1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:33,083 --> 00:00:37,000 ACCADDE A YALE 4 00:01:07,083 --> 00:01:09,125 Buona giornata, signora. 5 00:01:20,666 --> 00:01:22,541 - Salve, professoressa. - Salve. 6 00:01:30,458 --> 00:01:32,875 ...senza crogiolarsi nella miopia. 7 00:01:32,958 --> 00:01:38,125 - Kierkegaard diceva che... - Sì, ma non è implicito? 8 00:01:38,208 --> 00:01:42,000 Che è preferibile concentrarsi solo su se stessi, dico. 9 00:01:44,958 --> 00:01:46,333 Settimana piena, Alma. 10 00:01:46,875 --> 00:01:48,250 Lo so. 11 00:01:49,291 --> 00:01:51,708 È a leccare il culo a Nock. 12 00:01:51,791 --> 00:01:52,666 ASSISTENTE UNIVERSITARIO 13 00:01:52,750 --> 00:01:54,000 {\an8}A stasera, Patricia. 14 00:01:56,958 --> 00:02:00,583 Foucault rappresenta un esempio di pubblica tortura, 15 00:02:00,666 --> 00:02:03,333 messa in atto per mantenere il contratto sociale 16 00:02:03,416 --> 00:02:05,583 di un'era in cui manifestazioni di forza... 17 00:02:06,750 --> 00:02:08,083 Faviola. 18 00:02:11,250 --> 00:02:13,583 - La tavola è stupenda. - Grazie. 19 00:02:43,583 --> 00:02:47,166 AFTER THE HUNT DOPO LA CACCIA 20 00:04:14,500 --> 00:04:20,333 Non sto negando che esista la percezione di una morale collettiva. 21 00:04:20,416 --> 00:04:21,625 Quello... 22 00:04:22,125 --> 00:04:24,041 che voglio dire 23 00:04:24,125 --> 00:04:29,083 è che fingere che l'etica di una società 24 00:04:29,166 --> 00:04:31,833 non si sia sempre originata da un'opinione pubblica 25 00:04:31,916 --> 00:04:34,291 faziosa e sassaiola... 26 00:04:36,000 --> 00:04:36,875 Maggie? 27 00:04:39,333 --> 00:04:40,541 Sì. 28 00:04:41,333 --> 00:04:42,708 ...è una comoda omissione. 29 00:04:42,791 --> 00:04:44,125 A che scopo? 30 00:04:44,208 --> 00:04:48,541 Allo scopo di farci sentire, come persone, 31 00:04:48,625 --> 00:04:51,458 come se un tempo avessimo avuto un progetto. 32 00:04:52,291 --> 00:04:54,791 Come se fossimo stati migliori o più uniti. 33 00:04:54,875 --> 00:04:56,000 E non è così? 34 00:04:56,916 --> 00:04:59,666 Diresti che siamo sempre stati d'accordo su 35 00:05:00,250 --> 00:05:02,666 Dio, sul sesso, sulla razza e sulla politica? 36 00:05:02,750 --> 00:05:05,750 O semplicemente le voci di dissenso erano poche e sparse? 37 00:05:05,833 --> 00:05:09,125 A tal proposito, com'è che l'hai chiamato tu? 38 00:05:12,750 --> 00:05:14,625 Com'è che l'hai chiamato tu? 39 00:05:15,250 --> 00:05:18,833 - "Malcontento performativo." - ...performativo. 40 00:05:22,208 --> 00:05:24,083 Hai letto la tesi di Maggie, vero? 41 00:05:24,166 --> 00:05:25,000 Certo. 42 00:05:25,083 --> 00:05:28,500 A me ha dato solo qualche briciola. Non mi dà altro. 43 00:05:28,875 --> 00:05:30,000 Ma quanto ho letto è... 44 00:05:30,083 --> 00:05:31,250 - A malapena coerente? - No. 45 00:05:31,333 --> 00:05:33,541 Sono curioso di sapere cosa pensi, Alma. 46 00:05:33,625 --> 00:05:37,583 Credo possa diventare un ottimo lavoro. Davvero ottimo. 47 00:05:38,208 --> 00:05:39,750 E perché la tieni nascosta? 48 00:05:40,333 --> 00:05:42,708 Perché? Sei rigida. 49 00:05:42,791 --> 00:05:45,708 Perché sei così rigida? Voi della vostra generazione 50 00:05:45,791 --> 00:05:46,666 siete rigidi. 51 00:05:46,750 --> 00:05:47,916 Ecco. 52 00:05:48,000 --> 00:05:49,583 - Scusate. - Esempio perfetto. 53 00:05:49,666 --> 00:05:52,000 Avete tutti paura di dire la cosa sbagliata 54 00:05:52,083 --> 00:05:53,833 - o di... - Mi dispiace. 55 00:05:53,916 --> 00:05:57,166 Offendere qualcuno. Da quando offendere qualcuno 56 00:05:57,250 --> 00:05:59,750 è diventato il massimo peccato capitale? 57 00:05:59,833 --> 00:06:03,416 Non mi viene in mente la data precisa 58 00:06:03,500 --> 00:06:05,833 ma forse è da quando la vostra generazione 59 00:06:05,916 --> 00:06:08,208 ha iniziato a generalizzare sulla nostra. 60 00:06:08,291 --> 00:06:10,791 Hai paura che avremo meno stima di te, 61 00:06:10,875 --> 00:06:12,833 se non sarà perfetta? 62 00:06:12,916 --> 00:06:16,750 Qualunque sia il motivo per cui ti vergogni di esprimere i tuoi pensieri, 63 00:06:16,833 --> 00:06:19,958 è sbagliato ed è una gran cazzata. 64 00:06:20,041 --> 00:06:21,333 - Una cazzata. - Cazzata. 65 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 È una cazzata. 66 00:06:23,458 --> 00:06:24,666 - Cazzata? - Non puoi guastare 67 00:06:24,750 --> 00:06:27,625 la tua dedizione, la chiarezza della tua voce 68 00:06:27,708 --> 00:06:29,708 è troppo trasparente. 69 00:06:32,458 --> 00:06:34,208 Va bene, credo 70 00:06:34,291 --> 00:06:36,583 - di dover andare in bagno. - Perché? 71 00:06:36,666 --> 00:06:38,416 Ti serve il bagno o... 72 00:06:40,000 --> 00:06:42,541 Tesoro, non andare in quello solito. 73 00:06:42,625 --> 00:06:47,375 Frederik sta lavorando a un progetto lì. Vai in quello in fondo al corridoio. 74 00:06:47,458 --> 00:06:48,500 Va bene. 75 00:07:40,416 --> 00:07:43,458 Ho la sensazione che voi due 76 00:07:43,541 --> 00:07:46,583 vi sentirete persi quando avrete ottenuto la cosa 77 00:07:46,666 --> 00:07:49,875 che vi ossessiona da sei anni. 78 00:07:50,666 --> 00:07:54,166 A volte un desiderio realizzato 79 00:07:54,666 --> 00:07:57,125 può essere più destabilizzante 80 00:07:57,583 --> 00:07:59,916 dell'attesa che lo ha preceduto. 81 00:08:00,833 --> 00:08:02,166 Non è detto. 82 00:08:02,875 --> 00:08:06,000 Alma, non portare la tua modestia fino alla farneticazione. 83 00:08:06,083 --> 00:08:07,666 Non è la... 84 00:08:07,750 --> 00:08:11,125 Non è la vetta di una montagna, Fred. Non è una qualche egotica 85 00:08:11,708 --> 00:08:16,416 e teleologica brama di una cattedra. È solo una porta 86 00:08:16,500 --> 00:08:21,041 che si spalanca a una maggiore libertà di seguire qualsiasi impulso 87 00:08:21,125 --> 00:08:24,625 o desiderio o interesse senza timore di un perenne rimprovero. 88 00:08:24,708 --> 00:08:27,958 Non ne contesto il valore. Mi chiedo solo... 89 00:08:28,750 --> 00:08:32,583 Perché si aspira a un lavoro che sia per tutta la vita? 90 00:08:32,666 --> 00:08:37,375 Non dover rispondere a nessuno, non subire conseguenze. 91 00:08:38,166 --> 00:08:40,333 Che succede se... 92 00:08:40,416 --> 00:08:43,166 Uno di voi ottiene la cattedra e l'altro no? 93 00:08:51,541 --> 00:08:53,875 Se la ottengo io e tu no, ti arrabbi? 94 00:08:56,416 --> 00:08:58,666 Sì, sarei furioso. Eccome. 95 00:08:58,750 --> 00:09:01,875 Anch'io, se la ottieni tu e io no. 96 00:09:01,958 --> 00:09:03,125 Una furia. 97 00:09:04,666 --> 00:09:07,958 Sarebbe un colpo troppo duro per la vostra amicizia? 98 00:09:11,500 --> 00:09:13,916 Temo che a Hank non piaccia perdere. 99 00:10:37,916 --> 00:10:40,625 Merda. 100 00:11:14,041 --> 00:11:16,375 Quante delle persone che trattiamo ai corsi 101 00:11:17,375 --> 00:11:20,125 hanno avuto una vita privata quantomeno discutibile? 102 00:11:20,583 --> 00:11:22,208 - Tutti. O quasi. - Quasi. 103 00:11:22,291 --> 00:11:24,666 - Molti. - Esatto. Ma li perdoniamo. Perché? 104 00:11:24,750 --> 00:11:26,791 Dobbiamo capire come perdonarli 105 00:11:26,875 --> 00:11:28,833 perché sono canonici. 106 00:11:28,916 --> 00:11:31,375 Nietzsche cede alla propaganda del Lebensraum. 107 00:11:31,458 --> 00:11:35,500 Carl Schmitt... non cede soltanto. Era un nazista. 108 00:11:35,583 --> 00:11:38,041 Certo. Hegel... 109 00:11:38,125 --> 00:11:41,000 - Non controllava il piccolo Hegel. - Ok. 110 00:11:41,083 --> 00:11:42,333 - Heidegger. - "Piccolo"? 111 00:11:42,416 --> 00:11:44,291 Heidegger trattava di merda la Arendt. 112 00:11:44,375 --> 00:11:46,750 Era una dinamica malata per entrambi. 113 00:11:46,833 --> 00:11:49,958 Non possiamo dare la colpa a qualcuno in particolare. 114 00:11:50,041 --> 00:11:51,166 Aristotele: xenofobo. 115 00:11:51,250 --> 00:11:52,791 - Erano tutti razzisti. - Sì. 116 00:11:52,875 --> 00:11:54,875 E Freud era misogino. 117 00:11:54,958 --> 00:11:56,541 Hai sentito, tesoro? 118 00:11:56,625 --> 00:11:58,583 Freud era misogino, tesoro. 119 00:11:58,666 --> 00:12:00,458 Erano altri tempi. 120 00:12:02,416 --> 00:12:04,791 - Se la preoccupa la cattedra... - Tutto bene? 121 00:12:04,875 --> 00:12:06,291 - Non è il caso. - Sì. 122 00:12:07,375 --> 00:12:08,791 Dici a me? 123 00:12:12,250 --> 00:12:14,458 L'avrebbe ottenuta comunque. 124 00:12:14,541 --> 00:12:17,041 - Ma ora l'avrà sicuramente. - Cioè? 125 00:12:17,125 --> 00:12:20,041 - Evitiamo. - No, mi interessa. 126 00:12:20,125 --> 00:12:22,291 - Illuminaci. - Va bene. 127 00:12:22,375 --> 00:12:24,000 È la cultura attuale. 128 00:12:24,625 --> 00:12:26,750 Il nuovo nemico pubblico è stato eletto 129 00:12:26,833 --> 00:12:29,250 ed è l'uomo bianco, etero e cisgender. 130 00:12:29,333 --> 00:12:31,708 Va bene, Arthur, mi dispiace tantissimo. 131 00:12:31,791 --> 00:12:34,916 Non avevo idea che stessi passando tutto questo, 132 00:12:35,000 --> 00:12:36,833 che ti sentissi una vittima. 133 00:12:36,916 --> 00:12:38,416 Non ho mai detto questo. 134 00:12:38,500 --> 00:12:40,291 Non era necessario. 135 00:12:40,375 --> 00:12:42,291 Ma ti lamenti comunque del fatto 136 00:12:42,375 --> 00:12:44,625 che sei bianco, 137 00:12:44,708 --> 00:12:51,000 che sei maschio e che sei eterosessuale e disgraziatamente cisgender, 138 00:12:51,083 --> 00:12:54,000 in un'epoca in cui la cultura dominante finge... 139 00:12:54,083 --> 00:12:58,041 ma è solo una posa, finge di non preferire più queste caratteristiche, 140 00:12:58,125 --> 00:13:01,583 e questo fa di te il primo uomo in questa stanza 141 00:13:01,666 --> 00:13:03,583 - o della storia... - Della storia. 142 00:13:03,666 --> 00:13:06,250 ...che si sente fottuto dal disdegno della società. 143 00:13:07,166 --> 00:13:08,083 - Dico solo... - No. 144 00:13:08,166 --> 00:13:09,041 ...che un tempo 145 00:13:09,125 --> 00:13:12,208 l'uomo aveva la meglio su una donna altrettanto qualificata 146 00:13:12,291 --> 00:13:13,833 perché era un uomo. 147 00:13:13,916 --> 00:13:16,708 Ma ora la donna ha la meglio su un uomo qualificato 148 00:13:16,791 --> 00:13:18,625 perché è una donna. 149 00:13:21,041 --> 00:13:22,916 Fammi capire bene. 150 00:13:23,375 --> 00:13:25,416 Stai dicendo 151 00:13:25,500 --> 00:13:28,416 che nonostante 152 00:13:29,458 --> 00:13:32,583 il prestigio professionale che mi sono guadagnata 153 00:13:32,666 --> 00:13:37,666 negli anni, in un ambiente profondamente misogino, 154 00:13:37,750 --> 00:13:42,958 e nonostante sia tornata dopo un'assenza prolungata 155 00:13:43,041 --> 00:13:47,416 per affermare la mia singolare posizione di donna in questo campo, 156 00:13:47,500 --> 00:13:51,916 la mia cattedra immaginaria non me la sarò mai guadagnata 157 00:13:52,000 --> 00:13:55,250 perché la sua assegnazione coincide con un'epoca 158 00:13:55,333 --> 00:14:00,666 in cui l'università ha chinato il capo ai temi dell'inclusività. 159 00:14:00,750 --> 00:14:02,625 - Ho capito bene, Arthur? - No... 160 00:14:02,708 --> 00:14:04,875 Mi sfugge qualcosa, forse? La crostata! 161 00:14:04,958 --> 00:14:06,416 Pausa crostata! 162 00:14:06,500 --> 00:14:09,958 - Pausa crostata. Sei bellissimo. - Non volevo... Grazie. 163 00:14:10,041 --> 00:14:11,708 Te la sei cavata alla grande. 164 00:14:11,791 --> 00:14:13,833 Avresti potuto aiutarmi un po'. 165 00:14:13,916 --> 00:14:16,916 È stato divertente. Volevo vedere come te la cavavi. 166 00:14:17,000 --> 00:14:18,958 Prendi un po' di crostata. 167 00:14:19,041 --> 00:14:21,125 Volevi vedere il Titanic affondare. 168 00:14:21,208 --> 00:14:24,125 Basta maestosità. Mangia la crostata, cazzo. 169 00:14:24,208 --> 00:14:26,541 - Non voglio mangiare mai più. - Crostata. 170 00:14:26,625 --> 00:14:29,500 Non fare il drammatico, Arthur. Era solo un commento. 171 00:14:30,291 --> 00:14:32,000 Maggie, concediglielo. 172 00:14:32,083 --> 00:14:33,916 È coraggioso essere così idioti. 173 00:14:34,000 --> 00:14:35,666 Forse non dovresti, non credi? 174 00:14:35,750 --> 00:14:36,708 Sì. 175 00:14:36,791 --> 00:14:40,291 Una morte lenta potrebbe adattarsi al tuo nuovo martirio. 176 00:14:40,375 --> 00:14:41,208 Arthur? 177 00:14:41,291 --> 00:14:44,166 - Non dimenticate la panna. - Non la dimenticheremo. 178 00:14:44,250 --> 00:14:45,416 Grazie. 179 00:14:46,958 --> 00:14:49,375 È tutto. Non parlare. 180 00:14:49,458 --> 00:14:50,708 - Ciao. - Ci vediamo. 181 00:14:50,791 --> 00:14:52,250 - Fallo tacere. - Grazie. 182 00:14:52,333 --> 00:14:53,333 - Sì. - Fallo... 183 00:14:53,416 --> 00:14:54,375 Buonanotte. 184 00:14:54,458 --> 00:14:57,541 Quanto parla quel ragazzo. Parla, parla, parla. 185 00:15:08,083 --> 00:15:09,958 Non guardarmi così. 186 00:15:10,041 --> 00:15:11,833 Non ho detto niente. 187 00:15:12,833 --> 00:15:15,791 Sei pessimo a nascondere quello che senti. 188 00:15:15,875 --> 00:15:19,916 Detto dalla campionessa dei pesi welter, sono lusingato. 189 00:15:20,708 --> 00:15:25,000 Sto bene. Non ho dolori da settimane. È stata una piacevole serata. 190 00:15:25,083 --> 00:15:26,333 Ora mi rilasso. 191 00:15:27,041 --> 00:15:29,958 Immagino sia stata piacevole per te. 192 00:15:30,041 --> 00:15:30,958 Ti sei crogiolata 193 00:15:31,041 --> 00:15:33,708 nella sempiterna ossessione di Hank. 194 00:15:35,125 --> 00:15:37,333 Potrebbe almeno nasconderlo meglio. 195 00:15:38,375 --> 00:15:41,000 Siamo amici. Lo saremo sempre. 196 00:15:41,083 --> 00:15:45,916 L'adorazione che Hank e Maggie hanno per te. 197 00:15:46,000 --> 00:15:48,583 - Maggie? Solo perché... - Basta. 198 00:15:51,958 --> 00:15:54,625 Solo perché Maggie è gay 199 00:15:54,708 --> 00:15:56,833 non significa che sia innamorata di me, Frederik. 200 00:15:56,916 --> 00:15:59,708 Dico che tendi a sceglierti le persone. 201 00:16:00,333 --> 00:16:03,333 Le elevi allo stato della tua approvazione 202 00:16:03,416 --> 00:16:06,958 solo perché loro si genuflettono adoranti ai tuoi piedi, 203 00:16:07,041 --> 00:16:09,583 non perché abbiano qualche merito. 204 00:16:10,500 --> 00:16:11,666 Maggie 205 00:16:12,375 --> 00:16:13,458 è geniale. 206 00:16:14,416 --> 00:16:15,291 Dici? 207 00:16:16,916 --> 00:16:18,750 O è lei che pensa che tu sia geniale? 208 00:16:20,000 --> 00:16:21,208 Non saprei. 209 00:16:22,583 --> 00:16:23,500 Ciao. 210 00:16:24,166 --> 00:16:26,333 - Ciao. - Scusate. 211 00:16:27,291 --> 00:16:29,000 - Sei stata bene stasera? - Sì. 212 00:16:29,083 --> 00:16:30,333 Il maiale era duro. 213 00:16:30,416 --> 00:16:34,750 Se lo cuoci a più di 145 gradi, è tecnicamente kosher. 214 00:16:34,833 --> 00:16:37,250 Non l'abbiamo mai fatto così ma prendo nota. 215 00:16:37,333 --> 00:16:39,416 Ti do qualcosa da portare ad Alex. 216 00:16:39,500 --> 00:16:42,333 Non torna a casa oggi, è ancora a Boston. 217 00:16:42,416 --> 00:16:44,041 Ho già impacchettato tutto. 218 00:16:44,125 --> 00:16:45,125 Grazie. 219 00:16:46,333 --> 00:16:47,708 Grazie. 220 00:16:47,791 --> 00:16:51,333 E grazie a entrambi per la splendida serata. 221 00:16:51,416 --> 00:16:54,625 Queste cose non sono mai "splendide", ma grazie per la bugia. 222 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 Va bene? 223 00:16:56,833 --> 00:16:58,708 - Grazie. - Ecco qua. 224 00:16:58,791 --> 00:17:02,208 - Basta? - Grazie mille. 225 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 Bonne nuit, Imhoff. 226 00:17:07,666 --> 00:17:08,916 Ciao. 227 00:17:09,000 --> 00:17:10,291 Freddie, evviva! 228 00:17:10,375 --> 00:17:11,708 Saluti, Henry. 229 00:17:11,791 --> 00:17:14,166 - Dillo più in fretta. - Fichi fenomenali. 230 00:17:14,250 --> 00:17:17,125 - Pace, bello. Come dicono gli studenti. - Grazie. 231 00:17:17,208 --> 00:17:19,041 - Cibo fenomenale. - Buonanotte. 232 00:17:19,125 --> 00:17:20,208 Buonanotte. 233 00:17:20,291 --> 00:17:21,500 "Pace, bello?" 234 00:17:24,791 --> 00:17:26,875 Hank, non si fuma sul pianerottolo. 235 00:17:28,958 --> 00:17:34,041 Non si fuma sul... Andate. 236 00:17:39,208 --> 00:17:41,750 Ne puoi avere una tutta tua, sai? 237 00:17:41,833 --> 00:17:44,000 Non sono più gli anni '70... 238 00:17:44,625 --> 00:17:46,541 - Sbirro. - Basta. 239 00:17:47,416 --> 00:17:48,750 - Sei la cocca. - 'Fanculo. 240 00:17:48,833 --> 00:17:51,166 Secondo me sei la cocca della prof. 241 00:17:54,791 --> 00:17:58,458 - Ma dai, vaffanculo. - Vaffanculo tu. 242 00:18:04,541 --> 00:18:05,625 Hugo. 243 00:18:05,708 --> 00:18:06,958 Sei ancora qui? 244 00:18:14,875 --> 00:18:16,333 Faviola? 245 00:18:17,333 --> 00:18:20,875 Ti abbiamo sfinito, stasera. Quanto ti dobbiamo? 246 00:18:22,208 --> 00:18:24,666 350 dollari, signora. 247 00:18:36,291 --> 00:18:38,541 Non so cosa faremmo senza di te. Grazie. 248 00:18:38,625 --> 00:18:41,458 Grazie. Signora Mendelssohn? 249 00:18:42,500 --> 00:18:43,791 Si sente bene? 250 00:18:46,083 --> 00:18:47,375 Le prendo dell'acqua. 251 00:19:04,416 --> 00:19:07,125 Grazie. Grazie. 252 00:19:10,750 --> 00:19:12,083 Grazie. 253 00:21:01,166 --> 00:21:02,666 Buon pomeriggio. 254 00:21:06,625 --> 00:21:11,750 Discutevamo delle riflessioni di Foucault sul Panopticon. Giusto? 255 00:21:15,833 --> 00:21:18,333 Il Panopticon, ovvero lo "Stato di polizia", 256 00:21:18,416 --> 00:21:20,958 in cui tutti noi, in quanto cittadini, 257 00:21:21,041 --> 00:21:25,791 siamo arruolati al fine di osservare eventuali violazioni commesse da altri, 258 00:21:25,875 --> 00:21:29,416 invece di sottostare a un'autorità superiore. 259 00:21:30,208 --> 00:21:32,416 Questo arruolamento inconscio... 260 00:21:36,333 --> 00:21:41,666 FREDERIK: Stasera faccio un cassoulet. Ci vediamo dopo? 261 00:21:44,625 --> 00:21:46,791 HANK: Sì all'aperitivo. 262 00:21:49,500 --> 00:21:52,208 ALMA: Ci vediamo al Three Sheets. 263 00:22:08,916 --> 00:22:12,958 ALMA A MAGGIE: ???? 264 00:22:17,458 --> 00:22:18,666 Dai, forza. 265 00:22:23,583 --> 00:22:25,750 - Controllati! - Niente panico. 266 00:22:25,833 --> 00:22:27,541 È stata una lunga giornata. 267 00:22:28,583 --> 00:22:29,916 Aspetta. Senza guardare. 268 00:22:30,875 --> 00:22:33,208 - Hai parlato con Micheron ieri sera? - No. 269 00:22:33,750 --> 00:22:37,583 - Ho ascoltato Micheron parlare. - Sei solo invidioso. 270 00:22:37,666 --> 00:22:39,541 Perché è più bello di te. 271 00:22:42,125 --> 00:22:44,375 Io sono rimasta incastrata con Find e... 272 00:22:44,458 --> 00:22:49,375 La sua palpabile disperazione all'idea di restare relegato ad assistente 273 00:22:49,458 --> 00:22:52,791 - è terribile. Credimi. - Sì. 274 00:22:53,500 --> 00:22:55,375 Le corse dei cavalli sono così. 275 00:22:55,458 --> 00:22:58,666 E la cattedra a cosa equivale? A vincere il Kentucky Derby? 276 00:22:58,750 --> 00:23:01,291 In questa specifica metafora equina, sì. 277 00:23:01,375 --> 00:23:03,083 Va bene e come funziona? 278 00:23:06,000 --> 00:23:08,500 Solo i purosangue possono vincere. 279 00:23:12,250 --> 00:23:14,458 Quello che ha detto Frederik dopo cena 280 00:23:15,083 --> 00:23:16,458 secondo te ha fondamento? 281 00:23:17,166 --> 00:23:20,541 Non so a cosa ti riferisci 282 00:23:20,958 --> 00:23:23,458 ma sono praticamente sicuro della mia risposta. 283 00:23:23,541 --> 00:23:25,916 Insomma, cosa succederà? 284 00:23:26,458 --> 00:23:29,583 Quando ce l'avremo fatta e sarà finita. 285 00:23:29,666 --> 00:23:31,541 Si parla solo di cosa si prova 286 00:23:31,625 --> 00:23:35,666 a tentare di vincere, ma nessuno ti dice cosa succede dopo. 287 00:23:39,125 --> 00:23:41,291 Credo che festeggeremo. 288 00:23:43,166 --> 00:23:46,208 E poi ci rimetteremo subito al lavoro. 289 00:23:47,583 --> 00:23:50,541 A scrivere la prossima pubblicazione, il prossimo libro. 290 00:23:51,541 --> 00:23:53,666 - Opera Completa... - Bene. 291 00:23:53,750 --> 00:23:58,125 - Le lezioni su Locke. - Va bene, va bene. 292 00:24:04,541 --> 00:24:06,458 Che combina Fred stasera? 293 00:24:06,541 --> 00:24:08,375 Prepara un cassoulet. 294 00:24:17,041 --> 00:24:20,208 È sminuente parlare così di un uomo. 295 00:24:22,166 --> 00:24:25,916 - È un buon cassoulet. - Prima o poi scoppierà. 296 00:24:27,291 --> 00:24:28,375 No. 297 00:24:29,708 --> 00:24:30,833 Non scoppierà. 298 00:24:32,541 --> 00:24:35,000 Hai ragione, non scoppierà. 299 00:24:40,958 --> 00:24:42,416 Hai parlato con Maggie oggi? 300 00:24:43,583 --> 00:24:45,000 No, non era a lezione. 301 00:24:45,083 --> 00:24:47,000 Non ha chiamato e non si è vista. 302 00:24:47,083 --> 00:24:51,291 Credo di averle dato troppa corda. 303 00:24:59,833 --> 00:25:02,166 Mi manca quando piaceva solo a noi, qui. 304 00:25:02,250 --> 00:25:03,750 Non ti sento. 305 00:25:07,291 --> 00:25:08,875 - Stai bene? - Sì. 306 00:25:13,041 --> 00:25:14,166 Paghi tu? 307 00:25:14,250 --> 00:25:16,416 - Se nasci povero... - Resti tirchio bastardo. 308 00:25:19,916 --> 00:25:22,500 Smettila di farmi questo, è orribile. 309 00:25:22,583 --> 00:25:24,791 - Ciao. - Ciao. 310 00:25:33,416 --> 00:25:36,458 Il sottobicchiere lo offro io. Continua a esercitarti. 311 00:25:54,416 --> 00:25:56,458 - Il conto, per favore. - Subito. 312 00:26:02,583 --> 00:26:03,916 Ecco qua. 313 00:26:31,000 --> 00:26:32,583 Maggie, che ci fai qui? 314 00:26:33,458 --> 00:26:36,458 Sono passata dal tuo ufficio, ma non c'eri. 315 00:26:38,125 --> 00:26:39,875 Perché non vieni dentro? 316 00:26:39,958 --> 00:26:41,000 Frederik è in casa? 317 00:26:45,125 --> 00:26:46,458 Probabilmente sì. 318 00:26:48,875 --> 00:26:50,750 Sei fradicia! 319 00:26:51,875 --> 00:26:54,750 Ti devo parlare. 320 00:26:54,833 --> 00:26:56,916 Va bene, andiamo dentro. 321 00:26:57,000 --> 00:26:58,958 - Ti do un asciugamano. - Da sola. 322 00:27:03,416 --> 00:27:04,500 Va bene. 323 00:27:22,500 --> 00:27:24,541 Penso di dover solo... 324 00:27:29,041 --> 00:27:32,458 Hank mi ha accompagnata a casa, come avevo detto. 325 00:27:32,541 --> 00:27:35,833 È stato simpatico. È Hank. 326 00:27:35,916 --> 00:27:39,583 Tutti adorano Hank. E... 327 00:27:40,541 --> 00:27:45,291 Alex non era a casa. Come avevo detto, è ancora a Boston. 328 00:27:46,750 --> 00:27:50,416 Mi ha chiesto un ultimo bicchiere, e ho detto "perchè no?" 329 00:27:50,500 --> 00:27:52,500 Non so nemmeno cosa ho versato, 330 00:27:52,583 --> 00:27:55,916 qualcosa che Alex aveva portato a casa da una festa. 331 00:27:58,916 --> 00:28:00,541 Andava tutto bene. 332 00:28:01,125 --> 00:28:04,750 Non avevo capito quanto fosse ubriaco finché non l'ho visto 333 00:28:04,833 --> 00:28:06,291 barcollare in cucina. 334 00:28:09,625 --> 00:28:10,791 E... 335 00:28:11,541 --> 00:28:14,541 Ha iniziato a fare domande inopportune. 336 00:28:14,625 --> 00:28:16,541 Prima sulla mia ricerca. 337 00:28:16,625 --> 00:28:18,583 Sulla mia tesi. 338 00:28:19,000 --> 00:28:20,500 E poi ha chiesto di Alex. 339 00:28:20,583 --> 00:28:25,583 Se avevamo mai coinvolto uomini nella nostra relazione e... 340 00:28:26,708 --> 00:28:29,791 Quando mi ha baciato, pensavo fosse per scherzo. 341 00:28:29,875 --> 00:28:31,666 Non ho reagito in nessun modo. 342 00:28:31,750 --> 00:28:35,083 E lui ha continuato. 343 00:28:35,166 --> 00:28:39,291 Io gli ho detto di no ma lui non si è fermato. 344 00:28:41,750 --> 00:28:43,708 Poi è andato via e ho fatto la doccia. 345 00:28:49,666 --> 00:28:51,375 Cosa vuoi dirmi che è successo? 346 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 Che significa? 347 00:28:58,041 --> 00:28:59,458 Che cosa ha fatto? 348 00:29:01,416 --> 00:29:03,208 Non è ovvio? 349 00:29:06,916 --> 00:29:08,000 Lui... 350 00:29:08,458 --> 00:29:10,416 Ha oltrepassato il limite. 351 00:29:11,125 --> 00:29:13,291 Ha continuato dopo il mio rifiuto. 352 00:29:15,875 --> 00:29:17,583 Ma cos'è successo davvero? 353 00:29:17,666 --> 00:29:21,583 A che ti serve saperlo? Mi ha molestata! 354 00:29:21,666 --> 00:29:25,666 C'è qualcosa di peggio che potrei dirti? 355 00:29:28,916 --> 00:29:30,125 Qualcun altro lo sa? 356 00:29:31,125 --> 00:29:34,166 L'ho detto solo a te, finora. Non so se... 357 00:29:34,250 --> 00:29:35,375 Perché a me? 358 00:29:36,583 --> 00:29:37,833 Cosa? 359 00:29:38,375 --> 00:29:41,541 Non lo so, io... È la cosa giusta da fare, no? 360 00:29:41,625 --> 00:29:44,000 Raccontarlo a qualcuno e... 361 00:29:44,083 --> 00:29:46,250 E visto il tuo passato... 362 00:29:46,333 --> 00:29:48,083 Che vuol dire "il mio passato"? 363 00:29:49,375 --> 00:29:51,416 Che vuoi insinuare? 364 00:29:51,500 --> 00:29:53,750 - Quale passato? - Non insinuo niente. 365 00:29:53,833 --> 00:29:55,291 Volevi dire qualcosa. 366 00:29:55,375 --> 00:29:58,291 In passato hai sostenuto molte donne al dipartimento, 367 00:29:58,375 --> 00:30:00,958 - non so se sia... - Perché non entri? 368 00:30:01,041 --> 00:30:03,666 - Ti do un asciugamano e parliamo. - No. Scusa. 369 00:30:06,541 --> 00:30:07,791 Mi dispiace. 370 00:31:43,833 --> 00:31:44,708 È tardi. 371 00:31:45,875 --> 00:31:47,875 Scusa, la ricerca. 372 00:31:47,958 --> 00:31:50,625 Certo, la ricerca. 373 00:31:50,708 --> 00:31:52,958 Se non pubblico questo mese... 374 00:31:53,041 --> 00:31:55,666 La tua posizione non è al sicuro, eccetera. 375 00:31:55,750 --> 00:31:58,458 - Pubblica o muori. - Sali o sei fuori. 376 00:32:03,375 --> 00:32:05,041 Mi sono persa il cassoulet. 377 00:32:05,125 --> 00:32:07,208 Ne ho lasciato un po' in forno. 378 00:32:08,833 --> 00:32:09,916 Non ti merito. 379 00:32:17,541 --> 00:32:19,291 Chi hai visto oggi? 380 00:32:20,833 --> 00:32:21,875 Che c'è? 381 00:32:22,875 --> 00:32:27,125 Niente. È solo che non vuoi mai parlare del mio lavoro. 382 00:32:27,625 --> 00:32:30,958 - Non è vero. - Tesoro, ti prego. 383 00:32:31,041 --> 00:32:33,791 Siamo troppo vecchi e troppo sposati 384 00:32:33,875 --> 00:32:36,208 per mentirci così spudoratamente. 385 00:32:38,541 --> 00:32:42,375 Ho visto l'adolescente che mi odia, 386 00:32:43,166 --> 00:32:47,875 una donna che mente a se stessa sul tradimento del marito e... 387 00:32:47,958 --> 00:32:51,958 un altro paziente. Nuovo. Me l'ha mandato Tim. 388 00:32:53,708 --> 00:32:55,250 Ti avevo parlato di lui. 389 00:32:56,000 --> 00:32:58,125 Pensavo ti irritasse. 390 00:32:58,208 --> 00:32:59,833 Interessante? 391 00:33:00,541 --> 00:33:02,291 È ancora da vedere. 392 00:33:07,375 --> 00:33:08,583 Hai... 393 00:33:10,583 --> 00:33:12,000 Hai mai... 394 00:33:12,625 --> 00:33:14,125 Sì? 395 00:33:14,208 --> 00:33:19,416 Hai mai dissentito da un paziente su una questione delicata? 396 00:33:19,500 --> 00:33:20,916 Certo. 397 00:33:22,458 --> 00:33:24,875 Quasi nessuno va in analisi 398 00:33:24,958 --> 00:33:26,916 per rompere vecchi schemi. 399 00:33:27,333 --> 00:33:30,833 Vogliono sentirsi dire che non hanno bisogno d'aiuto. 400 00:33:30,916 --> 00:33:32,625 E tu glielo dici? 401 00:33:35,125 --> 00:33:39,208 Una volta mio padre mi raccontò una storia di quando aveva da poco aperto 402 00:33:39,291 --> 00:33:41,250 il suo studio. 403 00:33:43,083 --> 00:33:45,625 Aveva una giovane paziente talmente... 404 00:33:46,958 --> 00:33:49,541 abbarbicata alla sua infelicità da farlo impazzire. 405 00:33:49,625 --> 00:33:51,208 E un giorno le disse 406 00:33:51,291 --> 00:33:55,541 che non sarebbe mai riuscita a non ripetere gli stessi schemi 407 00:33:55,625 --> 00:33:59,041 per il resto della sua triste, misera vita. 408 00:34:02,458 --> 00:34:03,958 E lei non ci tornò più. 409 00:34:04,458 --> 00:34:05,750 Ovviamente. 410 00:34:06,583 --> 00:34:07,583 Perché? 411 00:34:08,875 --> 00:34:10,208 Di che si tratta? 412 00:34:12,291 --> 00:34:15,208 Niente. Non lo so. 413 00:34:15,291 --> 00:34:17,625 Non lo so. Sto morendo di fame, però. 414 00:34:20,458 --> 00:34:21,875 La cena ti aspetta. 415 00:34:24,166 --> 00:34:25,666 Ripeto: non ti merito. 416 00:34:25,750 --> 00:34:29,083 Ripeto: nessuno dice il contrario. 417 00:34:40,208 --> 00:34:42,041 È successo qualcosa? 418 00:34:42,125 --> 00:34:43,666 Con uno studente? 419 00:34:43,750 --> 00:34:44,791 No. 420 00:34:49,041 --> 00:34:50,583 Mi chiedo se... 421 00:34:51,416 --> 00:34:53,708 a volte io non sia troppo fredda. 422 00:34:55,791 --> 00:34:58,291 Fredda? Tu? 423 00:34:59,166 --> 00:35:00,541 Dico sul serio. 424 00:35:03,208 --> 00:35:05,625 Impenetrabile, forse. 425 00:35:06,875 --> 00:35:08,833 Distante. 426 00:35:08,916 --> 00:35:12,833 Certo. Ma no, non penso che tu sia fredda. 427 00:35:14,208 --> 00:35:15,541 Né insensibile. 428 00:35:16,916 --> 00:35:18,791 Non avevo detto "insensibile". 429 00:35:49,041 --> 00:35:51,000 Ciao, grazie di essere venuta. 430 00:35:53,666 --> 00:35:55,333 Non ho molto tempo. 431 00:35:57,416 --> 00:35:58,666 Cosa vuoi? 432 00:36:02,833 --> 00:36:04,166 Possiamo parlare dentro? 433 00:36:05,291 --> 00:36:06,958 Senti. 434 00:36:08,208 --> 00:36:11,125 Non so cosa ti abbia detto lei 435 00:36:12,958 --> 00:36:15,333 o che voci girano già in facoltà. 436 00:36:20,958 --> 00:36:24,250 So di sembrare uno di "quegli uomini", ma... 437 00:36:24,333 --> 00:36:27,791 Credo non ci sia modo di evitare i cliché, in questo caso. 438 00:36:27,875 --> 00:36:31,375 Anzi, qui sembra tutto un cazzo di cliché. E so... 439 00:36:32,500 --> 00:36:35,500 So che dicendo così cerco di passare per la vittima, 440 00:36:35,583 --> 00:36:38,500 un'entità innocente in questo circolo vizioso di accuse. 441 00:36:38,583 --> 00:36:41,000 Ma è quello che intendo. 442 00:36:41,083 --> 00:36:43,208 Sono condannato se lo faccio, 443 00:36:44,291 --> 00:36:45,416 o se non lo faccio. 444 00:36:45,500 --> 00:36:47,625 Tutto ciò che dico è già stato detto 445 00:36:47,708 --> 00:36:50,625 da qualcuno nella mia posizione, probabilmente colpevole. 446 00:36:51,208 --> 00:36:54,125 Quindi, per associazione, sono colpevole anch'io. Ma... 447 00:36:54,208 --> 00:36:55,500 - Salve. - Siete pronti? 448 00:36:55,583 --> 00:36:57,708 Sì, grazie. 449 00:36:57,791 --> 00:36:59,000 Io sono a posto. 450 00:36:59,083 --> 00:37:00,250 - Bene. - Il solito. 451 00:37:00,333 --> 00:37:01,583 - Va bene. - Grazie. 452 00:37:01,666 --> 00:37:03,833 - Per lei niente? - No. 453 00:37:04,291 --> 00:37:05,458 Va bene. 454 00:37:08,125 --> 00:37:09,458 "Il solito"? 455 00:37:11,250 --> 00:37:13,416 - Sì. - Va bene. 456 00:37:14,708 --> 00:37:16,375 Non è vero. 457 00:37:19,500 --> 00:37:21,333 Alma, non è vero. 458 00:37:23,250 --> 00:37:24,458 Te lo giuro. 459 00:37:29,333 --> 00:37:30,875 È successo tutto in fretta, 460 00:37:30,958 --> 00:37:35,208 come gli gnu che si disperdono alla vista di un leone. 461 00:37:35,291 --> 00:37:37,583 Un momento sei nel branco, il momento dopo 462 00:37:37,666 --> 00:37:41,541 la tua gamba è tra le fauci di un superpredatore, 463 00:37:41,625 --> 00:37:45,291 e tutti pensano: "Accidenti, per fortuna non è toccato a me". 464 00:37:45,875 --> 00:37:48,250 Non credo sia quello che pensano tutti. 465 00:37:49,041 --> 00:37:54,583 - Allora, abbiamo il saag paneer. - Oh, sì. 466 00:37:54,666 --> 00:37:58,833 - Abbiamo il pollo tandoori. - Pollo tandoori. 467 00:37:58,916 --> 00:38:01,833 - E questo è il naan all'aglio. - Naan all'aglio. 468 00:38:01,916 --> 00:38:03,833 Dammi subito il naan, grazie. 469 00:38:03,916 --> 00:38:05,291 Sì. E il riso basmati. 470 00:38:06,041 --> 00:38:06,958 E un piatto. 471 00:38:07,041 --> 00:38:09,333 - Non si sa mai. - Può servire, sì. 472 00:38:09,416 --> 00:38:10,791 Dallo pure a lei. 473 00:38:10,875 --> 00:38:13,541 - Grazie mille. - Le posate le avete? 474 00:38:13,625 --> 00:38:15,083 - Siamo a posto. - Perfetto. 475 00:38:15,166 --> 00:38:16,750 Grazie, Billie. 476 00:38:17,916 --> 00:38:20,875 Hai intenzione di dirmi perché non è vero? 477 00:38:20,958 --> 00:38:24,666 O mi hai chiesto di venire solo per vedere se brandisco un forcone? 478 00:38:27,291 --> 00:38:28,833 Ho beccato Maggie a copiare 479 00:38:29,750 --> 00:38:31,083 qualche mese fa. 480 00:38:32,250 --> 00:38:33,875 Non ci ho dato molto peso. 481 00:38:34,875 --> 00:38:36,375 Lei... 482 00:38:36,458 --> 00:38:39,000 Le ho parlato e ha detto che era sotto pressione. 483 00:38:39,083 --> 00:38:40,416 Io le ho detto... 484 00:38:40,791 --> 00:38:42,666 Sì, ho chiuso un occhio e lei... 485 00:38:44,791 --> 00:38:46,000 Be'... 486 00:38:46,541 --> 00:38:47,791 Ma non ero convinto. 487 00:38:49,000 --> 00:38:50,250 Non del tutto. 488 00:38:51,208 --> 00:38:52,541 E poi... 489 00:38:54,666 --> 00:38:56,208 La sua tesi. 490 00:38:56,291 --> 00:38:57,875 La sua tesi cosa? 491 00:39:00,875 --> 00:39:02,083 Non lo sai? 492 00:39:04,208 --> 00:39:07,833 Io l'ho capito subito. L'ha copiata. 493 00:39:08,916 --> 00:39:10,875 Ha preso spunto direttamente 494 00:39:10,958 --> 00:39:13,333 da Homo Sacer di Agamben. 495 00:39:13,416 --> 00:39:19,875 La sua teoria di soggettivazione simultanea e de-soggettivazione. 496 00:39:20,916 --> 00:39:24,333 È riportata quasi parola per parola. 497 00:39:24,416 --> 00:39:27,916 Te ne sarai accorta anche tu, o no? 498 00:39:29,500 --> 00:39:32,541 Quindi, quando ne hai parlato alla cena, 499 00:39:32,625 --> 00:39:36,375 volevi solo vedere cosa avrei detto? O volevi metterci in difficoltà? 500 00:39:39,750 --> 00:39:41,625 Volevo vedere come avrebbe reagito. 501 00:39:42,166 --> 00:39:43,416 Specie in tua presenza. 502 00:39:46,708 --> 00:39:48,166 Verificare il mio sospetto. 503 00:39:48,250 --> 00:39:49,916 Verificare il tuo sospetto? 504 00:39:50,666 --> 00:39:52,875 Siamo andati a casa sua quella sera. 505 00:39:56,333 --> 00:39:57,833 Ho chiesto l'ultimo bicchiere. 506 00:39:58,375 --> 00:40:00,708 Perché? Perché? 507 00:40:00,791 --> 00:40:03,250 Sì, lo so. 508 00:40:04,041 --> 00:40:06,791 È stato un errore. Un errore enorme, cazzo. 509 00:40:06,875 --> 00:40:09,708 Ho pensato che se fossimo stati nel suo territorio, 510 00:40:10,333 --> 00:40:13,000 fuori dal campus, lei sarebbe stata... 511 00:40:14,250 --> 00:40:17,666 Più aperta, meno guardinga, capisci? 512 00:40:17,750 --> 00:40:20,666 Volevo, forse erroneamente e stupidamente... 513 00:40:20,750 --> 00:40:22,083 Decisamente stupidamente. 514 00:40:22,166 --> 00:40:26,000 Volevo vedere se quello che pensavo era vero. 515 00:40:26,083 --> 00:40:28,416 Così abbiamo bevuto. 516 00:40:29,458 --> 00:40:31,250 A quel punto, sai... 517 00:40:32,833 --> 00:40:34,625 Ero nervosissimo, cazzo. 518 00:40:35,708 --> 00:40:38,875 Cioè, sai chi sono i suoi genitori. 519 00:40:38,958 --> 00:40:42,125 Hanno finanziato mezzo campus perciò... 520 00:40:42,708 --> 00:40:46,541 E poi, senza averglielo chiesto, mi dice che 521 00:40:47,500 --> 00:40:51,083 la persona con cui sta era fuori città. 522 00:40:54,958 --> 00:40:58,416 A dire la verità, lo so che sembra 523 00:40:58,500 --> 00:41:00,666 terribilmente maschilista ma... 524 00:41:03,416 --> 00:41:05,916 Ho pensato che ci stesse provando con me. 525 00:41:11,166 --> 00:41:13,708 Ero terrorizzato, cazzo! 526 00:41:13,791 --> 00:41:16,583 Per via del clima nelle università, di questi tempi. 527 00:41:18,000 --> 00:41:23,875 Allora perché sei andato nell'appartamento di una studentessa 528 00:41:23,958 --> 00:41:26,208 e hai bevuto qualcosa che ti ha versato lei? 529 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 Credimi, ora, a mente fredda... 530 00:41:30,541 --> 00:41:32,791 Lo so, cazzo! 531 00:41:32,875 --> 00:41:35,375 Ma mi ero fissato su questa cosa. 532 00:41:35,458 --> 00:41:38,541 Volevo rivelarle i miei sospetti 533 00:41:38,625 --> 00:41:42,333 perché lei sapesse che avrebbe dovuto risponderne. 534 00:41:43,416 --> 00:41:45,791 Le ho detto che sospettavo avesse copiato 535 00:41:45,875 --> 00:41:48,166 e lei è rimasta... 536 00:41:50,625 --> 00:41:53,000 Fredda, impassibile. 537 00:41:54,666 --> 00:41:59,375 L'ha negato. Poi, il giorno dopo... 538 00:41:59,875 --> 00:42:01,000 Invece... 539 00:42:01,750 --> 00:42:03,666 Questa assurda montatura. 540 00:42:04,875 --> 00:42:07,041 E adesso sarà 541 00:42:07,125 --> 00:42:08,708 la sua parola 542 00:42:09,708 --> 00:42:13,000 contro una vita intera di duro lavoro, 543 00:42:13,083 --> 00:42:16,416 di buone azioni, di difesa delle donne nella filosofia, 544 00:42:16,500 --> 00:42:19,500 facendo tre cazzo di lavori, lo sai? 545 00:42:20,375 --> 00:42:23,625 Mi ci sono voluti anni per far fronte a debiti e burocrazia. 546 00:42:23,708 --> 00:42:26,041 E non farò andare tutto in rovina, non posso. 547 00:42:26,125 --> 00:42:28,750 Non lo permetterò, ho lavorato sodo 548 00:42:28,833 --> 00:42:30,041 per arrivare qui. 549 00:42:30,125 --> 00:42:32,208 E non mi lascerò portare via tutto, 550 00:42:32,291 --> 00:42:35,875 solo perché una stronzetta bugiarda del cazzo, 551 00:42:35,958 --> 00:42:37,958 con una montagna di soldi, 552 00:42:38,041 --> 00:42:41,291 usando la superficialità culturale di oggi, dice che lo merito. 553 00:42:44,625 --> 00:42:48,166 Ti prego, non dire queste cose a nessun altro, a parte me. 554 00:42:51,833 --> 00:42:53,916 Vorranno parlare con te. 555 00:42:54,000 --> 00:42:55,250 Perché con me? 556 00:42:55,333 --> 00:42:58,333 Perché lei ha detto che è successo tutto dopo la tua cena. 557 00:43:00,583 --> 00:43:01,833 E ora che sai la verità, 558 00:43:01,916 --> 00:43:05,250 spero che non permetterai a ciò che è corretto 559 00:43:06,041 --> 00:43:08,458 di impedirti di fare ciò che è giusto. 560 00:43:32,458 --> 00:43:34,875 Professoressa Imhoff. Non la aspettavo. 561 00:43:34,958 --> 00:43:36,708 Non ha appuntamento, signore. 562 00:43:39,500 --> 00:43:42,083 Se ha un minuto, vorrei parlarle. 563 00:43:43,083 --> 00:43:44,541 Siediti, Alma. 564 00:43:49,291 --> 00:43:50,208 Allora... 565 00:43:50,291 --> 00:43:52,208 Immagino sappia perché sono qui. 566 00:43:52,291 --> 00:43:54,166 Ci sarà un'indagine formale, sì, 567 00:43:54,250 --> 00:43:56,708 con sollecitudine e usando i canali appropriati. 568 00:43:56,791 --> 00:43:59,541 È importante per me prevenire quei canali. 569 00:44:00,000 --> 00:44:04,583 Credo ci sia un conflitto di interessi che potrebbe impedirmi 570 00:44:04,666 --> 00:44:06,166 di parlare senza pregiudizi 571 00:44:06,250 --> 00:44:08,500 o presunti pregiudizi, se mi fosse chiesto. 572 00:44:08,583 --> 00:44:10,125 E credo che mi verrà chiesto. 573 00:44:10,208 --> 00:44:12,375 Mi solleva che non sei qui per la cattedra. 574 00:44:12,875 --> 00:44:16,458 È un campo minato. Un cazzo di campo minato di questi tempi. 575 00:44:16,541 --> 00:44:18,875 Tiene la roba buona solo per fare scena? 576 00:44:20,333 --> 00:44:22,583 Odio quel cazzo di Laphroaig. 577 00:44:22,666 --> 00:44:24,916 Ma ciò che è bello è bello e... 578 00:44:25,000 --> 00:44:29,041 Contro ogni previsione, mi sono ritrovato a occuparmi di immagine, 579 00:44:29,125 --> 00:44:31,875 piuttosto che di sostanza. 580 00:44:36,166 --> 00:44:37,666 Ho lezione tra poco. 581 00:44:37,750 --> 00:44:43,416 Certo. L'obiettivo. Non solo amministrazione sisifica. 582 00:44:43,500 --> 00:44:45,416 Alla sua segretaria farebbe bene. 583 00:44:46,750 --> 00:44:51,291 Sii buona con Wendy. Crede ancora che quello che fa sia importante. 584 00:44:54,000 --> 00:44:57,833 Allora, questo "conflitto di interessi". C'è qualcosa che devo sapere? 585 00:44:57,916 --> 00:44:59,375 Non è niente del genere. 586 00:44:59,458 --> 00:45:01,375 Bene. Grazie a Dio. 587 00:45:01,458 --> 00:45:04,375 Quindi, in via ufficiosa? 588 00:45:05,583 --> 00:45:06,791 In via ufficiosa. 589 00:45:06,875 --> 00:45:09,166 IL FUTURO DEL JIHADISMO È DONNA 590 00:45:09,250 --> 00:45:12,000 DOTT. HUGO MICHERON E DOTT. JOHN ENSLER 591 00:45:14,166 --> 00:45:16,875 Quante volte ancora dovremo fingere 592 00:45:17,916 --> 00:45:22,416 che il professor John Ensler sia capace anche solo di avvicinarsi a una 593 00:45:23,708 --> 00:45:25,125 conversazione illuminata? 594 00:45:25,208 --> 00:45:26,666 Sei venuto. 595 00:45:26,750 --> 00:45:28,250 Sì. 596 00:45:28,333 --> 00:45:30,250 Te l'avevo detto che sarei venuto. 597 00:45:39,125 --> 00:45:40,458 Sembri strana. 598 00:45:41,375 --> 00:45:43,500 Mi hai spaventata. Sto mangiando formaggio. 599 00:45:58,125 --> 00:46:00,541 Ho preso il mio rosso annacquato. 600 00:46:04,750 --> 00:46:05,833 Ti tengo il posto. 601 00:46:53,416 --> 00:46:56,083 Argomento popolare. Chi l'avrebbe detto? 602 00:47:06,416 --> 00:47:08,791 L'altro giorno mi hai colto di sorpresa. 603 00:47:09,291 --> 00:47:12,625 Ho reagito male. Non è una notizia facile da sentire. 604 00:47:13,375 --> 00:47:15,208 Immagina raccontarla. 605 00:47:17,916 --> 00:47:21,041 Ho reagito in un modo che non si addice 606 00:47:21,125 --> 00:47:24,291 a un'insegnante e a una persona che ti considera un'amica. 607 00:47:26,250 --> 00:47:28,833 C'è anche lui, Maggie. Io... 608 00:47:29,416 --> 00:47:32,291 Non pensavo sarebbe venuto o ti avrei avvertita. 609 00:47:33,750 --> 00:47:38,333 Io ho il diritto di stare in questo posto. 610 00:47:38,416 --> 00:47:41,125 Ne ho diritto tanto quanto lui. 611 00:47:44,708 --> 00:47:46,041 Non entrare, se non vuoi. 612 00:47:53,500 --> 00:47:54,583 Chiaro? 613 00:47:55,708 --> 00:47:57,291 Mi servono i crediti. 614 00:47:57,375 --> 00:47:58,958 Te li firmo io, che importa? 615 00:47:59,708 --> 00:48:01,125 Ma certo, che importa? 616 00:48:03,625 --> 00:48:04,958 Io... 617 00:48:06,125 --> 00:48:10,833 Ho deciso di sporgere denuncia contro Hank. 618 00:48:12,333 --> 00:48:17,958 E spero... Significherebbe molto per me 619 00:48:21,041 --> 00:48:25,541 se potessi contare sul tuo appoggio. 620 00:48:26,958 --> 00:48:30,083 Più precisamente, sulla tua testimonianza, 621 00:48:31,208 --> 00:48:32,916 se dovessimo andare a processo. 622 00:48:33,375 --> 00:48:34,791 Hai un avvocato? 623 00:48:37,416 --> 00:48:40,541 Sì. Una specie, non lo so. 624 00:48:41,166 --> 00:48:43,000 Alex? Lei non studia Legge? 625 00:48:43,083 --> 00:48:47,333 Loro sono al secondo anno ed è più una consulenza. 626 00:48:47,416 --> 00:48:48,666 Sei stata in clinica? 627 00:48:48,750 --> 00:48:51,666 Per raccogliere campioni di DNA e per le foto. 628 00:48:52,583 --> 00:48:54,708 Non credo che dovremmo parlarne qui. 629 00:48:54,791 --> 00:48:56,625 Sì, ci sono andata. 630 00:48:56,708 --> 00:48:58,666 La clinica universitaria? Brava. 631 00:48:58,750 --> 00:49:01,416 No, quella sulla Whitney. 632 00:49:01,500 --> 00:49:04,916 Ci sono andata ma, non lo so, quando sono arrivata lì... 633 00:49:05,000 --> 00:49:09,833 Ero a piedi, da sola. Era tardi e... 634 00:49:11,333 --> 00:49:14,500 C'era un gruppo di ragazzi. 635 00:49:14,583 --> 00:49:17,416 Stavano lì fuori e mi fissavano. 636 00:49:18,291 --> 00:49:19,666 Non lo so, io... 637 00:49:20,541 --> 00:49:23,208 Mi è preso il panico. E so di aver sbagliato 638 00:49:23,833 --> 00:49:25,750 ma ho visto una telecamera di sicurezza. 639 00:49:25,833 --> 00:49:28,625 Mi ha ripreso mentre mi avvicinavo. 640 00:49:28,708 --> 00:49:31,208 E... 641 00:49:32,041 --> 00:49:33,791 Prima sono venuta da te. 642 00:49:33,875 --> 00:49:36,750 Così, anche senza prove concrete, 643 00:49:36,833 --> 00:49:39,958 ma con il filmato e la tua testimonianza, 644 00:49:40,041 --> 00:49:43,000 ho pensato di poter comunque denunciare. 645 00:49:43,666 --> 00:49:44,666 Giusto? 646 00:49:47,000 --> 00:49:48,333 Maggie, io... 647 00:49:48,416 --> 00:49:51,166 Io non ho visto niente. Non so cosa vuoi che dica. 648 00:49:53,375 --> 00:49:54,958 Ti credo. 649 00:49:55,041 --> 00:49:57,000 Sai che ti credo. 650 00:49:57,083 --> 00:50:00,000 L'ho detto proprio oggi al preside di Umanistica. 651 00:50:00,916 --> 00:50:03,291 - Davvero? - Sì, ma... 652 00:50:03,375 --> 00:50:06,416 Non so come potrei aiutarti se il tuo caso 653 00:50:06,500 --> 00:50:09,833 arrivasse in tribunale. Anzi, potrei danneggiarti. 654 00:50:10,625 --> 00:50:11,666 E come? 655 00:50:12,625 --> 00:50:14,791 L'ultima cosa che mi hai detto quella sera 656 00:50:14,875 --> 00:50:16,791 è che lui ti avrebbe accompagnata. 657 00:50:16,875 --> 00:50:20,083 E poi vi ho visti sul pianerottolo, insieme, 658 00:50:20,166 --> 00:50:23,041 tranquilli, o così mi è sembrato. Dovrei dire questo, 659 00:50:23,125 --> 00:50:24,791 se dovessi testimoniare. 660 00:50:24,875 --> 00:50:27,875 Ma non ti sto chiedendo questo. Dico solo... 661 00:50:27,958 --> 00:50:29,208 Tutto bene? 662 00:50:29,958 --> 00:50:31,375 Sì, professoressa Angler. 663 00:50:31,458 --> 00:50:33,666 - Prendete posto, prego. - Cominciano. 664 00:50:33,750 --> 00:50:36,166 Allora sbrigati. 665 00:50:43,000 --> 00:50:44,000 Maggie. 666 00:50:44,083 --> 00:50:45,083 Alma. 667 00:50:48,041 --> 00:50:51,708 Posso contare su di te, vero? 668 00:53:13,125 --> 00:53:15,541 Chi ha presentato l'ultima volta? Arthur? 669 00:53:19,333 --> 00:53:20,875 Scusate. 670 00:53:22,166 --> 00:53:23,916 Cosa ci fai qui? 671 00:53:30,500 --> 00:53:31,958 Ma chi sei? 672 00:53:33,375 --> 00:53:34,708 Come hai potuto? 673 00:53:34,791 --> 00:53:38,291 - Vai nel mio ufficio. Aspettami lì. - Mi hanno licenziato. 674 00:53:39,375 --> 00:53:41,000 Non sospeso. Licenziato. 675 00:53:43,583 --> 00:53:46,375 Se vuoi parlare, parliamo, ma non qui né ora. 676 00:53:46,458 --> 00:53:47,416 Non qui. 677 00:53:50,000 --> 00:53:51,958 Ti ho detto la verità. 678 00:53:52,041 --> 00:53:54,791 E l'hai palesemente ignorata per salvare te stessa. 679 00:53:54,875 --> 00:53:58,291 Stai diventando paranoico. Vai nel mio ufficio e aspettami. 680 00:53:58,375 --> 00:54:00,041 Oh no. 681 00:54:01,208 --> 00:54:04,875 No, credo di aver capito una cosa. 682 00:54:04,958 --> 00:54:07,958 Qualcosa che prima non vedevo. Ho sempre pensato 683 00:54:08,041 --> 00:54:11,375 che tra me e te ci fosse una reciproca fedeltà 684 00:54:11,458 --> 00:54:14,208 all'integrità, all'etica che insegni con disinvoltura. 685 00:54:14,291 --> 00:54:17,208 Ma mi rendo conto di averti sovrastimato, cazzo. 686 00:54:17,291 --> 00:54:18,875 Sei fuori di te. 687 00:54:18,958 --> 00:54:20,666 Professoressa Imhoff? 688 00:54:20,750 --> 00:54:22,166 Tutto bene? 689 00:54:22,625 --> 00:54:24,666 No, non lo so, Katie. Non sono sicuro 690 00:54:24,750 --> 00:54:26,875 che potrà mai lavarsi il sangue dalle mani. 691 00:54:26,958 --> 00:54:29,083 Smettila. Va tutto bene, Katie. Grazie. 692 00:54:36,208 --> 00:54:40,041 Tu conosci la verità ma non la dirai. 693 00:54:40,125 --> 00:54:41,916 Perché ti mette in cattiva luce. 694 00:54:42,000 --> 00:54:45,375 Lascerai che mi distruggano, che mi mandino a puttane la vita, 695 00:54:45,458 --> 00:54:46,916 quando potresti impedirlo. 696 00:54:48,041 --> 00:54:49,625 Mi dai troppo potere, Hank. 697 00:54:49,708 --> 00:54:51,583 Sei tu l'unico responsabile. 698 00:54:57,541 --> 00:54:59,166 È comodo, così. 699 00:54:59,750 --> 00:55:00,708 Sì. 700 00:55:04,125 --> 00:55:06,666 Sì, lo so. Sono caduto sulla mia stessa spada. 701 00:55:08,875 --> 00:55:10,916 Ma eri tu a impugnarla. 702 00:55:14,625 --> 00:55:18,000 "Che l'innocenza faccia arrossire la falsa accusa 703 00:55:19,416 --> 00:55:22,958 {\an8}e che la tirannia tremi davanti alla pazienza." 704 00:55:23,041 --> 00:55:24,666 {\an8}Vigliacca di merda! 705 00:55:24,750 --> 00:55:26,916 {\an8}- Vaffanculo. - Vaffanculo tu! 706 00:55:27,500 --> 00:55:29,708 {\an8}Ehi! Vaffanculo! 707 00:55:29,791 --> 00:55:31,541 Vaffanculo! 708 00:55:33,208 --> 00:55:34,958 Vaffanculo a tutti! 709 00:55:35,041 --> 00:55:36,333 Vaffanculo! 710 00:55:37,500 --> 00:55:42,041 Ipocriti privilegiati, viziati del cazzo! 711 00:56:19,291 --> 00:56:20,333 Alma... Alma. 712 00:56:52,375 --> 00:56:57,083 È tutto vero, giusto? Non me lo sono inventato, vero? 713 00:56:57,166 --> 00:56:59,750 Se per te è vero, allora è vero. 714 00:57:02,750 --> 00:57:06,125 Tutti mi guardano come se avessi fatto una cosa orribile. 715 00:57:06,208 --> 00:57:10,666 Ma è stato lui a farla. È stato lui! 716 00:57:12,125 --> 00:57:14,333 - Vuoi un consiglio? - Sì. 717 00:57:15,916 --> 00:57:19,458 Dimmi cosa cazzo devo fare e lo farò. Aiutami e basta. 718 00:57:19,541 --> 00:57:24,583 Stasera vieni da me e parliamo. 719 00:57:24,958 --> 00:57:28,083 O non parliamo. Non sei tenuta a trovare le risposte. 720 00:57:28,166 --> 00:57:31,500 Cucino io. O meglio, cucina Frederik. 721 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 D'accordo? Va bene? 722 00:57:34,541 --> 00:57:35,791 Va bene. 723 00:58:29,208 --> 00:58:30,625 È tardi. 724 00:58:30,708 --> 00:58:32,166 Che ne dici di cominciare? 725 00:58:32,708 --> 00:58:34,416 Sono sicura che sta arrivando. 726 00:58:35,500 --> 00:58:38,708 Tu cominceresti senza di me, se io fossi in ritardo. 727 00:58:40,041 --> 00:58:42,041 Non fare il bambino. 728 00:58:43,791 --> 00:58:47,916 Magari potessi fare il bambino in questa nostra relazione. 729 00:58:48,833 --> 00:58:50,625 Ancora dieci minuti, va bene? 730 00:58:52,416 --> 00:58:57,375 Passati i quali, probabilmente aspetteremo ancora. 731 00:58:58,583 --> 00:59:00,208 Probabilmente, sì. 732 00:59:01,208 --> 00:59:02,208 Perché? 733 00:59:02,958 --> 00:59:05,000 Perché è cortese, cazzo. 734 00:59:08,250 --> 00:59:13,250 Perché preferisci essere servile con una studentessa mediocre di famiglia ricca 735 00:59:13,333 --> 00:59:15,250 piuttosto che... 736 00:59:32,625 --> 00:59:34,333 Ciao. Non mi aspettavo te. 737 00:59:34,416 --> 00:59:35,750 E chi ti aspettavi? 738 00:59:37,791 --> 00:59:41,291 Allora, Maggie, come procede la tesi? 739 00:59:42,750 --> 00:59:44,166 Procede bene. 740 00:59:44,958 --> 00:59:47,333 E quale campo stai esplorando? 741 00:59:47,416 --> 00:59:50,250 Non è particolarmente interessante. 742 00:59:50,333 --> 00:59:52,625 Mi piacerebbe saperlo. 743 00:59:53,250 --> 00:59:54,791 Per favore. Sono curioso. 744 00:59:55,916 --> 00:59:57,000 Va bene. 745 00:59:58,333 --> 00:59:59,333 Be'... 746 01:00:00,083 --> 01:00:04,375 Riguarda principalmente la rinascita dell'etica della virtù 747 01:00:04,458 --> 01:00:10,250 o l'ostentazione del carattere morale come nuovo modello di moralità personale 748 01:00:10,333 --> 01:00:15,083 in contrapposizione al rispetto dei doveri sociali, 749 01:00:15,166 --> 01:00:19,291 delle regole o al pensiero karmico. Cose del genere. 750 01:00:19,375 --> 01:00:22,375 Scusi, è tutto un po' confuso. La sto annoiando. 751 01:00:22,458 --> 01:00:25,166 No. No, no, no. Mi piace ascoltarti. 752 01:00:25,916 --> 01:00:27,958 Mangiate spesso il doro wat? 753 01:00:28,041 --> 01:00:31,625 Sono curioso. Cosa ti ha spinto verso l'etica della virtù? 754 01:00:31,708 --> 01:00:34,750 - Cosa mi ha spinto... - Be', ecco... 755 01:00:34,833 --> 01:00:38,666 Stai dedicando quattro, cinque anni della tua vita a questo studio. 756 01:00:40,916 --> 01:00:42,166 Perché? 757 01:00:43,041 --> 01:00:46,000 Cosa ti entusiasma così tanto? 758 01:00:48,791 --> 01:00:51,541 È molto gettonata ultimamente. 759 01:00:51,625 --> 01:00:54,208 Come forse saprà, o ricorderà, 760 01:00:54,291 --> 01:00:56,625 è stata inventata negli anni '60 e '70, 761 01:00:56,708 --> 01:00:58,083 in piena radicalizzazione, 762 01:00:58,166 --> 01:01:00,958 ed è interessante, ora che si radicalizza di nuovo. 763 01:01:01,666 --> 01:01:03,541 - Interessante? - Sì. Interessante. 764 01:01:03,625 --> 01:01:06,416 - Frederik. - Ho detto qualcosa che non va? 765 01:01:06,500 --> 01:01:10,708 No. No, no, no. Scusami, sono troppo invadente. 766 01:01:10,791 --> 01:01:12,625 Senza di me potrete parlare 767 01:01:12,708 --> 01:01:14,916 di argomenti tanto interessanti 768 01:01:15,000 --> 01:01:16,833 con maggiore libertà. 769 01:01:17,750 --> 01:01:18,708 Con permesso. 770 01:01:32,291 --> 01:01:34,291 Mi dispiace, Maggie. È uno stronzo. 771 01:01:34,833 --> 01:01:37,583 Voleva farmi sentire stupida, per caso? 772 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 - Alex non voleva che venissi. - Anche lei è una stronza. 773 01:01:49,083 --> 01:01:51,291 - Loro. - Loro, giusto. 774 01:01:51,375 --> 01:01:53,041 - Basta. - Va bene. 775 01:01:53,916 --> 01:01:55,625 Pensava che fosse 776 01:01:55,708 --> 01:01:58,583 più un male che un bene tornare così presto da voi. 777 01:01:58,666 --> 01:02:00,750 Forse non aveva tutti i torti. 778 01:02:00,833 --> 01:02:03,375 Sì, non si fida molto di te. 779 01:02:03,458 --> 01:02:04,541 E tu cosa pensi? 780 01:02:14,500 --> 01:02:18,458 Ho sempre pensato di poter contare su me stessa, 781 01:02:18,541 --> 01:02:23,083 di potermi fidare del mio istinto, riguardo agli altri e a me stessa. 782 01:02:23,166 --> 01:02:26,250 Ora, però, non ne sono più sicura. 783 01:02:27,125 --> 01:02:30,833 Di certo non mi aspettavo che esplodesse tutto così in fretta. 784 01:02:30,916 --> 01:02:32,916 Né che avrebbe trovato il favore 785 01:02:33,000 --> 01:02:37,625 di così tante donne che mi hanno scritto, mi hanno fermata al campus 786 01:02:37,708 --> 01:02:39,750 con storie simili alla mia. 787 01:02:43,666 --> 01:02:45,333 Mi ha avvicinata una giornalista. 788 01:02:46,875 --> 01:02:48,416 Non ho fatto dichiarazioni. 789 01:02:49,541 --> 01:02:52,916 Ma mi ha dato il suo biglietto da visita. L'ho tenuto. 790 01:02:55,166 --> 01:02:57,208 - E... - Non lo so. 791 01:03:06,958 --> 01:03:08,625 Non farlo, Maggie. 792 01:03:09,291 --> 01:03:11,125 Non raccontare la tua storia 793 01:03:11,208 --> 01:03:14,458 a chi vuole solo trasformarla in qualcosa da vendere. 794 01:03:15,458 --> 01:03:18,750 Voglio che tu sappia che, se decidi di andare avanti, 795 01:03:19,333 --> 01:03:23,333 se decidi di sporgere denuncia, diventerai radioattiva. 796 01:03:24,708 --> 01:03:30,375 So che vuoi credere nell'equità del sistema ma... 797 01:03:33,375 --> 01:03:35,833 L'ambiente universitario è governato da uomini bianchi 798 01:03:35,916 --> 01:03:38,833 a cui chiederai lavoro, e non lo avrai 799 01:03:38,916 --> 01:03:40,416 perché avranno il terrore 800 01:03:40,500 --> 01:03:44,291 che tu faccia lo stesso a loro se ti chiedono di lavorare fino a tardi 801 01:03:44,375 --> 01:03:46,208 o ti toccano a lungo la spalla. 802 01:03:46,291 --> 01:03:47,791 È questo, non il tuo lavoro, 803 01:03:47,875 --> 01:03:51,875 che vedranno tutti quando ti guarderanno. Te lo assicuro. 804 01:03:54,708 --> 01:03:56,791 E se non volessi fare l'accademica? 805 01:04:01,666 --> 01:04:06,625 Devi decidere a cosa tieni di più: a te stessa o... 806 01:04:13,166 --> 01:04:15,291 A cosa tieni di più: a te stessa 807 01:04:15,375 --> 01:04:17,833 o a cosa vuoi fare per te stessa. 808 01:04:17,916 --> 01:04:19,708 Tu cosa sceglieresti? 809 01:04:20,416 --> 01:04:21,916 Credo che tu lo sappia. 810 01:04:23,541 --> 01:04:27,250 A volte si tratta solo di pensare a lungo termine. 811 01:04:28,208 --> 01:04:32,083 Possiamo smettere di fare le persone intelligenti per un cazzo di secondo? 812 01:04:32,166 --> 01:04:35,708 Mi sembra che tu parli di me indipendentemente 813 01:04:35,791 --> 01:04:38,458 da quello che mi è successo. 814 01:04:38,541 --> 01:04:43,000 Come se parlassi per ipotesi delle donne in generale, 815 01:04:43,083 --> 01:04:44,833 mentre sono seduta davanti a te. 816 01:04:45,583 --> 01:04:48,250 - Pensavo volessi un consiglio. - Infatti. 817 01:04:48,333 --> 01:04:50,583 Lo voglio. Ma non so. È che... 818 01:04:51,208 --> 01:04:52,291 Poiché... 819 01:04:53,791 --> 01:04:56,000 Poiché le donne sono penalizzate quando denunciano, 820 01:04:56,083 --> 01:04:58,666 io non dovrei farlo. È questo il tuo ragionamento? 821 01:04:59,333 --> 01:05:02,958 E poi che succede? Lui se la cava così? 822 01:05:03,041 --> 01:05:06,416 Si trasferisce in un'altra università, 823 01:05:06,500 --> 01:05:08,500 tiene conferenze, scrive libri 824 01:05:08,583 --> 01:05:11,500 e va a letto con altre studentesse? 825 01:05:11,583 --> 01:05:14,625 Credo che Hank sia fottuto ormai. Non mi preoccuperei. 826 01:05:16,041 --> 01:05:18,833 Pensi che gli abbia rovinato la vita? 827 01:05:19,875 --> 01:05:21,416 Non ho detto questo. 828 01:05:21,958 --> 01:05:25,666 Non ho alcun diritto? Questa cosa è successa a me 829 01:05:25,750 --> 01:05:27,875 e non posso nemmeno parlarne? 830 01:05:31,250 --> 01:05:33,500 Tu puoi fare quello che vuoi, Maggie. 831 01:05:53,083 --> 01:05:55,000 Ma senza il tuo appoggio. 832 01:05:55,083 --> 01:05:58,416 Appoggerò qualunque tua scelta ma quello che credo 833 01:05:58,500 --> 01:06:03,291 è che tu voglia giustizia riparativa e invece otterrai solo vendetta. 834 01:06:03,375 --> 01:06:06,666 E ti farei un torto 835 01:06:06,750 --> 01:06:09,291 se ti lasciassi credere il contrario. 836 01:07:23,791 --> 01:07:27,333 14 CHIAMATE PERSE DA HANK 837 01:07:50,291 --> 01:07:51,458 Sei libera? 838 01:07:57,375 --> 01:07:58,916 Non manca molto, vero? 839 01:08:01,375 --> 01:08:02,375 A cosa? 840 01:08:04,791 --> 01:08:07,750 La cattedra. Continuo a ripromettermi di chiedertelo. 841 01:08:08,916 --> 01:08:10,875 Non vuoi parlarne? 842 01:08:10,958 --> 01:08:12,416 Non ci ho pensato. 843 01:08:13,041 --> 01:08:14,625 Forse perché ci penso sempre. 844 01:08:14,708 --> 01:08:16,458 Io, per esempio, non ho dubbi. 845 01:08:20,166 --> 01:08:21,750 Salve, professoressa. 846 01:08:23,083 --> 01:08:24,833 Entriamo? 847 01:08:28,833 --> 01:08:31,000 Cazzo! Devo fare pipì. 848 01:08:31,083 --> 01:08:33,041 Non ti sedere. 849 01:08:33,125 --> 01:08:34,291 Con i bagni genderless 850 01:08:34,375 --> 01:08:37,041 non sai con chi prendertela se sono sporchi di piscio. 851 01:08:37,125 --> 01:08:38,791 I ragazzi ricchi sono sporchi. 852 01:08:38,875 --> 01:08:42,541 Per forza, hanno chi li accudisce da tutta la vita. 853 01:08:50,875 --> 01:08:52,125 Buongiorno. 854 01:08:54,375 --> 01:08:55,708 Il bicchiere. 855 01:08:59,125 --> 01:09:01,833 - Allora, vogliamo parlarne? - Di cosa? 856 01:09:01,916 --> 01:09:04,333 Di Maggie Resnick della famiglia Resnick. 857 01:09:04,416 --> 01:09:06,375 Ha parlato con te? 858 01:09:08,166 --> 01:09:10,833 Rapporto di riservatezza tra medico e paziente. 859 01:09:10,916 --> 01:09:14,416 È una cosa ammirevole ma che noia, cazzo. 860 01:09:14,500 --> 01:09:16,500 Tecnicamente non sono il suo medico. 861 01:09:17,166 --> 01:09:19,875 A volte... Che resti tra noi, d'accordo? 862 01:09:19,958 --> 01:09:21,958 Non incasino le cose tra voi due? 863 01:09:22,041 --> 01:09:22,958 No. 864 01:09:23,916 --> 01:09:26,291 Io le credo. Hank avrà oltrepassato il limite. 865 01:09:26,375 --> 01:09:29,458 Avrà violato qualcosa che lei considerava sacro: 866 01:09:29,541 --> 01:09:31,541 il rapporto insegnante-studente. 867 01:09:31,625 --> 01:09:33,375 Si potrebbe argomentare che, 868 01:09:33,458 --> 01:09:35,625 in casi di disparità di potere, 869 01:09:35,708 --> 01:09:40,041 il consenso e la capacità di darlo siano intrinsecamente interdetti, 870 01:09:40,125 --> 01:09:43,500 al punto da rendere la questione del tutto irrilevante. 871 01:09:44,583 --> 01:09:46,500 Ma forse ho bevuto troppo vino. 872 01:09:46,583 --> 01:09:48,833 E non è corretto da parte mia. 873 01:09:49,833 --> 01:09:51,500 Dopo tutti questi anni, però, 874 01:09:51,583 --> 01:09:54,416 è diventato difficile per me ascoltare questi ragazzi, 875 01:09:54,500 --> 01:09:58,750 che hanno sempre avuto tutto dalla vita, 876 01:09:58,833 --> 01:10:01,625 pretendere che il mondo si fermi alla prima piccola ingiustizia. 877 01:10:03,291 --> 01:10:06,208 Sono possessivi nei confronti del loro dolore. 878 01:10:06,291 --> 01:10:08,875 Coccolano ogni piccolo ostacolo, 879 01:10:08,958 --> 01:10:11,250 ogni accenno di vittimizzazione, 880 01:10:11,333 --> 01:10:14,000 come se non avessero altro modo per affermarsi. 881 01:10:14,083 --> 01:10:16,000 Oggi non si manda più tutto giù, 882 01:10:16,083 --> 01:10:18,083 non si sviluppa un'abitudine alla dipendenza 883 01:10:18,166 --> 01:10:20,208 come facevamo noi a trent'anni. 884 01:10:20,291 --> 01:10:21,916 Capisci? 885 01:10:25,083 --> 01:10:26,625 Mettono questa canzone qui? 886 01:10:26,708 --> 01:10:28,375 Coraggiosi. 887 01:10:29,375 --> 01:10:30,833 - Chi è? - Morrissey. 888 01:10:32,083 --> 01:10:33,375 Ah sì. 889 01:10:33,458 --> 01:10:35,000 Credo siano i The Smiths. 890 01:10:35,083 --> 01:10:37,750 Uno vale l'altro. Adoro questa canzone. 891 01:10:40,208 --> 01:10:41,500 Allora, che ne pensi? 892 01:10:42,125 --> 01:10:43,125 Di cosa? 893 01:10:43,208 --> 01:10:45,708 Di tutto. La studentessa, il professore... 894 01:10:46,500 --> 01:10:51,041 Credo fosse solo questione di tempo 895 01:10:51,125 --> 01:10:54,208 ed è di una banalità estrema. 896 01:10:54,958 --> 01:10:56,000 Non devi fare pipì? 897 01:10:59,125 --> 01:11:00,958 Tu non parli mai di te. 898 01:11:01,875 --> 01:11:06,583 Non mi hai mai raccontato niente della tua vita privata, della famiglia. 899 01:11:07,250 --> 01:11:10,750 Tutto quello che so me l'ha detto Fred. 900 01:11:12,333 --> 01:11:13,541 Be'... 901 01:11:14,458 --> 01:11:16,791 Confondere il mio bisogno di privacy 902 01:11:16,875 --> 01:11:20,125 con la necessità di nascondere qualcosa sarebbe un errore. 903 01:11:21,583 --> 01:11:24,458 Con tutto il rispetto, Alma, non credo sia così. 904 01:11:25,666 --> 01:11:27,166 Ascolta, 905 01:11:27,250 --> 01:11:28,833 io e Maggie abbiamo parlato 906 01:11:28,916 --> 01:11:32,083 e lei ha nominato una sua insegnante preferita, 907 01:11:32,166 --> 01:11:36,208 una mentore, l'oggetto del suo complesso di Elettra, forse. 908 01:11:36,291 --> 01:11:38,875 Non tiriamo in ballo Jung, per adesso. 909 01:11:38,958 --> 01:11:43,666 Bene. Questa persona non è stata di sostegno quando lei si è fatta avanti 910 01:11:43,750 --> 01:11:45,916 e questo mancato sostegno l'ha spinta 911 01:11:46,000 --> 01:11:48,250 a chiedersi perché fosse reticente, 912 01:11:48,333 --> 01:11:52,000 mettendo in dubbio le motivazioni più profonde di questa insegnante. 913 01:11:52,708 --> 01:11:55,125 Comunque, senza sbilanciarmi troppo, 914 01:11:55,208 --> 01:11:58,083 ho pensato che dovessi saperlo. 915 01:11:58,166 --> 01:12:00,166 E che dovessi essere pronta. 916 01:12:00,250 --> 01:12:01,916 Pronta per cosa? 917 01:12:02,000 --> 01:12:04,541 Per una ripercussione, forse. 918 01:12:08,166 --> 01:12:10,750 Viviamo in un'epoca folle. 919 01:12:10,833 --> 01:12:13,666 Se hai bisogno di parlare, vieni da me quando vuoi, 920 01:12:13,750 --> 01:12:16,000 in via ufficiale o ufficiosa. 921 01:12:16,083 --> 01:12:18,375 O posso mandarti da ottimi professionisti. 922 01:12:18,458 --> 01:12:21,625 Dovrei fidarmi di chi viola il segreto professionale? 923 01:12:26,583 --> 01:12:30,041 Merda. Ho detto una cosa veramente infelice. 924 01:12:31,250 --> 01:12:33,541 - Scusa. - Non fa niente. Vado in... 925 01:12:34,791 --> 01:12:36,041 Torno subito. 926 01:13:14,958 --> 01:13:16,125 Io... 927 01:13:16,833 --> 01:13:19,541 Io vado. Mi dispiace. 928 01:13:19,625 --> 01:13:22,916 Sono una stronza. Il vino lo offro io. 929 01:13:23,750 --> 01:13:26,083 Ti chiedo sinceramente scusa. 930 01:13:32,125 --> 01:13:34,041 Ma chi è che mette questa roba? 931 01:13:35,375 --> 01:13:36,625 Sì, cazzo. 932 01:14:05,958 --> 01:14:08,625 1 CHIAMATA PERSA - HANK 1 NUOVO MESSAGGIO - KIM 933 01:14:43,333 --> 01:14:44,500 Hai visto questo? 934 01:14:45,708 --> 01:14:47,333 Sullo Yale Daily? 935 01:14:47,416 --> 01:14:48,416 Cosa? 936 01:14:48,500 --> 01:14:51,500 "La promettente candidata al dottorato Maggie Resnick 937 01:14:51,583 --> 01:14:54,500 racconta con parole sue una storia fin troppo familiare." 938 01:14:55,583 --> 01:14:57,333 "Ero preparata al duro lavoro, 939 01:14:57,416 --> 01:14:59,708 alle difficoltà insite nell'essere 940 01:14:59,791 --> 01:15:03,083 una donna nera in un mondo elitario dominato da maschi bianchi." 941 01:15:03,166 --> 01:15:04,625 Oh, mio Dio. 942 01:15:06,583 --> 01:15:07,958 E Hank. 943 01:15:09,291 --> 01:15:10,875 Quasi mi dispiace per lui. 944 01:15:11,750 --> 01:15:13,791 Ne sapevi qualcosa? 945 01:15:14,291 --> 01:15:16,666 - No. - Non ti aveva detto niente? 946 01:15:17,583 --> 01:15:21,583 Il campus sarà uno zoo. Vado a lavorare al molo. Tornerò tardi. 947 01:15:22,833 --> 01:15:26,000 Tutto qui? Stai bene? 948 01:15:27,375 --> 01:15:30,083 Sì, sono una stronza insensibile. 949 01:16:09,833 --> 01:16:11,000 Amore, sono a casa. 950 01:16:11,875 --> 01:16:13,250 - Ciao! - Sei qui? 951 01:16:13,333 --> 01:16:15,208 - Sì. - Bacio. 952 01:16:15,291 --> 01:16:17,208 Quanto sudore! 953 01:16:17,791 --> 01:16:19,000 È nuova? 954 01:16:20,750 --> 01:16:22,250 Te l'ha regalata tua madre? 955 01:16:22,333 --> 01:16:25,083 No, l'ha dimenticata quando è stata qui. O forse... 956 01:16:27,250 --> 01:16:29,125 È quel genere di cose che vuole che porti. 957 01:16:33,166 --> 01:16:36,916 Ha chiamato la giornalista, per farmi i complimenti. 958 01:16:37,000 --> 01:16:38,333 Splendido! 959 01:16:41,125 --> 01:16:43,750 Non lo so, non sono sicura. 960 01:16:44,291 --> 01:16:46,125 Cioè, credo che sia... 961 01:16:46,541 --> 01:16:50,666 È un po' assurdo, forse, ricevere i complimenti 962 01:16:50,750 --> 01:16:53,041 per essere stata molestata, no? 963 01:16:53,125 --> 01:16:56,791 No. Certamente si sarà complimentata per il tuo coraggio. 964 01:16:58,208 --> 01:17:00,958 Ne abbiamo parlato. Ci saranno delle conseguenze. 965 01:17:01,041 --> 01:17:04,041 Ma il tuo coraggio sarà d'ispirazione per chi soffre. 966 01:17:04,708 --> 01:17:06,250 Sì, immagino di sì. 967 01:17:06,875 --> 01:17:08,708 È che mi sbalordisce. 968 01:17:08,791 --> 01:17:10,750 Una ragazza nera viene molestata 969 01:17:10,833 --> 01:17:13,916 e i bianchi sfruttano la vicenda a loro vantaggio, 970 01:17:14,000 --> 01:17:15,916 per elaborare le loro stronzate 971 01:17:16,000 --> 01:17:18,458 o per ottenere un vantaggio sul lavoro. 972 01:17:18,541 --> 01:17:21,291 Mi ha detto: "Forse ci riporterà il Times". E io: 973 01:17:22,291 --> 01:17:27,000 "Grande. Magari vinci il cazzo di Pulitzer o che ne so!" 974 01:17:27,500 --> 01:17:28,583 Posso? 975 01:17:30,375 --> 01:17:32,541 Vieni qui. Fatti stringere. 976 01:17:43,041 --> 01:17:45,125 Non ha chiamato. 977 01:17:46,416 --> 01:17:47,583 Tua mamma? 978 01:17:48,166 --> 01:17:51,208 Alma. Non mi ha fatto sapere niente. 979 01:20:27,625 --> 01:20:31,625 RAGAZZA CHE AVEVA ACCUSATO DI ABUSI SESSUALI UN AMICO DI FAMIGLIA 980 01:20:31,708 --> 01:20:35,708 RITRATTA LE DICHIARAZIONI DICENDO: "HO INVENTATO TUTTO". TRE ESTATI FA... 981 01:23:01,291 --> 01:23:03,041 - Kim non c'è. - Devo solo... 982 01:23:04,208 --> 01:23:06,291 Va bene, entri, le dirò che è qui. 983 01:23:56,625 --> 01:23:57,583 Bene. Sei qui. 984 01:23:59,083 --> 01:24:00,000 Scusa il ritardo. 985 01:24:00,916 --> 01:24:02,416 Ho dovuto interrogare Donna 986 01:24:02,500 --> 01:24:06,166 sull'aver mangiato e poi negato di aver mangiato il mio yogurt. 987 01:24:06,250 --> 01:24:08,625 Per la cinquantesima volta, cazzo. 988 01:24:10,458 --> 01:24:11,958 Che mi dici? 989 01:24:13,416 --> 01:24:14,958 Niente. Devo andare. 990 01:24:15,041 --> 01:24:17,750 Non sono nemmeno le 7. Si era detto dopo le 6 e mezza. 991 01:24:17,833 --> 01:24:19,458 Pensavo di avere più tempo. 992 01:24:20,083 --> 01:24:22,291 - Hai chiesto tu di vedermi. - Non fa niente. 993 01:24:22,375 --> 01:24:23,708 A presto. Buona serata. 994 01:24:25,541 --> 01:24:28,708 Alma Imhoff, 31 gennaio 1968. 995 01:24:32,708 --> 01:24:34,041 È uno stupefacente. 996 01:24:34,125 --> 01:24:36,708 La dottoressa deve dare il consenso. 997 01:24:36,791 --> 01:24:38,125 Mi dia un momento. 998 01:24:39,208 --> 01:24:40,541 Si sente bene, signora? 999 01:24:56,708 --> 01:24:57,916 Signora Imhoff? 1000 01:24:58,375 --> 01:25:00,416 Devo solo controllare una cosa. 1001 01:27:03,708 --> 01:27:08,083 Frederik, puoi abbassare la musica? 1002 01:27:12,791 --> 01:27:14,083 Frederik! 1003 01:27:20,416 --> 01:27:21,625 Frederik! 1004 01:27:25,625 --> 01:27:28,208 Puoi abbassare la musica, per favore? 1005 01:27:34,125 --> 01:27:36,958 Che c'è? Non ti piace il mio amato Adams? 1006 01:27:42,291 --> 01:27:43,833 Mi piace il caffè. 1007 01:27:51,750 --> 01:27:53,083 Stanotte è stato bello. 1008 01:27:56,250 --> 01:27:58,625 Non dormivamo così vicini da... 1009 01:27:59,833 --> 01:28:01,416 Nemmeno lo ricordo. 1010 01:28:01,500 --> 01:28:02,875 È stato bello. 1011 01:28:04,916 --> 01:28:07,000 Hai l'aria diversa, quando dormi. 1012 01:28:09,791 --> 01:28:11,083 Devastata? 1013 01:28:13,166 --> 01:28:15,041 Sei come quando ci siamo conosciuti. 1014 01:28:16,791 --> 01:28:18,708 Avevo 29 anni, all'epoca. 1015 01:28:26,833 --> 01:28:28,708 Eri bellissima. 1016 01:28:35,958 --> 01:28:37,000 Frederik... 1017 01:28:38,750 --> 01:28:40,083 Frederik. 1018 01:28:41,208 --> 01:28:42,416 Che c'è? 1019 01:28:43,166 --> 01:28:44,750 Dimmelo. Che c'è? 1020 01:28:46,541 --> 01:28:48,708 Non ci tocchiamo da mesi. 1021 01:28:52,666 --> 01:28:54,375 Se è per la barba, la taglio. 1022 01:28:54,458 --> 01:28:57,958 Se è per la pancia, potrebbe volerci un po' di più. 1023 01:29:02,708 --> 01:29:06,666 O è solo perché non lavoro al dipartimento di Filosofia? 1024 01:29:11,375 --> 01:29:13,541 Sei mio marito. Ho sposato te. 1025 01:29:20,250 --> 01:29:23,083 Ho vinto la battaglia ma ho perso la guerra, giusto? 1026 01:29:28,125 --> 01:29:29,750 Sono ancora qui, no? 1027 01:29:47,541 --> 01:29:49,166 Come procede l'articolo? 1028 01:29:54,000 --> 01:29:55,375 È finito, più o meno. 1029 01:29:55,458 --> 01:29:57,375 Finito? Finito-finito? 1030 01:29:57,458 --> 01:30:01,000 MAGGIE: Possiamo parlare? 1031 01:30:01,083 --> 01:30:02,625 Questo merita un brindisi. 1032 01:30:02,708 --> 01:30:05,625 RIUNIONE PER CAPI DIPARTIMENTO E PERSONALE LAUREATO 1033 01:30:05,708 --> 01:30:07,541 Forse potremmo... Non so... 1034 01:30:09,458 --> 01:30:12,708 Invitiamo un po' di gente? 1035 01:30:13,166 --> 01:30:14,958 O usciamo, magari? 1036 01:30:15,041 --> 01:30:16,750 Andiamo in città? 1037 01:30:17,166 --> 01:30:18,458 Quello che preferisci. 1038 01:30:22,125 --> 01:30:24,583 Sì, ottima idea. 1039 01:30:38,208 --> 01:30:41,958 Kim, sono Alma. Richiamami. 1040 01:31:02,250 --> 01:31:04,333 Avremmo potuto vederci da me. 1041 01:31:07,250 --> 01:31:09,875 Non vorrei rischiare di essere chiamata a deporre. 1042 01:31:14,583 --> 01:31:16,500 Ma Alex non ha ancora l'avvocatura. 1043 01:31:16,583 --> 01:31:19,708 Qualcuno dovrebbe dirglielo. Di cosa volevi parlarmi? 1044 01:31:26,958 --> 01:31:29,125 Non voglio che ti arrabbi. 1045 01:31:45,833 --> 01:31:49,166 Non so perché l'ho preso. 1046 01:31:49,250 --> 01:31:53,333 È stato un gesto strano, impulsivo. 1047 01:31:54,291 --> 01:31:56,333 Ma non posso fare a meno di chiedermi 1048 01:31:56,708 --> 01:32:01,166 se ti sia successa una cosa simile a quella successa a me. 1049 01:32:03,000 --> 01:32:05,125 Perché non me l'hai detto? 1050 01:32:06,541 --> 01:32:07,750 Posso? 1051 01:32:13,708 --> 01:32:15,958 L'hai tradotto su Internet? 1052 01:32:16,041 --> 01:32:20,333 Mi pare impossibile tenersi qualcosa per sé di questi tempi. 1053 01:32:20,416 --> 01:32:23,041 - Non sai niente di me. - E di chi è la colpa? 1054 01:32:23,875 --> 01:32:25,875 Non hai diritto 1055 01:32:25,958 --> 01:32:29,083 ad alcuna informazione che riguardi me e la mia vita. 1056 01:32:30,458 --> 01:32:33,500 Eppure tu ne hai molte su di me. 1057 01:32:33,583 --> 01:32:35,791 Io non ti ho chiesto niente. 1058 01:32:36,666 --> 01:32:38,291 Ma le hai avute lo stesso. 1059 01:32:39,625 --> 01:32:42,541 All'inizio ho pensavo che fosse perché eravamo amiche 1060 01:32:42,625 --> 01:32:48,458 o che tu fossi interessata a me in quanto essere umano. 1061 01:32:48,541 --> 01:32:51,000 Ma ora non posso fare a meno di chiedermi 1062 01:32:51,625 --> 01:32:55,208 se non ti abbia mosso un perverso bisogno vampiresco 1063 01:32:55,291 --> 01:32:59,833 di succhiarmi tutto il sangue senza darmi niente in cambio. 1064 01:33:00,875 --> 01:33:02,958 Grazie, ce l'ho già un marito. 1065 01:33:06,041 --> 01:33:08,416 Tratti così chi ti vuole bene? 1066 01:33:14,791 --> 01:33:15,958 L'ho detto a Kim. 1067 01:33:18,500 --> 01:33:21,125 Credo che dovresti parlarne con qualcuno. 1068 01:33:26,208 --> 01:33:27,916 Sto cercando di aiutarti. 1069 01:33:28,583 --> 01:33:30,791 No. No. 1070 01:33:32,000 --> 01:33:36,708 Tu stai cercando di convincere me 1071 01:33:36,791 --> 01:33:39,750 e te stessa che violare la mia privacy 1072 01:33:39,833 --> 01:33:42,916 sia stato moralmente corretto perché ha dimostrato che avevi ragione. 1073 01:33:44,875 --> 01:33:47,000 Lasciami in pace, Maggie. 1074 01:33:49,875 --> 01:33:51,166 Vattene. 1075 01:33:52,250 --> 01:33:53,375 Vattene! 1076 01:34:11,833 --> 01:34:17,083 Cazzo. Kim, sono Alma. È la quindicesima volta che ti chiamo! 1077 01:34:19,625 --> 01:34:20,916 Cazzo! 1078 01:34:32,666 --> 01:34:35,583 Nei Minima Moralia, Adorno scrive: 1079 01:34:38,708 --> 01:34:41,708 Non si dà vita vera nella falsa. 1080 01:34:43,500 --> 01:34:44,791 Cosa vuol dire davvero? 1081 01:34:53,166 --> 01:34:55,791 Va bene. Quello che vuole dirci 1082 01:34:55,875 --> 01:34:59,166 è che non si può vivere una vita giusta in un mondo ingiusto. 1083 01:34:59,250 --> 01:35:01,916 O accettiamo questo mondo e le sue condizioni, 1084 01:35:02,000 --> 01:35:05,125 oppure siamo coscienti di cosa è giusto e pertanto 1085 01:35:05,208 --> 01:35:07,000 ci alieniamo dalla società. 1086 01:35:07,083 --> 01:35:10,875 Ma perché cercare di agire rettamente se è davvero impossibile? 1087 01:35:10,958 --> 01:35:13,833 Non è semplicemente nichilista? 1088 01:35:14,583 --> 01:35:16,041 Credo sia rilevante 1089 01:35:16,125 --> 01:35:19,708 l'analisi che Hannah Arendt fa del paradosso di Ulisse. 1090 01:35:22,125 --> 01:35:25,250 Ulisse è alla corte dei Feaci 1091 01:35:25,333 --> 01:35:27,166 e... 1092 01:35:27,250 --> 01:35:29,250 Un poeta cieco... 1093 01:35:29,333 --> 01:35:30,666 Un aedo. 1094 01:35:32,041 --> 01:35:33,375 Un aedo, esatto. 1095 01:35:34,291 --> 01:35:38,500 L'aedo inizia a cantare della guerra di Troia e di un eroe, Ulisse, 1096 01:35:38,583 --> 01:35:41,250 che non sa essere seduto davanti a lui. 1097 01:35:41,333 --> 01:35:43,708 E, all'improvviso, Ulisse inizia a piangere. 1098 01:35:43,791 --> 01:35:45,250 E Arendt dice: 1099 01:35:45,333 --> 01:35:47,500 "Certo che non aveva mai pianto prima, 1100 01:35:47,583 --> 01:35:49,958 quando i fatti narrati erano realmente accaduti. 1101 01:35:50,041 --> 01:35:54,250 Solo ascoltandone la narrazione ne comprende appieno il significato". 1102 01:35:55,375 --> 01:35:57,000 E cosa significa, secondo te? 1103 01:35:59,708 --> 01:36:03,625 Che Ulisse si vede davvero come eroe 1104 01:36:03,708 --> 01:36:06,125 solo quando la sua storia gli viene raccontata da qualcun altro. 1105 01:36:06,208 --> 01:36:09,166 Ma non da un altro qualunque. "L'altro". 1106 01:36:09,250 --> 01:36:13,291 Un poeta cieco che vede solo dentro di sé, non fuori. 1107 01:36:13,375 --> 01:36:14,625 E ha quindi maggiore consapevolezza. 1108 01:36:14,708 --> 01:36:17,666 Perciò il riconoscimento dell'altro 1109 01:36:17,750 --> 01:36:21,041 può mitigare il nichilismo e darci un senso di linearità? 1110 01:36:21,125 --> 01:36:23,958 - Di scopo? - Quando dice "l'altro", 1111 01:36:24,041 --> 01:36:25,625 a chi si riferisce esattamente? 1112 01:36:27,250 --> 01:36:30,458 Non leggere tutto alla lettera. Cercare di 1113 01:36:30,958 --> 01:36:36,250 trasformare l'altro filosofico in un binario sociopolitico 1114 01:36:36,333 --> 01:36:40,041 è come un turista sudato in un museo d'arte moderna 1115 01:36:40,125 --> 01:36:43,000 che dice che un Pollock potrebbe farlo suo figlio. 1116 01:36:43,083 --> 01:36:46,750 È immaturo e retrogrado e non ha un cazzo di senso. 1117 01:36:49,583 --> 01:36:53,500 L'universale condizione umana di... 1118 01:36:54,791 --> 01:36:55,875 Di un... 1119 01:36:57,791 --> 01:36:58,708 Katie? 1120 01:36:59,583 --> 01:37:01,791 Mi scusi, non capisco. 1121 01:37:06,541 --> 01:37:07,583 Cosa? 1122 01:37:08,708 --> 01:37:11,833 Della riflessione a cui hai contribuito, cosa non capisci? 1123 01:37:11,916 --> 01:37:13,000 È... 1124 01:37:13,708 --> 01:37:15,083 A me sembra 1125 01:37:15,166 --> 01:37:17,833 che lei legittimi letteralmente, non concettualmente, 1126 01:37:17,916 --> 01:37:21,541 l'alterità di qualcuno, sebbene predichi il contrario. 1127 01:37:29,750 --> 01:37:32,833 Lo sai che è una lezione di Filosofia, sì? 1128 01:37:32,916 --> 01:37:35,625 Cosa pensi che stiamo facendo qui? 1129 01:37:36,875 --> 01:37:38,583 L'errore insito 1130 01:37:39,333 --> 01:37:42,750 nella tua domanda, Katie, e il motivo per cui non mi piace, 1131 01:37:42,833 --> 01:37:46,750 sta nel fatto che dai per scontato che l'altro a cui mi riferisco 1132 01:37:46,833 --> 01:37:49,125 sia qualcosa di brutto. 1133 01:37:49,208 --> 01:37:52,750 Quando in realtà sei tu che, in modo istintivo e inconscio, 1134 01:37:52,833 --> 01:37:54,708 - fai quell'associazione. - Non penso... 1135 01:37:54,791 --> 01:37:55,958 Non pensare, Arthur! 1136 01:37:56,041 --> 01:37:57,500 Tu, Katie, 1137 01:37:57,583 --> 01:38:02,000 ti batti per i diritti umani di un poeta simbolico 1138 01:38:02,083 --> 01:38:06,583 mentre, in realtà, non permetti all'altro di esistere. 1139 01:38:06,666 --> 01:38:10,166 Perché tu pensi che riconoscere la diversità 1140 01:38:10,250 --> 01:38:12,416 e darle un nome sia sbagliato. 1141 01:38:13,833 --> 01:38:15,708 Allora cos'è giusto? 1142 01:38:19,041 --> 01:38:21,625 Cosa riuscirebbe a soddisfarti? 1143 01:38:22,125 --> 01:38:26,833 Costruire la società secondo i tuoi esatti criteri? 1144 01:38:26,916 --> 01:38:28,916 Devo creare un mondo 1145 01:38:29,000 --> 01:38:33,000 fatto apposta per te, con tutti gli spigoli smussati? 1146 01:38:33,083 --> 01:38:37,875 Riempire la tua celletta di cose carine e avvisi sui contenuti sensibili del cazzo? 1147 01:38:39,166 --> 01:38:43,375 Io non sono qui per questo. Sono qui per insegnare, cazzo. Chiaro? 1148 01:38:44,208 --> 01:38:45,041 - Chiaro? - Sì. 1149 01:38:45,125 --> 01:38:46,500 Bene. 1150 01:38:46,583 --> 01:38:49,208 Bene. Ottimo. 1151 01:38:49,291 --> 01:38:50,416 Bene. 1152 01:38:51,041 --> 01:38:54,833 Marcus! C'è pure Marcus, cazzo. Vuoi aggiungere qualcosa? 1153 01:38:55,500 --> 01:38:57,291 No, professoressa Imhoff. 1154 01:38:58,291 --> 01:38:59,416 Bene. 1155 01:39:51,166 --> 01:39:53,291 Non avrei voluto indire questa riunione 1156 01:39:53,375 --> 01:39:56,125 e sono certo che voi non vorreste trovarvi qui. 1157 01:39:57,208 --> 01:40:00,958 Abbiamo subito una grave violazione dei valori di Yale. 1158 01:40:01,041 --> 01:40:04,708 Un campanello d'allarme per me, certamente, e per tutti noi. 1159 01:40:05,166 --> 01:40:06,541 Come molti di voi sanno, 1160 01:40:06,625 --> 01:40:10,541 una dottoranda ha mosso delle accuse contro un professore. 1161 01:40:23,875 --> 01:40:25,250 Professoressa Imhoff? 1162 01:40:26,541 --> 01:40:28,791 Può trattenersi un secondo? 1163 01:40:43,500 --> 01:40:45,625 Non giriamoci intorno. 1164 01:40:46,958 --> 01:40:48,333 Sappiamo che ha compilato 1165 01:40:48,416 --> 01:40:49,958 una prescrizione a nome 1166 01:40:50,041 --> 01:40:53,458 della dottoressa Sayers di un farmaco da lei non prescritto. 1167 01:40:59,666 --> 01:41:00,916 Come, scusi? 1168 01:41:01,000 --> 01:41:03,666 La farmacia Walgreens ha segnalato la prescrizione 1169 01:41:03,750 --> 01:41:06,708 perché non era stata inserita online. 1170 01:41:06,791 --> 01:41:10,416 Quando la dottoressa ha scoperto a nome di chi era, ce l'ha detto. 1171 01:41:12,791 --> 01:41:15,125 Non so di cosa state parlando. 1172 01:41:15,208 --> 01:41:19,250 Alma, la traccia documentale è piuttosto inoppugnabile. 1173 01:41:19,333 --> 01:41:22,791 Kim ha deciso di non sporgere denuncia ma noi dobbiamo decidere 1174 01:41:22,875 --> 01:41:26,375 quale provvedimento disciplinare prendere. 1175 01:41:28,500 --> 01:41:31,625 Mi sento di dire che l'argomento cattedra 1176 01:41:32,583 --> 01:41:33,791 andrà messo in pausa. 1177 01:41:40,458 --> 01:41:41,875 In pausa? 1178 01:41:44,083 --> 01:41:45,333 A tempo indeterminato. 1179 01:42:24,750 --> 01:42:26,208 Alma che ci fai qui? 1180 01:42:26,291 --> 01:42:28,750 - Vorrei parlare. - Non è una buona idea. Maggie. 1181 01:42:28,833 --> 01:42:32,708 Non hai qualche oscura protesta dove manifestare il tuo sdegno? 1182 01:42:32,791 --> 01:42:34,708 Va tutto bene. 1183 01:42:34,791 --> 01:42:36,083 Sta bene. 1184 01:42:36,166 --> 01:42:39,208 - Maggie... - Loro, vai via! 1185 01:42:42,375 --> 01:42:44,625 Va tutto bene, davvero. 1186 01:42:53,041 --> 01:42:55,666 - Andiamo anche noi? - No, non serve. 1187 01:42:57,166 --> 01:42:59,458 Sai, Alex ha ragione. 1188 01:42:59,541 --> 01:43:01,791 Non dovremmo stare a parlare così. 1189 01:43:02,791 --> 01:43:05,833 Tutti mi dicevano che eri come la mia ombra. 1190 01:43:05,916 --> 01:43:08,375 Frederik me lo ripeteva continuamente. 1191 01:43:08,458 --> 01:43:12,333 Che assumevi le mie stesse pose, imitavi il mio modo di vestire. 1192 01:43:12,416 --> 01:43:14,208 Va bene, ora basta. 1193 01:43:22,125 --> 01:43:24,875 So che provi qualcosa per me. 1194 01:43:27,833 --> 01:43:30,166 Ma che fai? Alex è qui. 1195 01:43:30,250 --> 01:43:32,916 Frederik si sbaglia su molte cose 1196 01:43:33,458 --> 01:43:35,583 ma ci ha visto giusto su di te. 1197 01:43:36,625 --> 01:43:39,333 Sei la peggior specie di studentessa mediocre. 1198 01:43:39,416 --> 01:43:42,833 Una che ha tutte le possibilità di riuscire negli studi 1199 01:43:42,916 --> 01:43:46,333 ma non ha il talento né il desiderio di farlo. 1200 01:43:47,333 --> 01:43:49,250 Eppure, tantissime risorse 1201 01:43:50,041 --> 01:43:53,750 e tantissimo tempo altrui sono stati sprecati su di te. 1202 01:43:53,833 --> 01:43:57,916 Non da ultimo, il mio. E la tua tesi, 1203 01:43:58,000 --> 01:44:00,708 che è un evidentissimo plagio, 1204 01:44:00,791 --> 01:44:03,000 è un concentrato di pigrizia 1205 01:44:03,083 --> 01:44:07,041 mista alla tua disperata speranza 1206 01:44:07,125 --> 01:44:09,833 di essere degna dei soldi spesi per te. 1207 01:44:09,916 --> 01:44:11,041 Va bene. 1208 01:44:11,791 --> 01:44:14,000 Non so cosa pensi 1209 01:44:14,083 --> 01:44:16,541 - di insinuare ma... - Risparmiami, ti prego. 1210 01:44:18,375 --> 01:44:19,250 Ti prego. 1211 01:44:28,125 --> 01:44:31,750 Non mi sento più a mio agio ad avere questa conversazione con te. 1212 01:44:31,833 --> 01:44:34,541 Non tutto ha lo scopo di metterti a tuo agio, Maggie. 1213 01:44:34,625 --> 01:44:38,625 Non è stato tutto progettato per essere un bagno tiepido 1214 01:44:38,708 --> 01:44:42,625 in cui tu possa immergerti fino ad addormentarti e annegare. 1215 01:44:43,166 --> 01:44:45,625 E non c'è ricompensa nella morte 1216 01:44:45,708 --> 01:44:48,666 per aver sofferto il più possibile in vita. 1217 01:44:50,833 --> 01:44:53,416 Ti sei costruita una vita che nasconde 1218 01:44:53,500 --> 01:44:56,958 il tuo privilegio fortuito, la tua dipendenza, 1219 01:44:57,041 --> 01:44:58,833 il disperato desiderio di piacere. 1220 01:44:58,916 --> 01:45:00,750 Io almeno mi rispetto abbastanza 1221 01:45:00,833 --> 01:45:04,791 da dichiarare cosa voglio. Mentre tu... 1222 01:45:04,875 --> 01:45:06,208 Sei un cumulo di bugie. 1223 01:45:06,291 --> 01:45:11,041 Vivi in un appartamento dieci volte più economico di quanto puoi permetterti. 1224 01:45:11,125 --> 01:45:13,500 Stai con una persona con cui non hai niente 1225 01:45:13,583 --> 01:45:17,125 in comune perché pensi che la sua identità renda te interessante. 1226 01:45:17,208 --> 01:45:20,333 Mi lecchi i piedi perché pensi che il mio affetto 1227 01:45:20,416 --> 01:45:23,000 ti renda credibile, un'altra madre adottiva 1228 01:45:23,083 --> 01:45:26,416 che sostituisca quella insopportabile che hai. Sono tutte bugie. 1229 01:45:30,458 --> 01:45:33,083 Per forza tutti pensano che hai mentito pure su Hank. 1230 01:45:35,333 --> 01:45:36,750 Cazzo! 1231 01:45:37,791 --> 01:45:42,625 Stupida stronza. Non hai idea di cosa mi hai appena fatto. 1232 01:45:42,708 --> 01:45:45,125 Ehi, basta così. Andiamo. 1233 01:45:45,208 --> 01:45:46,416 - Stai bene? - Sì. 1234 01:45:46,500 --> 01:45:48,250 - Mi dispiace. - Stai bene, amore? 1235 01:45:48,333 --> 01:45:50,500 - Che cazzo ti ha detto? - Sto bene. 1236 01:45:50,583 --> 01:45:53,125 Oddio. Cazzo. Forza, andiamo. Ci sono io. 1237 01:45:53,208 --> 01:45:54,833 Andiamocene via da qui. 1238 01:46:10,833 --> 01:46:11,875 Grazie. Arrivederci. 1239 01:47:33,208 --> 01:47:35,416 Questo sì che è imbarazzante. 1240 01:47:36,583 --> 01:47:38,041 Da quanto sei qui? 1241 01:47:41,458 --> 01:47:42,750 Oggi? 1242 01:47:46,750 --> 01:47:48,916 Ci passo di tanto in tanto. 1243 01:47:50,333 --> 01:47:51,958 Dove hai preso le mie chiavi? 1244 01:47:52,791 --> 01:47:53,875 Tu perché sei qui? 1245 01:47:53,958 --> 01:47:55,916 È il mio appartamento. 1246 01:47:57,583 --> 01:48:01,416 Mi hai dato le chiavi a Natale, quando è venuta a trovarmi mia sorella. 1247 01:48:02,416 --> 01:48:03,791 Non te le ho ridate. 1248 01:48:07,708 --> 01:48:09,833 Giornata di merda. Ti va di bere? 1249 01:48:12,375 --> 01:48:13,375 Sì. 1250 01:48:41,791 --> 01:48:44,583 - Vuoi? - No, grazie. 1251 01:48:45,541 --> 01:48:48,125 Anzi, sì. 1252 01:49:00,125 --> 01:49:01,416 Guardaci. 1253 01:49:05,375 --> 01:49:07,250 Due Icaro. 1254 01:49:07,916 --> 01:49:09,583 L'hai saputo. 1255 01:49:12,208 --> 01:49:13,625 Le voci corrono. 1256 01:49:17,583 --> 01:49:20,458 Per quanto ne so, siamo ancora vivi. 1257 01:49:21,500 --> 01:49:24,500 Che senso ha vivere se non hai di che vivere? 1258 01:49:33,083 --> 01:49:36,708 Credo che, nel profondo, io me lo aspettassi. 1259 01:49:38,125 --> 01:49:40,958 Mi aspettavo che il mio marciume interiore 1260 01:49:41,041 --> 01:49:45,250 venisse visto dagli altri prima che riuscissi a rimuoverlo. 1261 01:49:47,125 --> 01:49:48,916 Parli come una vera donna. 1262 01:49:52,750 --> 01:49:54,500 Io non mi sono mai sentito marcio. 1263 01:49:55,250 --> 01:49:56,541 Parli come un vero uomo. 1264 01:49:57,833 --> 01:49:59,250 Un uomo che hai amato. 1265 01:50:05,416 --> 01:50:06,583 Sì. 1266 01:50:07,500 --> 01:50:09,208 Sapevo di averci visto giusto. 1267 01:50:12,083 --> 01:50:14,166 Però volevi che te lo dicessi. 1268 01:50:14,250 --> 01:50:16,208 Certo, sono un uomo semplice. 1269 01:50:16,291 --> 01:50:18,500 Desidero essere ricambiato. 1270 01:50:20,791 --> 01:50:22,166 Mi amavi. 1271 01:50:28,500 --> 01:50:30,750 E dai, te l'ho detto. 1272 01:50:33,000 --> 01:50:34,250 Te l'ho detto. 1273 01:50:35,541 --> 01:50:36,875 Infinite volte. 1274 01:50:39,541 --> 01:50:40,708 E non è mai cambiato. 1275 01:50:42,500 --> 01:50:43,916 Non per me. 1276 01:50:46,791 --> 01:50:49,375 Perché pensi che sia qui? 1277 01:50:55,041 --> 01:50:56,250 Non lo sei. 1278 01:50:56,333 --> 01:50:57,333 Cosa? 1279 01:50:58,958 --> 01:51:00,375 Un uomo semplice. 1280 01:51:12,250 --> 01:51:13,916 Maggie mi ha picchiata. 1281 01:51:15,791 --> 01:51:18,666 - Cosa? - Be', mi ha dato uno schiaffo. 1282 01:51:20,583 --> 01:51:21,791 Ti ha dato uno schiaffo? 1283 01:51:23,625 --> 01:51:25,208 Per la miseria. 1284 01:51:25,291 --> 01:51:28,500 Avrei preferito che fosse andata al contrario. 1285 01:51:28,583 --> 01:51:29,708 Be', di fatto... 1286 01:51:29,791 --> 01:51:32,041 Ho denigrato ogni sua scelta di vita 1287 01:51:32,125 --> 01:51:34,125 e le ho detto che sapevo del plagio. 1288 01:51:34,208 --> 01:51:36,916 - Me la sono cercata. - Ma te l'ho detto io! 1289 01:51:37,000 --> 01:51:40,166 No, della tesi lo sapevo prima che me lo dicessi tu. 1290 01:51:40,250 --> 01:51:43,791 Era evidente a chiunque la leggesse, come hai detto tu. 1291 01:51:45,958 --> 01:51:46,916 Lo sapevi? 1292 01:51:51,750 --> 01:51:53,625 L'hai sempre saputo? 1293 01:51:56,416 --> 01:51:58,375 Perché non me l'hai detto? 1294 01:51:59,375 --> 01:52:01,750 - Non lo ritenevo importante. - Non lo ritenevi... 1295 01:52:02,291 --> 01:52:04,875 Non lo ritenevi importante? 1296 01:52:04,958 --> 01:52:06,125 Cosa avresti fatto? 1297 01:52:06,208 --> 01:52:10,000 Avresti tracciato una linea tra due punti e alzato un polverone 1298 01:52:10,083 --> 01:52:12,125 contro colei che ti accusava di molestie 1299 01:52:12,208 --> 01:52:13,458 - per salvarti? - Sì. 1300 01:52:13,541 --> 01:52:14,791 - È da disperati. - Già. 1301 01:52:14,875 --> 01:52:18,458 Sono disperato, infatti. Totalmente disperato, cazzo! 1302 01:52:22,500 --> 01:52:24,375 Gli avresti dato più corda a cui impiccarti. 1303 01:52:24,458 --> 01:52:26,958 Avrei preferito che l'avessero fatto, 1304 01:52:27,041 --> 01:52:30,750 piuttosto che lasciarmi morire qui, nell'oscurità. 1305 01:52:30,833 --> 01:52:32,416 Sai quante cazzo di volte 1306 01:52:33,000 --> 01:52:36,875 ho pensato di buttarmi da quel cazzo di molo? Lo sai? 1307 01:52:36,958 --> 01:52:40,208 Non avrei potuto fare niente per cambiare le cose. 1308 01:52:40,291 --> 01:52:43,041 Non puoi saperlo! Non lo sai! 1309 01:52:43,125 --> 01:52:44,541 Non puoi saperlo! 1310 01:52:57,416 --> 01:52:59,041 Credi che l'abbia fatto? 1311 01:53:02,958 --> 01:53:05,291 - Cosa? - Credi che l'abbia stuprata? 1312 01:53:09,708 --> 01:53:11,166 Flirtavi con tutte, Hank. 1313 01:53:12,166 --> 01:53:14,000 Flirtavo? Sì, flirtavo. 1314 01:53:14,083 --> 01:53:16,791 E con questo, cazzo? Con tutte chi? 1315 01:53:17,583 --> 01:53:19,166 Tutte le tue studentesse. 1316 01:53:19,708 --> 01:53:21,625 Te le saresti potute scopare tutte. 1317 01:53:21,708 --> 01:53:24,375 Quindi sei gelosa. È questo... 1318 01:53:27,500 --> 01:53:28,750 Non sono sicura. 1319 01:53:28,833 --> 01:53:29,833 Non l'ho fatto. 1320 01:53:32,541 --> 01:53:34,291 Non l'ho fatto. 1321 01:53:34,375 --> 01:53:36,541 Perché, come un grandissimo coglione, 1322 01:53:36,625 --> 01:53:38,916 l'unica persona per cui ho infranto le regole 1323 01:53:39,916 --> 01:53:41,208 per scoparmela sei tu. 1324 01:53:46,916 --> 01:53:48,041 Cazzo. 1325 01:53:52,166 --> 01:53:54,458 Cazzo! Cazzo. 1326 01:53:54,541 --> 01:53:56,875 Santo cielo. 1327 01:53:58,791 --> 01:54:00,541 - Cazzo! - Sei un idiota. 1328 01:54:00,625 --> 01:54:03,125 Fammi vedere. 1329 01:54:03,583 --> 01:54:05,416 Santo cielo! 1330 01:54:07,208 --> 01:54:08,333 Ehi. 1331 01:54:10,375 --> 01:54:11,541 Sei un idiota. 1332 01:54:40,416 --> 01:54:41,500 Hank. 1333 01:54:42,416 --> 01:54:43,416 No, ti prego. 1334 01:54:43,958 --> 01:54:45,041 Hank. 1335 01:54:47,291 --> 01:54:49,041 Hank. Smettila. 1336 01:54:51,125 --> 01:54:54,208 Lasciami! Santo cielo! 1337 01:54:54,291 --> 01:54:55,666 Dio! 1338 01:55:06,541 --> 01:55:08,000 Vattene. 1339 01:55:10,708 --> 01:55:12,791 È stato un errore. Vattene. 1340 01:55:20,083 --> 01:55:21,375 Per favore. 1341 01:55:22,041 --> 01:55:23,083 Vattene. 1342 01:59:04,708 --> 01:59:08,250 15 CHIAMATE PERSE DA NUMERO SCONOSCIUTO 1343 01:59:10,166 --> 01:59:13,458 FRANK IBSEN: Devi guardarlo subito 1344 01:59:15,833 --> 01:59:16,708 ANNA: È vero? 1345 01:59:16,791 --> 01:59:19,541 {\an8}MAGGIE ALZA LA VOCE CONTRO UNA "MENTORE" MALSANA 1346 01:59:19,625 --> 01:59:21,166 {\an8}L'hai visto? Stai bene? 1347 01:59:28,125 --> 01:59:29,166 È lei! 1348 01:59:30,541 --> 01:59:32,541 - Professoressa. - Guardate! 1349 01:59:32,625 --> 01:59:34,041 - Cazzo, eccola! - Professoressa! 1350 01:59:34,125 --> 01:59:36,000 - Presto, venite! - Professoressa! 1351 01:59:36,083 --> 01:59:39,583 Professoressa... crede che Yale abbia delle responsabilità? 1352 01:59:39,666 --> 01:59:41,250 Vogliamo solo parlarle. 1353 01:59:41,333 --> 01:59:44,250 - Qualcuno deve risponderne. - No. Scusate, io... 1354 01:59:44,333 --> 01:59:46,500 - Vogliamo giustizia. - Per favore... 1355 01:59:46,583 --> 01:59:48,583 - Crede a Maggie? - Noi le crediamo! 1356 01:59:48,666 --> 01:59:51,416 Intende affermare che lui ha sbagliato? 1357 01:59:51,500 --> 01:59:52,958 Vogliamo un colpevole. 1358 01:59:53,041 --> 01:59:55,083 - Crediamo alle donne! - No. Io... 1359 01:59:57,875 --> 01:59:59,916 - Oh, cazzo. - Sta bene? 1360 02:00:00,000 --> 02:00:01,625 Non lo so. Cazzo. 1361 02:00:02,958 --> 02:00:05,375 - Lasciatele spazio. - Sta bene? 1362 02:00:05,458 --> 02:00:08,000 - Indietro. - Non l'abbiamo toccata, giuro. 1363 02:00:08,083 --> 02:00:09,291 È crollata. 1364 02:00:27,291 --> 02:00:28,875 Ehi! 1365 02:00:30,666 --> 02:00:32,333 Come ti senti? 1366 02:00:33,375 --> 02:00:35,125 Una merda. 1367 02:00:38,541 --> 02:00:39,625 Be'... 1368 02:00:40,166 --> 02:00:43,750 Multiple ulcere perforate fanno questo effetto. 1369 02:00:46,916 --> 02:00:49,666 Il dottore ha detto che devi aver sofferto molto. 1370 02:00:51,333 --> 02:00:53,416 Perché non hai detto niente? 1371 02:01:03,750 --> 02:01:05,041 Hai ricevuto 1372 02:01:05,916 --> 02:01:07,375 tante chiamate. 1373 02:01:08,083 --> 02:01:09,875 Tutte dallo stesso numero. 1374 02:01:11,666 --> 02:01:13,250 E... 1375 02:01:19,125 --> 02:01:21,000 Si sgonfierà. 1376 02:01:21,958 --> 02:01:26,500 Scoppierà un'altra catastrofe e tutti se ne dimenticheranno. 1377 02:01:33,041 --> 02:01:34,291 Leggimelo. 1378 02:01:36,416 --> 02:01:38,000 Alma, io... 1379 02:01:39,083 --> 02:01:40,500 Per favore. 1380 02:01:51,458 --> 02:01:56,083 "È quello che Resnick definisce 'gap generazionale femminista' 1381 02:01:56,916 --> 02:02:01,375 e aggiunge: Alma ha dovuto lottare per tutto ciò che meritava di avere 1382 02:02:01,458 --> 02:02:05,583 ma riesce a concepire il progresso solo nel modo in cui l'ha raggiunto, 1383 02:02:06,541 --> 02:02:11,375 ovvero sottomettendosi alla violenta agenda del patriarcato. 1384 02:02:15,875 --> 02:02:19,958 'Alma mi ha deluso come insegnante ma soprattutto come donna, 1385 02:02:21,250 --> 02:02:26,166 come mentore. E ora sono solo un'altra donna nera 1386 02:02:26,250 --> 02:02:30,208 che ha sperato in un riconoscimento equo e giusto 1387 02:02:30,291 --> 02:02:31,916 da parte di una donna bianca 1388 02:02:32,000 --> 02:02:35,416 e che ha ottenuto in cambio solo una sottomissione simbolica'." 1389 02:02:35,500 --> 02:02:38,041 Possiamo controbattere, no? 1390 02:02:38,791 --> 02:02:42,666 Scriviamo un editoriale di risposta. 1391 02:02:48,166 --> 02:02:50,375 Voglio raccontarti una cosa. 1392 02:02:54,541 --> 02:02:55,916 Ti ho detto che da ragazza 1393 02:02:56,000 --> 02:02:59,916 il migliore amico di mio padre mi aveva violentata. 1394 02:03:01,875 --> 02:03:03,333 Non era vero niente. 1395 02:03:10,875 --> 02:03:12,291 Eravamo innamorati. 1396 02:03:15,083 --> 02:03:17,875 Lui era gentilissimo e molto bello. 1397 02:03:17,958 --> 02:03:20,333 Lo fissavo dall'altra parte della stanza. 1398 02:03:20,416 --> 02:03:23,541 A volte andavo al lavoro 1399 02:03:23,625 --> 02:03:26,375 da mio padre solo per poterlo vedere. 1400 02:03:28,041 --> 02:03:30,083 Non riuscivo a concentrarmi a lezione. 1401 02:03:30,875 --> 02:03:33,333 La scuola, i miei amici... 1402 02:03:33,416 --> 02:03:35,666 Tutto mi pareva così... 1403 02:03:35,750 --> 02:03:37,166 Banale. 1404 02:03:37,250 --> 02:03:38,583 Tranne lui. 1405 02:03:41,166 --> 02:03:43,791 Lui era l'unica cosa che mi sembrava reale. 1406 02:03:48,291 --> 02:03:52,125 Mi baciò la prima volta il giorno dopo il mio 15° compleanno. 1407 02:03:53,916 --> 02:03:55,458 E... 1408 02:03:56,708 --> 02:03:57,708 Quando... 1409 02:03:57,791 --> 02:03:59,541 Sei mesi dopo, credo. 1410 02:04:00,875 --> 02:04:03,916 Diceva che ero troppo giovane ma io insistetti. 1411 02:04:08,000 --> 02:04:10,291 Fu il periodo più felice della mia vita. 1412 02:04:14,791 --> 02:04:17,375 Poi, di punto in bianco, mi disse 1413 02:04:18,375 --> 02:04:20,833 che aveva conosciuto un'altra. 1414 02:04:21,875 --> 02:04:24,708 Una donna più adatta a lui. 1415 02:04:25,625 --> 02:04:26,625 Iniziò... 1416 02:04:27,458 --> 02:04:30,416 A portarla alle cene dei miei genitori e... 1417 02:04:32,541 --> 02:04:35,041 A sbattermela in faccia come... 1418 02:04:35,625 --> 02:04:38,833 Per dimostrarmi quanto poco gli importasse di me. 1419 02:04:42,416 --> 02:04:44,500 Fu veramente crudele. 1420 02:04:48,333 --> 02:04:50,166 Così mi inventai tutta una storia 1421 02:04:52,750 --> 02:04:54,708 che sapevo l'avrebbe ferito di più. 1422 02:04:58,125 --> 02:05:00,625 Tre anni dopo si suicidò. 1423 02:05:05,458 --> 02:05:09,083 Avevo già ritrattato la mia versione ma... 1424 02:05:10,833 --> 02:05:12,083 Non aveva importanza. 1425 02:05:12,166 --> 02:05:15,708 Volevo ferirlo come pensavo avesse ferito me e lo feci. 1426 02:05:28,166 --> 02:05:30,375 Alma eri... 1427 02:05:31,416 --> 02:05:32,708 Molto giovane. 1428 02:05:33,958 --> 02:05:37,708 Le ragazze vogliono vivere le esperienze degli adulti 1429 02:05:38,708 --> 02:05:41,250 prima che siano veramente pronte, è un classico. 1430 02:05:42,208 --> 02:05:45,791 Ma è sempre responsabilità di un adulto 1431 02:05:45,875 --> 02:05:49,041 proteggere l'innocenza di una bambina. 1432 02:05:49,125 --> 02:05:50,125 No. 1433 02:05:50,583 --> 02:05:52,750 Io non gli diedi scelta. 1434 02:05:55,791 --> 02:05:57,625 C'è sempre una scelta. 1435 02:05:59,708 --> 02:06:02,583 Non importa quanto lo volevi 1436 02:06:02,666 --> 02:06:04,625 o che ti sei gettata addosso a lui. 1437 02:06:04,708 --> 02:06:07,041 Avrebbe dovuto respingerti. 1438 02:06:08,041 --> 02:06:09,875 E lo fece. 1439 02:06:11,458 --> 02:06:13,708 Lo fece. Mi respinse. 1440 02:06:14,458 --> 02:06:18,500 Era un uomo per bene e io l'ho distrutto con una bugia. 1441 02:06:18,583 --> 02:06:19,625 Alma. 1442 02:06:20,708 --> 02:06:22,333 Non era una bugia. 1443 02:06:24,750 --> 02:06:26,458 Continui a pensare 1444 02:06:27,083 --> 02:06:29,041 che lui non abbia fatto niente di male. 1445 02:06:30,041 --> 02:06:32,041 Continui a incolpare te stessa. 1446 02:06:33,916 --> 02:06:38,791 Pensi di poterti concedere di osservare la verità di questa vicenda? 1447 02:06:41,250 --> 02:06:42,500 La verità 1448 02:06:44,541 --> 02:06:46,333 è che lo amo. 1449 02:06:52,250 --> 02:06:54,000 E io amo te. 1450 02:08:21,750 --> 02:08:27,625 CINQUE ANNI DOPO 1451 02:08:34,916 --> 02:08:36,083 Questo è nuovo. 1452 02:08:37,375 --> 02:08:39,333 L'abbiamo osservato. Poi si espande 1453 02:08:39,416 --> 02:08:41,458 dagli alberi. Guardate questi tizzoni. 1454 02:08:41,541 --> 02:08:44,708 Non so se puoi inquadrare, guardate come si sollevano. 1455 02:08:44,791 --> 02:08:47,708 Si intravedono nel fumo. Ovunque. 1456 02:08:47,791 --> 02:08:50,291 E intanto il vento si è leggermente affievolito 1457 02:08:50,375 --> 02:08:54,583 ma i venti possono raccogliere questi tizzoni, 1458 02:08:54,666 --> 02:08:58,125 che volano per chilometri e magari appiccano il fuoco altrove, 1459 02:08:58,208 --> 02:09:00,875 cadono su un tetto e generano un nuovo incendio. 1460 02:09:00,958 --> 02:09:04,541 Preside Imhoff, le ricordo il suo appuntamento delle 16. 1461 02:09:04,625 --> 02:09:06,916 Grazie, Peter. Stavo per uscire. 1462 02:09:08,166 --> 02:09:09,791 È terribile, non credi? 1463 02:09:10,916 --> 02:09:12,250 Decisamente. 1464 02:09:14,333 --> 02:09:16,833 Questi tizzoni sono come fiocchi di neve. 1465 02:09:16,916 --> 02:09:19,083 Stanno cadendo tutti intorno a noi. 1466 02:09:19,875 --> 02:09:23,166 Il sole... Insomma, è pazzesco. 1467 02:09:23,250 --> 02:09:26,041 Non si vede il sole. È completamente oscurato. 1468 02:09:26,125 --> 02:09:27,666 CIAO ALMA, SPERO TUTTO BENE. 1469 02:09:27,750 --> 02:09:29,250 È STATO BELLO INCONTRARTI. 1470 02:09:29,333 --> 02:09:31,916 NON SO SE AL SIMPOSIO SEI STATA SOLO CORTESE 1471 02:09:32,000 --> 02:09:34,250 MA SAREBBE BELLO POTER PARLARE DI NUOVO. 1472 02:09:34,333 --> 02:09:37,125 CHE NE DICI DI BERE QUALCOSA TRA DUE SETTIMANE? 1473 02:10:18,166 --> 02:10:19,958 Scusa il ritardo. 1474 02:10:20,041 --> 02:10:21,958 - Scusa se ho già ordinato. - Figurati. 1475 02:10:22,041 --> 02:10:24,000 Il vino qui è sorprendentemente buono. 1476 02:10:24,083 --> 02:10:26,500 Io non bevo più quindi... 1477 02:10:26,583 --> 02:10:29,541 - Nessuno beve. È bello vederti. - Sì. 1478 02:10:30,125 --> 02:10:32,250 Non sei cambiata affatto. 1479 02:10:32,333 --> 02:10:33,875 - Sei una bugiarda. - No. 1480 02:10:33,958 --> 02:10:35,250 Ma... 1481 02:10:35,333 --> 02:10:39,250 Chi vive per una cosa sola sembra non invecchiare mai. 1482 02:10:40,708 --> 02:10:44,708 Sai che è qui che Hank ci portava tutte? 1483 02:10:44,791 --> 02:10:47,250 Quello laggiù era il suo tavolo. 1484 02:10:48,458 --> 02:10:50,958 A volte mi chiedo che fine abbia fatto. 1485 02:10:51,750 --> 02:10:55,333 Fa un sacco di soldi come spin doctor di qualche democratico. 1486 02:10:56,041 --> 02:10:58,666 "La politica è la morte dell'intelletto." 1487 02:10:58,750 --> 02:11:00,458 Frederik lo dice sempre. 1488 02:11:00,541 --> 02:11:03,416 - State ancora insieme? - Stiamo ancora insieme. 1489 02:11:04,333 --> 02:11:05,625 E Alex? 1490 02:11:07,416 --> 02:11:09,000 Ma so che se la cava bene. 1491 02:11:09,083 --> 02:11:11,750 Presto sarà tra i soci di uno studio. 1492 02:11:12,583 --> 02:11:14,208 Ho letto il tuo articolo. 1493 02:11:14,291 --> 02:11:17,875 L'ho trovato brillante. La confessione, la contrizione... 1494 02:11:17,958 --> 02:11:19,958 Era ben scritto, no? 1495 02:11:20,041 --> 02:11:23,541 È stato scritto per farti avere tutto ciò che volevi. 1496 02:11:23,625 --> 02:11:26,125 E che mi dici di te? Sposata? 1497 02:11:27,458 --> 02:11:28,875 Fidanzata. 1498 02:11:29,416 --> 02:11:31,125 - Auguri. - Già. 1499 02:11:31,208 --> 02:11:33,791 - Chi ha questa fortuna? - Nia. 1500 02:11:33,875 --> 02:11:36,291 È stupenda. 1501 02:11:36,375 --> 02:11:39,583 Molto intelligente e... Vuoi vederla? 1502 02:11:39,666 --> 02:11:41,041 Certo. 1503 02:11:49,333 --> 02:11:50,375 È bellissima. 1504 02:11:50,458 --> 02:11:52,208 Quanti anni ha secondo te? 1505 02:11:52,750 --> 02:11:54,083 Quarantatré. 1506 02:11:54,666 --> 02:11:57,166 Responsabile delle collezioni del New Whitney. 1507 02:11:57,250 --> 02:11:58,625 Guarda pure. 1508 02:12:01,416 --> 02:12:02,458 Sai, 1509 02:12:03,333 --> 02:12:06,750 ho desiderato così a lungo il tuo insuccesso 1510 02:12:06,833 --> 02:12:09,375 che credo siamo pari, in qualche modo. 1511 02:12:13,375 --> 02:12:15,833 Probabilmente ormai non importa più 1512 02:12:17,041 --> 02:12:19,666 ma so di averti ferito e mi dispiace. 1513 02:12:23,083 --> 02:12:25,458 Non so se ti aspettassi di più ma... 1514 02:12:25,541 --> 02:12:26,916 Sei gentile. 1515 02:12:28,375 --> 02:12:29,625 Io... 1516 02:12:29,708 --> 02:12:32,208 Credo che all'epoca fossi prevalentemente confusa. 1517 02:12:32,291 --> 02:12:36,541 Non sapevo se volevo essere te o stare con te. 1518 02:12:36,625 --> 02:12:37,583 E ora? 1519 02:12:39,500 --> 02:12:43,041 Ho sempre saputo che eravamo diverse ma... 1520 02:12:43,625 --> 02:12:45,500 Ora so che questo è un bene. 1521 02:12:47,125 --> 02:12:49,791 Mi piace essere viva rispetto a cosa mi succede. 1522 02:12:51,041 --> 02:12:52,666 Niente ti tocca. 1523 02:12:53,458 --> 02:12:54,833 Io ho perso tutto. 1524 02:12:55,916 --> 02:12:57,333 E guardati adesso. 1525 02:12:58,625 --> 02:13:00,666 - Pensi sia una brutta persona. - Io... 1526 02:13:01,541 --> 02:13:03,083 E che importanza ha? 1527 02:13:04,333 --> 02:13:07,375 Non credo più alla giustizia riparativa da molto, ormai. 1528 02:13:09,500 --> 02:13:11,500 Ma sono curiosa. 1529 02:13:12,541 --> 02:13:14,583 Dopo tutto quello che è successo, 1530 02:13:16,166 --> 02:13:17,791 sei veramente felice? 1531 02:13:21,541 --> 02:13:23,208 Sì, lo sono veramente. 1532 02:13:24,833 --> 02:13:26,208 Allora sono felice per te. 1533 02:13:27,833 --> 02:13:29,041 Ce l'hai fatta. 1534 02:13:30,375 --> 02:13:31,500 Hai vinto. 1535 02:13:44,666 --> 02:13:46,041 Il conto, per favore. 1536 02:14:27,000 --> 02:14:27,833 Stop! 1537 02:14:42,958 --> 02:14:45,708 AFTER THE HUNT DOPO LA CACCIA 1538 02:14:45,791 --> 02:14:48,541 DI LUCA GUADAGNINO 1539 02:18:05,250 --> 02:18:07,250 Sottotitoli: Andrea Guarino 1540 02:18:07,333 --> 02:18:09,333 Supervisore creativo Marco Costa e Stefania Silenzi