1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,470 Ακολουθήστε με. 4 00:00:42,751 --> 00:00:43,710 Γεια. 5 00:00:53,261 --> 00:00:59,434 ΟΙ ΠΑΠΛΩΜΑΤΟΠΟΙΟΙ 6 00:01:01,269 --> 00:01:06,024 ΦΥΛΑΚΗ ΥΨΙΣΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΠΙΠΕΔΟΥ 5 ΛΙΚΙΝΓΚ, ΜΙΣΟΥΡΙ 7 00:01:11,112 --> 00:01:13,281 ΤΣΙΛ 8 00:01:13,364 --> 00:01:17,368 ΠΟΙΝΗ: 25 ΧΡΟΝΙΑ 9 00:01:21,998 --> 00:01:23,124 Το 129, παρακαλώ. 10 00:01:23,208 --> 00:01:27,837 ΟΙ ΠΑΡΑΒΑΤΕΣ ΔΕΝ ΘΑ ΕΠΙΧΕΙΡΟΥΝ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ ΤΟΥ ΚΕΝΤΡΟΥ ΕΛΕΓΧΟΥ. 11 00:01:32,342 --> 00:01:34,427 Είμαι στη φυλακή οκτώ χρόνια τώρα. 12 00:01:34,928 --> 00:01:39,015 Μου μένουν άλλα 14 χρόνια για επίθεση Α' βαθμού. 13 00:01:45,230 --> 00:01:46,397 Αυτό το περιβάλλον 14 00:01:46,981 --> 00:01:48,024 είναι ζούγκλα. 15 00:01:48,525 --> 00:01:52,320 Οπότε, πρέπει να δείχνω λίγο πιο σκληρός. 16 00:01:52,403 --> 00:01:54,572 Είμαι ο κακός λύκος εδώ μέσα. 17 00:01:54,656 --> 00:01:56,991 Επιβάλλεται, αλλιώς σε τρώνε ζωντανό. 18 00:01:57,075 --> 00:01:59,702 Έτσι πάει. Είμαστε στο Επίπεδο 5. 19 00:01:59,786 --> 00:02:02,705 Εδώ μέσα, περπατώ με ύφος "Φύγε από μπροστά μου". 20 00:02:05,500 --> 00:02:06,876 Αλλά είναι μια βιτρίνα. 21 00:02:07,877 --> 00:02:11,798 Γιατί μέσα μου, τα συναισθήματα αλλάζουν όταν περνώ την πόρτα. 22 00:02:12,382 --> 00:02:14,676 Τι λέει; Καλημέρες. Καλημέρα. 23 00:02:15,385 --> 00:02:17,387 Βάλε αυτήν τη χρωματιστή κλωστή. 24 00:02:18,388 --> 00:02:23,434 ΟΙ ΑΝΤΡΕΣ Σ' ΑΥΤΟ ΤΟ ΡΑΦΕΙΟ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ ΣΕ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΗΣ ΦΥΛΑΚΗΣ ΓΙΑ ΠΑΠΛΩΜΑΤΑ. 25 00:02:23,518 --> 00:02:27,313 Η ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΤΟΥΣ ΕΙΝΑΙ ΝΑ ΡΑΨΟΥΝ ΠΑΠΛΩΜΑΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ 26 00:02:27,397 --> 00:02:29,899 ΣΕ ΑΝΑΔΟΧΕΣ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΕΣ ΤΩΝ ΓΥΡΩ ΚΟΜΗΤΕΙΩΝ. 27 00:02:29,983 --> 00:02:33,736 -Θέλω το τραπέζι κοπής. -Αυτό θα είναι το κεντρικό κομμάτι μου. 28 00:02:33,820 --> 00:02:37,699 Σκεφτόμουν λευκό ή γκρι. Το μπροστινό μέρος περιέχει γκρι. 29 00:02:37,782 --> 00:02:40,910 Παίζει να μου ήρθε ένα γκρι που μπορεί να ταιριάζει. 30 00:02:40,994 --> 00:02:42,954 Όποτε έχεις την ευκαιρία… 31 00:02:44,122 --> 00:02:46,791 Θέλω ένα όνομα σ' αυτό για να πάει στη μηχανή. 32 00:02:46,875 --> 00:02:48,793 -Τι όνομα θα ήθελες; -Να το εδώ. 33 00:02:48,877 --> 00:02:51,004 -Θες μπορντό; -Όχι, κόκκινο. 34 00:02:51,087 --> 00:02:52,630 -Θες σκούρο κόκκινο; -Ναι. 35 00:02:58,595 --> 00:02:59,971 Εντάξει. 36 00:03:00,722 --> 00:03:01,973 Μέχρι εδώ. 37 00:03:02,682 --> 00:03:04,058 Γεια, πώς πάει; 38 00:03:05,643 --> 00:03:09,147 Οι άντρες στον ΟΑΔ φτιάχνουν παπλώματα για ανάδοχα παιδιά. 39 00:03:09,230 --> 00:03:10,773 ΠΑΠΛΩΜΑ - ΔΙΠΛΟ ΗΛΙΚΙΑ - 16 40 00:03:10,857 --> 00:03:14,569 Δουλεύουν εθελοντικά από τις 7:30 ως τις 3:30, 41 00:03:14,652 --> 00:03:16,029 πέντε μέρες τη βδομάδα. 42 00:03:17,739 --> 00:03:21,242 Μερικοί θα αποφυλακιστούν. Μερικοί ίσως δεν φύγουν ποτέ. 43 00:03:21,743 --> 00:03:25,914 Οπότε, αυτός είναι ο τρόπος τους να δίνουν πίσω στην κοινωνία. 44 00:03:27,916 --> 00:03:31,920 Πριν από πέντε μήνες, ήρθε μια λίστα με τα ανάδοχα παιδιά. 45 00:03:32,003 --> 00:03:35,215 Έτυχε να προσέξω μια νεαρά η οποία έχει γενέθλια… 46 00:03:36,674 --> 00:03:38,051 την ίδια μέρα μ' εμένα. 47 00:03:38,551 --> 00:03:40,094 Αυτό μου έκανε εντύπωση. 48 00:03:40,178 --> 00:03:42,388 Έτσι, άρχισα να φτιάχνω το πάπλωμα. 49 00:03:46,142 --> 00:03:49,938 Συχνά λένε σ' αυτά τα παιδιά ότι ποτέ δεν θα καταφέρουν τίποτα. 50 00:03:51,272 --> 00:03:54,359 Αυτή είναι η ευκαιρία μου να τους δώσω κάτι και να πω 51 00:03:54,442 --> 00:03:56,319 "Ακούστε, σας νοιαζόμαστε". 52 00:03:56,402 --> 00:03:58,529 Έβλεπα το τελικό προϊόν. 53 00:04:06,955 --> 00:04:09,457 Δεν έχω κάτι που να ταιριάζει. 54 00:04:09,540 --> 00:04:12,710 -Δεν είχε οδηγίες. -Όχι. Ήταν απλώς μια φωτογραφία. 55 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 Είναι καταπληκτικό. Σε εκφράζει. Είναι πανέμορφο. 56 00:04:16,464 --> 00:04:19,384 -Μ' αρέσουν αυτά τα μοτίβα, τα σχέδια. -Πανέμορφο. 57 00:04:19,467 --> 00:04:21,219 -Ναι. -Ναι. 58 00:04:21,928 --> 00:04:22,762 Κοίτα να δεις! 59 00:04:24,055 --> 00:04:25,306 Για αυτό το πάπλωμα, 60 00:04:25,807 --> 00:04:28,935 ήθελαν τη δεκαετία του '60, την εποχή των χίπηδων. 61 00:04:30,353 --> 00:04:32,939 Μόλις ολοκληρωθεί αυτό το τετράγωνο, 62 00:04:33,439 --> 00:04:36,359 αυτό θα μπει από πάνω. 63 00:04:36,943 --> 00:04:38,319 Λάθος πλευρά. 64 00:04:38,403 --> 00:04:40,280 Θα μπει σ' αυτήν την πλευρά. 65 00:04:41,614 --> 00:04:45,660 Και μετά, αυτό θα μπει κατά μήκος εδώ. 66 00:04:47,537 --> 00:04:51,666 Υπάρχουν εννιά μπλοκ, όπως τα αποκαλούμε. 67 00:04:51,749 --> 00:04:55,878 Σε καθένα απ' αυτά, υπάρχουν 81 κομμάτια. 68 00:04:55,962 --> 00:04:58,923 Δώδεκα ορθογώνια μπλοκ, 69 00:04:59,007 --> 00:05:02,260 με 99 κομμάτια σε κάθε ένα. 70 00:05:02,343 --> 00:05:06,931 Μετά, υπάρχουν τέσσερα μεγάλα μπλοκ που είναι ολόκληρο το πάπλωμα. 71 00:05:07,015 --> 00:05:10,101 Περιέχουν 99 κομμάτια το καθένα. 72 00:05:10,852 --> 00:05:14,856 Τελικά, βγήκαν πάνω από 3.500 κομμάτια, μόνο για το μπροστινό μέρος. 73 00:05:16,441 --> 00:05:19,986 Τώρα έχουμε Μάρτιο. Πρέπει να το τελειώσω ως 1η Μαΐου. 74 00:05:20,069 --> 00:05:22,697 Οπότε, ευελπιστώ να γίνει. 75 00:05:24,991 --> 00:05:25,825 ΠΡΟΣΟΧΗ 76 00:05:25,908 --> 00:05:29,620 ΑΝ ΠΑΡΕΤΕ ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΡΑΦΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΝΑ ΤΑΚΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ. 77 00:05:29,704 --> 00:05:33,583 Διδάσκουμε πώς κόβουμε τα τετράγωνα. Ξεκινάμε από τα βασικά. 78 00:05:33,666 --> 00:05:35,460 Σχεδιάζουμε ένα πλέγμα. 79 00:05:36,044 --> 00:05:39,047 Είναι σημαντικό να γίνει πριν από οτιδήποτε άλλο. 80 00:05:39,756 --> 00:05:43,426 Εγώ το βλέπω στο μυαλό μου, αλλά δεν μπορώ να φτιάξω το πλέγμα. 81 00:05:45,345 --> 00:05:48,222 Ο Ρίκι θα με σκοτώσει γι' αυτό, αλλά συχνά 82 00:05:48,306 --> 00:05:49,891 αρχίζω κατευθείαν να κόβω. 83 00:05:50,683 --> 00:05:51,517 Και μετά… 84 00:05:54,228 --> 00:05:56,356 ξυπνάω μέσα στη νύχτα. 85 00:05:56,439 --> 00:05:57,982 Τότε φτιάχνω το πλέγμα. 86 00:05:59,359 --> 00:06:02,445 Δεν ακολουθώ πατρόν. Δεν μ' αρέσει να αντιγράφω. 87 00:06:02,528 --> 00:06:05,698 Επιλέγω τα χρώματα βάσει των διπλανών χρωμάτων. 88 00:06:05,782 --> 00:06:10,328 Έτσι μ' αρέσει να το κάνω. Είναι το δικό μου στιλ. 89 00:06:10,411 --> 00:06:11,621 Να τι κάνω. 90 00:06:11,704 --> 00:06:15,083 Πρώτα, κόβω ό,τι θα βάλω στη μέση. 91 00:06:15,166 --> 00:06:19,754 Το μεσαίο κομμάτι μου συνήθως είναι περίπου 125 επί 75 εκατοστά. 92 00:06:19,837 --> 00:06:25,885 Μόλις το έχω αυτό, ξέρω ότι χρειάζομαι άλλα 75 πάνω και κάτω 93 00:06:25,968 --> 00:06:27,595 που θα προστεθούν στα 125 94 00:06:27,678 --> 00:06:29,013 για να φτάσω στα 200. 95 00:06:29,097 --> 00:06:30,556 ΠΟΤΕΡ, ΠΟΙΝΗ: 21 ΧΡΟΝΙΑ 96 00:06:30,640 --> 00:06:34,852 Βασικά, εγώ δεν ξέρω και πολλά, γιατί είναι ακόμα σχετικά νέος. 97 00:06:34,936 --> 00:06:36,562 Ποιο θα κάνεις μετά; 98 00:06:36,646 --> 00:06:37,688 Αυτές τις σειρές. 99 00:06:37,772 --> 00:06:40,733 Η επόμενη σειρά θα μπει κάτω από αυτήν εδώ. 100 00:06:40,817 --> 00:06:43,486 Δεν φαίνεται καθαρά προς τα πού πάει αυτό. 101 00:06:43,569 --> 00:06:44,487 Τα πας καλά. 102 00:06:44,570 --> 00:06:47,615 Βλέπεις ότι καμία γωνία δεν χαλάει. 103 00:06:49,784 --> 00:06:52,912 Οργανωμένο χάος, να πώς θα περιέγραφα το δωμάτιο. 104 00:06:52,995 --> 00:06:55,873 -Ποιος έχει τον κόφτη μου; -Ναι, φέρ' το εδώ. 105 00:06:55,957 --> 00:06:59,419 Είναι σαν να βλέπεις έναν χαρακτήρα κινουμένων σχεδίων 106 00:06:59,502 --> 00:07:03,548 με ένα μάτσο ψαλίδια και χαρτιά σκορπισμένα παντού. 107 00:07:04,257 --> 00:07:05,758 Κάτι δεν πάει καλά. 108 00:07:05,842 --> 00:07:08,261 -Δεν μ' αρέσει αυτό. -Πώς το έκανες αυτό; 109 00:07:08,344 --> 00:07:12,515 Είναι μια διαδικασία. Κόβεις, ράβεις, σιδερώνεις. 110 00:07:12,598 --> 00:07:14,976 Κόβεις, ράβεις, σιδερώνεις. Και ξανά. 111 00:07:15,059 --> 00:07:18,312 Μετά, πάμε στο επόμενο βήμα. Κάνουμε το πίσω μέρος. 112 00:07:18,396 --> 00:07:21,524 Αυτό θα είναι το πίσω μέρος για το πάπλωμα πεταλούδων. 113 00:07:21,607 --> 00:07:25,528 Θα το πάνε στο δωμάτιο παπλωμάτων. Θα κάνει τη δουλειά του. 114 00:07:27,405 --> 00:07:29,824 Ετοιμαστείτε να δείτε ένα έτοιμο πάπλωμα. 115 00:07:30,408 --> 00:07:31,784 Ωραία, για να δούμε. 116 00:07:33,703 --> 00:07:35,079 -Φαίνεται ωραίο. -Ναι. 117 00:07:35,163 --> 00:07:36,289 Στάσου. 118 00:07:37,457 --> 00:07:39,250 Για πάμε. Ας το τυλίξουμε. 119 00:07:47,341 --> 00:07:50,344 Είμαστε μια μικρή κοινότητα σε μια μεγάλη κοινότητα. 120 00:07:52,346 --> 00:07:54,307 -Τέλεια! -Αυτά είναι μεγαλύτερα. 121 00:07:54,390 --> 00:07:55,558 Προτρέχω λίγο. 122 00:07:56,809 --> 00:08:00,855 Έξω από τον ΟΑΔ, είσαι ανάμεσα σε όλους τους άλλους. 123 00:08:00,938 --> 00:08:04,817 Αλλά εκείνοι δεν έχουν ιδέα για το πώς νιώθουμε εμείς εδώ πάνω. 124 00:08:04,901 --> 00:08:09,071 Δεν το κατανοούν όλοι, αλλά εμείς το καταλαβαίνουμε. 125 00:08:13,326 --> 00:08:17,455 Μ' αρέσει να είμαι κοντά σε όλους αυτούς τους ανθρώπους εδώ μέσα. 126 00:08:18,873 --> 00:08:22,251 Έχουμε την ίδια ενέργεια και αλληλοτροφοδοτούμαστε. 127 00:08:22,335 --> 00:08:24,128 Έχουμε διαφορετικά γούστα. 128 00:08:25,129 --> 00:08:26,631 Ο Φρεντ αγαπά τα χρώματα. 129 00:08:26,714 --> 00:08:27,840 Αυτό πάει… 130 00:08:27,924 --> 00:08:29,759 Ο Τζίμι έχει τα αστέρια. 131 00:08:29,842 --> 00:08:31,010 Είναι πανέμορφα. 132 00:08:31,719 --> 00:08:33,888 Ο Ροντ επιλέγει το ύφασμα. 133 00:08:36,516 --> 00:08:39,602 Εγώ έχω προτίμηση στις πεταλούδες. 134 00:08:40,186 --> 00:08:42,897 Αν γίνεται, να σας δείξω αυτό που έφτιαξα εδώ; 135 00:08:42,980 --> 00:08:44,148 Εννοείται. 136 00:08:44,232 --> 00:08:46,234 Το έκανα την προηγούμενη βδομάδα 137 00:08:47,151 --> 00:08:48,236 για ένα κορίτσι. 138 00:08:50,446 --> 00:08:51,447 Εγώ το έφτιαξα. 139 00:08:54,617 --> 00:08:56,786 Αν πρόκειται να το κάνεις επτάμισι, 140 00:08:58,329 --> 00:09:02,833 πάρε ένα όγδοο από αυτήν την πλευρά, ένα όγδοο από εδώ. Ή ένα τέταρτο. 141 00:09:03,334 --> 00:09:05,545 -Και θα βγει σωστά; -Θα είναι τέλειο. 142 00:09:05,628 --> 00:09:08,506 -Δεν το ήξερα αυτό. Αλλά τώρα κατάλαβα. -Ναι. 143 00:09:08,589 --> 00:09:10,591 Ο Ρίκι είναι καλός δάσκαλος. 144 00:09:10,675 --> 00:09:13,844 Σε μια βδομάδα, θα φτιάχνεις τέλεια παπλώματα, 145 00:09:13,928 --> 00:09:15,596 ενώ νόμιζες ότι δεν μπορείς. 146 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 Αν θες βοήθεια σε κάτι 147 00:09:17,557 --> 00:09:20,560 ή αν θες να μάθεις να κάνεις κάτι, ρωτάς τον Ρίκι. 148 00:09:20,643 --> 00:09:24,438 Δεν έχει ράψει ποτέ, αλλά θα μάθει πώς να το κάνει. 149 00:09:26,524 --> 00:09:28,734 Βασικά, τα πήγες πολύ καλά εδώ. 150 00:09:29,235 --> 00:09:32,780 Είναι ρετάλια από το δικό του κι από άλλα παπλώματα. 151 00:09:33,281 --> 00:09:37,577 Τα παίρνω, τα κόβω σε κομματάκια και μετά τα ξαναράβω μαζί. 152 00:09:38,744 --> 00:09:40,121 Αυτός είναι ο δάσκαλος. 153 00:09:41,122 --> 00:09:42,665 Μαθαίνουμε από τον σενσέι. 154 00:09:43,833 --> 00:09:47,587 Οι περισσότεροι εδώ μέσα τα έχουν θαλασσώσει πολύ άσχημα. 155 00:09:47,670 --> 00:09:50,631 Αναζητούν έναν… Πώς να το πω; 156 00:09:51,424 --> 00:09:52,383 Έναν σκοπό. 157 00:09:53,050 --> 00:09:55,678 Τράβα λίγο. Θα το χαλαρώσει. Γύρνα το. 158 00:09:59,265 --> 00:10:00,975 Ορίστε, ολοκληρώθηκε. 159 00:10:01,892 --> 00:10:03,769 Μ' αρέσει αυτό που κάνω. 160 00:10:03,853 --> 00:10:07,565 Που φροντίζω τα ανάδοχα παιδιά. Αυτό αγαπώ πιο πολύ απ' όλα. 161 00:10:07,648 --> 00:10:12,236 Όταν σκέφτομαι τα κορίτσια, σκέφτομαι ροζ, μοβ, πράσινα χρώματα. 162 00:10:12,320 --> 00:10:18,034 Κι όταν σκέφτομαι τα αγόρια, σκέφτομαι μαύρα, κίτρινα, μπλε χρώματα. 163 00:10:19,785 --> 00:10:21,996 Χάνομαι στον κόσμο μου κι απλώς ράβω. 164 00:10:24,332 --> 00:10:25,583 Είναι η διέξοδός μου. 165 00:10:25,666 --> 00:10:28,961 Εδώ είναι η διέξοδός μου. Έτσι ξεφεύγω από δω. 166 00:10:29,045 --> 00:10:31,297 Νιώθω σαν να μην είμαι καν εδώ. 167 00:10:45,603 --> 00:10:50,733 ΑΡΧΕΣ ΖΩΗΣ Η ΒΙΒΛΟΣ ΓΙΑ ΚΑΘΕ ΜΕΡΑ 168 00:11:08,250 --> 00:11:13,255 Δεν μπορούν όλοι να δουλέψουν εδώ. Δεν κάνει να έχουν παραβιάσεις ή αναφορές. 169 00:11:15,216 --> 00:11:18,594 Προσπαθώ να μη σκέφτομαι τι έκαναν για να βρεθούν εδώ. 170 00:11:18,678 --> 00:11:22,515 Τους αντιμετωπίζω ως ανθρώπους γιατί αυτό είναι. 171 00:11:38,489 --> 00:11:40,074 ΖΟΡΟ 172 00:12:26,036 --> 00:12:31,041 Η μητέρα μου άσκησε τη μεγαλύτερη επιρροή, ώστε να ασχοληθώ μ' αυτό. 173 00:12:34,253 --> 00:12:36,672 Η δική της μητέρα, η γιαγιά μου, 174 00:12:37,256 --> 00:12:41,469 έφτιαχνε όλα τα ρούχα και τα παπλώματά τους από ρετάλια. 175 00:12:41,552 --> 00:12:44,805 Οπότε, αυτό αποκομίζω από την παιδική μου ηλικία. 176 00:12:47,099 --> 00:12:49,602 Ήμουν αρκετά νέος όταν μπήκα φυλακή. 177 00:12:49,685 --> 00:12:53,773 Βάλε το δάχτυλό σου εκεί. Κράτα το. Στη γωνία. Τώρα… 178 00:12:53,856 --> 00:12:56,317 Τώρα είμαι 64 χρονών. 179 00:12:56,942 --> 00:12:59,361 Φυλακίστηκα όταν ήμουν 20. 180 00:13:01,614 --> 00:13:06,285 Ήμουν ένας μαλάκας. Τα έκανα πολύ μαντάρα. 181 00:13:07,286 --> 00:13:11,123 Αλλά δεν είχα κακές καταβολές. Είχα καλούς γονείς. 182 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 Η ζωή μου ήταν καλή. 183 00:13:13,292 --> 00:13:17,963 Απλώς μπλέκεις με λάθος ανθρώπους και κάνεις ένα σφάλμα. 184 00:13:20,758 --> 00:13:23,719 Αλλά αυτό έχει μείνει στο παρελθόν. 185 00:13:32,937 --> 00:13:37,525 Είναι η πρώτη φορά που ο Τζερεμάια φτιάχνει πάπλωμα. 186 00:13:39,527 --> 00:13:41,403 Αν κοιτάξεις αυτά τα σημεία, 187 00:13:41,946 --> 00:13:43,614 όλα είναι όπως πρέπει. 188 00:13:44,323 --> 00:13:45,908 Το πρώτο μου πάπλωμα. 189 00:13:46,408 --> 00:13:48,202 Άρα, έκανα σωστή δουλειά. 190 00:13:48,786 --> 00:13:50,663 Η μαμά μου θα ήταν περήφανη. 191 00:13:50,746 --> 00:13:51,664 Ναι. 192 00:13:51,747 --> 00:13:53,457 Λάθος πλευρά. 193 00:13:54,291 --> 00:13:56,418 Άπλωσέ το μέχρι εκεί. 194 00:13:57,336 --> 00:14:00,172 Είμαι φυλακισμένος σχεδόν 38 χρόνια, έτσι; 195 00:14:01,131 --> 00:14:05,886 Μετά από λίγο, αρχίζεις να σκέφτεσαι την οικογένειά σου. 196 00:14:05,970 --> 00:14:10,391 Κι όταν τους σκέφτεσαι, τότε συνειδητοποιείς την αλήθεια. 197 00:14:11,183 --> 00:14:12,852 Όλα όσα έκανα. 198 00:14:13,352 --> 00:14:14,603 Ήμουν ναρκομανής. 199 00:14:14,687 --> 00:14:17,606 Εγώ ήμουν αλκοολικός. 200 00:14:18,107 --> 00:14:21,026 Η πτώση μου ήρθε όταν ήμουν γύρω στα 20. 201 00:14:21,527 --> 00:14:25,364 Τότε… Καταδικάστηκα για φόνο και… 202 00:14:26,240 --> 00:14:29,451 Είμαι ένοχος γι' αυτό που έκανα. 203 00:14:29,535 --> 00:14:30,786 Απόλυτα. 204 00:14:30,870 --> 00:14:34,164 -Οπότε… Ναι. -Αναλαμβάνεις την ευθύνη. 205 00:14:34,248 --> 00:14:38,419 Κρίμα που δεν το καταλάβαμε, που δεν το δείξαμε, 206 00:14:38,502 --> 00:14:40,421 προτού βρεθούμε εδώ. 207 00:14:40,504 --> 00:14:43,632 Κι αυτό δύσκολα χωνεύεται. 208 00:14:43,716 --> 00:14:45,843 Πραγματικά μετανιώνουμε. 209 00:14:46,385 --> 00:14:49,430 Μετά από 30 χρόνια… 210 00:14:50,222 --> 00:14:51,515 Να, απλώς… 211 00:14:52,433 --> 00:14:54,435 Ναι. Δεν ξέρω. 212 00:14:55,227 --> 00:14:58,439 Διότι η μητέρα μου είναι πολύ σημαντική για μένα. 213 00:14:59,523 --> 00:15:00,608 Είναι δύσκολο. 214 00:15:02,818 --> 00:15:04,904 Είναι δύσκολο να το συζητάς. 215 00:15:12,786 --> 00:15:14,622 Παιδιά, πήραμε ένα πακέτο. 216 00:15:15,122 --> 00:15:17,416 Μάλιστα! Τι έχει μέσα στο κουτί; 217 00:15:18,125 --> 00:15:20,920 Έτσι όπως το είπε… "Πήραμε ένα πακέτο". 218 00:15:21,003 --> 00:15:23,005 Όσα έχουμε εδώ είναι από δωρεές. 219 00:15:23,505 --> 00:15:27,843 Αν δεν μας έκαναν δωρεές γενναιόδωροι άνθρωποι, 220 00:15:27,927 --> 00:15:29,845 δεν θα μπορούσαμε να το κάνουμε. 221 00:15:31,138 --> 00:15:34,433 Σ' αυτό το ράφι έχει κυρίως παιδικά πράγματα. 222 00:15:35,017 --> 00:15:37,811 Έχουμε καρτουνίστικα ντόνατ. 223 00:15:37,895 --> 00:15:40,564 Μουσική, ένα κομμάτι με πιάνα. 224 00:15:40,648 --> 00:15:45,069 Κι άλλα τρόφιμα. Έχουμε φιστίκια. Και μπέικον. Ναι. 225 00:15:45,152 --> 00:15:48,322 Μ' αυτό γεμίζουμε κουβέρτες και γιλέκα βαρύτητας 226 00:15:48,405 --> 00:15:49,657 για αυτιστικά παιδιά. 227 00:15:50,240 --> 00:15:55,287 Η πρόσβαση μετά από δω απαγορεύεται γιατί έχουμε εργαλεία εδώ. 228 00:15:55,371 --> 00:15:59,750 Έχουμε ψαλίδι, κόφτες. 229 00:15:59,833 --> 00:16:01,418 Κοφτερά εργαλεία. 230 00:16:01,919 --> 00:16:04,254 Οτιδήποτε έχει αιχμηρό άκρο. 231 00:16:04,338 --> 00:16:08,550 Δεν θέλουν οποιοσδήποτε να τριγυρνά μ' αυτά. 232 00:16:08,634 --> 00:16:12,054 Όταν έρχονται το πρωί, υπογράφουν τον κατάλογο εργαλείων. 233 00:16:12,137 --> 00:16:15,432 Είναι η θήκη εργαλείων του Πότερ που στέκεται εκεί. 234 00:16:15,516 --> 00:16:16,892 Ανατέθηκε σ' αυτόν. 235 00:16:16,976 --> 00:16:20,187 Έχουμε και κατάλογο που λέει τι περιέχει η θήκη, 236 00:16:20,270 --> 00:16:23,107 σε περίπτωση που η θήκη χαθεί όταν είναι έξω. 237 00:16:23,190 --> 00:16:24,566 Είναι δική του ευθύνη. 238 00:16:24,650 --> 00:16:27,194 Ευτυχώς, ποτέ δεν έτυχε να χαθεί κάποια. 239 00:16:38,747 --> 00:16:39,999 Όταν ήμουν νεότερος, 240 00:16:40,082 --> 00:16:43,168 είχα μάθει να ράβω, αλλά έκανα ταπετσαρίες. 241 00:16:45,254 --> 00:16:47,631 Είχα δικό μου μαγαζί με ταπετσαρίες. 242 00:16:48,549 --> 00:16:53,595 Ποτέ δεν έραβα τέτοια πράγματα. Έραβα μόνο με δέρμα και βινύλιο. 243 00:16:54,513 --> 00:16:59,309 Με το βινύλιο και το δέρμα θέλει να τραβάς δυνατά. 244 00:16:59,393 --> 00:17:00,894 Αυτό είναι πιο μαλακό. 245 00:17:06,358 --> 00:17:07,568 Έκανα ένα λαθάκι. 246 00:17:08,402 --> 00:17:09,403 Φτου. 247 00:17:12,531 --> 00:17:14,742 Μου πήρε περίπου μιάμιση εβδομάδα, 248 00:17:14,825 --> 00:17:18,495 μέχρι να συνηθίσουν τα χέρια μου με κάτι πιο μαλακό. 249 00:17:19,913 --> 00:17:22,249 Ναι, πάω να το σιδερώσω. 250 00:17:31,800 --> 00:17:34,553 Είχα φτιάξει ένα άλλο πάπλωμα με πεταλούδες. 251 00:17:34,636 --> 00:17:37,973 Ήταν πανέμορφο. 252 00:17:38,057 --> 00:17:40,225 Το ονομάσαμε Πυγολαμπίδα. 253 00:17:40,309 --> 00:17:43,270 Με τα χρώματα που είχε, ήταν πανέμορφο. 254 00:17:44,188 --> 00:17:45,481 ΜΑΥΡΗ ΚΑΙ ΠΕΡΗΦΑΝΗ 255 00:17:45,564 --> 00:17:47,566 Η μαμά μου λάτρευε τις πεταλούδες. 256 00:17:48,484 --> 00:17:51,320 Έτυχε. Να γιατί κι εγώ λατρεύω τις πεταλούδες. 257 00:17:51,403 --> 00:17:54,364 Τη σκέφτομαι όποτε δουλεύω με πεταλούδες. 258 00:17:55,949 --> 00:17:58,243 Το πιο σημαντικό που μου ζήτησε είναι 259 00:17:58,327 --> 00:18:01,455 να μην ξαναγίνω το άτομο που ήμουν παλιά. 260 00:18:01,538 --> 00:18:04,792 Να μην κουβαλώ τόσο θυμό. Να έχω περισσότερη υπομονή. 261 00:18:04,875 --> 00:18:08,253 Να έχω περισσότερη κατανόηση και συμπόνοια. 262 00:18:08,337 --> 00:18:11,173 Μόνο και μόνο επειδή κάποιος σου έκανε κάτι κακό, 263 00:18:11,256 --> 00:18:13,675 δεν θα πει ότι πρέπει να το ανταποδώσεις. 264 00:18:15,135 --> 00:18:17,638 Θα ακουστεί λίγο περίεργο που το λέω εγώ, 265 00:18:17,721 --> 00:18:21,517 αλλά όταν τηλεφωνώ σπίτι, οι δικοί μου το ακούνε στη φωνή μου. 266 00:18:22,017 --> 00:18:24,770 Όταν συζητάμε, μου λένε 267 00:18:24,853 --> 00:18:26,772 "Όντως άλλαξες. Τα κατάφερες". 268 00:18:26,855 --> 00:18:28,649 Λέω "Ναι, τα κατάφερα". 269 00:18:31,318 --> 00:18:32,694 Παντού πεταλούδες. 270 00:18:45,707 --> 00:18:50,462 Αυτό το τελειοποίησε, βλέπετε; Τώρα θα κάνει μόνο τα τρίγωνα. 271 00:19:00,848 --> 00:19:05,602 ΕΜΠΡΟΣ! 272 00:19:26,123 --> 00:19:27,332 Έχω πονοκέφαλο. 273 00:19:27,416 --> 00:19:29,209 Έχεις κανένα παυσίπονο; 274 00:19:30,210 --> 00:19:31,628 Θέλω όλο το μπουκάλι. 275 00:19:34,631 --> 00:19:37,467 Έχω ζαλιστεί από χρώματα και σχέδια και… 276 00:19:39,219 --> 00:19:41,513 Δεν ξέρω τι κάνω σήμερα. 277 00:19:41,597 --> 00:19:42,431 Εγώ… 278 00:19:43,724 --> 00:19:44,558 Όταν… 279 00:19:44,641 --> 00:19:47,978 Είμαι γέρος και πρέπει να συγκεντρωθώ. 280 00:19:48,937 --> 00:19:53,692 Πρέπει να φτιάξω άλλα 17 μεγάλα μπλοκ σαν αυτό. 281 00:19:54,568 --> 00:19:57,779 Όλη τη νύχτα έκανα τα σχεδιάκιά μου. 282 00:19:58,280 --> 00:20:02,743 Όταν κάτι βασανίζει το μυαλό μου, σηκώνομαι κι ασχολούμαι μ' αυτά. 283 00:20:05,037 --> 00:20:10,751 Η προθεσμία λήγει σε δύο εβδομάδες. Ιδρώνω όλη την ώρα. 284 00:20:15,964 --> 00:20:17,966 Σκατά! 285 00:20:18,634 --> 00:20:19,718 Τα έκανα μαντάρα. 286 00:20:19,801 --> 00:20:22,971 Όλες οι σειρές ράφτηκαν στη λάθος κατεύθυνση. 287 00:20:23,055 --> 00:20:25,307 Πρέπει να τις ξηλώσω, 288 00:20:26,141 --> 00:20:30,395 να τις γυρίσω από την άλλη και μετά να τις ξαναράψω. 289 00:20:30,479 --> 00:20:35,400 Πρέπει να ξηλώσω δύο από αυτά τα μεγάλα τετράγωνα, 290 00:20:35,484 --> 00:20:37,945 να τα αναποδογυρίσω και να τα ξαναράψω. 291 00:20:38,028 --> 00:20:40,364 Αυτό δεν ήταν στο σημερινό… 292 00:20:42,241 --> 00:20:44,868 Καμιά φορά, απογοητεύεται λίγο. 293 00:20:45,452 --> 00:20:46,745 Θα σου τα καθαρίσω. 294 00:20:46,828 --> 00:20:49,831 -Πρώτα πρέπει να σιδερωθούν. -Θα το κάνω γρήγορα. 295 00:20:49,915 --> 00:20:51,625 -Εντάξει. -Ή όση ώρα πάρει. 296 00:20:51,708 --> 00:20:53,710 Ναι. Δεν θα αργήσει πολύ. 297 00:20:54,836 --> 00:21:00,968 Όταν ξέφυγα από το χρονοδιάγραμμα για το πάπλωμα από τη δεκαετία του '60, 298 00:21:02,010 --> 00:21:03,929 ο Πότερ πρόσφερε τη βοήθειά του. 299 00:21:04,596 --> 00:21:06,139 -Τα πας τέλεια. -Ευχαριστώ. 300 00:21:06,223 --> 00:21:08,141 Δες. Όλα είναι όπως πρέπει. 301 00:21:08,225 --> 00:21:09,935 Τα τελειώνει γρήγορα. 302 00:21:10,018 --> 00:21:11,395 Σε σοκάρει. 303 00:21:11,478 --> 00:21:14,439 Έκανες τα δύο πρώτα. Βάλ' τα στο πλάι. 304 00:21:14,523 --> 00:21:16,400 -Να κάνω δύο τη φορά; -Ακριβώς. 305 00:21:16,483 --> 00:21:18,902 -Εντάξει. -Το 'χεις. 306 00:21:18,986 --> 00:21:20,028 Είμαι έτοιμος. 307 00:21:20,737 --> 00:21:24,283 Αν κοιτούσα τον εαυτό μου στα νιάτα μου, θα έλεγα 308 00:21:24,366 --> 00:21:29,913 ότι πρέπει να εστιάζουμε πιο πολύ στο να βοηθάμε τους άλλους. 309 00:21:30,539 --> 00:21:31,707 Και… 310 00:21:32,749 --> 00:21:36,336 Το συνειδητοποίησα όταν έχασα τον γιο μου το 2000. 311 00:21:37,838 --> 00:21:40,215 Ο γιος μου πέθανε στα 15. 312 00:21:41,883 --> 00:21:44,511 Χρειαζόταν μεταμόσχευση καρδιάς και πνεύμονα. 313 00:21:44,594 --> 00:21:48,015 Κι εγώ ήμουν 40 ετών, στη φυλακή. 314 00:21:50,642 --> 00:21:54,771 Ένιωθα μόνο μεταμέλεια και ενοχές. 315 00:21:57,399 --> 00:22:00,068 Η παρουσία μου εδώ, αυτό που κάνουμε, 316 00:22:00,694 --> 00:22:03,822 αυτά με βοηθούν να κρατώ τη συγκέντρωσή μου. 317 00:22:04,323 --> 00:22:07,284 Όταν είσαι συγκεντρωμένος, δεν τα σκέφτεσαι αυτά. 318 00:22:15,917 --> 00:22:20,255 -Θέλω να μου ακονίσεις το ψαλίδι. -Έχει παλιώσει. Έχει φθαρεί. 319 00:22:23,675 --> 00:22:26,345 Έμοιαζε σαν να λείπουν κομμάτια από τη λεπίδα. 320 00:22:29,222 --> 00:22:32,434 -Μην τολμήσεις. -Παραλίγο να το χάψει, μωρό μου. 321 00:22:32,517 --> 00:22:33,810 Σκατά. 322 00:22:33,894 --> 00:22:37,272 -Θα σου κάνω τρύπα στο χέρι. -Ο Ρίκι θα βρει μπελά. 323 00:22:38,982 --> 00:22:41,068 -Ναι. -Ας φορέσει το γιλέκο ο Ρίκι. 324 00:22:41,151 --> 00:22:43,403 Ίσως ηρεμήσει λίγο έτσι. 325 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 Αρκεί να του κόψει τη φόρα. 326 00:22:46,239 --> 00:22:48,408 -Σου πάει, Ρίκι. -Ευχαριστώ, Ροντ. 327 00:22:48,950 --> 00:22:49,951 Ένα λεπτό. 328 00:22:51,036 --> 00:22:52,662 Κάνεις για μανεκέν. 329 00:22:53,538 --> 00:22:56,917 Αυτό είναι τριών κιλών. Κάνει για παιδί μέχρι 30 κιλών. 330 00:22:57,000 --> 00:22:59,461 Θα πάνε σε σχολείο αυτιστικών παιδιών. 331 00:23:00,003 --> 00:23:00,921 Αυτή είναι… 332 00:23:02,756 --> 00:23:07,260 Είναι η ανταπόκριση για ένα απ' αυτά που στείλαμε στα παιδιά. 333 00:23:07,344 --> 00:23:12,682 Λέει "Δουλεύω σε έναν οίκο και βλέπω τα αγόρια που παίρνουν τα δώρα. 334 00:23:12,766 --> 00:23:16,269 Ο μεγαλύτερος είπε ότι είναι το καλύτερο δώρο Χριστουγέννων. 335 00:23:16,353 --> 00:23:17,437 Χάρηκε πάρα πολύ. 336 00:23:17,521 --> 00:23:20,148 Ο μικρός που έχει σοβαρό βαθμό αυτισμού 337 00:23:20,941 --> 00:23:24,986 λατρεύει το δικό του και τώρα το σαλόνι είναι ο παιδότοπός του". 338 00:23:25,070 --> 00:23:28,448 Σας ευχαριστεί και το εκτιμά πάρα πολύ. 339 00:23:28,532 --> 00:23:30,867 Δεν τους έχει ξαναδεί τόσο χαρούμενους. 340 00:23:34,538 --> 00:23:35,580 Συγκινούμαι. 341 00:23:41,253 --> 00:23:42,337 Κύριε Πότερ. 342 00:23:42,421 --> 00:23:43,338 Ναι. 343 00:23:43,422 --> 00:23:44,798 Θα έρθεις μαζί μου; 344 00:23:44,881 --> 00:23:47,426 Ναι. Θα σε ακολουθήσω, Φρεντ. 345 00:23:50,053 --> 00:23:52,806 -Το έχω απλώσει. -Ωραία. 346 00:23:52,889 --> 00:23:55,434 Και ακριβώς… 347 00:23:56,810 --> 00:23:57,769 εκεί. 348 00:23:58,812 --> 00:23:59,646 Και… 349 00:24:00,730 --> 00:24:02,399 -Είναι τρελό. -Ναι. 350 00:24:02,482 --> 00:24:05,819 Έτσι φαίνεται. Αυτό έρχεται ως εδώ πάνω και γυρνά. 351 00:24:06,319 --> 00:24:08,363 -Ναι. -Προχωράει. 352 00:24:08,447 --> 00:24:11,199 Νομίζω ότι κατά λάθος θα βγει πολύ ωραίο. 353 00:24:11,825 --> 00:24:13,160 Ναι, έτσι νομίζω. 354 00:24:16,788 --> 00:24:18,623 -Όποτε είσαι έτοιμος. -Εντάξει. 355 00:24:19,124 --> 00:24:22,127 -Πρέπει να τα ετοιμάσουμε αυτά. -Ναι. 356 00:24:25,338 --> 00:24:26,465 Εντάξει. 357 00:24:30,635 --> 00:24:32,554 Ωραία τα πατίκωσες όλα. 358 00:24:36,933 --> 00:24:37,934 Ωραία. 359 00:24:39,603 --> 00:24:41,271 Έχεις κλειδί; 360 00:24:45,317 --> 00:24:46,610 Θα τους αρέσουν. 361 00:25:05,837 --> 00:25:06,922 Ο Φρεντ έφυγε. 362 00:25:08,924 --> 00:25:11,426 Τις προάλλες, έγινε αναφορά για τον Φρεντ 363 00:25:11,510 --> 00:25:13,887 και χρειάστηκε να τον απομακρύνουν. 364 00:25:14,638 --> 00:25:16,848 Δούλευε πάνω σε διάφορα στο κελί. 365 00:25:16,932 --> 00:25:21,186 Τον έπιασαν με ένα ξυραφάκι να κόβει και να επιδιορθώνει ρούχα. 366 00:25:21,269 --> 00:25:22,646 Είναι δύσκολο. 367 00:25:22,729 --> 00:25:24,940 Αν δεν κρατήσεις τα λογικά σου, 368 00:25:25,023 --> 00:25:28,109 για να το κρατήσεις αυτό, θα αποτύχεις, όπως αυτός. 369 00:25:28,193 --> 00:25:31,363 Ήταν ένας πάρα πολύ καλός εργάτης. 370 00:25:31,446 --> 00:25:36,785 Απλώς, καμιά φορά ξεφεύγεις. Σε απομακρύνουν. 371 00:25:36,868 --> 00:25:41,289 Εδώ μέσα, μπορεί να μας απομακρύνουν όλους και να μας στείλουν εκεί. 372 00:25:41,373 --> 00:25:43,375 Τότε, δεν μπορείς να έρχεσαι εδώ. 373 00:25:44,459 --> 00:25:47,337 Χωρίς τον Φρεντ, θα είναι διαφορετικά. 374 00:25:49,839 --> 00:25:53,885 Μην ξεχνάτε πού βρισκόμαστε. Δεν είμαστε τέλειοι, αλλά προσπαθούμε. 375 00:25:54,427 --> 00:25:59,182 Προσπαθούμε να τα πάμε καλύτερα. Ίσως εκείνος χρειαζόταν λίγα βήματα ακόμα. 376 00:25:59,266 --> 00:26:01,101 Αυτό είναι όλο. 377 00:26:05,355 --> 00:26:08,400 Γεια, Πολ. Έφερα το πάπλωμα της δεκαετίας του '60. 378 00:26:19,703 --> 00:26:20,996 Περίμενε. 379 00:26:21,997 --> 00:26:23,248 Τι στο καλό; 380 00:26:23,331 --> 00:26:24,708 Είναι τελείως σκατά. 381 00:26:25,834 --> 00:26:27,252 Πρέπει να σταματήσουμε. 382 00:26:27,335 --> 00:26:31,256 Ας το βγάλουμε από εδώ. Πρέπει να το πάμε πίσω. 383 00:26:33,008 --> 00:26:34,593 Έχουμε πρόβλημα. 384 00:26:38,972 --> 00:26:41,516 Πρέπει να γίνει πριν το τέλος της εβδομάδας. 385 00:26:41,600 --> 00:26:42,809 Κοίτα εδώ. 386 00:26:42,892 --> 00:26:46,521 Το ύφασμα δεν ήταν καλά τεντωμένο. 387 00:26:46,605 --> 00:26:49,733 Κι αν δεν είναι τεντωμένο, αφήνει πτυχώσεις. 388 00:26:49,816 --> 00:26:52,360 Δεν μπορώ να αφήσω κάτι τέτοιο. 389 00:26:52,444 --> 00:26:55,947 Γιατί αυτό… Κάποιος θα το κρατήσει για πολύ καιρό. 390 00:26:56,448 --> 00:26:58,491 Πρέπει να τα βγάλουμε όλα. 391 00:27:00,535 --> 00:27:02,787 Αμάν, αυτό ράφτηκε άσχημα. 392 00:27:03,622 --> 00:27:05,790 Ρε Φρεντ. Γαμώτο. 393 00:27:07,626 --> 00:27:09,419 Πιάσ' το και φέρ' το εδώ. 394 00:27:10,712 --> 00:27:12,088 Έχει πολλά τετράγωνα. 395 00:27:12,172 --> 00:27:14,424 Έχεις απ' αυτό; Ένα μικρό τετράγωνο. 396 00:27:14,507 --> 00:27:15,884 Το ίδιο υλικό. 397 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 -Αυτά τα πράσινα; -Δεν κάνει πράσινο. 398 00:27:18,261 --> 00:27:20,639 -Εντάξει. -Ναι, αυτό είναι. Ωραία. 399 00:27:38,239 --> 00:27:39,616 Θα το δει ο Φρεντ; 400 00:27:40,700 --> 00:27:42,577 Δεν πρόλαβε να το δει ακόμα. 401 00:27:43,703 --> 00:27:46,122 Πρέπει να το ξαναβάλουμε. 402 00:27:56,716 --> 00:27:58,009 Βλέπεις; Έφυγε. 403 00:28:00,720 --> 00:28:04,265 Έφυγαν όλα. Είδες πόσο εύκολο ήταν; Σιγά το πράγμα. 404 00:28:11,231 --> 00:28:12,607 Λοιπόν, το σήκωσα! 405 00:28:12,691 --> 00:28:14,567 Δεν πάει πιο ψηλά. 406 00:28:16,861 --> 00:28:18,405 Ας δείξουμε το πίσω μέρος. 407 00:28:19,030 --> 00:28:20,699 Είχαμε μια μικρή αναποδιά. 408 00:28:21,241 --> 00:28:22,784 Ωραία. Τώρα έστρωσε. 409 00:28:29,374 --> 00:28:32,711 Ο Ρίκι θα νιώσει χαμένος. Θα στενοχωρηθεί όταν φύγω. 410 00:28:33,586 --> 00:28:35,505 -Ναι. -Πάω σε χαμηλότερο επίπεδο. 411 00:28:35,588 --> 00:28:38,800 Ελπίζω σε πέντε χρόνια να πάω σπίτι. Ή και λιγότερα. 412 00:28:38,883 --> 00:28:40,844 Είμαστε εδώ πολλά χρόνια τώρα. 413 00:28:40,927 --> 00:28:44,180 Εκτίουμε τις ποινές μας μαζί σχεδόν 25 χρόνια τώρα. 414 00:28:44,264 --> 00:28:46,891 -Δεν θα… -Δεν θα χάσουμε ποτέ επαφή. 415 00:28:46,975 --> 00:28:50,520 Είναι δύσκολο όταν φεύγει κάποιος που συμπαθείς. 416 00:28:50,603 --> 00:28:54,607 Όπως σας είπα, όταν βλέπω κόσμο να φεύγει μετά από τόσα χρόνια, 417 00:28:54,691 --> 00:28:57,444 σχεδόν επί 40 χρόνια. 418 00:28:57,527 --> 00:28:59,237 Καταλαβαίνετε; Είναι δύσκολο. 419 00:28:59,946 --> 00:29:02,949 Ποιος ξέρει; Ίσως κάποτε βγάλουν κι εμένα. 420 00:29:03,032 --> 00:29:04,117 Ας το ελπίζουμε. 421 00:29:04,200 --> 00:29:06,286 Αλλά από την άλλη, σου αξίζει… 422 00:29:06,369 --> 00:29:09,205 Έκανα ό,τι έκανα, και το λέω σε όλους. 423 00:29:09,289 --> 00:29:13,084 Δεν μπορώ να φανταστώ πώς νιώθει η οικογένεια. 424 00:29:13,168 --> 00:29:14,252 Δεν μπορώ. 425 00:29:14,753 --> 00:29:17,589 Αλλά είναι κάτι που πρέπει να… 426 00:29:18,131 --> 00:29:21,259 Ελπίζεις να σε συγχωρέσουν, όπως με συγχώρεσα εγώ. 427 00:29:21,342 --> 00:29:23,094 Οπότε, είναι κυρίως… 428 00:29:23,636 --> 00:29:27,432 Πολλοί δεν συγχωρούν τον εαυτό τους. Γι' αυτό και δεν αλλάζουν. 429 00:29:27,515 --> 00:29:29,392 Ο δαίμονας παραμένει μέσα τους. 430 00:29:29,476 --> 00:29:32,729 Πρέπει να συγχωρείς τον εαυτό σου πριν συγχωρέσεις άλλους. 431 00:29:32,812 --> 00:29:36,107 Όπως πρέπει να αγαπάς τον εαυτό σου για να αγαπάς άλλους. 432 00:29:36,191 --> 00:29:38,151 Πρέπει να μπορέσεις να το κάνεις. 433 00:29:38,234 --> 00:29:42,113 Γιατί εγώ μπορώ να δηλώσω ευθαρσώς 434 00:29:42,197 --> 00:29:45,575 ότι μερικές φορές, ο δαίμονάς μου ξέφυγε στη φυλακή. 435 00:29:45,658 --> 00:29:48,161 Δεν είμαι περήφανος γι' αυτό. 436 00:29:48,953 --> 00:29:50,955 Αλλά πρέπει να… 437 00:29:51,039 --> 00:29:55,627 Πρέπει να απαλλαγείς απ' αυτό. Αν δεν το κάνεις, θα σε καταβροχθίσει. 438 00:30:04,677 --> 00:30:06,346 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ 439 00:30:16,439 --> 00:30:17,440 Γουάιτ. 440 00:30:22,529 --> 00:30:24,531 Ναι. Κοίτα να δεις! 441 00:30:25,824 --> 00:30:26,991 Θεούλη μου! 442 00:30:28,618 --> 00:30:29,744 Τα πήραν. 443 00:30:35,124 --> 00:30:39,254 "Εκφράζω την εκτίμησή μου στον κύριο Γουάιτ (Τσιλ) 444 00:30:39,337 --> 00:30:41,881 και τους άλλους που ράβουν παπλώματα". 445 00:30:42,799 --> 00:30:43,842 Θεούλη μου! 446 00:30:45,718 --> 00:30:47,971 -Είναι ωραίο. -Μα ναι! 447 00:30:54,936 --> 00:30:56,312 Είναι πολύ ωραίο. 448 00:31:04,737 --> 00:31:05,572 Φοβερό. 449 00:31:06,447 --> 00:31:09,492 Θα φέρω το συρραπτικό και θα το βάλω στον πίνακα. 450 00:31:16,708 --> 00:31:19,085 Που λέτε, αυτά… Είχαν κοπεί από πριν. 451 00:31:19,168 --> 00:31:20,712 -Δεν είναι ίσια… -180, 40. 452 00:31:20,795 --> 00:31:22,672 Δεν πρέπει να μοιάζουν… 453 00:31:22,755 --> 00:31:26,342 Θα το περικόψω και θα βάλω το άλλο από πάνω. 454 00:31:27,510 --> 00:31:29,470 Να το ολόμαυρο. 455 00:31:29,971 --> 00:31:31,514 Φέρε αυτήν την πλευρά. 456 00:31:31,598 --> 00:31:34,893 Μ' αρέσει το σχέδιο. Πολύ όμορφο. 457 00:32:41,918 --> 00:32:45,171 ΕΚΤΙΜΑΜΕ ΚΑΙ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΟΛΟΥΣ ΣΤΟΝ ΟΑΔ 458 00:32:45,254 --> 00:32:49,342 ΣΤΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΙΔΡΥΜΑ ΣΤΟ ΛΙΚΙΝΓΚ ΠΟΥ ΜΟΙΡΑΣΤΗΚΑΝ ΤΙΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ ΤΟΥΣ. 459 00:32:53,972 --> 00:32:59,602 ΤΖΙΜΙ ΓΟΥΙΛΙΑΜΣ 1954 - 2023 460 00:32:59,686 --> 00:33:01,688 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα