --> 00:08:14,536 Κυρία! 100 00:08:14,620 --> 00:08:16,413 Βοηθήστε με! 101 00:08:17,706 --> 00:08:20,334 Εσύ στο κόκκινο! Βοήθησέ με να τον βγάλω! 102 00:08:21,877 --> 00:08:23,879 Εσύ με το καπέλο και το κορν ντογκ! 103 00:08:23,962 --> 00:08:25,881 Κύριε Κορν Ντογκ! Βοήθησέ με! 104 00:08:25,964 --> 00:08:27,257 - Βοήθησέ την. - Γρήγορα. 105 00:08:27,341 --> 00:08:28,884 Βοηθήστε με! 106 00:08:31,094 --> 00:08:32,429 Τι θέλεις να κάνω; 107 00:08:33,680 --> 00:08:35,390 Πώς έγινε τέτοιο ατύχημα; 108 00:08:35,474 --> 00:08:36,391 Είσαι ο Άλεξ. 109 00:08:36,892 --> 00:08:37,893 Ο Σουνγκ Τάε-σικ; 110 00:08:37,976 --> 00:08:38,977 Όχι, δεν είμαι. 111 00:08:39,478 --> 00:08:41,521 Συγγνώμη, αλλά έχω ένα ραντεβού. 112 00:08:43,023 --> 00:08:44,942 Είναι ο Άλεξ, ο CEO! 113 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 - Αυτός είναι! - Ο πλούσιος Άλεξ! 114 00:08:48,528 --> 00:08:49,780 Όντως είναι αυτός; 115 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 Είναι πολύ ωραίος! 116 00:08:51,907 --> 00:08:52,741 Δείτε κώλο! 117 00:08:52,824 --> 00:08:55,285 - Άλεξ, κοίτα την κάμερα! - Χαμογέλασε. 118 00:08:55,911 --> 00:08:57,788 Δείξε δοντάκια. Χαμογέλα. 119 00:08:57,871 --> 00:09:00,123 - Χαμογέλα! - Δείξε μας δοντάκια! 120 00:09:00,207 --> 00:09:01,250 Θα με βοηθήσετε; 121 00:09:01,333 --> 00:09:03,168 - Βοήθησέ την. - Γρήγορα. 122 00:09:03,252 --> 00:09:04,503 Καλά. Εντάξει. 123 00:09:04,836 --> 00:09:05,921 Θα τη βοηθήσω. 124 00:09:06,004 --> 00:09:07,381 Εντάξει. Σε άκουσα. 125 00:09:07,464 --> 00:09:09,925 - Βγάλ' τον έξω. - Ναι, θα τη βοηθήσω. 126 00:09:10,008 --> 00:09:11,468 Γρήγορα, σε παρακαλώ. 127 00:09:11,551 --> 00:09:12,511 Το 'χω. 128 00:09:12,594 --> 00:09:14,346 Θα τη βοηθήσω. Εντάξει. 129 00:09:14,763 --> 00:09:16,265 Ας βοηθήσουμε τον τύπο. 130 00:09:16,348 --> 00:09:18,225 Κοιτάξτε! Ο Άλεξ! 131 00:09:19,017 --> 00:09:20,143 Τι ήρωας! 132 00:09:20,227 --> 00:09:22,354 Ρε μπάσταρδε. Τι κάνεις; Κατέβα! 133 00:09:22,437 --> 00:09:23,522 Τι στο καλό; 134 00:09:23,605 --> 00:09:24,439 Τι να κάνω; 135 00:09:24,523 --> 00:09:26,275 Άσ' τον. Βοήθησέ τον άνθρωπο. 136 00:09:26,358 --> 00:09:28,777 - Τον πιάνω από πάνω. Εσύ από κάτω. - Ναι. 137 00:09:28,860 --> 00:09:30,904 - Γιουνγκ-τζου, τι κάνεις; - Ένα, δύο, τρία. 138 00:09:30,988 --> 00:09:32,823 - Κύριος! Άφησέ τον! - Ένα, δύο… 139 00:09:33,448 --> 00:09:36,243 - Ένα, δύο, τρία. - Γιουνγκ-τζου, σταμάτα! 140 00:09:36,326 --> 00:09:39,413 Δεν πρέπει να πειράξουμε τον τόπο του ατυχήματος. 141 00:09:39,496 --> 00:09:41,790 Εδώ Παρκ, διευθυντής του Ίντεν. 142 00:09:41,873 --> 00:09:44,376 Υπάρχουν τραυματίες στον 53ο όροφο. 143 00:09:46,628 --> 00:09:48,130 Βοηθήστε με. 144 00:09:49,131 --> 00:09:50,299 Εντάξει. 145 00:09:50,382 --> 00:09:51,842 Σκύλος τον δάγκωσε; 146 00:09:52,301 --> 00:09:55,679 Αν μου επιτρέπετε, αυτό δεν μοιάζει με δάγκωμα σκύλου. 147 00:09:55,762 --> 00:09:57,222 Μάλλον λιονταριού. 148 00:09:57,306 --> 00:09:58,765 - Κοιτάξτε καλύτερα. - Τι; 149 00:09:58,849 --> 00:09:59,683 Πήγαινε! 150 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 Είναι πελάτης! 151 00:10:02,394 --> 00:10:03,478 Μου 'φυγε η ψυχή. 152 00:10:03,562 --> 00:10:05,272 Μην τον αγγίζετε! 153 00:10:08,150 --> 00:10:09,568 Έρχεται βοήθεια. 154 00:10:10,777 --> 00:10:12,029 Τι συμβαίνει, κύριε; 155 00:10:12,696 --> 00:10:14,531 Είμαι ο διευθυντής, Άρον Παρκ. 156 00:10:25,917 --> 00:10:27,753 Τι διάολο συμβαίνει εδώ πέρα; 157 00:10:38,055 --> 00:10:40,265 Τι συμβαίνει εδώ; 158 00:10:45,145 --> 00:10:47,314 Τσιμπήθηκα να δω αν ονειρεύομαι. 159 00:10:47,773 --> 00:10:48,857 Δεν είναι όνειρο. 160 00:10:57,074 --> 00:10:58,408 Βρομάει. 161 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 Τι στο… 162 00:11:03,246 --> 00:11:05,207 - Τι έπαθες; - Στρατιώτη! 163 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Είσαι καλά; 164 00:11:10,545 --> 00:11:11,588 Τι είναι αυτό; 165 00:11:12,589 --> 00:11:14,049 Τι διάολο είναι αυτό; 166 00:11:27,437 --> 00:11:28,271 Τι στο καλό! 167 00:11:28,355 --> 00:11:30,899 Ασφάλεια! 168 00:11:31,775 --> 00:11:33,026 Σήκω. Έλα! 169 00:11:36,571 --> 00:11:38,115 Σταματήστε το! Ηρέμησε! 170 00:11:41,827 --> 00:11:43,412 Τι διάολο συμβαίνει; 171 00:11:45,705 --> 00:11:46,790 Πώς είναι δυνατόν; 172 00:11:52,462 --> 00:11:53,296 Ο Άρον Παρκ. 173 00:11:54,047 --> 00:11:55,132 Ο Άρον Παρκ! 174 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 Άρον Παρκ! 175 00:12:01,012 --> 00:12:02,848 - Γύρνα τον. - Εντάξει. 176 00:12:02,931 --> 00:12:03,807 Ένα, δύο. 177 00:12:09,521 --> 00:12:11,982 Πώς είναι δυνατόν; Δεν βγάζει νόημα. 178 00:12:12,441 --> 00:12:15,235 - Τι εννοείς; - Θα έπρεπε να φτύνει αίμα. 179 00:12:16,069 --> 00:12:17,404 - Έχεις δίκιο. - Κάτσε. 180 00:12:19,448 --> 00:12:21,116 Μ' ακούτε; Κύριε; 181 00:12:21,783 --> 00:12:22,868 Πήρες το 100; 182 00:12:22,951 --> 00:12:23,952 Ναι. 183 00:12:24,536 --> 00:12:25,787 Γιατί δεν έρχεται; 184 00:12:25,871 --> 00:12:27,038 Θα τον βοηθήσουμε. 185 00:12:28,081 --> 00:12:29,332 Θα κάνω ΚΑΡΠΑ. 186 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Δεξί χέρι πάνω. 187 00:12:31,626 --> 00:12:34,129 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά… 188 00:12:34,212 --> 00:12:36,131 Ήρεμα! Μόλις τον χτύπησε αμάξι. 189 00:12:37,340 --> 00:12:38,925 Έτσι πρέπει να το κάνεις. 190 00:12:39,009 --> 00:12:40,051 Πάμε πάλι. 191 00:12:40,135 --> 00:12:42,637 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ, 192 00:12:42,721 --> 00:12:43,930 εννιά… 193 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 Κάτσε, έχει τρύπα στο σώμα; 194 00:12:53,899 --> 00:12:55,358 Έχει ολόκληρη τρύπα; 195 00:12:55,442 --> 00:12:56,401 Κάτι δεν πάει καλά. 196 00:12:57,235 --> 00:12:58,945 Ο Σουνγκ σκότωσε άνθρωπο. 197 00:12:59,863 --> 00:13:01,948 Θεέ μου, πώς είναι δυνατόν; 198 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 Θεέ μου, Άλεξ! 199 00:13:04,534 --> 00:13:05,619 ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΗ 200 00:13:07,037 --> 00:13:09,247 Οι παλιοηλίθιοι… 201 00:13:09,664 --> 00:13:10,874 Δεν τους το είπα; 202 00:13:10,957 --> 00:13:13,084 Έπρεπε να κάτσουν στ' αυγά τους. 203 00:13:14,628 --> 00:13:16,379 Πετάχτηκε απερίσκεπτα. 204 00:13:16,463 --> 00:13:18,507 Αλλά ο Άλεξ πήγε να τον σώσει. 205 00:13:18,590 --> 00:13:19,841 Να τον σώσει; 206 00:13:19,925 --> 00:13:20,967 Ναι, δεν είναι… 207 00:13:21,051 --> 00:13:23,678 Είναι παρεξήγηση. Δεν του το έκανα εγώ αυτό. 208 00:13:23,762 --> 00:13:25,680 - Παρεξήγηση; - Όχι, το είδαμε. 209 00:13:25,764 --> 00:13:27,849 - Εσύ το έκανες. - Δεν τον σκότωσα. 210 00:13:27,933 --> 00:13:29,226 Άκρη. Θα τον σώσω. 211 00:13:29,309 --> 00:13:30,393 - Ναι. - Κάντε πίσω. 212 00:13:30,477 --> 00:13:31,561 - Άκρη. - Μα εγώ… 213 00:13:32,145 --> 00:13:33,688 Τώρα θα τον πιάσω από εδώ. 214 00:13:33,772 --> 00:13:35,023 Εσύ από εκεί. 215 00:13:41,321 --> 00:13:42,405 Άρον Παρκ! 216 00:13:44,866 --> 00:13:46,159 Γαμώτο! 217 00:13:46,701 --> 00:13:47,661 Άρον Παρκ! 218 00:13:51,206 --> 00:13:52,040 Τι να κάνουμε; 219 00:13:54,918 --> 00:13:55,835 Βοήθεια! 220 00:14:03,134 --> 00:14:04,636 Επιτέθηκες σε πολίτη! 221 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 Σου μοιάζει για πολίτης αυτή; 222 00:14:08,932 --> 00:14:09,849 Σπρώξτε! 223 00:14:16,189 --> 00:14:17,065 Έπιασε. 224 00:14:22,696 --> 00:14:24,322 Πού πας; Ρε! 225 00:14:25,407 --> 00:14:26,324 Γαμώτο! 226 00:14:28,076 --> 00:14:30,620 Υποδεκανέα Λι, να δανειστώ τον αναπτήρα σου; 227 00:14:30,704 --> 00:14:31,830 Γιατί; 228 00:14:31,913 --> 00:14:33,123 Γρήγορα, κύριε! 229 00:14:33,206 --> 00:14:34,457 Να πάρει… 230 00:14:37,460 --> 00:14:38,962 Δεν έχω χρόνο για εξηγήσεις. 231 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 Τι κάνεις; 232 00:14:46,720 --> 00:14:49,180 - Μην ανάβεις φωτιά. - Δεν παίζω μ' αυτό! 233 00:14:49,264 --> 00:14:50,724 Βρείτε δυνατό αλκοόλ! 234 00:14:50,807 --> 00:14:52,726 - Δυνατό; - Εντάξει, έγινε. 235 00:14:52,809 --> 00:14:54,936 Πάρτε τη θέση μου. Θα το φέρω εγώ. 236 00:14:56,938 --> 00:14:58,023 Πολλές επιλογές. 237 00:14:58,106 --> 00:14:58,940 Άρον Παρκ! 238 00:14:59,816 --> 00:15:01,443 - Ποιο είναι δυνατό; - Τι; 239 00:15:01,860 --> 00:15:03,445 Ποιο είναι δυνατό; 240 00:15:03,903 --> 00:15:06,656 Το RonDiaz 151! 241 00:15:06,740 --> 00:15:07,741 Περίμενε! 242 00:15:12,370 --> 00:15:14,414 Έχει 75,5 τοις εκατό αλκοόλ. 243 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 Μην κουνιέσαι! Να πάρει! 244 00:15:18,084 --> 00:15:18,960 Όχι! 245 00:15:20,712 --> 00:15:21,671 Γρήγορα! 246 00:15:22,213 --> 00:15:24,215 Ιν-χο, πιάσε! 247 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 Άκρη, στρατιώτη! 248 00:15:41,441 --> 00:15:42,942 Κάν' το τώρα! 249 00:15:43,610 --> 00:15:44,444 Στρατιώτη! 250 00:16:11,262 --> 00:16:12,889 - Γρήγορα. Βοήθεια. - Τα πόδια. 251 00:16:12,972 --> 00:16:14,057 Να πάρει. 252 00:16:14,140 --> 00:16:16,267 - Ένα, δύο, τρία. - Ένα, δύο, τρία. 253 00:16:16,351 --> 00:16:17,394 Κάτσε. 254 00:16:17,977 --> 00:16:18,812 Πρόσεχε. 255 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 Ίσως αν τον φέρω έτσι… 256 00:16:24,317 --> 00:16:26,444 Τι κάνετε; 257 00:16:27,070 --> 00:16:27,987 Τι εννοείς; 258 00:16:28,071 --> 00:16:30,699 Μόλις χτυπήσατε άνθρωπο με το αμάξι! 259 00:16:30,782 --> 00:16:32,242 Πώς μπορείτε και κάθεστε… 260 00:16:32,909 --> 00:16:33,743 Τι έγινε; 261 00:16:36,621 --> 00:16:37,789 Χτύπησες πουθενά; 262 00:16:40,208 --> 00:16:41,042 Τι στο… 263 00:16:45,130 --> 00:16:46,214 Κακό αυτό. 264 00:16:47,841 --> 00:16:49,426 Καταστράφηκε το κάθισμα. 265 00:16:52,762 --> 00:16:54,931 Κάτσε, τι είναι αυτό; 266 00:16:55,014 --> 00:16:56,683 - Εκεί πέρα! - Τι είναι; 267 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 Βγες έξω τώρα! 268 00:17:11,114 --> 00:17:12,365 Γρήγορα. Κινδυνεύεις! 269 00:17:14,033 --> 00:17:15,660 Βγες έξω τώρα! 270 00:17:19,247 --> 00:17:20,498 Έλα! 271 00:17:36,931 --> 00:17:38,057 Καλέστε το 100! 272 00:17:38,141 --> 00:17:39,768 Καλέστε το 100! 273 00:17:41,728 --> 00:17:44,397 Καλέστε ασθενοφόρο! 274 00:17:44,481 --> 00:17:45,899 Έγινε τροχαίο. 275 00:17:46,649 --> 00:17:47,734 Τι συμβαίνει; 276 00:17:57,452 --> 00:18:00,663 Ωχ, όχι. Μαμά! 277 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Μαμάκα… 278 00:18:11,132 --> 00:18:12,383 ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΕΣ ΕΠΙΘΕΣΕΙΣ 279 00:18:12,467 --> 00:18:16,054 Το αεροσκάφος καταστράφηκε ολοσχερώς. 280 00:18:16,137 --> 00:18:20,517 Ενώ μαύρος καπνός συνεχίζει να βγαίνει από τα συντρίμμια, 281 00:18:20,600 --> 00:18:23,144 οι επιχειρήσεις διάσωσης συνεχίζονται. 282 00:18:23,228 --> 00:18:27,440 {\an8}Η πτήση KN 007 της Hankuk Airlines έπεσε στη μέση του Γκάνγκναμ 283 00:18:27,524 --> 00:18:29,818 {\an8}στις 2:25 μ.μ. σήμερα. 284 00:18:30,485 --> 00:18:33,488 {\an8}Μάρτυρες είδαν το αεροπλάνο να περνά ξυστά από ένα κτίριο 285 00:18:33,571 --> 00:18:36,616 {\an8}πριν αλλάξει ξαφνικά πορεία και πέσει σε άλλο κτίριο. 286 00:18:37,033 --> 00:18:39,619 {\an8}Έχασε ένα φτερό λόγω της σύγκρουσης 287 00:18:39,702 --> 00:18:42,247 πριν συντριβεί στο κέντρο της Σεούλ. 288 00:18:42,330 --> 00:18:44,582 Οι τοπικές αρχές είπαν ότι θα στείλουν 289 00:18:44,666 --> 00:18:47,252 στρατό, αστυνομία και πυροσβεστική για διάσωση, 290 00:18:47,335 --> 00:18:51,005 - αλλά το μέλλον διαφαίνεται ζοφερό. - Γαμώτο, την κάτσαμε. 291 00:18:51,089 --> 00:18:53,716 {\an8}Θέλουμε να μάθουμε για τις προσπάθειες διάσωσης, 292 00:18:53,800 --> 00:18:56,761 καθώς η Σεούλ αντιμετωπίζει μια φρικτή τραγωδία. 293 00:19:01,558 --> 00:19:04,686 Ανησύχησα γιατί νόμιζα ότι δέχεται επίθεση η βάση. 294 00:19:06,604 --> 00:19:10,191 Αλλά ο δεκανέας Τζέον κι εγώ ετοιμάσαμε αντεπίθεση. 295 00:19:10,275 --> 00:19:13,361 Πώς τολμάτε να δράτε χωρίς την άδεια του διοικητή; 296 00:19:15,113 --> 00:19:16,114 Τι σου είπα; 297 00:19:16,531 --> 00:19:17,699 Ναι. Καταλαβαίνω. 298 00:19:19,242 --> 00:19:20,326 Τι είπε; 299 00:19:20,410 --> 00:19:22,579 Θα μας στείλουν στη διάσωση; 300 00:19:22,662 --> 00:19:25,915 Φαίνεται ότι το αεροπλάνο είναι το λιγότερο. 301 00:19:26,499 --> 00:19:27,333 Ορίστε; 302 00:19:28,042 --> 00:19:30,420 Κηρύχθηκε κατάσταση έκτακτης ανάγκης, 303 00:19:31,129 --> 00:19:33,047 επιβλήθηκε στρατιωτικός νόμος. 304 00:19:33,131 --> 00:19:34,007 Στρατιωτικός… 305 00:19:34,966 --> 00:19:36,134 Στρατιωτικός νόμος; 306 00:19:36,217 --> 00:19:37,260 Ναι, ακριβώς. 307 00:19:37,343 --> 00:19:39,888 Εξοπλίστε τις μονάδες. Να 'ναι σε επιφυλακή. 308 00:19:40,346 --> 00:19:41,180 Μάλιστα. 309 00:19:41,264 --> 00:19:45,476 Οι λοχίες Αν και Γιου δεν επέστρεψαν από το γεύμα τους κάτω, έτσι; 310 00:19:45,560 --> 00:19:46,728 Θα τους καλέσω. 311 00:19:46,811 --> 00:19:47,812 Ευχαριστώ. 312 00:19:48,813 --> 00:19:49,898 Ευχαριστώ. 313 00:19:56,821 --> 00:19:58,656 Η κλήση σας προωθείται… 314 00:20:12,795 --> 00:20:14,756 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΨΕΚΑΣΤΗΡΩΝ ΝΑΙ 315 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΚΙΜ ΣΕΟΝ-ΓΙΟΝΓΚ 316 00:20:37,070 --> 00:20:38,404 Εδώ Άρον Παρκ. 317 00:20:38,988 --> 00:20:42,659 Πού είστε; Γίνεται χαμός στον 53ο όροφο τώρα. 318 00:20:45,328 --> 00:20:46,829 Άναψε τον αναπτήρα. 319 00:20:47,538 --> 00:20:48,581 Τι είπες; 320 00:20:50,041 --> 00:20:51,000 Πλάκα κάνεις; 321 00:20:51,334 --> 00:20:52,502 Ωραία, λειτουργεί. 322 00:20:52,961 --> 00:20:54,045 Δώσ' το αυτό. 323 00:20:58,883 --> 00:21:00,885 Τότε, μείνετε εκεί. Θα έρθω εγώ. 324 00:21:02,261 --> 00:21:03,096 Τι είπε; 325 00:21:03,471 --> 00:21:04,305 Πείτε μας. 326 00:21:05,056 --> 00:21:07,684 Όλοι στην ομάδα του διαμελίστηκαν. 327 00:21:09,394 --> 00:21:10,561 Τι θα κάνετε εσείς; 328 00:21:12,981 --> 00:21:15,817 Μόνο αυτόν βρήκα από την ομάδα ασφάλειας. 329 00:21:16,317 --> 00:21:18,611 Όλο το κτίριο έχει καταληφθεί. 330 00:21:20,446 --> 00:21:22,156 Αποφύγετε τους κάτω ορόφους. 331 00:21:27,704 --> 00:21:30,456 Αν πάτε δεξιά, θα δείτε τις δυτικές σκάλες. 332 00:21:30,999 --> 00:21:32,250 Να πάμε με ασανσέρ; 333 00:21:33,167 --> 00:21:35,420 Οι σκάλες είναι πιο ασφαλείς τώρα. 334 00:21:36,963 --> 00:21:38,965 Καλά. Θα γυρίσουμε στη βάση, τότε. 335 00:21:39,507 --> 00:21:40,842 Πρέπει, έτσι; 336 00:21:40,925 --> 00:21:42,051 - Μάλιστα. - Εντάξει. 337 00:21:42,135 --> 00:21:45,847 Κι αυτός ο θρύλος; 338 00:21:46,931 --> 00:21:48,182 Αφήστε με εμένα. 339 00:21:48,808 --> 00:21:50,560 Θα περιμένω τους διασώστες. 340 00:21:50,643 --> 00:21:53,896 Γιατί δεν έρχεστε μαζί μας; 341 00:21:54,355 --> 00:21:55,857 Μπορεί να είμαστε νωθροί, 342 00:21:55,940 --> 00:21:58,401 μα ο στρατός είναι η πιο ασφαλής επιλογή. 343 00:21:59,819 --> 00:22:01,738 Είμαι ο γενικός διευθυντής εδώ. 344 00:22:02,030 --> 00:22:02,864 Ορίστε; 345 00:22:03,865 --> 00:22:06,868 Σε τέτοιες περιπτώσεις, πρέπει να μένω στη θέση μου. 346 00:22:08,870 --> 00:22:09,871 Πηγαίνετε! 347 00:22:11,748 --> 00:22:13,041 Παρεμπιπτόντως, 348 00:22:14,500 --> 00:22:16,919 - τι εννοούσες με το "θρύλος"; - Ορίστε; 349 00:22:17,837 --> 00:22:19,047 Έτσι με φωνάζετε; 350 00:22:21,841 --> 00:22:24,552 Δεν είναι τίποτα. Να προσέχετε. 351 00:22:28,890 --> 00:22:31,517 - Θα είμαστε καλά, έτσι; - Είναι τελειωμένος. 352 00:22:31,601 --> 00:22:32,977 Δεν ξέρω, φίλε. Πάμε. 353 00:22:36,147 --> 00:22:37,398 Τι έχεις πάθει; 354 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Σήκω! 355 00:22:44,489 --> 00:22:45,990 Αυτό ήταν το αμάξι μου! 356 00:22:46,699 --> 00:22:47,950 Τι έγινε; 357 00:22:48,659 --> 00:22:49,827 Σέο Τζιν-γουκ! 358 00:22:51,370 --> 00:22:53,081 Περίμενε. Θα τον φέρω. 359 00:22:53,164 --> 00:22:54,415 Μείνε εδώ! 360 00:22:54,499 --> 00:22:56,459 - Έλα! - Έλα μαζί μας! 361 00:22:57,001 --> 00:22:57,960 Έλα, επιτέλους! 362 00:22:58,044 --> 00:23:00,713 Δεν πάω πουθενά. Το αμάξι μου καταστράφηκε! 363 00:23:02,173 --> 00:23:03,466 Ας χωριστούμε! 364 00:23:03,758 --> 00:23:05,468 Εσύ από εκεί. Εγώ από εδώ! 365 00:23:12,475 --> 00:23:13,476 Τι στο… 366 00:23:16,187 --> 00:23:17,063 Τι διάολο; 367 00:23:18,189 --> 00:23:19,107 Άλεξ! 368 00:23:19,190 --> 00:23:21,734 Πήγαινε από εκεί! Τρέξε! 369 00:23:23,611 --> 00:23:24,904 Τρέξε! 370 00:23:30,743 --> 00:23:31,869 Να πάρει! 371 00:23:34,747 --> 00:23:36,749 Κάντε στην άκρη! 372 00:23:37,834 --> 00:23:39,001 Πού να πάμε; 373 00:23:41,379 --> 00:23:42,463 Τι είναι αυτό; 374 00:23:45,133 --> 00:23:46,175 Σοβαρά, όμως! 375 00:23:58,312 --> 00:23:59,772 Γιατί δεν κλείνει; 376 00:24:04,986 --> 00:24:06,320 Τι διάολο συμβαίνει; 377 00:24:06,863 --> 00:24:07,947 Κύριε. 378 00:24:08,573 --> 00:24:10,199 Μάλλον είναι πολύ σοβαρό. 379 00:24:12,118 --> 00:24:13,327 Να δώσουμε αναφορά. 380 00:24:13,661 --> 00:24:14,954 Μάλιστα, κύριε. 381 00:24:15,037 --> 00:24:17,039 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ 1ης ΔΙΜΟΙΡΙΑΣ 382 00:24:25,131 --> 00:24:26,674 Αυτοί οι δύο μπάσταρδοι. 383 00:24:27,925 --> 00:24:30,136 - Κάνα νέο από τον Λι και τον Ρα; - Όχι. 384 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 Πόση ώρα λείπουν; 385 00:24:31,721 --> 00:24:33,181 Λίγο παραπάνω από ώρα. 386 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Ίσως να κατέβαινα… 387 00:24:39,103 --> 00:24:41,314 Όλες οι μονάδες σε επιφυλακή. 388 00:24:41,397 --> 00:24:43,024 Ο διμοιρίτης δεν φεύγει. 389 00:24:43,357 --> 00:24:44,317 Μάλιστα, κύριε. 390 00:24:46,027 --> 00:24:48,446 Ας κρατήσουμε τη θέση μας λίγο παραπάνω. 391 00:24:49,280 --> 00:24:51,866 Πήγαινε στον στρατώνα. Να είσαι σε ετοιμότητα. 392 00:24:51,949 --> 00:24:52,950 Μάλιστα, κύριε. 393 00:24:53,409 --> 00:24:55,286 Πηγαίνω στον στρατώνα, κύριε. 394 00:25:04,962 --> 00:25:06,130 Είστε καλά, κύριε; 395 00:25:11,052 --> 00:25:12,303 Έχεις ένα τσιγάρο; 396 00:25:21,520 --> 00:25:22,438 Επιλοχία. 397 00:25:23,356 --> 00:25:24,232 Ναι; 398 00:25:25,775 --> 00:25:27,568 Έχει πάει σε μάχη, έτσι; 399 00:25:28,152 --> 00:25:29,487 Μ' έχουν στείλει. 400 00:25:30,821 --> 00:25:31,989 Υπό στρατιωτικό νόμο; 401 00:25:33,908 --> 00:25:35,117 Πρώτη μου φορά. 402 00:25:47,505 --> 00:25:48,965 Είσαι καλά; 403 00:25:49,966 --> 00:25:50,925 Έλα εδώ. 404 00:25:51,592 --> 00:25:52,510 Γρήγορα! 405 00:26:10,486 --> 00:26:11,696 Κανγκ Γιουνγκ-τζου! 406 00:26:12,363 --> 00:26:13,281 Πού είσαι; 407 00:26:17,326 --> 00:26:18,369 Γιουνγκ-τζου! 408 00:26:18,452 --> 00:26:19,287 Γρήγορα! 409 00:26:49,233 --> 00:26:51,819 Γαμώτο. Να πάρει. 410 00:26:55,239 --> 00:26:56,365 Να πάρει… 411 00:27:00,494 --> 00:27:01,329 Πόνεσε αυτό. 412 00:27:18,554 --> 00:27:20,348 Κάτσε. Περίμενε ένα λεπτό. 413 00:27:44,163 --> 00:27:45,581 Τι διάολο συμβαίνει; 414 00:27:48,209 --> 00:27:49,210 Υποδεκανέα Λι. 415 00:27:50,211 --> 00:27:52,338 Μακάρι οι δικοί μας να είναι καλά. 416 00:27:56,300 --> 00:27:58,386 Κάτσε. Πού είναι ο αναπτήρας μου; 417 00:28:07,645 --> 00:28:09,647 - Στρατιώτη Ρα Ιν-χο. - Πάμε. 418 00:28:09,730 --> 00:28:12,066 - Ας ανέβουμε. - Μάλιστα. 419 00:28:27,623 --> 00:28:30,167 Να πάρει. Τη γαμήσαμε. 420 00:28:30,626 --> 00:28:32,002 Τι θα κάνουμε τώρα; 421 00:28:33,879 --> 00:28:34,755 Οι βόρειες. 422 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 Πάμε στις βόρειες σκάλες. 423 00:28:38,008 --> 00:28:40,010 Τότε, θα πρέπει να μπούμε μέσα. 424 00:28:40,094 --> 00:28:41,053 Σωστά. 425 00:28:42,805 --> 00:28:45,224 Θα 'ναι γεμάτο κόσμο. Θα είμαστε εντάξει; 426 00:28:45,307 --> 00:28:46,517 Μάλλον όχι. 427 00:28:48,102 --> 00:28:49,270 Να 'μαστε σε εγρήγορση. 428 00:28:49,937 --> 00:28:50,938 Πάμε. 429 00:29:06,036 --> 00:29:07,079 Περίμενε! 430 00:29:07,163 --> 00:29:09,081 - Έλεος! - Περίμενε. 431 00:29:16,380 --> 00:29:17,214 Ένα. 432 00:29:18,215 --> 00:29:19,300 Δύο. 433 00:29:19,633 --> 00:29:20,593 Τρία. 434 00:29:20,676 --> 00:29:21,844 Να πάρει. 435 00:29:21,927 --> 00:29:24,096 Προχθές, άνοιξε κομμωτήριο δίπλα. 436 00:29:24,180 --> 00:29:25,973 Κι αυτήν την εβδομάδα, ζόμπι; 437 00:29:26,682 --> 00:29:29,059 Συνωμοσία κατά των μικρών επιχειρήσεων. 438 00:29:29,143 --> 00:29:30,060 Να πάρει. 439 00:29:32,146 --> 00:29:34,356 - Μαμά. - Πού είσαι; 440 00:29:34,440 --> 00:29:35,941 Είμαι στο Γκάνγκναμ. 441 00:29:36,025 --> 00:29:37,693 Πήγες να δεις τον Τζάε-γιουν; 442 00:29:38,360 --> 00:29:40,571 Γιατί στο καλό πήγες εκεί; 443 00:29:40,654 --> 00:29:43,115 Μην ανησυχείς για μένα. Θα έρθω σύντομα. 444 00:29:43,199 --> 00:29:46,076 Πώς να μην ανησυχώ; Έλα γρήγορα σπίτι! 445 00:29:46,452 --> 00:29:47,536 Να πάρει. 446 00:29:48,287 --> 00:29:51,790 - Μα είμαι κοντά στη βάση του. - Πού είσαι; 447 00:29:51,874 --> 00:29:53,042 Μισό λεπτό. 448 00:29:53,125 --> 00:29:55,711 Ίσως εκεί είναι το πιο ασφαλές μέρος τώρα. 449 00:29:55,794 --> 00:29:57,546 Έχουν στρατιώτες με όπλα. 450 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 - Πήγαινε σ' αυτόν. - Μαμά. 451 00:30:00,132 --> 00:30:01,842 Εγώ θα βρω μια λύση. 452 00:30:01,926 --> 00:30:05,387 Μην ανησυχείς για μένα και μείνε μέσα στο σπίτι. 453 00:30:05,471 --> 00:30:06,972 Πάρε με μόλις φτάσεις. 454 00:30:07,264 --> 00:30:08,265 Εντάξει. 455 00:30:08,557 --> 00:30:10,059 - Μαμά! - Ναι; 456 00:30:10,142 --> 00:30:11,602 Μη βγεις από το σπίτι. 457 00:30:11,685 --> 00:30:14,230 Εντάξει. Πήγαινε, Γιουνγκ-τζου! 458 00:30:15,689 --> 00:30:16,815 Καλύτερα νεκρή. 459 00:30:18,359 --> 00:30:20,402 Γιατί να κουβαλάω τέτοιον σταυρό; 460 00:30:20,486 --> 00:30:21,779 Θεέ μου, Βούδα… 461 00:30:21,862 --> 00:30:23,489 Το κινητό είναι κλειστό. 462 00:30:23,572 --> 00:30:28,327 Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα με τον ήχο. Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις. 463 00:30:28,410 --> 00:30:29,870 {\an8}ΓΛΥΚΟΣ ΤΖΑΕ-ΓΙΟΥΝ ΜΗΝΥΜΑ 464 00:30:33,290 --> 00:30:35,668 Τζάε-γιουν, είσαι ασφαλής, έτσι; 465 00:30:36,585 --> 00:30:38,420 Είμαι δίπλα στον πύργο. 466 00:30:38,837 --> 00:30:40,589 Πάρε με όταν δεις το μήνυμα. 467 00:30:40,673 --> 00:30:42,341 Θα έρθω όπου κι αν είσαι. 468 00:31:03,070 --> 00:31:04,697 ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 469 00:31:07,199 --> 00:31:09,285 Τι στο καλό; 470 00:31:10,619 --> 00:31:12,621 - Ποιος είναι; - Εσείς οι δυο! 471 00:31:14,707 --> 00:31:16,125 Γιατί το έκανες αυτό; 472 00:31:20,087 --> 00:31:21,338 Τι έχεις πάθει; 473 00:31:22,172 --> 00:31:23,716 Πείτε κάτι. 474 00:31:24,592 --> 00:31:26,051 "Πείτε κάτι"; Τι, δηλαδή; 475 00:31:26,135 --> 00:31:29,138 Πείτε κάτι να με πείσετε ότι είστε φυσιολογικοί. 476 00:31:34,143 --> 00:31:37,688 Είμαι πυροβολητής στην 1η Ταξιαρχία Αεροπορικής Άμυνας… 477 00:31:37,771 --> 00:31:38,689 Μη φωνάζεις. 478 00:31:39,231 --> 00:31:41,900 Στρατιώτης Ρα Ιν-χο, στις υπηρεσίες σας. 479 00:31:42,276 --> 00:31:44,320 Αριθμός ταυτότητας, 25-0060778. 480 00:31:44,403 --> 00:31:46,363 Δεν έχω ιδέα πότε θα απολυθώ. 481 00:31:48,616 --> 00:31:50,784 Κι εγώ είμαι ο ανώτερός του. 482 00:31:51,535 --> 00:31:52,494 Σου αρκεί αυτό; 483 00:31:53,245 --> 00:31:55,873 Σίγουρα δεν είστε ζόμπι, έτσι; 484 00:31:55,956 --> 00:31:57,333 Το 'παμε, δεν είμαστε. 485 00:31:59,668 --> 00:32:00,502 Σήκω. 486 00:32:02,755 --> 00:32:03,881 Κάτσε να δω. 487 00:32:05,215 --> 00:32:06,800 Συγγνώμη γι' αυτό. 488 00:32:06,884 --> 00:32:07,968 Συγγνώμη. 489 00:32:08,052 --> 00:32:09,637 Πονάει! 490 00:32:09,720 --> 00:32:10,721 {\an8}ΕΞΕΓΕΡΣΕΙΣ ΠΑΝΤΟΥ 491 00:32:10,804 --> 00:32:12,014 {\an8}Αναφορές για εξεγέρσεις 492 00:32:12,097 --> 00:32:15,184 {\an8}- έρχονται απ' όλη τη χώρα. - Τι συμβαίνει; 493 00:32:15,267 --> 00:32:16,935 {\an8}- Αυτό που ξεκίνησε… - Όντως; 494 00:32:17,019 --> 00:32:21,148 …ως εξεγέρσεις μικρής κλίμακας στη Σεούλ κλιμακώθηκε γρήγορα 495 00:32:21,231 --> 00:32:24,985 - και εξαπλώθηκε σ' όλη τη χώρα. - Να πάρει. 496 00:32:25,069 --> 00:32:27,279 Οι τυχαίες επιθέσεις βύθισαν το έθνος 497 00:32:27,363 --> 00:32:29,281 - σε κρίση που θυμίζει πόλεμο. - Σοβαρά; 498 00:32:29,365 --> 00:32:31,784 Πρώτα, πέφτει αεροπλάνο στο Γκάνγκναμ, 499 00:32:31,867 --> 00:32:33,035 τώρα εξεγέρσεις; 500 00:32:33,118 --> 00:32:34,662 Το υπουργείο Αμύνης 501 00:32:34,745 --> 00:32:37,956 - συζητά για στρατιωτική επέμβαση. - Θα 'μαστε εντάξει; 502 00:32:38,040 --> 00:32:40,584 Φαίνεται το απόλυτο χάος από εδώ πάνω. 503 00:32:40,668 --> 00:32:43,045 - Σε κάποιες περιοχές… - Κλείσ' την. 504 00:32:43,128 --> 00:32:44,713 …μιλούν για εγκλήματα 505 00:32:44,797 --> 00:32:47,341 όπως και σεξουαλικές επιθέσεις. 506 00:32:47,424 --> 00:32:49,968 ΟΝΟΜΑ: ΤΖΕΟΝ ΧΙΟΥΝΓΚ-ΜΠΑΕ ΘΕΣΗ: ΠΥΡΟΒΟΛΗΤΗΣ VULCAN 507 00:33:03,148 --> 00:33:05,067 Τζέον Χιουνγκ-μπάε, Τσόι Τσουλ-γου! 508 00:33:05,526 --> 00:33:06,860 - Διατάξτε! - Διατάξτε! 509 00:33:07,444 --> 00:33:08,737 Συγκεντρωθείτε. 510 00:33:09,905 --> 00:33:10,906 Δεν είναι άσκηση. 511 00:33:11,865 --> 00:33:13,200 - Μάλιστα. - Μάλιστα. 512 00:33:15,661 --> 00:33:16,620 Χαιρετώ. 513 00:33:30,300 --> 00:33:32,803 Είμαι σίγουρος ότι είδατε τις ειδήσεις. 514 00:33:33,262 --> 00:33:34,847 Για να λέμε την αλήθεια, 515 00:33:34,930 --> 00:33:37,015 δεν είναι τρομοκρατία ούτε πόλεμος. 516 00:33:37,433 --> 00:33:41,228 Ωστόσο, η εθνική μας ασφάλεια βρίσκεται ακόμη σε κίνδυνο 517 00:33:42,229 --> 00:33:44,273 και, ξέρετε… 518 00:33:44,690 --> 00:33:45,524 Είναι… 519 00:33:45,899 --> 00:33:47,192 Τώρα, εμείς… 520 00:33:50,028 --> 00:33:50,988 Σειρά σου. 521 00:33:55,075 --> 00:33:58,412 Είναι καθήκον μας να αμυνθούμε γι' αυτό θα φυλάξουμε την ταράτσα. 522 00:33:58,871 --> 00:34:03,167 Μην ξεχνάτε ότι υπό τον στρατιωτικό νόμο, οι διαταγές ίσως αλλάξουν. 523 00:34:03,500 --> 00:34:05,753 Θα είστε οπλισμένοι με τουφέκια. 524 00:34:06,211 --> 00:34:08,172 - Λοχία Κιμ. - Λοχίας Κιμ, αναφέρω. 525 00:34:14,845 --> 00:34:16,889 ΠΥΡΟΒΟΛΑ 526 00:34:16,972 --> 00:34:18,974 ΚΙΜ ΓΙΟΥΝΓΚ-ΜΑΝ 527 00:34:25,481 --> 00:34:27,441 Προσέχετε τις ταυτότητές σας, 528 00:34:28,233 --> 00:34:30,486 για να μην καταλήξετε αγνώστων στοιχείων. 529 00:34:33,989 --> 00:34:36,825 Γιατί διάολο το είπες αυτό; 530 00:34:37,242 --> 00:34:38,535 Δεκανέας Τζέον. 531 00:34:38,619 --> 00:34:39,995 Τουφέκι 237080. 532 00:34:40,370 --> 00:34:41,663 Στρατιώτης Τσόι. 533 00:34:41,914 --> 00:34:43,707 Τουφέκι 237031. 534 00:34:44,500 --> 00:34:46,794 Στρατιώτης Χουάνγκ. Τουφέκι 237084. 535 00:34:46,877 --> 00:34:49,505 Λόγω κινδύνου για ακούσια εκπυρσοκρότηση, 536 00:34:49,588 --> 00:34:52,049 θα δοθούν πυρομαχικά σε περίπτωση κλιμάκωσης. 537 00:34:52,132 --> 00:34:55,010 Εντάξει, ετοιμάστε την υπόλοιπη εξάρτυσή σας, 538 00:34:55,886 --> 00:34:57,179 και λάβετε θέσεις. 539 00:34:57,262 --> 00:34:58,430 - Μάλιστα. - Μάλιστα. 540 00:35:26,333 --> 00:35:28,377 Τι κόπανος. 541 00:35:29,503 --> 00:35:31,129 Τι κακομαθημένος βλάκας. 542 00:35:32,297 --> 00:35:34,800 Πού το κρύβει; 543 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 Το βρήκα. 544 00:35:38,178 --> 00:35:39,429 Και το ρολόι… 545 00:35:40,097 --> 00:35:42,516 - Rolex… - Ρε αλήτη! 546 00:35:42,933 --> 00:35:44,685 Πώς κλέβεις τέτοιες ώρες; 547 00:35:44,768 --> 00:35:47,271 - Ελπίζω να σε σκίσουν τα ζόμπι! - Γαμώτο! 548 00:35:47,354 --> 00:35:50,691 - Τζιν-γουκ! - Απίστευτο. Κοίτα τον πώς τρέχει. 549 00:35:50,774 --> 00:35:53,402 - Σέο Τζιν-γουκ! - Τον ξέρεις; 550 00:35:53,485 --> 00:35:54,862 - Είναι καλά; - Έτσι νομίζω. 551 00:35:55,696 --> 00:35:57,781 ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ 552 00:36:02,077 --> 00:36:03,412 Δεν λειτουργεί. 553 00:36:03,495 --> 00:36:04,329 Τι; 554 00:36:06,039 --> 00:36:08,166 Θα ήμουν εδώ αν λειτουργούσε; 555 00:36:10,586 --> 00:36:13,297 Τότε, μήπως έχεις κάνα κινητό να μου δανείσεις; 556 00:36:13,755 --> 00:36:15,591 Έχω ένα σημαντικό τηλεφώνημα. 557 00:36:15,674 --> 00:36:18,218 Θα ήμουν εδώ αν είχα; 558 00:36:20,888 --> 00:36:24,433 Τότε, μήπως υπάρχει σταθερό τηλέφωνο σ' αυτόν τον όροφο; 559 00:36:25,267 --> 00:36:26,268 Λοιπόν… 560 00:36:26,351 --> 00:36:28,687 Υπάρχει ένα στον πάγκο του εστιατορίου. 561 00:36:28,770 --> 00:36:29,646 Εντάξει. 562 00:36:31,023 --> 00:36:32,691 Μα έχει παντού ζόμπι. 563 00:36:40,991 --> 00:36:42,576 ΑΡΑΙΩΤΙΚΟ ΧΡΩΜΑΤΩΝ 564 00:36:44,870 --> 00:36:46,246 ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΟ 565 00:36:46,330 --> 00:36:47,915 - Υποδεκανέα Λι. - Ναι; 566 00:36:48,498 --> 00:36:50,000 Άδεια για να μιλήσω; 567 00:36:51,543 --> 00:36:52,878 Τι έγινε τώρα; 568 00:36:56,173 --> 00:36:57,674 Έχω να προτείνω κάτι. 569 00:37:17,986 --> 00:37:19,613 Στρατιώτης Ρα Ιν-χο. 570 00:37:20,030 --> 00:37:21,281 Πού πήγαν όλοι; 571 00:37:21,949 --> 00:37:24,660 Νομίζω ότι μας συμφέρει αυτό. 572 00:37:27,621 --> 00:37:28,455 Κοιτάξτε εκεί. 573 00:37:28,538 --> 00:37:29,706 - Τι; - Πού; 574 00:37:30,707 --> 00:37:32,334 - Κύριε; - Όχι, κρατήσου. 575 00:37:33,460 --> 00:37:34,294 Πού πήγε; 576 00:37:41,426 --> 00:37:42,678 Κάτσε, αυτός είναι… 577 00:37:44,137 --> 00:37:45,389 Δεν ανταποκρίνεται. 578 00:37:55,232 --> 00:37:56,358 Μην πλησιάζεις. 579 00:38:34,312 --> 00:38:35,188 Κάτσε! 580 00:38:43,363 --> 00:38:44,197 Ρα Ιν-χο! 581 00:39:02,591 --> 00:39:05,343 - Σου-τζέονγκ, σήκω πάνω. - Το κεφάλι του. 582 00:39:05,635 --> 00:39:06,720 Βοήθησέ την. 583 00:39:07,596 --> 00:39:08,555 Μάλιστα. 584 00:39:08,805 --> 00:39:11,016 Είσαι καλά, Σου-τζέονγκ; 585 00:39:23,695 --> 00:39:26,031 Ακόμη άφαντοι οι Σουνγκ-γκιου και Μπιουνγκ-τζουν; 586 00:39:27,365 --> 00:39:28,200 Μάλιστα. 587 00:39:28,700 --> 00:39:30,327 Αυτοί που πήγαν για βενζίνη 588 00:39:31,620 --> 00:39:32,621 δεν γύρισαν; 589 00:39:34,289 --> 00:39:38,502 Όχι, κύριε. Πήραν την κάρτα μου, αλλά δεν έλαβα ειδοποίηση πληρωμής. 590 00:39:39,377 --> 00:39:42,547 Άρα είναι ακόμη στον δρόμο για το βενζινάδικο 591 00:39:43,340 --> 00:39:45,175 ή κόλλησαν κάπου στο κτίριο. 592 00:39:47,552 --> 00:39:48,845 Στην πιθανότητα, 593 00:39:50,347 --> 00:39:52,015 που συμβεί το χειρότερο… 594 00:39:54,851 --> 00:39:57,145 Θα μαζέψουμε τις σορούς τους. 595 00:39:58,688 --> 00:39:59,523 Λοχία Κιμ. 596 00:40:00,398 --> 00:40:01,483 Μάλιστα, κύριε. 597 00:40:03,985 --> 00:40:07,280 Πάμε κάτω να ψάξουμε και να εκτιμήσουμε την κατάσταση. 598 00:40:10,450 --> 00:40:11,409 Φοβάσαι; 599 00:40:13,578 --> 00:40:15,622 Όχι, κύριε. Καταλαβαίνω, κύριε. 600 00:40:15,705 --> 00:40:17,207 - Να πάρει. - Ωχ, όχι. 601 00:40:17,666 --> 00:40:19,042 Γαμώτο, τρόμαξα. 602 00:40:20,168 --> 00:40:21,002 Δικό μου είναι. 603 00:40:21,086 --> 00:40:23,213 Μπορείτε να το σηκώσετε; 604 00:40:27,467 --> 00:40:28,760 Εντάξει το κεφάλι; 605 00:40:29,469 --> 00:40:30,720 Όχι, ακόμη πονάει. 606 00:40:31,429 --> 00:40:32,722 Πάμε, Γιουνγκ-τζου. 607 00:40:32,806 --> 00:40:34,224 - Μα… - Ναι; 608 00:40:34,307 --> 00:40:36,935 Θα βοηθήσει να πάμε σε αστυνομικό τμήμα; 609 00:40:37,018 --> 00:40:41,022 Τέτοιες ώρες, το λογικό είναι να πας στο κοντινότερο τμήμα. 610 00:40:41,106 --> 00:40:44,359 Τότε, θα έρθω εκεί πριν πάω στον Πύργο Α. 611 00:40:44,442 --> 00:40:47,612 Πώς σκοπεύεις να πας εκεί μόνη; 612 00:40:47,904 --> 00:40:50,574 Θα βρω την άκρη. Μην ανησυχείς για μένα. 613 00:40:52,117 --> 00:40:53,243 Ξέχνα το. 614 00:40:53,326 --> 00:40:54,536 Ας πηγαίνουμε. 615 00:40:56,830 --> 00:40:58,582 Πρέπει να έρθεις μαζί μας. 616 00:40:58,665 --> 00:41:02,085 - Όχι. Δεν μπορώ να αφήσω το μαγαζί. - Τον μπάσταρδο. 617 00:41:02,169 --> 00:41:05,297 Αν δεν ξαναϊδωθούμε, να προσέχεις τον εαυτό σου. 618 00:41:05,380 --> 00:41:06,506 Κι εσύ. 619 00:41:07,299 --> 00:41:10,302 Τι κάνεις, Γιουνγκ-τζου; Γρήγορα. Δεν έχουμε χρόνο. 620 00:41:10,719 --> 00:41:12,804 Σίγουρα δεν αξίζει τον χρόνο σου. 621 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Βρες τον φίλο σου. 622 00:41:14,764 --> 00:41:16,266 - Ευχαριστώ για όλα. - Τίποτα. 623 00:41:16,349 --> 00:41:18,185 Γαμώτο! 624 00:41:18,268 --> 00:41:19,769 Ο μαλάκας πήρε το κινητό. 625 00:41:19,853 --> 00:41:22,939 - Αντίο. - Θα τον σκοτώσω έτσι και τον ξαναδώ. 626 00:41:23,899 --> 00:41:25,108 Άντε, βιάσου. 627 00:41:38,413 --> 00:41:39,915 - Να σου πω. - Ναι; 628 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 Δεν είναι κανείς. 629 00:41:41,750 --> 00:41:43,752 Μα πρέπει να είμαστε σε εγρήγορση. 630 00:41:43,835 --> 00:41:46,838 Στις ταινίες με ζόμπι, τέτοιες στιγμές κάτι πετάγεται. 631 00:41:50,842 --> 00:41:51,843 Το ακούσατε αυτό; 632 00:41:53,511 --> 00:41:55,138 Είναι ήχοι ζόμπι! 633 00:41:55,222 --> 00:41:56,932 Από εδώ! Πάμε από εδώ! 634 00:41:57,015 --> 00:41:58,141 - Από εδώ. - Γρήγορα. 635 00:42:01,561 --> 00:42:03,605 - Σεφ Τζουνγκ; - Σεφ Τζουνγκ! 636 00:42:15,575 --> 00:42:16,576 Σεφ Τζουνγκ! 637 00:42:17,035 --> 00:42:18,411 Υποδεκανέα Λι. 638 00:42:18,787 --> 00:42:20,205 Είναι ώρα για βραδινό; 639 00:42:20,288 --> 00:42:21,623 Χτύπησες πουθενά; 640 00:42:22,123 --> 00:42:25,293 Νιώθω ότι ίσως χτυπήσω σύντομα. 641 00:42:31,883 --> 00:42:35,303 Αυτές οι γυάλινες πόρτες δεν θα αντέξουν για πολύ ακόμη! 642 00:42:36,805 --> 00:42:38,932 Κάντε κάτι! 643 00:42:39,015 --> 00:42:41,768 Κάτσε να σκεφτώ! 644 00:47:47,073 --> 00:47:49,075 Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου