1 00:00:31,656 --> 00:00:33,926 ‫لحظه دقیقی که 2 00:00:33,950 --> 00:00:35,676 ‫معصومیتت رو از دست دادی رو یادته؟ 3 00:00:37,787 --> 00:00:40,723 ‫واسه من، یه مجموعه از لحظات بود، 4 00:00:42,250 --> 00:00:44,977 ‫مثل ریختنِ دومینوها 5 00:00:45,920 --> 00:00:47,605 ‫توقف‌ناپذیر 6 00:00:49,257 --> 00:00:51,943 ‫دونه‌دونه، زندگیم رو نابود کردن 7 00:00:57,640 --> 00:00:59,951 ‫مامانم واقعاً ازم متنفره 8 00:01:01,061 --> 00:01:03,164 ‫یعنی، دوستم داره‌ها، 9 00:01:03,188 --> 00:01:07,501 ‫ولی مثل یه مزاحمی که قربانیش رو دوست داره، می‌دونی؟ 10 00:01:07,525 --> 00:01:10,087 ‫من... مربیم این هفته نیستش 11 00:01:10,111 --> 00:01:12,422 ‫و حدس بزن کی جاش اومده؟ 12 00:01:12,572 --> 00:01:13,841 ‫خودشه! 13 00:01:13,865 --> 00:01:16,759 ‫پنج، شش، هفت، هشت، شروع! 14 00:01:16,783 --> 00:01:26,783 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 15 00:01:44,020 --> 00:01:44,914 ‫دقیق! 16 00:01:44,938 --> 00:01:46,664 ‫حرکت، دقیق‌تر! 17 00:02:03,915 --> 00:02:06,227 ‫آره! قشنگ بود، کیتی! 18 00:02:06,251 --> 00:02:08,813 ‫اگه همین عملکرد رو ‫ماه آینده به مسابقات منطقه‌ای بیارید، 19 00:02:08,837 --> 00:02:10,147 ‫می‌ترکونیم! 20 00:02:10,171 --> 00:02:12,190 ‫ورونیکا، ایستادن روی رونت رو نشونم بده 21 00:02:18,138 --> 00:02:20,157 ‫آره، مراقب وول خوردنت باش 22 00:02:20,181 --> 00:02:21,659 ‫به خاطر اینه که قلابِ مدی شُله 23 00:02:21,683 --> 00:02:23,160 ‫قلابش مشکلی نداره 24 00:02:23,184 --> 00:02:25,121 ‫باید پاشنه‌ات رو روی جیب بذاری 25 00:02:25,145 --> 00:02:26,704 ‫کیتی، نشونش میدی؟ 26 00:02:27,564 --> 00:02:29,332 ‫زود باش 27 00:02:31,776 --> 00:02:33,879 ‫نگاه کن، می‌بینی چطوری وزنش رو ‫روی پاشنه پا انداخته؟ 28 00:02:33,903 --> 00:02:35,588 ‫تو اصلاً یه مربی واقعی نیستی 29 00:02:35,905 --> 00:02:37,967 ‫ببخشید، چی گفتی؟ 30 00:02:37,991 --> 00:02:40,302 ‫گفتم باشه، خوبه مربی 31 00:02:40,326 --> 00:02:42,887 ‫آها 32 00:02:43,204 --> 00:02:44,348 ‫یه دقیقه وقت می‌خوام، بچه‌ها 33 00:02:44,372 --> 00:02:46,183 ‫مدی، واسه پرتاب دوتاییت آماده شو 34 00:02:46,207 --> 00:02:47,977 ‫باشه 35 00:02:48,001 --> 00:02:49,645 ‫سلام عزیزم، همه‌چیز روبراهه؟ 36 00:02:49,669 --> 00:02:51,856 ‫استیو با پُررویی زنگ زده و میگه 37 00:02:51,880 --> 00:02:53,649 ‫ناشر می‌خواد هزینه‌ها رو کم کنه 38 00:02:53,673 --> 00:02:56,569 ‫عملاً میگه ممکنه تعدیل بشم 39 00:02:56,593 --> 00:02:59,237 ‫متأسفم جف. خیلی بد شد 40 00:03:04,225 --> 00:03:05,952 ‫هی! 41 00:03:13,860 --> 00:03:15,421 ‫می‌دونه که به پیسی خوردم 42 00:03:15,445 --> 00:03:17,463 ‫و فکر می‌کنه این کار کمک می‌کنه 43 00:03:30,376 --> 00:03:31,854 ‫باید برم 44 00:03:31,878 --> 00:03:33,898 ‫گمونم پاشنه‌اش رو روی جیب نذاشت 45 00:03:33,922 --> 00:03:36,358 ‫مدی، مدی! عزیزم! 46 00:03:36,382 --> 00:03:37,651 ‫باشه. باشه 47 00:03:37,675 --> 00:03:38,944 ‫سعی نکن دستت رو تکون بدی 48 00:03:38,968 --> 00:03:40,738 ‫فکر کنم شکسته. خوب می‌شی 49 00:03:40,762 --> 00:03:42,823 ‫زود باش، می‌برمت بیمارستان 50 00:03:42,847 --> 00:03:44,617 ‫زود باش. کمکم کن بلندش کنم 51 00:03:44,641 --> 00:03:46,742 ‫کمک کن. آروم، آروم 52 00:03:47,644 --> 00:03:48,954 ‫یالا. چیزی نیست. خوب می‌شی 53 00:03:48,978 --> 00:03:50,331 ‫خوب می‌شی. زود باش 54 00:03:50,355 --> 00:03:51,998 ‫واسه امروز کافیه، بچه‌ها 55 00:03:52,022 --> 00:04:02,022 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫DigiMoviez@ 56 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 ‫« غریبه در خانه من » 57 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 ‫ترجمه از: امـیـرعـلـی و آرمـان اسـدی ‫illusion & Arman333 58 00:05:18,109 --> 00:05:19,920 ‫می‌دونم، می‌دونم، سرِ کاری 59 00:05:19,944 --> 00:05:22,381 ‫من... فاجعه بود، جف 60 00:05:22,405 --> 00:05:23,966 ‫گفتی مدی خوب می‌شه 61 00:05:23,990 --> 00:05:26,343 ‫دستش شکسته. مسابقات منطقه‌ای رو از دست میده 62 00:05:26,367 --> 00:05:27,469 ‫خیلی حس گندی دارم 63 00:05:27,493 --> 00:05:28,512 ‫خب، نمی‌تونی خودت رو سرزنش کنی 64 00:05:28,536 --> 00:05:30,389 ‫تماسِ من حواست رو پرت کرد 65 00:05:30,413 --> 00:05:32,725 ‫تازه، والدین می‌دونن چیرلیدینگ چقدر می‌تونه خطرناک باشه 66 00:05:32,749 --> 00:05:35,185 ‫سیمون بهم اعتماد کرد که یه روز به جاش برم 67 00:05:35,209 --> 00:05:36,437 ‫و ببین چی شد 68 00:05:36,461 --> 00:05:38,688 ‫تقصیر تو نیست 69 00:05:40,506 --> 00:05:41,984 ‫آره 70 00:05:42,008 --> 00:05:43,694 ‫بچه‌ها همیشه توی ورزش صدمه می‌بینن، عزیزم 71 00:05:43,718 --> 00:05:44,945 ‫می‌دونم 72 00:05:44,969 --> 00:05:47,531 ‫یادت نره، مهمونی شام واسه جمعه آینده است 73 00:05:47,555 --> 00:05:49,365 ‫میرم فروشگاه 74 00:05:54,103 --> 00:05:55,454 ‫خدافظ 75 00:06:00,777 --> 00:06:02,046 ‫پسش بده! 76 00:06:02,070 --> 00:06:04,882 ‫ببینیم فرشته کوچولوی مامان داشته چی کار می‌کرده 77 00:06:04,906 --> 00:06:07,634 ‫جذابه‌ها. جردن کیه؟ 78 00:06:07,658 --> 00:06:10,471 ‫مامانت می‌دونه به یه مرد گنده مسیج میدی؟ 79 00:06:10,495 --> 00:06:12,806 ‫عمدی بود، نه؟ 80 00:06:12,830 --> 00:06:15,100 ‫مدی بیمارستانه، ورونیکا 81 00:06:15,124 --> 00:06:17,061 ‫اگه مربی سیمون بود اینجوری نمی‌شد 82 00:06:17,085 --> 00:06:18,394 ‫قطعاً 83 00:06:18,961 --> 00:06:20,647 ‫فقط گوشیم رو بده 84 00:06:20,671 --> 00:06:22,481 ‫صبر کن. دارم مسیج میدم 85 00:06:22,590 --> 00:06:24,151 ‫«سلام جردن 86 00:06:24,175 --> 00:06:26,070 ‫حسابی حوصله‌ام سر رفته 87 00:06:26,094 --> 00:06:28,446 ‫یه عکس بفرست از... 88 00:06:29,013 --> 00:06:31,198 ‫- ایموجی بادمجون!» ‫- نه. بس کن 89 00:06:31,474 --> 00:06:33,869 ‫فرستادم 90 00:06:33,893 --> 00:06:35,911 ‫فکر کنم تا آخر روز نگهش دارم 91 00:06:51,160 --> 00:06:52,596 ‫سلام کریگ 92 00:06:52,620 --> 00:06:54,556 ‫تو که نمیری، نه؟ 93 00:06:54,580 --> 00:06:55,557 ‫جردن مشغول کاره 94 00:06:55,581 --> 00:06:56,809 ‫قبل از اینکه بفهمی بر می‌گردم 95 00:06:56,833 --> 00:06:58,434 ‫مطمئنم که خواهم فهمید 96 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 ‫[بر اساس رمانی از ادل پارکس] 97 00:08:17,330 --> 00:08:18,764 ‫الی میچل؟ 98 00:08:19,373 --> 00:08:20,726 ‫بله 99 00:08:20,750 --> 00:08:22,726 ‫من تام تروبی هستم... 100 00:08:23,878 --> 00:08:25,604 ‫ضایع شد 101 00:08:25,963 --> 00:08:28,317 ‫در مورد کیتی اومدم 102 00:08:28,341 --> 00:08:29,318 ‫همه‌چیز خوبه؟ 103 00:08:29,342 --> 00:08:30,652 ‫اتفاقی توی مدرسه افتاده؟ 104 00:08:30,676 --> 00:08:32,361 ‫نه. همچین چیزی نیست 105 00:08:33,763 --> 00:08:36,241 ‫کیتی پونزده سال پیش 106 00:08:36,265 --> 00:08:38,494 ‫بین بیست و هفتم و بیست و نهم مارس ‫توی بیمارستان سن جولین به دنیا اومده، 107 00:08:38,518 --> 00:08:40,120 ‫درسته؟ 108 00:08:40,144 --> 00:08:42,456 ‫ببخشید، قضیه چیه؟ 109 00:08:42,480 --> 00:08:45,709 ‫نه، من متأسفم 110 00:08:45,733 --> 00:08:48,545 ‫من دوتا دختر دارم، دختر بزرگم به دبیرستان وُلک میره، 111 00:08:48,569 --> 00:08:50,631 ‫و اگه یکی بیاد در خونه‌ام 112 00:08:50,655 --> 00:08:53,090 ‫درباره‌اش سؤال بپرسه ‫احتمالاً وحشت می‌کنم 113 00:08:53,574 --> 00:08:54,925 ‫ولی... 114 00:08:56,911 --> 00:09:00,973 ‫خب، همسر من فوت کرده 115 00:09:01,666 --> 00:09:03,183 ‫اوه 116 00:09:05,628 --> 00:09:07,189 ‫عیب نداره بیام داخل؟ 117 00:09:07,213 --> 00:09:09,189 ‫واقعاً باید صحبت کنیم 118 00:09:10,508 --> 00:09:11,901 ‫حتماً 119 00:09:14,804 --> 00:09:16,280 ‫جف؟ 120 00:09:16,931 --> 00:09:18,449 ‫ممنون 121 00:09:28,276 --> 00:09:29,919 ‫دختر قشنگیه 122 00:09:35,241 --> 00:09:36,967 ‫سلام؟ 123 00:09:37,994 --> 00:09:40,054 ‫سلام. تام تروبی هستم 124 00:09:41,330 --> 00:09:42,516 ‫جف میچل 125 00:09:42,540 --> 00:09:44,350 ‫البته. شما رو می‌شناسم 126 00:09:45,126 --> 00:09:47,145 ‫اگه در مورد کارمه، 127 00:09:47,169 --> 00:09:49,106 ‫ترجیح میدم تمام پرس‌وجوها رو ‫از طریق آژانسم پیگیری بشه 128 00:09:49,130 --> 00:09:51,732 ‫نه نه، به خاطر این نیومدم 129 00:09:52,967 --> 00:09:54,693 ‫چرا اومدی؟ 130 00:09:55,928 --> 00:09:58,280 ‫می‌خواستم حضوری بهتون بگم 131 00:09:58,973 --> 00:10:02,995 ‫همسر من بِلا، سرطان تخمدان داشت 132 00:10:03,019 --> 00:10:07,165 ‫جهش ژنتیکی ژنِ بِرَکا بود و 133 00:10:07,189 --> 00:10:08,875 ‫نفهمیدیم چیه تا وقتی خیلی دیر شد 134 00:10:08,899 --> 00:10:11,920 ‫خیلی متأسفم که در مورد همسرت می‌شنوم، 135 00:10:11,944 --> 00:10:14,756 ‫ولی چه ربطی به کیتی داره؟ 136 00:10:14,780 --> 00:10:17,801 ‫بعد از مرگ بلا، 137 00:10:17,825 --> 00:10:21,471 ‫سه‌تا بچه‌ام رو واسه آزمایش جهش ژنتیکی بردم 138 00:10:21,495 --> 00:10:23,847 ‫و جواب همه‌شون منفی بود، اما... 139 00:10:24,707 --> 00:10:29,229 ‫لیو دختر پونزده‌ام اصلاً مطابقت نداشت 140 00:10:29,253 --> 00:10:31,188 ‫با دی‌ان‌ای من یا زنم 141 00:10:31,964 --> 00:10:33,482 ‫مطابقت نداشت 142 00:10:35,551 --> 00:10:37,194 ‫آم... 143 00:10:38,596 --> 00:10:40,406 ‫فکر می‌کنم بچه من پیش شماست 144 00:10:40,848 --> 00:10:42,284 ‫نه 145 00:10:42,308 --> 00:10:44,453 ‫حتماً توی بیمارستان اشتباهی شده 146 00:10:44,477 --> 00:10:45,537 ‫نه 147 00:10:45,561 --> 00:10:46,747 ‫بچه تو پیش ماست؟ 148 00:10:46,771 --> 00:10:48,957 ‫بین بیست و هفتم و بیست و نهم 149 00:10:48,981 --> 00:10:51,001 ‫نُه‌تا بچه توی سن جولین به دنیا اومد، 150 00:10:51,025 --> 00:10:53,378 ‫شش‌تاشون پسر بودن و تنها دخترِ دیگه 151 00:10:53,402 --> 00:10:54,878 ‫از یه نژاد متفاوت بود 152 00:10:58,115 --> 00:11:00,427 ‫باید آزمایش دی‌ان‌ای انجام بدین 153 00:11:00,451 --> 00:11:03,430 ‫و اگه حق با من باشه ‫احتمالاً باید هر چه سریعتر 154 00:11:03,454 --> 00:11:05,307 ‫از کیتی 155 00:11:05,331 --> 00:11:06,475 ‫آزمایش برکا بگیرید 156 00:11:06,499 --> 00:11:08,560 ‫مچ‌بندها 157 00:11:08,584 --> 00:11:11,063 ‫کیتی توی بیمارستان یه مچ‌بند کوچیک داشت 158 00:11:11,087 --> 00:11:13,440 ‫که با اونی که به من دادن یکی بود 159 00:11:13,464 --> 00:11:14,900 ‫آره، لیو نارس بود، 160 00:11:14,924 --> 00:11:17,402 ‫مستقیم بردنش مراقبت‌های ویژه 161 00:11:17,426 --> 00:11:19,488 ‫سن جولین تا بعد از اینکه بچه پایدار نشده 162 00:11:19,512 --> 00:11:22,156 ‫مچ‌بند رو بهش نمی‌زنه 163 00:11:23,933 --> 00:11:25,951 ‫کیتی هم نارس بود 164 00:11:27,144 --> 00:11:28,579 ‫درسته 165 00:11:32,733 --> 00:11:34,209 ‫باید بری 166 00:11:36,320 --> 00:11:38,215 ‫باشه 167 00:11:38,239 --> 00:11:40,175 ‫اجازه بدین شماره‌ام رو بهتون بدم 168 00:11:40,199 --> 00:11:41,425 ‫برو دیگه 169 00:11:50,626 --> 00:11:52,186 ‫حقیقت نداره 170 00:11:53,170 --> 00:11:54,481 ‫اگه داشت می‌دونستم، جف 171 00:11:54,505 --> 00:11:58,525 ‫اگه بچه من نبود می‌فهمیدم 172 00:11:59,009 --> 00:12:00,319 ‫آره 173 00:12:01,429 --> 00:12:03,407 ‫فکر می‌کنی سعی می‌کنه حضانت بگیره؟ 174 00:12:03,431 --> 00:12:04,865 ‫عمراً اونجوری بشه 175 00:12:06,142 --> 00:12:07,828 ‫هیچ دادگاهی یه بچه پونزده ساله رو 176 00:12:07,852 --> 00:12:09,745 ‫از خانواده مهربونی که توش بزرگ شده جدا نمی‌کنه 177 00:12:09,937 --> 00:12:11,163 ‫آره 178 00:12:11,897 --> 00:12:13,832 ‫فرقی نداره جواب آزمایش دی‌ان‌ای چی باشه 179 00:12:16,861 --> 00:12:18,629 ‫- اون بچه ماست ‫- آره 180 00:12:23,451 --> 00:12:25,469 ‫- دقیقاً ‫- دقیقاً 181 00:12:26,412 --> 00:12:29,014 ‫واسه چی باید این آزمایش احمقانه رو انجام بدیم؟ 182 00:12:31,459 --> 00:12:33,477 ‫به خاطر خطر سرطان، الی 183 00:12:54,231 --> 00:12:55,749 ‫- سلام ‫- سلام 184 00:12:59,779 --> 00:13:01,173 ‫چی؟ 185 00:13:01,197 --> 00:13:04,634 ‫با مامان مدی صحبت کردم، از بیمارستان مرخص شده 186 00:13:04,658 --> 00:13:06,720 ‫آره، به جورجیا مسیج داده 187 00:13:06,744 --> 00:13:09,138 ‫دکتره مجبور شده با فشار استخوانش رو به سرِ جاش برگردونه 188 00:13:09,288 --> 00:13:10,514 ‫آره 189 00:13:11,874 --> 00:13:13,769 ‫واقعاً کابوس بود... داری چی کار می‌کنی، مامان؟ 190 00:13:13,793 --> 00:13:14,728 ‫وایسا! 191 00:13:14,752 --> 00:13:16,019 ‫آهای! 192 00:13:17,379 --> 00:13:18,689 ‫ببخشید 193 00:13:20,716 --> 00:13:22,736 ‫آروم‌تر رانندگی کن، الی 194 00:13:22,760 --> 00:13:24,778 ‫واسه امروز به قدر کافی خسارت وارد نکردی؟ 195 00:13:26,347 --> 00:13:28,200 ‫شوخی کردم. کاملاً شوخی کردم 196 00:13:28,224 --> 00:13:29,618 ‫ورونیکا تمام اتفاقاتی که افتاده رو بهم گفت 197 00:13:29,642 --> 00:13:31,410 ‫اصلاً تقصیر تو نبود 198 00:13:32,853 --> 00:13:34,247 ‫کارت داشتم، کیتی 199 00:13:34,271 --> 00:13:35,831 ‫گوشیت رو توی کلاس جا گذاشتی 200 00:13:37,566 --> 00:13:39,127 ‫هی، نویسندگی جف چطور پیش میره؟ 201 00:13:39,151 --> 00:13:40,752 ‫می‌دونم مشکل داشته 202 00:13:40,820 --> 00:13:41,797 ‫می‌دونستی؟ 203 00:13:41,821 --> 00:13:43,089 ‫آره. بهم مسیج میدیم 204 00:13:43,113 --> 00:13:44,466 ‫می‌خوایم قهرمان شهرمون 205 00:13:44,490 --> 00:13:46,426 ‫یه شاهکار ترسناک دیگه بسازه، درسته؟ 206 00:13:46,450 --> 00:13:49,054 ‫- آره ‫- آره. هی، بهتره به زودی قهوه بخوریم 207 00:13:49,078 --> 00:13:50,470 ‫- حتماً ‫- باشه، خدافظ 208 00:13:53,290 --> 00:13:55,267 ‫امروز تمرین عالی بود، مربی 209 00:13:56,502 --> 00:13:58,061 ‫شاید بهتر بود که توقف نمی‌کردم 210 00:13:58,254 --> 00:13:59,479 ‫آره 211 00:14:12,518 --> 00:14:13,827 ‫سلام 212 00:14:17,851 --> 00:14:19,851 ‫[یکی گوشیم رو کش رفته بود،] ‫[ممنون که عکس داشاقت رو نفرستادی] 213 00:14:29,618 --> 00:14:31,386 ‫باشه، وقت آزمایشه 214 00:14:32,746 --> 00:14:34,808 ‫چرا داریم این کار رو می‌کنیم؟ 215 00:14:34,832 --> 00:14:36,810 ‫چون آگهی مربوط به تبارشناسی رو دیدیم 216 00:14:36,834 --> 00:14:38,687 ‫و گفتیم باحال می‌شه 217 00:14:38,711 --> 00:14:40,730 ‫تازه، کی می‌دونه چی می‌شه 218 00:14:40,754 --> 00:14:42,858 ‫شاید بابات ازش یه داستان بسازه، 219 00:14:42,882 --> 00:14:44,733 ‫سد نویسندگیش رو پشت‌سر بذاره 220 00:14:46,218 --> 00:14:47,237 ‫بَد چِزوندیش 221 00:14:47,261 --> 00:14:48,864 ‫باشه، ما مال خودمون رو انجام دادیم 222 00:14:48,888 --> 00:14:50,365 ‫زود باش، آسونه 223 00:14:50,389 --> 00:14:52,492 ‫می‌دونی، یه فکت جالب، اکثر مردم فکر می‌کنن 224 00:14:52,516 --> 00:14:55,120 ‫که آزمایش از بزاقه، ولی پنبه 225 00:14:55,144 --> 00:14:57,497 ‫در واقع سلول‌های گونه رو جمع می‌کنه 226 00:14:57,521 --> 00:14:59,581 ‫چندش بود، بابا 227 00:14:59,857 --> 00:15:01,001 ‫چیه؟ 228 00:15:01,025 --> 00:15:03,211 ‫به نظرم اطلاعات خیلی باحالی بود 229 00:15:03,235 --> 00:15:05,045 ‫- ببخشید ‫- باشه 230 00:15:08,032 --> 00:15:10,886 ‫باشه، میرم فوری بفرستمش 231 00:15:10,910 --> 00:15:11,970 ‫باشه 232 00:15:11,994 --> 00:15:15,097 ‫سه روزه باید نتایجش آماده بشه 233 00:15:15,331 --> 00:15:16,556 ‫باشه 234 00:15:16,749 --> 00:15:18,016 ‫باشه 235 00:15:22,713 --> 00:15:24,316 ‫سخته که بودن کتاب‌هات 236 00:15:24,340 --> 00:15:26,066 ‫تکالیفت رو انجام بدی، عزیزم! 237 00:16:01,752 --> 00:16:02,978 ‫چی؟ 238 00:16:04,546 --> 00:16:06,191 ‫شما والدین من نیستید؟ 239 00:16:06,215 --> 00:16:08,193 ‫نه، نه. البته که والدینت هستیم 240 00:16:08,217 --> 00:16:09,361 ‫همیشه خواهیم بود 241 00:16:09,385 --> 00:16:10,612 ‫همیشه، عزیزم 242 00:16:10,636 --> 00:16:12,612 ‫فقط از نظر بیولوژیکی، 243 00:16:13,263 --> 00:16:15,157 ‫درسته، بچه یکی دیگه هستی 244 00:16:15,891 --> 00:16:17,492 ‫خدای من 245 00:16:17,935 --> 00:16:19,913 ‫یه مرده اومد دم خونه 246 00:16:19,937 --> 00:16:23,500 ‫و اون پدر بیولوژیکیته 247 00:16:23,524 --> 00:16:26,960 ‫ازش نمونه دی‌ان‌ای گرفتیم که تأییدش کنیم 248 00:16:27,736 --> 00:16:29,005 ‫هیچی رو تغییر نمیده 249 00:16:29,029 --> 00:16:30,840 ‫نه، ولی لازم نبود این رو بدونم! 250 00:16:30,864 --> 00:16:32,467 ‫اصلاً چرا بهم گفتید؟ 251 00:16:32,491 --> 00:16:34,719 ‫عزیزم، نمی‌خواستیم 252 00:16:34,743 --> 00:16:39,349 ‫باشه، ولی... مجبور بودیم. ‫قضیه بیشتر از این‌هاست 253 00:16:39,373 --> 00:16:43,770 ‫ممکنه از نظر ژنتیکی در خطر یک بیماری باشی 254 00:16:43,794 --> 00:16:46,064 ‫الان نه، ولی در آینده 255 00:16:46,088 --> 00:16:47,606 ‫پس باید بدونی 256 00:16:48,298 --> 00:16:50,025 ‫چی، مثلاً سرطان؟ 257 00:16:50,300 --> 00:16:51,526 ‫آره 258 00:16:52,970 --> 00:16:54,781 ‫نه. از اینجا برید! 259 00:16:54,805 --> 00:16:56,740 ‫نه، از اتاقم برید بیرون! 260 00:16:57,349 --> 00:17:00,452 ‫نه، ولم کن! گفتم برید بیرون! 261 00:17:04,314 --> 00:17:06,126 ‫بیا بغلم، بیا بغلم 262 00:17:06,150 --> 00:17:07,667 ‫مامانی! 263 00:17:11,655 --> 00:17:13,590 ‫پس اگه ژن خراب رو داشته باشم 264 00:17:14,158 --> 00:17:16,094 ‫بیش از پنجاه درصد احتمالش هست 265 00:17:16,118 --> 00:17:18,553 ‫که سرطانی رو بگیرم که مادر تنیم رو کشت؟ 266 00:17:20,289 --> 00:17:22,517 ‫واسه چک کردنش یه آزمایش خون هست 267 00:17:22,541 --> 00:17:25,145 ‫چند هفته طول می‌کشه که نتایجش آماده بشه 268 00:17:25,169 --> 00:17:27,063 ‫و مشاوره رو توصیه کردن برای... 269 00:17:27,087 --> 00:17:28,231 ‫فقط تست رو بهم بدین 270 00:17:28,255 --> 00:17:31,526 ‫باشه، حتماً عزیزم، ولی باید درباره‌اش 271 00:17:31,550 --> 00:17:33,276 ‫با یکی صحبت کنی 272 00:17:33,677 --> 00:17:35,570 ‫منظورم یه آدم متخصصه 273 00:17:36,263 --> 00:17:38,742 ‫فکر نمی‌کنیم فعلاً لازم باشه 274 00:17:38,766 --> 00:17:41,701 ‫درباره‌اش با دوست‌هات صحبت کنی، باشه؟ 275 00:17:41,852 --> 00:17:43,453 ‫باشه، نه 276 00:17:43,854 --> 00:17:46,041 ‫فقط تا وقتی که چیز بیشتری دستگیرمون بشه 277 00:17:46,065 --> 00:17:48,001 ‫مسائلش بین خودمون می‌مونه 278 00:17:48,025 --> 00:17:50,919 ‫آره، باشه. هرچی 279 00:18:30,025 --> 00:18:33,630 ‫- سلام ‫- سلام. آفرین 280 00:18:33,654 --> 00:18:35,048 ‫گمونم اولین باری نیست 281 00:18:35,072 --> 00:18:36,007 ‫که جیم زدی 282 00:18:36,031 --> 00:18:37,299 ‫آره 283 00:18:38,909 --> 00:18:40,969 ‫خوبی؟ چی شده؟ 284 00:18:41,537 --> 00:18:43,180 ‫کیتی، چی شده؟ 285 00:18:46,667 --> 00:18:48,351 ‫خیلی بده 286 00:18:49,920 --> 00:18:51,314 ‫خیلی داغونه 287 00:18:51,338 --> 00:18:54,483 ‫هی. هرچی که هست، می‌تونم کمکت کنم که پشت‌سر بذاریش 288 00:18:57,261 --> 00:18:59,446 ‫نه، نباید به کسی بگم 289 00:19:01,974 --> 00:19:03,909 ‫بلدم چطوری راز نگه دارم 290 00:19:04,852 --> 00:19:05,954 ‫خب؟ 291 00:19:05,978 --> 00:19:08,331 ‫به نظرم چشم‌هاش به تو رفته 292 00:19:08,355 --> 00:19:10,291 ‫- جدی؟ ‫- آره، فکر می‌کنم یه جورایی شبیه توئه 293 00:19:10,315 --> 00:19:11,875 ‫نه، می‌ترسم که نگاه کنم 294 00:19:14,736 --> 00:19:16,131 ‫وای، لیو 295 00:19:16,155 --> 00:19:19,466 ‫اون دختربچه بیچاره. ‫تو سن خیلی کم مامانش رو از دست داده 296 00:19:21,243 --> 00:19:23,638 ‫حس می‌کنم همه‌مون داریم به خاطر من مجازات می‌شیم 297 00:19:23,662 --> 00:19:25,515 ‫چی؟ چرا؟ 298 00:19:25,539 --> 00:19:29,227 ‫عزیزم، من یه بچه رو رها کردم و حالا اینجوری شد؟ 299 00:19:29,251 --> 00:19:31,688 ‫هی، چند دفعه باید صحبت کنیم؟ 300 00:19:31,712 --> 00:19:34,107 ‫نباید خودت رو به خاطر یه کاندومِ پاره 301 00:19:34,131 --> 00:19:35,441 ‫و یه دوست‌پسر نادان مجازات کنی 302 00:19:35,465 --> 00:19:37,652 ‫همسنِ کیتی بودی، درسته؟ 303 00:19:37,676 --> 00:19:40,280 ‫واقعاً فکر می‌کنی کیتی می‌تونه الان یه بچه بزرگ کنه؟ 304 00:19:40,304 --> 00:19:42,448 ‫- نه ‫- نه، اصلاً 305 00:19:42,472 --> 00:19:44,033 ‫نمی‌دونم، رها کردن یه بچه 306 00:19:44,057 --> 00:19:47,662 ‫چیزی نیست که آدم باهاش کنار بیاد 307 00:19:47,686 --> 00:19:50,874 ‫سرپرستی نمی‌شه رها کردن 308 00:19:50,898 --> 00:19:53,333 ‫خودت رو درگیر این مسئله نکن، باشه؟ 309 00:19:54,067 --> 00:19:56,087 ‫- باشه ‫- باشه 310 00:19:56,111 --> 00:19:57,629 ‫خدای من، این یکی رو ببین 311 00:19:58,488 --> 00:20:00,884 ‫بانمکه 312 00:20:00,908 --> 00:20:03,718 ‫آره، هست 313 00:20:05,537 --> 00:20:07,472 ‫پنج، شش، هفت، هشت 314 00:20:12,711 --> 00:20:14,771 ‫هی کیتی، حالت خوبه؟ 315 00:20:15,923 --> 00:20:19,527 ‫آره. آره، خوبم 316 00:20:19,551 --> 00:20:21,446 ‫این دخترها، از تو الگو می‌گیرن 317 00:20:21,470 --> 00:20:25,074 ‫پس الان، بیشتر از همیشه، ‫واقعاً می‌خوام تمرکز کنی، خب؟ 318 00:20:25,098 --> 00:20:27,202 ‫باشه. آره، حواسم هست، مربی 319 00:20:27,226 --> 00:20:29,619 ‫باشه، دوباره ببینیم 320 00:20:31,438 --> 00:20:32,998 ‫باشه، آماده؟ 321 00:20:33,523 --> 00:20:35,584 ‫پنج، شش، هفت، هشت 322 00:21:10,477 --> 00:21:12,956 ‫می‌دونی، با این وضع ‫قبل از اینکه کار این حیاط پشتی تموم بشه 323 00:21:12,980 --> 00:21:15,248 ‫کیتی به دانشگاه پرینستون رفته، جف 324 00:21:18,819 --> 00:21:21,671 ‫ببخشید، فقط... باید می‌رفتم دستشویی 325 00:21:22,197 --> 00:21:24,174 ‫ببخشید، منظورم... 326 00:21:25,659 --> 00:21:30,223 ‫خب، می‌تونم آبی چیزی برات بیارم؟ 327 00:21:30,247 --> 00:21:31,556 ‫نه ممنون 328 00:21:31,665 --> 00:21:33,224 ‫باشه 329 00:21:33,709 --> 00:21:35,268 ‫باشه 330 00:21:54,563 --> 00:21:58,124 ‫بیش از یک هفته شد. می‌شه صحبت کنیم؟ 331 00:21:58,650 --> 00:21:59,919 ‫اه... 332 00:21:59,943 --> 00:22:02,171 ‫خواهش می‌کنم؟ مثل دفعه قبل ضایع رفتار نمی‌کنم، 333 00:22:02,195 --> 00:22:03,463 ‫قول میدم 334 00:22:05,282 --> 00:22:06,508 ‫هوم 335 00:22:08,660 --> 00:22:10,095 ‫ممنون 336 00:22:22,049 --> 00:22:23,441 ‫خدای من 337 00:22:26,094 --> 00:22:28,071 ‫تو این عکس درست شبیه بلاست 338 00:22:30,640 --> 00:22:33,661 ‫گوش کن تام، واقعاً ممنونیم که 339 00:22:33,685 --> 00:22:36,162 ‫نمونه‌های دی‌ان‌ای رو فراهم کردی، ولی ما... 340 00:22:36,646 --> 00:22:38,540 ‫هنوز داریم این ماجرا رو هضم می‌کنیم 341 00:22:39,024 --> 00:22:40,458 ‫خیلی سخته 342 00:22:41,026 --> 00:22:43,254 ‫و واقعاً یکم فضا نیاز داریم 343 00:22:43,278 --> 00:22:47,342 ‫واسه همین الان اومدم، ‫وقتی کیتی مدرسه است 344 00:22:47,366 --> 00:22:49,969 ‫ولی بازم... اومدی 345 00:22:49,993 --> 00:22:53,179 ‫الی، کیتی اومد در خونه ما 346 00:22:53,538 --> 00:22:54,682 ‫چی؟ 347 00:22:54,706 --> 00:22:58,436 ‫بیرون دیدمش که فقط خونه‌مون رو نگاه می‌کرد 348 00:22:58,460 --> 00:22:59,896 ‫- کِی؟ ‫- دیروز 349 00:22:59,920 --> 00:23:01,938 ‫حتماً موقع مدرسه زده بیرون 350 00:23:04,132 --> 00:23:05,692 ‫هی، هی 351 00:23:06,259 --> 00:23:07,485 ‫اوه 352 00:23:08,845 --> 00:23:10,572 ‫من... خوبم 353 00:23:10,931 --> 00:23:12,240 ‫من... 354 00:23:19,856 --> 00:23:21,292 ‫حس می‌کنم هر تصمیمی که 355 00:23:21,316 --> 00:23:23,461 ‫الان دارم می‌گیرم اشتباهه 356 00:23:23,485 --> 00:23:25,046 ‫خب، مشخصه که خیلی کارهات درسته 357 00:23:25,070 --> 00:23:26,506 ‫چون به نظر کیتی آدم فوق‌العاده‌ایه 358 00:23:26,530 --> 00:23:27,799 ‫آره، هست 359 00:23:27,823 --> 00:23:29,634 ‫و می‌دونی دیگه کی فوق‌العاده است؟ 360 00:23:29,658 --> 00:23:31,092 ‫لیو 361 00:23:31,701 --> 00:23:33,094 ‫وقتی ببینیش خواهی فهمید 362 00:23:34,413 --> 00:23:36,097 ‫می‌خوام ببینمش 363 00:23:36,873 --> 00:23:39,310 ‫کل این قضیه فقط بدجوری من رو می‌ترسونه 364 00:23:39,334 --> 00:23:41,186 ‫به نظرم شما دوتا قراره دوست بشید 365 00:23:42,337 --> 00:23:45,691 ‫کی می‌دونه، شاید حتی با من کنار بیاید 366 00:23:45,715 --> 00:23:47,734 ‫خب، دیگه زیاده‌روی نکنیم 367 00:23:54,141 --> 00:23:56,035 ‫تام ازمون خواسته جلوی بچه‌ها 368 00:23:56,059 --> 00:23:57,453 ‫درباره بلا صحبت نکنیم 369 00:23:57,477 --> 00:23:59,163 ‫هنوز به خاطر نبودنِ مامان‌شون 370 00:23:59,187 --> 00:24:00,663 ‫اوقات سختی رو می‌گذرونن 371 00:24:01,481 --> 00:24:02,749 ‫باشه؟ 372 00:24:03,191 --> 00:24:04,542 ‫مفهومه 373 00:24:04,901 --> 00:24:06,546 ‫عزیزم؟ 374 00:24:06,570 --> 00:24:08,881 ‫مرگ به خاطر سرطان آخرین چیزیه ‫که می‌خوام الان حرفش رو بزنم 375 00:24:08,905 --> 00:24:10,215 ‫کیتی! 376 00:24:11,032 --> 00:24:12,300 ‫آم... 377 00:24:13,577 --> 00:24:15,930 ‫شاید یه علامت نیاز داریم 378 00:24:15,954 --> 00:24:18,141 ‫می‌دونی، اگه یه وقت کاری باهم داشتیم؟ 379 00:24:18,165 --> 00:24:19,642 ‫مثلاً یه علامت کمک؟ 380 00:24:19,666 --> 00:24:23,728 ‫آره، مثل این 381 00:24:25,505 --> 00:24:27,024 ‫- چی؟ ‫- الی 382 00:24:27,048 --> 00:24:29,235 ‫- باشه ‫- مشکلی پیش نمیاد 383 00:24:29,259 --> 00:24:30,653 ‫- باشه ‫- باشه 384 00:24:30,677 --> 00:24:32,821 ‫خوبی؟ 385 00:24:43,023 --> 00:24:44,917 ‫- سلام ‫- چطوری، جف؟ 386 00:24:44,941 --> 00:24:46,127 ‫- سلام ‫- سلام 387 00:24:46,151 --> 00:24:47,545 ‫- بیا بغلم ‫- سلام 388 00:24:47,569 --> 00:24:49,130 ‫تام. از دیدنت خوشحالم 389 00:24:49,154 --> 00:24:51,548 ‫- آره ‫- بفرمایید داخل 390 00:24:52,866 --> 00:24:54,217 ‫بفرمایید داخل 391 00:24:55,327 --> 00:24:56,511 ‫کیتی... 392 00:24:57,120 --> 00:24:58,346 ‫من تام هستم 393 00:24:58,872 --> 00:25:00,139 ‫سلام 394 00:25:00,832 --> 00:25:02,600 ‫از دیدنت خیلی خوشحالم 395 00:25:06,046 --> 00:25:08,191 ‫سلام لیو. من... جف هستم 396 00:25:08,215 --> 00:25:10,276 ‫فقط... خیلی از آشناییت خوشحالیم 397 00:25:10,300 --> 00:25:11,568 ‫سلام 398 00:25:11,843 --> 00:25:13,653 ‫سلام لیو، من الی هستم 399 00:25:14,387 --> 00:25:16,115 ‫- سلام ‫- سلام 400 00:25:16,139 --> 00:25:17,490 ‫خوش اومدی 401 00:25:19,809 --> 00:25:21,035 ‫این کیتی‌ـه 402 00:25:21,895 --> 00:25:22,830 ‫سلام 403 00:25:22,854 --> 00:25:25,124 ‫خیلی عجیبه، ها؟ 404 00:25:25,148 --> 00:25:26,374 ‫خیلی عجیب 405 00:25:26,483 --> 00:25:27,585 ‫من کالوم هستم 406 00:25:27,609 --> 00:25:28,794 ‫سلام 407 00:25:28,818 --> 00:25:30,378 ‫این ایمی‌ـه 408 00:25:31,571 --> 00:25:33,089 ‫سلام ایمی 409 00:25:34,324 --> 00:25:36,677 ‫- از خرگوشت خوشم اومد ‫- ممنون 410 00:25:36,701 --> 00:25:38,638 ‫بفرمایید دوستان، راحت باشید 411 00:25:38,662 --> 00:25:40,765 ‫کلی خوراکی آماده کردیم... 412 00:25:40,789 --> 00:25:41,849 ‫- آره ‫- ...و نوشیدنی 413 00:25:41,873 --> 00:25:44,517 ‫آره. امیدوارم همه گرسنه باشن 414 00:25:48,421 --> 00:25:50,441 ‫خب شغلت چیه، الی؟ 415 00:25:50,465 --> 00:25:53,236 ‫من یه مامان خانه‌دارم 416 00:25:53,260 --> 00:25:56,614 ‫خیلی توی مدرسه کیتی کارهای داوطلبانه انجام میدم 417 00:25:56,638 --> 00:25:58,990 ‫تو چطور؟ کار ورزشی انجام میدی؟ 418 00:25:59,641 --> 00:26:01,159 ‫نه، نه خیلی 419 00:26:01,643 --> 00:26:03,036 ‫چه کارهایی رو دوست داری؟ 420 00:26:04,813 --> 00:26:06,499 ‫خیلی کتاب می‌خونه 421 00:26:06,523 --> 00:26:09,335 ‫خب، جف نویسنده است 422 00:26:09,359 --> 00:26:11,712 ‫آره، راستش اولین کتابت رو خوندم 423 00:26:11,736 --> 00:26:14,130 ‫شوخی می‌کنی. جدی؟ 424 00:26:15,156 --> 00:26:16,716 ‫ای وای 425 00:26:18,660 --> 00:26:20,012 ‫ای وای؟ 426 00:26:20,036 --> 00:26:23,975 ‫شگفت‌انگیزه، فقط منظورم این بود ‫که غیراخلاقیه 427 00:26:23,999 --> 00:26:26,684 ‫مطمئن نبودم که واسه یه نوجوون مناسب باشه 428 00:26:27,294 --> 00:26:28,771 ‫خب، دیگه خیلی دیر شده 429 00:26:28,795 --> 00:26:30,313 ‫آره 430 00:26:30,839 --> 00:26:32,149 ‫خیلی دوستش داشتم 431 00:26:32,173 --> 00:26:36,279 ‫خب، ممنون لیو. خیلی ممنونم 432 00:26:36,303 --> 00:26:37,738 ‫شما به جز چیرلیدینگ 433 00:26:37,762 --> 00:26:39,822 ‫فعالیت فوق‌برنامه دیگه‌ای انجام میدی، کیتی؟ 434 00:26:40,307 --> 00:26:42,868 ‫توی تیم شنا هم هستم 435 00:26:42,892 --> 00:26:45,787 ‫من شنام خوبه. درست مثل مامانی 436 00:26:47,272 --> 00:26:48,583 ‫خیلی باحاله، ایمی 437 00:26:48,607 --> 00:26:51,209 ‫آره، استعداد حتماً توی خون هست 438 00:26:53,528 --> 00:26:54,922 ‫من بسکتبال بازی می‌کنه 439 00:26:54,946 --> 00:26:56,299 ‫جدی؟ 440 00:26:56,323 --> 00:26:58,467 ‫باحاله. من... عاشق بسکتبال هستم 441 00:26:58,491 --> 00:27:00,259 ‫بد نیست یه وقت بیای یه بازی رو ببینی 442 00:27:07,834 --> 00:27:09,477 ‫- ممنون، لیو ‫- خواهش می‌کنم 443 00:27:12,047 --> 00:27:15,318 ‫خب، اینجا توی خونه کار می‌کنی؟ 444 00:27:15,342 --> 00:27:18,946 ‫آره. آره، قبلاً یه دفتر اجاره کرده بودم، 445 00:27:18,970 --> 00:27:20,446 ‫ولی یه جورایی اینجا رو ترجیح میدم 446 00:27:21,222 --> 00:27:23,116 ‫می‌تونم توی لباس راحتی بنویسم، می‌دونی؟ 447 00:27:23,183 --> 00:27:24,910 ‫آره 448 00:27:24,934 --> 00:27:27,413 ‫فقط می‌خواستم بدونم کتابی هست 449 00:27:27,437 --> 00:27:29,080 ‫که توصیه کنی بخونم یا نه 450 00:27:30,649 --> 00:27:31,916 ‫جدی؟ 451 00:27:33,610 --> 00:27:35,253 ‫الان روزم رو ساختی 452 00:27:35,945 --> 00:27:37,548 ‫آره، البته 453 00:27:37,572 --> 00:27:39,467 ‫حتی اگه بخوای می‌تونم یه چندتایی رو بفرستم خونه‌تون 454 00:27:39,491 --> 00:27:42,385 ‫جدی؟ عالی می‌شه. ممنون 455 00:27:44,371 --> 00:27:45,722 ‫آره 456 00:27:51,378 --> 00:27:52,938 ‫هی، می‌شه اون آچار رو بهم بدی، لطفاً؟ 457 00:27:52,962 --> 00:27:54,230 ‫آره 458 00:27:55,298 --> 00:27:56,275 ‫این یکیه؟ 459 00:27:56,299 --> 00:27:58,778 ‫آره. ممنون 460 00:27:58,802 --> 00:28:02,615 ‫می‌دونی، معلومه که لیو فکر می‌کنه من لوسم 461 00:28:02,639 --> 00:28:04,116 ‫احتمالاً از اینکه ما این همه اموال داریم 462 00:28:04,140 --> 00:28:05,491 ‫حالش بهم می‌خوره 463 00:28:06,101 --> 00:28:08,245 ‫ولی کالوم باحاله 464 00:28:08,269 --> 00:28:10,663 ‫به نظرم به یکی از بازی‌های بسکتبالش برم 465 00:28:11,189 --> 00:28:12,708 ‫مدرسه‌شون کجاست؟ ولک؟ 466 00:28:12,732 --> 00:28:14,001 ‫آره 467 00:28:14,025 --> 00:28:15,418 ‫من اونجا می‌رفتم 468 00:28:16,361 --> 00:28:18,379 ‫منم توی تیم بسکتبال‌شون بازی می‌کردم، 469 00:28:18,655 --> 00:28:19,922 ‫قدیم ندیما 470 00:28:21,324 --> 00:28:23,926 ‫جردن، تو خیلی از من بزرگتر نیستی 471 00:28:26,371 --> 00:28:27,515 ‫چیه؟ 472 00:28:27,539 --> 00:28:30,558 ‫کیتی، فقط مراقب اون خانواده باش 473 00:28:31,418 --> 00:28:34,562 ‫فقط... نمی‌خوام ببینم که صدمه می‌بینی 474 00:28:36,673 --> 00:28:38,316 ‫سرسخت‌تر از چیزی‌ام که به نظر میاد 475 00:28:39,467 --> 00:28:40,902 ‫قبول دارم 476 00:28:49,978 --> 00:28:51,454 ‫این وضعیت رو می‌بینید؟ 477 00:28:52,564 --> 00:28:53,958 ‫شوهری هست 478 00:28:53,982 --> 00:28:55,958 ‫که ناتاشا نخواد تورش کنه؟ 479 00:28:57,819 --> 00:28:59,422 ‫- ببخشید ‫- باشه 480 00:28:59,446 --> 00:29:00,755 ‫بعداً می‌بینمت 481 00:29:02,824 --> 00:29:05,219 ‫عالی شده، ممنون 482 00:29:05,243 --> 00:29:07,638 ‫باورم نمی‌شه چقدر خوب داری مدیریتش می‌کنی 483 00:29:07,662 --> 00:29:09,974 ‫من بودم فاجعه به بار می‌اومد، الی 484 00:29:09,998 --> 00:29:11,307 ‫منظورت چیه؟ 485 00:29:12,208 --> 00:29:14,143 ‫ماجرای تعویض بچه رو میگم 486 00:29:15,086 --> 00:29:16,480 ‫جف بهت گفته؟ 487 00:29:16,504 --> 00:29:18,773 ‫باشه، حالا این یارو، بابای واقعی کیتی... 488 00:29:18,923 --> 00:29:20,276 ‫بابای تنی 489 00:29:20,300 --> 00:29:22,068 ‫آره. جذابه؟ 490 00:29:23,011 --> 00:29:24,155 ‫من نمی... 491 00:29:24,179 --> 00:29:26,449 ‫خدای من، کاملاً هست! 492 00:29:26,473 --> 00:29:28,576 ‫امکان نداره که فرشته کوچولوت رو 493 00:29:28,600 --> 00:29:30,953 ‫به یه غریبه بدی مگر اینکه حسابی برات عشوه اومده باشه 494 00:29:30,977 --> 00:29:32,163 ‫من کیتی رو تحویل ندادم، 495 00:29:32,187 --> 00:29:34,707 ‫رفتن بازی بسکتبال دبیرستان 496 00:29:34,731 --> 00:29:35,958 ‫باشه، آروم باش مامان خرسه 497 00:29:35,982 --> 00:29:37,375 ‫فقط دارم باهات شوخی می‌کنم 498 00:29:38,860 --> 00:29:40,169 ‫ببخشید 499 00:29:40,612 --> 00:29:42,797 ‫سلام. من ناتاشا هستم 500 00:30:17,690 --> 00:30:19,500 ‫سلام، اومدی 501 00:30:20,026 --> 00:30:21,003 ‫آره 502 00:30:21,027 --> 00:30:22,587 ‫- می‌بینمت ‫- موفق باشی 503 00:30:27,659 --> 00:30:29,051 ‫سلام کیتی 504 00:30:29,911 --> 00:30:31,472 ‫دیدم کالوم تروبی برات دست تکون داد 505 00:30:31,496 --> 00:30:32,847 ‫از کجا می‌شناسیش؟ 506 00:30:33,039 --> 00:30:34,350 ‫خواهرشه 507 00:30:34,374 --> 00:30:35,808 ‫صبر کن، جدی؟ 508 00:30:36,793 --> 00:30:39,437 ‫نه، نه، شوخی می‌کنه 509 00:30:40,547 --> 00:30:42,815 ‫فامیلیم 510 00:30:43,508 --> 00:30:45,319 ‫امکان نداره. تو اینستاگرام همدیگه رو فالو می‌کنیم 511 00:30:45,343 --> 00:30:46,821 ‫بیا اینجا 512 00:30:46,845 --> 00:30:48,239 ‫پسره خیلی با جذبه است، بی‌شوخی میگم 513 00:30:48,263 --> 00:30:50,448 ‫شاید بتونی بهش بگی ما دوستیم 514 00:30:51,599 --> 00:30:52,535 ‫هستیم؟ 515 00:30:52,559 --> 00:30:54,245 ‫قبلاً صمیمی بودیم 516 00:30:54,269 --> 00:30:55,786 ‫شاید دوباره بتونیم باشیم 517 00:30:56,563 --> 00:30:57,788 ‫حتماً 518 00:31:04,904 --> 00:31:06,756 ‫می‌خوای امروز واسه خرید بیای؟ 519 00:31:07,490 --> 00:31:08,926 ‫سلام، می‌دونی، 520 00:31:08,950 --> 00:31:12,386 ‫تازه دارم بر می‌گردم روی روال کاری، پس... 521 00:31:13,580 --> 00:31:15,015 ‫باشه 522 00:31:15,039 --> 00:31:17,184 ‫تازه، همگی باید بعداً بریم دیدن تراپیست کیتی، 523 00:31:17,208 --> 00:31:19,227 ‫نمی‌شه کل روز رو نباشم 524 00:31:20,587 --> 00:31:21,938 ‫میاد اینجا، درسته؟ 525 00:31:23,047 --> 00:31:25,233 ‫- درسته ‫- خوش بگذره 526 00:31:29,762 --> 00:31:30,988 ‫باشه 527 00:31:53,077 --> 00:31:56,181 ‫هی، کالوم سراغت رو گرفت 528 00:31:56,205 --> 00:31:58,058 ‫جدی میگی؟ بهش چی گفتی؟ 529 00:31:58,082 --> 00:32:00,227 ‫که آدم باحالی هستی 530 00:32:00,251 --> 00:32:03,147 ‫ولی فقط باهاش مهربون باش، خب؟ 531 00:32:03,171 --> 00:32:05,482 ‫خیلی... سختی کشیده 532 00:32:05,506 --> 00:32:07,109 ‫مثلاً چی؟ 533 00:32:07,133 --> 00:32:09,278 ‫فقط باهاش حاشیه درست نکن، باشه؟ 534 00:32:09,302 --> 00:32:11,697 ‫دقیقاً فکر می‌کنی من چی کار می‌کنم؟ 535 00:32:11,721 --> 00:32:14,074 ‫نمی‌دونم والا، مدی رو انداختی گوشه بیمارستان 536 00:32:14,098 --> 00:32:16,368 ‫تا توی بازی‌های منطقه‌ای آبروت رو نبره 537 00:32:16,392 --> 00:32:17,661 ‫عمراً! 538 00:32:17,685 --> 00:32:19,580 ‫مدی ضعیف‌ترین عضومون بود 539 00:32:19,604 --> 00:32:21,624 ‫به اون هرزه هشدار دادم ‫که از رایان فاصله بگیره، 540 00:32:21,648 --> 00:32:23,292 ‫ولی گوشش بدهکار نبود 541 00:32:23,316 --> 00:32:25,167 ‫شانس آورد بدتر سرش نیومد 542 00:32:59,102 --> 00:33:00,453 ‫سلام خوشتیپ 543 00:33:01,145 --> 00:33:02,913 ‫تام 544 00:33:03,564 --> 00:33:05,292 ‫- از دیدنت خوشحالم ‫- چی کار می‌کنی؟ 545 00:33:05,316 --> 00:33:07,628 ‫فقط اومدم یه کادو بخرم 546 00:33:07,652 --> 00:33:09,003 ‫واسه کی؟ 547 00:33:09,445 --> 00:33:11,589 ‫پیتر. خواهرزاده‌ام 548 00:33:12,073 --> 00:33:13,507 ‫پیتر چند سالشه؟ 549 00:33:14,325 --> 00:33:15,469 ‫بیست 550 00:33:15,493 --> 00:33:18,597 ‫بیست سال. سخته واسه این سن خرید کرد 551 00:33:18,621 --> 00:33:20,307 ‫خب، همه برام سخت بودن، 552 00:33:20,331 --> 00:33:21,849 ‫هر سال مشکل داشتم 553 00:33:22,834 --> 00:33:24,226 ‫همراه می‌خوای؟ 554 00:33:26,462 --> 00:33:27,688 ‫آره 555 00:33:28,214 --> 00:33:29,566 ‫باشه 556 00:33:29,590 --> 00:33:30,858 ‫روزت چطور می‌گذره؟ 557 00:33:34,345 --> 00:33:36,782 ‫خب پیتر تو کار چه سبکیه؟ 558 00:33:36,806 --> 00:33:38,742 ‫اسپورت می‌پوشه؟ 559 00:33:38,766 --> 00:33:42,286 ‫زیاد نمی‌دونم 560 00:33:44,981 --> 00:33:46,207 ‫چرا که نه 561 00:33:47,191 --> 00:33:48,667 ‫این پلیورها باحالن 562 00:33:51,946 --> 00:33:53,464 ‫یکم نازکه 563 00:33:57,702 --> 00:33:58,928 ‫پیراهن؟ 564 00:34:00,038 --> 00:34:01,223 ‫اه 565 00:34:01,247 --> 00:34:03,265 ‫راه‌راه می‌پوشه؟ 566 00:34:06,711 --> 00:34:07,813 ‫مناسب ما نیست 567 00:34:07,837 --> 00:34:09,063 ‫آره 568 00:34:11,215 --> 00:34:12,775 ‫- فقط همین، لطفاً ‫- حتماً 569 00:34:16,763 --> 00:34:18,280 ‫خاکی؟ 570 00:34:24,562 --> 00:34:29,376 ‫می‌دونی، فکر نکنم امروز چیزی بخرم 571 00:34:29,400 --> 00:34:30,419 ‫وای نه، چرا؟ 572 00:34:30,443 --> 00:34:34,380 ‫گشنته؟ 573 00:34:35,656 --> 00:34:36,966 ‫حسابی 574 00:34:40,369 --> 00:34:41,889 ‫سلامتی چی بزنیم؟ 575 00:34:41,913 --> 00:34:45,558 ‫- پیتر ‫- پیتر 576 00:34:48,711 --> 00:34:50,522 ‫امروز تولدشه 577 00:34:50,546 --> 00:34:53,067 ‫براش کادو نخریدم 578 00:34:53,091 --> 00:34:55,443 ‫چون راستش نمی‌دونم خونه‌اش کجاست 579 00:34:56,385 --> 00:34:59,822 ‫حتی نمی‌دونم اسمش الان همینه یا نه 580 00:35:00,264 --> 00:35:01,490 ‫منظورت چیه؟ 581 00:35:02,767 --> 00:35:05,202 ‫وقتی به دنیا اومد اسم پیتر رو روش گذاشتم 582 00:35:06,604 --> 00:35:08,080 ‫خواهرزاده‌ام نیست 583 00:35:08,856 --> 00:35:10,332 ‫پسرمه 584 00:35:11,359 --> 00:35:14,003 ‫تازه شونزده سالم شده بود و... 585 00:35:15,530 --> 00:35:17,298 ‫به سرپرستی دادمش 586 00:35:19,575 --> 00:35:22,763 ‫هیچوقت به کیتی نگفتم، 587 00:35:22,787 --> 00:35:25,474 ‫پس بیا بین خودمون بمونه تام، لطفاً 588 00:35:25,498 --> 00:35:26,765 ‫البته 589 00:35:28,668 --> 00:35:30,437 ‫هر سال میرم واسه تولد پیتر 590 00:35:30,461 --> 00:35:32,397 ‫یه کادو بخرم 591 00:35:32,421 --> 00:35:37,152 ‫فقط... کمکم می‌کنه با عذاب وجدانش کنار بیام 592 00:35:37,176 --> 00:35:38,987 ‫چرا عذاب وجدان داری؟ 593 00:35:39,011 --> 00:35:40,781 ‫چون رهاش کردم 594 00:35:40,805 --> 00:35:44,827 ‫الی، متأسفم. خیلی سخته 595 00:35:44,851 --> 00:35:46,453 ‫یه خانواده مهربون براش پیدا کردی 596 00:35:46,477 --> 00:35:47,788 ‫که مراقبش باشن، 597 00:35:47,812 --> 00:35:50,624 ‫بهترین کاری بود که می‌تونستی بکنی 598 00:35:50,648 --> 00:35:54,084 ‫مطمئنم جف هم همین رو بهت میگه 599 00:35:56,821 --> 00:35:58,465 ‫آره 600 00:35:58,489 --> 00:35:59,967 ‫جف معمولاً تو این خریدها 601 00:35:59,991 --> 00:36:02,219 ‫باهام میاد، می‌دونی؟ 602 00:36:02,243 --> 00:36:05,722 ‫یه جورایی سنت ماست، ‫ولی امروز کار داشت، پس... 603 00:36:05,746 --> 00:36:08,350 ‫متأسفم امروز مجبور شدی به نفر دوم رضایت بدی 604 00:36:08,374 --> 00:36:10,309 ‫سوپرایز خیلی قشنگی بود 605 00:36:10,501 --> 00:36:11,852 ‫ممنون 606 00:36:12,753 --> 00:36:14,898 ‫می‌شه یه چیز خجالت‌آور بهت بگم؟ 607 00:36:14,922 --> 00:36:16,733 ‫هر چی خجالت‌آورتر، بهتر 608 00:36:16,757 --> 00:36:19,611 ‫باشه، قبل از اینکه بچه‌ها رو آوردی، 609 00:36:19,635 --> 00:36:21,780 ‫خیلی نگران بودم که اوضاع بد پیش بره 610 00:36:21,804 --> 00:36:23,490 ‫که در واقع توصیه کردم 611 00:36:23,514 --> 00:36:27,202 ‫یه علامت کمک سرّی بین جف و کیتی داشته باشیم 612 00:36:27,226 --> 00:36:29,079 ‫چی بود؟ 613 00:36:29,103 --> 00:36:31,372 ‫اون خجالت‌آور نیست 614 00:36:31,898 --> 00:36:33,207 ‫به نظرم قشنگه 615 00:36:35,610 --> 00:36:38,003 ‫حرف زدن از من کافیه، از تو چه خبر، تام؟ 616 00:36:39,405 --> 00:36:42,634 ‫باشه، هر چی می‌خوای ازم بپرس 617 00:36:42,658 --> 00:36:47,805 ‫از وقتی بلا رو از دست دادی، ‫با کسی قرار گذاشتی؟ 618 00:36:49,832 --> 00:36:51,059 ‫نه 619 00:36:51,083 --> 00:36:52,644 ‫اصلاً؟ 620 00:36:52,668 --> 00:36:54,687 ‫مشغول بچه‌ها بودم و... 621 00:36:55,254 --> 00:36:58,233 ‫خب، اگه بخوام کاملاً صادق باشم، 622 00:36:58,257 --> 00:37:02,403 ‫رابطه‌ام با بلا... پیچیده بود 623 00:37:03,429 --> 00:37:04,780 ‫منظورت چیه؟ 624 00:37:05,598 --> 00:37:07,449 ‫بهم خیانت کرد 625 00:37:07,600 --> 00:37:09,119 ‫متأسفم 626 00:37:09,143 --> 00:37:10,537 ‫و خوب باهاش کنار نیومدم 627 00:37:10,561 --> 00:37:12,998 ‫چیزی نمونده بود که ترکش کنم 628 00:37:13,022 --> 00:37:14,833 ‫قبل از اینکه مریض شد، 629 00:37:14,857 --> 00:37:17,793 ‫و مجبور شدم مراقبش باشم و... 630 00:37:18,611 --> 00:37:22,424 ‫ولی حالا خاطره حسی که داشت، 631 00:37:22,448 --> 00:37:26,385 ‫خیانتش، دلسردم کرده 632 00:37:27,078 --> 00:37:28,512 ‫مشکلات اعتمادی پیدا کردم 633 00:37:31,082 --> 00:37:32,766 ‫فکر کنم بدونم منظورت چیه 634 00:37:34,293 --> 00:37:36,729 ‫اوه نه. جف؟ 635 00:37:37,630 --> 00:37:40,149 ‫هیچوقت مچش رو نگرفتم یا همچین چیزی، ولی... 636 00:37:41,425 --> 00:37:43,611 ‫اخیراً، فقط حسش رو پیدا کردم... 637 00:37:47,139 --> 00:37:48,699 ‫خب، اگه این کار رو کرده، 638 00:37:50,226 --> 00:37:52,661 ‫واقعاً احمقه 639 00:38:01,821 --> 00:38:03,172 ‫ممنون 640 00:38:11,038 --> 00:38:13,267 ‫ممنون که به خونه اومدید، دکتر لوپز 641 00:38:13,291 --> 00:38:14,685 ‫خواهش می‌کنم 642 00:38:14,709 --> 00:38:17,437 ‫خب، چند هفته گذشته سخت بوده، 643 00:38:17,461 --> 00:38:20,107 ‫و هفته آینده نتیجه آزمایش برکا میاد 644 00:38:20,131 --> 00:38:22,943 ‫کیتی، چطوری با این قضایا کنار اومدی؟ 645 00:38:22,967 --> 00:38:24,360 ‫نمی‌دونم 646 00:38:25,636 --> 00:38:27,948 ‫من... فقط سعی دارم مشغول باشم 647 00:38:27,972 --> 00:38:30,450 ‫با برادر و خواهرهات بیشتر وقت گذروندی؟ 648 00:38:30,474 --> 00:38:32,452 ‫نه، کم‌کم دارم فکر می‌کنم 649 00:38:32,476 --> 00:38:35,372 ‫تام عمداً از من دور نگه‌شون می‌داره 650 00:38:35,396 --> 00:38:37,249 ‫به نظرت چرا باید این کار رو بکنه؟ 651 00:38:37,273 --> 00:38:39,333 ‫در صورتی که ژن خراب رو داشته باشم؟ 652 00:38:40,735 --> 00:38:43,380 ‫آخه... همینجوریش مامان‌شون رو از دست دادن 653 00:38:43,404 --> 00:38:45,215 ‫چه فایده داره با خواهر جدیدشون آشنا بشن 654 00:38:45,239 --> 00:38:48,425 ‫اگه فقط قراره 655 00:38:50,536 --> 00:38:51,805 ‫بیفتم بمیرم؟ 656 00:38:51,829 --> 00:38:54,975 ‫نه عزیزم، تام هرگز چنین کاری نمی‌کنه 657 00:38:54,999 --> 00:38:57,144 ‫از کجا می‌دونی تام چی کار می‌کنه؟ 658 00:38:57,168 --> 00:38:59,812 ‫فقط میگم فکر نکنم اونجوری باشه 659 00:39:01,213 --> 00:39:02,941 ‫اون یه بابای مجرده 660 00:39:02,965 --> 00:39:04,818 ‫احتمالاً بالأخره خیلی براش سخته دیگه 661 00:39:04,842 --> 00:39:06,235 ‫به خاطر تو نیست 662 00:39:07,553 --> 00:39:09,489 ‫کیتی، می‌شه من رو یه دقیقه 663 00:39:09,513 --> 00:39:10,948 ‫با والدینت تنها بذاری؟ 664 00:39:11,432 --> 00:39:12,658 ‫آره 665 00:39:13,184 --> 00:39:14,451 ‫باشه 666 00:39:15,895 --> 00:39:17,246 ‫ممنون 667 00:39:27,239 --> 00:39:30,426 ‫جف، با پدر تنی کیتی مشکل داری؟ 668 00:39:31,160 --> 00:39:32,763 ‫اسمش رو مشکل نمی‌ذارم 669 00:39:32,787 --> 00:39:34,388 ‫چی می‌ذاری؟ 670 00:39:35,081 --> 00:39:36,475 ‫نمی‌دونم 671 00:39:36,499 --> 00:39:38,268 ‫با دخترم وقت می‌گذرونه، 672 00:39:38,292 --> 00:39:40,771 ‫من باباشم، عجیبه 673 00:39:40,795 --> 00:39:42,022 ‫چرا نباشه؟ 674 00:39:42,046 --> 00:39:43,732 ‫پس تام رو یه تهدید می‌بینی؟ 675 00:39:43,756 --> 00:39:45,901 ‫چی؟ نه، طرف داغونه 676 00:39:45,925 --> 00:39:48,195 ‫نامردیه، زنش تازه مُرده 677 00:39:48,219 --> 00:39:49,905 ‫چرا همیشه ازش دفاع می‌کنی؟ 678 00:39:49,929 --> 00:39:52,282 ‫چرا از زندگی خصوصی‌مون به ناتاشا بریج میگی؟ 679 00:39:52,306 --> 00:39:54,326 ‫فکر کردم قبول کردیم کل ماجرا بین خودمون باشه 680 00:39:54,350 --> 00:39:55,617 ‫چی؟ من... 681 00:39:56,352 --> 00:39:58,622 ‫نمی‌دونم. ازم خواست یه کتاب امضاشده رو 682 00:39:58,646 --> 00:40:01,041 ‫واسه مزایده مدرسه اهدا کنم، باشه؟ 683 00:40:01,065 --> 00:40:02,834 ‫و داشتیم صحبت می‌کردیم و حتماً بهش گفتم 684 00:40:02,858 --> 00:40:04,544 ‫که دچار سد نویسنده شدم و یهو از دهنم پرید. نمی‌دونم 685 00:40:04,568 --> 00:40:05,754 ‫خب، اگه اینقدر رو مخت بوده، 686 00:40:05,778 --> 00:40:07,130 ‫چرا اینقدر صبر کردی که مطرحش کنی؟ 687 00:40:07,154 --> 00:40:08,423 ‫- رو مخم بوده؟ ‫- آره 688 00:40:08,447 --> 00:40:09,673 ‫بسه دیگه 689 00:40:11,158 --> 00:40:13,095 ‫اینجا زوج‌درمانی نیست 690 00:40:13,119 --> 00:40:14,638 ‫یادتون بیارید چرا اینجاییم 691 00:40:14,662 --> 00:40:15,972 ‫واسه کی اینجاییم 692 00:40:15,996 --> 00:40:18,600 ‫همه باید به خاطر کیتی تو یه تیم باشیم 693 00:40:18,624 --> 00:40:21,978 ‫خوب بلده مخفیش کنه، ‫ولی الان 694 00:40:22,002 --> 00:40:24,229 ‫به خاطر نتایج آزمایش هفته آینده وحشت کرده 695 00:40:24,839 --> 00:40:26,064 ‫باشه؟ 696 00:40:34,723 --> 00:40:36,116 ‫بغل بده 697 00:40:40,062 --> 00:40:42,457 ‫امشب با مدی کلی خوش بگذرون، باشه؟ 698 00:40:42,481 --> 00:40:43,832 ‫حقته 699 00:40:44,233 --> 00:40:46,460 ‫ممنون. باید برم 700 00:41:01,275 --> 00:41:03,275 ‫[سلام، می‌شه صحبت کنیم؟] 701 00:41:04,299 --> 00:41:07,299 ‫[حتماً. الان دارم میرم بازی کالوم رو ببینم.] ‫[می‌خوای تو هم بیای؟] 702 00:41:09,300 --> 00:41:11,486 ‫مدی ضعیف‌ترین عضومون بود 703 00:41:11,510 --> 00:41:13,405 ‫به اون هرزه هشدار دادم ‫که از رایان فاصله بگیره، 704 00:41:13,429 --> 00:41:16,698 ‫ولی گوشش بدهکار نبود. ‫شانس آورده بدترش نکردم 705 00:41:18,142 --> 00:41:21,621 ‫پشمام. دختره روانیه 706 00:41:21,645 --> 00:41:23,457 ‫آره. واسه ورونیکا هم فرستادمش 707 00:41:23,481 --> 00:41:25,083 ‫- نگو که فرستادی ‫- چرا 708 00:41:25,107 --> 00:41:26,960 ‫آره، بهش هم گفتم اگه دست از سرمون برنداره، 709 00:41:26,984 --> 00:41:28,627 ‫واسه مربی سیمون می‌فرستمش 710 00:41:29,111 --> 00:41:30,505 ‫پشماش ریخت؟ 711 00:41:30,529 --> 00:41:32,340 ‫می‌خواست ادا در بیاره انگار چیز خاصی نیست، 712 00:41:32,364 --> 00:41:35,050 ‫ولی معلوم بود ترسیده 713 00:41:42,416 --> 00:41:44,476 ‫سلام، به موقع اومدی 714 00:41:45,211 --> 00:41:46,188 ‫سلام تام 715 00:41:46,212 --> 00:41:48,106 ‫شرمنده باز مزاحمت شدم 716 00:41:48,130 --> 00:41:49,691 ‫شوخی می‌کنی؟ 717 00:41:49,715 --> 00:41:51,275 ‫امروز روز شانسمه 718 00:41:52,718 --> 00:41:55,362 ‫می‌شه خصوصی درباره یه چیزی باهات صحبت کنم؟ 719 00:42:02,394 --> 00:42:04,080 ‫چی؟ 720 00:42:04,104 --> 00:42:05,622 ‫هنوز می‌سوزه؟ 721 00:42:06,315 --> 00:42:07,876 ‫خدای من، سوختی؟ 722 00:42:07,900 --> 00:42:10,127 ‫آره. حادثه آشپزخونه 723 00:42:10,986 --> 00:42:12,297 ‫بلا همیشه آشپزی می‌کرد 724 00:42:12,321 --> 00:42:15,257 ‫هنوز... دارم یاد می‌گیرم 725 00:42:15,908 --> 00:42:17,384 ‫متأسفم 726 00:42:19,161 --> 00:42:20,597 ‫آم... 727 00:42:20,621 --> 00:42:23,390 ‫فکر کنم بدونم می‌خواستی درباره چی صحبت کنی 728 00:42:26,126 --> 00:42:30,439 ‫تام، ببخشید... فکر کنم شاید... 729 00:42:34,760 --> 00:42:36,780 ‫خدای من! 730 00:42:36,804 --> 00:42:38,448 ‫خدای من، لیو! نه! لیو! 731 00:42:38,472 --> 00:42:40,158 ‫نه، نه، نه، عیبی نداره. چیزی نیست 732 00:42:40,182 --> 00:42:42,494 ‫نه، چیزی نیست، تام! ‫میرم باهاش صحبت کنم 733 00:42:42,518 --> 00:42:44,538 ‫نه، نه، نه. من میرم، باشه؟ 734 00:42:44,562 --> 00:42:45,871 ‫نگران نباش 735 00:42:47,856 --> 00:42:49,416 ‫حلش می‌کنم 736 00:42:54,363 --> 00:42:55,964 ‫خدای من 737 00:43:00,536 --> 00:43:01,680 ‫هوام رو داری؟ 738 00:43:01,704 --> 00:43:03,055 ‫البته 739 00:43:03,247 --> 00:43:04,474 ‫خوش بگذره 740 00:43:04,498 --> 00:43:06,475 ‫ممنون مدی 741 00:43:07,293 --> 00:43:08,603 ‫برام آرزوی موفقیت کن 742 00:43:08,627 --> 00:43:10,646 ‫کاری نکن که اگه من بودم نمی‌کردم 743 00:43:11,213 --> 00:43:12,898 ‫- خدافظ ‫- خدافظ 744 00:43:23,309 --> 00:43:24,369 ‫بریم 745 00:43:24,393 --> 00:43:25,953 ‫- بزن بریم از اینجا ‫- باشه 746 00:43:29,898 --> 00:43:31,376 ‫داره میره 747 00:43:31,400 --> 00:43:33,128 ‫فرشته کوچولوی مامان 748 00:43:33,152 --> 00:43:35,045 ‫جنده کوچولوی مامان 749 00:43:45,247 --> 00:43:48,977 ‫الی، خیلی متأسفم 750 00:43:49,001 --> 00:43:50,936 ‫نزدیک بود تولد پیتر رو یادم بره 751 00:43:51,587 --> 00:43:53,607 ‫و... خیلی احمقم 752 00:43:53,631 --> 00:43:58,278 ‫حواسم پرتِ کار شده بود و ازت غافل شده بودم و... 753 00:43:58,302 --> 00:44:00,238 ‫اصلاً برام مهم نیست ‫که دیگه کتابی بفروشم یا نه 754 00:44:00,262 --> 00:44:02,616 ‫فقط... عاشقتم، می‌دونی؟ 755 00:44:02,640 --> 00:44:04,199 ‫و خیلی متأسفم 756 00:44:06,060 --> 00:44:07,577 ‫عاشقتم 757 00:44:36,924 --> 00:44:39,568 ‫تا حالا شده به فرار کردن فکر کنی؟ 758 00:44:42,888 --> 00:44:44,699 از اول شروع کنی؟ 759 00:44:44,723 --> 00:44:47,242 قبلا وقتی هم‌سن تو بودم بهش فکر میکردم 760 00:44:47,893 --> 00:44:49,704 اینطوری نکن 761 00:44:49,728 --> 00:44:52,039 وقتی مثل بچه‌ها باهام رفتار میکنی بدم میاد 762 00:44:55,359 --> 00:44:56,419 جردن، بیخیال 763 00:44:56,443 --> 00:44:58,378 قرار بود جشن بگیریم 764 00:45:02,366 --> 00:45:03,633 خیلی خب 765 00:45:04,618 --> 00:45:06,511 خب، یه سورپرایز برات دارم 766 00:45:07,413 --> 00:45:08,807 منم یه چیزی باید بهت بگم 767 00:45:08,831 --> 00:45:10,390 اول سورپرایز 768 00:45:10,582 --> 00:45:12,350 چشم‌هات رو ببند 769 00:45:23,512 --> 00:45:25,238 خیلی خب، میتونی بازشون کنی 770 00:46:03,385 --> 00:46:05,070 تولدت مبارک 771 00:47:00,442 --> 00:47:01,751 سلام 772 00:47:07,825 --> 00:47:09,593 ممنون که اومدی 773 00:47:10,494 --> 00:47:12,180 ،آخه همه‌اش بهم پیام میدادی 774 00:47:12,204 --> 00:47:13,930 پس یا باید می‌اومدم یا بلاکت میکردم 775 00:47:15,040 --> 00:47:16,808 میتونم یه نوشیدنی برات بگیرم؟ 776 00:47:17,835 --> 00:47:21,815 خیلی خب، مطمئن نیستم از کجا شروع کنم 777 00:47:21,839 --> 00:47:23,274 چطوره از اینجا شروع کنی 778 00:47:23,298 --> 00:47:26,026 که دیدم پدرم زبونش رو کرده توی حلقت؟ 779 00:47:28,053 --> 00:47:30,031 درسته - خیلی کثیف بود - 780 00:47:30,055 --> 00:47:33,576 هیچی بین من و پدرت نیست 781 00:47:33,600 --> 00:47:35,119 ،میدونم چطوری به نظر اومده 782 00:47:35,143 --> 00:47:37,247 ولی به این لحاظ بهش علاقه ندارم 783 00:47:37,271 --> 00:47:38,456 ...و خیلی واضح گفتم 784 00:47:38,480 --> 00:47:40,291 .خیلی خب، عالیه میشه دیگه برم؟ 785 00:47:40,315 --> 00:47:41,541 نه 786 00:47:42,693 --> 00:47:44,711 دیروز دیدم خرید میکردی 787 00:47:45,404 --> 00:47:46,714 خب که چی؟ 788 00:47:46,738 --> 00:47:49,759 خب فکر کردم شاید یکی رو نیاز داشته باشی تا باهاش حرف بزنی 789 00:47:49,783 --> 00:47:52,262 نمیتونی تظاهر کنی این اتفاق نمی‌افته، لیو 790 00:47:52,286 --> 00:47:53,929 پیش دکتر رفتی؟ 791 00:47:54,162 --> 00:47:55,932 چی؟ 792 00:47:55,956 --> 00:47:58,600 عزیزم، دیدم کتاب حاملگی می‌خریدی 793 00:47:59,918 --> 00:48:01,104 خدای من 794 00:48:01,128 --> 00:48:03,439 فقط میخوام بدونی پشتت هستم 795 00:48:03,463 --> 00:48:06,317 باورم نمیشه باهات نسبت دارم 796 00:48:06,341 --> 00:48:08,820 ببین، میدونم که 797 00:48:08,844 --> 00:48:10,071 دنبال یه مادر جدید نیستی 798 00:48:10,095 --> 00:48:12,365 چرا باید یه مادر جدید نیاز داشته باشم؟ 799 00:48:12,389 --> 00:48:15,326 فقط میگم میتونم دوستت باشم 800 00:48:15,350 --> 00:48:17,244 حتی ازم خوشت نمیاد 801 00:48:17,519 --> 00:48:18,872 معلومه که خوشم میاد 802 00:48:18,896 --> 00:48:21,122 ...لیو، معلومه که خوشم میاد. من 803 00:48:28,530 --> 00:48:29,716 هی 804 00:48:29,740 --> 00:48:31,050 هی، صبح دنبال کیتی رفتی؟ 805 00:48:31,074 --> 00:48:33,469 نه، قرار بود تو دنبالش بری 806 00:48:33,493 --> 00:48:36,304 ،آره، الان خونه‌ی مدی هستم کیتی اینجا نیست 807 00:48:36,622 --> 00:48:37,974 منظورت چیه؟ 808 00:48:37,998 --> 00:48:40,476 مادر مدی فکر میکرد چند ساعت پیش دنبالش اومدم 809 00:48:40,500 --> 00:48:42,020 هدر رفتنش رو دیده؟ 810 00:48:42,044 --> 00:48:43,396 نه، مدی دیده 811 00:48:43,420 --> 00:48:44,939 برنامه‌ی «گوشیم رو پیدا کن» چی؟ 812 00:48:44,963 --> 00:48:47,150 نمیدونم، حتما گوشیش رو خاموش کرده 813 00:48:47,174 --> 00:48:49,235 عجیبه، نه؟ 814 00:48:49,259 --> 00:48:51,111 .خیلی خب، همونجا بمون دارم میام 815 00:48:53,430 --> 00:48:54,824 هی، کیتی هستم 816 00:48:54,848 --> 00:48:57,660 میتونین پیغام بذارین یا یه پیامک برام بفرستین 817 00:48:57,684 --> 00:49:01,247 کیتی، لطفا بهم زنگ بزن 818 00:49:01,271 --> 00:49:02,290 ،توی دردسر نیفتادی 819 00:49:02,314 --> 00:49:03,958 فقط میخوام بدونم کجایی 820 00:49:03,982 --> 00:49:06,628 و باید همین الان بدونم، خیلی خب؟ 821 00:49:06,652 --> 00:49:08,503 دوستت دارم 822 00:49:12,574 --> 00:49:14,928 تام؟ - الی، خوشحالم که جواب دادی - 823 00:49:14,952 --> 00:49:16,179 خبری از کیتی شنیدی؟ 824 00:49:16,203 --> 00:49:17,430 نه، باید می‌شنیدم؟ 825 00:49:17,454 --> 00:49:19,057 صبح از خونه‌ی مدی رفته 826 00:49:19,081 --> 00:49:20,808 .و بهمون نگفته نمیدونیم کجاست 827 00:49:20,832 --> 00:49:21,809 چه بد 828 00:49:21,833 --> 00:49:23,351 ببخشید، الان نمیتونم حرف بزنم 829 00:49:33,512 --> 00:49:35,155 نمیدونم کجاست 830 00:49:36,264 --> 00:49:37,742 قسم میخورم 831 00:49:37,766 --> 00:49:40,703 البته با عجله رفت 832 00:49:40,727 --> 00:49:43,998 و فکر کردم منتظرش هستین 833 00:49:44,022 --> 00:49:46,666 کسی هست که ممکنه به دیدنش رفته باشه؟ 834 00:49:46,817 --> 00:49:48,209 مثلا یه پسر؟ 835 00:49:50,737 --> 00:49:53,590 مطمئنی، مدی؟ خیلی مهمه 836 00:49:55,158 --> 00:49:56,509 مطمئنم 837 00:50:03,583 --> 00:50:05,687 اگه خبر داشتی ممکنه کجا باشه 838 00:50:05,711 --> 00:50:08,398 خیلی خب، اگه چیزی شنیدم خبر میدم 839 00:50:08,422 --> 00:50:10,774 .شاید بهتره شبکه‌های اجتماعیش رو ببینی همیشه پست میذاره 840 00:50:11,717 --> 00:50:15,279 آخرین پستش مال یه هفته پیشه 841 00:50:15,303 --> 00:50:17,323 اوه. منظورم اکانت دیگه‌اشه 842 00:50:17,347 --> 00:50:18,950 کیتی یه اکانت دیگه داره؟ 843 00:50:18,974 --> 00:50:21,703 آره، ولی باید درخواست فالو رو قبول کنه تا بتونی ببینی 844 00:50:21,727 --> 00:50:23,536 میتونم از اکانت تو استفاده کنم؟ 845 00:50:24,688 --> 00:50:27,709 جیگرتشویق‌کننده‌‌شیطون09؟ 846 00:50:27,733 --> 00:50:29,919 یا خدا، این مثل آهنربا برای منحرف‌هاست 847 00:50:29,943 --> 00:50:31,753 دیگه به نظرت چی رو قایم میکنه؟ 848 00:50:34,698 --> 00:50:36,175 لیو هستم 849 00:50:36,199 --> 00:50:38,302 .لیو، منم الی میدونم من آخرین شخصی هستم 850 00:50:38,326 --> 00:50:39,929 ،که الان میخوای باهاش حرف بزنی 851 00:50:39,953 --> 00:50:41,723 ولی خواهش میکنم بهم زنگ بزن 852 00:50:41,747 --> 00:50:43,223 مورد اضطراریه 853 00:50:46,168 --> 00:50:49,854 لیو رو توی کتابخونه دیدم که کتاب حاملگی می‌خرید 854 00:50:50,964 --> 00:50:52,233 وای، حامله‌اس؟ 855 00:50:52,257 --> 00:50:54,235 ،فکر کردم باید باشه 856 00:50:54,259 --> 00:50:57,238 ولی باورم نمیشه میخوام اینو بگم 857 00:50:57,262 --> 00:50:58,656 عزیزم، اگه کیتی حامله باشه 858 00:50:58,680 --> 00:51:00,158 و لیو سعی داشته بهش کمک کنه؟ 859 00:51:00,182 --> 00:51:01,367 نه، غیرممکنه 860 00:51:01,391 --> 00:51:03,202 کیتی تا حالا دوست‌پسر هم نداشته 861 00:51:03,226 --> 00:51:05,246 در موردش مطمئنیم؟ 862 00:51:05,270 --> 00:51:07,372 اصلا در مورد چیزی مطمئنیم؟ 863 00:51:09,775 --> 00:51:11,127 میرم دنبالش بگردم 864 00:51:11,151 --> 00:51:12,295 باشه، کجا؟ 865 00:51:12,319 --> 00:51:14,839 ،نمیدونم، پارک، مدرسه 866 00:51:14,863 --> 00:51:16,090 نمیتونم اینجا بمونم 867 00:51:16,114 --> 00:51:17,508 باشه، منم باهات میام 868 00:51:17,532 --> 00:51:19,926 ،شاید بهتره اینجا بمونی ممکنه برگرده 869 00:51:20,619 --> 00:51:21,845 آره، باشه 870 00:51:22,662 --> 00:51:23,681 دوباره به لیو زنگ بزن 871 00:51:23,705 --> 00:51:27,142 .نمیدونم به همه زنگ بزن 872 00:51:39,805 --> 00:51:41,489 شرمنده، منم 873 00:51:43,141 --> 00:51:44,701 اشکالی نداره 874 00:51:45,102 --> 00:51:46,369 برنگشته؟ 875 00:51:46,770 --> 00:51:48,371 نه 876 00:51:49,147 --> 00:51:50,582 میشه بیام داخل؟ 877 00:51:50,607 --> 00:51:51,833 آره 878 00:51:56,196 --> 00:51:58,965 ایمی، میخواست اینو بهت بدم 879 00:52:00,158 --> 00:52:01,260 ،چه مهربونه 880 00:52:01,284 --> 00:52:02,804 ولی نمیتونم عروسکش رو بگیرم 881 00:52:02,828 --> 00:52:05,681 خب، شنید در مورد کیتی ناراحتی 882 00:52:05,705 --> 00:52:08,559 و میخواد اینو قرض بگیری 883 00:52:08,583 --> 00:52:10,685 ایمی میگه خوش‌شانسی میاره 884 00:52:12,087 --> 00:52:13,397 خب، به ایمی بگو 885 00:52:13,421 --> 00:52:15,733 خیلی خوب از آقا خرگوشه مراقبت میکنم 886 00:52:15,757 --> 00:52:20,404 و به محض اینکه بتونم بهش برش می‌گردونم 887 00:52:20,428 --> 00:52:22,281 نگرانم فرار کرده باشه، الی 888 00:52:22,305 --> 00:52:23,491 منم همینطور 889 00:52:23,515 --> 00:52:26,494 خیلی به خاطر آزمایش سرطان استرس داشت 890 00:52:26,518 --> 00:52:27,662 و به خاطر بقیه‌ی چیزها 891 00:52:27,686 --> 00:52:30,039 اسم اون دختر بدجنس چیه؟ ویکی؟ 892 00:52:30,063 --> 00:52:32,708 ورونیکا؟ در موردش بهت گفته؟ 893 00:52:32,732 --> 00:52:34,377 کیتی خیلی ازش می‌ترسه 894 00:52:34,401 --> 00:52:35,545 چرا می‌ترسه؟ 895 00:52:35,569 --> 00:52:37,837 نمیدونم. چیزی نگفت 896 00:52:40,740 --> 00:52:41,925 وای خدا 897 00:52:42,909 --> 00:52:44,552 !من... اوه 898 00:52:48,915 --> 00:52:51,811 قراره تظاهر کنیم دیروز اتفاقی نیفتاد؟ 899 00:52:51,835 --> 00:52:53,646 تام، متاسفم 900 00:52:53,670 --> 00:52:57,567 جوگیر شدم، هردومون جوگیر شدیم 901 00:52:57,591 --> 00:53:00,276 ولی اینطور نیست، مگه نه؟ 902 00:53:01,678 --> 00:53:02,905 تام، من متاهلم 903 00:53:02,929 --> 00:53:04,532 جف تو رو شاد نمیکنه 904 00:53:04,556 --> 00:53:06,033 معلومه که میکنه 905 00:53:06,057 --> 00:53:09,579 این قضیه خیلی عجیب و غریب بود 906 00:53:09,603 --> 00:53:11,831 ...و خیلی استرس‌آور بود و 907 00:53:11,855 --> 00:53:14,249 و به من تکیه کردی 908 00:53:17,152 --> 00:53:19,045 ،تام 909 00:53:20,780 --> 00:53:24,594 تو الان آسیب‌پذیری 910 00:53:24,618 --> 00:53:26,637 من و جف هم الان آسیب‌پذیریم 911 00:53:26,661 --> 00:53:30,474 معلومه که همه‌ی ما توی زندگی همدیگه خواهیم بود 912 00:53:30,498 --> 00:53:33,686 واسه همین واقعا امیدوارم بتونیم این قضیه رو فراموش کنیم 913 00:53:33,710 --> 00:53:37,480 امیدوارم هنوز بتونیم دوست بمونیم 914 00:53:37,923 --> 00:53:39,232 دوست؟ 915 00:53:39,925 --> 00:53:41,234 دوست 916 00:53:41,384 --> 00:53:42,403 درک میکنم 917 00:53:42,427 --> 00:53:45,448 متاسفم که منظورت رو اشتباه متوجه شدم 918 00:53:45,472 --> 00:53:46,866 منم متاسفم 919 00:53:46,890 --> 00:53:49,325 خیلی دیوونه‌کننده بود 920 00:53:50,769 --> 00:53:52,036 خیلی خب 921 00:53:57,275 --> 00:54:00,922 به محض اینکه خبری از کیتی شنیدی بهم میگی دیگه؟ 922 00:54:00,946 --> 00:54:02,839 آره، معلومه. فوری خبر میدم 923 00:54:03,323 --> 00:54:04,549 خیلی خب 924 00:54:05,909 --> 00:54:07,176 ممنون 925 00:54:14,584 --> 00:54:16,562 سلام - خبر جدیدی نشد؟ - 926 00:54:16,586 --> 00:54:17,939 نه 927 00:54:17,963 --> 00:54:19,564 به پلیس زنگ میزنم 928 00:54:21,174 --> 00:54:22,944 خب، انگار کیتی نقشه‌اش رو ریخته بود 929 00:54:22,968 --> 00:54:23,986 ،یکی دنبالش اومده 930 00:54:24,010 --> 00:54:25,279 فقط باید بفهمیم کی بوده 931 00:54:25,303 --> 00:54:26,822 میتونیم پیامک‌هاش رو از اپراتور همراه بگیریم 932 00:54:26,846 --> 00:54:29,782 ،ولی حتی با اینکه اجازه‌اش رو دادین زمان می‌بره 933 00:54:32,143 --> 00:54:33,620 این کامپیوترشه؟ 934 00:54:33,812 --> 00:54:34,956 آره 935 00:54:34,980 --> 00:54:36,040 با چیزهایی که گفتین 936 00:54:36,064 --> 00:54:37,500 کیتی داشت تجربه میکرد 937 00:54:37,524 --> 00:54:39,877 به احتمال زیاد کیتی داره عصبانیتش رو تخلیه میکنه 938 00:54:39,901 --> 00:54:42,129 احتمالا تا قبل از زمان خواب برمیگرده خونه 939 00:54:42,153 --> 00:54:43,796 همیشه این موارد رو می‌بینیم 940 00:54:44,781 --> 00:54:46,007 خیلی خب 941 00:55:16,146 --> 00:55:19,415 نه 942 00:55:25,030 --> 00:55:27,131 !بذار بیام بیرون 943 00:55:37,917 --> 00:55:39,687 چیه؟ 944 00:55:39,711 --> 00:55:41,521 مدی میخواد یه چیزی بگه 945 00:55:45,717 --> 00:55:47,068 دروغ گفتم 946 00:55:47,886 --> 00:55:49,113 خیلی متاسفم 947 00:55:49,137 --> 00:55:51,157 واقعا فکر کردم تا الان برمیگرده 948 00:55:51,181 --> 00:55:52,740 مدی، اون کجاست؟ 949 00:55:54,267 --> 00:55:56,703 دیشب دزدکی بیرون رفت تا جردن رو ببینه 950 00:55:58,313 --> 00:56:00,166 دیگه برنگشت 951 00:56:00,190 --> 00:56:01,959 جواب پیام‌هام رو نداده 952 00:56:01,983 --> 00:56:03,459 جردن کدوم خریه؟ 953 00:56:08,156 --> 00:56:10,675 آقا و خانم میچل، دیوونه‌بازی در نیارین 954 00:56:18,708 --> 00:56:20,727 جردن؟ کریگ؟ 955 00:56:21,086 --> 00:56:22,437 در رو باز کن 956 00:56:24,214 --> 00:56:25,816 اون اینجاست؟ - چی؟ - 957 00:56:25,840 --> 00:56:27,443 کیتی کجاست؟ 958 00:56:27,467 --> 00:56:28,861 !نمیدونم، اینجا نیست 959 00:56:28,885 --> 00:56:30,111 !کیتی 960 00:56:31,221 --> 00:56:33,074 جردن بر؟ - بله - 961 00:56:33,098 --> 00:56:35,074 کارآگاه دیویس، پلیس گرینوود 962 00:56:35,517 --> 00:56:36,743 میتونم بیام تو؟ 963 00:56:36,935 --> 00:56:37,870 فکر کنم 964 00:56:37,894 --> 00:56:38,871 کیتی؟ 965 00:56:38,895 --> 00:56:40,414 اینجا نیست 966 00:56:40,438 --> 00:56:41,665 چرا باید اینجا باشه؟ 967 00:56:41,689 --> 00:56:42,792 چون من یه کارگر معمولیم 968 00:56:42,816 --> 00:56:43,834 !نمیتونین بی‌اجازه بیاین تو 969 00:56:43,858 --> 00:56:45,211 میدونیم دیشب پیش کیتی بودی 970 00:56:45,235 --> 00:56:46,587 و حالا گم شده 971 00:56:46,611 --> 00:56:49,090 گم شده؟ - باهاش چیکار کردی؟ اون فقط 15 سالشه - 972 00:56:49,114 --> 00:56:50,591 پسر، من کار اشتباهی نکردم 973 00:56:50,615 --> 00:56:52,009 تا حالا تجاوز به صغیر به گوشت خورده؟ 974 00:56:52,033 --> 00:56:53,094 کمکی نمیکنین، آقای میچل 975 00:56:53,118 --> 00:56:54,345 احترام رو حفظ کنین 976 00:56:54,369 --> 00:56:56,012 هدف همه‌امون یکیه 977 00:56:56,413 --> 00:56:57,390 درسته، جردن؟ 978 00:56:57,414 --> 00:56:58,639 خواهش میکنم 979 00:56:59,541 --> 00:57:01,100 چیزی برای قایم کردن ندارم 980 00:57:01,376 --> 00:57:03,437 خیلی خب. پس بیاین صحبت کنیم 981 00:57:03,461 --> 00:57:05,523 شاید بهتره اول لباس بپوشی 982 00:57:05,547 --> 00:57:08,691 آره. یه پیراهن کوفتی بپوش 983 00:57:17,892 --> 00:57:19,285 اه 984 00:57:55,138 --> 00:57:57,532 رابطه‌ات با کیتی چطوری بود؟ 985 00:57:58,433 --> 00:57:59,784 دوستیم 986 00:58:00,477 --> 00:58:02,288 همین؟ رابطه‌ی رمانتیک نبود؟ 987 00:58:02,312 --> 00:58:04,832 نه. نه، فقط دوستیم 988 00:58:04,856 --> 00:58:06,083 پس چرا مخفیانه قرار میذاشتین؟ 989 00:58:06,107 --> 00:58:07,376 مخفیانه نبود 990 00:58:07,400 --> 00:58:08,752 پدر و مادرش خبر نداشتن 991 00:58:08,776 --> 00:58:10,045 تو اسمش رو چی میذاری؟ 992 00:58:10,069 --> 00:58:12,381 میدونم چطوری به نظر میاد، ولی اصلا اینطوری نیست 993 00:58:12,405 --> 00:58:14,924 چرا دیشب کیتی رو سوار کردی، جردن؟ 994 00:58:15,533 --> 00:58:17,343 باید یه چیزی رو جشن می‌گرفتیم 995 00:58:22,123 --> 00:58:23,432 تولدم رو 996 00:58:26,419 --> 00:58:28,396 دیروز تولدت بود؟ 997 00:58:31,090 --> 00:58:32,817 بیست سالت شد؟ 998 00:58:38,181 --> 00:58:39,782 پیتر؟ 999 00:58:43,686 --> 00:58:45,371 اینطوری صدام میکردی؟ 1000 00:58:49,526 --> 00:58:51,752 متاسفم - اشکالی نداره - 1001 00:58:52,737 --> 00:58:54,130 واقعا اشکالی نداره 1002 00:58:55,532 --> 00:58:57,258 هیچوقت به کیتی صدمه نمیزنم 1003 00:58:58,117 --> 00:59:00,554 چند سالی هست که میدونم 1004 00:59:00,578 --> 00:59:02,014 مادر واقعی من هستی 1005 00:59:02,038 --> 00:59:03,931 تاریخچه رو بایگانی نکرده بودی 1006 00:59:04,999 --> 00:59:07,853 فکر کردم شاید یه روزی بخوای پیدام کنی 1007 00:59:07,877 --> 00:59:09,813 منم اینو میخواستم 1008 00:59:09,837 --> 00:59:11,398 توی اینترنت با کیتی دوست شدم 1009 00:59:11,422 --> 00:59:12,900 بهم گفت میخوای 1010 00:59:12,924 --> 00:59:16,235 حیاط پشتی رو نوسازی کنی و به پدرم گفتم 1011 00:59:17,136 --> 00:59:19,073 دیشب بهم اعتراف کرد 1012 00:59:19,097 --> 00:59:21,033 ،که بهم حس پیدا کرده 1013 00:59:21,057 --> 00:59:22,451 واسه همین بالاخره باید بهش میگفتم 1014 00:59:22,475 --> 00:59:26,497 بهش گفتم که تو مادر واقعیم هستی 1015 00:59:26,521 --> 00:59:28,541 !در مورد همه چی بهم دروغ گفتی 1016 00:59:28,565 --> 00:59:30,333 !کل زندگیم یه دروغه 1017 00:59:31,776 --> 00:59:34,754 وای! چیکار کردم که این بلاها سرم میاد؟ 1018 00:59:35,029 --> 00:59:36,297 ها؟ 1019 00:59:41,536 --> 00:59:43,054 شوکه شد 1020 00:59:43,871 --> 00:59:46,182 وسایلش رو برداشت و ازم فرار کرد 1021 00:59:46,708 --> 00:59:48,143 گذاشتی بره؟ 1022 00:59:48,167 --> 00:59:49,727 سعی کردم جلوش رو بگیرم 1023 00:59:50,086 --> 00:59:51,812 خیلی از دستم عصبانی بود 1024 00:59:52,839 --> 00:59:54,650 ،منتظرش موندم ولی دیگه برنگشت 1025 00:59:54,674 --> 00:59:56,902 فکر کردم دیگه رفته خونه 1026 00:59:56,926 --> 00:59:58,319 متاسفم 1027 01:00:36,633 --> 01:00:38,067 توی ماشین منتظر می‌مونم 1028 01:00:43,222 --> 01:00:45,032 ببخشید که زودتر بهت نگفتم 1029 01:00:45,933 --> 01:00:49,495 نه، خیلی خوشحالم که بالاخره شناختمت 1030 01:00:50,813 --> 01:00:52,081 جدی میگم 1031 01:00:53,191 --> 01:00:56,462 و به نظر شخصی بودی 1032 01:00:56,486 --> 01:01:00,299 که کیتی می‌تونست باهاش حرف بزنه. ممنون 1033 01:01:00,323 --> 01:01:03,093 چیز دیگه‌ای به ذهنت میرسه که اذیتش میکرد؟ 1034 01:01:03,117 --> 01:01:05,471 ،فقط اتفاقات عادی دبیرستان 1035 01:01:05,495 --> 01:01:07,348 مثلا اون دختره که کابوسش شده بود، ورونیکا 1036 01:01:07,372 --> 01:01:09,141 ورونیکا چیکار کرده؟ 1037 01:01:09,165 --> 01:01:10,851 شنیدم توی تمرین تشویق 1038 01:01:10,875 --> 01:01:12,603 بدجوری به یه دختر آسیب زده 1039 01:01:12,627 --> 01:01:14,229 چی؟ عمدی؟ 1040 01:01:14,253 --> 01:01:16,148 مطمئنی؟ - کاملا - 1041 01:01:16,172 --> 01:01:18,607 .کیتی بچه‌ی باهوشیه مدرک داره 1042 01:01:19,133 --> 01:01:20,609 برام مدرک فرستاد 1043 01:01:21,052 --> 01:01:22,319 کارآگاه؟ 1044 01:01:25,390 --> 01:01:27,867 چرا این کار رو باهام میکنی؟ 1045 01:01:32,772 --> 01:01:34,625 ،آخرین باری که کیتی رو دیدم 1046 01:01:34,649 --> 01:01:36,794 فکر کنم جمعه توی مدرسه بود 1047 01:01:36,818 --> 01:01:39,672 توی اتفاقی که برای مدی افتاد دست داشتی؟ 1048 01:01:39,696 --> 01:01:42,591 خدای من، جدی هستی؟ 1049 01:01:42,615 --> 01:01:43,801 واقعا، الی؟ 1050 01:01:43,825 --> 01:01:45,719 ،میدونم چقدر احساساتی میشی 1051 01:01:45,743 --> 01:01:47,429 ولی سرزده به خونه‌ام میای 1052 01:01:47,453 --> 01:01:49,556 و تهمت‌های عجیب و غریب میزنی؟ 1053 01:01:49,580 --> 01:01:51,350 من کاری نکردم 1054 01:01:51,374 --> 01:01:52,643 خانم میچل، تو قرار بود 1055 01:01:52,667 --> 01:01:54,228 حواست بهمون باشه 1056 01:01:54,252 --> 01:01:55,312 دقیقاً 1057 01:01:55,336 --> 01:01:56,772 خیلی خب 1058 01:01:56,796 --> 01:01:58,273 مدی ضعیف‌ترین نفرمون بود 1059 01:01:58,297 --> 01:02:00,275 ،به اون زنیکه هشدار دادم به رایان نزدیک نشه 1060 01:02:00,299 --> 01:02:01,777 ولی گوشش بدهکار نبود 1061 01:02:01,801 --> 01:02:04,154 شانس آورد اتفاق بدتری نیفتاد 1062 01:02:04,178 --> 01:02:06,740 خیلی خب، ببینین. مطمئنم فقط حرفش رو زده 1063 01:02:06,764 --> 01:02:09,326 منظوری از حرف‌هات نداشتی، مگه نه، ورونیکا؟ 1064 01:02:09,350 --> 01:02:11,954 فکر کنم حرف‌هات کاملا واضحه، ورونیکا 1065 01:02:11,978 --> 01:02:13,831 باید همه چی رو بدونیم 1066 01:02:13,855 --> 01:02:15,124 وقتشه به وکیلم زنگ بزنم 1067 01:02:15,148 --> 01:02:16,834 وقتشه دیگه حرف نزنی 1068 01:02:16,858 --> 01:02:19,128 .حق با الی‌ـه در گاله رو ببند 1069 01:02:19,152 --> 01:02:21,588 برگردیم به صحبت در مورد کیتی 1070 01:02:21,612 --> 01:02:23,882 حقیقت داره که بعد از جمعه توی مدرسه دیگه ندیدیش؟ 1071 01:02:23,906 --> 01:02:25,341 دیشب دیدمش 1072 01:02:25,491 --> 01:02:26,510 کجا؟ 1073 01:02:26,534 --> 01:02:29,596 .پارک مانت ریون ما تعقیبش کردیم 1074 01:02:29,620 --> 01:02:30,764 ما؟ 1075 01:02:30,788 --> 01:02:31,807 بریت هم باهام بود 1076 01:02:31,831 --> 01:02:34,017 چرا تعقیبش میکردین؟ 1077 01:02:34,041 --> 01:02:35,561 میدونستم قراره 1078 01:02:35,585 --> 01:02:37,271 با یه پسر سن بالاتر بخوابه 1079 01:02:37,295 --> 01:02:40,274 ببینین، فقط میخواستم یه عکس ازشون بگیرم 1080 01:02:40,298 --> 01:02:42,901 چرا؟ واسه اینکه آبروش رو ببری؟ 1081 01:02:42,925 --> 01:02:45,195 واسه اینکه منو لو نده 1082 01:02:45,219 --> 01:02:47,448 کیتی اونقدری که فکر میکنین بی‌گناه نیست 1083 01:02:47,472 --> 01:02:48,991 کم مونده بود واسه اون یارو جردن 1084 01:02:49,015 --> 01:02:50,366 رقص لختی بکنه 1085 01:02:51,017 --> 01:02:53,078 وای خدا، خیلی چندشه 1086 01:02:53,102 --> 01:02:54,413 حالم داره به هم میخوره 1087 01:02:54,437 --> 01:02:56,373 یه هرزه‌ی قابل پیش‌بینیه 1088 01:02:56,397 --> 01:02:58,041 بعدش چی شد؟ 1089 01:02:58,065 --> 01:02:59,752 !کیتی !برگرد 1090 01:02:59,776 --> 01:03:02,337 بعدش دعواشون شد و کیتی فرار کرد 1091 01:03:02,361 --> 01:03:04,672 از رقص هرزگیت فیلم گرفتم 1092 01:03:09,076 --> 01:03:10,596 کاری باهاش نکردیم 1093 01:03:10,620 --> 01:03:12,805 فقط یکم ترسوندیمش 1094 01:03:13,623 --> 01:03:15,141 به خدا راست میگم 1095 01:03:26,928 --> 01:03:29,905 .خیلی خب، ممنون، کارآگاه لطفا بهمون خبر بدین 1096 01:03:34,519 --> 01:03:38,248 کاش میتونستیم با بِلا آشنا بشیم 1097 01:03:38,272 --> 01:03:43,420 زنی که کیتی رو بهمون داد و بچه‌امون رو بزرگ کرد 1098 01:03:43,444 --> 01:03:45,422 شرط می‌بندم مادر محشری بود 1099 01:03:45,446 --> 01:03:47,131 تو هم مادر محشری هستی 1100 01:03:48,574 --> 01:03:49,802 نه 1101 01:03:49,826 --> 01:03:50,844 معلومه که هستی 1102 01:03:50,868 --> 01:03:53,053 نه، نه، تاریخ این پست رو ببین 1103 01:03:53,704 --> 01:03:56,892 مال هفته‌ی پیشه 1104 01:03:56,916 --> 01:03:59,269 این دیگه چیه؟ 1105 01:03:59,293 --> 01:04:01,522 ،اگه این خونه به اسمِ بِلا باشه 1106 01:04:01,546 --> 01:04:03,272 به نظرت میتونیم آدرسش رو پیدا کنیم؟ 1107 01:04:03,339 --> 01:04:04,648 معلومه 1108 01:04:14,725 --> 01:04:17,161 لیو. کیه؟ 1109 01:04:19,647 --> 01:04:21,373 باید الی و جف باشین 1110 01:04:21,732 --> 01:04:23,418 بِلا هستم. مادر لیو 1111 01:04:23,442 --> 01:04:24,503 ...تو 1112 01:04:24,527 --> 01:04:27,464 حامله‌ام، درسته، لیو حامله نیست 1113 01:04:27,488 --> 01:04:29,258 ولی فرض خیلی بدی 1114 01:04:29,282 --> 01:04:31,258 در مورد دخترم کردین، اینطور فکر نمیکنین؟ 1115 01:04:31,742 --> 01:04:32,968 زنده‌ای؟ 1116 01:04:34,495 --> 01:04:36,096 تام بهمون گفت مردی 1117 01:04:36,789 --> 01:04:38,308 چی؟ 1118 01:04:38,332 --> 01:04:40,227 البته که نمی‌دونستی 1119 01:04:40,251 --> 01:04:42,229 بهمون گفت جلوی بچه‌ها 1120 01:04:42,253 --> 01:04:44,314 در موردت حرف نزنیم 1121 01:04:44,338 --> 01:04:46,191 هیچوقت اجازه نداریم جلوی بابا 1122 01:04:46,215 --> 01:04:49,318 .در مورد مامان حرف بزنیم خیلی عصبانی میشه 1123 01:04:53,097 --> 01:04:56,575 .سلام. روری هستم شوهر بِلا 1124 01:04:57,268 --> 01:04:58,370 جف 1125 01:04:58,394 --> 01:05:00,621 بازم بابا یه کار اشتباه کرده؟ 1126 01:05:03,983 --> 01:05:05,709 بیا بریم به اتاقت، ایمی 1127 01:05:09,447 --> 01:05:10,841 ،سرطان داشتم 1128 01:05:10,865 --> 01:05:13,260 ولی سرطان سینه 1129 01:05:13,284 --> 01:05:16,013 یا بیماری ارثی دیگه‌ای نداشتم 1130 01:05:16,037 --> 01:05:18,599 ...پس آزمایش سرطانی که برای کیتی انجام دادیم 1131 01:05:18,623 --> 01:05:20,350 مزخرف بود 1132 01:05:20,374 --> 01:05:22,726 تام تموم این مدت داشت گولمون میزد 1133 01:05:22,919 --> 01:05:24,354 همسرم فوت کرده 1134 01:05:24,378 --> 01:05:28,107 یه جور جهش ژنتیکی سرطان سینه بود 1135 01:05:28,633 --> 01:05:30,944 ولی آزمایش دی‌ان‌ای گرفتیم 1136 01:05:30,968 --> 01:05:32,905 نه، من کیتی رو به دنیا آوردم 1137 01:05:32,929 --> 01:05:34,406 و تو لیو رو به دنیا آوردی 1138 01:05:34,430 --> 01:05:36,074 این حقیقت داره 1139 01:05:36,098 --> 01:05:39,953 ،وقتی دوره‌ی درمان رو میگذروندم کالوم و لیو خون اهدا کردن 1140 01:05:39,977 --> 01:05:42,956 و اون موقع فهمیدیم ژن لیو با من فرق داره 1141 01:05:42,980 --> 01:05:45,416 ولی مهم نبود 1142 01:05:46,859 --> 01:05:48,460 لیو دختر منه 1143 01:05:49,028 --> 01:05:51,213 و کیتی دختر ماست 1144 01:05:51,697 --> 01:05:53,091 دقیقاً 1145 01:05:53,115 --> 01:05:55,761 و دلم نمیخواست بیام پیداتون کنم 1146 01:05:55,785 --> 01:05:57,594 من و تام در موردش دعوا کردیم 1147 01:05:58,371 --> 01:06:01,433 اون موقع دیگه در مورد همه چی دعوا میکردیم 1148 01:06:01,457 --> 01:06:04,519 بعد از طلاق کاملا به هم ریخت 1149 01:06:04,543 --> 01:06:06,521 فروپاشی روانی داشت 1150 01:06:06,545 --> 01:06:07,856 کِی این اتفاق افتاد؟ 1151 01:06:07,880 --> 01:06:09,399 دو سال پیش 1152 01:06:09,423 --> 01:06:11,944 ...حضانت به من رسید و 1153 01:06:11,968 --> 01:06:13,987 بچه‌ها زیاد بهش سر نمیزنن 1154 01:06:14,011 --> 01:06:16,990 مخصوصا از وقتی که دیگه داروهاش رو مصرف نمیکنه 1155 01:06:17,014 --> 01:06:21,078 همیشه حالش اونقدری خوب نیست که بچه‌ها رو ببینه 1156 01:06:21,102 --> 01:06:23,956 تام عمدا ازم دور نگهشون میداره 1157 01:06:23,980 --> 01:06:26,665 پس تام حس میکنه همه چی رو از دست داده 1158 01:06:27,900 --> 01:06:31,046 و روی دختری عقده‌ای شده 1159 01:06:31,070 --> 01:06:32,339 که ممکنه باهاش فرصتی داشته باشه 1160 01:06:32,363 --> 01:06:33,756 کیتی دست اونه - آره - 1161 01:06:35,408 --> 01:06:36,468 هی 1162 01:06:36,492 --> 01:06:37,928 کیتی، خیلی خوشحالم که زنگ زدی 1163 01:06:37,952 --> 01:06:40,180 چیه؟ چی شده؟ 1164 01:06:40,204 --> 01:06:42,099 نمیتونم به کسی اعتماد کنم 1165 01:06:42,123 --> 01:06:43,682 میتونی به من اعتماد کنی 1166 01:06:47,086 --> 01:06:49,355 و حدس بزن کی جاش رو پر میکنه 1167 01:07:06,022 --> 01:07:07,414 سلام، خوشگله 1168 01:07:26,834 --> 01:07:27,978 اونا اجازه دارن 1169 01:07:28,002 --> 01:07:29,771 که همینطوری به ملک ما بیان؟ 1170 01:07:29,795 --> 01:07:31,271 به نظرم میتونن مفید باشن 1171 01:07:34,133 --> 01:07:35,401 بیاین تو 1172 01:07:42,349 --> 01:07:43,618 قبلا یه جستجو 1173 01:07:43,642 --> 01:07:44,786 توی آپارتمان تام تروبی ترتیب دادیم 1174 01:07:44,810 --> 01:07:46,204 و تاریخچه‌ی تماسهاش رو داریم 1175 01:07:46,228 --> 01:07:48,081 جمعه قبل از نیمه شب 1176 01:07:48,105 --> 01:07:50,125 از گوشی کیتی باهاش تماس گرفته شده 1177 01:07:50,149 --> 01:07:51,710 حتما بعد از اینکه از دست جردن فرار کرد 1178 01:07:51,734 --> 01:07:53,128 بهش زنگ زده 1179 01:07:53,152 --> 01:07:54,296 گفتین به اینجا اومد؟ 1180 01:07:54,320 --> 01:07:55,922 بله، خیلی کوتاه بود 1181 01:07:55,946 --> 01:07:58,340 در مورد چیزی به جز کیتی حرف زدین؟ 1182 01:07:59,200 --> 01:08:02,261 بله، حرف زدیم - چی گفتین؟ - 1183 01:08:03,079 --> 01:08:05,807 ،روزی که میدونیم تام کیتی رو برده 1184 01:08:05,831 --> 01:08:07,808 من رو هم بوسید 1185 01:08:10,377 --> 01:08:12,689 چی؟ کِی دیدیش؟ 1186 01:08:12,713 --> 01:08:15,025 به مدرسه‌ی کالوم رفت تا تام رو ببینم 1187 01:08:15,049 --> 01:08:17,944 چون هنوز فکر میکردم لیو حامله‌اس 1188 01:08:17,968 --> 01:08:20,489 ...میخواستم در موردش باهاش حرف بزنم و 1189 01:08:20,513 --> 01:08:23,158 و همینطوری یهویی تو رو بوسید؟ 1190 01:08:23,182 --> 01:08:24,159 همینطوری؟ 1191 01:08:24,183 --> 01:08:25,869 ،عزیزم، جلوش رو گرفتم 1192 01:08:25,893 --> 01:08:27,786 قول میدم این کار رو کردم 1193 01:08:29,105 --> 01:08:31,373 اگه لازمم داشتین پایین هستم، کارآگاه 1194 01:08:33,400 --> 01:08:34,626 خیلی خب 1195 01:08:36,237 --> 01:08:38,547 در این مورد تو و تام حرف زدین، الی؟ 1196 01:08:38,948 --> 01:08:40,926 بوسیدن؟ - آره - 1197 01:08:40,950 --> 01:08:46,681 انگار امیدوار بود بوسه‌امون معنای بیشتری داشته باشه 1198 01:08:46,705 --> 01:08:49,101 انگار یه جور آینده واسه‌امون می‌دید 1199 01:08:49,125 --> 01:08:51,728 خیلی خب، شاید بتونیم از این به نفع خودمون استفاده کنیم 1200 01:08:51,752 --> 01:08:53,688 چند وقت کیتی رو می‌شناختی؟ 1201 01:08:53,712 --> 01:08:55,856 از بچگی بهترین دوست همدیگه بودیم 1202 01:08:57,299 --> 01:08:58,610 باورم نمیشه 1203 01:08:58,634 --> 01:09:00,360 میدونم سخته 1204 01:09:01,887 --> 01:09:04,449 ،به سرعت داریم به 48 ساعت میرسیم 1205 01:09:04,473 --> 01:09:07,994 یک نقطه‌ی عطف ناخوشایند در یک پرونده‌ی آدم‌ربایی احتمالی 1206 01:09:08,018 --> 01:09:09,830 که به نظر میاد ممکنه یکی از صفحاتی باشه 1207 01:09:09,854 --> 01:09:13,333 که مستقیما از کتاب‌های پدرش بیرون اومده 1208 01:09:13,357 --> 01:09:15,043 مسئولان بر روی اهمیتِ 1209 01:09:15,067 --> 01:09:18,964 پیدا شدن افراد گمشده در 72 ساعت ابتدایی تاکید دارن 1210 01:09:18,988 --> 01:09:20,132 ببخشید 1211 01:09:20,156 --> 01:09:22,634 متاسفانه، زمان در حال تموم شدن 1212 01:09:22,658 --> 01:09:24,427 برای کیتی و خانواده‌اش است 1213 01:09:24,451 --> 01:09:26,096 !هی 1214 01:09:26,120 --> 01:09:29,099 زمان دخترم در حال تموم شدن نیست 1215 01:09:29,123 --> 01:09:30,100 چرا اینو میگی؟ 1216 01:09:30,124 --> 01:09:31,726 واسه داستانت بهتره؟ 1217 01:09:31,750 --> 01:09:33,311 الی، میدونم داری زجر میکشی 1218 01:09:33,335 --> 01:09:35,354 خواهش میکنم، بهمون بگو چه حسی داری 1219 01:09:41,302 --> 01:09:42,903 لعنت، الی 1220 01:09:43,470 --> 01:09:45,030 چه کله‌خری هستی 1221 01:09:48,976 --> 01:09:50,704 صد در صد توی اینترنت پخش میشه 1222 01:09:50,728 --> 01:09:51,954 عجب 1223 01:09:54,940 --> 01:09:57,169 حالا دیگه جلوی تو 1224 01:09:57,193 --> 01:09:58,753 چند بار آبروریزی کردم؟ 1225 01:09:58,777 --> 01:10:01,213 راستش، شمارش از دستم در رفته 1226 01:10:02,031 --> 01:10:05,260 ...ولی میتونم یه چیزی برای خوردن بیارم یا 1227 01:10:05,284 --> 01:10:06,761 لطف داری 1228 01:10:06,785 --> 01:10:09,389 ،الان اشتهایی ندارم 1229 01:10:09,413 --> 01:10:12,266 .ولی ممنون که اینجایی، لیو خیلی برام باارزشه 1230 01:10:12,625 --> 01:10:14,351 آره، مشکلی نیست 1231 01:10:15,753 --> 01:10:18,230 اینجا دفتر جف‌ـه 1232 01:10:23,093 --> 01:10:25,862 آقا خرگوشه اینجا چیکار میکنه؟ 1233 01:10:27,431 --> 01:10:29,534 تام آوردش 1234 01:10:29,558 --> 01:10:32,327 گفت ایمی میگه برامون خوش‌شانسی میاره 1235 01:10:32,770 --> 01:10:34,037 کِی؟ 1236 01:10:34,980 --> 01:10:37,459 آخرین باری که دیدمش. چطور مگه؟ 1237 01:10:37,483 --> 01:10:42,421 اون همیشه اینجا واسه ایمی یادداشت میذاره 1238 01:10:42,780 --> 01:10:43,964 چی؟ 1239 01:10:45,199 --> 01:10:47,050 این - خدای من - 1240 01:10:49,119 --> 01:10:51,723 یه نشونه بده تا شفق منتظرت می‌مونم" 1241 01:10:51,747 --> 01:10:53,266 توی جولیان، جایی که همه چی شروع شد 1242 01:10:53,290 --> 01:10:57,185 "تنها بیا وگرنه دیگه دخترمون رو نمی‌بینی 1243 01:10:57,253 --> 01:10:58,438 خیلی خب، وایسا 1244 01:10:58,462 --> 01:10:59,856 منظورش چیه، "جایی که همه چی شروع شد"؟ 1245 01:10:59,880 --> 01:11:02,359 جولیان همون سنت‌جولیان‌ـه، بیمارستانی که 1246 01:11:02,383 --> 01:11:03,693 بچه‌ها عوض شدن 1247 01:11:03,717 --> 01:11:05,779 همه چی از اونجا شروع شد 1248 01:11:05,803 --> 01:11:06,988 خیلی خب، باید به پلیس بگیم 1249 01:11:07,012 --> 01:11:08,406 نه، نه، نه، نه، نه، لیو 1250 01:11:08,430 --> 01:11:10,408 نوشته تنها بیا 1251 01:11:10,432 --> 01:11:12,035 نمیتونم با پلیس برم 1252 01:11:12,059 --> 01:11:13,495 نمیتونم جون کیتی رو به خطر بندازم 1253 01:11:13,519 --> 01:11:16,371 تو که فکر نمیکنی واقعا به کیتی صدمه بزنه؟ 1254 01:11:19,066 --> 01:11:20,834 .نمیدونم، عزیزم تو میدونی؟ 1255 01:11:23,570 --> 01:11:25,130 چطور میتونم کمک کنم؟ 1256 01:11:26,365 --> 01:11:28,383 به کسی نگو چی پیدا کردیم 1257 01:11:29,576 --> 01:11:32,971 ...کیتی، عزیزم، اگه صدام رو میشنوی 1258 01:11:34,373 --> 01:11:35,641 دوستت داریم 1259 01:11:36,959 --> 01:11:39,394 ،و تام 1260 01:11:41,046 --> 01:11:43,440 میدونیم که تو هم کیتی رو دوست داری 1261 01:11:44,466 --> 01:11:48,412 میدونم که هر کاری از دستت بر بیاد میکنی 1262 01:11:48,436 --> 01:11:50,365 تا ازش مراقبت کنی 1263 01:11:50,389 --> 01:11:52,658 هردومون بهترین‌ها رو برای کیتی میخوایم 1264 01:11:53,976 --> 01:11:57,537 هردومون یه چیز رو میخوایم 1265 01:11:58,856 --> 01:12:01,793 ،اتفاقی که افتاده، افتاده 1266 01:12:01,817 --> 01:12:04,421 نمیتونی گذشته رو تغییر بدی 1267 01:12:04,445 --> 01:12:08,131 باید روی آینده تمرکز کنیم 1268 01:12:09,616 --> 01:12:12,052 مهم همینه 1269 01:12:14,872 --> 01:12:16,516 ممنون، آقا و خانم میچل 1270 01:12:16,540 --> 01:12:18,308 حالا به چند تا سوال جواب میدیم 1271 01:13:06,507 --> 01:13:08,108 اینم از این 1272 01:13:20,896 --> 01:13:25,251 بیا راحت لم بدیم 1273 01:13:25,275 --> 01:13:27,002 وقت شامه 1274 01:13:33,242 --> 01:13:35,553 کیتی، باید قوی بشه 1275 01:13:35,577 --> 01:13:37,514 یکم بخور 1276 01:13:37,538 --> 01:13:39,765 بخورش. خودشه 1277 01:13:40,165 --> 01:13:41,475 خودشه 1278 01:13:42,209 --> 01:13:43,477 آره 1279 01:13:45,838 --> 01:13:48,108 بیخیال دیگه. قورتش بده 1280 01:13:48,132 --> 01:13:49,150 اینم از این 1281 01:13:49,174 --> 01:13:52,194 یه قاشق بزرگ دیگه. خودشه 1282 01:13:52,302 --> 01:13:53,737 یکی دیگه 1283 01:13:55,013 --> 01:13:56,323 اوهوم 1284 01:13:59,852 --> 01:14:01,119 خوبه 1285 01:14:06,942 --> 01:14:08,335 یکم استراحت کن 1286 01:14:12,406 --> 01:14:14,132 جردن، بی‌اف 1287 01:14:18,579 --> 01:14:21,097 یه بغل لازم دارم 1288 01:14:22,166 --> 01:14:23,683 الان نه، الی 1289 01:14:24,710 --> 01:14:26,104 تاریخ تولدش رو امتحان کن 1290 01:14:26,128 --> 01:14:28,980 ،مارچ. آره، کامل بنویسش مارچ، آره، 28 مارچ 1291 01:14:59,119 --> 01:15:00,805 از بغل خونه جیم میشم 1292 01:15:00,829 --> 01:15:02,056 تو هم مراقب جف هستی؟ 1293 01:15:02,080 --> 01:15:03,516 آره. آره - خیلی خب - 1294 01:15:03,540 --> 01:15:05,059 هوات رو دارم، نگران نباش 1295 01:15:05,083 --> 01:15:06,393 ممنون 1296 01:15:07,211 --> 01:15:09,063 لطفا مراقب باش - حتما - 1297 01:15:09,087 --> 01:15:10,814 خیلی خب - خیلی خب - 1298 01:17:20,052 --> 01:17:22,196 !تام 1299 01:17:22,220 --> 01:17:24,072 کیتی کجاست؟ اینجاست؟ 1300 01:17:24,598 --> 01:17:25,617 سوئیچ‌هات رو بده 1301 01:17:25,641 --> 01:17:28,618 آره. بیا 1302 01:17:28,685 --> 01:17:29,911 گوشی 1303 01:17:30,187 --> 01:17:31,413 آره 1304 01:17:34,691 --> 01:17:36,044 کیتی کجاست، تام؟ 1305 01:17:36,068 --> 01:17:37,293 !تام 1306 01:17:39,112 --> 01:17:41,341 چرا اینطوری نگاهم میکنی؟ 1307 01:17:41,365 --> 01:17:43,258 فکر میکنی به دخترمون صدمه میزنم؟ 1308 01:17:43,700 --> 01:17:45,553 معلومه که نه 1309 01:17:45,577 --> 01:17:47,930 نه، فقط دلم براش تنگ شده 1310 01:17:47,954 --> 01:17:49,472 منو که میشناسی، نگران میشم 1311 01:17:50,374 --> 01:17:52,767 به زودی می‌بینیش - باشه - 1312 01:17:53,585 --> 01:17:54,978 !مراقب باش 1313 01:17:56,088 --> 01:17:58,191 تام، کسی نمیدونه اینجام 1314 01:17:58,215 --> 01:17:59,816 داریم بهم صدمه میزنی 1315 01:18:01,551 --> 01:18:02,986 ببخشید، عزیزم 1316 01:18:08,809 --> 01:18:10,577 خیلی خوشگل شدی، الی 1317 01:18:11,853 --> 01:18:13,788 ممنون 1318 01:18:20,946 --> 01:18:25,050 ببخشید که قبلا خوب رفتار نکردم 1319 01:18:26,952 --> 01:18:29,763 این بار آروم جلو میرم 1320 01:19:14,458 --> 01:19:16,810 قسم میخورم کسی تعقیبمون نمیکنه 1321 01:19:17,753 --> 01:19:19,229 حرفت رو باور میکنم 1322 01:19:20,964 --> 01:19:25,318 احتمالا خیلی از دستم عصبانی هستی 1323 01:19:26,803 --> 01:19:28,239 به خاطر بِلا؟ 1324 01:19:28,263 --> 01:19:30,156 اوه 1325 01:19:33,351 --> 01:19:36,496 فکر کنم درک میکنم چرا گفتی مرده 1326 01:19:37,939 --> 01:19:40,251 سعی داشتی ازم محافظت کنی 1327 01:19:40,275 --> 01:19:42,377 درسته 1328 01:19:43,445 --> 01:19:46,131 آره. بِلا یه عوضی درجه یکه 1329 01:19:46,782 --> 01:19:48,301 ولی اینو متوجه شدی، درسته؟ 1330 01:19:48,325 --> 01:19:52,013 آره. آره. معلومه دیگه 1331 01:19:52,037 --> 01:19:55,598 به خاطر آینده‌ام با تو و کیتی هیجان‌زده شدم 1332 01:19:55,832 --> 01:19:57,310 ولی تو بهم نخ دادی 1333 01:19:57,334 --> 01:20:00,354 و بعدش گفتی منو نمیخوای 1334 01:20:00,378 --> 01:20:02,523 .میخواستم این قضیه راحت باشه میخواستم خوب باشه 1335 01:20:02,547 --> 01:20:06,736 ...میخواستم میخواستم باهامون بیای 1336 01:20:06,760 --> 01:20:11,656 آخه... نمیدونستم چطوری با احساساتم کنار بیام 1337 01:20:12,265 --> 01:20:13,491 همم 1338 01:20:17,521 --> 01:20:20,623 همه‌امون لایق فرصت‌های دوباره‌ایم 1339 01:20:24,861 --> 01:20:26,964 همیشه آرزو داشتم این طرف‌ها زندگی کنم 1340 01:20:26,988 --> 01:20:29,759 یه جا رو اجاره کردی؟ 1341 01:20:29,783 --> 01:20:33,887 یه مکان کوچیک پیدا کردم که پول نقد می‌گیره 1342 01:20:34,788 --> 01:20:37,015 ...یکم قدیمیه، ولی 1343 01:20:38,542 --> 01:20:40,143 باید از یه جایی شروع کنیم 1344 01:20:43,463 --> 01:20:47,483 همه‌امون که نمیتونیم رمان پرفروش داشته باشیم 1345 01:20:50,178 --> 01:20:51,404 نه 1346 01:20:54,015 --> 01:20:55,825 دلت برای پول جف تنگ میشه؟ 1347 01:20:56,393 --> 01:20:58,077 من که اینو نگفتم 1348 01:21:02,315 --> 01:21:03,791 معلومه که نگفتی 1349 01:21:16,371 --> 01:21:19,807 .همینجاست هیچ جا خونه‌ی خود آدم نمیشه 1350 01:21:42,314 --> 01:21:43,748 کیتی؟ 1351 01:21:46,318 --> 01:21:48,169 کیتی؟ - داره استراحت میکنه - 1352 01:21:54,075 --> 01:21:56,177 کیتی؟ عزیزم؟ 1353 01:21:57,954 --> 01:21:59,430 زندانیش کردی؟ 1354 01:21:59,831 --> 01:22:01,599 چاره‌ای برام نذاشتی 1355 01:22:03,877 --> 01:22:05,561 فکر میکنی دلم میخواست این کار رو بکنم 1356 01:22:06,212 --> 01:22:07,982 نه، معلومه که نه 1357 01:22:08,006 --> 01:22:09,232 کیتی؟ 1358 01:22:09,841 --> 01:22:12,402 .خدای من !کیتی! کیتی 1359 01:22:12,552 --> 01:22:14,447 !کیتی! کیتی 1360 01:22:14,471 --> 01:22:15,907 عزیزم؟ کیتی؟ 1361 01:22:15,931 --> 01:22:18,284 کیتی؟ - مامان - 1362 01:22:18,308 --> 01:22:19,535 چیزی نیست 1363 01:22:19,559 --> 01:22:21,370 اینجام، اینجام، اینجام 1364 01:22:21,394 --> 01:22:22,955 حالت رو بهتر میکنیم، عشقم 1365 01:22:22,979 --> 01:22:25,416 .بذار ببینمت چی بهش دادی؟ 1366 01:22:25,440 --> 01:22:26,667 آرام‌بخش 1367 01:22:26,691 --> 01:22:28,628 تام. میخوام کمکم کنی ببرمش بالا 1368 01:22:28,652 --> 01:22:30,838 ،نمیتونه این پایین بمونه آب بدنش کم شده 1369 01:22:30,862 --> 01:22:32,673 لطفا، باید یکم براش آب بیارم 1370 01:22:32,697 --> 01:22:33,923 کمکم کن 1371 01:22:37,911 --> 01:22:39,137 خیلی خب 1372 01:22:39,412 --> 01:22:40,805 خیلی خب، عزیزم 1373 01:23:04,980 --> 01:23:06,205 کیتی؟ 1374 01:23:07,232 --> 01:23:10,169 کیتی، عزیزم؟ هی، بیا اینجا 1375 01:23:10,193 --> 01:23:11,921 .بیا اینجا، عزیزم همینجام 1376 01:23:11,945 --> 01:23:13,005 بیا یکم آب بخور 1377 01:23:13,029 --> 01:23:14,090 ...مامان 1378 01:23:14,114 --> 01:23:16,300 هیس. چیزی نیست، عزیزم. چیزی نیست 1379 01:23:16,324 --> 01:23:18,134 یالا، یکم آب بخور 1380 01:23:18,702 --> 01:23:20,888 همینه. خودشه 1381 01:23:20,912 --> 01:23:22,181 همین رو لازم داری، عزیزم 1382 01:23:22,205 --> 01:23:23,724 یالا، یکم دیگه 1383 01:23:23,748 --> 01:23:25,977 یکم دیگه بخور، نگاهم کن 1384 01:23:26,001 --> 01:23:29,146 .یکم دیگه خیلی خب. خوبه 1385 01:23:29,170 --> 01:23:30,439 خوبه، عزیزم 1386 01:23:30,463 --> 01:23:31,898 این عالی نیست؟ 1387 01:23:32,841 --> 01:23:35,276 بالاخره فقط منم و دو تا دخترهام 1388 01:23:36,803 --> 01:23:38,654 هی، اول میخواین چیکار کنیم؟ 1389 01:23:39,180 --> 01:23:40,740 شب فیلم خانوادگی؟ 1390 01:23:41,516 --> 01:23:44,286 تام؟ کیتی لرز کرده 1391 01:23:44,310 --> 01:23:45,746 ،یه کتری چای توی آشپزخونه هست 1392 01:23:45,770 --> 01:23:48,082 میشه یکم چای داغ برامون درست کنی؟ 1393 01:23:48,106 --> 01:23:49,749 فکر خوبیه - آره - 1394 01:23:55,363 --> 01:23:58,383 نزدیک‌ترین همسایه 800 متر فاصله داره 1395 01:23:59,534 --> 01:24:01,886 و بهتره بدونین که اسلحه دارم 1396 01:24:07,292 --> 01:24:09,352 با الی تماس گرفتین، پیغام بذارین 1397 01:24:10,545 --> 01:24:12,189 جواب نمیده 1398 01:24:12,213 --> 01:24:13,815 موقعیت مکانیش رو چک میکنم 1399 01:24:18,720 --> 01:24:20,822 الی توی سنت‌جولیان چیکار میکنه؟ 1400 01:24:24,100 --> 01:24:25,410 لیو؟ 1401 01:24:26,394 --> 01:24:27,830 بهم گفتی رفته یکم رانندگی کنه 1402 01:24:27,854 --> 01:24:29,497 تا یه هوایی بخوره 1403 01:24:30,690 --> 01:24:32,333 دروغ گفتی، نه؟ 1404 01:24:35,779 --> 01:24:38,090 سعی داره کیتی رو نجات بده 1405 01:24:38,114 --> 01:24:40,091 باید یه فرصت بهش بدیم 1406 01:24:43,620 --> 01:24:45,138 همه چی رو بهم بگو 1407 01:24:50,085 --> 01:24:52,021 عزیزم، همه چی روبراه میشه 1408 01:24:52,045 --> 01:24:53,230 خیلی ترسیدم 1409 01:24:53,254 --> 01:24:54,690 .میدونم، عزیزم همه چی روبراه میشه 1410 01:24:54,714 --> 01:24:56,525 ولی مامان، اون دیوونه‌اس 1411 01:24:56,549 --> 01:24:58,319 از اینجا نجاتمون میدم، قول میدم 1412 01:24:58,343 --> 01:24:59,902 متوجهی؟ 1413 01:25:11,356 --> 01:25:12,958 ...کیتی 1414 01:25:12,982 --> 01:25:14,710 .عزیزم، نگاهم کن نگاهم کن 1415 01:25:14,734 --> 01:25:16,752 تو اون جهش ژنتیکی رو نداری 1416 01:25:17,237 --> 01:25:18,672 از خودش در آورده - چی؟ - 1417 01:25:18,696 --> 01:25:20,633 مادر واقعیت هم نمرده، عزیزم 1418 01:25:20,657 --> 01:25:23,259 چی؟ - سرطانی وجود نداره، خیلی خب؟ - 1419 01:25:24,327 --> 01:25:25,888 خدای من 1420 01:25:25,912 --> 01:25:27,597 میدونم 1421 01:25:29,249 --> 01:25:31,227 بفرمایین. آره 1422 01:25:31,251 --> 01:25:33,270 .بیا، عزیزم حالت رو بهتر میکنه 1423 01:25:33,294 --> 01:25:35,396 نخورش 1424 01:25:36,297 --> 01:25:37,942 بهتر شدی؟ 1425 01:25:37,966 --> 01:25:39,693 فکر کنم یه دقیقه وقت لازم داره 1426 01:25:39,717 --> 01:25:41,821 تام، خیلی سختی کشیده 1427 01:25:41,845 --> 01:25:43,905 خب، قبل از اینکه سرد بشه چای رو بخورین 1428 01:25:44,389 --> 01:25:45,948 چای نمیخوام 1429 01:25:46,474 --> 01:25:48,119 هیچی ازت نمیخوام 1430 01:25:48,143 --> 01:25:49,328 !هی 1431 01:25:49,352 --> 01:25:51,163 اینطوری با پدرت حرف نمی‌زنی، کیتی 1432 01:25:51,187 --> 01:25:52,663 درسته، الی؟ 1433 01:25:52,897 --> 01:25:54,248 درسته 1434 01:25:54,649 --> 01:25:56,751 چجور چایی‌ـه؟ 1435 01:25:57,110 --> 01:25:58,628 یادم نمیاد 1436 01:25:59,237 --> 01:26:00,214 الان درستش کردی 1437 01:26:00,238 --> 01:26:01,799 یادت نمیاد چیه؟ 1438 01:26:01,823 --> 01:26:03,716 فقط چای لامصب رو بخور، الی 1439 01:26:13,877 --> 01:26:16,729 !آه! آه 1440 01:26:24,888 --> 01:26:27,949 !بهت اعتماد کردم، ولی تو هم عین بِلا هستی 1441 01:26:28,975 --> 01:26:31,579 ،یه دروغگو و خیانتکاری 1442 01:26:31,603 --> 01:26:33,414 !تو هم میخوای بچه‌ام رو ازم بگیری 1443 01:26:33,438 --> 01:26:35,082 حدس بزن چیه؟ !بهت اجازه نمیدم 1444 01:26:35,106 --> 01:26:37,250 !ترجیح میدم مردنت رو ببینم 1445 01:26:44,657 --> 01:26:46,884 ببخشید، نمیخواستم اینطوری بشه 1446 01:26:47,160 --> 01:26:49,554 !هی، تام 1447 01:26:50,747 --> 01:26:51,973 !آخ 1448 01:26:59,047 --> 01:27:01,275 !مامان، بیا بریم - سوئیچ‌هام دست اونه - 1449 01:27:01,299 --> 01:27:02,735 از اینجا میریم بیرون 1450 01:27:02,759 --> 01:27:03,943 بجنب 1451 01:27:07,555 --> 01:27:09,533 !رو زمین بمون، اون دختر منه 1452 01:27:09,557 --> 01:27:11,993 .بیا، عزیزم !بیا، بیا 1453 01:27:12,644 --> 01:27:15,663 !بدو! بدو! یالا 1454 01:27:17,273 --> 01:27:18,209 منو بگیر 1455 01:27:18,233 --> 01:27:19,460 بجنب، بجنب، بجنب 1456 01:27:19,484 --> 01:27:21,003 میدونم، میدونم، گرفتمت 1457 01:27:21,027 --> 01:27:22,670 بیا سوار ماشین بشیم 1458 01:27:24,364 --> 01:27:25,756 !بجنب 1459 01:27:26,407 --> 01:27:27,842 !سوار شو 1460 01:27:32,121 --> 01:27:33,514 !مامان 1461 01:27:36,459 --> 01:27:37,727 !مامان 1462 01:28:06,239 --> 01:28:08,841 !ولم کن! مامان 1463 01:28:10,118 --> 01:28:12,094 !آخ 1464 01:28:17,041 --> 01:28:18,392 !بخواب رو زمین 1465 01:28:36,436 --> 01:28:39,121 !بابا، نه! بابا 1466 01:28:39,689 --> 01:28:41,749 !اه 1467 01:29:06,424 --> 01:29:07,692 !بس کن 1468 01:29:12,347 --> 01:29:14,281 !خواهش میکنم، بابا، بس کن 1469 01:29:15,975 --> 01:29:19,704 لیو، این کار رو نمیکنی. نمیتونی 1470 01:29:20,396 --> 01:29:21,664 میکنم 1471 01:29:22,523 --> 01:29:24,250 بهم یاد دادی 1472 01:29:25,693 --> 01:29:28,172 !من پدرتم، نه اون 1473 01:29:28,196 --> 01:29:30,049 توی دو هفته‌ی اخیر بیشتر از تو 1474 01:29:30,073 --> 01:29:31,841 توی این چند سال باهام حرف زده 1475 01:29:34,410 --> 01:29:36,095 نمیذارم بهش صدمه بزنی 1476 01:29:45,588 --> 01:29:46,897 عزیزم 1477 01:29:49,342 --> 01:29:51,152 چطوری پیدامون کردی؟ 1478 01:29:52,053 --> 01:29:53,571 با جی‌پی‌اس ماشین 1479 01:29:53,930 --> 01:29:55,531 لیو همه چی رو بهم گفت 1480 01:30:02,555 --> 01:30:10,055 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 1481 01:30:10,863 --> 01:30:12,674 میتونی مشخص کنی دقیقا چه لحظه‌ای 1482 01:30:12,698 --> 01:30:14,759 معصومیتت رو از دست دادی؟ 1483 01:30:16,202 --> 01:30:19,346 واسه من، مجموعه‌ای از لحظات بود 1484 01:30:20,248 --> 01:30:23,142 مثل افتادن دومینوها 1485 01:30:23,709 --> 01:30:25,186 توقف‌ناپذیر 1486 01:30:26,921 --> 01:30:29,398 زندگیم متلاشی و تکه‌تکه میشد 1487 01:30:30,508 --> 01:30:34,820 ،فقط زندگی من از هم نپاشیده بود 1488 01:30:35,888 --> 01:30:37,866 ولی تونستیم اوضاع رو به قبل برگردونیم 1489 01:30:37,890 --> 01:30:39,576 به همون شکلی که شکسته بود 1490 01:30:39,600 --> 01:30:41,535 هر بار با یک تکه 1491 01:30:42,270 --> 01:30:44,540 اولش، همه‌اش به چیزهایی فکر میکردم 1492 01:30:44,564 --> 01:30:46,624 که از دست داده بودم 1493 01:30:47,400 --> 01:30:50,295 ولی آخرش، تونستم روی چیزی تمرکز کنم 1494 01:30:50,319 --> 01:30:52,589 که به دست آورده بودم 1495 01:30:52,613 --> 01:30:56,301 زندگی‌ای رو میکردم که مال شخص دیگه‌ای بود 1496 01:30:56,325 --> 01:30:58,887 اونم زندگی‌ای رو میکرد که مال من بود 1497 01:30:58,911 --> 01:31:01,056 ،ولی هر چی من و لیو بیشتر همدیگه رو شناختیم 1498 01:31:01,080 --> 01:31:02,641 فهمیدیم هرکدوممون 1499 01:31:02,665 --> 01:31:04,435 دقیقا همونجایی هستیم که باید باشیم 1500 01:31:04,459 --> 01:31:07,561 هردومون قوی‌تر از اونی هستیم که تصور میکردیم 1501 01:31:08,421 --> 01:31:09,982 ،نمیدونم لیو این خصوصیت رو از کی به ارث برده 1502 01:31:10,006 --> 01:31:13,025 ولی من از مادرم به ارث بردم 1503 01:31:14,093 --> 01:31:17,156 اون و پدرم به زودی واسه جلسه‌ی اولیا و مربیان میان اینجا 1504 01:31:17,180 --> 01:31:19,450 و مامان احتمالا یه عالمه 1505 01:31:19,474 --> 01:31:21,743 سوالات سنگین و نگرانی 1506 01:31:21,767 --> 01:31:23,954 در مورد اوضاعم توی دانشگاه داره 1507 01:31:23,978 --> 01:31:28,541 ،شاید آزاردهنده باشه ولی لحظه‌شماری میکنم تا ببینمش 1508 01:31:30,555 --> 01:31:36,055 ‫ترجمه از: امـیـرعـلـی و آرمـان اسـدی ‫illusion & Arman333 1509 01:31:36,555 --> 01:31:44,055 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez