1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,470 Seguidme. 4 00:00:42,751 --> 00:00:43,710 Hola. 5 00:00:53,261 --> 00:00:59,434 LOS COSTUREROS 6 00:01:01,269 --> 00:01:06,024 PRISIÓN DE MÁXIMA SEGURIDAD DE NIVEL CINCO LICKING, MISURI 7 00:01:13,198 --> 00:01:18,328 CONDENA: 25 AÑOS 8 00:01:21,998 --> 00:01:23,374 Por favor, 129. 9 00:01:23,458 --> 00:01:27,837 LOS DELINCUENTES NO HABLARÁN CON EL PERSONAL DE LA SALA DE CONTROL. 10 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 Llevo ocho años encerrado 11 00:01:34,928 --> 00:01:39,224 y me quedan 14 años por asalto con agravantes. 12 00:01:45,230 --> 00:01:46,397 Este sitio 13 00:01:46,981 --> 00:01:48,024 es una jungla. 14 00:01:48,525 --> 00:01:52,320 Así que tengo que aparentar ser un poco agresivo. 15 00:01:52,403 --> 00:01:54,656 Como el lobo feroz. 16 00:01:54,739 --> 00:01:56,991 Tienes que serlo o te comerán vivo. 17 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 Así son las cosas, estamos en el nivel cinco. 18 00:01:59,786 --> 00:02:02,705 Aquí abajo, es como: "Quitaos de mi camino". 19 00:02:05,542 --> 00:02:06,793 Pero es todo fachada. 20 00:02:07,877 --> 00:02:11,798 Porque aquí, mi forma de ser cambia cuando cruzo la puerta. 21 00:02:12,382 --> 00:02:14,676 ¿Qué pasa? Buenos días. Buenos días. 22 00:02:14,759 --> 00:02:18,304 ORGANIZACIÓN DE JUSTICIA RESTAURATIVA 23 00:02:18,388 --> 00:02:22,475 EN ESTA SALA SE LLEVA A CABO UN PROYECTO DE COSTURA. 24 00:02:22,559 --> 00:02:25,687 SU OBJETIVO ES HACER COLCHAS DE CUMPLEAÑOS 25 00:02:25,770 --> 00:02:29,899 PARA TODOS LOS NIÑOS DE ACOGIDA DE LOS CONDADOS DE LOS ALREDEDORES. 26 00:02:29,983 --> 00:02:31,734 Necesito la mesa de corte. 27 00:02:31,818 --> 00:02:33,736 Será mi pieza central. 28 00:02:33,820 --> 00:02:37,699 Estaba pensando en blanco o gris. La parte delantera es gris. 29 00:02:37,782 --> 00:02:40,910 Creo que he visto un gris que podría servirte. 30 00:02:40,994 --> 00:02:42,954 Siempre que puedas, 31 00:02:43,955 --> 00:02:46,791 ponle nombre para llevarlo a la máquina de coser. 32 00:02:46,875 --> 00:02:48,793 - ¿Qué nombre le pongo? - Este. 33 00:02:48,877 --> 00:02:51,004 - ¿Quieres burdeos? - No, rojo. 34 00:02:51,087 --> 00:02:52,630 - ¿Rojo oscuro? - Sí. 35 00:02:58,595 --> 00:02:59,971 Vale. 36 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Hasta aquí. 37 00:03:02,682 --> 00:03:03,600 Hola, ¿qué tal? 38 00:03:03,683 --> 00:03:05,560 COORDINADOR DE JUSTICIA RESTAURATIVA 39 00:03:05,643 --> 00:03:09,189 Los hombres de la RJO hacer colchas para niños de acogida. 40 00:03:09,272 --> 00:03:10,773 FECHA, EDAD, COLCHA 41 00:03:10,857 --> 00:03:15,862 Se ofrecen como voluntarios de 7:30 a 15:30, cinco días a la semana. 42 00:03:17,739 --> 00:03:21,242 Puede que tengan fecha de salida o que no se vayan a casa. 43 00:03:21,743 --> 00:03:25,872 Es su manera de compensarlo. 44 00:03:27,916 --> 00:03:31,920 Hace cinco meses, llegó una lista de los niños en acogida. 45 00:03:32,003 --> 00:03:34,839 Y vi que el cumpleaños de una niña… 46 00:03:34,923 --> 00:03:36,674 CONDENA: PERPETUA 47 00:03:36,758 --> 00:03:38,468 …era el mismo día que el mío. 48 00:03:38,551 --> 00:03:40,094 Y eso me impactó. 49 00:03:40,178 --> 00:03:42,388 Así que empecé a hacerle una colcha. 50 00:03:46,142 --> 00:03:49,062 A estos niños les han dicho que nunca llegarán a nada, 51 00:03:49,145 --> 00:03:50,563 que no serán nadie. 52 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 Es mi oportunidad de darles algo que diga: 53 00:03:54,317 --> 00:03:56,319 "Oye, nos preocupamos por ti". 54 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 Pude ver uno terminado. 55 00:04:06,955 --> 00:04:09,457 No hay nada que pegue con lo que tengo. 56 00:04:09,540 --> 00:04:12,710 - No venía con instrucciones. - No, era solo una foto. 57 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 Es increíble, te pega. Es muy bonito. 58 00:04:16,464 --> 00:04:19,384 - Me gustan los diseños como este. - Precioso. 59 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 - Sí. - Sí. 60 00:04:21,928 --> 00:04:22,762 Vaya. 61 00:04:24,055 --> 00:04:28,935 Querían que esta colcha fuera del estilo hippie de los años 60. 62 00:04:30,353 --> 00:04:32,939 Cuando se termine este cuadrado, 63 00:04:33,439 --> 00:04:36,442 esto irá así… 64 00:04:36,943 --> 00:04:38,319 Ay, así no. 65 00:04:38,403 --> 00:04:40,196 Esto irá por este lado. 66 00:04:40,280 --> 00:04:41,572 CONDENA: PERPETUA 67 00:04:41,656 --> 00:04:45,660 Y luego este irá por aquí. 68 00:04:47,537 --> 00:04:51,666 Hay nueve bloques, como lo llamamos nosotros. 69 00:04:51,749 --> 00:04:55,878 Tienen 81 piezas cada uno. 70 00:04:55,962 --> 00:04:58,840 Doce bloques rectangulares, 71 00:04:58,923 --> 00:05:02,260 noventa y nueve piezas cada uno. 72 00:05:02,343 --> 00:05:06,931 Y luego hay cuatro grandes bloques en toda la colcha. 73 00:05:07,015 --> 00:05:10,101 Son 99 piezas por unidad. 74 00:05:10,852 --> 00:05:14,856 Por lo tanto, son más de 3500 piezas solo para la parte delantera. 75 00:05:16,441 --> 00:05:19,986 Estamos en marzo y tengo que hacerlo antes del uno de mayo. 76 00:05:20,069 --> 00:05:22,697 Así que, espero hacerlo. 77 00:05:24,991 --> 00:05:25,825 ATENCIÓN 78 00:05:25,908 --> 00:05:29,620 SI TIENES ALGO FUERA DEL ESTANTE, POR FAVOR, RECOGE TUS COSAS. 79 00:05:29,704 --> 00:05:32,498 Enseñamos a cortar los cuadrados. Lo primero… 80 00:05:32,582 --> 00:05:33,583 CONDENA: PERPETUA 81 00:05:33,666 --> 00:05:35,460 …es hacer la cuadrícula. 82 00:05:36,044 --> 00:05:39,047 Hacer esto lo primero es clave. 83 00:05:39,756 --> 00:05:43,426 Yo, primero me lo imagino, pero no puedo diseñarlo. 84 00:05:45,345 --> 00:05:48,222 Muchas veces, y Ricky se va a enfadar, 85 00:05:48,306 --> 00:05:49,891 pero empiezo cortando. 86 00:05:50,683 --> 00:05:51,517 Y luego… 87 00:05:54,228 --> 00:05:56,356 me despierto en mitad de la noche. 88 00:05:56,439 --> 00:05:57,982 Entonces, hago el diseño. 89 00:05:59,359 --> 00:06:01,194 No me guío por patrones. 90 00:06:01,277 --> 00:06:02,445 No me gusta copiar. 91 00:06:02,528 --> 00:06:05,698 Yo baso mi patrón por cómo encajan los colores. 92 00:06:05,782 --> 00:06:10,328 Me gusta hacerlo así, yo tomo las decisiones. Me pertenece. 93 00:06:10,411 --> 00:06:11,621 Lo que hago 94 00:06:11,704 --> 00:06:15,083 es cortar lo que voy a hacer en medio 95 00:06:15,166 --> 00:06:19,754 que suele ser de 127 por 76 centímetros. 96 00:06:19,837 --> 00:06:25,885 Una vez tengo eso, necesito 76 centímetros más arriba y abajo 97 00:06:25,968 --> 00:06:29,013 para añadir a los 127, y eso me da 203 centímetros. 98 00:06:29,097 --> 00:06:30,181 Yo no… 99 00:06:30,264 --> 00:06:31,516 CONDENA: 21 AÑOS 100 00:06:31,599 --> 00:06:34,852 …sé mucho todavía porque soy nuevo. 101 00:06:34,936 --> 00:06:36,562 ¿Qué vas a hacer ahora? 102 00:06:36,646 --> 00:06:40,733 Terminar estas dos y esta es la siguiente fila que irá justo debajo. 103 00:06:40,817 --> 00:06:43,486 Y no sé hacia dónde irá esta pieza. 104 00:06:43,569 --> 00:06:47,615 Lo estás haciendo bien. ¿Ves cómo ninguna esquina se separa? 105 00:06:49,659 --> 00:06:52,912 Esta habitación se puede describir como caos organizado. 106 00:06:52,995 --> 00:06:55,873 - ¿Quién tiene mi cúter? - Sí, pásamelo. 107 00:06:55,957 --> 00:06:59,335 Es como un pequeño personaje de dibujos animados 108 00:06:59,419 --> 00:07:03,548 que ves entrar con un montón de tijeras y papeles volando por todas partes. 109 00:07:04,257 --> 00:07:05,758 Algo no va bien. 110 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 - No me gusta. - ¿Cómo coño has hecho eso? 111 00:07:08,344 --> 00:07:12,515 Es un proceso que incluye cortar, coser, planchar, 112 00:07:12,598 --> 00:07:14,976 cortar, coser, planchar, y repites. 113 00:07:15,059 --> 00:07:18,312 En el siguiente paso voy a hacerle la parte de atrás. 114 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 Esta será la parte de atrás de la colcha de mariposas. 115 00:07:21,607 --> 00:07:25,528 Lo llevarán al cuarto de las colchas para que hagan su trabajo. 116 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 Preparaos para ver una colcha terminada. 117 00:07:30,408 --> 00:07:31,784 A ver. 118 00:07:33,703 --> 00:07:35,830 - Tiene buena pinta. - Sí, sí. 119 00:07:37,457 --> 00:07:39,250 Eso es, enróllala. 120 00:07:47,467 --> 00:07:50,344 Somos una pequeña comunidad dentro de una gran comunidad. 121 00:07:52,346 --> 00:07:54,307 - Tiene buena pinta. - Son más grandes. 122 00:07:54,390 --> 00:07:55,808 Así adelanto trabajo. 123 00:07:56,809 --> 00:08:00,855 Fuera de la organización, eres como los demás. 124 00:08:00,938 --> 00:08:04,817 Pero no tienen ni idea sobre cómo nos sentimos aquí. 125 00:08:04,901 --> 00:08:09,071 No todo el mundo lo entiende, pero nosotros sí. 126 00:08:13,326 --> 00:08:14,702 Estos tíos de aquí… 127 00:08:14,785 --> 00:08:17,455 Me encanta estar con ellos. 128 00:08:18,873 --> 00:08:22,043 Hay muy buen ambiente y trabajamos juntos, 129 00:08:22,126 --> 00:08:24,128 aunque tenemos estilos distintos. 130 00:08:25,296 --> 00:08:27,840 - A Fred le gustan los colores… - Así… 131 00:08:27,924 --> 00:08:29,759 A Jimmy, las estrellas. 132 00:08:29,842 --> 00:08:31,010 Es precioso. 133 00:08:31,719 --> 00:08:33,930 - Vale. - Rod se encarga del material. 134 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 A mí, lo que me gustan son las mariposas. 135 00:08:40,186 --> 00:08:42,897 ¿Queréis que os enseñe esta que tengo aquí? 136 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 Claro. 137 00:08:44,232 --> 00:08:47,068 Esta la hice la semana pasada 138 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 para una niña. 139 00:08:50,446 --> 00:08:51,447 Esta la hice yo. 140 00:08:54,617 --> 00:08:57,537 Si vas a hacer siete y medio, coge… 141 00:08:58,329 --> 00:09:02,833 un octavo de este lado, un octavo de este lado, o un cuarto… 142 00:09:03,334 --> 00:09:05,545 - ¿Y estará bien? - Será perfecto. 143 00:09:05,628 --> 00:09:08,506 - No lo sabía, pero ya lo sé. - Sí. 144 00:09:08,589 --> 00:09:10,591 Ricky es buen profesor. 145 00:09:10,675 --> 00:09:15,596 En una semana, aprenderás a hacer la mejor colcha que te puedas imaginar. 146 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 Si necesitas ayuda con algo 147 00:09:17,557 --> 00:09:20,560 o aprender a hacer algo, Ricky es tu hombre. 148 00:09:20,643 --> 00:09:24,438 Nunca ha cosido y querrá aprender a hacerlo. 149 00:09:26,524 --> 00:09:28,734 Te ha salido bastante bien. 150 00:09:29,235 --> 00:09:32,780 Son restos de su colcha, de otras colchas. 151 00:09:33,281 --> 00:09:37,577 Entonces, los cojo, los corto varias veces y los vuelvo a coser. 152 00:09:38,744 --> 00:09:40,037 Es el maestro. 153 00:09:41,122 --> 00:09:42,498 Aprendemos del sensei. 154 00:09:43,833 --> 00:09:47,587 La mayoría de esta gente metió mucho la pata. 155 00:09:47,670 --> 00:09:50,631 Están buscando… ¿Cómo lo diría? 156 00:09:51,549 --> 00:09:52,383 Un propósito. 157 00:09:53,050 --> 00:09:55,678 Tiras un poco, lo aflojas y giras. 158 00:09:59,265 --> 00:10:01,267 A eso se le llama "completo". 159 00:10:01,892 --> 00:10:03,769 Me encanta lo que hago. 160 00:10:03,853 --> 00:10:07,565 Me encanta cuidar a los niños de acogida, es lo que más me gusta. 161 00:10:07,648 --> 00:10:12,236 Cuando pienso en niñas, pienso en rosas, morados, verdes. 162 00:10:12,320 --> 00:10:18,034 Y cuando pienso en niños, pienso en negros, amarillos, azules. 163 00:10:19,827 --> 00:10:21,871 Me desconecto y coso. 164 00:10:24,332 --> 00:10:28,961 Es mi forma de escapar, me lleva al mundo exterior. 165 00:10:29,045 --> 00:10:31,297 Es como si no estuviera aquí. 166 00:10:45,603 --> 00:10:50,733 PRINCIPIOS DE VIDA BIBLIA DEL DÍA A DÍA 167 00:11:08,250 --> 00:11:09,919 Pocos pueden trabajar aquí. 168 00:11:10,753 --> 00:11:13,255 No deben tener faltas ni amonestaciones. 169 00:11:15,216 --> 00:11:18,260 Intento no pensar en lo que hicieron para acabar aquí. 170 00:11:19,261 --> 00:11:22,515 Los trato como personas, porque eso es lo que son. 171 00:12:26,036 --> 00:12:31,041 Mi madre fue lo que me impulsó a hacer esto. 172 00:12:34,253 --> 00:12:36,756 Su madre, mi abuela, 173 00:12:37,256 --> 00:12:41,469 les hizo toda la ropa y las colchas a partir de parches. 174 00:12:41,552 --> 00:12:44,805 Y eso es lo que me lleva a mi infancia. 175 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 Era muy joven cuando me encerraron. 176 00:12:49,685 --> 00:12:53,773 Pon el dedo ahí, sujétalo. Justo en la esquina… 177 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 Ahora tengo 64 años. 178 00:12:56,942 --> 00:12:59,361 Me encerraron cuando tenía 20 años. 179 00:13:01,614 --> 00:13:06,285 Era un imbécil y metí la pata hasta el fondo. 180 00:13:07,286 --> 00:13:11,123 Pero nunca he tenido un mal historial. Tuve unos buenos padres. 181 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 No había nada malo. 182 00:13:13,292 --> 00:13:17,963 Te juntas con la gente equivocada y cometes ese error. 183 00:13:20,758 --> 00:13:23,719 Pero eso ya queda muy lejos. 184 00:13:32,937 --> 00:13:35,022 Es la primera vez que Jeremiah… 185 00:13:35,105 --> 00:13:36,106 CONDENA: PERPETUA 186 00:13:36,190 --> 00:13:37,566 …hace una colcha. 187 00:13:39,527 --> 00:13:41,403 Mira estos puntos, 188 00:13:41,946 --> 00:13:43,823 todo está como debe estar. 189 00:13:44,323 --> 00:13:45,324 Mi primera colcha. 190 00:13:46,325 --> 00:13:48,202 He hecho bien mi trabajo. 191 00:13:48,786 --> 00:13:51,664 - Mi madre estaría orgullosa de eso. - Sí. 192 00:13:51,747 --> 00:13:53,749 Vaya, así no. 193 00:13:54,291 --> 00:13:56,585 Extiéndela bien por allí. 194 00:13:57,336 --> 00:14:00,172 Llevo en la cárcel casi 38 años. 195 00:14:01,131 --> 00:14:05,886 Cuando llevas un tiempo, empiezas a pensar en tu familia. 196 00:14:05,970 --> 00:14:10,391 Y cuando piensas en ellos, la verdad sale a la luz, ¿sabes? 197 00:14:10,474 --> 00:14:12,852 Todo lo que he hecho. 198 00:14:13,352 --> 00:14:14,603 Era un drogadicto. 199 00:14:14,687 --> 00:14:17,606 Yo, un alcohólico. 200 00:14:18,107 --> 00:14:21,026 Lo peor llegó cuando tenía unos 20 años. 201 00:14:21,527 --> 00:14:25,364 Y ahí fue cuando me pillaron. Me encerraron por asesinato. 202 00:14:26,240 --> 00:14:29,451 Soy culpable de lo que hice. 203 00:14:29,535 --> 00:14:30,786 Totalmente. 204 00:14:30,870 --> 00:14:34,164 - Así que… - Hay que asumir la responsabilidad. 205 00:14:34,248 --> 00:14:38,419 Es una pena que no pensáramos eso y lo demostráramos 206 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 antes de acabar aquí. 207 00:14:40,504 --> 00:14:43,632 Y eso es lo más difícil de admitir. 208 00:14:43,716 --> 00:14:45,843 Sentir arrepentimiento. 209 00:14:46,385 --> 00:14:49,430 Después de 30 años… 210 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 Es… 211 00:14:52,433 --> 00:14:54,435 Sí… No sé… 212 00:14:55,227 --> 00:14:58,439 Mi madre significa mucho para mí, ¿sabes? 213 00:14:59,523 --> 00:15:00,608 Es duro. 214 00:15:02,818 --> 00:15:04,904 Es muy difícil hablar de ello. 215 00:15:12,786 --> 00:15:15,039 Chicos, nos ha llegado un paquete. 216 00:15:15,122 --> 00:15:17,416 Vale, ¿qué hay en la caja? 217 00:15:18,125 --> 00:15:20,920 Eso ha dicho: "Nos ha llegado un paquete". 218 00:15:21,003 --> 00:15:23,005 Todo lo que tenemos es donado. 219 00:15:23,505 --> 00:15:27,927 Si no fuera por la gente de gran corazón que nos hace donaciones, 220 00:15:28,010 --> 00:15:29,845 no podríamos hacer esto. 221 00:15:31,138 --> 00:15:34,433 Este estante es básicamente cosas para niños. 222 00:15:35,017 --> 00:15:37,811 Tenemos unos dónuts de dibujos, 223 00:15:37,895 --> 00:15:40,564 música, otra con pianos. 224 00:15:40,648 --> 00:15:42,149 Más comida, cacahuetes. 225 00:15:42,232 --> 00:15:43,192 CONDENA: 35 AÑOS 226 00:15:43,275 --> 00:15:45,069 También tenemos beicon. 227 00:15:45,152 --> 00:15:49,657 Este es el relleno para mantas y chalecos con peso para niños con autismo. 228 00:15:50,240 --> 00:15:55,287 Los chicos no pueden pasar por esta puerta porque aquí tenemos herramientas. 229 00:15:55,371 --> 00:15:59,750 Tenemos tijeras, cúteres rotatorios. 230 00:15:59,833 --> 00:16:01,418 Objetos cortantes. 231 00:16:01,919 --> 00:16:04,254 Todo lo que tenga la punta afilada. 232 00:16:04,338 --> 00:16:08,550 Porque no queremos que nadie vaya por ahí con esto. 233 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 Cuando llegan por la mañana, firman el registro de herramientas. 234 00:16:12,137 --> 00:16:15,432 Lo que Potter tiene ahí es su bolsa de herramientas. 235 00:16:15,516 --> 00:16:16,892 La tiene asignada. 236 00:16:16,976 --> 00:16:20,187 Tenemos un inventario que incluye lo que hay en la bolsa 237 00:16:20,270 --> 00:16:24,566 por si sale y su bolsa desaparece, él es el responsable. 238 00:16:24,650 --> 00:16:27,194 Por suerte, nunca ha desaparecido ninguna. 239 00:16:38,747 --> 00:16:39,999 Cuando era joven, 240 00:16:40,082 --> 00:16:43,168 aprendí a coser, pero me dedicaba a tapizar. 241 00:16:45,254 --> 00:16:47,631 Tenía mi propio taller de tapizado. 242 00:16:48,549 --> 00:16:53,595 Nunca había hecho este tipo de costura. Siempre trabajaba con cuero y vinilo. 243 00:16:54,513 --> 00:16:59,309 Con el vinilo y el cuero, hay que tirar y estirar. 244 00:16:59,393 --> 00:17:00,894 Esto es más delicado. 245 00:17:05,649 --> 00:17:07,568 He hecho un pequeño rasguño. 246 00:17:08,402 --> 00:17:09,403 Vaya. 247 00:17:12,531 --> 00:17:14,742 Tardé una semana y media 248 00:17:14,825 --> 00:17:18,495 en tener las manos para trabajar con algo tan ligero. 249 00:17:19,913 --> 00:17:22,332 Bueno, voy a planchar esto. 250 00:17:31,800 --> 00:17:34,928 Había hecho otra colcha de mariposas, 251 00:17:35,596 --> 00:17:37,973 y era preciosa. 252 00:17:38,057 --> 00:17:40,225 La llamamos "Luciérnaga" 253 00:17:40,309 --> 00:17:43,270 por todos los colores que tenía. Era preciosa. 254 00:17:44,188 --> 00:17:45,647 NEGRA Y ORGULLOSA 255 00:17:45,731 --> 00:17:47,566 A mi madre le encantan las mariposas. 256 00:17:48,484 --> 00:17:51,320 Casualmente, por eso me encantan las mariposas. 257 00:17:51,403 --> 00:17:54,364 Cada vez que trabajo con mariposas, pienso en ella. 258 00:17:55,949 --> 00:17:58,243 Lo que más me ha pedido 259 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 es que no vuelva a ser la persona que solía ser. 260 00:18:01,538 --> 00:18:02,873 Que no me enfade. 261 00:18:03,373 --> 00:18:04,792 Que tenga más paciencia, 262 00:18:04,875 --> 00:18:08,295 y sea más comprensivo y compasivo. 263 00:18:08,378 --> 00:18:13,675 Solo porque alguien te haga algo malo, no significa que tengas que devolvérselo. 264 00:18:15,135 --> 00:18:17,638 Se me va a hacer raro decirlo, 265 00:18:17,721 --> 00:18:21,517 pero cuando llamo a casa, mi familia me lo nota en la voz. 266 00:18:22,017 --> 00:18:24,770 Las conversaciones que tenemos, son como: 267 00:18:24,853 --> 00:18:26,772 "Has cambiado, lo has conseguido". 268 00:18:26,855 --> 00:18:28,816 Y yo: "Sí, lo he conseguido". 269 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 Todo mariposas. 270 00:18:45,707 --> 00:18:50,462 Lo tiene controlado, porque van a ser todo triángulos. 271 00:19:00,848 --> 00:19:05,602 ¡DATE VIDA! 272 00:19:26,123 --> 00:19:27,332 Me duele la cabeza. 273 00:19:27,416 --> 00:19:29,209 ¿Tienes un bote de paracetamol? 274 00:19:30,210 --> 00:19:31,628 Necesito todo el bote. 275 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 Estoy aturullado con tantos colores y estampados… 276 00:19:39,219 --> 00:19:41,513 Pero no sé qué voy a hacer hoy. 277 00:19:41,597 --> 00:19:42,431 No… 278 00:19:43,724 --> 00:19:44,558 Cuando… 279 00:19:44,641 --> 00:19:47,978 Soy viejo y tengo centrarme mucho. 280 00:19:48,937 --> 00:19:53,692 Tengo que hacer otros 17 bloques enormes como ese. 281 00:19:54,568 --> 00:19:57,779 Me he pasado toda la noche haciendo bocetos. 282 00:19:58,280 --> 00:20:02,743 Cuando algo se me mete en la cabeza, me levanto y lo hago. 283 00:20:05,037 --> 00:20:10,751 El plazo acaba en dos semanas y estoy sufriendo cada minuto. 284 00:20:15,964 --> 00:20:17,966 ¡Mierda! 285 00:20:18,634 --> 00:20:19,718 La he cagado. 286 00:20:19,801 --> 00:20:22,971 Las filas están cosidas en la dirección equivocada. 287 00:20:23,055 --> 00:20:25,307 Tengo que descoser todas las filas, 288 00:20:26,141 --> 00:20:30,395 darles la vuelta, y luego coserlas de nuevo. 289 00:20:30,479 --> 00:20:35,400 Tengo que desmontar estos dos grandes cuadrados, 290 00:20:35,484 --> 00:20:37,945 darles la vuelta y volver a coserlos. 291 00:20:38,028 --> 00:20:40,364 Esto no estaba en mis… 292 00:20:42,241 --> 00:20:44,868 Bueno, a veces se frustra un poco. 293 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Es demasiado. 294 00:20:46,828 --> 00:20:49,831 - Primero hay que plancharlas. - Lo haré enseguida. 295 00:20:49,915 --> 00:20:51,625 - Vale. - A ver cuánto tardo. 296 00:20:51,708 --> 00:20:53,710 Vale, no debería costarte mucho. 297 00:20:54,836 --> 00:21:00,968 Cuando se me empezó a acabar el tiempo para la colcha de los años 60, 298 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 Potter me ayudó. 299 00:21:04,596 --> 00:21:06,056 - Muy bien. - Gracias. 300 00:21:06,139 --> 00:21:08,141 Genial, todos perfectos. 301 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 Lo hace muy rápido. 302 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 Es sorprendente. 303 00:21:11,478 --> 00:21:14,439 Hiciste los dos primeros, déjalos a un lado. 304 00:21:14,523 --> 00:21:16,400 - Vale, ¿de dos en dos? - Exacto. 305 00:21:16,483 --> 00:21:18,902 - Vale. Vale. - Lo tienes. 306 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 Estoy listo. 307 00:21:20,737 --> 00:21:24,283 Si tuviera que hablar con mi yo más joven, le diría 308 00:21:24,366 --> 00:21:29,913 que debería centrarse más en ayudar a los demás. 309 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 Y… 310 00:21:32,749 --> 00:21:36,336 Perdí a mi hijo en el año 2000 y ahí empezó todo. 311 00:21:37,838 --> 00:21:40,215 Mi hijo murió a los 15 años. 312 00:21:42,217 --> 00:21:44,511 Necesitaba un trasplante de corazón y pulmón. 313 00:21:44,594 --> 00:21:48,015 Y yo estaba en la cárcel, con 40 años. 314 00:21:50,642 --> 00:21:54,771 Solo tenía el remordimiento de la culpa. 315 00:21:57,399 --> 00:22:00,068 Estar aquí y hacer lo que hacemos 316 00:22:00,694 --> 00:22:03,822 me ayuda a estar concentrado. 317 00:22:04,323 --> 00:22:07,284 Cuando estoy concentrado, no pienso en esas cosas. 318 00:22:15,917 --> 00:22:20,255 - Necesito que me afiles las tijeras. - Están viejas, desgastadas. 319 00:22:23,675 --> 00:22:26,345 Parecía que le faltaban trozos. 320 00:22:29,222 --> 00:22:32,434 - No te atrevas. - Casi te engaña, hombre. 321 00:22:32,517 --> 00:22:33,810 Joder. 322 00:22:33,894 --> 00:22:37,272 - Te corto el brazo. - Ricky, te vamos a domar. 323 00:22:37,356 --> 00:22:38,482 ¡Oye! 324 00:22:38,982 --> 00:22:41,068 - Sí. - Le pondremos a Ricky un chaleco. 325 00:22:41,151 --> 00:22:45,155 - Quizá lo tranquilice. - Lo que sea para ralentizarlo. 326 00:22:46,239 --> 00:22:48,408 - Te queda bien, Ricky. - Gracias, Rod. 327 00:22:48,950 --> 00:22:49,785 ¡Un momento! 328 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 Eres un buen maniquí. 329 00:22:53,538 --> 00:22:56,917 Este es de dos kilos, vale para un niño de 27 kilos. 330 00:22:57,000 --> 00:22:59,461 Van para un colegio para niños autistas. 331 00:23:00,003 --> 00:23:00,921 Esta es… 332 00:23:02,756 --> 00:23:07,260 la respuesta que recibimos de un colegio al que le enviamos uno. 333 00:23:07,344 --> 00:23:10,389 Dice: "Hola. Trabajo en una casa 334 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 y cuido de los niños que reciben los regalos. 335 00:23:12,766 --> 00:23:15,685 El mayor dijo que era la mejor Navidad que había tenido, 336 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 y se alegró mucho. 337 00:23:17,521 --> 00:23:20,023 Al más joven, que tiene un autismo grave, 338 00:23:20,982 --> 00:23:24,986 le encanta el suyo, y ha hecho en el salón su propia sala de juegos. 339 00:23:25,070 --> 00:23:28,448 La madre os lo agradece mucho, y está encantada. 340 00:23:28,532 --> 00:23:30,867 Dice que nunca los ha visto tan felices". 341 00:23:34,538 --> 00:23:35,539 Esto me emociona. 342 00:23:42,421 --> 00:23:44,798 - Sí. - ¿Vienes conmigo? 343 00:23:44,881 --> 00:23:47,426 Sí. Voy contigo, Fred. 344 00:23:50,053 --> 00:23:52,806 - Lo tengo preparado. - Bien. 345 00:23:52,889 --> 00:23:55,434 Justo… 346 00:23:56,810 --> 00:23:57,769 ahí. 347 00:23:58,812 --> 00:23:59,646 Y… 348 00:24:00,730 --> 00:24:02,399 - Es increíble. - Sí. 349 00:24:02,482 --> 00:24:05,819 Parece como si esta pieza viniera por aquí y volviera. 350 00:24:06,319 --> 00:24:08,363 - Sí. - Está avanzando. 351 00:24:08,447 --> 00:24:11,199 Creo que va a quedar muy bien sin quererlo. 352 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 Sí, creo que sí. 353 00:24:16,788 --> 00:24:18,623 - Cuando quieras. - Vale. 354 00:24:19,124 --> 00:24:22,127 - Bueno, tenemos que prepararlas. - Sí. 355 00:24:25,338 --> 00:24:26,465 Vale. 356 00:24:30,635 --> 00:24:32,554 Lo has dejado perfecto. 357 00:24:36,933 --> 00:24:37,934 Vale. 358 00:24:39,603 --> 00:24:42,522 ¿Tienes una llave? 359 00:24:45,317 --> 00:24:46,610 Les van a encantar. 360 00:25:05,837 --> 00:25:06,922 Fred se ha ido. 361 00:25:08,924 --> 00:25:11,426 El otro día, Fred recibió una amonestación, 362 00:25:11,510 --> 00:25:13,887 y tuvieron que echarlo. 363 00:25:14,638 --> 00:25:16,848 A veces, trabajaba en la celda. 364 00:25:16,932 --> 00:25:19,392 Lo pillaron con una cuchilla de afeitar, 365 00:25:19,476 --> 00:25:21,186 para cortar ropa y arreglarla. 366 00:25:21,269 --> 00:25:22,646 Es duro. 367 00:25:22,729 --> 00:25:24,940 Si no te centras en esto 368 00:25:25,023 --> 00:25:28,109 e intentas mantenerlo, caerás como él. 369 00:25:28,193 --> 00:25:31,363 Era un trabajador muy bueno. 370 00:25:31,446 --> 00:25:36,785 Es que a veces haces algo mal y te cambian de módulo. 371 00:25:36,868 --> 00:25:41,289 Por aquí, a cualquiera nos pueden cambiar y llevarnos a otro sitio. 372 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 Entonces, no podrás venir aquí. 373 00:25:44,459 --> 00:25:47,337 Sin Fred, creo que va a ser diferente. 374 00:25:49,839 --> 00:25:53,885 No olvidéis dónde estamos. No somos perfectos, pero lo intentamos. 375 00:25:54,427 --> 00:25:56,137 Intentamos mejorar. 376 00:25:56,221 --> 00:25:59,182 Quizá necesitaba un par de pasos más para mejorar. 377 00:25:59,266 --> 00:26:01,101 Eso es todo. 378 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 Hola, Paul. Aquí tienes la colcha de los 60. 379 00:26:19,703 --> 00:26:20,996 Espera. 380 00:26:21,997 --> 00:26:23,248 ¿Qué pasa? 381 00:26:23,331 --> 00:26:24,708 No está bien, joder. 382 00:26:25,834 --> 00:26:27,252 Hay que parar. 383 00:26:27,335 --> 00:26:31,256 Vamos a sacarlo. Hay que bajarlo y sacarlo. 384 00:26:33,008 --> 00:26:34,593 Tenemos un problema. 385 00:26:38,972 --> 00:26:42,809 Tenemos que terminarla antes de que acabe la semana. Mirad. 386 00:26:42,892 --> 00:26:46,521 El material no estaba estirado del todo. 387 00:26:46,605 --> 00:26:49,733 Donde no está estirado, habrá pequeñas marcas. 388 00:26:49,816 --> 00:26:52,360 No puedo dejar pasar algo así. 389 00:26:52,444 --> 00:26:55,947 Porque esto va a durar mucho tiempo. 390 00:26:56,448 --> 00:26:58,491 Tenemos que descoserla del todo. 391 00:27:00,535 --> 00:27:02,787 Vaya, esto tiene muchas arrugas. 392 00:27:03,622 --> 00:27:05,790 Fred. Mierda. 393 00:27:07,626 --> 00:27:09,419 Cógela y tráela. 394 00:27:10,712 --> 00:27:12,088 Hay muchos cuadrados. 395 00:27:12,172 --> 00:27:14,424 ¿Tienes algo? Aunque sea uno pequeño. 396 00:27:14,507 --> 00:27:15,884 Del mismo material. 397 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 - ¿Esas verdes? - No puede ser verde. 398 00:27:18,261 --> 00:27:20,639 - Vale. - Sí, eso es. Vale. 399 00:27:38,239 --> 00:27:39,616 ¿Fred pudo verla? 400 00:27:40,700 --> 00:27:42,577 Todavía no ha podido verla. 401 00:27:43,703 --> 00:27:46,122 Tenemos que volver a ponerla. 402 00:27:56,716 --> 00:27:58,009 ¿Ves? Ya no está. 403 00:28:00,720 --> 00:28:04,265 Ha desaparecido. ¿Ves lo fácil que era? No era para tanto. 404 00:28:11,231 --> 00:28:12,190 ¡Ya está! 405 00:28:12,691 --> 00:28:14,567 No puedo estirarme más. 406 00:28:16,986 --> 00:28:18,405 Vamos a darle la vuelta. 407 00:28:19,030 --> 00:28:20,699 Tuvimos un contratiempo. 408 00:28:21,241 --> 00:28:22,784 Pero ya está. 409 00:28:29,374 --> 00:28:32,711 A Ricky se le va a romper el corazón cuando me vaya. 410 00:28:33,628 --> 00:28:35,505 - Sí. - Me voy a un nivel inferior. 411 00:28:35,588 --> 00:28:38,800 Y espero estar en casa dentro de cinco años, o menos. 412 00:28:38,883 --> 00:28:40,844 Llevamos aquí muchos años. 413 00:28:40,927 --> 00:28:44,180 Sí, llevamos aquí dentro juntos casi 25 años. 414 00:28:44,264 --> 00:28:46,891 - No vamos a… - Nunca perderemos el contacto. 415 00:28:46,975 --> 00:28:50,520 Es duro cuando alguien que te cae bien se va, ¿sabes? 416 00:28:50,603 --> 00:28:54,607 Después de tantos años, veo a mucha gente irse. 417 00:28:54,691 --> 00:28:57,444 Durante casi 40 años. 418 00:28:57,527 --> 00:28:59,237 Y es muy duro. 419 00:28:59,946 --> 00:29:02,949 ¿Quién sabe? Quizás algún día me saquen de aquí. 420 00:29:03,032 --> 00:29:04,117 Eso espero. 421 00:29:04,200 --> 00:29:06,286 Pero ¿me merezco…? 422 00:29:06,369 --> 00:29:09,205 Hice lo que hice, y se lo digo a todo el mundo. 423 00:29:09,289 --> 00:29:13,084 Y no me imagino cómo se siente la familia. 424 00:29:13,168 --> 00:29:14,252 No puedo. 425 00:29:14,753 --> 00:29:17,589 Pero es algo que tienes que… 426 00:29:18,131 --> 00:29:21,259 Espero que sepan perdonar, como yo me perdoné a mí mismo. 427 00:29:21,342 --> 00:29:23,094 Sobre todo, es… 428 00:29:23,636 --> 00:29:27,432 La mayoría no se perdonan a sí mismos. Por eso no pueden cambiar, 429 00:29:27,515 --> 00:29:29,392 porque ese demonio sigue dentro. 430 00:29:29,476 --> 00:29:32,604 Hay que perdonarse a uno mismo antes de perdonar a los demás. 431 00:29:32,687 --> 00:29:36,107 Igual que tienes que quererte antes de querer a nadie más. 432 00:29:36,191 --> 00:29:38,151 Tienes que ser capaz de hacerlo, 433 00:29:38,234 --> 00:29:42,113 porque yo puedo confesar 434 00:29:42,197 --> 00:29:45,575 que solté a mi demonio unas cuantas veces en la cárcel. 435 00:29:45,658 --> 00:29:48,161 Y no estoy orgulloso de ello. 436 00:29:48,953 --> 00:29:50,955 Pero tienes que… 437 00:29:51,039 --> 00:29:55,627 Tienes que olvidarlo. Si no, acabará contigo. 438 00:30:04,677 --> 00:30:06,346 GRACIAS 439 00:30:16,439 --> 00:30:17,440 Oye, White. 440 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 ¿Sí? ¡Vaya! 441 00:30:25,824 --> 00:30:26,991 Mola. 442 00:30:28,618 --> 00:30:29,744 Las han recibido. 443 00:30:33,248 --> 00:30:34,415 Vaya. 444 00:30:35,124 --> 00:30:39,254 "Expresar mi agradecimiento al señor White (Chill), 445 00:30:39,337 --> 00:30:41,881 y a los otros hombres que hacen colchas". 446 00:30:42,799 --> 00:30:43,842 Vaya. 447 00:30:45,718 --> 00:30:47,971 - Qué bien. - Sí. 448 00:30:54,936 --> 00:30:56,312 Es muy bonito. 449 00:31:04,737 --> 00:31:05,572 Qué bien. 450 00:31:06,447 --> 00:31:09,492 Voy a por la grapadora y a colgarla en la pizarra. 451 00:31:16,708 --> 00:31:19,085 Estos están precortados. 452 00:31:19,168 --> 00:31:20,795 - No están rectas. - Aquí, 16… 453 00:31:20,879 --> 00:31:22,672 No, así no, tiene que ser… 454 00:31:22,755 --> 00:31:26,342 Voy a cortar esto, y a poner el otro encima de ese… 455 00:31:27,594 --> 00:31:30,847 DESDE QUE EMPEZÓ ESTE PROGRAMA DE JUSTICIA RESTAURATIVA, 456 00:31:30,930 --> 00:31:36,060 SE HAN DONADO CASI 2000 COLCHAS A ONG Y HOGARES DE ACOGIDA LOCALES. 457 00:32:41,918 --> 00:32:45,171 NUESTRO AGRADECIMIENTO A TODOS LOS PARTICIPANTES DE LA RJO 458 00:32:45,254 --> 00:32:49,342 DEL CENTRO PENITENCIARIO DE LICKING, MISURI, POR COMPARTIR SUS HISTORIAS. 459 00:32:59,686 --> 00:33:03,398 Subtítulos: Enrique Mora Gil