1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:33,083 --> 00:00:37,000 ACONTECEU EM YALE 4 00:01:07,083 --> 00:01:09,125 Tenha um bom dia, senhora. 5 00:01:20,666 --> 00:01:22,541 - Bom dia, professora. - Bom dia. 6 00:01:30,458 --> 00:01:32,875 Não mergulhar na miopia. 7 00:01:32,958 --> 00:01:38,125 - Kierkegaard disse que... - Sim, mas isso não está implícito? 8 00:01:38,208 --> 00:01:42,000 Que é preferível focarmo-nos só em nós mesmos? 9 00:01:44,958 --> 00:01:46,333 Semana agitada, Alma. 10 00:01:46,875 --> 00:01:48,250 Já percebi. 11 00:01:48,333 --> 00:01:49,791 HANK GIBSON PROFESSOR AUXILIAR 12 00:01:49,875 --> 00:01:51,708 Está na palestra do Nock, a dar graxa. 13 00:01:52,416 --> 00:01:53,958 {\an8}Até logo, Patricia. 14 00:01:56,958 --> 00:02:00,583 Foucault pinta uma imagem de tortura pública, 15 00:02:00,666 --> 00:02:03,333 realizada para manter o contrato social 16 00:02:03,416 --> 00:02:05,583 de uma época em que as exibições de poder... 17 00:02:06,750 --> 00:02:08,083 Faviola. 18 00:02:11,250 --> 00:02:13,583 - A mesa está linda. - Obrigada. 19 00:02:43,583 --> 00:02:47,166 DEPOIS DA CAÇADA 20 00:04:14,500 --> 00:04:20,333 Não contesto a existência aparente de uma moral coletiva. 21 00:04:20,416 --> 00:04:21,625 Eu... 22 00:04:22,125 --> 00:04:24,041 ... estou a dizer que... 23 00:04:24,125 --> 00:04:29,083 Estou a dizer que fingir que a ética de uma sociedade 24 00:04:29,166 --> 00:04:31,833 não começou sempre com o altamente tendencioso 25 00:04:31,916 --> 00:04:34,291 e lapidador tribunal da opinião pública... 26 00:04:36,000 --> 00:04:36,875 Maggie. 27 00:04:39,333 --> 00:04:40,541 Sim. 28 00:04:41,333 --> 00:04:42,708 ... é uma ilusão conveniente. 29 00:04:42,791 --> 00:04:44,125 Com que objetivo? 30 00:04:44,208 --> 00:04:48,541 Com o objetivo de fazer com que nós, enquanto pessoas, sintamos 31 00:04:48,625 --> 00:04:51,458 que já tivemos um plano para nós mesmas. Éramos... 32 00:04:52,291 --> 00:04:54,791 ... melhores ou mais unidas. 33 00:04:54,875 --> 00:04:56,000 Não éramos? 34 00:04:56,916 --> 00:04:59,666 Dirias que sempre concordámos no que toca a... 35 00:05:00,250 --> 00:05:02,666 ... Deus, sexo, raça ou política, 36 00:05:02,750 --> 00:05:05,750 ou simplesmente havia menos vozes discordantes? 37 00:05:05,833 --> 00:05:09,125 Isso lembra-me o que disseste. O que disseste mesmo? 38 00:05:12,750 --> 00:05:14,625 Como é que disseste? 39 00:05:15,250 --> 00:05:18,833 - "Descontentamento performativo." - Performativo. 40 00:05:22,208 --> 00:05:24,083 Leste a dissertação da Maggie? 41 00:05:24,166 --> 00:05:25,000 Claro. 42 00:05:25,083 --> 00:05:28,500 Ela só me tem dado migalhas, migalhinhas, 43 00:05:28,875 --> 00:05:30,000 mas o que já li é... 44 00:05:30,083 --> 00:05:31,250 - Incoerente? - Não. 45 00:05:31,333 --> 00:05:33,541 Gostava de saber o que achas, Alma. 46 00:05:33,625 --> 00:05:37,583 Acho que tem potencial para ficar verdadeiramente excelente. 47 00:05:38,208 --> 00:05:39,750 Então, porque a escondes? 48 00:05:40,333 --> 00:05:42,708 Porquê? És rígida. 49 00:05:42,791 --> 00:05:45,708 Porque és tão rígida? A vossa geração inteira 50 00:05:45,791 --> 00:05:46,666 é tão rígida. 51 00:05:46,750 --> 00:05:47,916 Porquê? Obrigado. 52 00:05:48,000 --> 00:05:49,583 - Desculpe. - Bom exemplo. 53 00:05:49,666 --> 00:05:52,000 Do que têm medo? De dizer algo errado 54 00:05:52,083 --> 00:05:53,833 ou... - Peço desculpa. 55 00:05:53,916 --> 00:05:57,166 ... de ofender alguém? Quando é que ofender alguém 56 00:05:57,250 --> 00:05:59,750 se tornou o pecado capital preeminente? 57 00:05:59,833 --> 00:06:03,416 - Não tenho uma data precisa... - Está tudo bem. 58 00:06:03,500 --> 00:06:05,833 ... mas talvez quando a vossa geração 59 00:06:05,916 --> 00:06:08,208 começou a generalizar muito a nossa. 60 00:06:08,291 --> 00:06:10,791 Receias que deixemos de te respeitar 61 00:06:10,875 --> 00:06:12,833 se não estiver perfeita? 62 00:06:12,916 --> 00:06:16,750 Qualquer vergonha que sintas em relação à tua autoexpressão, 63 00:06:16,833 --> 00:06:19,958 é falsa. É treta. 64 00:06:20,041 --> 00:06:21,333 - É treta. - Sim. 65 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 É treta. 66 00:06:23,458 --> 00:06:24,666 - Treta? - Não corrompes 67 00:06:24,750 --> 00:06:27,625 o teu propósito, a clareza da tua voz. 68 00:06:27,708 --> 00:06:29,708 É demasiado lúcida. 69 00:06:32,458 --> 00:06:34,208 Certo. É uma boa altura 70 00:06:34,291 --> 00:06:36,583 para ir à casa de banho. - Porquê? 71 00:06:36,666 --> 00:06:38,416 Porque precisas de lá ir ou... 72 00:06:40,000 --> 00:06:42,541 Querida, não vás à do costume, 73 00:06:42,625 --> 00:06:47,375 porque o Frederik tem lá um projeto. Vai à das visitas, ao fundo do corredor. 74 00:06:47,458 --> 00:06:48,500 Está bem. 75 00:07:40,416 --> 00:07:43,458 Acho que vocês os dois 76 00:07:43,541 --> 00:07:46,583 podem vir a sentir-se perdidos mal alcancem a coisa 77 00:07:46,666 --> 00:07:49,875 em que andam tão fixados há seis anos. 78 00:07:50,666 --> 00:07:54,166 Às vezes, um desejo realizado 79 00:07:54,666 --> 00:07:57,125 pode ser mais desconcertante do que a... 80 00:07:57,583 --> 00:07:59,916 ... ânsia que o precedeu. 81 00:08:00,833 --> 00:08:02,166 Isso não é certo. 82 00:08:02,875 --> 00:08:06,000 Vá lá, Alma. Não deixes a modéstia tornar-se ilusão. 83 00:08:06,083 --> 00:08:07,666 Não é... 84 00:08:07,750 --> 00:08:11,125 Não é um topo da montanha. Não é uma busca teleológica 85 00:08:11,708 --> 00:08:16,416 egocêntrica. Entrar no quadro é um limiar. 86 00:08:16,500 --> 00:08:21,041 É só um limiar para mais liberdade, para seguir qualquer impulso, 87 00:08:21,125 --> 00:08:24,625 desejo ou interesse sem medo da censura sistémica. 88 00:08:24,708 --> 00:08:27,958 Não questiono o seu valor. Só digo que... 89 00:08:28,750 --> 00:08:32,583 É algo significativo pelo qual trabalhar toda a vida. 90 00:08:32,666 --> 00:08:37,375 Estar acima da responsabilidade, da consequência. 91 00:08:38,166 --> 00:08:40,333 O que acontece se... 92 00:08:40,416 --> 00:08:43,166 ... um conseguir e o outro não? 93 00:08:51,541 --> 00:08:53,875 Se for eu e não tu, ficarás chateado? 94 00:08:56,416 --> 00:08:58,666 Sim, ficarei furioso. Sim. 95 00:08:58,750 --> 00:09:01,875 Eu também. Se fores tu e não eu. 96 00:09:01,958 --> 00:09:03,125 Furiosa. 97 00:09:04,666 --> 00:09:07,958 Ou irá essa tensão ser demasiada para a vossa amizade? 98 00:09:11,500 --> 00:09:13,916 Receio que o Hank não goste de perder. 99 00:10:37,916 --> 00:10:40,625 Merda. Foda-se. 100 00:11:14,041 --> 00:11:16,375 A sério, quantos dos nossos alunos 101 00:11:17,375 --> 00:11:20,125 têm vidas privadas que não passariam no crivo atual? 102 00:11:20,583 --> 00:11:22,208 - Todos. A maioria. - A maioria. 103 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 - Muitos. - Exato. Mas perdoamo-lo. Porquê? 104 00:11:24,750 --> 00:11:26,791 - Temos de perceber... - Perdoamos. 105 00:11:26,875 --> 00:11:28,833 ... como perdoar, pois são canónicos. 106 00:11:28,916 --> 00:11:31,375 Nietzsche aceita a propaganda do Lebensraum. 107 00:11:31,458 --> 00:11:35,500 Carl Schmitt... não aceita apenas, era nazi. 108 00:11:35,583 --> 00:11:38,041 Claro. Hegel 109 00:11:38,125 --> 00:11:41,000 não controlava o Hegelzinho. - Pronto. 110 00:11:41,083 --> 00:11:42,333 - Heidegger. - Zinho? 111 00:11:42,416 --> 00:11:44,291 Heidegger tratava mal a Arendt. 112 00:11:44,375 --> 00:11:46,750 Tinham uma dinâmica marada. 113 00:11:46,833 --> 00:11:49,958 Não me parece que possamos atribuir as culpas só a um. 114 00:11:50,041 --> 00:11:51,166 Aristóteles, xenófobo. 115 00:11:51,250 --> 00:11:52,791 - Eram todos racistas. - Sim. 116 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 E Freud era misógino. 117 00:11:54,958 --> 00:11:56,541 Ouviste, querida? 118 00:11:56,625 --> 00:11:58,583 Freud era misógino, querida. 119 00:11:58,666 --> 00:12:00,458 Eram tempos diferentes. 120 00:12:02,416 --> 00:12:04,791 - Se teme não entrar no quadro... - Estás bem? 121 00:12:04,875 --> 00:12:06,291 - ... nada tema. - Sim. 122 00:12:07,375 --> 00:12:08,791 Eu? 123 00:12:12,250 --> 00:12:14,458 Ia lá chegar de qualquer forma, 124 00:12:14,541 --> 00:12:17,041 mas agora chega de certeza. - Como assim? 125 00:12:17,125 --> 00:12:20,041 - Não vamos por aí. - Não, estou interessada. 126 00:12:20,125 --> 00:12:22,291 - Esclarece-nos. - Está bem. 127 00:12:22,375 --> 00:12:24,000 Admitam que é essa a cultura. 128 00:12:24,625 --> 00:12:26,750 O inimigo comum já foi escolhido 129 00:12:26,833 --> 00:12:29,250 e é o homem branco, hétero e cis. 130 00:12:29,333 --> 00:12:31,708 Pronto, Arthur, lamento imenso, 131 00:12:31,791 --> 00:12:34,916 porque não sabia que estavas a passar por isto, 132 00:12:35,000 --> 00:12:36,833 que te sentias tão vitimizado. 133 00:12:36,916 --> 00:12:38,416 Eu nunca disse isso. 134 00:12:38,500 --> 00:12:40,291 Não era preciso. 135 00:12:40,375 --> 00:12:42,291 Mas ainda te estás a queixar 136 00:12:42,375 --> 00:12:44,625 por seres branco, 137 00:12:44,708 --> 00:12:51,000 homem, hétero e, infelizmente, cis, 138 00:12:51,083 --> 00:12:54,000 numa época em que a cultura patente finge... 139 00:12:54,083 --> 00:12:58,041 E sabes que é a fingir, certo? ... que não prefere essas coisas. 140 00:12:58,125 --> 00:13:01,583 E isso torna-te o primeiro homem nesta sala 141 00:13:01,666 --> 00:13:03,583 ou na história... - Na história. 142 00:13:03,666 --> 00:13:06,250 ... a sentir-se lixado pela má opinião da sociedade? 143 00:13:07,166 --> 00:13:08,083 - Só... - Não. 144 00:13:08,166 --> 00:13:09,041 Só estou a dizer 145 00:13:09,125 --> 00:13:12,208 que um homem excluía uma mulher igualmente qualificada 146 00:13:12,291 --> 00:13:13,833 só por ser homem. 147 00:13:13,916 --> 00:13:16,708 Agora, uma mulher exclui um homem igualmente qualificado 148 00:13:16,791 --> 00:13:18,625 só por ser mulher. 149 00:13:21,041 --> 00:13:22,916 Deixa-me ver se percebi. 150 00:13:23,375 --> 00:13:25,416 O que estás a dizer é 151 00:13:25,500 --> 00:13:28,416 que, apesar 152 00:13:29,458 --> 00:13:32,583 das muitas distinções profissionais que acumulei 153 00:13:32,666 --> 00:13:37,666 ao longo dos anos, num ambiente profundamente misógino, 154 00:13:37,750 --> 00:13:42,958 apesar de ter voltado após uma ausência prolongada 155 00:13:43,041 --> 00:13:47,416 só para afirmar a minha posição singular enquanto mulher no ramo, 156 00:13:47,500 --> 00:13:51,916 a minha potencial promoção ao quadro nunca poderia ser merecida 157 00:13:52,000 --> 00:13:55,250 porque a sua atribuição coincide 158 00:13:55,333 --> 00:14:00,666 com a súbita subserviência do ensino superior à inclusão. 159 00:14:00,750 --> 00:14:02,625 - Percebi bem, Arthur? - Não... 160 00:14:02,708 --> 00:14:04,875 - Falhou-me algo? Tarte. - ... quero... 161 00:14:04,958 --> 00:14:06,416 - Vamos à tarte. - Eu... 162 00:14:06,500 --> 00:14:09,958 - Vamos à tarte. És lindo. - Não queria... Obrigado. 163 00:14:10,041 --> 00:14:11,708 Estiveste muito bem. 164 00:14:11,791 --> 00:14:13,833 Podia ter-me apoiado, meu. 165 00:14:13,916 --> 00:14:16,916 Foi divertido. Queria que visses como te saías sozinho. 166 00:14:17,000 --> 00:14:18,958 - Saíste-te bem. Come tarte. - Pronto. 167 00:14:19,041 --> 00:14:21,125 Queria ver o Titanic a afundar. 168 00:14:21,208 --> 00:14:24,125 Para de te armar e come o raio da tarte. 169 00:14:24,208 --> 00:14:26,541 Não. Nunca a quis provar. 170 00:14:26,625 --> 00:14:29,500 Não sejas dramático, Arthur. É só um comentário. 171 00:14:30,291 --> 00:14:32,000 Maggie, serve-o. Ele... 172 00:14:32,083 --> 00:14:33,916 Tem coragem para ser tão parvo. 173 00:14:34,000 --> 00:14:35,666 Não devia. Já pensaste? 174 00:14:35,750 --> 00:14:36,708 Já. 175 00:14:36,791 --> 00:14:40,291 Uma morte lenta pode ser adequada ao teu novo martírio. 176 00:14:40,375 --> 00:14:41,208 Arthur. 177 00:14:41,291 --> 00:14:44,166 - Não se esqueçam das natas. - De todo. 178 00:14:44,250 --> 00:14:45,416 Obrigada. 179 00:14:46,958 --> 00:14:49,375 É tudo. Não fales. 180 00:14:49,458 --> 00:14:50,708 - Adeus. - Até à aula. 181 00:14:50,791 --> 00:14:52,250 - Cala-o. - Obrigado. 182 00:14:52,333 --> 00:14:53,333 - Obrigado. - Cala-o... 183 00:14:53,416 --> 00:14:54,375 Boa noite. 184 00:14:54,458 --> 00:14:57,541 Aquele rapaz fala pelos cotovelos. 185 00:15:08,083 --> 00:15:09,958 Não olhes assim para mim. 186 00:15:10,041 --> 00:15:11,833 Não disse nada. 187 00:15:12,833 --> 00:15:15,791 Não sabes esconder o que sentes. 188 00:15:15,875 --> 00:15:19,916 Vindo isso da campeã dos meio-médios, sinto-me lisonjeado. 189 00:15:20,708 --> 00:15:25,000 Estou bem. Não tenho dores há semanas. Foi uma noite... agradável. 190 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Estou só a terminar. 191 00:15:27,041 --> 00:15:29,958 Imagino que tenha sido agradável... para ti. 192 00:15:30,041 --> 00:15:30,958 Para curtires... 193 00:15:31,041 --> 00:15:33,708 - Ele estava a excitar-se. - ... a obsessão do Hank. 194 00:15:35,125 --> 00:15:37,333 Pelo menos, podia escondê-la. 195 00:15:38,375 --> 00:15:41,000 Somos amigos. Sempre seremos. 196 00:15:41,083 --> 00:15:45,916 A adoração do Hank e da Maggie por ti. 197 00:15:46,000 --> 00:15:48,583 - A Maggie. Lá por... - Para. 198 00:15:51,958 --> 00:15:54,625 Lá por a Maggie ser gay, 199 00:15:54,708 --> 00:15:56,833 não significa que goste de mim. 200 00:15:56,916 --> 00:15:59,708 Só digo que tens tendência a escolher pessoas, 201 00:16:00,333 --> 00:16:03,333 a elevar pessoas ao estatuto da tua aprovação, 202 00:16:03,416 --> 00:16:06,958 porque te veneram de joelhos. 203 00:16:07,041 --> 00:16:09,583 Não por terem mérito. 204 00:16:10,500 --> 00:16:11,666 A Maggie... 205 00:16:12,375 --> 00:16:13,458 ... é brilhante. 206 00:16:14,416 --> 00:16:15,291 É? 207 00:16:16,916 --> 00:16:18,750 Ou considera-te a ti brilhante? 208 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 Não sei. 209 00:16:22,583 --> 00:16:23,500 Olá. 210 00:16:24,166 --> 00:16:26,333 - Olá. - Desculpem. 211 00:16:27,291 --> 00:16:29,000 - Gostaste da noite? - Sim. 212 00:16:29,083 --> 00:16:30,333 A carne estava dura. 213 00:16:30,416 --> 00:16:34,750 Se a assarmos a mais de 60 graus, é um alimento limpo. 214 00:16:34,833 --> 00:16:37,250 Não o fizeram, mas agradeço o esforço. 215 00:16:37,333 --> 00:16:39,416 Leva algo para o Alex. 216 00:16:39,500 --> 00:16:42,333 Não, não vai voltar já. Ainda está em Boston. 217 00:16:42,416 --> 00:16:44,041 Não, já está. Olha. 218 00:16:44,125 --> 00:16:45,125 Obrigada. 219 00:16:46,333 --> 00:16:47,708 Obrigada. 220 00:16:47,791 --> 00:16:51,333 E obrigada aos dois por esta bela noite. 221 00:16:51,416 --> 00:16:54,625 Estas coisas nunca são belas, mas agradeço a mentira. 222 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 Está bom? 223 00:16:56,833 --> 00:16:58,708 - Obrigada. - Aí tens. 224 00:16:58,791 --> 00:17:02,208 - Chega? Vejamos... - Obrigada. Pronto. 225 00:17:03,416 --> 00:17:04,750 Certo. Bem... 226 00:17:07,666 --> 00:17:08,916 Adeus. 227 00:17:09,000 --> 00:17:10,291 Freddie, força! 228 00:17:10,375 --> 00:17:11,708 Saúde, Henry. 229 00:17:11,791 --> 00:17:14,166 - Repete isso dez vezes. - Foi fenomenal. 230 00:17:14,250 --> 00:17:17,125 - Tchau, como dizem os alunos. - Obrigada. 231 00:17:17,208 --> 00:17:19,041 - O quinto fenomenal. - Boa noite. 232 00:17:19,125 --> 00:17:20,208 Boa noite. 233 00:17:20,291 --> 00:17:21,500 Tchau. 234 00:17:24,791 --> 00:17:26,875 Hank, não podes fumar no átrio. 235 00:17:28,958 --> 00:17:34,041 Não podes fumar no... Vai. 236 00:17:39,208 --> 00:17:41,750 Podes fumar um. Queres um para ti? 237 00:17:41,833 --> 00:17:44,000 Já não estamos nos anos 70, sabe? 238 00:17:44,625 --> 00:17:46,541 - Bufa. - Pare. 239 00:17:47,416 --> 00:17:48,750 - Aluna preferida. - Pare. 240 00:17:48,833 --> 00:17:51,166 Não sei, acho que és a aluna preferida. 241 00:17:54,791 --> 00:17:58,458 - Vá lá. Vai-te lixar. - Vá-se lixar. 242 00:18:04,541 --> 00:18:05,625 Hugo. 243 00:18:14,875 --> 00:18:16,333 Faviola? 244 00:18:17,333 --> 00:18:20,875 Demos cabo de ti, esta noite. Quanto te devemos? 245 00:18:22,208 --> 00:18:24,666 São 350, senhora. 246 00:18:36,291 --> 00:18:38,541 Não sei o que faríamos sem ti. Obri... 247 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 Obrigada. Mna. Mendelssohn? 248 00:18:42,500 --> 00:18:43,791 Está bem? 249 00:18:46,083 --> 00:18:47,375 Vou buscar-lhe água. 250 00:19:04,416 --> 00:19:07,125 Obrigada. 251 00:19:10,750 --> 00:19:12,083 Obrigada. 252 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 Boa tarde. 253 00:21:06,625 --> 00:21:11,750 Estávamos a discutir a expansão de Foucault sobre o panótico, certo? 254 00:21:11,833 --> 00:21:13,416 Alma: onde estás? Maggie: a Ir! 255 00:21:13,500 --> 00:21:15,750 Maggie: levo alguma coisa? Alma: só tu! 256 00:21:15,833 --> 00:21:18,333 O panótico, ou o estado policial, 257 00:21:18,416 --> 00:21:20,958 em que todos nós, enquanto cidadãos, 258 00:21:21,041 --> 00:21:25,791 somos recrutados para observar e estudar os outros à procura de erros, 259 00:21:25,875 --> 00:21:29,416 em vez de estarmos à mercê de uma autoridade suprema. 260 00:21:30,208 --> 00:21:32,416 Este recrutamento inconsciente... 261 00:21:36,333 --> 00:21:41,666 Vou fazer cassoulet para o jantar. Vemo-nos logo? 262 00:21:44,625 --> 00:21:46,791 Sim a beber um copo 263 00:21:49,500 --> 00:21:52,208 Encontramo-nos no three sheets 264 00:22:08,916 --> 00:22:12,958 ALMA PARA MAGGIE 265 00:22:17,458 --> 00:22:18,666 Vamos lá. 266 00:22:23,583 --> 00:22:25,750 - Podes comportar-te? - Nada de pânico. 267 00:22:25,833 --> 00:22:27,541 Foi um longo dia. 268 00:22:28,583 --> 00:22:29,916 Espera. Não, olha. 269 00:22:30,875 --> 00:22:33,208 - Falaste com o Micheron, ontem? - Não. 270 00:22:33,750 --> 00:22:37,583 - Limitei-me a ouvir o Micheron. - Tens é inveja, 271 00:22:37,666 --> 00:22:39,541 porque é mais bonito do que tu. 272 00:22:42,125 --> 00:22:44,375 Eu fiquei presa com o Find, e ele... 273 00:22:44,458 --> 00:22:49,375 ... exsuda o desespero de continuar a ser relegado para professor assistente. 274 00:22:49,458 --> 00:22:52,791 - É horrível. Acredita. - Sim. 275 00:22:53,500 --> 00:22:55,375 É como nas corridas de cavalos. 276 00:22:55,458 --> 00:22:58,666 Agora, entrar no quadro é como ganhar o Kentucky Derby? 277 00:22:58,750 --> 00:23:01,291 Nesta metáfora equina, é. 278 00:23:01,375 --> 00:23:03,083 O que queres dizer com isso? 279 00:23:06,000 --> 00:23:08,500 Só os de raça pura têm hipótese de ganhar. 280 00:23:12,250 --> 00:23:14,458 O que o Frederik disse depois do jantar 281 00:23:15,083 --> 00:23:16,458 tem razão de ser? 282 00:23:17,166 --> 00:23:20,541 Não sei ao que te referes, 283 00:23:20,958 --> 00:23:23,458 mas estou quase certo da minha resposta. 284 00:23:23,541 --> 00:23:25,916 Não. O que vai acontecer? 285 00:23:26,458 --> 00:23:29,583 Quando ganharmos, quando acabar. 286 00:23:29,666 --> 00:23:31,541 Toda a gente fala 287 00:23:31,625 --> 00:23:35,666 de chegar ao topo, mas ninguém diz o que se faz quando lá se chega. 288 00:23:35,750 --> 00:23:39,041 - É o meu? - É. 289 00:23:39,125 --> 00:23:41,291 Acho que celebramos. 290 00:23:43,166 --> 00:23:46,208 E voltamos ao trabalho. 291 00:23:47,583 --> 00:23:50,541 À publicação seguinte, ao livro seguinte. 292 00:23:51,541 --> 00:23:53,666 - Opera Completa... - Está bem. 293 00:23:53,750 --> 00:23:58,125 - Palestras sobre Locke. - Está bem. Certo. 294 00:24:04,541 --> 00:24:06,458 Onde está o Fred? 295 00:24:06,541 --> 00:24:08,375 Está a fazer um cassoulet. 296 00:24:09,083 --> 00:24:11,958 - Dá-me uma cerveja? - Claro. 297 00:24:17,041 --> 00:24:20,208 É cruel dizer isso sobre um homem. 298 00:24:22,166 --> 00:24:25,916 - É um bom cassoulet. - Ele vai acabar por desistir. 299 00:24:27,291 --> 00:24:28,375 Não. 300 00:24:29,708 --> 00:24:30,833 Não vai. 301 00:24:32,541 --> 00:24:35,000 Pois. Não, não vai. 302 00:24:40,958 --> 00:24:42,416 Já falaste com a Maggie? 303 00:24:43,583 --> 00:24:45,000 Não, ela não foi à aula. 304 00:24:45,083 --> 00:24:47,000 Não ligou nem apareceu. 305 00:24:47,083 --> 00:24:51,291 Acho que lhe dei liberdade a mais. 306 00:24:55,833 --> 00:24:59,750 Olá! Tudo bem? Olá. 307 00:24:59,833 --> 00:25:02,166 Que saudades de quando só nós cá vínhamos. 308 00:25:02,250 --> 00:25:03,750 Não te consigo ouvir. 309 00:25:07,291 --> 00:25:08,875 - Estás bem? - Estou. 310 00:25:13,041 --> 00:25:14,166 Tratas disto? 311 00:25:14,250 --> 00:25:16,416 - Um miúdo pobre... - É sempre forreta. 312 00:25:19,916 --> 00:25:22,500 Para de fazer isso. É horrível. 313 00:25:22,583 --> 00:25:24,791 - Adeus. - Adeus. 314 00:25:33,416 --> 00:25:36,458 Isso pago eu. É para ti. Treina isso. 315 00:25:54,416 --> 00:25:56,458 - A conta, por favor. - É para já. 316 00:26:02,583 --> 00:26:03,916 Aqui tem. 317 00:26:31,000 --> 00:26:32,583 Maggie, o que fazes aqui? 318 00:26:33,458 --> 00:26:36,458 Passei... Fui ao seu gabinete, mas não estava lá. 319 00:26:38,125 --> 00:26:39,875 Porque não entras? 320 00:26:39,958 --> 00:26:41,000 O Frederik está? 321 00:26:45,125 --> 00:26:46,458 Provavelmente. 322 00:26:48,875 --> 00:26:50,750 Credo, estás toda molhada. 323 00:26:51,875 --> 00:26:54,750 Tenho de falar consigo. 324 00:26:54,833 --> 00:26:56,916 Está bem. Vá, entremos. 325 00:26:57,000 --> 00:26:58,958 - Dou-te uma toalha. - A sós, por favor. 326 00:27:03,416 --> 00:27:04,500 Está bem. 327 00:27:22,500 --> 00:27:24,541 Sim, acho que é só... 328 00:27:29,041 --> 00:27:32,458 O Hank levou-me a casa, como eu disse. 329 00:27:32,541 --> 00:27:35,833 Foi simpático. É o Hank. 330 00:27:35,916 --> 00:27:39,583 Todos o adoram. E... 331 00:27:40,541 --> 00:27:45,291 Alex não está em casa. Ontem, disse-lhe que ainda está em Boston. 332 00:27:46,750 --> 00:27:50,416 Ele pediu um último copo, o que foi na boa, e... 333 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 Nem me lembro o que servi. 334 00:27:52,583 --> 00:27:55,916 Foi algo que Alex trouxe de uma festa, há umas semanas. 335 00:27:58,916 --> 00:28:00,541 Estava tudo bem. 336 00:28:01,125 --> 00:28:04,750 Não sei. Só percebi o quão bêbedo ele estava quando o vi 337 00:28:04,833 --> 00:28:06,291 a tropeçar na cozinha. 338 00:28:09,625 --> 00:28:10,791 E... 339 00:28:11,541 --> 00:28:14,541 ... ele começou a fazer perguntas impróprias. 340 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 No início, sobre o meu trabalho. 341 00:28:16,625 --> 00:28:18,583 A minha dissertação. 342 00:28:19,000 --> 00:28:20,500 Depois, foi sobre Alex, 343 00:28:20,583 --> 00:28:25,583 se tínhamos homens na relação, e... 344 00:28:26,708 --> 00:28:29,791 Quando ele me beijou, pensei que estava a gozar. 345 00:28:29,875 --> 00:28:31,666 Não fiz nada. 346 00:28:31,750 --> 00:28:35,083 Depois, ele continuou, 347 00:28:35,166 --> 00:28:39,291 eu disse que não, ele continuou e... 348 00:28:41,750 --> 00:28:43,708 Quando ele foi embora, tomei banho. 349 00:28:49,666 --> 00:28:51,375 O que estás a dizer que aconteceu? 350 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 Como assim? 351 00:28:58,041 --> 00:28:59,458 Estás a dizer que fez o quê? 352 00:29:01,416 --> 00:29:03,208 Não é óbvio? 353 00:29:06,916 --> 00:29:08,000 Ele... 354 00:29:08,458 --> 00:29:10,416 Ele foi longe demais. 355 00:29:11,125 --> 00:29:13,291 Continuou depois de eu dizer não. 356 00:29:15,875 --> 00:29:17,583 Mas o que aconteceu? 357 00:29:17,666 --> 00:29:21,583 Porque precisa de saber? Ele agrediu-me. 358 00:29:21,666 --> 00:29:25,666 É preciso que seja pior que isso? Precisa de ouvir uma... 359 00:29:28,916 --> 00:29:30,125 Mais alguém sabe? 360 00:29:31,125 --> 00:29:34,166 Só a Alma, até agora. E não sei. Eu... 361 00:29:34,250 --> 00:29:35,375 Porquê eu? 362 00:29:36,583 --> 00:29:37,833 O quê? 363 00:29:38,375 --> 00:29:41,541 Não sei. Eu só... É a coisa certa a fazer, não é? 364 00:29:41,625 --> 00:29:44,000 Contar a alguém, e eu... 365 00:29:44,083 --> 00:29:46,250 Dado o seu historial... 366 00:29:46,333 --> 00:29:48,083 Como assim? 367 00:29:49,375 --> 00:29:51,416 Eu... Como assim? Não sei. 368 00:29:51,500 --> 00:29:53,750 - O que significa isso? - Nada. 369 00:29:53,833 --> 00:29:55,291 Tem de significar algo. 370 00:29:55,375 --> 00:29:58,291 O seu historial a apoiar mulheres no departamento. 371 00:29:58,375 --> 00:30:00,958 - Não sei, isso... - Pronto. Porque não entras? 372 00:30:01,041 --> 00:30:03,666 - Dou-te uma toalha e falamos. - Não. Desculpe. 373 00:30:06,541 --> 00:30:07,791 Desculpe. 374 00:31:43,833 --> 00:31:44,708 É tarde. 375 00:31:45,875 --> 00:31:47,875 Desculpa. O ensaio. 376 00:31:47,958 --> 00:31:50,625 Claro, o ensaio. 377 00:31:50,708 --> 00:31:52,958 Se não publicar este mês... 378 00:31:53,041 --> 00:31:55,666 A tua posição não fica tão segura, etc. 379 00:31:55,750 --> 00:31:58,458 - Publicar ou perecer. - Subir ou sair. 380 00:32:03,375 --> 00:32:05,041 Perdi o cassoulet. 381 00:32:05,125 --> 00:32:07,208 Deixei um pouco no forno. 382 00:32:08,833 --> 00:32:09,916 Não te mereço. 383 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 Quem viste hoje? 384 00:32:20,833 --> 00:32:21,875 O que foi? 385 00:32:22,875 --> 00:32:27,125 Não, é que nunca queres falar sobre o meu trabalho. 386 00:32:27,625 --> 00:32:30,958 - Não é verdade. - Querida, por favor. 387 00:32:31,041 --> 00:32:33,791 Somos demasiado velhos e casados 388 00:32:33,875 --> 00:32:36,208 para mentir um ao outro ostensivamente. 389 00:32:38,541 --> 00:32:42,375 Vi um adolescente que me odeia, 390 00:32:43,166 --> 00:32:47,875 uma mulher que mente a si mesma quanto ao facto de o marido a trair, e... 391 00:32:47,958 --> 00:32:51,958 ... outro paciente. Novo. Indicado pelo Tim? 392 00:32:53,708 --> 00:32:55,250 Falei-te dele. 393 00:32:56,000 --> 00:32:58,125 Pensei que te aborrecia. 394 00:32:58,208 --> 00:32:59,833 É interessante? 395 00:33:00,541 --> 00:33:02,291 Ainda é uma incógnita. 396 00:33:07,375 --> 00:33:08,583 Alguma... 397 00:33:10,583 --> 00:33:12,000 Alguma vez... 398 00:33:12,625 --> 00:33:14,125 Sim? 399 00:33:14,208 --> 00:33:19,416 Alguma vez discordaste de um paciente em relação a um tema sensível? 400 00:33:19,500 --> 00:33:20,916 Claro. 401 00:33:22,458 --> 00:33:24,875 A maioria não vem fazer terapia 402 00:33:24,958 --> 00:33:26,916 a querer quebrar padrões antigos. 403 00:33:27,333 --> 00:33:30,833 Quer confirmar que não precisa de ajuda. 404 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 Disseste-lhes isso? 405 00:33:35,125 --> 00:33:39,208 O meu pai contou-me uma história do tempo em que estava a abrir 406 00:33:39,291 --> 00:33:41,250 o seu consultório. 407 00:33:43,083 --> 00:33:45,625 Estava a trabalhar com uma jovem 408 00:33:46,958 --> 00:33:49,541 tão presa à sua miséria que o deixava louco. 409 00:33:49,625 --> 00:33:51,208 Um dia, disse-lhe 410 00:33:51,291 --> 00:33:55,541 que ela não tinha capacidade de deixar de repetir os mesmos padrões 411 00:33:55,625 --> 00:33:59,041 durante o resto da sua vida pequena e miserável. 412 00:34:02,458 --> 00:34:03,958 Ela nunca mais voltou. 413 00:34:04,458 --> 00:34:05,750 Obviamente. 414 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 Porquê? 415 00:34:08,875 --> 00:34:10,208 O que se passa? 416 00:34:12,291 --> 00:34:15,208 Nada. Não sei. 417 00:34:15,291 --> 00:34:17,625 Não sei. Acho que estou cheia de fome. 418 00:34:20,458 --> 00:34:21,875 O jantar aguarda-te. 419 00:34:24,166 --> 00:34:25,666 Não te mereço mesmo. 420 00:34:25,750 --> 00:34:29,083 Ninguém contesta isso. 421 00:34:40,208 --> 00:34:42,041 Aconteceu alguma coisa? 422 00:34:42,125 --> 00:34:43,666 Foi com um aluno? 423 00:34:43,750 --> 00:34:44,791 Não. 424 00:34:49,041 --> 00:34:50,583 Pergunto-me se... 425 00:34:51,416 --> 00:34:53,708 ... serei fria, às vezes. 426 00:34:55,791 --> 00:34:58,291 Fria? Tu? 427 00:34:59,166 --> 00:35:00,541 Falo a sério. 428 00:35:03,208 --> 00:35:05,625 Impenetrável, talvez. 429 00:35:06,875 --> 00:35:08,833 Reservada... 430 00:35:08,916 --> 00:35:12,833 ... claro. Mas não, não acho que sejas fria... 431 00:35:14,208 --> 00:35:15,541 ... nem insensível. 432 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 Eu não disse insensível. 433 00:35:49,041 --> 00:35:51,000 Olá. Obrigado por vires. 434 00:35:53,666 --> 00:35:55,333 Não tenho muito tempo. 435 00:35:57,416 --> 00:35:58,666 O que queres? 436 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 Falamos lá dentro? 437 00:36:05,291 --> 00:36:06,958 Pronto, ouve. 438 00:36:08,208 --> 00:36:11,125 Não sei o que ela te disse, 439 00:36:12,958 --> 00:36:15,333 nem o que se diz na universidade. 440 00:36:20,958 --> 00:36:24,250 Sei que pareço um daqueles tipos, mas... 441 00:36:24,333 --> 00:36:27,791 Não há forma de evitar os clichés. 442 00:36:27,875 --> 00:36:31,375 Na verdade, tudo nisto parece o raio de um cliché. E sei... 443 00:36:32,500 --> 00:36:35,500 E sei que ao dizer isto estou a fazer-me de vítima. 444 00:36:35,583 --> 00:36:38,500 Uma entidade inocente no uróboro do diz que disse. 445 00:36:38,583 --> 00:36:41,000 Mas é isto que quero dizer. 446 00:36:41,083 --> 00:36:43,208 Faça o que fizer, 447 00:36:44,291 --> 00:36:45,416 estou tramado. 448 00:36:45,500 --> 00:36:47,625 Tudo o que digo já foi dito antes 449 00:36:47,708 --> 00:36:50,625 por alguém na minha posição que devia ser culpado. 450 00:36:51,208 --> 00:36:54,125 Logo, levo por tabela, mas... 451 00:36:54,208 --> 00:36:55,500 - Olá. - Olá. Vão pedir? 452 00:36:55,583 --> 00:36:57,708 Sim, por favor. Obrigado. 453 00:36:57,791 --> 00:36:59,000 Eu não quero nada. 454 00:36:59,083 --> 00:37:00,250 - Sim. - O habitual. 455 00:37:00,333 --> 00:37:01,583 - Certo. - Obrigado. 456 00:37:01,666 --> 00:37:03,833 - Nada para si? - Não. 457 00:37:04,291 --> 00:37:05,458 Está bem. 458 00:37:08,125 --> 00:37:09,458 "O habitual"? 459 00:37:11,250 --> 00:37:13,416 - Sim. - Está bem. 460 00:37:14,708 --> 00:37:16,375 Não é verdade. 461 00:37:19,500 --> 00:37:21,333 Alma, não é. 462 00:37:23,250 --> 00:37:24,458 Juro. 463 00:37:29,333 --> 00:37:30,875 Foi tudo muito rápido, 464 00:37:30,958 --> 00:37:35,208 como gnus a dispersarem perante um leão a aproximar-se. 465 00:37:35,291 --> 00:37:37,583 Num minuto, estou no grupo e, a seguir, 466 00:37:37,666 --> 00:37:41,541 tenho a perna presa nas mandíbulas de um predador de topo 467 00:37:41,625 --> 00:37:45,291 e todos pensam: "Pronto. Fogo, ainda bem que não fui eu." 468 00:37:45,875 --> 00:37:48,250 Não sei se é isso que todos pensam. 469 00:37:49,041 --> 00:37:54,583 - Pronto. Aqui está o saag paneer. - Sim. 470 00:37:54,666 --> 00:37:58,833 - Sim. E o frango tandoori. - Frango tandoori. Sim. 471 00:37:58,916 --> 00:38:01,833 - E o naan de alho. - De alho. 472 00:38:01,916 --> 00:38:03,833 Dê-me esse naan. Fogo. Obrigado. 473 00:38:03,916 --> 00:38:05,291 Sim. E o arroz basmati. 474 00:38:06,041 --> 00:38:06,958 E um prato. 475 00:38:07,041 --> 00:38:09,333 - Caso quisesse. - Case precise de... 476 00:38:09,416 --> 00:38:10,791 - Desculpe. - Dê-lho. 477 00:38:10,875 --> 00:38:13,541 - Muito obrigado. - Têm talheres? 478 00:38:13,625 --> 00:38:15,083 - Temos tudo. - Certo. 479 00:38:15,166 --> 00:38:16,750 Obrigado, Billie. 480 00:38:17,916 --> 00:38:20,875 Vais dizer-me porque é que isto não é verdade 481 00:38:20,958 --> 00:38:24,666 ou só pediste para vir para veres se já te vinha atacar? 482 00:38:27,291 --> 00:38:28,833 Apanhei a Maggie a copiar... 483 00:38:29,750 --> 00:38:31,083 ... há uns meses. 484 00:38:32,250 --> 00:38:33,875 Não liguei muito. 485 00:38:34,875 --> 00:38:36,375 Ela... 486 00:38:36,458 --> 00:38:39,000 Falei com ela, disse-me que estava sob pressão. 487 00:38:39,083 --> 00:38:40,416 Eu disse-lhe... 488 00:38:40,791 --> 00:38:42,666 Fechei os olhos à coisa e ela... 489 00:38:44,791 --> 00:38:46,000 Sim. 490 00:38:46,541 --> 00:38:47,791 Mas não me convenceu. 491 00:38:49,000 --> 00:38:50,250 Não totalmente. 492 00:38:51,208 --> 00:38:52,541 E depois... 493 00:38:54,666 --> 00:38:56,208 A dissertação dela? 494 00:38:56,291 --> 00:38:57,875 O que tem? 495 00:39:00,875 --> 00:39:02,083 Não sabes? 496 00:39:04,208 --> 00:39:07,833 Eu soube logo. Ela plagiou-a. 497 00:39:08,916 --> 00:39:10,875 Copiou diretamente 498 00:39:10,958 --> 00:39:13,333 de Homo Sacer, de Agamben. 499 00:39:13,416 --> 00:39:19,875 A noção dele de subjetivação e dessubjetivação simultâneas 500 00:39:20,916 --> 00:39:24,333 está praticamente copiada à letra. 501 00:39:24,416 --> 00:39:27,916 Tens de ter visto isso. Não? 502 00:39:29,500 --> 00:39:32,541 Quando falaste disso ao jantar, 503 00:39:32,625 --> 00:39:36,375 só querias ver o que eu diria ou estavas a tentar apanhar-nos? 504 00:39:39,750 --> 00:39:41,625 Queria ver a reação dela. 505 00:39:42,166 --> 00:39:43,416 Sobretudo contigo lá. 506 00:39:46,708 --> 00:39:48,166 Testar o meu palpite. 507 00:39:48,250 --> 00:39:49,916 Testar o teu palpite? 508 00:39:50,666 --> 00:39:52,875 Fomos a casa dela, naquela noite. 509 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Pedi-lhe um último copo. 510 00:39:58,375 --> 00:40:00,708 Porquê? 511 00:40:00,791 --> 00:40:03,250 Tu sabes. 512 00:40:04,041 --> 00:40:06,791 Foi um erro. Um grande erro. 513 00:40:06,875 --> 00:40:09,708 Achei que se estivéssemos no território dela, 514 00:40:10,333 --> 00:40:13,000 fora do campus, ela seria... 515 00:40:14,250 --> 00:40:17,666 ... mais aberta, menos cautelosa, percebes? 516 00:40:17,750 --> 00:40:20,666 Queria, talvez de forma errada e estúpida... 517 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 Estúpida, sem dúvida. 518 00:40:22,166 --> 00:40:26,000 ... ver se o que presumi ser verdade era mesmo verdade. 519 00:40:26,083 --> 00:40:28,416 Logo, bebemos um pouco e... 520 00:40:29,458 --> 00:40:31,250 Neste momento, 521 00:40:32,833 --> 00:40:34,625 estou muito nervoso. 522 00:40:35,708 --> 00:40:38,875 Sabes quem são os pais dela. 523 00:40:38,958 --> 00:40:42,125 Financiaram metade do campus, logo... 524 00:40:42,708 --> 00:40:46,541 Depois, do nada, ela diz-me 525 00:40:47,500 --> 00:40:51,083 que a parceira não estava cá. 526 00:40:54,958 --> 00:40:58,416 Sinceramente... Ouve, sei que isto soa 527 00:40:58,500 --> 00:41:00,666 brutalmente machista, mas... 528 00:41:03,416 --> 00:41:05,916 Achei mesmo que se estava a atirar a mim. 529 00:41:11,166 --> 00:41:13,708 E agora estou aterrorizado! 530 00:41:13,791 --> 00:41:16,583 Devido ao contexto atual no ensino superior. 531 00:41:18,000 --> 00:41:23,875 Então, porque foste ao apartamento de uma aluna 532 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 e bebeste algo que ela te serviu? 533 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 Acredita. Olhando para trás? 534 00:41:29,916 --> 00:41:32,791 Eu sei, caralho! 535 00:41:32,875 --> 00:41:35,375 Mas estava com esta na cabeça. 536 00:41:35,458 --> 00:41:38,541 Tinha de confrontá-la com as minhas suspeitas 537 00:41:38,625 --> 00:41:42,333 para ela saber que seria responsabilizada. 538 00:41:43,416 --> 00:41:45,791 Confrontei-a com a suspeita de plágio 539 00:41:45,875 --> 00:41:48,166 e ela reagiu... 540 00:41:50,625 --> 00:41:53,000 ... de forma fria e calma. 541 00:41:54,666 --> 00:41:59,375 Negou-o. Depois, no dia seguinte, é tipo... 542 00:41:59,875 --> 00:42:01,000 Tipo... 543 00:42:01,750 --> 00:42:03,666 É uma mentira descarada. 544 00:42:04,875 --> 00:42:07,041 E agora, vai ser... 545 00:42:07,125 --> 00:42:08,708 Vai ser a palavra dela 546 00:42:09,708 --> 00:42:13,000 contra uma vida inteira de trabalho árduo, 547 00:42:13,083 --> 00:42:16,416 de boas ações, de defesa das mulheres na Filosofia, 548 00:42:16,500 --> 00:42:19,500 enquanto acumulo três empregos. Tu sabes. 549 00:42:20,375 --> 00:42:23,625 E levei anos a livrar-me das dívidas e das burocracias. 550 00:42:23,708 --> 00:42:26,041 Não vou deixar que aconteça. Não. 551 00:42:26,125 --> 00:42:28,750 Não vou permitir. Trabalhei muito. 552 00:42:28,833 --> 00:42:30,041 Lutei demasiado 553 00:42:30,125 --> 00:42:32,208 para deixar que me tirem tudo, pois 554 00:42:32,291 --> 00:42:35,875 uma cabra mentirosa, 555 00:42:35,958 --> 00:42:37,958 cheia de dinheiro, 556 00:42:38,041 --> 00:42:41,291 a aproveitar este momento cultural fútil, diz que devo. 557 00:42:44,625 --> 00:42:48,166 Muito bem. Não digas isso a mais ninguém, por favor. 558 00:42:51,833 --> 00:42:53,916 Vão querer falar contigo. 559 00:42:54,000 --> 00:42:55,250 Porquê? 560 00:42:55,333 --> 00:42:58,333 Porque ela diz que isto aconteceu após a tua festa. 561 00:43:00,583 --> 00:43:01,833 Já sabendo a verdade, 562 00:43:01,916 --> 00:43:05,250 espero que não permitas que o que é correto 563 00:43:06,041 --> 00:43:08,458 te impeça de fazer o que está certo. 564 00:43:32,458 --> 00:43:34,875 Professora Imhoff, não a esperava. 565 00:43:34,958 --> 00:43:36,708 Ela não tem marcação, senhor. 566 00:43:39,500 --> 00:43:42,083 Se for possível, gostaria de falar consigo. 567 00:43:43,083 --> 00:43:44,541 Alma, sente-se. 568 00:43:49,291 --> 00:43:50,208 Então... 569 00:43:50,291 --> 00:43:52,208 Deve saber o que me traz cá. 570 00:43:52,291 --> 00:43:54,166 Haverá um inquérito formal, 571 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 célere, e através das vias apropriadas. 572 00:43:56,791 --> 00:43:59,541 Acho importante antecipar-me a essas vias. 573 00:44:00,000 --> 00:44:04,583 Acredito que há um conflito de interesses que me impediria 574 00:44:04,666 --> 00:44:06,166 de falar sem parcialidade 575 00:44:06,250 --> 00:44:08,500 ou sem essa pretensão, se solicitado. 576 00:44:08,583 --> 00:44:10,125 Mas creio que será. 577 00:44:10,208 --> 00:44:12,375 É um alívio não vir falar de entrar no quadro. 578 00:44:12,875 --> 00:44:16,458 Atualmente, isto é um campo minado, Alma. 579 00:44:16,541 --> 00:44:18,875 As bebidas caras são só para exibir? 580 00:44:20,333 --> 00:44:22,583 Odeio a merda do uísque Laphroaig. 581 00:44:22,666 --> 00:44:24,916 Mas o que parece bom, parece bom, e, 582 00:44:25,000 --> 00:44:29,041 contra todas as expectativas, acabei metido nisto das aparências, 583 00:44:29,125 --> 00:44:31,875 em vez de me focar no conteúdo. 584 00:44:36,166 --> 00:44:37,666 Ainda vou dar aulas. 585 00:44:37,750 --> 00:44:43,416 Claro. Propósito. Não apenas administração sisífica. 586 00:44:43,500 --> 00:44:45,416 Daria jeito à sua secretária. 587 00:44:46,750 --> 00:44:51,291 Seja simpática com a Wendy. Ainda acredita que o que faz é importante. 588 00:44:54,000 --> 00:44:57,833 Esse tal "conflito de interesses"... Quero mesmo saber? 589 00:44:57,916 --> 00:44:59,375 Não é nada disso. 590 00:44:59,458 --> 00:45:01,375 Boa. Graças a Deus. 591 00:45:01,458 --> 00:45:04,375 Então, oficiosamente? 592 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 Oficiosamente. 593 00:45:06,875 --> 00:45:12,000 O FUTURO DO JIHADISMO É FEMININO 594 00:45:14,166 --> 00:45:16,875 Quantas mais vezes achas que teremos de fingir 595 00:45:17,916 --> 00:45:22,416 que o Dr. John Ensler consegue ter uma conversa 596 00:45:23,708 --> 00:45:25,125 esclarecedora? 597 00:45:25,208 --> 00:45:26,666 Vieste. 598 00:45:26,750 --> 00:45:28,250 Sim. 599 00:45:28,333 --> 00:45:30,250 Eu disse que vinha. 600 00:45:39,125 --> 00:45:40,458 Estás estranha. 601 00:45:41,375 --> 00:45:43,500 Assustaste-me. Estou a comer queijo. 602 00:45:58,125 --> 00:46:00,541 O vinho tinto é aguado. 603 00:46:04,750 --> 00:46:05,833 Guardo-te um lugar. 604 00:46:28,208 --> 00:46:29,458 Foi bom. 605 00:46:53,416 --> 00:46:56,083 É um tema de discussão popular. Quem diria? 606 00:47:06,416 --> 00:47:08,791 Fui apanhada de surpresa, no outro dia. 607 00:47:09,291 --> 00:47:12,625 Não reagi da melhor forma. Não é algo fácil de ouvir. 608 00:47:13,375 --> 00:47:15,208 Imagine ter de dizê-lo. 609 00:47:17,916 --> 00:47:21,041 Reagi de forma errada, 610 00:47:21,125 --> 00:47:24,291 como professora e alguém que te considera uma amiga. 611 00:47:26,250 --> 00:47:28,833 Ele está lá dentro, Maggie. Eu... 612 00:47:29,416 --> 00:47:32,291 Pensei que ele não vinha, ou tinha-te avisado. 613 00:47:33,750 --> 00:47:38,333 Tenho o direito de estar nestes espaços. 614 00:47:38,416 --> 00:47:41,125 Tenho tanto direito quanto ele. 615 00:47:44,708 --> 00:47:46,041 Não tens de entrar. 616 00:47:53,500 --> 00:47:54,583 Está bem? 617 00:47:55,708 --> 00:47:57,291 Preciso do crédito da palestra. 618 00:47:57,375 --> 00:47:58,958 Eu dou-to. O que importa? 619 00:47:59,708 --> 00:48:01,125 O que importa? Certo. 620 00:48:03,625 --> 00:48:04,958 Eu... 621 00:48:06,125 --> 00:48:10,833 Decidi apresentar queixa contra o Hank. 622 00:48:12,333 --> 00:48:17,958 E espero, seria muito importante para mim... 623 00:48:21,041 --> 00:48:25,541 ... ter o seu apoio. 624 00:48:26,958 --> 00:48:30,083 Mais especificamente, o seu depoimento. 625 00:48:31,208 --> 00:48:32,916 Se tivermos de ir a tribunal. 626 00:48:33,375 --> 00:48:34,791 Tens advogado? 627 00:48:37,416 --> 00:48:40,541 Sim. Mais ou menos. Não sei. 628 00:48:41,166 --> 00:48:43,000 A Alex não está no propedêutico? 629 00:48:43,083 --> 00:48:47,333 Está no segundo ano e é mais uma cena de consultoria. Não sei. 630 00:48:47,416 --> 00:48:48,666 Foste a uma clínica? 631 00:48:48,750 --> 00:48:51,666 Recolher ADN e tirar fotos? 632 00:48:52,583 --> 00:48:54,708 Não devíamos falar sobre isto aqui. 633 00:48:54,791 --> 00:48:56,625 Sim, fui. 634 00:48:56,708 --> 00:48:58,666 Está bem. À da universidade. Boa. 635 00:48:58,750 --> 00:49:01,416 Não, à na Whitney. E eu... 636 00:49:01,500 --> 00:49:04,916 Fui lá, mas não sei. Estive lá. 637 00:49:05,000 --> 00:49:09,833 Fui a pé e estava sozinha. Era tarde e... 638 00:49:11,333 --> 00:49:14,500 ... estava lá um grupo de homens, 639 00:49:14,583 --> 00:49:17,416 lá fora, e a olhar para mim. 640 00:49:18,291 --> 00:49:19,666 Não sei. Eu... 641 00:49:20,541 --> 00:49:23,208 Entrei em pânico, e sei que não devia, mas... 642 00:49:23,833 --> 00:49:25,750 Vi uma câmara de segurança. 643 00:49:25,833 --> 00:49:28,625 Vão ver-me a ir até lá. 644 00:49:28,708 --> 00:49:31,208 E eu... 645 00:49:32,041 --> 00:49:33,791 Primeiro, fui ter consigo. 646 00:49:33,875 --> 00:49:36,750 Logo, mesmo sem provas físicas, 647 00:49:36,833 --> 00:49:39,958 com a gravação e o seu depoimento, 648 00:49:40,041 --> 00:49:43,000 deve... Podemos ter um caso na mesma. 649 00:49:43,666 --> 00:49:44,666 Certo? 650 00:49:47,000 --> 00:49:48,333 Maggie, eu... 651 00:49:48,416 --> 00:49:51,166 Eu não vi nada. Não sei o que queres que diga. 652 00:49:53,375 --> 00:49:54,958 Acredito em ti. 653 00:49:55,041 --> 00:49:57,000 Sabes que acredito em ti. Eu... 654 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 Disse isso hoje ao Diretor do Dep. de Humanidades. 655 00:50:00,916 --> 00:50:03,291 - Disse? - Disse, mas eu... 656 00:50:03,375 --> 00:50:06,416 Não sei como poderia ajudar o teu caso, 657 00:50:06,500 --> 00:50:09,833 se chegar a isso. Na verdade, posso prejudicá-lo. 658 00:50:10,625 --> 00:50:11,666 Como? 659 00:50:12,625 --> 00:50:14,791 Naquela noite, despediste-te a dizer 660 00:50:14,875 --> 00:50:16,791 que ele te ia levar a casa. 661 00:50:16,875 --> 00:50:20,083 Depois, vi-vos aos dois, no corredor, 662 00:50:20,166 --> 00:50:23,041 a irem voluntariamente, pelo que me pareceu, 663 00:50:23,125 --> 00:50:24,791 se me perguntassem sob juramento. 664 00:50:24,875 --> 00:50:27,875 Sim, mas não é isso que estou a pedir. Estou a dizer... 665 00:50:27,958 --> 00:50:29,208 Está tudo bem? 666 00:50:29,958 --> 00:50:31,375 Sim. Obrigada. 667 00:50:31,458 --> 00:50:33,666 - Sentem-se todos. - Vão começar. 668 00:50:33,750 --> 00:50:36,166 - Começaremos brevemente. - Vai andando. 669 00:50:41,666 --> 00:50:43,458 - Juntem-se a mim... - Maggie. 670 00:50:43,541 --> 00:50:44,875 - ... e recebam... - Alma... 671 00:50:44,958 --> 00:50:47,958 ... o investigador e perito em estudos transregionais... 672 00:50:48,041 --> 00:50:51,708 - Posso contar consigo, certo? - ... o Dr. Hugo Micheron! 673 00:50:53,125 --> 00:50:56,708 Obrigado! É um prazer estar aqui. 674 00:53:13,125 --> 00:53:15,541 Quem foi o último a apresentar? Arthur? 675 00:53:19,333 --> 00:53:20,875 Dêem-me licença. 676 00:53:22,166 --> 00:53:23,916 O que fazes aqui? 677 00:53:30,500 --> 00:53:31,958 Quem és tu? 678 00:53:33,375 --> 00:53:34,708 Como pudeste? 679 00:53:34,791 --> 00:53:38,291 - Espera por mim no meu gabinete. - Fui despedido, hoje. 680 00:53:39,375 --> 00:53:41,000 Não suspenso. Despedido. 681 00:53:43,583 --> 00:53:46,375 Se quiseres, falamos, mas não aqui nem agora. 682 00:53:46,458 --> 00:53:47,416 Não aqui. 683 00:53:50,000 --> 00:53:51,958 Disse-te a verdade. 684 00:53:52,041 --> 00:53:54,791 Ignoraste-a descaradamente só para te salvares. 685 00:53:54,875 --> 00:53:58,291 Estás a ser paranoico. Espera por mim no meu gabinete. 686 00:53:58,375 --> 00:54:00,041 Não. 687 00:54:01,208 --> 00:54:04,875 Não, acho que estou a perceber algo. 688 00:54:04,958 --> 00:54:07,958 Algo que não via antes. Eu achava 689 00:54:08,041 --> 00:54:11,375 que nós os dois partilhávamos uma lealdade mútua 690 00:54:11,458 --> 00:54:14,208 para com a integridade e a ética que ensinas, 691 00:54:14,291 --> 00:54:17,208 mas estou a perceber que te dei demasiado crédito. 692 00:54:17,291 --> 00:54:18,875 Pareces louco. 693 00:54:18,958 --> 00:54:20,666 Professora Imhoff? 694 00:54:20,750 --> 00:54:22,166 Está bem? 695 00:54:22,625 --> 00:54:24,666 Não sei, Katie. Não sei bem. 696 00:54:24,750 --> 00:54:26,875 O sangue nas mãos dela pode não sair. 697 00:54:26,958 --> 00:54:29,083 Para. Sim, estou bem, Katie. Obrigada. 698 00:54:36,208 --> 00:54:40,041 Sabes a verdade e não a dizes, 699 00:54:40,125 --> 00:54:41,916 porque te deixará mal vista. 700 00:54:42,000 --> 00:54:45,375 Vais deixá-los arruinar-me, arruinar-me o raio da vida, 701 00:54:45,458 --> 00:54:46,916 e podias impedi-lo. 702 00:54:48,041 --> 00:54:49,625 Atribuis-me muito poder. 703 00:54:49,708 --> 00:54:51,583 Não fiz isto. Tu é que fizeste. 704 00:54:57,541 --> 00:54:59,166 É tão conveniente. 705 00:54:59,750 --> 00:55:00,708 Sim. 706 00:55:04,125 --> 00:55:06,666 Sim, eu sei. Caí sobre a minha espada... 707 00:55:08,875 --> 00:55:10,916 ... mas tu é que a empunhavas. 708 00:55:14,625 --> 00:55:18,000 "Que a inocência faça a falsa acusação corar, 709 00:55:19,416 --> 00:55:22,958 {\an8}e que a tirania estremeça perante a paciência." 710 00:55:23,041 --> 00:55:24,666 {\an8}Cobarde de merda! 711 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 {\an8}- Vai-te lixar. - Vai tu! 712 00:55:27,500 --> 00:55:29,708 {\an8}Ouve! Vai-te lixar! 713 00:55:29,791 --> 00:55:31,541 Vai-te lixar! 714 00:55:33,208 --> 00:55:34,958 Vão-se todos lixar! 715 00:55:35,041 --> 00:55:36,333 Vão-se lixar! 716 00:55:37,500 --> 00:55:42,041 Seus hipócritas mimados e privilegiados de merda! 717 00:56:19,291 --> 00:56:20,333 Alma... 718 00:56:52,375 --> 00:56:57,083 Aconteceu mesmo. Não o inventei, certo? É real. 719 00:56:57,166 --> 00:56:59,750 Se é real para ti, é real. 720 00:57:02,750 --> 00:57:06,125 Olham todos para mim como se tivesse feito algo horrível. 721 00:57:06,208 --> 00:57:10,666 Mas ele é que fez. 722 00:57:12,125 --> 00:57:14,333 - Queres um conselho? - Por favor. 723 00:57:15,916 --> 00:57:19,458 Diga-me o que fazer que eu faço. Por favor, ajude-me. 724 00:57:19,541 --> 00:57:24,583 Está bem. Vai lá a casa logo à noite para falarmos. 725 00:57:24,958 --> 00:57:28,083 Ou podemos não falar. Não tens de ter as respostas. 726 00:57:28,166 --> 00:57:31,500 Eu cozinho... Bem, o Frederik cozinha. 727 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 Está bem? Sim? 728 00:57:34,541 --> 00:57:35,791 Sim. 729 00:58:16,500 --> 00:58:21,166 DENTRO E FUORI ÁLBUM, 1976 730 00:58:29,208 --> 00:58:30,625 Já é tarde. 731 00:58:30,708 --> 00:58:32,166 Que tal começarmos? 732 00:58:32,708 --> 00:58:34,416 Ela deve vir a caminho. 733 00:58:35,500 --> 00:58:38,708 Começarias sem mim, se me atrasasse. 734 00:58:40,041 --> 00:58:42,041 Estás a ser imaturo. 735 00:58:43,791 --> 00:58:47,916 Gostava de ter margem de manobra para ser o imaturo nesta relação. 736 00:58:48,833 --> 00:58:50,625 Espera dez minutos, está bem? 737 00:58:52,416 --> 00:58:57,375 Ao fim desse tempo, é provável que continuemos à espera. 738 00:58:58,583 --> 00:59:00,208 Sim, provavelmente. 739 00:59:01,208 --> 00:59:02,208 Porquê? 740 00:59:02,958 --> 00:59:05,000 Porque é uma questão de educação. 741 00:59:08,250 --> 00:59:13,250 Porque te importas mais em bajular uma aluna medíocre com pais ricos 742 00:59:13,333 --> 00:59:15,250 do que em... 743 00:59:32,625 --> 00:59:34,333 Olá. Não a esperava. 744 00:59:34,416 --> 00:59:35,750 Quem esperavas? 745 00:59:37,791 --> 00:59:41,291 Maggie, como está a correr a dissertação? 746 00:59:42,750 --> 00:59:44,166 Está a avançar. 747 00:59:44,958 --> 00:59:47,333 E o que estás a explorar? 748 00:59:47,416 --> 00:59:50,250 Não é especialmente interessante. 749 00:59:50,333 --> 00:59:52,625 Gostaria de ouvir. 750 00:59:53,250 --> 00:59:54,791 Por favor, estou curioso. 751 00:59:55,916 --> 00:59:57,000 Está bem. 752 00:59:58,333 --> 00:59:59,333 Bem, 753 01:00:00,083 --> 01:00:04,375 é sobretudo sobre o ressurgimento da ética da virtude. 754 01:00:04,458 --> 01:00:10,250 Ou da exibição externa do caráter moral como o novo modelo da moralidade pessoal, 755 01:00:10,333 --> 01:00:15,083 ao contrário do cumprimento de deveres sociais, 756 01:00:15,166 --> 01:00:19,291 de regras ou da lógica cármica. Coisas assim. 757 01:00:19,375 --> 01:00:22,375 Desculpe se for confuso. É uma seca, seguramente. 758 01:00:22,458 --> 01:00:25,166 Não, gosto de te ouvir falar. 759 01:00:25,916 --> 01:00:27,958 Faz muitas vezes doro wat? 760 01:00:28,041 --> 01:00:31,625 Estou curioso. O que te atraiu na ética da virtude? 761 01:00:31,708 --> 01:00:34,750 - O que me atraiu... - Bem, eu... 762 01:00:34,833 --> 01:00:38,666 Vais passar quatro ou cinco anos de vida a estudar isto, certo? 763 01:00:40,916 --> 01:00:42,166 Porquê? 764 01:00:43,041 --> 01:00:46,000 O que te entusiasma nisso? 765 01:00:48,791 --> 01:00:51,541 Tornou-se um tema popular, ultimamente. 766 01:00:51,625 --> 01:00:54,208 E como deve saber, ou até lembrar-se, 767 01:00:54,291 --> 01:00:56,625 foi inventada nos anos 60 e 70, 768 01:00:56,708 --> 01:00:58,083 com a radicalização social, 769 01:00:58,166 --> 01:01:00,958 e, como voltámos a radicalizar-nos, acho interessante. 770 01:01:01,666 --> 01:01:03,541 - Interessante? - Sim. Interessante. 771 01:01:03,625 --> 01:01:06,416 - Frederik. - Desculpe, disse algo de errado? 772 01:01:06,500 --> 01:01:10,708 Não, de todo. Desculpa. Estou a incomodar. 773 01:01:10,791 --> 01:01:12,625 Perdoa-me. Se me ausentar, 774 01:01:12,708 --> 01:01:14,916 podem falar sobre temas interessantes 775 01:01:15,000 --> 01:01:16,833 com muito mais liberdade. 776 01:01:17,750 --> 01:01:18,708 Com licença. 777 01:01:32,291 --> 01:01:34,291 Desculpa, Maggie. Ele é um idiota. 778 01:01:34,833 --> 01:01:37,583 Quer fazer-me sentir estúpida ou assim? 779 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 - Alex não queria que eu viesse. - Outra idiota. 780 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 - Elu é um pouco... - "Elu", sim. 781 01:01:51,375 --> 01:01:53,041 - Pare. - Está bem. 782 01:01:53,916 --> 01:01:55,625 Achou que faria mais mal 783 01:01:55,708 --> 01:01:58,583 do que bem voltar aqui tão cedo. 784 01:01:58,666 --> 01:02:00,750 Parece que não se enganou. 785 01:02:00,833 --> 01:02:03,375 Sim, não vos considera dignos de confiança. 786 01:02:03,458 --> 01:02:04,541 O que achas tu? 787 01:02:14,500 --> 01:02:18,458 Eu achava que podia confiar em mim mesma, 788 01:02:18,541 --> 01:02:23,083 que podia confiar nos meus instintos em relação às pessoas e a mim mesma. 789 01:02:23,166 --> 01:02:26,250 Agora, já não tenho a certeza. 790 01:02:27,125 --> 01:02:30,833 Não esperava que isto crescesse tanto e tão depressa ou... 791 01:02:30,916 --> 01:02:32,916 ... que tanta gente 792 01:02:33,000 --> 01:02:37,625 se identificasse. Muitas mulheres enviam-me mensagens, abordam-me no campus, 793 01:02:37,708 --> 01:02:39,750 com histórias parecidas e... 794 01:02:43,666 --> 01:02:45,333 Uma jornalista abordou-me. 795 01:02:46,875 --> 01:02:48,416 Recusei fazer comentários... 796 01:02:49,541 --> 01:02:52,916 ... mas ela deu-me o seu cartão. Guardei-o. 797 01:02:55,166 --> 01:02:57,208 - E... - E não sei. 798 01:03:06,958 --> 01:03:08,625 Não faças isso, Maggie. 799 01:03:09,291 --> 01:03:11,125 Não contes a tua história 800 01:03:11,208 --> 01:03:14,458 a alguém que só a quer tornar algo que pode vender. 801 01:03:15,458 --> 01:03:18,750 Digo-te, se fores para a frente com isto, 802 01:03:19,333 --> 01:03:23,333 se apresentares queixa, vais tornar-te radioativa. 803 01:03:24,708 --> 01:03:30,375 Sei que queres acreditar na justiça do sistema, mas... 804 01:03:33,375 --> 01:03:35,833 O ensino superior é gerido por homens brancos 805 01:03:35,916 --> 01:03:38,833 que precisas que te contratem, e não o farão, 806 01:03:38,916 --> 01:03:40,416 porque morrerão de medo 807 01:03:40,500 --> 01:03:44,291 que lhes faças o mesmo se pedirem para trabalhares até tarde, 808 01:03:44,375 --> 01:03:46,208 te tocarem no ombro longamente. 809 01:03:46,291 --> 01:03:47,791 Não verão o teu trabalho, 810 01:03:47,875 --> 01:03:51,875 mas sim isso, quando olharem para ti. Juro. 811 01:03:54,708 --> 01:03:56,791 E se não me importar ser académica? 812 01:04:01,666 --> 01:04:06,625 Tens de decidir o que te importa, tu mesma ou... 813 01:04:13,166 --> 01:04:15,291 Tens de decidir o que te importa, tu mesma 814 01:04:15,375 --> 01:04:17,833 ou o que queres fazer por ti mesma. 815 01:04:17,916 --> 01:04:19,708 O que escolheria? 816 01:04:20,416 --> 01:04:21,916 Acho que sabes. 817 01:04:23,541 --> 01:04:27,250 Às vezes, é preciso ter uma visão a longo prazo. 818 01:04:28,208 --> 01:04:32,083 Foda-se, podemos parar de ser inteligentes por um minuto? 819 01:04:32,166 --> 01:04:35,708 Sinto que me está a afastar totalmente 820 01:04:35,791 --> 01:04:38,458 do que me aconteceu. Está a falar 821 01:04:38,541 --> 01:04:43,000 com enigmas hipotéticos sobre as mulheres em geral enquanto eu estou aqui, 822 01:04:43,083 --> 01:04:44,833 mesmo à sua frente. Eu só... 823 01:04:45,583 --> 01:04:48,250 - Pensei que querias o meu conselho. - Queria. 824 01:04:48,333 --> 01:04:50,583 Quero. Não sei. É... 825 01:04:51,208 --> 01:04:52,291 ... tão... 826 01:04:53,791 --> 01:04:56,000 Se penalizam as mulheres por falarem, 827 01:04:56,083 --> 01:04:58,666 não o devo fazer? É essa a lógica? É tão... 828 01:04:59,333 --> 01:05:02,958 E depois? Ele safa-se? 829 01:05:03,041 --> 01:05:06,416 Vai para outra universidade, 830 01:05:06,500 --> 01:05:08,500 faz discursos, escreve livros 831 01:05:08,583 --> 01:05:11,500 e dorme com outras alunas outra vez? Isso é... 832 01:05:11,583 --> 01:05:14,625 O Hank já está tramado. Não me preocuparia com isso. 833 01:05:16,041 --> 01:05:18,833 Acha que lhe arruinei a vida? 834 01:05:19,875 --> 01:05:21,416 Não foi isso que eu disse. 835 01:05:21,958 --> 01:05:25,666 Não tenho direito a isto? Isto aconteceu-me 836 01:05:25,750 --> 01:05:27,875 e nem posso falar sobre isso? 837 01:05:31,250 --> 01:05:33,500 Podes fazer o que quiseres, Maggie. 838 01:05:53,083 --> 01:05:55,000 Mas não com o seu apoio. 839 01:05:55,083 --> 01:05:58,416 Eu apoio o que quer que escolhas, mas acho 840 01:05:58,500 --> 01:06:03,291 que o que queres é justiça restaurativa e o que vais ter é vingança. 841 01:06:03,375 --> 01:06:06,666 E não te estaria a ajudar 842 01:06:06,750 --> 01:06:09,291 se te deixasse acreditar no contrário. 843 01:07:23,791 --> 01:07:27,333 14 CHAMADAS PERDIDAS 844 01:07:50,291 --> 01:07:51,458 Estás livre? 845 01:07:57,375 --> 01:07:58,916 Já não falta muito, certo? 846 01:08:01,375 --> 01:08:02,375 Para quê? 847 01:08:04,791 --> 01:08:07,750 Para entrares no quadro. Ando sempre para te perguntar. 848 01:08:08,916 --> 01:08:10,875 Não queres falar sobre isso? 849 01:08:10,958 --> 01:08:12,416 Nem pensei nisso. 850 01:08:13,041 --> 01:08:14,625 Estou sempre a pensar nisso. 851 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 Eu não tenho nenhuma dúvida. 852 01:08:20,166 --> 01:08:21,750 Olá, professora. 853 01:08:23,083 --> 01:08:24,833 - Entramos? - Vamos lá. 854 01:08:28,833 --> 01:08:31,000 Foda-se. Tenho de fazer chichi. 855 01:08:31,083 --> 01:08:33,041 Fica de pé, não te sentes. 856 01:08:33,125 --> 01:08:34,291 São todos não binários, 857 01:08:34,375 --> 01:08:37,041 já nem sabemos quem culpar pelo mijo por todo o lado. 858 01:08:37,125 --> 01:08:38,791 Os putos ricos são nojentos. 859 01:08:38,875 --> 01:08:42,541 Porque sempre foram mimados. Claro que são. 860 01:08:50,875 --> 01:08:52,125 Bom dia. 861 01:08:54,375 --> 01:08:55,708 Leva a tua bebida. 862 01:08:59,125 --> 01:09:01,833 - Vamos falar sobre isso? - Sobre o quê? 863 01:09:01,916 --> 01:09:04,333 A Maggie Resnick, da família Resnick? 864 01:09:04,416 --> 01:09:06,375 Ela falou contigo? 865 01:09:08,166 --> 01:09:10,833 Sigilo médico. 866 01:09:10,916 --> 01:09:14,416 É profundamente honroso e extremamente enfadonho. 867 01:09:14,500 --> 01:09:16,500 Tecnicamente, não sou médica dela. 868 01:09:17,166 --> 01:09:19,875 Às vezes. Isto não sai daqui, certo? 869 01:09:19,958 --> 01:09:21,958 Não vou estragar nada entre vocês? 870 01:09:22,041 --> 01:09:22,958 Não. 871 01:09:23,916 --> 01:09:26,291 Acredito nela. O Hank passou das marcas. 872 01:09:26,375 --> 01:09:29,458 Acho que violou algo que ela considerava sagrado. 873 01:09:29,541 --> 01:09:31,541 A relação entre aluno e professor. 874 01:09:31,625 --> 01:09:33,375 E acho que se pode argumentar 875 01:09:33,458 --> 01:09:35,625 que, quando há um diferencial de poder, 876 01:09:35,708 --> 01:09:40,041 o consentimento e a capacidade de o dar estão inerentemente comprometidos, 877 01:09:40,125 --> 01:09:43,500 ao ponto de tornar a questão praticamente irrelevante. 878 01:09:44,583 --> 01:09:46,500 Mas já bebi muito vinho. 879 01:09:46,583 --> 01:09:48,833 Sei que isto não é muito correto. 880 01:09:49,833 --> 01:09:51,500 Mas ao fim de tantos anos, 881 01:09:51,583 --> 01:09:54,416 tornou-se muito difícil ouvir estes miúdos, 882 01:09:54,500 --> 01:09:58,750 que receberam sempre tudo de bandeja, 883 01:09:58,833 --> 01:10:01,625 a insistir que o mundo pare à primeira injustiça. 884 01:10:03,291 --> 01:10:06,208 Têm uma possessividade em relação à própria dor. 885 01:10:06,291 --> 01:10:08,875 Como nutrem cada desfeita, cada obstáculo, 886 01:10:08,958 --> 01:10:11,250 cada episódio de vitimização, 887 01:10:11,333 --> 01:10:14,000 como se fosse a única coisa que os validasse. 888 01:10:14,083 --> 01:10:16,000 O que aconteceu a reprimir tudo 889 01:10:16,083 --> 01:10:18,083 e a ter um vício incapacitante 890 01:10:18,166 --> 01:10:20,208 aos 30, como todos nós? 891 01:10:20,291 --> 01:10:21,916 - Não é? - Teste. 892 01:10:22,000 --> 01:10:23,750 Não se ouve bem, Marty! 893 01:10:25,083 --> 01:10:26,625 Estão a passar isto aqui? 894 01:10:26,708 --> 01:10:28,375 - Está bom? - Corajosos. 895 01:10:28,458 --> 01:10:29,291 Está bom! 896 01:10:29,375 --> 01:10:30,833 - O quê? - Morrissey. 897 01:10:32,083 --> 01:10:33,375 Claro. 898 01:10:33,458 --> 01:10:35,000 Acho que são os Smiths. 899 01:10:35,083 --> 01:10:37,750 Vai dar ao mesmo. Adoro esta canção. 900 01:10:37,833 --> 01:10:39,541 Teste. Um, dois. 901 01:10:40,208 --> 01:10:41,500 O que achas tu? 902 01:10:42,125 --> 01:10:43,125 Sobre o quê? 903 01:10:43,208 --> 01:10:45,708 Tudo. A aluna, o professor. 904 01:10:46,500 --> 01:10:51,041 Acho que era só uma questão de tempo 905 01:10:51,125 --> 01:10:54,208 e que é irremediavelmente banal. 906 01:10:54,958 --> 01:10:56,000 Não ias fazer chichi? 907 01:10:59,125 --> 01:11:00,958 Nunca falas sobre ti. 908 01:11:01,875 --> 01:11:06,583 Nunca ouço nada de ti, sobre a tua vida pessoal, a tua família. 909 01:11:07,250 --> 01:11:10,750 Tudo o que sei é o que o Fred me diz. 910 01:11:12,333 --> 01:11:13,541 Bem... 911 01:11:14,458 --> 01:11:16,791 Achar que a minha carência por privacidade 912 01:11:16,875 --> 01:11:20,125 se deve ao facto de ter algo a esconder seria um erro. 913 01:11:21,583 --> 01:11:24,458 Com todo o respeito, Alma, não sei se será. 914 01:11:25,666 --> 01:11:27,166 Ouve. 915 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 Eu e a Maggie falámos 916 01:11:28,916 --> 01:11:32,083 e, ao falarmos, ela referiu uma professora preferida, 917 01:11:32,166 --> 01:11:36,208 uma mentora, o alvo do seu complexo de Electra, talvez. 918 01:11:36,291 --> 01:11:38,875 Pronto, não tragas Jung para a conversa. 919 01:11:38,958 --> 01:11:43,666 Está bem. Essa pessoa não a apoiou nada, quando ela lhe contou tudo, 920 01:11:43,750 --> 01:11:45,916 e esta falta de apoio 921 01:11:46,000 --> 01:11:48,250 fê-la questionar a razão de tal reserva, 922 01:11:48,333 --> 01:11:52,000 o que a levou a duvidar dos verdadeiros motivos da professora. 923 01:11:52,708 --> 01:11:55,125 Seja como for, sem dizer muito, 924 01:11:55,208 --> 01:11:58,083 achei que devias saber. 925 01:11:58,166 --> 01:12:00,166 E que devias estar pronta. 926 01:12:00,250 --> 01:12:01,916 Para quê? 927 01:12:02,000 --> 01:12:04,541 Possíveis consequências. 928 01:12:08,166 --> 01:12:10,750 Vivemos tempos loucos. 929 01:12:10,833 --> 01:12:13,666 Se quiseres falar, podes vir ter comigo, 930 01:12:13,750 --> 01:12:16,000 oficialmente ou não, ou posso 931 01:12:16,083 --> 01:12:18,375 referir-te pessoas excelentes... 932 01:12:18,458 --> 01:12:21,625 Ia confiar numa terapeuta que viola o sigilo médico? 933 01:12:26,583 --> 01:12:30,041 Merda. Eu... Foi desnecessário. 934 01:12:31,250 --> 01:12:33,541 - Desculpa. Eu... - Não faz mal. Vou... 935 01:12:34,791 --> 01:12:36,041 Volto já. 936 01:13:14,958 --> 01:13:16,125 Eu... 937 01:13:16,833 --> 01:13:19,541 Vou andando. Desculpa. 938 01:13:19,625 --> 01:13:22,916 Sou uma otária. Pago eu o vinho. 939 01:13:23,750 --> 01:13:26,083 E é sincero. Desculpa. 940 01:13:32,125 --> 01:13:34,041 Quem continua a passar isto? 941 01:13:35,375 --> 01:13:36,625 Boa. 942 01:14:05,958 --> 01:14:08,625 1 CHAMADA PERDIDA - HANK 1 MENSAGEM NOVA - KIM 943 01:14:43,333 --> 01:14:44,500 Viste isto? 944 01:14:45,708 --> 01:14:47,333 No Yale Daily? 945 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 O quê? 946 01:14:48,500 --> 01:14:51,500 "Promissora doutoranda em Filosofia, Maggie Resnick, 947 01:14:51,583 --> 01:14:54,500 conta a sua história pelas suas próprias palavras. 948 01:14:55,583 --> 01:14:57,333 'Estava preparada para trabalhar, 949 01:14:57,416 --> 01:14:59,708 para as dificuldades inerentes a ser 950 01:14:59,791 --> 01:15:03,083 uma negra num meio elitista dominado por homens brancos...'" 951 01:15:03,166 --> 01:15:04,625 Meu Deus. 952 01:15:06,583 --> 01:15:07,958 E o Hank. 953 01:15:09,291 --> 01:15:10,875 Quase tenho pena dele. 954 01:15:11,750 --> 01:15:13,791 Sabias alguma coisa sobre isto? 955 01:15:14,291 --> 01:15:16,666 - Não. - Ela não te disse nada? 956 01:15:17,583 --> 01:15:21,583 O campus vai estar um caos. Vou trabalhar no cais. Vou chegar tarde. 957 01:15:22,833 --> 01:15:26,000 O quê, só isso? Estás bem? 958 01:15:27,375 --> 01:15:30,083 Parece que sou uma cabra insensível. 959 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 Amor, cheguei. 960 01:16:11,875 --> 01:16:13,250 - Olá! - Estás aí? 961 01:16:13,333 --> 01:16:15,208 - Sim. - Um beijinho? 962 01:16:15,291 --> 01:16:17,208 És só suor. 963 01:16:17,791 --> 01:16:19,000 Isso é novo? 964 01:16:20,750 --> 01:16:22,250 A tua mãe deu-to? 965 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 Não, acho que o deixou cá uma vez. Ou... 966 01:16:27,250 --> 01:16:29,125 Parece algo que gostaria que usasses. 967 01:16:33,166 --> 01:16:36,916 A jornalista ligou a dar-me os parabéns. 968 01:16:37,000 --> 01:16:38,333 Boa! 969 01:16:41,125 --> 01:16:43,750 Acho que sim. Não sei. 970 01:16:44,291 --> 01:16:46,125 Sim. Acho... 971 01:16:46,541 --> 01:16:50,666 É um pouco marado, não? Receber 972 01:16:50,750 --> 01:16:53,041 os parabéns por ter sido violada? 973 01:16:53,125 --> 01:16:56,791 Não, deu-te os parabéns pela tua coragem. 974 01:16:58,208 --> 01:17:00,958 Falámos disto. As consequências são inevitáveis. 975 01:17:01,041 --> 01:17:04,041 É a tua coragem que vai inspirar quem está a sofrer. 976 01:17:04,708 --> 01:17:06,250 Sim, acho... 977 01:17:06,875 --> 01:17:08,708 Acho incrível. 978 01:17:08,791 --> 01:17:10,750 Uma jovem negra é violada 979 01:17:10,833 --> 01:17:13,916 e os brancos arranjam forma de tornar isto sobre eles 980 01:17:14,000 --> 01:17:15,916 ou sobre processarem os traumas. 981 01:17:16,000 --> 01:17:18,458 Ou aproveitam isto no emprego. Ela disse: 982 01:17:18,541 --> 01:17:21,291 "O Times talvez pegue na história." E eu disse: 983 01:17:22,291 --> 01:17:27,000 "Boa? Parabéns pelo seu Pulitzer." 984 01:17:27,500 --> 01:17:28,583 Posso? 985 01:17:30,375 --> 01:17:32,541 Vem cá. Deixa-me abraçar-te. 986 01:17:43,041 --> 01:17:45,125 Ela não ligou. 987 01:17:46,416 --> 01:17:47,583 A tua mãe? 988 01:17:48,166 --> 01:17:51,208 A Alma. Não disse nada. 989 01:20:27,625 --> 01:20:31,625 "Falso Wolff? Rapariga que acusou amigo de família de abuso sexual 990 01:20:31,708 --> 01:20:35,708 retira as alegações e diz: 'Inventei tudo.'" - Há três verões 991 01:23:01,291 --> 01:23:03,041 - A Kim não está. - Vou só... 992 01:23:04,208 --> 01:23:06,291 Está bem, entre. Eu aviso a Kim. 993 01:23:56,625 --> 01:23:57,583 Boa. Estás aqui. 994 01:23:59,083 --> 01:24:00,000 Desculpa o atraso. 995 01:24:00,916 --> 01:24:02,416 Tive de interrogar a Donna 996 01:24:02,500 --> 01:24:06,166 sobre a sua insistência em comer e dizer que não comeu o meu iogurte 997 01:24:06,250 --> 01:24:08,625 pela 50.a vez. 998 01:24:10,458 --> 01:24:11,958 O que se passa? 999 01:24:13,416 --> 01:24:14,958 Nada. Tenho de ir. 1000 01:24:15,041 --> 01:24:17,750 Ainda nem são 19h. Combinámos depois das 18h30. 1001 01:24:17,833 --> 01:24:19,458 Pensei que tinha mais tempo. 1002 01:24:20,083 --> 01:24:22,291 - Pediste para me ver. - Não é importante. 1003 01:24:22,375 --> 01:24:23,708 Até logo. Boa noite. 1004 01:24:25,541 --> 01:24:28,708 Alma Imhoff, 13168. 1005 01:24:32,708 --> 01:24:34,041 É um produto controlado. 1006 01:24:34,125 --> 01:24:36,708 Terei de pedir à farmacêutica que autorize. 1007 01:24:36,791 --> 01:24:38,125 Espere um pouco. 1008 01:24:39,208 --> 01:24:40,541 Está bem, senhora? 1009 01:24:56,708 --> 01:24:57,916 Sra. Imhoff? 1010 01:24:58,375 --> 01:25:00,416 Só tenho de confirmar uma coisa. 1011 01:25:48,125 --> 01:25:52,333 Meninas nuas querem brincar contigo. Descarrega já. 1012 01:27:03,708 --> 01:27:08,083 Meu Deus. Frederik, podes baixar a música? 1013 01:27:12,791 --> 01:27:14,083 Frederik! 1014 01:27:20,416 --> 01:27:21,625 Frederik! 1015 01:27:25,625 --> 01:27:28,208 Podes baixar a música, por favor? 1016 01:27:34,125 --> 01:27:36,958 O que foi, não gostas do meu adorado Adams? 1017 01:27:42,291 --> 01:27:43,833 Gosto de café. 1018 01:27:51,750 --> 01:27:53,083 Foi uma boa noite. 1019 01:27:56,250 --> 01:27:58,625 Não dormíamos assim tão juntinhos há... 1020 01:27:59,833 --> 01:28:01,416 Nem sei há quanto tempo. 1021 01:28:01,500 --> 01:28:02,875 Foi bom. 1022 01:28:04,916 --> 01:28:07,000 Pareces muito diferente a dormir. 1023 01:28:09,791 --> 01:28:11,083 Miserável? 1024 01:28:13,166 --> 01:28:15,041 Como quando nos conhecemos. 1025 01:28:16,791 --> 01:28:18,708 Tinha 29 anos. 1026 01:28:26,833 --> 01:28:28,708 Estavas linda. 1027 01:28:35,958 --> 01:28:37,000 Frederik... 1028 01:28:38,750 --> 01:28:40,083 Frederik. 1029 01:28:41,208 --> 01:28:42,416 O que foi? 1030 01:28:43,166 --> 01:28:44,750 O que foi? 1031 01:28:46,541 --> 01:28:48,708 Há meses que não fazemos amor. 1032 01:28:52,666 --> 01:28:54,375 Se for a barba, corto-a. 1033 01:28:54,458 --> 01:28:57,958 Se for a barriga, pode demorar mais algum tempo. 1034 01:29:02,708 --> 01:29:06,666 Ou é porque não pertenço ao departamento de Filosofia? 1035 01:29:11,375 --> 01:29:13,541 És o meu marido. Casei contigo. 1036 01:29:20,250 --> 01:29:23,083 Ganhei a batalha, mas perdi a guerra? 1037 01:29:28,125 --> 01:29:29,750 Continuo aqui, certo? 1038 01:29:47,541 --> 01:29:49,166 Como está o ensaio? 1039 01:29:54,000 --> 01:29:55,375 Mais ou menos acabado. 1040 01:29:55,458 --> 01:29:57,375 Acabado? Mesmo acabado? 1041 01:29:57,458 --> 01:30:01,000 Podemos falar? 1042 01:30:01,083 --> 01:30:02,625 Temos de celebrar. 1043 01:30:02,708 --> 01:30:05,625 Chefes e docentes devem apresentar-se numa reunião geral. 1044 01:30:05,708 --> 01:30:07,541 Podíamos, sei lá... 1045 01:30:09,458 --> 01:30:12,708 ... receber algumas pessoas? 1046 01:30:13,166 --> 01:30:14,958 Sairmos? 1047 01:30:15,041 --> 01:30:16,750 Talvez? Irmos à cidade? 1048 01:30:17,166 --> 01:30:18,458 O que preferires. 1049 01:30:22,125 --> 01:30:24,583 Sim. Parece-me bem. 1050 01:30:38,208 --> 01:30:41,958 Kim, é a Alma. Liga-me. 1051 01:31:02,250 --> 01:31:04,333 Podíamos ter feito isto na minha casa. 1052 01:31:07,250 --> 01:31:09,875 Não queria correr o risco de ter de depor. 1053 01:31:14,583 --> 01:31:16,500 Pensei que Alex ainda não era jurista. 1054 01:31:16,583 --> 01:31:19,708 Alguém lhe devia dizer isso. O que querias? 1055 01:31:26,958 --> 01:31:29,125 Não quero que fique chateada. 1056 01:31:45,833 --> 01:31:49,166 Não sei porque o tirei. Eu... 1057 01:31:49,250 --> 01:31:53,333 Foi algo estranho e impulsivo. 1058 01:31:54,291 --> 01:31:56,333 Mas não consigo deixar de pensar... 1059 01:31:56,708 --> 01:32:01,166 Se lhe aconteceu o mesmo que me aconteceu a mim... 1060 01:32:03,000 --> 01:32:05,125 Porque não me disse? 1061 01:32:06,541 --> 01:32:07,750 Posso? 1062 01:32:13,708 --> 01:32:15,958 Traduziste-o na internet? 1063 01:32:16,041 --> 01:32:20,333 Atualmente, é impossível guardarmos algo só para nós. 1064 01:32:20,416 --> 01:32:23,041 - Não sabes nada sobre mim. - Graças a quem? 1065 01:32:23,875 --> 01:32:25,875 Não tens direito 1066 01:32:25,958 --> 01:32:29,083 a nenhuma informação sobre mim e a minha vida. 1067 01:32:30,458 --> 01:32:33,500 Contudo, a Alma tem muita sobre a minha. 1068 01:32:33,583 --> 01:32:35,791 Não te pedi nada. 1069 01:32:36,666 --> 01:32:38,291 Mas aceita na mesma. 1070 01:32:39,625 --> 01:32:42,541 Sim. Inicialmente, pensei que talvez fosse 1071 01:32:42,625 --> 01:32:48,458 por sermos próximas ou por se interessar por mim enquanto ser humano, 1072 01:32:48,541 --> 01:32:51,000 mas agora pergunto-me se não seria 1073 01:32:51,625 --> 01:32:55,208 alguma tara doentia e vampiresca da sua parte 1074 01:32:55,291 --> 01:32:59,833 em que me deixava partilhar tudo enquanto não me dava nada em troca. 1075 01:33:00,875 --> 01:33:02,958 Obrigada. Já tenho um marido. 1076 01:33:06,041 --> 01:33:08,416 É assim que trata quem gosta de si? 1077 01:33:14,791 --> 01:33:15,958 Contei à Kim. 1078 01:33:18,500 --> 01:33:21,125 Devia falar com alguém sobre isto. 1079 01:33:26,208 --> 01:33:27,916 Estou a tentar ajudá-la. 1080 01:33:28,583 --> 01:33:30,791 Não. Não. 1081 01:33:32,000 --> 01:33:36,708 Estás a tentar convencer-me a mim, 1082 01:33:36,791 --> 01:33:39,750 e a ti mesma, de que violares a minha privacidade 1083 01:33:39,833 --> 01:33:42,916 foi moral e bom, porque te deu razão. 1084 01:33:44,875 --> 01:33:47,000 Deixa-me em paz, Maggie. 1085 01:33:49,875 --> 01:33:51,166 Vai-te embora. 1086 01:33:52,250 --> 01:33:53,375 Vai! 1087 01:34:11,833 --> 01:34:17,083 Foda-se. Kim, é a Alma. Estou a ligar-te pela 15.a vez! 1088 01:34:19,625 --> 01:34:20,916 Foda-se! 1089 01:34:32,666 --> 01:34:35,583 Adorno escreve no seu Minima Moralia... 1090 01:34:38,708 --> 01:34:41,708 "Não há uma vida certa na vida errada." 1091 01:34:43,500 --> 01:34:44,791 O que quer ele dizer? 1092 01:34:53,166 --> 01:34:55,791 Muito bem. O que ele quer dizer 1093 01:34:55,875 --> 01:34:59,166 é que não há uma vida certa no mundo errado. 1094 01:34:59,250 --> 01:35:01,916 Ou pertencemos a este mundo e às suas condições, 1095 01:35:02,000 --> 01:35:05,125 ou estamos despertos para o que está certo e, logo, 1096 01:35:05,208 --> 01:35:07,000 somos alienados da sociedade. 1097 01:35:07,083 --> 01:35:10,875 Então, para quê tentar agir moralmente, se é impossível? 1098 01:35:10,958 --> 01:35:13,833 Isso não é apenas niilismo? 1099 01:35:14,583 --> 01:35:16,041 Acho que... 1100 01:35:16,125 --> 01:35:19,708 ... a opinião de Hannah Arendt sobre o paradoxo de Ulisses é relevante. 1101 01:35:22,125 --> 01:35:25,250 Então, Ulisses está sentado na corte dos Feácios, 1102 01:35:25,333 --> 01:35:27,166 e... 1103 01:35:27,250 --> 01:35:29,250 ... um poeta invisual... 1104 01:35:29,333 --> 01:35:30,666 Um aedo. 1105 01:35:32,041 --> 01:35:33,375 Um aedo. Certo. 1106 01:35:34,291 --> 01:35:38,500 O aedo começa a cantar a história de Troia e de um herói, Ulisses, 1107 01:35:38,583 --> 01:35:41,250 sem saber que ele está mesmo à sua frente. 1108 01:35:41,333 --> 01:35:43,708 E, subitamente, Ulisses começa a chorar. 1109 01:35:43,791 --> 01:35:45,250 E Arendt diz: 1110 01:35:45,333 --> 01:35:47,500 "Ele nunca tinha chorado antes... 1111 01:35:47,583 --> 01:35:49,958 ... de ouvir o que tinha acontecido. 1112 01:35:50,041 --> 01:35:54,250 Só ao ouvir a narração é que percebeu o seu verdadeiro significado." 1113 01:35:55,375 --> 01:35:57,000 O que te diz isso? 1114 01:35:59,708 --> 01:36:03,625 Que Ulisses só se reconhece enquanto herói 1115 01:36:03,708 --> 01:36:06,125 quando alguém lhe conta a sua história. 1116 01:36:06,208 --> 01:36:09,166 Mas não um qualquer, "o outro", 1117 01:36:09,250 --> 01:36:13,291 um poeta invisual sem visão externa, só interna, 1118 01:36:13,375 --> 01:36:14,625 logo, mais conhecimento. 1119 01:36:14,708 --> 01:36:17,666 Então, um relato do "outro" 1120 01:36:17,750 --> 01:36:21,041 pode mitigar o niilismo e dar-nos um sentido de linearidade? 1121 01:36:21,125 --> 01:36:23,958 - De propósito? - Quando diz "o outro", 1122 01:36:24,041 --> 01:36:25,625 está a referir-se a quem? 1123 01:36:27,250 --> 01:36:30,458 Deixa de ser tão literal. Tentar... 1124 01:36:30,958 --> 01:36:36,250 ... transformar o "outro" filosófico num binário sociopolítico 1125 01:36:36,333 --> 01:36:40,041 é como um turista suado num museu de arte moderna 1126 01:36:40,125 --> 01:36:43,000 ver um Pollock e dizer: "O meu filho fazia aquilo." 1127 01:36:43,083 --> 01:36:46,750 É imaturo, retrógrado e completamente ao lado. 1128 01:36:49,583 --> 01:36:53,500 Pronto. Na condição humana universal de... 1129 01:36:54,791 --> 01:36:55,875 De um... 1130 01:36:57,791 --> 01:36:58,708 Katie? 1131 01:36:59,583 --> 01:37:01,791 Desculpe. Não percebo. 1132 01:37:06,541 --> 01:37:07,583 Que... 1133 01:37:08,708 --> 01:37:11,833 Que parte do argumento que ajudaste a construir não percebes? 1134 01:37:11,916 --> 01:37:13,000 É... 1135 01:37:13,708 --> 01:37:15,083 Parece-me 1136 01:37:15,166 --> 01:37:17,833 que está a legitimar, literal e não conceptualmente, 1137 01:37:17,916 --> 01:37:21,541 a diferenciação de alguém, embora pareça defender o contrário. 1138 01:37:29,750 --> 01:37:32,833 Sabes que isto é uma aula de Filosofia, certo? 1139 01:37:32,916 --> 01:37:35,625 O que achas que fazemos aqui? 1140 01:37:36,875 --> 01:37:38,583 O problema... 1141 01:37:39,333 --> 01:37:42,750 ... da tua pergunta, Katie, e a razão pela qual me desagrada, 1142 01:37:42,833 --> 01:37:46,750 é estares a partir do princípio que, quando me refiro ao "outro", 1143 01:37:46,833 --> 01:37:49,125 falo de algo negativo. 1144 01:37:49,208 --> 01:37:52,750 Quando és tu que, instintiva e inconscientemente, 1145 01:37:52,833 --> 01:37:54,708 fazes essa associação. - Penso... 1146 01:37:54,791 --> 01:37:55,958 Não penses, Arthur! 1147 01:37:56,041 --> 01:37:57,500 Tu, Katie, 1148 01:37:57,583 --> 01:38:02,000 estás a defender os direitos humanos de um poeta simbólico, 1149 01:38:02,083 --> 01:38:06,583 enquanto, na verdade, não permites que "o outro" sequer exista. 1150 01:38:06,666 --> 01:38:10,166 Porque achas que reconhecer a diferença, 1151 01:38:10,250 --> 01:38:12,416 referi-la, é errado. 1152 01:38:13,833 --> 01:38:15,708 Então, o que é correto? 1153 01:38:19,041 --> 01:38:21,625 O que te deixaria feliz? 1154 01:38:22,125 --> 01:38:26,833 Devemos construir uma sociedade segundo as tuas especificações exatas? 1155 01:38:26,916 --> 01:38:28,916 Devo construir um mundo, 1156 01:38:29,000 --> 01:38:33,000 para ti, com todas as arestas limadas? 1157 01:38:33,083 --> 01:38:37,875 Forrar a tua cela com minúcias e advertências de merda? 1158 01:38:39,166 --> 01:38:43,375 Não é para isso que aqui estou. Estou aqui para ensinar, está bem? 1159 01:38:44,208 --> 01:38:45,041 - Sim? - Sim. 1160 01:38:45,125 --> 01:38:46,500 Pronto. 1161 01:38:46,583 --> 01:38:49,208 Boa. Excelente. 1162 01:38:49,291 --> 01:38:50,416 Boa. 1163 01:38:51,041 --> 01:38:54,833 O raio do Marcus está cá! Queres acrescentar alguma coisa? 1164 01:38:55,500 --> 01:38:57,291 Não, professora Imhoff. 1165 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 Está bem. 1166 01:39:51,166 --> 01:39:53,291 Preferia não ter tido de vos convocar 1167 01:39:53,375 --> 01:39:56,125 e creio que preferiam não estar aqui. 1168 01:39:57,208 --> 01:40:00,958 Assistimos a uma violação grave dos valores de Yale. 1169 01:40:01,041 --> 01:40:04,708 Uma advertência para mim, sem dúvida, e para todos nós. 1170 01:40:05,166 --> 01:40:06,541 Como muitos sabem, 1171 01:40:06,625 --> 01:40:10,541 uma doutoranda apresentou queixa contra um professor. 1172 01:40:23,875 --> 01:40:25,250 Professora Imhoff? 1173 01:40:26,541 --> 01:40:28,791 Pode ficar mais um pouco? 1174 01:40:43,500 --> 01:40:45,625 Não faz sentido arrastar mais isto. 1175 01:40:46,958 --> 01:40:48,333 Fomos informados 1176 01:40:48,416 --> 01:40:49,958 de que aviou uma receita 1177 01:40:50,041 --> 01:40:53,458 com o nome da Dra. Sayers que ela não lhe prescreveu. 1178 01:40:59,666 --> 01:41:00,916 Espere, o quê? 1179 01:41:01,000 --> 01:41:03,666 A Walgreens na Park sinalizou a receita 1180 01:41:03,750 --> 01:41:06,708 por ter sido passada sem ser registada no sistema. 1181 01:41:06,791 --> 01:41:10,416 Quando a Dra. Sayers percebeu quem a passou, alertou-nos. 1182 01:41:12,791 --> 01:41:15,125 Não sei do que estão a falar. 1183 01:41:15,208 --> 01:41:19,250 Alma, há uma série de documentos irrefutáveis. 1184 01:41:19,333 --> 01:41:22,791 A Kim decidiu não apresentar queixa, mas temos de decidir, 1185 01:41:22,875 --> 01:41:26,375 coletivamente, que medidas disciplinares devem ser tomadas. 1186 01:41:28,500 --> 01:41:31,625 Podemos dizer que a conversa sobre entrar no quadro está... 1187 01:41:32,583 --> 01:41:33,791 ... suspensa. 1188 01:41:40,458 --> 01:41:41,875 Suspensa? 1189 01:41:44,083 --> 01:41:45,333 Indefinidamente. 1190 01:41:54,375 --> 01:41:58,708 - É fascismo. - Mas está no jornal, logo... 1191 01:42:10,000 --> 01:42:12,458 {\an8}- Ele não parava de rir. - Meu Deus. 1192 01:42:14,541 --> 01:42:17,375 {\an8}Sim, isso abre um mau precedente. A sério. 1193 01:42:17,458 --> 01:42:20,125 {\an8}- Meu Deus. Estás a gozar? - Sim. Não. 1194 01:42:20,208 --> 01:42:21,208 Porquê? 1195 01:42:21,291 --> 01:42:22,458 Tens de lhe dizer. 1196 01:42:22,541 --> 01:42:24,666 - Ele era um. - Adeus, Charlie! 1197 01:42:24,750 --> 01:42:26,208 Alma, o que faz aqui? 1198 01:42:26,291 --> 01:42:28,750 - Queria falar. - Não é boa ideia. Maggie? 1199 01:42:28,833 --> 01:42:32,708 Não tens nenhuma manifestação obscura onde mostrar indignação? 1200 01:42:32,791 --> 01:42:34,708 Pronto, não faz mal. 1201 01:42:34,791 --> 01:42:36,083 Ela está bem. 1202 01:42:36,166 --> 01:42:39,208 - Maggie... - Elu, vai-te embora. 1203 01:42:42,375 --> 01:42:44,625 - Está tudo bem. Prometo. - Está bem. 1204 01:42:53,041 --> 01:42:55,666 - Devemos ir atrás? - Não, está tudo bem. 1205 01:42:57,166 --> 01:42:59,458 Alex tem razão. 1206 01:42:59,541 --> 01:43:01,791 Se calhar, não devíamos falar assim. 1207 01:43:02,791 --> 01:43:05,833 As pessoas diziam que parecias a minha sombra. 1208 01:43:05,916 --> 01:43:08,375 O Frederik andava sempre a dizer isso. 1209 01:43:08,458 --> 01:43:12,333 Que estavas a adotar os meus tiques, a imitar a forma de vestir. 1210 01:43:12,416 --> 01:43:14,208 Pronto, pode parar por aí. 1211 01:43:14,291 --> 01:43:15,500 - Não faz sentido. - Sim. 1212 01:43:15,583 --> 01:43:18,125 - O relatório é sobre isto? - Sim. 1213 01:43:18,208 --> 01:43:21,500 - Está bem. - Vai ser... O que disse ela? 1214 01:43:22,125 --> 01:43:24,875 Sei que sentes algo por mim. 1215 01:43:27,833 --> 01:43:30,166 O que está a fazer? Alex está ali. 1216 01:43:30,250 --> 01:43:32,916 O Frederik está errado em muita coisa, 1217 01:43:33,458 --> 01:43:35,583 mas acertou sempre em relação a ti. 1218 01:43:36,625 --> 01:43:39,333 És o pior tipo de estudante medíocre. 1219 01:43:39,416 --> 01:43:42,833 Tens todas as hipóteses de ter sucesso, 1220 01:43:42,916 --> 01:43:46,333 mas não tens talento nem desejo para o alcançar. 1221 01:43:47,333 --> 01:43:49,250 Contudo, há muitos recursos 1222 01:43:50,041 --> 01:43:53,750 e muito tempo dos outros a serem desperdiçados contigo. 1223 01:43:53,833 --> 01:43:57,916 Sobretudo o meu. E a tua dissertação, 1224 01:43:58,000 --> 01:44:00,708 tão obviamente plagiada, 1225 01:44:00,791 --> 01:44:03,000 a tresandar a preguiça, 1226 01:44:03,083 --> 01:44:07,041 combinado com a tua esperança desesperada 1227 01:44:07,125 --> 01:44:09,833 de que venhas a ser digna do teu legado. 1228 01:44:09,916 --> 01:44:11,041 Está bem. 1229 01:44:11,791 --> 01:44:14,000 Não sei o que acha 1230 01:44:14,083 --> 01:44:16,541 que pensa que está a dizer... - Poupa-me. 1231 01:44:18,375 --> 01:44:19,250 Por favor. 1232 01:44:28,125 --> 01:44:31,750 Já não me sinto confortável a ter esta conversa consigo. 1233 01:44:31,833 --> 01:44:34,541 Nem tudo tem de te deixar confortável, Maggie. 1234 01:44:34,625 --> 01:44:38,625 Nem tudo tem de ser um banho morno 1235 01:44:38,708 --> 01:44:42,625 onde entras até adormeceres e te afogares. 1236 01:44:43,166 --> 01:44:45,625 E não há recompensas na morte 1237 01:44:45,708 --> 01:44:48,666 por sofrermos o máximo possível na vida. 1238 01:44:50,833 --> 01:44:53,416 Construíste uma vida que esconde 1239 01:44:53,500 --> 01:44:56,958 o teu privilégio acidental, a tua carência, 1240 01:44:57,041 --> 01:44:58,833 o teu desejo por impressionar. 1241 01:44:58,916 --> 01:45:00,750 Eu, ao menos, tenho a dignidade 1242 01:45:00,833 --> 01:45:04,791 de ser óbvia quanto ao que quero. Mas tu? 1243 01:45:04,875 --> 01:45:06,208 É tudo mentira. 1244 01:45:06,291 --> 01:45:11,041 Viver num apartamento dez vezes mais barato do que aquilo que podes pagar? 1245 01:45:11,125 --> 01:45:13,500 Andar com alguém sem terem nada em comum 1246 01:45:13,583 --> 01:45:17,125 porque achas que a sua identidade te torna interessante? 1247 01:45:17,208 --> 01:45:20,333 Bajular-me porque achas que o meu afeto 1248 01:45:20,416 --> 01:45:23,000 te dá credibilidade, mais uma mãe adotiva 1249 01:45:23,083 --> 01:45:26,416 para substituir a tua mãe intragável. É tudo mentira. 1250 01:45:30,458 --> 01:45:33,083 Não admira que se ache que mentiste sobre o Hank. 1251 01:45:35,333 --> 01:45:36,750 Foda-se. 1252 01:45:37,791 --> 01:45:42,625 Sua cabra estúpida. Não imagina o que acabou de me fazer. 1253 01:45:42,708 --> 01:45:45,125 Já chega. Anda. 1254 01:45:45,208 --> 01:45:46,416 - Estás bem? - Sim, Alex. 1255 01:45:46,500 --> 01:45:48,250 - Desculpa. - Estás bem, amor? 1256 01:45:48,333 --> 01:45:50,500 - O que te disse ela? - Eu estou bem. 1257 01:45:50,583 --> 01:45:53,125 Meu Deus. Foda-se. Vá, anda. Eu apoio-te. 1258 01:45:53,208 --> 01:45:54,833 Anda mas é bazar. 1259 01:46:10,833 --> 01:46:11,875 Obrigado. Adeus. 1260 01:47:33,208 --> 01:47:35,416 Sim, isto é confrangedor. 1261 01:47:36,583 --> 01:47:38,041 Há quanto tempo estás aqui? 1262 01:47:41,458 --> 01:47:42,750 Desde hoje? 1263 01:47:46,750 --> 01:47:48,916 Tenho vindo de vez em quando. 1264 01:47:50,333 --> 01:47:51,958 Como arranjaste as chaves? 1265 01:47:52,791 --> 01:47:53,875 O que fazes aqui? 1266 01:47:53,958 --> 01:47:55,916 O apartamento é meu. 1267 01:47:57,583 --> 01:48:01,416 Deste-me as chaves no Natal, quando a minha irmã veio visitar-me. 1268 01:48:02,416 --> 01:48:03,791 Nunca as devolvi. 1269 01:48:07,708 --> 01:48:09,833 Tive um dia de merda. Bebes um copo? 1270 01:48:12,375 --> 01:48:13,375 Sim. 1271 01:48:41,791 --> 01:48:44,583 - Queres? - Não, obrigada. 1272 01:48:45,541 --> 01:48:48,125 Na verdade, quero. 1273 01:49:00,125 --> 01:49:01,416 Olha só para nós. 1274 01:49:05,375 --> 01:49:07,250 Dois Ícaros. 1275 01:49:07,916 --> 01:49:09,583 Já soubeste. 1276 01:49:12,208 --> 01:49:13,625 As notícias correm depressa. 1277 01:49:17,583 --> 01:49:20,458 Pelo que sei, ainda estamos vivos. 1278 01:49:21,500 --> 01:49:24,500 De que serve estar vivo quando nos tiram o sustento? 1279 01:49:33,083 --> 01:49:36,708 No fundo, sinto que já esperava isto. 1280 01:49:38,125 --> 01:49:40,958 Esperava que vissem a podridão em mim 1281 01:49:41,041 --> 01:49:45,250 mesmo antes de eu a conseguir expurgar. 1282 01:49:47,125 --> 01:49:48,916 Falaste como uma mulher. 1283 01:49:52,750 --> 01:49:54,500 Eu nunca me senti podre. 1284 01:49:55,250 --> 01:49:56,541 Falaste como um homem. 1285 01:49:57,833 --> 01:49:59,250 Um homem que já amaste. 1286 01:50:05,416 --> 01:50:06,583 Sim. 1287 01:50:07,500 --> 01:50:09,208 Eu sabia que tinha razão. 1288 01:50:12,083 --> 01:50:14,166 E quiseste que o dissesse na mesma. 1289 01:50:14,250 --> 01:50:16,208 Claro. Sou um homem simples. 1290 01:50:16,291 --> 01:50:18,500 Quero que sintam o mesmo que eu. 1291 01:50:20,791 --> 01:50:22,166 Amaste-me? 1292 01:50:28,500 --> 01:50:30,750 Vá lá. Já te tinha dito. 1293 01:50:33,000 --> 01:50:34,250 Já te tinha dito. 1294 01:50:35,541 --> 01:50:36,875 Vezes sem conta. 1295 01:50:39,541 --> 01:50:40,708 Nunca passou. 1296 01:50:42,500 --> 01:50:43,916 Não do meu lado. 1297 01:50:46,791 --> 01:50:49,375 Porque achas que estou aqui? 1298 01:50:55,041 --> 01:50:56,250 Não és. 1299 01:50:56,333 --> 01:50:57,333 O quê? 1300 01:50:58,958 --> 01:51:00,375 Um homem simples. 1301 01:51:12,250 --> 01:51:13,916 A Maggie bateu-me. 1302 01:51:15,791 --> 01:51:18,666 - O quê? - Bem, deu-me uma bofetada. 1303 01:51:20,583 --> 01:51:21,791 Deu-te uma bofetada? 1304 01:51:23,625 --> 01:51:25,208 Caraças. 1305 01:51:25,291 --> 01:51:28,500 Pronto, gostava que tivesse sido ao contrário, mas... 1306 01:51:28,583 --> 01:51:29,708 Bem, 1307 01:51:29,791 --> 01:51:32,041 menosprezei as escolhas de vida dela 1308 01:51:32,125 --> 01:51:34,125 e disse-lhe que sabia do plágio. 1309 01:51:34,208 --> 01:51:36,916 - Não foi gratuito. - Disseste-lhe o que eu disse? 1310 01:51:37,000 --> 01:51:40,166 Não. A dissertação. Eu já sabia antes de dizeres. 1311 01:51:40,250 --> 01:51:43,791 Era óbvio para qualquer um que a visse, como disseste, logo... 1312 01:51:45,958 --> 01:51:46,916 Tu sabias? 1313 01:51:51,750 --> 01:51:53,625 Sempre soubeste? 1314 01:51:56,416 --> 01:51:58,375 Porque não me disseste? 1315 01:51:59,375 --> 01:52:01,750 - Pensei que não importava. - Pensaste... 1316 01:52:02,291 --> 01:52:04,875 Pensaste que não importava? 1317 01:52:04,958 --> 01:52:06,125 O que terias feito? 1318 01:52:06,208 --> 01:52:10,000 Traçado uma linha entre dois pontos e construído um caso 1319 01:52:10,083 --> 01:52:12,125 contra quem te acusa de violação? 1320 01:52:12,208 --> 01:52:13,458 - É desespero. - Sim. 1321 01:52:13,541 --> 01:52:14,791 Pareces desesperado. 1322 01:52:14,875 --> 01:52:18,458 Estou desesperado! Completamente desesperado, caralho! 1323 01:52:22,500 --> 01:52:24,375 Tê-los-ias ajudado a enterrar-te. 1324 01:52:24,458 --> 01:52:26,958 Quem me dera que o fizessem. 1325 01:52:27,041 --> 01:52:30,750 Era preferível a deixarem-me morrer na obscuridade. 1326 01:52:30,833 --> 01:52:32,416 Sabes quantas vezes 1327 01:52:33,000 --> 01:52:36,875 pensei atirar-me do raio do cais? Sabes? 1328 01:52:36,958 --> 01:52:40,208 Nada do que eu fizesse mudaria o que... 1329 01:52:40,291 --> 01:52:43,041 Não sabes isso! 1330 01:52:43,125 --> 01:52:44,541 Não podes saber isso. 1331 01:52:57,416 --> 01:52:59,041 Achas que o fiz? 1332 01:53:02,958 --> 01:53:05,291 - O quê? - Achas que a violei? 1333 01:53:09,708 --> 01:53:11,166 Flirtaste com todas. 1334 01:53:12,166 --> 01:53:14,000 Flirtei? Flirtei. 1335 01:53:14,083 --> 01:53:16,791 Sim. E então, caralho? Quem são essas todas? 1336 01:53:17,583 --> 01:53:19,166 Todas as tuas alunas. 1337 01:53:19,708 --> 01:53:21,625 Podias ter fodido qualquer uma. 1338 01:53:21,708 --> 01:53:24,375 Então, tens ciúmes? É isso... 1339 01:53:27,500 --> 01:53:28,750 Não tenho a certeza. 1340 01:53:28,833 --> 01:53:29,833 Porque não o fiz. 1341 01:53:32,541 --> 01:53:34,291 Porque não o fiz. 1342 01:53:34,375 --> 01:53:36,541 Porque, sendo eu um idiota, 1343 01:53:36,625 --> 01:53:38,916 só quebrei as regras 1344 01:53:39,916 --> 01:53:41,208 para foder contigo. 1345 01:53:46,916 --> 01:53:48,041 Merda. 1346 01:53:52,166 --> 01:53:54,458 Foda-se! Foda-se. 1347 01:53:54,541 --> 01:53:56,875 Santo Deus. 1348 01:53:58,791 --> 01:54:00,541 - Merda. Foda-se! - Idiota. 1349 01:54:00,625 --> 01:54:03,125 Deixa-me ver. Vá lá. 1350 01:54:03,583 --> 01:54:05,416 Meu Deus! 1351 01:54:07,208 --> 01:54:08,333 Ouve. 1352 01:54:10,375 --> 01:54:11,541 És um idiota. 1353 01:54:40,416 --> 01:54:41,500 Hank. 1354 01:54:42,416 --> 01:54:43,416 Não. Por favor. 1355 01:54:43,958 --> 01:54:45,041 Hank. 1356 01:54:47,291 --> 01:54:49,041 Hank. Para. 1357 01:54:51,125 --> 01:54:54,208 Larga-me! Meu Deus. 1358 01:54:54,291 --> 01:54:55,666 Meu Deus. 1359 01:55:06,541 --> 01:55:08,000 Vai-te embora. 1360 01:55:10,708 --> 01:55:12,791 Isto foi um erro. Vai-te embora. 1361 01:55:20,083 --> 01:55:21,375 Por favor, 1362 01:55:22,041 --> 01:55:23,083 vai-te embora. 1363 01:59:04,708 --> 01:59:08,250 15 CHAMADAS PERDIDAS NÚMERO DESCONHECIDO 1364 01:59:10,166 --> 01:59:13,458 Tens de ver isto o mais depressa possível 1365 01:59:15,833 --> 01:59:16,708 Isto é verdade? 1366 01:59:16,791 --> 01:59:19,541 {\an8}MAGGIE RESNICK FALA CONTRA UMA "MENTORA"INSENSATA 1367 01:59:19,625 --> 01:59:21,166 {\an8}Viste isto? Estás bem? 1368 01:59:28,125 --> 01:59:29,166 É ela! 1369 01:59:30,541 --> 01:59:32,541 - Professora. - Vejam. 1370 01:59:32,625 --> 01:59:34,041 - Merda. Ei-la. - Professora. 1371 01:59:34,125 --> 01:59:36,000 - Venham todos! - Professora! 1372 01:59:36,083 --> 01:59:39,583 Professora, nós só... Vai responsabilizar Yale? 1373 01:59:39,666 --> 01:59:41,250 Queremos falar. 1374 01:59:41,333 --> 01:59:44,250 - Queremos responsabilização. - Não. Desculpem. Eu... 1375 01:59:44,333 --> 01:59:46,500 - Queremos justiça. - Desculpem. Por favor. 1376 01:59:46,583 --> 01:59:48,583 - Acredita na Maggie? - Nós acreditamos! 1377 01:59:48,666 --> 01:59:51,416 Está disposta a dizer que ele errou? 1378 01:59:51,500 --> 01:59:52,958 Queremos responsabilização. 1379 01:59:53,041 --> 01:59:55,083 - Acreditamos nas mulheres! - Não. Eu... 1380 01:59:57,875 --> 01:59:59,916 - Merda. - Ela está bem? 1381 02:00:00,000 --> 02:00:01,625 Não sei. Foda-se. 1382 02:00:02,958 --> 02:00:05,375 - Deem-lhe espaço. - Ela está bem? 1383 02:00:05,458 --> 02:00:08,000 - Afastem-se. Deem-lhe espaço. - Não lhe tocámos. 1384 02:00:08,083 --> 02:00:09,291 Ela caiu. 1385 02:00:27,291 --> 02:00:28,875 Olá. 1386 02:00:30,666 --> 02:00:32,333 Como te sentes? 1387 02:00:33,375 --> 02:00:35,125 Na merda. 1388 02:00:38,541 --> 02:00:39,625 Bem, 1389 02:00:40,166 --> 02:00:43,750 é o que fazem múltiplas úlceras perfuradas. 1390 02:00:46,916 --> 02:00:49,666 O médico disse que devias sentir muitas dores. 1391 02:00:51,333 --> 02:00:53,416 Porque não disseste nada? 1392 02:01:03,750 --> 02:01:05,041 Tu... 1393 02:01:05,916 --> 02:01:07,375 ... recebeste muitas chamadas. 1394 02:01:08,083 --> 02:01:09,875 Todas do mesmo número. 1395 02:01:11,666 --> 02:01:13,250 E... 1396 02:01:19,125 --> 02:01:21,000 Vai passar, está bem? 1397 02:01:21,958 --> 02:01:26,500 Vai surgir outra catástrofe e tudo será esquecido. 1398 02:01:33,041 --> 02:01:34,291 Lê-me isso. 1399 02:01:36,416 --> 02:01:38,000 Al, eu... 1400 02:01:39,083 --> 02:01:40,500 Por favor. 1401 02:01:51,458 --> 02:01:56,083 "É aquilo a que Resnick chama o Conflito de Gerações Feminista, 1402 02:01:56,916 --> 02:02:01,375 que diz que a Alma teve de lutar por tudo o que lhe devia ter sido dado, 1403 02:02:01,458 --> 02:02:05,583 mas que só consegue conceber o progresso da forma que o alcançou, 1404 02:02:06,541 --> 02:02:11,375 subjugando-se à agenda patriarcal abusiva. 1405 02:02:15,875 --> 02:02:19,958 Falhou comigo enquanto professora mas, além disso, enquanto mulher, 1406 02:02:21,250 --> 02:02:26,166 enquanto mentora. E, agora, sou só mais uma mulher negra 1407 02:02:26,250 --> 02:02:30,208 que esperava reconhecimento igual e justo 1408 02:02:30,291 --> 02:02:31,916 de uma mulher branca, 1409 02:02:32,000 --> 02:02:35,416 mas que só recebeu subjugação simbólica em troca." 1410 02:02:35,500 --> 02:02:38,041 Podemos contestar isto. 1411 02:02:38,791 --> 02:02:42,666 Fazer um artigo de opinião ou assim? 1412 02:02:48,166 --> 02:02:50,375 Quero contar-te uma coisa. 1413 02:02:54,541 --> 02:02:55,916 Disse-te que, em miúda, 1414 02:02:56,000 --> 02:02:59,916 o melhor amigo do meu pai me violou. 1415 02:03:01,875 --> 02:03:03,333 Nada disso é verdade. 1416 02:03:10,875 --> 02:03:12,291 Estávamos apaixonados. 1417 02:03:15,083 --> 02:03:17,875 Ele era muito amável e bonito. 1418 02:03:17,958 --> 02:03:20,333 Eu ficava parada a olhar para ele. 1419 02:03:20,416 --> 02:03:23,541 Às vezes, ia para o trabalho 1420 02:03:23,625 --> 02:03:26,375 com o meu pai, só para o ver. 1421 02:03:28,041 --> 02:03:30,083 Não me concentrava nas aulas, 1422 02:03:30,875 --> 02:03:33,333 na escola, com os meus amigos, 1423 02:03:33,416 --> 02:03:35,666 parecia-me tudo muito... 1424 02:03:35,750 --> 02:03:37,166 ... trivial. 1425 02:03:37,250 --> 02:03:38,583 Menos ele. 1426 02:03:41,166 --> 02:03:43,791 Era a única coisa que me parecia real. 1427 02:03:48,291 --> 02:03:52,125 Beijou-me pela primeira vez no dia a seguir a eu fazer 15 anos. 1428 02:03:53,916 --> 02:03:55,458 E... 1429 02:03:56,708 --> 02:03:57,708 Quando... 1430 02:03:57,791 --> 02:03:59,541 Talvez uns seis meses depois. 1431 02:04:00,875 --> 02:04:03,916 Ele disse que eu era muito nova, mas eu insistira. 1432 02:04:08,000 --> 02:04:10,291 Foi a fase mais feliz da minha vida. 1433 02:04:14,791 --> 02:04:17,375 Depois, do nada, ele disse 1434 02:04:18,375 --> 02:04:20,833 que tinha conhecido outra pessoa, e... 1435 02:04:21,875 --> 02:04:24,708 Alguém mais apropriado. 1436 02:04:25,625 --> 02:04:26,625 Começou 1437 02:04:27,458 --> 02:04:30,416 a levá-la às festas do meu pai e... 1438 02:04:32,541 --> 02:04:35,041 ... a atirar-ma à cara como se estivesse 1439 02:04:35,625 --> 02:04:38,833 a tentar provar que não queria saber de mim. 1440 02:04:42,416 --> 02:04:44,500 Foi muito cruel. 1441 02:04:48,333 --> 02:04:50,166 Logo, inventei uma história... 1442 02:04:52,750 --> 02:04:54,708 ... que sabia que o ia magoar. 1443 02:04:58,125 --> 02:05:00,625 Três anos depois, ele suicidou-se. 1444 02:05:05,458 --> 02:05:09,083 Eu já tinha desmentido a história, mas... 1445 02:05:10,833 --> 02:05:12,083 ... não importou. 1446 02:05:12,166 --> 02:05:15,708 Queria magoá-lo como ele me tinha magoado a mim, e magoei. 1447 02:05:28,166 --> 02:05:30,375 Alma, eras... 1448 02:05:31,416 --> 02:05:32,708 ... muito nova. 1449 02:05:33,958 --> 02:05:37,708 As meninas querem ser adultas 1450 02:05:38,708 --> 02:05:41,250 antes de estarem prontas para o ser, 1451 02:05:42,208 --> 02:05:45,791 mas cabe sempre ao adulto 1452 02:05:45,875 --> 02:05:49,041 proteger a inocência de uma criança. 1453 02:05:49,125 --> 02:05:50,125 Não. 1454 02:05:50,583 --> 02:05:52,750 Não lhe dei escolha. 1455 02:05:55,791 --> 02:05:57,625 Há sempre escolha. 1456 02:05:59,708 --> 02:06:02,583 Não interessa se o desejaste 1457 02:06:02,666 --> 02:06:04,625 nem se te atiraste a ele, 1458 02:06:04,708 --> 02:06:07,041 ele devia ter-te rejeitado logo. 1459 02:06:08,041 --> 02:06:09,875 Não. Ele rejeitou. 1460 02:06:11,458 --> 02:06:13,708 Ele rejeitou-me. 1461 02:06:14,458 --> 02:06:18,500 Ele era um bom homem e eu destruí-o com uma mentira. 1462 02:06:18,583 --> 02:06:19,625 Alma. 1463 02:06:20,708 --> 02:06:22,333 Não era mentira. 1464 02:06:24,750 --> 02:06:26,458 Continuas a achar 1465 02:06:27,083 --> 02:06:29,041 que ele não fez nada de mal. 1466 02:06:30,041 --> 02:06:32,041 Continuas a culpar-te. 1467 02:06:33,916 --> 02:06:38,791 Achas que consegues permitir-te a ver a verdade? 1468 02:06:41,250 --> 02:06:42,500 A verdade... 1469 02:06:44,541 --> 02:06:46,333 ... é que o amo. 1470 02:06:52,250 --> 02:06:54,000 E eu amo-te a ti. 1471 02:08:21,750 --> 02:08:27,625 CINCO ANOS DEPOIS 1472 02:08:34,916 --> 02:08:36,083 É uma novidade. 1473 02:08:37,375 --> 02:08:39,333 Sim, temos visto... Depois, espalha-se, 1474 02:08:39,416 --> 02:08:41,458 destas árvores. Vejam as cinzas... 1475 02:08:41,541 --> 02:08:44,708 Não sei se vira para cima, mas vejam-nas a voar. 1476 02:08:44,791 --> 02:08:47,708 Veem-se no fumo. Todas. 1477 02:08:47,791 --> 02:08:50,291 Podem... O vento está... Não... 1478 02:08:50,375 --> 02:08:54,583 Pararam aqui, mas podem ser levadas pelo vento durante quilómetros, 1479 02:08:54,666 --> 02:08:58,125 e percorrerem quilómetros e cair... 1480 02:08:58,208 --> 02:09:00,875 Cair num telhado e iniciar um novo incêndio. 1481 02:09:00,958 --> 02:09:04,541 Diretora Imhoff? A reunião das 16 horas. Disse para a lembrar. 1482 02:09:04,625 --> 02:09:06,916 Obrigada, Peter. Ia já sair. 1483 02:09:08,166 --> 02:09:09,791 É horrível, não achas? 1484 02:09:10,916 --> 02:09:12,250 Completamente. 1485 02:09:14,333 --> 02:09:16,833 Estas cinzas parecem flocos de neve. 1486 02:09:16,916 --> 02:09:19,083 Estão a cair à nossa volta. 1487 02:09:19,875 --> 02:09:23,166 O Sol... Isto é de loucos. 1488 02:09:23,250 --> 02:09:26,041 Nem se vê o Sol. Está totalmente tapado. 1489 02:09:26,125 --> 02:09:27,666 Alma, Espero que esteja bem. 1490 02:09:27,750 --> 02:09:29,250 Bebemos algo, daqui a 15 dias? 1491 02:09:29,333 --> 02:09:31,916 A Meta, a empresa-mãe do Facebook e do Instagram, 1492 02:09:32,000 --> 02:09:34,250 anunciou sexta-feira que cessará os programas 1493 02:09:34,333 --> 02:09:37,125 de diversidade, equidade e inclusão. Esta semana, 1494 02:09:37,208 --> 02:09:40,250 anunciou que ia cessar os programas de verificação de factos 1495 02:09:40,333 --> 02:09:43,583 nos Estados Unidos. Também mudará a sua conduta de ódio... 1496 02:10:18,166 --> 02:10:19,958 Desculpe o atraso. 1497 02:10:20,041 --> 02:10:21,958 - Lamento, já pedi. - Tudo bem. 1498 02:10:22,041 --> 02:10:24,000 O vinho é surpreendentemente bom. 1499 02:10:24,083 --> 02:10:26,500 Já não bebo, logo... 1500 02:10:26,583 --> 02:10:29,541 - Já ninguém bebe. É bom ver-te. - Sim. 1501 02:10:30,125 --> 02:10:32,250 Está igual. 1502 02:10:32,333 --> 02:10:33,875 - Mentirosa. - Não. 1503 02:10:33,958 --> 02:10:35,250 Mas... 1504 02:10:35,333 --> 02:10:39,250 Quem só vive para uma coisa parece nunca envelhecer. 1505 02:10:40,708 --> 02:10:44,708 Sabe que o Hank costumava trazer-nos aqui? 1506 02:10:44,791 --> 02:10:47,250 Aquela ali era a mesa dele. 1507 02:10:48,458 --> 02:10:50,958 Às vezes, pergunto-me onde ele andará. 1508 02:10:51,750 --> 02:10:55,333 A ganhar uma fortuna a fazer propaganda a um democrata. 1509 02:10:56,041 --> 02:10:58,666 "A morte do intelecto é a política." 1510 02:10:58,750 --> 02:11:00,458 O Frederik diz sempre isso. 1511 02:11:00,541 --> 02:11:03,416 - Continuam juntos? - Continuamos. 1512 02:11:04,333 --> 02:11:05,625 E Alex? 1513 02:11:07,416 --> 02:11:09,000 Sei que está muito bem. 1514 02:11:09,083 --> 02:11:11,750 Prestes a alcançar uma posição de parceria. 1515 02:11:12,583 --> 02:11:14,208 Li o seu artigo. 1516 02:11:14,291 --> 02:11:17,875 Foi muito inteligente. A sua confissão, a contrição. 1517 02:11:17,958 --> 02:11:19,958 Estava bem escrito, não achaste? 1518 02:11:20,041 --> 02:11:23,541 Acho que foi escrito para conseguir tudo o que queria. 1519 02:11:23,625 --> 02:11:26,125 Então e tu? Estás casada? 1520 02:11:27,458 --> 02:11:28,875 Noiva. 1521 02:11:29,416 --> 02:11:31,125 - Parabéns. - Sim. 1522 02:11:31,208 --> 02:11:33,791 - Quem é o sortudo... - A Nia. 1523 02:11:33,875 --> 02:11:36,291 Ela é incrível. 1524 02:11:36,375 --> 02:11:39,583 Muito inteligente e... Quer ver? 1525 02:11:39,666 --> 02:11:41,041 Claro. 1526 02:11:49,333 --> 02:11:50,375 É linda. 1527 02:11:50,458 --> 02:11:52,208 Quantos anos lhe dá? 1528 02:11:52,750 --> 02:11:54,083 Quarenta e três. 1529 02:11:54,666 --> 02:11:57,166 É a Dir.a de Assuntos Curatoriais do New Whitney. 1530 02:11:57,250 --> 02:11:58,625 Pode continuar a ver. 1531 02:12:01,416 --> 02:12:02,458 Sabe, 1532 02:12:03,333 --> 02:12:06,750 acho que passei tanto tempo a desejar que falhasse 1533 02:12:06,833 --> 02:12:09,375 que achei que isso nos deixava quites. 1534 02:12:13,375 --> 02:12:15,833 Já não deve valer de muito, agora, 1535 02:12:17,041 --> 02:12:19,666 mas sei que te magoei, Maggie, e lamento. 1536 02:12:23,083 --> 02:12:25,458 Não sei se esperava algo mais, mas eu... 1537 02:12:25,541 --> 02:12:26,916 Isso é simpático. 1538 02:12:28,375 --> 02:12:29,625 Eu... 1539 02:12:29,708 --> 02:12:32,208 Acho que estava muito confusa, na altura. 1540 02:12:32,291 --> 02:12:36,541 Não sabia se queria ser a Alma ou estar com a Alma. 1541 02:12:36,625 --> 02:12:37,583 E agora? 1542 02:12:39,500 --> 02:12:43,041 Sempre soube que éramos diferentes, mas... 1543 02:12:43,625 --> 02:12:45,500 ... agora, sei que isso é bom. 1544 02:12:47,125 --> 02:12:49,791 Gosto de estar viva para o que me acontece, 1545 02:12:51,041 --> 02:12:52,666 e a si nada a afeta. 1546 02:12:53,458 --> 02:12:54,833 Perdi tudo. 1547 02:12:55,916 --> 02:12:57,333 E olhe para si agora. 1548 02:12:58,625 --> 02:13:00,666 - Achas que sou má pessoa? - Eu... 1549 02:13:01,541 --> 02:13:03,083 Isso importa? Eu... 1550 02:13:04,333 --> 02:13:07,375 Já desisti da ideia de vingança há muito. 1551 02:13:09,500 --> 02:13:11,500 Mas estou curiosa. 1552 02:13:12,541 --> 02:13:14,583 Depois de tudo, é... 1553 02:13:16,166 --> 02:13:17,791 É mesmo feliz? 1554 02:13:21,541 --> 02:13:23,208 Sim, sou mesmo. 1555 02:13:24,833 --> 02:13:26,208 Fico feliz por si. 1556 02:13:27,833 --> 02:13:29,041 Conseguiu. 1557 02:13:30,375 --> 02:13:31,500 Venceu. 1558 02:13:44,666 --> 02:13:46,041 A conta, por favor. 1559 02:14:27,000 --> 02:14:27,833 Corta! 1560 02:14:42,958 --> 02:14:48,541 DEPOIS DA CAÇADA DE LUCA GUADAGNINO 1561 02:18:05,250 --> 02:18:07,250 Legendas: Ana Moura 1562 02:18:07,333 --> 02:18:09,333 Supervisão Criativa Mariana Vieira