1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,470 Seguitemi. 4 00:00:42,751 --> 00:00:43,710 Ciao. 5 00:01:01,269 --> 00:01:06,024 CARCERE DI MASSIMA SICUREZZA DI LIVELLO 5 6 00:01:13,364 --> 00:01:17,368 CONDANNA: 25 ANNI 7 00:01:21,998 --> 00:01:23,374 129, per favore. 8 00:01:23,458 --> 00:01:27,837 I DETENUTI NON POSSONO PARLARE CON IL PERSONALE DELLA SALA DI CONTROLLO. 9 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 Sono in carcere da otto anni 10 00:01:34,928 --> 00:01:39,224 e devo scontarne ancora 14 per aggressione di primo grado. 11 00:01:45,230 --> 00:01:46,397 Questo posto 12 00:01:46,981 --> 00:01:48,024 è una giungla. 13 00:01:48,525 --> 00:01:52,320 Quindi devo essere un po' più grezzo. 14 00:01:52,403 --> 00:01:54,656 Qui sono il lupo cattivo. 15 00:01:54,739 --> 00:01:56,991 Ma devi esserlo, o ti fanno a pezzi. 16 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 È così e basta. Siamo al Livello 5. 17 00:01:59,786 --> 00:02:02,705 Quaggiù faccio sempre il duro. 18 00:02:05,542 --> 00:02:06,709 Ma è una facciata. 19 00:02:07,877 --> 00:02:11,798 Perché le mie emozioni cambiano quando varco questa porta. 20 00:02:12,382 --> 00:02:14,676 Come va? Buongiorno. 21 00:02:15,385 --> 00:02:17,387 Mettici il filo di colore. 22 00:02:18,388 --> 00:02:22,475 GLI UOMINI DI QUESTA SARTORIA FANNO PARTE DEL PROGETTO DELLE TRAPUNTE. 23 00:02:22,559 --> 00:02:25,687 LA LORO MISSIONE È CUCIRE TRAPUNTE PER IL COMPLEANNO 24 00:02:25,770 --> 00:02:29,899 DI OGNI BAMBINO IN AFFIDAMENTO NELLE CONTEE CIRCOSTANTI. 25 00:02:29,983 --> 00:02:31,734 Mi serve il tavolo da taglio. 26 00:02:31,818 --> 00:02:33,736 Sarà il pezzo centrale. 27 00:02:33,820 --> 00:02:37,699 Magari bianco o grigio. Sul davanti della trapunta c'è il grigio. 28 00:02:37,782 --> 00:02:40,910 Qualcosa di grigio è appena arrivato. Può andare bene. 29 00:02:40,994 --> 00:02:42,954 Appena puoi… 30 00:02:44,038 --> 00:02:46,916 Mi serve un nome per mandarlo alla trapuntatrice. 31 00:02:47,000 --> 00:02:48,793 - Che nome vuoi? - Eccolo. 32 00:02:48,877 --> 00:02:51,004 - Vuoi il bordeaux? - No, il rosso. 33 00:02:51,087 --> 00:02:52,630 - Rosso scuro? - Sì. 34 00:02:58,595 --> 00:02:59,971 Ok. 35 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Fino a qui. 36 00:03:02,682 --> 00:03:03,850 Ehi, come va? 37 00:03:03,933 --> 00:03:05,643 COORDINATORE DI GIUSTIZIA RIPARATIVA 38 00:03:05,727 --> 00:03:09,189 Gli uomini nel programma cuciono le trapunte per i bambini. 39 00:03:09,272 --> 00:03:10,773 TRAPUNTA MATRIMONIALE - 16 ANNI 40 00:03:10,857 --> 00:03:12,317 Lavorano come volontari 41 00:03:12,400 --> 00:03:15,862 dalle 7:30 alle 15:30, cinque giorni a settimana. 42 00:03:17,739 --> 00:03:21,242 Alcuni prima o poi usciranno, mentre altri resteranno qui. 43 00:03:21,743 --> 00:03:26,080 Questo è il loro modo di contribuire. 44 00:03:27,916 --> 00:03:31,920 Cinque mesi fa, ricevemmo una lista di bambini in affido. 45 00:03:32,003 --> 00:03:35,215 E tra di essi c'era una bambina, il cui compleanno… 46 00:03:35,298 --> 00:03:36,674 CONDANNA: ERGASTOLO 47 00:03:36,758 --> 00:03:38,468 …era nel mio stesso giorno. 48 00:03:38,551 --> 00:03:40,094 E mi colpì profondamente. 49 00:03:40,178 --> 00:03:42,388 Così iniziai a cucirle la trapunta. 50 00:03:46,142 --> 00:03:49,103 Questi ragazzi pensano che non conteranno mai nulla 51 00:03:49,187 --> 00:03:50,730 e non combineranno niente. 52 00:03:51,439 --> 00:03:56,319 Questo è il mio modo per poter dire loro: "Ci teniamo a voi". 53 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 E potevo vedere un prodotto finito. 54 00:04:06,955 --> 00:04:09,457 Non c'è niente che si abbini a questo. 55 00:04:09,540 --> 00:04:12,710 - Non aveva le istruzioni. - No, era solo una foto. 56 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 È incredibile. È proprio da te. È bellissimo. 57 00:04:16,464 --> 00:04:19,384 - Mi piacciono i motivi così. - Stupendo. 58 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 - Sì. - Già. 59 00:04:21,928 --> 00:04:22,762 Accidenti. 60 00:04:24,055 --> 00:04:28,935 Per questa trapunta, volevamo uno stile anni '60, quasi hippie. 61 00:04:30,353 --> 00:04:32,939 Una volta completato questo quadrato, 62 00:04:33,439 --> 00:04:36,442 metteremo questo. 63 00:04:36,943 --> 00:04:38,319 Lato sbagliato. 64 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 Questo va da questa parte. 65 00:04:40,363 --> 00:04:41,531 CONDANNA: ERGASTOLO 66 00:04:41,614 --> 00:04:45,660 E questo invece andrà qui. 67 00:04:47,537 --> 00:04:51,666 Ci sono nove pezzi, che chiamiamo "blocchi". 68 00:04:51,749 --> 00:04:55,878 Ognuno di loro è fatto da 81 pezzi. 69 00:04:55,962 --> 00:04:58,840 Dodici blocchi rettangolari, 70 00:04:58,923 --> 00:05:02,260 e 99 pezzi in ognuno di essi. 71 00:05:02,343 --> 00:05:06,931 E poi ci sono i quattro blocchi grandi dell'intera trapunta. 72 00:05:07,015 --> 00:05:10,101 E servono 99 pezzi per ogni unità. 73 00:05:10,852 --> 00:05:14,856 In totale, contiene più di 3500 pezzi solo nella parte davanti. 74 00:05:16,441 --> 00:05:19,986 Ora è marzo e devo finirla per il primo maggio. 75 00:05:20,069 --> 00:05:22,697 Speriamo bene. 76 00:05:24,991 --> 00:05:25,825 ATTENZIONE 77 00:05:25,908 --> 00:05:29,620 SE PRENDETE DEL MATERIALE, RIMETTETE TUTTO IN ORDINE. 78 00:05:29,704 --> 00:05:31,706 Insegniamo a tagliare i quadrati. 79 00:05:31,789 --> 00:05:33,583 La prima cosa che facciamo 80 00:05:33,666 --> 00:05:35,460 è creare la griglia. 81 00:05:36,044 --> 00:05:39,047 È cruciale iniziare da quello. 82 00:05:39,756 --> 00:05:44,052 Io vedo il disegno nella mia testa, ma non so riportarlo sulla griglia. 83 00:05:45,345 --> 00:05:48,222 Molte volte, e Ricky mi ammazzerà per questo, 84 00:05:48,306 --> 00:05:49,891 inizio subito a tagliare. 85 00:05:50,683 --> 00:05:51,517 E poi… 86 00:05:54,228 --> 00:05:58,107 mi sveglio nel cuore della notte. E inizio a preparare la griglia. 87 00:05:59,359 --> 00:06:02,445 Non uso dei motivi specifici. Non mi piace copiare. 88 00:06:02,528 --> 00:06:05,698 Io mi baso sull'abbinamento dei colori. 89 00:06:05,782 --> 00:06:10,328 Mi piace fare così. È il mio metodo personale. 90 00:06:10,411 --> 00:06:11,621 In pratica, 91 00:06:11,704 --> 00:06:15,083 inizio tagliando prima i pezzi per la parte centrale. 92 00:06:15,166 --> 00:06:19,754 Solitamente 130 centimetri per 80. 93 00:06:19,837 --> 00:06:25,885 Una volta fatto quello, so che me ne servono altri 80 sotto e sopra 94 00:06:25,968 --> 00:06:27,595 da aggiungere ai 130. 95 00:06:27,678 --> 00:06:29,013 Così arrivo a 210. 96 00:06:29,889 --> 00:06:34,852 Non me ne intendo molto, perché sono nuovo. 97 00:06:34,936 --> 00:06:36,562 Ora quale farai? 98 00:06:36,646 --> 00:06:38,106 Finisco queste due file. 99 00:06:38,189 --> 00:06:40,733 Questa è quella dopo, che va sotto questa. 100 00:06:40,817 --> 00:06:43,486 È difficile capire quale sia il verso. 101 00:06:43,569 --> 00:06:44,654 Stai andando bene. 102 00:06:44,737 --> 00:06:47,615 Gli angoli sono cuciti molto bene. 103 00:06:49,784 --> 00:06:52,912 Questa stanza è puro caos organizzato. 104 00:06:52,995 --> 00:06:55,873 - Chi ha il mio taglierino? - Portalo qui. 105 00:06:55,957 --> 00:06:59,419 Sembra quasi un cartone animato, dove c'è quel personaggio 106 00:06:59,502 --> 00:07:03,548 che entra di corsa con le braccia piene di forbici e fogli. 107 00:07:04,257 --> 00:07:05,758 C'è qualcosa che non va. 108 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 - Non mi piace. - Come diavolo hai fatto? 109 00:07:08,344 --> 00:07:12,515 Il procedimento si ripete: prima tagli, poi cuci e poi stiri. 110 00:07:12,598 --> 00:07:14,976 Ancora e ancora. Un ciclo continuo. 111 00:07:15,059 --> 00:07:18,312 Ora il passo successivo, ossia creare il retro. 112 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 Questo sarà il retro della trapunta con le farfalle. 113 00:07:21,607 --> 00:07:25,528 Andrà nella sala della trapuntatrice, che farà il suo lavoro. 114 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 Preparatevi a vedere la trapunta finita. 115 00:07:30,408 --> 00:07:31,784 Bene, vediamo. 116 00:07:33,703 --> 00:07:35,204 - È molto bella. - Cavolo. 117 00:07:37,457 --> 00:07:39,250 Ecco. Ora puoi arrotolarla. 118 00:07:47,383 --> 00:07:50,344 Siamo una piccola comunità in una grande comunità. 119 00:07:52,346 --> 00:07:54,307 - Mi piace. - Sono più grandi. 120 00:07:54,390 --> 00:07:55,808 Sto correndo troppo. 121 00:07:56,809 --> 00:08:00,855 Fuori dal programma, vivi insieme a tutti gli altri. 122 00:08:00,938 --> 00:08:04,817 Ma loro non hanno idea di come ci si senta a lavorare qui. 123 00:08:04,901 --> 00:08:09,071 Nessuno lo capisce, ma noi sì. 124 00:08:13,326 --> 00:08:17,455 Adoro stare con questi ragazzi, tutti quanti. 125 00:08:18,873 --> 00:08:22,251 Abbiamo la stessa energia e lavoriamo all'unisono. 126 00:08:22,335 --> 00:08:24,712 Ma ognuno ha preferenze diverse. 127 00:08:25,213 --> 00:08:26,756 A Fred piacciono i colori. 128 00:08:26,839 --> 00:08:27,840 Questo va… 129 00:08:27,924 --> 00:08:29,759 Jimmy ha le stelle. 130 00:08:29,842 --> 00:08:31,010 Sono bellissime. 131 00:08:31,719 --> 00:08:33,888 Rod è molto attento ai materiali. 132 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 Io, invece, sono specializzato nelle farfalle. 133 00:08:40,186 --> 00:08:42,897 Posso farvi vedere quella che ho creato? 134 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 Certo. 135 00:08:44,232 --> 00:08:47,068 L'ho fatta la scorsa settimana 136 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 per una bambina. 137 00:08:50,446 --> 00:08:51,447 Ho fatto questo. 138 00:08:54,617 --> 00:08:57,537 Se vuoi fare 20 centimetri, devi togliere… 139 00:08:58,329 --> 00:09:02,833 Devi toglierne un ottavo per lato, oppure un quarto… 140 00:09:03,334 --> 00:09:05,545 - E andrà bene? - Sarà perfetto. 141 00:09:05,628 --> 00:09:08,506 - Non lo sapevo. Ora ho capito. - Sono esperto. 142 00:09:08,589 --> 00:09:10,591 Ricky è un bravo insegnante. 143 00:09:10,675 --> 00:09:15,596 In una settimana, ti ritroverai a creare delle trapunte stupende. 144 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 Se ti serve una mano 145 00:09:17,557 --> 00:09:20,560 o hai qualche domanda, Ricky è la persona giusta. 146 00:09:20,643 --> 00:09:24,438 Non ha mai cucito prima e ora imparerà a farlo. 147 00:09:26,524 --> 00:09:28,734 Sei stato molto bravo qui. 148 00:09:29,235 --> 00:09:32,780 Sono ritagli di altre trapunte. 149 00:09:33,281 --> 00:09:37,577 Io li prendo, li faccio a pezzettini e poi li ricucio tutti insieme. 150 00:09:38,744 --> 00:09:40,037 Lui è il maestro. 151 00:09:41,122 --> 00:09:42,498 Impariamo dal sensei. 152 00:09:43,833 --> 00:09:47,587 Molte persone qui dentro hanno combinato dei bei casini. 153 00:09:47,670 --> 00:09:50,631 Stanno cercando… Come si dice? 154 00:09:51,549 --> 00:09:52,383 Uno scopo. 155 00:09:53,050 --> 00:09:55,678 Devi allentarlo un po' e poi girarlo. 156 00:09:59,265 --> 00:10:01,267 Così è completo. 157 00:10:01,892 --> 00:10:03,769 Amo quello che faccio. 158 00:10:03,853 --> 00:10:07,565 Prendermi cura dei bambini è la cosa che amo di più. 159 00:10:07,648 --> 00:10:12,236 Quando penso alle ragazze, penso al rosa, al viola e al verde. 160 00:10:12,320 --> 00:10:18,034 Invece, per i ragazzi, vado più sul nero, sul giallo e sul blu. 161 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 Mi perdo nei miei pensieri e cucio. 162 00:10:24,332 --> 00:10:28,961 È la mia fuga qui dentro. Mi aiuta a proiettarmi là fuori. 163 00:10:29,045 --> 00:10:31,297 Non mi sembra neanche di essere qui. 164 00:10:45,603 --> 00:10:50,733 PRINCIPI DI VITA LA BIBBIA QUOTIDIANA 165 00:11:08,334 --> 00:11:10,169 Non tutti possono lavorare qui. 166 00:11:10,670 --> 00:11:13,673 Non devono aver ricevuto note disciplinari o altro. 167 00:11:15,216 --> 00:11:18,260 Cerco di non pensare al motivo per cui sono qui. 168 00:11:19,261 --> 00:11:22,515 Li tratto come esseri umani, perché è ciò che sono. 169 00:12:26,036 --> 00:12:31,041 Mia madre è il mio più grande stimolo per questo programma. 170 00:12:34,253 --> 00:12:36,756 Sua madre, mia nonna, 171 00:12:37,256 --> 00:12:41,469 creava tutti i vestiti e i piumoni usando spezzoni di tessuto. 172 00:12:41,552 --> 00:12:44,805 Questo è un lascito della mia infanzia. 173 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 Ero giovane quando sono finito in carcere. 174 00:12:49,685 --> 00:12:53,773 Metti il dito qui. Sì, tienilo lì all'angolo. Adesso… 175 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 Ora ho 64 anni. 176 00:12:56,942 --> 00:12:59,445 Sono finito in carcere quando ne avevo 20. 177 00:13:01,614 --> 00:13:06,285 Ero uno stronzo e ho fatto un gran casino. 178 00:13:07,286 --> 00:13:11,123 Non provenivo da un brutto ambiente e i miei erano brave persone. 179 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 Avevo una buona vita. 180 00:13:13,292 --> 00:13:16,170 Sono rimasto invischiato con le persone sbagliate 181 00:13:16,253 --> 00:13:17,963 e ho fatto un errore. 182 00:13:20,758 --> 00:13:23,719 Ma ora quella è acqua passata. 183 00:13:32,937 --> 00:13:37,566 È la prima volta che Jeremiah cuce una trapunta. 184 00:13:39,527 --> 00:13:41,320 Se guardate questi punti, 185 00:13:41,862 --> 00:13:43,823 potete notare che sono perfetti. 186 00:13:44,323 --> 00:13:45,324 La mia prima trapunta. 187 00:13:46,325 --> 00:13:48,202 Quindi ho fatto il mio lavoro. 188 00:13:48,786 --> 00:13:50,663 La mamma ne andrebbe fiera. 189 00:13:50,746 --> 00:13:51,664 Già. 190 00:13:51,747 --> 00:13:53,749 È il lato sbagliato. 191 00:13:54,291 --> 00:13:56,585 Stendila da quella parte. 192 00:13:57,336 --> 00:14:00,172 Sono dentro da quasi 38 anni, sapete? 193 00:14:01,131 --> 00:14:05,886 Dopo un po', inizi a pensare alla tua famiglia. 194 00:14:05,970 --> 00:14:10,391 E, quando inizi a pensare a loro, la verità viene davvero fuori. 195 00:14:11,267 --> 00:14:14,603 Tutto quello che ho fatto. Ero un tossicodipendente. 196 00:14:14,687 --> 00:14:17,606 Il mio problema era l'alcol. 197 00:14:18,107 --> 00:14:21,026 La mia rovina arrivò quando avevo vent'anni. 198 00:14:21,527 --> 00:14:25,364 E fu allora che venni condannato per un caso di omicidio e… 199 00:14:26,240 --> 00:14:29,451 Sì, sono colpevole. 200 00:14:29,535 --> 00:14:30,786 Assolutamente. 201 00:14:30,870 --> 00:14:34,164 - Sì. - Ci assumiamo le nostre responsabilità. 202 00:14:34,248 --> 00:14:38,419 È un peccato che non ci sentivamo così e non lo dimostravamo 203 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 prima di finire dentro. 204 00:14:40,504 --> 00:14:43,632 È un boccone amaro da mandare giù. 205 00:14:43,716 --> 00:14:45,843 Il vero rimpianto. 206 00:14:46,385 --> 00:14:49,430 Insomma, dopo 30 anni… 207 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 Insomma, è solo… 208 00:14:52,433 --> 00:14:54,435 Non lo so. 209 00:14:55,227 --> 00:14:58,439 Perché mia madre significa molto per me. 210 00:14:59,523 --> 00:15:00,608 È dura. 211 00:15:02,818 --> 00:15:04,904 È difficile parlarne. 212 00:15:12,786 --> 00:15:15,039 Ok, è arrivato un pacco. 213 00:15:15,122 --> 00:15:17,416 Ok, cosa c'è nella scatola? 214 00:15:18,125 --> 00:15:21,086 E il modo in cui l'ha detto: "È arrivato un pacco". 215 00:15:21,170 --> 00:15:23,422 Tutto ciò che abbiamo qui è donato. 216 00:15:23,505 --> 00:15:27,927 Se non fosse per le persone generose che fanno queste donazioni, 217 00:15:28,010 --> 00:15:29,845 non potremmo fare tutto questo. 218 00:15:31,138 --> 00:15:34,433 In questo scaffale, ci sono stoffe per bambini. 219 00:15:35,017 --> 00:15:37,811 Qui ci sono disegnate delle ciambelle, 220 00:15:37,895 --> 00:15:40,564 qui ci sono dei pianoforti… 221 00:15:40,648 --> 00:15:45,069 Altro cibo, come le noccioline e persino la pancetta. 222 00:15:45,152 --> 00:15:48,155 È l'imbottitura per le coperte e i gilet ponderati 223 00:15:48,238 --> 00:15:49,657 per i bambini autistici. 224 00:15:50,240 --> 00:15:55,287 Non possono oltrepassare questa grata, perché qui ci sono gli attrezzi. 225 00:15:55,371 --> 00:15:59,750 Abbiamo forbici e taglierini. 226 00:15:59,833 --> 00:16:01,418 Oggetti affilati, diciamo. 227 00:16:01,919 --> 00:16:04,254 Tutti gli oggetti da punta o da taglio. 228 00:16:04,338 --> 00:16:08,550 Non vogliono che la gente qui se ne vada in giro con questi. 229 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 La mattina, quando arrivano, firmano un registro. 230 00:16:12,137 --> 00:16:16,892 Questo borsellino degli attrezzi è di Potter. È personale. 231 00:16:16,976 --> 00:16:20,187 Qui abbiamo un inventario, che dice cosa contiene, 232 00:16:20,270 --> 00:16:23,107 così, quando è fuori, se il borsellino sparisce, 233 00:16:23,190 --> 00:16:24,566 ne è responsabile. 234 00:16:24,650 --> 00:16:27,194 Per fortuna, non ne è mai mancato nessuno. 235 00:16:38,747 --> 00:16:39,873 Quando ero giovane, 236 00:16:39,957 --> 00:16:43,168 avevo imparato a cucire, ma mi occupavo di tappezzeria. 237 00:16:45,254 --> 00:16:47,631 Avevo aperto un negozio tutto mio. 238 00:16:48,549 --> 00:16:53,595 Ma non cucivo cose come queste, solo pelle e fogli di vinile. 239 00:16:54,513 --> 00:16:59,309 Con la pelle e il vinile, devi tirare per farli aderire bene. 240 00:16:59,393 --> 00:17:00,894 Questo è più morbido. 241 00:17:05,649 --> 00:17:07,568 Ops. Ho fatto un pasticcio. 242 00:17:08,402 --> 00:17:09,403 Ops. 243 00:17:12,531 --> 00:17:14,742 Mi ci è voluta una settimana e mezza 244 00:17:14,825 --> 00:17:18,495 per abituarmi a maneggiare materiali più leggeri. 245 00:17:19,913 --> 00:17:22,332 Adesso vado a stirarlo. 246 00:17:31,800 --> 00:17:34,595 Avevo fatto un'altra trapunta con le farfalle 247 00:17:34,678 --> 00:17:37,973 ed era davvero bellissima. 248 00:17:38,057 --> 00:17:40,225 La chiamammo "Lucciola". 249 00:17:40,309 --> 00:17:43,270 Era bellissima con tutti quei colori. 250 00:17:45,773 --> 00:17:47,566 Mia madre adorava le farfalle. 251 00:17:48,484 --> 00:17:51,320 È per questo motivo che anch'io le adoro. 252 00:17:51,403 --> 00:17:54,364 Ogni volta che uso le farfalle, penso subito a lei. 253 00:17:55,949 --> 00:17:58,285 La cosa più importante che voleva da me 254 00:17:58,368 --> 00:18:01,455 era che non tornassi a essere com'ero prima. 255 00:18:01,538 --> 00:18:02,873 Niente rabbia. 256 00:18:03,373 --> 00:18:08,295 Dovevo essere più paziente, più comprensivo e più compassionevole. 257 00:18:08,378 --> 00:18:11,215 E, solo perché qualcuno ti fa del male, 258 00:18:11,298 --> 00:18:13,675 non significa che tu debba farne a loro. 259 00:18:15,135 --> 00:18:17,638 Sembrerà un po' strano dirlo, 260 00:18:17,721 --> 00:18:21,517 ma, quando chiamo casa, i miei parenti lo sentono nella mia voce. 261 00:18:22,017 --> 00:18:24,770 Dopo che chiacchieriamo, mi dicono: 262 00:18:24,853 --> 00:18:26,772 "Sei cambiato. Ce l'hai fatta". 263 00:18:26,855 --> 00:18:28,816 E io: "Sì, sono cambiato". 264 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 Tutte farfalle. 265 00:18:45,707 --> 00:18:50,462 Quello l'ha imparato bene, vedi? Ora deve solo fare i triangoli. 266 00:19:00,848 --> 00:19:05,602 DATTI UNA MOSSA! 267 00:19:26,123 --> 00:19:27,332 Ho mal di testa. 268 00:19:27,416 --> 00:19:29,209 Hai un flacone di Tylenol? 269 00:19:30,210 --> 00:19:31,753 Mi serve tutto il flacone. 270 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 Tra i colori e i motivi, non ci vedo più… 271 00:19:39,219 --> 00:19:41,513 Ma non so cosa farò oggi. 272 00:19:41,597 --> 00:19:42,431 Sono… 273 00:19:43,724 --> 00:19:44,558 Quando… 274 00:19:44,641 --> 00:19:47,978 Sono vecchio, quindi devo darmi una regolata. 275 00:19:48,937 --> 00:19:53,692 Devo creare altri 17 blocchi giganti come quello. 276 00:19:54,568 --> 00:19:57,779 E ho passato tutta la notte a fare gli schizzi. 277 00:19:58,280 --> 00:20:02,743 Quando ho troppi pensieri in testa, mi siedo e faccio quello. 278 00:20:05,037 --> 00:20:10,751 La scadenza è tra due settimane e sto sudando per l'agitazione. 279 00:20:15,964 --> 00:20:17,966 Merda! 280 00:20:18,634 --> 00:20:19,718 Ho fatto un casino. 281 00:20:19,801 --> 00:20:25,307 Ogni fila è stata cucita insieme nel verso sbagliato. Devo scucirle tutte, 282 00:20:26,141 --> 00:20:30,395 rigirarle e poi ricucirle. 283 00:20:30,479 --> 00:20:35,400 Quindi smontare completamente due di questi quadrati grandi, 284 00:20:35,484 --> 00:20:37,945 rigirarli e poi ricucirli. 285 00:20:38,028 --> 00:20:40,364 Non era quello che… 286 00:20:42,241 --> 00:20:44,868 Sì, a volte si sente un po' frustrato. 287 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Te lo aggiusto io. 288 00:20:46,828 --> 00:20:49,831 - Prima bisogna stirarli. - Ci metterò un attimo. 289 00:20:49,915 --> 00:20:51,625 - Ok. - O il tempo che serve. 290 00:20:51,708 --> 00:20:53,710 Sì. Non ci vorrà molto. 291 00:20:54,836 --> 00:20:58,382 Quando la scadenza per la mia trapunta anni '60 292 00:20:58,465 --> 00:21:00,968 ha iniziato a incombere su di me, 293 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 Potter si è fatto avanti. 294 00:21:04,596 --> 00:21:06,098 Stai andando alla grande. 295 00:21:06,181 --> 00:21:08,141 Guarda. Ogni punto è perfetto. 296 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 È molto veloce. 297 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 È sorprendente. 298 00:21:11,478 --> 00:21:14,439 Metti da parte i primi due che hai fatto. 299 00:21:14,523 --> 00:21:16,400 - Due alla volta? - Esatto. 300 00:21:16,483 --> 00:21:18,902 - Ok. - Hai capito. 301 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 Sono pronto. 302 00:21:20,737 --> 00:21:24,283 Se dovessi guardare il me più giovane, direi 303 00:21:24,366 --> 00:21:29,913 che dobbiamo concentrarci di più sull'aiutare gli altri. 304 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 E… 305 00:21:32,749 --> 00:21:36,336 È stato perdere mio figlio nel 2000 che me l'ha fatto capire. 306 00:21:37,838 --> 00:21:40,215 Mio figlio è morto a 15 anni. 307 00:21:42,092 --> 00:21:44,636 Gli serviva un trapianto di cuore e polmoni. 308 00:21:44,720 --> 00:21:48,015 Ed eccomi qui, a 40 anni, in prigione. 309 00:21:50,642 --> 00:21:54,771 Non provavo altro che rimorso e senso di colpa. 310 00:21:57,399 --> 00:22:00,068 Stare qui e fare quello che facciamo 311 00:22:00,694 --> 00:22:03,697 mi aiuta a concentrarmi. 312 00:22:04,281 --> 00:22:07,284 E, quando sono concentrato. non penso a quelle cose. 313 00:22:15,917 --> 00:22:20,255 - Dovresti affilarmi le forbici. - Sono troppo vecchie. 314 00:22:23,675 --> 00:22:26,345 Sì, mancano proprio dei pezzi. 315 00:22:29,222 --> 00:22:32,434 - Non osare. - L'ho quasi fregato. 316 00:22:32,517 --> 00:22:33,810 Merda. 317 00:22:33,894 --> 00:22:37,272 - Un taglio sul braccio. - Ricky vuole essere dominato. 318 00:22:38,982 --> 00:22:41,068 - Già. - Ricky si proverà il gilet. 319 00:22:41,151 --> 00:22:43,403 Magari lo calmerà un po'. 320 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 Tutto quello che serve. 321 00:22:46,239 --> 00:22:48,408 - Ti sta bene, Ricky. - Grazie, Rod. 322 00:22:48,950 --> 00:22:49,785 Un minuto. 323 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 Sei un buon manichino. 324 00:22:53,538 --> 00:22:56,917 È da tre chili, perfetto per un bambino che ne pesa 30. 325 00:22:57,000 --> 00:22:59,461 Andrà a una scuola per ragazzi autistici. 326 00:23:00,003 --> 00:23:00,921 Ecco il… 327 00:23:02,756 --> 00:23:07,260 Ecco una delle risposte che abbiamo avuto da una di quelle scuole. 328 00:23:07,344 --> 00:23:09,930 "Salve. Sono un membro dello staff 329 00:23:10,013 --> 00:23:13,517 e vedo i bambini che ricevono i doni. Il più grande ha detto 330 00:23:13,600 --> 00:23:17,562 che era il miglior regalo di Natale di sempre ed era molto felice. 331 00:23:17,646 --> 00:23:20,357 La più piccola, che soffre di una grave forma di autismo, 332 00:23:20,982 --> 00:23:24,986 adora il suo e ha designato il soggiorno come sua stanza dei giochi. 333 00:23:25,070 --> 00:23:28,448 Vi ringrazia molto e apprezza il vostro regalo. 334 00:23:28,532 --> 00:23:30,867 Non li avevo mai visti così felici." 335 00:23:34,538 --> 00:23:35,497 Mi commuove. 336 00:23:41,253 --> 00:23:42,337 Signor Potter. 337 00:23:42,421 --> 00:23:43,338 Sì. 338 00:23:43,422 --> 00:23:44,798 Vuoi venire con me? 339 00:23:44,881 --> 00:23:47,426 Sì. Ti seguo, Fred. 340 00:23:50,053 --> 00:23:51,471 Ho steso questa. 341 00:23:51,972 --> 00:23:52,806 Bella. 342 00:23:52,889 --> 00:23:55,434 E proprio… 343 00:23:56,810 --> 00:23:57,769 lì. 344 00:23:58,812 --> 00:23:59,646 E… 345 00:24:00,730 --> 00:24:02,399 - È pazzesco. - Già. 346 00:24:02,482 --> 00:24:05,819 Questo pezzo sembra uscire da qui e rientrare di là. 347 00:24:06,319 --> 00:24:08,363 - Sì. - Manca poco. 348 00:24:08,447 --> 00:24:11,199 Credo che verrà proprio bene. 349 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 Sì, credo di sì. 350 00:24:16,788 --> 00:24:18,623 - Quando vuoi. - Va bene. 351 00:24:19,124 --> 00:24:22,127 - Devono essere pronte. - Sì. 352 00:24:25,338 --> 00:24:26,465 Ok. 353 00:24:30,635 --> 00:24:32,554 L'hai schiacciato bene. 354 00:24:36,933 --> 00:24:37,934 Ok. 355 00:24:39,603 --> 00:24:42,522 Hai la chiave? 356 00:24:45,317 --> 00:24:46,610 Gli piaceranno. 357 00:25:05,837 --> 00:25:07,005 Fred se n'è andato. 358 00:25:08,924 --> 00:25:11,426 Fred ha ricevuto una nota disciplinare 359 00:25:11,510 --> 00:25:13,887 e hanno dovuto escluderlo dal programma. 360 00:25:14,638 --> 00:25:16,848 Lavorava anche nella sua cella 361 00:25:16,932 --> 00:25:21,186 e l'hanno beccato con una lametta mentre tagliava e sistemava i tessuti. 362 00:25:21,269 --> 00:25:22,646 È dura. 363 00:25:22,729 --> 00:25:28,109 Se perdi la testa, rischi di fallire, come ha fatto lui. 364 00:25:28,193 --> 00:25:31,363 Era un gran lavoratore. 365 00:25:31,446 --> 00:25:36,785 È solo che a volte capita che devi spostarti in un'altra cella. 366 00:25:36,868 --> 00:25:41,289 E qui chiunque può essere spostato e trasferito laggiù. 367 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 E poi non puoi più venire qui. 368 00:25:44,459 --> 00:25:47,337 Senza Fred, credo che sarà diverso. 369 00:25:49,839 --> 00:25:54,344 Non dobbiamo dimenticare dove siamo. Non siamo perfetti, ma ci proviamo. 370 00:25:54,427 --> 00:25:56,137 Vogliamo migliorare. 371 00:25:56,221 --> 00:25:59,182 Magari gli serviva solo qualche altro scalino. 372 00:25:59,266 --> 00:26:01,101 Tutto qua. 373 00:26:05,355 --> 00:26:07,941 Ehi, Paul. La trapunta degli anni '60. 374 00:26:19,703 --> 00:26:20,996 Aspetta. 375 00:26:21,997 --> 00:26:23,248 Che diavolo è? 376 00:26:23,331 --> 00:26:24,708 È un casino. 377 00:26:25,834 --> 00:26:27,252 Dobbiamo fermarci. 378 00:26:27,335 --> 00:26:31,256 Ok, togliamola. Dobbiamo riportarla giù e aggiustarla. 379 00:26:33,008 --> 00:26:34,593 Abbiamo un problema. 380 00:26:38,972 --> 00:26:41,516 Dio, dobbiamo completarla entro il weekend. 381 00:26:41,600 --> 00:26:42,809 Guardate. 382 00:26:42,892 --> 00:26:46,521 La stoffa non è stata stesa bene. 383 00:26:46,605 --> 00:26:49,899 Quando non è bella tesa, vengono fuori dei rigonfiamenti. 384 00:26:49,983 --> 00:26:52,360 E una cosa del genere non va bene. 385 00:26:52,444 --> 00:26:55,989 Perché quella persona conserverà la trapunta per molto tempo. 386 00:26:56,573 --> 00:26:58,491 Dobbiamo rifare tutto. 387 00:27:00,535 --> 00:27:02,787 Questo è stato schiacciato male. 388 00:27:03,622 --> 00:27:05,790 Oh, Fred. Porca puttana. 389 00:27:07,626 --> 00:27:09,419 Prendi quella e portala qui. 390 00:27:10,587 --> 00:27:12,130 I quadrati sono tantissimi. 391 00:27:12,213 --> 00:27:14,424 Ne hai uno? Basta che sia piccolo. 392 00:27:14,507 --> 00:27:15,884 Lo stesso materiale. 393 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 - Quei pezzi verdi? - No, verde no. 394 00:27:18,261 --> 00:27:20,639 - Ok. - Sì, così. Ok. 395 00:27:38,239 --> 00:27:39,616 Fred l'ha vista? 396 00:27:40,700 --> 00:27:42,577 Non l'ha ancora vista. 397 00:27:43,703 --> 00:27:46,122 Dobbiamo rimetterla qua sopra. 398 00:27:56,716 --> 00:27:58,009 Visto? Non c'è più. 399 00:28:00,720 --> 00:28:04,265 Non c'è più. Visto quanto è stato facile? Nulla di grave. 400 00:28:11,231 --> 00:28:12,190 Eccola qua! 401 00:28:12,691 --> 00:28:14,567 Più in alto non ce la faccio. 402 00:28:17,028 --> 00:28:18,405 Vediamo il retro. 403 00:28:19,030 --> 00:28:20,699 C'è stato un imprevisto. 404 00:28:21,241 --> 00:28:22,867 Va bene. Ora siamo tornati. 405 00:28:29,374 --> 00:28:32,711 Ricky si sentirà a pezzi e addolorato quando me ne andrò, 406 00:28:33,628 --> 00:28:35,505 - Già. - Andrò a un livello più basso. 407 00:28:35,588 --> 00:28:38,800 Spero che, tra cinque anni, sarò a casa. O magari meno. 408 00:28:38,883 --> 00:28:40,844 Siamo qui da tanti anni. 409 00:28:40,927 --> 00:28:44,180 Sì, abbiamo scontato quasi 25 anni insieme. 410 00:28:44,264 --> 00:28:46,891 - Non saremo… - Ci terremo in contatto. 411 00:28:46,975 --> 00:28:50,520 È dura quando qualcuno che ti piace se ne va. 412 00:28:50,603 --> 00:28:54,607 Dopo tutti questi anni, vedo gente andarsene. 413 00:28:54,691 --> 00:28:57,444 È così da quasi 40 anni. 414 00:28:57,527 --> 00:28:59,237 Sapete? Ed è dura. 415 00:28:59,946 --> 00:29:02,949 Chi lo sa? Magari un giorno mi manderanno via. 416 00:29:03,032 --> 00:29:04,117 Speriamo. 417 00:29:04,200 --> 00:29:06,286 Ma, alla fine, ti meriti… 418 00:29:06,369 --> 00:29:09,205 Ho fatto quello che ho fatto, e lo dico a tutti. 419 00:29:09,289 --> 00:29:13,084 E non riesco a immaginare come si senta la famiglia. 420 00:29:13,168 --> 00:29:14,252 Non ci riesco. 421 00:29:14,753 --> 00:29:17,589 Ma è solo una cosa che devi… 422 00:29:18,131 --> 00:29:21,259 Speri che possano perdonarti, come io mi perdono. 423 00:29:21,342 --> 00:29:23,094 Quindi, è più che altro…. 424 00:29:23,636 --> 00:29:27,432 Molti non riescono a perdonarsi, quindi non riescono a cambiare. 425 00:29:27,515 --> 00:29:29,392 Il demone è ancora dentro di loro. 426 00:29:29,476 --> 00:29:32,645 Devi perdonare te stesso prima di poter perdonare gli altri. 427 00:29:32,729 --> 00:29:35,732 Devi amare te stesso prima di poter amare gli altri. 428 00:29:35,815 --> 00:29:38,151 - Capisci? - Devi riuscirci. 429 00:29:38,234 --> 00:29:41,821 Perché posso attestare 430 00:29:41,905 --> 00:29:45,575 che ho lasciato uscire il mio demone qualche volta, in carcere. 431 00:29:45,658 --> 00:29:48,161 E non ne vado fiero, sapete? 432 00:29:48,953 --> 00:29:50,955 Ma dovete solo… 433 00:29:51,039 --> 00:29:55,627 Dovete lasciar perdere, ok? Altrimenti vi divorerà l'anima. 434 00:30:04,677 --> 00:30:06,346 GRAZIE 435 00:30:16,439 --> 00:30:17,440 Ehi, White. 436 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 Sì. Cavolo! 437 00:30:25,824 --> 00:30:26,991 Che bello. 438 00:30:28,618 --> 00:30:29,744 Le hanno ricevute. 439 00:30:35,124 --> 00:30:39,254 "Esprimo il mio apprezzamento per il sig. White (Chill) 440 00:30:39,337 --> 00:30:41,881 e per gli altri che cuciono le trapunte." 441 00:30:42,799 --> 00:30:43,842 Che bello! 442 00:30:45,718 --> 00:30:47,971 - È una bella cosa. - Vero? 443 00:30:54,936 --> 00:30:56,312 Che bello. 444 00:31:04,737 --> 00:31:05,572 Fantastico. 445 00:31:06,447 --> 00:31:09,492 Ora prendo la pinzatrice e l'appendo lì. 446 00:31:16,708 --> 00:31:19,085 Vedi, questi sono già pretagliati. 447 00:31:19,168 --> 00:31:20,837 - Non sono dritti… - 180, 40… 448 00:31:20,920 --> 00:31:22,672 Non dovrebbero essere… 449 00:31:22,755 --> 00:31:26,342 Spunto un po' questo qui e ci metto sopra quell'altro. 450 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 È nero. 451 00:31:28,344 --> 00:31:31,347 DALL'INIZIO DEL PROGRAMMA DI GIUSTIZIA RIPARATIVA, 2000 TRAPUNTE… 452 00:31:31,431 --> 00:31:32,807 - Rientra questo. - Bel motivo. 453 00:31:32,891 --> 00:31:36,060 …SONO STATE DATE A ENTI DI BENEFICENZA, NONPROFIT E BAMBINI IN AFFIDO. 454 00:32:41,918 --> 00:32:44,796 GRAZIE A TUTTI COLORO CHE PARTECIPANO ALLA RJO 455 00:32:44,879 --> 00:32:49,342 DELL'ISTITUTO PENITENZIARIO DI LICKING PER AVER CONDIVISO LE PROPRIE STORIE. 456 00:32:59,686 --> 00:33:03,398 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli