1
00:01:15,450 --> 00:01:17,035
Hallå?
2
00:01:30,340 --> 00:01:34,094
BARN FÅR EJ BETRÄDA OMRÅDET
3
00:01:43,603 --> 00:01:47,190
Värdelösa jävla sopa.
Välkommen till mardrömmen.
4
00:01:47,357 --> 00:01:49,860
Låt det inte bli du, Shite.
5
00:01:50,026 --> 00:01:53,113
- Vart fan ska du?
- Du fixar det här, Jimmy.
6
00:01:54,281 --> 00:02:00,203
- Gamle Nick lär få kul med dig.
- Han verkar aldrig ha sett en kniv förut.
7
00:02:00,370 --> 00:02:04,416
- Darriga jävla skithög.
- Titta på bäbisen!
8
00:02:04,583 --> 00:02:08,503
- Det är för gamle Nicks skull.
- Kom igen nu, jag är uttråkad.
9
00:02:08,669 --> 00:02:12,048
- Ta honom, nu har du chansen.
- Din lille skit.
10
00:02:12,215 --> 00:02:13,842
Fingrar!
11
00:02:20,432 --> 00:02:24,144
Det här är en strid på liv och död.
12
00:02:25,312 --> 00:02:28,899
- Ingen nåd.
- Ja, Sir Jimmy.
13
00:02:37,657 --> 00:02:39,075
Ser du på, Fader?
14
00:02:41,077 --> 00:02:42,287
Herre.
15
00:02:42,996 --> 00:02:44,581
Mörkrets furste.
16
00:02:44,748 --> 00:02:49,753
Är du redo att se om gossen
har vad som krävs för att bli ett finger?
17
00:02:54,341 --> 00:02:55,467
Bra.
18
00:02:56,843 --> 00:02:58,178
Då så.
19
00:03:00,514 --> 00:03:01,765
Slåss.
20
00:03:01,932 --> 00:03:04,643
Kom igen, för fan! På honom!
21
00:03:04,809 --> 00:03:08,021
- Kom igen!
- Nita honom.
22
00:03:08,188 --> 00:03:11,566
Ser du den här?
Jag ska göra det lättare för dig.
23
00:03:16,154 --> 00:03:18,615
- Pass på, Shite.
- Kom an!
24
00:03:19,950 --> 00:03:21,868
- Kom igen.
- Ta honom!
25
00:03:28,041 --> 00:03:31,461
Osis, kompis. Gör det ont?
26
00:03:33,213 --> 00:03:36,842
- Du tappade kniven.
- Snälla...
27
00:03:37,008 --> 00:03:39,052
Vill du plocka upp den?
28
00:03:40,637 --> 00:03:41,888
Varsågod.
29
00:03:44,140 --> 00:03:45,600
Snyggt, Shite!
30
00:03:46,560 --> 00:03:47,978
Jajamän!
31
00:03:50,355 --> 00:03:51,815
Jävla skithög.
32
00:03:51,982 --> 00:03:56,236
- Du lattjar ju bara.
- Skit i det du, Jimmy. Det var min plan.
33
00:03:58,780 --> 00:04:00,866
Jag jäklas bara, grabben.
34
00:04:02,826 --> 00:04:04,828
Kom igen, ta den.
35
00:04:06,705 --> 00:04:08,456
Plocka upp den!
36
00:04:08,623 --> 00:04:10,500
För sakta, kompis.
37
00:04:11,293 --> 00:04:13,044
Jag kan hålla på i timmar.
38
00:04:13,211 --> 00:04:15,922
Döda honom bara, han är ju pytteliten.
39
00:04:16,131 --> 00:04:19,301
Vi gör så här.
När jag är klar med lillskiten
40
00:04:19,467 --> 00:04:21,970
kan du och jag ta en svängom.
41
00:04:24,139 --> 00:04:25,473
Satan!
42
00:04:26,766 --> 00:04:30,103
Fan också! Ditt lilla jävla as!
43
00:04:30,979 --> 00:04:33,481
Jag ska flå dig med din egen jävla kniv.
44
00:04:37,986 --> 00:04:39,654
Vad i helvete!
45
00:04:42,407 --> 00:04:44,826
- Fy fan...
- Du är körd, Jimmy.
46
00:04:44,993 --> 00:04:48,830
- Vad menar du?
- Han träffade pulsådern.
47
00:04:50,207 --> 00:04:53,376
- Åh nej...
- Det där var mycket blod.
48
00:04:54,169 --> 00:04:57,631
Helvete... Nej, nej, nej!
49
00:04:58,256 --> 00:04:59,966
Fan också!
50
00:05:00,800 --> 00:05:03,053
Hjälp mig, nån!
51
00:05:03,887 --> 00:05:06,932
- Sluta garva! Hjälp mig!
- Det funkar inte så.
52
00:05:07,766 --> 00:05:11,645
- Sir?
- Jimmy har rätt, det funkar inte så.
53
00:05:11,811 --> 00:05:15,106
Helvete! Jesus Kristus!
54
00:05:15,982 --> 00:05:19,653
Jesus! Herregud! Kristus och Gud!
55
00:05:19,819 --> 00:05:25,158
- Varför ropar du på såna fittor?
- Sir, hjälp mig. Jag är rädd.
56
00:05:25,325 --> 00:05:27,202
Jäkla grinolle.
57
00:05:29,287 --> 00:05:32,541
- Sir, jag börjar bli...
- Vadå, Jimmy?
58
00:05:33,625 --> 00:05:35,627
Börjar du bli hungrig?
59
00:05:36,753 --> 00:05:38,171
Kåt?
60
00:05:40,131 --> 00:05:41,550
Sömnig?
61
00:05:46,972 --> 00:05:49,182
Jaså, sömnig.
62
00:05:50,433 --> 00:05:51,434
Signe dig.
63
00:06:08,702 --> 00:06:10,370
Vad heter du, pojk?
64
00:06:13,999 --> 00:06:17,586
- Spike.
- Spike? Nej, nej...
65
00:06:18,211 --> 00:06:23,258
Nej, det låter inte rätt.
Jag tror att du heter...
66
00:06:23,425 --> 00:06:25,468
Jimmy, Jimmy, Jimmy
67
00:06:27,470 --> 00:06:29,306
Du heter Jimmy.
68
00:06:32,434 --> 00:06:33,435
Jimmy.
69
00:06:36,563 --> 00:06:39,065
- Är han inne?
- Han är inne!
70
00:07:17,395 --> 00:07:18,897
Den är min!
71
00:09:11,593 --> 00:09:13,220
Nej, nej, nej!
72
00:12:26,079 --> 00:12:29,499
Ser man på, en smittad patient.
73
00:12:32,752 --> 00:12:37,924
Det här är märkligt. Det kan vara
första gången i världshistorien, Samson.
74
00:12:38,091 --> 00:12:40,135
Ja, du har ett namn.
75
00:12:40,302 --> 00:12:46,850
Jag valde det när jag såg den nya alfan
som hade valt skogen som sin jaktmark.
76
00:12:50,228 --> 00:12:54,649
Jag namngav dig utifrån din storlek,
din styrka och ditt hår.
77
00:12:56,318 --> 00:13:01,823
Jag är doktor Kelson. Men just nu
känner jag mig snarare som Androcles
78
00:13:01,990 --> 00:13:04,993
när han drog taggen ur lejonets tass.
79
00:13:07,495 --> 00:13:09,039
Vilket innebär...
80
00:13:10,248 --> 00:13:13,001
...att du står i skuld till mig.
81
00:13:17,214 --> 00:13:20,675
Jag skojar bara, jag tillhör NHS.
82
00:13:21,718 --> 00:13:23,553
Det är kostnadsfritt.
83
00:17:09,321 --> 00:17:11,323
Det här var intressant.
84
00:17:32,552 --> 00:17:37,641
Jag tänker lita på dig, Samson.
Det är vad jag har beslutat.
85
00:17:38,600 --> 00:17:41,144
Jag har det du vill ha här.
86
00:17:41,895 --> 00:17:46,441
Om du dödar mig och sliter huvudet av mig
så får du inte mer.
87
00:17:47,067 --> 00:17:52,280
Det är en transaktion, Samson.
Quid pro quo.
88
00:17:54,783 --> 00:17:58,411
Plötsligt är jag inte så säker på
att du förstår latin.
89
00:18:06,211 --> 00:18:08,755
Gudskelov, det gör du.
90
00:18:28,817 --> 00:18:30,151
Just det.
91
00:18:34,656 --> 00:18:37,826
Jag undrar om du förstår
nånting jag säger.
92
00:18:40,245 --> 00:18:43,248
Om inte innebörden av mina ord,
93
00:18:44,165 --> 00:18:46,668
så innebörden av mitt tonläge.
94
00:18:48,712 --> 00:18:51,214
Jag utgör inget hot mot dig.
95
00:18:52,716 --> 00:18:54,718
Jag vill dig inget illa.
96
00:18:57,012 --> 00:18:59,598
Känner du igen hur ditt namn låter?
97
00:18:59,764 --> 00:19:01,433
Samson.
98
00:19:07,731 --> 00:19:11,735
Det vore helt otroligt
att få höra dig säga bara ett enda ord.
99
00:19:13,069 --> 00:19:15,071
Det vore mirakulöst...
100
00:19:17,032 --> 00:19:21,828
...att få upptäcka att infektionen
ligger över ditt sinne.
101
00:19:21,995 --> 00:19:25,415
Att den fördunklar det,
men inte ersätter det.
102
00:19:27,918 --> 00:19:33,423
Har du minnen kvar i det här stillsamma
tillståndet? Spår av vad du en gång var?
103
00:19:35,133 --> 00:19:38,136
Eller förser jag dig bara
med frid och andrum?
104
00:19:42,307 --> 00:19:44,726
Det är inget fel med det, Samson.
105
00:19:46,394 --> 00:19:50,232
Det är inget fel med frid och andrum.
106
00:20:02,244 --> 00:20:04,246
Det är inget fel med det.
107
00:20:06,706 --> 00:20:09,209
Inget fel med frid och andrum...
108
00:20:54,337 --> 00:20:56,756
Det sitter fortfarande kvar.
109
00:21:20,447 --> 00:21:21,781
Samson...
110
00:21:24,409 --> 00:21:26,036
...din pärla.
111
00:23:24,905 --> 00:23:26,907
Jag ska ta en titt där borta.
112
00:24:00,607 --> 00:24:01,816
Jonno.
113
00:24:21,044 --> 00:24:24,089
Om han ser oss kommer han att skrika.
114
00:24:28,134 --> 00:24:29,761
Jonno, låt bli...
115
00:24:44,609 --> 00:24:45,485
Hjälp!
116
00:24:45,652 --> 00:24:47,612
- Spring!
- Jonno, då?
117
00:24:59,040 --> 00:25:00,333
Hjälp!
118
00:25:00,959 --> 00:25:02,878
- Jag, då?
- Spring!
119
00:25:03,044 --> 00:25:04,296
Vänta!
120
00:25:07,382 --> 00:25:08,925
Lämna mig inte!
121
00:25:10,135 --> 00:25:11,636
Stick inte!
122
00:25:25,233 --> 00:25:28,278
Kom, Tom. Kom igen, för fan!
123
00:25:44,961 --> 00:25:47,297
- Vad ska vi säga?
- Det som hände.
124
00:25:47,464 --> 00:25:50,717
- Men Jonno dog ju.
- Jonno dödade sig själv.
125
00:26:12,864 --> 00:26:14,032
George.
126
00:26:15,116 --> 00:26:17,244
Jag har tyvärr dåliga nyheter.
127
00:26:18,995 --> 00:26:21,331
- George, jag sa...
- Vi har besök.
128
00:26:21,873 --> 00:26:25,168
- Va?
- Vi har besök.
129
00:26:26,711 --> 00:26:27,879
Hejsan.
130
00:26:28,880 --> 00:26:30,382
Kom och hälsa.
131
00:26:30,549 --> 00:26:35,345
Tinky Winky gick ingenstans
utan handväskan, förutom den här gången.
132
00:26:35,512 --> 00:26:38,557
- Ni anar förstås hur det slutar.
- Tinky Winky!
133
00:26:38,723 --> 00:26:41,476
- Tinky Winky åkte hem igen.
- En klassiker.
134
00:26:41,643 --> 00:26:45,564
Laa-Laa och Po hade inte bara
blivit av med ett av äpplena,
135
00:26:45,730 --> 00:26:47,858
utan hela jävla väskan.
136
00:26:54,865 --> 00:26:57,158
Känner ni inte till Teletummies?
137
00:26:58,743 --> 00:27:02,414
De är fenomenala.
De hade en tv-skärm på magen.
138
00:27:03,331 --> 00:27:07,669
De såg sig själva på tv,
och hade en annan tv på magen.
139
00:27:07,836 --> 00:27:13,592
Som de också såg sig själva på.
Och så vidare, i det oändliga.
140
00:27:21,099 --> 00:27:23,894
Jimmima, dansa Dipsydansen.
141
00:28:04,017 --> 00:28:05,101
Perfekt.
142
00:28:05,810 --> 00:28:08,605
- Är hon inne?
- Hon är inne!
143
00:28:12,192 --> 00:28:13,193
Hejsan.
144
00:28:14,945 --> 00:28:16,947
Vad gör ni här?
145
00:28:20,951 --> 00:28:24,663
Vi njuter av trevligt folks gästfrihet.
146
00:28:24,829 --> 00:28:28,166
Vi, en grupp hungriga och trötta vandrare,
147
00:28:28,333 --> 00:28:31,878
togs emot med öppna armar
och breda leenden.
148
00:28:32,045 --> 00:28:34,965
- Vi fick mat...
- "Togs emot"?
149
00:28:35,590 --> 00:28:38,301
- Du sabbade mitt flow.
- De dök bara upp.
150
00:28:38,468 --> 00:28:40,178
- Grinden var öppen.
- Nej.
151
00:28:40,345 --> 00:28:47,102
Vi togs emot
och fick både magar och hjärtan fyllda.
152
00:28:53,066 --> 00:28:55,360
- Är vi inte välkomna?
- Det vet ni.
153
00:28:55,527 --> 00:28:57,946
Nu vet jag. Nej, fortsätt dansa.
154
00:29:11,877 --> 00:29:14,963
Åh nej, vi tycks ha fått...
155
00:29:15,672 --> 00:29:17,674
...en dålig start.
156
00:29:18,675 --> 00:29:21,720
Vi har ju inte presenterat oss. Fingrar.
157
00:29:21,887 --> 00:29:23,597
- Jimmy.
- Jimmy.
158
00:29:24,181 --> 00:29:25,807
- Jimmy.
- Jimmy.
159
00:29:25,974 --> 00:29:27,851
- Jimmima.
- Jimmy.
160
00:29:28,018 --> 00:29:29,060
Jimmy.
161
00:29:29,895 --> 00:29:31,855
Roberto Calamari.
162
00:29:39,196 --> 00:29:41,239
Svårflörtad jävla publik.
163
00:29:41,948 --> 00:29:46,578
Det var ett skämt. Jag heter också Jimmy.
Vi är Jimmy allihop.
164
00:29:50,624 --> 00:29:52,125
Tänker ni ge er av?
165
00:29:53,919 --> 00:29:55,045
Ja.
166
00:29:56,963 --> 00:29:59,633
Men vi tänker givetvis döda er först.
167
00:30:04,179 --> 00:30:05,055
Spring!
168
00:30:33,250 --> 00:30:37,754
Det skulle frustrera gamle Nick
att mista både henne och barnet.
169
00:30:37,921 --> 00:30:39,256
Ja, Sir Jimmy.
170
00:30:42,133 --> 00:30:45,595
Vi stannar här inatt och visar nåd.
171
00:30:46,513 --> 00:30:50,308
Imorgon beger vi oss till nya ängder.
Sök nya ängder.
172
00:30:50,475 --> 00:30:52,310
Missar jag nåden?
173
00:30:53,478 --> 00:30:54,896
Stick, för fan.
174
00:31:06,950 --> 00:31:11,329
Tinky Winky och de där jävla äpplena.
"Ni anar förstås hur det slutar."
175
00:31:12,122 --> 00:31:16,251
Självklart.
Jag har hört historien en miljon gånger.
176
00:32:52,013 --> 00:32:54,224
Det är fan inte sant.
177
00:33:02,899 --> 00:33:08,572
Gamle Nick såg att människornas värld hade
havererat och endast upplevde disharmoni.
178
00:33:09,698 --> 00:33:16,329
Så gamle Nick släppte lös sina demoner
i människornas värld.
179
00:33:16,496 --> 00:33:21,793
Människornas värld besegrades,
och blev som ett slocknade ljus.
180
00:33:22,794 --> 00:33:24,796
Och Gud gjorde ingenting...
181
00:33:25,881 --> 00:33:27,966
...ty han var osynlig.
182
00:33:28,133 --> 00:33:31,970
Han hade inte ens kunnat
slå sig ut ur en papperspåse.
183
00:33:33,430 --> 00:33:38,685
Sålunda blev människornas värld
gamle Nicks rike.
184
00:33:39,811 --> 00:33:41,813
Och hans rike var helvetet.
185
00:33:43,231 --> 00:33:46,151
- Är vi inne?
- Vi är inne!
186
00:33:48,153 --> 00:33:53,533
Sen talade gamle Nick till sin favoritson,
vars namn var Jimmy Crystal.
187
00:33:53,700 --> 00:33:56,203
Och han sade till Jimmy:
188
00:33:56,369 --> 00:34:02,250
"Du är nu Sir Lord Jimmy Crystal,
och du ska bli min högra hand.
189
00:34:02,417 --> 00:34:05,962
Den ska vara stark och ha sju fingrar.
190
00:34:06,129 --> 00:34:11,426
Varje finger ska vara en klo, och ni
ska sprida nåd i människornas värld.
191
00:34:11,593 --> 00:34:15,889
För detta ska du bli min tronarvinge
192
00:34:16,056 --> 00:34:20,310
och dina sju fingrar ska hålla din krona."
193
00:34:22,354 --> 00:34:25,273
- Är jag inne?
- Du är inne!
194
00:34:29,110 --> 00:34:34,114
Jag är Sir Lord Jimmy Crystal.
195
00:34:34,281 --> 00:34:36,326
Gamle Nicks favoritson.
196
00:34:37,118 --> 00:34:40,538
Det här är mina fingrar.
Vi reser land och rike runt
197
00:34:40,705 --> 00:34:43,959
och söker själar till min fader.
198
00:34:44,125 --> 00:34:46,127
Och vi erbjuder er...
199
00:34:47,002 --> 00:34:48,547
...nåd.
200
00:34:51,716 --> 00:34:55,303
- Jimmies.
- Ja, Sir Jimmy.
201
00:34:55,470 --> 00:34:58,348
Dagens nåderika handling blir...
202
00:35:02,352 --> 00:35:05,146
...avlägsnandet av skjortan.
203
00:35:08,525 --> 00:35:10,360
Nej, snälla...
204
00:35:40,891 --> 00:35:46,563
- Hejsan, morfar.
- Jag ska få dig att gråta och skrika.
205
00:35:54,863 --> 00:35:56,865
Gör det ont?
206
00:36:21,264 --> 00:36:22,432
Jimmy?
207
00:36:23,266 --> 00:36:25,268
Snälla, jag kan inte...
208
00:36:26,436 --> 00:36:28,688
Lös det där, Jimmy Ink.
209
00:36:31,149 --> 00:36:34,152
Du kommer inte undan.
Det här är vad vi gör.
210
00:36:35,862 --> 00:36:37,656
Jag kan inte.
211
00:36:39,741 --> 00:36:41,034
Snälla.
212
00:36:44,162 --> 00:36:46,164
Jag kan inte, snälla...
213
00:36:46,998 --> 00:36:48,333
Snälla.
214
00:36:50,544 --> 00:36:53,547
Okej, stanna härute.
215
00:37:23,785 --> 00:37:25,120
Samson...
216
00:37:26,788 --> 00:37:28,290
...min vän.
217
00:37:30,750 --> 00:37:34,045
Vi behöver prata om en sak.
218
00:37:35,213 --> 00:37:41,136
Medicinen jag har gett dig
är en blandning av olika saker.
219
00:37:41,303 --> 00:37:47,100
Men den huvudsakliga och mest kraftfulla
beståndsdelen är morfin.
220
00:37:47,601 --> 00:37:52,606
Med din konsumtionstakt
räcker det bara i två veckor till.
221
00:37:52,772 --> 00:37:58,570
Under de senaste 28 åren har jag sökt
igenom vartenda medicinskåp inom tio mil.
222
00:38:00,488 --> 00:38:02,908
Vi kommer inte att hitta mer.
223
00:38:04,993 --> 00:38:10,916
Förr eller senare kommer opiatfriden
du har funnit hos mig...
224
00:38:12,042 --> 00:38:13,877
...att ta slut.
225
00:38:16,379 --> 00:38:19,382
Men det finns en sak jag kan erbjuda dig.
226
00:38:26,389 --> 00:38:28,600
En annan sorts frid.
227
00:38:28,767 --> 00:38:32,395
En plats i ossuariet.
228
00:38:32,562 --> 00:38:35,690
På sätt och vis ett hem.
229
00:38:36,816 --> 00:38:38,318
Hos mig.
230
00:38:46,785 --> 00:38:49,329
Jag vill ge dig varaktig frid.
231
00:38:51,206 --> 00:38:55,585
Jag tror att du också vill få frid.
Det är därför vi har blivit vänner.
232
00:38:56,503 --> 00:38:58,004
Goda vänner.
233
00:39:01,258 --> 00:39:06,263
Om det bara fanns nåt sätt för dig
att visa ditt samtycke.
234
00:39:09,724 --> 00:39:12,352
Bara minsta lilla bifall.
235
00:39:44,009 --> 00:39:46,011
Sov gott, Samson.
236
00:39:50,223 --> 00:39:51,224
Måne.
237
00:39:55,520 --> 00:39:57,522
Va? Sa du...
238
00:39:59,649 --> 00:40:00,984
Samson...
239
00:40:03,028 --> 00:40:04,112
Du talade.
240
00:40:06,907 --> 00:40:08,408
Säg det igen.
241
00:40:10,744 --> 00:40:12,162
Måne.
242
00:40:17,250 --> 00:40:18,585
Måne.
243
00:41:16,309 --> 00:41:21,189
Jag behöver starka fingrar.
Starka fingrar bildar en stark näve.
244
00:41:21,356 --> 00:41:23,692
Hördu, lyssna!
245
00:41:23,859 --> 00:41:25,986
Fokusera.
246
00:41:26,152 --> 00:41:27,571
Du...
247
00:41:35,328 --> 00:41:37,455
Välj ett finger att slåss mot.
248
00:41:40,166 --> 00:41:44,838
Om du vinner tar du över den platsen
och jag kallar dig Jimmy.
249
00:41:46,506 --> 00:41:49,009
Om du förlorar visas du nåd.
250
00:41:49,801 --> 00:41:52,304
Om du vägrar visas du nåd.
251
00:41:56,474 --> 00:41:59,060
Nicka eller skaka på huvet.
252
00:42:09,029 --> 00:42:10,447
Bra.
253
00:42:14,284 --> 00:42:17,913
Vilket finger väljer du att möta?
254
00:42:46,650 --> 00:42:47,901
Henne.
255
00:42:51,196 --> 00:42:53,490
Jag väljer henne.
256
00:43:14,845 --> 00:43:16,304
Fader,
257
00:43:17,556 --> 00:43:20,725
herre, pappa,
258
00:43:20,892 --> 00:43:23,311
konung, konungarnas konung...
259
00:43:24,187 --> 00:43:26,022
Anslut dig till oss.
260
00:43:30,360 --> 00:43:33,738
Ja, vi tackar dig.
261
00:43:33,905 --> 00:43:36,032
Vi är tacksamma.
262
00:43:36,825 --> 00:43:39,286
Gamle Nick är här, Jimmies.
263
00:43:40,245 --> 00:43:45,834
Han ser på genom mina ögon.
Han känner doften av blodet och rädslan.
264
00:43:46,001 --> 00:43:51,131
Nu viskar han, jag känner
hans läppar mot örat. Han säger...
265
00:43:53,717 --> 00:43:55,093
...slåss.
266
00:43:59,431 --> 00:44:01,433
Så slåss, för fan.
267
00:44:18,700 --> 00:44:19,826
Kom igen...
268
00:44:34,090 --> 00:44:37,594
- För jävla enkelt.
- Jag får det att se lätt ut, idiot.
269
00:45:06,623 --> 00:45:10,252
- Dags för tubby-nattinatt!
- Dipsy Laa-Laa!
270
00:45:10,418 --> 00:45:14,673
Vilken sopa. Kolla hur han försöker
resa sig, den dumma jävla...
271
00:45:22,347 --> 00:45:23,682
Igen, igen!
272
00:45:28,687 --> 00:45:31,565
Vackert utfört, Jimmima.
273
00:45:31,731 --> 00:45:35,026
Gossens smärta glädjer gamle Nick.
274
00:45:37,279 --> 00:45:39,155
Gamle Nick säger...
275
00:45:39,948 --> 00:45:41,283
...nåd.
276
00:45:42,200 --> 00:45:44,035
Välj sätt.
277
00:45:51,251 --> 00:45:53,336
Jag vill dra av honom byxorna.
278
00:45:55,172 --> 00:45:57,340
Gamle Nick säger: "Perfekt."
279
00:46:00,302 --> 00:46:02,304
Han skiter ner sig.
280
00:46:18,278 --> 00:46:20,655
Ser du de andra idioterna?
281
00:46:20,822 --> 00:46:22,782
Lyssna på mig!
282
00:46:22,949 --> 00:46:25,785
De hade bara huggit dig i halsen.
283
00:46:27,495 --> 00:46:29,331
Men inte jag.
284
00:46:33,418 --> 00:46:36,755
Du valde mig
för att du trodde att jag var svagare.
285
00:46:40,717 --> 00:46:43,220
Vad ska du tänka...
286
00:46:43,386 --> 00:46:46,515
...när jag sliter huden av din...
287
00:46:59,194 --> 00:47:01,988
Min katt har sprungit bort...
288
00:47:02,155 --> 00:47:03,406
Min katt...
289
00:47:07,953 --> 00:47:09,955
Mums för kattungar!
290
00:47:12,999 --> 00:47:14,918
Molnlagring!
291
00:47:26,471 --> 00:47:28,223
Vad fan?
292
00:47:28,390 --> 00:47:30,433
Där! Däruppe!
293
00:47:32,561 --> 00:47:34,729
Jävla slyna! Jävla skit!
294
00:47:34,896 --> 00:47:37,983
- Ta henne!
- Din dumma lilla fitta!
295
00:47:38,149 --> 00:47:43,280
- Jag ska döda dig, fittjävel!
- Ta henne! Snabba på!
296
00:47:43,446 --> 00:47:46,157
- Hon är där!
- Var då?
297
00:47:46,324 --> 00:47:49,744
- Peka ut henne!
- Ser du henne inte, jävla miffo?
298
00:47:50,871 --> 00:47:54,541
Jag vill ha henne vid liv! Vid liv!
299
00:47:54,708 --> 00:47:57,711
Kom fram nu!
300
00:47:58,920 --> 00:48:01,214
- Nu kommer vi!
- Visa dig, för fan!
301
00:48:01,381 --> 00:48:02,799
Upp med er!
302
00:48:02,966 --> 00:48:05,468
- Sug på den, slyna!
- Var är hon?
303
00:48:10,056 --> 00:48:10,891
Jimmy!
304
00:48:19,232 --> 00:48:21,860
Sätt fart, ut härifrån!
305
00:48:28,950 --> 00:48:30,952
Fan, vad de skriker.
306
00:48:34,080 --> 00:48:36,583
Men det skriks alltid när det visas nåd.
307
00:48:40,795 --> 00:48:45,717
Fast det låter inte som det brukar.
Tycker du att det låter normalt, Jimmy?
308
00:48:50,972 --> 00:48:55,268
Hur ska skrik låta?
Som skitskraja människor.
309
00:48:57,771 --> 00:49:00,273
Det är bara jag som tänker för mycket.
310
00:49:08,490 --> 00:49:09,991
Släck honom!
311
00:49:11,117 --> 00:49:12,494
Släck honom!
312
00:49:12,661 --> 00:49:16,540
Jag brinner! Jag brinner, för helvete!
313
00:49:20,752 --> 00:49:22,254
Snälla...
314
00:49:43,733 --> 00:49:45,944
Grabben, ta fast henne!
315
00:49:46,111 --> 00:49:48,113
För henne till mig!
316
00:49:57,664 --> 00:49:58,832
Kom igen!
317
00:50:29,362 --> 00:50:31,364
Låt mig följa med.
318
00:50:34,117 --> 00:50:37,329
Snälla, låt mig följa med.
319
00:50:51,885 --> 00:50:53,053
Tack.
320
00:51:28,088 --> 00:51:29,422
Han är död.
321
00:51:36,930 --> 00:51:38,098
Fan också...
322
00:51:43,687 --> 00:51:44,771
Sir.
323
00:51:50,068 --> 00:51:51,570
Du är ensam.
324
00:51:55,949 --> 00:52:00,328
- Ja, Sir Jimmy.
- Sa jag inte åt dig att hämta kvinnan?
325
00:52:00,495 --> 00:52:01,413
Jo.
326
00:52:01,580 --> 00:52:05,417
Hon som krossade Jimmimas skalle
med en stor jävla krok.
327
00:52:07,169 --> 00:52:11,047
- Varför släppte du en sån som henne?
- Jag släppte henne inte.
328
00:52:11,214 --> 00:52:12,465
Var är hon, då?
329
00:52:15,844 --> 00:52:21,057
Hon försökte fly. Hon kämpade emot
så jag blev tvungen att döda henne.
330
00:52:21,224 --> 00:52:23,351
Hon kämpade emot, Jimmies.
331
00:52:23,518 --> 00:52:25,520
Hon kämpade emot.
332
00:52:26,104 --> 00:52:28,940
Jimmy här hade inget val.
333
00:52:29,816 --> 00:52:34,905
Han riskerade att bli övermannad
av en gravid kvinna.
334
00:52:39,743 --> 00:52:41,578
Hur dödade du henne?
335
00:52:42,329 --> 00:52:45,081
- Med en pil.
- Var är liket?
336
00:52:48,752 --> 00:52:50,253
Det var mörkt.
337
00:52:52,214 --> 00:52:54,341
Nånstans i skogen.
338
00:52:54,508 --> 00:52:57,093
Svår att hitta, misstänker jag.
339
00:52:58,261 --> 00:53:03,099
- Ja.
- Varför skar du inte av ansiktet åt mig?
340
00:53:04,392 --> 00:53:09,189
Eller hennes ofödda barn.
Nånting som visar lite initiativförmåga.
341
00:53:12,651 --> 00:53:15,362
- Varför grinar du?
- Det gör jag inte.
342
00:53:16,696 --> 00:53:20,033
- Förlåt.
- Det är inte mig du ska be om ursäkt.
343
00:53:21,076 --> 00:53:23,328
Det är gamle Nick du har svikit.
344
00:53:24,412 --> 00:53:26,581
Borde jag kalla på honom?
345
00:53:27,707 --> 00:53:32,879
Och fråga om han godtar din ursäkt,
eller om han kräver nåt mer.
346
00:53:33,046 --> 00:53:36,049
Ditt avskurna fula jävla fejs,
till exempel.
347
00:53:36,216 --> 00:53:39,886
- Nej, snälla...
- Du borde kalla på honom, Sir.
348
00:53:41,221 --> 00:53:44,933
- Fråga om jag får visa nåd.
- Vill du visa nåd, Jimmy?
349
00:53:45,100 --> 00:53:50,522
Han dödade praktiskt taget Jimmima själv.
Det var han som borde ha valts.
350
00:53:50,689 --> 00:53:56,278
Han förtjänar inte att vara ett finger.
Kolla på honom, den jäveln bara skakar!
351
00:53:58,154 --> 00:53:59,990
Jag håller med.
352
00:54:01,491 --> 00:54:07,247
- Vi borde fråga gamle Nick om unge Jimmy.
- Ja, det borde vi.
353
00:54:07,414 --> 00:54:09,624
- Jag kallar på honom nu.
- Nej.
354
00:54:11,251 --> 00:54:13,962
- Vi borde fråga personligen.
- Vad menar du?
355
00:54:15,380 --> 00:54:17,757
Vi borde fråga gamle Nick personligen.
356
00:54:17,924 --> 00:54:20,969
Han dyker inte upp hux flux
när man kallar.
357
00:54:21,136 --> 00:54:23,138
Självklart inte, men jag...
358
00:54:28,685 --> 00:54:29,728
Vadå?
359
00:54:30,770 --> 00:54:32,272
Jag såg honom.
360
00:54:34,608 --> 00:54:38,028
- Såg du honom?
- Tidigare idag.
361
00:54:39,613 --> 00:54:42,824
- Såg du gamle Nick?
- Med egna ögon.
362
00:54:45,327 --> 00:54:48,955
Han hade röd hud, och han var gammal.
363
00:54:49,122 --> 00:54:53,001
Och han hade en stor byggnad
av människoben bakom sig.
364
00:54:53,627 --> 00:54:55,795
Hans palats, törs jag nog påstå.
365
00:54:56,880 --> 00:55:01,760
Och han dansade runt med en av sina
egna demoner. En alfa dessutom.
366
00:55:02,344 --> 00:55:06,181
En alfa satt vid sin herres fötter,
from som ett jävla lamm.
367
00:55:12,938 --> 00:55:15,941
Så borde vi inte låta
gamle Nick själv bestämma?
368
00:56:27,888 --> 00:56:29,347
{\an8}ÖRTMEDICIN
369
00:56:29,514 --> 00:56:32,017
{\an8}MEDICINSK ETIK
370
00:56:35,395 --> 00:56:38,857
Amoxillin, Naloxon...
371
00:56:39,774 --> 00:56:41,193
Naloxon.
372
00:56:48,742 --> 00:56:50,744
Psykofarmaka
373
00:57:00,504 --> 00:57:02,047
Aj fan...
374
00:57:02,214 --> 00:57:04,508
Dag, dag, dag, dagtid.
375
00:57:05,509 --> 00:57:06,843
Samson!
376
00:57:10,263 --> 00:57:11,598
Samson!
377
00:57:19,523 --> 00:57:20,524
Fan också.
378
00:57:32,869 --> 00:57:33,954
Är det han?
379
00:57:36,456 --> 00:57:38,542
Är det verkligen gamle Nick?
380
00:57:41,169 --> 00:57:43,171
Är det verkligen gamle Nick?
381
00:57:45,173 --> 00:57:47,843
Är det där verkligen gamle Nick?
382
00:57:58,186 --> 00:57:59,688
Är det han?
383
00:58:08,154 --> 00:58:10,991
- Ja, det är det.
- Är det?
384
00:58:13,201 --> 00:58:15,954
- Det där är gamle Nick.
- Heliga helvete!
385
00:58:16,121 --> 00:58:19,708
- Oheliga helvete.
- Snyggt, Jimmy.
386
00:58:19,875 --> 00:58:22,294
Visste du att din pappa var här?
387
00:58:22,460 --> 00:58:25,881
- Ledde du oss hit?
- Ja, det gjorde jag.
388
00:58:26,047 --> 00:58:29,634
Eller, jag visste inte
att han var här i det här slottet.
389
00:58:29,801 --> 00:58:32,804
Det var en överraskning, men...
390
00:58:33,680 --> 00:58:39,477
Han har några stycken runtom i kungariket.
Några riktigt fina i skotska högländerna.
391
00:58:39,644 --> 00:58:42,898
Det här måste vara nytt,
och därför okänt för mig.
392
00:58:43,064 --> 00:58:47,235
- Det tycks ha stått här ett tag.
- Ja, det ser rätt gammalt ut.
393
00:58:47,402 --> 00:58:52,574
Nytt, som i fem, tio år. Vilket inte
är mycket när det gäller arkitektur.
394
00:58:52,741 --> 00:58:55,744
Ska vi gå ner dit och träffa honom?
395
00:58:55,911 --> 00:58:57,370
Nej!
396
00:58:59,706 --> 00:59:02,209
Inte förrän jag har pratat med honom.
397
00:59:03,543 --> 00:59:05,545
Han kanske inte vill ha besök.
398
00:59:06,338 --> 00:59:10,842
Man vill inte träffa gamle Nick
när han har en dålig dag.
399
00:59:12,761 --> 00:59:14,346
Ni stannar här.
400
00:59:15,680 --> 00:59:19,518
Jag ska snacka med honom. Snart tillbaka.
401
01:01:38,573 --> 01:01:39,741
Hallå.
402
01:01:49,793 --> 01:01:50,961
Hej.
403
01:02:06,017 --> 01:02:07,185
Så...
404
01:02:08,979 --> 01:02:12,023
- Är du gamle Nick?
- Gamle Nick?
405
01:02:12,858 --> 01:02:13,859
Ja.
406
01:02:15,986 --> 01:02:17,487
Nej.
407
01:02:17,654 --> 01:02:20,907
- Är du inte gamle Nick?
- Nej, det är jag inte.
408
01:02:21,074 --> 01:02:24,744
- Jag känner ingen sån.
- Alla känner till gamle Nick.
409
01:02:25,161 --> 01:02:28,748
Jag gör det ärligt talat inte.
Jag heter Ian.
410
01:02:28,915 --> 01:02:30,292
Ian?
411
01:02:32,252 --> 01:02:35,046
- Är du säker?
- Ja, helt säker.
412
01:02:35,213 --> 01:02:38,967
För gamle Nick
är känd för att vara lite lurig.
413
01:02:39,134 --> 01:02:43,763
- För att spela spel, så att säga.
- Vänta nu, när du säger gamle Nick...
414
01:02:44,681 --> 01:02:46,933
- Menar du Satan?
- Klart som fan.
415
01:02:47,100 --> 01:02:49,102
Hur kan du tro att jag...
416
01:02:50,395 --> 01:02:54,649
Jaha, min hudfärg och alla ben.
417
01:02:55,525 --> 01:02:58,737
Du kan slappna av. Jag är inte Satan.
418
01:02:59,738 --> 01:03:03,366
- Jag är doktor Ian Kelson.
- Doktor?
419
01:03:04,492 --> 01:03:07,913
Vilka är då de här stackars jävlarna?
Dina patienter?
420
01:03:08,079 --> 01:03:13,710
Det är ett ossuarium, en minnesplats
för de döda. Det är som en kyrkogård.
421
01:03:16,463 --> 01:03:21,927
- Och din hud är orange på grund av...
- Det är jod. Det dödar viruset.
422
01:03:22,093 --> 01:03:24,596
- Viruset?
- Som orsakar smittan.
423
01:03:27,557 --> 01:03:29,267
En doktor.
424
01:03:29,434 --> 01:03:31,019
En ateistdoktor.
425
01:03:31,770 --> 01:03:32,771
Okej.
426
01:03:35,398 --> 01:03:41,321
Du tror alltså att den här zombieskiten
orsakades av vetenskap, baciller och sånt?
427
01:03:42,405 --> 01:03:47,369
- Istället för?
- Gamle Nicks vrede mot människorna.
428
01:03:47,536 --> 01:03:49,371
Jag förstår.
429
01:03:50,622 --> 01:03:54,376
Jag är ateist och du är satanist.
430
01:03:56,253 --> 01:03:59,714
Där har vi det. Mysteriet är löst.
431
01:04:02,968 --> 01:04:07,556
Jag fattade ärligt talat inte vad fan
som pågick. Jag är alldeles svettig.
432
01:04:07,722 --> 01:04:10,267
Jag trodde jag skulle få träffa min far.
433
01:04:11,226 --> 01:04:14,938
- Är allt det här ditt verk, Ian?
- Ja.
434
01:04:15,105 --> 01:04:18,692
Jag gillar ditt arbete.
Rena jävla knockouten.
435
01:04:18,859 --> 01:04:22,696
Tack, men vad sa du nyss
om att träffa din far?
436
01:04:22,863 --> 01:04:25,490
Ja, hjärtat höll på att hoppa ur bröstet.
437
01:04:25,657 --> 01:04:28,910
- Eftersom din far är Satan?
- Japp.
438
01:04:30,078 --> 01:04:32,080
Gamle Nick är min farsa.
439
01:04:33,290 --> 01:04:34,291
Men...
440
01:04:36,084 --> 01:04:39,629
- Nä, strunt samma.
- Jag pratar gärna.
441
01:04:43,550 --> 01:04:45,051
Skit samma.
442
01:04:49,890 --> 01:04:53,560
Jag känner faktiskt inte min far så bra.
443
01:04:55,020 --> 01:05:00,233
Han talar ofta till mig,
men jag får aldrig umgås med honom.
444
01:05:00,400 --> 01:05:03,570
Du pratar med honom men ser honom inte?
445
01:05:03,737 --> 01:05:07,240
- Du hör honom i huvudet.
- Hela jävla tiden, Ian.
446
01:05:13,705 --> 01:05:16,416
- Jag heter Jimmy.
- Jimmy.
447
01:05:16,583 --> 01:05:22,047
Egentligen Sir Lord Jimmy Crystal,
men Jimmy duger bra.
448
01:05:25,175 --> 01:05:27,969
Vi sätter oss, Ian.
449
01:05:28,136 --> 01:05:33,141
Mitt gäng väntar på mig en bit bort,
men det är ingen brådska.
450
01:05:34,351 --> 01:05:36,978
Låt oss prata en liten stund.
451
01:05:38,855 --> 01:05:42,442
Det här är värre. Mage och hals.
452
01:05:43,151 --> 01:05:44,611
Ge fan i mig.
453
01:05:45,904 --> 01:05:48,532
Såna går rakt in. En gång till.
454
01:05:50,367 --> 01:05:53,370
- Hugg, hugg!
- Är det allt du har att komma med?
455
01:05:54,663 --> 01:05:56,790
- Var det allt?
- Jimmy?
456
01:05:57,499 --> 01:06:01,962
- Tänk om det inte är gamle Nick därnere.
- Inte gamle Nick?
457
01:06:04,464 --> 01:06:07,801
Orange hud, ett palats av ben...
458
01:06:09,052 --> 01:06:11,054
Umgås med demoner.
459
01:06:11,930 --> 01:06:15,141
- Vem fan skulle det annars vara?
- Bara nån gubbe.
460
01:06:16,059 --> 01:06:21,022
En som vi nog borde hålla oss borta från.
Vi borde lämna honom ifred.
461
01:06:22,482 --> 01:06:24,484
Lämna honom ifred?
462
01:06:26,278 --> 01:06:27,279
Nej.
463
01:06:29,447 --> 01:06:33,618
Det är inte så vi jobbar, grabben.
Och det är inte bara nån gubbe.
464
01:06:37,497 --> 01:06:39,124
Det är gamle Nick.
465
01:06:43,503 --> 01:06:47,090
Det kommer att bli så märkligt...
466
01:06:48,258 --> 01:06:50,886
...och underbart att träffa honom.
467
01:06:55,932 --> 01:06:58,727
- Det var inte meningen.
- Det är lugnt.
468
01:06:58,894 --> 01:07:01,104
Men det var för jävla enkelt.
469
01:07:12,073 --> 01:07:13,074
Nej.
470
01:07:16,286 --> 01:07:18,288
Den verkliga frågan är...
471
01:07:19,956 --> 01:07:22,792
Är Sir Lord Jimmy Crystal hans son?
472
01:07:24,085 --> 01:07:26,588
Är han ens en riktig Sir Lord?
473
01:07:27,839 --> 01:07:29,341
Vad menar du?
474
01:07:30,967 --> 01:07:34,346
Får du nånsin en känsla av
att Jimmy snackar skit?
475
01:07:34,513 --> 01:07:39,059
Benslott i högländerna? Skitsnack.
Varför har han aldrig nämnt dem förut?
476
01:07:39,726 --> 01:07:42,687
Och när han tittade i kikaren...
477
01:07:42,854 --> 01:07:45,023
Han hade aldrig sett nåt liknande.
478
01:07:54,282 --> 01:07:56,910
Jag var bara åtta
när allt gick åt helsike.
479
01:07:57,077 --> 01:08:00,747
Men en man i din ålder
måste ha några minnen från innan.
480
01:08:00,914 --> 01:08:02,832
Färre än man skulle kunna tro.
481
01:08:03,917 --> 01:08:08,004
Jag minns detaljer.
Händelser och personer.
482
01:08:09,005 --> 01:08:15,679
Men hur det faktiskt var att leva
med butiker och kylskåp,
483
01:08:16,721 --> 01:08:19,641
telefoner och persondatorer...
484
01:08:21,351 --> 01:08:24,354
Det minns jag egentligen inte alls.
485
01:08:25,605 --> 01:08:29,776
Likväl minns jag ändå
att det fanns en känsla av visshet.
486
01:08:31,778 --> 01:08:36,658
Det fanns nån sorts ordning i världen.
Saker sköttes på ett visst sätt.
487
01:08:38,702 --> 01:08:44,416
Det skedde förstås dramatiska händelser
och omstörtningar, men grunderna...
488
01:08:47,961 --> 01:08:50,088
De tycktes vara orubbliga.
489
01:08:53,300 --> 01:08:57,303
Mest av allt minns jag kyrkan,
men vi bodde ju bredvid den.
490
01:08:57,470 --> 01:09:02,767
- När demonerna kom gömde jag mig där.
- Bodde ni i huset bredvid kyrkan?
491
01:09:03,685 --> 01:09:05,854
- I prästgården?
- Ja.
492
01:09:07,105 --> 01:09:09,524
Och din far var kyrkoherden.
493
01:09:13,695 --> 01:09:18,700
Om mamma och mina systrar hade gömt sig
i kyrkan så hade de klarat sig.
494
01:09:20,327 --> 01:09:24,914
Men de stannade hemma
och fick skallarna inslagna.
495
01:09:26,958 --> 01:09:28,959
Och din far?
496
01:09:29,961 --> 01:09:35,091
Han ledde de smittade, Ian.
Han ledde demonernas anfall.
497
01:09:35,258 --> 01:09:37,761
En stor armé, med honom i täten.
498
01:09:40,180 --> 01:09:42,766
Han sa alltid: "Nåden börjar hemmavid."
499
01:09:44,351 --> 01:09:48,230
- Och det var sista gången du såg honom.
- Ja.
500
01:09:49,021 --> 01:09:51,024
Sen såg jag dig, och...
501
01:09:59,658 --> 01:10:03,828
- Jag sitter i lite av en knipa, Ian.
- Varför det?
502
01:10:05,080 --> 01:10:09,543
De andra, mitt gäng. Jag sa att du
var gamle Nick, men det är du inte.
503
01:10:09,709 --> 01:10:13,380
- Nu förväntar de sig att få träffa dig.
- Jag förstår.
504
01:10:13,547 --> 01:10:15,757
Och du sitter också i knipa.
505
01:10:17,259 --> 01:10:20,804
- Hur då?
- Om du inte kan hjälpa mig,
506
01:10:20,971 --> 01:10:24,975
kommer jag att tvångsmata dig
med dina tarmar tills du kvävs.
507
01:10:30,021 --> 01:10:31,606
Det är onekligen en knipa.
508
01:10:31,773 --> 01:10:36,903
Jag gillar dig. Du är lätt att prata med.
Jag har nog aldrig gillat nån förut.
509
01:10:37,070 --> 01:10:42,158
- Tack.
- Tror du att vi kan lösa det här, Ian?
510
01:10:46,663 --> 01:10:50,166
Det sägs att djävulen
alltid kan tänka sig att köpslå.
511
01:11:01,845 --> 01:11:06,391
Imorgon kväll
kommer gamle Nick att ge oss audiens.
512
01:11:07,976 --> 01:11:14,566
Men det finns regler att åtlyda
i Mörkrets furstes närvaro, som väntat.
513
01:11:15,358 --> 01:11:19,321
Han får inte vidröras.
Den som gör det kommer att fatta eld
514
01:11:19,487 --> 01:11:22,239
och få själen sänd
till helvetets sjunde krets.
515
01:11:22,240 --> 01:11:23,324
Är vi inne?
516
01:11:23,325 --> 01:11:24,742
Vi är inne.
517
01:11:24,743 --> 01:11:27,245
Och ingen får tilltala honom direkt.
518
01:11:28,205 --> 01:11:32,918
Endast jag får prata med honom.
Hans son och tronarvinge.
519
01:11:34,711 --> 01:11:36,338
Är det uppfattat?
520
01:11:40,258 --> 01:11:42,761
- Är vi inne?
- Vi är inne.
521
01:11:54,397 --> 01:11:57,067
"Memento mori", sa jag till pojken.
522
01:12:00,612 --> 01:12:03,865
Jag har inte fruktat döden på många år.
523
01:12:04,950 --> 01:12:06,785
Jag lever ensam.
524
01:12:08,078 --> 01:12:10,163
Mitt arbete är slutfört.
525
01:12:11,039 --> 01:12:15,043
Men idag kände jag rädsla.
526
01:12:15,210 --> 01:12:20,131
Och jag tänkte:
"Vad ska hända med Samson om jag dör?"
527
01:12:20,298 --> 01:12:25,136
De kommer tillbaka imorgon,
så jag vill prova en sak ikväll.
528
01:12:27,264 --> 01:12:29,891
Jag planerade att ta det stegvis...
529
01:12:31,351 --> 01:12:36,398
...men som händelserna har utvecklats
får vi hoppas på det bästa.
530
01:12:37,065 --> 01:12:41,194
Jag har utvecklat en teori
om hur smittan fungerar.
531
01:12:41,987 --> 01:12:45,323
Vi vet att den yttrar sig fysiskt
532
01:12:45,490 --> 01:12:49,244
med blödningar
och okontrollerad celltillväxt.
533
01:12:49,411 --> 01:12:54,124
Och vi vet att den yttrar sig sensoriskt
534
01:12:54,291 --> 01:13:00,589
med smärtor och en förfärlig oro,
vilka morfinet lindrar.
535
01:13:00,755 --> 01:13:06,178
Men tänk om det även finns
ett psykiatriskt inslag?
536
01:13:07,304 --> 01:13:11,016
När de smittade attackerar,
vad är det då de ser?
537
01:13:11,183 --> 01:13:17,022
Vad tror de att de attackerar? Jag har
sett dem döda både barn och spädbarn.
538
01:13:18,064 --> 01:13:25,071
Ett spädbarn utgör inget hot, så ni
måste se nånting som inte finns där.
539
01:13:25,363 --> 01:13:30,410
Att se nånting som inte finns där.
En läkare skulle kalla det en psykos.
540
01:13:31,036 --> 01:13:34,623
Och en läkare skulle hävda
att en psykos kan behandlas.
541
01:13:36,082 --> 01:13:38,084
Jag är läkare, Samson.
542
01:13:39,169 --> 01:13:42,214
Jag skulle vilja försöka
behandla psykosen.
543
01:13:46,009 --> 01:13:49,304
Så jag tänker be dig
svälja de här tabletterna.
544
01:15:27,277 --> 01:15:29,988
- Och vart ska du?
- Jag skulle bara...
545
01:15:30,155 --> 01:15:33,450
- Nej, du försökte smita.
- Nej, Jimmy.
546
01:15:33,617 --> 01:15:38,622
Käften. Killen du högg i benet
var min bästa jävla polare!
547
01:15:38,788 --> 01:15:42,501
Och du dödade honom,
på ren feghet och tur.
548
01:15:42,667 --> 01:15:45,629
Det vore bara passande att hedra honom
549
01:15:45,795 --> 01:15:48,757
genom att sakta köra in kniven i din...
550
01:16:08,568 --> 01:16:10,987
Vart fan hade du tänkt ta vägen?
551
01:16:11,947 --> 01:16:15,784
- Vartsomhelst vore bättre än här.
- Jag har varit där.
552
01:16:17,077 --> 01:16:18,745
Det är inte bättre.
553
01:16:23,667 --> 01:16:25,710
Vi måste hålla ihop, grabben.
554
01:16:28,713 --> 01:16:30,549
Vi kommer att nå långt.
555
01:16:35,554 --> 01:16:37,764
Försökte han fly?
556
01:16:38,306 --> 01:16:43,019
Han var för skraj för att möta gamle Nick
personligen. Han tordes inte.
557
01:16:46,606 --> 01:16:50,318
Jag försökte övertala honom
men han vägrade lyssna.
558
01:16:50,485 --> 01:16:52,821
Han försökte kämpa emot.
559
01:16:54,072 --> 01:16:56,241
Jag blev tvungen att döda honom.
560
01:16:56,825 --> 01:16:58,869
Så gick det inte till.
561
01:17:00,662 --> 01:17:02,789
Det var så det gick till.
562
01:17:06,293 --> 01:17:07,627
Sir.
563
01:17:16,595 --> 01:17:19,431
Vi får väl se vad gamle Nick säger ikväll.
564
01:17:25,687 --> 01:17:27,689
Samson!
565
01:17:33,153 --> 01:17:35,447
Samson!
566
01:17:41,286 --> 01:17:43,371
Fungerade det, min vän?
567
01:17:44,623 --> 01:17:48,627
Var du vilsen, men har nu hittat hem?
568
01:20:05,305 --> 01:20:09,309
God eftermiddag, och välkomna ombord
på detta tåg till Edinburgh.
569
01:20:09,518 --> 01:20:12,187
Nästa stopp är Retford.
570
01:20:12,354 --> 01:20:16,691
Kom ihåg att ta med er alla era
tillhörigheter och att kasta allt skräp...
571
01:20:16,858 --> 01:20:18,652
Månen
572
01:20:18,818 --> 01:20:22,906
Vi kontrollerar snart biljetterna,
så se till att ha dem framme.
573
01:20:23,823 --> 01:20:25,325
Biljetten, tack.
574
01:20:29,246 --> 01:20:30,247
Tack.
575
01:20:34,918 --> 01:20:36,419
Biljetten, tack.
576
01:20:38,213 --> 01:20:40,298
Har du en biljett, lille vän?
577
01:20:47,806 --> 01:20:48,807
Biljetten!
578
01:20:57,274 --> 01:20:59,985
Jag har ingen biljett.
579
01:22:06,384 --> 01:22:07,636
Okej.
580
01:22:08,637 --> 01:22:11,389
Vi vrider upp den här till elva.
581
01:23:14,661 --> 01:23:15,787
Oj...
582
01:23:17,622 --> 01:23:20,041
Han väntar på oss, Jimmies.
583
01:23:23,128 --> 01:23:24,546
Är han inne, eller?
584
01:28:23,470 --> 01:28:24,971
Är han inne, eller?
585
01:28:26,640 --> 01:28:27,641
Fingrar?
586
01:28:32,479 --> 01:28:33,772
Fingrar...
587
01:28:35,232 --> 01:28:36,733
...träd fram.
588
01:28:46,993 --> 01:28:48,328
Träd fram.
589
01:28:49,162 --> 01:28:51,790
Skåda, för ni...
590
01:28:52,832 --> 01:28:57,337
...är min högra hands fingrar.
591
01:28:57,504 --> 01:29:01,800
Er mörka strålglans
får till och med solljuset att svartna.
592
01:29:01,967 --> 01:29:06,555
Stoltheten rör sig inom mig,
som maskar i Kristus lik.
593
01:29:08,390 --> 01:29:09,683
Knäböj.
594
01:29:12,269 --> 01:29:16,606
Inte du, min son. Du måste stå upp.
595
01:29:19,359 --> 01:29:22,654
Vi är tacksamma för denna audiens, Fader.
596
01:29:22,821 --> 01:29:27,450
Min tid är evig,
men er tid hos mig är kort.
597
01:29:27,617 --> 01:29:30,954
Vi förstår, du Store.
Vi ska inte stanna för länge.
598
01:29:31,121 --> 01:29:35,834
Men innan vi går, har du
några specifika instruktioner till oss?
599
01:29:36,543 --> 01:29:39,171
- Det har jag.
- Låt höra.
600
01:29:39,629 --> 01:29:43,258
Jag befaller er att fortsätta
med ert infernaliska uppdrag.
601
01:29:43,425 --> 01:29:47,137
Fortsätta vårt infernaliska uppdrag.
602
01:29:47,304 --> 01:29:52,142
Att fortsätta flå och slita i stycken
de kvidande själarna i ditt rike.
603
01:29:52,851 --> 01:29:56,646
Vanhelga deras kroppar,
göra deras plågor till sakrament
604
01:29:56,813 --> 01:30:00,650
och få deras skrik att eka mot skyn.
605
01:30:02,569 --> 01:30:04,988
Är det vad du befaller, Fader?
606
01:30:08,366 --> 01:30:09,367
Ja.
607
01:30:10,785 --> 01:30:13,205
Vilka andra befallningar har du?
608
01:30:16,082 --> 01:30:19,711
Att fingrarna alltid måste lyda dig,
min son.
609
01:30:19,878 --> 01:30:25,550
Lyda mig, din son.
Utan invändningar eller tvivel.
610
01:30:25,717 --> 01:30:29,471
Underkasta er alltid
och omedelbart min vilja
611
01:30:29,638 --> 01:30:33,558
utan några spår av tvekan
eller vanvördnad.
612
01:30:33,725 --> 01:30:36,144
Utan nåt jävla jidder.
613
01:30:39,523 --> 01:30:42,526
Och hur lyder din sista befallning,
min konung?
614
01:30:48,031 --> 01:30:50,033
Fader, din sista befallning?
615
01:30:53,203 --> 01:30:55,997
Du ska utöka antalet fingrar.
616
01:30:56,164 --> 01:31:01,086
Låta fingrarna växa,
från en näve till två.
617
01:31:01,253 --> 01:31:04,714
Och sen fem! Och sen hundra!
Och sen tusen!
618
01:31:04,881 --> 01:31:11,555
Så att inget samfund i Helvetets rike
kan undkomma vår nåd!
619
01:31:14,516 --> 01:31:18,353
Fader, vi hör dig och ska lyda.
620
01:31:18,520 --> 01:31:20,146
Res er, Jimmies.
621
01:31:22,816 --> 01:31:24,818
Vi ger oss nu av.
622
01:31:34,953 --> 01:31:36,288
Vänta.
623
01:31:36,454 --> 01:31:38,206
- Vänta?
- Vänta.
624
01:31:49,301 --> 01:31:50,552
Spike?
625
01:31:57,267 --> 01:32:03,607
- Jag har ytterligare en befallning.
- En till? Nej, Fader. Det tror jag inte.
626
01:32:03,773 --> 01:32:08,028
Fortsätta vårt arbete, växa oss starkare,
lyda mig. Det var allt.
627
01:32:08,195 --> 01:32:12,532
- Nej, jag har en till.
- Jaså?
628
01:32:12,699 --> 01:32:14,826
Och vad kan det vara?
629
01:32:14,993 --> 01:32:16,870
Jag kräver...
630
01:32:17,037 --> 01:32:18,538
...ett offer.
631
01:32:18,705 --> 01:32:21,041
Ett offer?
632
01:32:22,375 --> 01:32:28,215
- Av vem?
- Du minns väl kyrkan, min ende son?
633
01:32:29,174 --> 01:32:30,342
Ja.
634
01:32:30,884 --> 01:32:35,680
Då minns du även Kristus, Guds ende son.
635
01:32:35,847 --> 01:32:36,932
Ja.
636
01:32:37,807 --> 01:32:41,853
Då vet du även att Guds ende son,
637
01:32:42,020 --> 01:32:46,650
för att kunna uppstiga
och inta sin plats vid sin faders sida...
638
01:32:47,859 --> 01:32:52,072
...först var tvungen att bli korsfäst.
639
01:32:58,453 --> 01:33:01,540
Du är min ende son, Jimmy.
640
01:33:01,706 --> 01:33:05,001
Jimmy, Jimmy... Jag är din gud.
641
01:33:06,837 --> 01:33:08,880
Jag kräver samma sak.
642
01:33:11,550 --> 01:33:14,970
- Kräver du att jag ska korsfästas?
- Ja.
643
01:33:16,304 --> 01:33:19,015
Och vem ska spika fast mig på korset?
644
01:33:20,600 --> 01:33:22,018
Det ska de göra.
645
01:33:27,065 --> 01:33:28,567
Åh nej...
646
01:33:29,693 --> 01:33:33,905
Din djävul,
nu vände du det här till min nackdel.
647
01:33:34,072 --> 01:33:39,452
Ta det lugnt, Jimmy Ink!
Jag vet nog att du gärna skulle slå till.
648
01:33:40,954 --> 01:33:43,123
Men först, en fråga.
649
01:33:43,832 --> 01:33:48,295
Tror du verkligen att den här
spinkiga gamla idioten är Satan?
650
01:33:50,422 --> 01:33:52,257
Om han är det...
651
01:33:53,717 --> 01:33:56,386
...skulle jag då kunna göra så här?
652
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
Kelson...
653
01:34:06,146 --> 01:34:07,355
Kelson!
654
01:34:08,231 --> 01:34:11,401
Jag fattar inte. Vad fan är det som pågår?
655
01:34:13,153 --> 01:34:16,615
- Så vem är det som är Djävulen?
- Jag, Jimmy.
656
01:34:16,781 --> 01:34:18,200
Jag.
657
01:34:18,366 --> 01:34:22,120
Ta nu itu med den här förrädiska fittan.
658
01:34:22,287 --> 01:34:24,122
- Men...
- Inga jävla "men"!
659
01:34:24,289 --> 01:34:27,375
Gör det nu,
annars bryter jag nacken av dig!
660
01:34:30,837 --> 01:34:32,506
- Nej!
- Jimmy, låt bli.
661
01:35:02,202 --> 01:35:03,537
Du är ute.
662
01:35:13,588 --> 01:35:14,589
Kelson...
663
01:35:16,174 --> 01:35:18,844
- Förlåt.
- Ingen fara, Spike.
664
01:35:19,886 --> 01:35:21,680
Ingen fara.
665
01:35:21,847 --> 01:35:24,975
- Känner ni varann?
- Ja.
666
01:35:26,977 --> 01:35:30,230
- Du är inte gamle Nick.
- Nej.
667
01:35:30,397 --> 01:35:32,315
Inget är...
668
01:35:34,693 --> 01:35:36,194
Ingen är det.
669
01:35:38,363 --> 01:35:40,574
Det är bara vi.
670
01:35:51,668 --> 01:35:53,670
Du bjöd på en fin show.
671
01:35:57,257 --> 01:35:58,508
Tack.
672
01:36:00,927 --> 01:36:04,931
Inte för att förvärra kvällen,
men du lär inte överleva det där.
673
01:36:05,098 --> 01:36:06,725
Jag vet.
674
01:36:07,893 --> 01:36:13,982
Varför lät du oss inte bara gå?
Vi var ju på väg. Då hade du klarat dig.
675
01:36:14,149 --> 01:36:18,987
Plötsligt såg jag
att det var du bakom masken, Spike.
676
01:36:19,154 --> 01:36:20,488
Och jag...
677
01:36:22,115 --> 01:36:24,701
Jag tycker att du har lidit nog.
678
01:36:29,915 --> 01:36:33,043
Det finns fortfarande en sak
jag kan göra för dig.
679
01:36:35,337 --> 01:36:37,339
Lyda den sista befallningen.
680
01:37:01,446 --> 01:37:02,948
Spike, alltså?
681
01:37:06,451 --> 01:37:07,786
Kellie.
682
01:37:13,083 --> 01:37:15,502
Kom, nu drar vi härifrån.
683
01:37:53,957 --> 01:37:57,335
Jag kan inte höra hans röst längre.
684
01:37:57,836 --> 01:37:59,045
Ian...
685
01:38:01,965 --> 01:38:04,718
Varför hör jag inte hans röst?
686
01:38:33,413 --> 01:38:35,498
Jag vill ha min mamma...
687
01:38:46,927 --> 01:38:48,637
Herregud...
688
01:38:50,222 --> 01:38:52,474
Här borta...
689
01:39:02,984 --> 01:39:04,236
Kelson.
690
01:39:08,198 --> 01:39:09,533
Samson.
691
01:39:14,287 --> 01:39:15,497
Tack.
692
01:39:20,085 --> 01:39:22,671
Memento mori.
693
01:40:09,676 --> 01:40:11,344
Far!
694
01:40:14,139 --> 01:40:15,807
Far...
695
01:40:18,935 --> 01:40:20,979
Far?
696
01:40:22,856 --> 01:40:24,274
Far...
697
01:40:26,693 --> 01:40:29,446
Varför har du övergivit mig?
698
01:40:30,780 --> 01:40:33,283
Varför har du övergivit mig?
699
01:40:36,328 --> 01:40:37,662
Far...
700
01:41:28,296 --> 01:41:32,676
Efter kriget hjälpte världen till
att återuppbygga Tyskland.
701
01:41:32,843 --> 01:41:39,850
Samma sak med Japan. Inom en generation
hade deras ekonomi överträffat segrarnas.
702
01:41:40,976 --> 01:41:43,228
Var det rättvist?
703
01:41:43,395 --> 01:41:47,482
Sam, tänk efter. Det är bättre
än rättvist. Det är önskvärt.
704
01:41:47,649 --> 01:41:49,609
Varför hjälpa en slagen fiende?
705
01:41:49,776 --> 01:41:55,740
Efter första världskriget gjorde man
med tvång fienden bankrutt,
706
01:41:55,907 --> 01:41:59,327
vilket ledde till andra världskriget.
707
01:42:00,495 --> 01:42:02,247
1948, Churchill.
708
01:42:03,164 --> 01:42:06,376
"De som glömmer historien
är dömda att upprepa den."
709
01:42:06,543 --> 01:42:07,669
Va?
710
01:42:07,836 --> 01:42:11,131
"De som glömmer historien
är dömda att upprepa den."
711
01:42:16,136 --> 01:42:22,309
Det här blir sen en sorts hörnsten
i efterkrigstidens politiska filosofi.
712
01:42:22,475 --> 01:42:28,565
Att aldrig glömma.
Att istället göra tankegångarna bankrutt.
713
01:42:28,732 --> 01:42:34,654
Fascism, nationalism och populism skulle
nedmonteras för att aldrig återvända.
714
01:42:36,031 --> 01:42:40,869
Så hur är det tillämpligt
på det postsovjetiska Rysslands ekonomi?
715
01:42:42,078 --> 01:42:48,043
Sam, jag menar bara att
om det skulle komma på provet imorgon,
716
01:42:48,210 --> 01:42:51,129
så kan en Weimarreferens ge högre betyg.
717
01:42:51,296 --> 01:42:55,842
Om det kommer på provet?
Pappa, det är ju du som bestämmer det.
718
01:42:56,009 --> 01:42:57,844
Jag säger inget mer.
719
01:43:00,931 --> 01:43:02,891
Vad var det där?
720
01:43:03,058 --> 01:43:05,060
- Vadå?
- Lyssna.
721
01:43:14,694 --> 01:43:17,197
- Minns du vad du ska göra?
- Ja.
722
01:43:24,412 --> 01:43:25,580
Där.
723
01:43:28,667 --> 01:43:30,502
- Fy fan.
- Vad är det?
724
01:43:30,669 --> 01:43:33,129
De jagar nån. Två personer.
725
01:43:37,676 --> 01:43:39,511
Ska vi hjälpa dem?
726
01:43:41,555 --> 01:43:43,557
Pappa, ska vi hjälpa dem?
727
01:43:44,683 --> 01:43:47,269
Självklart. Kom igen.
728
01:49:06,004 --> 01:49:08,006
Undertextning: Anders Enerlöv