1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:33,083 --> 00:00:37,000 "예일대에서 있었던 일" 4 00:01:07,083 --> 00:01:09,125 다녀오세요, 사모님 5 00:01:20,666 --> 00:01:22,541 - 안녕하세요, 교수님 - 안녕 6 00:01:30,458 --> 00:01:32,875 너무 근시안적이잖아 7 00:01:32,958 --> 00:01:38,125 - 키르케고르는... - 그래, 근데 암시돼 있지 않아? 8 00:01:38,208 --> 00:01:42,000 자기 자신에게만 집중하는 게 낫다는 게? 9 00:01:44,958 --> 00:01:46,333 이번 주는 정신없네요 10 00:01:46,875 --> 00:01:48,250 그러게요 11 00:01:48,333 --> 00:01:49,791 "행크 깁슨 철학과 조교수" 12 00:01:49,875 --> 00:01:51,708 녹의 강의 들어갔어요, 아부한다며 13 00:01:52,416 --> 00:01:53,958 {\an8}이따 밤에 봐요, 퍼트리샤 14 00:01:56,958 --> 00:02:00,583 푸코는 권력이 과시되는 시대의 15 00:02:00,666 --> 00:02:03,333 사회적 계약을 유지하기 위해 수행되는 16 00:02:03,416 --> 00:02:05,583 공개 고문을 묘사하면서... 17 00:02:06,750 --> 00:02:08,083 파비올라 18 00:02:11,250 --> 00:02:13,583 - 테이블 멋지네요 - 감사합니다 19 00:02:43,583 --> 00:02:47,166 애프터 더 헌트 20 00:04:14,500 --> 00:04:20,333 집단 도덕성의 존재가 인식된 것에 이의를 제기하는 게 아냐 21 00:04:20,416 --> 00:04:21,625 난... 22 00:04:22,125 --> 00:04:24,041 내 말은 23 00:04:24,125 --> 00:04:29,083 한 사회의 윤리가 돌을 던지는 매우 편향적인 여론 법정에서 24 00:04:29,166 --> 00:04:31,833 늘 시작하는 건 아니라고 25 00:04:31,916 --> 00:04:34,291 가장하는 건... 26 00:04:36,000 --> 00:04:36,875 매기 27 00:04:39,333 --> 00:04:40,541 네 28 00:04:41,333 --> 00:04:42,708 편리한 착각이라는 거지 29 00:04:42,791 --> 00:04:44,125 뭘 위해서? 30 00:04:44,208 --> 00:04:48,541 그래야 우리도 한때 우릴 위한 계획이 있었다고 31 00:04:48,625 --> 00:04:51,458 느낄 테니까, 예전엔 우리가 32 00:04:52,291 --> 00:04:54,791 더 나았구나, 더 단결했었구나 33 00:04:54,875 --> 00:04:56,000 사실 아니야? 34 00:04:56,916 --> 00:04:59,666 우리가 신이나 성별, 인종, 정치에 35 00:05:00,250 --> 00:05:02,666 항상 동의했다고 말할 수 있을까? 36 00:05:02,750 --> 00:05:05,750 반대 의견이 덜 모였거나 목소리가 더 적었던 게 아니고? 37 00:05:05,833 --> 00:05:09,125 그 말 하니까 생각나는데 네가 뭐랬지? 38 00:05:12,750 --> 00:05:14,625 뭐라고 했더라? 39 00:05:15,250 --> 00:05:18,833 - '성과적 불만' - 불만 40 00:05:22,208 --> 00:05:24,083 매기 논문 읽었지? 41 00:05:24,166 --> 00:05:25,000 당연하지 42 00:05:25,083 --> 00:05:28,500 찔끔찔끔 내놓기만 하고 다 보여주질 않아 43 00:05:28,875 --> 00:05:30,000 내가 읽은 건... 44 00:05:30,083 --> 00:05:31,250 - 일관성이 부족하다고요? - 아니 45 00:05:31,333 --> 00:05:33,541 네 생각이 궁금해, 앨마 46 00:05:33,625 --> 00:05:37,583 난 훌륭한 논문이 될 가능성이 있다고 생각해 47 00:05:38,208 --> 00:05:39,750 근데 왜 숨겨? 48 00:05:40,333 --> 00:05:42,708 왜지? 왜 팍팍하게 구냐고 49 00:05:42,791 --> 00:05:45,708 왜 그렇게 팍팍해? 너희 세대는 50 00:05:45,791 --> 00:05:46,666 하나같이 팍팍해 51 00:05:46,750 --> 00:05:47,916 대체 왜? 고마워 52 00:05:48,000 --> 00:05:49,583 - 죄송해요 - 딱 저렇다니까 53 00:05:49,666 --> 00:05:52,000 뭐가 두려운 거야? 실언할까 봐? 54 00:05:52,083 --> 00:05:53,833 - 아니면... - 죄송해요 55 00:05:53,916 --> 00:05:57,166 성질 건드릴까 봐? 남의 성질 건드리는 게 56 00:05:57,250 --> 00:05:59,750 언제부터 큰 죄가 됐지? 57 00:05:59,833 --> 00:06:03,416 - 정확한 날짜는 모르겠지만... - 괜찮아 58 00:06:03,500 --> 00:06:05,833 교수님 세대가 우리 세대에 대해 59 00:06:05,916 --> 00:06:08,208 전면적인 일반화를 시작했을 때부터일 거예요 60 00:06:08,291 --> 00:06:10,791 완벽하지 않으면 우리가 너희를 무시할까 봐 61 00:06:10,875 --> 00:06:12,833 두려워? 62 00:06:12,916 --> 00:06:16,750 너희가 자기표현을 부끄러워하는 이유가 뭐든 63 00:06:16,833 --> 00:06:19,958 그건 헛소리야, 개소리라고 64 00:06:20,041 --> 00:06:21,333 - 개소리지 - 개소리야 65 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 개소리래 66 00:06:23,458 --> 00:06:24,666 - 개소리? - 너희 목적과 67 00:06:24,750 --> 00:06:27,625 명확한 목소리를 변질시켜선 안 돼 68 00:06:27,708 --> 00:06:29,708 얼마나 맑은데 69 00:06:32,458 --> 00:06:34,208 좋아요, 그 말씀은 70 00:06:34,291 --> 00:06:36,583 - 화장실에 가라는 신호 같네요 - 왜? 71 00:06:36,666 --> 00:06:38,416 뭔가 마려워? 아니면... 72 00:06:40,000 --> 00:06:42,541 얘, 평소에 쓰던 곳엔 73 00:06:42,625 --> 00:06:47,375 프레데리크의 프로젝트가 있으니 복도 끝 손님 화장실을 써 74 00:06:47,458 --> 00:06:48,500 네 75 00:07:40,416 --> 00:07:43,458 내 생각엔 두 사람이 지난 6년간 76 00:07:43,541 --> 00:07:46,583 그토록 집착했던 걸 얻고 나면 77 00:07:46,666 --> 00:07:49,875 오히려 상실감을 느낄 것 같아 78 00:07:50,666 --> 00:07:54,166 소원은 갈망할 때보다 79 00:07:54,666 --> 00:07:57,125 성취했을 때 80 00:07:57,583 --> 00:07:59,916 더 당황스러울 때가 있거든 81 00:08:00,833 --> 00:08:02,166 보장된 게 아냐 82 00:08:02,875 --> 00:08:06,000 앨마, 겸손한 건 좋지만 기만은 사양할래 83 00:08:06,083 --> 00:08:07,666 산 정상... 84 00:08:07,750 --> 00:08:11,125 산 정상이 아녜요, 프레드 종신 재직권은 85 00:08:11,708 --> 00:08:16,416 이기적인 목적론적 탐구가 아닌 문턱 같은 거라고요 86 00:08:16,500 --> 00:08:21,041 체계적인 비난에 대한 두려움 없이 충동, 욕망, 관심을 87 00:08:21,125 --> 00:08:24,625 더 자유롭게 따르기 위해 필요한 문턱이요 88 00:08:24,708 --> 00:08:27,958 가치를 의심하는 게 아냐, 내 말은 89 00:08:28,750 --> 00:08:32,583 평생 해야 할 만큼 그 일이 중요하냐는 거지 90 00:08:32,666 --> 00:08:37,375 책임감이나 결과 이상으로 말이야 91 00:08:38,166 --> 00:08:40,333 둘 중 한 명만 되고 92 00:08:40,416 --> 00:08:43,166 나머지 한 명은 안 되면 어떡할 거야? 93 00:08:51,541 --> 00:08:53,875 나만 되고 넌 안 되면 화낼 거야? 94 00:08:56,416 --> 00:08:58,666 노발대발하지, 그럼 95 00:08:58,750 --> 00:09:01,875 나도, 너만 되고 난 안 되면 96 00:09:01,958 --> 00:09:03,125 길길이 날뛸 거야 97 00:09:04,666 --> 00:09:07,958 두 사람 우정에 너무 부담되지 않겠어? 98 00:09:11,500 --> 00:09:13,916 행크는 지길 싫어하거든 99 00:10:37,916 --> 00:10:40,625 젠장, 빌어먹을 100 00:11:14,041 --> 00:11:16,375 우리가 가르치는 사람 중에 101 00:11:17,375 --> 00:11:20,125 오늘날의 검열에 사생활이 걸릴 사람이 몇 명쯤 될까? 102 00:11:20,583 --> 00:11:22,208 - 전부 다, 대부분 - 대부분 103 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 - 많겠지 - 맞아, 하지만 우린 용서해, 왜? 104 00:11:24,750 --> 00:11:26,791 - 용서하는 법을... - 우린 용서하지 105 00:11:26,875 --> 00:11:28,833 알아내야 하거든 그게 규범적이니까 106 00:11:28,916 --> 00:11:31,375 니체는 '레벤스라움' 선전에 쉽게 가담했어 107 00:11:31,458 --> 00:11:35,500 카를 슈미트는 가담만 한 게 아니라 나치였고 108 00:11:35,583 --> 00:11:38,041 그렇죠, 헤겔은 109 00:11:38,125 --> 00:11:41,000 - 꼬마 헤겔을 통제하질 못했어 - 됐어 110 00:11:41,083 --> 00:11:42,333 - 하이데거 - 꼬마? 111 00:11:42,416 --> 00:11:44,291 하이데거는 아렌트를 쓰레기로 취급했어요 112 00:11:44,375 --> 00:11:46,750 그 모든 역학 관계가 엉망이라서 113 00:11:46,833 --> 00:11:49,958 어떤 식으로든 비난하는 건 옳지 않아 114 00:11:50,041 --> 00:11:51,166 아리스토텔레스의 외국인 혐오 115 00:11:51,250 --> 00:11:52,791 - 다 인종차별주의자였어요 - 맞아요 116 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 프로이트는 여성을 혐오했고요 117 00:11:54,958 --> 00:11:56,541 얘, 방금 들었어? 118 00:11:56,625 --> 00:11:58,583 얘, 프로이트가 여성을 혐오했대 119 00:11:58,666 --> 00:12:00,458 그땐 시대가 달랐지 120 00:12:02,416 --> 00:12:04,791 - 종신 재직권을 걱정하는 거면... - 괜찮아? 121 00:12:04,875 --> 00:12:06,291 - 안 그러셔도 돼요 - 네 122 00:12:07,375 --> 00:12:08,791 나? 123 00:12:12,250 --> 00:12:14,458 어차피 받게 돼 있었지만 124 00:12:14,541 --> 00:12:17,041 - 분명히 '이번'에 받을 테니까요 - 무슨 뜻이야? 125 00:12:17,125 --> 00:12:20,041 - 하지 마 - 아냐, 말해봐, 흥미롭네 126 00:12:20,125 --> 00:12:22,291 - 우리 좀 계몽시켜 줘 - 좋아요, 그러죠 127 00:12:22,375 --> 00:12:24,000 이게 문화인 건 부인 못 하실 거예요 128 00:12:24,625 --> 00:12:26,750 공통의 적이 새로 선택됐죠 129 00:12:26,833 --> 00:12:29,250 이성애자, 백인, 시스젠더요 130 00:12:29,333 --> 00:12:31,708 아서, 정말 미안하다 131 00:12:31,791 --> 00:12:34,916 네가 널 피해자로 보고 있는 줄은 132 00:12:35,000 --> 00:12:36,833 상상도 못 했어 133 00:12:36,916 --> 00:12:38,416 난 그런 말 안 했어 134 00:12:38,500 --> 00:12:40,291 말할 필요가 없지 135 00:12:40,375 --> 00:12:42,291 하지만 한탄하고 있잖아 136 00:12:42,375 --> 00:12:44,625 네가 백인에 137 00:12:44,708 --> 00:12:51,000 남성에 이성애자에 애석하게도 시스란 사실에 138 00:12:51,083 --> 00:12:54,000 명시적인 문화는 139 00:12:54,083 --> 00:12:58,041 그런 걸 선호하지 않는 척하는 시대에 말이야 140 00:12:58,125 --> 00:13:01,583 사회의 부정적인 의견 때문에 망했다 느끼는 남성이 이 방에 141 00:13:01,666 --> 00:13:03,583 - 또는 역사상... - 역사상 142 00:13:03,666 --> 00:13:06,250 네가 처음일까? 143 00:13:07,166 --> 00:13:08,083 - 내... - 아니 144 00:13:08,166 --> 00:13:09,041 내 말은 145 00:13:09,125 --> 00:13:12,208 예전엔 남자가 남자기 때문에 동등한 자격을 갖춘 여자를 146 00:13:12,291 --> 00:13:13,833 능가하곤 했는데 147 00:13:13,916 --> 00:13:16,708 이젠 여자가 여자기 때문에 동등한 자격을 갖춘 남자를 148 00:13:16,791 --> 00:13:18,625 능가한다는 거야 149 00:13:21,041 --> 00:13:22,916 정리 좀 해보자 150 00:13:23,375 --> 00:13:25,416 네 말은 151 00:13:25,500 --> 00:13:28,416 오랜 세월 152 00:13:29,458 --> 00:13:32,583 여성 혐오적인 환경 속에서 153 00:13:32,666 --> 00:13:37,666 많은 전문적 인정을 받았음에도 불구하고 154 00:13:37,750 --> 00:13:42,958 오랜 공백 끝에 현장으로 돌아와 155 00:13:43,041 --> 00:13:47,416 여성이기에 달랐던 내 입장을 확인했음에도 불구하고 156 00:13:47,500 --> 00:13:51,916 내가 종신 재직권을 취득하는 건 불가능할 수 있다는 거구나 157 00:13:52,000 --> 00:13:55,250 포용성에 대한 158 00:13:55,333 --> 00:14:00,666 고등 교육계의 갑작스러운 복종과 맞물린 탓에 159 00:14:00,750 --> 00:14:02,625 - 내가 맞게 이해했니, 아서? - 아뇨, 저는... 160 00:14:02,708 --> 00:14:04,875 - 뭐 빠진 거 있어? 타르트다 - 저는 그런... 161 00:14:04,958 --> 00:14:06,416 - 타르트 먹자 - 저는... 교수님 162 00:14:06,500 --> 00:14:09,958 - 타르트, 예쁜 녀석 - 저는 그런... 감사합니다 163 00:14:10,041 --> 00:14:11,708 잘했어, 걱정 마 164 00:14:11,791 --> 00:14:13,833 좀 도와주시지 그랬어요 165 00:14:13,916 --> 00:14:16,916 재미있었어 혼자 하는 법도 배워야지 166 00:14:17,000 --> 00:14:18,958 - 괜찮았어, 타르트 먹어 - 네 167 00:14:19,041 --> 00:14:21,125 타이태닉이 침몰하는 걸 보고 싶으셨던 거잖아요 168 00:14:21,208 --> 00:14:24,125 거만하게 굴지 말고 타르트나 먹어 169 00:14:24,208 --> 00:14:26,541 됐어요, 다시는 안 먹어요 170 00:14:26,625 --> 00:14:29,500 애처럼 굴지 마, 견해일 뿐이잖아 171 00:14:30,291 --> 00:14:32,000 매기, 걔한테 줘 172 00:14:32,083 --> 00:14:33,916 저런 멍청이가 되는 데도 용기가 필요해 173 00:14:34,000 --> 00:14:35,666 좀 똑똑해질 의향은 없어? 174 00:14:35,750 --> 00:14:36,708 있지 175 00:14:36,791 --> 00:14:40,291 네가 새로 발견한 순교엔 느린 죽음이 어울릴지도 몰라 176 00:14:40,375 --> 00:14:41,208 - 아서 - 타르트 177 00:14:41,291 --> 00:14:44,166 - 크림 빼먹지 마 - 알았어요 178 00:14:44,250 --> 00:14:45,416 고마워요 179 00:14:46,958 --> 00:14:49,375 됐어, 더는 말하지 마 180 00:14:49,458 --> 00:14:50,708 - 갈게요 - 수업 시간에 뵐게요 181 00:14:50,791 --> 00:14:52,250 - 말 좀 그만하라고 해 - 고맙다 182 00:14:52,333 --> 00:14:53,333 - 감사합니다 - 걔 좀... 183 00:14:53,416 --> 00:14:54,375 잘 가 184 00:14:54,458 --> 00:14:57,541 쟨 정말 말이 끊이질 않아 185 00:15:08,083 --> 00:15:09,958 그런 눈으로 보지 마 186 00:15:10,041 --> 00:15:11,833 난 아무 말도 안 했어 187 00:15:12,833 --> 00:15:15,791 당신은 감정이 얼굴에 다 드러나 188 00:15:15,875 --> 00:15:19,916 웰터급 챔피언이 그렇게 평해 주니 몸 둘 바를 모르겠군 189 00:15:20,708 --> 00:15:25,000 난 괜찮아, 몇 주째 통증이 없어 근사한 저녁이었다고 190 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 이게 마지막 잔이야 191 00:15:27,041 --> 00:15:29,958 근사했겠지, 당신한텐 192 00:15:30,041 --> 00:15:30,958 계속되는 193 00:15:31,041 --> 00:15:33,708 행크의 집착을 즐겼을 테니까 194 00:15:35,125 --> 00:15:37,333 좀 숨기기라도 하지 195 00:15:38,375 --> 00:15:41,000 우린 친구야, 앞으로도 그럴 거고 196 00:15:41,083 --> 00:15:45,916 행크도 매기도 당신을 흠모해 197 00:15:46,000 --> 00:15:48,583 - 매기가... - 하지 마세요 198 00:15:51,958 --> 00:15:54,625 매기가 게이란 이유만으로 199 00:15:54,708 --> 00:15:56,833 날 사랑한다고 할 순 없어 프레데리크 200 00:15:56,916 --> 00:15:59,708 내 말은 당신이 사람을 선택하는 경향이 있다는 거야 201 00:16:00,333 --> 00:16:03,333 무릎 꿇고 당신을 숭배하는 사람은 202 00:16:03,416 --> 00:16:06,958 목표를 이루도록 이끌어 주지 203 00:16:07,041 --> 00:16:09,583 실제론 그들에게 재능이 없을 때도 204 00:16:10,500 --> 00:16:11,666 매기는 205 00:16:12,375 --> 00:16:13,458 훌륭해 206 00:16:14,416 --> 00:16:15,291 그래? 207 00:16:16,916 --> 00:16:18,750 당신이 훌륭하다고 쟤가 생각하는 거 아니고? 208 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 모르겠어요 209 00:16:22,583 --> 00:16:23,500 저기요 210 00:16:24,166 --> 00:16:26,333 - 그래 - 죄송해요, 죄송합니다 211 00:16:27,291 --> 00:16:29,000 - 오늘 재미있었어? - 네 212 00:16:29,083 --> 00:16:30,333 돼지고기가 너무 질기더라 213 00:16:30,416 --> 00:16:34,750 63도 이상에서 구우면 코셔나 마찬가지야 214 00:16:34,833 --> 00:16:37,250 그러신 적 없지만 노력하신다는 건 알아요 215 00:16:37,333 --> 00:16:39,416 남은 음식 좀 앨릭스한테 갖다줘 216 00:16:39,500 --> 00:16:42,333 아직 보스턴에 있는데 당장은 안 돌아올 거예요 217 00:16:42,416 --> 00:16:44,041 이미 싸 놨어, 이거 맞지? 218 00:16:44,125 --> 00:16:45,125 감사해요 219 00:16:46,333 --> 00:16:47,708 감사합니다 220 00:16:47,791 --> 00:16:51,333 두 분 덕분에 멋진 저녁을 보냈어요 221 00:16:51,416 --> 00:16:54,625 이런 모임이 멋질 리가 있어? 예의도 바르지 222 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 됐지? 223 00:16:56,833 --> 00:16:58,708 - 감사해요 - 여기 224 00:16:58,791 --> 00:17:02,208 - 그거면 충분해? 어디... - 감사합니다, 괜찮아요 225 00:17:03,416 --> 00:17:04,750 좋아, 그럼... 226 00:17:07,666 --> 00:17:08,916 갈게 227 00:17:09,000 --> 00:17:10,291 프레디, 충성 228 00:17:10,375 --> 00:17:11,708 잘 가, 헨리 229 00:17:11,791 --> 00:17:14,166 - 그거 빠르게 열 번 말해봐 - 최고였어요 230 00:17:14,250 --> 00:17:17,125 - 행쇼, 학생들 말마따나 - 감사했어요 231 00:17:17,208 --> 00:17:19,041 - 최고 아니고 5등이야, 프레드 - 갈게요 232 00:17:19,125 --> 00:17:20,208 잘 가 233 00:17:20,291 --> 00:17:21,500 행쇼 234 00:17:24,791 --> 00:17:26,875 행크, 복도에선 금연이야 235 00:17:28,958 --> 00:17:34,041 금연이라고, 복도... 가, 어서 236 00:17:39,208 --> 00:17:41,750 너도 피워, 한 대 줄까? 237 00:17:41,833 --> 00:17:44,000 지금은 1970년대가 아녜요 238 00:17:44,625 --> 00:17:46,541 - 고자질쟁이 - 하지 마세요 239 00:17:47,416 --> 00:17:48,750 - 범생이 - 하지 말라니까요 240 00:17:48,833 --> 00:17:51,166 범생이 맞잖아, 아냐? 241 00:17:54,791 --> 00:17:58,458 - 인정해, 너나 그만해 - 그만하세요 242 00:18:04,541 --> 00:18:05,625 휴고 243 00:18:14,875 --> 00:18:16,333 파비올라? 244 00:18:17,333 --> 00:18:20,875 무척 피곤하겠어요 얼마 드리면 되죠? 245 00:18:22,208 --> 00:18:24,666 350이요, 사모님 246 00:18:36,291 --> 00:18:38,541 파비올라 없으면 어떡하나 몰라, 고마... 247 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 감사합니다, 멘델손 씨? 248 00:18:42,500 --> 00:18:43,791 괜찮으세요? 249 00:18:46,083 --> 00:18:47,375 물 가져올게요 250 00:19:04,416 --> 00:19:07,125 고마워요 251 00:19:10,750 --> 00:19:12,083 고마워요 252 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 모두 안녕 253 00:21:06,625 --> 00:21:11,750 파놉티콘에 대한 푸코의 확장을 얘기하다 말았지? 254 00:21:11,833 --> 00:21:13,416 "앨마: 어디야? 매기: 지금 가요!" 255 00:21:13,500 --> 00:21:15,750 "매기: 뭐 가져갈까요? 앨마: 몸만 와!" 256 00:21:15,833 --> 00:21:18,333 파놉티콘, 즉 경찰 국가에서 257 00:21:18,416 --> 00:21:20,958 우리 모두는 시민으로서 258 00:21:21,041 --> 00:21:25,791 서로의 실수를 관찰하고 살피도록 강요받아 259 00:21:25,875 --> 00:21:29,416 궁극적인 권위의 지배를 받는 것이 아니라 260 00:21:30,208 --> 00:21:32,416 이 무의식적인 참여는... 261 00:21:36,333 --> 00:21:41,666 "프레데리크 카술레 만들 건데 같이 먹을래?" 262 00:21:44,625 --> 00:21:46,791 "행크 그래, 한잔하자" 263 00:21:49,500 --> 00:21:52,208 "앨마 스리시츠에서 만나" 264 00:22:08,916 --> 00:22:12,958 "앨마가 매기에게 ?" 265 00:22:17,458 --> 00:22:18,666 해봐 266 00:22:23,583 --> 00:22:25,750 - 오두방정 좀 떨지 마 - 다들 놀라지 마세요 267 00:22:25,833 --> 00:22:27,541 오늘 힘들어서 그래요 268 00:22:28,583 --> 00:22:29,916 잠깐만, 이렇게 269 00:22:30,875 --> 00:22:33,208 - 어젯밤에 미셰롱과 얘기했어? - 아니 270 00:22:33,750 --> 00:22:37,583 - 듣기만 했어, 미셰롱 얘기를 - 질투하는구나 271 00:22:37,666 --> 00:22:39,541 너보다 잘생겨서 272 00:22:42,125 --> 00:22:44,375 난 파인드한테 붙잡혀서 273 00:22:44,458 --> 00:22:49,375 여전히 부교수라며 불평하는 걸 들어야 했어 274 00:22:49,458 --> 00:22:52,791 - 끔찍하더라, 진짜야 - 그래 275 00:22:53,500 --> 00:22:55,375 경마가 그렇다니까 276 00:22:55,458 --> 00:22:58,666 종신 재직권이 이제 켄터키 경마가 된 거야? 277 00:22:58,750 --> 00:23:01,291 이 비유에선 그래 278 00:23:01,375 --> 00:23:03,083 그래서 비결이 뭔데? 279 00:23:06,000 --> 00:23:08,500 순종만 이길 기회가 있어 280 00:23:12,250 --> 00:23:14,458 식사 끝나고 프레데리크가 한 말 말이야 281 00:23:15,083 --> 00:23:16,458 진짜 그럴까? 282 00:23:17,166 --> 00:23:20,541 뭘 말하는진 모르겠지만 283 00:23:20,958 --> 00:23:23,458 내 대답엔 거의 변함 없어 284 00:23:23,541 --> 00:23:25,916 아니, 어떨 것 같냐고 285 00:23:26,458 --> 00:23:29,583 누군지 결정되고 나면 말이야 286 00:23:29,666 --> 00:23:31,541 성공의 기회를 287 00:23:31,625 --> 00:23:35,666 다들 잡으라고 하면서도 잡으면 어떡하란 말은 안 하잖아 288 00:23:35,750 --> 00:23:39,041 - 저기요, 이거 제 거예요? - 네 289 00:23:39,125 --> 00:23:41,291 잡으면 축하해야지 290 00:23:43,166 --> 00:23:46,208 축하한 다음엔 계속 일하고 291 00:23:47,583 --> 00:23:50,541 다음 논문, 다음 책 292 00:23:51,541 --> 00:23:53,666 - 전집을 완성해야지 - 됐어 293 00:23:53,750 --> 00:23:58,125 - 로크 강의 - 됐다니까, 됐다고, 알았어 294 00:24:04,541 --> 00:24:06,458 프레드는 어딨어? 295 00:24:06,541 --> 00:24:08,375 카술레 만들고 있어 296 00:24:09,083 --> 00:24:11,958 - 맥주 좀 주시겠어요? - 네 297 00:24:17,041 --> 00:24:20,208 남자가 시시하게 카술레가 뭐냐? 298 00:24:22,166 --> 00:24:25,916 - 얼마나 맛있는데 - 결국엔 지쳐 나가떨어질걸 299 00:24:27,291 --> 00:24:28,375 아니 300 00:24:29,708 --> 00:24:30,833 그인 안 그래 301 00:24:32,541 --> 00:24:35,000 그래, 알았어 302 00:24:40,958 --> 00:24:42,416 오늘 매기랑 얘기했어? 303 00:24:43,583 --> 00:24:45,000 아니, 수업에 안 왔어 304 00:24:45,083 --> 00:24:47,000 연락도 없이 안 왔다니까 305 00:24:47,083 --> 00:24:51,291 내가 그동안 걜 너무 봐줬나 봐 306 00:24:55,833 --> 00:24:59,750 야, 어떻게 지내? 잘 지내? 야 307 00:24:59,833 --> 00:25:02,166 우리만 여길 좋아했을 때가 좋았어 308 00:25:02,250 --> 00:25:03,750 잘 안 들려 309 00:25:07,291 --> 00:25:08,875 - 괜찮아? - 그래 310 00:25:13,041 --> 00:25:14,166 네가 낼래? 311 00:25:14,250 --> 00:25:16,416 - 한때의 가난은... - 구두쇠를 낳는다 312 00:25:19,916 --> 00:25:22,500 그러지 좀 마, 너무하네 313 00:25:22,583 --> 00:25:24,791 - 갈게 - 잘 가 314 00:25:33,416 --> 00:25:36,458 이건 돈 냈고, 저건 선물 계속 연습해 315 00:25:54,416 --> 00:25:56,458 - 계산서 주세요 - 네 316 00:26:02,583 --> 00:26:03,916 여기요 317 00:26:31,000 --> 00:26:32,583 매기, 여기서 뭐 해? 318 00:26:33,458 --> 00:26:36,458 교수실에 갔는데 안 계셔서요 319 00:26:38,125 --> 00:26:39,875 일단 들어와 320 00:26:39,958 --> 00:26:41,000 박사님 집에 계세요? 321 00:26:45,125 --> 00:26:46,458 아마 그럴 거야 322 00:26:48,875 --> 00:26:50,750 세상에, 흠뻑 젖었구나 323 00:26:51,875 --> 00:26:54,750 드릴 말씀이 있어요 324 00:26:54,833 --> 00:26:56,916 알았어, 들어가자 325 00:26:57,000 --> 00:26:58,958 - 수건 줄게 - 단둘이요 326 00:27:03,416 --> 00:27:04,500 알았어 327 00:27:22,500 --> 00:27:24,541 그러니까... 328 00:27:29,041 --> 00:27:32,458 어제 깁슨 교수님이 집까지 바래다주셨어요 329 00:27:32,541 --> 00:27:35,833 자상하게요, 원래 자상하시잖아요 330 00:27:35,916 --> 00:27:39,583 그래서 인기가 많지만, 그런데... 331 00:27:40,541 --> 00:27:45,291 앨릭스는 말씀드린 것처럼 보스턴에 가고 없었는데 332 00:27:46,750 --> 00:27:50,416 밤술 한잔 달라고 하시길래 333 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 뭐였는지 기억은 안 나는데 따라 드렸어요 334 00:27:52,583 --> 00:27:55,916 몇 주 전에 앨릭스가 파티에서 가져온 게 있었거든요 335 00:27:58,916 --> 00:28:00,541 처음엔 괜찮았어요 336 00:28:01,125 --> 00:28:04,750 근데 그렇게까지 취하신 줄 몰랐는데 337 00:28:04,833 --> 00:28:06,291 주방에서 비틀대셨고 338 00:28:09,625 --> 00:28:10,791 그러면서 339 00:28:11,541 --> 00:28:14,541 부적절한 질문을 하기 시작하셨어요 340 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 처음엔 제 일에 관한 거였죠 341 00:28:16,625 --> 00:28:18,583 제 논문요 342 00:28:19,000 --> 00:28:20,500 그러더니 앨릭스에 관해 묻고 343 00:28:20,583 --> 00:28:25,583 우리가 남자랑 사귄 적 있냐고 묻더니 344 00:28:26,708 --> 00:28:29,791 키스하셨어요 저는 장난인 줄 알고 345 00:28:29,875 --> 00:28:31,666 가만있었는데 346 00:28:31,750 --> 00:28:35,083 멈추질 않았어요 347 00:28:35,166 --> 00:28:39,291 제가 하지 말랬는데도 멈추지 않았고... 348 00:28:41,750 --> 00:28:43,708 교수님 가시고 저는 샤워했어요 349 00:28:49,666 --> 00:28:51,375 무슨 일이 있었다는 거야? 350 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 무슨 말씀이세요? 351 00:28:58,041 --> 00:28:59,458 행크가 뭘 했다는 거지? 352 00:29:01,416 --> 00:29:03,208 뻔하지 않아요? 353 00:29:06,916 --> 00:29:08,000 선을... 354 00:29:08,458 --> 00:29:10,416 선을 넘으셨다고요 355 00:29:11,125 --> 00:29:13,291 제가 싫댔는데도 멈추지 않았다니까요 356 00:29:15,875 --> 00:29:17,583 아니, 실제로 무슨 일이... 357 00:29:17,666 --> 00:29:21,583 그걸 왜 아셔야 하죠? 절 폭행했다고요 358 00:29:21,666 --> 00:29:25,666 그걸로는 부족해요? 꼭 들어야 하는... 359 00:29:28,916 --> 00:29:30,125 또 누가 알지? 360 00:29:31,125 --> 00:29:34,166 아직까진 교수님만 아세요 저는 왜... 361 00:29:34,250 --> 00:29:35,375 왜 나야? 362 00:29:36,583 --> 00:29:37,833 네? 363 00:29:38,375 --> 00:29:41,541 글쎄요, 이러는 게 맞지 않아요? 364 00:29:41,625 --> 00:29:44,000 누구한테든 알려야 하는데 365 00:29:44,083 --> 00:29:46,250 교수님 과거를 감안해... 366 00:29:46,333 --> 00:29:48,083 '내 과거'라니 무슨 뜻이야? 367 00:29:49,375 --> 00:29:51,416 저는... 무슨 말씀인지 모르겠어요 368 00:29:51,500 --> 00:29:53,750 - '내 과거'가 무슨 뜻이냐고 - 아무 뜻 없어요 369 00:29:53,833 --> 00:29:55,291 무슨 뜻이 있을 거 아냐 370 00:29:55,375 --> 00:29:58,291 철학과에서 늘 여성들 편이셨잖아요 371 00:29:58,375 --> 00:30:00,958 - 저는 그게... - 알았어, 일단 들어가자 372 00:30:01,041 --> 00:30:03,666 - 수건 줄 테니 닦고 얘기해 - 아뇨, 죄송해요 373 00:30:06,541 --> 00:30:07,791 실례 많았습니다 374 00:31:43,833 --> 00:31:44,708 늦었네 375 00:31:45,875 --> 00:31:47,875 미안, 논문 때문에 376 00:31:47,958 --> 00:31:50,625 그렇지, 논문 377 00:31:50,708 --> 00:31:52,958 이번 달에 발표 안 하면... 378 00:31:53,041 --> 00:31:55,666 당신 자리가 위태로워지지 어쩌고저쩌고 379 00:31:55,750 --> 00:31:58,458 - 발표하느냐 소멸되느냐 - 승진하느냐 쫓겨나느냐 380 00:32:03,375 --> 00:32:05,041 당신 카술레 못 먹었네 381 00:32:05,125 --> 00:32:07,208 오븐에 남겨뒀어 382 00:32:08,833 --> 00:32:09,916 남편 복 있다니까 383 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 오늘 누구 상담했어? 384 00:32:20,833 --> 00:32:21,875 왜? 385 00:32:22,875 --> 00:32:27,125 아냐, 그냥 평소엔 내 일에 관해 안 묻잖아 386 00:32:27,625 --> 00:32:30,958 - 그렇지 않아 - 여보, 됐어 387 00:32:31,041 --> 00:32:33,791 우린 나이도 많고 결혼한 지도 오래됐어 388 00:32:33,875 --> 00:32:36,208 터무니없는 거짓말인 줄 내가 모를까 봐? 389 00:32:38,541 --> 00:32:42,375 날 싫어하는 십 대랑 390 00:32:43,166 --> 00:32:47,875 남편의 바람을 애써 부정하는 여자랑 391 00:32:47,958 --> 00:32:51,958 또 한 명은 새 환자인데 팀이 소개했대 392 00:32:53,708 --> 00:32:55,250 내가 팀 얘기 했지? 393 00:32:56,000 --> 00:32:58,125 짜증 나는 사람이랬잖아 394 00:32:58,208 --> 00:32:59,833 흥미가 생겼어? 395 00:33:00,541 --> 00:33:02,291 두고 보자고 396 00:33:07,375 --> 00:33:08,583 혹시... 397 00:33:10,583 --> 00:33:12,000 혹시 말이야 398 00:33:12,625 --> 00:33:14,125 뭔데? 399 00:33:14,208 --> 00:33:19,416 민감한 문제를 두고 환자와 의견이 달랐던 적 있어? 400 00:33:19,500 --> 00:33:20,916 물론이지 401 00:33:22,458 --> 00:33:24,875 자신의 오래된 패턴을 깨려고 402 00:33:24,958 --> 00:33:26,916 분석하러 오는 사람은 거의 없어 403 00:33:27,333 --> 00:33:30,833 자신은 도움이 필요 없다는 걸 확인하러 오지 404 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 그렇게 말해줬어? 405 00:33:35,125 --> 00:33:39,208 아버지가 해준 얘기가 있어 아버지가 처음 406 00:33:39,291 --> 00:33:41,250 개원했을 때 407 00:33:43,083 --> 00:33:45,625 젊은 여성이 환자로 왔는데 408 00:33:46,958 --> 00:33:49,541 자기 불행에 얼마나 집착하는지 너무 화나더래 409 00:33:49,625 --> 00:33:51,208 그래서 하루는 말했지 410 00:33:51,291 --> 00:33:55,541 극복할 수 있는 능력이 부족하니 여생을 비참하게 살며 411 00:33:55,625 --> 00:33:59,041 같은 패턴을 반복할 거라고 말이야 412 00:34:02,458 --> 00:34:03,958 그러자 발길을 끊더래 413 00:34:04,458 --> 00:34:05,750 왜 아니겠어 414 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 왜? 415 00:34:08,875 --> 00:34:10,208 그건 왜 물어? 416 00:34:12,291 --> 00:34:15,208 아무것도 아냐, 모르겠어 417 00:34:15,291 --> 00:34:17,625 모르겠다, 배고파 418 00:34:20,458 --> 00:34:21,875 식사가 기다리고 있어 419 00:34:24,166 --> 00:34:25,666 진짜 남편 복 있다니까 420 00:34:25,750 --> 00:34:29,083 진짜 그 말이 맞다니까 421 00:34:40,208 --> 00:34:42,041 무슨 일 있었어? 422 00:34:42,125 --> 00:34:43,666 학생이랑? 423 00:34:43,750 --> 00:34:44,791 아니 424 00:34:49,041 --> 00:34:50,583 궁금해 425 00:34:51,416 --> 00:34:53,708 나도 가끔 차가워질 수 있는지 426 00:34:55,791 --> 00:34:58,291 차가워진다고? 당신이? 427 00:34:59,166 --> 00:35:00,541 진짜 궁금해 428 00:35:03,208 --> 00:35:05,625 완고한 거면 모를까 429 00:35:06,875 --> 00:35:08,833 냉담한 것도 430 00:35:08,916 --> 00:35:12,833 가능하고 근데 아니, 당신은 차갑거나 431 00:35:14,208 --> 00:35:15,541 냉혹한 사람은 아냐 432 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 '냉혹'이란 말은 안 했어 433 00:35:49,041 --> 00:35:51,000 와줘서 고마워 434 00:35:53,666 --> 00:35:55,333 시간이 별로 없어 435 00:35:57,416 --> 00:35:58,666 용건이 뭐야? 436 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 들어가서 얘기할래? 437 00:36:05,291 --> 00:36:06,958 있잖아 438 00:36:08,208 --> 00:36:11,125 걔가 너한테 뭐라고 했는지 난 몰라 439 00:36:12,958 --> 00:36:15,333 교수들 사이에 어떤 소문이 퍼졌는지도 440 00:36:20,958 --> 00:36:24,250 내 말이 진부하게 들린다는 거 나도 아는데 441 00:36:24,333 --> 00:36:27,791 이런 일은 진부할 수밖에 없는 것 같아 442 00:36:27,875 --> 00:36:31,375 어째 이 문제는 좀처럼 달라지질 않는 건지 443 00:36:32,500 --> 00:36:35,500 이런 말 하면 피해자 코스프레라고 하겠지 444 00:36:35,583 --> 00:36:38,500 근데 다 걔 주장이지 난 결백해 445 00:36:38,583 --> 00:36:41,000 봐, 이게 문제라니까 446 00:36:41,083 --> 00:36:43,208 그게 사실이어도 난 망했고 447 00:36:44,291 --> 00:36:45,416 사실이 아니어도 그래 448 00:36:45,500 --> 00:36:47,625 내가 전에 그랬잖아 449 00:36:47,708 --> 00:36:50,625 이런 경우 아마도 사실일 거라고 450 00:36:51,208 --> 00:36:54,125 내가 남자니까 사실일 거라고 보는 건데... 451 00:36:54,208 --> 00:36:55,500 - 안녕하세요 - 주문하시겠어요? 452 00:36:55,583 --> 00:36:57,708 네, 고마워요 453 00:36:57,791 --> 00:36:59,000 난 됐어요 454 00:36:59,083 --> 00:37:00,250 - 네 - 평소에 먹는 거요 455 00:37:00,333 --> 00:37:01,583 - 네, 알겠습니다 - 고마워요 456 00:37:01,666 --> 00:37:03,833 - 손님은 안 드신다고요? - 네 457 00:37:04,291 --> 00:37:05,458 알겠습니다 458 00:37:08,125 --> 00:37:09,458 '평소에 먹는 거'? 459 00:37:11,250 --> 00:37:13,416 - 응 - 알았어 460 00:37:14,708 --> 00:37:16,375 사실이 아냐 461 00:37:19,500 --> 00:37:21,333 앨마, 사실이 아니라고 462 00:37:23,250 --> 00:37:24,458 맹세해 463 00:37:29,333 --> 00:37:30,875 일이 순식간에 벌어졌어 464 00:37:30,958 --> 00:37:35,208 사자한테 놀라 달아나는 영양들처럼 465 00:37:35,291 --> 00:37:37,583 같은 영양들 틈에 있었는데 466 00:37:37,666 --> 00:37:41,541 정신을 차려 보니 최상위 포식자한테 먹힌 거야 467 00:37:41,625 --> 00:37:45,291 그럼 모두 이러지 '살았다, 내가 아니라 다행이야' 468 00:37:45,875 --> 00:37:48,250 모두가 그러고 있지는 않을걸 469 00:37:49,041 --> 00:37:54,583 - 자, 사그 파니르 나왔습니다 - 좋았어 470 00:37:54,666 --> 00:37:58,833 - 네, 그리고 탄두리치킨 - 탄두리치킨, 그렇지 471 00:37:58,916 --> 00:38:01,833 - 그리고 갈릭 난 - 갈릭... 472 00:38:01,916 --> 00:38:03,833 갈릭 난 이리 줘요, 고마워요 473 00:38:03,916 --> 00:38:05,291 네, 바스마티라이스 474 00:38:06,041 --> 00:38:06,958 그리고 접시요 475 00:38:07,041 --> 00:38:09,333 - 혹시 필요하실까 봐서요 - 그렇죠, 네 476 00:38:09,416 --> 00:38:10,791 - 잠시만요 - 여기 두세요 477 00:38:10,875 --> 00:38:13,541 - 고마워요 - 커틀러리 있으세요? 478 00:38:13,625 --> 00:38:15,083 - 네 - 좋아요 479 00:38:15,166 --> 00:38:16,750 고마워요, 빌리 480 00:38:17,916 --> 00:38:20,875 왜 사실이 아닌지 말해줄 거야? 481 00:38:20,958 --> 00:38:24,666 아니면 내가 쇠스랑 들고 있나 보려고 부른 거야? 482 00:38:27,291 --> 00:38:28,833 매기가 커닝하다 걸렸어 483 00:38:29,750 --> 00:38:31,083 몇 달 전에 484 00:38:32,250 --> 00:38:33,875 대수롭지 않게 여겼어 485 00:38:34,875 --> 00:38:36,375 걔가... 486 00:38:36,458 --> 00:38:39,000 물어보니까 압박이 엄청나서 그랬다길래 487 00:38:39,083 --> 00:38:40,416 내가 말했지 488 00:38:40,791 --> 00:38:42,666 눈감아 주겠다고 489 00:38:44,791 --> 00:38:46,000 그래 490 00:38:46,541 --> 00:38:47,791 근데 그냥 핑계 같았어 491 00:38:49,000 --> 00:38:50,250 어느 정도는 492 00:38:51,208 --> 00:38:52,541 그랬는데 493 00:38:54,666 --> 00:38:56,208 걔 논문 494 00:38:56,291 --> 00:38:57,875 그게 뭐? 495 00:39:00,875 --> 00:39:02,083 몰라? 496 00:39:04,208 --> 00:39:07,833 난 바로 알았어, 표절했잖아 497 00:39:08,916 --> 00:39:10,875 그대로 베꼈다고 498 00:39:10,958 --> 00:39:13,333 아감벤의 '호모 사케르'를 499 00:39:13,416 --> 00:39:19,875 동시 주체화와 탈주체화에 관한 개념 말이야 500 00:39:20,916 --> 00:39:24,333 단어 하나하나 거의 그대로 베꼈더라니까 501 00:39:24,416 --> 00:39:27,916 너도 알았을 텐데, 안 그래? 502 00:39:29,500 --> 00:39:32,541 그날 식사 시간에 네가 그 말을 한 게 503 00:39:32,625 --> 00:39:36,375 내 의견이 궁금해서였어? 우리가 숨겼나 보기 위해서였어? 504 00:39:39,750 --> 00:39:41,625 걔 반응이 궁금했어 505 00:39:42,166 --> 00:39:43,416 특히 네 앞에서 506 00:39:46,708 --> 00:39:48,166 내 직감을 시험한 거지 507 00:39:48,250 --> 00:39:49,916 네 직감? 508 00:39:50,666 --> 00:39:52,875 그날 밤 걔 아파트에 같이 갔어 509 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 내가 밤술 좀 달라고 했지 510 00:39:58,375 --> 00:40:00,708 왜? 왜 그랬어? 511 00:40:00,791 --> 00:40:03,250 그래, 나도 알아 512 00:40:04,041 --> 00:40:06,791 그게 실수야, 엄청난 실수라고 513 00:40:06,875 --> 00:40:09,708 난 우리가 학교를 벗어나 514 00:40:10,333 --> 00:40:13,000 걔 영역에 가면, 걔가... 515 00:40:14,250 --> 00:40:17,666 경계를 좀 풀고 마음을 더 열 줄 알았거든 516 00:40:17,750 --> 00:40:20,666 난... 어리석은 기대였지만... 517 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 당연히 어리석지 518 00:40:22,166 --> 00:40:26,000 난 내 생각이 사실인지 확인하고 싶었어 519 00:40:26,083 --> 00:40:28,416 그래서 같이 술을 마셨는데 520 00:40:29,458 --> 00:40:31,250 속으로는 완전 521 00:40:32,833 --> 00:40:34,625 지릴 지경이었어 522 00:40:35,708 --> 00:40:38,875 걔 부모가 누군지 알잖아 523 00:40:38,958 --> 00:40:42,125 캠퍼스 절반을 기부했다고, 아무튼 524 00:40:42,708 --> 00:40:46,541 그때 걔가 갑자기 말하는 거야 525 00:40:47,500 --> 00:40:51,083 자기 파트너가 여행 갔다고 말이야 526 00:40:54,958 --> 00:40:58,416 솔직히... 이런 말 하면 남자들은 다 527 00:40:58,500 --> 00:41:00,666 똑같다고 말하겠지만 528 00:41:03,416 --> 00:41:05,916 난 정말 걔가 날 꼬시려는 건 줄 알았어 529 00:41:11,166 --> 00:41:13,708 완전 소름 돋더라 530 00:41:13,791 --> 00:41:16,583 요즘 고등 교육계 분위기가 어떤지 알잖아 531 00:41:18,000 --> 00:41:23,875 그걸 알면서 여학생 아파트에 가서 걔가 따라 주는 술은 532 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 왜 마신 거야? 533 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 내 말 믿을래? 돌이켜 생각해 보면... 534 00:41:30,541 --> 00:41:32,791 나도 잘 아는데 535 00:41:32,875 --> 00:41:35,375 그땐 내 고집에 진 거야 536 00:41:35,458 --> 00:41:38,541 내가 의심한다는 걸 알려줘야 했거든 537 00:41:38,625 --> 00:41:42,333 책임이 따를 거라는 걸 말이야 538 00:41:43,416 --> 00:41:45,791 그래서 표절한 것 같다고 말했더니 539 00:41:45,875 --> 00:41:48,166 걔 반응이... 540 00:41:50,625 --> 00:41:53,000 얼음처럼 차가워지더니 541 00:41:54,666 --> 00:41:59,375 부인하더라, 그러더니 다음 날... 542 00:41:59,875 --> 00:42:01,000 진짜... 543 00:42:01,750 --> 00:42:03,666 100% 날조야 544 00:42:04,875 --> 00:42:07,041 난 이제 545 00:42:07,125 --> 00:42:08,708 걔 말과 싸워야 해 546 00:42:09,708 --> 00:42:13,000 평생 열심히 연구하며 547 00:42:13,083 --> 00:42:16,416 선행을 베풀고 철학계 여성들을 지지하며 548 00:42:16,500 --> 00:42:19,500 스리잡을 뛰었는데 말이야 549 00:42:20,375 --> 00:42:23,625 빚 갚고 조교수 자리 얻는 데 몇 년이나 걸렸는데 550 00:42:23,708 --> 00:42:26,041 이제 와서 잃을 순 없어 잃지 않을 거야 551 00:42:26,125 --> 00:42:28,750 용납 못 한다고 얼마나 열심히 했는데 552 00:42:28,833 --> 00:42:30,041 겨우 여기까지 왔는데 553 00:42:30,125 --> 00:42:32,208 절대로 빼앗길 순 없어 554 00:42:32,291 --> 00:42:35,875 거짓말을 밥 먹듯이 하는 돈이 더럽게 많은 555 00:42:35,958 --> 00:42:37,958 그 망할 계집애는 556 00:42:38,041 --> 00:42:41,291 이 얄팍한 문화적 순간을 악용하고 있다고 557 00:42:44,625 --> 00:42:48,166 그런 얘기 다른 사람한텐 하지 마 558 00:42:51,833 --> 00:42:53,916 학교에서 너한테 질문할 거야 559 00:42:54,000 --> 00:42:55,250 왜 나야? 560 00:42:55,333 --> 00:42:58,333 걔가 네 파티 이후에 있었던 일이라고 했으니까 561 00:43:00,583 --> 00:43:01,833 이제 진실을 알았으니 562 00:43:01,916 --> 00:43:05,250 올바름이 옳은 일을 하는 걸 563 00:43:06,041 --> 00:43:08,458 방해하지 않게 해줘 564 00:43:32,458 --> 00:43:34,875 임호프 교수님 오늘 만나기로 했나요? 565 00:43:34,958 --> 00:43:36,708 약속 없이 오셨어요 566 00:43:39,500 --> 00:43:42,083 잠깐이면 됩니다 567 00:43:43,083 --> 00:43:44,541 앨마, 앉아요 568 00:43:49,291 --> 00:43:50,208 무슨 일이죠? 569 00:43:50,291 --> 00:43:52,208 제가 왜 왔는지 아실 거예요 570 00:43:52,291 --> 00:43:54,166 공식적인 조사가 있을 거예요 571 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 적절한 경로를 통해 신속하게요 572 00:43:56,791 --> 00:43:59,541 그 전에 중요하게 드릴 말씀이 있어요 573 00:44:00,000 --> 00:44:04,583 그 경로에 저도 포함될 텐데 이해 충돌 때문에 574 00:44:04,666 --> 00:44:06,166 제가 편견 없이 575 00:44:06,250 --> 00:44:08,500 또는 편견의 가능성 없이 진술하는 건 576 00:44:08,583 --> 00:44:10,125 불가능할 것 같아서요 577 00:44:10,208 --> 00:44:12,375 종신 재직권 일로 온 게 아니라 안심이네요 578 00:44:12,875 --> 00:44:16,458 요즘 세상은 지뢰밭이나 다름없어요 579 00:44:16,541 --> 00:44:18,875 비싼 건 장식용이군요 580 00:44:20,333 --> 00:44:22,583 난 라프로익은 질색인데 581 00:44:22,666 --> 00:44:24,916 보기 좋은 건 사실이고 582 00:44:25,000 --> 00:44:29,041 난 어쨌거나 본질보단 583 00:44:29,125 --> 00:44:31,875 겉모습을 더 중시하거든요 584 00:44:36,166 --> 00:44:37,666 강의가 아직 남아서요 585 00:44:37,750 --> 00:44:43,416 물론 목적의식이 중요하겠죠 헛수고인 행정 업무가 아니라 586 00:44:43,500 --> 00:44:45,416 비서한텐 쓸모 있을 거예요 587 00:44:46,750 --> 00:44:51,291 웬디한테 잘해줘요 아직도 자기 일이 중요하다고 믿죠 588 00:44:54,000 --> 00:44:57,833 아까 '이해 충돌'이랬는데 내 짐작이 맞아요? 589 00:44:57,916 --> 00:44:59,375 그런 거 아녜요 590 00:44:59,458 --> 00:45:01,375 좋아요, 다행이네요 591 00:45:01,458 --> 00:45:04,375 그럼 뭐죠? 나만 알고 있을게요 592 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 학장님만 알고 계세요 593 00:45:06,875 --> 00:45:09,166 "지하디즘의 미래는 여성이다" 594 00:45:09,250 --> 00:45:12,000 "휴고 미셰롱 박사 존 엔슬러 박사" 595 00:45:14,166 --> 00:45:16,875 언제까지 존 엔슬러 박사가 596 00:45:17,916 --> 00:45:22,416 대화를 이끌 능력이 조금이라도 있는 척 597 00:45:23,708 --> 00:45:25,125 행동해야 하지? 598 00:45:25,208 --> 00:45:26,666 왔네 599 00:45:26,750 --> 00:45:28,250 왔지 600 00:45:28,333 --> 00:45:30,250 온다고 했잖아 601 00:45:39,125 --> 00:45:40,458 표정이 묘하네 602 00:45:41,375 --> 00:45:43,500 치즈 먹다가 너 때문에 놀라서 그래 603 00:45:58,125 --> 00:46:00,541 레드와인에 물 탔네 604 00:46:04,750 --> 00:46:05,833 자리 맡아둘게 605 00:46:53,416 --> 00:46:56,083 대중적인 토론 주제구나 누가 상상이나 했겠니? 606 00:47:06,416 --> 00:47:08,791 그날은 내가 놀라서 607 00:47:09,291 --> 00:47:12,625 대응이 부적절했어 편히 들을 수 있는 얘긴 아니잖아 608 00:47:13,375 --> 00:47:15,208 말하는 건 어떻겠어요? 609 00:47:17,916 --> 00:47:21,041 네 스승이자 널 친구로 여기는 사람으로서 610 00:47:21,125 --> 00:47:24,291 그렇게 행동해선 안 됐어 611 00:47:26,250 --> 00:47:28,833 행크 지금 여기 있어 612 00:47:29,416 --> 00:47:32,291 오는 줄 알았으면 너한테 말해줬을 거야 613 00:47:33,750 --> 00:47:38,333 저는 이곳에 올 권리가 있어요 614 00:47:38,416 --> 00:47:41,125 깁슨 교수님만큼이나요 615 00:47:44,708 --> 00:47:46,041 들어가지 않아도 돼 616 00:47:53,500 --> 00:47:54,583 알겠어? 617 00:47:55,708 --> 00:47:57,291 강연 학점 받아야 해요 618 00:47:57,375 --> 00:47:58,958 내가 줄게, 그건 중요하지 않아 619 00:47:59,708 --> 00:48:01,125 중요하지 않죠, 네 620 00:48:03,625 --> 00:48:04,958 저... 621 00:48:06,125 --> 00:48:10,833 저, 깁슨 교수님을 고소하기로 했어요 622 00:48:12,333 --> 00:48:17,958 교수님이 지지해 주신다면 623 00:48:21,041 --> 00:48:25,541 제게 큰 도움이 될 것 같아요 624 00:48:26,958 --> 00:48:30,083 더 구체적으로 말하자면 증언해 주세요 625 00:48:31,208 --> 00:48:32,916 재판으로 가게 되면요 626 00:48:33,375 --> 00:48:34,791 변호사는 있어? 627 00:48:37,416 --> 00:48:40,541 네, 그런 셈이죠, 모르겠어요 628 00:48:41,166 --> 00:48:43,000 앨릭스 말이야? 법대 지망생? 629 00:48:43,083 --> 00:48:47,333 지금 2학년이고 이건 상담 같은 거잖아요 630 00:48:47,416 --> 00:48:48,666 진료소엔 다녀왔어? 631 00:48:48,750 --> 00:48:51,666 DNA 증거랑 사진 수집하러? 632 00:48:52,583 --> 00:48:54,708 여기서 이런 얘긴 좀 그렇다 633 00:48:54,791 --> 00:48:56,625 네, 다녀왔어요 634 00:48:56,708 --> 00:48:58,666 학교 진료소? 잘했어 635 00:48:58,750 --> 00:49:01,416 아뇨, 휘트니에 있는 거요 636 00:49:01,500 --> 00:49:04,916 거기 갔는데... 모르겠어요, 거기 갔는데 637 00:49:05,000 --> 00:49:09,833 한밤중에 혼자 걸어갔고, 그리고... 638 00:49:11,333 --> 00:49:14,500 거기에 남자들이 모여 있었어요 639 00:49:14,583 --> 00:49:17,416 밖에 서서 저를 쳐다봤죠 640 00:49:18,291 --> 00:49:19,666 모르겠어요, 저는... 641 00:49:20,541 --> 00:49:23,208 저는 기겁했고 그래선 안 되는 거 알지만... 642 00:49:23,833 --> 00:49:25,750 보안 카메라가 있으니 643 00:49:25,833 --> 00:49:28,625 제가 거기 간 게 찍혔을 거예요 644 00:49:28,708 --> 00:49:31,208 그리고 제가... 645 00:49:32,041 --> 00:49:33,791 교수님한테 먼저 갔거든요 646 00:49:33,875 --> 00:49:36,750 그러니 어떤 확실한 물리적 증거가 없더라도 647 00:49:36,833 --> 00:49:39,958 영상이랑 교수님 증언이 있으니 648 00:49:40,041 --> 00:49:43,000 사건이 성립될 거예요 649 00:49:43,666 --> 00:49:44,666 그렇죠? 650 00:49:47,000 --> 00:49:48,333 매기, 난... 651 00:49:48,416 --> 00:49:51,166 난 아무것도 못 봤어 무슨 말을 하라는 건지 모르겠어 652 00:49:53,375 --> 00:49:54,958 네 말은 믿어 653 00:49:55,041 --> 00:49:57,000 내가 믿는 거 알잖아 654 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 오늘 인문대학 학장님한테도 그렇게 말했어 655 00:50:00,916 --> 00:50:03,291 - 그러셨어요? - 그래, 근데... 656 00:50:03,375 --> 00:50:06,416 내가 네 사건에 어떤 도움이 될 수 있을지 모르겠어 657 00:50:06,500 --> 00:50:09,833 사건이 된다면 말이야 사실, 해가 될 수도 있다고 658 00:50:10,625 --> 00:50:11,666 어떻게요? 659 00:50:12,625 --> 00:50:14,791 그날 밤 네가 내게 마지막으로 한 말은 660 00:50:14,875 --> 00:50:16,791 행크가 널 데려다준다는 거였어 661 00:50:16,875 --> 00:50:20,083 그러곤 네가 행크랑 복도에 둘이 있다가 662 00:50:20,166 --> 00:50:23,041 자발적으로 따라나서는 것 같았고 663 00:50:23,125 --> 00:50:24,791 나더러 증언하라면... 664 00:50:24,875 --> 00:50:27,875 네, 하지만 제가 부탁드리는 건 그게 아니라... 665 00:50:27,958 --> 00:50:29,208 괜찮아요? 666 00:50:29,958 --> 00:50:31,375 네, 앵글러 교수님, 감사합니다 667 00:50:31,458 --> 00:50:33,666 - 모두 자리에 앉아 주세요 - 시작하네요 668 00:50:33,750 --> 00:50:36,166 - 곧 시작하겠습니다 - 어서 가보세요 669 00:50:41,666 --> 00:50:43,458 - 모두 환영해 주세요 - 매기 670 00:50:43,541 --> 00:50:44,875 - 여러분 - 교수님 671 00:50:44,958 --> 00:50:47,958 존경받는 연구자, 학자 그리고 지역 간 연구 전문가인... 672 00:50:48,041 --> 00:50:51,708 - 절 도와주실 거죠? - 휴고 미셰롱 박사님이십니다 673 00:50:53,125 --> 00:50:56,708 감사합니다 이 자리에 서게 돼 기쁩니다 674 00:53:13,125 --> 00:53:15,541 마지막에 발표한 게 누구지? 아서? 675 00:53:19,333 --> 00:53:20,875 잠시만 676 00:53:22,166 --> 00:53:23,916 뭐 하는 거야? 677 00:53:30,500 --> 00:53:31,958 너 누구야? 678 00:53:33,375 --> 00:53:34,708 어떻게 이럴 수 있어? 679 00:53:34,791 --> 00:53:38,291 - 내 교수실에 가서 기다려 - 아침에 해고됐어 680 00:53:39,375 --> 00:53:41,000 정직이 아니라 해고됐다고 681 00:53:43,583 --> 00:53:46,375 이따 얘기해, 지금 여기선 안 돼 682 00:53:46,458 --> 00:53:47,416 여기선 안 된다고 683 00:53:50,000 --> 00:53:51,958 진실을 말해줬잖아 684 00:53:52,041 --> 00:53:54,791 근데 너 살자고 대놓고 무시했어 685 00:53:54,875 --> 00:53:58,291 피해망상이야 내 교수실에 가서 기다려 686 00:53:58,375 --> 00:54:00,041 아니 687 00:54:01,208 --> 00:54:04,875 아니, 내 생각이 맞는 것 같아 688 00:54:04,958 --> 00:54:07,958 지금까진 상상도 못 했지만 말이야 689 00:54:08,041 --> 00:54:11,375 너도 나처럼 의리 있는 줄 알았거든 690 00:54:11,458 --> 00:54:14,208 네가 강의에서 가르치듯 도덕적인 줄 알았다고 691 00:54:14,291 --> 00:54:17,208 근데 내가 널 너무 높이 평가한 거야 692 00:54:17,291 --> 00:54:18,875 미친놈처럼 왜 이래? 693 00:54:18,958 --> 00:54:20,666 임호프 교수님? 694 00:54:20,750 --> 00:54:22,166 괜찮으세요? 695 00:54:22,625 --> 00:54:24,666 아니, 케이티, 잘 모르겠어 696 00:54:24,750 --> 00:54:26,875 이 손에 묻은 피는 절대 안 지워질 것 같거든 697 00:54:26,958 --> 00:54:29,083 하지 마, 난 괜찮아, 고맙다 698 00:54:36,208 --> 00:54:40,041 넌 진실을 알면서도 말하지 않으려고 해 699 00:54:40,125 --> 00:54:41,916 네 위신 때문에 700 00:54:42,000 --> 00:54:45,375 그래서 저들이 내 인생을 망치게 놔둔다고 701 00:54:45,458 --> 00:54:46,916 간단히 막을 수 있는데도 702 00:54:48,041 --> 00:54:49,625 나한테 그런 힘 없어 703 00:54:49,708 --> 00:54:51,583 이 상황을 초래한 건 내가 아니라 너고 704 00:54:57,541 --> 00:54:59,166 참 편리하네 705 00:54:59,750 --> 00:55:00,708 그래 706 00:55:04,125 --> 00:55:06,666 그래, 알아 내 칼에 내가 넘어졌지 707 00:55:08,875 --> 00:55:10,916 근데 그 칼을 쥔 건 너야 708 00:55:14,625 --> 00:55:18,000 '결백함은 모함을 부끄럽게 하고' 709 00:55:19,416 --> 00:55:22,958 {\an8}'포악함은 인내에 떨 것이다' 710 00:55:23,041 --> 00:55:24,666 {\an8}망할 겁쟁이! 711 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 {\an8}- 엿 먹어 - 엿 먹어 712 00:55:27,500 --> 00:55:29,708 {\an8}야! 엿 먹어! 713 00:55:29,791 --> 00:55:31,541 엿 먹어! 714 00:55:33,208 --> 00:55:34,958 모두 엿 먹어! 715 00:55:35,041 --> 00:55:36,333 엿 먹으라고! 716 00:55:37,500 --> 00:55:42,041 특권의식에 찌든 응석받이 위선자들! 717 00:56:19,291 --> 00:56:20,333 앨마 718 00:56:52,375 --> 00:56:57,083 정말 있었던 일이에요 지어낸 게 아니라고요 719 00:56:57,166 --> 00:56:59,750 네게 정말이면 정말인 거야 720 00:57:02,750 --> 00:57:06,125 다들 제가 끔찍한 짓을 저지른 것처럼 쳐다봐요 721 00:57:06,208 --> 00:57:10,666 끔찍한 짓을 한 건 그분이에요 그분이라고요 722 00:57:12,125 --> 00:57:14,333 - 내 조언이 필요하니? - 네 723 00:57:15,916 --> 00:57:19,458 어떻게 하라고 말해주시면 그렇게 할게요, 도와주세요 724 00:57:19,541 --> 00:57:24,583 알았어, 밤에 우리 집으로 와 같이 얘기하자 725 00:57:24,958 --> 00:57:28,083 얘기 안 해도 좋아 답을 굳이 알 필요는 없으니까 726 00:57:28,166 --> 00:57:31,500 내가 요리할게 프레데리크가 요리할 거야 727 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 알겠니? 알겠어? 728 00:57:34,541 --> 00:57:35,791 그래 729 00:58:16,500 --> 00:58:21,166 "'덴트로 에 푸오리' 앨범, 1976년" 730 00:58:29,208 --> 00:58:30,625 늦었어 731 00:58:30,708 --> 00:58:32,166 시작하지 732 00:58:32,708 --> 00:58:34,416 오고 있을 거야 733 00:58:35,500 --> 00:58:38,708 늦는 게 나였으면 나 없이 시작했을 거잖아 734 00:58:40,041 --> 00:58:42,041 유치하게 굴지 마 735 00:58:43,791 --> 00:58:47,916 당신 앞에서 유치하게 굴어봤으면 좋겠네 736 00:58:48,833 --> 00:58:50,625 10분만 기다려, 알겠어? 737 00:58:52,416 --> 00:58:57,375 10분 후에도 우린 아마 계속 기다릴걸 738 00:58:58,583 --> 00:59:00,208 아마도 그러겠지 739 00:59:01,208 --> 00:59:02,208 어째서? 740 00:59:02,958 --> 00:59:05,000 그게 예의니까 741 00:59:08,250 --> 00:59:13,250 돈 많은 부모를 둔 평범한 학생한테 굽신거리는 게 742 00:59:13,333 --> 00:59:15,250 당신한텐 더 중요... 743 00:59:32,625 --> 00:59:34,333 교수님이 나오실 줄 몰랐어요 744 00:59:34,416 --> 00:59:35,750 누굴 예상했어? 745 00:59:37,791 --> 00:59:41,291 매기, 논문은 어떻게 돼가니? 746 00:59:42,750 --> 00:59:44,166 잘되고 있어요 747 00:59:44,958 --> 00:59:47,333 뭐에 관한 거야? 748 00:59:47,416 --> 00:59:50,250 특별히 흥미로운 건 아녜요 749 00:59:50,333 --> 00:59:52,625 그래도 듣고 싶은걸 750 00:59:53,250 --> 00:59:54,791 부탁해, 궁금하거든 751 00:59:55,916 --> 00:59:57,000 알았어요 752 00:59:58,333 --> 00:59:59,333 그러니까 753 01:00:00,083 --> 01:00:04,375 주로 덕 윤리의 부활에 관한 거예요 754 01:00:04,458 --> 01:00:10,250 개인 도덕의 새로운 모델로 도덕적 인격을 드러내잖아요 755 01:00:10,333 --> 01:00:15,083 사회적 의무나 규칙 756 01:00:15,166 --> 01:00:19,291 또는 카르마 사상 같은 걸 따르는 게 아니라요 757 01:00:19,375 --> 01:00:22,375 죄송해요, 좀 헷갈리시죠? 지루하실 것 같아요 758 01:00:22,458 --> 01:00:25,166 아냐, 난 네 얘기 재밌더라 759 01:00:25,916 --> 01:00:27,958 이 도로왓 요리 얼마나 자주 만드세요? 760 01:00:28,041 --> 01:00:31,625 덕 윤리엔 어떻게 관심을 가지게 됐지? 761 01:00:31,708 --> 01:00:34,750 - 어떻게라면... - 그러니까 762 01:00:34,833 --> 01:00:38,666 이 연구에 4, 5년을 쏟았잖아 763 01:00:40,916 --> 01:00:42,166 왜지? 764 01:00:43,041 --> 01:00:46,000 어떤 점에 매료된 거야? 765 01:00:48,791 --> 01:00:51,541 요즘 그게 아주 유행이잖아요 766 01:00:51,625 --> 01:00:54,208 그리고 기억하실지 모르겠지만 767 01:00:54,291 --> 01:00:56,625 사회가 급진적이던 1960년대, 1970년대에 768 01:00:56,708 --> 01:00:58,083 고안된 이론인데 769 01:00:58,166 --> 01:01:00,958 지금 다시 급진화되고 있으니 흥미로운 것 같아요 770 01:01:01,666 --> 01:01:03,541 - 흥미롭다고? - 네, 흥미로워요 771 01:01:03,625 --> 01:01:06,416 - 프레데리크 - 죄송한데 제가 실언했어요? 772 01:01:06,500 --> 01:01:10,708 아냐, 미안하다 내가 방해가 되고 있구나 773 01:01:10,791 --> 01:01:12,625 미안해, 내가 없으면 774 01:01:12,708 --> 01:01:14,916 숙녀들끼리 아주 흥미로운 주제를 775 01:01:15,000 --> 01:01:16,833 더 자유롭게 얘기할 수 있을 거야 776 01:01:17,750 --> 01:01:18,708 실례할게 777 01:01:32,291 --> 01:01:34,291 미안해, 저 사람 꼴통이라니까 778 01:01:34,833 --> 01:01:37,583 제가 저를 어리석게 보길 바라시는 걸까요? 779 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 - 앨릭스는 여기 가지 말랬어요 - 그 아가씨도 꼴통이야 780 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 - '걔'도 가끔은 그럴 때가... - '걔', 맞다 781 01:01:51,375 --> 01:01:53,041 - 교수님 - 알았어 782 01:01:53,916 --> 01:01:55,625 걔는 아직 이르다면서 783 01:01:55,708 --> 01:01:58,583 여기 오면 상처만 덧날 거랬어요 784 01:01:58,666 --> 01:02:00,750 틀린 말은 아니네 785 01:02:00,833 --> 01:02:03,375 걘 교수님이 미덥지 않대요 786 01:02:03,458 --> 01:02:04,541 네 생각은 어때? 787 01:02:14,500 --> 01:02:18,458 예전엔 저 자신이나 사람들과 관련해 788 01:02:18,541 --> 01:02:23,083 제 직감을 믿어도 된다고 자신했는데 789 01:02:23,166 --> 01:02:26,250 이젠 잘 모르겠어요 790 01:02:27,125 --> 01:02:30,833 이 일이 이렇게 빨리 커질 줄 몰랐어요 791 01:02:30,916 --> 01:02:32,916 많은 사람이 공감할 줄도 몰랐고요 792 01:02:33,000 --> 01:02:37,625 많은 여자가 메시지를 보내거나 캠퍼스에 나타나서 793 01:02:37,708 --> 01:02:39,750 비슷한 경험을 얘기하며... 794 01:02:43,666 --> 01:02:45,333 기자가 찾아왔었어요 795 01:02:46,875 --> 01:02:48,416 답변을 거부했더니 796 01:02:49,541 --> 01:02:52,916 명함을 주더군요, 안 버렸어요 797 01:02:55,166 --> 01:02:57,208 - 그래서... - 저도 모르겠어요 798 01:03:06,958 --> 01:03:08,625 하지 마, 매기 799 01:03:09,291 --> 01:03:11,125 네 경험을 800 01:03:11,208 --> 01:03:14,458 팔 수 있는 것으로 바꾸려는 사람한테 얘기하지 마 801 01:03:15,458 --> 01:03:18,750 내가 장담하는데 이 일 진행시키면 802 01:03:19,333 --> 01:03:23,333 행크를 고소하면 넌 방사능처럼 위험한 존재가 돼 803 01:03:24,708 --> 01:03:30,375 체계의 공정성을 믿고 싶어 한다는 건 알지만 804 01:03:33,375 --> 01:03:35,833 고등 교육계는 백인 남성들이 운영하고 805 01:03:35,916 --> 01:03:38,833 그들이 널 고용해 줘야 하는데 그러지 않을 거라고 806 01:03:38,916 --> 01:03:40,416 늦게까지 일하라고 하거나 807 01:03:40,500 --> 01:03:44,291 네 어깨를 너무 오래 만졌다간 같은 일을 당할까 봐 808 01:03:44,375 --> 01:03:46,208 겁이 날 테니까 809 01:03:46,291 --> 01:03:47,791 직장만이 아냐 810 01:03:47,875 --> 01:03:51,875 장담하는데 모두가 널 그런 식으로 볼 거야 811 01:03:54,708 --> 01:03:56,791 제가 교수직엔 관심 없다면요? 812 01:04:01,666 --> 01:04:06,625 네게 소중한 걸 위해 살 건지 아니면... 813 01:04:13,166 --> 01:04:15,291 네게 소중한 걸 위해 살 건지 814 01:04:15,375 --> 01:04:17,833 아니면 널 위해 살 건지 결정해 815 01:04:17,916 --> 01:04:19,708 교수님이라면 어쩌시겠어요? 816 01:04:20,416 --> 01:04:21,916 어떨지 알잖아 817 01:04:23,541 --> 01:04:27,250 때로는 장기적으로 볼 필요가 있어 818 01:04:28,208 --> 01:04:32,083 단 1초라도 이성적으로 생각 안 하시면 안 돼요? 819 01:04:32,166 --> 01:04:35,708 저한테 일어난 일을 저한테서 820 01:04:35,791 --> 01:04:38,458 완전히 분리하려는 것 같아요 제가 앞에 있는데 821 01:04:38,541 --> 01:04:43,000 엄연히 일어난 일을 무슨 가설인 것처럼 822 01:04:43,083 --> 01:04:44,833 말씀하고 계시잖아요 823 01:04:45,583 --> 01:04:48,250 - 내 조언을 원하는 줄 알았는데 - 그랬죠 824 01:04:48,333 --> 01:04:50,583 지금도 그렇고요, 근데... 825 01:04:51,208 --> 01:04:52,291 그러니까... 826 01:04:53,791 --> 01:04:56,000 여자가 자기주장을 하면 불이익을 받으니까 827 01:04:56,083 --> 01:04:58,666 그러지 말라? 그런 논리예요? 정말이지... 828 01:04:59,333 --> 01:05:02,958 그래서요? 깁슨 교수님이 빠져나가게 놔두라고요? 829 01:05:03,041 --> 01:05:06,416 다른 대학으로 옮겨서 830 01:05:06,500 --> 01:05:08,500 강의하고 책 쓰고 831 01:05:08,583 --> 01:05:11,500 그곳 여학생들과 또 그 짓 하게 두라고요? 그건... 832 01:05:11,583 --> 01:05:14,625 행크 크게 타격받았어 그건 걱정 안 해도 될 거야 833 01:05:16,041 --> 01:05:18,833 제가 그분 인생을 망쳤다는 거예요? 834 01:05:19,875 --> 01:05:21,416 그런 말은 안 했어 835 01:05:21,958 --> 01:05:25,666 저 피해자 아녜요? 제가 당한 일을 836 01:05:25,750 --> 01:05:27,875 말조차 하지 말라고요? 837 01:05:31,250 --> 01:05:33,500 네가 하고 싶은 대로 해, 매기 838 01:05:53,083 --> 01:05:55,000 지지는 안 해주시겠다? 839 01:05:55,083 --> 01:05:58,416 네가 뭘 선택하든 지지할 거야 다만 네가 원하는 건 840 01:05:58,500 --> 01:06:03,291 회복적 정의지만 네가 얻는 건 복수일 거라는 거지 841 01:06:03,375 --> 01:06:06,666 널 돕고 싶기 때문에 842 01:06:06,750 --> 01:06:09,291 솔직하게 말하는 거야 843 01:07:10,208 --> 01:07:13,375 "'솔레아' 마일스 데이비스" 844 01:07:16,416 --> 01:07:19,000 "수신 전화 행크 - 휴대폰" 845 01:07:23,791 --> 01:07:27,333 "부재중 전화 14통 행크" 846 01:07:50,291 --> 01:07:51,458 시간 좀 돼요? 847 01:07:57,375 --> 01:07:58,916 얼마 안 남았죠? 848 01:08:01,375 --> 01:08:02,375 뭐가요? 849 01:08:04,791 --> 01:08:07,750 종신 재직권 심사요 전부터 물어보려 했는데 850 01:08:08,916 --> 01:08:10,875 그 얘긴 하고 싶지 않아요? 851 01:08:10,958 --> 01:08:12,416 잊고 있었어요 852 01:08:13,041 --> 01:08:14,625 전엔 그 생각뿐이었는데 853 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 왜 아니겠어요 854 01:08:20,166 --> 01:08:21,750 안녕하세요, 교수님 855 01:08:23,083 --> 01:08:24,833 - 들어갈까요? - 야, 가자 856 01:08:28,833 --> 01:08:31,000 젠장, 오줌 마렵네 857 01:08:31,083 --> 01:08:33,041 반쯤 앉아서 싸요 858 01:08:33,125 --> 01:08:34,291 요즘은 성별이 없으니 859 01:08:34,375 --> 01:08:37,041 사방에 튄 오줌이 누구 탓인지조차 모르겠어요 860 01:08:37,125 --> 01:08:38,791 부잣집 애들 지저분해요 861 01:08:38,875 --> 01:08:42,541 평생 보살핌을 받았으니 당연히 그렇겠죠 862 01:08:50,875 --> 01:08:52,125 좋은 아침 863 01:08:54,375 --> 01:08:55,708 네 술 가져가 864 01:08:59,125 --> 01:09:01,833 - 이제 얘기할까요? - 무슨 얘기요? 865 01:09:01,916 --> 01:09:04,333 레스닉 가문의 매기 레스닉요 866 01:09:04,416 --> 01:09:06,375 걔랑 얘기했어요? 867 01:09:08,166 --> 01:09:10,833 '의사는 환자의 비밀을 지킬 의무가 있다' 868 01:09:10,916 --> 01:09:14,416 참으로 고결하긴 한데 재미없네요 869 01:09:14,500 --> 01:09:16,500 엄밀히 따지면 난 걔 주치의가 아녜요 870 01:09:17,166 --> 01:09:19,875 가끔 볼 뿐이지 걔한텐 말 안 할 거죠? 871 01:09:19,958 --> 01:09:21,958 두 사람 관계를 내가 망치는 건 아니겠죠? 872 01:09:22,041 --> 01:09:22,958 아녜요 873 01:09:23,916 --> 01:09:26,291 난 걔 믿어요 행크가 선을 넘은 것 같아요 874 01:09:26,375 --> 01:09:29,458 걔가 신성하게 여기는 걸 훼손한 거죠 875 01:09:29,541 --> 01:09:31,541 사제 관계요 876 01:09:31,625 --> 01:09:33,375 논리적으론 이런 거죠 877 01:09:33,458 --> 01:09:35,625 힘의 차이가 개입되면 878 01:09:35,708 --> 01:09:40,041 동의와 그것을 줄 수 있는 능력은 본질적으로 무력화된다 879 01:09:40,125 --> 01:09:43,500 질문은 고려할 가치가 없게 할 정도로 880 01:09:44,583 --> 01:09:46,500 근데 와인을 퍼마신 김에 881 01:09:46,583 --> 01:09:48,833 평소의 나답지 않은 얘길 하자면 882 01:09:49,833 --> 01:09:51,500 그 오랜 세월 883 01:09:51,583 --> 01:09:54,416 이 애들 얘긴 들으면 들을수록 힘드네요 884 01:09:54,500 --> 01:09:58,750 평생 부족한 것 없이 자란 애들이라 885 01:09:58,833 --> 01:10:01,625 조금만 부당한 대우를 받아도 난리거든요 886 01:10:03,291 --> 01:10:06,208 고통에 소유욕이 있는 것 같다니까요 887 01:10:06,291 --> 01:10:08,875 자신이 받은 사소한 피해나 충돌을 888 01:10:08,958 --> 01:10:11,250 일일이 기억하죠 889 01:10:11,333 --> 01:10:14,000 자신을 확인할 수 있는 건 그것뿐인 것처럼요 890 01:10:14,083 --> 01:10:16,000 우리 땐 그저 참느라 891 01:10:16,083 --> 01:10:18,083 30대에 심히 의존하는 습관이 892 01:10:18,166 --> 01:10:20,208 생기곤 했는데 말이죠 893 01:10:20,291 --> 01:10:21,916 안 그래요? 894 01:10:25,083 --> 01:10:26,625 여기서 이런 것도 틀어요? 895 01:10:26,708 --> 01:10:28,375 용감하네 896 01:10:29,375 --> 01:10:30,833 - 뭔데요? - 모리시 노래요 897 01:10:33,458 --> 01:10:35,000 더 스미스일걸요 898 01:10:35,083 --> 01:10:37,750 그게 그거죠 내가 좋아하는 노래예요 899 01:10:40,208 --> 01:10:41,500 어떻게 생각해요? 900 01:10:42,125 --> 01:10:43,125 뭐 말이에요? 901 01:10:43,208 --> 01:10:45,708 전부 다요, 학생 측, 교수 측 902 01:10:46,500 --> 01:10:51,041 내 생각엔 시간문제였어요 903 01:10:51,125 --> 01:10:54,208 개선의 여지가 없는 일상적인 일이고요 904 01:10:54,958 --> 01:10:56,000 화장실 간다지 않았어요? 905 01:10:59,125 --> 01:11:00,958 본인 얘기는 절대 안 하네요 906 01:11:01,875 --> 01:11:06,583 사생활이나 가족에 관해 말하는 걸 한 번도 못 봤어요 907 01:11:07,250 --> 01:11:10,750 내가 아는 건 프레드한테 들은 게 다죠 908 01:11:12,333 --> 01:11:13,541 뭐... 909 01:11:14,458 --> 01:11:16,791 프라이버시에 대한 내 욕구를 910 01:11:16,875 --> 01:11:20,125 숨길 게 있다고 해석하는 건 잘못된 생각이에요 911 01:11:21,583 --> 01:11:24,458 미안하지만 그 말엔 동의 못 하겠네요 912 01:11:25,666 --> 01:11:27,166 앨마 913 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 매기랑 얘기할 때 914 01:11:28,916 --> 01:11:32,083 제일 좋아하는 교수가 누군지 말해 주더군요 915 01:11:32,166 --> 01:11:36,208 자신의 멘토 겸 엘렉트라 콤플렉스 대상요 916 01:11:36,291 --> 01:11:38,875 융 얘기는 하지 말죠 917 01:11:38,958 --> 01:11:43,666 좋아요, 걔가 폭로했을 때 그 멘토의 지지는 미온적이었고 918 01:11:43,750 --> 01:11:45,916 그 결과 매기는 919 01:11:46,000 --> 01:11:48,250 왜 선뜻 도와주지 않는지 의문을 품었고 920 01:11:48,333 --> 01:11:52,000 그 결과 어떤 동기를 감추고 있는지 의심된대요 921 01:11:52,708 --> 01:11:55,125 더는 말 안 하겠지만 922 01:11:55,208 --> 01:11:58,083 이건 알고 있어야 할 것 같아서요 923 01:11:58,166 --> 01:12:00,166 대비해야 할 테니까 924 01:12:00,250 --> 01:12:01,916 뭘 대비하죠? 925 01:12:02,000 --> 01:12:04,541 반격이 있을지도 모르잖아요 926 01:12:08,166 --> 01:12:10,750 지금은 광기의 시대예요 927 01:12:10,833 --> 01:12:13,666 도움이 필요하면 언제든 말해요 928 01:12:13,750 --> 01:12:16,000 원하면 비밀로 해줄 테니 929 01:12:16,083 --> 01:12:18,375 내가 아는 전문가한테 소개해... 930 01:12:18,458 --> 01:12:21,625 환자 비밀을 누설하는 의사 말을 어떻게 믿죠? 931 01:12:26,583 --> 01:12:30,041 젠장, 난... 방금 그 말은 부적절했어요 932 01:12:31,250 --> 01:12:33,541 - 미안해요, 난... - 괜찮아요, 저기... 933 01:12:34,791 --> 01:12:36,041 금방 올게요 934 01:13:14,958 --> 01:13:16,125 저기... 935 01:13:16,833 --> 01:13:19,541 그만 갈게요, 미안해요 936 01:13:19,625 --> 01:13:22,916 내가 재수 없게 굴었으니 와인 살게요 937 01:13:23,750 --> 01:13:26,083 진심으로 미안해요 938 01:13:32,125 --> 01:13:34,041 누가 계속 트는 거야? 939 01:13:35,375 --> 01:13:36,625 죽이네 940 01:14:05,958 --> 01:14:08,625 "부재중 전화 1통 - 행크 새 메시지 1개 - 킴" 941 01:14:43,333 --> 01:14:44,500 이거 봤어? 942 01:14:45,708 --> 01:14:47,333 '예일 데일리'? 943 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 뭔데? 944 01:14:48,500 --> 01:14:51,500 '철학 박사 과정에 있는 전도유망한 젊은이 매기 레스닉이' 945 01:14:51,583 --> 01:14:54,500 '직접 들려주는 너무나 익숙한 이야기' 946 01:14:55,583 --> 01:14:57,333 '저는 열심히 일할 준비가 돼 있었어요' 947 01:14:57,416 --> 01:14:59,708 '본질적인 어려움에 대비하고 있었죠' 948 01:14:59,791 --> 01:15:03,083 '흑인 여성으로서 백인 남성 중심의 엘리트...' 949 01:15:03,166 --> 01:15:04,625 맙소사 950 01:15:06,583 --> 01:15:07,958 행크 말이야 951 01:15:09,291 --> 01:15:10,875 그 친구가 불쌍해지려고 해 952 01:15:11,750 --> 01:15:13,791 이거 알고 있었어? 953 01:15:14,291 --> 01:15:16,666 - 아니 - 매기가 말 안 했어? 954 01:15:17,583 --> 01:15:21,583 캠퍼스가 동물원 같겠네 부두에 가서 일하고 늦게 올게 955 01:15:22,833 --> 01:15:26,000 그게 다야? 아무렇지도 않아? 956 01:15:27,375 --> 01:15:30,083 내가 냉혹한 쌍년인가 보지 957 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 자기야, 나 왔어 958 01:16:11,875 --> 01:16:13,250 - 안녕 - 여기 있었구나 959 01:16:13,333 --> 01:16:15,208 - 그래 - 키스 960 01:16:15,291 --> 01:16:17,208 땀범벅이네 961 01:16:17,791 --> 01:16:19,000 새로 샀어? 962 01:16:20,750 --> 01:16:22,250 네 엄마가 사 줬어? 963 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 아니, 여기 들렀을 때 두고 갔어 964 01:16:27,250 --> 01:16:29,125 네가 쓰길 바랐나 보다 965 01:16:33,166 --> 01:16:36,916 기자가 축하한다며 전화 왔더라 966 01:16:37,000 --> 01:16:38,333 잘됐네 967 01:16:41,125 --> 01:16:43,750 그런 거겠지? 모르겠어 968 01:16:44,291 --> 01:16:46,125 그래, 뭐... 969 01:16:46,541 --> 01:16:50,666 근데 뭐랄까, 좀 웃기지 않아? 970 01:16:50,750 --> 01:16:53,041 폭행당한 게 축하할 일이라니 971 01:16:53,125 --> 01:16:56,791 네가 용기 낸 걸 축하한다는 뜻이었을 거야 972 01:16:58,208 --> 01:17:00,958 나랑 얘기했잖아 낙진은 피할 수 없어 973 01:17:01,041 --> 01:17:04,041 고통받는 사람들에게 네 용기가 영감을 줄 거야 974 01:17:04,708 --> 01:17:06,250 그래, 그렇겠지 975 01:17:06,875 --> 01:17:08,708 근데 난 좀 놀라워 976 01:17:08,791 --> 01:17:10,750 젊은 흑인 여성이 폭행당했는데 977 01:17:10,833 --> 01:17:13,916 백인들은 그걸 어떻게 자신에게 유리하게 978 01:17:14,000 --> 01:17:15,916 활용할지만 생각해 979 01:17:16,000 --> 01:17:18,458 승진할 기회로 본다니까 그 기자도 이러더라 980 01:17:18,541 --> 01:17:21,291 ''타임스'에 우리 기사 실릴지도 몰라요', 그래서 난... 981 01:17:22,291 --> 01:17:27,000 '잘된 거겠죠? 퓰리처상인지 뭔지 타겠네요' 982 01:17:27,500 --> 01:17:28,583 안아 줄까? 983 01:17:30,375 --> 01:17:32,541 이리 가까이 와 984 01:17:43,041 --> 01:17:45,125 전화 안 왔어 985 01:17:46,416 --> 01:17:47,583 네 엄마? 986 01:17:48,166 --> 01:17:51,208 앨마 말이야, 일언반구도 없어 987 01:20:27,625 --> 01:20:31,625 "구글 번역 - '양치기 소녀? 가족 친구를 성폭행 혐의로'" 988 01:20:31,708 --> 01:20:35,708 "'고발한 소녀가 주장을 철회하며 거짓말임을 고백' - 3년 전 여름" 989 01:23:01,291 --> 01:23:03,041 - 박사님 안 계세요 - 그냥... 990 01:23:04,208 --> 01:23:06,291 들어가세요, 오셨다고 전할게요 991 01:23:56,625 --> 01:23:57,583 들어와 있었네, 잘했어요 992 01:23:59,083 --> 01:24:00,000 늦어서 미안해요 993 01:24:00,916 --> 01:24:02,416 내 그리크 요구르트를 994 01:24:02,500 --> 01:24:06,166 도나가 또 먹어 치우곤 그런 적 없다고 잡아떼길래 995 01:24:06,250 --> 01:24:08,625 참교육하느라 늦었어요 996 01:24:10,458 --> 01:24:11,958 무슨 일이에요? 997 01:24:13,416 --> 01:24:14,958 아무것도 아녜요, 가볼게요 998 01:24:15,041 --> 01:24:17,750 앨마, 7시도 안 됐어요 6시 30분 지나 보기로 했잖아요 999 01:24:17,833 --> 01:24:19,458 그게 아니라 시간이 더 있는 줄 알았어요 1000 01:24:20,083 --> 01:24:22,291 - 보자고 한 건 당신이에요 - 중요한 일 아녜요 1001 01:24:22,375 --> 01:24:23,708 다음에 봐요, 갈게요 1002 01:24:25,541 --> 01:24:28,708 앨마 임호프, 13168요 1003 01:24:32,708 --> 01:24:34,041 이건 규제 약물이라서 1004 01:24:34,125 --> 01:24:36,708 약사님 승인을 받아야 해요 1005 01:24:36,791 --> 01:24:38,125 잠시만요 1006 01:24:39,208 --> 01:24:40,541 괜찮으세요? 1007 01:24:56,708 --> 01:24:57,916 임호프 씨? 1008 01:24:58,375 --> 01:25:00,416 잠깐 확인 좀 할게요 1009 01:25:48,125 --> 01:25:52,333 벌거벗은 여자들이 같이 놀재요 지금 다운로드하세요 1010 01:27:03,708 --> 01:27:08,083 맙소사, 프레데리크 소리 좀 줄일 수 없어? 1011 01:27:12,791 --> 01:27:14,083 프레데리크! 1012 01:27:20,416 --> 01:27:21,625 프레데리크! 1013 01:27:25,625 --> 01:27:28,208 소리 좀 줄일 수 없어? 1014 01:27:34,125 --> 01:27:36,958 왜, 내 사랑하는 애덤스가 당신은 안 좋아? 1015 01:27:42,291 --> 01:27:43,833 난 커피가 좋아 1016 01:27:51,750 --> 01:27:53,083 어젯밤엔 좋았어 1017 01:27:56,250 --> 01:27:58,625 우리가 그렇게 가까이서 잔 게... 1018 01:27:59,833 --> 01:28:01,416 얼마 만인지도 기억 안 나네 1019 01:28:01,500 --> 01:28:02,875 좋았어 1020 01:28:04,916 --> 01:28:07,000 당신은 잠잘 땐 딴사람 같아 1021 01:28:09,791 --> 01:28:11,083 가련해 보인다고? 1022 01:28:13,166 --> 01:28:15,041 우리 처음 만났을 때 같아 1023 01:28:16,791 --> 01:28:18,708 그때 나 29살이었어 1024 01:28:26,833 --> 01:28:28,708 아름다웠지 1025 01:28:35,958 --> 01:28:37,000 프레데리크 1026 01:28:38,750 --> 01:28:40,083 프레데리크 1027 01:28:41,208 --> 01:28:42,416 왜? 1028 01:28:43,166 --> 01:28:44,750 왜? 뭐? 1029 01:28:46,541 --> 01:28:48,708 몇 달 동안 같이 안 잤어 1030 01:28:52,666 --> 01:28:54,375 수염 때문이면 면도할게 1031 01:28:54,458 --> 01:28:57,958 뱃살 때문이면 그건 좀 더 오래 걸릴 거야 1032 01:29:02,708 --> 01:29:06,666 그것도 아니면 내가 철학과가 아니라서 그래? 1033 01:29:11,375 --> 01:29:13,541 당신은 내 남편이야 나 당신과 결혼했다고 1034 01:29:20,250 --> 01:29:23,083 난 전투는 이겼지만 전쟁에선 패했어, 안 그래? 1035 01:29:28,125 --> 01:29:29,750 나 여기 있잖아, 안 그래? 1036 01:29:47,541 --> 01:29:49,166 논문은 어떻게 돼가? 1037 01:29:54,000 --> 01:29:55,375 거의 다 됐어 1038 01:29:55,458 --> 01:29:57,375 다 됐다고? 완성했단 말이지? 1039 01:29:57,458 --> 01:30:01,000 "매기 얘기 좀 할 수 있어요?" 1040 01:30:01,083 --> 01:30:02,625 그럼 축하해야겠네 1041 01:30:02,708 --> 01:30:05,625 "학과장 전원과 대학원 직원 전원 회의에 참석하세요" 1042 01:30:05,708 --> 01:30:07,541 우리... 글쎄... 1043 01:30:09,458 --> 01:30:12,708 집으로 사람들 초대할까? 1044 01:30:13,166 --> 01:30:14,958 아니면 외출할까? 1045 01:30:15,041 --> 01:30:16,750 그럴까? 도시로? 1046 01:30:17,166 --> 01:30:18,458 당신 뜻대로 해 1047 01:30:22,125 --> 01:30:24,583 그래, 그게 좋겠다 1048 01:30:38,208 --> 01:30:41,958 킴, 앨마예요, 전화 줘요 1049 01:31:02,250 --> 01:31:04,333 제 아파트로 오시지 그랬어요? 1050 01:31:07,250 --> 01:31:09,875 그랬다가 해고당하면 안 되잖아 1051 01:31:14,583 --> 01:31:16,500 앨릭스는 아직 '진짜 변호사'가 아닌 줄 알았는데요 1052 01:31:16,583 --> 01:31:19,708 누가 걔한테 그 말 좀 해줘 할 얘기가 뭐야? 1053 01:31:26,958 --> 01:31:29,125 화내시지 않으면 좋겠어요 1054 01:31:45,833 --> 01:31:49,166 왜 이걸 가져갔는지 모르겠어요 1055 01:31:49,250 --> 01:31:53,333 말로 설명할 수 없는 어떤 충동적인 결정이었는데 1056 01:31:54,291 --> 01:31:56,333 이런 의문이 들어요 1057 01:31:56,708 --> 01:32:01,166 저와 비슷한 일을 교수님도 경험했다면... 1058 01:32:03,000 --> 01:32:05,125 왜 말씀 안 하셨어요? 1059 01:32:06,541 --> 01:32:07,750 돌려줄래? 1060 01:32:13,708 --> 01:32:15,958 온라인에서 번역했니? 1061 01:32:16,041 --> 01:32:20,333 요즘은 뭘 혼자만 간직하는 게 불가능한 것 같아 1062 01:32:20,416 --> 01:32:23,041 - 넌 나에 관해 아무것도 몰라 - 그게 누구 잘못이죠? 1063 01:32:23,875 --> 01:32:25,875 넌 나와 내 인생에 관한 1064 01:32:25,958 --> 01:32:29,083 어떤 것도 알 권리가 없어 1065 01:32:30,458 --> 01:32:33,500 그런데도 교수님은 저에 관해 많은 걸 아시죠 1066 01:32:33,583 --> 01:32:35,791 너한테 요구한 적 없어 1067 01:32:36,666 --> 01:32:38,291 거절 안 하셨잖아요 1068 01:32:39,625 --> 01:32:42,541 그래요, 처음엔 이렇게 생각했어요 1069 01:32:42,625 --> 01:32:48,458 '우리가 친해서, 아니면 인간으로서 관심 있었던 거구나' 1070 01:32:48,541 --> 01:32:51,000 근데 이젠 이런 의문이 들어요 1071 01:32:51,625 --> 01:32:55,208 흡혈귀에 가까운 어떤 병적인 변태 심리로 1072 01:32:55,291 --> 01:32:59,833 날 피 말려 죽이려고 어떤 반응도 보이지 않은 거죠 1073 01:33:00,875 --> 01:33:02,958 고맙구나, 난 이미 남편이 있어 1074 01:33:06,041 --> 01:33:08,416 교수님을 아끼는 사람들을 그렇게 대하세요? 1075 01:33:14,791 --> 01:33:15,958 세이어스 박사님께 말했어요 1076 01:33:18,500 --> 01:33:21,125 누구에게든 이 일 얘기하세요 1077 01:33:26,208 --> 01:33:27,916 저는 도우려는 거예요 1078 01:33:28,583 --> 01:33:30,791 아니, 아냐 1079 01:33:32,000 --> 01:33:36,708 넌 지금 날 설득하려 하고 있어 1080 01:33:36,791 --> 01:33:39,750 너 자신도 설득하고 내 프라이버시를 침해한 게 1081 01:33:39,833 --> 01:33:42,916 도덕적이고 선했다는 거지 네가 옳다는 걸 증명했으니까 1082 01:33:44,875 --> 01:33:47,000 나 좀 내버려둬, 매기 1083 01:33:49,875 --> 01:33:51,166 가 1084 01:33:52,250 --> 01:33:53,375 가라고! 1085 01:34:11,833 --> 01:34:17,083 젠장! 킴, 앨마예요 15번이나 전화했다고요, 젠장! 1086 01:34:19,625 --> 01:34:20,916 빌어먹을! 1087 01:34:32,666 --> 01:34:35,583 아도르노는 '미니마 모랄리아'에 이렇게 썼어 1088 01:34:38,708 --> 01:34:41,708 '거짓된 삶에 올바른 삶은 존재하지 않는다' 1089 01:34:43,500 --> 01:34:44,791 정말 말하려는 게 뭘까? 1090 01:34:53,166 --> 01:34:55,791 좋아, 아도르노가 말하려는 건 1091 01:34:55,875 --> 01:34:59,166 거짓된 세상에 올바른 삶은 없다는 거야 1092 01:34:59,250 --> 01:35:01,916 이런 세상에서 이런 조건 속에서 살든가 1093 01:35:02,000 --> 01:35:05,125 아니면 올바름을 깨닫지만 그 결과 1094 01:35:05,208 --> 01:35:07,000 사회에서 추방당하고 소외된다는 거지 1095 01:35:07,083 --> 01:35:10,875 그게 정말 불가능하다면 왜 도덕적으로 행동하려는 거죠? 1096 01:35:10,958 --> 01:35:13,833 그냥 허무주의에 불과하지 않나요? 1097 01:35:14,583 --> 01:35:16,041 제 생각엔 1098 01:35:16,125 --> 01:35:19,708 오디세우스의 역설에 대한 아렌트의 설명이 적절한 것 같아요 1099 01:35:22,125 --> 01:35:25,250 오디세우스가 파이아키아 궁에 앉아 있는데 1100 01:35:25,333 --> 01:35:27,166 그때... 1101 01:35:27,250 --> 01:35:29,250 한 눈먼 시인이... 1102 01:35:29,333 --> 01:35:30,666 음유시인 1103 01:35:32,041 --> 01:35:33,375 음유시인, 맞아요 1104 01:35:34,291 --> 01:35:38,500 음유시인이 트로이와 그 영웅 오디세우스에 관해 노래하죠 1105 01:35:38,583 --> 01:35:41,250 오디세우스가 앞에 있는 걸 모르고요 1106 01:35:41,333 --> 01:35:43,708 그때 갑자기 오디세우스가 울기 시작해요 1107 01:35:43,791 --> 01:35:45,250 아렌트는 이렇게 말하죠 1108 01:35:45,333 --> 01:35:47,500 '실제로 무슨 일이 일어났는지 듣기 전까지' 1109 01:35:47,583 --> 01:35:49,958 '그는 운 적이 한 번도 없었다' 1110 01:35:50,041 --> 01:35:54,250 '이야기를 듣고 나서야 진정한 의미를 완전히 이해했다' 1111 01:35:55,375 --> 01:35:57,000 무슨 뜻인 것 같아? 1112 01:35:59,708 --> 01:36:03,625 오디세우스는 자기 이야기를 타인이 들려줄 때만 1113 01:36:03,708 --> 01:36:06,125 자신을 영웅으로 인정한다는 거죠 1114 01:36:06,208 --> 01:36:09,166 단순한 타인이 아냐 '나머지 사람'이야 1115 01:36:09,250 --> 01:36:13,291 눈먼 시인, 외부적인 인식 없이 자기 인식만 있기 때문에 1116 01:36:13,375 --> 01:36:14,625 지식이 더 풍부하지 1117 01:36:14,708 --> 01:36:17,666 그러니까 허무주의를 완화하고 1118 01:36:17,750 --> 01:36:21,041 직선성을 부여하려고 '나머지 사람'이라 표현한 건가요? 1119 01:36:21,125 --> 01:36:23,958 - 그런 목적으로? - '나머지 사람'이라고 하셨는데 1120 01:36:24,041 --> 01:36:25,625 정확히 누굴 말씀하시는 거죠? 1121 01:36:27,250 --> 01:36:30,458 원문에 집착해선 안 돼, 그건... 1122 01:36:30,958 --> 01:36:36,250 철학에서의 '나머지'에 사회정치적 이분법을 적용하는 건 1123 01:36:36,333 --> 01:36:40,041 현대 미술관에서 땀에 젖은 관광객이 폴록을 보며 1124 01:36:40,125 --> 01:36:43,000 '우리 애도 그릴 수 있어'라고 말하는 것과 같아 1125 01:36:43,083 --> 01:36:46,750 미성숙하고 퇴행적이고 요점을 완전히 놓치고 있지 1126 01:36:49,583 --> 01:36:53,500 좋아, 인간의 보편적인 조건... 1127 01:36:54,791 --> 01:36:55,875 조건... 1128 01:36:57,791 --> 01:36:58,708 케이티? 1129 01:36:59,583 --> 01:37:01,791 죄송한데 이해가 안 돼요 1130 01:37:06,541 --> 01:37:07,583 네... 1131 01:37:08,708 --> 01:37:11,833 네 도움으로 구상한 주장의 어떤 부분이 이해 안 된다는 거지? 1132 01:37:11,916 --> 01:37:13,000 그게... 1133 01:37:13,708 --> 01:37:15,083 제가 보기엔 교수님이야말로 1134 01:37:15,166 --> 01:37:17,833 개념이 아니라 원문 그대로 1135 01:37:17,916 --> 01:37:21,541 해석하시는 것 같아서요 말씀은 아니라고 하시지만요 1136 01:37:29,750 --> 01:37:32,833 이게 철학 수업인 건 알지? 1137 01:37:32,916 --> 01:37:35,625 우리가 여기서 뭘 하는 것 같아? 1138 01:37:36,875 --> 01:37:38,583 네 질문이 1139 01:37:39,333 --> 01:37:42,750 왜 틀렸고 왜 내가 신경도 안 쓰는지 말해줄게 1140 01:37:42,833 --> 01:37:46,750 내가 '나머지 사람'이라고 했을 때 넌 내가 부정적인 걸 1141 01:37:46,833 --> 01:37:49,125 암시한다고 생각했어 1142 01:37:49,208 --> 01:37:52,750 실제로 본능적으로 무의식적으로 그런 연관성을 만든 건 1143 01:37:52,833 --> 01:37:54,708 - 바로 너인데도 말이야 - 제 생각엔... 1144 01:37:54,791 --> 01:37:55,958 생각하지 마, 아서! 1145 01:37:56,041 --> 01:37:57,500 케이티 넌 1146 01:37:57,583 --> 01:38:02,000 상징적인 시인의 인권을 옹호하면서도 1147 01:38:02,083 --> 01:38:06,583 실제로는 '나머지 사람'의 존재를 전적으로 거부하고 있어 1148 01:38:06,666 --> 01:38:10,166 차이를 인정하고 이름을 붙이는 게 1149 01:38:10,250 --> 01:38:12,416 잘못됐다고 생각하거든 1150 01:38:13,833 --> 01:38:15,708 그럼 옳은 건 뭘까? 1151 01:38:19,041 --> 01:38:21,625 어떻게 해야 네가 만족할까? 1152 01:38:22,125 --> 01:38:26,833 우리가 네 요구에 정확히 들어맞는 사회를 만들어야 할까? 1153 01:38:26,916 --> 01:38:28,916 내가 모든 가장자리가 1154 01:38:29,000 --> 01:38:33,000 둥글게 정리된 세상을 널 위해 만들어야 할까? 1155 01:38:33,083 --> 01:38:37,875 네가 선택한 방에 세부 사항과 사전 고지를 추가해서? 1156 01:38:39,166 --> 01:38:43,375 난 그러려고 여기 있는 게 아냐 내 역할은 가르치는 거야, 알겠어? 1157 01:38:44,208 --> 01:38:45,041 - 알았냐고 - 네 1158 01:38:45,125 --> 01:38:46,500 좋아 1159 01:38:46,583 --> 01:38:49,208 그래, 아주 좋아 1160 01:38:49,291 --> 01:38:50,416 좋아 1161 01:38:51,041 --> 01:38:54,833 마커스! 마커스가 여기 있었네 더 추가할 거 있어? 1162 01:38:55,500 --> 01:38:57,291 아뇨, 임호프 교수님 1163 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 좋아 1164 01:39:51,166 --> 01:39:53,291 이런 자리가 없길 바랐습니다 1165 01:39:53,375 --> 01:39:56,125 여러분도 같은 심정이겠지만요 1166 01:39:57,208 --> 01:40:00,958 예일대의 가치관이 심각하게 훼손됐습니다 1167 01:40:01,041 --> 01:40:04,708 저는 물론 여러분 모두에게 경종이 될 겁니다 1168 01:40:05,166 --> 01:40:06,541 많은 분이 아시다시피 1169 01:40:06,625 --> 01:40:10,541 박사 과정 중인 여학생이 남성 교수에게 혐의를 제기했어요 1170 01:40:23,875 --> 01:40:25,250 임호프 교수님? 1171 01:40:26,541 --> 01:40:28,791 잠깐 남아 주시겠어요? 1172 01:40:43,500 --> 01:40:45,625 단도직입적으로 말씀드리죠 1173 01:40:46,958 --> 01:40:48,333 세이어스 박사가 1174 01:40:48,416 --> 01:40:49,958 처방하지 않은 처방전을 1175 01:40:50,041 --> 01:40:53,458 세이어스 박사의 이름으로 작성하셨더군요 1176 01:40:59,666 --> 01:41:00,916 네? 뭐라고요? 1177 01:41:01,000 --> 01:41:03,666 온라인 기록이 없는 처방전이 있다며 1178 01:41:03,750 --> 01:41:06,708 월그린스에서 신고를 해왔어요 1179 01:41:06,791 --> 01:41:10,416 세이어스 박사가 누군지 알겠다며 우리에게 알렸죠 1180 01:41:12,791 --> 01:41:15,125 무슨 말씀인지 모르겠어요 1181 01:41:15,208 --> 01:41:19,250 앨마, 부인할 수 없는 증거가 여기 있어요 1182 01:41:19,333 --> 01:41:22,791 킴은 고소하지 않기로 했지만 1183 01:41:22,875 --> 01:41:26,375 우린 어떤 징계를 내릴지 함께 결정해야 합니다 1184 01:41:28,500 --> 01:41:31,625 확실한 건 종신 재직권에 관한 논의는 1185 01:41:32,583 --> 01:41:33,791 멈출 거라는 겁니다 1186 01:41:40,458 --> 01:41:41,875 멈춘다고요? 1187 01:41:44,083 --> 01:41:45,333 무기한으로요 1188 01:42:24,750 --> 01:42:26,208 교수님, 무슨 일이죠? 1189 01:42:26,291 --> 01:42:28,750 - 얘기 좀 하자 - 그러지 않는 게 좋겠어요, 매기 1190 01:42:28,833 --> 01:42:32,708 대중에게 화낼 기회인 명분 부족한 시위에 안 가니? 1191 01:42:32,791 --> 01:42:34,708 좋아요, 얘기해요, 괜찮아 1192 01:42:34,791 --> 01:42:36,083 괜찮다잖아 1193 01:42:36,166 --> 01:42:39,208 - 매기 - 얘, 꺼져 1194 01:42:42,375 --> 01:42:44,625 - 괜찮아, 진짜야 - 알았어 1195 01:42:53,041 --> 01:42:55,666 - 따라가 볼까? - 아냐, 괜찮아 1196 01:42:57,166 --> 01:42:59,458 앨릭스 말이 맞아요 1197 01:42:59,541 --> 01:43:01,791 이런 식으로는 얘기하지 않는 게 좋겠어요 1198 01:43:02,791 --> 01:43:05,833 사람들은 너더러 내 그림자 같다고 했어 1199 01:43:05,916 --> 01:43:08,375 사실 프레데리크는 입만 열면 그 얘기였지 1200 01:43:08,458 --> 01:43:12,333 네가 내 매너리즘을 따라 하고 나처럼 옷을 입는다면서 1201 01:43:12,416 --> 01:43:14,208 됐어요, 그만하시죠 1202 01:43:22,125 --> 01:43:24,875 나한테 마음 있는 거 알아 1203 01:43:27,833 --> 01:43:30,166 뭐 하시는 거죠? 앨릭스가 저기 있어요 1204 01:43:30,250 --> 01:43:32,916 프레데리크는 틀릴 때가 많지만 1205 01:43:33,458 --> 01:43:35,583 너에 관해선 항상 옳았어 1206 01:43:36,625 --> 01:43:39,333 넌 평범한 학생 중에서도 최악의 부류야 1207 01:43:39,416 --> 01:43:42,833 성공할 수 있는 가능성을 모두 갖추고 있는데도 1208 01:43:42,916 --> 01:43:46,333 재능도 그럴 의욕도 없거든 1209 01:43:47,333 --> 01:43:49,250 그런데도 자원은 넘쳐서 1210 01:43:50,041 --> 01:43:53,750 사람들이 너 때문에 시간을 많이 낭비하게 하지 1211 01:43:53,833 --> 01:43:57,916 특히 내 시간 말이야 그리고 네 논문은 1212 01:43:58,000 --> 01:44:00,708 누가 봐도 표절이야 1213 01:44:00,791 --> 01:44:03,000 게으름이라는 악취에 1214 01:44:03,083 --> 01:44:07,041 네 기부금의 가치를 증명하려는 간절한 희망이 섞인 1215 01:44:07,125 --> 01:44:09,833 혼합물일 뿐이라고 1216 01:44:09,916 --> 01:44:11,041 좋아요 1217 01:44:11,791 --> 01:44:14,000 무슨 생각으로 1218 01:44:14,083 --> 01:44:16,541 - 이러시는지 모르겠는데... - 그만해, 제발 1219 01:44:18,375 --> 01:44:19,250 부탁이다 1220 01:44:28,125 --> 01:44:31,750 그만하죠, 불편해서 더는 얘기 못 하겠어요 1221 01:44:31,833 --> 01:44:34,541 세상 모든 게 편하기만 한 게 아냐, 매기 1222 01:44:34,625 --> 01:44:38,625 세상 모든 게 네게 좋은 수면을 제공하는 1223 01:44:38,708 --> 01:44:42,625 편안한 온수욕일 수가 없다고 1224 01:44:43,166 --> 01:44:45,625 극한의 고통 속에서 산다고 1225 01:44:45,708 --> 01:44:48,666 죽어서 어떤 보상이 따르는 것도 아니잖아요 1226 01:44:50,833 --> 01:44:53,416 넌 우연히 얻은 특권과 1227 01:44:53,500 --> 01:44:56,958 애정 결핍 눈에 띄고 싶은 간절한 욕망을 1228 01:44:57,041 --> 01:44:58,833 숨기는 삶을 구축했어 1229 01:44:58,916 --> 01:45:00,750 적어도 난 자존감이 있어서 1230 01:45:00,833 --> 01:45:04,791 내가 원하는 게 뭔지 분명히 알기라도 하지, 근데 넌 1231 01:45:04,875 --> 01:45:06,208 온통 거짓이야 1232 01:45:06,291 --> 01:45:11,041 넌 감당할 수 있는 가격보다 10배 저렴한 아파트에 살고 1233 01:45:11,125 --> 01:45:13,500 공통점도 없으면서 그저 상대의 정체성이 1234 01:45:13,583 --> 01:45:17,125 널 흥미롭게 만든다는 이유로 그 사람과 사귀고 1235 01:45:17,208 --> 01:45:20,333 내 애정이 네게 신뢰성을 준다고 생각해서 1236 01:45:20,416 --> 01:45:23,000 내게 알랑거리지 참을 수 없는 네 양모를 대체할 1237 01:45:23,083 --> 01:45:26,416 또 다른 양모인 내게 말이야 모두 거짓이야 1238 01:45:30,458 --> 01:45:33,083 이러니 다들 네가 행크에 대해 거짓말했다고 생각하지 1239 01:45:35,333 --> 01:45:36,750 젠장 1240 01:45:37,791 --> 01:45:42,625 멍청한 년, 네가 방금 내게 무슨 짓을 했는지 모르지? 1241 01:45:42,708 --> 01:45:45,125 야, 그만해, 가자 1242 01:45:45,208 --> 01:45:46,416 - 괜찮아? - 응 1243 01:45:46,500 --> 01:45:48,250 - 미안해 - 괜찮아, 자기야? 1244 01:45:48,333 --> 01:45:50,500 - 임호프가 뭐라고 했는데? - 난 괜찮아 1245 01:45:50,583 --> 01:45:53,125 맙소사, 가자, 이리 와 1246 01:45:53,208 --> 01:45:54,833 가자 1247 01:46:10,833 --> 01:46:11,875 감사합니다 1248 01:47:33,208 --> 01:47:35,416 이런, 민망하네 1249 01:47:36,583 --> 01:47:38,041 언제부터 여기 있었던 거야? 1250 01:47:41,458 --> 01:47:42,750 오늘? 1251 01:47:46,750 --> 01:47:48,916 그냥 계속 왔다 갔다 했어 1252 01:47:50,333 --> 01:47:51,958 열쇠는 어떻게 구했어? 1253 01:47:52,791 --> 01:47:53,875 여긴 왜 온 거야? 1254 01:47:53,958 --> 01:47:55,916 내 아파트야 1255 01:47:57,583 --> 01:48:01,416 지난 크리스마스에 내 동생 왔을 때 네가 열쇠 줬잖아 1256 01:48:02,416 --> 01:48:03,791 그때 안 돌려줬어 1257 01:48:07,708 --> 01:48:09,833 거지 같은 하루였어, 한잔할래? 1258 01:48:12,375 --> 01:48:13,375 그래 1259 01:48:41,791 --> 01:48:44,583 - 피울래? - 아니, 됐어 1260 01:48:45,541 --> 01:48:48,125 아니다, 그래 1261 01:49:00,125 --> 01:49:01,416 우리 좀 봐 1262 01:49:05,375 --> 01:49:07,250 두 명의 이카로스를 위하여 1263 01:49:07,916 --> 01:49:09,583 소식 들었구나 1264 01:49:12,208 --> 01:49:13,625 소문은 빨리 퍼지잖아 1265 01:49:17,583 --> 01:49:20,458 얼마 전까지만 해도 우리 살아 있었는데 1266 01:49:21,500 --> 01:49:24,500 생계를 빼앗겼는데 살아 있는 게 무슨 소용 있어? 1267 01:49:33,083 --> 01:49:36,708 마음속 깊은 곳에서는 늘 이걸 예상했던 것 같아 1268 01:49:38,125 --> 01:49:40,958 내 썩은 내면을 1269 01:49:41,041 --> 01:49:45,250 가까스로 도려내기 직전에 사람들한테 들킬 거라고 말이야 1270 01:49:47,125 --> 01:49:48,916 진정한 여성처럼 말하네 1271 01:49:52,750 --> 01:49:54,500 난 내가 썩었다고 느낀 적이 전혀 없어 1272 01:49:55,250 --> 01:49:56,541 진정한 남성처럼 말하네 1273 01:49:57,833 --> 01:49:59,250 네가 한때 사랑했던 남성이지 1274 01:50:05,416 --> 01:50:06,583 그래 1275 01:50:07,500 --> 01:50:09,208 내 짐작이 맞을 줄 알았어 1276 01:50:12,083 --> 01:50:14,166 그런데도 말하라고 날 계속 추궁했군 1277 01:50:14,250 --> 01:50:16,208 맞아, 난 단순해서 1278 01:50:16,291 --> 01:50:18,500 내 감정에 보상받고 싶거든 1279 01:50:20,791 --> 01:50:22,166 날 사랑했다고? 1280 01:50:28,500 --> 01:50:30,750 왜 그래, 말했잖아 1281 01:50:33,000 --> 01:50:34,250 그렇다고 말이야 1282 01:50:35,541 --> 01:50:36,875 수도 없이 1283 01:50:39,541 --> 01:50:40,708 사라지질 않더라 1284 01:50:42,500 --> 01:50:43,916 나한텐 그랬어 1285 01:50:46,791 --> 01:50:49,375 내가 왜 여기 있는 것 같아? 1286 01:50:55,041 --> 01:50:56,250 너 안 그래 1287 01:50:56,333 --> 01:50:57,333 뭐가? 1288 01:50:58,958 --> 01:51:00,375 단순하지 않다고 1289 01:51:12,250 --> 01:51:13,916 매기한테 맞았어 1290 01:51:15,791 --> 01:51:18,666 - 뭐? - 내 뺨을 때리더라고 1291 01:51:20,583 --> 01:51:21,791 네 뺨을 때렸다고? 1292 01:51:23,625 --> 01:51:25,208 빌어먹을 1293 01:51:25,291 --> 01:51:28,500 때린 사람과 맞은 사람이 반대였으면 좋았겠지만... 1294 01:51:28,583 --> 01:51:29,708 그게... 1295 01:51:29,791 --> 01:51:32,041 걔가 내린 모든 선택을 멸시하며 1296 01:51:32,125 --> 01:51:34,125 표절에 대해 안다고 말했으니 1297 01:51:34,208 --> 01:51:36,916 - 전적으로 부당한 건 아니었어 - 내가 한 말을 걔한테 했구나? 1298 01:51:37,000 --> 01:51:40,166 아니, 논문은 네가 말하기 전부터 알고 있었어 1299 01:51:40,250 --> 01:51:43,791 네 말대로 누가 봐도 뻔하잖아, 그래서... 1300 01:51:45,958 --> 01:51:46,916 너도 알았다고? 1301 01:51:51,750 --> 01:51:53,625 처음부터 알고 있었다고? 1302 01:51:56,416 --> 01:51:58,375 왜 안다고 말 안 했어? 1303 01:51:59,375 --> 01:52:01,750 - 중요하다고 생각 안 했으니까 - 네 생각엔... 1304 01:52:02,291 --> 01:52:04,875 네 생각엔 중요하지 않았다? 1305 01:52:04,958 --> 01:52:06,125 말했으면 어떡했을 건데? 1306 01:52:06,208 --> 01:52:10,000 다른 두 점 사이에 선을 긋고 널 학대했다고 말한 1307 01:52:10,083 --> 01:52:12,125 젊은 여성을 상대로 소송을 제기한다고? 1308 01:52:12,208 --> 01:52:13,458 - 그건 지푸라기 잡기야 - 그래 1309 01:52:13,541 --> 01:52:14,791 - 절박하게 들린다고 - 맞아 1310 01:52:14,875 --> 01:52:18,458 나 절박해 확실히 절대적으로 절박하다고! 1311 01:52:22,500 --> 01:52:24,375 널 매달라고 밧줄만 더 제공하는 짓이야 1312 01:52:24,458 --> 01:52:26,958 차라리 그게 나아, 그게 더 낫다고 1313 01:52:27,041 --> 01:52:30,750 여기서 조용히 죽느니 말이야 1314 01:52:30,833 --> 01:52:32,416 내가 저 부두에 1315 01:52:33,000 --> 01:52:36,875 뛰어들 생각을 몇 번이나 했는지 알아? 1316 01:52:36,958 --> 01:52:40,208 내가 뭘 했든 상황을 바꿀 수 있는 건 없... 1317 01:52:40,291 --> 01:52:43,041 그건 몰라, 모른다고! 1318 01:52:43,125 --> 01:52:44,541 네가 어떻게 알아? 1319 01:52:57,416 --> 01:52:59,041 내가 했다고 생각해? 1320 01:53:02,958 --> 01:53:05,291 - 뭘 말이야? - 내가 걜 강간했다고 생각해? 1321 01:53:09,708 --> 01:53:11,166 넌 모두랑 시시덕댔어 1322 01:53:12,166 --> 01:53:14,000 시시덕댔다? 시시덕댔지 1323 01:53:14,083 --> 01:53:16,791 그래, 그래서 뭐? 모두 누구? 1324 01:53:17,583 --> 01:53:19,166 네 제자 모두 1325 01:53:19,708 --> 01:53:21,625 그중 몇 명과는 잤는지 누가 알아? 1326 01:53:21,708 --> 01:53:24,375 질투하는 거야? 그런... 1327 01:53:27,500 --> 01:53:28,750 잘 모르겠단 뜻이야 1328 01:53:28,833 --> 01:53:29,833 나 안 그랬어 1329 01:53:32,541 --> 01:53:34,291 안 했다고 1330 01:53:34,375 --> 01:53:36,541 난 정말 바보 같아서 1331 01:53:36,625 --> 01:53:38,916 규칙을 어기고 같이 잔 건 1332 01:53:39,916 --> 01:53:41,208 너밖에 없거든 1333 01:53:46,916 --> 01:53:48,041 젠장 1334 01:53:52,166 --> 01:53:54,458 빌어먹을! 젠장 1335 01:53:54,541 --> 01:53:56,875 맙소사 1336 01:53:58,791 --> 01:54:00,541 - 젠장, 빌어먹을 - 바보라니까 1337 01:54:00,625 --> 01:54:03,125 어디 봐, 보자니까 1338 01:54:03,583 --> 01:54:05,416 세상에 1339 01:54:07,208 --> 01:54:08,333 행크 1340 01:54:10,375 --> 01:54:11,541 넌 바보야 1341 01:54:40,416 --> 01:54:41,500 행크 1342 01:54:42,416 --> 01:54:43,416 안 돼, 하지 마 1343 01:54:43,958 --> 01:54:45,041 행크 1344 01:54:47,291 --> 01:54:49,041 행크, 하지 마 1345 01:54:51,125 --> 01:54:54,208 저리 가! 맙소사 1346 01:54:54,291 --> 01:54:55,666 빌어먹을 1347 01:55:06,541 --> 01:55:08,000 나가 1348 01:55:10,708 --> 01:55:12,791 이건 실수야, 나가 1349 01:55:20,083 --> 01:55:21,375 부탁이야 1350 01:55:22,041 --> 01:55:23,083 나가 1351 01:59:04,708 --> 01:59:08,250 "부재중 전화 15통 발신자 정보 없음" 1352 01:59:10,166 --> 01:59:13,458 "프랭크 입센 이것 좀 빨리 보셔야겠어요" 1353 01:59:15,833 --> 01:59:16,708 "애나 - 사실이에요?" 1354 01:59:16,791 --> 01:59:19,541 {\an8}"잘못된 '멘토'에 맞서 입장 밝힌 매기" 1355 01:59:19,625 --> 01:59:21,166 {\an8}"이거 봤어요? 괜찮아요?" 1356 01:59:28,125 --> 01:59:29,166 저기 있다! 1357 01:59:30,541 --> 01:59:32,541 - 교수님 - 저기 봐, 저기 1358 01:59:32,625 --> 01:59:34,041 - 젠장, 저기 있어 - 교수님 1359 01:59:34,125 --> 01:59:36,000 - 모두 이리 와 - 교수님 1360 01:59:36,083 --> 01:59:39,583 교수님, 저희는 그냥... 예일대에 책임을 물으실 건가요? 1361 01:59:39,666 --> 01:59:41,250 잠깐 얘기 좀 해요 1362 01:59:41,333 --> 01:59:44,250 - 우리가 원하는 건 책임감이에요 - 미안한데 난... 1363 01:59:44,333 --> 01:59:46,500 - 정의를 구현해 주세요 - 미안해, 난... 잠깐만 1364 01:59:46,583 --> 01:59:48,583 - 매기 말을 믿으세요? - 우린 매기를 믿어요! 1365 01:59:48,666 --> 01:59:51,416 깁슨 교수님 잘못이라고 말씀하실 건가요? 1366 01:59:51,500 --> 01:59:52,958 잘못했으면 책임져야죠 1367 01:59:53,041 --> 01:59:55,083 - 우린 여성들 편이에요 - 아니, 난... 1368 01:59:57,875 --> 01:59:59,916 - 젠장 - 괜찮으신 거야? 1369 02:00:00,000 --> 02:00:01,625 나도 몰라, 젠장 1370 02:00:02,958 --> 02:00:05,375 - 얘들아, 좀 떨어져, 떨어져 있어 - 괜찮은 거야? 1371 02:00:05,458 --> 02:00:08,000 - 물러서, 떨어져 - 저희는 손도 안 댔어요 1372 02:00:08,083 --> 02:00:09,291 혼자 쓰러지셨어요 1373 02:00:27,291 --> 02:00:28,875 앨마 1374 02:00:30,666 --> 02:00:32,333 좀 어때? 1375 02:00:33,375 --> 02:00:35,125 엿같아 1376 02:00:38,541 --> 02:00:39,625 뭐... 1377 02:00:40,166 --> 02:00:43,750 다발성 궤양이니 그러고도 남지 1378 02:00:46,916 --> 02:00:49,666 의사 말로는 통증이 심했을 거라던데 1379 02:00:51,333 --> 02:00:53,416 왜 말 안 했어? 1380 02:01:03,750 --> 02:01:05,041 당신 1381 02:01:05,916 --> 02:01:07,375 전화가 많이 왔어 1382 02:01:08,083 --> 02:01:09,875 다 같은 번호야 1383 02:01:11,666 --> 02:01:13,250 그리고... 1384 02:01:19,125 --> 02:01:21,000 잠잠해질 거야 1385 02:01:21,958 --> 02:01:26,500 또 다른 이슈가 터지면 다들 잊을 거라고 1386 02:01:33,041 --> 02:01:34,291 읽어줘 1387 02:01:36,416 --> 02:01:38,000 앨, 난... 1388 02:01:39,083 --> 02:01:40,500 부탁해 1389 02:01:51,458 --> 02:01:56,083 '레스닉은 이를 페미니스트 세대 격차라고 하면서' 1390 02:01:56,916 --> 02:02:01,375 '임호프 교수가 마땅히 받아야 할 모든 걸 위해 싸워야 하긴 했지만' 1391 02:02:01,458 --> 02:02:05,583 '임호프 교수가 이룬 방식으로 발전하려면' 1392 02:02:06,541 --> 02:02:11,375 '폭력적인 가부장적 의제에 굴복해야만 한다고 말했다' 1393 02:02:15,875 --> 02:02:19,958 '교수님은 스승으로서뿐 아니라 여성으로서, 멘토로서' 1394 02:02:21,250 --> 02:02:26,166 '저를 실망시켰어요 저는 이제 백인 여성에게' 1395 02:02:26,250 --> 02:02:30,208 '평등하고 공정한 인정을 바란 대가로' 1396 02:02:30,291 --> 02:02:31,916 '허울뿐인' 1397 02:02:32,000 --> 02:02:35,416 '인종 평등을 경험한 또 다른 흑인 여성일 뿐입니다' 1398 02:02:35,500 --> 02:02:38,041 같이 맞서자 1399 02:02:38,791 --> 02:02:42,666 반박하는 기명 논평을 내는 거야 1400 02:02:48,166 --> 02:02:50,375 당신한테 할 말이 있어 1401 02:02:54,541 --> 02:02:55,916 내가 어릴 때 1402 02:02:56,000 --> 02:02:59,916 아버지 절친이 날 성폭행하고 학대했다고 했잖아 1403 02:03:01,875 --> 02:03:03,333 모두 거짓말이야 1404 02:03:10,875 --> 02:03:12,291 우린 서로 사랑했어 1405 02:03:15,083 --> 02:03:17,875 정말 친절하고 잘생긴 분이셨지 1406 02:03:17,958 --> 02:03:20,333 방 건너편에서 넋 놓고 쳐다보곤 했어 1407 02:03:20,416 --> 02:03:23,541 그분을 보려고 아버지 직장에 1408 02:03:23,625 --> 02:03:26,375 가끔 따라가곤 했거든 1409 02:03:28,041 --> 02:03:30,083 수업 시간에도 집중할 수가 없었어 1410 02:03:30,875 --> 02:03:33,333 학교고 친구고 1411 02:03:33,416 --> 02:03:35,666 모든 게 너무 1412 02:03:35,750 --> 02:03:37,166 재미없게 느껴졌지 1413 02:03:37,250 --> 02:03:38,583 그분 말고는 1414 02:03:41,166 --> 02:03:43,791 그분만 진짜처럼 느껴졌어 1415 02:03:48,291 --> 02:03:52,125 내 15번째 생일 다음 날 처음으로 내게 키스했어 1416 02:03:53,916 --> 02:03:55,458 그러면 1417 02:03:56,708 --> 02:03:57,708 언제... 1418 02:03:57,791 --> 02:03:59,541 6개월쯤 지났을 때일 거야 1419 02:04:00,875 --> 02:04:03,916 나더러 너무 어리다고 했지만 난 고집을 부렸지 1420 02:04:08,000 --> 02:04:10,291 내 인생에서 가장 행복한 시간이었어 1421 02:04:14,791 --> 02:04:17,375 그런데 갑자기 그분이 말하길 1422 02:04:18,375 --> 02:04:20,833 누굴 만났다는 거야, 그러곤... 1423 02:04:21,875 --> 02:04:24,708 더 적절한 사람이라고 했지 1424 02:04:25,625 --> 02:04:26,625 그러더니 1425 02:04:27,458 --> 02:04:30,416 우리 부모님 파티에 그 여자를 데려오기 시작했어 1426 02:04:32,541 --> 02:04:35,041 내 면전에 들이댄 거야 1427 02:04:35,625 --> 02:04:38,833 내겐 관심 없다는 걸 증명하려는 듯이 1428 02:04:42,416 --> 02:04:44,500 정말 잔인하더라 1429 02:04:48,333 --> 02:04:50,166 그래서 내가 지어냈어 1430 02:04:52,750 --> 02:04:54,708 그분에게 가장 큰 타격을 줄 수 있는 얘기를 1431 02:04:58,125 --> 02:05:00,625 3년 후 그분은 자살했어 1432 02:05:05,458 --> 02:05:09,083 그땐 내가 이미 사실이 아니라고 밝혔지만 1433 02:05:10,833 --> 02:05:12,083 상관없었지 1434 02:05:12,166 --> 02:05:15,708 그분이 상처 준 방식으로 난 상처 주고 싶었고 그렇게 했어 1435 02:05:28,166 --> 02:05:30,375 앨마, 그땐 당신... 1436 02:05:31,416 --> 02:05:32,708 무척 어렸잖아 1437 02:05:33,958 --> 02:05:37,708 원래 어린 소녀들은 준비도 되기 전에 1438 02:05:38,708 --> 02:05:41,250 어른들 일이 일어나길 바라지 1439 02:05:42,208 --> 02:05:45,791 아이의 순수함을 지키는 건 1440 02:05:45,875 --> 02:05:49,041 항상 어른들의 몫이고 1441 02:05:49,125 --> 02:05:50,125 아니 1442 02:05:50,583 --> 02:05:52,750 난 그분께 선택지를 주지 않았어 1443 02:05:55,791 --> 02:05:57,625 선택지는 항상 있어 1444 02:05:59,708 --> 02:06:02,583 당신이 그를 원했든 1445 02:06:02,666 --> 02:06:04,625 그에게 몸을 던졌든 상관없어 1446 02:06:04,708 --> 02:06:07,041 그 사람은 완강히 거절했어야 해 1447 02:06:08,041 --> 02:06:09,875 그분은 그랬어 1448 02:06:11,458 --> 02:06:13,708 날 거절했다고 1449 02:06:14,458 --> 02:06:18,500 좋은 사람이었는데 내가 거짓말로 파멸시켰지 1450 02:06:18,583 --> 02:06:19,625 앨마 1451 02:06:20,708 --> 02:06:22,333 거짓말이 아니었어 1452 02:06:24,750 --> 02:06:26,458 당신은 그 사람이 1453 02:06:27,083 --> 02:06:29,041 잘못한 게 없다고 생각하며 1454 02:06:30,041 --> 02:06:32,041 계속 자책하는데 1455 02:06:33,916 --> 02:06:38,791 그런 마음으로 진실을 볼 수 있겠어? 1456 02:06:41,250 --> 02:06:42,500 진실은 1457 02:06:44,541 --> 02:06:46,333 내가 그분을 사랑한다는 거야 1458 02:06:52,250 --> 02:06:54,000 난 당신을 사랑하고 1459 02:08:21,750 --> 02:08:27,625 "5년 후" 1460 02:08:34,916 --> 02:08:36,083 새로운 전개네요 1461 02:08:37,375 --> 02:08:39,333 네, 계속 주시했는데... 이 나무들 쪽에서 1462 02:08:39,416 --> 02:08:41,458 번지더니... 이 불씨 좀 보세요 1463 02:08:41,541 --> 02:08:44,708 카메라에 잡힐지 모르겠는데 불씨가 날아오릅니다 1464 02:08:44,791 --> 02:08:47,708 연기 속에 있어요, 모두가요 1465 02:08:47,791 --> 02:08:50,291 저건... 바람이 좀... 아니... 1466 02:08:50,375 --> 02:08:54,583 여긴 바람이 잦아들었지만 바람에 멀리까지 날아갈 수 있죠 1467 02:08:54,666 --> 02:08:58,125 바람에 실려 몇 킬로미터를 날아가 1468 02:08:58,208 --> 02:09:00,875 지붕에 떨어지면 새로운 화재가 발생할 겁니다 1469 02:09:00,958 --> 02:09:04,541 임호프 학장님? 4시 약속요 알려달라고 하셨죠? 1470 02:09:04,625 --> 02:09:06,916 고마워, 피터, 나가려던 참이었어 1471 02:09:08,166 --> 02:09:09,791 끔찍하지 않아? 1472 02:09:10,916 --> 02:09:12,250 정말 그래요 1473 02:09:14,333 --> 02:09:16,833 불씨가 말 그대로 눈송이처럼 1474 02:09:16,916 --> 02:09:19,083 사방으로 떨어지고 있습니다 1475 02:09:19,875 --> 02:09:23,166 해가... 정말 끔찍하네요 1476 02:09:23,250 --> 02:09:26,041 너무 깜깜해서 해를 볼 수가 없습니다 1477 02:09:26,125 --> 02:09:27,666 "교수님, 잘 지내셨죠?" 1478 02:09:27,750 --> 02:09:29,250 "2주 후에 한잔 어때요?" 1479 02:09:29,333 --> 02:09:31,916 금요일에 페이스북과 인스타그램의 모회사인 메타는 1480 02:09:32,000 --> 02:09:34,250 다양성, 형평성 및 포용성 정책을 1481 02:09:34,333 --> 02:09:37,125 종료한다고 발표했습니다 이번 주 초에 1482 02:09:37,208 --> 02:09:40,250 미국에서 제삼자 팩트체크와 혐오 표현 규제 정책을 1483 02:09:40,333 --> 02:09:43,583 중단한다고 발표했던 메타는... 1484 02:10:18,166 --> 02:10:19,958 늦어서 죄송해요 1485 02:10:20,041 --> 02:10:21,958 - 미안, 먼저 주문했어 - 괜찮아요 1486 02:10:22,041 --> 02:10:24,000 여기 와인이 의외로 맛있어 1487 02:10:24,083 --> 02:10:26,500 저는 이제 술 안 마셔요 1488 02:10:26,583 --> 02:10:29,541 - 아무도 안 마시지, 반갑다 - 네 1489 02:10:30,125 --> 02:10:32,250 하나도 안 변하셨네요 1490 02:10:32,333 --> 02:10:33,875 - 거짓말 - 아녜요 1491 02:10:33,958 --> 02:10:35,250 근데 1492 02:10:35,333 --> 02:10:39,250 한 가지만 위해 사는 사람은 늙지 않는 것 같더라고요 1493 02:10:40,708 --> 02:10:44,708 깁슨 교수님이 우리 데리고 여기 가끔 왔었어요 1494 02:10:44,791 --> 02:10:47,250 저 테이블에 앉곤 했죠 1495 02:10:48,458 --> 02:10:50,958 어디 계시는지 요즘도 가끔 궁금해요 1496 02:10:51,750 --> 02:10:55,333 민주당 대변인으로 일하며 떼돈 벌고 있어 1497 02:10:56,041 --> 02:10:58,666 '지성의 종말은 정치다' 1498 02:10:58,750 --> 02:11:00,458 프레데리크가 늘 하는 말이지 1499 02:11:00,541 --> 02:11:03,416 - 아직 함께 사세요? - 아직 함께 살아 1500 02:11:04,333 --> 02:11:05,625 앨릭스였나? 1501 02:11:07,416 --> 02:11:09,000 아주 잘 지낸다고 들었어요 1502 02:11:09,083 --> 02:11:11,750 어딘가에서 파트너를 향해 나아가고 있대요 1503 02:11:12,583 --> 02:11:14,208 교수님 기사 읽었어요 1504 02:11:14,291 --> 02:11:17,875 정말 영리하시던데요 자백에 회개까지 1505 02:11:17,958 --> 02:11:19,958 그래도 잘 쓰지 않았어? 1506 02:11:20,041 --> 02:11:23,541 교수님이 원하는 걸 다 가질 수 있게 쓰셨더군요 1507 02:11:23,625 --> 02:11:26,125 넌 어때? 결혼했니? 1508 02:11:27,458 --> 02:11:28,875 약혼했어요 1509 02:11:29,416 --> 02:11:31,125 - 축하한다 - 네 1510 02:11:31,208 --> 02:11:33,791 - 그 운 좋은... - 니아요 1511 02:11:33,875 --> 02:11:36,291 정말 멋진 여자죠 1512 02:11:36,375 --> 02:11:39,583 아주 똑똑하고 또... 보실래요? 1513 02:11:39,666 --> 02:11:41,041 좋지 1514 02:11:49,333 --> 02:11:50,375 매력 있네 1515 02:11:50,458 --> 02:11:52,208 몇 살 같아요? 1516 02:11:52,750 --> 02:11:54,083 43살이에요 1517 02:11:54,666 --> 02:11:57,166 휘트니 미술관 학예실장이죠 1518 02:11:57,250 --> 02:11:58,625 나머지 사진도 보세요 1519 02:12:01,416 --> 02:12:02,458 이거 아세요? 1520 02:12:03,333 --> 02:12:06,750 교수님이 실패하길 바라며 많은 시간을 보냈어요 1521 02:12:06,833 --> 02:12:09,375 그래야 비긴다고 생각했거든요 1522 02:12:13,375 --> 02:12:15,833 이젠 상관없겠지만 1523 02:12:17,041 --> 02:12:19,666 내가 상처 준 거 알아, 미안해 1524 02:12:23,083 --> 02:12:25,458 더 많은 걸 기대하셨는지 모르겠지만, 저는... 1525 02:12:25,541 --> 02:12:26,916 말씀 감사해요 1526 02:12:28,375 --> 02:12:29,625 저는... 1527 02:12:29,708 --> 02:12:32,208 그땐 무엇보다도 혼란스러웠던 것 같아요 1528 02:12:32,291 --> 02:12:36,541 교수님처럼 되고 싶은 건지 함께하고 싶은 건지 확실치 않았죠 1529 02:12:36,625 --> 02:12:37,583 지금은 어때? 1530 02:12:39,500 --> 02:12:43,041 우리가 다르다는 건 늘 알고 있었지만... 1531 02:12:43,625 --> 02:12:45,500 그게 잘된 거라는 걸 이젠 알아요 1532 02:12:47,125 --> 02:12:49,791 인생을 온전히 경험하고 싶어요 1533 02:12:51,041 --> 02:12:52,666 이젠 흔들리지 않아요 1534 02:12:53,458 --> 02:12:54,833 난 모든 걸 잃었어 1535 02:12:55,916 --> 02:12:57,333 지금의 교수님을 보세요 1536 02:12:58,625 --> 02:13:00,666 - 내가 나쁘다고 생각하는구나? - 저는... 1537 02:13:01,541 --> 02:13:03,083 상관있어요? 1538 02:13:04,333 --> 02:13:07,375 저는 복수는 오래전에 포기했어요 1539 02:13:09,500 --> 02:13:11,500 다만 궁금하네요 1540 02:13:12,541 --> 02:13:14,583 그 모든 일을 겪은 지금 1541 02:13:16,166 --> 02:13:17,791 진심으로 행복하세요? 1542 02:13:21,541 --> 02:13:23,208 응, 진심으로 행복해 1543 02:13:24,833 --> 02:13:26,208 그럼 저도 행복해요 1544 02:13:27,833 --> 02:13:29,041 해내셨네요 1545 02:13:30,375 --> 02:13:31,500 이기셨어요 1546 02:13:44,666 --> 02:13:46,041 계산서 주세요 1547 02:14:27,000 --> 02:14:27,833 컷! 1548 02:14:42,958 --> 02:14:48,541 루카 구아다니노의 '애프터 더 헌트' 1549 02:18:05,250 --> 02:18:07,250 자막: 양미정 1550 02:18:07,333 --> 02:18:09,333 창작 감독 김유경