1
00:00:48,257 --> 00:00:50,593
{\an8}BASED ON THE NOVEL "INFLUENZA"
BY HAN SANG-WOON
2
00:01:05,775 --> 00:01:07,943
Corporal Jeon!
3
00:01:08,027 --> 00:01:10,070
Shouldn't we do something about that?
4
00:01:13,741 --> 00:01:14,950
Put that down!
5
00:01:15,034 --> 00:01:17,119
The admin officer will give us hell
if you fire that.
6
00:01:17,203 --> 00:01:19,413
But we're soldiers.
We have to do something!
7
00:01:19,497 --> 00:01:20,664
I know. Just hold on a sec.
8
00:01:20,748 --> 00:01:21,916
- I can shoot it.
- You can't!
9
00:01:21,999 --> 00:01:23,125
I'm going to shoot it!
10
00:01:25,628 --> 00:01:27,463
- Lower your rifle!
- How can I?
11
00:01:27,546 --> 00:01:29,423
- We have to do something!
- Do not fire!
12
00:01:29,507 --> 00:01:30,382
What do we do?
13
00:01:31,091 --> 00:01:32,009
They're coming this way.
14
00:01:32,092 --> 00:01:33,719
- They're coming toward us.
- I see that!
15
00:01:33,803 --> 00:01:34,720
- In-ho!
- Yes?
16
00:01:34,804 --> 00:01:36,514
- They're headed straight for us!
- Sir!
17
00:01:52,071 --> 00:01:53,072
No!
18
00:01:53,572 --> 00:01:54,949
They need to stop!
19
00:02:31,777 --> 00:02:34,321
What is that? What the fuck?
20
00:02:34,405 --> 00:02:35,906
Is it a terrorist attack?
21
00:02:36,490 --> 00:02:38,033
What the heck was that?
22
00:02:38,117 --> 00:02:40,286
What about the people down there?
23
00:02:40,369 --> 00:02:41,620
- Damn it.
- Really?
24
00:02:41,704 --> 00:02:43,205
- Sir!
- This is an emergency!
25
00:02:43,289 --> 00:02:44,248
Hey.
26
00:02:44,331 --> 00:02:47,042
We should go back, right?
This is a state of emergency.
27
00:02:49,044 --> 00:02:51,005
If we're facing a state of emergency,
28
00:02:51,088 --> 00:02:53,632
we should buy gas first
before returning to base.
29
00:02:53,716 --> 00:02:55,801
- You just want the donuts, don't you?
- No, sir!
30
00:02:56,260 --> 00:02:57,094
Okay, fine.
31
00:02:57,177 --> 00:02:58,721
Let's get that gas and head back.
32
00:02:58,804 --> 00:02:59,763
- Excuse us!
- Move!
33
00:02:59,847 --> 00:03:01,390
- It's a state or emergency!
- Move it!
34
00:03:18,616 --> 00:03:21,327
He popped up out of nowhere.
We're not even at a crosswalk.
35
00:03:23,704 --> 00:03:24,580
Sir...
36
00:03:28,250 --> 00:03:29,418
Do something about this.
37
00:03:29,501 --> 00:03:30,836
Hey, don't give that to me!
38
00:03:30,920 --> 00:03:33,005
Get that thing away from me!
39
00:03:38,052 --> 00:03:40,137
Why did you do that?
40
00:03:53,317 --> 00:03:54,485
Hold on a second.
41
00:03:54,568 --> 00:03:56,528
Insurance...
42
00:03:58,155 --> 00:03:59,448
I need to call the insurance...
43
00:04:04,244 --> 00:04:05,996
Hey, are you okay?
44
00:04:06,080 --> 00:04:07,414
He's still alive, right?
45
00:04:09,708 --> 00:04:10,793
Damn it.
46
00:04:14,171 --> 00:04:15,506
GOOD AFTERNOON BAKERY
47
00:04:36,777 --> 00:04:39,029
Hurry, get out.
48
00:04:39,113 --> 00:04:40,072
Me?
49
00:04:40,155 --> 00:04:40,990
Why?
50
00:04:41,073 --> 00:04:43,283
Seriously? We can't just leave him here.
51
00:04:43,367 --> 00:04:45,160
Hurry up. Help me pull him out.
52
00:04:45,244 --> 00:04:48,205
Just give me a second.
I need to call the insurance company.
53
00:04:48,664 --> 00:04:49,623
Damn it.
54
00:05:00,759 --> 00:05:03,512
- Hey, press the lobby button.
- Yes, sir.
55
00:05:03,595 --> 00:05:05,389
Excuse me. Please hold the elevator.
56
00:05:06,974 --> 00:05:09,101
Close it. Enemy aircraft, nine o'clock.
57
00:05:09,184 --> 00:05:10,144
What the heck?
58
00:05:12,771 --> 00:05:14,606
Damn it!
59
00:05:14,940 --> 00:05:15,858
I'm sorry, sir.
60
00:05:16,233 --> 00:05:17,234
We're screwed.
61
00:05:39,840 --> 00:05:41,341
Did you see that plane crash?
62
00:05:42,301 --> 00:05:43,302
Yes, we did.
63
00:05:44,219 --> 00:05:46,597
Then you must know
we're in a state of emergency.
64
00:05:46,930 --> 00:05:50,350
Shouldn't you return to base
instead of lounging around in the hotel?
65
00:05:51,518 --> 00:05:52,561
Actually,
66
00:05:53,395 --> 00:05:54,855
we're in the middle of a mission.
67
00:05:55,856 --> 00:05:58,233
If so, shouldn't you be more discreet?
68
00:05:58,609 --> 00:06:01,153
Your station here is classified intel.
69
00:06:01,779 --> 00:06:04,448
But you're using the guest elevator
as if you want to be seen.
70
00:06:06,575 --> 00:06:10,871
From what I've seen,
there is no sense of protocol.
71
00:06:10,954 --> 00:06:14,541
Then, get our elevator fixed already.
This is stressful for us as well.
72
00:06:14,625 --> 00:06:16,960
We can only make the call.
We're not repairmen.
73
00:06:17,377 --> 00:06:20,964
Until then, shouldn't you use
the emergency stairs?
74
00:06:22,424 --> 00:06:25,594
Has eating the hotel food made you soft?
75
00:06:25,677 --> 00:06:27,179
I just can't believe
76
00:06:28,180 --> 00:06:30,140
- how sluggish you all are.
- Hold on.
77
00:06:30,224 --> 00:06:33,435
We only eat the hotel food
because you won't let us cook.
78
00:06:33,519 --> 00:06:34,561
Of course.
79
00:06:34,645 --> 00:06:36,980
What if there's a fire?
Who will take responsibility?
80
00:06:37,064 --> 00:06:38,941
Do you think we're here
to play around with fire...
81
00:06:41,735 --> 00:06:42,569
or something?
82
00:06:44,154 --> 00:06:45,489
What's going on?
83
00:06:49,159 --> 00:06:52,204
- Breathe.
- Central elevator two is down.
84
00:06:52,287 --> 00:06:53,705
This is Arron Park speaking.
85
00:06:55,666 --> 00:06:58,210
We're checking it now.
Please wait a moment.
86
00:06:58,293 --> 00:07:00,546
Please take care of it
as swiftly as possible.
87
00:07:11,557 --> 00:07:13,684
Let's avoid
causing each other discomfort...
88
00:07:15,644 --> 00:07:17,062
by sticking to the protocol.
89
00:07:19,481 --> 00:07:20,357
Damn you!
90
00:07:27,156 --> 00:07:28,323
It's working again!
91
00:07:28,407 --> 00:07:29,616
Thank goodness.
92
00:07:31,535 --> 00:07:32,870
That was so scary.
93
00:07:46,133 --> 00:07:47,134
Watch out!
94
00:07:47,217 --> 00:07:48,427
Get away!
95
00:07:50,762 --> 00:07:51,638
What's going on?
96
00:07:52,055 --> 00:07:53,140
- Sir?
- Private Lee?
97
00:07:56,351 --> 00:07:57,269
What is going on?
98
00:08:02,065 --> 00:08:03,025
What the heck?
99
00:08:13,410 --> 00:08:14,536
Hey, lady!
100
00:08:14,620 --> 00:08:16,413
Please give me a hand!
101
00:08:17,706 --> 00:08:20,334
Hey, red car! Help me pull him out!
102
00:08:21,877 --> 00:08:23,879
You with the black hat and a corn dog!
103
00:08:23,962 --> 00:08:25,881
Mr. Corn Dog! Help me!
104
00:08:25,964 --> 00:08:27,257
- Go on and help her.
- Hurry.
105
00:08:27,341 --> 00:08:28,884
Please help me!
106
00:08:31,094 --> 00:08:32,429
What do you want me to do?
107
00:08:33,680 --> 00:08:35,390
How did such a big accident happen?
108
00:08:35,474 --> 00:08:36,391
You're Alex.
109
00:08:36,892 --> 00:08:37,893
Aren't you Sung Tae-shik?
110
00:08:37,976 --> 00:08:38,977
No, I'm not.
111
00:08:39,478 --> 00:08:41,521
I'm sorry,
but I have an appointment to get to.
112
00:08:43,023 --> 00:08:44,942
It's Alex, the CEO!
113
00:08:45,442 --> 00:08:47,653
- It is him!
- The rich and famous Alex!
114
00:08:48,528 --> 00:08:49,780
What? It's really Alex?
115
00:08:49,863 --> 00:08:51,573
He's so good-looking!
116
00:08:51,907 --> 00:08:52,741
Look at his butt!
117
00:08:52,824 --> 00:08:55,285
- Alex, look here for the camera!
- Smile for the picture.
118
00:08:55,911 --> 00:08:57,788
Let's see some teeth. Smile.
119
00:08:57,871 --> 00:09:00,123
- Cheese!
- Show us those pearly whites!
120
00:09:00,207 --> 00:09:01,250
Will you help me?
121
00:09:01,333 --> 00:09:03,168
- Help her already.
- Please, hurry.
122
00:09:03,252 --> 00:09:04,503
Fine. Okay.
123
00:09:04,836 --> 00:09:05,921
I'm going to help her.
124
00:09:06,004 --> 00:09:07,381
All right. I hear you.
125
00:09:07,464 --> 00:09:09,925
- Pull him out.
- Yes, I'll help her out.
126
00:09:10,008 --> 00:09:11,468
Please hurry.
127
00:09:11,551 --> 00:09:12,511
I got it.
128
00:09:12,594 --> 00:09:14,346
I will help her. Okay.
129
00:09:14,763 --> 00:09:16,265
Let's put this down and help that guy.
130
00:09:16,348 --> 00:09:18,225
Look! It's Alex!
131
00:09:19,017 --> 00:09:20,143
What a hero!
132
00:09:20,227 --> 00:09:22,354
You crazy bastard.
What are you doing? Get down!
133
00:09:22,437 --> 00:09:23,522
What the heck?
134
00:09:23,605 --> 00:09:24,439
What should I do?
135
00:09:24,523 --> 00:09:26,275
Just ignore him and help this man.
136
00:09:26,358 --> 00:09:28,777
- I'll get his torso. You grab his legs.
- Okay, I got it.
137
00:09:28,860 --> 00:09:30,904
- Young-joo, what are you doing?
- One, two, three.
138
00:09:30,988 --> 00:09:32,823
- Hey, mister. Get off!
- One, two...
139
00:09:33,448 --> 00:09:36,243
- One, two, three.
- Young-joo, stop that!
140
00:09:36,326 --> 00:09:39,413
You have to preserve
the scene of the accident!
141
00:09:39,496 --> 00:09:41,790
This is Arron Park,
Chief Manager of Eden Hotel.
142
00:09:41,873 --> 00:09:44,376
People are injured on the 53rd floor.
Please hurry.
143
00:09:50,382 --> 00:09:51,842
Was he bitten by a dog?
144
00:09:52,301 --> 00:09:55,679
If I may chime in,
that doesn't seem like a dog bite.
145
00:09:55,762 --> 00:09:57,222
It looks more like a lion bit him.
146
00:09:57,306 --> 00:09:58,765
- Get a closer look.
- Pardon?
147
00:09:58,849 --> 00:09:59,683
Go on!
148
00:10:01,310 --> 00:10:02,311
He is a guest!
149
00:10:02,394 --> 00:10:03,478
My heart just dropped.
150
00:10:03,562 --> 00:10:05,272
Do not lay a finger on him!
151
00:10:08,150 --> 00:10:09,568
Help is on the way.
152
00:10:25,917 --> 00:10:27,753
What the hell is going on here?
153
00:10:38,055 --> 00:10:40,265
What's going on here?
154
00:10:45,145 --> 00:10:47,314
I pinched myself
to see if this was a dream.
155
00:10:47,773 --> 00:10:48,857
This isn't a dream.
156
00:10:57,074 --> 00:10:58,408
It stinks.
157
00:11:00,827 --> 00:11:02,162
What the...
158
00:11:03,246 --> 00:11:05,207
- What's wrong with you?
- Hey, Private!
159
00:11:06,458 --> 00:11:07,376
Are you okay?
160
00:11:10,545 --> 00:11:11,588
What is that?
161
00:11:12,589 --> 00:11:14,049
What the fuck is that?
162
00:11:27,437 --> 00:11:28,271
What the heck!
163
00:11:31,775 --> 00:11:33,026
Get up. Come on!
164
00:11:36,571 --> 00:11:38,115
Stop it! Calm down!
165
00:11:41,827 --> 00:11:43,412
What the hell is happening?
166
00:11:45,705 --> 00:11:46,790
How is that possible?
167
00:11:52,462 --> 00:11:53,296
Arron Park.
168
00:11:54,047 --> 00:11:55,132
Arron Park!
169
00:11:55,757 --> 00:11:57,342
Arron Park!
170
00:12:01,012 --> 00:12:02,848
- Flip him over.
- Okay.
171
00:12:02,931 --> 00:12:03,807
One, two.
172
00:12:09,521 --> 00:12:11,982
How is this possible? This makes no sense.
173
00:12:12,441 --> 00:12:15,235
- What do you mean?
- He should be spewing blood.
174
00:12:16,069 --> 00:12:17,404
- You're right.
- Hold on.
175
00:12:19,448 --> 00:12:21,116
Hello? Sir?
176
00:12:21,783 --> 00:12:22,868
Did you call 911?
177
00:12:22,951 --> 00:12:23,952
Yes, I did.
178
00:12:24,536 --> 00:12:25,787
Why aren't they coming?
179
00:12:25,871 --> 00:12:27,038
Let's clear his airway.
180
00:12:28,081 --> 00:12:29,332
I'll start CPR.
181
00:12:29,958 --> 00:12:30,959
Right hand on top.
182
00:12:31,626 --> 00:12:34,129
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, nine...
183
00:12:34,212 --> 00:12:36,131
Go easy! He just got hit by a car.
184
00:12:37,340 --> 00:12:38,925
You're supposed to do it like this.
185
00:12:39,009 --> 00:12:40,051
Here we go again.
186
00:12:40,135 --> 00:12:42,637
One, two, three, four,
five, six, seven, eight,
187
00:12:42,721 --> 00:12:43,930
nine...
188
00:12:52,189 --> 00:12:53,815
Wait, is that a hole in his body?
189
00:12:53,899 --> 00:12:55,358
There's a hole in his body?
190
00:12:55,442 --> 00:12:56,401
That's not right.
191
00:12:57,235 --> 00:12:58,945
Sung Tae-shik just killed a man.
192
00:12:59,863 --> 00:13:01,948
My goodness, how could he?
193
00:13:02,032 --> 00:13:03,575
Oh, my god, Alex!
194
00:13:04,534 --> 00:13:05,619
GB PER MILE INSURANCE COMPANY
195
00:13:07,037 --> 00:13:09,247
Those fucking morons...
196
00:13:09,664 --> 00:13:10,874
Didn't I tell them?
197
00:13:10,957 --> 00:13:13,084
They should've just sat their asses down.
198
00:13:14,628 --> 00:13:16,379
He just recklessly jumped in there.
199
00:13:16,463 --> 00:13:18,507
But Alex was just trying to save him.
200
00:13:18,590 --> 00:13:19,841
You call that saving?
201
00:13:19,925 --> 00:13:20,967
Yeah, that's not...
202
00:13:21,051 --> 00:13:23,678
It's a misunderstanding.
I didn't do this to him.
203
00:13:23,762 --> 00:13:25,680
- Misunderstanding?
- No, we saw it.
204
00:13:25,764 --> 00:13:27,849
- You did that to him.
- I didn't kill him.
205
00:13:27,933 --> 00:13:29,226
Move aside. I'll save him.
206
00:13:29,309 --> 00:13:30,393
- That's right.
- Step back.
207
00:13:30,477 --> 00:13:31,561
- Move it.
- But I...
208
00:13:32,145 --> 00:13:33,688
Now, I'll grab him here.
209
00:13:33,772 --> 00:13:35,023
You grab him there.
210
00:13:41,321 --> 00:13:42,405
Arron Park!
211
00:13:44,866 --> 00:13:46,159
Fuck!
212
00:13:46,701 --> 00:13:47,661
Arron Park!
213
00:13:51,206 --> 00:13:52,040
What do we do?
214
00:13:54,918 --> 00:13:55,835
Help me!
215
00:14:03,134 --> 00:14:04,636
You assaulted a civilian!
216
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
Does that look like a civilian to you?
217
00:14:08,932 --> 00:14:09,849
Push!
218
00:14:16,189 --> 00:14:17,065
It's working.
219
00:14:22,696 --> 00:14:24,322
Where are you going? Hey!
220
00:14:25,407 --> 00:14:26,324
Shit!
221
00:14:28,076 --> 00:14:30,620
Private Lee, can I borrow that lighter
from your girlfriend?
222
00:14:30,704 --> 00:14:31,830
Why?
223
00:14:31,913 --> 00:14:33,123
Hurry, sir!
224
00:14:33,206 --> 00:14:34,457
Damn it...
225
00:14:37,460 --> 00:14:38,962
There's no time to explain!
226
00:14:45,427 --> 00:14:46,636
What are you doing?
227
00:14:46,720 --> 00:14:49,180
- Don't start a fire.
- I'm not playing with it!
228
00:14:49,264 --> 00:14:50,724
Get me some strong alcohol now!
229
00:14:50,807 --> 00:14:52,726
- Strong what?
- Okay, I got you.
230
00:14:52,809 --> 00:14:54,936
Take over for me. I'll get it.
231
00:14:56,938 --> 00:14:58,023
There are too many choices.
232
00:14:58,106 --> 00:14:58,940
Hey, Arron Park!
233
00:14:59,816 --> 00:15:01,443
- Which one's the strongest?
- What?
234
00:15:01,860 --> 00:15:03,445
Which drink is the strongest?
235
00:15:03,903 --> 00:15:06,656
RonDiaz 151!
236
00:15:06,740 --> 00:15:07,741
Hang on!
237
00:15:12,370 --> 00:15:14,414
It contains 75.5 percent alcohol.
238
00:15:16,583 --> 00:15:18,001
Don't move! Damn it!
239
00:15:18,084 --> 00:15:18,960
No!
240
00:15:20,712 --> 00:15:21,671
Hurry up!
241
00:15:22,213 --> 00:15:24,215
In-ho, catch!
242
00:15:38,021 --> 00:15:39,189
Step aside, Private!
243
00:15:41,441 --> 00:15:42,942
Do it now!
244
00:15:43,610 --> 00:15:44,444
Private!
245
00:16:11,262 --> 00:16:12,889
- Hurry. Help us.
- Grab his legs.
246
00:16:12,972 --> 00:16:14,057
Damn it.
247
00:16:14,140 --> 00:16:16,267
- One, two, three.
- One, two, three.
248
00:16:16,351 --> 00:16:17,394
Hold on.
249
00:16:17,977 --> 00:16:18,812
Be careful.
250
00:16:18,895 --> 00:16:20,313
Maybe bring him this way...
251
00:16:24,317 --> 00:16:26,444
What are you doing?
252
00:16:27,070 --> 00:16:27,987
What do you mean?
253
00:16:28,071 --> 00:16:30,699
You just hit someone with your car!
254
00:16:30,782 --> 00:16:32,242
How can you just sit there...
255
00:16:32,909 --> 00:16:33,743
What's wrong?
256
00:16:36,621 --> 00:16:37,789
Are you hurt anywhere?
257
00:16:40,208 --> 00:16:41,042
What the...
258
00:16:45,130 --> 00:16:46,214
That's not good.
259
00:16:47,841 --> 00:16:49,426
That seat is completely ruined.
260
00:16:52,762 --> 00:16:54,931
Wait, what's that?
261
00:16:55,014 --> 00:16:56,683
- Over there!
- What is it?
262
00:17:09,195 --> 00:17:10,280
Get out now!
263
00:17:11,114 --> 00:17:12,365
Hurry up. You're in danger!
264
00:17:14,033 --> 00:17:15,660
Get out now!
265
00:17:19,247 --> 00:17:20,498
Come on!
266
00:17:36,931 --> 00:17:38,057
Someone, call 911!
267
00:17:38,141 --> 00:17:39,768
Call 911!
268
00:17:41,728 --> 00:17:44,397
Someone, call an ambulance!
269
00:17:44,481 --> 00:17:45,899
There's been a car crash.
270
00:17:46,649 --> 00:17:47,734
What is happening?
271
00:17:57,452 --> 00:18:00,663
Oh, no. Mom!
272
00:18:00,747 --> 00:18:02,165
Mommy...
273
00:18:11,132 --> 00:18:12,383
EMERGENCY ALERT
WIDESPREAD ATTACKS
274
00:18:12,467 --> 00:18:16,054
The aircraft has been shattered
beyond recognition.
275
00:18:16,137 --> 00:18:20,517
While black smoke continues
to seep out through the debris,
276
00:18:20,600 --> 00:18:23,144
desperate rescue operations are ongoing.
277
00:18:23,228 --> 00:18:27,440
{\an8}Hankuk Airline Flight KN 007
crashed into the middle of Gangnam
278
00:18:27,524 --> 00:18:29,818
{\an8}at 2:25 p.m. today.
279
00:18:30,485 --> 00:18:33,488
{\an8}Witnesses saw the plane
skim past a high-rise building
280
00:18:33,571 --> 00:18:36,616
{\an8}before suddenly changing course
and crashing into another building.
281
00:18:37,033 --> 00:18:39,619
{\an8}It lost one of its wings in the collision
282
00:18:39,702 --> 00:18:42,247
before crashing down
in the middle of Seoul.
283
00:18:42,330 --> 00:18:44,582
Local authorities announced
they will dispatch
284
00:18:44,666 --> 00:18:47,252
the military, police, and firefighters
to search for survivors,
285
00:18:47,335 --> 00:18:51,005
- but the outlook is bleak.
- Fuck, we're screwed.
286
00:18:51,089 --> 00:18:53,716
{\an8}We look forward to hearing
about swift rescue efforts
287
00:18:53,800 --> 00:18:56,761
as Seoul deals with this terrible tragedy.
288
00:19:01,558 --> 00:19:04,686
I was so worried because I thought
our base was being attacked.
289
00:19:06,604 --> 00:19:10,191
But Corporal Jeon and I
were prepared to counterattack.
290
00:19:10,275 --> 00:19:13,361
How dare you act
without the CO's permission?
291
00:19:15,113 --> 00:19:16,114
What did I tell you?
292
00:19:16,531 --> 00:19:17,699
Yes. I understand, sir.
293
00:19:19,242 --> 00:19:20,326
What did he say?
294
00:19:20,410 --> 00:19:22,579
Are we to be dispatched to the scene?
295
00:19:22,662 --> 00:19:25,915
It seems the plane crash
is the least of our problems.
296
00:19:26,499 --> 00:19:27,333
Pardon?
297
00:19:28,042 --> 00:19:30,420
A state of national emergency
has been declared,
298
00:19:31,129 --> 00:19:33,047
and martial law has been imposed.
299
00:19:33,131 --> 00:19:34,007
Martial...
300
00:19:34,966 --> 00:19:36,134
Martial law?
301
00:19:36,217 --> 00:19:37,260
Yes, that's right.
302
00:19:37,343 --> 00:19:39,888
Arm all units
and have them on a five-minute standby.
303
00:19:40,346 --> 00:19:41,180
Yes, sir.
304
00:19:41,264 --> 00:19:45,476
Sergeants Ahn and Yoo haven't returned
from their lunch downstairs, right?
305
00:19:45,560 --> 00:19:46,728
I'll call them in.
306
00:19:46,811 --> 00:19:47,812
Thank you.
307
00:19:48,813 --> 00:19:49,898
Thank you.
308
00:19:56,821 --> 00:19:58,656
Your call has been forwarded to...
309
00:20:12,795 --> 00:20:14,756
DISABLE SPRINKLERS?
YES
310
00:20:33,483 --> 00:20:36,069
SECURITY MANAGER KIM SEON-YONG
311
00:20:37,070 --> 00:20:38,404
You've reached Arron Park.
312
00:20:38,988 --> 00:20:42,659
Where are you? The 53rd floor
is a freaking mess right now.
313
00:20:45,328 --> 00:20:46,829
Hey, light the lighter.
314
00:20:47,538 --> 00:20:48,581
What did you say?
315
00:20:50,041 --> 00:20:51,000
Are you kidding me?
316
00:20:51,334 --> 00:20:52,502
Okay, it works.
317
00:20:52,961 --> 00:20:54,045
I'll take that.
318
00:20:58,883 --> 00:21:00,885
Then, just stay there. I'll come to you.
319
00:21:02,261 --> 00:21:03,096
What did he say?
320
00:21:03,471 --> 00:21:04,305
Tell us.
321
00:21:05,056 --> 00:21:07,684
Everyone on his team
has been ripped apart.
322
00:21:09,394 --> 00:21:10,561
What will you two do?
323
00:21:12,981 --> 00:21:15,817
He's the only one I managed
to reach on the security team.
324
00:21:16,317 --> 00:21:18,611
The whole building has been taken over.
325
00:21:20,446 --> 00:21:22,156
Avoid the lower floors if you can.
326
00:21:27,704 --> 00:21:30,456
If you turn right,
you'll see the west emergency stairs.
327
00:21:30,999 --> 00:21:32,250
Can we take the elevator?
328
00:21:33,167 --> 00:21:35,420
Stairs are safer in an emergency.
329
00:21:36,963 --> 00:21:38,965
Okay. We'll return to our base, then.
330
00:21:39,507 --> 00:21:40,842
We should, right?
331
00:21:40,925 --> 00:21:42,051
- Yes, sir.
- Okay.
332
00:21:42,135 --> 00:21:45,847
But what about this man of legend?
333
00:21:46,931 --> 00:21:48,182
Don't mind me.
334
00:21:48,808 --> 00:21:50,560
I have to wait for the rescue team anyway.
335
00:21:50,643 --> 00:21:53,896
Hey, why don't you just come with us?
336
00:21:54,355 --> 00:21:55,857
We may be sluggish and all,
337
00:21:55,940 --> 00:21:58,401
but the military is
the safest option right now.
338
00:21:59,819 --> 00:22:01,738
I am the chief manager here.
339
00:22:02,030 --> 00:22:02,864
Pardon?
340
00:22:03,865 --> 00:22:06,868
In these situations,
I need to stand my ground until the end.
341
00:22:08,870 --> 00:22:09,871
Off you go!
342
00:22:11,748 --> 00:22:13,041
By the way,
343
00:22:14,500 --> 00:22:16,919
- what did you mean by "man of legend"?
- Pardon?
344
00:22:17,837 --> 00:22:19,047
Is that my nickname?
345
00:22:21,841 --> 00:22:24,552
It's nothing. Take care of yourself.
346
00:22:28,890 --> 00:22:31,517
- He should be fine, right?
- He's dead meat.
347
00:22:31,601 --> 00:22:32,977
I don't know, man. Let's head out.
348
00:22:36,147 --> 00:22:37,398
What is wrong with you?
349
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Get up!
350
00:22:44,489 --> 00:22:45,990
That was my car!
351
00:22:46,699 --> 00:22:47,950
What's wrong?
352
00:22:48,659 --> 00:22:49,827
Seo Jin-wook!
353
00:22:49,911 --> 00:22:51,287
Hey!
354
00:22:51,370 --> 00:22:53,081
- Hey!
- Hold on. I'll get him.
355
00:22:53,164 --> 00:22:54,415
Stay right there!
356
00:22:54,499 --> 00:22:56,459
- Come on!
- Just come with us!
357
00:22:57,001 --> 00:22:57,960
Come on already!
358
00:22:58,044 --> 00:23:00,713
I'm not going anywhere.
My car is fucking wrecked!
359
00:23:02,173 --> 00:23:03,466
Split up!
360
00:23:03,758 --> 00:23:05,468
You go that way. I'll go this way!
361
00:23:12,475 --> 00:23:13,476
What the...
362
00:23:16,187 --> 00:23:17,063
What the fuck?
363
00:23:18,189 --> 00:23:19,107
Alex!
364
00:23:19,190 --> 00:23:21,734
Go that way! Run!
365
00:23:23,611 --> 00:23:24,904
Run!
366
00:23:30,743 --> 00:23:31,869
Damn it!
367
00:23:34,747 --> 00:23:36,749
Move out of the way!
368
00:23:37,834 --> 00:23:39,001
Where do we go?
369
00:23:41,379 --> 00:23:42,463
What the heck is this?
370
00:23:45,133 --> 00:23:46,175
Seriously!
371
00:23:58,312 --> 00:23:59,772
Why is this door not closing?
372
00:24:04,986 --> 00:24:06,320
What the fuck is going on?
373
00:24:06,863 --> 00:24:07,947
Sir.
374
00:24:08,573 --> 00:24:10,199
I think it's pretty serious.
375
00:24:12,118 --> 00:24:13,327
Let's report back first.
376
00:24:13,661 --> 00:24:14,954
Yes, sir.
377
00:24:15,037 --> 00:24:17,039
1ST PLATOON DUTY ROSTER
378
00:24:25,131 --> 00:24:26,674
Sung-gyu and Byung-joon, these bastards.
379
00:24:27,925 --> 00:24:30,136
- Any word from Lee and Ra?
- Not yet, sir.
380
00:24:30,219 --> 00:24:31,429
How long has it been?
381
00:24:31,721 --> 00:24:33,181
It's been a bit over an hour.
382
00:24:36,726 --> 00:24:38,394
Maybe I should go downstairs...
383
00:24:39,103 --> 00:24:41,314
All units are to be
on a five-minute standby.
384
00:24:41,397 --> 00:24:43,024
The squad commander can't leave.
385
00:24:43,357 --> 00:24:44,317
Yes, sir.
386
00:24:46,027 --> 00:24:48,446
Let's maintain our position
for a little longer.
387
00:24:49,280 --> 00:24:51,866
Head to the barracks and be on standby.
388
00:24:51,949 --> 00:24:52,950
Yes, sir.
389
00:24:53,409 --> 00:24:55,286
En route to standby, sir.
390
00:25:04,962 --> 00:25:06,130
Are you all right, sir?
391
00:25:11,052 --> 00:25:12,303
Do you have a cigarette?
392
00:25:21,520 --> 00:25:22,438
First Sergeant.
393
00:25:23,356 --> 00:25:24,232
Yes?
394
00:25:25,775 --> 00:25:27,568
You've experienced
battle firsthand, right?
395
00:25:28,152 --> 00:25:29,487
Yes, sir. I've been deployed.
396
00:25:30,821 --> 00:25:31,989
What about martial law?
397
00:25:33,908 --> 00:25:35,117
It's my first time, sir.
398
00:25:47,505 --> 00:25:48,965
Hey, are you okay?
399
00:25:49,966 --> 00:25:50,925
Come here.
400
00:25:51,592 --> 00:25:52,510
Hurry!
401
00:26:10,486 --> 00:26:11,696
Kang Young-joo!
402
00:26:12,363 --> 00:26:13,281
Where are you?
403
00:26:17,326 --> 00:26:18,369
Kang Young-joo!
404
00:26:18,452 --> 00:26:19,287
Hurry up!
405
00:26:49,233 --> 00:26:51,819
Shit. Damn it.
406
00:26:55,239 --> 00:26:56,365
Damn it...
407
00:27:00,494 --> 00:27:01,329
That hurt.
408
00:27:18,554 --> 00:27:20,348
Wait. Give me a sec.
409
00:27:44,163 --> 00:27:45,581
What the hell is going on?
410
00:27:48,209 --> 00:27:49,210
Private Lee, sir.
411
00:27:50,211 --> 00:27:52,338
I hope our families are safe.
412
00:27:56,300 --> 00:27:58,386
Wait. Where's my lighter?
413
00:28:05,810 --> 00:28:06,644
Hey.
414
00:28:07,645 --> 00:28:09,647
- Private Ra In-ho.
- Let's go.
415
00:28:09,730 --> 00:28:12,066
- Let's head up.
- Yes, sir.
416
00:28:27,623 --> 00:28:30,167
Damn it. We're fucked.
417
00:28:30,626 --> 00:28:32,002
What do we do now?
418
00:28:33,879 --> 00:28:34,755
The north.
419
00:28:35,548 --> 00:28:37,049
Let's go to the north stairs.
420
00:28:38,008 --> 00:28:40,010
Then, we need to walk through the hotel.
421
00:28:40,094 --> 00:28:41,053
That's right.
422
00:28:42,805 --> 00:28:45,224
It'll be filled with people.
Will we be okay?
423
00:28:45,307 --> 00:28:46,517
Probably not.
424
00:28:48,102 --> 00:28:49,270
We need to stay alert.
425
00:28:49,937 --> 00:28:50,938
Let's go.
426
00:29:06,036 --> 00:29:07,079
Wait!
427
00:29:07,163 --> 00:29:09,081
- For fuck's sake!
- Wait.
428
00:29:16,380 --> 00:29:17,214
One.
429
00:29:18,215 --> 00:29:19,300
Two.
430
00:29:19,633 --> 00:29:20,593
Three.
431
00:29:20,676 --> 00:29:21,844
Damn it.
432
00:29:21,927 --> 00:29:24,096
Last week,
a Kim Cheol's Salon opened up next door.
433
00:29:24,180 --> 00:29:25,973
And this week, it's zombies?
434
00:29:26,682 --> 00:29:29,059
It's a conspiracy
to bleed small businesses dry.
435
00:29:29,143 --> 00:29:30,060
Damn it.
436
00:29:32,146 --> 00:29:34,356
- Mom.
- Where are you?
437
00:29:34,440 --> 00:29:35,941
I'm in Gangnam.
438
00:29:36,025 --> 00:29:37,693
Did you go there to see Jae-yoon?
439
00:29:38,360 --> 00:29:40,571
Why in the world would you go there?
440
00:29:40,654 --> 00:29:43,115
Don't worry about me. I'll be home soon.
441
00:29:43,199 --> 00:29:46,076
How could I not worry about you?
Hurry up and get home!
442
00:29:46,452 --> 00:29:47,536
Damn it.
443
00:29:48,287 --> 00:29:51,790
- But I'm right near his base.
- You're where?
444
00:29:51,874 --> 00:29:53,042
Hold on a second.
445
00:29:53,125 --> 00:29:55,711
That might actually be
the safest place right now.
446
00:29:55,794 --> 00:29:57,546
They have soldiers with guns there.
447
00:29:58,214 --> 00:29:59,840
- Go to Jae-yoon.
- Oh, Mom.
448
00:30:00,132 --> 00:30:01,842
I'll figure it out.
449
00:30:01,926 --> 00:30:05,387
Don't worry about me
and stay inside the house.
450
00:30:05,471 --> 00:30:06,972
Call me as soon as you arrive.
451
00:30:07,264 --> 00:30:08,265
Okay.
452
00:30:08,557 --> 00:30:10,059
- Mom!
- Yes?
453
00:30:10,142 --> 00:30:11,602
Don't leave the house.
454
00:30:11,685 --> 00:30:14,230
Okay. Get going, Young-joo!
455
00:30:15,689 --> 00:30:16,815
I'd be better off dead.
456
00:30:18,359 --> 00:30:20,402
Why is this my cross to bear?
457
00:30:20,486 --> 00:30:21,779
Oh, dear God, Buddha...
458
00:30:21,862 --> 00:30:23,489
The phone is turned off.
459
00:30:23,572 --> 00:30:28,327
After the tone, please leave a message.
Charges may apply.
460
00:30:28,410 --> 00:30:29,870
{\an8}SWEET JAE-YOON
MESSAGE
461
00:30:33,290 --> 00:30:35,668
Jae-yoon, you're safe, right?
462
00:30:36,585 --> 00:30:38,420
I'm right by the tower.
463
00:30:38,837 --> 00:30:40,589
Call me when you see this.
464
00:30:40,673 --> 00:30:42,341
I'll go to where you are.
465
00:31:07,199 --> 00:31:09,285
What the heck?
466
00:31:10,619 --> 00:31:12,621
- Who's there?
- It's you two!
467
00:31:14,707 --> 00:31:16,125
What was that for?
468
00:31:20,087 --> 00:31:21,338
What is with you?
469
00:31:22,172 --> 00:31:23,716
Say something.
470
00:31:24,592 --> 00:31:26,051
"Say something"? Like what?
471
00:31:26,135 --> 00:31:29,138
Just say something
to convince me you're normal.
472
00:31:34,143 --> 00:31:37,688
I am an artilleryman
in the First Air Defense Brigade--
473
00:31:37,771 --> 00:31:38,689
Lower your voice.
474
00:31:39,231 --> 00:31:41,900
Private Ra In-ho at your service.
475
00:31:42,276 --> 00:31:44,320
My ID number is 25-0060778.
476
00:31:44,403 --> 00:31:46,363
I have no idea when I'll be discharged.
477
00:31:48,616 --> 00:31:50,784
And I'm his senior officer
who led him here.
478
00:31:51,535 --> 00:31:52,494
Isn't that enough?
479
00:31:53,245 --> 00:31:55,873
You're definitely not zombies, right?
480
00:31:55,956 --> 00:31:57,333
We told you we're not. Jeez.
481
00:31:59,668 --> 00:32:00,502
Get up.
482
00:32:02,755 --> 00:32:03,881
Let me take a look.
483
00:32:05,215 --> 00:32:06,800
Sorry about that.
484
00:32:06,884 --> 00:32:07,968
Sorry.
485
00:32:08,052 --> 00:32:09,637
That stings!
486
00:32:09,720 --> 00:32:10,721
{\an8}RIOTS BREAK OUT NATIONWIDE
487
00:32:10,804 --> 00:32:12,014
{\an8}Reports of civilian riots
488
00:32:12,097 --> 00:32:15,184
{\an8}- are flooding in nationwide.
- What is going on?
489
00:32:15,267 --> 00:32:16,935
{\an8}- What started out
- Is that real?
490
00:32:17,019 --> 00:32:21,148
as small-scale riots in Seoul
have quickly escalated
491
00:32:21,231 --> 00:32:24,985
- and spread across the country.
- Damn it.
492
00:32:25,069 --> 00:32:27,279
The random attacks have plunged the nation
493
00:32:27,363 --> 00:32:29,281
- into a war-like emergency crisis.
- Seriously?
494
00:32:29,365 --> 00:32:31,784
First, a plane crashes
in the middle of Gangnam
495
00:32:31,867 --> 00:32:33,035
and now, we have riots?
496
00:32:33,118 --> 00:32:34,662
The Ministry of National Defense
497
00:32:34,745 --> 00:32:37,956
- says military action is in discussion.
- Squad commander, we'll be okay, right?
498
00:32:38,040 --> 00:32:40,584
It looks like utter chaos from up here.
499
00:32:40,668 --> 00:32:43,045
- In some of the affected areas,
- Kyung-sik, turn it off.
500
00:32:43,128 --> 00:32:44,713
- reports of opportunistic crime
- Yes, sir.
501
00:32:44,797 --> 00:32:47,341
like sexual assault are also on the rise.
502
00:32:47,424 --> 00:32:49,968
NAME: JEON HYUNG-BAE
POSITION: VULCAN GUNNER
503
00:33:03,148 --> 00:33:05,067
Jeon Hyung-bae, Choi Chul-woo!
504
00:33:05,526 --> 00:33:06,860
- Sir, yes, sir!
- Sir, yes, sir!
505
00:33:07,444 --> 00:33:08,737
Pull yourselves together.
506
00:33:09,905 --> 00:33:10,906
This is not a drill.
507
00:33:11,865 --> 00:33:13,200
- Yes, sir.
- Yes, sir.
508
00:33:15,661 --> 00:33:16,620
Salute.
509
00:33:30,300 --> 00:33:32,803
I'm sure you've seen the news on TV.
510
00:33:33,262 --> 00:33:34,847
Truth be told,
511
00:33:34,930 --> 00:33:37,015
we are not up against terrorism or war.
512
00:33:37,433 --> 00:33:41,228
However, our national security
is still certainly at stake
513
00:33:42,229 --> 00:33:44,273
and, you know...
514
00:33:44,690 --> 00:33:45,524
It's...
515
00:33:45,899 --> 00:33:47,192
Now, we...
516
00:33:50,028 --> 00:33:50,988
Over to you.
517
00:33:55,075 --> 00:33:58,412
It is our duty to prioritize air defense,
so we shall secure the roof.
518
00:33:58,871 --> 00:34:03,167
But keep in mind that under martial law,
orders may be subject to change.
519
00:34:03,500 --> 00:34:05,753
You will now all be armed with rifles.
520
00:34:06,211 --> 00:34:08,172
- Sergeant Kim.
- Sergeant Kim Young-man, reporting.
521
00:34:14,845 --> 00:34:16,889
FIREARMS
522
00:34:16,972 --> 00:34:18,974
KIM YOUNG-MAN
523
00:34:25,481 --> 00:34:27,441
Keep your dog tags safe
524
00:34:28,233 --> 00:34:30,486
if you don't want to end up
as an unidentified body.
525
00:34:33,989 --> 00:34:36,825
Why the fuck would you say that?
526
00:34:37,242 --> 00:34:38,535
Corporal Jeon Hyung-bae.
527
00:34:38,619 --> 00:34:39,995
Rifle number 237080.
528
00:34:40,370 --> 00:34:41,663
Private Choi Chul-woo.
529
00:34:41,914 --> 00:34:43,707
Rifle number 237031.
530
00:34:44,500 --> 00:34:46,794
Private Hwang Kyung-sik.
Rifle number 237084.
531
00:34:46,877 --> 00:34:49,505
Due to the risk of accidental discharge,
532
00:34:49,588 --> 00:34:52,049
live ammo will be issued
when the situation escalates.
533
00:34:52,132 --> 00:34:55,010
Okay, get the rest of your gear ready
534
00:34:55,886 --> 00:34:57,179
and take your positions.
535
00:34:57,262 --> 00:34:58,430
- Yes, sir.
- Yes, sir.
536
00:35:26,333 --> 00:35:28,377
This damn prick.
537
00:35:29,503 --> 00:35:31,129
What a spoiled jerk.
538
00:35:32,297 --> 00:35:34,800
Where is he hiding it?
539
00:35:36,802 --> 00:35:37,803
I found it.
540
00:35:38,178 --> 00:35:39,429
And the watch...
541
00:35:40,097 --> 00:35:42,516
- Rolex...
- Hey, punk!
542
00:35:42,933 --> 00:35:44,685
How can you steal at a time like this?
543
00:35:44,768 --> 00:35:47,271
- I hope you get torn apart by zombies!
- Shit!
544
00:35:47,354 --> 00:35:50,691
- Jin-wook!
- Unbelievable. Look at him run.
545
00:35:50,774 --> 00:35:53,402
- Hey, Seo Jin-wook!
- Do you know him?
546
00:35:53,485 --> 00:35:54,862
- Is he okay?
- I think so.
547
00:35:55,696 --> 00:35:57,781
EMERGENCY PHONE
548
00:35:59,950 --> 00:36:00,993
Hey.
549
00:36:02,077 --> 00:36:03,412
That doesn't work.
550
00:36:03,495 --> 00:36:04,329
What?
551
00:36:06,039 --> 00:36:08,166
Would I be here if it worked?
552
00:36:10,586 --> 00:36:13,297
Then, by chance, do you have
a cell phone I can borrow?
553
00:36:13,755 --> 00:36:15,591
I need to make an important call.
554
00:36:15,674 --> 00:36:18,218
Would I be here if I did?
555
00:36:20,888 --> 00:36:24,433
Then, by chance,
is there a landline on this floor?
556
00:36:25,267 --> 00:36:26,268
Well...
557
00:36:26,351 --> 00:36:28,687
There is one by the restaurant counter.
558
00:36:28,770 --> 00:36:29,646
Okay.
559
00:36:31,023 --> 00:36:32,691
But it's crawling with zombies.
560
00:36:40,991 --> 00:36:42,576
PAINT THINNER
561
00:36:44,870 --> 00:36:46,246
SANITIZER
562
00:36:46,330 --> 00:36:47,915
- Private Lee, sir.
- Yeah?
563
00:36:48,498 --> 00:36:50,000
Permission to speak, sir?
564
00:36:51,543 --> 00:36:52,878
What is it now?
565
00:36:56,173 --> 00:36:57,674
I'd like to propose an idea.
566
00:37:14,942 --> 00:37:15,776
Hey.
567
00:37:17,986 --> 00:37:19,613
- Hey.
- Private Ra In-ho.
568
00:37:20,030 --> 00:37:21,281
Where did everyone go?
569
00:37:21,949 --> 00:37:24,660
I believe that works in our favor.
570
00:37:25,661 --> 00:37:26,495
Hey.
571
00:37:27,621 --> 00:37:28,455
Look over there.
572
00:37:28,538 --> 00:37:29,706
- What?
- Where?
573
00:37:30,707 --> 00:37:32,334
- Sir?
- No, hold up.
574
00:37:33,460 --> 00:37:34,294
Where did he go?
575
00:37:41,426 --> 00:37:42,678
Wait, that guy is...
576
00:37:44,137 --> 00:37:45,389
He's not responding, sir.
577
00:37:55,232 --> 00:37:56,358
Don't come any closer.
578
00:38:34,312 --> 00:38:35,188
Wait!
579
00:38:43,363 --> 00:38:44,197
Ra In-ho!
580
00:39:02,591 --> 00:39:05,343
- Soo-jeong, stand up.
- His head...
581
00:39:05,635 --> 00:39:06,720
Help her up.
582
00:39:07,596 --> 00:39:08,555
Yes, sir.
583
00:39:08,805 --> 00:39:11,016
Are you okay, Soo-jeong?
584
00:39:23,695 --> 00:39:26,031
Are Sung-gyu and Byung-joon
still out of comms?
585
00:39:27,365 --> 00:39:28,200
Yes, sir.
586
00:39:28,700 --> 00:39:30,327
And the ones who went to buy gas
587
00:39:31,620 --> 00:39:32,621
haven't returned?
588
00:39:34,289 --> 00:39:38,502
No, sir. They took my card,
but I haven't received a payment alert.
589
00:39:39,377 --> 00:39:42,547
That means they're
still on their way to the gas station,
590
00:39:43,340 --> 00:39:45,175
or they're stuck
somewhere in the building.
591
00:39:47,552 --> 00:39:48,845
By the smallest chance,
592
00:39:50,347 --> 00:39:52,015
if the worst-case scenario happens...
593
00:39:54,851 --> 00:39:57,145
We will make sure to collect their bodies.
594
00:39:58,688 --> 00:39:59,523
Sergeant Kim.
595
00:40:00,398 --> 00:40:01,483
Yes, sir.
596
00:40:03,985 --> 00:40:07,280
You and I will go down together
to search and assess the situation.
597
00:40:10,450 --> 00:40:11,409
Are you afraid?
598
00:40:13,578 --> 00:40:15,622
No, sir. I understand, sir.
599
00:40:15,705 --> 00:40:17,207
- Damn it.
- Oh, no.
600
00:40:17,666 --> 00:40:19,042
Fuck, that scared me.
601
00:40:20,168 --> 00:40:21,002
That's mine.
602
00:40:21,086 --> 00:40:23,213
Hey, can you pick that up for me?
603
00:40:27,467 --> 00:40:28,760
Is your head okay?
604
00:40:29,469 --> 00:40:30,720
No, it still hurts.
605
00:40:31,429 --> 00:40:32,722
Let's go, Young-joo.
606
00:40:32,806 --> 00:40:34,224
- But...
- Yeah?
607
00:40:34,307 --> 00:40:36,935
Do you think going to a police station
will do us any good?
608
00:40:37,018 --> 00:40:41,022
It's common sense to go
to the nearest station at times like this.
609
00:40:41,106 --> 00:40:44,359
Then, I'll follow you there
before heading over to A Tower.
610
00:40:44,442 --> 00:40:47,612
How do you plan to get there all alone?
611
00:40:47,904 --> 00:40:50,574
I'll figure it out. Don't worry about me.
612
00:40:52,117 --> 00:40:53,243
Forget it.
613
00:40:53,326 --> 00:40:54,536
Let's just get going.
614
00:40:56,830 --> 00:40:58,582
You should come with us.
615
00:40:58,665 --> 00:41:02,085
- No. I can't leave my shop.
- That damn bastard.
616
00:41:02,169 --> 00:41:05,297
In case we don't see each other again,
take care of yourself.
617
00:41:05,380 --> 00:41:06,506
You too.
618
00:41:07,299 --> 00:41:10,302
What are you doing, Young-joo?
Hurry up. We don't have time.
619
00:41:10,719 --> 00:41:12,804
He's definitely not worth your time.
620
00:41:13,346 --> 00:41:14,472
Go and find your boyfriend.
621
00:41:14,764 --> 00:41:16,266
- Thanks for everything.
- No problem.
622
00:41:16,349 --> 00:41:18,185
Fuck!
623
00:41:18,268 --> 00:41:19,769
That asshole took my phone.
624
00:41:19,853 --> 00:41:22,939
- Goodbye.
- He's dead if I ever see him again.
625
00:41:23,899 --> 00:41:25,108
Hurry up already.
626
00:41:38,413 --> 00:41:39,915
- Hey.
- Yes?
627
00:41:39,998 --> 00:41:41,416
I don't think anyone's here.
628
00:41:41,750 --> 00:41:43,752
But we must stay vigilant.
629
00:41:43,835 --> 00:41:46,838
In zombie movies,
this is when something pops out.
630
00:41:50,842 --> 00:41:51,843
Do you hear that?
631
00:41:53,511 --> 00:41:55,138
They're zombie sounds!
632
00:41:55,222 --> 00:41:56,932
This way! We need to go this way!
633
00:41:57,015 --> 00:41:58,141
- This way.
- Hurry up.
634
00:42:01,561 --> 00:42:03,605
- Chef Jung?
- Chef Jung!
635
00:42:15,575 --> 00:42:16,576
Chef Jung!
636
00:42:17,035 --> 00:42:18,411
Private Lee Jae-yoon.
637
00:42:18,787 --> 00:42:20,205
Is it dinnertime already?
638
00:42:20,288 --> 00:42:21,623
Are you hurt anywhere?
639
00:42:22,123 --> 00:42:25,293
I feel like I might be soon.
640
00:42:31,883 --> 00:42:35,303
These glass doors
won't hold for much longer!
641
00:42:36,805 --> 00:42:38,932
Do something!
642
00:42:39,015 --> 00:42:41,768
Hold on! Let me think!