1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:33,083 --> 00:00:37,000 (มันเกิดขึ้นที่เยล) 4 00:01:07,083 --> 00:01:09,125 ขอให้เป็นวันที่ดีค่ะ คุณผู้หญิง 5 00:01:20,666 --> 00:01:22,541 - อรุณสวัสดิ์ค่ะ ศาสตราจารย์ - อรุณสวัสดิ์ 6 00:01:30,458 --> 00:01:32,875 ไม่จมอยู่กับวิสัยทัศน์ที่คับแคบ 7 00:01:32,958 --> 00:01:38,125 - เคียร์เคอการ์ดกล่าวว่า... ผมคิดว่า... - ใช่ แต่นั่นมันบอกเป็นนัยๆ ไม่ใช่เหรอ 8 00:01:38,208 --> 00:01:42,000 ว่าคนเราสนใจแต่ตัวเองจะดีกว่า 9 00:01:44,958 --> 00:01:46,333 เป็นสัปดาห์ที่ยุ่งนะ อัลม่า 10 00:01:46,875 --> 00:01:48,250 ฉันรู้ 11 00:01:48,333 --> 00:01:49,791 (118 แฮงค์ กิ๊บสัน ผู้ช่วยศาสตราจารย์ประจําภาควิชาปรัชญา) 12 00:01:49,875 --> 00:01:51,708 เขาไปฟังการบรรยายของน็อกซ์ ประจบสอพลอ 13 00:01:52,416 --> 00:01:53,958 {\an8}เจอกันคืนนี้นะ แพททริเชีย 14 00:01:56,958 --> 00:02:00,583 ฟูโกต์พรรณนาภาพการทรมานต่อหน้าสาธารณชน 15 00:02:00,666 --> 00:02:03,333 ซึ่งกระทําขึ้นเพื่อรักษาสัญญาประชาคม 16 00:02:03,416 --> 00:02:05,583 ในยุคสมัยที่การแสดงอํานาจ... 17 00:02:06,750 --> 00:02:08,083 ฟาวิโอล่า 18 00:02:11,250 --> 00:02:13,583 - โต๊ะดูสวยมาก - ขอบคุณค่ะ 19 00:02:43,583 --> 00:02:47,166 ร่องรอยหลังล่า 20 00:04:14,500 --> 00:04:20,333 ฉันไม่ได้คัดค้านการมีอยู่ ของศีลธรรมส่วนรวมที่รับรู้กัน 21 00:04:20,416 --> 00:04:21,625 ฉัน... 22 00:04:22,125 --> 00:04:24,041 จะบอกว่า... 23 00:04:24,125 --> 00:04:29,083 ฉันจะบอกว่าการแสร้งทําเป็นว่าจริยธรรมของสังคม 24 00:04:29,166 --> 00:04:31,833 ไม่ได้เริ่มมาจากศาลเตี้ย 25 00:04:31,916 --> 00:04:34,291 ที่มีอคติสูงและการปาหินเสมอไป... 26 00:04:36,000 --> 00:04:36,875 แม็กกี้ 27 00:04:39,333 --> 00:04:40,541 ค่ะ 28 00:04:41,333 --> 00:04:42,708 เป็นภาพมายาที่สะดวกใจ 29 00:04:42,791 --> 00:04:44,125 มุ่งเป้าไปที่อะไร 30 00:04:44,208 --> 00:04:48,541 มุ่งเป้าไปที่การทําให้เรา ในฐานะมนุษย์รู้สึกราวกับว่า 31 00:04:48,625 --> 00:04:51,458 เราเคยมีแผนการสําหรับตัวเอง เราเคย... 32 00:04:52,291 --> 00:04:54,791 ดีกว่านี้หรือ... สามัคคีกันมากกว่านี้ 33 00:04:54,875 --> 00:04:56,000 เราไม่ได้เป็นแบบนั้นเหรอ 34 00:04:56,916 --> 00:04:59,666 จะบอกว่าเราเห็นตรงกันเสมอในเรื่อง... 35 00:05:00,250 --> 00:05:02,666 พระเจ้า เพศ เชื้อชาติ หรือการเมืองเหรอ 36 00:05:02,750 --> 00:05:05,750 หรือแค่สมัยนั้น เสียงค้านน้อยกว่า รวมตัวกันยากกว่า 37 00:05:05,833 --> 00:05:09,125 ว่าแล้วก็นึกขึ้นได้ คุณว่าไงนะ คุณพูดว่าอะไรนะ 38 00:05:12,750 --> 00:05:14,625 คุณพูดว่าอะไรนะ 39 00:05:15,250 --> 00:05:18,833 - "ความไม่พอใจแบบสร้างภาพ" - แบบสร้างภาพ 40 00:05:22,208 --> 00:05:24,083 คุณอ่านวิทยานิพนธ์ของแม็กกี้แล้วใช่ไหม 41 00:05:24,166 --> 00:05:25,000 แน่นอน 42 00:05:25,083 --> 00:05:28,500 เธอให้ผมมานิดเดียว ผมได้มาแค่นั้น แค่นิดเดียว 43 00:05:28,875 --> 00:05:30,000 แต่สิ่งที่ผมได้อ่าน... 44 00:05:30,083 --> 00:05:31,250 - แทบไม่สอดคล้องเหรอ - ไม่ 45 00:05:31,333 --> 00:05:33,541 ผมอยากรู้ว่าคุณคิดยังไง อัลม่า 46 00:05:33,625 --> 00:05:37,583 ฉันคิดว่ามันมีศักยภาพที่จะยอดเยี่ยม ยอดเยี่ยมอย่างแท้จริง 47 00:05:38,208 --> 00:05:39,750 แล้วทําไมคุณถึงซ่อนมันไว้ล่ะ 48 00:05:40,333 --> 00:05:42,708 ทําไมล่ะ ทําไม คุณงกมาก 49 00:05:42,791 --> 00:05:45,708 ทําไมคุณถึงงกนัก คนรุ่นคุณทุกคนเลย 50 00:05:45,791 --> 00:05:46,666 คุณงกมาก 51 00:05:46,750 --> 00:05:47,916 ทําไมกัน ขอบคุณ 52 00:05:48,000 --> 00:05:49,583 - ขอโทษจริงๆ - สมบูรณ์แบบ เป็นตัวอย่าง 53 00:05:49,666 --> 00:05:52,000 คุณกลัวอะไร กลัวว่าจะพูดผิด 54 00:05:52,083 --> 00:05:53,833 - หรือ... - ขอโทษด้วย 55 00:05:53,916 --> 00:05:57,166 ทําให้คนไม่พอใจ การทําให้คนไม่พอใจ 56 00:05:57,250 --> 00:05:59,750 กลายเป็นบาปร้ายแรงตั้งแต่เมื่อไหร่ 57 00:05:59,833 --> 00:06:03,416 - ฉันก็ระบุวันที่แน่นอนไม่ได้... - ไม่เป็นไร 58 00:06:03,500 --> 00:06:05,833 แต่น่าจะประมาณช่วงเดียวกับที่คนรุ่นคุณ 59 00:06:05,916 --> 00:06:08,208 เริ่มเหมารวมเกี่ยวกับคนรุ่นเรา 60 00:06:08,291 --> 00:06:10,791 กลัวว่าเราจะมองคุณแย่ลงเหรอ 61 00:06:10,875 --> 00:06:12,833 ถ้ามันไม่สมบูรณ์แบบ 62 00:06:12,916 --> 00:06:16,750 ไม่ว่าคุณจะมีความละอายอะไร เกี่ยวกับการแสดงออกของตัวเอง 63 00:06:16,833 --> 00:06:19,958 มันก็เป็นเรื่องที่ผิด มันเหลวไหล 64 00:06:20,041 --> 00:06:21,333 - มันเหลวไหล - เหลวไหล 65 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 มันเหลวไหล 66 00:06:23,458 --> 00:06:24,666 - เหลวไหลเหรอ - เราทําลาย 67 00:06:24,750 --> 00:06:27,625 จุดมุ่งหมายส่วนตัว ความชัดเจนของเสียงไม่ได้ 68 00:06:27,708 --> 00:06:29,708 มันกระจ่างเกินไป 69 00:06:32,458 --> 00:06:34,208 โอเค นั่นรู้สึกเหมือนเป็น 70 00:06:34,291 --> 00:06:36,583 - สัญญาณว่าฉันควรไปเข้าห้องน้ํา - ทําไมล่ะ 71 00:06:36,666 --> 00:06:38,416 เพราะคุณอยากเข้าห้องน้ําหรือ... 72 00:06:40,000 --> 00:06:42,541 ที่รัก อย่าไปเข้าห้องน้ําประจํานะ 73 00:06:42,625 --> 00:06:47,375 เพราะเฟรเดอริกมีโปรเจกต์อยู่ในนั้น ไปเข้าห้องน้ําแขกตรงโถงทางเดิน 74 00:06:47,458 --> 00:06:48,500 ได้ 75 00:07:40,416 --> 00:07:43,458 ผมรู้สึกว่าพวกคุณสองคน 76 00:07:43,541 --> 00:07:46,583 อาจจะรู้สึกว่างเปล่าหลังจากที่ได้ 77 00:07:46,666 --> 00:07:49,875 สิ่งที่หมกมุ่นมาตลอดหกปี 78 00:07:50,666 --> 00:07:54,166 บางครั้งความปรารถนาที่เป็นจริง 79 00:07:54,666 --> 00:07:57,125 ก็อาจทําให้สับสนมากกว่า... 80 00:07:57,583 --> 00:07:59,916 ความโหยหาก่อนหน้านั้น 81 00:08:00,833 --> 00:08:02,166 ก็ไม่แน่หรอก 82 00:08:02,875 --> 00:08:06,000 นี่ ไม่เอาน่า อัลม่า อย่าให้ความถ่อมตัวกลายเป็นความเชื่อผิดๆ 83 00:08:06,083 --> 00:08:07,666 มันไม่ใช่... 84 00:08:07,750 --> 00:08:11,125 มันไม่ใช่ยอดเขา เฟรด มันไม่ใช่การไล่ตาม... 85 00:08:11,708 --> 00:08:16,416 เป้าหมายด้วยอัตตา การได้ตําแหน่ง มันเป็นจุดเริ่มต้น 86 00:08:16,500 --> 00:08:21,041 เป็นแค่จุดเริ่มต้นไปสู่อิสรภาพที่มากขึ้น สู่อิสรภาพ เพื่อทําตามแรงกระตุ้น 87 00:08:21,125 --> 00:08:24,625 ความปรารถนา ความสนใจใดๆ ก็ตามที่ต้องการ โดยไม่ต้องกลัวการตําหนิจากระบบ 88 00:08:24,708 --> 00:08:27,958 ผมไม่ได้ตั้งคําถามถึงคุณค่าของมัน ผมจะบอกว่า 89 00:08:28,750 --> 00:08:32,583 มันเป็นสิ่งสําคัญที่ต้องทุ่มเททั้งชีวิต 90 00:08:32,666 --> 00:08:37,375 การอยู่เหนือความรับผิดชอบ ผลที่ตามมา 91 00:08:38,166 --> 00:08:40,333 จะเกิดอะไรขึ้นถ้า... 92 00:08:40,416 --> 00:08:43,166 พวกคุณคนหนึ่งได้ แต่อีกคนไม่ได้ 93 00:08:51,541 --> 00:08:53,875 ถ้าเป็นฉัน ไม่ใช่คุณ คุณจะโกรธหรือเปล่า 94 00:08:56,416 --> 00:08:58,666 ใช่ ผมจะโกรธจัดเลย ใช่ 95 00:08:58,750 --> 00:09:01,875 ฉันก็เหมือนกัน ถ้าเป็นคุณ ไม่ใช่ฉัน 96 00:09:01,958 --> 00:09:03,125 เดือดดาลเลยละ 97 00:09:04,666 --> 00:09:07,958 หรือความตึงเครียดของเรื่องนี้ จะมากเกินไปสําหรับมิตรภาพของคุณ 98 00:09:11,500 --> 00:09:13,916 ผมเกรงว่าแฮงค์จะไม่ชอบแพ้ 99 00:10:37,916 --> 00:10:40,625 เชี่ย เวรเอ๊ย 100 00:11:14,041 --> 00:11:16,375 แต่เอาจริงๆ นะ มีกี่คนที่เราสอน 101 00:11:17,375 --> 00:11:20,125 ที่ชีวิตส่วนตัวไม่ผ่านเกณฑ์ของยุคนี้ 102 00:11:20,583 --> 00:11:22,208 - ทั้งหมดเลย ส่วนใหญ่ - ส่วนใหญ่ 103 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 - เยอะมาก - ถูกต้อง แล้ว... แต่เราให้อภัย ทําไมล่ะ 104 00:11:24,750 --> 00:11:26,791 - เพราะเราต้องหา... - เราให้อภัย 105 00:11:26,875 --> 00:11:28,833 วิธีให้อภัย เพราะพวกเขาเป็นที่ยอมรับ 106 00:11:28,916 --> 00:11:31,375 นีทเชอถูกนําไปใช้เป็นโฆษณาชวนเชื่อ เลเบินส์เราม์อย่างง่ายดาย 107 00:11:31,458 --> 00:11:35,500 คาร์ล ชมิตต์ไม่ใช่แค่ถูกนําไปใช้นะ เขาเป็นนาซี 108 00:11:35,583 --> 00:11:38,041 ใช่ แน่นอน เฮเกล 109 00:11:38,125 --> 00:11:41,000 - ควบคุมเฮเกลน้อยไม่ได้ - โอเค 110 00:11:41,083 --> 00:11:42,333 - ไฮเด็กเกอร์ - น้อยเหรอ 111 00:11:42,416 --> 00:11:44,291 ไฮเด็กเกอร์ปฏิบัติต่ออาเรนต์แย่มาก 112 00:11:44,375 --> 00:11:46,750 ไดนามิกทั้งหมดนั่นมันพังมาก 113 00:11:46,833 --> 00:11:49,958 ดังนั้นผมคิดว่าเราไม่สามารถ โยนความผิดให้ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งได้ 114 00:11:50,041 --> 00:11:51,166 อริสโตเติล เกลียดคนต่างชาติ 115 00:11:51,250 --> 00:11:52,791 - เป็นพวกเหยียดเชื้อชาติหมด - ใช่ 116 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 ส่วนฟรอยด์ก็เป็นพวกเกลียดผู้หญิง 117 00:11:54,958 --> 00:11:56,541 ได้ยินไหม ที่รัก 118 00:11:56,625 --> 00:11:58,583 ฟรอยด์เป็นพวกเกลียดผู้หญิง ที่รัก 119 00:11:58,666 --> 00:12:00,458 มันคนละยุคสมัย 120 00:12:02,416 --> 00:12:04,791 - ถ้าคุณกังวลว่าจะไม่ได้ตําแหน่ง... - คุณโอเคไหม 121 00:12:04,875 --> 00:12:06,291 - ก็อย่ากังวลเลย - ค่ะ 122 00:12:07,375 --> 00:12:08,791 ฉันเหรอ 123 00:12:12,250 --> 00:12:14,458 คือว่า ยังไงคุณก็ได้อยู่ดี 124 00:12:14,541 --> 00:12:17,041 - แต่ตอนนี้คุณจะได้แน่นอน - หมายความว่าไง 125 00:12:17,125 --> 00:12:20,041 - อย่าดีกว่า - ไม่ พูดมาเลย ฉันสนใจ 126 00:12:20,125 --> 00:12:22,291 - เบิกเนตรเราหน่อย - โอเค 127 00:12:22,375 --> 00:12:24,000 เราปฏิเสธไม่ได้ว่ามันเป็นวัฒนธรรม 128 00:12:24,625 --> 00:12:26,750 ศัตรูร่วมเพิ่งถูกเลือก 129 00:12:26,833 --> 00:12:29,250 และเป็นชายแท้คนขาว 130 00:12:29,333 --> 00:12:31,708 โอเค อาเธอร์ ฉันเสียใจจริงๆ 131 00:12:31,791 --> 00:12:34,916 เพราะฉันไม่รู้ว่าคุณกําลังเผชิญกับเรื่องนี้ 132 00:12:35,000 --> 00:12:36,833 ว่าคุณกําลังรู้สึกเป็นเหยื่อ 133 00:12:36,916 --> 00:12:38,416 ผมไม่เคยพูดแบบนั้นนะ 134 00:12:38,500 --> 00:12:40,291 คุณไม่ต้องพูดหรอก 135 00:12:40,375 --> 00:12:42,291 แต่คุณก็ยังคร่ําครวญกับความจริงที่ว่า 136 00:12:42,375 --> 00:12:44,625 คุณเป็นคนขาว 137 00:12:44,708 --> 00:12:51,000 เป็นผู้ชาย ชอบเพศตรงข้าม และน่าเสียดายที่เป็นคนตรงเพศด้วย 138 00:12:51,083 --> 00:12:54,000 ในช่วงเวลาที่วัฒนธรรมเปิดเผยเป็นแค่การแสร้งทํา 139 00:12:54,083 --> 00:12:58,041 คุณก็รู้ว่ามันเป็นการแสร้งทํา ใช่ไหม แสร้งทําเป็นว่าไม่ชอบสิ่งเหล่านี้ 140 00:12:58,125 --> 00:13:01,583 และนั่นทําให้คุณเป็นอะไรนะ ผู้ชายคนแรกในห้องนี้ 141 00:13:01,666 --> 00:13:03,583 - หรือในประวัติศาสตร์... - ประวัติศาสตร์ 142 00:13:03,666 --> 00:13:06,250 ที่รู้สึกถูกความเห็นเชิงลบของสังคมทําร้ายเหรอ 143 00:13:07,166 --> 00:13:08,083 - ที่... - ไม่ 144 00:13:08,166 --> 00:13:09,041 ที่ผมจะบอกคือ 145 00:13:09,125 --> 00:13:12,208 เมื่อก่อนผู้ชายจะได้เปรียบผู้หญิงที่มีคุณสมบัติเท่ากัน 146 00:13:12,291 --> 00:13:13,833 เพราะเป็นผู้ชาย 147 00:13:13,916 --> 00:13:16,708 แต่ตอนนี้ผู้หญิงได้เปรียบผู้ชายที่มีคุณสมบัติเท่ากัน 148 00:13:16,791 --> 00:13:18,625 เพราะเป็นผู้หญิง 149 00:13:21,041 --> 00:13:22,916 งั้นฉันขอสรุปให้เข้าใจตรงกัน 150 00:13:23,375 --> 00:13:25,416 ที่คุณจะบอกก็คือ 151 00:13:25,500 --> 00:13:28,416 ถึงแม้ว่า 152 00:13:29,458 --> 00:13:32,583 จะมีรางวัลทางวิชาชีพมากมายที่ฉันสะสม 153 00:13:32,666 --> 00:13:37,666 มาตลอดหลายปีในสภาพแวดล้อม ที่เหยียดผู้หญิงอย่างมาก 154 00:13:37,750 --> 00:13:42,958 แม้จะกลับมาหลังจากหายไปนาน 155 00:13:43,041 --> 00:13:47,416 เพียงเพื่อยืนยันสถานะเดียวของฉัน ในฐานะผู้หญิงในวงการนี้ 156 00:13:47,500 --> 00:13:51,916 แต่ฉันกลับไม่น่าจะได้ตําแหน่ง 157 00:13:52,000 --> 00:13:55,250 เพราะการบรรจุนี้บังเอิญตรงกับ 158 00:13:55,333 --> 00:14:00,666 ช่วงที่คนในวงการอุดมศึกษา จู่ๆ ก็ยอมจํานนต่อความหลากหลาย 159 00:14:00,750 --> 00:14:02,625 - ฉันพูดถูกไหม อาเธอร์ - ไม่ ผมไม่... 160 00:14:02,708 --> 00:14:04,875 - ฉันพลาดอะไรไปหรือเปล่า ทาร์ต - ผมไม่ได้จะ... 161 00:14:04,958 --> 00:14:06,416 - พักกินทาร์ต - ผม... ศาสตราจารย์ 162 00:14:06,500 --> 00:14:09,958 - พักกินทาร์ต คุณเก่งมาก - ผมไม่ได้จะ... ขอบคุณ 163 00:14:10,041 --> 00:14:11,708 คุณทําได้ดีมาก คุณทําดีแล้ว 164 00:14:11,791 --> 00:14:13,833 คุณน่าจะช่วยหนุนหลังผมหน่อย 165 00:14:13,916 --> 00:14:16,916 ใช่ มันสนุกดีนะ ผมอยากให้คุณเห็นว่า คุณเอาตัวรอดเองได้ดีแค่ไหน 166 00:14:17,000 --> 00:14:18,958 - คุณทําได้โอเคเลย กินทาร์ตสิ - โอเค 167 00:14:19,041 --> 00:14:21,125 คุณอยากดูเรือไททานิกล่ม 168 00:14:21,208 --> 00:14:24,125 เลิกคุยโวได้แล้ว กินทาร์ตซะ 169 00:14:24,208 --> 00:14:26,541 ไม่ ผมไม่เคยอยากกิน 170 00:14:26,625 --> 00:14:29,500 อย่าดราม่านักเลย อาเธอร์ มันก็แค่ความเห็น 171 00:14:30,291 --> 00:14:32,000 แม็กกี้ เอาให้เขา เขา... 172 00:14:32,083 --> 00:14:33,916 การเป็นคนโง่แบบนั้นมันต้องใช้ความกล้านะ 173 00:14:34,000 --> 00:14:35,666 บางทีคุณอาจจะไม่ควร ได้คิดบ้างไหม 174 00:14:35,750 --> 00:14:36,708 คิดแล้ว 175 00:14:36,791 --> 00:14:40,291 การตายช้าๆ อาจเหมาะกับ ความเป็นผู้พลีชีพที่คุณเพิ่งค้นพบ 176 00:14:40,375 --> 00:14:41,208 - อาเธอร์ - ทาร์ต 177 00:14:41,291 --> 00:14:44,166 - อย่าลืมครีมนะ - เราไม่ลืมครีมหรอก 178 00:14:44,250 --> 00:14:45,416 ขอบคุณค่ะ 179 00:14:46,958 --> 00:14:49,375 แค่นี้แหละ ไม่ต้องพูด 180 00:14:49,458 --> 00:14:50,708 - บาย เฟร็ด - เจอกันในคลาส 181 00:14:50,791 --> 00:14:52,250 - ทําให้เขาหยุดพูดที - ขอบคุณครับ 182 00:14:52,333 --> 00:14:53,333 - ขอบคุณ - ทําให้เขา... 183 00:14:53,416 --> 00:14:54,375 ราตรีสวัสดิ์ 184 00:14:54,458 --> 00:14:57,541 เด็กนั่นพูดเอาๆ พูดไม่หยุดเลย 185 00:15:08,083 --> 00:15:09,958 อย่ามองฉันแบบนั้น 186 00:15:10,041 --> 00:15:11,833 ผมไม่ได้พูดอะไรเลย 187 00:15:12,833 --> 00:15:15,791 คุณเก็บความรู้สึกไม่เก่งเลย 188 00:15:15,875 --> 00:15:19,916 พอออกจากปาก แชมป์เวลเตอร์เวทแล้ว ผมปลื้มใจมาก 189 00:15:20,708 --> 00:15:25,000 ฉันไม่เป็นไร ฉันไม่ปวดมาหลายสัปดาห์แล้ว มันเป็น... ค่ําคืนที่ดี 190 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 ฉันแค่ปิดท้าย 191 00:15:27,041 --> 00:15:29,958 ผมคิดว่ามันคงดี... สําหรับคุณ 192 00:15:30,041 --> 00:15:30,958 ดีที่ได้ดื่มด่ํา... 193 00:15:31,041 --> 00:15:33,708 - แล้วเขาก็ฟินกับมัน - กับความหมกมุ่นไม่เลิกราของแฮงค์ 194 00:15:35,125 --> 00:15:37,333 อย่างน้อยเขาก็น่าจะเก็บซ่อนมันให้ดีกว่านี้ 195 00:15:38,375 --> 00:15:41,000 เราเป็นเพื่อนกัน และจะเป็นตลอดไป 196 00:15:41,083 --> 00:15:45,916 ความรักใคร่เทิดทูนที่แฮงค์กับแม็กกี้มีต่อคุณ 197 00:15:46,000 --> 00:15:48,583 - แม็กกี้ เพียงเพราะ... - หยุดเลย 198 00:15:51,958 --> 00:15:54,625 เพียงเพราะแม็กกี้เป็นเลสเบี้ยน 199 00:15:54,708 --> 00:15:56,833 ไม่ได้แปลว่าเธอตกหลุมรักฉัน เฟรเดอริก 200 00:15:56,916 --> 00:15:59,708 ผมจะบอกว่าคุณมักจะเลือกคน 201 00:16:00,333 --> 00:16:03,333 ยกระดับคนให้อยู่ในสถานะที่คุณยอมรับ 202 00:16:03,416 --> 00:16:06,958 เพราะพวกเขาคุกเข่าบูชาคุณ 203 00:16:07,041 --> 00:16:09,583 ไม่ใช่เพราะคุณค่าที่แท้จริงของพวกเขา 204 00:16:10,500 --> 00:16:11,666 แม็กกี้... 205 00:16:12,375 --> 00:16:13,458 ฉลาดมาก 206 00:16:14,416 --> 00:16:15,291 งั้นเหรอ 207 00:16:16,916 --> 00:16:18,750 หรือเธอแค่คิดว่าคุณฉลาด 208 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 ไม่รู้สิ 209 00:16:22,583 --> 00:16:23,500 ไง 210 00:16:24,166 --> 00:16:26,333 - ไง - โทษทีค่ะ โทษที 211 00:16:27,291 --> 00:16:29,000 - คืนนี้สนุกไหม - ค่ะ 212 00:16:29,083 --> 00:16:30,333 เนื้อหมูเหนียวเกินไปนะ 213 00:16:30,416 --> 00:16:34,750 ถ้าอบจนเนื้อสุกเกิน 63 องศา ก็ถือว่าถูกหลักโคเชอร์นะ 214 00:16:34,833 --> 00:16:37,250 คุณไม่เคยทําแบบนั้น แต่ฉันเห็นถึงความพยายาม 215 00:16:37,333 --> 00:16:39,416 ฉันเตรียมบางอย่างไว้ให้เธอเอาไปฝากอเล็กซ์ 216 00:16:39,500 --> 00:16:42,333 ไม่ พวกเขายังไม่กลับมาเร็วๆ นี้ค่ะ พวกเขายังอยู่ที่บอสตัน 217 00:16:42,416 --> 00:16:44,041 ไม่ เสร็จแล้ว ดูสิ เสร็จแล้วใช่ไหม 218 00:16:44,125 --> 00:16:45,125 ขอบคุณ 219 00:16:46,333 --> 00:16:47,708 ขอบคุณค่ะ 220 00:16:47,791 --> 00:16:51,333 และขอบคุณทั้งสองคนสําหรับค่ําคืนที่ดี จริงๆ นะคะ 221 00:16:51,416 --> 00:16:54,625 เรื่องพวกนี้ไม่เคยดีหรอก แต่เธอก็ใจดีที่โกหกนะ 222 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 ดีไหม 223 00:16:56,833 --> 00:16:58,708 - ขอบคุณ - อยู่นี่เอง 224 00:16:58,791 --> 00:17:02,208 - พอไหม ไหนดูซิ... - ขอบคุณมาก โอเค 225 00:17:03,416 --> 00:17:04,750 โอเค เอ่อ... 226 00:17:07,666 --> 00:17:08,916 ไปก่อนนะ 227 00:17:09,000 --> 00:17:10,291 เฟรดดี้ ฮูยาห์ 228 00:17:10,375 --> 00:17:11,708 ชนแก้ว เฮนรี่ 229 00:17:11,791 --> 00:17:14,166 - พูดคํานั้นสิบครั้งเร็วๆ สิ - นั่นมันโคตรเจ๋งเลย 230 00:17:14,250 --> 00:17:17,125 - ไปละนะ อย่างที่นักเรียนพูดกัน - ขอบคุณสําหรับทุกอย่าง 231 00:17:17,208 --> 00:17:19,041 - ครั้งที่ห้าโคตรเจ๋ง เฟร็ด - ราตรีสวัสดิ์ 232 00:17:19,125 --> 00:17:20,208 ราตรีสวัสดิ์ 233 00:17:20,291 --> 00:17:21,500 ไปละนะ 234 00:17:24,791 --> 00:17:26,875 แฮงค์ ห้ามสูบบุหรี่ตรงโถงทางเดิน 235 00:17:28,958 --> 00:17:34,041 ห้ามสูบบุหรี่ตรง... ไปเถอะ ไป 236 00:17:39,208 --> 00:17:41,750 คุณจะสูบก็ได้นะ เอาไหม 237 00:17:41,833 --> 00:17:44,000 รู้ใช่ไหมว่านี่ไม่ใช่ยุค 70 แล้ว 238 00:17:44,625 --> 00:17:46,541 - พวกขี้ฟ้อง - หยุดนะ 239 00:17:47,416 --> 00:17:48,750 - ศิษย์คนโปรด - ไปให้พ้น 240 00:17:48,833 --> 00:17:51,166 ไม่รู้สิ ผมว่าคุณเป็นศิษย์คนโปรดนะ 241 00:17:54,791 --> 00:17:58,458 - ไปเลย ไปให้พ้น... - ไปให้พ้น 242 00:18:04,541 --> 00:18:05,625 ฮิวโก้ 243 00:18:14,875 --> 00:18:16,333 ฟาวิโอล่า 244 00:18:17,333 --> 00:18:20,875 คืนนี้เราคงทําให้เธอเหนื่อยมาก เราต้องจ่ายเธอเท่าไร 245 00:18:22,208 --> 00:18:24,666 350 ค่ะ คุณผู้หญิง 246 00:18:36,291 --> 00:18:38,541 ไม่รู้ว่าเราจะทํายังไงถ้าไม่มีเธอ ขอบคุณ... 247 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 ขอบคุณค่ะ คุณเมนเดลสัน 248 00:18:42,500 --> 00:18:43,791 เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 249 00:18:46,083 --> 00:18:47,375 ดื่มน้ําก่อนนะคะ 250 00:19:04,416 --> 00:19:07,125 ขอบคุณนะ ขอบคุณ 251 00:19:10,750 --> 00:19:12,083 ขอบคุณ 252 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 สวัสดียามบ่าย 253 00:21:06,625 --> 00:21:11,750 คราวก่อนเราคุยกันเรื่องการขยายแนวคิด เรื่องคุกวงแหวนของฟูโกต์ใช่ไหม 254 00:21:11,833 --> 00:21:13,416 (อัลม่า: อยู่ไหนเนี่ย แม็กกี้: กําลังไป!) 255 00:21:13,500 --> 00:21:15,750 (แม็กกี้: ให้เอาอะไรไปมั้ยคะ อัลม่า: มาแต่ตัวก็พอ!) 256 00:21:15,833 --> 00:21:18,333 คุกวงแหวนหรือรัฐตํารวจ 257 00:21:18,416 --> 00:21:20,958 ที่เราทุกคนในฐานะพลเมือง 258 00:21:21,041 --> 00:21:25,791 ถูกเกณฑ์ให้เฝ้าสังเกต และศึกษาความผิดพลาดของกันและกัน 259 00:21:25,875 --> 00:21:29,416 แทนที่จะอยู่ภายใต้การควบคุมของผู้มีอํานาจสูงสุด 260 00:21:30,208 --> 00:21:32,416 การเกณฑ์โดยไม่รู้ตัวนี้... 261 00:21:36,333 --> 00:21:41,666 (เฟรเดอริก คืนนี้มีทําคาสซูเลต์นะ จะแวะมามั้ย) 262 00:21:44,625 --> 00:21:46,791 (แฮงค์ ดื่มกันหน่อย) 263 00:21:49,500 --> 00:21:52,208 (อัลม่า เจอกันที่ทรีชีทส์นะ) 264 00:22:08,916 --> 00:22:12,958 (อัลม่า ถึง แม็กกี้ ????) 265 00:22:17,458 --> 00:22:18,666 เอาละนะ 266 00:22:23,583 --> 00:22:25,750 - คุณทําตัวดีๆ ได้ไหม - ไม่มีใครตกใจสักหน่อย 267 00:22:25,833 --> 00:22:27,541 วันนี้เหนื่อยมาก 268 00:22:28,583 --> 00:22:29,916 เดี๋ยวๆ ไม่ ดูนะ 269 00:22:30,875 --> 00:22:33,208 - เมื่อคืนได้คุยกับมิเชอรอนหรือเปล่า - เปล่า 270 00:22:33,750 --> 00:22:37,583 - ผมฟัง... มิเชอรอนเมื่อคืน - คุณก็แค่อิจฉา 271 00:22:37,666 --> 00:22:39,541 เพราะเขาดูดีกว่าคุณ 272 00:22:42,125 --> 00:22:44,375 ฉันติดแหง็กอยู่กับไฟนด์ และเขา... 273 00:22:44,458 --> 00:22:49,375 แผ่รังสีความสิ้นหวังออกมา เพราะยังถูกลดขั้นเป็นอาจารย์พิเศษอยู่ 274 00:22:49,458 --> 00:22:52,791 - มันแย่มาก เชื่อฉันเถอะ - อืม 275 00:22:53,500 --> 00:22:55,375 การแข่งม้าก็อย่างนั้นแหละ 276 00:22:55,458 --> 00:22:58,666 ได้บรรจุถาวรสมัยนี้มันเหมือนอะไร ชนะเคนทักกีเดอร์บี้เหรอ 277 00:22:58,750 --> 00:23:01,291 ใช่ เปรียบกับแข่งม้านั่นแหละ 278 00:23:01,375 --> 00:23:03,083 เอาละ แล้วตกลงมันยังไง 279 00:23:06,000 --> 00:23:08,500 มีแต่ม้าพันธุ์แท้เท่านั้นที่มีโอกาสชนะ 280 00:23:12,250 --> 00:23:14,458 คิดว่าที่เฟรเดอริกพูดหลังมื้อค่ํา 281 00:23:15,083 --> 00:23:16,458 มันมีอะไรหรือเปล่า 282 00:23:17,166 --> 00:23:20,541 ผมไม่รู้ว่าคุณพูดถึงอะไร 283 00:23:20,958 --> 00:23:23,458 แต่ผมเกือบจะแน่ใจในคําตอบของผม 284 00:23:23,541 --> 00:23:25,916 ไม่ แค่... มันจะเกิดอะไรขึ้น 285 00:23:26,458 --> 00:23:29,583 เมื่อชนะแล้ว เมื่อมันจบแล้ว 286 00:23:29,666 --> 00:23:31,541 ทุกคนพูดถึง 287 00:23:31,625 --> 00:23:35,666 การไขว่คว้าความสําเร็จ แต่ไม่มีใครบอกว่า ต้องทํายังไงเมื่อได้มาแล้ว 288 00:23:35,750 --> 00:23:39,041 - เฮ้ นี่ของฉันใช่ไหมคะ - ใช่ครับ 289 00:23:39,125 --> 00:23:41,291 ผมว่าเราก็คงฉลองกัน 290 00:23:43,166 --> 00:23:46,208 แล้วกลับไปทํางานต่อ 291 00:23:47,583 --> 00:23:50,541 ผลงานตีพิมพ์ชิ้นถัดไป หนังสือเล่มต่อไป 292 00:23:51,541 --> 00:23:53,666 - โอเปรา คอมเพลตา... - โอเค 293 00:23:53,750 --> 00:23:58,125 - การบรรยายของล็อก - โอเคๆ โอเค 294 00:24:04,541 --> 00:24:06,458 คืนนี้เฟร็ดไปไหน 295 00:24:06,541 --> 00:24:08,375 ทําคาสซูเลต์ 296 00:24:09,083 --> 00:24:11,958 - ขอเบียร์หน่อยค่ะ - ได้ครับ 297 00:24:17,041 --> 00:24:20,208 เป็นคําพูดถึงผู้ชายที่บั่นทอนมาก 298 00:24:22,166 --> 00:24:25,916 - เป็นคาสซูเลต์ที่อร่อยใช้ได้เลย - สุดท้ายเขาก็จะแตกสลาย 299 00:24:27,291 --> 00:24:28,375 ไม่ 300 00:24:29,708 --> 00:24:30,833 เขาไม่แตกสลายหรอก 301 00:24:32,541 --> 00:24:35,000 อืม ไม่ เขาไม่แตกสลายหรอก 302 00:24:40,958 --> 00:24:42,416 วันนี้ได้คุยกับแม็กกี้ไหม 303 00:24:43,583 --> 00:24:45,000 ไม่ เธอไม่ได้มาเข้าเรียน 304 00:24:45,083 --> 00:24:47,000 ไม่โทรแจ้ง ไม่โผล่มา 305 00:24:47,083 --> 00:24:51,291 ฉันว่าฉันให้อิสระเธอมากเกินไป 306 00:24:55,833 --> 00:24:59,750 เฮ้ เป็นไงบ้าง สบายดีไหม ไง 307 00:24:59,833 --> 00:25:02,166 คิดถึงตอนที่มีแค่เราที่ชอบร้านนี้จัง 308 00:25:02,250 --> 00:25:03,750 ฉันไม่ได้ยินคุณเลย 309 00:25:07,291 --> 00:25:08,875 - คุณโอเคไหม - อืม 310 00:25:13,041 --> 00:25:14,166 คุณจ่ายใช่ไหม 311 00:25:14,250 --> 00:25:16,416 - เป็นเด็กจนยังไง... - ก็ยังขี้งกอยู่อย่างนั้น 312 00:25:19,916 --> 00:25:22,500 เลิกทําแบบนั้นกับฉันได้แล้ว มันแย่มาก 313 00:25:22,583 --> 00:25:24,791 - บาย - บาย 314 00:25:33,416 --> 00:25:36,458 นั่นผมจ่ายเอง นั่นสําหรับคุณ พยายามต่อไปนะ 315 00:25:54,416 --> 00:25:56,458 - เช็คบิลค่ะ - ได้ครับ 316 00:26:02,583 --> 00:26:03,916 นี่ครับ 317 00:26:31,000 --> 00:26:32,583 แม็กกี้ มาทําอะไรที่นี่ 318 00:26:33,458 --> 00:26:36,458 ฉันแวะมา... ฉันไปออฟฟิศคุณ แต่คุณไม่ได้อยู่ที่นั่น 319 00:26:38,125 --> 00:26:39,875 เข้ามาก่อนสิ 320 00:26:39,958 --> 00:26:41,000 เฟรเดอริกอยู่บ้านไหม 321 00:26:45,125 --> 00:26:46,458 น่าจะอยู่ 322 00:26:48,875 --> 00:26:50,750 ตายแล้ว เธอตัวเปียกโชกเลย 323 00:26:51,875 --> 00:26:54,750 ฉันต้องคุยกับคุณ 324 00:26:54,833 --> 00:26:56,916 โอเค มา เข้าไปข้างในก่อน 325 00:26:57,000 --> 00:26:58,958 - ฉันจะเอาผ้าเช็ดตัวมาให้ - ตามลําพังนะคะ 326 00:27:03,416 --> 00:27:04,500 โอเค 327 00:27:22,500 --> 00:27:24,541 ค่ะ ก็แค่... 328 00:27:29,041 --> 00:27:32,458 แฮงค์เดินไปส่งฉันที่บ้านตามที่ฉันบอกไว้ 329 00:27:32,541 --> 00:27:35,833 มันเป็นกันเอง ก็เขาคือแฮงค์ 330 00:27:35,916 --> 00:27:39,583 ทุกคนรักแฮงค์ และ... 331 00:27:40,541 --> 00:27:45,291 อเล็กซ์ไม่อยู่บ้าน ฉันว่าฉันบอกไปเมื่อวานแล้ว เค้ายังอยู่ที่บอสตัน 332 00:27:46,750 --> 00:27:50,416 แฮงค์ขอเครื่องดื่มก่อนนอน ซึ่งก็ไม่เป็นไร อะไรก็ช่าง แล้ว... 333 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 ฉันว่าฉันจําไม่ได้ด้วยซ้ําว่าฉันรินอะไรให้เราดื่ม 334 00:27:52,583 --> 00:27:55,916 มันเป็นอะไรสักอย่างที่อเล็กซ์ เอากลับมาจากปาร์ตี้เมื่อสองสามสัปดาห์ก่อน 335 00:27:58,916 --> 00:28:00,541 มันก็โอเค 336 00:28:01,125 --> 00:28:04,750 ไม่รู้สิ ฉันว่าฉันไม่รู้ว่าเขาเมาแค่ไหน จนกระทั่งฉันเห็นเขา 337 00:28:04,833 --> 00:28:06,291 เดินโซเซอยู่ในครัว 338 00:28:09,625 --> 00:28:10,791 แล้ว... 339 00:28:11,541 --> 00:28:14,541 แล้วเขาก็เริ่มถามคําถามที่ไม่เหมาะสม 340 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 ฉันเดาว่าตอนแรกเกี่ยวกับงานของฉัน 341 00:28:16,625 --> 00:28:18,583 บทความของฉัน 342 00:28:19,000 --> 00:28:20,500 แล้วเขาก็ถามถึงอเล็กซ์ 343 00:28:20,583 --> 00:28:25,583 ถามว่าเรามีผู้ชายในความสัมพันธ์หรือเปล่า และ... 344 00:28:26,708 --> 00:28:29,791 ตอนที่เขาจูบฉัน ฉันเกือบจะ... ฉันนึกว่าแค่แกล้งเล่นหรืออะไรสักอย่าง 345 00:28:29,875 --> 00:28:31,666 ฉันไม่ได้ทําอะไร 346 00:28:31,750 --> 00:28:35,083 แล้วเขาก็ทําต่อ 347 00:28:35,166 --> 00:28:39,291 และฉันปฏิเสธ แต่เขาก็ทําต่อ และ... 348 00:28:41,750 --> 00:28:43,708 ตอนที่เขากลับไป ฉันอาบน้ํา 349 00:28:49,666 --> 00:28:51,375 เธอจะบอกว่าเกิดอะไรขึ้น 350 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 หมายความว่ายังไงคะ 351 00:28:58,041 --> 00:28:59,458 เธอจะบอกว่าเขาทําอะไร 352 00:29:01,416 --> 00:29:03,208 ยังไม่ชัดเจนอีกเหรอคะ 353 00:29:06,916 --> 00:29:08,000 เขา... 354 00:29:08,458 --> 00:29:10,416 เขาล้ําเส้น 355 00:29:11,125 --> 00:29:13,291 เขาทําต่อหลังจากที่ฉันปฏิเสธ 356 00:29:15,875 --> 00:29:17,583 แต่มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ 357 00:29:17,666 --> 00:29:21,583 ทําไมคุณต้องรู้ด้วย เขาล่วงละเมิดฉันนะ 358 00:29:21,666 --> 00:29:25,666 มันต้องแย่กว่านั้นอีกเหรอ คุณอยากฟัง... 359 00:29:28,916 --> 00:29:30,125 มีใครรู้เรื่องนี้อีกไหม 360 00:29:31,125 --> 00:29:34,166 ตอนนี้มีแค่คุณค่ะ และไม่รู้สิ ฉัน... 361 00:29:34,250 --> 00:29:35,375 ทําไมต้องเป็นฉัน 362 00:29:36,583 --> 00:29:37,833 อะไรนะ 363 00:29:38,375 --> 00:29:41,541 ไม่รู้สิ ฉันแค่... มันเป็นสิ่งที่ถูกต้องใช่ไหมล่ะ 364 00:29:41,625 --> 00:29:44,000 การบอกใครสักคน และฉันแค่... 365 00:29:44,083 --> 00:29:46,250 จากประวัติของคุณ... 366 00:29:46,333 --> 00:29:48,083 หมายความว่าไง "ประวัติของฉัน" 367 00:29:49,375 --> 00:29:51,416 ฉัน... หมายความว่าไงคะ ไม่รู้สิ 368 00:29:51,500 --> 00:29:53,750 - หมายความว่าไง "ประวัติของฉัน" - ไม่ได้มีความหมาย 369 00:29:53,833 --> 00:29:55,291 มันต้องมีความหมายบางอย่าง 370 00:29:55,375 --> 00:29:58,291 ฉันแค่คิดถึงประวัติ การสนับสนุนผู้หญิงในภาควิชาของคุณ 371 00:29:58,375 --> 00:30:00,958 - ฉันไม่รู้ นั่น... - โอเค เข้ามาข้างในก่อนสิ 372 00:30:01,041 --> 00:30:03,666 - ฉันจะเอาผ้าเช็ดตัวให้แล้วค่อยคุยกัน - ไม่ ขอโทษค่ะ 373 00:30:06,541 --> 00:30:07,791 ขอโทษค่ะ 374 00:31:43,833 --> 00:31:44,708 ดึกแล้วนะ 375 00:31:45,875 --> 00:31:47,875 โทษที บทความน่ะ 376 00:31:47,958 --> 00:31:50,625 แหงละ บทความ 377 00:31:50,708 --> 00:31:52,958 ถ้าฉันไม่ตีพิมพ์เดือนนี้... 378 00:31:53,041 --> 00:31:55,666 ตําแหน่งของคุณจะไม่ค่อยมั่นคง และอื่นๆ อีกมากมาย 379 00:31:55,750 --> 00:31:58,458 - ตีพิมพ์หรือตายพ้น - เลื่อนหรือหลุด 380 00:32:03,375 --> 00:32:05,041 ฉันอดกินคาสซูเลต์ 381 00:32:05,125 --> 00:32:07,208 ผมเหลือไว้ในเตาอบ 382 00:32:08,833 --> 00:32:09,916 ฉันไม่คู่ควรกับคุณเลย 383 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 วันนี้คุณเจอใครมาบ้าง 384 00:32:20,833 --> 00:32:21,875 อะไร 385 00:32:22,875 --> 00:32:27,125 ไม่ๆ ก็แค่ คุณไม่เคยอยากคุยเรื่องงานของผม 386 00:32:27,625 --> 00:32:30,958 - ไม่จริงเลย - โอ้ ที่รัก ขอร้องละ 387 00:32:31,041 --> 00:32:33,791 เราแก่เกินไปและแต่งงานกันมานาน 388 00:32:33,875 --> 00:32:36,208 เกินกว่าที่จะมาโกหกกันหน้าด้านๆ แบบนี้ 389 00:32:38,541 --> 00:32:42,375 ผมเจอวัยรุ่นที่เกลียดผม 390 00:32:43,166 --> 00:32:47,875 ผู้หญิงที่โกหกตัวเองเรื่องที่สามีนอกใจ และ... 391 00:32:47,958 --> 00:32:51,958 คนไข้อีกคน คนใหม่ ทิมส่งต่อมามั้ง 392 00:32:53,708 --> 00:32:55,250 เล่าเรื่องเขาให้คุณฟังแล้ว 393 00:32:56,000 --> 00:32:58,125 นึกว่าเขาทําให้คุณรําคาญ 394 00:32:58,208 --> 00:32:59,833 น่าสนใจไหม 395 00:33:00,541 --> 00:33:02,291 ต้องรอดูกันต่อไป 396 00:33:07,375 --> 00:33:08,583 คุณ... 397 00:33:10,583 --> 00:33:12,000 คุณเคย... 398 00:33:12,625 --> 00:33:14,125 หือ 399 00:33:14,208 --> 00:33:19,416 คุณเคยไม่เห็นด้วยกับคนไข้ในประเด็นที่อ่อนไหวไหม 400 00:33:19,500 --> 00:33:20,916 แน่นอน 401 00:33:22,458 --> 00:33:24,875 คนส่วนใหญ่ไม่ได้มารับการวิเคราะห์ 402 00:33:24,958 --> 00:33:26,916 เพื่อเลิกพฤติกรรมเดิมๆ 403 00:33:27,333 --> 00:33:30,833 พวกเขามาเพื่อยืนยันว่า ตัวเองไม่ต้องการความช่วยเหลือ 404 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 คุณได้บอกพวกเขาแบบนั้นไหม 405 00:33:35,125 --> 00:33:39,208 พ่อผมเคยเล่าเรื่องหนึ่งให้ฟัง สมัยที่เขาเพิ่ง... 406 00:33:39,291 --> 00:33:41,250 เปิดคลินิก เขา... 407 00:33:43,083 --> 00:33:45,625 เขาทํางานกับผู้หญิงคนหนึ่งที่... 408 00:33:46,958 --> 00:33:49,541 ยึดติดกับความทุกข์ของตัวเองจนทําให้เขาแทบบ้า 409 00:33:49,625 --> 00:33:51,208 และวันหนึ่งเขาก็บอกเธอว่า 410 00:33:51,291 --> 00:33:55,541 เธอไม่มีความสามารถ ในการเอาชนะการทําพฤติกรรมเดิมๆ 411 00:33:55,625 --> 00:33:59,041 ไปตลอดชีวิตเล็กๆ ที่น่าสังเวชของเธอ 412 00:34:02,458 --> 00:34:03,958 เธอไม่เคยกลับมาอีกเลย 413 00:34:04,458 --> 00:34:05,750 ก็แน่อยู่แล้ว 414 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 ทําไมเหรอ 415 00:34:08,875 --> 00:34:10,208 มีเรื่องอะไร 416 00:34:12,291 --> 00:34:15,208 ไม่มีอะไร ไม่รู้สิ 417 00:34:15,291 --> 00:34:17,625 ฉันไม่รู้ ฉันว่าฉันแค่หิวน่ะ 418 00:34:20,458 --> 00:34:21,875 มื้อค่ํารออยู่ 419 00:34:24,166 --> 00:34:25,666 ขอพูดอีกครั้ง ฉันไม่คู่ควรกับคุณเลย 420 00:34:25,750 --> 00:34:29,083 ขอพูดอีกครั้ง ไม่มีใครโต้แย้งเรื่องนั้น 421 00:34:40,208 --> 00:34:42,041 มีอะไรเกิดขึ้นหรือเปล่า 422 00:34:42,125 --> 00:34:43,666 กับนักศึกษา 423 00:34:43,750 --> 00:34:44,791 เปล่า 424 00:34:49,041 --> 00:34:50,583 ฉันสงสัยว่า... 425 00:34:51,416 --> 00:34:53,708 บางครั้งฉันเย็นชาหรือเปล่า 426 00:34:55,791 --> 00:34:58,291 เย็นชาเหรอ คุณเหรอ 427 00:34:59,166 --> 00:35:00,541 ฉันพูดจริงนะ 428 00:35:03,208 --> 00:35:05,625 ถ้าเข้าถึงยากก็อาจจะใช่ 429 00:35:06,875 --> 00:35:08,833 ห่างเหิน... 430 00:35:08,916 --> 00:35:12,833 แน่นอน แต่ไม่ ไม่ ผมไม่คิดว่าคุณเย็นชา 431 00:35:14,208 --> 00:35:15,541 หรือไร้ความรู้สึก 432 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 ฉันไม่ได้พูดว่าไร้ความรู้สึก 433 00:35:49,041 --> 00:35:51,000 ไง ขอบคุณที่มานะ 434 00:35:53,666 --> 00:35:55,333 ฉันมีเวลาไม่มาก 435 00:35:57,416 --> 00:35:58,666 คุณต้องการอะไร 436 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 เข้าไปคุยกันข้างในได้ไหม 437 00:36:05,291 --> 00:36:06,958 โอเค ฟังนะ 438 00:36:08,208 --> 00:36:11,125 ผมไม่รู้ว่า... ว่าเธอบอกอะไรคุณ 439 00:36:12,958 --> 00:36:15,333 หรือมีข่าวลืออะไรในหมู่อาจารย์ 440 00:36:20,958 --> 00:36:24,250 ผมรู้ว่าผมพูดเหมือนคนพวกนั้น แต่มี... 441 00:36:24,333 --> 00:36:27,791 ผมรู้สึกว่าไม่มีทางหลีกเลี่ยงคําพูดซ้ําซากได้เลย 442 00:36:27,875 --> 00:36:31,375 ที่จริงผมว่าทุกอย่าง มันเป็นเรื่องที่โคตรซ้ําซาก และผมรู้... 443 00:36:32,500 --> 00:36:35,500 ผมรู้ว่าการที่ผมพูดแบบนั้น ผมกําลังทําตัวเป็นเหยื่อ 444 00:36:35,583 --> 00:36:38,500 แค่ผู้บริสุทธิ์ในวงจรของการกล่าวหากันไปมา 445 00:36:38,583 --> 00:36:41,000 แต่คืองี้ ที่ผมจะบอกคือ 446 00:36:41,083 --> 00:36:43,208 ผมทําก็โดนด่า 447 00:36:44,291 --> 00:36:45,416 ไม่ทําก็โดนด่า 448 00:36:45,500 --> 00:36:47,625 ทุกอย่างที่ผมพูดเคยถูกพูดไปแล้ว 449 00:36:47,708 --> 00:36:50,625 โดยคนที่อยู่ในสถานะเดียวกับผมที่น่าจะมีความผิด 450 00:36:51,208 --> 00:36:54,125 ดังนั้นผมเลยพลอยมีความผิดไปด้วย แต่... 451 00:36:54,208 --> 00:36:55,500 - ไง - ไง พร้อมสั่งหรือยังคะ 452 00:36:55,583 --> 00:36:57,708 ครับ ขอบคุณ 453 00:36:57,791 --> 00:36:59,000 ฉันไม่เอาอะไรค่ะ 454 00:36:59,083 --> 00:37:00,250 - โอเค - ผมเอาเหมือนเดิม 455 00:37:00,333 --> 00:37:01,583 - ค่ะ ได้ค่ะ - ขอบคุณครับ 456 00:37:01,666 --> 00:37:03,833 - คุณไม่รับอะไรเหรอคะ - ค่ะ 457 00:37:04,291 --> 00:37:05,458 โอเค 458 00:37:08,125 --> 00:37:09,458 "เอาเหมือนเดิม" เหรอ 459 00:37:11,250 --> 00:37:13,416 - อืม - โอเค 460 00:37:14,708 --> 00:37:16,375 มันไม่จริง 461 00:37:19,500 --> 00:37:21,333 อัลม่า มันแค่... มันไม่จริง 462 00:37:23,250 --> 00:37:24,458 ผมสาบานได้ 463 00:37:29,333 --> 00:37:30,875 ทุกอย่างเกิดขึ้นเร็วมาก 464 00:37:30,958 --> 00:37:35,208 เหมือนฝูงวิลเดอบีสต์ที่แตกฝูงหนีสิงโตที่เข้ามาใกล้ 465 00:37:35,291 --> 00:37:37,583 เมื่อกี้ยังอยู่ในฝูง รู้ตัวอีกที 466 00:37:37,666 --> 00:37:41,541 ขาก็อยู่ในกรามของนักล่าสูงสุดแล้ว 467 00:37:41,625 --> 00:37:45,291 แล้วทุกคนก็คิดว่า "เอาละ ให้ตายสิ ดีจังที่ไม่ใช่ฉัน" 468 00:37:45,875 --> 00:37:48,250 ฉันไม่แน่ใจว่าทุกคนคิดแบบนั้น 469 00:37:49,041 --> 00:37:54,583 - โอเค แซ็กปานีร์ค่ะ - โอ้เย่ 470 00:37:54,666 --> 00:37:58,833 - ค่ะ แล้วก็ไก่ทันดูรี - ไก่ทันดูรี โอ้เย่ 471 00:37:58,916 --> 00:38:01,833 - แล้วก็นานกระเทียม - นานกระเทียม 472 00:38:01,916 --> 00:38:03,833 เอานานกระเทียมมา ให้ตายสิ ขอบคุณ 473 00:38:03,916 --> 00:38:05,291 ค่ะ แล้วก็ข้าวบาสมาติ 474 00:38:06,041 --> 00:38:06,958 แล้วก็จาน 475 00:38:07,041 --> 00:38:09,333 - เผื่อคุณต้องการ - เผื่อผมต้อง... 476 00:38:09,416 --> 00:38:10,791 - ขอโทษค่ะ - เอาให้เธอก็ได้ 477 00:38:10,875 --> 00:38:13,541 - ขอบคุณมากครับ ขอบคุณมาก - มีช้อนส้อมหรือยังคะ 478 00:38:13,625 --> 00:38:15,083 - มีแล้วครับ - โอเค เยี่ยม 479 00:38:15,166 --> 00:38:16,750 ขอบคุณมากครับ บิลลี่ ขอบคุณ 480 00:38:17,916 --> 00:38:20,875 แล้วคุณจะบอกฉันไหมว่าทําไมเรื่องนี้ถึงไม่จริง 481 00:38:20,958 --> 00:38:24,666 หรือคุณแค่ชวนฉันมาที่นี่ เพื่อดูว่าฉันเอาเรื่องหรือเปล่า 482 00:38:27,291 --> 00:38:28,833 จับได้ว่าแม็กกี้โกง 483 00:38:29,750 --> 00:38:31,083 เมื่อสองสามเดือนก่อน 484 00:38:32,250 --> 00:38:33,875 จริงๆ ก็ไม่ได้คิดอะไรมาก 485 00:38:34,875 --> 00:38:36,375 เธอ... คุณก็รู้ 486 00:38:36,458 --> 00:38:39,000 ผมคุยกับเธอ เธอบอกว่าเธอกดดันมาก 487 00:38:39,083 --> 00:38:40,416 ผมบอกเธอว่า... 488 00:38:40,791 --> 00:38:42,666 ผมให้ผ่าน แล้วเธอก็... 489 00:38:44,791 --> 00:38:46,000 ก็ใช่ 490 00:38:46,541 --> 00:38:47,791 แต่ผมไม่ได้เชื่อ 491 00:38:49,000 --> 00:38:50,250 ไม่ปักใจเชื่อทั้งหมด 492 00:38:51,208 --> 00:38:52,541 แล้วจากนั้น... 493 00:38:54,666 --> 00:38:56,208 วิทยานิพนธ์ของเธอ 494 00:38:56,291 --> 00:38:57,875 ทําไมเหรอ 495 00:39:00,875 --> 00:39:02,083 คุณไม่รู้เหรอ 496 00:39:04,208 --> 00:39:07,833 ผมรู้ทันทีเลย เธอลอกงานมา 497 00:39:08,916 --> 00:39:10,875 เธอยกมาทั้งดุ้นเลย 498 00:39:10,958 --> 00:39:13,333 จากโฮโมเซเซอร์ของอากัมเบน 499 00:39:13,416 --> 00:39:19,875 แนวคิดของเขาเกี่ยวกับการสร้างตัวตน และลบตัวตนในเวลาเดียวกัน 500 00:39:20,916 --> 00:39:24,333 แทบจะลอกมาคําต่อคําเลย 501 00:39:24,416 --> 00:39:27,916 คุณก็ต้องเห็นเหมือนกัน ใช่ไหม 502 00:39:29,500 --> 00:39:32,541 งั้นตอนที่คุณพูดขึ้นมาตอนมื้อค่ํา 503 00:39:32,625 --> 00:39:36,375 คุณแค่อยากดูว่าฉันจะพูดอะไรเหรอ หรือคุณพยายามจะจับผิดเรา 504 00:39:39,750 --> 00:39:41,625 ผมอยากดูว่าเธอจะมีปฏิกิริยายังไง 505 00:39:42,166 --> 00:39:43,416 โดยเฉพาะตอนที่คุณอยู่ด้วย 506 00:39:46,708 --> 00:39:48,166 ทดสอบลางสังหรณ์ของผม 507 00:39:48,250 --> 00:39:49,916 ทดสอบลางสังหรณ์ของคุณเหรอ 508 00:39:50,666 --> 00:39:52,875 คืนนั้นเรากลับไปที่อะพาร์ตเมนต์ของเธอจริงๆ 509 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 ผมขอเครื่องดื่มก่อนนอนจากเธอ 510 00:39:58,375 --> 00:40:00,708 ทําไมล่ะ ทําไม 511 00:40:00,791 --> 00:40:03,250 ใช่ ผมรู้ 512 00:40:04,041 --> 00:40:06,791 นั่นเป็นความผิดพลาด ความผิดพลาดครั้งใหญ่เลย 513 00:40:06,875 --> 00:40:09,708 ผมแค่... ผมคิดว่าถ้าเราอยู่ในถิ่นของเธอ 514 00:40:10,333 --> 00:40:13,000 นอกมหาวิทยาลัย เธอจะ... 515 00:40:14,250 --> 00:40:17,666 เปิดใจมากขึ้น ระวังตัวน้อยลง นึกออกไหม 516 00:40:17,750 --> 00:40:20,666 ผมอยาก... อาจจะด้วย ความผิดพลาด ความโง่เขลา... 517 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 ด้วยความโง่เขลาแน่นอน 518 00:40:22,166 --> 00:40:26,000 ดูว่าสิ่งที่ผมคิดไว้เป็นความจริงหรือเปล่า 519 00:40:26,083 --> 00:40:28,416 เราเลยดื่มกัน แล้วก็... 520 00:40:29,458 --> 00:40:31,250 ณ จุดนี้ 521 00:40:32,833 --> 00:40:34,625 ผมโคตรประหม่าเลย 522 00:40:35,708 --> 00:40:38,875 คุณก็รู้ว่าพ่อแม่เธอเป็นใคร 523 00:40:38,958 --> 00:40:42,125 พวกเขาบริจาคครึ่งหนึ่ง ของมหาวิทยาลัย เพราะงั้น... 524 00:40:42,708 --> 00:40:46,541 จากนั้นเธอก็พูดขึ้นมาเองว่า 525 00:40:47,500 --> 00:40:51,083 แฟนเธอไม่อยู่ในเมือง 526 00:40:54,958 --> 00:40:58,416 พูดตามตรง... ฟังนะ ผมรู้ว่ามันฟังดู 527 00:40:58,500 --> 00:41:00,666 เป็นชายแท้มาก แต่... 528 00:41:03,416 --> 00:41:05,916 ผมคิดจริงๆ ว่าเธอกําลังอ่อยผม 529 00:41:11,166 --> 00:41:13,708 และตอนนี้ผมโคตรกลัวเลย 530 00:41:13,791 --> 00:41:16,583 เพราะบรรยากาศในแวดวงอุดมศึกษาช่วงนี้ 531 00:41:18,000 --> 00:41:23,875 งั้นทําไมคุณถึงไปอะพาร์ตเมนต์ของนักศึกษาหญิง 532 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 และดื่มสิ่งที่เธอรินให้ล่ะ 533 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 เชื่อผมเถอะ พอมองย้อนกลับไปน่ะเหรอ 534 00:41:30,541 --> 00:41:32,791 ผมรู้อยู่แล้ว 535 00:41:32,875 --> 00:41:35,375 แต่ผมยึดติดกับเรื่องนี้อย่างดื้อดึง 536 00:41:35,458 --> 00:41:38,541 ผมต้องบอกข้อสงสัยของผมกับเธอ 537 00:41:38,625 --> 00:41:42,333 เพื่อให้เธอรู้ว่าเธอจะต้องรับผิดชอบ 538 00:41:43,416 --> 00:41:45,791 ผมก็เลยทํา ผมบอกเธอว่าผมสงสัยว่าเธอลอกผลงาน 539 00:41:45,875 --> 00:41:48,166 แล้วปฏิกิริยาของเธอก็แบบ... 540 00:41:50,625 --> 00:41:53,000 แบบเยือกเย็นมาก 541 00:41:54,666 --> 00:41:59,375 เธอปฏิเสธ แล้ววันต่อมา... มันก็เหมือน... 542 00:41:59,875 --> 00:42:01,000 เหมือน... 543 00:42:01,750 --> 00:42:03,666 การสร้างเรื่องขึ้นมาทั้งหมด 544 00:42:04,875 --> 00:42:07,041 และตอนนี้มันจะกลายเป็นว่า... 545 00:42:07,125 --> 00:42:08,708 มันจะกลายเป็นว่าคําพูดของเธอ 546 00:42:09,708 --> 00:42:13,000 ทําลายความพยายามทั้งชีวิต 547 00:42:13,083 --> 00:42:16,416 และความดี และการสนับสนุนผู้หญิงในวงการปรัชญา 548 00:42:16,500 --> 00:42:19,500 การทํางานตั้งสามงาน นึกออกไหม 549 00:42:20,375 --> 00:42:23,625 และผมใช้เวลาหลายปีกว่าจะผ่านหนี้สิน และระบบราชการพวกนั้นมาได้ 550 00:42:23,708 --> 00:42:26,041 และผมจะไม่ยอมให้มันเกิดขึ้น ผมทําไม่ได้ ไม่มีวัน 551 00:42:26,125 --> 00:42:28,750 ผมจะไม่ยอม ผมทุ่มเทมามาก 552 00:42:28,833 --> 00:42:30,041 ทํามามากเพื่อมาถึงจุดนี้ 553 00:42:30,125 --> 00:42:32,208 เกินกว่าจะให้ทุกอย่างถูกพรากไปเพียงเพราะ 554 00:42:32,291 --> 00:42:35,875 นังดอกตอแหล 555 00:42:35,958 --> 00:42:37,958 ที่แม่งรวยล้นฟ้า 556 00:42:38,041 --> 00:42:41,291 ใช้ประโยชน์จากช่วงเวลาทางวัฒนธรรมอันตื้นเขิน บอกว่าผมควรโดน 557 00:42:44,625 --> 00:42:48,166 โอเค อย่าไปพูดแบบนั้นกับใครที่ไหนนอกจากฉันล่ะ 558 00:42:51,833 --> 00:42:53,916 พวกเขาจะอยากคุยกับคุณ 559 00:42:54,000 --> 00:42:55,250 ทําไมต้องเป็นฉัน 560 00:42:55,333 --> 00:42:58,333 เพราะเธอบอกว่าเรื่องทั้งหมดนี้ เกิดขึ้นหลังงานปาร์ตี้ของคุณ 561 00:43:00,583 --> 00:43:01,833 ตอนนี้คุณรู้ความจริงแล้ว 562 00:43:01,916 --> 00:43:05,250 ผมหวังว่าคุณจะไม่ปล่อยให้สิ่งที่ถูกต้อง 563 00:43:06,041 --> 00:43:08,458 มาขัดขวางไม่ให้คุณทําในสิ่งที่ใช่ 564 00:43:32,458 --> 00:43:34,875 ศาสตราจารย์อิมฮอฟฟ์ ผมว่าผมไม่ได้นัดคุณไว้นะ 565 00:43:34,958 --> 00:43:36,708 เธอไม่ได้อยู่ในตารางนัดค่ะ 566 00:43:39,500 --> 00:43:42,083 ถ้าคุณพอมีเวลาสักครู่ ฉันอยากคุยด้วยหน่อย 567 00:43:43,083 --> 00:43:44,541 อัลม่า นั่งสิ 568 00:43:49,291 --> 00:43:50,208 แล้ว... 569 00:43:50,291 --> 00:43:52,208 ฉันคิดว่าคุณรู้ว่าทําไมฉันถึงมาที่นี่ 570 00:43:52,291 --> 00:43:54,166 จะมีการสอบสวนอย่างเป็นทางการ 571 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 ใช่ ด้วยความเร่งด่วนและผ่านช่องทางที่เหมาะสม 572 00:43:56,791 --> 00:43:59,541 ฉันคิดว่าเป็นเรื่องสําคัญ ที่ฉันจะพูดก่อนช่องทางเหล่านั้น 573 00:44:00,000 --> 00:44:04,583 ฉันเชื่อว่ามีผลประโยชน์ทับซ้อนที่จะทําให้ฉัน 574 00:44:04,666 --> 00:44:06,166 ไม่อาจพูดได้โดยปราศจากความลําเอียง 575 00:44:06,250 --> 00:44:08,500 หรือโดยปราศจากการสันนิษฐานว่า ฉันลําเอียงหากฉันถูกถาม 576 00:44:08,583 --> 00:44:10,125 แต่ฉันเชื่อว่าฉันจะถูกถาม 577 00:44:10,208 --> 00:44:12,375 ผมแค่โล่งใจที่คุณไม่ได้มาเพราะเรื่องตําแหน่ง 578 00:44:12,875 --> 00:44:16,458 มันคือเขตทุ่นระเบิด อัลม่า ช่วงนี้มันคือเขตทุ่นระเบิดเลย 579 00:44:16,541 --> 00:44:18,875 คุณเก็บของหรูๆ ไว้โชว์เหรอ 580 00:44:20,333 --> 00:44:22,583 ผมเกลียดลาฟรออิกนั่น 581 00:44:22,666 --> 00:44:24,916 แต่สิ่งที่ดูดีก็ดูดีอยู่วันยังค่ํา และ... 582 00:44:25,000 --> 00:44:29,041 แม้จะไม่น่าเป็นไปได้ ผมกลับพบว่าตัวเอง อยู่ในวงการของภาพลักษณ์ 583 00:44:29,125 --> 00:44:31,875 มากกว่าแก่นแท้ 584 00:44:36,166 --> 00:44:37,666 เดี๋ยวฉันมีสอนต่อ 585 00:44:37,750 --> 00:44:43,416 แน่ละ เป้าหมาย ไม่ใช่แค่งานธุรการที่ทําวนไปไม่มีวันจบ 586 00:44:43,500 --> 00:44:45,416 บางทีเลขาคุณอาจจะต้องการบ้าง 587 00:44:46,750 --> 00:44:51,291 นี่ ใจดีกับเวนดี้หน่อย เธอยังเชื่อว่าสิ่งที่เธอทํามันสําคัญอยู่ 588 00:44:54,000 --> 00:44:57,833 แล้วผลประโยชน์ทับซ้อนที่ว่านี่ ผมควรรู้ไหม 589 00:44:57,916 --> 00:44:59,375 มันไม่ใช่อะไรแบบนั้น 590 00:44:59,458 --> 00:45:01,375 ดีแล้ว ค่อยยังชั่ว 591 00:45:01,458 --> 00:45:04,375 งั้นก็เป็นความลับเหรอ 592 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 เป็นความลับ 593 00:45:06,875 --> 00:45:09,166 (อนาคตของญิฮาดคือผู้หญิง) 594 00:45:09,250 --> 00:45:12,000 (ดร.ฮิวโก้ มิเชอรอน และ ดร.จอห์น เอนส์เลอร์) 595 00:45:14,166 --> 00:45:16,875 คิดว่าเราจะต้องแสร้งทําเป็นว่า 596 00:45:17,916 --> 00:45:22,416 ดร.จอห์น เอนส์เลอร์ สามารถทําอะไรที่พอจะใกล้เคียงกับคําว่า 597 00:45:23,708 --> 00:45:25,125 การสนทนาที่เบิกเนตรอีกกี่ครั้ง 598 00:45:25,208 --> 00:45:26,666 คุณมาด้วยเหรอ 599 00:45:26,750 --> 00:45:28,250 ใช่ 600 00:45:28,333 --> 00:45:30,250 บอกแล้วว่าผมจะมา 601 00:45:39,125 --> 00:45:40,458 คุณดูแปลกๆ นะ 602 00:45:41,375 --> 00:45:43,500 คุณแค่ทําฉันตกใจ ฉันกินชีสอยู่ 603 00:45:58,125 --> 00:46:00,541 มีไวน์แดงเจือจาง 604 00:46:04,750 --> 00:46:05,833 จะจองที่ไว้ให้นะ 605 00:46:28,208 --> 00:46:29,458 ก็ดีนะ 606 00:46:53,416 --> 00:46:56,083 หัวข้อการอภิปรายยอดนิยม ใครจะไปคิดล่ะ 607 00:47:06,416 --> 00:47:08,791 เมื่อวันก่อนฉันตกใจน่ะ 608 00:47:09,291 --> 00:47:12,625 ท่าทีฉันแย่มาก มันไม่ใช่ข่าวที่รับฟังได้ง่ายๆ เลย 609 00:47:13,375 --> 00:47:15,208 ไม่ง่ายสําหรับคนบอกเหมือนกัน 610 00:47:17,916 --> 00:47:21,041 ฉันแสดงท่าทีที่ไม่สมควรเลย 611 00:47:21,125 --> 00:47:24,291 ทั้งในฐานะครูและคนที่ถือว่าเธอเป็นเพื่อน 612 00:47:26,250 --> 00:47:28,833 เขาอยู่ในนั้น แม็กกี้ ฉัน... 613 00:47:29,416 --> 00:47:32,291 ฉันไม่คิดว่าเขาจะมา ไม่งั้นฉันคงเตือนเธอแล้ว 614 00:47:33,750 --> 00:47:38,333 ฉันมีสิทธิ์ใช้พื้นที่ตรงนี้ 615 00:47:38,416 --> 00:47:41,125 ฉันมีสิทธิ์มากพอๆ กับเขา 616 00:47:44,708 --> 00:47:46,041 เธอไม่จําเป็นต้องเข้าไปในนั้น 617 00:47:53,500 --> 00:47:54,583 โอเคไหม 618 00:47:55,708 --> 00:47:57,291 ฉันต้องเก็บหน่วยกิต 619 00:47:57,375 --> 00:47:58,958 ฉันเซ็นรับรองให้เอง ใครสนล่ะ 620 00:47:59,708 --> 00:48:01,125 ใครสนล่ะ ใช่ 621 00:48:03,625 --> 00:48:04,958 ฉัน... 622 00:48:06,125 --> 00:48:10,833 ฉันตัดสินใจจะแจ้งความดําเนินคดีกับแฮงค์ 623 00:48:12,333 --> 00:48:17,958 และฉันหวังว่า... มันจะมีความหมายกับฉันมาก 624 00:48:21,041 --> 00:48:25,541 ถ้าฉันได้รับการสนับสนุนจากคุณ 625 00:48:26,958 --> 00:48:30,083 พูดให้เจาะจงก็คือคําให้การของคุณ 626 00:48:31,208 --> 00:48:32,916 ถ้าเราต้องขึ้นศาล 627 00:48:33,375 --> 00:48:34,791 เธอมีทนายแล้วเหรอ 628 00:48:37,416 --> 00:48:40,541 ค่ะ ประมาณนั้น ไม่รู้สิ 629 00:48:41,166 --> 00:48:43,000 อเล็กซ์เหรอ เขาเรียนเตรียมกฎหมายนี่ 630 00:48:43,083 --> 00:48:47,333 เค้าอยู่ปีสอง และมันเป็น การให้คําปรึกษามากกว่า ไม่รู้สิ 631 00:48:47,416 --> 00:48:48,666 เธอไปคลินิกมาหรือยัง 632 00:48:48,750 --> 00:48:51,666 เพื่อเก็บหลักฐานดีเอ็นเอและรูปถ่ายน่ะ 633 00:48:52,583 --> 00:48:54,708 ฉันว่าเราไม่ควรคุยเรื่องนี้กันที่นี่ 634 00:48:54,791 --> 00:48:56,625 ค่ะ ไปมาแล้ว 635 00:48:56,708 --> 00:48:58,666 โอเค ที่มหาวิทยาลัย ดีแล้ว 636 00:48:58,750 --> 00:49:01,416 ไม่ใช่ค่ะ ที่วิทนีย์ และฉัน... 637 00:49:01,500 --> 00:49:04,916 ฉันไปแล้ว แต่ไม่รู้สิ ฉันไปที่นั่น 638 00:49:05,000 --> 00:49:09,833 ฉันเดินไป และฉันไปคนเดียว มันดึกแล้ว และ... 639 00:49:11,333 --> 00:49:14,500 มีผู้ชายกลุ่มหนึ่งอยู่ที่นั่น แล้วพวกเขาก็แบบว่า 640 00:49:14,583 --> 00:49:17,416 ยืนอยู่ข้างนอกและมองมาที่ฉัน 641 00:49:18,291 --> 00:49:19,666 ไม่รู้สิ ฉัน... 642 00:49:20,541 --> 00:49:23,208 ฉันตื่นตระหนก และฉันรู้ว่าฉันไม่ควรเป็นแบบนั้น แต่ฉัน... 643 00:49:23,833 --> 00:49:25,750 ฉันเห็นกล้องวงจรปิด 644 00:49:25,833 --> 00:49:28,625 ดังนั้นมันจะมีภาพตอนฉันเดินเข้าไป 645 00:49:28,708 --> 00:49:31,208 และฉัน... 646 00:49:32,041 --> 00:49:33,791 ฉันไปหาคุณก่อน 647 00:49:33,875 --> 00:49:36,750 ดังนั้นต่อให้ไม่มีหลักฐานทางกายภาพบางอย่าง 648 00:49:36,833 --> 00:49:39,958 แต่ด้วยเทปกับคําให้การของคุณ 649 00:49:40,041 --> 00:49:43,000 มันก็น่าจะ... ยังพอเป็นคดีได้อยู่ 650 00:49:43,666 --> 00:49:44,666 ใช่ไหม 651 00:49:47,000 --> 00:49:48,333 แม็กกี้ ฉัน... 652 00:49:48,416 --> 00:49:51,166 ฉันไม่เห็นอะไรเลย ฉันไม่รู้ว่าเธออยากให้ฉันพูดอะไร 653 00:49:53,375 --> 00:49:54,958 ฉันเชื่อเธอ 654 00:49:55,041 --> 00:49:57,000 เธอก็รู้ว่าฉันเชื่อเธอ ฉัน... 655 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 วันนี้ฉันบอกคณบดีคณะมนุษยศาสตร์แบบเดียวกัน 656 00:50:00,916 --> 00:50:03,291 - จริงเหรอคะ - ใช่ แต่ฉัน... 657 00:50:03,375 --> 00:50:06,416 ฉันไม่รู้ว่าฉันจะช่วยอะไรคดีเธอได้บ้าง 658 00:50:06,500 --> 00:50:09,833 ถ้ามันไปถึงขั้นนั้น อันที่จริงฉันอาจจะทําให้มันแย่ลง 659 00:50:10,625 --> 00:50:11,666 ยังไงคะ 660 00:50:12,625 --> 00:50:14,791 สิ่งสุดท้ายที่เธอพูดกับฉันในคืนนั้น 661 00:50:14,875 --> 00:50:16,791 คือเขาจะเดินไปส่งเธอที่บ้าน 662 00:50:16,875 --> 00:50:20,083 แล้วฉันก็เห็นพวกเธอสองคนอยู่ที่โถงทางเดินด้วยกัน 663 00:50:20,166 --> 00:50:23,041 ออกไปด้วยความเต็มใจในสายตาฉัน 664 00:50:23,125 --> 00:50:24,791 ถ้าฉันต้องให้การภายใต้คําสาบาน 665 00:50:24,875 --> 00:50:27,875 ใช่ แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ฉันขอ ที่ฉันจะบอก... 666 00:50:27,958 --> 00:50:29,208 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม 667 00:50:29,958 --> 00:50:31,375 ค่ะ ศาสตราจารย์แองเกลอร์ ขอบคุณ 668 00:50:31,458 --> 00:50:33,666 - ทุกคน เชิญนั่งค่ะ - พวกเขาจะเริ่มแล้ว 669 00:50:33,750 --> 00:50:36,166 - เราจะเริ่มในไม่ช้าค่ะ - คุณรีบไปเถอะ 670 00:50:41,666 --> 00:50:43,458 - ขอเชิญทุกท่าน... - แม็กกี้ 671 00:50:43,541 --> 00:50:44,875 - ร่วมกันต้อนรับ... - อัลม่า 672 00:50:44,958 --> 00:50:47,958 นักวิจัย นักวิชาการ และผู้เชี่ยวชาญ ด้านการศึกษาข้ามภูมิภาคผู้ทรงเกียรติ... 673 00:50:48,041 --> 00:50:51,708 - ฉันไว้ใจคุณได้ใช่ไหม - ดร.ฮิวโก้ มิเชอรอนค่ะ 674 00:50:53,125 --> 00:50:56,708 ขอบคุณครับ เป็นเกียรติมากที่ได้มาที่นี่ 675 00:53:13,125 --> 00:53:15,541 ใครพรีเซนต์คนสุดท้าย อาเธอร์เหรอ 676 00:53:19,333 --> 00:53:20,875 ขอโทษนะ 677 00:53:22,166 --> 00:53:23,916 คุณมาทําอะไรที่นี่ 678 00:53:30,500 --> 00:53:31,958 คุณเป็นใคร 679 00:53:33,375 --> 00:53:34,708 คุณทําได้ยังไง 680 00:53:34,791 --> 00:53:38,291 - ไปที่ห้องทํางานฉัน รอฉัน... - ผมถูกไล่ออกเมื่อเช้า 681 00:53:39,375 --> 00:53:41,000 ไม่ได้ถูกพักงาน ผมถูกไล่ออก 682 00:53:43,583 --> 00:53:46,375 ถ้าคุณอยากคุยก็คุยได้ แต่ไม่ใช่ที่นี่และไม่ใช่ตอนนี้ 683 00:53:46,458 --> 00:53:47,416 ไม่ใช่ที่นี่ 684 00:53:50,000 --> 00:53:51,958 ผมบอกความจริงกับคุณแล้ว 685 00:53:52,041 --> 00:53:54,791 คุณเมินมันไปอย่างหน้าด้านๆ เพียงเพื่อเอาตัวรอด 686 00:53:54,875 --> 00:53:58,291 คุณกําลังคิดมากไปเอง ไปรอฉันที่ห้องทํางานเถอะ 687 00:53:58,375 --> 00:54:00,041 โอ้ ไม่ 688 00:54:01,208 --> 00:54:04,875 ไม่ ผมว่าผมเข้าใจอะไรบางอย่างแล้ว 689 00:54:04,958 --> 00:54:07,958 สิ่งที่ผมมองไม่เห็นก่อนหน้านี้ ผมเคยคิดว่า 690 00:54:08,041 --> 00:54:11,375 คุณกับผม เรามีความภักดีต่อกัน 691 00:54:11,458 --> 00:54:14,208 ต่อความซื่อสัตย์ ต่อจริยธรรมที่คุณสอนฉอดๆ 692 00:54:14,291 --> 00:54:17,208 แต่ผมรู้แล้วว่าผมให้เครดิตคุณมากเกินไป 693 00:54:17,291 --> 00:54:18,875 ตอนนี้คุณพูดจาเหมือนคนบ้าเลย 694 00:54:18,958 --> 00:54:20,666 ศาสตราจารย์อิมฮอฟฟ์ 695 00:54:20,750 --> 00:54:22,166 โอเคหรือเปล่าคะ 696 00:54:22,625 --> 00:54:24,666 ไม่ ไม่รู้สิ เคที่ ผมไม่แน่ใจ 697 00:54:24,750 --> 00:54:26,875 เลือดที่เปื้อนมือเธออาจจะไม่มีวันล้างออก 698 00:54:26,958 --> 00:54:29,083 หยุดนะ ฉันไม่เป็นไร เคที่ ขอบคุณ 699 00:54:36,208 --> 00:54:40,041 คุณรู้ความจริง และคุณไม่ยอมพูดออกมา 700 00:54:40,125 --> 00:54:41,916 เพราะมันจะทําให้คุณดูแย่ 701 00:54:42,000 --> 00:54:45,375 คุณจะปล่อยให้พวกเขาทําลายผม ทําลายชีวิตผม 702 00:54:45,458 --> 00:54:46,916 และคุณหยุดมันได้ง่ายๆ 703 00:54:48,041 --> 00:54:49,625 คุณให้อํานาจฉันมากเกินไปแล้ว แฮงค์ 704 00:54:49,708 --> 00:54:51,583 ฉันไม่ได้เป็นคนทํา คุณทําตัวเอง 705 00:54:57,541 --> 00:54:59,166 พูดง่ายดีนี่ 706 00:54:59,750 --> 00:55:00,708 ใช่ 707 00:55:04,125 --> 00:55:06,666 ใช่ ผมรู้ ผมล้มลงบนดาบตัวเอง 708 00:55:08,875 --> 00:55:10,916 แต่ดาบเล่มนั้นคุณเป็นคนถือ 709 00:55:14,625 --> 00:55:18,000 "ให้ความบริสุทธิ์ทําให้การกล่าวหาเท็จต้องละอาย 710 00:55:19,416 --> 00:55:22,958 {\an8}ให้ทรราชสั่นสะท้านต่อความอดทน" 711 00:55:23,041 --> 00:55:24,666 {\an8}แม่งขี้ขลาด 712 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 {\an8}- ไปตายซะ - ไปตายซะ 713 00:55:27,500 --> 00:55:29,708 {\an8}เฮ้ย ไปตายซะ 714 00:55:29,791 --> 00:55:31,541 ไปตายซะ 715 00:55:33,208 --> 00:55:34,958 ไปตายซะให้หมด 716 00:55:35,041 --> 00:55:36,333 ไปตายซะ 717 00:55:37,500 --> 00:55:42,041 ไอ้พวกปากว่าตาขยิบ มีอภิสิทธิ์ ถูกตามใจจนเคยตัว 718 00:56:19,291 --> 00:56:20,333 อัลม่า... อัลม่า 719 00:56:52,375 --> 00:56:57,083 มันเกิดขึ้นจริงๆ ฉันไม่ได้ แต่งขึ้นมาใช่ไหม มันเป็นเรื่องจริง 720 00:56:57,166 --> 00:56:59,750 ถ้ามันจริงสําหรับเธอ มันก็เป็นเรื่องจริง 721 00:57:02,750 --> 00:57:06,125 ทุกคนเอาแต่มองฉันเหมือนฉันไปทําเรื่องเลวร้ายมา 722 00:57:06,208 --> 00:57:10,666 แต่เขาต่างหาก เขาต่างหาก 723 00:57:12,125 --> 00:57:14,333 - อยากได้คําแนะนําจากฉันไหม - ได้โปรด 724 00:57:15,916 --> 00:57:19,458 บอกฉันว่าต้องทํายังไงแล้วฉันจะทํา ได้โปรด ได้โปรดช่วยฉันที 725 00:57:19,541 --> 00:57:24,583 โอเคๆ คืนนี้มาบ้านฉัน แล้วเราค่อยคุยกัน 726 00:57:24,958 --> 00:57:28,083 หรือไม่คุย เธอไม่ต้องมีคําตอบก็ได้ 727 00:57:28,166 --> 00:57:31,500 ฉันจะทําอาหาร เอ่อ เฟรเดอริกจะทําอาหาร 728 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 โอเคไหม โอเคนะ 729 00:57:34,541 --> 00:57:35,791 โอเค 730 00:58:16,500 --> 00:58:21,166 (เดนโตร เอ ฟูโอรี่ อัลบั้ม, 1976) 731 00:58:29,208 --> 00:58:30,625 ดึกแล้ว 732 00:58:30,708 --> 00:58:32,166 เรากินกันก่อนเลยไหม 733 00:58:32,708 --> 00:58:34,416 ฉันแน่ใจว่าเธอกําลังมา 734 00:58:35,500 --> 00:58:38,708 คุณคงกินก่อนโดยไม่รอถ้าผมมาช้า 735 00:58:40,041 --> 00:58:42,041 ทําตัวเป็นเด็กไปได้ 736 00:58:43,791 --> 00:58:47,916 ผมก็อยากมีอิสระให้ทําตัวเป็นเด็กในความสัมพันธ์นี้ 737 00:58:48,833 --> 00:58:50,625 รออีกสักสิบนาทีนะ 738 00:58:52,416 --> 00:58:57,375 และถึงตอนนั้น เราก็น่าจะยังรออยู่ดี 739 00:58:58,583 --> 00:59:00,208 ก็คงใช่ 740 00:59:01,208 --> 00:59:02,208 ทําไมล่ะ 741 00:59:02,958 --> 00:59:05,000 เพราะมันเป็นการไม่เสียมารยาท 742 00:59:08,250 --> 00:59:13,250 เพราะคุณแคร์การก้มหัว ให้นักศึกษาพื้นๆ ที่พ่อแม่รวย 743 00:59:13,333 --> 00:59:15,250 มากกว่า... 744 00:59:32,625 --> 00:59:34,333 หวัดดีค่ะ ไม่คิดว่าจะเป็นคุณ 745 00:59:34,416 --> 00:59:35,750 แล้วคิดว่าจะเป็นใครล่ะ 746 00:59:37,791 --> 00:59:41,291 แม็กกี้ วิทยานิพนธ์ไปถึงไหนแล้ว 747 00:59:42,750 --> 00:59:44,166 เริ่มเป็นรูปเป็นร่างแล้วค่ะ 748 00:59:44,958 --> 00:59:47,333 แล้วเธอกําลังศึกษาเรื่องอะไรอยู่ 749 00:59:47,416 --> 00:59:50,250 มันไม่ได้น่าสนใจเป็นพิเศษ 750 00:59:50,333 --> 00:59:52,625 ฉันอยากฟังนะ 751 00:59:53,250 --> 00:59:54,791 เล่าหน่อยน่า ฉันอยากรู้ 752 00:59:55,916 --> 00:59:57,000 โอเค 753 00:59:58,333 --> 00:59:59,333 เอ่อ 754 01:00:00,083 --> 01:00:04,375 หลักๆ แล้วเกี่ยวกับ การฟื้นคืนของจริยศาสตร์คุณธรรมมั้งคะ 755 01:00:04,458 --> 01:00:10,250 หรือการแสดงออกถึงลักษณะทางศีลธรรม ในฐานะต้นแบบใหม่ของศีลธรรมส่วนบุคคล 756 01:00:10,333 --> 01:00:15,083 แทนที่จะเป็นการปฏิบัติตามหน้าที่ และกฎเกณฑ์ทางสังคม 757 01:00:15,166 --> 01:00:19,291 หรือความคิดเรื่องกรรม อะไรทํานองนั้น 758 01:00:19,375 --> 01:00:22,375 ขอโทษนะคะถ้ามันงงๆ มันน่าเบื่อมาก ฉันมั่นใจ 759 01:00:22,458 --> 01:00:25,166 ไม่ๆ ฉันชอบฟังเธอพูด 760 01:00:25,916 --> 01:00:27,958 คุณทําโดโรวัตบ่อยแค่ไหนคะ 761 01:00:28,041 --> 01:00:31,625 ฉันอยากรู้ อะไรทําให้เธอสนใจจริยศาสตร์คุณธรรม 762 01:00:31,708 --> 01:00:34,750 - อะไรทําให้ฉันสนใจ... - เอ่อ ฉัน... 763 01:00:34,833 --> 01:00:38,666 เธอใช้เวลาสี่ห้าปีในชีวิตไปกับเรื่องนี้ใช่ไหม 764 01:00:40,916 --> 01:00:42,166 เพราะอะไร 765 01:00:43,041 --> 01:00:46,000 อะไรทําให้เธอสนใจเรื่องนี้ 766 01:00:48,791 --> 01:00:51,541 ช่วงนี้มันได้รับความนิยมมาก 767 01:00:51,625 --> 01:00:54,208 และอย่างที่คุณอาจจะรู้หรือจําได้ 768 01:00:54,291 --> 01:00:56,625 มันถูกคิดขึ้นในช่วงยุค 60 และ 70 769 01:00:56,708 --> 01:00:58,083 ตอนที่สังคมกําลังมีแนวคิดที่รุนแรง 770 01:00:58,166 --> 01:01:00,958 และตอนนี้ที่เรากําลังมีแนวคิดที่รุนแรงอีกครั้ง ฉันรู้สึกว่ามันน่าสนใจ 771 01:01:01,666 --> 01:01:03,541 - น่าสนใจเหรอ - ใช่ค่ะ น่าสนใจ 772 01:01:03,625 --> 01:01:06,416 - เฟรเดอริก - ขอโทษนะคะ ฉันพูดอะไรผิดหรือเปล่า 773 01:01:06,500 --> 01:01:10,708 ไม่ๆ ฉันขอโทษ ฉันละลาบละล้วงเอง 774 01:01:10,791 --> 01:01:12,625 ขอโทษที ฉันแน่ใจว่าถ้าฉันไม่อยู่ด้วย 775 01:01:12,708 --> 01:01:14,916 สาวๆ จะคุยเรื่องที่น่าสนใจแบบนี้ 776 01:01:15,000 --> 01:01:16,833 ได้อย่างอิสระกว่านี้เยอะ 777 01:01:17,750 --> 01:01:18,708 ขอตัวนะ 778 01:01:32,291 --> 01:01:34,291 ขอโทษด้วย แม็กกี้ เขาก็งี่เง่างี้แหละ 779 01:01:34,833 --> 01:01:37,583 เขาอยากให้ฉันรู้สึกโง่หรือไงคะ 780 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 - อเล็กซ์ไม่อยากให้ฉันมาคืนนี้ - นางก็งี่เง่าเหมือนกัน 781 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 - ใช่ บางครั้งเค้าก็... - อ้อใช่ "เค้า" ไม่ระบุเพศ 782 01:01:51,375 --> 01:01:53,041 - หยุด - โอเค 783 01:01:53,916 --> 01:01:55,625 เค้าคิดว่ามันจะมีผลเสีย 784 01:01:55,708 --> 01:01:58,583 มากกว่าดีที่กลับมาหาพวกคุณที่นี่เร็วขนาดนี้ 785 01:01:58,666 --> 01:02:00,750 เดาว่าเราไม่ได้พิสูจน์ว่าพวกเขาคิดผิด 786 01:02:00,833 --> 01:02:03,375 ใช่ พวกเขาไม่ไว้ใจคุณเป็นพิเศษ 787 01:02:03,458 --> 01:02:04,541 เธอคิดว่าไง 788 01:02:14,500 --> 01:02:18,458 ฉันเคยคิดว่าฉันพึ่งพาตัวเองได้ คิดว่า... 789 01:02:18,541 --> 01:02:23,083 ฉันเชื่อสัญชาตญาณตัวเองได้ เรื่องผู้คน เรื่องตัวเอง 790 01:02:23,166 --> 01:02:26,250 ตอนนี้ฉันไม่ค่อยแน่ใจแล้ว 791 01:02:27,125 --> 01:02:30,833 ฉันไม่คิดเลยจริงๆ ว่าเรื่องนี้ จะกลายเป็นเรื่องใหญ่โตเร็วขนาดนี้ หรือ... 792 01:02:30,916 --> 01:02:32,916 เป็นเรื่องที่เชื่อมโยง 793 01:02:33,000 --> 01:02:37,625 กับใครหลายๆ คน ผู้หญิงหลายคน ส่งข้อความส่วนตัวหาฉัน ทักฉันในมหาวิทยาลัย 794 01:02:37,708 --> 01:02:39,750 พร้อมเล่าเรื่องราวคล้ายๆ กัน และ... 795 01:02:43,666 --> 01:02:45,333 นักข่าวเข้ามาหาฉัน 796 01:02:46,875 --> 01:02:48,416 ฉันปฏิเสธที่จะให้ความเห็น 797 01:02:49,541 --> 01:02:52,916 แต่เธอให้นามบัตรฉัน ฉันเก็บมันไว้ 798 01:02:55,166 --> 01:02:57,208 - และ... - และไม่รู้สิ 799 01:03:06,958 --> 01:03:08,625 อย่าทํานะ แม็กกี้ 800 01:03:09,291 --> 01:03:11,125 อย่าเล่าเรื่องของเธอ 801 01:03:11,208 --> 01:03:14,458 กับคนที่แค่อยากเปลี่ยนมันให้เป็นสิ่งที่ขายได้ 802 01:03:15,458 --> 01:03:18,750 ฉันขอบอกไว้เลย ถ้าเธอเดินหน้าต่อ 803 01:03:19,333 --> 01:03:23,333 ถ้าเธอแจ้งความ เธอจะกลายเป็นตัวอันตรายของสังคม 804 01:03:24,708 --> 01:03:30,375 ฉันรู้ว่าเธออยากเชื่อ ในความยุติธรรมของระบบ แต่ว่า... 805 01:03:33,375 --> 01:03:35,833 แวดวงอุดมศึกษาขับเคลื่อนโดยผู้ชายผิวขาว 806 01:03:35,916 --> 01:03:38,833 และเธอต้องให้ผู้ชายผิวขาวพวกนั้นจ้างเธอ และพวกเขาจะไม่จ้าง 807 01:03:38,916 --> 01:03:40,416 เพราะพวกเขาจะกลัวว่า 808 01:03:40,500 --> 01:03:44,291 เธอจะทําแบบเดียวกันกับพวกเขา ถ้าพวกเขาขอให้เธออยู่ทํางานดึก 809 01:03:44,375 --> 01:03:46,208 หรือแตะไหล่เธอนานเกินไป 810 01:03:46,291 --> 01:03:47,791 สิ่งนี้ต่างหาก ไม่ใช่ผลงานของเธอ 811 01:03:47,875 --> 01:03:51,875 คือสิ่งที่ใครๆ จะเห็นเมื่อมองมาที่เธอ ฉันรับรอง 812 01:03:54,708 --> 01:03:56,791 แล้วถ้าฉันไม่สนใจจะเป็นนักวิชาการล่ะ 813 01:04:01,666 --> 01:04:06,625 เธอต้องตัดสินใจว่าเธอสนใจอะไร ตัวเองหรือ... 814 01:04:13,166 --> 01:04:15,291 เธอต้องตัดสินใจว่าเธอสนใจอะไร ตัวเอง 815 01:04:15,375 --> 01:04:17,833 หรือสิ่งที่อยากทําเพื่อตัวเอง 816 01:04:17,916 --> 01:04:19,708 แล้วคุณจะเลือกอะไร 817 01:04:20,416 --> 01:04:21,916 ฉันคิดว่าเธอรู้ดี 818 01:04:23,541 --> 01:04:27,250 บางครั้งมันก็ต้องมองการณ์ไกล 819 01:04:28,208 --> 01:04:32,083 เราเลิกฉลาดกันสักวินาทีได้ไหม 820 01:04:32,166 --> 01:04:35,708 ฉันรู้สึกเหมือนคุณกําลังตัดฉัน 821 01:04:35,791 --> 01:04:38,458 ออกจากสิ่งที่เกิดขึ้นกับฉัน คุณพูดเป็น 822 01:04:38,541 --> 01:04:43,000 ปริศนาสมมติเกี่ยวกับผู้หญิงโดยรวม ทั้งที่ฉันนั่ง 823 01:04:43,083 --> 01:04:44,833 อยู่ตรงหน้าคุณ ฉันแค่... 824 01:04:45,583 --> 01:04:48,250 - ฉันนึกว่าเธออยากได้คําแนะนําจากฉัน - ใช่ค่ะ 825 01:04:48,333 --> 01:04:50,583 ฉันอยากได้ ไม่รู้สิ มันก็แค่... 826 01:04:51,208 --> 01:04:52,291 ช่าง... 827 01:04:53,791 --> 01:04:56,000 เพราะผู้หญิงถูกลงโทษจากการออกมาพูด 828 01:04:56,083 --> 01:04:58,666 ฉันเลยไม่ควรพูดเหรอ นั่นคือตรรกะของคุณเหรอ นั่นมันช่าง... 829 01:04:59,333 --> 01:05:02,958 แล้วยังไงต่อ เขาแค่รอดตัวไปเฉยๆ เหรอ 830 01:05:03,041 --> 01:05:06,416 แล้วก็ย้ายไปมหาวิทยาลัยอื่น 831 01:05:06,500 --> 01:05:08,500 ไปบรรยาย เขียนหนังสือ 832 01:05:08,583 --> 01:05:11,500 แล้วก็นอนกับนักศึกษาคนอื่นๆ อีกเหรอ นั่นมัน... 833 01:05:11,583 --> 01:05:14,625 ฉันคิดว่าแฮงค์พังไม่เป็นท่าแล้ว เพราะงั้นฉันคงไม่ห่วงเรื่องนั้น 834 01:05:16,041 --> 01:05:18,833 งั้นคุณคิดว่าฉันทําลายชีวิตเขาเหรอ 835 01:05:19,875 --> 01:05:21,416 ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 836 01:05:21,958 --> 01:05:25,666 ฉันไม่สมควรได้รับสิ่งนี้เหรอ เรื่องนี้เกิดขึ้นกับฉัน 837 01:05:25,750 --> 01:05:27,875 แต่ฉันกลับพูดถึงมันไม่ได้เหรอ 838 01:05:31,250 --> 01:05:33,500 เธอจะทําอะไรก็ได้ที่อยากทํา แม็กกี้ 839 01:05:53,083 --> 01:05:55,000 แค่คุณจะไม่สนับสนุน 840 01:05:55,083 --> 01:05:58,416 ฉันสนับสนุนทุกอย่างที่เธอเลือก แต่ฉันคิดว่า 841 01:05:58,500 --> 01:06:03,291 สิ่งที่เธอต้องการคือกระบวนการยุติธรรม เชิงสมานฉันท์ แต่สิ่งที่เธอจะได้รับคือการแก้แค้น 842 01:06:03,375 --> 01:06:06,666 และฉันคงทําให้เธอเสียหาย 843 01:06:06,750 --> 01:06:09,291 ถ้าปล่อยให้เธอเชื่อเป็นอย่างอื่น 844 01:07:10,208 --> 01:07:13,375 (โซเลอา ไมลส์ เดวิส) 845 01:07:16,416 --> 01:07:19,000 (สายเข้า แฮงค์ - โทรศัพท์มือถือ) 846 01:07:23,791 --> 01:07:27,333 (14 สายที่ไม่ได้รับ แฮงค์) 847 01:07:50,291 --> 01:07:51,458 ว่างหรือเปล่า 848 01:07:57,375 --> 01:07:58,916 อีกไม่นานแล้วใช่ไหม 849 01:08:01,375 --> 01:08:02,375 อะไร 850 01:08:04,791 --> 01:08:07,750 เรื่องตําแหน่ง ฉันว่าจะถามหลายครั้งแล้ว 851 01:08:08,916 --> 01:08:10,875 คุณไม่อยากพูดถึงเรื่องนี้เหรอ 852 01:08:10,958 --> 01:08:12,416 ฉันยังไม่ได้คิดเรื่องนี้เลย 853 01:08:13,041 --> 01:08:14,625 ฉันคิดเรื่องนี้ตลอด 854 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 ฉันคนหนึ่งละที่ไม่มีข้อสงสัย 855 01:08:20,166 --> 01:08:21,750 ไงครับ ศาสตราจารย์ 856 01:08:23,083 --> 01:08:24,833 - เข้าไปกันไหม - นี่ ไปกันเถอะ 857 01:08:28,833 --> 01:08:31,000 เวรเอ๊ย ฉันปวดฉี่ 858 01:08:31,083 --> 01:08:33,041 ยองๆ เอานะ อย่านั่ง 859 01:08:33,125 --> 01:08:34,291 เดี๋ยวนี้ห้องน้ําไม่แยกเพศแล้ว 860 01:08:34,375 --> 01:08:37,041 เราเลยไม่รู้จะโทษใครที่ฉี่เลอะเทอะไปหมด 861 01:08:37,125 --> 01:08:38,791 พวกเด็กมีตังค์น่ะสกปรก 862 01:08:38,875 --> 01:08:42,541 เพราะพวกเขามีคนดูแลมาทั้งชีวิต ก็ต้องสกปรกอยู่แล้ว 863 01:08:50,875 --> 01:08:52,125 อรุณสวัสดิ์ 864 01:08:54,375 --> 01:08:55,708 เอาเครื่องดื่มไปด้วย 865 01:08:59,125 --> 01:09:01,833 - แล้วเราจะคุยเรื่องนี้กันไหม - อะไร 866 01:09:01,916 --> 01:09:04,333 แม็กกี้ เรสนิกแห่งตระกูลเรสนิก 867 01:09:04,416 --> 01:09:06,375 เธอไปคุยกับคุณหรือยัง 868 01:09:08,166 --> 01:09:10,833 หลักความลับระหว่างแพทย์กับผู้ป่วย 869 01:09:10,916 --> 01:09:14,416 นั่นมันช่างมีเกียรติและโคตรน่าเบื่อเลย 870 01:09:14,500 --> 01:09:16,500 โดยหลักการแล้ว ฉันไม่ใช่หมอของเธอ 871 01:09:17,166 --> 01:09:19,875 บางครั้งนี่ก็เป็นความลับระหว่างเราสองคนใช่ไหม 872 01:09:19,958 --> 01:09:21,958 ฉันจะไม่ทําให้ความสัมพันธ์ของพวกคุณพังใช่ไหม 873 01:09:22,041 --> 01:09:22,958 ไม่ 874 01:09:23,916 --> 01:09:26,291 ฉันเชื่อเธอ ฉันคิดว่าแฮงค์ล้ําเส้น 875 01:09:26,375 --> 01:09:29,458 ฉันคิดว่าเขาได้ละเมิดสิ่งที่เธอถือว่าศักดิ์สิทธิ์มาก 876 01:09:29,541 --> 01:09:31,541 ความสัมพันธ์ระหว่างนักเรียนกับครู 877 01:09:31,625 --> 01:09:33,375 ฉันว่าเราโต้แย้งได้ว่า 878 01:09:33,458 --> 01:09:35,625 เมื่อมีความเหลื่อมล้ําทางอํานาจเข้ามาเกี่ยวข้อง 879 01:09:35,708 --> 01:09:40,041 การยินยอมและความสามารถในการให้ยินยอม จะถูกจํากัดไปเอง 880 01:09:40,125 --> 01:09:43,500 จนถึงจุดที่ทําให้คําถามนี้แทบจะไม่มีความหมาย 881 01:09:44,583 --> 01:09:46,500 แต่ฉันดื่มไวน์ไปเยอะมาก 882 01:09:46,583 --> 01:09:48,833 ฉันรู้ว่าพูดแบบนี้ไม่ถูกต้องนัก 883 01:09:49,833 --> 01:09:51,500 แต่หลังจากผ่านมาหลายปี 884 01:09:51,583 --> 01:09:54,416 มันกลายเป็นเรื่องที่ยากมากสําหรับฉัน ที่จะรับฟังเด็กพวกนี้ 885 01:09:54,500 --> 01:09:58,750 ที่ได้รับการประเคนทุกสิ่งทุกอย่างในชีวิต 886 01:09:58,833 --> 01:10:01,625 ยืนกรานว่าโลกต้องหยุดชะงัก เมื่อพบความอยุติธรรมเล็กน้อยครั้งแรก 887 01:10:03,291 --> 01:10:06,208 พวกเขาเกือบจะมีความหวง ความเจ็บปวดของตัวเอง 888 01:10:06,291 --> 01:10:08,875 พวกเขาเก็บงําทุกคําดูถูก ทุกอุปสรรคขวากหนาม 889 01:10:08,958 --> 01:10:11,250 ทุกการตกเป็นเหยื่อ 890 01:10:11,333 --> 01:10:14,000 ราวกับมันเป็นสิ่งเดียวที่ยืนยันพวกเขาได้ 891 01:10:14,083 --> 01:10:16,000 เกิดอะไรขึ้นกับการเก็บทุกอย่างไว้ข้างใน 892 01:10:16,083 --> 01:10:18,083 แล้วค่อยหันไปเล่นยาเสพติด 893 01:10:18,166 --> 01:10:20,208 ตอนอายุเข้าเลขสามเหมือนพวกเราที่เหลือ 894 01:10:20,291 --> 01:10:21,916 - นึกออกไหม - เทส 895 01:10:22,000 --> 01:10:23,750 มันไม่ค่อยชัด มาร์ตี้ 896 01:10:25,083 --> 01:10:26,625 พวกเขาเปิดเพลงนี้ที่นี่เหรอ 897 01:10:26,708 --> 01:10:28,375 - ดีไหม - กล้าหาญมาก 898 01:10:28,458 --> 01:10:29,291 เรียบร้อยดี 899 01:10:29,375 --> 01:10:30,833 - ทําไมเหรอ - มอร์ริสซีย์ 900 01:10:32,083 --> 01:10:33,375 อ้อ ใช่ 901 01:10:33,458 --> 01:10:35,000 ฉันว่านี่เดอะสมิทส์นะ 902 01:10:35,083 --> 01:10:37,750 โอ้ ก็เหมือนกันแหละ ฉันชอบเพลงนี้มาก 903 01:10:37,833 --> 01:10:39,541 เช็ค หนึ่ง สอง 904 01:10:40,208 --> 01:10:41,500 แล้วคุณคิดว่าไง 905 01:10:42,125 --> 01:10:43,125 เรื่องอะไร 906 01:10:43,208 --> 01:10:45,708 เรื่องทั้งหมด นักศึกษา ศาสตราจารย์ 907 01:10:46,500 --> 01:10:51,041 ฉันคิดว่ามันก็ต้องเกิดขึ้นสักวัน 908 01:10:51,125 --> 01:10:54,208 และมันซ้ําซากจนน่าสิ้นหวัง 909 01:10:54,958 --> 01:10:56,000 คุณปวดฉี่ไม่ใช่เหรอ 910 01:10:59,125 --> 01:11:00,958 คุณไม่เคยพูดเรื่องตัวเองเลย 911 01:11:01,875 --> 01:11:06,583 ฉันไม่เคยได้ยินคุณเล่าเรื่องชีวิตส่วนตัว เรื่องครอบครัวเลย 912 01:11:07,250 --> 01:11:10,750 ทุกอย่างที่ฉันรู้ ฉันได้ยินมาจากเฟร็ด 913 01:11:12,333 --> 01:11:13,541 คือ... 914 01:11:14,458 --> 01:11:16,791 การตีความผิดๆ ว่าการที่ฉัน ต้องการความเป็นส่วนตัว 915 01:11:16,875 --> 01:11:20,125 คือฉันมีเรื่องที่ต้องปิดบัง เป็นความคิดที่ผิดแล้ว 916 01:11:21,583 --> 01:11:24,458 ด้วยความเคารพนะ อัลม่า ฉันไม่แน่ใจว่าเป็นอย่างนั้น 917 01:11:25,666 --> 01:11:27,166 ฟังนะ 918 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 แม็กกี้กับฉันคุยกันจริง 919 01:11:28,916 --> 01:11:32,083 และตอนที่เราคุยกัน เธอพูดถึงครูคนโปรดของเธอ 920 01:11:32,166 --> 01:11:36,208 ที่ปรึกษา อาจจะเป็นเป้าหมาย ของปมอิเล็กตราของเธอ 921 01:11:36,291 --> 01:11:38,875 เอาละ อย่าเอาคาร์ล ยุงเข้ามาในบทสนทนาเลย 922 01:11:38,958 --> 01:11:43,666 ก็ได้ คนคนนี้ไม่ได้ให้การสนับสนุนเท่าที่ควร ตอนที่เธอออกมาเปิดเผยเรื่องราว 923 01:11:43,750 --> 01:11:45,916 และการขาดการสนับสนุนนี้ 924 01:11:46,000 --> 01:11:48,250 ทําให้เธอสงสัยว่าทําไมครูคนนี้ ถึงไม่ยินดีให้ความช่วยเหลือ 925 01:11:48,333 --> 01:11:52,000 ซึ่งทําให้เธอตั้งคําถามถึงเจตนาลึกๆ ของครูคนนั้น 926 01:11:52,708 --> 01:11:55,125 เอาเป็นว่าฉันไม่อยากพูดอะไรมาก 927 01:11:55,208 --> 01:11:58,083 ฉันแค่คิดว่าคุณควรรู้ไว้ 928 01:11:58,166 --> 01:12:00,166 และฉันคิดว่าคุณควรเตรียมพร้อมไว้ 929 01:12:00,250 --> 01:12:01,916 เตรียมพร้อมสําหรับอะไร 930 01:12:02,000 --> 01:12:04,541 กระแสโต้กลับที่อาจเกิดขึ้น 931 01:12:08,166 --> 01:12:10,750 เรากําลังอยู่ในช่วงเวลาที่บ้าคลั่ง 932 01:12:10,833 --> 01:12:13,666 ถ้าคุณต้องการคนคุยด้วย มาหาฉันได้ทุกเมื่อ 933 01:12:13,750 --> 01:12:16,000 ไม่ว่าจะแบบเปิดเผยหรือลับๆ หรือฉันสามารถ 934 01:12:16,083 --> 01:12:18,375 ติดต่อคนเก่งๆ ให้คุณ... 935 01:12:18,458 --> 01:12:21,625 ทําไมฉันจะต้องเชื่อใจนักบําบัดจิต ที่ละเมิดความเป็นส่วนตัวของลูกค้าล่ะ 936 01:12:26,583 --> 01:12:30,041 เวรเอ๊ย ฉัน... นั่นมันไม่สมควรเลย 937 01:12:31,250 --> 01:12:33,541 - ฉันขอโทษ ฉัน... - ไม่เป็นไร เดี๋ยว... 938 01:12:34,791 --> 01:12:36,041 ฉันมา 939 01:13:14,958 --> 01:13:16,125 ฉัน... 940 01:13:16,833 --> 01:13:19,541 ฉันไปก่อนนะ ขอโทษด้วย 941 01:13:19,625 --> 01:13:22,916 ฉันมันแย่เอง ไวน์นี่ฉันเลี้ยงเอง 942 01:13:23,750 --> 01:13:26,083 และฉันพูดจริงๆ ฉันขอโทษ 943 01:13:32,125 --> 01:13:34,041 ใครมันเปิดเพลงนี้นักหนาเนี่ย 944 01:13:35,375 --> 01:13:36,625 โคตรใช่เลย 945 01:14:05,958 --> 01:14:08,625 (1 สายที่ไม่ได้รับ แฮงค์ 1 ข้อความใหม่ คิม) 946 01:14:43,333 --> 01:14:44,500 เห็นนี่หรือยัง 947 01:14:45,708 --> 01:14:47,333 ในเยลเดลี่ 948 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 อะไรเหรอ 949 01:14:48,500 --> 01:14:51,500 "นักศึกษาปริญญาเอก สาขาปรัชญาอนาคตไกล แม็กกี้ เรสนิก 950 01:14:51,583 --> 01:14:54,500 บอกเล่าเรื่องราวที่คุ้นเคยกันเป็นอย่างดี ด้วยถ้อยคําของเธอเอง" 951 01:14:55,583 --> 01:14:57,333 "โดยกล่าวว่าฉันเตรียมใจไว้แล้วสําหรับงานหนัก 952 01:14:57,416 --> 01:14:59,708 เตรียมใจไว้แล้วสําหรับความยากลําบากที่มาพร้อมกับ 953 01:14:59,791 --> 01:15:03,083 การเป็นผู้หญิงผิวดํา ในแวดวงชนชั้นนําผิวขาวที่ชายเป็นใหญ่..." 954 01:15:03,166 --> 01:15:04,625 พระเจ้าช่วย 955 01:15:06,583 --> 01:15:07,958 แล้วก็แฮงค์ 956 01:15:09,291 --> 01:15:10,875 ผมเกือบจะสงสารเขาเลย 957 01:15:11,750 --> 01:15:13,791 คุณรู้อะไรเกี่ยวกับเรื่องนี้หรือเปล่า 958 01:15:14,291 --> 01:15:16,666 - ไม่ - เธอไม่ได้บอกอะไรคุณเลยเหรอ 959 01:15:17,583 --> 01:15:21,583 ในมหาวิทยาลัยคงวุ่นวายน่าดู ฉันจะไปทํางานที่ท่าเรือ จะกลับดึกนะ 960 01:15:22,833 --> 01:15:26,000 แค่นี้เหรอ คุณไม่เป็นไรเหรอ 961 01:15:27,375 --> 01:15:30,083 ฉันคงเป็นแค่นังสารเลวไร้ความรู้สึก 962 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 ที่รัก ฉันกลับมาแล้ว 963 01:16:11,875 --> 01:16:13,250 - ไง - อยู่เหรอ 964 01:16:13,333 --> 01:16:15,208 - อืม - ขอจุ๊บหน่อย 965 01:16:15,291 --> 01:16:17,208 เธอเปียกเหงื่อไปหมด 966 01:16:17,791 --> 01:16:19,000 นั่นของใหม่เหรอ 967 01:16:20,750 --> 01:16:22,250 แม่ซื้อให้เหรอ 968 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 เปล่า แม่น่าจะลืมไว้ตอนที่มาที่นี่ หรือ... 969 01:16:27,250 --> 01:16:29,125 ดูเป็นสิ่งที่แม่น่าจะอยากให้เธอใส่นะ 970 01:16:33,166 --> 01:16:36,916 นักข่าวโทรมาแสดงความยินดีกับฉัน 971 01:16:37,000 --> 01:16:38,333 เยี่ยมเลย 972 01:16:41,125 --> 01:16:43,750 คงงั้นมั้ง ไม่รู้สิ 973 01:16:44,291 --> 01:16:46,125 ใช่ ฉันว่า... 974 01:16:46,541 --> 01:16:50,666 มันค่อนข้างบิดเบี้ยวมั้ง ที่แบบ... 975 01:16:50,750 --> 01:16:53,041 มีคนมาแสดงความยินดีที่ถูกล่วงละเมิด 976 01:16:53,125 --> 01:16:56,791 ไม่ ฉันแน่ใจว่าเขาแสดงความยินดี กับความกล้าหาญของเธอ 977 01:16:58,208 --> 01:17:00,958 ฟังนะ เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว ผลกระทบมันหลีกเลี่ยงไม่ได้ 978 01:17:01,041 --> 01:17:04,041 ความกล้าหาญของเธอต่างหาก ที่จะเป็นแรงบันดาลใจให้คนที่กําลังเจ็บปวด 979 01:17:04,708 --> 01:17:06,250 อืม คงงั้น 980 01:17:06,875 --> 01:17:08,708 ฉันแค่คิดว่ามันน่าทึ่งมาก 981 01:17:08,791 --> 01:17:10,750 ผู้หญิงผิวดําคนหนึ่งถูกล่วงละเมิด 982 01:17:10,833 --> 01:17:13,916 แล้วคนขาวพวกนี้กลับหาทาง ทําให้เรื่องนี้กลายเป็นเรื่องของตัวเอง 983 01:17:14,000 --> 01:17:15,916 หรือวิธีจัดการปัญหาของตัวเอง 984 01:17:16,000 --> 01:17:18,458 หรือไม่ก็ใช้เป็นบันได ไต่เต้าในหน้าที่การงาน นางแบบว่า 985 01:17:18,541 --> 01:17:21,291 "โอ้ เราอาจจะได้ลงเดอะไทมส์" แล้วฉันก็แบบว่า 986 01:17:22,291 --> 01:17:27,000 "เจ๋งเนอะ" แบบ "ยินดีด้วยกับ รางวัลพูลิตเซอร์หรืออะไรก็ตาม" 987 01:17:27,500 --> 01:17:28,583 ได้ไหม 988 01:17:30,375 --> 01:17:32,541 มานี่มา ให้ฉันเข้าใกล้เธอหน่อย 989 01:17:43,041 --> 01:17:45,125 เขายังไม่โทรมาเลย 990 01:17:46,416 --> 01:17:47,583 แม่เธอเหรอ 991 01:17:48,166 --> 01:17:51,208 อัลม่า เขาไม่ได้พูดอะไรเลย 992 01:20:27,625 --> 01:20:31,625 (กูเกิ้ลแปลภาษา "เด็กเลี้ยงแกะ?" เด็กสาวที่เคย กล่าวหาเพื่อนของครอบครัวว่าล่วงละเมิดทางเพศ) 993 01:20:31,708 --> 01:20:35,708 (กลับคํากล่าวหาในภายหลัง โดยกล่าวว่า: "ฉันแต่ง เรื่องทั้งหมดขึ้นมาเอง" เมื่อฤดูร้อนสามปีก่อน) 994 01:23:01,291 --> 01:23:03,041 - คิมไม่อยู่ - เดี๋ยวฉัน... 995 01:23:04,208 --> 01:23:06,291 โอเค เข้าไปเลย ผมจะบอกเธอว่าคุณมา 996 01:23:56,625 --> 01:23:57,583 เยี่ยม คุณมาแล้ว 997 01:23:59,083 --> 01:24:00,000 ขอโทษที่มาสาย 998 01:24:00,916 --> 01:24:02,416 ฉันถูกบีบให้เค้นถามดอนน่า 999 01:24:02,500 --> 01:24:06,166 เรื่องที่เธอดึงดันจะกิน แล้วมาโกหกว่าไม่ได้กินโชบานีของฉัน 1000 01:24:06,250 --> 01:24:08,625 เป็นครั้งที่ 50 แล้ว 1001 01:24:10,458 --> 01:24:11,958 มีอะไรเหรอ 1002 01:24:13,416 --> 01:24:14,958 ไม่มีอะไร ฉันต้องไปแล้ว 1003 01:24:15,041 --> 01:24:17,750 อัลม่า ยังไม่ทุ่มนึงเลย เราบอกว่าหลังหกโมงครึ่ง 1004 01:24:17,833 --> 01:24:19,458 ไม่ ฉันแค่... ฉันนึกว่ามีเวลามากกว่านี้ 1005 01:24:20,083 --> 01:24:22,291 - คุณขอพบฉัน - ไม่ มันไม่ใช่เรื่องสําคัญ 1006 01:24:22,375 --> 01:24:23,708 ไว้เจอกันนะ ราตรีสวัสดิ์ คิม 1007 01:24:25,541 --> 01:24:28,708 อัลม่า อิมฮอฟฟ์ 13168 1008 01:24:32,708 --> 01:24:34,041 นี่เป็นยาควบคุมพิเศษ 1009 01:24:34,125 --> 01:24:36,708 ฉันต้องให้เภสัชกรเซ็นอนุมัติก่อน 1010 01:24:36,791 --> 01:24:38,125 รอสักครู่นะคะ 1011 01:24:39,208 --> 01:24:40,541 คุณโอเคหรือเปล่าคะ 1012 01:24:56,708 --> 01:24:57,916 คุณอิมฮอฟฟ์ 1013 01:24:58,375 --> 01:25:00,416 ฉันแค่ต้องเช็กอะไรหน่อย 1014 01:25:48,125 --> 01:25:52,333 สาวเปลือยกายอยากเล่นกับคุณ ดาวน์โหลดตอนนี้ 1015 01:27:03,708 --> 01:27:08,083 ให้ตายสิ เฟรเดอริก เบาเสียงเพลงหน่อยได้ไหม 1016 01:27:12,791 --> 01:27:14,083 เฟรเดอริก 1017 01:27:20,416 --> 01:27:21,625 เฟรเดอริก 1018 01:27:25,625 --> 01:27:28,208 ช่วยเบาเสียงเพลงหน่อยได้ไหม 1019 01:27:34,125 --> 01:27:36,958 ทําไม ไม่ชอบอดัมส์สุดที่รักของผมเหรอ 1020 01:27:42,291 --> 01:27:43,833 ฉันชอบกาแฟ 1021 01:27:51,750 --> 01:27:53,083 เมื่อคืนดีนะ 1022 01:27:56,250 --> 01:27:58,625 เราไม่ได้นอนใกล้กันขนาดนั้นมา... 1023 01:27:59,833 --> 01:28:01,416 ไม่รู้ว่านานแค่ไหนแล้ว 1024 01:28:01,500 --> 01:28:02,875 มันก็ดีนะ 1025 01:28:04,916 --> 01:28:07,000 ตอนนอนคุณดูต่างออกไปมากเลย 1026 01:28:09,791 --> 01:28:11,083 ดูโทรมเหรอ 1027 01:28:13,166 --> 01:28:15,041 เหมือนตอนที่เราเจอกันครั้งแรก 1028 01:28:16,791 --> 01:28:18,708 ฉันอายุ 29 ตอนที่เราเจอกันครั้งแรก 1029 01:28:26,833 --> 01:28:28,708 คุณดูสวยมาก 1030 01:28:35,958 --> 01:28:37,000 เฟรเดอริก... 1031 01:28:38,750 --> 01:28:40,083 เฟรเดอริก 1032 01:28:41,208 --> 01:28:42,416 อะไร 1033 01:28:43,166 --> 01:28:44,750 อะไร อะไร อะไร 1034 01:28:46,541 --> 01:28:48,708 เราไม่ได้ใกล้ชิดกันมาหลายเดือนแล้ว 1035 01:28:52,666 --> 01:28:54,375 ถ้าเป็นที่เครา ผมโกนให้ได้ 1036 01:28:54,458 --> 01:28:57,958 ถ้าเป็นที่พุง อาจจะใช้เวลานานขึ้นอีกหน่อย 1037 01:29:02,708 --> 01:29:06,666 หรือเป็นเพราะผมไม่ได้อยู่ภาควิชาปรัชญา 1038 01:29:11,375 --> 01:29:13,541 คุณเป็นสามีฉัน ฉันแต่งงานกับคุณ 1039 01:29:20,250 --> 01:29:23,083 ผมชนะศึก แต่แพ้สงครามใช่ไหม 1040 01:29:28,125 --> 01:29:29,750 ฉันก็ยังอยู่ตรงนี้ไม่ใช่เหรอ 1041 01:29:47,541 --> 01:29:49,166 บทความไปถึงไหนแล้ว 1042 01:29:54,000 --> 01:29:55,375 เสร็จแล้ว ประมาณนั้น 1043 01:29:55,458 --> 01:29:57,375 เสร็จแล้วเหรอ เสร็จแบบเสร็จจริงๆ 1044 01:29:57,458 --> 01:30:01,000 (แม็กกี้ คุยกันได้มั้ย) 1045 01:30:01,083 --> 01:30:02,625 แบบนี้ต้องฉลองหน่อยแล้ว 1046 01:30:02,708 --> 01:30:05,625 (หัวหน้าภาควิชาและเจ้าหน้าที่บัณฑิตศึกษา กรุณาเข้าร่วมประชุมใหญ่) 1047 01:30:05,708 --> 01:30:07,541 บางทีเราอาจจะ... ไม่รู้สิ... 1048 01:30:09,458 --> 01:30:12,708 ชวนคน... มาบ้านไหม 1049 01:30:13,166 --> 01:30:14,958 หรือออกไปข้างนอกดี 1050 01:30:15,041 --> 01:30:16,750 เอาไหม เข้าเมืองไหม 1051 01:30:17,166 --> 01:30:18,458 อะไรก็ได้ที่คุณต้องการ 1052 01:30:22,125 --> 01:30:24,583 อืม ฟังดูเข้าท่านะ 1053 01:30:38,208 --> 01:30:41,958 คิม นี่อัลม่านะ โทรกลับด้วย 1054 01:31:02,250 --> 01:31:04,333 เราเจอกันที่อะพาร์ตเมนต์ฉันก็ได้ 1055 01:31:07,250 --> 01:31:09,875 ฉันไม่อยากเสี่ยงโดนสอบพยาน 1056 01:31:14,583 --> 01:31:16,500 ฉันนึกว่าอเล็กซ์ยังไม่ใช่ทนายจริงๆ 1057 01:31:16,583 --> 01:31:19,708 ควรมีใครบอกพวกเขาเรื่องนั้น เธออยากคุยเรื่องอะไร 1058 01:31:26,958 --> 01:31:29,125 ฉันไม่อยากให้คุณโกรธ 1059 01:31:45,833 --> 01:31:49,166 ฉันไม่รู้ว่าฉันเอามาทําไม ฉัน... 1060 01:31:49,250 --> 01:31:53,333 มันเป็นเรื่องแปลกๆ ทําไปด้วยอารมณ์ชั่ววูบ 1061 01:31:54,291 --> 01:31:56,333 แต่ฉันอดสงสัยไม่ได้ว่า... 1062 01:31:56,708 --> 01:32:01,166 เรื่องที่เกิดขึ้นกับฉันเกิดขึ้นกับคุณด้วยไหม 1063 01:32:03,000 --> 01:32:05,125 ทําไมคุณไม่บอกฉัน 1064 01:32:06,541 --> 01:32:07,750 ขอได้ไหม 1065 01:32:13,708 --> 01:32:15,958 เธอแปลออนไลน์เหรอ 1066 01:32:16,041 --> 01:32:20,333 เดี๋ยวนี้คงเป็นไปไม่ได้แล้ว ที่จะเก็บอะไรไว้กับตัวเอง 1067 01:32:20,416 --> 01:32:23,041 - เธอไม่รู้อะไรเกี่ยวกับฉันเลย - แล้วมันเป็นความผิดใครล่ะ 1068 01:32:23,875 --> 01:32:25,875 เธอไม่มีสิทธิ์ที่จะรู้ 1069 01:32:25,958 --> 01:32:29,083 ข้อมูลใดๆ เกี่ยวกับตัวฉันในชีวิตฉัน 1070 01:32:30,458 --> 01:32:33,500 แต่คุณกลับรู้ข้อมูลของฉันเยอะมาก 1071 01:32:33,583 --> 01:32:35,791 ฉันไม่ได้ขออะไรจากเธอเลย 1072 01:32:36,666 --> 01:32:38,291 แต่คุณก็เอาไปอยู่ดี 1073 01:32:39,625 --> 01:32:42,541 ใช่ ตอนแรกฉันคิดว่า 1074 01:32:42,625 --> 01:32:48,458 อาจเป็นเพราะเราสนิทกัน หรือคุณมีความสนใจในตัวฉันในฐานะมนุษย์คนหนึ่ง 1075 01:32:48,541 --> 01:32:51,000 แต่ตอนนี้ฉันอดสงสัยไม่ได้ว่ามันไม่ใช่ 1076 01:32:51,625 --> 01:32:55,208 รสนิยมแวมไพร์บิดเบี้ยวของคุณหรอกเหรอ 1077 01:32:55,291 --> 01:32:59,833 ที่ปล่อยให้ฉันเลือดไหลจนหมดตัว ในขณะที่คุณไม่ให้อะไรกลับคืนมาเลย 1078 01:33:00,875 --> 01:33:02,958 ขอบใจนะ ฉันมีสามีแล้ว 1079 01:33:06,041 --> 01:33:08,416 คุณปฏิบัติต่อคนที่ห่วงใยคุณแบบนี้เหรอ 1080 01:33:14,791 --> 01:33:15,958 ฉันบอกคิมแล้ว 1081 01:33:18,500 --> 01:33:21,125 ฉันคิดว่าคุณควรคุยกับใครสักคนเรื่องนี้จริงๆ 1082 01:33:26,208 --> 01:33:27,916 ฉันพยายามช่วยคุณอยู่นะ 1083 01:33:28,583 --> 01:33:30,791 ไม่ ไม่ 1084 01:33:32,000 --> 01:33:36,708 เธอ... พยายามจะโน้มน้าวฉัน 1085 01:33:36,791 --> 01:33:39,750 และตัวเธอเองว่า การละเมิดความเป็นส่วนตัวของฉัน 1086 01:33:39,833 --> 01:33:42,916 เป็นเรื่องที่ถูกศีลธรรมและดีงาม เพราะมันพิสูจน์ว่าเธอถูก 1087 01:33:44,875 --> 01:33:47,000 อย่ามายุ่งกับฉัน แม็กกี้ 1088 01:33:49,875 --> 01:33:51,166 ไปซะ 1089 01:33:52,250 --> 01:33:53,375 ไปสิ 1090 01:34:11,833 --> 01:34:17,083 แม่ง คิม นี่อัลม่านะ โทรหารอบที่ 15 แล้วนะ 1091 01:34:19,625 --> 01:34:20,916 แม่งเอ๊ย 1092 01:34:32,666 --> 01:34:35,583 อดอร์โนเขียนในมินิมา โมราเลีย... 1093 01:34:38,708 --> 01:34:41,708 "ไม่มีชีวิตที่ถูกต้องในชีวิตที่ผิด" 1094 01:34:43,500 --> 01:34:44,791 เขาต้องการจะสื่ออะไรกันแน่ 1095 01:34:53,166 --> 01:34:55,791 โอเค สิ่งที่เขาจะสื่อคือ 1096 01:34:55,875 --> 01:34:59,166 ไม่มีชีวิตที่ถูกต้องในโลกที่ผิด 1097 01:34:59,250 --> 01:35:01,916 ถ้าเราไม่เป็นส่วนหนึ่งของโลกนี้และเงื่อนไขของมัน 1098 01:35:02,000 --> 01:35:05,125 เราก็ตื่นรู้ถึงสิ่งที่ถูกต้อง และด้วยเหตุนี้ 1099 01:35:05,208 --> 01:35:07,000 จึงถูกขับไล่ออกจากสังคม ถูกทําให้แปลกแยก 1100 01:35:07,083 --> 01:35:10,875 แต่ทําไมถึงพยายามทําตัวมีศีลธรรมล่ะ ถ้ามันเป็นไปไม่ได้ 1101 01:35:10,958 --> 01:35:13,833 นั่นมันสุญนิยมไม่ใช่เหรอ 1102 01:35:14,583 --> 01:35:16,041 ฉันคิดว่า... 1103 01:35:16,125 --> 01:35:19,708 คําอธิบายของฮันนาห์ อาเรนต์ เกี่ยวกับปฏิทรรศน์ของยูลิสซีสอาจจะเกี่ยวข้อง 1104 01:35:22,125 --> 01:35:25,250 ยูลิสซีสนั่งอยู่ในราชสํานักของชาวฟีเอเชียน 1105 01:35:25,333 --> 01:35:27,166 และ... 1106 01:35:27,250 --> 01:35:29,250 กวีตาบอด... 1107 01:35:29,333 --> 01:35:30,666 โออิโดส 1108 01:35:32,041 --> 01:35:33,375 โออิโดส ใช่ค่ะ 1109 01:35:34,291 --> 01:35:38,500 โออิโดสก็เริ่มขับขานเรื่องราวของกรุงทรอย และวีรบุรุษนามว่ายูลิสซีส 1110 01:35:38,583 --> 01:35:41,250 ซึ่งเขาไม่รู้ว่านั่งอยู่ตรงหน้าเขา 1111 01:35:41,333 --> 01:35:43,708 แล้วจู่ๆ ยูลิซีสก็เริ่มร้องไห้ 1112 01:35:43,791 --> 01:35:45,250 แล้วอาเรนต์ก็กล่าวว่า 1113 01:35:45,333 --> 01:35:47,500 "แน่นอนว่าเขาไม่เคยร้องไห้มาก่อน 1114 01:35:47,583 --> 01:35:49,958 จนกระทั่งได้ยินเรื่องราวที่เกิดขึ้น" 1115 01:35:50,041 --> 01:35:54,250 "เมื่อได้ฟังเรื่องราวเท่านั้น เขาถึงได้เข้าใจ ความหมายที่แท้จริงของมันอย่างถ่องแท้" 1116 01:35:55,375 --> 01:35:57,000 แล้วคุณว่ามันหมายความว่ายังไง 1117 01:35:59,708 --> 01:36:03,625 ยูลิซีสรับรู้ว่าตัวเองเป็นวีรบุรุษ 1118 01:36:03,708 --> 01:36:06,125 ก็ต่อเมื่อเรื่องราวของเขา ถูกเล่าให้เขาฟังโดยคนอื่น 1119 01:36:06,208 --> 01:36:09,166 แต่ไม่ใช่แค่คนอื่นทั่วไป แต่เป็น "คนนอก" 1120 01:36:09,250 --> 01:36:13,291 กวีตาบอดผู้ซึ่งมองไม่เห็นภายนอก มีแต่การมองเห็นภายในตนเอง 1121 01:36:13,375 --> 01:36:14,625 ดังนั้นจึงมีความรู้มากกว่า 1122 01:36:14,708 --> 01:36:17,666 ดังนั้นเรื่องเล่าแบบนั้นจาก "คนนอก" 1123 01:36:17,750 --> 01:36:21,041 ทําให้สุญนิยมเบาบางลงและทําให้รู้สึกมีเส้นเรื่อง 1124 01:36:21,125 --> 01:36:23,958 - มีเป้าหมายที่ชัดขึ้นใช่ไหม - ตอนที่คุณพูดว่า "คนนอก" 1125 01:36:24,041 --> 01:36:25,625 คุณหมายถึงใครกันแน่คะ 1126 01:36:27,250 --> 01:36:30,458 หยุดตีความตามตัวอักษรได้แล้ว การพยายาม... 1127 01:36:30,958 --> 01:36:36,250 เอา "คนนอก" ในทางปรัชญา ไปเปลี่ยนให้เป็นทวิภาคในทางสังคมการเมือง 1128 01:36:36,333 --> 01:36:40,041 ก็เหมือนนักท่องเที่ยวตัวเปียกเหงื่อ ในพิพิธภัณฑ์ศิลปะสมัยใหม่ 1129 01:36:40,125 --> 01:36:43,000 ที่ชี้ไปที่ภาพของพอลล็อกแล้วพูดว่า "ลูกฉันก็ทําได้" 1130 01:36:43,083 --> 01:36:46,750 มันทั้งไม่รู้จักโต ถดถอย และโคตรจะหลงประเด็น 1131 01:36:49,583 --> 01:36:53,500 โอเค ในมนุษย์สภาวะสากลของ... 1132 01:36:54,791 --> 01:36:55,875 ของ... 1133 01:36:57,791 --> 01:36:58,708 เคที่ 1134 01:36:59,583 --> 01:37:01,791 ขอโทษค่ะ ฉันไม่เข้าใจ 1135 01:37:06,541 --> 01:37:07,583 ตรง... 1136 01:37:08,708 --> 01:37:11,833 ตรงไหนของข้อโต้แย้ง ที่คุณช่วยวางกรอบที่คุณไม่เข้าใจ 1137 01:37:11,916 --> 01:37:13,000 มัน... 1138 01:37:13,708 --> 01:37:15,083 ดูเหมือนว่า 1139 01:37:15,166 --> 01:37:17,833 คุณกําลังยินยอมอย่างแท้จริง ไม่ใช่ในเชิงแนวคิด 1140 01:37:17,916 --> 01:37:21,541 ให้มีการแบ่งแยกผู้อื่น ทั้งๆ ที่ดูเหมือนจะสนับสนุนสิ่งที่ตรงกันข้าม 1141 01:37:29,750 --> 01:37:32,833 คุณรู้ใช่ไหมว่านี่คือคลาสปรัชญา 1142 01:37:32,916 --> 01:37:35,625 คิดว่าเรากําลังทําอะไรกันอยู่ที่นี่ 1143 01:37:36,875 --> 01:37:38,583 ปัญหา... 1144 01:37:39,333 --> 01:37:42,750 ของคําถามคุณ เคที่ และเหตุผลที่ฉันไม่ชอบ 1145 01:37:42,833 --> 01:37:46,750 คือคุณกําลังทึกทักเอาเอง ว่าเวลาที่ฉันพูดถึง "คนนอก" 1146 01:37:46,833 --> 01:37:49,125 ฉันหมายถึงสิ่งที่ไม่ดี 1147 01:37:49,208 --> 01:37:52,750 ทั้งที่ความจริงแล้ว คนที่เชื่อมโยงแบบนั้น โดยสัญชาตญาณและโดยไม่รู้ตัว 1148 01:37:52,833 --> 01:37:54,708 - คือคุณต่างหาก - ผมไม่คิดว่าเธอ... 1149 01:37:54,791 --> 01:37:55,958 อย่าคิด อาเธอร์ 1150 01:37:56,041 --> 01:37:57,500 คุณ เคที่ 1151 01:37:57,583 --> 01:38:02,000 กําลังเรียกร้องสิทธิมนุษยชนให้กับกวีที่เป็นสัญลักษณ์ 1152 01:38:02,083 --> 01:38:06,583 แต่ในความเป็นจริงแล้ว คุณกลับไม่ยอมให้ "คนนอก" มีตัวตนอยู่เลย 1153 01:38:06,666 --> 01:38:10,166 เพราะคุณคิดว่าการยอมรับความแตกต่าง 1154 01:38:10,250 --> 01:38:12,416 การให้ชื่อกับมันเป็นสิ่งที่ผิด 1155 01:38:13,833 --> 01:38:15,708 แล้วอะไรคือสิ่งที่ถูกต้อง 1156 01:38:19,041 --> 01:38:21,625 อะไรที่จะทําให้คุณมีความสุข 1157 01:38:22,125 --> 01:38:26,833 เราควรจะสร้างสังคม ตามข้อกําหนดของคุณเป๊ะๆ ไหม 1158 01:38:26,916 --> 01:38:28,916 ฉันควรจะสร้างโลก 1159 01:38:29,000 --> 01:38:33,000 ที่ลบเหลี่ยมมุมออกหมดแล้วให้คุณไหม 1160 01:38:33,083 --> 01:38:37,875 ปูห้องขังที่คุณเลือกด้วยของดีๆ พร้อมติดคําเตือนสิ่งที่อาจกระทบจิตใจเหรอ 1161 01:38:39,166 --> 01:38:43,375 ฉันไม่ได้มาเพื่อทําแบบนั้น ฉันมาเพื่อสอน โอเคไหม 1162 01:38:44,208 --> 01:38:45,041 - โอเคไหม - โอเค 1163 01:38:45,125 --> 01:38:46,500 โอเค 1164 01:38:46,583 --> 01:38:49,208 ดีมาก เยี่ยม 1165 01:38:49,291 --> 01:38:50,416 ดีมาก 1166 01:38:51,041 --> 01:38:54,833 เชี่ย มาร์คัสก็อยู่ด้วย มีอะไรจะเสริมไหม 1167 01:38:55,500 --> 01:38:57,291 ไม่ครับ ศาสตราจารย์อิมฮอฟฟ์ 1168 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 โอเค 1169 01:39:51,166 --> 01:39:53,291 ที่จริงผมก็ไม่ได้อยากเรียกประชุมครั้งนี้ 1170 01:39:53,375 --> 01:39:56,125 และผมมั่นใจว่าทุกคน ก็ไม่ได้อยากมาอยู่ที่นี่เช่นกัน 1171 01:39:57,208 --> 01:40:00,958 เราได้เผชิญกับการละเมิดค่านิยม ของเยลอย่างร้ายแรง 1172 01:40:01,041 --> 01:40:04,708 เป็นสัญญาณเตือนสําหรับผมแน่นอน และสําหรับพวกเราทุกคนด้วย 1173 01:40:05,166 --> 01:40:06,541 อย่างที่หลายท่านทราบกันดี 1174 01:40:06,625 --> 01:40:10,541 มีนักศึกษาปริญญาเอกหญิงกล่าวหาศาสตราจารย์ชาย 1175 01:40:23,875 --> 01:40:25,250 ศาสตราจารย์อิมฮอฟฟ์ 1176 01:40:26,541 --> 01:40:28,791 อยู่ต่ออีกสักครู่ได้ไหม 1177 01:40:43,500 --> 01:40:45,625 ไม่มีเหตุผลที่จะต้องทําให้เรื่องยืดเยื้อไปกว่านี้ 1178 01:40:46,958 --> 01:40:48,333 เราได้รับทราบว่า 1179 01:40:48,416 --> 01:40:49,958 คุณไปรับยาตามใบสั่งยา 1180 01:40:50,041 --> 01:40:53,458 ในชื่อของดร.เซเยอร์ส โดยที่เธอไม่ได้สั่งยาให้คุณ 1181 01:40:59,666 --> 01:41:00,916 เดี๋ยว อะไรนะ 1182 01:41:01,000 --> 01:41:03,666 วอลกรีนส์สาขาพาร์คระบุว่าใบสั่งยา 1183 01:41:03,750 --> 01:41:06,708 ถูกนําไปรับยาโดยไม่มี ข้อมูลเทียบเคียงในระบบออนไลน์ 1184 01:41:06,791 --> 01:41:10,416 เมื่อดร.เซเยอร์สรู้ว่าใครไปรับยา ก็แจ้งเรื่องมาที่เรา 1185 01:41:12,791 --> 01:41:15,125 ฉันไม่รู้ว่าคุณกําลังพูดเรื่องอะไร 1186 01:41:15,208 --> 01:41:19,250 อัลม่า มีหลักฐานเป็นเอกสารที่ยากจะโต้แย้งนะ 1187 01:41:19,333 --> 01:41:22,791 คิมตัดสินใจไม่แจ้งความ แต่เราต้องตัดสินใจ 1188 01:41:22,875 --> 01:41:26,375 ร่วมกันว่าจะดําเนินการทางวินัยยังไง 1189 01:41:28,500 --> 01:41:31,625 ผมว่าเราพูดได้แล้วว่าการหารือเรื่องตําแหน่ง... 1190 01:41:32,583 --> 01:41:33,791 จะถูกระงับไว้ก่อน 1191 01:41:40,458 --> 01:41:41,875 ถูกระงับเหรอ 1192 01:41:44,083 --> 01:41:45,333 โดยไม่มีกําหนด 1193 01:41:54,375 --> 01:41:58,708 - ฉันแค่คิดว่ามันฟาสซิสต์ - แต่มันลงหนังสือพิมพ์ เพราะงั้น... 1194 01:42:10,000 --> 01:42:12,458 {\an8}- เขาหัวเราะไม่หยุดเลย - พระเจ้าช่วย 1195 01:42:14,541 --> 01:42:17,375 {\an8}ใช่ นั่นเป็นแบบอย่างที่ไม่ดี มันเป็นแบบอย่างที่ไม่ดี 1196 01:42:17,458 --> 01:42:20,125 {\an8}- พระเจ้าช่วย ล้อเล่นหรือเปล่าเนี่ย - เปล่า 1197 01:42:20,208 --> 01:42:21,208 ทําไมล่ะ 1198 01:42:21,291 --> 01:42:22,458 เธอแค่ต้องบอกเขา 1199 01:42:22,541 --> 01:42:24,666 - ฉันรู้สึกว่าเขาเป็นแบบนั้น - บาย ชาร์ลี 1200 01:42:24,750 --> 01:42:26,208 อัลม่า มาทําอะไรที่นี่ 1201 01:42:26,291 --> 01:42:28,750 - ขอคุยด้วยหน่อย - นั่นไม่ใช่ความคิดที่ดีนะ แม็กกี้ 1202 01:42:28,833 --> 01:42:32,708 เธอไม่มีการประท้วงที่คนไม่ค่อยรู้จัก ให้ไปแสดงความโกรธอย่างเปิดเผยเหรอ 1203 01:42:32,791 --> 01:42:34,708 โอเค ไม่เป็นไร ฉันไม่เป็นไร 1204 01:42:34,791 --> 01:42:36,083 เธอไม่เป็นไร 1205 01:42:36,166 --> 01:42:39,208 - แม็กกี้... - พวกเขา ไปให้พ้น 1206 01:42:42,375 --> 01:42:44,625 - ไม่เป็นไร สัญญา - โอเคๆ 1207 01:42:53,041 --> 01:42:55,666 - เราควรไปดูไหม - ไม่เป็นไร 1208 01:42:57,166 --> 01:42:59,458 รู้ไหม อเล็กซ์พูดถูก 1209 01:42:59,541 --> 01:43:01,791 เราไม่น่ามายืนคุยกันแบบนี้ 1210 01:43:02,791 --> 01:43:05,833 คนเคยพูดว่าเธอเป็นเหมือนเงาของฉัน 1211 01:43:05,916 --> 01:43:08,375 ที่จริงเฟรเดอริกเคยพูดแบบนี้เสมอ 1212 01:43:08,458 --> 01:43:12,333 ว่าเธอทําท่าทางเหมือนฉัน แต่งตัวเลียนแบบฉัน 1213 01:43:12,416 --> 01:43:14,208 โอเค พอได้แล้วค่ะ 1214 01:43:14,291 --> 01:43:15,500 - ไม่สมเหตุสมผลเลย - ใช่ 1215 01:43:15,583 --> 01:43:18,125 - นี่คือเรื่องที่เราจะเขียนรายงานเหรอ - ใช่ 1216 01:43:18,208 --> 01:43:21,500 - โอเค - มันจะ... เธอพูดว่าไงนะ 1217 01:43:22,125 --> 01:43:24,875 ฉันรู้ว่าเธอมีใจให้ฉัน 1218 01:43:27,833 --> 01:43:30,166 นี่มันอะไรกัน คุณทําอะไรน่ะ อเล็กซ์อยู่ตรงนั้นนะ 1219 01:43:30,250 --> 01:43:32,916 มีหลายเรื่องที่เฟรเดอริกคิดผิด 1220 01:43:33,458 --> 01:43:35,583 แต่เขาคิดถูกเสมอเรื่องเธอ 1221 01:43:36,625 --> 01:43:39,333 เธอเป็นนักศึกษาพื้นๆ แบบที่แย่ที่สุด 1222 01:43:39,416 --> 01:43:42,833 มีทุกอย่างที่เอื้อให้ประสบความสําเร็จ 1223 01:43:42,916 --> 01:43:46,333 แต่กลับไม่มีพรสวรรค์ หรือความปรารถนาที่จะทําแบบนั้น 1224 01:43:47,333 --> 01:43:49,250 แต่ทรัพยากรมากมาย 1225 01:43:50,041 --> 01:43:53,750 เวลาของคนอื่นมากมายกลับต้องมาเสียไปกับเธอ 1226 01:43:53,833 --> 01:43:57,916 รวมถึงเวลาของฉันด้วย ส่วนบทความของเธอน่ะ 1227 01:43:58,000 --> 01:44:00,708 ลอกมาเห็นๆ 1228 01:44:00,791 --> 01:44:03,000 เต็มไปด้วยความขี้เกียจ 1229 01:44:03,083 --> 01:44:07,041 รวมกับความหวังจนตรอก 1230 01:44:07,125 --> 01:44:09,833 ว่าตัวเองจะมีค่าสมกับทุนที่ได้รับ 1231 01:44:09,916 --> 01:44:11,041 โอเค 1232 01:44:11,791 --> 01:44:14,000 ฉันไม่รู้ว่าคุณคิดว่า 1233 01:44:14,083 --> 01:44:16,541 - ตัวเองกําลังพูดเรื่องอะไร... - พอเถอะ ได้โปรด 1234 01:44:18,375 --> 01:44:19,250 ได้โปรด 1235 01:44:28,125 --> 01:44:31,750 ฉันไม่สบายใจที่จะคุยกับคุณแล้ว 1236 01:44:31,833 --> 01:44:34,541 ไม่ใช่ทุกอย่างจะต้องทําให้เธอสบายใจ แม็กกี้ 1237 01:44:34,625 --> 01:44:38,625 ไม่ใช่ทุกอย่างจะต้องเป็นอ่างอาบน้ําอุ่นๆ 1238 01:44:38,708 --> 01:44:42,625 ให้เธอแช่จนเผลอหลับแล้วจมน้ําตาย 1239 01:44:43,166 --> 01:44:45,625 และความตายก็ไม่มีรางวัล 1240 01:44:45,708 --> 01:44:48,666 ให้กับการยอมทนทุกข์ ทรมานให้มากที่สุดระหว่างมีชีวิต 1241 01:44:50,833 --> 01:44:53,416 เธอได้สร้างชีวิตที่ปิดบัง 1242 01:44:53,500 --> 01:44:56,958 อภิสิทธิ์ที่ได้มาโดยบังเอิญ ความเรื่องเยอะ 1243 01:44:57,041 --> 01:44:58,833 ความปรารถนาแรงกล้าที่จะทําให้คนอื่นประทับใจ 1244 01:44:58,916 --> 01:45:00,750 อย่างน้อยฉันก็มีความเคารพตัวเอง 1245 01:45:00,833 --> 01:45:04,791 ที่จะแสดงออกอย่างชัดเจนว่า ฉันต้องการอะไร แต่เธอน่ะเหรอ 1246 01:45:04,875 --> 01:45:06,208 โกหกทั้งเพ 1247 01:45:06,291 --> 01:45:11,041 อยู่อะพาร์ตเมนต์ที่ถูกกว่าที่เธอจ่ายไหวสิบเท่า 1248 01:45:11,125 --> 01:45:13,500 คบกับคนที่ไม่มีอะไรเหมือนกันเลย 1249 01:45:13,583 --> 01:45:17,125 เพราะเธอคิดว่าอัตลักษณ์ของเค้าทําให้เธอน่าสนใจ 1250 01:45:17,208 --> 01:45:20,333 ประจบประแจงฉันเพราะเธอคิดว่าความรักจากฉัน 1251 01:45:20,416 --> 01:45:23,000 จะทําให้เธอน่าเชื่อถือ มีแม่บุญธรรมอีกคน 1252 01:45:23,083 --> 01:45:26,416 มาแทนที่แม่แท้ๆ ที่เหลือทนของเธอ มันเป็นเรื่องโกหกทั้งเพ 1253 01:45:30,458 --> 01:45:33,083 ให้ตาย ไม่แปลกใจเลย ที่ทุกคนคิดว่าเธอโกหกเรื่องแฮงค์ด้วย 1254 01:45:35,333 --> 01:45:36,750 เวรแล้ว 1255 01:45:37,791 --> 01:45:42,625 นังโง่ เธอไม่รู้หรอกว่าเธอเพิ่งทําอะไรกับฉัน 1256 01:45:42,708 --> 01:45:45,125 นี่ พอแล้ว ไปกันเถอะ 1257 01:45:45,208 --> 01:45:46,416 - เธอโอเคไหม - อืม อเล็กซ์ 1258 01:45:46,500 --> 01:45:48,250 - ฉันขอโทษจริงๆ - เธอโอเคไหม ที่รัก 1259 01:45:48,333 --> 01:45:50,500 - เขาพูดอะไรกับเธอน่ะ - ฉันไม่เป็นไร 1260 01:45:50,583 --> 01:45:53,125 พระเจ้าช่วย ให้ตายสิ มาเถอะ ฉันอยู่ตรงนี้แล้ว 1261 01:45:53,208 --> 01:45:54,833 ออกไปจากที่นี่กัน 1262 01:46:10,833 --> 01:46:11,875 ขอบคุณครับ บาย 1263 01:47:33,208 --> 01:47:35,416 นี่มันน่าอายมาก 1264 01:47:36,583 --> 01:47:38,041 คุณอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 1265 01:47:41,458 --> 01:47:42,750 วันนี้มั้ง 1266 01:47:46,750 --> 01:47:48,916 ผมแค่ไปๆ มาๆ 1267 01:47:50,333 --> 01:47:51,958 เอากุญแจห้องฉันมาจากไหน 1268 01:47:52,791 --> 01:47:53,875 คุณมาที่นี่ทําไม 1269 01:47:53,958 --> 01:47:55,916 นี่อะพาร์ตเมนต์ฉัน 1270 01:47:57,583 --> 01:48:01,416 คุณให้กุญแจผมมาเมื่อคริสต์มาสที่แล้ว ตอนที่พี่สาวผมมาเยี่ยม 1271 01:48:02,416 --> 01:48:03,791 ผมไม่เคยคืนให้ 1272 01:48:07,708 --> 01:48:09,833 วันนี้ฉันเจอเรื่องแย่ๆ มา อยากดื่มไหม 1273 01:48:12,375 --> 01:48:13,375 เอาสิ 1274 01:48:41,791 --> 01:48:44,583 - เอาไหม - ไม่ละ ขอบคุณ 1275 01:48:45,541 --> 01:48:48,125 ที่จริงเอาดีกว่า 1276 01:49:00,125 --> 01:49:01,416 ดูเราสิ 1277 01:49:05,375 --> 01:49:07,250 สองอิคารัส 1278 01:49:07,916 --> 01:49:09,583 คุณได้ข่าวแล้วสินะ 1279 01:49:12,208 --> 01:49:13,625 ข่าวไปไวน่ะ 1280 01:49:17,583 --> 01:49:20,458 เท่าที่ฉันรู้ เรายังมีชีวิตอยู่ 1281 01:49:21,500 --> 01:49:24,500 ชีวิตจะมีค่าอะไร เมื่ออาชีพการงานถูกพรากไป 1282 01:49:33,083 --> 01:49:36,708 ฉันรู้สึกว่าลึกๆ แล้ว ฉันคิดมาตลอดว่ามันจะต้องเป็นแบบนี้ 1283 01:49:38,125 --> 01:49:40,958 ฉันคิดไว้แล้วว่าความเน่าเฟะในตัวฉัน 1284 01:49:41,041 --> 01:49:45,250 จะต้องถูกคนอื่นมองเห็นก่อนที่ฉันจะลบล้างได้ทัน 1285 01:49:47,125 --> 01:49:48,916 พูดได้สมกับเป็นลูกผู้หญิงตัวจริง 1286 01:49:52,750 --> 01:49:54,500 ผมไม่เคยรู้สึกว่าตัวเองเน่าเฟะเลย 1287 01:49:55,250 --> 01:49:56,541 พูดได้สมกับเป็นลูกผู้ชายตัวจริง 1288 01:49:57,833 --> 01:49:59,250 ผู้ชายที่คุณเคยรัก 1289 01:50:05,416 --> 01:50:06,583 ใช่ 1290 01:50:07,500 --> 01:50:09,208 รู้อยู่แล้วว่าผมคิดถูก 1291 01:50:12,083 --> 01:50:14,166 แต่คุณก็ยังอยากให้ฉันพูดออกมา 1292 01:50:14,250 --> 01:50:16,208 ใช่ ถูกต้องเลย ผมเป็นผู้ชายเรียบง่าย 1293 01:50:16,291 --> 01:50:18,500 อยากให้ใจตรงกัน 1294 01:50:20,791 --> 01:50:22,166 คุณเคยรักฉันเหรอ 1295 01:50:28,500 --> 01:50:30,750 ไม่เอาน่า บอกไปแล้ว 1296 01:50:33,000 --> 01:50:34,250 บอกไปแล้ว 1297 01:50:35,541 --> 01:50:36,875 ไม่รู้กี่ครั้ง 1298 01:50:39,541 --> 01:50:40,708 มันไม่เคยจางหายไปเลย 1299 01:50:42,500 --> 01:50:43,916 ไม่สําหรับผม 1300 01:50:46,791 --> 01:50:49,375 คิดว่าผมมาอยู่ที่นี่ทําไมล่ะ 1301 01:50:55,041 --> 01:50:56,250 คุณไม่ใช่หรอก 1302 01:50:56,333 --> 01:50:57,333 ไม่ใช่อะไร 1303 01:50:58,958 --> 01:51:00,375 ผู้ชายเรียบง่าย 1304 01:51:12,250 --> 01:51:13,916 แม็กกี้ตีฉัน 1305 01:51:15,791 --> 01:51:18,666 - อะไรนะ - เธอตบหน้าฉัน 1306 01:51:20,583 --> 01:51:21,791 เธอตบหน้าคุณเหรอ 1307 01:51:23,625 --> 01:51:25,208 ให้ตายสิ 1308 01:51:25,291 --> 01:51:28,500 โอเค เอ่อ... ผมหวังว่ามันจะกลับกัน แต่... 1309 01:51:28,583 --> 01:51:29,708 คือว่า 1310 01:51:29,791 --> 01:51:32,041 ฉันดูถูกทุกการตัดสินใจในชีวิตของเธอ 1311 01:51:32,125 --> 01:51:34,125 และบอกว่าฉันรู้เรื่องที่เธอลอกผลงาน 1312 01:51:34,208 --> 01:51:36,916 - ดังนั้นมันไม่ได้ไร้เหตุผลซะทีเดียว - คุณบอกเธอเรื่องที่ผมบอกเหรอ 1313 01:51:37,000 --> 01:51:40,166 ไม่ใช่ วิทยานิพนธ์ ฉันรู้ก่อนที่คุณจะบอกฉันแล้ว 1314 01:51:40,250 --> 01:51:43,791 มันชัดเจนอย่างที่คุณว่า ใครเห็นก็รู้ เพราะงั้น... 1315 01:51:45,958 --> 01:51:46,916 คุณรู้เหรอ 1316 01:51:51,750 --> 01:51:53,625 ตลอดเวลาที่ผ่านมาเหรอ คุณรู้เหรอ 1317 01:51:56,416 --> 01:51:58,375 ทําไมคุณไม่บอกผม 1318 01:51:59,375 --> 01:52:01,750 - ฉันไม่คิดว่ามันสําคัญ - คุณไม่คิด... 1319 01:52:02,291 --> 01:52:04,875 คุณไม่คิดว่ามันสําคัญเหรอ 1320 01:52:04,958 --> 01:52:06,125 เป็นคุณจะทํายังไงล่ะ 1321 01:52:06,208 --> 01:52:10,000 โยงสองเรื่องที่ไม่เกี่ยวกันและกล่าวหา 1322 01:52:10,083 --> 01:52:12,125 ผู้หญิงที่บอกว่าคุณล่วงละเมิดเธอเหรอ 1323 01:52:12,208 --> 01:52:13,458 - คว้าฟางเส้นสุดท้าย - ใช่ 1324 01:52:13,541 --> 01:52:14,791 - คุณฟังดูจนตรอก - ใช่เลย 1325 01:52:14,875 --> 01:52:18,458 ผมเป็นคนจนตรอก โคตรพ่อโคตรแม่จนตรอกเลย 1326 01:52:22,500 --> 01:52:24,375 คุณแค่ยื่นเชือกให้พวกเขาแขวนคอคุณเพิ่ม 1327 01:52:24,458 --> 01:52:26,958 ผมอยากให้พวกเขาทําแบบนั้น ผมอยากให้ทํา 1328 01:52:27,041 --> 01:52:30,750 แทนที่จะปล่อยให้ผมตายอย่างไร้ตัวตนที่นี่ 1329 01:52:30,833 --> 01:52:32,416 คุณรู้ไหมว่า 1330 01:52:33,000 --> 01:52:36,875 ผมคิดจะกระโดดลงไปที่ท่าเรือนั่นกี่ครั้ง รู้ไหม 1331 01:52:36,958 --> 01:52:40,208 ไม่ว่าฉันจะทําอะไรก็ไม่มีทางเปลี่ยนสิ่งที่... 1332 01:52:40,291 --> 01:52:43,041 คุณไม่รู้สักหน่อย คุณไม่รู้ 1333 01:52:43,125 --> 01:52:44,541 คุณไม่มีทางรู้ 1334 01:52:57,416 --> 01:52:59,041 คุณคิดว่าผมทําหรือเปล่า 1335 01:53:02,958 --> 01:53:05,291 - อะไรนะ - คุณคิดว่าผมข่มขืนเธอหรือเปล่า 1336 01:53:09,708 --> 01:53:11,166 คุณทําตัวเจ้าชู้กับทุกคน แฮงค์ 1337 01:53:12,166 --> 01:53:14,000 ผมทําตัวเจ้าชู้เหรอ ผมทําตัวเจ้าชู้ 1338 01:53:14,083 --> 01:53:16,791 ใช่ แล้วยังไง ทุกคนไหน 1339 01:53:17,583 --> 01:53:19,166 นักเรียนของคุณทุกคน 1340 01:53:19,708 --> 01:53:21,625 คุณอาจจะเอากับกี่คนก็ได้ 1341 01:53:21,708 --> 01:53:24,375 งั้นคุณก็หึงเหรอ นั่นมัน... 1342 01:53:27,500 --> 01:53:28,750 ฉันไม่แน่ใจ 1343 01:53:28,833 --> 01:53:29,833 เพราะผมไม่ได้ทํา 1344 01:53:32,541 --> 01:53:34,291 เพราะผมไม่ได้ทํา 1345 01:53:34,375 --> 01:53:36,541 เพราะเหมือนกับคนโง่งม 1346 01:53:36,625 --> 01:53:38,916 คนเดียวที่ผมเคยแหกกฎ 1347 01:53:39,916 --> 01:53:41,208 เพื่อเอาก็คือคุณ 1348 01:53:46,916 --> 01:53:48,041 เชี่ย 1349 01:53:52,166 --> 01:53:54,458 แม่ง เวรเอ๊ย 1350 01:53:54,541 --> 01:53:56,875 พระเจ้าช่วย 1351 01:53:58,791 --> 01:54:00,541 - เชี่ย แม่งเอ๊ย - คุณมันโง่ 1352 01:54:00,625 --> 01:54:03,125 ขอดูหน่อย ขอดูหน่อย นี่ 1353 01:54:03,583 --> 01:54:05,416 ตายจริง 1354 01:54:07,208 --> 01:54:08,333 นี่ 1355 01:54:10,375 --> 01:54:11,541 คุณมันโง่ 1356 01:54:40,416 --> 01:54:41,500 แฮงค์ 1357 01:54:42,416 --> 01:54:43,416 อย่า ขอร้องละ 1358 01:54:43,958 --> 01:54:45,041 แฮงค์ 1359 01:54:47,291 --> 01:54:49,041 แฮงค์ หยุดนะ 1360 01:54:51,125 --> 01:54:54,208 ปล่อยฉัน ให้ตายสิ 1361 01:54:54,291 --> 01:54:55,666 พระเจ้า 1362 01:55:06,541 --> 01:55:08,000 ออกไป 1363 01:55:10,708 --> 01:55:12,791 นี่เป็นความผิดพลาด ออกไปซะ 1364 01:55:20,083 --> 01:55:21,375 ได้โปรด... 1365 01:55:22,041 --> 01:55:23,083 ออกไป 1366 01:59:04,708 --> 01:59:08,250 (15 สายที่ไม่ได้รับ เบอร์ที่ไม่รู้จัก) 1367 01:59:10,166 --> 01:59:13,458 (แฟรงค์ อิ๊บเซ่น คุณต้องอ่านเรื่องนี้ด่วนเลย) 1368 01:59:15,833 --> 01:59:16,708 (แอนนา - จริงไหม) 1369 01:59:16,791 --> 01:59:19,541 {\an8}(แม็กกี้ เรสนิกออกมาพูดต่อต้าน "ที่ปรึกษา" ที่หลงผิด) 1370 01:59:19,625 --> 01:59:21,166 {\an8}(เห็นนี่หรือยัง คุณโอเคหรือเปล่า) 1371 01:59:28,125 --> 01:59:29,166 นั่นไงเธอ 1372 01:59:30,541 --> 01:59:32,541 - ศาสตราจารย์ - ดูสิ 1373 01:59:32,625 --> 01:59:34,041 - เชี่ย เธออยู่นั่นไง - ศาสตราจารย์ 1374 01:59:34,125 --> 01:59:36,000 - ทุกคน มาเร็ว - ศาสตราจารย์ 1375 01:59:36,083 --> 01:59:39,583 ศาสตราจารย์ เราแค่... คุณจะให้เยลรับผิดชอบไหม 1376 01:59:39,666 --> 01:59:41,250 เราอยากคุยกับคุณ 1377 01:59:41,333 --> 01:59:44,250 - เราต้องการแค่ความรับผิดชอบ - ไม่ โอเค โทษที ฉัน... 1378 01:59:44,333 --> 01:59:46,500 - เราต้องการความยุติธรรม - โทษที ฉันแค่... ขอละ 1379 01:59:46,583 --> 01:59:48,583 - คุณเชื่อแม็กกี้ไหม - พวกเราเชื่อแม็กกี้ 1380 01:59:48,666 --> 01:59:51,416 คุณยินดีที่จะพูดว่าสิ่งที่เขาทํามันผิดหรือเปล่า 1381 01:59:51,500 --> 01:59:52,958 เราต้องการความรับผิดชอบ 1382 01:59:53,041 --> 01:59:55,083 - เราเชื่อผู้หญิง - ไม่ ฉัน... 1383 01:59:57,875 --> 01:59:59,916 - ตายแล้ว - เธอโอเคไหม 1384 02:00:00,000 --> 02:00:01,625 ไม่รู้ว่ะ เชี่ย 1385 02:00:02,958 --> 02:00:05,375 - ทุกคน ให้พื้นที่เธอหน่อย - เธอเป็นอะไรหรือเปล่า 1386 02:00:05,458 --> 02:00:08,000 - ถอยมา ให้ที่ว่างเธอหน่อย - เราไม่ได้แตะต้องเธอ สาบานได้ 1387 02:00:08,083 --> 02:00:09,291 เธอล้มลงไปเอง 1388 02:00:27,291 --> 02:00:28,875 นี่ 1389 02:00:30,666 --> 02:00:32,333 รู้สึกยังไงบ้าง 1390 02:00:33,375 --> 02:00:35,125 แย่มาก 1391 02:00:38,541 --> 02:00:39,625 ก็นะ 1392 02:00:40,166 --> 02:00:43,750 แผลทะลุในกระเพาะหลายจุด จะทําให้คุณรู้สึกแบบนั้นแหละ 1393 02:00:46,916 --> 02:00:49,666 หมอบอกว่าคุณคงจะเจ็บมาก 1394 02:00:51,333 --> 02:00:53,416 ทําไมคุณไม่พูดอะไรเลย 1395 02:01:03,750 --> 02:01:05,041 คุณ... 1396 02:01:05,916 --> 02:01:07,375 มีคนโทรมาเยอะเลย 1397 02:01:08,083 --> 02:01:09,875 ทั้งหมดมาจากเบอร์เดียวกัน 1398 02:01:11,666 --> 02:01:13,250 และ... 1399 02:01:19,125 --> 02:01:21,000 เดี๋ยวมันก็ซาไปเองใช่ไหม 1400 02:01:21,958 --> 02:01:26,500 จะมีหายนะอื่นๆ เกิดขึ้น แล้วเรื่องทั้งหมดก็จะถูกลืม 1401 02:01:33,041 --> 02:01:34,291 อ่านให้ฉันฟังหน่อย 1402 02:01:36,416 --> 02:01:38,000 อัล ผม... 1403 02:01:39,083 --> 02:01:40,500 ได้โปรด 1404 02:01:51,458 --> 02:01:56,083 "นี่คือสิ่งที่เรสนิกเรียกว่า ช่องว่างระหว่างวัยของเฟมินิสต์ 1405 02:01:56,916 --> 02:02:01,375 โดยกล่าวว่าอัลม่า ต้องต่อสู้เพื่อทุกสิ่งที่เธอควรได้รับ 1406 02:02:01,458 --> 02:02:05,583 แต่เธอกลับนึกถึงความก้าวหน้าได้ ในแบบที่เธอเคยได้มันมาเท่านั้น 1407 02:02:06,541 --> 02:02:11,375 นั่นคือการยอมจํานนต่อวาระปิตาธิปไตยที่กดขี่ 1408 02:02:15,875 --> 02:02:19,958 อัลม่าทําให้ฉันผิดหวังในฐานะครู แต่ยิ่งไปกว่านั้น เธอทําให้ฉันผิดหวังในฐานะผู้หญิง 1409 02:02:21,250 --> 02:02:26,166 ในฐานะที่ปรึกษา และตอนนี้ฉันก็เป็นแค่ผู้หญิงผิวดําอีกคน 1410 02:02:26,250 --> 02:02:30,208 ที่หวังจะได้รับการยอมรับ อย่างเท่าเทียมและเป็นธรรม 1411 02:02:30,291 --> 02:02:31,916 จากผู้หญิงผิวขาว 1412 02:02:32,000 --> 02:02:35,416 แต่สิ่งที่ได้รับกลับมีแค่ การกดขี่ภายใต้การสร้างภาพพอเป็นพิธี" 1413 02:02:35,500 --> 02:02:38,041 เราต่อสู้กับเรื่องนี้ได้ใช่ไหม 1414 02:02:38,791 --> 02:02:42,666 ลงบทความตอบโต้หรืออะไรสักอย่าง 1415 02:02:48,166 --> 02:02:50,375 ฉันมีเรื่องจะบอกคุณ 1416 02:02:54,541 --> 02:02:55,916 ฉันเคยบอกคุณว่าตอนฉันยังเด็ก 1417 02:02:56,000 --> 02:02:59,916 เพื่อนสนิทของพ่อฉันล่วงละเมิดทางเพศฉัน ทําร้ายฉัน 1418 02:03:01,875 --> 02:03:03,333 มันไม่จริงเลยสักอย่าง 1419 02:03:10,875 --> 02:03:12,291 เราสองคนรักกัน 1420 02:03:15,083 --> 02:03:17,875 เขาใจดีมาก เขาหล่อมาก 1421 02:03:17,958 --> 02:03:20,333 ฉันทําได้แค่มองเขาจากอีกฟากของห้อง 1422 02:03:20,416 --> 02:03:23,541 บางครั้งฉันก็จะไปทํางาน 1423 02:03:23,625 --> 02:03:26,375 กับพ่อเพียงเพื่อที่จะได้เจอเขา 1424 02:03:28,041 --> 02:03:30,083 ฉันไม่มีสมาธิในห้องเรียน 1425 02:03:30,875 --> 02:03:33,333 ในโรงเรียน กับเพื่อนๆ ก็แค่... 1426 02:03:33,416 --> 02:03:35,666 ทุกอย่างมัน... 1427 02:03:35,750 --> 02:03:37,166 จืดชืดไปหมด 1428 02:03:37,250 --> 02:03:38,583 ยกเว้นเขา 1429 02:03:41,166 --> 02:03:43,791 เขาเป็นสิ่งเดียวที่ฉันรู้สึกว่าเป็นของจริง 1430 02:03:48,291 --> 02:03:52,125 เขาจูบฉันครั้งแรก วันถัดจากวันเกิดอายุ 15 ปีของฉัน 1431 02:03:53,916 --> 02:03:55,458 และ... 1432 02:03:56,708 --> 02:03:57,708 เมื่อ... 1433 02:03:57,791 --> 02:03:59,541 หกเดือนต่อมามั้ง 1434 02:04:00,875 --> 02:04:03,916 เขาบอกว่าฉันยังเด็กเกินไป แต่ฉันยืนกราน 1435 02:04:08,000 --> 02:04:10,291 มันเป็นช่วงเวลาที่มีความสุขที่สุดในชีวิตฉัน 1436 02:04:14,791 --> 02:04:17,375 แล้วจู่ๆ เขาก็บอกว่า 1437 02:04:18,375 --> 02:04:20,833 เขาเจอคนอื่น และ... 1438 02:04:21,875 --> 02:04:24,708 คนที่เหมาะสมกว่า 1439 02:04:25,625 --> 02:04:26,625 เริ่ม... 1440 02:04:27,458 --> 02:04:30,416 พาเธอมางานปาร์ตี้ของพ่อแม่ฉันและ... 1441 02:04:32,541 --> 02:04:35,041 ยัดเยียดให้ฉันเห็นเธอราวกับเขา... 1442 02:04:35,625 --> 02:04:38,833 พยายามจะพิสูจน์ว่าเขาไม่แคร์เลย 1443 02:04:42,416 --> 02:04:44,500 มันโหดร้ายมาก 1444 02:04:48,333 --> 02:04:50,166 ฉันเลยแต่งเรื่อง 1445 02:04:52,750 --> 02:04:54,708 ที่ฉันรู้ว่าจะทําร้ายเขาได้มากที่สุด 1446 02:04:58,125 --> 02:05:00,625 แล้วอีกสามปีต่อมา เขาก็ฆ่าตัวตาย 1447 02:05:05,458 --> 02:05:09,083 ตอนนั้นฉันถอนเรื่องไปแล้ว แต่... 1448 02:05:10,833 --> 02:05:12,083 มันไม่สําคัญหรอก 1449 02:05:12,166 --> 02:05:15,708 ฉันอยากทําร้ายเขาในแบบที่ฉันคิดว่า เขาทําร้ายฉัน และฉันก็ทําแบบนั้น 1450 02:05:28,166 --> 02:05:30,375 อัลม่า ตอนนั้น... 1451 02:05:31,416 --> 02:05:32,708 คุณยังเด็กมาก 1452 02:05:33,958 --> 02:05:37,708 เด็กสาวมักจะอยากให้ เรื่องของผู้ใหญ่เกิดขึ้นกับตัวเอง 1453 02:05:38,708 --> 02:05:41,250 เร็วกว่าที่ตัวเองจะพร้อมเสมอ 1454 02:05:42,208 --> 02:05:45,791 แต่มันเป็นหน้าที่ของผู้ใหญ่เสมอ 1455 02:05:45,875 --> 02:05:49,041 ที่จะต้องปกป้องความไร้เดียงสาของเด็ก 1456 02:05:49,125 --> 02:05:50,125 ไม่ 1457 02:05:50,583 --> 02:05:52,750 ฉันไม่ได้ให้ทางเลือกเขาเลย 1458 02:05:55,791 --> 02:05:57,625 มีทางเลือกเสมอ 1459 02:05:59,708 --> 02:06:02,583 มันไม่สําคัญว่าคุณต้องการเขาไหม 1460 02:06:02,666 --> 02:06:04,625 ไม่สําคัญว่าคุณเสนอตัวให้เขาหรือเปล่า 1461 02:06:04,708 --> 02:06:07,041 เขาควรจะปฏิเสธคุณตรงๆ 1462 02:06:08,041 --> 02:06:09,875 ไม่ เขาทําแล้ว 1463 02:06:11,458 --> 02:06:13,708 เขาทําแล้ว เขาปฏิเสธฉัน 1464 02:06:14,458 --> 02:06:18,500 เขาเป็นคนดี และฉันทําลายเขาด้วยคําโกหก 1465 02:06:18,583 --> 02:06:19,625 อัลม่า 1466 02:06:20,708 --> 02:06:22,333 มันไม่ใช่คําโกหก 1467 02:06:24,750 --> 02:06:26,458 คุณเอาแต่คิดว่า 1468 02:06:27,083 --> 02:06:29,041 เขาไม่ได้ทําอะไรผิด 1469 02:06:30,041 --> 02:06:32,041 คุณเอาแต่โทษตัวเอง 1470 02:06:33,916 --> 02:06:38,791 คุณคิดว่าคุณจะยอมให้ตัวเอง เห็นความจริงในเรื่องนั้นได้ไหม 1471 02:06:41,250 --> 02:06:42,500 ความจริง... 1472 02:06:44,541 --> 02:06:46,333 คือฉันรักเขา 1473 02:06:52,250 --> 02:06:54,000 และผมรักคุณ 1474 02:08:21,750 --> 02:08:27,625 (ห้าปีต่อมา) 1475 02:08:34,916 --> 02:08:36,083 นี่เพิ่งเกิดขึ้นเลย 1476 02:08:37,375 --> 02:08:39,333 ใช่ เราเฝ้าดูอยู่... แล้วมันก็ลามออกไป 1477 02:08:39,416 --> 02:08:41,458 จากต้นไม้พวกนี้... ดูเถ้าถ่านพวกนี้สิ 1478 02:08:41,541 --> 02:08:44,708 ไม่รู้ว่าคุณจะแพนกล้องขึ้นไปได้ไหม แต่ดูเถ้าถ่านพวกนี้ที่ปลิวว่อนขึ้นไปสิ 1479 02:08:44,791 --> 02:08:47,708 คุณจะเห็นมันในควัน ทั้งหมดเลย 1480 02:08:47,791 --> 02:08:50,291 มันสามารถ... ลมค่อนข้าง... ไม่... 1481 02:08:50,375 --> 02:08:54,583 ที่นี่สงบลงแล้ว แต่มันอาจถูกลมพัดพาไปได้หลายไมล์ 1482 02:08:54,666 --> 02:08:58,125 และมันลอยไปได้หลายไมล์ แล้วก็ไปทําให้ไฟติด... 1483 02:08:58,208 --> 02:09:00,875 ตกลงบนหลังคาบ้านใครสักคน แล้วไฟก็จะลุกขึ้นมาอีกรอบ 1484 02:09:00,958 --> 02:09:04,541 คณบดีอิมฮอฟฟ์ครับ นัดตอนสี่โมง คุณบอกให้เตือนใช่ไหม 1485 02:09:04,625 --> 02:09:06,916 ขอบคุณ ปีเตอร์ ฉันกําลังจะไปพอดี 1486 02:09:08,166 --> 02:09:09,791 แย่มากเลยว่าไหม 1487 02:09:10,916 --> 02:09:12,250 ใช่ครับ 1488 02:09:14,333 --> 02:09:16,833 แต่พูดตรงๆ เถ้าถ่านพวกนี้เหมือนเกล็ดหิมะเลย 1489 02:09:16,916 --> 02:09:19,083 มันร่วงหล่นอยู่รอบตัวเรา 1490 02:09:19,875 --> 02:09:23,166 ดวงอาทิตย์... คือว่านี่มันดูบ้ามาก 1491 02:09:23,250 --> 02:09:26,041 มองไม่เห็นดวงอาทิตย์ด้วยซ้ํา มันมืดมิดไปหมด 1492 02:09:26,125 --> 02:09:27,666 (สวัสดี อัลม่า หวังว่าคุณจะสบายดี) 1493 02:09:27,750 --> 02:09:29,250 (อีกสองสัปดาห์ไปดื่มกันไหม) 1494 02:09:29,333 --> 02:09:31,916 เมตา บริษัทแม่ของเฟซบุ๊กและอินสตาแกรม 1495 02:09:32,000 --> 02:09:34,250 ประกาศเมื่อวันศุกร์ว่า จะยุติโครงการความหลากหลาย 1496 02:09:34,333 --> 02:09:37,125 ความเท่าเทียม และการยอมรับความแตกต่าง เมื่อต้นสัปดาห์ที่ผ่านมา 1497 02:09:37,208 --> 02:09:40,250 เมตายังได้ประกาศยุติ โครงการตรวจสอบข้อเท็จจริงโดยบุคคลที่สาม 1498 02:09:40,333 --> 02:09:43,583 ในสหรัฐฯ พร้อมเปลี่ยนนโยบาย เกี่ยวกับพฤติกรรมที่แสดงความเกลียดชัง... 1499 02:10:18,166 --> 02:10:19,958 ขอโทษที่มาสายค่ะ 1500 02:10:20,041 --> 02:10:21,958 - ขอโทษที่สั่งโดยไม่รอเธอ - ไม่เป็นไรค่ะ 1501 02:10:22,041 --> 02:10:24,000 ไวน์ที่นี่อร่อยเกินคาด 1502 02:10:24,083 --> 02:10:26,500 คือว่าฉันไม่ได้ดื่มแล้วแหละ 1503 02:10:26,583 --> 02:10:29,541 - ใครๆ ก็ไม่ดื่มเนอะ ดีใจที่ได้เจอ - ค่ะ 1504 02:10:30,125 --> 02:10:32,250 คุณดูเหมือนเดิมเลย 1505 02:10:32,333 --> 02:10:33,875 - โกหกแล้ว - เปล่านะคะ 1506 02:10:33,958 --> 02:10:35,250 แต่ว่า... 1507 02:10:35,333 --> 02:10:39,250 คนที่มีชีวิตอยู่เพื่อสิ่งเดียว ดูเหมือนจะไม่แก่ขึ้นเลย 1508 02:10:40,708 --> 02:10:44,708 นี่คือที่ที่แฮงค์เคยพาเราทุกคนมาใช่ไหมคะ 1509 02:10:44,791 --> 02:10:47,250 นั่นโต๊ะเขา ตรงนั้น 1510 02:10:48,458 --> 02:10:50,958 บางครั้งฉัน... ก็ยังสงสัยว่าเขาอยู่ที่ไหน 1511 02:10:51,750 --> 02:10:55,333 กําลังหาเงินเป็นกอบเป็นกํา จากการสร้างภาพให้พวกเดโมแครตน่ะสิ 1512 02:10:56,041 --> 02:10:58,666 "ระฆังมรณะของสติปัญญาคือการเมือง" 1513 02:10:58,750 --> 02:11:00,458 เฟรเดอริกพูดแบบนั้นเสมอ 1514 02:11:00,541 --> 02:11:03,416 - ยังคบกันอยู่เหรอคะ - เรายังคบกันอยู่ 1515 02:11:04,333 --> 02:11:05,625 แล้วอเล็กซ์ล่ะ 1516 02:11:07,416 --> 02:11:09,000 แต่ฉันได้ยินว่าเค้ากําลังไปได้ดี 1517 02:11:09,083 --> 02:11:11,750 กําลังจะเป็นหุ้นส่วนที่ไหนสักแห่ง 1518 02:11:12,583 --> 02:11:14,208 ฉันอ่านบทความคุณแล้ว 1519 02:11:14,291 --> 02:11:17,875 ฉันว่ามันฉลาดมากเลย คําสารภาพของคุณ ความสํานึกผิด 1520 02:11:17,958 --> 02:11:19,958 แต่มันเขียนได้ดีมาก เธอว่าไหม 1521 02:11:20,041 --> 02:11:23,541 ฉันคิดว่ามันถูกเขียนขึ้นมา เพื่อให้คุณได้ทุกอย่างที่คุณต้องการ 1522 02:11:23,625 --> 02:11:26,125 แล้วเธอล่ะ แต่งงานหรือยัง 1523 02:11:27,458 --> 02:11:28,875 หมั้นแล้วค่ะ 1524 02:11:29,416 --> 02:11:31,125 - ยินดีด้วยนะ - ค่ะ 1525 02:11:31,208 --> 02:11:33,791 - ใครคือผู้โชคดี... - เนียค่ะ 1526 02:11:33,875 --> 02:11:36,291 เธอดีมาก 1527 02:11:36,375 --> 02:11:39,583 ฉลาดมากแล้วก็... อยากเห็นไหมคะ 1528 02:11:39,666 --> 02:11:41,041 เอาสิ 1529 02:11:49,333 --> 02:11:50,375 เธอสวยมากเลย 1530 02:11:50,458 --> 02:11:52,208 คิดว่าเธออายุเท่าไรคะ 1531 02:11:52,750 --> 02:11:54,083 สี่สิบสาม 1532 02:11:54,666 --> 02:11:57,166 เธอเป็นผู้อํานวยการฝ่ายกิจการภัณฑารักษ์ที่นิววิทนีย์ 1533 02:11:57,250 --> 02:11:58,625 ดูต่อเลยค่ะ 1534 02:12:01,416 --> 02:12:02,458 รู้ไหม 1535 02:12:03,333 --> 02:12:06,750 ฉันว่าฉันใช้เวลาเยอะมาก ไปกับการภาวนาให้คุณล้มเหลว 1536 02:12:06,833 --> 02:12:09,375 ฉันคิดว่ามันจะทําให้เราหายกันหรืออะไรทํานองนั้น 1537 02:12:13,375 --> 02:12:15,833 ตอนนี้มันคงไม่สําคัญแล้ว 1538 02:12:17,041 --> 02:12:19,666 แต่ฉันรู้ว่าฉันทําร้ายเธอ แม็กกี้ และฉันขอโทษ 1539 02:12:23,083 --> 02:12:25,458 ไม่รู้ว่าคุณคาดหวังมากกว่านี้หรือเปล่า ฉันแค่... 1540 02:12:25,541 --> 02:12:26,916 ก็ดีนะคะ 1541 02:12:28,375 --> 02:12:29,625 ฉัน... 1542 02:12:29,708 --> 02:12:32,208 ฉันคิดว่าตอนนั้นฉันสับสนมากกว่าสิ่งอื่นใด 1543 02:12:32,291 --> 02:12:36,541 ฉันไม่แน่ใจว่าฉันอยากเป็นคุณหรืออยากคบกับคุณ 1544 02:12:36,625 --> 02:12:37,583 แล้วตอนนี้ล่ะ 1545 02:12:39,500 --> 02:12:43,041 ฉันรู้มาตลอดว่าเราแตกต่างกัน 1546 02:12:43,625 --> 02:12:45,500 แต่ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่านั่นเป็นเรื่องดี 1547 02:12:47,125 --> 02:12:49,791 ฉันชอบที่ได้รับรู้ถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับฉัน 1548 02:12:51,041 --> 02:12:52,666 แต่ไม่มีอะไรมีผลต่อคุณเลย 1549 02:12:53,458 --> 02:12:54,833 ฉันสูญเสียทุกอย่างเลยนะ 1550 02:12:55,916 --> 02:12:57,333 และดูคุณตอนนี้สิ 1551 02:12:58,625 --> 02:13:00,666 - คิดว่าฉันเป็นคนไม่ดีเหรอ - ฉัน... 1552 02:13:01,541 --> 02:13:03,083 มันสําคัญด้วยเหรอคะ ฉัน... 1553 02:13:04,333 --> 02:13:07,375 ฉันเลิกคิดเรื่องการแก้แค้นไปนานมากแล้ว 1554 02:13:09,500 --> 02:13:11,500 แต่ฉันอยากรู้ค่ะ 1555 02:13:12,541 --> 02:13:14,583 หลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้น คุณ... 1556 02:13:16,166 --> 02:13:17,791 คุณมีความสุขจริงๆ เหรอ 1557 02:13:21,541 --> 02:13:23,208 ใช่ ฉันมีความสุขจริงๆ 1558 02:13:24,833 --> 02:13:26,208 งั้นฉันก็ดีใจด้วยค่ะ 1559 02:13:27,833 --> 02:13:29,041 คุณทําสําเร็จแล้ว 1560 02:13:30,375 --> 02:13:31,500 คุณชนะ 1561 02:13:44,666 --> 02:13:46,041 เช็คบิลค่ะ 1562 02:14:27,000 --> 02:14:27,833 คัต! 1563 02:14:42,958 --> 02:14:48,541 ลูกา กวาดาญีโน ร่องรอยหลังล่า 1564 02:18:05,250 --> 02:18:07,250 คําบรรยายโดย ชวิศา 1565 02:18:07,333 --> 02:18:09,333 ผู้ตรวจสอบงานแปล กฤตญา โมลีโรจน์ธนกุล