1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,470 나만 따라와요 4 00:00:42,751 --> 00:00:43,710 안녕 5 00:00:53,261 --> 00:00:59,434 "희망을 꿰매는 사람들" 6 00:01:01,269 --> 00:01:06,024 "레벨 5 최고 보안 교도소 미주리 리킹" 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,281 "칠" 8 00:01:13,364 --> 00:01:17,368 "25년 형" 9 00:01:21,998 --> 00:01:23,374 129호요 10 00:01:23,458 --> 00:01:27,837 "수감자는 통제실 직원과 대화를 시도하지 않습니다" 11 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 전 갇힌 지 8년 째고 12 00:01:34,928 --> 00:01:37,472 남은 형기는 14년이에요 13 00:01:37,555 --> 00:01:39,224 1급 폭행죄죠 14 00:01:45,230 --> 00:01:46,397 여기는 15 00:01:46,981 --> 00:01:48,024 정글 같은 곳이에요 16 00:01:48,525 --> 00:01:52,320 그래서 더 거친 척을 하고 살아야만 하죠 17 00:01:52,403 --> 00:01:54,656 아래층에 있을 때 전 무시무시한 악당이에요 18 00:01:54,739 --> 00:01:56,991 안 그러면 잡아먹히니 어쩔 수가 없어요 19 00:01:57,075 --> 00:01:58,618 여기 생리가 그래요 20 00:01:58,701 --> 00:02:02,705 여긴 레벨 5 시설이니까 '내 앞에서 꺼져' 이러고 다니죠 21 00:02:05,542 --> 00:02:06,709 하지만 그건 가면이에요 22 00:02:07,877 --> 00:02:11,798 여기 올라와서 이 문을 통과하면 제 마음가짐이 달라져요 23 00:02:12,382 --> 00:02:14,676 뭐 해? 좋은 아침이야 24 00:02:15,385 --> 00:02:17,262 저 색깔 실을 걸어 25 00:02:17,345 --> 00:02:18,304 "회복적 정의 조직(RJO)" 26 00:02:18,388 --> 00:02:22,475 "재봉 작업실 사람들은 교도소 퀼트 프로젝트 참가자로" 27 00:02:22,559 --> 00:02:25,687 "인근 지역의 모든 위탁 아동에게" 28 00:02:25,770 --> 00:02:29,899 "생일 선물로 퀼트 작품을 만들어준다" 29 00:02:29,983 --> 00:02:31,734 재단 테이블 좀 쓸게 30 00:02:31,818 --> 00:02:33,736 이걸 센터 장식으로 쓸 거야 31 00:02:33,820 --> 00:02:37,699 흰색이나 회색이 어떨까? 퀼트 앞면에 회색이 있거든 32 00:02:37,782 --> 00:02:40,910 마침 잘 어울릴 것 같은 회색 원단이 들어왔어 33 00:02:40,994 --> 00:02:42,954 시간 날 때마다 할 게 있어 34 00:02:44,122 --> 00:02:46,791 여기에 이름을 달아 놓아야 퀼트 머신에 올릴 수 있어 35 00:02:46,875 --> 00:02:48,793 - 어떤 이름? - 여기 있어 36 00:02:48,877 --> 00:02:51,004 - 암적색 줘? - 아니, 빨강 37 00:02:51,087 --> 00:02:52,630 - 짙은 빨강 찾는 거지? - 그래 38 00:02:58,595 --> 00:02:59,971 좋아 39 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 상단 오른쪽에서 여기까지 40 00:03:02,682 --> 00:03:03,933 안녕하세요? 41 00:03:04,017 --> 00:03:05,560 "조 새터필드 교정국 회복적 정의 간사" 42 00:03:05,643 --> 00:03:09,189 RJO 팀원들은 지역 위탁 아동에게 퀼트를 만들어줘요 43 00:03:09,272 --> 00:03:10,773 "지미 퀸 16세" 44 00:03:10,857 --> 00:03:15,862 주 5일, 7시 반에서 3시 반까지 자원봉사합니다 45 00:03:17,739 --> 00:03:21,242 석방될 날짜를 받은 사람도 있고 집에 못 돌아갈 사람도 있어요 46 00:03:21,743 --> 00:03:26,080 그러니 이건 그들 나름대로 사회에 보답하는 방법이죠 47 00:03:27,916 --> 00:03:31,920 5개월 전에 위탁 아동 명단이 들어왔어요 48 00:03:32,003 --> 00:03:34,881 우연히 어떤 어린 아가씨의 생일을 봤는데… 49 00:03:34,964 --> 00:03:36,674 "지미 종신형" 50 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 나랑 같았어요 51 00:03:38,551 --> 00:03:40,094 영 마음에 걸렸죠 52 00:03:40,178 --> 00:03:42,388 그래서 퀼트를 만들기 시작했어요 53 00:03:46,142 --> 00:03:49,938 가망 없다, 쓸모없다는 얘기를 들었던 아이들이에요 54 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 저는 이참에 아이들에게 말해주고 싶었어요 55 00:03:54,317 --> 00:03:56,319 '얘들아, 우리는 너희를 아낀단다' 56 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 효과가 있을 거라고 봐요 57 00:04:06,955 --> 00:04:09,457 내가 가진 것 중엔 일치하는 게 없어 58 00:04:09,540 --> 00:04:12,710 - 설명서 같은 건 없었나? - 물론이지, 그림만 있었어 59 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 이건 기가 막히네 누구 건지 딱 알겠어, 아름다워 60 00:04:16,464 --> 00:04:19,384 - 난 이런 패턴 디자인이 좋아 - 예술이야 61 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 - 좋네 - 그렇지 62 00:04:21,928 --> 00:04:22,762 세상에 63 00:04:24,055 --> 00:04:28,935 이 퀼트의 테마는 60년대 히피 시대예요 64 00:04:30,353 --> 00:04:32,939 이 사각형을 완성하고 나면 65 00:04:33,439 --> 00:04:36,442 이걸 붙일 거예요 66 00:04:36,943 --> 00:04:38,319 아, 여기가 아니군요 67 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 이쪽으로 붙여야 해요 68 00:04:40,405 --> 00:04:41,531 "프레드 종신형" 69 00:04:41,614 --> 00:04:45,660 그리고 이게 옆선으로 가죠 70 00:04:47,537 --> 00:04:51,666 블록이라는 게 9개 있어요 71 00:04:51,749 --> 00:04:55,878 한 블록에 조각 천이 81개 들어가요 72 00:04:55,962 --> 00:04:58,798 직사각형 블록은 12개인데 73 00:04:58,881 --> 00:05:02,260 한 블록에 조각 천이 99개로 들어가죠 74 00:05:02,343 --> 00:05:06,931 그리고 퀼트 전체에 대형 블록 4개가 있는데 75 00:05:07,015 --> 00:05:10,101 그것도 조각 천 99개로 이뤄집니다 76 00:05:10,852 --> 00:05:14,856 앞면을 완성하는 데만 3,500개가 넘는 조각이 들어가요 77 00:05:16,441 --> 00:05:20,320 지금이 3월인데 5월 1일까지 완성해야 돼요 78 00:05:21,404 --> 00:05:22,697 잘해야죠 79 00:05:24,991 --> 00:05:25,825 "주의" 80 00:05:25,908 --> 00:05:29,620 "선반에서 원단을 꺼낸 후 반드시 정리할 것!"" 81 00:05:29,704 --> 00:05:31,331 우리가 사각형 재단법을 가르쳐줘요 82 00:05:31,414 --> 00:05:32,665 먼저 해야 할 기본 작업은 83 00:05:32,749 --> 00:05:33,583 "리키 종신형" 84 00:05:33,666 --> 00:05:35,460 퀼트를 격자로 나누는 거예요 85 00:05:36,044 --> 00:05:39,047 다른 모든 작업에 선행하는 중요한 작업이죠 86 00:05:39,756 --> 00:05:43,426 전 시작할 때 머릿속으로 구상만 하지 격자는 안 그려요 87 00:05:45,345 --> 00:05:48,723 그것 때문에 리키가 죽이려고 들 때도 많지만 88 00:05:48,806 --> 00:05:49,891 저는 일단 잘라요 89 00:05:50,683 --> 00:05:51,517 그러고 나서… 90 00:05:54,228 --> 00:05:56,356 한밤중에 자다 깨서 91 00:05:56,439 --> 00:05:57,982 격자 그리기를 시작하죠 92 00:05:59,359 --> 00:06:01,194 저는 패턴을 따라 만들지 않고 93 00:06:01,277 --> 00:06:02,445 베끼는 것도 안 좋아해요 94 00:06:02,528 --> 00:06:05,698 옆에 붙는 색을 기준으로 색을 고르죠 95 00:06:05,782 --> 00:06:10,328 그게 제 작업 방식이고 제 스타일이에요 96 00:06:10,411 --> 00:06:11,621 어떤 식이냐면요 97 00:06:11,704 --> 00:06:15,083 가운데 놓을 것부터 잘라요 98 00:06:15,166 --> 00:06:19,754 가운데는 보통 50x30으로 만들어요 99 00:06:19,837 --> 00:06:21,672 50x30을 완성하면 100 00:06:21,756 --> 00:06:27,595 위아래로 키워서 50에 30을 추가해요 101 00:06:27,678 --> 00:06:29,013 그렇게 해서 80짜리를 만들죠 102 00:06:29,097 --> 00:06:30,890 "포터 21년 형" 103 00:06:30,973 --> 00:06:34,852 솔직히 저는 이제 막 시작해서 퀼트를 잘 몰라요 104 00:06:34,936 --> 00:06:36,562 그래서 다음에는 뭘 할래? 105 00:06:36,646 --> 00:06:38,022 이 두 줄을 끝내고 106 00:06:38,106 --> 00:06:40,733 바로 밑에 붙는 다음 줄을 만들려고요 107 00:06:40,817 --> 00:06:43,486 이 조각이 어느 방향으로 가야 하는지 모르겠어요 108 00:06:43,569 --> 00:06:47,615 네 귀퉁이 중에 벌어지는 거 없이 잘하고 있어 109 00:06:49,784 --> 00:06:52,912 '혼돈 속의 질서'가 이 방을 가장 정확히 설명해요 110 00:06:52,995 --> 00:06:55,873 - 내 커터 가져간 사람? - 그래, 여기로 가져와 111 00:06:55,957 --> 00:06:59,419 만화를 보면 그런 장면이 있어요 112 00:06:59,502 --> 00:07:03,548 주인공이 가위랑 종이를 잔뜩 가져와서 온 사방에 날리죠 113 00:07:04,257 --> 00:07:05,758 너무 이상한데 114 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 - 마음에 안 들어 - 어떻게 이 지경을 만드나? 115 00:07:08,344 --> 00:07:12,515 우리가 하는 건 재단, 재봉, 다림질 116 00:07:12,598 --> 00:07:14,976 재단, 재봉, 다림질의 반복이에요 117 00:07:15,059 --> 00:07:18,312 그다음 단계로는 여기에 붙일 뒤판을 만들어야 해요 118 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 이걸로 나비 퀼트의 뒤판을 만들 겁니다 119 00:07:21,607 --> 00:07:24,944 패치워크를 퀼트 방에 가져가면 거기서 퀼트를 해줘요 120 00:07:25,027 --> 00:07:25,945 "퀼트 머신 전용" 121 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 완성된 퀼트가 뭔지 구경할 준비 하세요 122 00:07:30,408 --> 00:07:31,784 좋아요, 봅시다 123 00:07:33,703 --> 00:07:35,079 - 보기 좋은데? - 이야! 124 00:07:35,163 --> 00:07:36,289 그래, 좋아 125 00:07:37,457 --> 00:07:39,250 그래, 이렇게 말아 놓자 126 00:07:47,467 --> 00:07:50,344 여긴 큰 공동체 안의 작은 공동체예요 127 00:07:52,346 --> 00:07:54,307 - 아주 보기 좋은걸? - 이게 더 커 128 00:07:54,390 --> 00:07:55,808 내 진도가 너무 빠른가 봐 129 00:07:56,809 --> 00:08:00,855 RJO 밖에서는 다른 사람들과 뒤섞여 지내지만 130 00:08:00,938 --> 00:08:04,817 걔들은 이 위에 있는 사람들 마음이 어떤지 전혀 몰라요 131 00:08:04,901 --> 00:08:09,071 아무도 이해 못 하더라도 우리끼리만 통하는 게 있죠 132 00:08:13,326 --> 00:08:14,702 여기 있는 친구들은 133 00:08:14,785 --> 00:08:17,455 같이 있으면 참 좋은 사람들이에요 134 00:08:18,873 --> 00:08:22,251 서로 잘 통하고 좋은 영향을 주고받아요 135 00:08:22,335 --> 00:08:24,128 취향은 각양각색이죠 136 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 프레드는 색깔을 좋아해요 137 00:08:26,714 --> 00:08:27,840 이게 갈 자리는… 138 00:08:27,924 --> 00:08:29,759 지미는 별을 주로 만들어요 139 00:08:29,842 --> 00:08:31,010 정말 아름답죠 140 00:08:31,719 --> 00:08:33,888 로드는 원단 보는 안목이 뛰어나요 141 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 제 취향은 이 나비예요 142 00:08:40,186 --> 00:08:42,897 괜찮다면 내가 만든 걸 보여줘도 될까요? 143 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 그럼요 144 00:08:44,232 --> 00:08:47,068 바로 지난주에 만들었어요 145 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 여자아이한테 줄 거죠 146 00:08:50,446 --> 00:08:51,447 내가 만들었어요 147 00:08:54,617 --> 00:08:57,537 7.5로 만들 생각이라면 148 00:08:58,329 --> 00:09:01,541 이쪽에서 1/8을 잘라내고 이쪽에서도 1/8을 잘라 149 00:09:01,624 --> 00:09:02,833 1/4을 잘라도 돼 150 00:09:03,334 --> 00:09:05,545 - 그렇게 하면 돼? - 그러면 아귀가 딱 맞을 거야 151 00:09:05,628 --> 00:09:08,506 - 난 몰랐지, 이제 알겠어 - 오래도 걸렸다 152 00:09:08,589 --> 00:09:10,591 리키는 좋은 선생님이에요 153 00:09:10,675 --> 00:09:13,928 나는 절대로 못 만든다고 생각했던 최고의 퀼트를 154 00:09:14,011 --> 00:09:15,596 일주일 안에 만들게 해주죠 155 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 도움이 필요하거나 156 00:09:17,557 --> 00:09:20,560 배우고 싶은 게 있다면 리키를 찾아가야 해요 157 00:09:20,643 --> 00:09:24,438 이 친구는 재봉이 처음이라 어떻게 하는지 배워야 해요 158 00:09:26,524 --> 00:09:28,734 처음 치고는 제법 잘했어 159 00:09:29,235 --> 00:09:32,780 이 친구 퀼트랑 다른 퀼트들을 모아서 160 00:09:33,281 --> 00:09:37,577 가로, 세로로 잘라서 다시 이어 붙였어요 161 00:09:38,744 --> 00:09:40,037 이분은 장인이에요 162 00:09:41,122 --> 00:09:42,498 고수한테 배운다니까 163 00:09:43,833 --> 00:09:47,587 여기는 대다수가 인생을 크게 망쳤잖아요? 164 00:09:47,670 --> 00:09:50,631 이 사람들이 찾는 건 말하자면 165 00:09:51,549 --> 00:09:52,383 목적이에요 166 00:09:53,050 --> 00:09:55,678 약간 눌러서 푼 다음에 돌려 167 00:09:59,265 --> 00:10:01,267 이런 걸 보고 완전하다고 하지 168 00:10:01,892 --> 00:10:03,769 제가 하는 이 일이 정말 좋아요 169 00:10:03,853 --> 00:10:07,565 위탁 아동들을 위한다는 점이 무엇보다 좋죠 170 00:10:07,648 --> 00:10:12,236 여자애들을 떠올리면 분홍, 보라, 녹색이 좋겠다 싶고 171 00:10:12,320 --> 00:10:18,034 남자애들을 떠올리면 검정, 노랑, 파랑이 좋겠다 싶어요 172 00:10:19,827 --> 00:10:21,871 모든 잡념을 끊고 재봉만 해요 173 00:10:24,332 --> 00:10:25,541 이게 제 돌파구예요 174 00:10:25,625 --> 00:10:28,961 여기에 와야 숨통이 트이고 바깥세상을 만나죠 175 00:10:29,045 --> 00:10:31,297 여기서 퀼트 할 때는 갇힌 사람이 아니에요 176 00:10:45,603 --> 00:10:50,733 "생활 원리 매일 성경" 177 00:11:08,334 --> 00:11:09,960 이 방은 아무나 안 받아줘요 178 00:11:10,753 --> 00:11:13,255 위반이나 벌점이 아예 없어야 해요 179 00:11:15,216 --> 00:11:18,260 저는 이들이 무슨 죄로 들어왔는지 생각하지 않으려고 해요 180 00:11:19,261 --> 00:11:22,515 인간이니까 인간으로 대우합니다 181 00:11:38,489 --> 00:11:40,074 "조로" 182 00:11:49,125 --> 00:11:52,211 "칠" 183 00:12:09,437 --> 00:12:13,232 "리키" 184 00:12:26,036 --> 00:12:31,041 퀼트를 하게 되기까지는 어머니의 영향이 가장 컸어요 185 00:12:34,253 --> 00:12:36,756 어머니의 어머니, 제겐 외할머니죠 186 00:12:37,256 --> 00:12:41,469 그분이 자투리 천으로 모든 옷과 퀼트를 만드셨어요 187 00:12:41,552 --> 00:12:44,805 그래서 퀼트를 하면 어린 시절이 떠올라요 188 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 저는 꽤 어린 나이에 갇힌 몸이 됐어요 189 00:12:49,685 --> 00:12:53,773 여기다 손가락을 놓고 잘 잡아 모서리부터 시작할 거야 190 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 지금 제 나이가 64세인데 191 00:12:56,942 --> 00:12:59,361 20살 때 감옥에 들어왔어요 192 00:13:01,614 --> 00:13:06,285 진짜 버러지였죠 사고를 크게 쳤어요 193 00:13:07,286 --> 00:13:11,123 하지만 환경이 나빴던 적도 없고 훌륭한 부모님 아래서 자랐어요 194 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 잘 살고 있었지만 195 00:13:13,292 --> 00:13:17,963 잘못된 사람과 엮이다 보면 그런 실수를 저지르게 돼요 196 00:13:20,758 --> 00:13:23,719 하지만 이제는 그런 것들과 멀어졌어요 197 00:13:32,937 --> 00:13:36,982 이건 제러마이아가 평생 처음으로 만드는 퀼트예요 198 00:13:37,066 --> 00:13:38,359 "제러마이아 종신형" 199 00:13:39,527 --> 00:13:41,403 이 꼭짓점을 보면 200 00:13:41,946 --> 00:13:43,823 한 치의 오차가 없어요 201 00:13:44,323 --> 00:13:45,324 내 첫 번째 퀼트야 202 00:13:46,325 --> 00:13:48,202 제가 잘 가르쳤다는 얘기죠 203 00:13:48,786 --> 00:13:50,663 엄마가 보면 대견해하시겠네 204 00:13:50,746 --> 00:13:51,664 그래 205 00:13:51,747 --> 00:13:53,749 앗, 뒤집어야지 206 00:13:54,291 --> 00:13:56,585 저기까지 쫙 펼쳐 207 00:13:57,336 --> 00:14:00,172 저는 여기 들어온 지 거의 38년 됐어요 208 00:14:01,131 --> 00:14:05,886 들어와서 좀 지나면 가족 생각이 납니다 209 00:14:05,970 --> 00:14:10,391 가족을 생각하다 보면 진실과 마주치게 돼요 210 00:14:10,474 --> 00:14:12,852 와, 내가 뭔 짓들을 한 거지? 211 00:14:13,352 --> 00:14:14,603 저는 마약 중독자였어요 212 00:14:14,687 --> 00:14:17,606 제 경우는 술이었어요 213 00:14:18,107 --> 00:14:21,026 제 인생은 스무 살에 접어들면서 망가졌어요 214 00:14:21,527 --> 00:14:25,364 그리고 그때 살인 사건으로 유죄를 받게 되죠 215 00:14:26,240 --> 00:14:29,451 제 죄는 벌 받아 마땅해요 216 00:14:29,535 --> 00:14:30,786 맞아요 217 00:14:30,870 --> 00:14:34,164 - 네 - 책임을 져야죠 218 00:14:34,248 --> 00:14:38,419 한심하게도 여기 오기 전에는 그런 죄책감을 못 느꼈고 219 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 인정하지도 않았어요 220 00:14:40,504 --> 00:14:43,632 지금은 그랬던 제가 용납이 안 돼요 221 00:14:43,716 --> 00:14:45,843 진심으로 후회해요 222 00:14:46,385 --> 00:14:49,430 30년이 지나서 223 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 이런다는 게… 224 00:14:52,433 --> 00:14:54,435 이게 뭔지 225 00:14:55,227 --> 00:14:58,439 어머니는 제게 너무나 중요한 사람이거든요 226 00:14:59,523 --> 00:15:00,608 괴로워요 227 00:15:02,818 --> 00:15:04,904 말이 잘 안 나와요 228 00:15:12,786 --> 00:15:15,039 여러분, 소포 왔어요 229 00:15:15,122 --> 00:15:17,416 좋아요, 뭐가 있나 볼까? 230 00:15:18,125 --> 00:15:20,920 꼭 저렇게 말하지, '소포 왔어요' 231 00:15:21,003 --> 00:15:23,005 여기 있는 것들은 전부 기증품이에요 232 00:15:23,505 --> 00:15:27,927 마음 넓은 시민들이 기부해 주지 않았다면 233 00:15:28,010 --> 00:15:29,845 이 활동을 할 수 없었겠죠 234 00:15:31,138 --> 00:15:34,433 여기 있는 선반은 주로 아이들용이에요 235 00:15:35,017 --> 00:15:37,811 만화처럼 그린 도넛과 236 00:15:37,895 --> 00:15:40,564 음악, 피아노 패턴 같은 게 있죠 237 00:15:40,648 --> 00:15:42,274 음식 패턴이 더 있네요 땅콩도 있고 238 00:15:42,358 --> 00:15:43,275 "로드 35년 형" 239 00:15:43,359 --> 00:15:45,069 베이컨도 있어요 240 00:15:45,152 --> 00:15:49,657 이건 자폐아들에게 줄 무거운 담요와 조끼의 충전재예요 241 00:15:50,240 --> 00:15:52,326 여긴 수감자들 출입 금지예요 242 00:15:52,409 --> 00:15:53,869 여기 보면요 243 00:15:54,620 --> 00:15:59,750 공구들이 있거든요 가위가 있고 로터리 커터도 있어요 244 00:15:59,833 --> 00:16:01,418 여기선 날붙이라고 하죠 245 00:16:01,919 --> 00:16:04,254 날카로운 부분이 있으면 다 금지예요 246 00:16:04,338 --> 00:16:08,550 누가 이런 걸 들고 뛰어다니면 안 되니까요 247 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 아침에 이 방에 오면 공구 일지에 서명해요 248 00:16:12,137 --> 00:16:14,348 저기 서 있는 친구가 포터인데 249 00:16:14,431 --> 00:16:16,892 이게 저 친구가 담당하는 공구 가방이에요 250 00:16:16,976 --> 00:16:20,187 여기 전체 물품 목록이 있어서 이 가방에 뭐가 있는지 알 수 있죠 251 00:16:20,270 --> 00:16:23,107 저 친구가 저기 있는 동안 이 가방이 사라지면 252 00:16:23,190 --> 00:16:24,566 책임을 져야 해요 253 00:16:24,650 --> 00:16:27,194 다행히도 그런 분실 사고는 여태 한 번도 없었죠 254 00:16:38,747 --> 00:16:41,542 저는 어렸을 때 바느질을 배웠어요 255 00:16:41,625 --> 00:16:43,168 하지만 그때는 가구 일을 했었죠 256 00:16:45,254 --> 00:16:47,631 천갈이 가게를 열기도 했어요 257 00:16:48,549 --> 00:16:53,595 이런 바느질은 처음이에요 항상 가죽과 비닐을 다뤘죠 258 00:16:54,513 --> 00:16:59,309 가죽과 비닐을 다루려면 힘이 필요해요 259 00:16:59,393 --> 00:17:00,894 이건 훨씬 부드럽죠 260 00:17:05,649 --> 00:17:07,568 이런, 내가 실수를 해버렸네 261 00:17:08,402 --> 00:17:09,403 어떡하나 262 00:17:12,531 --> 00:17:14,742 가벼운 소재를 다루려니 263 00:17:14,825 --> 00:17:18,495 손이 적응하기까지 일주일 반이 걸렸어요 264 00:17:19,913 --> 00:17:22,332 좋아, 다리러 갑니다 265 00:17:31,800 --> 00:17:34,553 나비 퀼트를 또 하나 만들었는데 266 00:17:34,636 --> 00:17:37,973 그건 진짜 아름다웠어요 267 00:17:38,057 --> 00:17:40,225 반딧불이라는 이름을 붙여줬죠 268 00:17:40,309 --> 00:17:43,270 다양한 색을 넣어서 너무나 근사했어요 269 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 엄마는 나비를 좋아하셨어요 270 00:17:48,484 --> 00:17:51,320 어쩌다 그렇게 된 건데 그래서 저도 나비를 좋아해요 271 00:17:51,403 --> 00:17:54,364 나비 퀼트를 만들 때마다 엄마 생각부터 나요 272 00:17:55,949 --> 00:17:58,243 엄마가 가장 당부하셨던 게 있어요 273 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 예전의 저로 돌아가지 말라고 하셨죠 274 00:18:01,538 --> 00:18:02,873 옛날의 분노를 버리고 275 00:18:03,373 --> 00:18:04,792 참을성을 기르고 276 00:18:04,875 --> 00:18:08,295 이해심과 연민을 더 키우라고 하셨어요 277 00:18:08,378 --> 00:18:11,215 누가 나한테 나쁜 짓을 했다고 해서 278 00:18:11,298 --> 00:18:13,675 반드시 되갚아야 하는 건 아니라고 하셨죠 279 00:18:15,135 --> 00:18:17,638 이런 말을 하면 좀 이상하게 들릴 수 있는데 280 00:18:17,721 --> 00:18:21,517 집에 전화하면 우리 가족이 제 목소리를 듣고 281 00:18:22,017 --> 00:18:24,770 이야기를 나누다가 이런 말을 해요 282 00:18:24,853 --> 00:18:26,772 '너 달라졌구나, 해냈어' 283 00:18:26,855 --> 00:18:28,816 그럼 저는 말하죠 '맞아, 내가 해냈어' 284 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 전부 나비예요 285 00:18:45,707 --> 00:18:50,462 이건 완전히 숙달했네 이제 삼각형을 배우면 돼 286 00:19:00,848 --> 00:19:05,602 "일어나!" 287 00:19:26,123 --> 00:19:27,332 머리가 아파 288 00:19:27,416 --> 00:19:29,209 타이레놀 한 병 있어? 289 00:19:30,210 --> 00:19:31,628 병째로 먹어야겠어 290 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 색깔과 무늬 때문에 정신이 없어 291 00:19:39,219 --> 00:19:42,097 오늘 내가 뭘 하는지 모르겠네 아니… 292 00:19:42,181 --> 00:19:43,640 "프레드" 293 00:19:43,724 --> 00:19:47,978 이 나이에 뭘 하려면 정신줄을 잡아야 해요 294 00:19:48,937 --> 00:19:53,692 대형 블록을 17개 더 만들어야 해요 295 00:19:54,568 --> 00:19:57,779 도안 그리다 밤을 새웠어요 296 00:19:58,280 --> 00:20:02,743 머리가 복잡해지면 자다 깨서 이걸 해요 297 00:20:05,037 --> 00:20:10,751 마감이 2주 후라서 1분 1초가 진땀이에요 298 00:20:15,964 --> 00:20:17,966 이런, 망할! 299 00:20:18,634 --> 00:20:19,718 다 망쳤어 300 00:20:19,801 --> 00:20:22,971 모든 가로줄을 반대 방향으로 연결했어 301 00:20:23,055 --> 00:20:25,307 가로줄을 다 뜯어내서 302 00:20:26,141 --> 00:20:30,395 반대로 뒤집은 다음 다시 이어 붙어야 해 303 00:20:30,479 --> 00:20:35,400 이 큰 사각형 2개를 전부 떼어내서 304 00:20:35,484 --> 00:20:37,945 뒤집은 다음에 다시 재봉해야 돼 305 00:20:38,028 --> 00:20:40,364 내가 오늘 이럴 때가 아닌데… 306 00:20:42,241 --> 00:20:44,868 프레드는 가끔 당황할 때가 있어요 307 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 내가 해결해 줄게요 308 00:20:46,828 --> 00:20:49,831 - 다림질 먼저 해야 돼 - 내가 하면 순식간이에요 309 00:20:49,915 --> 00:20:51,625 - 그래 - 얼마 안 걸려요 310 00:20:51,708 --> 00:20:53,710 그래, 오래 걸릴 일이 아냐 311 00:20:54,836 --> 00:21:00,968 이번 60년대 퀼트를 만들며 시간이 촉박해지자 312 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 포터가 손을 내밀었어요 313 00:21:04,596 --> 00:21:06,056 - 잘하네 - 고마워요 314 00:21:06,139 --> 00:21:08,141 봐, 모든 조각이 딱딱 맞아 315 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 포터는 손이 빨라요 316 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 보면 깜짝 놀라요 317 00:21:11,478 --> 00:21:14,439 앞에 두 개 만든 걸 옆에 붙여 318 00:21:14,523 --> 00:21:16,400 - 한 번에 2개씩요? - 그렇지 319 00:21:16,483 --> 00:21:18,902 - 알았어요 - 척척 알아듣네 320 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 준비됐어요 321 00:21:20,737 --> 00:21:24,700 젊은 시절의 나를 만날 수 있다면 322 00:21:24,783 --> 00:21:29,913 타인을 돕는 일에 더 마음을 쏟으라고 말할 거예요 323 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 그건 324 00:21:32,749 --> 00:21:36,336 2000년에 아들을 잃으며 깨닫게 된 사실이에요 325 00:21:37,838 --> 00:21:40,215 아들은 15살에 세상을 떴어요 326 00:21:42,301 --> 00:21:44,511 심장과 폐를 이식받아야 했는데 327 00:21:44,594 --> 00:21:48,015 그때 40살이던 저는 감옥에 있었어요 328 00:21:50,642 --> 00:21:54,771 죄책감에서 벗어날 수가 없었어요 329 00:21:57,399 --> 00:22:00,068 여기 오고, 퀼트를 만들면 330 00:22:00,694 --> 00:22:03,822 몰입하는 데 도움이 돼요 331 00:22:04,323 --> 00:22:07,284 몰입하면 다른 생각은 하지 않아도 돼요 332 00:22:15,917 --> 00:22:20,255 - 내 가위 좀 갈아줘 - 낡고 닳았네 333 00:22:23,675 --> 00:22:26,345 아무래도 이가 빠진 것 같은데 334 00:22:29,222 --> 00:22:32,434 - 어디다 가위를 대! - 감쪽같이 당할 뻔했어 335 00:22:32,517 --> 00:22:33,810 젠장 336 00:22:33,894 --> 00:22:37,272 - 그러다 팔에 구멍 나 - 가위 고치다 고문당하겠어 337 00:22:37,356 --> 00:22:38,482 아이고! 338 00:22:38,982 --> 00:22:41,068 - 됐어 - 조끼는 리키한테 입히자 339 00:22:41,151 --> 00:22:43,403 입으면 말썽 덜 피우겠지 340 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 뭐든 해서 진정시켜야 해 341 00:22:46,239 --> 00:22:48,408 - 잘 어울려, 리키 - 고마워, 로드 342 00:22:48,950 --> 00:22:49,785 1분만 343 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 훌륭한 마네킹이 되겠어 344 00:22:53,538 --> 00:22:56,917 이건 3kg짜리니까 아이 체중 30kg까지 쓸 수 있어요 345 00:22:57,000 --> 00:22:59,461 이걸 자폐 학교에 보내요 346 00:23:00,003 --> 00:23:00,921 이건… 347 00:23:02,756 --> 00:23:07,260 아이들에게 용품을 보냈다가 이런 답장을 받았어요 348 00:23:07,344 --> 00:23:08,637 여길 보면요 349 00:23:08,720 --> 00:23:10,389 '안녕하세요 저는 그룹홈 직원입니다' 350 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 '선물을 받은 아이들을 많이 봤어요' 351 00:23:12,766 --> 00:23:15,685 '제일 맞이인 아이는 최고의 크리스마스 선물이라며' 352 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 '몹시 좋아했어요' 353 00:23:17,521 --> 00:23:20,023 '자폐증이 심한 막내는' 354 00:23:20,982 --> 00:23:24,986 '받은 선물에 열광하며 거실을 놀이방으로 만들었어요' 355 00:23:25,070 --> 00:23:28,448 이분이 정말 고맙고 너무 감사하대요 356 00:23:28,532 --> 00:23:30,867 아이들이 그렇게 좋아하는 모습은 처음 봤다면서요 357 00:23:34,538 --> 00:23:35,497 난 이런 거에 약해요 358 00:23:41,253 --> 00:23:42,337 포터 선생 359 00:23:42,421 --> 00:23:43,338 네 360 00:23:43,422 --> 00:23:44,798 같이 갈까? 361 00:23:44,881 --> 00:23:47,426 네, 따라갈게요, 프레드 362 00:23:50,053 --> 00:23:51,471 내가 배치를 해 봤어 363 00:23:51,972 --> 00:23:52,806 좋네요 364 00:23:52,889 --> 00:23:55,434 그리고 이건… 365 00:23:56,810 --> 00:23:57,769 여기지 366 00:23:58,812 --> 00:23:59,646 또… 367 00:24:00,730 --> 00:24:02,399 - 굉장하네요 - 그렇지 368 00:24:02,482 --> 00:24:05,819 꼭 이 패턴이 이렇게 올라가서 여기로 돌아 나오는 것 같아요 369 00:24:06,319 --> 00:24:08,363 - 그렇네 - 잘돼가네요 370 00:24:08,447 --> 00:24:11,199 얼떨결에 작품이 나오겠어 371 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 그러게 말이에요 372 00:24:16,788 --> 00:24:18,623 - 시간 되면 와 봐 - 지금 돼 373 00:24:19,124 --> 00:24:22,127 - 좋아, 이거 정리하자 - 그래 374 00:24:25,338 --> 00:24:26,465 됐어 375 00:24:30,635 --> 00:24:32,554 깔끔하게 마무리하네 376 00:24:36,933 --> 00:24:37,934 좋아 377 00:24:39,603 --> 00:24:42,522 열쇠 있어? 378 00:24:45,317 --> 00:24:46,610 애들이 좋아하겠어 379 00:25:05,837 --> 00:25:06,922 프레드가 떠났어요 380 00:25:08,924 --> 00:25:11,426 얼마 전에 프레드가 경고를 받는 바람에 381 00:25:11,510 --> 00:25:13,887 여기서 쫓겨났어요 382 00:25:14,638 --> 00:25:16,848 가끔은 방에서도 퀼트를 했는데 383 00:25:16,932 --> 00:25:21,186 작은 면도날로 천을 자르고 바느질을 뜯다가 걸린 거예요 384 00:25:21,269 --> 00:25:22,646 실은 이게 좀 힘들어요 385 00:25:22,729 --> 00:25:24,940 여기 있을 때 집중해서 386 00:25:25,023 --> 00:25:28,109 진도를 따라가지 않으면 그런 오판을 하게 돼요 387 00:25:28,193 --> 00:25:31,363 프레드는 정말 성실한 일꾼이었어요 388 00:25:31,446 --> 00:25:36,785 다만 때로는 원칙에서 벗어나 이탈하게 되기도 하죠 389 00:25:36,868 --> 00:25:41,289 누구든 그렇게 삐끗해서 쫓겨날 수 있는데 390 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 그러면 다신 이 방에 못 와요 391 00:25:44,459 --> 00:25:47,337 프레드가 없으면 앞으로 좀 달라지겠죠 392 00:25:49,839 --> 00:25:51,591 여기가 어딘지 잊으면 안 돼요 393 00:25:51,675 --> 00:25:53,885 다들 완벽하진 않아도 노력하고 있어요 394 00:25:54,427 --> 00:25:56,137 더 잘하려고 노력해요 395 00:25:56,221 --> 00:25:59,182 어쩌면 프레드는 더 잘하기까지 몇 단계가 더 필요했나 봐요 396 00:25:59,266 --> 00:26:01,101 그래서 그랬겠죠 397 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 폴, 60년대 퀼트 가져왔어 398 00:26:19,703 --> 00:26:20,996 잠깐 399 00:26:21,997 --> 00:26:23,248 뭐 때문에? 400 00:26:23,331 --> 00:26:24,708 완전 개판이야 401 00:26:25,834 --> 00:26:27,252 중단해야 돼 402 00:26:27,335 --> 00:26:31,256 그만하고 다 빼자 전부 꺼내서 가져갈 거야 403 00:26:33,008 --> 00:26:34,593 골치 아프게 됐네 404 00:26:38,972 --> 00:26:41,516 이번 주말까지는 다 끝내야 하는데 405 00:26:41,600 --> 00:26:42,809 이거 봐 406 00:26:42,892 --> 00:26:46,521 자재를 완전히 펴지 않았어 407 00:26:46,605 --> 00:26:49,733 쫙 펴지 않으면 쭈글쭈글해져 408 00:26:49,816 --> 00:26:52,360 이런 상태면 통과 못 시켜 409 00:26:52,444 --> 00:26:55,947 누군가가 오래 간직할 물건이잖아 410 00:26:56,448 --> 00:26:58,491 전부 뜯어내야 해 411 00:27:00,535 --> 00:27:02,787 와, 여기는 심하게 씹혔네 412 00:27:03,622 --> 00:27:05,790 아, 프레드, 진짜 미치겠다 413 00:27:07,626 --> 00:27:09,419 거기 잡아, 들고 가자 414 00:27:10,712 --> 00:27:12,088 사각형이 너무 많아 415 00:27:12,172 --> 00:27:14,424 쪼그만 네모 조각 있어? 416 00:27:14,507 --> 00:27:15,884 같은 원단으로 417 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 - 저 녹색 조각은요? - 아니야, 녹색은 안 돼 418 00:27:18,261 --> 00:27:20,639 - 알았어요 - 그래, 이거면 돼 419 00:27:38,239 --> 00:27:39,616 프레드도 이걸 볼 수 있을까? 420 00:27:40,700 --> 00:27:42,577 아직은 그럴 기회가 안 오겠지 421 00:27:43,703 --> 00:27:46,122 좋아, 다시 올려 보자 422 00:27:56,716 --> 00:27:58,009 봐, 이제 없지? 423 00:28:00,720 --> 00:28:04,265 다 사라졌어, 간단하게 해결됐지? 별일 아니었어 424 00:28:11,231 --> 00:28:12,190 다 올렸어 425 00:28:12,691 --> 00:28:14,567 최대한 뻗은 게 이거야 426 00:28:17,028 --> 00:28:18,405 뒷면도 보여주자 427 00:28:19,030 --> 00:28:20,699 약간 문제가 있었지만 428 00:28:21,241 --> 00:28:22,784 원상복구됐어 429 00:28:29,374 --> 00:28:32,711 제가 떠나면 리키가 상심할 거예요 430 00:28:33,628 --> 00:28:35,505 - 그렇지 - 하위 등급 교도소로 가거든요 431 00:28:35,588 --> 00:28:38,800 최대 5년 안에는 집에 돌아가게 될 거예요 432 00:28:38,883 --> 00:28:40,844 같이 지낸 지 오래됐지 433 00:28:40,927 --> 00:28:44,180 그렇지, 함께 지낸 시간이 거의 25년이야 434 00:28:44,264 --> 00:28:46,891 - 영영 헤어지는 건 아니야 - 계속 연락하고 지내야지 435 00:28:46,975 --> 00:28:50,520 좋아하는 사람이 떠나면 힘들어요 436 00:28:50,603 --> 00:28:54,607 여기 있는 동안 많은 사람이 나갔어요 437 00:28:54,691 --> 00:28:57,444 내가 40년 있었다고 말했죠? 438 00:28:57,527 --> 00:28:59,237 그러다 보니 힘들어요 439 00:28:59,946 --> 00:29:02,949 언젠가는 나도 내보내줄지 누가 알아요? 440 00:29:03,032 --> 00:29:04,117 그래야지 441 00:29:04,200 --> 00:29:07,328 하지만 제가 한 짓을 생각하면 나갈 자격이 없죠 442 00:29:07,412 --> 00:29:09,205 누구에게나 그 말을 해요 443 00:29:09,289 --> 00:29:14,252 유가족 심정이 어떨지 어찌 감히 상상이나 하겠어요 444 00:29:14,753 --> 00:29:17,589 하지만 그런 생각을 해요 445 00:29:18,131 --> 00:29:21,259 내가 날 용서하듯 그분들도 용서해 주면 좋겠다고요 446 00:29:21,342 --> 00:29:23,094 그런 거예요 447 00:29:23,636 --> 00:29:25,472 자신을 용서하는 사람은 많지 않아요 448 00:29:25,555 --> 00:29:27,432 그래서 변할 수가 없죠 449 00:29:27,515 --> 00:29:29,392 아직 그들 안에 악마가 있거든요 450 00:29:29,476 --> 00:29:32,604 다른 사람을 용서하려면 자신을 용서해야 돼요 451 00:29:32,687 --> 00:29:35,565 남을 사랑하기 전에 자신부터 사랑해야 하는 것처럼요 452 00:29:35,648 --> 00:29:38,151 - 그렇죠? - 그럴 수 있어야 해요 453 00:29:38,234 --> 00:29:42,113 난 자진해서 증언할 수 있어요 454 00:29:42,197 --> 00:29:45,575 감옥에서 몇 번이나 악마를 드러냈었고 455 00:29:45,658 --> 00:29:48,161 그게 자랑스럽지 않다고요 456 00:29:48,953 --> 00:29:50,955 하지만 그 과거에 457 00:29:51,039 --> 00:29:55,627 얽매여선 안 돼요 안 그러면 영원히 잡아먹혀요 458 00:30:04,677 --> 00:30:06,346 "고맙습니다" 459 00:30:16,439 --> 00:30:17,440 화이트! 460 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 오, 이런! 461 00:30:25,824 --> 00:30:26,991 세상에나 462 00:30:28,618 --> 00:30:29,744 받았구나 463 00:30:33,248 --> 00:30:34,415 우와 464 00:30:35,124 --> 00:30:39,254 '화이트 선생님(칠)께 감사의 뜻을 전합니다' 465 00:30:39,337 --> 00:30:41,881 '퀼트를 만들어주신 다른 분들께도요' 466 00:30:42,799 --> 00:30:43,842 아이고야 467 00:30:45,718 --> 00:30:47,971 - 뭉클하네 - 그렇지? 468 00:30:54,936 --> 00:30:56,312 정말 좋아 469 00:31:04,737 --> 00:31:05,572 최고야 470 00:31:06,447 --> 00:31:09,284 스테이플러 가져다가 게시판에 붙여야겠어 471 00:31:16,708 --> 00:31:19,085 이건 커트지야 472 00:31:19,168 --> 00:31:20,712 - 근데 직선이 아니네 - 72, 16 473 00:31:20,795 --> 00:31:22,672 원래 이러면 안 돼 474 00:31:22,755 --> 00:31:26,342 내가 여기를 다듬고 다른 천으로 덮을게 475 00:31:27,510 --> 00:31:28,720 새카만 색이야 476 00:31:28,803 --> 00:31:31,472 "회복적 정의 프로그램을 통해 퀼트 2천 여 점이" 477 00:31:31,556 --> 00:31:33,725 디자인은 좋아, 깔끔하잖아 478 00:31:33,808 --> 00:31:36,060 "지역 비영리 조직, 자선 단체 위탁 아동에게 전달됐다" 479 00:32:41,918 --> 00:32:45,171 "이 이야기를 공개한 미주리 리킹 교정국의 480 00:32:45,254 --> 00:32:49,342 "RJO 참가자 여러분께 감사드립니다" 481 00:32:53,972 --> 00:32:59,602 "지미 윌리엄스 1954-2023" 482 00:32:59,686 --> 00:33:03,398 자막: 서지민