1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:23,360 --> 00:00:25,360 [easygoing jazzy music playing] 4 00:00:45,840 --> 00:00:49,080 It's Friday, and it's almost seven in the evening. 5 00:00:49,160 --> 00:00:50,000 [bike bell dings] 6 00:00:50,080 --> 00:00:53,080 In a few hours, my husband's siblings will be coming over. 7 00:00:53,160 --> 00:00:55,640 They have a family issue to argue about. 8 00:00:56,400 --> 00:00:59,240 And when I say argue, that's because it's the only word that applies 9 00:00:59,320 --> 00:01:02,040 when it comes to Julián and his siblings. 10 00:01:02,680 --> 00:01:05,720 Can I have the other one? You know, the kind you gave me last week. 11 00:01:05,800 --> 00:01:07,400 And some cheese, too, please. 12 00:01:07,920 --> 00:01:09,520 Julián didn't want me to buy anything 13 00:01:09,600 --> 00:01:12,200 but arguing on an empty stomach isn't healthy, right? 14 00:01:12,720 --> 00:01:13,720 There are three of them. 15 00:01:13,800 --> 00:01:15,760 Víctor is the eldest, 16 00:01:15,840 --> 00:01:17,040 then there's Natalia, 17 00:01:17,120 --> 00:01:19,800 and finally Julián, who's my partner. 18 00:01:20,720 --> 00:01:23,120 Natalia's the one who insisted on meeting tonight. 19 00:01:23,200 --> 00:01:25,160 She wants to talk about their father. 20 00:01:25,760 --> 00:01:28,200 My father-in-law is 89 years old. 21 00:01:28,280 --> 00:01:29,120 He's a widower, 22 00:01:29,200 --> 00:01:32,640 and Natalia is right to believe he's no longer able to live alone. 23 00:01:32,720 --> 00:01:35,360 He's getting lost more and more often now, 24 00:01:35,440 --> 00:01:38,080 and recently, he's had this bad habit 25 00:01:38,160 --> 00:01:40,600 of showing the neighbors his penis. 26 00:01:41,840 --> 00:01:43,240 I'm all set. How much? 27 00:01:44,080 --> 00:01:47,040 Natalia says they need to hurry up and make a decision 28 00:01:47,120 --> 00:01:50,880 before things get out of control and something really serious happens. 29 00:01:52,640 --> 00:01:55,080 Víctor already warned us he'd be late tonight. 30 00:01:55,160 --> 00:01:57,680 Apparently, he's swamped at work. 31 00:01:57,760 --> 00:01:59,360 He seems to always be. 32 00:02:00,040 --> 00:02:01,720 Víctor is married to Marisa. 33 00:02:02,240 --> 00:02:04,400 They have four children and two dogs. 34 00:02:04,480 --> 00:02:05,600 [dog yaps] 35 00:02:05,680 --> 00:02:08,840 Víctor and Marisa met when they were young, back in university. 36 00:02:08,920 --> 00:02:10,320 The deal wasn't sealed at first, 37 00:02:10,400 --> 00:02:12,760 but with a little push and a lot of persistence, 38 00:02:12,840 --> 00:02:15,640 Víctor won her over and even managed to get her pregnant. 39 00:02:16,640 --> 00:02:19,360 Víctor's father-in-law, an important and well-known lawyer, 40 00:02:19,440 --> 00:02:22,080 eventually gave him a job at the family law firm. 41 00:02:22,600 --> 00:02:24,760 Although, to this day, 42 00:02:24,840 --> 00:02:27,080 nobody really knows what Víctor does there. 43 00:02:29,120 --> 00:02:32,160 He's all show and no substance. A real phony. 44 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 -Well, that's what Julián says. -[horse whinnies] 45 00:02:35,240 --> 00:02:37,920 He's a man who knows that obeying his wife 46 00:02:38,000 --> 00:02:41,240 is the price to pay to keep his dream lifestyle alive. 47 00:02:41,760 --> 00:02:42,920 [car lock chirps] 48 00:02:45,200 --> 00:02:48,160 Natalia. Natalia, on the other hand, 49 00:02:48,240 --> 00:02:50,520 is the complete opposite of her two brothers. 50 00:02:50,600 --> 00:02:52,840 She's very serious, introverted, 51 00:02:52,920 --> 00:02:55,760 obsessively methodical, and a true perfectionist. 52 00:02:56,720 --> 00:02:59,000 She's a highly respected professor, 53 00:02:59,080 --> 00:03:00,640 and, as if that weren't enough, 54 00:03:00,720 --> 00:03:03,240 she spends all of her free time writing articles 55 00:03:03,320 --> 00:03:06,320 and translating them into I don't know how many languages. 56 00:03:07,320 --> 00:03:09,160 Natalia is married to Jerónimo. 57 00:03:09,240 --> 00:03:10,320 They have a daughter, 58 00:03:10,400 --> 00:03:12,760 but Natalia has never truly been happy with him. 59 00:03:13,520 --> 00:03:15,760 Jerónimo cheats on her every chance he gets. 60 00:03:15,840 --> 00:03:17,040 We all know it. 61 00:03:17,560 --> 00:03:20,320 Luckily, Natalia has a good friend she can count on. 62 00:03:20,400 --> 00:03:21,960 The two of them are very close. 63 00:03:22,680 --> 00:03:25,680 They go everywhere together and have wonderful chemistry. 64 00:03:26,480 --> 00:03:28,240 Her friend doesn't have a partner. 65 00:03:28,720 --> 00:03:30,680 I'm not insinuating anything, but 66 00:03:30,760 --> 00:03:33,960 sometimes, I wish Natalia wasn't so serious, 67 00:03:34,040 --> 00:03:35,200 or repressed. 68 00:03:35,280 --> 00:03:37,920 I don't know, maybe loosen up a bit. Just saying. 69 00:03:39,480 --> 00:03:40,400 Bye. 70 00:03:41,400 --> 00:03:43,120 The three of them hardly ever see each other, 71 00:03:43,200 --> 00:03:46,080 but when they do, I love being around to witness how they… 72 00:03:46,160 --> 00:03:48,440 they argue and fight. 73 00:03:50,600 --> 00:03:52,160 -I'm an only child. -[cat meows] 74 00:03:52,240 --> 00:03:53,920 My parents passed away. 75 00:03:54,720 --> 00:03:56,760 So Julián's family is all I have, 76 00:03:56,840 --> 00:03:59,520 and family is the most important thing there is 77 00:03:59,600 --> 00:04:00,640 because a partner… 78 00:04:01,160 --> 00:04:04,040 Mm, let's just say a partner can leave you at any time, 79 00:04:04,560 --> 00:04:05,880 and friendships come and go, 80 00:04:05,960 --> 00:04:08,920 but your family and siblings, 81 00:04:09,000 --> 00:04:10,360 they last a lifetime. 82 00:04:10,880 --> 00:04:12,760 They're really lucky to have each other. 83 00:04:12,840 --> 00:04:13,680 [cat meows] 84 00:04:15,840 --> 00:04:17,200 [toilet flushes] 85 00:04:17,280 --> 00:04:19,960 53 SUNDAYS 86 00:04:22,720 --> 00:04:23,960 [door closes] 87 00:04:24,040 --> 00:04:25,320 That's our front door. 88 00:04:25,400 --> 00:04:26,680 [man] Hello! 89 00:04:26,760 --> 00:04:28,520 It's Julián. He just got home. 90 00:04:28,600 --> 00:04:31,520 He's gonna pretend like he forgot about tonight's meeting. 91 00:04:33,360 --> 00:04:35,520 -That I what? -No, I was talking to myself. 92 00:04:35,600 --> 00:04:37,080 -Ah. -Where have you been? 93 00:04:37,800 --> 00:04:41,280 -I had an audition. -Really? You didn't tell me. 94 00:04:41,360 --> 00:04:43,520 -[Julián] No. -An audition for a TV series? 95 00:04:44,280 --> 00:04:45,760 No, for a commercial. 96 00:04:46,600 --> 00:04:49,400 Well, whatever it is, you'll be on TV, right? 97 00:04:49,480 --> 00:04:50,920 So they say, yeah. 98 00:04:51,440 --> 00:04:53,160 What's the commercial for? 99 00:04:54,480 --> 00:04:55,920 For gazpacho. 100 00:04:56,720 --> 00:04:57,760 I'm the tomato. 101 00:04:59,400 --> 00:05:01,560 -Good. -I'd like to take a shower. 102 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Perfect. 103 00:05:04,160 --> 00:05:06,240 But hurry, they'll be here any second. 104 00:05:12,960 --> 00:05:15,680 -Honey, who'll be here any second? -Natalia and Víctor. 105 00:05:15,760 --> 00:05:19,400 -They're coming over, remember? -Today? Are you sure? 106 00:05:19,480 --> 00:05:22,760 You said Friday, right? Today's Friday. 107 00:05:22,840 --> 00:05:25,840 -I guess I purposely forgot about it. -I guess so. 108 00:05:26,360 --> 00:05:29,160 Mm. I see you bought some snacks? 109 00:05:29,240 --> 00:05:31,120 I bought a few things, yeah. 110 00:05:31,200 --> 00:05:34,120 -Because I knew you would forget. -What does that mean? 111 00:05:34,200 --> 00:05:36,440 Doesn't mean anything. Relax. 112 00:05:39,920 --> 00:05:41,440 Okay, okay, but the thing is 113 00:05:41,520 --> 00:05:45,480 you know the more food we lay out on the table, the longer they'll stay. 114 00:05:45,560 --> 00:05:48,320 -Yeah, but they never come over, so… -[phone pings] 115 00:05:48,400 --> 00:05:49,560 [Julián] Hmm. 116 00:05:52,240 --> 00:05:54,360 I work as a nurse in a hospital. 117 00:05:54,440 --> 00:05:55,760 Julián is an actor. 118 00:05:55,840 --> 00:05:58,880 But lately, he's been having trouble finding work. Poor guy. 119 00:05:58,960 --> 00:06:01,600 He got a few parts in TV shows and plays back in the day, 120 00:06:01,680 --> 00:06:04,880 but, after that, things didn't pan out for him. 121 00:06:05,520 --> 00:06:09,320 We've been together for five years. It was love at first sight. 122 00:06:09,400 --> 00:06:10,680 Mostly for him. 123 00:06:11,200 --> 00:06:14,280 We don't have children, and we rent this apartment. 124 00:06:14,800 --> 00:06:16,480 I have three missed calls from Natalia. 125 00:06:17,640 --> 00:06:20,440 Mm-hmm. Yeah, she's been wanting to talk to you since noon. 126 00:06:20,520 --> 00:06:22,560 I told her to call you on your cell. 127 00:06:22,640 --> 00:06:25,680 -What did she want? -To know if you've spoken to Víctor yet. 128 00:06:25,760 --> 00:06:28,000 -About what? -About a light bulb. 129 00:06:28,520 --> 00:06:30,440 -A light bulb. Why? -I don't know. 130 00:06:30,960 --> 00:06:34,240 But apparently it's really important. That's why she won't stop calling you. 131 00:06:34,320 --> 00:06:36,800 Natalia always has to blow things out of proportion. 132 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 Seriously, a light bulb? 133 00:06:39,520 --> 00:06:40,600 Carolina. 134 00:06:40,680 --> 00:06:41,760 Yes? 135 00:06:42,600 --> 00:06:45,960 -That stays in the closet. -I need it because I bought flowers. 136 00:06:46,440 --> 00:06:49,400 And since we don't have any other vase, I'm gonna use this one. 137 00:06:49,480 --> 00:06:51,960 -It was sitting in the closet. -No, it wasn't. 138 00:06:52,600 --> 00:06:55,200 It was hidden in the closet. It sounds the same, but it's not. 139 00:06:55,280 --> 00:06:58,560 Look, this was a gift from your brother, and since he's coming over… 140 00:06:58,640 --> 00:07:00,520 He's coming over, yeah, okay, and? 141 00:07:01,720 --> 00:07:03,480 You said you were taking a shower. 142 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 How many times do we have to talk about this? 143 00:07:05,800 --> 00:07:08,600 I wanted to throw that thing out the window, but you didn't let me. 144 00:07:08,680 --> 00:07:10,480 -Oh yeah, that's true. -Hmm. 145 00:07:10,560 --> 00:07:11,400 [cat meows] 146 00:07:11,480 --> 00:07:13,200 There's nothing else to put the flowers in. 147 00:07:13,280 --> 00:07:17,120 -I'm sure you did this on purpose. -Oh, we almost forgot to feed the cat. 148 00:07:17,200 --> 00:07:19,200 -Carolina. -Yes. Now what? 149 00:07:19,280 --> 00:07:22,200 Did you buy flowers because you wanted to take the vase out of the closet? 150 00:07:22,280 --> 00:07:24,160 No, I bought the flowers because they're pretty 151 00:07:24,240 --> 00:07:26,960 and because it adds a little something for our guests. 152 00:07:27,040 --> 00:07:28,080 [Julián] Hmm. 153 00:07:28,920 --> 00:07:32,600 Listen, they're my siblings. They're not our guests. 154 00:07:32,680 --> 00:07:34,600 No need to make anything look good. 155 00:07:35,120 --> 00:07:36,280 Quite the opposite. 156 00:07:37,400 --> 00:07:41,920 Honey, I don't think you understand how family dynamics really work. 157 00:07:42,000 --> 00:07:43,640 -Best to stay out of it. -Why is that? 158 00:07:43,720 --> 00:07:46,840 Because family dynamics say a lot. This vase was meant to insult us. 159 00:07:47,360 --> 00:07:48,600 I don't think it's that ugly. 160 00:07:48,680 --> 00:07:52,160 It's an insult, and you know that perfectly well. 161 00:07:52,960 --> 00:07:56,520 It's ugly, it's tacky, and it's pretentious. 162 00:07:57,040 --> 00:07:58,160 Just like my brother. 163 00:08:00,800 --> 00:08:02,720 I don't know if you remember, but 164 00:08:02,800 --> 00:08:05,000 it was Víctor's Christmas gift to us. 165 00:08:05,560 --> 00:08:08,960 And then what? We find out that he got it for free from some department store. 166 00:08:09,040 --> 00:08:10,240 Could you do me a favor? 167 00:08:10,320 --> 00:08:11,800 And he must've thought, 168 00:08:11,880 --> 00:08:14,920 “Since I have to get a gift for my dumbass little brother, 169 00:08:15,000 --> 00:08:18,280 might as well give him this shitty vase and pretend it's something expensive.” 170 00:08:18,360 --> 00:08:20,520 -A favor? -Open a tin of anchovies. 171 00:08:21,040 --> 00:08:24,280 I'm sorry, one last thing. The fact that you think it's a good idea 172 00:08:24,360 --> 00:08:27,000 to put that thing in the middle of the dining room 173 00:08:27,080 --> 00:08:30,080 just for Víctor to see and think we care about his crappy vase 174 00:08:30,160 --> 00:08:31,320 really makes me mad. 175 00:08:31,400 --> 00:08:33,760 Relax, I'll put it in a corner or something. 176 00:08:33,840 --> 00:08:37,240 I don't need to relax, okay. Don't I look relaxed to you? 177 00:08:37,320 --> 00:08:39,040 It's hard to say, sweetie. 178 00:08:39,560 --> 00:08:41,000 Did you have a bad day? 179 00:08:41,520 --> 00:08:42,840 Not up until now. 180 00:08:49,840 --> 00:08:53,560 Honey, all I'm saying is we have to be careful with gestures. 181 00:08:54,320 --> 00:08:58,640 You might hope that he'll notice the vase, but he might not care about it at all. 182 00:08:58,720 --> 00:09:01,280 Get it? We don't need to give him special treatment. 183 00:09:01,360 --> 00:09:04,720 It's not like he's the president or something. He's just my brother. 184 00:09:04,800 --> 00:09:06,920 -You see what I mean? -I see what you mean. 185 00:09:08,120 --> 00:09:12,680 And not only are they coming over, now we have to feed them, too, of course. 186 00:09:12,760 --> 00:09:13,920 Knowing him, 187 00:09:14,000 --> 00:09:17,440 he clearly had it all planned out from the start. 188 00:09:17,920 --> 00:09:21,120 Are we not sophisticated enough to go over to his palace? No! 189 00:09:21,200 --> 00:09:24,280 Of course not. We might ruin one of his Persian rugs. 190 00:09:24,800 --> 00:09:27,000 Carolina, is it possible I'm overreacting? 191 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 -Maybe a bit. -Hm? 192 00:09:28,600 --> 00:09:30,000 Okay, shower time. 193 00:09:30,080 --> 00:09:33,520 -[elegant classical piano music playing] -[cat meows] 194 00:09:39,080 --> 00:09:40,440 [bell dings] 195 00:09:44,280 --> 00:09:47,520 -What should I do with the anchovies? -Go ahead and put them on the toast. 196 00:09:49,560 --> 00:09:53,760 -What time did you tell them to come? -I told Víctor to come around eight. 197 00:09:54,280 --> 00:09:56,640 -Okay but it is eight. -I know. 198 00:09:56,720 --> 00:09:59,280 But he's gonna be half an hour late, as always, 199 00:09:59,360 --> 00:10:04,320 because cool guests like Víctor or his wife 200 00:10:04,400 --> 00:10:07,560 want to be the last to arrive so that their presence feels like a favor. 201 00:10:07,640 --> 00:10:09,320 Yeah, but your sister is never late. 202 00:10:09,400 --> 00:10:11,640 That's why I told her to be here right at nine. 203 00:10:11,720 --> 00:10:13,640 I'm sure you wanna know why I told her nine. 204 00:10:13,720 --> 00:10:14,800 More than anything. 205 00:10:15,920 --> 00:10:19,440 Because my sister, as always, will be half an hour early. 206 00:10:19,520 --> 00:10:23,960 I planned it so that both of them meet at the front door at exactly 8:30, 207 00:10:24,040 --> 00:10:26,360 come up together, and won't bust my balls. 208 00:10:28,000 --> 00:10:32,560 Siblings are just so… exhausting, honey, but that's something you can't understand. 209 00:10:32,640 --> 00:10:35,360 Your sister shows up early because she wants to help. 210 00:10:35,440 --> 00:10:38,720 No, no, no. That isn't helping, it's being in the way. 211 00:10:39,240 --> 00:10:41,640 But, you know, that's the way she is, 212 00:10:41,720 --> 00:10:43,600 always trying to lend a hand 213 00:10:43,680 --> 00:10:46,040 to make sure everything goes according to plan. 214 00:10:46,760 --> 00:10:48,320 This meeting says it all. 215 00:10:49,080 --> 00:10:51,880 My father got distracted and took the wrong bus home. 216 00:10:51,960 --> 00:10:54,600 Yeah, sure, we had to go pick him up on the other side of town. 217 00:10:55,360 --> 00:10:56,400 So what? 218 00:10:56,920 --> 00:11:00,800 Does it mean we should lock him up in a nursing home? I don't think so. 219 00:11:01,600 --> 00:11:03,520 -And you know what else? -I'm listening. 220 00:11:03,600 --> 00:11:07,320 My father likes showing his dick around. Just let the guy do it. 221 00:11:07,400 --> 00:11:09,920 -I'm okay with that. -Right. 222 00:11:10,000 --> 00:11:12,920 It's his way of saying goodbye to life. Us men don't show feelings. 223 00:11:13,000 --> 00:11:15,440 -We show our private parts. -Right. 224 00:11:16,000 --> 00:11:19,120 That's one way to see it, but let's hold that discussion for another day. 225 00:11:19,200 --> 00:11:20,840 Like when were not about to have guests. 226 00:11:20,920 --> 00:11:22,920 [phone ringing] 227 00:11:26,440 --> 00:11:27,760 -Natalia. -[Natalia] Hello Julián. 228 00:11:27,840 --> 00:11:29,600 -Can I ask you something? -Yes. 229 00:11:29,680 --> 00:11:33,160 -Should I bring anything over? -No, no, don't bring anything at all. 230 00:11:33,240 --> 00:11:34,960 Mm. You'll be here any minute, right? 231 00:11:35,040 --> 00:11:37,160 -No, not at all. -Where are you? 232 00:11:37,240 --> 00:11:38,800 Home. I'll see you tomorrow. 233 00:11:39,320 --> 00:11:41,720 -Tomorrow? -We're meeting tomorrow, right? 234 00:11:41,800 --> 00:11:44,200 Oh. We're not meeting today? 235 00:11:44,280 --> 00:11:47,080 -No, tomorrow, Saturday. -Tomorrow, Saturday. 236 00:11:47,160 --> 00:11:49,240 -Is that a problem? -No, no. 237 00:11:49,760 --> 00:11:53,120 Don't worry, it's okay. No, I… I must've misunderstood. 238 00:11:53,200 --> 00:11:56,000 -I left you messages. -Oh, no. Don't worry about it. 239 00:11:56,080 --> 00:11:58,360 We'll just have to throw the anchovies away. That's okay. 240 00:11:58,440 --> 00:12:00,880 -No! Keep them for tomorrow! -I know. I'm joking. 241 00:12:01,600 --> 00:12:04,120 Perfect, I'll see you tomorrow at 8:30. 242 00:12:04,200 --> 00:12:06,880 -8:30. -No! At nine. 243 00:12:07,400 --> 00:12:08,960 -For you, it's nine. -At nine then. 244 00:12:09,040 --> 00:12:10,280 -See you. -Bye. 245 00:12:10,360 --> 00:12:11,240 Bye. 246 00:12:16,320 --> 00:12:19,240 That's a pity, no one will see our beautiful vase. 247 00:12:19,760 --> 00:12:22,080 Guess it's time to go let it sit in the closet. 248 00:12:22,600 --> 00:12:24,600 [playful jazzy piano music playing] 249 00:12:34,400 --> 00:12:39,240 [woman] Five, four, three, two, one! 250 00:12:41,920 --> 00:12:42,960 It's Saturday 251 00:12:43,040 --> 00:12:46,000 and it's almost seven in the evening, again. 252 00:12:46,720 --> 00:12:49,720 This morning, Julián woke up in a really bad mood. 253 00:12:50,240 --> 00:12:52,000 He wants to cancel tonight's meeting. 254 00:12:52,080 --> 00:12:55,280 He's convinced that yesterday's misunderstanding wasn't his fault. 255 00:12:55,360 --> 00:12:57,080 It was Natalia's or Víctor's. 256 00:12:57,160 --> 00:13:00,800 Apparently, they make decisions and change their plans without letting him know. 257 00:13:02,640 --> 00:13:05,640 Julián says it's always been that way, ever since they were children. 258 00:13:05,720 --> 00:13:08,120 It has something to do with him being the youngest child 259 00:13:08,200 --> 00:13:09,960 who's usually the one who gets mistreated. 260 00:13:10,720 --> 00:13:12,960 Luckily, after lunch, he lightened up 261 00:13:13,040 --> 00:13:15,120 and came to terms with tonight's meeting. 262 00:13:15,640 --> 00:13:16,880 Natalia. 263 00:13:16,960 --> 00:13:18,520 -Ah. -[Carolina] You're right on time. 264 00:13:18,600 --> 00:13:21,760 -I'm actually early. I wanna help out. -Of course. [chuckles] 265 00:13:21,840 --> 00:13:23,360 -How are you? -I'm good. 266 00:13:24,920 --> 00:13:25,800 Come in. 267 00:13:26,400 --> 00:13:27,760 [music fades out] 268 00:13:27,840 --> 00:13:28,760 [Natalia] Julián. 269 00:13:29,520 --> 00:13:30,600 Natalia. 270 00:13:30,680 --> 00:13:34,600 I… I… I was ringing the bell, but there was no answer. 271 00:13:35,200 --> 00:13:37,960 Ah, that's because I was doing my relaxation exercises. 272 00:13:38,040 --> 00:13:39,880 I always do them before having guests over. 273 00:13:39,960 --> 00:13:41,200 [both chuckle] 274 00:13:41,280 --> 00:13:43,800 -Is Víctor here yet? -No, no. How weird. 275 00:13:43,880 --> 00:13:45,800 I was hoping you'd arrive together. 276 00:13:46,320 --> 00:13:48,320 I guess someone misunderstood me. 277 00:13:48,920 --> 00:13:51,240 -Who did? -No one. It's all good. 278 00:13:51,320 --> 00:13:53,160 -I'll be right back. -Where are you going? 279 00:13:53,240 --> 00:13:56,200 I need to run to the store to buy some cat food. 280 00:13:56,920 --> 00:13:58,760 -Can I come with you? -Yes, go with Julián. 281 00:13:58,840 --> 00:14:00,120 Are you sure? 282 00:14:00,200 --> 00:14:02,960 I thought we'd wait another hour before we start arguing. 283 00:14:03,040 --> 00:14:05,880 I'll take a shower, in the meantime because I didn't take one at the gym. 284 00:14:09,600 --> 00:14:10,600 After you. 285 00:14:12,160 --> 00:14:13,920 [Natalia] I called you three times yesterday. 286 00:14:14,000 --> 00:14:15,080 Yes, I know. 287 00:14:15,160 --> 00:14:16,520 Carol mentioned 288 00:14:17,040 --> 00:14:19,440 you were worried about a light bulb apparently? 289 00:14:19,520 --> 00:14:20,960 -Yes, I am indeed. -Hm. 290 00:14:21,040 --> 00:14:24,400 You know full well how hysterical your sister can get. 291 00:14:24,480 --> 00:14:26,440 -Are you upset? -Somewhat. 292 00:14:26,520 --> 00:14:28,720 But you never get upset, Miss Perfect. 293 00:14:29,240 --> 00:14:32,480 -Some things need to change. -Sure, but you could have told me sooner. 294 00:14:32,560 --> 00:14:35,120 Yeah, whatever. Have you changed it or not? 295 00:14:36,120 --> 00:14:38,560 -The light bulb, right? -Yes, the light bulb, Julián. 296 00:14:38,640 --> 00:14:42,600 All right, but exactly which light bulb are we talking about? 297 00:14:43,120 --> 00:14:45,400 -The one in Dad's bathroom, obviously. -Ah. 298 00:14:45,480 --> 00:14:46,960 Didn't Víctor tell you? 299 00:14:47,560 --> 00:14:48,640 Who is Víctor? 300 00:14:50,880 --> 00:14:52,680 The light bulb in Dad's bathroom is flickering. 301 00:14:52,760 --> 00:14:53,800 -It's flickering? -Yes. 302 00:14:53,880 --> 00:14:56,840 -Dad says that it does little blinkies. -Little what? 303 00:14:56,920 --> 00:14:59,800 Blinkies. He said it won't stop turning on and off. 304 00:14:59,880 --> 00:15:02,800 The poor man has been asking for someone to come and help out. 305 00:15:02,880 --> 00:15:05,160 -Hm. -So please can you fix it this week? 306 00:15:05,680 --> 00:15:06,920 Yes, I'll do it, okay? 307 00:15:07,000 --> 00:15:08,760 Don't worry about it. Relax. 308 00:15:08,840 --> 00:15:11,520 But I am relaxed. Don't I look relaxed to you? 309 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 It's hard to say, Natalia. 310 00:15:13,360 --> 00:15:16,520 Blinkies, what the hell is that? Seriously, what a crappy word. 311 00:15:17,040 --> 00:15:17,880 [Natalia sighs] 312 00:15:17,960 --> 00:15:20,360 I mentioned it to Víctor a few days ago. 313 00:15:20,440 --> 00:15:22,400 -He said he'd talk to you about it. -Mm-mm. 314 00:15:22,480 --> 00:15:25,400 That he'd call and that you'd change it really soon. 315 00:15:27,720 --> 00:15:29,440 -Excuse me? -Yeah? 316 00:15:30,080 --> 00:15:32,720 Can you repeat what you just said please? 317 00:15:33,240 --> 00:15:36,600 That… he would, uh… he'd call. 318 00:15:36,680 --> 00:15:38,720 The second part of the sentence? 319 00:15:38,800 --> 00:15:41,320 He'd make sure you'd change it really soon. 320 00:15:41,400 --> 00:15:42,360 Why should I do it? 321 00:15:42,440 --> 00:15:45,360 I have no idea, Julián, because someone has to do it. 322 00:15:45,440 --> 00:15:47,200 I agree someone has to change it, but why me? 323 00:15:47,280 --> 00:15:49,960 -Víctor can't do it himself? -Or, I don't know, the maid? 324 00:15:50,040 --> 00:15:52,480 Julián, the maid is even older than Dad. 325 00:15:52,560 --> 00:15:55,560 She'd probably fall and break her neck, and Víctor… 326 00:15:56,160 --> 00:15:57,080 And Víctor? 327 00:15:57,160 --> 00:15:59,640 We both know he's always swamped with work and… 328 00:15:59,720 --> 00:16:03,240 Yes, yes, I forgot. He works a lot. 329 00:16:03,320 --> 00:16:04,360 Poor him. 330 00:16:08,400 --> 00:16:09,520 -[woman] Good evening. -Hello. 331 00:16:09,600 --> 00:16:10,600 [Julián] Good evening. 332 00:16:15,480 --> 00:16:17,000 And how did he say it? 333 00:16:17,520 --> 00:16:18,600 Say what? 334 00:16:18,680 --> 00:16:20,840 The words, the way he said it. 335 00:16:20,920 --> 00:16:23,040 When you spoke about the blinkies. 336 00:16:23,120 --> 00:16:25,680 Did he say, "Julián will do it." 337 00:16:26,200 --> 00:16:30,240 "He'll change the light bulb because he has nothing better to do"? 338 00:16:30,320 --> 00:16:32,080 It's a light bulb, Julián, nothing else. 339 00:16:32,160 --> 00:16:35,360 Yeah, and Víctor is far too refined to change Dad's light bulb. 340 00:16:35,440 --> 00:16:38,080 People of his rank don't do manual labor. 341 00:16:38,160 --> 00:16:40,040 And since I still owe him money… 342 00:16:41,840 --> 00:16:44,320 -You still owe him money? -Bye. 343 00:16:44,840 --> 00:16:46,160 Yes. And? 344 00:16:46,240 --> 00:16:49,880 Julián, come… come on, we're only talking about changing a light bulb for Dad, 345 00:16:49,960 --> 00:16:52,320 and Víctor said you'd probably have more time than he does. 346 00:16:52,400 --> 00:16:54,560 Of course, and why do you think he said that? 347 00:16:55,080 --> 00:16:57,720 Because he thinks I'm the family's janitor 348 00:16:57,800 --> 00:17:00,520 and the butler and the little caddie. 349 00:17:00,600 --> 00:17:02,160 No, I won't change the light bulb. 350 00:17:03,720 --> 00:17:04,840 What are you doing? 351 00:17:05,560 --> 00:17:06,760 Looking for my keys. 352 00:17:09,120 --> 00:17:12,120 But… what do you think we should do then? 353 00:17:12,200 --> 00:17:13,240 I don't know. 354 00:17:13,880 --> 00:17:15,520 Put it on the meeting's agenda. 355 00:17:15,600 --> 00:17:17,320 We'll talk about dad's penis problem first, 356 00:17:17,400 --> 00:17:19,880 and we'll see who changes the light bulb after. 357 00:17:21,240 --> 00:17:23,880 -Other than that, how are you doing? -Extremely well. 358 00:17:23,960 --> 00:17:26,320 I won't go into details, but everything's great. 359 00:17:26,400 --> 00:17:28,480 -How about you? -May I have a glass of water please? 360 00:17:28,560 --> 00:17:31,880 -I need to take a pill. -[Julián] Mm. You and your migraines. 361 00:17:31,960 --> 00:17:33,000 Don't start. 362 00:17:34,960 --> 00:17:38,000 Oh! What beautiful flowers. 363 00:17:38,080 --> 00:17:40,080 [Julián] Oh, I know. So beautiful. 364 00:17:40,160 --> 00:17:43,080 If you like them, go ahead, they're all yours. 365 00:17:43,160 --> 00:17:44,520 And take the vase with it. 366 00:17:44,600 --> 00:17:46,480 -A two-in-one deal. -[Natalia] Hm. 367 00:17:48,360 --> 00:17:49,320 Thank you. 368 00:17:52,080 --> 00:17:52,960 [sighs] 369 00:17:53,480 --> 00:17:55,760 I'm listening. What can I do? 370 00:17:55,840 --> 00:17:58,480 Well, you can put the anchovies on the toast. 371 00:17:58,560 --> 00:18:00,320 -Perfect. -[cat meows] 372 00:18:03,920 --> 00:18:06,320 You still haven't told me if you liked it? 373 00:18:06,840 --> 00:18:08,920 -Liked what? -If you liked the book. 374 00:18:09,000 --> 00:18:10,600 -[cat meows] -What book? 375 00:18:11,640 --> 00:18:14,240 -The novel. -What novel? 376 00:18:15,120 --> 00:18:18,720 The one that Víctor… has written. 377 00:18:18,800 --> 00:18:20,800 [whimsical piano music playing] 378 00:18:23,160 --> 00:18:24,640 My brother wrote a novel? 379 00:18:24,720 --> 00:18:27,560 Dad needs a new washing machine because, you know, the one he has--- 380 00:18:27,640 --> 00:18:29,080 -Natalia. -Yeah, what? 381 00:18:30,200 --> 00:18:32,040 There's no need to change the subject, you know? 382 00:18:32,120 --> 00:18:33,960 -Oh, was it that obvious? -More or less. 383 00:18:34,040 --> 00:18:36,680 -I had no idea you didn't know. -No big deal. 384 00:18:36,760 --> 00:18:38,800 No, of course, it's no big deal. Why would it be? 385 00:18:38,880 --> 00:18:39,880 [Julián] Hmm. 386 00:18:39,960 --> 00:18:43,960 Surely Víctor told you, but you must have forgotten because sometimes you're very… 387 00:18:44,040 --> 00:18:45,200 I'm very what? 388 00:18:45,880 --> 00:18:49,080 -Well, you know, you often forget things. -Huh. 389 00:18:49,160 --> 00:18:51,560 He'll give you the novel. Don't worry about it. Relax. 390 00:18:51,640 --> 00:18:54,880 I am relaxed. Don't I look relaxed to you? 391 00:18:54,960 --> 00:18:57,680 I couldn't be more relaxed. I feel fucking great. 392 00:18:58,720 --> 00:19:00,360 -Okay. -Well, well, well… 393 00:19:00,880 --> 00:19:03,880 -[music fades out] -It appears my brother wrote a novel. 394 00:19:05,000 --> 00:19:06,920 Wow. How impressive! 395 00:19:07,840 --> 00:19:11,400 -It's just a novel. Let's not exaggerate. -Hmm? We're not! It's great news. 396 00:19:12,640 --> 00:19:15,480 And since when does my brother write novels? 397 00:19:15,560 --> 00:19:18,080 Why don't we talk about Dad? That's why we're here. 398 00:19:18,160 --> 00:19:20,960 We're just chatting, catching up while waiting for the artist. 399 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 -So, since when? -I… I don't know. 400 00:19:23,400 --> 00:19:25,680 -I really don't. -Yes, yes, you know. Tell me, come on. 401 00:19:25,760 --> 00:19:27,760 I don't know, Julián. It's been a while now. 402 00:19:27,840 --> 00:19:29,480 -A year, more or less? -No way. 403 00:19:29,560 --> 00:19:31,240 -Yeah. -One year, seriously? 404 00:19:31,320 --> 00:19:33,160 Is it something you talk about very often? 405 00:19:33,240 --> 00:19:34,880 No, no, every once in a while. 406 00:19:34,960 --> 00:19:36,400 Mm. When I'm not around. 407 00:19:36,480 --> 00:19:38,560 Yes, Julián, mostly when you're not around. 408 00:19:38,640 --> 00:19:41,480 He told me about the novel because he asked for my advice. 409 00:19:41,560 --> 00:19:43,640 Wow. He wanted your advice. 410 00:19:43,720 --> 00:19:46,400 It's just a hobby he does on Sundays. 411 00:19:46,480 --> 00:19:49,920 What? A hobby he does on Sundays? What the heck does that mean? 412 00:19:50,000 --> 00:19:52,120 That he wrote the novel on Sundays. 413 00:19:52,200 --> 00:19:54,200 -On Sundays? -Yes, Julián. 414 00:19:54,280 --> 00:19:56,520 The first page mentions it. 415 00:19:57,040 --> 00:20:00,120 It took 53 Sundays for him to write the novel. 416 00:20:00,200 --> 00:20:01,640 [Carolina] Almost done! 417 00:20:02,160 --> 00:20:04,400 -53 Sundays. -Mm-hmm. 418 00:20:04,480 --> 00:20:05,880 That's incredible. 419 00:20:06,560 --> 00:20:09,160 -Now it all adds up. -What does? 420 00:20:09,240 --> 00:20:11,480 Why he never answers the phone when we call him. 421 00:20:11,560 --> 00:20:13,360 Writing a novel seems really difficult, Julián. 422 00:20:13,440 --> 00:20:16,240 -No, do not defend him. -I'm not defending him. 423 00:20:16,320 --> 00:20:19,040 Yes, you were just about to because that's what you always do. 424 00:20:19,120 --> 00:20:22,520 I'm just saying that it's probably not that easy to write a novel. 425 00:20:22,600 --> 00:20:25,840 Exactly, and what you're trying to imply right now 426 00:20:25,920 --> 00:20:29,840 is that, since writing a novel is very complicated and a lot of work, 427 00:20:29,920 --> 00:20:34,000 our dear Víctor never has the time to pick up the phone when someone calls. 428 00:20:34,080 --> 00:20:36,480 Especially when it's his dumb little brother, 429 00:20:36,560 --> 00:20:37,880 which, of course, is me. 430 00:20:37,960 --> 00:20:39,960 Oh, come on, Julián. You know how Víctor is. 431 00:20:40,040 --> 00:20:44,480 He… he… he answers when he has time or when he feels like it or when he can… 432 00:20:44,560 --> 00:20:45,800 And why did he? 433 00:20:45,880 --> 00:20:47,160 And why did he what? 434 00:20:47,240 --> 00:20:49,640 Why did he write a novel? He's up to something? 435 00:20:49,720 --> 00:20:53,240 I'm not sure. He might just need to get things off his chest or-- 436 00:20:53,320 --> 00:20:55,920 -Get things off his chest, wow. -You know what I mean, Julián. 437 00:20:56,000 --> 00:20:58,520 Yes, I do, Natalia. I certainly do. 438 00:20:58,600 --> 00:21:00,080 Let's hope that's true. 439 00:21:00,160 --> 00:21:02,600 -Poor him. -Hmm. 440 00:21:02,680 --> 00:21:04,440 I saw Dad's neighbor yesterday, 441 00:21:04,520 --> 00:21:08,720 and we talked about, uh, when Dad… showed her his genitals. 442 00:21:08,800 --> 00:21:10,640 -Ah? -Wanna know what she said? 443 00:21:10,720 --> 00:21:13,600 And what did you think of his little novel? 444 00:21:15,480 --> 00:21:18,080 Uh… don't make fun of him. Cut it out, Julián. 445 00:21:18,160 --> 00:21:21,120 -I'm not making fun of him. -You called it a "little novel". 446 00:21:21,200 --> 00:21:23,040 -Sarcastically, too. -I did? 447 00:21:23,120 --> 00:21:24,360 -Mm. -[toilet flushes] 448 00:21:24,440 --> 00:21:27,320 You're right, I won't deny it. That's who I am. 449 00:21:27,400 --> 00:21:29,240 I'm just jealous. 450 00:21:29,320 --> 00:21:31,600 Deep down, I truly admire our big brother. 451 00:21:31,680 --> 00:21:33,600 Mm? You admire him? 452 00:21:33,680 --> 00:21:35,320 -[Julián] A lot. -[Natalia] Ugh… 453 00:21:36,480 --> 00:21:38,680 -Carol, can I use the bathroom now? -Yeah. 454 00:21:38,760 --> 00:21:40,520 -It's all yours. -Thank you. Thanks. 455 00:21:41,480 --> 00:21:43,120 Víctor hasn't arrived yet? 456 00:21:43,720 --> 00:21:45,280 He's about to. 457 00:21:45,360 --> 00:21:48,360 -So? Spit it out! -I'll tell you in a second. 458 00:21:49,560 --> 00:21:51,920 And, um… what… what's it about? 459 00:21:52,440 --> 00:21:53,960 Is it spicy? 460 00:21:54,040 --> 00:21:56,480 [Natalia] It's… a bit long. 461 00:21:56,560 --> 00:21:59,160 -Ooh! Did you tell Víctor that? -[Natalia] No. 462 00:21:59,240 --> 00:22:02,560 But he calls every single day to ask me if I finished reading it. 463 00:22:03,080 --> 00:22:06,160 He's really annoying. He said he wants my honest opinion. 464 00:22:06,240 --> 00:22:08,120 Oh shit, that sucks. 465 00:22:08,200 --> 00:22:10,000 And he asked that I be objective. 466 00:22:10,080 --> 00:22:14,000 -Telling the truth gets you nowhere. -[Natalia] But I don't know how to lie. 467 00:22:14,080 --> 00:22:15,760 You can learn. It's simple. 468 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 Telling the truth is just a bad habit. 469 00:22:18,640 --> 00:22:20,600 [softly] My brother wrote a novel. 470 00:22:21,360 --> 00:22:22,640 -A novel? -Mm-hmm. 471 00:22:22,720 --> 00:22:24,760 -[Natalia] Amazing, no? -[Julián] Mm-hmm. 472 00:22:24,840 --> 00:22:27,280 You must be really proud. I mean, look at you. 473 00:22:27,360 --> 00:22:29,600 -Now what did I do? -No, nothing, nothing. 474 00:22:29,680 --> 00:22:32,320 Just that he holds you in such high regard. 475 00:22:32,400 --> 00:22:35,120 Your opinion basically means the world to him, Natalia. 476 00:22:35,200 --> 00:22:37,840 Listen, Julián, my opinion isn't better than anyone else's, 477 00:22:37,920 --> 00:22:39,000 so please don't start. 478 00:22:39,080 --> 00:22:42,560 Víctor thinks my opinion and this cactus are pretty much on equal footing. 479 00:22:42,640 --> 00:22:44,800 [Natalia] That's enough, Julián. You're overreacting. 480 00:22:44,880 --> 00:22:47,840 He'll give you the novel, and if he doesn't, good for you. 481 00:22:47,920 --> 00:22:49,160 You won't have to read the thing 482 00:22:49,240 --> 00:22:51,400 and be forced to tell him your honest opinion about it! 483 00:22:51,920 --> 00:22:53,200 Oh. 484 00:22:53,720 --> 00:22:55,160 -Oh… -Yeah, she changed. 485 00:22:55,240 --> 00:22:56,680 Now she… she gets upset. 486 00:22:57,400 --> 00:22:59,680 -Good for you. -Yeah, well… 487 00:23:00,680 --> 00:23:03,800 Besides, Víctor, he values you for other things. 488 00:23:03,880 --> 00:23:07,360 -Like what? -Like… like for so many other things. 489 00:23:08,720 --> 00:23:10,080 Did you hear that, Carol? 490 00:23:10,720 --> 00:23:13,000 -My big brother loves me. -That's great! 491 00:23:13,080 --> 00:23:15,080 [whimsical piano music playing] 492 00:23:22,640 --> 00:23:24,840 -[music stops] -So when did he give it to you? 493 00:23:26,760 --> 00:23:29,960 I… I don't know. Several months ago? 494 00:23:30,040 --> 00:23:32,520 Oh, okay, it was months ago, huh? 495 00:23:32,600 --> 00:23:35,680 Yes. The day we went to Dad's house for his birthday. 496 00:23:35,760 --> 00:23:38,760 You weren't there that day. That's maybe why he didn't give it to you. 497 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 No. I was there that day. 498 00:23:41,840 --> 00:23:45,160 -No, Julián, you weren't. -Yes, I got there late, but I was there. 499 00:23:45,240 --> 00:23:46,600 -Really? -[Julián] Yes. 500 00:23:47,120 --> 00:23:50,120 But our little Dostoyevsky didn't have an extra copy for me. 501 00:23:50,200 --> 00:23:53,800 Julián, why do you make these things more complicated than they are? 502 00:23:53,880 --> 00:23:55,040 I'm sure there's a reason. 503 00:23:55,120 --> 00:23:56,960 He probably didn't have any more copies left, 504 00:23:57,040 --> 00:23:58,480 or… or something like that. 505 00:23:58,560 --> 00:24:00,760 An exclusive edition just for the lucky few? 506 00:24:00,840 --> 00:24:02,440 Most likely, yes. 507 00:24:04,280 --> 00:24:06,960 -[Julián] Lucky you! -Stop it. 508 00:24:07,040 --> 00:24:09,120 If Víctor isn't here in five minutes, I'm leaving. 509 00:24:09,200 --> 00:24:12,160 -How's the book cover? -Mm… not bad. 510 00:24:12,240 --> 00:24:13,600 It's an important detail. 511 00:24:13,680 --> 00:24:15,720 I don't know, Julián. It has one, okay? 512 00:24:15,800 --> 00:24:18,360 -Is it a hardcover, nice and solid? -Not really, no. 513 00:24:18,440 --> 00:24:20,960 I knew it. All rich people are cheapskates. 514 00:24:21,040 --> 00:24:23,000 -Hey, what's your baby's name? -Fanny. 515 00:24:23,080 --> 00:24:24,120 -Fanny, that's cute. -Yeah. 516 00:24:24,200 --> 00:24:26,440 -Did you feed her yet? -Yes, yes. I did, honey. 517 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 And did you like it? 518 00:24:30,600 --> 00:24:32,480 Uh-oh… 519 00:24:32,560 --> 00:24:34,040 -Uh… -Why the face? 520 00:24:34,560 --> 00:24:35,760 What face? 521 00:24:36,400 --> 00:24:39,000 The face you make when you don't know what to say. 522 00:24:39,680 --> 00:24:40,880 Can I smoke inside? 523 00:24:40,960 --> 00:24:42,760 No, the cat is asthmatic. 524 00:24:45,840 --> 00:24:48,160 [Julián] Natalia, it's okay if you didn't like the novel. 525 00:24:48,240 --> 00:24:49,440 You can tell me. 526 00:24:49,960 --> 00:24:51,880 You know what? To be honest, it wasn't bad. 527 00:24:51,960 --> 00:24:55,080 -Oh really? It wasn't bad? -Pretty good. 528 00:24:55,160 --> 00:24:57,640 Not bad or pretty good? Because it's not the same thing. 529 00:24:57,720 --> 00:25:00,280 It wasn't bad, but it could be even more… 530 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 -Ooh… -"Ooh," what? 531 00:25:02,040 --> 00:25:04,600 Usually, nobody likes what comes after those words. 532 00:25:05,480 --> 00:25:07,720 There are several things that don't quite work. 533 00:25:07,800 --> 00:25:08,880 For example? 534 00:25:10,000 --> 00:25:13,720 There are too many characters and way too many narrative levels. 535 00:25:13,800 --> 00:25:15,560 Uh-oh. Oh no, no, no. 536 00:25:15,640 --> 00:25:18,480 Don't tell me he went overboard on the narrative levels… 537 00:25:18,560 --> 00:25:20,920 And the ending, oh, the ending. It's misconstrued. 538 00:25:21,000 --> 00:25:23,520 -And a misconstrued ending? -It's an easy read. 539 00:25:23,600 --> 00:25:25,360 Not exactly entertaining, but… 540 00:25:25,440 --> 00:25:28,480 -So, in other words, it's a… -It's his first novel, Julián. It's-- 541 00:25:28,560 --> 00:25:31,000 I know it's his first novel, Natalia, but still, it's a… 542 00:25:31,080 --> 00:25:32,640 -It's a… -It's a what? 543 00:25:32,720 --> 00:25:34,320 -It's a… -What is it, Natalia? 544 00:25:34,400 --> 00:25:35,320 Say it, come on! 545 00:25:35,400 --> 00:25:36,760 It's a piece of crap! 546 00:25:40,400 --> 00:25:42,000 [phone ringing inside] 547 00:25:42,080 --> 00:25:43,200 [Carol] I got it! 548 00:25:43,280 --> 00:25:45,480 -[sighs] -I'm very proud of you. 549 00:25:45,560 --> 00:25:46,760 [phone ringing inside] 550 00:25:46,840 --> 00:25:50,000 Well, I'm not proud of hating my brother's first novel and tearing it down, 551 00:25:50,520 --> 00:25:52,320 but it seems to make you happy. 552 00:25:55,120 --> 00:25:58,160 [Julián] Yes, it's cruel. It's true, I admit it. 553 00:25:58,680 --> 00:25:59,960 That's who I am, 554 00:26:00,040 --> 00:26:02,520 and besides, I don't think we should be rewarding arrogance. 555 00:26:02,600 --> 00:26:06,120 Ah, so his arrogance is what led him to want to write a novel. 556 00:26:06,200 --> 00:26:07,240 Well, obviously. 557 00:26:07,320 --> 00:26:10,360 Whatever the case, could you not tell him what I just said? 558 00:26:10,440 --> 00:26:13,400 -Please. I feel awful. -Of course I won't. 559 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 -I'm not that cruel. -Poor guy spent all his Sundays writing. 560 00:26:16,200 --> 00:26:18,280 -Yeah, poor him and poor you. -Poor me, why? 561 00:26:18,360 --> 00:26:20,360 Because he asked for your advice, 562 00:26:20,440 --> 00:26:23,880 and now you're gonna have to tell him that his little novel is a piece of crap. 563 00:26:23,960 --> 00:26:26,000 Isn't that right, Natalia, huh? 564 00:26:26,520 --> 00:26:28,040 -Who called? -Víctor. 565 00:26:28,120 --> 00:26:31,760 Ah. Is he here? Must I go down and park his BMW? 566 00:26:33,160 --> 00:26:35,120 No, he said he actually can't come. 567 00:26:36,000 --> 00:26:38,800 He's staying in Marbella because tomorrow, they planned to go sailing 568 00:26:38,880 --> 00:26:43,520 and that's it's… best you reschedule and meet next week. 569 00:26:43,600 --> 00:26:46,240 -[Natalia] Hmm… -[Carol] Or… whenever you want. 570 00:26:49,720 --> 00:26:52,440 You see, Natalia, always the same story. 571 00:26:52,520 --> 00:26:54,400 I truly admire our big brother. 572 00:26:54,480 --> 00:26:56,120 I mean, who wouldn't? 573 00:26:57,280 --> 00:26:59,880 Because his life is so hard yet so easy. 574 00:27:00,640 --> 00:27:03,280 So who's going to change Dad's light bulb now? 575 00:27:04,120 --> 00:27:06,120 [lighthearted piano music playing] 576 00:27:07,680 --> 00:27:10,440 -[Carol] Leave it, Natalia. -I don't mind. I'll take the plates. 577 00:27:10,520 --> 00:27:11,400 [Carol] Thanks. 578 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 [thunder rumbling] 579 00:27:16,960 --> 00:27:19,160 [Carol] After last Saturday's second failed attempt, 580 00:27:19,240 --> 00:27:21,840 the three of them decided to meet during the week. 581 00:27:22,360 --> 00:27:25,320 Natalia begged Julián not to get into a fight with Víctor 582 00:27:25,400 --> 00:27:31,040 and say anything about the other day's "unfortunate display of disrespect." 583 00:27:31,880 --> 00:27:34,320 Those were Julián's exact words, by the way. 584 00:27:35,080 --> 00:27:38,120 -Have you been waiting long? -No, no, not at all, no. 585 00:27:38,640 --> 00:27:42,200 Just awful timing for so much rain. My goodness. 586 00:27:42,280 --> 00:27:46,000 -[Julián] Did something happen? -Uh… No. No. Why? 587 00:27:46,520 --> 00:27:49,600 Oh, because, uh… you're on time for once. 588 00:27:52,320 --> 00:27:55,120 -Sure you don't wanna take off your shoes? -[chuckles] 589 00:27:55,200 --> 00:27:58,240 -They're soaking wet, aren't they? -Yeah, they are. I'll take them off. 590 00:27:58,320 --> 00:28:00,920 -Yeah. Make yourself at home. -Sorry. 591 00:28:03,360 --> 00:28:05,720 [Víctor chuckles] I almost took my umbrella this morning, 592 00:28:05,800 --> 00:28:08,080 but then I decided not to. [sighs] 593 00:28:10,200 --> 00:28:14,200 Wow, look at those flowers. They're beautiful! 594 00:28:14,280 --> 00:28:15,560 -Aren't they? -Yeah. 595 00:28:15,640 --> 00:28:17,080 They're starting to wilt, though, 596 00:28:17,160 --> 00:28:19,520 but thanks to this vase, they still look great. 597 00:28:19,600 --> 00:28:21,400 -Don't you think so? -Eh? 598 00:28:21,480 --> 00:28:24,800 -The vase looks good, doesn't it? -Oh, uh… yeah… um… 599 00:28:24,880 --> 00:28:28,400 -I brought some wine. -Oh, but you shouldn't have, Víctor. 600 00:28:28,480 --> 00:28:31,120 Come on, Carol, you know me, I'm no cheapskate. 601 00:28:31,200 --> 00:28:33,280 It's a grande réserve. 602 00:28:33,360 --> 00:28:35,880 A Bordeaux. You probably never tried anything like it. 603 00:28:35,960 --> 00:28:37,640 -Oh. -No, probably not. 604 00:28:37,720 --> 00:28:40,360 That's because we only buy the cheap stuff in this house. 605 00:28:40,440 --> 00:28:41,920 -[chuckles nervously] -Right? 606 00:28:42,640 --> 00:28:45,520 -How are your girls doing? -Good! They're doing good. 607 00:28:45,600 --> 00:28:50,040 I wish they'd hurry up and find boyfriends so that they'd move out because, uh… 608 00:28:50,120 --> 00:28:51,400 And your wife? 609 00:28:51,480 --> 00:28:54,000 Marisa is doing great. More beautiful than ever. 610 00:28:54,080 --> 00:28:56,520 She would've come, but since Natalia insisted 611 00:28:56,600 --> 00:28:59,000 that we have this meeting without the in-laws, well… 612 00:28:59,080 --> 00:29:02,720 Natalia is right, otherwise this meeting will last forever, and we don't want that. 613 00:29:03,240 --> 00:29:06,360 Are you sure you don't want to take off your wet socks? Mm? 614 00:29:06,440 --> 00:29:08,600 -Oh. -Julián, give him your slippers. 615 00:29:08,680 --> 00:29:09,920 My slippers? 616 00:29:10,000 --> 00:29:11,280 No. I will not. 617 00:29:11,360 --> 00:29:12,840 No, no, no, it's okay, Carol, 618 00:29:12,920 --> 00:29:15,840 and besides, we don't want this meeting to take too long. 619 00:29:15,920 --> 00:29:18,000 That's the spirit, Víctor. That's the spirit. 620 00:29:18,080 --> 00:29:20,200 Hey, Julián, if you agree with me 621 00:29:20,280 --> 00:29:24,800 that there's no need to… to put Dad in a nursing home… 622 00:29:24,880 --> 00:29:27,440 Thanks. Then it's the two of us against Natalia. 623 00:29:27,520 --> 00:29:29,840 Let's just find someone to help him out around the house, 624 00:29:29,920 --> 00:29:31,600 and that's it, end of story. 625 00:29:32,120 --> 00:29:33,840 You do agree with me, don't you? 626 00:29:33,920 --> 00:29:37,200 My lawyers told me to not say anything until the Holy Trinity assembles. 627 00:29:38,680 --> 00:29:40,040 -Oh, Carol… -Yeah? 628 00:29:40,120 --> 00:29:42,800 Uh… I feel bad that I had to cancel last Saturday, 629 00:29:42,880 --> 00:29:45,320 but… but we had to go to Marbella, unfortunately. 630 00:29:46,040 --> 00:29:48,680 [Carol] Oh, don't worry about it. These things happen. 631 00:29:48,760 --> 00:29:50,760 Víctor, I don't know how you manage being rich. 632 00:29:50,840 --> 00:29:52,480 It seems tiring. 633 00:29:52,560 --> 00:29:56,600 If only you knew, Julián. It's… it's… exhausting. 634 00:29:56,680 --> 00:29:58,600 Exhausting. That's what I thought. 635 00:29:58,680 --> 00:30:00,040 Anyway, I had promised 636 00:30:00,120 --> 00:30:03,440 to take my father-in-law and some of his friends sailing. 637 00:30:03,520 --> 00:30:06,760 Can you believe they crossed the whole country just for that? 638 00:30:06,840 --> 00:30:11,720 Such… important people, Julián, with really big bank accounts. 639 00:30:11,800 --> 00:30:14,480 Right, of course, important and rich people before family. 640 00:30:14,560 --> 00:30:16,520 Say no more. Relax, don't worry, hmm? 641 00:30:16,600 --> 00:30:18,120 It wasn't a bother at all. 642 00:30:18,200 --> 00:30:20,600 We hadn't prepared much, just a few little snacks. 643 00:30:20,680 --> 00:30:23,360 Exactly. Those anchovies love going in and out of the fridge. 644 00:30:23,440 --> 00:30:26,080 -They've never felt more alive. -Anchovies, sounds delicious. 645 00:30:26,160 --> 00:30:27,520 Fresh from the market? 646 00:30:27,600 --> 00:30:29,480 No, fresh from the tin. 647 00:30:30,120 --> 00:30:32,920 I'll get you those slippers, okay? Let's warm those feet. 648 00:30:33,440 --> 00:30:35,440 [church bell pealing] 649 00:30:39,040 --> 00:30:41,280 So how are you doing? How's… life? 650 00:30:41,360 --> 00:30:43,880 Life's great. Everything's great. 651 00:30:44,480 --> 00:30:45,520 And you? 652 00:30:46,320 --> 00:30:49,520 Any news to share? Anything worth telling me about? 653 00:30:49,600 --> 00:30:51,320 No, no, no, no, no. Why? 654 00:30:51,840 --> 00:30:54,480 No. For nothing. Just asking to be up to date. 655 00:30:54,560 --> 00:30:57,360 I sent you an update last week about Marisa and the kids. 656 00:30:57,440 --> 00:31:00,800 Not much has happened since then, nothing noteworthy or exciting. 657 00:31:01,520 --> 00:31:03,680 Ah, if nothing noteworthy or exciting happened, 658 00:31:03,760 --> 00:31:05,880 then I feel so much better now. 659 00:31:05,960 --> 00:31:08,720 -I've been swamped with work lately. -[Víctor] Oh, really? 660 00:31:08,800 --> 00:31:13,640 They can't survive two days without me. I'm impossible to replace. [chuckles] 661 00:31:13,720 --> 00:31:17,520 Careful now, if they promote you to CEO, you'll be busier than ever. 662 00:31:17,600 --> 00:31:20,120 You're right, I should watch out. 663 00:31:20,200 --> 00:31:21,720 [Julián] You should. Mm. 664 00:31:22,560 --> 00:31:24,560 It's as if we're not even brothers. 665 00:31:25,320 --> 00:31:26,960 We're nothing alike, you and I. 666 00:31:27,880 --> 00:31:29,720 -Care to explain? -Isn't it obvious? 667 00:31:30,440 --> 00:31:32,360 I always want more, and 668 00:31:32,880 --> 00:31:34,840 you're happy with the bare minimum. 669 00:31:34,920 --> 00:31:36,920 [mischievous piano music playing] 670 00:31:37,800 --> 00:31:41,040 I'm making this face because I'm not sure how to react yet. 671 00:31:41,120 --> 00:31:44,480 Ah… I hope my comment didn't offend you, Julián. 672 00:31:45,000 --> 00:31:46,520 The jury's still out on that. 673 00:31:47,320 --> 00:31:49,320 [both laugh] 674 00:31:50,280 --> 00:31:52,360 I swear I love your sense of humor. 675 00:31:52,880 --> 00:31:54,560 I always admired you for that. 676 00:31:54,640 --> 00:31:59,040 You never take anything seriously even when nothing is working out for you. 677 00:32:01,560 --> 00:32:04,280 I've learned not to take things personally, Víctor. 678 00:32:04,360 --> 00:32:05,480 -[beeping] -Excuse me. 679 00:32:06,920 --> 00:32:07,920 The slippers. 680 00:32:09,120 --> 00:32:10,040 Ah. 681 00:32:11,160 --> 00:32:14,160 I need to go to the pharmacy. I'll be back shortly, though, okay? 682 00:32:14,680 --> 00:32:18,040 -So please wait till I'm back to fight. -Come on, Carol. 683 00:32:22,200 --> 00:32:24,200 -[beeping] -[music stops] 684 00:32:28,080 --> 00:32:30,440 Lately, I've been reminding myself 685 00:32:30,520 --> 00:32:34,320 that next time I see you, I need to tell you something. 686 00:32:35,600 --> 00:32:38,080 -But now that I'm here… -Go ahead. 687 00:32:38,600 --> 00:32:42,200 -I just can't remember what. -Well, it must be serious. 688 00:32:42,280 --> 00:32:43,720 Don't know. It'll come back to me. 689 00:32:44,760 --> 00:32:48,680 Oh. For a while now, I've been trying to call you, but you never answer. 690 00:32:48,760 --> 00:32:49,640 When? 691 00:32:50,240 --> 00:32:52,000 -On Sundays. -On Sundays? 692 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Mostly after lunch. 693 00:32:53,160 --> 00:32:56,600 -Mostly after lunch? That's strange. -Oh really? Why's that? 694 00:32:56,680 --> 00:32:58,800 I'm always home on Sunday afternoons. 695 00:32:58,880 --> 00:33:01,280 You're home every single Sunday afternoon, you say? 696 00:33:01,360 --> 00:33:04,520 Every single Sunday afternoon, I'm home, even if we leave for the weekend. 697 00:33:04,600 --> 00:33:05,960 I make sure to be back after lunch. 698 00:33:06,040 --> 00:33:07,440 -It's a habit of mine. -Good for you. 699 00:33:07,520 --> 00:33:11,400 And I never answer the phone when I don't know who's calling, so maybe that's why. 700 00:33:11,480 --> 00:33:13,440 -Never ever? -No. [tuts] 701 00:33:13,520 --> 00:33:17,400 Because I don't want to… be distracted. 702 00:33:18,440 --> 00:33:20,600 Certainly not when you're 703 00:33:21,600 --> 00:33:24,040 focused on doing your things, right? 704 00:33:24,120 --> 00:33:26,280 That's exactly it. 705 00:33:26,360 --> 00:33:27,560 Doesn't it feel amazing 706 00:33:27,640 --> 00:33:32,360 to get to spend a little quality time with yourself? 707 00:33:32,840 --> 00:33:36,760 To think, reflect, let your thoughts flow freely in your mind 708 00:33:36,840 --> 00:33:39,360 and get things off of your chest 709 00:33:39,440 --> 00:33:42,680 and just get to express everything you need to. 710 00:33:43,960 --> 00:33:47,000 Julián, exactly! You summed it up perfectly. 711 00:33:47,080 --> 00:33:48,080 Yeah, I know. 712 00:33:48,720 --> 00:33:52,240 I'm gonna hang the clothes. It stopped raining for now. 713 00:33:52,760 --> 00:33:54,680 It'll take a minute. You stay here. 714 00:33:54,760 --> 00:33:57,040 If Natalia rings, let her in, please. 715 00:33:58,800 --> 00:33:59,800 Can I come with you? 716 00:34:02,840 --> 00:34:04,240 That's up to you, Víctor. 717 00:34:04,320 --> 00:34:05,760 I'll come with you. 718 00:34:10,200 --> 00:34:11,760 Why all the phone calls? 719 00:34:12,280 --> 00:34:15,000 I needed some advice, but since you weren't answering, 720 00:34:15,080 --> 00:34:16,480 I called Natalia. 721 00:34:17,240 --> 00:34:20,480 -Ah. What a shame. -Nah. 722 00:34:21,320 --> 00:34:24,240 Obviously, she took the opportunity to get in my head and go on about Dad. 723 00:34:24,320 --> 00:34:27,960 I don't know. Sometimes I think she's suffering from some kind of illness. 724 00:34:28,040 --> 00:34:30,840 She… she always takes life seriously, like it's a Greek tragedy. 725 00:34:30,920 --> 00:34:32,520 You know, I couldn't have said it better. 726 00:34:32,600 --> 00:34:34,880 Like this super urgent meeting we're having. 727 00:34:34,960 --> 00:34:37,040 Dad got distracted and took the wrong bus, 728 00:34:37,120 --> 00:34:39,440 and we had to pick him up on the other side of town. So what? 729 00:34:39,520 --> 00:34:40,840 -So what? -Yeah, so what? 730 00:34:41,480 --> 00:34:43,640 Just the other day, I had three missed calls from her. 731 00:34:43,720 --> 00:34:45,720 -Three missed calls! -What did she want? 732 00:34:45,800 --> 00:34:49,080 Because dad's light bulb, it's… it's doing… little blinkies? 733 00:34:49,160 --> 00:34:50,360 Yeah, I heard. 734 00:34:51,040 --> 00:34:54,520 I told her to calm down and that you'd go over there and change it really soon. 735 00:34:54,600 --> 00:34:56,520 She… she might've mentioned that, yeah. 736 00:34:56,600 --> 00:35:00,760 Do it soon before she loses it completely. Lately, she's been so annoying. 737 00:35:01,360 --> 00:35:04,880 Yeah, but you see, Víctor, the thing is that I'm quite busy lately. 738 00:35:04,960 --> 00:35:05,840 Hmm. 739 00:35:05,920 --> 00:35:08,480 Really? Do you have a new project? 740 00:35:08,560 --> 00:35:11,360 It's a work in progress. I had an audition. 741 00:35:11,440 --> 00:35:14,000 -For a TV show? -No, for a commercial. 742 00:35:14,080 --> 00:35:16,280 Oh, a commercial, pretty good. For what? 743 00:35:16,360 --> 00:35:17,640 Gazpacho. 744 00:35:20,240 --> 00:35:23,320 They're searching for an experienced actor to play a tomato. 745 00:35:24,720 --> 00:35:26,880 -A tomato. -Yes. 746 00:35:27,600 --> 00:35:28,440 [tuts] 747 00:35:29,400 --> 00:35:31,120 Julián, 748 00:35:31,640 --> 00:35:34,760 this job of yours, it… it breaks my heart. 749 00:35:34,840 --> 00:35:35,920 -Does it? -Yes. 750 00:35:36,800 --> 00:35:38,000 [elevator pings] 751 00:35:43,120 --> 00:35:45,960 Kind of strange that Natalia still isn't here, though. 752 00:35:46,040 --> 00:35:47,760 Yeah, she's usually early. 753 00:35:50,320 --> 00:35:51,440 Wow. 754 00:35:52,920 --> 00:35:55,080 It's actually quite nice up here, Julián. 755 00:35:55,160 --> 00:35:57,080 -Not bad, right? -Not bad at all! 756 00:35:57,160 --> 00:36:00,280 Nothing like my house, which is, uh… [chuckles] 757 00:36:00,360 --> 00:36:01,920 [Julián] Yeah, yeah, yeah. 758 00:36:02,000 --> 00:36:05,400 -You look good by the way. -I am good. Good, good, good. 759 00:36:05,920 --> 00:36:08,240 Especially if we don't go into details. 760 00:36:08,320 --> 00:36:09,840 So you have some time, then? 761 00:36:10,880 --> 00:36:11,800 Some time? 762 00:36:11,880 --> 00:36:15,320 Yeah, to go to Dad's place and change that light bulb that's always… 763 00:36:15,400 --> 00:36:17,200 Always flickering, yes. 764 00:36:17,280 --> 00:36:20,080 -Yes, but there's a problem, Víctor. -What problem? 765 00:36:20,160 --> 00:36:23,200 You see, I… I don't think I'll have time 766 00:36:23,280 --> 00:36:25,440 with my new tomato commercial and walking the cat, 767 00:36:25,520 --> 00:36:28,360 but you, you probably have some time now, especially on Sunday afternoons? 768 00:36:28,440 --> 00:36:30,120 -Sunday afternoons? No. -Hmm? 769 00:36:30,200 --> 00:36:31,720 No. No. 770 00:36:31,800 --> 00:36:33,440 -You know what? -What? 771 00:36:33,520 --> 00:36:35,600 Natalia can change the light bulb herself. 772 00:36:36,200 --> 00:36:37,920 -Natalia? -Yeah, why not? 773 00:36:38,000 --> 00:36:39,920 -She can fix it, you're right. -Exactly! 774 00:36:40,000 --> 00:36:42,880 -Why should we do it? Because we're men? -Women are modern now! 775 00:36:42,960 --> 00:36:44,520 And such feminists, aren't they? 776 00:36:44,600 --> 00:36:46,320 Let's let them take care of the light bulbs. 777 00:36:46,400 --> 00:36:48,840 Enough with us poor men doing it all. The joke's on them now. 778 00:36:48,920 --> 00:36:50,400 -Blinkies. -Almost got us, Natalia. 779 00:36:50,480 --> 00:36:51,560 Almost. 780 00:36:51,640 --> 00:36:55,160 With all her master's degrees, she must know how to change a light bulb. 781 00:36:55,240 --> 00:36:57,480 Don't fall for that little innocent face of hers, 782 00:36:57,560 --> 00:36:59,200 or, let me tell you, you're screwed. 783 00:36:59,280 --> 00:37:03,080 And she'll never tell you what she really thinks. Never. 784 00:37:03,640 --> 00:37:05,400 Even if you ask her to be objective? 785 00:37:06,760 --> 00:37:08,920 All right, maybe then. Yeah, yeah. 786 00:37:09,000 --> 00:37:12,200 She's not gonna… like it at first, but yeah. 787 00:37:12,280 --> 00:37:13,280 Don't worry, relax. 788 00:37:14,080 --> 00:37:16,360 I am relaxed. Don't I look relaxed to you? 789 00:37:16,440 --> 00:37:18,160 Oh, it's just a figure of speech. 790 00:37:25,280 --> 00:37:27,840 Uh, I need to wash my hands. Where's the bathroom? 791 00:37:27,920 --> 00:37:30,520 Where it's always been. End of the hall, on the right. 792 00:37:30,600 --> 00:37:31,440 [Víctor] Hm. 793 00:37:34,280 --> 00:37:35,560 Ah, Julián! 794 00:37:35,640 --> 00:37:37,800 I remember what I had to tell you. 795 00:37:38,320 --> 00:37:40,440 Nothing that important. It's silly, really. 796 00:37:41,400 --> 00:37:42,800 I wrote a novel. 797 00:37:43,320 --> 00:37:45,320 [tentative piano music playing] 798 00:37:50,520 --> 00:37:53,320 -A novel? You? -[music stops] 799 00:37:53,400 --> 00:37:56,040 Yeah, yeah, your older brother, yeah. 800 00:37:56,120 --> 00:37:57,920 Yes, I know you're my older brother. 801 00:37:58,000 --> 00:38:00,400 It looks like you don't know what to say. 802 00:38:00,480 --> 00:38:04,200 I'm speechless. I mean, I'm impressed. I had no idea you wanted to do that. 803 00:38:04,960 --> 00:38:07,680 You know, Julián, I'm a man who likes challenges. 804 00:38:07,760 --> 00:38:10,640 Oh, we know. Your whole life is an adventure. 805 00:38:13,000 --> 00:38:14,040 Julián… 806 00:38:21,280 --> 00:38:23,040 -[Fanny meows] -[Julián] No… 807 00:38:23,120 --> 00:38:26,320 -I'm really excited for you. -Seriously? 808 00:38:26,400 --> 00:38:29,800 -Yes, I want you to… -Is that for me? Wow, what an honor. 809 00:38:31,120 --> 00:38:33,160 I'd like you to read it as well. 810 00:38:33,240 --> 00:38:34,600 [Julián chuckles] 811 00:38:37,480 --> 00:38:39,920 Listen, these things can really make me emotional. 812 00:38:40,000 --> 00:38:42,240 Uh, give it back to me. I'll sign it for you. 813 00:38:42,840 --> 00:38:43,880 Do you have to? 814 00:38:43,960 --> 00:38:47,040 Well, it's the appropriate thing to do, and since I'm here… 815 00:38:47,600 --> 00:38:48,880 In that case… 816 00:38:49,560 --> 00:38:51,560 [gentle piano music playing] 817 00:38:53,520 --> 00:38:55,040 [Víctor] Mm… [clears throat] 818 00:38:56,720 --> 00:39:00,280 -If you can't think of anything to write-- -No, no, no, no, no, no, no. 819 00:39:03,680 --> 00:39:05,920 -Another day, okay? -What? No, it's coming, it's coming. 820 00:39:06,000 --> 00:39:07,200 -Hm. -Don't worry. 821 00:39:13,120 --> 00:39:14,120 [softly] Ah. 822 00:39:18,480 --> 00:39:19,840 [music stops] 823 00:39:19,920 --> 00:39:20,920 [Julián] Mm. 824 00:39:22,120 --> 00:39:24,560 Mm. Mm-hmm. Mm. 825 00:39:26,560 --> 00:39:29,400 -"To my little brother…" -Mm-hmm. 826 00:39:29,920 --> 00:39:32,080 -"…who may not seem like it…" -Hmm? 827 00:39:34,200 --> 00:39:35,960 "…but deep down, is." 828 00:39:39,640 --> 00:39:44,880 I don't know what to say, really. I'm totally speechless. 829 00:39:44,960 --> 00:39:47,080 -[bell dings] -At a loss for words. 830 00:39:51,240 --> 00:39:53,600 -Julián? -Yes? 831 00:39:55,240 --> 00:39:58,280 -I do have one thing I wanted to ask you. -Don't say anything. 832 00:39:59,680 --> 00:40:01,440 -There's no need. -Yes, yes, I have to ask. 833 00:40:01,520 --> 00:40:02,920 No, no, no. You don't, it's okay. 834 00:40:03,800 --> 00:40:07,480 You want me… to tell you what I think about it 835 00:40:07,560 --> 00:40:09,880 after I've finished reading it, hmm? 836 00:40:10,480 --> 00:40:14,560 To be objective and, above all, honest with you, right? 837 00:40:15,080 --> 00:40:17,040 Oh wow, Julián. 838 00:40:17,120 --> 00:40:18,320 That's exactly right. 839 00:40:18,400 --> 00:40:19,960 I saw it coming. 840 00:40:20,040 --> 00:40:21,600 I saw it coming. 841 00:40:21,680 --> 00:40:22,800 And let me tell you, 842 00:40:22,880 --> 00:40:26,000 even if I wanted to, I could not not be honest with you. 843 00:40:26,520 --> 00:40:29,040 You know, I hesitated about giving it to you. 844 00:40:29,120 --> 00:40:30,840 I wasn't sure at all. 845 00:40:31,520 --> 00:40:33,760 [curious piano music playing] 846 00:40:33,840 --> 00:40:34,840 Oh, no? Why's that? 847 00:40:35,440 --> 00:40:39,360 [sighs] Well, because I thought you'd feel you were obliged to read it, 848 00:40:39,440 --> 00:40:41,160 that, I don't know, it would be a chore. 849 00:40:41,240 --> 00:40:43,800 No, no, not at all. I really want to read it. 850 00:40:43,880 --> 00:40:46,680 You're not a big reader, so it might be harder for you. 851 00:40:47,960 --> 00:40:50,280 You mean more than other people? 852 00:40:50,360 --> 00:40:53,720 Much harder because you don't do it regularly, Julián. 853 00:40:54,360 --> 00:40:56,440 All right, so you think that 854 00:40:56,960 --> 00:40:59,840 it'll be harder for me to understand than it would be 855 00:40:59,920 --> 00:41:02,080 for, say, our sister? 856 00:41:02,160 --> 00:41:04,080 -[music stops] -[chuckles] Much, much harder. 857 00:41:04,160 --> 00:41:05,600 Ah, yes, huh? 858 00:41:05,680 --> 00:41:08,320 Clearly. Look, Natalia has two university degrees, 859 00:41:08,400 --> 00:41:10,880 and she speaks and reads in four languages. 860 00:41:10,960 --> 00:41:13,960 She's also accustomed to abstract thinking. 861 00:41:14,480 --> 00:41:15,640 And you… 862 00:41:17,720 --> 00:41:19,200 I'm just a tomato. 863 00:41:19,720 --> 00:41:22,120 They're totally different professions, Julián. 864 00:41:22,200 --> 00:41:23,640 I can't argue with that. 865 00:41:24,240 --> 00:41:26,920 This novel is, uh… complex. 866 00:41:27,000 --> 00:41:30,680 Yeah. I'll bet there are levels of narratives. 867 00:41:31,200 --> 00:41:33,280 -How do you know? -I can imagine. 868 00:41:33,360 --> 00:41:35,400 There are many, many levels… 869 00:41:35,480 --> 00:41:37,800 In the end, you don't understand a thing. 870 00:41:38,360 --> 00:41:39,600 You what? 871 00:41:39,680 --> 00:41:42,480 Don't worry about it, I like complicated stories. 872 00:41:42,560 --> 00:41:44,000 This isn't my first book. 873 00:41:44,080 --> 00:41:45,920 -I've read a few little novels. -[phone ringing] 874 00:41:46,000 --> 00:41:48,080 -"Little" novel? -Novels. 875 00:41:48,160 --> 00:41:50,360 Novel. The phone. 876 00:41:56,160 --> 00:41:58,760 -Carol? -[Carol] Natalia called. 877 00:41:58,840 --> 00:42:01,360 -Yes. -She's in bed with one of her migraines. 878 00:42:01,440 --> 00:42:02,320 Yes. 879 00:42:02,920 --> 00:42:05,960 -She wants to reschedule. -Yes. 880 00:42:09,720 --> 00:42:10,840 What are you doing? 881 00:42:11,360 --> 00:42:13,000 Huh? Oh, nothing. 882 00:42:13,080 --> 00:42:16,040 It's just a little game we've been playing in this house lately. 883 00:42:16,120 --> 00:42:19,640 We take the anchovies out for some air, and then we put them back in the tin. 884 00:42:20,240 --> 00:42:21,600 What did Carol say? 885 00:42:21,680 --> 00:42:23,760 Nothing much, just that Natalia called her, 886 00:42:23,840 --> 00:42:28,160 and she's very sorry, but she's in bed with one of her mega-bad migraines 887 00:42:28,240 --> 00:42:30,680 and she can't make it today. 888 00:42:30,760 --> 00:42:32,000 You serious? 889 00:42:32,520 --> 00:42:35,160 -Oh boy, that's disappointing. -Mm. 890 00:42:35,720 --> 00:42:39,360 It's quite the trend nowadays. You host a dinner, and no one shows up. 891 00:42:39,440 --> 00:42:40,920 Haven't you heard of it? 892 00:42:41,440 --> 00:42:45,480 What should I do? Stay for dinner or… what? 893 00:42:47,560 --> 00:42:48,760 You don't have to. 894 00:42:49,280 --> 00:42:52,760 That's right. Better to save it for when the three of us are together, hmm? 895 00:42:52,840 --> 00:42:56,560 I totally agree, yes. We wouldn't want to argue and waste it. 896 00:42:57,840 --> 00:42:59,640 Remember, you have to call Natalia. 897 00:43:00,160 --> 00:43:02,480 Yes. I'll call her. Sure. 898 00:43:05,880 --> 00:43:08,120 What am I calling Natalia for? 899 00:43:08,640 --> 00:43:09,720 [Fanny meows] 900 00:43:10,240 --> 00:43:12,560 To tell her to change the light bulb in the bathroom. 901 00:43:12,640 --> 00:43:14,800 Ah, yes, yes, that's right. 902 00:43:14,880 --> 00:43:18,280 -She should go and change that light bulb. -Revolution does have its price. 903 00:43:18,360 --> 00:43:19,880 It most certainly does. 904 00:43:21,680 --> 00:43:23,160 -Well, we'll speak later. -Sounds good. 905 00:43:23,240 --> 00:43:25,440 -Give Carol a kiss for me. -I will. 906 00:43:26,480 --> 00:43:27,640 Julián, 907 00:43:28,160 --> 00:43:29,720 that vase over there, 908 00:43:31,120 --> 00:43:32,680 it's really tacky. 909 00:43:33,200 --> 00:43:35,200 You should put out the one I gave you guys. 910 00:43:36,360 --> 00:43:38,360 -[chuckles] -[jaunty piano music playing] 911 00:44:10,320 --> 00:44:14,120 It's 6:45 in the evening, and it's Friday once more. 912 00:44:14,640 --> 00:44:18,880 I just finished my shift at the hospital, and Julián must be on his way too. 913 00:44:19,400 --> 00:44:20,600 He shot the commercial. 914 00:44:20,680 --> 00:44:23,280 He had to get up really early, my poor baby. 915 00:44:23,800 --> 00:44:25,680 Víctor and Natalia are already there. 916 00:44:25,760 --> 00:44:27,360 They arrived at the same time. 917 00:44:27,440 --> 00:44:30,000 -That'll make Julián happy. -I'm sure he'll be here soon. 918 00:44:30,080 --> 00:44:32,720 [Carol] Looks like Víctor may have left his phone in the car, though. 919 00:44:32,800 --> 00:44:34,080 I left my phone in the car. 920 00:44:34,160 --> 00:44:37,360 Yesterday, Julián threw out the flowers because they were past it. 921 00:44:37,440 --> 00:44:39,520 He also put the vase back in the closet, 922 00:44:39,600 --> 00:44:45,280 but… from what I can see, Natalia has brought us some fresh flowers. 923 00:44:48,760 --> 00:44:50,320 I saw them in the window. 924 00:44:50,400 --> 00:44:53,120 I was passing by the florist, and I thought… 925 00:44:53,200 --> 00:44:55,920 They're beautiful, really, but you shouldn't have. 926 00:44:56,000 --> 00:44:59,360 Yes, of course, I had to. I mean, I didn't show up the other day, 927 00:44:59,440 --> 00:45:01,160 and I know how much you love flowers. 928 00:45:01,240 --> 00:45:04,080 Oh, very much so. Especially Julián. 929 00:45:05,080 --> 00:45:07,400 He's not answering. I've been trying since last night. 930 00:45:07,480 --> 00:45:08,720 -He's not answering. -Who? 931 00:45:08,800 --> 00:45:11,840 My father. He doesn't know how to use the hearing aid properly, 932 00:45:11,920 --> 00:45:13,280 so he never picks up. 933 00:45:13,800 --> 00:45:17,640 Why don't you bring him and the kids over one day, and we'll have lunch, hmm? 934 00:45:17,720 --> 00:45:19,880 -I really like it when you come by here. -[Natalia] Yes. 935 00:45:19,960 --> 00:45:23,160 She likes it a little too much. This could end badly. 936 00:45:23,240 --> 00:45:25,120 -Julián. -We thought you weren't home. 937 00:45:25,200 --> 00:45:27,080 We finished earlier than I thought. 938 00:45:27,160 --> 00:45:29,280 Natalia, how is that migraine of yours? 939 00:45:29,360 --> 00:45:31,120 -Uh, better, better. -[Julián] Mm. 940 00:45:31,200 --> 00:45:33,480 I felt terrible for not coming the other day. 941 00:45:33,560 --> 00:45:34,880 We felt worse. 942 00:45:35,400 --> 00:45:37,520 We had no choice but to criticize you. 943 00:45:38,040 --> 00:45:39,480 [all chuckle] 944 00:45:39,560 --> 00:45:42,080 Look at these nice flowers Natalia brought. 945 00:45:42,160 --> 00:45:44,000 I hear you really like them. 946 00:45:44,080 --> 00:45:45,440 More than you know. 947 00:45:46,880 --> 00:45:47,960 Where's Víctor? 948 00:45:48,040 --> 00:45:50,560 He went back to his car. He forgot his phone there. 949 00:45:50,640 --> 00:45:53,400 Ah, those artists, they can be so absent minded. 950 00:45:53,480 --> 00:45:57,000 You won't believe it. We ran into each other downstairs. 951 00:45:57,080 --> 00:45:59,360 -What a coincidence! -Yes, I know, isn't it? 952 00:45:59,440 --> 00:46:01,520 [Julián] A lot of work goes into that, Natalia. 953 00:46:01,600 --> 00:46:03,040 How was the shoot? 954 00:46:03,120 --> 00:46:04,960 Oh, did you shoot today? 955 00:46:06,440 --> 00:46:07,880 A TV series? 956 00:46:08,560 --> 00:46:10,920 -I've got to have a shower. -A commercial. 957 00:46:11,000 --> 00:46:13,040 Ah, that's nice, what was it for? 958 00:46:13,120 --> 00:46:16,120 -Why won't you tell her? -It's not that big of a deal. 959 00:46:16,680 --> 00:46:18,120 -[Carol] Gazpacho. -[Natalia] Huh? 960 00:46:18,200 --> 00:46:19,960 He was the tomato. 961 00:46:21,240 --> 00:46:24,680 Ah, w… well… that can be really interesting, too. 962 00:46:24,760 --> 00:46:25,800 [Fanny meows] 963 00:46:25,880 --> 00:46:28,920 [Natalia] Uh, it can't be easy playing a tomato. 964 00:46:31,120 --> 00:46:32,520 Well, well. 965 00:46:33,040 --> 00:46:36,280 Víctor told me that he finally gave you a copy of his novel. 966 00:46:36,360 --> 00:46:38,640 You must be happy now, right? 967 00:46:38,720 --> 00:46:40,080 I'm not so sure. 968 00:46:41,120 --> 00:46:43,240 You were so excited to read it. 969 00:46:44,000 --> 00:46:46,480 -He's read it twice already. -Really? 970 00:46:47,000 --> 00:46:49,160 -That was fast. -Mm. 971 00:46:49,240 --> 00:46:53,000 He spent the whole afternoon on the couch. It looked like he wasn't breathing. 972 00:46:53,480 --> 00:46:56,960 Uh, are we talking about the little novel that Víctor wrote? 973 00:46:57,640 --> 00:47:00,120 It's not a little novel. 974 00:47:00,200 --> 00:47:01,800 Don't tell me you liked it? 975 00:47:01,880 --> 00:47:02,960 He liked it a lot. 976 00:47:04,800 --> 00:47:07,240 Uh! No, this is one of your jokes, right? 977 00:47:07,960 --> 00:47:11,480 Do you know how mad that makes me? This is horrible, Natalia. 978 00:47:11,560 --> 00:47:14,640 But it's impossible. How on earth could you have liked that book? 979 00:47:14,720 --> 00:47:17,480 I don't know. That's why I'm so worried. 980 00:47:18,000 --> 00:47:19,160 [Natalia] Uh… 981 00:47:20,200 --> 00:47:22,480 There's gotta be a reason, Julián. 982 00:47:23,120 --> 00:47:24,240 I hope so. 983 00:47:25,000 --> 00:47:28,800 -[Natalia] Maybe you didn't understand it. -That's what I thought at first. 984 00:47:29,480 --> 00:47:33,240 Then I reread it, and I liked it even better than the first time. 985 00:47:33,800 --> 00:47:36,360 -I really love the metaphors. -A lot. 986 00:47:36,440 --> 00:47:39,000 -What metaphors? -I didn't want it to end, remember? 987 00:47:39,080 --> 00:47:40,920 -Yes. -[phone ringing] 988 00:47:41,440 --> 00:47:42,560 -I'll go. -Uh… 989 00:47:43,080 --> 00:47:45,680 Did he ask you to be honest with him too? 990 00:47:46,440 --> 00:47:48,920 -Yes, honest and objective. -Hm. 991 00:47:49,560 --> 00:47:52,680 [chuckles, snorts] 992 00:47:53,400 --> 00:47:55,360 -I'm sorry. -What on earth is so funny? 993 00:47:55,440 --> 00:47:58,520 Nothing. I just can't wait 994 00:47:58,600 --> 00:48:01,840 to hear you tell him how much you liked his little novel. 995 00:48:01,920 --> 00:48:03,280 I'm gonna do no such thing. 996 00:48:03,360 --> 00:48:05,680 If I have to tell him the truth, then so do you, Julián. 997 00:48:05,760 --> 00:48:08,480 Besides, I'm sure he's thinking I won't be finished reading it 998 00:48:08,560 --> 00:48:10,000 until the end of the summer. 999 00:48:10,520 --> 00:48:14,360 You see, it'll be much harder for me to read than any other living being. 1000 00:48:14,440 --> 00:48:17,120 And now, if you'll excuse me, I'm going to sniff some shampoo 1001 00:48:17,200 --> 00:48:18,680 so I can cheer myself up. 1002 00:48:21,960 --> 00:48:22,960 -Víctor. -Carol! 1003 00:48:23,040 --> 00:48:25,520 -Come in. How are you? -I'm here once again. 1004 00:48:26,040 --> 00:48:27,040 Go on in. 1005 00:48:28,920 --> 00:48:30,640 -Ah… -[Natalia chuckles] 1006 00:48:31,200 --> 00:48:34,840 I get the feeling I've been to this apartment more times in the last few days 1007 00:48:34,920 --> 00:48:37,400 than in the entire time they've lived here. 1008 00:48:38,200 --> 00:48:40,400 They've, uh, been living here for a while, right? 1009 00:48:40,480 --> 00:48:43,400 Yes, Víctor, since they've been together. 1010 00:48:43,480 --> 00:48:44,480 -Ah, yeah, huh? -Yes. 1011 00:48:44,560 --> 00:48:45,400 Yes? Huh. 1012 00:48:45,920 --> 00:48:48,720 Carol, is… uh, Julián not back at home yet? 1013 00:48:48,800 --> 00:48:50,640 -Yeah, he is, he's taking a shower. -Hmm. 1014 00:48:50,720 --> 00:48:53,120 He had his shoot today. The commercial. 1015 00:48:53,200 --> 00:48:57,360 Oh, yeah, yeah, yeah the commercial, yes. He told me he was playing… what was it? 1016 00:48:57,440 --> 00:48:58,720 It… it was a tomato. 1017 00:48:58,800 --> 00:49:01,720 Carol, isn't it about time he gave that up? 1018 00:49:01,800 --> 00:49:05,240 So you didn't achieve your dream? Pull yourself together and move on. 1019 00:49:05,320 --> 00:49:07,480 I can probably find him a job at the firm. 1020 00:49:07,560 --> 00:49:09,760 A driver. They're always in demand. 1021 00:49:09,840 --> 00:49:11,760 You… you should tell him that, hmm? 1022 00:49:12,280 --> 00:49:15,320 Of course I will. Not now, but… some other day. 1023 00:49:15,400 --> 00:49:17,440 Yes, better to do it later. 1024 00:49:18,200 --> 00:49:20,640 Well, well, well, we're finally all together. 1025 00:49:20,720 --> 00:49:23,040 You must be very happy, little sister? 1026 00:49:23,120 --> 00:49:26,120 -What are you insinuating? -Nothing, I'm not insinuating anything. 1027 00:49:26,200 --> 00:49:28,120 No, you said "ha-ppy." 1028 00:49:28,200 --> 00:49:29,880 I'm not an idiot, Víctor. 1029 00:49:29,960 --> 00:49:32,720 Are you upset? Because you never get upset, Natalia. 1030 00:49:32,800 --> 00:49:35,160 Well, I certainly do now, so get used to it. 1031 00:49:35,240 --> 00:49:36,920 [Víctor] You could've told me sooner. 1032 00:49:37,000 --> 00:49:38,840 No one's allowed to argue until you're all here. 1033 00:49:38,920 --> 00:49:41,240 No, no, no, we're not arguing, Carol, not yet. 1034 00:49:41,320 --> 00:49:43,320 We're just catching up on news, right? 1035 00:49:43,400 --> 00:49:46,640 You… you said "ha-ppy." You really extended the A. 1036 00:49:46,720 --> 00:49:49,240 -I didn't realize I was doing that. -Yeah, well you did. 1037 00:49:49,320 --> 00:49:53,000 And what bothers me is your tone, hmm, what you're implying? 1038 00:49:53,080 --> 00:49:56,120 Carol, did it seem like I was implying anything before? 1039 00:49:56,200 --> 00:49:58,880 Oh, Julián made me promise I wouldn't give my opinion today. 1040 00:49:58,960 --> 00:50:00,600 In-laws aren't really allowed to. 1041 00:50:03,200 --> 00:50:05,560 As if you're doing me a favor by being here. 1042 00:50:05,640 --> 00:50:08,520 I mean, Dad's well-being should be your concern as well. 1043 00:50:08,600 --> 00:50:10,920 Look, that wasn't my intention. Will you relax? 1044 00:50:11,440 --> 00:50:13,240 I am very relaxed. 1045 00:50:13,320 --> 00:50:16,040 Don't I look relaxed? Because I'm very relaxed. 1046 00:50:16,560 --> 00:50:19,920 What I am is tired, Víctor. I'm tired of the way you treat me. 1047 00:50:20,000 --> 00:50:22,520 This superior attitude you have towards me, 1048 00:50:22,600 --> 00:50:26,720 especially since I'm the only one who seems to worry about things around here. 1049 00:50:26,800 --> 00:50:29,280 Well, then, maybe you shouldn't worry so much, Natalia. 1050 00:50:29,360 --> 00:50:30,680 What do you mean by that? 1051 00:50:30,760 --> 00:50:33,000 Listen, when you take things too seriously, 1052 00:50:33,080 --> 00:50:34,920 then they stop being funny. 1053 00:50:35,000 --> 00:50:38,480 Oh my, what an interesting theory. Where'd you find that? 1054 00:50:38,560 --> 00:50:41,440 Was it from the Writing for Beginners Handbook I recommended you read? 1055 00:50:41,520 --> 00:50:42,680 I'm sorry. 1056 00:50:43,520 --> 00:50:46,160 Wouldn't it be better to wait for Julián before you start fighting? 1057 00:50:46,240 --> 00:50:47,480 -Yes, yes, of course. -Yes. 1058 00:50:47,560 --> 00:50:49,400 -We'll stop, Carol. Sorry. -Oh! 1059 00:50:49,920 --> 00:50:52,720 Uh, Carol, I brought a little treat. 1060 00:50:52,800 --> 00:50:54,920 A jar of anchovies, fresh from the market. 1061 00:50:55,000 --> 00:50:57,560 Oh great, thank you. You shouldn't have. 1062 00:50:57,640 --> 00:50:59,080 May I please have some water? 1063 00:50:59,160 --> 00:51:01,080 I need to take one of my pills for my migraines. 1064 00:51:01,160 --> 00:51:03,200 -Yes, of course. I'll get you a glass. -Thanks. 1065 00:51:03,280 --> 00:51:06,080 Mom used to say that migraines were like drawers that won't close. 1066 00:51:06,600 --> 00:51:08,440 "Drawers that won't close?" 1067 00:51:08,520 --> 00:51:10,480 Hmm. I wonder what that means. 1068 00:51:10,560 --> 00:51:12,480 It's a metaphor, Víctor. 1069 00:51:12,560 --> 00:51:14,840 You're a writer. You should know that. 1070 00:51:15,720 --> 00:51:17,400 [mischievous piano music playing] 1071 00:51:17,480 --> 00:51:20,760 -You know, now that you mention that… -Mention what? 1072 00:51:21,280 --> 00:51:22,920 Have you finished my novel? 1073 00:51:24,760 --> 00:51:26,680 -Carol! -[Carol] Yes? 1074 00:51:26,760 --> 00:51:29,960 -Do you need help preparing anything? -[Carol] No, no, I've got it. 1075 00:51:30,040 --> 00:51:32,160 -[Natalia] Uh, uh… you sure? -[Carol] Mm-hmm. 1076 00:51:32,680 --> 00:51:34,520 -[Víctor] Natalia? -That's me. 1077 00:51:34,600 --> 00:51:36,720 -[Víctor chuckles] What happened? -When? 1078 00:51:36,800 --> 00:51:40,480 Just now. Were you trying to change the subject? 1079 00:51:41,600 --> 00:51:42,520 Oh, you noticed? 1080 00:51:42,600 --> 00:51:45,560 -Uh, yeah, you made it pretty clear. -Mm. 1081 00:51:45,640 --> 00:51:48,400 Hey, if you didn't like my book, you can tell me, it's okay. 1082 00:51:48,480 --> 00:51:50,480 I know it would be okay. Why wouldn't it be? 1083 00:51:50,560 --> 00:51:53,240 I want you to tell the truth, give me your sincere-- 1084 00:51:53,320 --> 00:51:57,960 Yeah, yeah, but wouldn't it be better if we talked about this another day? 1085 00:51:58,040 --> 00:51:59,120 -[Víctor] Yeah. -Here you go. 1086 00:51:59,200 --> 00:52:00,120 Thanks. 1087 00:52:01,400 --> 00:52:02,520 [Natalia] I mean… 1088 00:52:03,640 --> 00:52:08,400 we have a lot of important and delicate things to talk about today. 1089 00:52:08,480 --> 00:52:10,320 -Right, Carol? -Yeah. 1090 00:52:10,400 --> 00:52:11,560 Pff! 1091 00:52:11,640 --> 00:52:13,920 Give me just one comment, go on. 1092 00:52:14,000 --> 00:52:16,640 Your first impression after you read it. 1093 00:52:16,720 --> 00:52:20,320 Uh, well, you know, first impressions can be misconstrued. 1094 00:52:20,400 --> 00:52:21,680 Misconstrued? 1095 00:52:21,760 --> 00:52:26,920 Yes, um… they don't always seem to align with what you're really thinking. 1096 00:52:27,000 --> 00:52:29,320 Well, give me four words, then, just like that. 1097 00:52:29,400 --> 00:52:31,880 -A headline, if you will. -A headline for what? 1098 00:52:31,960 --> 00:52:35,600 [chuckles] Uh… I wanted her impression of my novel. 1099 00:52:35,680 --> 00:52:37,400 -She's already read it. -[Julián] Oh yeah? 1100 00:52:37,480 --> 00:52:40,360 -[Víctor] Yes. -You've read the entire thing, Natalia? 1101 00:52:40,440 --> 00:52:43,240 -[chuckles] -But you never mentioned anything. 1102 00:52:43,840 --> 00:52:45,880 -What did you think? -Mm… Um… 1103 00:52:45,960 --> 00:52:47,720 -Uh… -Isn't this great, mm? 1104 00:52:47,800 --> 00:52:49,320 The three of you here. 1105 00:52:49,400 --> 00:52:51,360 We're so happy that you could come tonight. 1106 00:52:51,440 --> 00:52:54,840 -No, that's not true. Don't listen to her. -[laughs] 1107 00:52:55,960 --> 00:52:58,040 Have a seat at the table whenever you want. 1108 00:52:58,120 --> 00:53:00,400 I'll be in the bedroom watching a series I'm into, 1109 00:53:00,480 --> 00:53:03,000 so you can argue in peace. 1110 00:53:03,080 --> 00:53:06,160 -Okay, thanks, honey. -Thanks, Carol. Hmm. 1111 00:53:06,840 --> 00:53:08,280 Natalia? 1112 00:53:08,800 --> 00:53:11,240 -[playful piano music playing] -Huh? 1113 00:53:11,320 --> 00:53:12,720 [Víctor] We're waiting. 1114 00:53:14,720 --> 00:53:18,040 [chuckles] Uh… [mumbles] 1115 00:53:22,040 --> 00:53:24,560 How many days did it take you to read it? More than a week? 1116 00:53:24,640 --> 00:53:27,680 -Why do you ask? Is it important? -It's super important. 1117 00:53:27,760 --> 00:53:30,200 Yeah, when you do it in one go, it's so much better. 1118 00:53:30,280 --> 00:53:32,320 -You didn't know that? -Uh… No. No. 1119 00:53:32,400 --> 00:53:35,600 Look, I don't know. It took a couple of weeks, I think. 1120 00:53:35,680 --> 00:53:36,960 Ouch. 1121 00:53:37,040 --> 00:53:38,600 "Ouch," what? 1122 00:53:39,120 --> 00:53:41,240 I read it when I had the time, at night. 1123 00:53:41,320 --> 00:53:42,600 -And? -[Julián] And? 1124 00:53:42,680 --> 00:53:45,360 Well, the truth is I was very surprised by it. 1125 00:53:45,440 --> 00:53:46,960 She was surprised by it. 1126 00:53:47,800 --> 00:53:50,640 -Yes, I… I… I didn't expect it. -She didn't expect it. 1127 00:53:50,720 --> 00:53:53,760 -But, is that good, or is that bad? -Um, uh, depends. 1128 00:53:53,840 --> 00:53:55,680 What does it depend on? 1129 00:53:55,760 --> 00:53:57,040 On many things. 1130 00:53:57,120 --> 00:54:01,400 The truth is I never imagined you could write something like that. 1131 00:54:01,480 --> 00:54:03,360 This novel is not easy, uh… 1132 00:54:03,440 --> 00:54:06,360 I don't understand what you're trying to say, Natalia. 1133 00:54:06,440 --> 00:54:08,880 Well, that's what reviews are like, Víctor. 1134 00:54:08,960 --> 00:54:10,760 I just wanna know if she likes it, that's all. 1135 00:54:10,840 --> 00:54:12,520 He just wants to know if you like it. 1136 00:54:12,600 --> 00:54:14,320 The truth is, uh… Víctor, 1137 00:54:14,400 --> 00:54:17,360 that I don't… know how tell you this. 1138 00:54:17,440 --> 00:54:19,120 It's not easy for me to say. 1139 00:54:19,200 --> 00:54:21,760 Being told the truth is what you want. 1140 00:54:21,840 --> 00:54:25,160 The truth is that, well, I… I… I… 1141 00:54:26,160 --> 00:54:27,800 I thought you did a great job! 1142 00:54:27,880 --> 00:54:29,040 [music stops] 1143 00:54:29,120 --> 00:54:31,920 Oh… 1144 00:54:34,160 --> 00:54:35,240 What did she say? 1145 00:54:35,840 --> 00:54:38,400 She thought I did a great job. 1146 00:54:38,480 --> 00:54:40,480 [both laugh] 1147 00:54:45,920 --> 00:54:48,000 A great job, Natalia? 1148 00:54:48,080 --> 00:54:49,960 [Natalia] Yes, I liked it a lot. 1149 00:54:50,480 --> 00:54:51,480 Are you sure? 1150 00:54:51,560 --> 00:54:54,240 [Natalia] For a first-time novelist, it's very good. 1151 00:54:54,320 --> 00:54:56,920 "For a first-time novelist, it's very good." 1152 00:54:57,000 --> 00:54:59,640 That can be interpreted in many different ways. 1153 00:54:59,720 --> 00:55:03,480 Oof! I was feeling… disconcerted. 1154 00:55:03,560 --> 00:55:05,160 To be honest with you, 1155 00:55:05,240 --> 00:55:08,440 I was nervous to hear what your thoughts were about it, sis. 1156 00:55:08,960 --> 00:55:12,440 A lot. Or more than a lot? Could you elaborate? 1157 00:55:14,160 --> 00:55:16,800 Can we sit down and start the meeting? 1158 00:55:17,320 --> 00:55:18,280 Hmm? 1159 00:55:19,960 --> 00:55:20,960 [Víctor] Hmm. 1160 00:55:23,040 --> 00:55:26,160 So it wasn't a boring read, then? 1161 00:55:26,240 --> 00:55:27,760 -[Natalia] Not at all, no. -[Víctor] Hm. 1162 00:55:27,840 --> 00:55:30,720 Absolutely not. Congratulations. 1163 00:55:30,800 --> 00:55:32,800 -Congratulations? -She congratulated me. 1164 00:55:32,880 --> 00:55:33,880 [Julián] Mm! 1165 00:55:33,960 --> 00:55:36,200 Thank you so much, Natalia. 1166 00:55:36,280 --> 00:55:38,680 Our sister's opinion is really important to me. 1167 00:55:38,760 --> 00:55:40,040 Of course. Hers is. 1168 00:55:40,120 --> 00:55:42,720 [Víctor] Yes, because it's aimed at that type of audience, hmm? 1169 00:55:42,800 --> 00:55:44,120 -Mm. -'Scuse me. 1170 00:55:44,200 --> 00:55:45,160 Of course. 1171 00:55:45,240 --> 00:55:47,520 [cell phone ringing] 1172 00:55:47,600 --> 00:55:48,760 -Marisa. -[Natalia] Ah. 1173 00:55:49,280 --> 00:55:50,680 [Víctor] Sweetheart, hello. 1174 00:55:50,760 --> 00:55:53,080 Well, well, well, well, well. 1175 00:55:53,920 --> 00:55:58,720 So, you really liked his little novel a lot, huh? 1176 00:55:58,800 --> 00:56:00,080 [Víctor] No, no, don't worry… 1177 00:56:00,160 --> 00:56:02,760 We're here to talk about Dad, to agree on what to do. 1178 00:56:02,840 --> 00:56:06,320 Oh, I see what you're doing now. This is all a part of your strategy. 1179 00:56:06,400 --> 00:56:07,960 -Of course it is. -Hmm. 1180 00:56:08,040 --> 00:56:10,960 What do I gain by telling him his novel's a piece of crap? 1181 00:56:11,040 --> 00:56:14,080 It would offend him and piss him off before we've even begun. 1182 00:56:14,160 --> 00:56:16,480 -You didn't like his novel? -Not at all. 1183 00:56:16,560 --> 00:56:17,440 [Víctor] No, and… 1184 00:56:17,520 --> 00:56:20,920 Now it's your turn. Tell him how much you liked it. 1185 00:56:21,000 --> 00:56:25,240 He'll be so happy that we'll have Dad living in his mansion by next week. 1186 00:56:25,320 --> 00:56:27,360 -Hmm. -With the pool and the wine cellar. 1187 00:56:27,440 --> 00:56:29,400 Showing his penis to all the servants. 1188 00:56:29,480 --> 00:56:33,960 He gave me his little novel because he was excited to sign it for me. 1189 00:56:34,480 --> 00:56:36,160 My opinion doesn't matter to him one bit. 1190 00:56:36,240 --> 00:56:38,440 No, Víctor values you more than you think. 1191 00:56:38,520 --> 00:56:42,640 Natalia, I may be a tomato, but I'm not an idiot. 1192 00:56:46,920 --> 00:56:49,160 -What are you looking for, honey? -My tablet. 1193 00:56:49,240 --> 00:56:50,920 -I don't know where it is. -Oh. 1194 00:56:51,520 --> 00:56:53,880 Uh, your cat attacked a plant in the living room. 1195 00:56:53,960 --> 00:56:55,080 [Fanny meows] 1196 00:56:55,160 --> 00:56:57,040 -Oh, I'll go. -[Julián] Mm. 1197 00:56:57,840 --> 00:56:59,640 Sorry for the interruption. 1198 00:56:59,720 --> 00:57:01,680 Uh, what were we talking about? 1199 00:57:01,760 --> 00:57:03,760 -The novel you wrote. -[Víctor] Ah, yes. 1200 00:57:04,720 --> 00:57:07,800 Julián was just telling me that he read it too. 1201 00:57:07,880 --> 00:57:10,320 -Yeah? That was fast. -[Natalia] So? Did you like it? 1202 00:57:10,400 --> 00:57:12,600 Come on, tell us what you thought. 1203 00:57:12,680 --> 00:57:15,120 He is incapable of lying, even if he tried. 1204 00:57:15,200 --> 00:57:16,480 Incapable, hmm. 1205 00:57:16,560 --> 00:57:20,680 But we should leave this for maybe another day, don't you think? 1206 00:57:20,760 --> 00:57:22,920 Julián, your opinion matters to me too. 1207 00:57:23,000 --> 00:57:25,280 -See. What did I say? -[Julián] Oh yeah? 1208 00:57:25,800 --> 00:57:28,160 So, is it as important as Natalia's? 1209 00:57:28,240 --> 00:57:31,680 No. They're different. There's no comparison. 1210 00:57:32,280 --> 00:57:33,880 In what way are they different? 1211 00:57:33,960 --> 00:57:37,240 Okay, okay. Look, Julián, it's not that important. 1212 00:57:37,320 --> 00:57:39,880 What Víctor wants to know is if you liked it, 1213 00:57:39,960 --> 00:57:42,120 if you felt a connection to the characters, 1214 00:57:42,200 --> 00:57:43,960 what you thought about the metaphors. 1215 00:57:44,040 --> 00:57:45,120 What metaphors? 1216 00:57:45,200 --> 00:57:46,720 [Natalia] How about the title? 1217 00:57:46,800 --> 00:57:48,760 -What did you think? -Did you like it? 1218 00:57:50,040 --> 00:57:52,400 53… 53 Sundays. 1219 00:57:53,800 --> 00:57:56,640 -It surprised me. -In a good way or a bad way? 1220 00:57:57,960 --> 00:57:59,040 Depends. 1221 00:58:00,800 --> 00:58:03,160 -You know what, Julián? -Yes? 1222 00:58:03,800 --> 00:58:05,800 I'd prefer you tell me later. 1223 00:58:05,880 --> 00:58:09,480 It'd be better if you read it again before you tell me what you think, hmm? 1224 00:58:10,920 --> 00:58:13,960 Are you saying that in case I didn't understand it? 1225 00:58:14,560 --> 00:58:17,520 Well, a second read is sometimes advisable. 1226 00:58:17,600 --> 00:58:20,080 Especially for those who work in gazpacho, huh? 1227 00:58:20,160 --> 00:58:21,400 [Víctor chuckles] 1228 00:58:21,480 --> 00:58:23,640 It's just that you need to take your time. 1229 00:58:23,720 --> 00:58:27,240 You're not used to reading, and it's not an easy novel, hmm? 1230 00:58:28,040 --> 00:58:30,960 There's no rush. Just reread it whenever. 1231 00:58:31,040 --> 00:58:33,040 -A third time? -[Víctor] What? 1232 00:58:33,120 --> 00:58:34,760 Yeah, he's read it twice. 1233 00:58:36,360 --> 00:58:38,120 You read it twice already, Julián? 1234 00:58:38,200 --> 00:58:41,640 -[Carol] In a row. -Is that right? 1235 00:58:42,160 --> 00:58:44,920 Wow, Julián, I'm honestly speechless. 1236 00:58:45,000 --> 00:58:47,720 I didn't expect that. I'm getting emotional. 1237 00:58:48,520 --> 00:58:50,840 All right, if he's read it twice, 1238 00:58:50,920 --> 00:58:53,480 then he can tell you exactly what he thinks. 1239 00:58:53,560 --> 00:58:56,480 But of course. Go ahead. Do it, yeah. 1240 00:58:57,000 --> 00:58:58,280 -So? -[Julián] Hmm? 1241 00:58:58,360 --> 00:58:59,480 Do it like a headline. 1242 00:59:00,400 --> 00:59:02,000 You want it like a headline. 1243 00:59:04,320 --> 00:59:06,040 Just for the record, 1244 00:59:06,120 --> 00:59:09,040 I'm also having a hard time telling you this, okay? 1245 00:59:10,560 --> 00:59:12,080 But I found it 1246 00:59:12,880 --> 00:59:15,000 longish and a bit boring. 1247 00:59:15,080 --> 00:59:16,880 Too many characters, too many plots, 1248 00:59:16,960 --> 00:59:19,240 and the ending was rushed and made no sense. 1249 00:59:21,200 --> 00:59:24,520 I'm telling you this because I promised to be honest and objective. 1250 00:59:24,600 --> 00:59:28,000 Otherwise, I would've lied to you, just like everyone else does. 1251 00:59:28,600 --> 00:59:31,240 -[tuts] -But, since you insisted I tell you… 1252 00:59:31,760 --> 00:59:33,760 [whimsical piano music playing] 1253 00:59:36,640 --> 00:59:37,760 Very good. 1254 00:59:39,120 --> 00:59:41,120 [groans] 1255 00:59:43,120 --> 00:59:47,040 [Natalia] It was supposed to be a headline. Víctor? 1256 00:59:47,920 --> 00:59:49,840 -Are you okay? -Yes, yes. 1257 00:59:49,920 --> 00:59:53,360 It's just that it's the first bad review I've received, and I'm a little "whoa…" 1258 00:59:53,440 --> 00:59:55,120 The thing is 1259 00:59:55,200 --> 00:59:58,440 asking people to tell you the truth, Víctor, can really backfire. 1260 00:59:58,520 --> 00:59:59,920 You should know that. 1261 01:00:00,000 --> 01:00:01,960 I didn't think you would take it so seriously. 1262 01:00:02,040 --> 01:00:04,880 You're not upset that I was being so honest, are you? 1263 01:00:04,960 --> 01:00:06,320 -[scoffs] -So what? 1264 01:00:06,400 --> 01:00:09,600 [Julián] Look, let's not get upset over some hobby. 1265 01:00:10,520 --> 01:00:12,880 No, no, it's not a hobby, Julián. 1266 01:00:12,960 --> 01:00:15,360 Listen, that's exactly what I told Natalia. 1267 01:00:15,440 --> 01:00:17,440 We shouldn't call it that word. 1268 01:00:18,880 --> 01:00:21,440 Suppose I should get used to all kinds of criticism, 1269 01:00:21,520 --> 01:00:23,480 even though it may not be objective. 1270 01:00:24,760 --> 01:00:26,680 What do you mean, it may not be objective? 1271 01:00:26,760 --> 01:00:28,720 It doesn't mean anything. 1272 01:00:28,800 --> 01:00:32,840 Can we please sit down now and start this meeting already? 1273 01:00:32,920 --> 01:00:36,440 You're my little brother. You can't be objective. It's normal. 1274 01:00:36,520 --> 01:00:39,680 Wait a sec, what on earth does liking your little novel 1275 01:00:39,760 --> 01:00:41,440 have to do with us being brothers? 1276 01:00:41,520 --> 01:00:44,240 -"Little novel?" -It's just a figure of speech. 1277 01:00:44,320 --> 01:00:45,440 [Víctor chuckles] 1278 01:00:46,320 --> 01:00:48,000 The term is disrespectful. 1279 01:00:48,080 --> 01:00:49,960 -Uh-- -You used it the other day. 1280 01:00:50,040 --> 01:00:52,000 But I let it go. I pretended I hadn't heard it. 1281 01:00:52,080 --> 01:00:54,640 What the three of us have to agree on, before anything, 1282 01:00:54,720 --> 01:00:56,400 is the issue with Dad's light bulb. 1283 01:00:57,200 --> 01:00:59,600 I'm sure Víctor can change the light bulb. 1284 01:01:00,120 --> 01:01:03,360 Now that he's finished writing, he'll have plenty of free time. 1285 01:01:03,440 --> 01:01:06,880 -[Natalia] Are you even listening to me? -I can see why you can't be objective. 1286 01:01:06,960 --> 01:01:09,720 It's probably because you're still envious of me. 1287 01:01:09,800 --> 01:01:13,440 -Oh yeah? Since when have I been envious? -Your whole life, you've been like that. 1288 01:01:13,520 --> 01:01:16,280 It's quite a common syndrome in younger siblings. 1289 01:01:16,800 --> 01:01:18,720 But what am I envious of exactly? 1290 01:01:18,800 --> 01:01:20,320 Of me! 1291 01:01:20,400 --> 01:01:23,800 That things have gone really well for me but not so good for you. 1292 01:01:23,880 --> 01:01:26,440 -Mm? -What things? 1293 01:01:26,960 --> 01:01:30,240 You're your father-in-law's driver and your wife's butler. 1294 01:01:33,160 --> 01:01:34,360 Wow. 1295 01:01:35,400 --> 01:01:40,120 What just came out of your mouth has pissed me off, little brother, okay? 1296 01:01:40,200 --> 01:01:42,920 Maybe it would be best if I just left. 1297 01:01:43,000 --> 01:01:44,320 -No. -I'll see you another day. 1298 01:01:44,400 --> 01:01:45,440 No, no, no. 1299 01:01:45,960 --> 01:01:46,800 Uh… 1300 01:01:48,480 --> 01:01:49,480 Víctor. 1301 01:01:50,040 --> 01:01:52,320 Víctor! Come on. 1302 01:01:52,400 --> 01:01:56,320 I'm begging both of you, please, try and make an effort. 1303 01:01:56,400 --> 01:01:59,640 It was so hard to get the three of us together tonight. 1304 01:01:59,720 --> 01:02:02,720 We have important decisions to make. Please! 1305 01:02:02,800 --> 01:02:04,880 But first he's got to apologize. 1306 01:02:04,960 --> 01:02:06,480 Apologize? For what? 1307 01:02:07,080 --> 01:02:10,800 Well, among other things, for the way you disparagingly insinuated, 1308 01:02:10,880 --> 01:02:13,640 and I quote, that maybe I could "change the light bulb" 1309 01:02:13,720 --> 01:02:16,600 now that I've finished writing "my little novel." 1310 01:02:16,680 --> 01:02:19,360 Yes. I think I stretched the "I" in "little," though. 1311 01:02:19,440 --> 01:02:22,640 [chuckles] It's a habit we all do, Víctor, you know that. 1312 01:02:22,720 --> 01:02:24,880 The bad review was enough, don't you think? 1313 01:02:24,960 --> 01:02:26,920 He didn't have to make fun of me. 1314 01:02:27,600 --> 01:02:29,960 It's called survivor's humor, Víctor. 1315 01:02:30,040 --> 01:02:31,520 You used to like it a lot. 1316 01:02:31,600 --> 01:02:33,240 Used to, yes, mm. 1317 01:02:33,760 --> 01:02:35,840 Oh, by the way, I almost forgot, 1318 01:02:35,920 --> 01:02:40,040 you should probably know that we discussed who would change that light bulb, 1319 01:02:40,120 --> 01:02:41,200 and that you'd do it. 1320 01:02:42,760 --> 01:02:43,960 Who decided this? 1321 01:02:44,040 --> 01:02:46,240 Me and Natalia. 1322 01:02:46,760 --> 01:02:48,080 [Natalia] Víctor! 1323 01:02:51,480 --> 01:02:54,920 Well, well, well. You didn't tell me anything, Natalia, 1324 01:02:55,000 --> 01:02:57,680 and we've been spending so much time together. 1325 01:02:57,760 --> 01:02:59,560 So you've already discussed it, have you? 1326 01:02:59,640 --> 01:03:01,800 -Uh… I think once or twice, yes. -[Julián] Ah. 1327 01:03:01,880 --> 01:03:05,560 -Once or twice? No, Natalia. Many times. -[Julián] Many times? 1328 01:03:05,640 --> 01:03:10,200 And… and… and why am I the one who's supposed to change Dad's light bulb, 1329 01:03:10,280 --> 01:03:11,680 if I may ask? 1330 01:03:11,760 --> 01:03:14,080 Because we pay for stuff, and you don't. 1331 01:03:14,160 --> 01:03:16,160 [music fades out] 1332 01:03:17,280 --> 01:03:19,800 Okay, I'm… I'm… I'm lost now. 1333 01:03:20,640 --> 01:03:22,240 -What do you pay for? -[Natalia] Things. 1334 01:03:22,320 --> 01:03:25,240 Wait, I'll tell him, Natalia, then he'll understand perfectly. 1335 01:03:25,320 --> 01:03:26,360 You'll see, he won't. 1336 01:03:26,440 --> 01:03:29,200 Look, I'm gonna really try, but I can't promise anything. 1337 01:03:29,280 --> 01:03:33,240 We both think that it's your job to change Dad's light bulb, 1338 01:03:33,320 --> 01:03:36,720 since we are the ones who take care of all of Dad's expenses. 1339 01:03:37,600 --> 01:03:38,800 -What expenses? -Um… 1340 01:03:39,320 --> 01:03:42,280 -We don't have to go into details, do we? -Yes, yes, yes. 1341 01:03:42,360 --> 01:03:45,320 We have to, Natalia. Details are very important, hmm? 1342 01:03:45,400 --> 01:03:46,600 What expenses? 1343 01:03:46,680 --> 01:03:48,240 Well, his medical expenses. 1344 01:03:48,320 --> 01:03:51,240 Hearing aids, his special diet, new dentures, 1345 01:03:51,320 --> 01:03:53,840 physiotherapy, the cleaning lady, the washing machine. 1346 01:03:53,920 --> 01:03:55,880 Those things, Julián, all of that. 1347 01:03:55,960 --> 01:03:59,960 -They're everyday things, you know? -Everyday things for the last few years. 1348 01:04:00,480 --> 01:04:02,720 -[Natalia chuckles] -Did he say years? 1349 01:04:02,800 --> 01:04:04,480 He's exaggerating. 1350 01:04:08,520 --> 01:04:09,480 Natalia? 1351 01:04:12,840 --> 01:04:14,160 How many years? 1352 01:04:14,680 --> 01:04:17,040 Uh… I… I don't know. 1353 01:04:17,560 --> 01:04:19,040 Four, maybe five. 1354 01:04:19,120 --> 01:04:20,800 -Four or five years? -[Natalia] Mm. 1355 01:04:20,880 --> 01:04:23,800 What happened, Julián, is that Natalia didn't want to tell you anything 1356 01:04:23,880 --> 01:04:27,480 because we didn't want you to feel like a poor son of a bitch. 1357 01:04:27,560 --> 01:04:28,600 That's why. 1358 01:04:30,400 --> 01:04:33,000 Of course, no wonder you didn't wanna say anything. 1359 01:04:33,080 --> 01:04:35,600 Well, look, we both know that you're always short of money, 1360 01:04:35,680 --> 01:04:37,520 and we just thought that-- 1361 01:04:37,600 --> 01:04:41,280 Hold on, hold on, let me see if I've got this straight. 1362 01:04:42,320 --> 01:04:43,960 Because I'm a poor son of a bitch 1363 01:04:44,040 --> 01:04:46,920 and I can't contribute to my dear father's expenses, 1364 01:04:47,000 --> 01:04:51,480 you two came up with the idea that I could compensate 1365 01:04:52,160 --> 01:04:54,520 by being the janitor of the family. 1366 01:04:55,600 --> 01:04:56,640 Is that it? 1367 01:04:56,720 --> 01:04:58,360 -Yes. -[Natalia] Víctor! 1368 01:04:59,000 --> 01:05:02,520 -That's what you said, Natalia. -Yeah, but put like that, it sounds bad. 1369 01:05:02,600 --> 01:05:04,840 It does sounds bad, Natalia. 1370 01:05:07,280 --> 01:05:08,920 Oh, here it is. 1371 01:05:10,520 --> 01:05:13,800 -Haven't you three sat down yet? -We're just about to, honey. 1372 01:05:13,880 --> 01:05:14,800 Julián. 1373 01:05:14,880 --> 01:05:18,280 By the way, the other day, when you told me that Natalia had called 1374 01:05:18,360 --> 01:05:23,080 to talk about a very important issue concerning a light bulb, 1375 01:05:23,160 --> 01:05:24,560 what did I say? 1376 01:05:25,080 --> 01:05:28,440 That a light bulb could never be that important an issue. 1377 01:05:28,520 --> 01:05:30,920 -Well, it was. -See? I guess you never know. 1378 01:05:31,000 --> 01:05:32,800 One never knows, honey. 1379 01:05:33,480 --> 01:05:35,320 -[Víctor] Julián? -Yeah? 1380 01:05:35,920 --> 01:05:37,720 We argue for the sake of arguing. 1381 01:05:37,800 --> 01:05:41,000 -Yes, we certainly do. -No, no, hold on a sec. 1382 01:05:41,080 --> 01:05:45,160 Didn't you and I agree the other day that Natalia should be the one to change it? 1383 01:05:45,680 --> 01:05:48,160 -Me? -Yes, that's right, you. 1384 01:05:48,240 --> 01:05:49,480 Why me, though? 1385 01:05:49,560 --> 01:05:52,920 Because, the other day, when we were discussing the whole light-bulb issue, 1386 01:05:53,000 --> 01:05:54,480 we realized it wouldn't be fair 1387 01:05:54,560 --> 01:05:56,920 if your name was not on the list of candidates, Natalia. 1388 01:05:57,000 --> 01:06:00,040 We are a modern, left-wing, feminist family. 1389 01:06:00,120 --> 01:06:03,600 We realized that maybe in some, uh… subconscious way, 1390 01:06:03,680 --> 01:06:06,160 we had eliminated you from the equation. 1391 01:06:06,240 --> 01:06:07,880 -What equation? -The little-blinkies one. 1392 01:06:07,960 --> 01:06:10,640 When it came to home improvement and handiwork, 1393 01:06:10,720 --> 01:06:13,920 you thought had nothing to do with you, the men would take care of it. 1394 01:06:14,000 --> 01:06:16,520 -Heck no. -Well, I'm not changing it. 1395 01:06:18,680 --> 01:06:20,040 What did she say? 1396 01:06:22,840 --> 01:06:25,560 And why won't you change the light bulb, pray tell? 1397 01:06:25,640 --> 01:06:29,040 My psychologist would be angry with me, and rightfully so. 1398 01:06:30,280 --> 01:06:33,360 Your psychologist doesn't want you to change Dad's light bulb? 1399 01:06:33,440 --> 01:06:36,560 We've been talking about it, and he told me not to do it. 1400 01:06:37,080 --> 01:06:39,680 You talk to your psychologist about flickering lights? 1401 01:06:39,760 --> 01:06:43,040 It's all part of the therapy, and I can't change it. 1402 01:06:43,120 --> 01:06:46,480 Then why doesn't your psychologist change it? The light bulb. 1403 01:06:46,560 --> 01:06:48,040 Or you could change psychologists? 1404 01:06:48,120 --> 01:06:50,960 You should both know I'm seeing this through to the end. 1405 01:06:51,480 --> 01:06:55,720 For the first time in my life, I've found someone who understands me perfectly. 1406 01:06:55,800 --> 01:06:57,320 He's helping me so much. 1407 01:06:57,840 --> 01:06:59,400 Helping you with what exactly? 1408 01:06:59,480 --> 01:07:02,440 To stop being the woman I thought I was 1409 01:07:02,520 --> 01:07:05,280 and discover the woman I actually am. 1410 01:07:05,360 --> 01:07:06,680 -Ah… -Ah… 1411 01:07:06,760 --> 01:07:07,600 -Okay. -Okay. 1412 01:07:07,680 --> 01:07:09,400 Listen to me. I'm serious. 1413 01:07:09,480 --> 01:07:14,120 Please, for once in your goddamn lives, take me into account. 1414 01:07:14,200 --> 01:07:16,520 I'm not just your sister, all right. I'm also a person! 1415 01:07:16,600 --> 01:07:18,440 No need to get upset. Now our sister gets upset. 1416 01:07:18,520 --> 01:07:19,520 Oh, yeah. Yeah, yeah… 1417 01:07:19,600 --> 01:07:24,320 The first thing I have to do is stand up to both of you and tell you what I think, 1418 01:07:24,400 --> 01:07:26,200 no matter what it takes. 1419 01:07:26,280 --> 01:07:29,520 But you always say what you think, don't you? Huh? 1420 01:07:29,600 --> 01:07:31,720 I wouldn't be so sure about that one. 1421 01:07:31,800 --> 01:07:33,520 Then I have to confront my cheating husband 1422 01:07:33,600 --> 01:07:36,320 and kick him out of the house for all the misery he's caused me. 1423 01:07:36,400 --> 01:07:39,120 Then, lastly… become a lesbian. 1424 01:07:43,040 --> 01:07:45,720 But what the heck does that have to do with us, Natalia? 1425 01:07:45,800 --> 01:07:47,840 -So much. -[tense piano music playing] 1426 01:07:47,920 --> 01:07:51,480 I have been the maid of the house ever since we lost Mom. 1427 01:07:51,560 --> 01:07:53,520 I ask you to meet so we can talk about Dad 1428 01:07:53,600 --> 01:07:56,240 because I don't think he can live alone anymore, 1429 01:07:56,320 --> 01:08:00,840 and you treat me like I'm some kind of hysterical drama queen. 1430 01:08:01,920 --> 01:08:05,520 Who do you think organizes all of his socks and underwear? 1431 01:08:06,480 --> 01:08:09,600 Who buys him his food and medication? 1432 01:08:09,680 --> 01:08:12,680 Who goes and cuts his toenails? 1433 01:08:12,760 --> 01:08:14,920 Who changes the battery in his alarm clock, 1434 01:08:15,000 --> 01:08:18,280 his hearing aid, and his three cordless telephones? 1435 01:08:18,360 --> 01:08:22,800 And who has to apologize to the neighbor every time Dad shows his genitals? 1436 01:08:23,400 --> 01:08:25,000 Now, after all that, 1437 01:08:25,080 --> 01:08:28,160 you want me to be the one to go over to his house 1438 01:08:28,240 --> 01:08:29,880 and fix the flickering light 1439 01:08:29,960 --> 01:08:34,080 because neither one of you can spare one lousy hour of your life 1440 01:08:34,160 --> 01:08:37,200 to go visit him, see if he's still breathing, 1441 01:08:37,280 --> 01:08:41,280 and change that fucking goddamn bulb?! 1442 01:08:41,360 --> 01:08:42,720 [music stops] 1443 01:08:45,720 --> 01:08:46,640 Oh. 1444 01:08:46,720 --> 01:08:48,120 I'm going to the bathroom. 1445 01:08:53,760 --> 01:08:55,680 -[Natalia] Hmm. -[Carol] Mm. 1446 01:08:57,480 --> 01:08:58,440 Huh. 1447 01:08:58,520 --> 01:09:00,000 [phone ringing] 1448 01:09:00,080 --> 01:09:01,200 Uh, got it! 1449 01:09:04,200 --> 01:09:06,640 -Must be pricey, this doctor. -Mm, yeah. 1450 01:09:06,720 --> 01:09:07,720 Hmm. 1451 01:09:07,800 --> 01:09:10,600 Did she say she actually cuts our dad's toenails? 1452 01:09:10,680 --> 01:09:12,600 -Ugh. -[Fanny meows] 1453 01:09:19,120 --> 01:09:22,280 So I guess that revolution theory of ours goes out the window? 1454 01:09:22,360 --> 01:09:23,680 Doesn't look good. 1455 01:09:24,200 --> 01:09:27,120 I'm afraid light bulbs will still be our responsibility. 1456 01:09:27,640 --> 01:09:29,600 Do you want to flip a coin? 1457 01:09:29,680 --> 01:09:31,360 Or we can call an electrician. 1458 01:09:31,880 --> 01:09:33,360 You guys'll pay for it. 1459 01:09:33,440 --> 01:09:37,440 Uh, we pay because we care about Dad, Julián. 1460 01:09:38,440 --> 01:09:41,200 Um, you know, I could take that the wrong way. 1461 01:09:41,720 --> 01:09:43,360 Take it however you want. 1462 01:09:43,440 --> 01:09:44,880 Is that the same cat? 1463 01:09:47,520 --> 01:09:49,680 You've asked that question before. 1464 01:09:49,760 --> 01:09:53,240 [chuckles] Well, maybe it's because you never invite us to the apartment. 1465 01:09:53,320 --> 01:09:54,720 I must've forgotten about it. 1466 01:09:55,440 --> 01:09:58,560 Look, we never invite you because the one time you did come, 1467 01:09:58,640 --> 01:10:02,480 your wife wouldn't sit on the couch because it was second hand 1468 01:10:02,560 --> 01:10:04,760 and it made her feel uncomfortable. 1469 01:10:04,840 --> 01:10:06,280 Poor Marisa. 1470 01:10:07,320 --> 01:10:08,920 [toilet flushes] 1471 01:10:09,800 --> 01:10:12,800 I feel better. Can we start the meeting? 1472 01:10:12,880 --> 01:10:16,800 Marisa happens to be very sensitive, and she has a lot of allergies. 1473 01:10:16,880 --> 01:10:18,600 Allergic to poor people being one of them. 1474 01:10:18,680 --> 01:10:21,080 Are you criticizing my wife now? 1475 01:10:21,600 --> 01:10:24,960 Because that will really make me angry, Julián, and I'll have to leave. 1476 01:10:25,040 --> 01:10:26,560 Oh, well, if you do, 1477 01:10:27,080 --> 01:10:30,000 please take the ugly vase you gave us. 1478 01:10:30,920 --> 01:10:34,760 We had it hidden in the closet, but, since my wife is such a good person, 1479 01:10:34,840 --> 01:10:37,840 she took it out thinking it would make you happy. 1480 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 Ten minutes. If we set our minds to it, we can do it. 1481 01:10:41,360 --> 01:10:44,280 Let's talk for ten minutes about what to do with Dad. 1482 01:10:44,360 --> 01:10:47,320 After that, we don't have to see each other ever again. 1483 01:10:48,120 --> 01:10:49,200 Not even at Christmas? 1484 01:10:49,280 --> 01:10:52,120 Well, this Christmas, we're going on a safari. 1485 01:10:52,200 --> 01:10:53,480 Or until Dad's funeral. 1486 01:10:54,000 --> 01:10:56,600 Ten minutes, hmm? 1487 01:10:57,480 --> 01:10:58,680 Víctor? 1488 01:10:59,200 --> 01:11:01,120 If that's what it takes. Hm. 1489 01:11:01,680 --> 01:11:03,920 [Carol] Okay, don't worry, I'll tell them right now. 1490 01:11:07,120 --> 01:11:09,680 -Excuse me. -[Julián] Yeah, honey? 1491 01:11:09,760 --> 01:11:12,600 -The neighbor just called. -Which neighbor? 1492 01:11:13,640 --> 01:11:15,040 Your father's neighbor. 1493 01:11:15,120 --> 01:11:17,160 That's weird. She usually calls me. 1494 01:11:17,240 --> 01:11:20,160 Yes, she told me she's been trying to call you, but you weren't picking up. 1495 01:11:20,240 --> 01:11:23,440 My cell-phone battery must have died. What did she want? 1496 01:11:24,040 --> 01:11:28,160 Well, she said she's been hearing your father's phone ringing since this morning. 1497 01:11:28,240 --> 01:11:31,320 I'm sure that was me. I've been trying to call him all day, 1498 01:11:31,400 --> 01:11:33,960 but since he doesn't know how his hearing aid works, he can't hear. 1499 01:11:34,040 --> 01:11:35,120 -[Julián] Hm. -Yeah. 1500 01:11:35,200 --> 01:11:38,640 In any case, she went to knock on the door because she heard music playing. 1501 01:11:38,720 --> 01:11:43,000 But, when he didn't come to the door, she decided to go inside to see if he, uh… 1502 01:11:43,640 --> 01:11:44,920 And where was my dad? 1503 01:11:46,320 --> 01:11:47,840 He was lying on the floor. 1504 01:11:47,920 --> 01:11:50,000 Why was our father lying on the floor? 1505 01:11:51,360 --> 01:11:52,840 He was unconscious. 1506 01:11:54,320 --> 01:11:55,680 And his head was bleeding. 1507 01:11:55,760 --> 01:11:58,000 -You see?! -What? 1508 01:11:58,520 --> 01:12:00,920 He can't keep living alone. I told you so! 1509 01:12:01,000 --> 01:12:03,600 Hey, are you suggesting this is our fault? 1510 01:12:04,200 --> 01:12:05,760 Which hospital did they take him to? 1511 01:12:05,840 --> 01:12:07,880 -He didn't go to one. -What do you mean he didn't? 1512 01:12:07,960 --> 01:12:10,440 If he's got a concussion, he's gotta go to the hospital. 1513 01:12:10,520 --> 01:12:13,600 Yeah, but they didn't need to, because, when the ambulance arrived 1514 01:12:13,680 --> 01:12:17,880 and they saw your father, they realized that, for the past few hours, he… 1515 01:12:19,280 --> 01:12:20,280 had been dead. 1516 01:12:23,080 --> 01:12:24,000 Who? 1517 01:12:25,880 --> 01:12:27,560 Our father is dead? 1518 01:12:29,920 --> 01:12:31,280 Dad is dead? 1519 01:12:32,640 --> 01:12:34,080 From a blow to the head. 1520 01:12:34,600 --> 01:12:36,960 How did he get a blow to the head, Carol? 1521 01:12:37,040 --> 01:12:39,080 He got it when he fell to the ground. 1522 01:12:39,680 --> 01:12:40,920 When he fell? 1523 01:12:42,280 --> 01:12:44,360 [elegant piano music playing] 1524 01:12:48,040 --> 01:12:50,560 My father-in-law really loved music. 1525 01:12:51,760 --> 01:12:53,920 He especially loved classical. 1526 01:12:55,280 --> 01:12:57,360 He would listen to it all the time. 1527 01:12:57,440 --> 01:12:59,440 The house was constantly filled with it. 1528 01:12:59,520 --> 01:13:00,680 Hello! 1529 01:13:02,120 --> 01:13:03,960 [Carol] Many years have gone by now, 1530 01:13:04,040 --> 01:13:07,560 but, when they hear it again, memories will come flooding back to them, 1531 01:13:07,640 --> 01:13:09,800 bringing back images of their childhood. 1532 01:13:11,160 --> 01:13:15,520 Memories of long-forgotten times when they all lived under the same roof 1533 01:13:15,600 --> 01:13:19,680 and their father woke them up on weekends with the music blaring. 1534 01:13:21,560 --> 01:13:25,520 They'll remember those Sunday mornings with the never-ending breakfasts. 1535 01:13:26,920 --> 01:13:29,880 Their fights, their games. 1536 01:13:31,080 --> 01:13:32,240 And they'll be moved. 1537 01:13:33,440 --> 01:13:35,240 They will let the music flow through them 1538 01:13:35,320 --> 01:13:37,320 just like the same blood runs through their veins, 1539 01:13:37,400 --> 01:13:40,640 knowing they are inextricably linked to one another, 1540 01:13:40,720 --> 01:13:42,480 that, despite their arguments, 1541 01:13:42,560 --> 01:13:44,000 they share a deep bond, 1542 01:13:44,080 --> 01:13:45,680 a familiar instinct, 1543 01:13:45,760 --> 01:13:48,040 that has to do with the mystery of life. 1544 01:13:48,560 --> 01:13:53,040 -One that helps us feel less alone. -♪ Happy birthday to you… ♪ 1545 01:13:53,120 --> 01:13:57,320 [Carol] Tonight, they will do something they haven't done in a long time 1546 01:13:57,400 --> 01:13:58,960 and maybe never will again. 1547 01:13:59,480 --> 01:14:01,120 They will hold each other. 1548 01:14:02,640 --> 01:14:05,920 And, if only for a few seconds, 1549 01:14:06,000 --> 01:14:10,760 they will share this unforgettable and unrepeatable moment 1550 01:14:11,440 --> 01:14:12,640 together. 1551 01:14:14,320 --> 01:14:16,520 -[device bleeping] -[music becomes jazzy] 1552 01:14:17,520 --> 01:14:18,720 [man] Bring it in. 1553 01:14:26,560 --> 01:14:28,240 [music fades out] 1554 01:14:28,320 --> 01:14:30,400 -Are you okay? -Yeah. Yeah. 1555 01:14:30,920 --> 01:14:34,360 Carol, where did our dad fall down from? 1556 01:14:34,440 --> 01:14:36,440 Leave it, Natalia. Leave it. 1557 01:14:36,520 --> 01:14:38,160 We all get it, Natalia. 1558 01:14:39,560 --> 01:14:41,280 Well, he fell off the ladder. 1559 01:14:43,560 --> 01:14:45,720 What was he doing up a ladder? 1560 01:14:46,520 --> 01:14:48,720 Changing the light bulb in the bathroom. 1561 01:14:49,240 --> 01:14:51,000 -Apparently it was flicker-- -Sh! Mm-mm. 1562 01:14:52,200 --> 01:14:55,680 [upbeat jazz version of Mozart's "Turkish March" playing]