1 00:00:48,257 --> 00:00:50,593 {\an8}BASED ON THE NOVEL "INFLUENZA" BY HAN SANG-WOON 2 00:01:05,775 --> 00:01:07,943 Corporal Jeon! 3 00:01:08,027 --> 00:01:10,070 Shouldn't we do something about that? 4 00:01:13,741 --> 00:01:14,950 Put that down! 5 00:01:15,034 --> 00:01:17,119 The admin officer will give us hell if you fire that. 6 00:01:17,203 --> 00:01:19,413 But we're soldiers. We have to do something! 7 00:01:19,497 --> 00:01:20,664 I know. Just hold on a sec. 8 00:01:20,748 --> 00:01:21,916 - I can shoot it. - You can't! 9 00:01:21,999 --> 00:01:23,125 I'm going to shoot it! 10 00:01:25,628 --> 00:01:27,463 - Lower your rifle! - How can I? 11 00:01:27,546 --> 00:01:29,423 - We have to do something! - Do not fire! 12 00:01:29,507 --> 00:01:30,382 What do we do? 13 00:01:31,091 --> 00:01:32,009 They're coming this way. 14 00:01:32,092 --> 00:01:33,719 - They're coming toward us. - I see that! 15 00:01:33,803 --> 00:01:34,720 - In-ho! - Yes? 16 00:01:34,804 --> 00:01:36,514 - They're headed straight for us! - Sir! 17 00:01:52,071 --> 00:01:53,072 No! 18 00:01:53,572 --> 00:01:54,949 They need to stop! 19 00:02:31,777 --> 00:02:34,321 What is that? What the fuck? 20 00:02:34,405 --> 00:02:35,906 Is it a terrorist attack? 21 00:02:36,490 --> 00:02:38,033 What the heck was that? 22 00:02:38,117 --> 00:02:40,286 What about the people down there? 23 00:02:40,369 --> 00:02:41,620 - Damn it. - Really? 24 00:02:41,704 --> 00:02:43,205 - Sir! - This is an emergency! 25 00:02:43,289 --> 00:02:44,248 Hey. 26 00:02:44,331 --> 00:02:47,042 We should go back, right? This is a state of emergency. 27 00:02:49,044 --> 00:02:51,005 If we're facing a state of emergency, 28 00:02:51,088 --> 00:02:53,632 we should buy gas first before returning to base. 29 00:02:53,716 --> 00:02:55,801 - You just want the donuts, don't you? - No, sir! 30 00:02:56,260 --> 00:02:57,094 Okay, fine. 31 00:02:57,177 --> 00:02:58,721 Let's get that gas and head back. 32 00:02:58,804 --> 00:02:59,763 - Excuse us! - Move! 33 00:02:59,847 --> 00:03:01,390 - It's a state or emergency! - Move it! 34 00:03:18,616 --> 00:03:21,327 He popped up out of nowhere. We're not even at a crosswalk. 35 00:03:23,704 --> 00:03:24,580 Sir... 36 00:03:28,250 --> 00:03:29,418 Do something about this. 37 00:03:29,501 --> 00:03:30,836 Hey, don't give that to me! 38 00:03:30,920 --> 00:03:33,005 Get that thing away from me! 39 00:03:38,052 --> 00:03:40,137 Why did you do that? 40 00:03:53,317 --> 00:03:54,485 Hold on a second. 41 00:03:54,568 --> 00:03:56,528 Insurance... 42 00:03:58,155 --> 00:03:59,448 I need to call the insurance... 43 00:04:04,244 --> 00:04:05,996 Hey, are you okay? 44 00:04:06,080 --> 00:04:07,414 He's still alive, right? 45 00:04:09,708 --> 00:04:10,793 Damn it. 46 00:04:14,171 --> 00:04:15,506 GOOD AFTERNOON BAKERY 47 00:04:36,777 --> 00:04:39,029 Hurry, get out. 48 00:04:39,113 --> 00:04:40,072 Me? 49 00:04:40,155 --> 00:04:40,990 Why? 50 00:04:41,073 --> 00:04:43,283 Seriously? We can't just leave him here. 51 00:04:43,367 --> 00:04:45,160 Hurry up. Help me pull him out. 52 00:04:45,244 --> 00:04:48,205 Just give me a second. I need to call the insurance company. 53 00:04:48,664 --> 00:04:49,623 Damn it. 54 00:05:00,759 --> 00:05:03,512 - Hey, press the lobby button. - Yes, sir. 55 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Excuse me. Please hold the elevator. 56 00:05:06,974 --> 00:05:09,101 Close it. Enemy aircraft, nine o'clock. 57 00:05:09,184 --> 00:05:10,144 What the heck? 58 00:05:12,771 --> 00:05:14,606 Damn it! 59 00:05:14,940 --> 00:05:15,858 I'm sorry, sir. 60 00:05:16,233 --> 00:05:17,234 We're screwed. 61 00:05:39,840 --> 00:05:41,341 Did you see that plane crash? 62 00:05:42,301 --> 00:05:43,302 Yes, we did. 63 00:05:44,219 --> 00:05:46,597 Then you must know we're in a state of emergency. 64 00:05:46,930 --> 00:05:50,350 Shouldn't you return to base instead of lounging around in the hotel? 65 00:05:51,518 --> 00:05:52,561 Actually, 66 00:05:53,395 --> 00:05:54,855 we're in the middle of a mission. 67 00:05:55,856 --> 00:05:58,233 If so, shouldn't you be more discreet? 68 00:05:58,609 --> 00:06:01,153 Your station here is classified intel. 69 00:06:01,779 --> 00:06:04,448 But you're using the guest elevator as if you want to be seen. 70 00:06:06,575 --> 00:06:10,871 From what I've seen, there is no sense of protocol. 71 00:06:10,954 --> 00:06:14,541 Then, get our elevator fixed already. This is stressful for us as well. 72 00:06:14,625 --> 00:06:16,960 We can only make the call. We're not repairmen. 73 00:06:17,377 --> 00:06:20,964 Until then, shouldn't you use the emergency stairs? 74 00:06:22,424 --> 00:06:25,594 Has eating the hotel food made you soft? 75 00:06:25,677 --> 00:06:27,179 I just can't believe 76 00:06:28,180 --> 00:06:30,140 - how sluggish you all are. - Hold on. 77 00:06:30,224 --> 00:06:33,435 We only eat the hotel food because you won't let us cook. 78 00:06:33,519 --> 00:06:34,561 Of course. 79 00:06:34,645 --> 00:06:36,980 What if there's a fire? Who will take responsibility? 80 00:06:37,064 --> 00:06:38,941 Do you think we're here to play around with fire... 81 00:06:41,735 --> 00:06:42,569 or something? 82 00:06:44,154 --> 00:06:45,489 What's going on? 83 00:06:49,159 --> 00:06:52,204 - Breathe. - Central elevator two is down. 84 00:06:52,287 --> 00:06:53,705 This is Arron Park speaking. 85 00:06:55,666 --> 00:06:58,210 We're checking it now. Please wait a moment. 86 00:06:58,293 --> 00:07:00,546 Please take care of it as swiftly as possible. 87 00:07:11,557 --> 00:07:13,684 Let's avoid causing each other discomfort... 88 00:07:15,644 --> 00:07:17,062 by sticking to the protocol. 89 00:07:19,481 --> 00:07:20,357 Damn you! 90 00:07:27,156 --> 00:07:28,323 It's working again! 91 00:07:28,407 --> 00:07:29,616 Thank goodness. 92 00:07:31,535 --> 00:07:32,870 That was so scary. 93 00:07:46,133 --> 00:07:47,134 Watch out! 94 00:07:47,217 --> 00:07:48,427 Get away! 95 00:07:50,762 --> 00:07:51,638 What's going on? 96 00:07:52,055 --> 00:07:53,140 - Sir? - Private Lee? 97 00:07:56,351 --> 00:07:57,269 What is going on? 98 00:08:02,065 --> 00:08:03,025 What the heck? 99 00:08:13,410 --> 00:08:14,536 Hey, lady! 100 00:08:14,620 --> 00:08:16,413 Please give me a hand! 101 00:08:17,706 --> 00:08:20,334 Hey, red car! Help me pull him out! 102 00:08:21,877 --> 00:08:23,879 You with the black hat and a corn dog! 103 00:08:23,962 --> 00:08:25,881 Mr. Corn Dog! Help me! 104 00:08:25,964 --> 00:08:27,257 - Go on and help her. - Hurry. 105 00:08:27,341 --> 00:08:28,884 Please help me! 106 00:08:31,094 --> 00:08:32,429 What do you want me to do? 107 00:08:33,680 --> 00:08:35,390 How did such a big accident happen? 108 00:08:35,474 --> 00:08:36,391 You're Alex. 109 00:08:36,892 --> 00:08:37,893 Aren't you Sung Tae-shik? 110 00:08:37,976 --> 00:08:38,977 No, I'm not. 111 00:08:39,478 --> 00:08:41,521 I'm sorry, but I have an appointment to get to. 112 00:08:43,023 --> 00:08:44,942 It's Alex, the CEO! 113 00:08:45,442 --> 00:08:47,653 - It is him! - The rich and famous Alex! 114 00:08:48,528 --> 00:08:49,780 What? It's really Alex? 115 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 He's so good-looking! 116 00:08:51,907 --> 00:08:52,741 Look at his butt! 117 00:08:52,824 --> 00:08:55,285 - Alex, look here for the camera! - Smile for the picture. 118 00:08:55,911 --> 00:08:57,788 Let's see some teeth. Smile. 119 00:08:57,871 --> 00:09:00,123 - Cheese! - Show us those pearly whites! 120 00:09:00,207 --> 00:09:01,250 Will you help me? 121 00:09:01,333 --> 00:09:03,168 - Help her already. - Please, hurry. 122 00:09:03,252 --> 00:09:04,503 Fine. Okay. 123 00:09:04,836 --> 00:09:05,921 I'm going to help her. 124 00:09:06,004 --> 00:09:07,381 All right. I hear you. 125 00:09:07,464 --> 00:09:09,925 - Pull him out. - Yes, I'll help her out. 126 00:09:10,008 --> 00:09:11,468 Please hurry. 127 00:09:11,551 --> 00:09:12,511 I got it. 128 00:09:12,594 --> 00:09:14,346 I will help her. Okay. 129 00:09:14,763 --> 00:09:16,265 Let's put this down and help that guy. 130 00:09:16,348 --> 00:09:18,225 Look! It's Alex! 131 00:09:19,017 --> 00:09:20,143 What a hero! 132 00:09:20,227 --> 00:09:22,354 You crazy bastard. What are you doing? Get down! 133 00:09:22,437 --> 00:09:23,522 What the heck? 134 00:09:23,605 --> 00:09:24,439 What should I do? 135 00:09:24,523 --> 00:09:26,275 Just ignore him and help this man. 136 00:09:26,358 --> 00:09:28,777 - I'll get his torso. You grab his legs. - Okay, I got it. 137 00:09:28,860 --> 00:09:30,904 - Young-joo, what are you doing? - One, two, three. 138 00:09:30,988 --> 00:09:32,823 - Hey, mister. Get off! - One, two... 139 00:09:33,448 --> 00:09:36,243 - One, two, three. - Young-joo, stop that! 140 00:09:36,326 --> 00:09:39,413 You have to preserve the scene of the accident! 141 00:09:39,496 --> 00:09:41,790 This is Arron Park, Chief Manager of Eden Hotel. 142 00:09:41,873 --> 00:09:44,376 People are injured on the 53rd floor. Please hurry. 143 00:09:50,382 --> 00:09:51,842 Was he bitten by a dog? 144 00:09:52,301 --> 00:09:55,679 If I may chime in, that doesn't seem like a dog bite. 145 00:09:55,762 --> 00:09:57,222 It looks more like a lion bit him. 146 00:09:57,306 --> 00:09:58,765 - Get a closer look. - Pardon? 147 00:09:58,849 --> 00:09:59,683 Go on! 148 00:10:01,310 --> 00:10:02,311 He is a guest! 149 00:10:02,394 --> 00:10:03,478 My heart just dropped. 150 00:10:03,562 --> 00:10:05,272 Do not lay a finger on him! 151 00:10:08,150 --> 00:10:09,568 Help is on the way. 152 00:10:25,917 --> 00:10:27,753 What the hell is going on here? 153 00:10:38,055 --> 00:10:40,265 What's going on here? 154 00:10:45,145 --> 00:10:47,314 I pinched myself to see if this was a dream. 155 00:10:47,773 --> 00:10:48,857 This isn't a dream. 156 00:10:57,074 --> 00:10:58,408 It stinks. 157 00:11:00,827 --> 00:11:02,162 What the... 158 00:11:03,246 --> 00:11:05,207 - What's wrong with you? - Hey, Private! 159 00:11:06,458 --> 00:11:07,376 Are you okay? 160 00:11:10,545 --> 00:11:11,588 What is that? 161 00:11:12,589 --> 00:11:14,049 What the fuck is that? 162 00:11:27,437 --> 00:11:28,271 What the heck! 163 00:11:31,775 --> 00:11:33,026 Get up. Come on! 164 00:11:36,571 --> 00:11:38,115 Stop it! Calm down! 165 00:11:41,827 --> 00:11:43,412 What the hell is happening? 166 00:11:45,705 --> 00:11:46,790 How is that possible? 167 00:11:52,462 --> 00:11:53,296 Arron Park. 168 00:11:54,047 --> 00:11:55,132 Arron Park! 169 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 Arron Park! 170 00:12:01,012 --> 00:12:02,848 - Flip him over. - Okay. 171 00:12:02,931 --> 00:12:03,807 One, two. 172 00:12:09,521 --> 00:12:11,982 How is this possible? This makes no sense. 173 00:12:12,441 --> 00:12:15,235 - What do you mean? - He should be spewing blood. 174 00:12:16,069 --> 00:12:17,404 - You're right. - Hold on. 175 00:12:19,448 --> 00:12:21,116 Hello? Sir? 176 00:12:21,783 --> 00:12:22,868 Did you call 911? 177 00:12:22,951 --> 00:12:23,952 Yes, I did. 178 00:12:24,536 --> 00:12:25,787 Why aren't they coming? 179 00:12:25,871 --> 00:12:27,038 Let's clear his airway. 180 00:12:28,081 --> 00:12:29,332 I'll start CPR. 181 00:12:29,958 --> 00:12:30,959 Right hand on top. 182 00:12:31,626 --> 00:12:34,129 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... 183 00:12:34,212 --> 00:12:36,131 Go easy! He just got hit by a car. 184 00:12:37,340 --> 00:12:38,925 You're supposed to do it like this. 185 00:12:39,009 --> 00:12:40,051 Here we go again. 186 00:12:40,135 --> 00:12:42,637 One, two, three, four, five, six, seven, eight, 187 00:12:42,721 --> 00:12:43,930 nine... 188 00:12:52,189 --> 00:12:53,815 Wait, is that a hole in his body? 189 00:12:53,899 --> 00:12:55,358 There's a hole in his body? 190 00:12:55,442 --> 00:12:56,401 That's not right. 191 00:12:57,235 --> 00:12:58,945 Sung Tae-shik just killed a man. 192 00:12:59,863 --> 00:13:01,948 My goodness, how could he? 193 00:13:02,032 --> 00:13:03,575 Oh, my god, Alex! 194 00:13:04,534 --> 00:13:05,619 GB PER MILE INSURANCE COMPANY 195 00:13:07,037 --> 00:13:09,247 Those fucking morons... 196 00:13:09,664 --> 00:13:10,874 Didn't I tell them? 197 00:13:10,957 --> 00:13:13,084 They should've just sat their asses down. 198 00:13:14,628 --> 00:13:16,379 He just recklessly jumped in there. 199 00:13:16,463 --> 00:13:18,507 But Alex was just trying to save him. 200 00:13:18,590 --> 00:13:19,841 You call that saving? 201 00:13:19,925 --> 00:13:20,967 Yeah, that's not... 202 00:13:21,051 --> 00:13:23,678 It's a misunderstanding. I didn't do this to him. 203 00:13:23,762 --> 00:13:25,680 - Misunderstanding? - No, we saw it. 204 00:13:25,764 --> 00:13:27,849 - You did that to him. - I didn't kill him. 205 00:13:27,933 --> 00:13:29,226 Move aside. I'll save him. 206 00:13:29,309 --> 00:13:30,393 - That's right. - Step back. 207 00:13:30,477 --> 00:13:31,561 - Move it. - But I... 208 00:13:32,145 --> 00:13:33,688 Now, I'll grab him here. 209 00:13:33,772 --> 00:13:35,023 You grab him there. 210 00:13:41,321 --> 00:13:42,405 Arron Park! 211 00:13:44,866 --> 00:13:46,159 Fuck! 212 00:13:46,701 --> 00:13:47,661 Arron Park! 213 00:13:51,206 --> 00:13:52,040 What do we do? 214 00:13:54,918 --> 00:13:55,835 Help me! 215 00:14:03,134 --> 00:14:04,636 You assaulted a civilian! 216 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 Does that look like a civilian to you? 217 00:14:08,932 --> 00:14:09,849 Push! 218 00:14:16,189 --> 00:14:17,065 It's working. 219 00:14:22,696 --> 00:14:24,322 Where are you going? Hey! 220 00:14:25,407 --> 00:14:26,324 Shit! 221 00:14:28,076 --> 00:14:30,620 Private Lee, can I borrow that lighter from your girlfriend? 222 00:14:30,704 --> 00:14:31,830 Why? 223 00:14:31,913 --> 00:14:33,123 Hurry, sir! 224 00:14:33,206 --> 00:14:34,457 Damn it... 225 00:14:37,460 --> 00:14:38,962 There's no time to explain! 226 00:14:45,427 --> 00:14:46,636 What are you doing? 227 00:14:46,720 --> 00:14:49,180 - Don't start a fire. - I'm not playing with it! 228 00:14:49,264 --> 00:14:50,724 Get me some strong alcohol now! 229 00:14:50,807 --> 00:14:52,726 - Strong what? - Okay, I got you. 230 00:14:52,809 --> 00:14:54,936 Take over for me. I'll get it. 231 00:14:56,938 --> 00:14:58,023 There are too many choices. 232 00:14:58,106 --> 00:14:58,940 Hey, Arron Park! 233 00:14:59,816 --> 00:15:01,443 - Which one's the strongest? - What? 234 00:15:01,860 --> 00:15:03,445 Which drink is the strongest? 235 00:15:03,903 --> 00:15:06,656 RonDiaz 151! 236 00:15:06,740 --> 00:15:07,741 Hang on! 237 00:15:12,370 --> 00:15:14,414 It contains 75.5 percent alcohol. 238 00:15:16,583 --> 00:15:18,001 Don't move! Damn it! 239 00:15:18,084 --> 00:15:18,960 No! 240 00:15:20,712 --> 00:15:21,671 Hurry up! 241 00:15:22,213 --> 00:15:24,215 In-ho, catch! 242 00:15:38,021 --> 00:15:39,189 Step aside, Private! 243 00:15:41,441 --> 00:15:42,942 Do it now! 244 00:15:43,610 --> 00:15:44,444 Private! 245 00:16:11,262 --> 00:16:12,889 - Hurry. Help us. - Grab his legs. 246 00:16:12,972 --> 00:16:14,057 Damn it. 247 00:16:14,140 --> 00:16:16,267 - One, two, three. - One, two, three. 248 00:16:16,351 --> 00:16:17,394 Hold on. 249 00:16:17,977 --> 00:16:18,812 Be careful. 250 00:16:18,895 --> 00:16:20,313 Maybe bring him this way... 251 00:16:24,317 --> 00:16:26,444 What are you doing? 252 00:16:27,070 --> 00:16:27,987 What do you mean? 253 00:16:28,071 --> 00:16:30,699 You just hit someone with your car! 254 00:16:30,782 --> 00:16:32,242 How can you just sit there... 255 00:16:32,909 --> 00:16:33,743 What's wrong? 256 00:16:36,621 --> 00:16:37,789 Are you hurt anywhere? 257 00:16:40,208 --> 00:16:41,042 What the... 258 00:16:45,130 --> 00:16:46,214 That's not good. 259 00:16:47,841 --> 00:16:49,426 That seat is completely ruined. 260 00:16:52,762 --> 00:16:54,931 Wait, what's that? 261 00:16:55,014 --> 00:16:56,683 - Over there! - What is it? 262 00:17:09,195 --> 00:17:10,280 Get out now! 263 00:17:11,114 --> 00:17:12,365 Hurry up. You're in danger! 264 00:17:14,033 --> 00:17:15,660 Get out now! 265 00:17:19,247 --> 00:17:20,498 Come on! 266 00:17:36,931 --> 00:17:38,057 Someone, call 911! 267 00:17:38,141 --> 00:17:39,768 Call 911! 268 00:17:41,728 --> 00:17:44,397 Someone, call an ambulance! 269 00:17:44,481 --> 00:17:45,899 There's been a car crash. 270 00:17:46,649 --> 00:17:47,734 What is happening? 271 00:17:57,452 --> 00:18:00,663 Oh, no. Mom! 272 00:18:00,747 --> 00:18:02,165 Mommy... 273 00:18:11,132 --> 00:18:12,383 EMERGENCY ALERT WIDESPREAD ATTACKS 274 00:18:12,467 --> 00:18:16,054 The aircraft has been shattered beyond recognition. 275 00:18:16,137 --> 00:18:20,517 While black smoke continues to seep out through the debris, 276 00:18:20,600 --> 00:18:23,144 desperate rescue operations are ongoing. 277 00:18:23,228 --> 00:18:27,440 {\an8}Hankuk Airline Flight KN 007 crashed into the middle of Gangnam 278 00:18:27,524 --> 00:18:29,818 {\an8}at 2:25 p.m. today. 279 00:18:30,485 --> 00:18:33,488 {\an8}Witnesses saw the plane skim past a high-rise building 280 00:18:33,571 --> 00:18:36,616 {\an8}before suddenly changing course and crashing into another building. 281 00:18:37,033 --> 00:18:39,619 {\an8}It lost one of its wings in the collision 282 00:18:39,702 --> 00:18:42,247 before crashing down in the middle of Seoul. 283 00:18:42,330 --> 00:18:44,582 Local authorities announced they will dispatch 284 00:18:44,666 --> 00:18:47,252 the military, police, and firefighters to search for survivors, 285 00:18:47,335 --> 00:18:51,005 - but the outlook is bleak. - Fuck, we're screwed. 286 00:18:51,089 --> 00:18:53,716 {\an8}We look forward to hearing about swift rescue efforts 287 00:18:53,800 --> 00:18:56,761 as Seoul deals with this terrible tragedy. 288 00:19:01,558 --> 00:19:04,686 I was so worried because I thought our base was being attacked. 289 00:19:06,604 --> 00:19:10,191 But Corporal Jeon and I were prepared to counterattack. 290 00:19:10,275 --> 00:19:13,361 How dare you act without the CO's permission? 291 00:19:15,113 --> 00:19:16,114 What did I tell you? 292 00:19:16,531 --> 00:19:17,699 Yes. I understand, sir. 293 00:19:19,242 --> 00:19:20,326 What did he say? 294 00:19:20,410 --> 00:19:22,579 Are we to be dispatched to the scene? 295 00:19:22,662 --> 00:19:25,915 It seems the plane crash is the least of our problems. 296 00:19:26,499 --> 00:19:27,333 Pardon? 297 00:19:28,042 --> 00:19:30,420 A state of national emergency has been declared, 298 00:19:31,129 --> 00:19:33,047 and martial law has been imposed. 299 00:19:33,131 --> 00:19:34,007 Martial... 300 00:19:34,966 --> 00:19:36,134 Martial law? 301 00:19:36,217 --> 00:19:37,260 Yes, that's right. 302 00:19:37,343 --> 00:19:39,888 Arm all units and have them on a five-minute standby. 303 00:19:40,346 --> 00:19:41,180 Yes, sir. 304 00:19:41,264 --> 00:19:45,476 Sergeants Ahn and Yoo haven't returned from their lunch downstairs, right? 305 00:19:45,560 --> 00:19:46,728 I'll call them in. 306 00:19:46,811 --> 00:19:47,812 Thank you. 307 00:19:48,813 --> 00:19:49,898 Thank you. 308 00:19:56,821 --> 00:19:58,656 Your call has been forwarded to... 309 00:20:12,795 --> 00:20:14,756 DISABLE SPRINKLERS? YES 310 00:20:33,483 --> 00:20:36,069 SECURITY MANAGER KIM SEON-YONG 311 00:20:37,070 --> 00:20:38,404 You've reached Arron Park. 312 00:20:38,988 --> 00:20:42,659 Where are you? The 53rd floor is a freaking mess right now. 313 00:20:45,328 --> 00:20:46,829 Hey, light the lighter. 314 00:20:47,538 --> 00:20:48,581 What did you say? 315 00:20:50,041 --> 00:20:51,000 Are you kidding me? 316 00:20:51,334 --> 00:20:52,502 Okay, it works. 317 00:20:52,961 --> 00:20:54,045 I'll take that. 318 00:20:58,883 --> 00:21:00,885 Then, just stay there. I'll come to you. 319 00:21:02,261 --> 00:21:03,096 What did he say? 320 00:21:03,471 --> 00:21:04,305 Tell us. 321 00:21:05,056 --> 00:21:07,684 Everyone on his team has been ripped apart. 322 00:21:09,394 --> 00:21:10,561 What will you two do? 323 00:21:12,981 --> 00:21:15,817 He's the only one I managed to reach on the security team. 324 00:21:16,317 --> 00:21:18,611 The whole building has been taken over. 325 00:21:20,446 --> 00:21:22,156 Avoid the lower floors if you can. 326 00:21:27,704 --> 00:21:30,456 If you turn right, you'll see the west emergency stairs. 327 00:21:30,999 --> 00:21:32,250 Can we take the elevator? 328 00:21:33,167 --> 00:21:35,420 Stairs are safer in an emergency. 329 00:21:36,963 --> 00:21:38,965 Okay. We'll return to our base, then. 330 00:21:39,507 --> 00:21:40,842 We should, right? 331 00:21:40,925 --> 00:21:42,051 - Yes, sir. - Okay. 332 00:21:42,135 --> 00:21:45,847 But what about this man of legend? 333 00:21:46,931 --> 00:21:48,182 Don't mind me. 334 00:21:48,808 --> 00:21:50,560 I have to wait for the rescue team anyway. 335 00:21:50,643 --> 00:21:53,896 Hey, why don't you just come with us? 336 00:21:54,355 --> 00:21:55,857 We may be sluggish and all, 337 00:21:55,940 --> 00:21:58,401 but the military is the safest option right now. 338 00:21:59,819 --> 00:22:01,738 I am the chief manager here. 339 00:22:02,030 --> 00:22:02,864 Pardon? 340 00:22:03,865 --> 00:22:06,868 In these situations, I need to stand my ground until the end. 341 00:22:08,870 --> 00:22:09,871 Off you go! 342 00:22:11,748 --> 00:22:13,041 By the way, 343 00:22:14,500 --> 00:22:16,919 - what did you mean by "man of legend"? - Pardon? 344 00:22:17,837 --> 00:22:19,047 Is that my nickname? 345 00:22:21,841 --> 00:22:24,552 It's nothing. Take care of yourself. 346 00:22:28,890 --> 00:22:31,517 - He should be fine, right? - He's dead meat. 347 00:22:31,601 --> 00:22:32,977 I don't know, man. Let's head out. 348 00:22:36,147 --> 00:22:37,398 What is wrong with you? 349 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Get up! 350 00:22:44,489 --> 00:22:45,990 That was my car! 351 00:22:46,699 --> 00:22:47,950 What's wrong? 352 00:22:48,659 --> 00:22:49,827 Seo Jin-wook! 353 00:22:49,911 --> 00:22:51,287 Hey! 354 00:22:51,370 --> 00:22:53,081 - Hey! - Hold on. I'll get him. 355 00:22:53,164 --> 00:22:54,415 Stay right there! 356 00:22:54,499 --> 00:22:56,459 - Come on! - Just come with us! 357 00:22:57,001 --> 00:22:57,960 Come on already! 358 00:22:58,044 --> 00:23:00,713 I'm not going anywhere. My car is fucking wrecked! 359 00:23:02,173 --> 00:23:03,466 Split up! 360 00:23:03,758 --> 00:23:05,468 You go that way. I'll go this way! 361 00:23:12,475 --> 00:23:13,476 What the... 362 00:23:16,187 --> 00:23:17,063 What the fuck? 363 00:23:18,189 --> 00:23:19,107 Alex! 364 00:23:19,190 --> 00:23:21,734 Go that way! Run! 365 00:23:23,611 --> 00:23:24,904 Run! 366 00:23:30,743 --> 00:23:31,869 Damn it! 367 00:23:34,747 --> 00:23:36,749 Move out of the way! 368 00:23:37,834 --> 00:23:39,001 Where do we go? 369 00:23:41,379 --> 00:23:42,463 What the heck is this? 370 00:23:45,133 --> 00:23:46,175 Seriously! 371 00:23:58,312 --> 00:23:59,772 Why is this door not closing? 372 00:24:04,986 --> 00:24:06,320 What the fuck is going on? 373 00:24:06,863 --> 00:24:07,947 Sir. 374 00:24:08,573 --> 00:24:10,199 I think it's pretty serious. 375 00:24:12,118 --> 00:24:13,327 Let's report back first. 376 00:24:13,661 --> 00:24:14,954 Yes, sir. 377 00:24:15,037 --> 00:24:17,039 1ST PLATOON DUTY ROSTER 378 00:24:25,131 --> 00:24:26,674 Sung-gyu and Byung-joon, these bastards. 379 00:24:27,925 --> 00:24:30,136 - Any word from Lee and Ra? - Not yet, sir. 380 00:24:30,219 --> 00:24:31,429 How long has it been? 381 00:24:31,721 --> 00:24:33,181 It's been a bit over an hour. 382 00:24:36,726 --> 00:24:38,394 Maybe I should go downstairs... 383 00:24:39,103 --> 00:24:41,314 All units are to be on a five-minute standby. 384 00:24:41,397 --> 00:24:43,024 The squad commander can't leave. 385 00:24:43,357 --> 00:24:44,317 Yes, sir. 386 00:24:46,027 --> 00:24:48,446 Let's maintain our position for a little longer. 387 00:24:49,280 --> 00:24:51,866 Head to the barracks and be on standby. 388 00:24:51,949 --> 00:24:52,950 Yes, sir. 389 00:24:53,409 --> 00:24:55,286 En route to standby, sir. 390 00:25:04,962 --> 00:25:06,130 Are you all right, sir? 391 00:25:11,052 --> 00:25:12,303 Do you have a cigarette? 392 00:25:21,520 --> 00:25:22,438 First Sergeant. 393 00:25:23,356 --> 00:25:24,232 Yes? 394 00:25:25,775 --> 00:25:27,568 You've experienced battle firsthand, right? 395 00:25:28,152 --> 00:25:29,487 Yes, sir. I've been deployed. 396 00:25:30,821 --> 00:25:31,989 What about martial law? 397 00:25:33,908 --> 00:25:35,117 It's my first time, sir. 398 00:25:47,505 --> 00:25:48,965 Hey, are you okay? 399 00:25:49,966 --> 00:25:50,925 Come here. 400 00:25:51,592 --> 00:25:52,510 Hurry! 401 00:26:10,486 --> 00:26:11,696 Kang Young-joo! 402 00:26:12,363 --> 00:26:13,281 Where are you? 403 00:26:17,326 --> 00:26:18,369 Kang Young-joo! 404 00:26:18,452 --> 00:26:19,287 Hurry up! 405 00:26:49,233 --> 00:26:51,819 Shit. Damn it. 406 00:26:55,239 --> 00:26:56,365 Damn it... 407 00:27:00,494 --> 00:27:01,329 That hurt. 408 00:27:18,554 --> 00:27:20,348 Wait. Give me a sec. 409 00:27:44,163 --> 00:27:45,581 What the hell is going on? 410 00:27:48,209 --> 00:27:49,210 Private Lee, sir. 411 00:27:50,211 --> 00:27:52,338 I hope our families are safe. 412 00:27:56,300 --> 00:27:58,386 Wait. Where's my lighter? 413 00:28:05,810 --> 00:28:06,644 Hey. 414 00:28:07,645 --> 00:28:09,647 - Private Ra In-ho. - Let's go. 415 00:28:09,730 --> 00:28:12,066 - Let's head up. - Yes, sir. 416 00:28:27,623 --> 00:28:30,167 Damn it. We're fucked. 417 00:28:30,626 --> 00:28:32,002 What do we do now? 418 00:28:33,879 --> 00:28:34,755 The north. 419 00:28:35,548 --> 00:28:37,049 Let's go to the north stairs. 420 00:28:38,008 --> 00:28:40,010 Then, we need to walk through the hotel. 421 00:28:40,094 --> 00:28:41,053 That's right. 422 00:28:42,805 --> 00:28:45,224 It'll be filled with people. Will we be okay? 423 00:28:45,307 --> 00:28:46,517 Probably not. 424 00:28:48,102 --> 00:28:49,270 We need to stay alert. 425 00:28:49,937 --> 00:28:50,938 Let's go. 426 00:29:06,036 --> 00:29:07,079 Wait! 427 00:29:07,163 --> 00:29:09,081 - For fuck's sake! - Wait. 428 00:29:16,380 --> 00:29:17,214 One. 429 00:29:18,215 --> 00:29:19,300 Two. 430 00:29:19,633 --> 00:29:20,593 Three. 431 00:29:20,676 --> 00:29:21,844 Damn it. 432 00:29:21,927 --> 00:29:24,096 Last week, a Kim Cheol's Salon opened up next door. 433 00:29:24,180 --> 00:29:25,973 And this week, it's zombies? 434 00:29:26,682 --> 00:29:29,059 It's a conspiracy to bleed small businesses dry. 435 00:29:29,143 --> 00:29:30,060 Damn it. 436 00:29:32,146 --> 00:29:34,356 - Mom. - Where are you? 437 00:29:34,440 --> 00:29:35,941 I'm in Gangnam. 438 00:29:36,025 --> 00:29:37,693 Did you go there to see Jae-yoon? 439 00:29:38,360 --> 00:29:40,571 Why in the world would you go there? 440 00:29:40,654 --> 00:29:43,115 Don't worry about me. I'll be home soon. 441 00:29:43,199 --> 00:29:46,076 How could I not worry about you? Hurry up and get home! 442 00:29:46,452 --> 00:29:47,536 Damn it. 443 00:29:48,287 --> 00:29:51,790 - But I'm right near his base. - You're where? 444 00:29:51,874 --> 00:29:53,042 Hold on a second. 445 00:29:53,125 --> 00:29:55,711 That might actually be the safest place right now. 446 00:29:55,794 --> 00:29:57,546 They have soldiers with guns there. 447 00:29:58,214 --> 00:29:59,840 - Go to Jae-yoon. - Oh, Mom. 448 00:30:00,132 --> 00:30:01,842 I'll figure it out. 449 00:30:01,926 --> 00:30:05,387 Don't worry about me and stay inside the house. 450 00:30:05,471 --> 00:30:06,972 Call me as soon as you arrive. 451 00:30:07,264 --> 00:30:08,265 Okay. 452 00:30:08,557 --> 00:30:10,059 - Mom! - Yes? 453 00:30:10,142 --> 00:30:11,602 Don't leave the house. 454 00:30:11,685 --> 00:30:14,230 Okay. Get going, Young-joo! 455 00:30:15,689 --> 00:30:16,815 I'd be better off dead. 456 00:30:18,359 --> 00:30:20,402 Why is this my cross to bear? 457 00:30:20,486 --> 00:30:21,779 Oh, dear God, Buddha... 458 00:30:21,862 --> 00:30:23,489 The phone is turned off. 459 00:30:23,572 --> 00:30:28,327 After the tone, please leave a message. Charges may apply. 460 00:30:28,410 --> 00:30:29,870 {\an8}SWEET JAE-YOON MESSAGE 461 00:30:33,290 --> 00:30:35,668 Jae-yoon, you're safe, right? 462 00:30:36,585 --> 00:30:38,420 I'm right by the tower. 463 00:30:38,837 --> 00:30:40,589 Call me when you see this. 464 00:30:40,673 --> 00:30:42,341 I'll go to where you are. 465 00:31:07,199 --> 00:31:09,285 What the heck? 466 00:31:10,619 --> 00:31:12,621 - Who's there? - It's you two! 467 00:31:14,707 --> 00:31:16,125 What was that for? 468 00:31:20,087 --> 00:31:21,338 What is with you? 469 00:31:22,172 --> 00:31:23,716 Say something. 470 00:31:24,592 --> 00:31:26,051 "Say something"? Like what? 471 00:31:26,135 --> 00:31:29,138 Just say something to convince me you're normal. 472 00:31:34,143 --> 00:31:37,688 I am an artilleryman in the First Air Defense Brigade-- 473 00:31:37,771 --> 00:31:38,689 Lower your voice. 474 00:31:39,231 --> 00:31:41,900 Private Ra In-ho at your service. 475 00:31:42,276 --> 00:31:44,320 My ID number is 25-0060778. 476 00:31:44,403 --> 00:31:46,363 I have no idea when I'll be discharged. 477 00:31:48,616 --> 00:31:50,784 And I'm his senior officer who led him here. 478 00:31:51,535 --> 00:31:52,494 Isn't that enough? 479 00:31:53,245 --> 00:31:55,873 You're definitely not zombies, right? 480 00:31:55,956 --> 00:31:57,333 We told you we're not. Jeez. 481 00:31:59,668 --> 00:32:00,502 Get up. 482 00:32:02,755 --> 00:32:03,881 Let me take a look. 483 00:32:05,215 --> 00:32:06,800 Sorry about that. 484 00:32:06,884 --> 00:32:07,968 Sorry. 485 00:32:08,052 --> 00:32:09,637 That stings! 486 00:32:09,720 --> 00:32:10,721 {\an8}RIOTS BREAK OUT NATIONWIDE 487 00:32:10,804 --> 00:32:12,014 {\an8}Reports of civilian riots 488 00:32:12,097 --> 00:32:15,184 {\an8}- are flooding in nationwide. - What is going on? 489 00:32:15,267 --> 00:32:16,935 {\an8}- What started out - Is that real? 490 00:32:17,019 --> 00:32:21,148 as small-scale riots in Seoul have quickly escalated 491 00:32:21,231 --> 00:32:24,985 - and spread across the country. - Damn it. 492 00:32:25,069 --> 00:32:27,279 The random attacks have plunged the nation 493 00:32:27,363 --> 00:32:29,281 - into a war-like emergency crisis. - Seriously? 494 00:32:29,365 --> 00:32:31,784 First, a plane crashes in the middle of Gangnam 495 00:32:31,867 --> 00:32:33,035 and now, we have riots? 496 00:32:33,118 --> 00:32:34,662 The Ministry of National Defense 497 00:32:34,745 --> 00:32:37,956 - says military action is in discussion. - Squad commander, we'll be okay, right? 498 00:32:38,040 --> 00:32:40,584 It looks like utter chaos from up here. 499 00:32:40,668 --> 00:32:43,045 - In some of the affected areas, - Kyung-sik, turn it off. 500 00:32:43,128 --> 00:32:44,713 - reports of opportunistic crime - Yes, sir. 501 00:32:44,797 --> 00:32:47,341 like sexual assault are also on the rise. 502 00:32:47,424 --> 00:32:49,968 NAME: JEON HYUNG-BAE POSITION: VULCAN GUNNER 503 00:33:03,148 --> 00:33:05,067 Jeon Hyung-bae, Choi Chul-woo! 504 00:33:05,526 --> 00:33:06,860 - Sir, yes, sir! - Sir, yes, sir! 505 00:33:07,444 --> 00:33:08,737 Pull yourselves together. 506 00:33:09,905 --> 00:33:10,906 This is not a drill. 507 00:33:11,865 --> 00:33:13,200 - Yes, sir. - Yes, sir. 508 00:33:15,661 --> 00:33:16,620 Salute. 509 00:33:30,300 --> 00:33:32,803 I'm sure you've seen the news on TV. 510 00:33:33,262 --> 00:33:34,847 Truth be told, 511 00:33:34,930 --> 00:33:37,015 we are not up against terrorism or war. 512 00:33:37,433 --> 00:33:41,228 However, our national security is still certainly at stake 513 00:33:42,229 --> 00:33:44,273 and, you know... 514 00:33:44,690 --> 00:33:45,524 It's... 515 00:33:45,899 --> 00:33:47,192 Now, we... 516 00:33:50,028 --> 00:33:50,988 Over to you. 517 00:33:55,075 --> 00:33:58,412 It is our duty to prioritize air defense, so we shall secure the roof. 518 00:33:58,871 --> 00:34:03,167 But keep in mind that under martial law, orders may be subject to change. 519 00:34:03,500 --> 00:34:05,753 You will now all be armed with rifles. 520 00:34:06,211 --> 00:34:08,172 - Sergeant Kim. - Sergeant Kim Young-man, reporting. 521 00:34:14,845 --> 00:34:16,889 FIREARMS 522 00:34:16,972 --> 00:34:18,974 KIM YOUNG-MAN 523 00:34:25,481 --> 00:34:27,441 Keep your dog tags safe 524 00:34:28,233 --> 00:34:30,486 if you don't want to end up as an unidentified body. 525 00:34:33,989 --> 00:34:36,825 Why the fuck would you say that? 526 00:34:37,242 --> 00:34:38,535 Corporal Jeon Hyung-bae. 527 00:34:38,619 --> 00:34:39,995 Rifle number 237080. 528 00:34:40,370 --> 00:34:41,663 Private Choi Chul-woo. 529 00:34:41,914 --> 00:34:43,707 Rifle number 237031. 530 00:34:44,500 --> 00:34:46,794 Private Hwang Kyung-sik. Rifle number 237084. 531 00:34:46,877 --> 00:34:49,505 Due to the risk of accidental discharge, 532 00:34:49,588 --> 00:34:52,049 live ammo will be issued when the situation escalates. 533 00:34:52,132 --> 00:34:55,010 Okay, get the rest of your gear ready 534 00:34:55,886 --> 00:34:57,179 and take your positions. 535 00:34:57,262 --> 00:34:58,430 - Yes, sir. - Yes, sir. 536 00:35:26,333 --> 00:35:28,377 This damn prick. 537 00:35:29,503 --> 00:35:31,129 What a spoiled jerk. 538 00:35:32,297 --> 00:35:34,800 Where is he hiding it? 539 00:35:36,802 --> 00:35:37,803 I found it. 540 00:35:38,178 --> 00:35:39,429 And the watch... 541 00:35:40,097 --> 00:35:42,516 - Rolex... - Hey, punk! 542 00:35:42,933 --> 00:35:44,685 How can you steal at a time like this? 543 00:35:44,768 --> 00:35:47,271 - I hope you get torn apart by zombies! - Shit! 544 00:35:47,354 --> 00:35:50,691 - Jin-wook! - Unbelievable. Look at him run. 545 00:35:50,774 --> 00:35:53,402 - Hey, Seo Jin-wook! - Do you know him? 546 00:35:53,485 --> 00:35:54,862 - Is he okay? - I think so. 547 00:35:55,696 --> 00:35:57,781 EMERGENCY PHONE 548 00:35:59,950 --> 00:36:00,993 Hey. 549 00:36:02,077 --> 00:36:03,412 That doesn't work. 550 00:36:03,495 --> 00:36:04,329 What? 551 00:36:06,039 --> 00:36:08,166 Would I be here if it worked? 552 00:36:10,586 --> 00:36:13,297 Then, by chance, do you have a cell phone I can borrow? 553 00:36:13,755 --> 00:36:15,591 I need to make an important call. 554 00:36:15,674 --> 00:36:18,218 Would I be here if I did? 555 00:36:20,888 --> 00:36:24,433 Then, by chance, is there a landline on this floor? 556 00:36:25,267 --> 00:36:26,268 Well... 557 00:36:26,351 --> 00:36:28,687 There is one by the restaurant counter. 558 00:36:28,770 --> 00:36:29,646 Okay. 559 00:36:31,023 --> 00:36:32,691 But it's crawling with zombies. 560 00:36:40,991 --> 00:36:42,576 PAINT THINNER 561 00:36:44,870 --> 00:36:46,246 SANITIZER 562 00:36:46,330 --> 00:36:47,915 - Private Lee, sir. - Yeah? 563 00:36:48,498 --> 00:36:50,000 Permission to speak, sir? 564 00:36:51,543 --> 00:36:52,878 What is it now? 565 00:36:56,173 --> 00:36:57,674 I'd like to propose an idea. 566 00:37:14,942 --> 00:37:15,776 Hey. 567 00:37:17,986 --> 00:37:19,613 - Hey. - Private Ra In-ho. 568 00:37:20,030 --> 00:37:21,281 Where did everyone go? 569 00:37:21,949 --> 00:37:24,660 I believe that works in our favor. 570 00:37:25,661 --> 00:37:26,495 Hey. 571 00:37:27,621 --> 00:37:28,455 Look over there. 572 00:37:28,538 --> 00:37:29,706 - What? - Where? 573 00:37:30,707 --> 00:37:32,334 - Sir? - No, hold up. 574 00:37:33,460 --> 00:37:34,294 Where did he go? 575 00:37:41,426 --> 00:37:42,678 Wait, that guy is... 576 00:37:44,137 --> 00:37:45,389 He's not responding, sir. 577 00:37:55,232 --> 00:37:56,358 Don't come any closer. 578 00:38:34,312 --> 00:38:35,188 Wait! 579 00:38:43,363 --> 00:38:44,197 Ra In-ho! 580 00:39:02,591 --> 00:39:05,343 - Soo-jeong, stand up. - His head... 581 00:39:05,635 --> 00:39:06,720 Help her up. 582 00:39:07,596 --> 00:39:08,555 Yes, sir. 583 00:39:08,805 --> 00:39:11,016 Are you okay, Soo-jeong? 584 00:39:23,695 --> 00:39:26,031 Are Sung-gyu and Byung-joon still out of comms? 585 00:39:27,365 --> 00:39:28,200 Yes, sir. 586 00:39:28,700 --> 00:39:30,327 And the ones who went to buy gas 587 00:39:31,620 --> 00:39:32,621 haven't returned? 588 00:39:34,289 --> 00:39:38,502 No, sir. They took my card, but I haven't received a payment alert. 589 00:39:39,377 --> 00:39:42,547 That means they're still on their way to the gas station, 590 00:39:43,340 --> 00:39:45,175 or they're stuck somewhere in the building. 591 00:39:47,552 --> 00:39:48,845 By the smallest chance, 592 00:39:50,347 --> 00:39:52,015 if the worst-case scenario happens... 593 00:39:54,851 --> 00:39:57,145 We will make sure to collect their bodies. 594 00:39:58,688 --> 00:39:59,523 Sergeant Kim. 595 00:40:00,398 --> 00:40:01,483 Yes, sir. 596 00:40:03,985 --> 00:40:07,280 You and I will go down together to search and assess the situation. 597 00:40:10,450 --> 00:40:11,409 Are you afraid? 598 00:40:13,578 --> 00:40:15,622 No, sir. I understand, sir. 599 00:40:15,705 --> 00:40:17,207 - Damn it. - Oh, no. 600 00:40:17,666 --> 00:40:19,042 Fuck, that scared me. 601 00:40:20,168 --> 00:40:21,002 That's mine. 602 00:40:21,086 --> 00:40:23,213 Hey, can you pick that up for me? 603 00:40:27,467 --> 00:40:28,760 Is your head okay? 604 00:40:29,469 --> 00:40:30,720 No, it still hurts. 605 00:40:31,429 --> 00:40:32,722 Let's go, Young-joo. 606 00:40:32,806 --> 00:40:34,224 - But... - Yeah? 607 00:40:34,307 --> 00:40:36,935 Do you think going to a police station will do us any good? 608 00:40:37,018 --> 00:40:41,022 It's common sense to go to the nearest station at times like this. 609 00:40:41,106 --> 00:40:44,359 Then, I'll follow you there before heading over to A Tower. 610 00:40:44,442 --> 00:40:47,612 How do you plan to get there all alone? 611 00:40:47,904 --> 00:40:50,574 I'll figure it out. Don't worry about me. 612 00:40:52,117 --> 00:40:53,243 Forget it. 613 00:40:53,326 --> 00:40:54,536 Let's just get going. 614 00:40:56,830 --> 00:40:58,582 You should come with us. 615 00:40:58,665 --> 00:41:02,085 - No. I can't leave my shop. - That damn bastard. 616 00:41:02,169 --> 00:41:05,297 In case we don't see each other again, take care of yourself. 617 00:41:05,380 --> 00:41:06,506 You too. 618 00:41:07,299 --> 00:41:10,302 What are you doing, Young-joo? Hurry up. We don't have time. 619 00:41:10,719 --> 00:41:12,804 He's definitely not worth your time. 620 00:41:13,346 --> 00:41:14,472 Go and find your boyfriend. 621 00:41:14,764 --> 00:41:16,266 - Thanks for everything. - No problem. 622 00:41:16,349 --> 00:41:18,185 Fuck! 623 00:41:18,268 --> 00:41:19,769 That asshole took my phone. 624 00:41:19,853 --> 00:41:22,939 - Goodbye. - He's dead if I ever see him again. 625 00:41:23,899 --> 00:41:25,108 Hurry up already. 626 00:41:38,413 --> 00:41:39,915 - Hey. - Yes? 627 00:41:39,998 --> 00:41:41,416 I don't think anyone's here. 628 00:41:41,750 --> 00:41:43,752 But we must stay vigilant. 629 00:41:43,835 --> 00:41:46,838 In zombie movies, this is when something pops out. 630 00:41:50,842 --> 00:41:51,843 Do you hear that? 631 00:41:53,511 --> 00:41:55,138 They're zombie sounds! 632 00:41:55,222 --> 00:41:56,932 This way! We need to go this way! 633 00:41:57,015 --> 00:41:58,141 - This way. - Hurry up. 634 00:42:01,561 --> 00:42:03,605 - Chef Jung? - Chef Jung! 635 00:42:15,575 --> 00:42:16,576 Chef Jung! 636 00:42:17,035 --> 00:42:18,411 Private Lee Jae-yoon. 637 00:42:18,787 --> 00:42:20,205 Is it dinnertime already? 638 00:42:20,288 --> 00:42:21,623 Are you hurt anywhere? 639 00:42:22,123 --> 00:42:25,293 I feel like I might be soon. 640 00:42:31,883 --> 00:42:35,303 These glass doors won't hold for much longer! 641 00:42:36,805 --> 00:42:38,932 Do something! 642 00:42:39,015 --> 00:42:41,768 Hold on! Let me think!