1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,470 Ikuti aku saja. 4 00:00:42,709 --> 00:00:43,710 Hai. 5 00:01:01,186 --> 00:01:06,024 LAPAS DENGAN PENJAGAAN SUPER KETAT LICKING, MISSOURI 6 00:01:13,281 --> 00:01:18,328 HUKUMAN: 25 TAHUN 7 00:01:21,998 --> 00:01:23,374 Sel 129. 8 00:01:23,458 --> 00:01:27,837 NARAPIDANA TIDAK BOLEH MEMULAI KOMUNIKASI DENGAN STAF RUANG KONTROL. 9 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 Aku sudah delapan tahun dipenjara, 10 00:01:34,928 --> 00:01:39,224 dan hukumanku masih 14 tahun lagi karena penyerangan sengaja berencana. 11 00:01:45,230 --> 00:01:46,397 Lingkungan ini 12 00:01:46,981 --> 00:01:48,024 bagaikan hutan. 13 00:01:48,691 --> 00:01:52,320 Jadi, aku harus terlihat lebih tangguh. 14 00:01:52,403 --> 00:01:56,991 Aku sosok menakutkan di sini. Aku harus begitu, atau aku bisa dihabisi. 15 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 Begitulah adanya. Ini lapas super ketat. 16 00:01:59,786 --> 00:02:02,705 Jadi, di sini sikapku terlihat agresif. 17 00:02:05,542 --> 00:02:06,709 Tapi itu kedok. 18 00:02:07,877 --> 00:02:11,798 Karena di sini, emosiku berubah saat melewati pintu. 19 00:02:12,382 --> 00:02:15,343 Apa kabar? Selamat pagi. Pagi. 20 00:02:15,426 --> 00:02:17,303 Taruh benang warna itu di sana. 21 00:02:18,388 --> 00:02:22,767 PARA PRIA DI RUANG JAHIT INI ADALAH BAGIAN DARI PROYEK JAHIT TINDAS LAPAS. 22 00:02:22,851 --> 00:02:26,104 MISI MEREKA ADALAH MEMBUAT SELIMUT ULANG TAHUN 23 00:02:26,187 --> 00:02:29,858 UNTUK TIAP ANAK ASUH DI DAERAH SEKITARNYA. 24 00:02:29,941 --> 00:02:33,736 - Aku harus memakai meja potong. - Ini akan jadi hiasan tengahku. 25 00:02:33,820 --> 00:02:37,699 Kubayangkan putih atau abu-abu. Bagian depan selimutnya abu-abu. 26 00:02:37,782 --> 00:02:40,910 Aku baru mendapat kain abu-abu yang cocok untuk itu. 27 00:02:40,994 --> 00:02:42,787 Jika kau sempat… 28 00:02:44,164 --> 00:02:46,875 Butuh nama di sini agar bisa masuk mesin jahit. 29 00:02:46,958 --> 00:02:48,793 - Kau ingin nama apa? - Ini. 30 00:02:48,877 --> 00:02:51,004 - Mau merah tedas? - Tidak, merah. 31 00:02:51,087 --> 00:02:52,630 - Kau mau merah tua? - Ya. 32 00:02:58,595 --> 00:02:59,971 Oke. 33 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Sampai sini. 34 00:03:02,682 --> 00:03:04,058 Hei, apa kabar? 35 00:03:04,142 --> 00:03:05,560 KOORDINATOR RJO, LAPAS 36 00:03:05,643 --> 00:03:09,189 Para pria di RJO membuat selimut untuk anak asuh setempat. 37 00:03:09,272 --> 00:03:10,773 USIA: 15, 8, 16, 10 38 00:03:10,857 --> 00:03:14,652 Mereka memberikan waktu mereka dari pukul 07.30 hingga 15.30, 39 00:03:14,736 --> 00:03:15,862 lima hari seminggu. 40 00:03:17,739 --> 00:03:21,242 Mereka mungkin punya tanggal bebas atau malah takkan pulang. 41 00:03:21,743 --> 00:03:26,080 Jadi, ini cara mereka berdonasi. 42 00:03:28,082 --> 00:03:31,920 Ada daftar anak asuh yang masuk lima bulan lalu. 43 00:03:32,003 --> 00:03:35,215 Dan aku kebetulan melihat gadis yang ulang tahunnya… 44 00:03:35,298 --> 00:03:36,674 HUKUMAN: SEUMUR HIDUP 45 00:03:36,758 --> 00:03:38,051 …sama sepertiku. 46 00:03:38,635 --> 00:03:40,094 Aku terus mengingatnya. 47 00:03:40,178 --> 00:03:42,388 Jadi, aku mulai membuat selimut. 48 00:03:46,142 --> 00:03:49,938 Anak-anak ini disebut tak punya masa depan dan takkan berguna. 49 00:03:51,439 --> 00:03:54,234 Ini kesempatanku untuk memberi tahu mereka, 50 00:03:54,317 --> 00:03:56,319 "Hei, kami memedulikan kalian." 51 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 Dan aku bisa melihat produk jadinya. 52 00:04:06,955 --> 00:04:09,457 Tak ada yang cocok dengan milikku. 53 00:04:09,540 --> 00:04:12,710 - Ini tak ada petunjuknya. - Benar. Itu hanya gambar. 54 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 Ini luar biasa. Ini karyamu. Indah. 55 00:04:16,464 --> 00:04:19,384 - Aku suka pola dan desain seperti ini. - Indah. 56 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 - Ya. - Ya. 57 00:04:21,928 --> 00:04:22,762 Sial. 58 00:04:24,055 --> 00:04:28,935 Untuk selimut ini, mereka ingin gaya '60-an dan hippie. 59 00:04:30,353 --> 00:04:32,939 Setelah kotak ini selesai, 60 00:04:33,439 --> 00:04:36,442 ini akan ditempel di atasnya. 61 00:04:36,943 --> 00:04:38,319 Ups, salah tempat. 62 00:04:38,403 --> 00:04:40,196 Ini ditempel di sisi ini. 63 00:04:40,280 --> 00:04:41,572 HUKUMAN: SEUMUR HIDUP 64 00:04:41,656 --> 00:04:45,660 Lalu yang ini akan ditempel di sini. 65 00:04:47,620 --> 00:04:51,207 Ada sembilan pola jahit perca. 66 00:04:51,749 --> 00:04:55,878 Masing-masing memiliki 81 bagian. 67 00:04:55,962 --> 00:05:02,260 Dua belas pola jahit persegi panjang dengan 99 bagian di tiap pola. 68 00:05:02,343 --> 00:05:06,931 Lalu ada empat pola jahit besar dari seluruh selimut. 69 00:05:07,015 --> 00:05:10,101 Jumlahnya 99 bagian per unit. 70 00:05:10,852 --> 00:05:14,856 Ternyata ada lebih dari 3.500 bagian hanya untuk sisi depan. 71 00:05:16,441 --> 00:05:19,986 Sekarang Maret, dan aku harus menyelesaikannya sebelum 1 Mei. 72 00:05:20,069 --> 00:05:22,697 Semoga bisa selesai. 73 00:05:24,991 --> 00:05:25,825 PERHATIAN 74 00:05:25,908 --> 00:05:29,620 JIKA MENGAMBIL SESUATU DARI RAK, HARAP RAPIKAN KEMBALI. 75 00:05:29,704 --> 00:05:31,497 Kami ajari cara memotong pola. 76 00:05:31,581 --> 00:05:35,460 Langkah pertama, kami membuat pola kotak selimut. 77 00:05:36,044 --> 00:05:39,047 Itu penting sebelum membuat yang lainnya. 78 00:05:39,756 --> 00:05:43,426 Saat mulai, aku bisa melihat polanya, tapi tak bisa membuatnya. 79 00:05:45,345 --> 00:05:49,891 Ricky akan menembakku karena ini, tapi sering kali aku mulai memotong. 80 00:05:50,683 --> 00:05:51,517 Lalu… 81 00:05:54,228 --> 00:05:57,732 bangun tengah malam dan aku mulai membuat pola kotak. 82 00:05:59,359 --> 00:06:02,445 Aku tak mengikuti pola. Aku tak suka menyalin. 83 00:06:02,528 --> 00:06:05,698 Aku mendesain berdasarkan perpaduan warna. 84 00:06:05,782 --> 00:06:10,328 Aku suka membuatnya seperti itu, jadi aku bisa menyebut itu karyaku. 85 00:06:10,411 --> 00:06:15,083 Yang kulakukan adalah memotong bagian tengahku lebih dulu. 86 00:06:15,166 --> 00:06:19,337 Ukuran bagian tengahku biasanya sekitar 50 kali 30 inci. 87 00:06:19,837 --> 00:06:25,885 Setelah punya 50/30, aku tahu aku butuh 30 inci ke atas dan bawah 88 00:06:25,968 --> 00:06:29,013 untuk menambah 50, dan terciptalah area 80 inci. 89 00:06:29,097 --> 00:06:30,556 HUKUMAN: 21 TAHUN 90 00:06:30,640 --> 00:06:34,852 Aku belum tahu terlalu banyak karena masih baru. 91 00:06:34,936 --> 00:06:36,562 Bagian mana selanjutnya? 92 00:06:36,646 --> 00:06:40,733 Selesaikan dua baris ini, dan ini baris berikutnya di bawah ini. 93 00:06:40,817 --> 00:06:43,486 Sulit untuk tahu bagian ini harus bagaimana. 94 00:06:43,569 --> 00:06:47,615 Ini sudah bagus. Kau lihat sudutmu tak ada yang berantakan. 95 00:06:49,784 --> 00:06:52,912 Cara termudah menggambarkan ruang itu adalah kekacauan yang teratur. 96 00:06:52,995 --> 00:06:56,040 - Pemotongku ada di mana? - Ya, bawa ke sini. 97 00:06:56,124 --> 00:06:59,419 Ini seperti karakter kartun 98 00:06:59,502 --> 00:07:03,548 yang membawa banyak gunting dan kertas yang bertebaran di mana-mana. 99 00:07:04,257 --> 00:07:08,261 - Ada yang aneh. Aku tak suka ini. - Bagaimana kau membuat itu? 100 00:07:08,344 --> 00:07:12,515 Ini proses yang melibatkan memotong, menjahit, menyetrika, 101 00:07:12,598 --> 00:07:14,976 dan terus berulang. 102 00:07:15,059 --> 00:07:18,312 Lalu ke langkah berikutnya. Membuat lapisan belakang. 103 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 Ini akan jadi lapisan belakang selimut kupu-kupu. 104 00:07:21,607 --> 00:07:25,528 Mereka bawa ke ruang selimut. Dia akan melakukan tugasnya 105 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 Bersiaplah melihat selimut jadi. 106 00:07:30,408 --> 00:07:31,784 Oke, mari kita lihat. 107 00:07:33,703 --> 00:07:35,079 - Tampak bagus. - Ya. 108 00:07:35,163 --> 00:07:36,289 Hei. 109 00:07:37,457 --> 00:07:39,250 Ini dia. Gulunglah. 110 00:07:47,467 --> 00:07:50,344 Kami kelompok kecil di komunitas besar di sini. 111 00:07:52,346 --> 00:07:54,307 - Ini bagus. - Ini lebih besar. 112 00:07:54,390 --> 00:07:55,600 Ini terlalu rumit. 113 00:07:56,809 --> 00:08:00,855 Di luar RJO, kami bagian dari narapidana lainnya. 114 00:08:00,938 --> 00:08:04,817 Tapi mereka bahkan tak tahu apa yang kami lakukan di sini. 115 00:08:04,901 --> 00:08:09,071 Orang lain tak paham, tapi kami memahaminya. 116 00:08:13,451 --> 00:08:17,455 Aku suka berada di dekat para pria di sini. 117 00:08:18,873 --> 00:08:22,251 Aura kami sama dan kami juga bekerja sama. 118 00:08:22,335 --> 00:08:24,128 Dan kreasi kami pun berbeda. 119 00:08:25,296 --> 00:08:26,631 Fred suka warna. 120 00:08:26,714 --> 00:08:27,840 Yang ini ditempel… 121 00:08:27,924 --> 00:08:29,717 Jimmy membuat bintang. 122 00:08:29,800 --> 00:08:31,010 Ini indah. 123 00:08:31,719 --> 00:08:33,888 Rod yang memilih bahan. 124 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 Ini kreasiku. Kupu-kupu. 125 00:08:40,186 --> 00:08:42,980 Bisakah aku menunjukkan apa yang kubuat ini? 126 00:08:44,232 --> 00:08:46,234 Aku membuatnya minggu lalu 127 00:08:47,235 --> 00:08:48,444 untuk seorang gadis. 128 00:08:50,446 --> 00:08:51,447 Aku membuat ini. 129 00:08:54,784 --> 00:08:57,495 Jika ukurannya tujuh setengah, gunakan 130 00:08:58,329 --> 00:09:02,875 seperdelapan di sisi ini, seperdelapan di sisi ini, atau seperempat… 131 00:09:03,376 --> 00:09:05,545 - Itu pas? - Hasilnya akan sempurna. 132 00:09:05,628 --> 00:09:08,506 - Aku tak tahu itu. Aku paham sekarang. - Ya. 133 00:09:08,589 --> 00:09:10,591 Ricky guru yang baik. 134 00:09:10,675 --> 00:09:15,596 Dalam seminggu, kami bisa membuat selimut yang lebih bagus dari dugaan kami. 135 00:09:15,680 --> 00:09:20,560 Jika butuh bantuan atau harus belajar melakukan sesuatu, Ricky yang kami cari. 136 00:09:20,643 --> 00:09:24,438 Dia belum pernah menjahit. Dia pasti ingin tahu cara membuat ini. 137 00:09:26,691 --> 00:09:28,734 Kau membuat ini dengan baik. 138 00:09:29,235 --> 00:09:32,780 Ini perca dari selimutnya dan selimut lain. 139 00:09:33,281 --> 00:09:37,577 Kuambil lalu kupotong-potong dan kujahit kembali. 140 00:09:38,869 --> 00:09:40,037 Ini ahlinya. 141 00:09:41,122 --> 00:09:42,623 Kami belajar dari sensei. 142 00:09:43,833 --> 00:09:47,587 Kebanyakan orang di sini mengacau. 143 00:09:47,670 --> 00:09:50,631 Mereka mencari… Bagaimana mengatakannya? 144 00:09:51,549 --> 00:09:52,383 Sebuah tujuan. 145 00:09:53,009 --> 00:09:55,678 Taruh sedikit dan itu mengendurkannya. Putar. 146 00:09:59,265 --> 00:10:01,058 Itu yang disebut "beres". 147 00:10:01,892 --> 00:10:04,020 Aku suka apa yang kulakukan. 148 00:10:04,103 --> 00:10:07,565 Aku suka mengurus anak asuh. Itu yang paling kusuka. 149 00:10:07,648 --> 00:10:12,236 Saat memikirkan gadis, aku membayangkan merah muda, ungu, hijau. 150 00:10:12,320 --> 00:10:18,034 Saat memikirkan laki-laki, aku membayangkan hitam, kuning, biru. 151 00:10:19,827 --> 00:10:21,871 Aku termenung dan terus menjahit. 152 00:10:24,332 --> 00:10:25,541 Ini pelarianku. 153 00:10:25,625 --> 00:10:28,961 Ini pelarianku. Ini membuatku seperti tak dipenjara. 154 00:10:29,045 --> 00:10:31,297 Saat melakukan ini, aku tak di sini. 155 00:11:08,292 --> 00:11:09,919 Tak semua orang bisa kerja. 156 00:11:10,795 --> 00:11:13,255 Mereka tak boleh punya pelanggaran. 157 00:11:15,216 --> 00:11:18,260 Aku tak memikirkan alasan mereka dipenjara di sini. 158 00:11:18,761 --> 00:11:22,515 Aku memperlakukan mereka sebagai manusia karena itulah mereka. 159 00:12:26,162 --> 00:12:30,583 Ibuku adalah alasan utamaku melakukan ini. 160 00:12:34,378 --> 00:12:36,756 Ibunya ibuku, nenekku, 161 00:12:37,256 --> 00:12:41,469 membuat semua pakaian dan selimut mereka dari perca. 162 00:12:41,552 --> 00:12:44,805 Jadi, ini sesuatu dari masa kecilku. 163 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 Aku masih muda saat dipenjara. 164 00:12:49,685 --> 00:12:53,773 Taruh jarimu di sana. Tahan itu. Tepat di sudut. Sekarang… 165 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 Sekarang usiaku 64 tahun. 166 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 Aku dipenjara saat berusia 20 tahun. 167 00:13:01,614 --> 00:13:06,285 Aku bajingan dan membuat kesalahan besar. 168 00:13:07,286 --> 00:13:11,123 Tapi latar belakangku tak buruk, ayah dan ibuku baik. 169 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 Kehidupanku baik. 170 00:13:13,292 --> 00:13:17,963 Aku bergaul dengan orang yang salah dan melakukan kesalahan. 171 00:13:20,758 --> 00:13:23,719 Tapi kami jauh dari semua itu sekarang. 172 00:13:32,937 --> 00:13:37,274 Ini pertama kalinya Jeremiah membuat selimut. 173 00:13:37,358 --> 00:13:38,359 HUKUMAN: SEUMUR HIDUP 174 00:13:39,527 --> 00:13:41,403 Lihat bagian ini, 175 00:13:41,946 --> 00:13:43,823 posisinya sempurna. 176 00:13:44,532 --> 00:13:45,908 Selimut pertamaku. 177 00:13:46,492 --> 00:13:48,202 Artinya tugasku kutunaikan. 178 00:13:48,786 --> 00:13:50,663 Ibu akan bangga melihat itu. 179 00:13:50,746 --> 00:13:51,664 Ya. 180 00:13:51,747 --> 00:13:53,749 Ups, sisi yang salah. 181 00:13:54,291 --> 00:13:56,585 Rentangkan sampai ke sana. 182 00:13:57,336 --> 00:14:00,172 Aku sudah hampir 38 tahun dipenjara. 183 00:14:01,131 --> 00:14:05,886 Setelah sekian lama, kami mulai memikirkan keluarga kami. 184 00:14:05,970 --> 00:14:10,391 Lalu saat kami memikirkan mereka, kebenarannya terungkap. 185 00:14:10,474 --> 00:14:12,852 Wow. Semua hal yang kulakukan. 186 00:14:13,352 --> 00:14:14,603 Aku pecandu narkoba. 187 00:14:14,687 --> 00:14:17,606 Aku pecandu alkohol. 188 00:14:18,107 --> 00:14:21,026 Kejatuhanku terjadi di usia 20-an. 189 00:14:21,694 --> 00:14:25,364 Saat itulah aku dihukum karena kasus pembunuhan. 190 00:14:26,448 --> 00:14:29,451 Aku… Hei, perbuatanku salah. 191 00:14:29,535 --> 00:14:30,786 Benar. 192 00:14:30,870 --> 00:14:34,164 - Jadi… Ya. - Kami memikul tanggung jawab kami. 193 00:14:34,248 --> 00:14:38,419 Sayang sekali kami tak merasa dan menunjukkan hal itu 194 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 sebelum dipenjara di sini. 195 00:14:40,504 --> 00:14:43,632 Itu sulit diterima. 196 00:14:43,716 --> 00:14:45,843 Aku sangat menyesal. 197 00:14:46,385 --> 00:14:49,430 Setelah 30 tahun, aku… 198 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 Ini… 199 00:14:52,558 --> 00:14:53,517 Ya. Entahlah. 200 00:14:55,227 --> 00:14:58,439 Karena ibuku sangat berarti bagiku. 201 00:14:59,523 --> 00:15:00,608 Ini sulit. 202 00:15:02,902 --> 00:15:04,904 Sulit membicarakannya. 203 00:15:12,786 --> 00:15:14,538 Baiklah, ada paket. 204 00:15:15,122 --> 00:15:17,416 Oke, apa isi kotak itu? 205 00:15:18,125 --> 00:15:20,920 Begitulah ucapannya, "Hei, ada paket." 206 00:15:21,003 --> 00:15:23,005 Semua ini sumbangan. 207 00:15:23,505 --> 00:15:27,927 Jika bukan karena orang-orang baik hati yang menyumbangkan ini, 208 00:15:28,010 --> 00:15:29,678 kami tak bisa melakukan ini. 209 00:15:31,138 --> 00:15:34,433 Rak ini berisi pola untuk anak-anak. 210 00:15:35,017 --> 00:15:37,811 Ada gambar donat kartun, 211 00:15:37,895 --> 00:15:40,564 musik, kain bergambar piano. 212 00:15:40,648 --> 00:15:45,069 Beberapa gambar makanan. Ada kacang dan bakon. Ya. 213 00:15:45,152 --> 00:15:49,657 Ini bahan untuk pengisi selimut dan rompi untuk anak-anak autis. 214 00:15:50,282 --> 00:15:55,287 Orang-orang tak boleh melewati pintu ini karena di sini ada alat-alat. 215 00:15:55,371 --> 00:15:59,750 Ada gunting, pemotong putar. 216 00:15:59,833 --> 00:16:01,418 Ini disebut benda tajam. 217 00:16:01,919 --> 00:16:04,254 Benda yang memiliki ujung yang tajam. 218 00:16:04,338 --> 00:16:08,550 Karena mereka tak mau ada yang berkeliaran membawa ini. 219 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 Saat masuk di pagi hari, mereka menandatangani buku alat. 220 00:16:12,137 --> 00:16:15,432 Ini tas peralatan Potter, yang berdiri di sana. 221 00:16:15,516 --> 00:16:16,892 Ini miliknya. 222 00:16:16,976 --> 00:16:20,187 Ini inventaris utama yang mencatat apa isi tas ini, 223 00:16:20,270 --> 00:16:24,525 jadi jika dia di luar, dan tas ini hilang, ini tanggung jawabnya. 224 00:16:24,608 --> 00:16:26,777 Untungnya, tak ada alat yang hilang. 225 00:16:38,872 --> 00:16:39,999 Saat masih muda, 226 00:16:40,082 --> 00:16:43,168 aku belajar menjahit, tapi aku membuat pelapis. 227 00:16:45,421 --> 00:16:47,631 Aku membuka toko pelapis. 228 00:16:48,549 --> 00:16:53,595 Aku tak pernah menjahit seperti ini. Aku selalu menjahit kulit dan vinil. 229 00:16:54,513 --> 00:16:59,309 Dengan vinil dan kulit, kita harus menarik dan menyentak. 230 00:16:59,393 --> 00:17:00,894 Dan ini lebih lembut. 231 00:17:05,649 --> 00:17:07,568 Ups. Aku melakukan kesalahan. 232 00:17:08,402 --> 00:17:09,403 Kesalahan kecil. 233 00:17:12,573 --> 00:17:14,742 Butuh sekitar satu setengah minggu 234 00:17:14,825 --> 00:17:18,495 untuk membiasakan tanganku menangani bahan yang lebih ringan. 235 00:17:19,913 --> 00:17:22,332 Ya, ini akan kusetrika. 236 00:17:31,800 --> 00:17:34,553 Aku membuat selimut kupu-kupu lain, 237 00:17:34,636 --> 00:17:37,973 dan yang ini sangat indah. 238 00:17:38,057 --> 00:17:41,935 Kami menyebutnya Firefly karena warnanya. 239 00:17:42,019 --> 00:17:43,270 Itu sangat indah. 240 00:17:44,188 --> 00:17:45,731 HITAM DAN BANGGA 241 00:17:45,814 --> 00:17:47,566 Ibuku suka kupu-kupu. 242 00:17:48,484 --> 00:17:51,320 Begitulah. Karena itu aku suka kupu-kupu. 243 00:17:51,403 --> 00:17:54,364 Tiap kali membuat kupu-kupu, aku teringat padanya. 244 00:17:55,949 --> 00:17:58,243 Yang ibuku minta dariku adalah 245 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 jangan menjadi seperti dulu lagi. 246 00:18:01,538 --> 00:18:02,915 Jangan memendam amarah. 247 00:18:03,415 --> 00:18:04,792 Harus lebih sabar, 248 00:18:04,875 --> 00:18:08,295 pengertian, dan penyayang. 249 00:18:08,378 --> 00:18:11,215 Dan hanya karena seseorang berbuat jahat padaku, 250 00:18:11,298 --> 00:18:13,675 tak berarti aku harus membalasnya. 251 00:18:15,135 --> 00:18:17,638 Ini akan terdengar agak aneh, 252 00:18:17,721 --> 00:18:21,517 tapi saat menelepon rumah, keluarga mendengarnya dari suaraku. 253 00:18:22,017 --> 00:18:24,770 Dari percakapan kami, mereka berkata, 254 00:18:24,853 --> 00:18:26,772 "Kau berubah. Kau berhasil." 255 00:18:26,855 --> 00:18:28,816 Kubalas, "Ya, aku berhasil." 256 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 Semua kupu-kupu. 257 00:18:45,791 --> 00:18:50,462 Dia sudah memahaminya sekarang karena dia bisa membuat segitiga ini. 258 00:19:00,848 --> 00:19:05,602 AYO CEPAT! 259 00:19:26,123 --> 00:19:27,332 Aku pusing. 260 00:19:27,416 --> 00:19:29,209 Kau punya sebotol Tylenol? 261 00:19:30,210 --> 00:19:31,628 Aku butuh satu botol. 262 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 Aku pusing melihat warna dan polanya… 263 00:19:39,344 --> 00:19:41,513 Entah apa yang kukerjakan hari ini. 264 00:19:41,597 --> 00:19:42,431 Aku… 265 00:19:43,724 --> 00:19:44,641 Saat… 266 00:19:44,725 --> 00:19:47,978 Aku sudah tua dan aku harus lebih fokus. 267 00:19:48,937 --> 00:19:53,692 Aku harus membuat 17 pola jahit lagi. 268 00:19:54,568 --> 00:19:57,779 Aku menghabiskan semalaman untuk membuat sketsaku. 269 00:19:58,280 --> 00:20:02,743 Saat ada yang mengganggu pikiranku, aku duduk dan mengerjakan itu. 270 00:20:05,120 --> 00:20:10,751 Tenggat waktunya dua minggu lagi, dan aku terus berkeringat. 271 00:20:15,964 --> 00:20:17,966 Astaga! 272 00:20:18,634 --> 00:20:19,718 Aku mengacau. 273 00:20:19,801 --> 00:20:23,180 Setiap baris dijahit ke arah yang salah. 274 00:20:23,263 --> 00:20:25,307 Aku harus membuka semua baris ini, 275 00:20:26,141 --> 00:20:30,395 membalikkannya, lalu menjahitnya kembali. 276 00:20:30,479 --> 00:20:35,400 Jadi, aku harus membuka dua kotak besar ini, 277 00:20:35,484 --> 00:20:37,945 membaliknya, lalu menjahitnya kembali. 278 00:20:38,028 --> 00:20:40,364 Ini bukan rencana hari ini… 279 00:20:42,366 --> 00:20:44,868 Dia terkadang frustrasi. 280 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Agak berat untukmu. 281 00:20:46,828 --> 00:20:49,831 - Harus disetrika dulu. - Bisa kuurus dengan cepat. 282 00:20:49,915 --> 00:20:51,625 - Oke. - Entah berapa lama. 283 00:20:51,708 --> 00:20:53,710 Ya. Seharusnya tak lama. 284 00:20:54,836 --> 00:21:00,968 Saat waktuku untuk membuat selimut gaya '60-an ini mulai menipis, 285 00:21:02,135 --> 00:21:03,929 Potter membantu. 286 00:21:04,596 --> 00:21:06,056 Kau hebat. 287 00:21:06,139 --> 00:21:08,141 Lihat itu. Semuanya sempurna. 288 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 Dia selesaikan dengan cepat. 289 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 Dia mengejutkanku. 290 00:21:11,478 --> 00:21:14,439 Lakukan dua yang pertama, letakkan di samping. 291 00:21:14,523 --> 00:21:16,400 - Oke, dua dulu? - Benar. 292 00:21:16,483 --> 00:21:18,902 - Oke. - Kau sudah memahaminya. 293 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 Aku siap. 294 00:21:20,737 --> 00:21:24,283 Jika melihat diriku yang lebih muda, aku akan mengatakan 295 00:21:24,366 --> 00:21:29,913 kita harus lebih fokus untuk membantu orang lain di sini. 296 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 Dan 297 00:21:32,749 --> 00:21:36,336 kehilangan putraku pada tahun 2000 yang menyadarkanku. 298 00:21:38,005 --> 00:21:40,215 Putraku meninggal pada usia 15 tahun. 299 00:21:42,384 --> 00:21:48,015 Butuh transplantasi jantung dan paru-paru. Dan di usia 40 tahun, aku ada di penjara. 300 00:21:50,642 --> 00:21:54,771 Aku hanya merasa bersalah. 301 00:21:57,899 --> 00:22:00,068 Berada di sini dan kegiatan ini 302 00:22:00,694 --> 00:22:03,822 membantuku tetap fokus. 303 00:22:04,323 --> 00:22:07,284 Dan saat fokus, aku tidak memikirkan hal-hal itu. 304 00:22:15,917 --> 00:22:20,255 - Hei, tolong asah guntingku. - Guntingnya sudah tua, makin usang. 305 00:22:23,675 --> 00:22:26,345 Sepertinya ada potongan yang hilang. 306 00:22:29,222 --> 00:22:32,434 - Jangan macam-macam. - Dia hampir dikerjai. 307 00:22:32,517 --> 00:22:33,810 Sial. 308 00:22:33,894 --> 00:22:37,272 - Bisa melubangi lenganmu. - Ricky siap mendominasi. 309 00:22:37,356 --> 00:22:38,482 Astaga! 310 00:22:38,982 --> 00:22:41,068 - Ya. - Suruh Ricky memakai rompi. 311 00:22:41,151 --> 00:22:45,238 - Mungkin itu akan menenangkannya. - Apa pun untuk memperlambatnya. 312 00:22:46,239 --> 00:22:48,367 - Pas untukmu, Ricky. - Makasih, Rod. 313 00:22:48,950 --> 00:22:49,785 Sebentar. 314 00:22:51,036 --> 00:22:52,829 Kau maneken yang bagus. 315 00:22:53,538 --> 00:22:56,917 Yang ini 2,7 kg. Pas untuk anak dengan berat sampai 27 kg. 316 00:22:57,000 --> 00:22:59,503 Mereka belajar di sekolah untuk anak autis. 317 00:23:00,003 --> 00:23:00,921 Ini… 318 00:23:02,923 --> 00:23:07,260 Ini salah satu respons dari selimut yang kami kirim ke anak-anak ini. 319 00:23:07,344 --> 00:23:12,682 Tertulis, "Halo. Aku pekerja di rumah asuh yang mengurus anak-anak penerima hadiah. 320 00:23:12,766 --> 00:23:15,560 Anak tertua mengatakan ini hadiah Natal terindah 321 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 dan dia senang. 322 00:23:17,521 --> 00:23:21,483 Anak termuda, dengan autisme parah, menyukai selimutnya, 323 00:23:21,566 --> 00:23:24,986 yang dia taruh di ruang duduk sebagai area bermainnya. 324 00:23:25,070 --> 00:23:28,448 Dia berterima kasih pada kalian dan sangat menghargainya. 325 00:23:28,532 --> 00:23:30,700 Mereka tak pernah sesenang itu." 326 00:23:34,538 --> 00:23:35,497 Aku terharu. 327 00:23:41,253 --> 00:23:42,337 Pak Potter. 328 00:23:42,421 --> 00:23:44,798 - Ya. - Bisa ikut aku? 329 00:23:44,881 --> 00:23:47,426 Ya. Aku akan mengikutimu, Fred. 330 00:23:50,053 --> 00:23:52,806 - Ini sudah kusiapkan. - Bagus. 331 00:23:53,390 --> 00:23:57,686 Dan di sana, 332 00:23:58,812 --> 00:23:59,646 dan… 333 00:24:00,730 --> 00:24:02,399 - Itu luar biasa. - Ya. 334 00:24:02,482 --> 00:24:05,819 Kelihatannya bagian ini berputar ke sini dan ke sana. 335 00:24:06,319 --> 00:24:08,363 - Ya. - Hampir jadi. 336 00:24:08,447 --> 00:24:11,199 Kurasa hasilnya akan keren. 337 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 Ya, kurasa begitu. 338 00:24:16,788 --> 00:24:18,623 - Kapan pun kau siap. - Baiklah. 339 00:24:19,124 --> 00:24:22,127 - Oke, kita harus siapkan ini. - Ya. 340 00:24:25,338 --> 00:24:26,465 Oke. 341 00:24:30,635 --> 00:24:32,554 Kau langsung bisa menanganinya. 342 00:24:36,933 --> 00:24:37,934 Oke. 343 00:24:39,603 --> 00:24:42,522 - Kau punya kunci? - Kau akan mengadukannya? 344 00:24:45,400 --> 00:24:46,610 Mereka pasti suka. 345 00:25:05,837 --> 00:25:06,922 Fred pergi. 346 00:25:08,924 --> 00:25:11,426 Tempo hari, Fred melakukan pelanggaran, 347 00:25:11,510 --> 00:25:13,887 dan mereka harus mengeluarkannya. 348 00:25:14,638 --> 00:25:16,848 Dulu dia melakukan pekerjaan di sel. 349 00:25:16,932 --> 00:25:21,186 Dia tertangkap membawa silet kecil, memotong pakaian dan memperbaikinya. 350 00:25:21,269 --> 00:25:22,646 Ini sulit. 351 00:25:22,729 --> 00:25:24,940 Jika tak menjaga kesehatan mental, 352 00:25:25,023 --> 00:25:28,235 dan mempertahankan ini, kami bisa mengacau seperti dia. 353 00:25:28,318 --> 00:25:31,363 Dia pekerja yang sangat baik. 354 00:25:31,446 --> 00:25:36,785 Tapi terkadang kau bisa lolos, terkadang kau ketahuan. 355 00:25:36,868 --> 00:25:41,289 Dan di sini, siapa pun bisa ketahuan dan dipindahkan ke sana. 356 00:25:41,373 --> 00:25:43,291 Lalu kami tak bisa ke sini. 357 00:25:44,459 --> 00:25:47,337 Tanpa Fred, kurasa ini akan berbeda. 358 00:25:49,839 --> 00:25:53,885 Jangan lupa di mana kami berada. Kami tak sempurna, tapi berusaha. 359 00:25:54,427 --> 00:25:56,263 Kami berusaha jadi lebih baik. 360 00:25:56,346 --> 00:25:59,266 Mungkin dia masih harus memperbaiki diri lagi. 361 00:25:59,349 --> 00:26:01,101 Itu saja. 362 00:26:05,355 --> 00:26:07,983 Hei, Paul. Aku mengantar selimut gaya '60-an. 363 00:26:19,703 --> 00:26:20,996 Tunggu. 364 00:26:21,997 --> 00:26:23,248 Apa-apaan ini? 365 00:26:23,331 --> 00:26:24,708 Ini kacau. 366 00:26:25,959 --> 00:26:27,252 Kita harus berhenti. 367 00:26:27,335 --> 00:26:31,256 Lepaskan ini. Kita harus menurunkan dan melepaskannya. 368 00:26:33,008 --> 00:26:34,593 Kita punya masalah. 369 00:26:38,972 --> 00:26:41,516 Harus diselesaikan sebelum akhir minggu. 370 00:26:41,600 --> 00:26:42,809 Lihat ini. 371 00:26:42,892 --> 00:26:46,521 Bahannya tidak sepenuhnya melar. 372 00:26:46,605 --> 00:26:49,733 Jika tidak melar, akan ada lipatannya. 373 00:26:49,816 --> 00:26:52,360 Dan aku tak bisa membiarkan ini. 374 00:26:52,444 --> 00:26:55,947 Karena ini akan disimpan seseorang untuk waktu yang lama. 375 00:26:56,448 --> 00:26:58,491 Kita harus melepas semuanya. 376 00:27:00,535 --> 00:27:02,787 Astaga, yang ini buruk. 377 00:27:03,622 --> 00:27:05,790 Fred. Astaga. 378 00:27:07,626 --> 00:27:09,419 Ambil itu. Bawa ini. 379 00:27:10,712 --> 00:27:12,088 Kotaknya banyak sekali. 380 00:27:12,172 --> 00:27:14,424 Kau punya itu? Hanya kotak kecil. 381 00:27:14,507 --> 00:27:15,884 Bahan yang sama. 382 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 - Potongan hijau itu? - Jangan hijau. 383 00:27:18,261 --> 00:27:20,639 - Oke. - Ya, bagus. Oke. 384 00:27:38,239 --> 00:27:39,616 Fred sempat melihatnya? 385 00:27:40,700 --> 00:27:42,577 Dia belum sempat melihatnya. 386 00:27:43,703 --> 00:27:45,163 Kita rapikan yang ini. 387 00:27:56,716 --> 00:27:58,009 Lihat, sudah hilang. 388 00:28:00,720 --> 00:28:04,265 Sudah hilang. Lihat betapa mudahnya? Bukan masalah besar. 389 00:28:11,231 --> 00:28:12,190 Sudah kuangkat! 390 00:28:12,691 --> 00:28:14,567 Ini sudah setinggi mungkin. 391 00:28:17,028 --> 00:28:18,405 Tunjukkan belakangnya. 392 00:28:19,155 --> 00:28:20,699 Ada sedikit masalah. 393 00:28:21,241 --> 00:28:22,784 Baiklah. Sekarang beres. 394 00:28:29,374 --> 00:28:32,585 Ricky akan bingung. Dia akan sedih saat aku pergi. 395 00:28:33,670 --> 00:28:35,505 - Ya. - Aku akan dipindah. 396 00:28:35,588 --> 00:28:38,800 Semoga aku bisa pulang lima tahun lagi. Atau kurang. 397 00:28:38,883 --> 00:28:40,844 Kita sudah lama dipenjara. 398 00:28:40,927 --> 00:28:44,180 Kita sudah hampir 25 tahun dipenjara bersama. 399 00:28:44,264 --> 00:28:46,891 - Kita tak… - Kita akan terus berhubungan. 400 00:28:46,975 --> 00:28:50,520 Berat saat seseorang yang kau sukai pergi. 401 00:28:50,603 --> 00:28:54,607 Setelah bertahun-tahun, seperti kataku, aku melihat orang-orang pergi 402 00:28:54,691 --> 00:28:57,444 selama hampir 40 tahun. 403 00:28:57,527 --> 00:28:59,237 Kau tahu? Dan itu berat. 404 00:29:00,071 --> 00:29:02,949 Siapa tahu suatu hari aku akan keluar dari sini. 405 00:29:03,032 --> 00:29:04,117 Semoga. 406 00:29:04,200 --> 00:29:06,286 Tapi pantaskah aku… 407 00:29:06,369 --> 00:29:09,205 Aku melakukan kejahatan. Semua orang kuberi tahu. 408 00:29:09,289 --> 00:29:13,084 Tak bisa kubayangkan bagaimana perasaan keluarga korban. 409 00:29:13,168 --> 00:29:14,252 Aku tak bisa. 410 00:29:14,919 --> 00:29:17,589 Tapi aku hanya bisa berharap 411 00:29:18,214 --> 00:29:21,259 mereka bisa memaafkan seperti aku memaafkan diriku. 412 00:29:21,342 --> 00:29:22,844 Jadi, kebanyakan… 413 00:29:23,636 --> 00:29:27,432 Kebanyakan tak bisa memaafkan diri mereka, jadi tak bisa berubah. 414 00:29:27,515 --> 00:29:29,392 Iblis masih ada di hati mereka. 415 00:29:29,476 --> 00:29:32,604 Harus bisa memaafkan diri sendiri sebelum memaafkan orang lain. 416 00:29:32,687 --> 00:29:35,607 Seperti mencintai diri sendiri sebelum orang lain. 417 00:29:35,690 --> 00:29:38,151 - Paham? - Kau harus bisa melakukan itu. 418 00:29:38,234 --> 00:29:42,113 Karena aku bisa berdiri dan bersaksi 419 00:29:42,197 --> 00:29:45,575 bahwa iblis kubiarkan keluar beberapa kali di penjara. 420 00:29:45,658 --> 00:29:48,161 Dan aku tak bangga. 421 00:29:48,953 --> 00:29:50,955 Tapi kau harus… 422 00:29:51,039 --> 00:29:55,627 Kau harus melepaskannya. Jika tidak, itu akan menghancurkanmu. 423 00:30:04,677 --> 00:30:06,346 TERIMA KASIH 424 00:30:16,606 --> 00:30:17,440 Hei, White. 425 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 Ya. Astaga! 426 00:30:25,824 --> 00:30:26,991 Bagus. 427 00:30:28,618 --> 00:30:29,744 Sudah diterima. 428 00:30:33,248 --> 00:30:34,415 Wow. 429 00:30:35,124 --> 00:30:39,254 "…mengucapkan terima kasih pada Pak White (Chill) 430 00:30:39,337 --> 00:30:41,422 dan penjahit selimut lainnya." 431 00:30:42,799 --> 00:30:43,842 Bagus! 432 00:30:45,844 --> 00:30:47,971 - Hei, itu bagus. - Benar, 'kan? 433 00:30:54,936 --> 00:30:56,312 Sangat bagus. 434 00:31:04,737 --> 00:31:05,572 Luar biasa. 435 00:31:06,447 --> 00:31:09,492 Aku akan mengambil stapler dan memasangnya di papan. 436 00:31:16,708 --> 00:31:19,085 Ini sudah dipotong. 437 00:31:19,168 --> 00:31:20,712 - Ini tak lurus… - 72, 16. 438 00:31:20,795 --> 00:31:22,672 Seharusnya tidak… 439 00:31:22,755 --> 00:31:26,342 Aku akan memotong ini dan menaruh yang satunya di atasnya… 440 00:31:27,635 --> 00:31:31,347 SEJAK PROGRAM RJO INI DIMULAI, HAMPIR 2.000 SELIMUT 441 00:31:31,431 --> 00:31:36,060 TELAH DIBERIKAN KEPADA ORGANISASI NIRLABA, BADAN AMAL, DAN ANAK ASUH SETEMPAT. 442 00:32:41,918 --> 00:32:45,046 TERIMA KASIH KEPADA SEMUA PESERTA RJO 443 00:32:45,129 --> 00:32:49,300 DI LAPAS SOUTH CENTRAL DI LICKING, MISSOURI YANG TELAH BERBAGI CERITA. 444 00:32:59,686 --> 00:33:03,398 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta