1
00:01:15,408 --> 00:01:16,993
¿Hola?
2
00:01:19,913 --> 00:01:25,836
{\an8}28 años después...
3
00:01:30,340 --> 00:01:34,010
NO SE ADMITEN NIÑOS PASADO ESTE PUNTO
4
00:01:43,562 --> 00:01:45,230
¡Puto inútil de mierda!
5
00:01:45,397 --> 00:01:47,023
¡Bienvenido al puto infierno!
6
00:01:47,190 --> 00:01:49,900
- ¡Venga! ¡Vamos, Jimmy!
- ¡No te dejes, Jimmy!
7
00:01:49,901 --> 00:01:51,569
¿Adónde vas? ¡Que te den, niñato!
8
00:01:51,570 --> 00:01:53,071
¡Tú puedes, Jimmy! ¡Tú puedes!
9
00:01:54,239 --> 00:01:56,324
¡Luci se va a cebar contigo!
10
00:01:57,284 --> 00:01:59,744
Este no ha visto
un cuchillo en su vida, ¿eh?
11
00:02:00,620 --> 00:02:02,288
Está temblando como un puto flan.
12
00:02:02,289 --> 00:02:04,374
¡Mira al pobre bebé!
13
00:02:04,541 --> 00:02:05,667
Es todo para Luci.
14
00:02:05,834 --> 00:02:08,336
- Venga, pelea, que me aburro, tío.
- ¡Sí!
15
00:02:08,461 --> 00:02:10,461
- ¡Dale, tío! ¡Esta es la tuya!
- ¡Joder!
16
00:02:10,462 --> 00:02:12,506
- ¡Muévete, joder!
- ¡Eres un mierdecilla!
17
00:02:12,507 --> 00:02:13,800
¡Dedos!
18
00:02:20,432 --> 00:02:24,144
Entended que esto es una guerra a muerte.
19
00:02:25,270 --> 00:02:26,897
Sin cuartel.
20
00:02:27,063 --> 00:02:28,940
Sí, Gran Jimmy.
21
00:02:37,657 --> 00:02:39,075
¿Nos observas, padre?
22
00:02:41,036 --> 00:02:42,287
Maestro.
23
00:02:42,996 --> 00:02:44,247
Señor Oscuro.
24
00:02:45,123 --> 00:02:46,124
¿Estás listo
25
00:02:46,291 --> 00:02:49,711
para ver si el chico tiene
lo que hay que tener para ser un dedo?
26
00:02:54,299 --> 00:02:55,467
Bien.
27
00:02:56,843 --> 00:02:57,844
Vale.
28
00:03:00,514 --> 00:03:01,515
Pelead.
29
00:03:01,932 --> 00:03:03,141
¡Venga, joder!
30
00:03:03,767 --> 00:03:04,726
¡Dale caña!
31
00:03:04,893 --> 00:03:05,894
¡Vamos!
32
00:03:06,478 --> 00:03:07,479
¡A por él!
33
00:03:08,146 --> 00:03:09,731
¿Ves esto? ¿Lo ves?
34
00:03:10,148 --> 00:03:11,566
Te lo voy a poner más fácil.
35
00:03:16,613 --> 00:03:17,906
- Uy, cuidado.
- ¡Vamos!
36
00:03:19,908 --> 00:03:21,868
- ¡Venga, chaval!
- ¡Dale, joder!
37
00:03:27,999 --> 00:03:29,251
Mala suerte, chaval.
38
00:03:30,001 --> 00:03:31,419
¿A que duele?
39
00:03:33,171 --> 00:03:34,881
Uy, se te ha caído el cuchillo.
40
00:03:35,924 --> 00:03:36,925
Suelta, por favor.
41
00:03:37,384 --> 00:03:38,927
Quieres cogerlo, ¿verdad?
42
00:03:40,637 --> 00:03:41,930
- Venga.
- Vamos.
43
00:03:44,140 --> 00:03:45,600
¡Bien hecho!
44
00:03:46,518 --> 00:03:47,978
¡Eso es, hijo!
45
00:03:50,313 --> 00:03:51,690
¡Será capullo!
46
00:03:51,857 --> 00:03:52,983
Deja de vacilar.
47
00:03:53,233 --> 00:03:55,276
Tú no te preocupes por eso, ¿vale, Jimmy?
48
00:03:55,277 --> 00:03:56,236
Voy a machacarlo.
49
00:03:58,738 --> 00:04:00,866
Es solo una broma, chaval.
50
00:04:02,784 --> 00:04:04,202
Venga, chaval. Vamos, Cógelo.
51
00:04:06,621 --> 00:04:07,622
¡Cógelo!
52
00:04:08,707 --> 00:04:09,708
Demasiado lento.
53
00:04:11,334 --> 00:04:13,128
Me pasaría así todo el puto día.
54
00:04:13,295 --> 00:04:14,504
Joder, acaba ya.
55
00:04:14,671 --> 00:04:16,965
- Es la mitad que tú.
- ¿Sabes qué?
56
00:04:17,506 --> 00:04:19,301
Cuando acabe con este mierdecilla,
57
00:04:19,426 --> 00:04:21,595
¿qué tal si tú y yo nos zurramos?
¿Te apetece?
58
00:04:24,139 --> 00:04:25,140
¡Joder!
59
00:04:26,766 --> 00:04:27,726
¡Ah, joder!
60
00:04:28,310 --> 00:04:30,103
¡Hijo de la grandísima puta!
61
00:04:30,937 --> 00:04:33,106
¡Te voy a despellejar
con tu propio cuchillo!
62
00:04:37,944 --> 00:04:39,654
- No me jodas.
- ¡No me jodas!
63
00:04:40,530 --> 00:04:41,531
¡Su puta madre!
64
00:04:42,365 --> 00:04:43,657
- ¡No me jodas!
- ¡Uy, no!
65
00:04:43,658 --> 00:04:44,742
La has cagado, Jimmy.
66
00:04:44,743 --> 00:04:47,287
- ¿Qué quieres decir?
- Te ha dado en toda la arteria.
67
00:04:47,537 --> 00:04:48,830
¡Sí, señor!
68
00:04:50,165 --> 00:04:51,875
- Ay, no.
- ¡Qué mogollón de sangre!
69
00:04:54,127 --> 00:04:56,463
¡Joder! Por favor. ¡No, no, no!
70
00:04:56,630 --> 00:04:57,631
¡No!
71
00:04:58,215 --> 00:04:59,966
¡Joder, joder!
72
00:05:00,759 --> 00:05:02,594
¡Por favor, que alguien me ayude!
73
00:05:03,845 --> 00:05:06,514
- ¡Dejad de reíros y ayudadme!
- ¡Esto no funciona así!
74
00:05:06,515 --> 00:05:07,432
Pero...
75
00:05:07,599 --> 00:05:08,600
señor.
76
00:05:08,767 --> 00:05:10,977
Jimmy tiene razón. Esto no funciona así.
77
00:05:11,645 --> 00:05:12,646
¡Mierda!
78
00:05:13,730 --> 00:05:15,106
¡Por Dios!
79
00:05:15,941 --> 00:05:18,109
¡Ah, Dios! ¡Dios mío!
80
00:05:18,276 --> 00:05:19,611
¡Dios mío!
81
00:05:19,778 --> 00:05:21,863
¿Por qué llamas a ese hijo de puta?
82
00:05:22,030 --> 00:05:23,865
Señor, por favor, ayúdame.
83
00:05:24,032 --> 00:05:27,202
- Por favor, tengo miedo.
- ¡Eh, no me seas llorica!
84
00:05:29,246 --> 00:05:30,372
Señor, tengo...
85
00:05:30,539 --> 00:05:32,499
¿Qué es lo que tienes, Jimmy?
86
00:05:33,583 --> 00:05:34,960
¿Tienes hambre?
87
00:05:37,003 --> 00:05:38,171
¿Tienes ganas de follar?
88
00:05:40,090 --> 00:05:41,508
¿Tienes sueño?
89
00:05:46,972 --> 00:05:49,224
Ah, era sueño.
90
00:05:50,433 --> 00:05:51,434
Bendito sea.
91
00:06:08,743 --> 00:06:10,370
¿Cómo te llamas, hijo?
92
00:06:13,957 --> 00:06:15,041
Spike.
93
00:06:15,208 --> 00:06:17,586
¿Spike? No, no.
94
00:06:18,170 --> 00:06:19,754
No, eso no suena bien.
95
00:06:20,672 --> 00:06:23,175
Creo que te llamas...
96
00:06:23,341 --> 00:06:25,510
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
97
00:06:27,220 --> 00:06:28,221
Es Jimmy.
98
00:06:32,475 --> 00:06:33,435
Jimmy.
99
00:06:36,521 --> 00:06:38,940
- ¿Vamos?
- ¡Vamos!
100
00:07:17,395 --> 00:07:18,939
- ¡Pido yo!
- Un besito.
101
00:07:48,844 --> 00:07:55,809
EL TEMPLO DE LOS HUESOS
102
00:09:11,927 --> 00:09:13,220
¡No! ¡No!
103
00:12:26,037 --> 00:12:29,499
Vaya, un paciente infectado.
104
00:12:32,711 --> 00:12:34,462
Esto es extraño.
105
00:12:34,629 --> 00:12:37,382
Posiblemente único en el mundo, Sansón.
106
00:12:38,049 --> 00:12:40,135
Sí, tienes nombre.
107
00:12:40,302 --> 00:12:42,761
Lo escogí cuando vi
108
00:12:42,762 --> 00:12:44,305
al nuevo alfa
109
00:12:44,306 --> 00:12:46,433
que se había adueñado del bosque.
110
00:12:50,187 --> 00:12:53,398
Te puse ese nombre por tu tamaño y fuerza.
111
00:12:53,565 --> 00:12:54,608
Y el pelo.
112
00:12:56,276 --> 00:12:57,986
Soy el Dr. Kelson.
113
00:12:58,153 --> 00:13:01,698
Aunque ahora me siento más como Androcles
114
00:13:01,865 --> 00:13:04,117
quitando las espinas de la pata del león.
115
00:13:07,454 --> 00:13:08,997
Lo que significa
116
00:13:10,207 --> 00:13:12,959
que me lo debes, ¿lo sabes?
117
00:13:17,464 --> 00:13:18,798
Es broma.
118
00:13:18,965 --> 00:13:20,634
Soy de la Seguridad Social.
119
00:13:21,676 --> 00:13:23,136
No cobro.
120
00:17:09,279 --> 00:17:10,613
¡Qué interesante!
121
00:17:32,594 --> 00:17:34,846
Voy a fiarme de ti, Sansón.
122
00:17:35,555 --> 00:17:37,891
Esa es la decisión que he tomado.
123
00:17:38,600 --> 00:17:41,144
Tengo lo que quieres aquí mismo.
124
00:17:41,895 --> 00:17:42,938
Pero, si me matas,
125
00:17:43,104 --> 00:17:46,441
si me arrancas la cabeza
de los hombros, no lo tendrás.
126
00:17:47,025 --> 00:17:48,818
Es una transacción, Sansón.
127
00:17:48,985 --> 00:17:52,280
Es un quid pro quo.
128
00:17:54,741 --> 00:17:57,786
Me da que no entiendes muy bien el latín.
129
00:18:06,169 --> 00:18:08,713
Gracias a Dios. Lo entiendes.
130
00:18:28,775 --> 00:18:29,776
Sí.
131
00:18:34,614 --> 00:18:37,701
Me pregunto
si entiendes algo de lo que te digo.
132
00:18:40,203 --> 00:18:43,206
Si no el significado de mis palabras,
133
00:18:44,124 --> 00:18:46,626
el significado de mi tono de voz.
134
00:18:48,670 --> 00:18:51,131
No soy una amenaza para ti.
135
00:18:52,716 --> 00:18:54,509
No quiero hacerte daño.
136
00:18:57,012 --> 00:18:58,763
¿Reconoces el sonido de tu nombre?
137
00:18:59,723 --> 00:19:01,183
¿Sansón?
138
00:19:07,689 --> 00:19:11,359
Sería maravilloso oírte decir
simplemente una palabra.
139
00:19:13,028 --> 00:19:14,821
Sería milagroso
140
00:19:16,990 --> 00:19:19,868
descubrir que la infección
141
00:19:20,035 --> 00:19:21,161
solo cubre tu mente,
142
00:19:21,953 --> 00:19:23,330
la nubla,
143
00:19:23,496 --> 00:19:24,998
no la sustituye.
144
00:19:27,876 --> 00:19:30,921
En este estado sedado, ¿tienes recuerdos?
145
00:19:31,087 --> 00:19:33,298
¿Un atisbo de lo que una vez fuiste?
146
00:19:35,467 --> 00:19:38,053
¿O solo te doy paz y tranquilidad?
147
00:19:42,265 --> 00:19:44,267
Eso no tiene nada de malo, Sansón.
148
00:19:46,353 --> 00:19:50,232
No tienen nada de malo
la paz y la tranquilidad.
149
00:20:02,202 --> 00:20:03,703
No tiene nada de malo.
150
00:20:06,665 --> 00:20:09,084
No lo tienen la paz y la tranquilidad.
151
00:20:54,296 --> 00:20:56,464
Todo sigue en su sitio.
152
00:21:20,405 --> 00:21:21,656
Sansón.
153
00:21:24,367 --> 00:21:25,869
¡Qué bueno eres!
154
00:23:24,946 --> 00:23:26,907
Yo miro por aquí. Tú ve por ahí.
155
00:24:00,565 --> 00:24:01,566
Jonno.
156
00:24:21,002 --> 00:24:22,921
Si nos ve...
157
00:24:23,088 --> 00:24:24,089
va a gritar mucho.
158
00:24:28,176 --> 00:24:29,803
Jonno. No, Jonno.
159
00:24:44,651 --> 00:24:45,735
- ¡Ayuda!
- ¡Corre!
160
00:24:46,611 --> 00:24:47,612
¿Y Jonno?
161
00:24:58,999 --> 00:25:00,000
¡Ayuda!
162
00:25:00,917 --> 00:25:02,836
- ¡Eh! ¡Esperadme!
- ¡Corre!
163
00:25:03,003 --> 00:25:04,004
¡Esperad!
164
00:25:07,382 --> 00:25:08,967
¡No me dejéis!
165
00:25:10,177 --> 00:25:11,678
¡No os vayáis!
166
00:25:25,192 --> 00:25:26,568
Vamos, Tom.
167
00:25:26,735 --> 00:25:28,069
¡Vamos, joder!
168
00:25:41,583 --> 00:25:42,584
Vale.
169
00:25:44,961 --> 00:25:47,338
- ¿Qué vamos a decirles?
- Lo que ha pasado.
170
00:25:47,339 --> 00:25:48,714
Pero hemos perdido a Jonno.
171
00:25:48,715 --> 00:25:50,467
Jonno se ha perdido él solito.
172
00:25:55,931 --> 00:25:57,474
Venga, vamos.
173
00:26:12,822 --> 00:26:13,823
George.
174
00:26:15,075 --> 00:26:16,910
Lo siento, tengo malas noticias.
175
00:26:19,287 --> 00:26:21,456
- George, he dicho que...
- Tenemos invitados.
176
00:26:21,831 --> 00:26:22,832
¿Qué?
177
00:26:23,917 --> 00:26:25,168
Invitados.
178
00:26:26,670 --> 00:26:27,754
Hola.
179
00:26:29,089 --> 00:26:30,589
Quiero presentaros a alguien.
180
00:26:30,590 --> 00:26:33,677
Tinky-Winky no iba a ninguna parte
sin su bolso. A ninguna parte.
181
00:26:34,052 --> 00:26:35,345
Menos en esa ocasión.
182
00:26:35,512 --> 00:26:37,305
Y, por supuesto, se veía venir.
183
00:26:37,472 --> 00:26:38,515
¡Tinky-Winky!
184
00:26:38,682 --> 00:26:40,475
Tinky-Winky decidió volver.
185
00:26:40,642 --> 00:26:41,560
Mítico.
186
00:26:41,726 --> 00:26:44,145
Y vio que Laa-Laa y Po
no solo habían perdido
187
00:26:44,312 --> 00:26:46,021
- una de las manzanas...
- Sentaos.
188
00:26:46,022 --> 00:26:48,191
...sino que habían perdido
todo el puto bolso.
189
00:26:54,823 --> 00:26:57,158
¿No te suenan los Teletubbies?
190
00:26:58,702 --> 00:27:00,620
Ah, son increíbles.
191
00:27:00,787 --> 00:27:02,414
Tenían una televisión en la tripa.
192
00:27:03,290 --> 00:27:05,332
Y por la televisión se veían a sí mismos,
193
00:27:05,333 --> 00:27:07,294
pero con otra televisión en la tripa.
194
00:27:07,794 --> 00:27:10,213
- Por la que se veían a sí mismos.
- Gracias.
195
00:27:10,380 --> 00:27:13,592
Y más y más. Hasta el infinito.
196
00:27:21,016 --> 00:27:22,767
Jimmima, baila como Dipsy.
197
00:27:55,008 --> 00:27:57,010
Si.
198
00:28:03,975 --> 00:28:05,101
Es perfecto.
199
00:28:05,769 --> 00:28:08,688
- ¿Vamos?
- ¡Vamos! ¡Vamos!
200
00:28:12,150 --> 00:28:13,193
Hola.
201
00:28:15,028 --> 00:28:16,530
¿Qué hacéis aquí?
202
00:28:20,992 --> 00:28:24,621
Disfrutar de la hospitalidad
de esta buena gente.
203
00:28:24,788 --> 00:28:26,790
Nosotros, un grupo de viajeros
204
00:28:26,957 --> 00:28:28,250
hambrientos y cansados,
205
00:28:28,416 --> 00:28:31,837
recibidos con los brazos abiertos
y amplias sonrisas,
206
00:28:32,003 --> 00:28:33,797
- como invitados que...
- ¿Invitados?
207
00:28:35,590 --> 00:28:37,466
Me has fastidiado el flow.
208
00:28:37,467 --> 00:28:40,052
- Aparecieron de repente.
- La puerta estaba abierta.
209
00:28:40,053 --> 00:28:43,139
- No estaba abierta.
- Hemos sido invitados y alimentados
210
00:28:43,932 --> 00:28:47,143
en cuerpo y alma.
211
00:28:52,983 --> 00:28:54,192
¿No somos bien recibidos?
212
00:28:54,317 --> 00:28:55,318
Sabes que no.
213
00:28:55,485 --> 00:28:57,946
Bueno, lo sé ahora. Sigue bailando.
214
00:29:11,835 --> 00:29:13,044
Ay, no.
215
00:29:13,920 --> 00:29:14,963
Hemos empezado
216
00:29:15,964 --> 00:29:16,965
con mal pie.
217
00:29:18,675 --> 00:29:20,510
Eso es porque no nos han presentado.
218
00:29:21,178 --> 00:29:22,262
- Dedos.
- Jimmy.
219
00:29:22,429 --> 00:29:23,638
Jimmy.
220
00:29:24,181 --> 00:29:25,891
- Jimmy.
- Jimmy.
221
00:29:26,057 --> 00:29:27,809
- Jimmima.
- Jimmy.
222
00:29:27,976 --> 00:29:29,060
Jimmy.
223
00:29:29,853 --> 00:29:31,855
Roberto Calamari.
224
00:29:39,196 --> 00:29:40,697
¡Qué público más difícil!
225
00:29:41,907 --> 00:29:43,491
Es broma.
226
00:29:43,658 --> 00:29:46,411
Yo también soy Jimmy. Todos somos Jimmy.
227
00:29:50,707 --> 00:29:52,125
¿Os vais a marchar?
228
00:29:53,877 --> 00:29:54,878
Sí.
229
00:29:56,922 --> 00:29:59,674
Pero obviamente vamos a mataros primero.
230
00:30:04,179 --> 00:30:05,055
¡Corre!
231
00:30:06,556 --> 00:30:07,973
- ¡Su puta madre!
- ¡Aguanta!
232
00:30:07,974 --> 00:30:09,142
- ¡Quietos ahí!
- ¡Joder!
233
00:30:11,937 --> 00:30:12,938
Sí.
234
00:30:13,355 --> 00:30:15,232
- ¡Panda de retrasados!
- ¡Hijo de puta!
235
00:30:16,149 --> 00:30:17,067
¡Levanta!
236
00:30:33,208 --> 00:30:35,293
Le frustraría mucho a Luci
237
00:30:35,460 --> 00:30:37,712
que perdiéramos a la chica y al bebé.
238
00:30:37,879 --> 00:30:38,880
Sí, Gran Jimmy.
239
00:30:42,133 --> 00:30:44,010
Pasaremos aquí la noche.
240
00:30:44,177 --> 00:30:45,595
Y ofreceremos caridad.
241
00:30:46,513 --> 00:30:50,183
Mañana tocan nuevos pastos.
Busca nuevos pastos.
242
00:30:50,350 --> 00:30:51,685
¿Me pierdo la caridad?
243
00:30:53,019 --> 00:30:55,438
¡Te jodes!
244
00:31:06,950 --> 00:31:09,327
Tinky-Winky y las putas manzanas.
245
00:31:09,494 --> 00:31:10,912
¿"Se veía venir"?
246
00:31:12,080 --> 00:31:13,582
Claro que se veía venir, joder.
247
00:31:13,790 --> 00:31:16,209
He oído esa historia un millón de veces.
248
00:32:52,013 --> 00:32:53,890
Joder, no puedo creérmelo.
249
00:33:02,858 --> 00:33:05,902
Luci vio
que el mundo del hombre había fracasado
250
00:33:06,570 --> 00:33:08,530
y solo había discordia.
251
00:33:09,656 --> 00:33:13,618
Y entonces Luci soltó a sus demonios
252
00:33:13,785 --> 00:33:15,871
sobre el mundo del hombre.
253
00:33:16,454 --> 00:33:18,790
Y el mundo del hombre
sucumbió a los demonios,
254
00:33:18,957 --> 00:33:21,751
y su mundo ardió
como la llama de una vela.
255
00:33:22,752 --> 00:33:24,421
Y Dios no hizo nada...
256
00:33:25,839 --> 00:33:27,966
ya que era invisible.
257
00:33:28,133 --> 00:33:31,386
Y era incapaz de matar a una puta mosca.
258
00:33:33,430 --> 00:33:34,639
Y así
259
00:33:35,307 --> 00:33:38,643
el mundo del hombre
pasó a ser el dominio de Luci.
260
00:33:39,769 --> 00:33:41,771
Y su dominio era el infierno.
261
00:33:43,190 --> 00:33:44,191
¿Vamos?
262
00:33:44,858 --> 00:33:46,109
¡Vamos!
263
00:33:48,111 --> 00:33:51,364
Después Luci habló con su hijo predilecto,
264
00:33:51,531 --> 00:33:53,617
que se llamaba Jimmy Crystal.
265
00:33:53,992 --> 00:33:55,660
Y le dijo a Jimmy:
266
00:33:56,328 --> 00:33:59,789
"Ahora eres el Gran Lord Jimmy Crystal.
267
00:34:00,207 --> 00:34:02,250
Serás mi mano derecha,
268
00:34:02,417 --> 00:34:03,752
serás fuerte.
269
00:34:03,919 --> 00:34:05,921
Y tendrás siete dedos.
270
00:34:06,087 --> 00:34:08,381
Y cada dedo será una garra.
271
00:34:08,590 --> 00:34:11,426
Y ofrecerás caridad al mundo del hombre.
272
00:34:11,593 --> 00:34:12,677
Y por ello,
273
00:34:12,844 --> 00:34:15,889
solo tú serás mi heredero.
274
00:34:16,056 --> 00:34:18,350
Y tus siete dedos sujetarán
275
00:34:18,517 --> 00:34:20,268
tu corona".
276
00:34:22,312 --> 00:34:23,730
¿Vamos?
277
00:34:23,897 --> 00:34:25,232
¡Vamos!
278
00:34:29,069 --> 00:34:30,402
Yo soy
279
00:34:30,569 --> 00:34:33,573
el Gran Lord Jimmy Crystal,
280
00:34:34,241 --> 00:34:36,326
hijo predilecto de Luci.
281
00:34:37,076 --> 00:34:38,787
Estos son mis dedos.
282
00:34:38,953 --> 00:34:40,497
Recorremos la tierra.
283
00:34:40,663 --> 00:34:44,042
Buscamos almas que entregar a mi padre.
284
00:34:44,459 --> 00:34:45,960
Y os ofrecemos
285
00:34:46,962 --> 00:34:48,129
caridad.
286
00:34:51,716 --> 00:34:53,134
Jimmies.
287
00:34:53,301 --> 00:34:54,886
- Sí, señor.
- Sí, Gran Jimmy.
288
00:34:55,470 --> 00:34:58,098
El acto caritativo de hoy va a ser...
289
00:35:02,352 --> 00:35:05,146
quitar la camisa.
290
00:35:08,483 --> 00:35:10,360
Por favor, no. Por favor.
291
00:35:40,599 --> 00:35:42,308
- Hola, abuelete.
- Te escojo a ti.
292
00:35:42,309 --> 00:35:44,519
Voy a hacerte llorar
293
00:35:44,686 --> 00:35:45,896
y gritar sin parar.
294
00:35:54,946 --> 00:35:56,156
Duele, ¿eh?
295
00:36:21,306 --> 00:36:22,265
Jimmy.
296
00:36:23,141 --> 00:36:24,726
Por favor, no puedo...
297
00:36:26,394 --> 00:36:28,480
Arregla eso, Jimmy Ink.
298
00:36:31,191 --> 00:36:33,652
No puedes evitarlo, chico.
Es lo que hacemos.
299
00:36:35,904 --> 00:36:36,905
No puedo.
300
00:36:39,699 --> 00:36:40,700
Por favor.
301
00:36:44,162 --> 00:36:45,497
No puedo. Por favor.
302
00:36:46,957 --> 00:36:47,958
Por favor.
303
00:36:50,502 --> 00:36:51,711
Vale. Vale.
304
00:36:52,128 --> 00:36:53,421
Quédate aquí fuera.
305
00:37:23,743 --> 00:37:24,995
Sansón,
306
00:37:26,746 --> 00:37:28,081
amigo mío.
307
00:37:30,750 --> 00:37:33,128
Hay algo de lo que tenemos que hablar.
308
00:37:35,213 --> 00:37:37,215
La medicina que te estoy dando
309
00:37:37,382 --> 00:37:40,468
es un cóctel de varias cosas.
310
00:37:41,303 --> 00:37:45,056
Pero el componente principal
y el más potente
311
00:37:45,223 --> 00:37:47,100
es la morfina.
312
00:37:47,559 --> 00:37:49,227
Con tu ritmo de consumo,
313
00:37:49,394 --> 00:37:52,189
solo tengo para dos semanas más.
314
00:37:52,731 --> 00:37:54,399
En los últimos 28 años,
315
00:37:54,566 --> 00:37:58,570
he registrado todos los botiquines
en un radio de cien kilómetros.
316
00:38:00,447 --> 00:38:02,532
No encontraremos más.
317
00:38:04,993 --> 00:38:06,786
Inevitablemente, de una forma u otra,
318
00:38:06,953 --> 00:38:10,916
la paz opiácea que has encontrado conmigo
319
00:38:12,000 --> 00:38:13,335
acabará.
320
00:38:16,379 --> 00:38:19,007
Pero hay algo que puedo ofrecerte.
321
00:38:26,348 --> 00:38:28,683
Un tipo de paz distinta.
322
00:38:28,850 --> 00:38:31,520
Un lugar en el osario.
323
00:38:32,521 --> 00:38:34,231
En cierto modo,
324
00:38:34,397 --> 00:38:35,649
un hogar
325
00:38:36,775 --> 00:38:37,859
conmigo.
326
00:38:46,785 --> 00:38:49,329
Quiero que tengas
una paz duradera, Sansón.
327
00:38:51,164 --> 00:38:53,375
Y creo que tú también quieres esa paz.
328
00:38:53,542 --> 00:38:55,544
Por eso nos hemos hecho amigos,
329
00:38:56,503 --> 00:38:57,838
buenos amigos.
330
00:39:01,258 --> 00:39:03,927
Si hubiera alguna forma
331
00:39:04,094 --> 00:39:06,137
de darme tu consentimiento...
332
00:39:09,683 --> 00:39:12,310
Solo un mínimo asentimiento.
333
00:39:44,009 --> 00:39:45,927
Que duermas bien, Sansón.
334
00:39:50,182 --> 00:39:51,183
Luna.
335
00:39:55,478 --> 00:39:57,522
¿Qué? Has...
336
00:39:59,608 --> 00:40:00,817
Sansón.
337
00:40:03,069 --> 00:40:04,070
Has hablado.
338
00:40:05,238 --> 00:40:06,239
Lu...
339
00:40:06,781 --> 00:40:08,283
Dilo otra vez.
340
00:40:08,450 --> 00:40:09,534
Di...
341
00:40:10,702 --> 00:40:11,703
Luna.
342
00:40:17,209 --> 00:40:18,335
Luna.
343
00:41:16,268 --> 00:41:18,854
Necesito dedos fuertes.
344
00:41:19,020 --> 00:41:21,439
Unos dedos fuertes hacen un puño fuerte.
345
00:41:22,482 --> 00:41:23,650
Escucha.
346
00:41:23,817 --> 00:41:25,277
Céntrate.
347
00:41:26,111 --> 00:41:27,112
¡Eh!
348
00:41:35,287 --> 00:41:37,414
Escoge un dedo para pelear.
349
00:41:40,125 --> 00:41:41,418
Si ganas,
350
00:41:42,210 --> 00:41:44,838
ocuparás su lugar y te llamaré Jimmy.
351
00:41:46,506 --> 00:41:49,009
Si pierdes, tendrás caridad.
352
00:41:49,801 --> 00:41:52,262
Si te niegas, tendrás caridad.
353
00:41:56,474 --> 00:41:59,060
Di sí o no con la cabeza.
354
00:42:08,987 --> 00:42:10,447
Bien.
355
00:42:14,242 --> 00:42:18,079
¿Qué dedo escoges para pelear?
356
00:42:46,608 --> 00:42:47,692
Ella.
357
00:42:51,154 --> 00:42:52,656
La escojo a ella.
358
00:43:14,845 --> 00:43:16,263
Padre,
359
00:43:17,514 --> 00:43:20,684
maestro, papá,
360
00:43:20,851 --> 00:43:23,270
rey, rey de reyes.
361
00:43:24,145 --> 00:43:25,480
Ven a nosotros.
362
00:43:26,356 --> 00:43:27,357
¡Joder!
363
00:43:30,318 --> 00:43:33,697
Sí. Te damos las gracias.
364
00:43:33,864 --> 00:43:35,407
Te estamos agradecidos.
365
00:43:36,783 --> 00:43:39,286
Luci está aquí, Jimmies.
366
00:43:40,203 --> 00:43:42,622
Puede veros a través de mis ojos.
367
00:43:42,789 --> 00:43:45,792
Huele la sangre y el miedo.
368
00:43:45,959 --> 00:43:47,252
Me está susurrando.
369
00:43:47,419 --> 00:43:50,005
Noto sus labios
junto a mi oído, susurrando.
370
00:43:50,172 --> 00:43:51,173
Y dice:
371
00:43:53,717 --> 00:43:55,135
"Luchad".
372
00:43:59,389 --> 00:44:01,308
Así que luchad de una puta vez.
373
00:44:18,658 --> 00:44:19,784
Vamos.
374
00:44:34,090 --> 00:44:35,258
¡Demasiado fácil!
375
00:44:35,425 --> 00:44:37,511
Yo hago que parezca fácil, capullo.
376
00:44:43,725 --> 00:44:44,726
¡Acaba con él!
377
00:45:06,581 --> 00:45:08,750
Es hora de mimir.
378
00:45:08,917 --> 00:45:10,210
¡Dipsy Laa-Laa!
379
00:45:10,377 --> 00:45:11,503
¡Serás melón!
380
00:45:11,670 --> 00:45:14,673
Mira cómo intenta levantarse.
Su puta madre.
381
00:45:22,472 --> 00:45:23,640
¡Otra! ¡Otra!
382
00:45:28,645 --> 00:45:30,981
Realmente precioso, Jimmima.
383
00:45:31,690 --> 00:45:35,026
El dolor del chico es
un deleite para Luci.
384
00:45:37,237 --> 00:45:38,989
Luci dice:
385
00:45:39,906 --> 00:45:41,032
"Caridad".
386
00:45:42,158 --> 00:45:43,159
Escoge tu acto.
387
00:45:51,251 --> 00:45:53,295
Quiero quitarle los pantalones.
388
00:45:55,172 --> 00:45:56,298
Luci dice: "Perfecto".
389
00:46:00,427 --> 00:46:01,803
Se está cagando encima.
390
00:46:18,278 --> 00:46:20,113
¿Ves a esos capullos?
391
00:46:20,822 --> 00:46:22,115
¡Escúchame!
392
00:46:22,908 --> 00:46:25,577
Te habrían rajado el cuello sin más.
393
00:46:27,454 --> 00:46:28,622
Pero yo no.
394
00:46:33,376 --> 00:46:36,379
Me has escogido
porque creías que era la más débil.
395
00:46:40,717 --> 00:46:42,719
¿Qué vas a pensar
396
00:46:43,428 --> 00:46:46,723
cuando te arranque la piel...?
397
00:46:59,152 --> 00:47:01,947
Mi gato se ha perdido.
398
00:47:02,113 --> 00:47:03,323
Mi gato.
399
00:47:07,911 --> 00:47:09,538
Gatito.
400
00:47:12,958 --> 00:47:14,876
Nubes.
401
00:47:17,546 --> 00:47:18,630
Nubes.
402
00:47:20,215 --> 00:47:21,049
Nubes.
403
00:47:26,513 --> 00:47:27,597
¿Qué cojones?
404
00:47:28,348 --> 00:47:30,475
¡Ahí! ¡Ahí arriba!
405
00:47:32,519 --> 00:47:34,354
¡Hija de puta! ¡Hija de puta!
406
00:47:34,521 --> 00:47:36,021
- ¡A por ella!
- ¡Puta zorra!
407
00:47:36,022 --> 00:47:38,023
¡Hija de puta!
408
00:47:38,024 --> 00:47:38,983
¿Cómo se sube ahí?
409
00:47:38,984 --> 00:47:41,235
- ¡Cogedla!
- ¡Te voy a matar, pedazo de puta!
410
00:47:41,236 --> 00:47:43,779
- ¡Cogedla! ¡Vamos, vamos!
- ¡Hija de la gran puta!
411
00:47:43,780 --> 00:47:45,323
- ¡Está ahí! ¡Ahí!
- ¿Dónde está?
412
00:47:46,199 --> 00:47:47,158
¡Señálamela!
413
00:47:47,325 --> 00:47:49,452
¡Ahí! ¿Es que no la ves, gilipollas?
414
00:47:50,829 --> 00:47:52,747
¡Quiero que la cojáis con vida!
415
00:47:52,914 --> 00:47:54,499
¡Con vida!
416
00:47:54,666 --> 00:47:56,793
¡Sal de dondequiera que estés!
417
00:47:58,879 --> 00:48:00,797
- ¡Voy a por ti!
- ¡Sal de una puta vez!
418
00:48:00,964 --> 00:48:02,424
¡Vamos! ¡Subid ahí!
419
00:48:02,966 --> 00:48:05,468
- ¡Venga! ¡Pillad a esa zorra!
- ¿Dónde está?
420
00:48:10,015 --> 00:48:10,849
¡Jimmy!
421
00:48:12,809 --> 00:48:13,727
¡Apaga eso!
422
00:48:15,061 --> 00:48:16,229
¿Señor?
423
00:48:19,191 --> 00:48:21,818
¡No! ¡Venga, fuera! ¡Fuera, vamos!
424
00:48:28,909 --> 00:48:30,535
¡Cómo gritan, joder!
425
00:48:34,039 --> 00:48:35,874
Siempre gritan con la caridad.
426
00:48:40,754 --> 00:48:42,964
Aunque esos no parecen gritos normales.
427
00:48:43,798 --> 00:48:45,550
¿Te parecen gritos normales, Jimmy?
428
00:48:50,931 --> 00:48:52,766
¿Cómo son los gritos normales?
429
00:48:53,642 --> 00:48:55,227
Es gente acojonada, ¿no?
430
00:48:57,771 --> 00:48:59,523
Le doy demasiadas vueltas.
431
00:49:02,025 --> 00:49:03,193
¡Joder!
432
00:49:05,153 --> 00:49:06,154
¡Joder!
433
00:49:08,448 --> 00:49:09,866
¡Apagadlo!
434
00:49:11,076 --> 00:49:12,452
¡Apagadlo!
435
00:49:12,619 --> 00:49:16,498
¡Fuego! ¡Estoy ardiendo!
436
00:49:20,710 --> 00:49:21,878
Por favor.
437
00:49:33,181 --> 00:49:34,432
¡Joder!
438
00:49:43,692 --> 00:49:44,693
¡Chaval!
439
00:49:44,860 --> 00:49:45,902
¡Cógela!
440
00:49:46,069 --> 00:49:47,904
¡Y tráemela aquí!
441
00:49:57,706 --> 00:49:58,748
Vamos.
442
00:50:29,321 --> 00:50:30,447
Llévame contigo.
443
00:50:34,075 --> 00:50:35,493
Por favor.
444
00:50:35,660 --> 00:50:37,329
Por favor, llévame contigo.
445
00:50:51,051 --> 00:50:52,427
Gracias.
446
00:51:27,838 --> 00:51:28,839
Está muerto.
447
00:51:36,888 --> 00:51:37,889
¡Joder!
448
00:51:43,645 --> 00:51:44,646
Señor.
449
00:51:50,026 --> 00:51:51,194
Vienes solo.
450
00:51:55,782 --> 00:51:57,533
- Sí, Gran Jimmy.
- No lo entiendo.
451
00:51:57,534 --> 00:51:59,786
Creía haberte dicho
que me trajeras a esa mujer.
452
00:52:00,704 --> 00:52:01,704
- Así es.
- La mujer
453
00:52:01,705 --> 00:52:05,208
que ha abierto la cabeza a Jimmima
con un gancho de cojones.
454
00:52:07,127 --> 00:52:09,337
¿Cómo dejas escapar a alguien así?
455
00:52:09,921 --> 00:52:11,089
No la he dejado escapar.
456
00:52:11,256 --> 00:52:12,465
¿Y dónde está?
457
00:52:15,844 --> 00:52:17,762
Ha intentado escapar.
458
00:52:17,929 --> 00:52:21,016
Se ha resistido y he tenido que matarla.
459
00:52:21,183 --> 00:52:23,226
Se ha resistido, Jimmies.
460
00:52:23,393 --> 00:52:24,895
Se ha resistido.
461
00:52:26,188 --> 00:52:28,773
Y Jimmy no ha tenido más remedio.
462
00:52:29,774 --> 00:52:32,777
Corría el peligro
de verse superado por una...
463
00:52:33,570 --> 00:52:34,905
por una mujer embarazada.
464
00:52:39,534 --> 00:52:40,535
¿Cómo la has matado?
465
00:52:42,454 --> 00:52:43,455
Con una flecha.
466
00:52:43,622 --> 00:52:45,081
¿Y su cuerpo qué?
467
00:52:48,710 --> 00:52:49,920
Estaba oscuro.
468
00:52:52,214 --> 00:52:54,466
En alguna parte del bosque.
469
00:52:54,633 --> 00:52:57,093
Alguna parte difícil de encontrar,
me imagino.
470
00:52:58,261 --> 00:53:01,556
- Sí.
- ¿Y no se te ha ocurrido cortarle la cara
471
00:53:01,723 --> 00:53:03,058
y traerme eso?
472
00:53:04,351 --> 00:53:06,394
¿O su futuro niño?
473
00:53:06,561 --> 00:53:09,189
Cualquier cosa
que demuestre un poco de iniciativa.
474
00:53:12,609 --> 00:53:13,735
¿Por qué lloras?
475
00:53:14,152 --> 00:53:15,362
No lloro.
476
00:53:16,655 --> 00:53:19,991
- Perdón.
- No es a mí a quien debes pedir perdón.
477
00:53:21,034 --> 00:53:23,286
Es a Luci al que has fallado.
478
00:53:24,371 --> 00:53:26,081
Me pregunto: "¿Debería invocarle?
479
00:53:27,666 --> 00:53:29,793
¿Preguntarle si acepta tu disculpa?
480
00:53:29,960 --> 00:53:32,838
¿O exige algo más?".
481
00:53:33,046 --> 00:53:36,049
Como que te arranquemos
esa puta cara de pan, por ejemplo.
482
00:53:36,216 --> 00:53:37,551
No, por favor.
483
00:53:38,301 --> 00:53:39,886
Deberías invocarle, señor.
484
00:53:41,054 --> 00:53:43,264
Y preguntarle
si yo puedo ofrecer la caridad.
485
00:53:43,265 --> 00:53:45,016
¿Deseas ofrecer la caridad, Jimmy?
486
00:53:45,183 --> 00:53:47,434
Han matado a Jimmima por su culpa.
487
00:53:47,435 --> 00:53:50,855
Si no hubiese huido, todos sabemos
que le habrían escogido para luchar.
488
00:53:50,856 --> 00:53:53,233
No se merece ser un dedo, señor.
489
00:53:54,109 --> 00:53:56,236
Míralo, tiembla como un puto flan.
490
00:53:58,113 --> 00:53:59,364
Estoy de acuerdo.
491
00:54:01,449 --> 00:54:03,326
Preguntemos a Luci por el joven Jimmy.
492
00:54:04,536 --> 00:54:07,205
Sí, preguntémosle.
493
00:54:07,372 --> 00:54:08,874
- Lo invocaré ahora mismo.
- No.
494
00:54:11,209 --> 00:54:12,377
Pregúntaselo en persona.
495
00:54:12,544 --> 00:54:13,920
¿Qué quieres decir?
496
00:54:15,505 --> 00:54:17,883
Pregúntale a Luci
por el joven Jimmy en persona.
497
00:54:18,049 --> 00:54:20,969
Jimmy, Luci no aparece
en persona porque sí.
498
00:54:21,136 --> 00:54:22,679
No, claro que no. Pero yo...
499
00:54:28,643 --> 00:54:29,686
¿Qué?
500
00:54:30,729 --> 00:54:31,980
Lo he visto.
501
00:54:34,566 --> 00:54:35,650
¿Lo has visto?
502
00:54:36,818 --> 00:54:37,986
Esta mañana.
503
00:54:39,571 --> 00:54:41,156
¿Has visto a Luci?
504
00:54:41,323 --> 00:54:42,824
Con mis propios ojos.
505
00:54:45,285 --> 00:54:46,286
Tenía la piel roja
506
00:54:47,287 --> 00:54:48,914
y era viejo.
507
00:54:49,080 --> 00:54:52,501
Y tenía unas columnas gigantes
de huesos detrás de él.
508
00:54:53,585 --> 00:54:55,295
Era su palacio, diría yo.
509
00:54:56,880 --> 00:54:59,341
Y estaba retozando
con uno de sus demonios.
510
00:55:00,342 --> 00:55:01,801
Un alfa, ni más ni menos.
511
00:55:02,344 --> 00:55:05,889
Un alfa sentado a sus pies
como un puto cordero.
512
00:55:12,938 --> 00:55:15,148
¿Dejamos que Luci decida?
513
00:56:35,395 --> 00:56:36,563
Amoxicilina.
514
00:56:36,730 --> 00:56:38,857
Naloxona, naloxona. Vale.
515
00:56:39,774 --> 00:56:40,984
Naloxona.
516
00:56:48,742 --> 00:56:50,744
Drogas antipsicóticas
517
00:57:00,545 --> 00:57:02,088
¡Mierda!
518
00:57:02,255 --> 00:57:04,549
Día, día, día.
519
00:57:05,509 --> 00:57:06,676
¡Sansón!
520
00:57:10,263 --> 00:57:11,473
¡Sansón!
521
00:57:19,523 --> 00:57:20,524
Mierda.
522
00:57:32,869 --> 00:57:33,954
¿Es él, verdad?
523
00:57:36,456 --> 00:57:37,958
¿De verdad es Luci?
524
00:57:41,211 --> 00:57:43,088
¿De verdad es Luci?
525
00:57:45,215 --> 00:57:47,884
¿De verdad es Luci?
526
00:57:58,186 --> 00:57:59,271
Puede ser.
527
00:58:08,154 --> 00:58:09,489
Sí, es él.
528
00:58:09,656 --> 00:58:10,991
- ¿Sí?
- Sí.
529
00:58:13,201 --> 00:58:15,579
- Ese es Luci.
- ¡Hostia puta sagrada!
530
00:58:16,079 --> 00:58:17,873
Hostia puta no muy sagrada.
531
00:58:18,498 --> 00:58:19,708
Muy bueno, Jimmy.
532
00:58:19,875 --> 00:58:22,335
Pero, ¿sabías que tu padre
iba a estar aquí?
533
00:58:22,502 --> 00:58:25,130
- ¡Nos has guiado hasta aquí!
- Sí, Jimmy, por supuesto.
534
00:58:26,089 --> 00:58:29,634
Bueno, no sabía
que estaba aquí, en este castillo.
535
00:58:29,801 --> 00:58:31,678
Es una sorpresa.
536
00:58:31,845 --> 00:58:32,846
Pero...
537
00:58:33,680 --> 00:58:35,557
tiene unos cuantos
538
00:58:35,724 --> 00:58:37,267
desperdigados por su reino.
539
00:58:37,434 --> 00:58:39,477
Un par en Escocia muy bonitos.
540
00:58:39,644 --> 00:58:42,980
Este debe de ser nuevo.
Y por eso no lo conocía yo.
541
00:58:42,981 --> 00:58:44,857
Tiene pinta de llevar aquí un tiempo.
542
00:58:44,858 --> 00:58:47,235
Sí. Parece bastante viejo.
543
00:58:47,402 --> 00:58:49,196
Nuevo de unos cinco o diez años,
544
00:58:49,362 --> 00:58:51,990
que eso en arquitectura no es mucho.
545
00:58:52,532 --> 00:58:53,533
¿Vamos a bajar ahí?
546
00:58:54,743 --> 00:58:55,744
¿Para conocerlo?
547
00:58:55,911 --> 00:58:56,912
¡No!
548
00:58:59,706 --> 00:59:02,250
Eso será después de que yo hable con él.
549
00:59:03,585 --> 00:59:05,420
Puede que no quiera visitas.
550
00:59:06,379 --> 00:59:08,089
Si algo sé de Luci
551
00:59:08,256 --> 00:59:10,550
es que no conviene pillarlo en un mal día.
552
00:59:12,761 --> 00:59:14,346
De aquí no os mováis.
553
00:59:15,972 --> 00:59:17,307
Yo hablaré con él.
554
00:59:18,350 --> 00:59:19,434
Ahora vuelvo.
555
01:01:38,573 --> 01:01:39,658
Hola.
556
01:01:49,835 --> 01:01:50,919
Hola.
557
01:02:06,017 --> 01:02:07,018
Entonces,
558
01:02:08,979 --> 01:02:09,980
¿eres Luci?
559
01:02:10,856 --> 01:02:12,023
¿Luci?
560
01:02:12,858 --> 01:02:13,859
Sí.
561
01:02:16,111 --> 01:02:17,153
No.
562
01:02:18,071 --> 01:02:19,072
No eres Luci.
563
01:02:19,239 --> 01:02:20,907
No soy Luci.
564
01:02:21,074 --> 01:02:23,159
No conozco a ningún Luci.
565
01:02:23,326 --> 01:02:24,744
Todo el mundo lo conoce.
566
01:02:25,161 --> 01:02:26,997
Yo no lo conozco.
567
01:02:27,747 --> 01:02:28,874
Me llamo Ian.
568
01:02:29,291 --> 01:02:30,292
¿Ian?
569
01:02:32,127 --> 01:02:33,128
¿Seguro?
570
01:02:33,879 --> 01:02:35,380
Totalmente seguro.
571
01:02:35,547 --> 01:02:39,009
Porque Luci es famoso
por ser un poco tramposillo.
572
01:02:39,134 --> 01:02:41,511
- Un pícaro, por así decirlo.
- Espera.
573
01:02:41,678 --> 01:02:43,513
Cuando dices "Luci",
574
01:02:44,639 --> 01:02:45,848
¿te refieres a Lucifer?
575
01:02:45,849 --> 01:02:47,224
Pues claro, ¿a quién si no?
576
01:02:47,225 --> 01:02:48,935
¿Y por qué crees que soy...?
577
01:02:50,478 --> 01:02:52,606
Ah, por mi color de piel
578
01:02:53,523 --> 01:02:54,774
y los huesos.
579
01:02:55,525 --> 01:02:56,860
Pues puedes relajarte.
580
01:02:57,027 --> 01:02:58,612
No soy Satán.
581
01:02:59,738 --> 01:03:01,698
Soy el Dr. Ian Kelson.
582
01:03:02,282 --> 01:03:03,366
¿Doctor?
583
01:03:04,451 --> 01:03:06,328
¿Y quiénes son estos pobres capullos?
584
01:03:06,494 --> 01:03:07,913
¿Tus pacientes?
585
01:03:08,079 --> 01:03:09,581
Esto es un osario.
586
01:03:09,748 --> 01:03:11,416
Es un monumento a los muertos.
587
01:03:11,583 --> 01:03:13,126
Es como un cementerio.
588
01:03:16,505 --> 01:03:18,215
Y tienes la piel naranja porque...
589
01:03:18,381 --> 01:03:19,549
Es yodo.
590
01:03:20,425 --> 01:03:21,927
Mata al virus.
591
01:03:22,093 --> 01:03:24,596
- ¿El virus?
- Lo que causa la infección.
592
01:03:27,557 --> 01:03:28,725
Doctor.
593
01:03:29,434 --> 01:03:30,936
Un doctor ateo.
594
01:03:31,770 --> 01:03:32,771
Vale.
595
01:03:35,398 --> 01:03:38,026
Entonces, ¿te crees
que todo este rollo zombi
596
01:03:38,193 --> 01:03:41,404
está causado por la ciencia
y los bichos y esas cosas?
597
01:03:42,239 --> 01:03:43,240
¿Por qué si no?
598
01:03:43,406 --> 01:03:44,699
Luci
599
01:03:44,866 --> 01:03:47,494
desatando su ira
sobre el mundo del hombre.
600
01:03:47,827 --> 01:03:49,162
Entonces,
601
01:03:50,622 --> 01:03:53,833
yo soy ateo y tú eres satanista.
602
01:03:56,294 --> 01:03:58,213
Pues ya está.
603
01:03:58,380 --> 01:03:59,714
Misterio resuelto.
604
01:04:02,968 --> 01:04:05,887
La verdad es que no sabía
qué coño iba a pasar.
605
01:04:06,054 --> 01:04:07,556
Estoy sudando.
606
01:04:07,722 --> 01:04:09,391
Creía que iba a conocer a mi padre.
607
01:04:11,226 --> 01:04:13,770
¿Y todo esto es cosa tuya, Ian?
608
01:04:13,937 --> 01:04:14,938
Así es.
609
01:04:15,105 --> 01:04:17,190
¿Sabes? Soy fan de tu obra.
610
01:04:17,357 --> 01:04:18,692
Es de puta madre.
611
01:04:18,859 --> 01:04:20,527
Gracias. Pero ¿qué acabas de decir?
612
01:04:20,694 --> 01:04:22,696
¿Creías que ibas a conocer a tu padre?
613
01:04:22,863 --> 01:04:24,990
Sí. Tenía el puto corazón a mil por hora.
614
01:04:25,657 --> 01:04:27,742
Porque tu padre es Satán.
615
01:04:27,909 --> 01:04:28,910
Sí.
616
01:04:30,078 --> 01:04:31,913
Luci es mi viejo.
617
01:04:33,290 --> 01:04:34,291
Pero...
618
01:04:36,126 --> 01:04:38,128
olvídalo.
619
01:04:38,295 --> 01:04:39,713
No me importa hablar.
620
01:04:43,592 --> 01:04:44,926
¡A la mierda!
621
01:04:49,890 --> 01:04:53,560
Es que no conozco a mi padre muy bien.
622
01:04:55,020 --> 01:04:56,688
Me habla muchas veces,
623
01:04:56,855 --> 01:05:00,233
pero nunca llego a sentarme con él
o a verlo.
624
01:05:00,400 --> 01:05:02,611
Hablas con él, pero no lo ves.
625
01:05:03,778 --> 01:05:05,030
Lo oyes en tu cabeza.
626
01:05:05,197 --> 01:05:06,990
Todo el puto día, Ian.
627
01:05:13,705 --> 01:05:14,706
Soy Jimmy.
628
01:05:15,373 --> 01:05:16,541
Jimmy.
629
01:05:16,708 --> 01:05:19,085
Más bien, Gran Lord Jimmy Crystal.
630
01:05:19,252 --> 01:05:20,837
Pero no, tú puedes
631
01:05:21,004 --> 01:05:22,088
llamarme Jimmy.
632
01:05:25,217 --> 01:05:27,427
Siéntate, Ian.
633
01:05:28,136 --> 01:05:30,055
Tengo a mis chicos no muy lejos de aquí,
634
01:05:30,180 --> 01:05:31,890
pero pueden esperar.
635
01:05:32,057 --> 01:05:33,141
No hay prisa.
636
01:05:34,643 --> 01:05:36,228
Me apetece hablar.
637
01:05:38,855 --> 01:05:39,856
Esto es peor.
638
01:05:40,440 --> 01:05:42,484
Estómago, cuello.
639
01:05:43,151 --> 01:05:44,653
¡Aparta eso, joder!
640
01:05:45,904 --> 01:05:47,446
- Otra vez, venga.
- ¿Esa vale?
641
01:05:47,447 --> 01:05:48,532
Otra vez, venga.
642
01:05:48,698 --> 01:05:49,783
Vale.
643
01:05:50,367 --> 01:05:52,202
¡Te voy a rajar!
644
01:05:52,369 --> 01:05:53,370
¿Eso es todo?
645
01:05:54,037 --> 01:05:55,955
- ¿Qué quieres?
- ¿Eso es todo? ¡Venga!
646
01:05:55,956 --> 01:05:56,790
Jimmy.
647
01:05:57,499 --> 01:05:59,876
¿Y si no es Luci ese de ahí abajo?
648
01:06:00,335 --> 01:06:01,336
¿Que no es Luci?
649
01:06:01,503 --> 01:06:02,504
Sí.
650
01:06:04,506 --> 01:06:06,091
Piel naranja,
651
01:06:06,258 --> 01:06:07,801
palacio de huesos,
652
01:06:09,052 --> 01:06:10,804
se comunica con demonios.
653
01:06:11,805 --> 01:06:13,222
¿Quién coño te crees que es?
654
01:06:13,223 --> 01:06:14,349
Solo un viejo.
655
01:06:16,059 --> 01:06:18,144
Del que creo que deberíamos alejarnos.
656
01:06:19,145 --> 01:06:21,064
Deberíamos dejarlo en paz.
657
01:06:22,482 --> 01:06:23,900
¿Dejarlo en paz?
658
01:06:26,278 --> 01:06:27,279
No.
659
01:06:29,447 --> 01:06:30,782
No somos así.
660
01:06:32,117 --> 01:06:33,618
Y no es un viejo normal.
661
01:06:37,497 --> 01:06:38,665
Es Luci.
662
01:06:43,545 --> 01:06:44,629
Y qué
663
01:06:45,714 --> 01:06:47,132
extraño
664
01:06:48,300 --> 01:06:50,343
y glorioso sería conocerlo.
665
01:06:55,932 --> 01:06:57,517
Tío, no quería ofender.
666
01:06:57,684 --> 01:06:58,727
Pero da igual.
667
01:06:58,894 --> 01:07:00,478
- Ya.
- Ha sido demasiado fácil.
668
01:07:12,073 --> 01:07:13,074
No.
669
01:07:16,286 --> 01:07:17,871
La gran pregunta es...
670
01:07:19,956 --> 01:07:22,125
¿el Gran Lord Jimmy Crystal es su hijo?
671
01:07:24,127 --> 01:07:25,879
¿De verdad es un Gran Lord?
672
01:07:27,881 --> 01:07:28,882
¿Qué quieres decir?
673
01:07:31,051 --> 01:07:34,012
¿Nunca has pensado
que el Gran Jimmy es un mentiroso?
674
01:07:34,387 --> 01:07:35,931
¿Castillos de huesos en Escocia?
675
01:07:36,097 --> 01:07:37,181
¡Y una mierda!
676
01:07:37,182 --> 01:07:39,059
¿Por qué no los había mencionado nunca?
677
01:07:39,726 --> 01:07:42,145
Y me he fijado al ponerse los prismáticos.
678
01:07:42,854 --> 01:07:45,023
No había visto algo así en su puta vida.
679
01:07:54,324 --> 01:07:56,910
Yo tenía ocho años
cuando todo se fue a la mierda.
680
01:07:57,077 --> 01:07:58,537
Pero un hombre de tu edad
681
01:07:58,703 --> 01:08:00,914
tendrá algunos recuerdos de antes.
682
01:08:01,081 --> 01:08:02,874
Menos de lo que crees.
683
01:08:03,917 --> 01:08:06,044
Recuerdo detalles,
684
01:08:06,211 --> 01:08:08,046
eventos y personas.
685
01:08:09,047 --> 01:08:11,967
Pero cómo era la vida cuando había
686
01:08:12,509 --> 01:08:15,679
tiendas y neveras
687
01:08:16,721 --> 01:08:19,641
y teléfonos y ordenadores personales...
688
01:08:21,351 --> 01:08:23,687
No recuerdo absolutamente nada.
689
01:08:25,605 --> 01:08:27,691
Bueno, sí que recuerdo que había
690
01:08:27,858 --> 01:08:29,776
cierta sensación de certeza.
691
01:08:31,778 --> 01:08:34,196
El mundo tenía un orden
692
01:08:35,155 --> 01:08:36,658
a la hora de funcionar.
693
01:08:38,702 --> 01:08:41,663
Sí, había dramas y revueltas,
eso es inevitable,
694
01:08:42,747 --> 01:08:44,416
pero los cimientos
695
01:08:48,003 --> 01:08:49,921
parecían inquebrantables.
696
01:08:53,341 --> 01:08:55,552
Yo recuerdo la iglesia sobre todo.
697
01:08:55,718 --> 01:08:57,303
Porque vivíamos justo al lado.
698
01:08:57,428 --> 01:08:59,805
Y, cuando vinieron los demonios,
me escondí allí.
699
01:08:59,806 --> 01:09:01,765
¿Vivías en una casa junto a la iglesia?
700
01:09:01,766 --> 01:09:03,101
Justo al lado.
701
01:09:03,685 --> 01:09:04,686
¿Era la rectoría?
702
01:09:04,852 --> 01:09:05,854
Sí.
703
01:09:07,105 --> 01:09:09,106
Y tu padre era el vicario.
704
01:09:13,695 --> 01:09:16,740
Si mi madre y mis hermanas
también se hubiesen escondido,
705
01:09:16,907 --> 01:09:18,158
se habrían salvado,
706
01:09:20,327 --> 01:09:21,745
pero se quedaron en casa
707
01:09:23,163 --> 01:09:24,914
y les abrieron la cabeza.
708
01:09:27,124 --> 01:09:28,668
¿Y tu padre?
709
01:09:30,003 --> 01:09:32,004
Él lideraba a los infectados, Ian.
710
01:09:32,172 --> 01:09:35,133
Lideraba a los infectados en su carga.
711
01:09:35,300 --> 01:09:37,636
Un gran ejército, con él al frente.
712
01:09:40,222 --> 01:09:42,224
Decía que la caridad empezaba en casa.
713
01:09:44,351 --> 01:09:46,352
¿Y esa fue la última vez que lo viste?
714
01:09:47,229 --> 01:09:48,230
Sí.
715
01:09:49,021 --> 01:09:50,690
Hasta que te he visto a ti y...
716
01:09:59,658 --> 01:10:01,576
Tengo un problemilla, Ian.
717
01:10:02,744 --> 01:10:03,828
¿Y eso por qué?
718
01:10:05,080 --> 01:10:06,665
Los otros. Mis chicos.
719
01:10:06,831 --> 01:10:09,543
Les he dicho que eres Luci
y resulta que no lo eres.
720
01:10:09,709 --> 01:10:12,254
Y ahora se mueren por conocerte.
721
01:10:12,420 --> 01:10:13,421
Entiendo.
722
01:10:13,588 --> 01:10:15,507
Y tú también tienes un problemilla.
723
01:10:17,092 --> 01:10:18,051
¿Por qué?
724
01:10:18,218 --> 01:10:20,804
Porque si no puedes
ayudarme con mi problema
725
01:10:20,971 --> 01:10:22,764
te obligaré a comerte tus intestinos
726
01:10:22,931 --> 01:10:24,850
hasta que no puedas respirar.
727
01:10:30,188 --> 01:10:31,648
Sí, es un problemilla.
728
01:10:31,815 --> 01:10:34,109
Me caes bien. Se puede hablar contigo.
729
01:10:34,276 --> 01:10:36,278
Nunca me había caído bien alguien.
730
01:10:37,070 --> 01:10:38,071
Gracias.
731
01:10:38,238 --> 01:10:42,158
Entonces, ¿crees que tú y yo
podemos llegar a un acuerdo, Ian?
732
01:10:46,705 --> 01:10:49,624
Dicen que el diablo siempre está
dispuesto a hacer un trato.
733
01:11:01,845 --> 01:11:03,597
Mañana al caer la noche
734
01:11:03,763 --> 01:11:06,391
Luci nos concederá una audiencia.
735
01:11:07,976 --> 01:11:10,770
Pero hay unas reglas que debéis obedecer
736
01:11:10,937 --> 01:11:13,023
en compañía del Señor Oscuro,
737
01:11:13,190 --> 01:11:14,608
como cabe esperar.
738
01:11:15,400 --> 01:11:16,693
Nadie puede tocarlo,
739
01:11:17,152 --> 01:11:19,321
o será consumido por las llamas
740
01:11:19,487 --> 01:11:22,032
y su alma irá a parar al séptimo círculo.
741
01:11:22,199 --> 01:11:23,116
¿Vamos?
742
01:11:23,283 --> 01:11:24,576
¡Vamos!
743
01:11:24,743 --> 01:11:26,912
Y nadie puede hablarle directamente.
744
01:11:28,205 --> 01:11:30,624
Solo yo puedo hablar con él.
745
01:11:30,790 --> 01:11:32,250
Su hijo predilecto y heredero.
746
01:11:34,753 --> 01:11:35,879
¿Entendido?
747
01:11:40,300 --> 01:11:41,259
¿Vamos?
748
01:11:41,426 --> 01:11:42,594
¡Vamos!
749
01:11:54,397 --> 01:11:57,067
"Memento mori", le dije al niño.
750
01:12:00,862 --> 01:12:03,782
No temo a la muerte
desde hace muchos años.
751
01:12:04,950 --> 01:12:06,034
Vivo solo.
752
01:12:08,078 --> 01:12:09,746
Mi obra está terminada.
753
01:12:11,039 --> 01:12:12,290
Pero hoy
754
01:12:13,625 --> 01:12:15,210
he sentido miedo.
755
01:12:15,627 --> 01:12:16,711
Y he pensado:
756
01:12:16,878 --> 01:12:19,631
"¿Qué sería de Sansón si yo muero?".
757
01:12:20,632 --> 01:12:21,758
Van a volver mañana,
758
01:12:21,925 --> 01:12:24,886
así que quiero probar algo esta noche.
759
01:12:27,305 --> 01:12:29,432
Pensaba hacerlo de forma gradual,
760
01:12:31,351 --> 01:12:33,812
pero la situación se ha complicado,
761
01:12:34,563 --> 01:12:36,398
así que será un salto al vacío.
762
01:12:37,065 --> 01:12:38,483
He desarrollado una idea
763
01:12:38,650 --> 01:12:41,194
sobre la naturaleza de la infección.
764
01:12:41,987 --> 01:12:45,490
Sabemos que hay un componente físico.
765
01:12:45,657 --> 01:12:49,244
Hemorragia
y crecimiento celular descontrolado.
766
01:12:49,411 --> 01:12:50,412
Y sabemos que hay
767
01:12:51,705 --> 01:12:53,540
un componente sensorial.
768
01:12:54,291 --> 01:12:57,210
Dolor y un terrible desasosiego,
769
01:12:57,377 --> 01:13:00,630
que la morfina silencia.
770
01:13:00,797 --> 01:13:04,009
Pero ¿y si hay
771
01:13:04,134 --> 01:13:06,178
un componente psiquiátrico también?
772
01:13:07,304 --> 01:13:09,347
Cuando los infectados atacan,
773
01:13:09,514 --> 01:13:11,057
¿qué es lo que ven?
774
01:13:11,224 --> 01:13:13,185
¿A qué creen que atacan?
775
01:13:13,768 --> 01:13:16,855
Los he visto matar a niños y bebés.
776
01:13:18,064 --> 01:13:20,525
Nunca hay motivo
para hacer daño a un bebé.
777
01:13:20,692 --> 01:13:24,446
Así que ellos, tú debes de ver
algo que no está ahí.
778
01:13:25,363 --> 01:13:28,074
"Ver algo que no está ahí".
779
01:13:28,241 --> 01:13:30,410
Un doctor lo llamaría psicosis.
780
01:13:31,036 --> 01:13:33,872
Y un doctor diría
que esa psicosis puede tratarse.
781
01:13:36,082 --> 01:13:37,834
Yo soy doctor, Sansón.
782
01:13:39,211 --> 01:13:41,421
Y quisiera intentar tratarte esa psicosis.
783
01:13:46,051 --> 01:13:49,304
Voy a pedirte
que te tomes estas pastillas.
784
01:15:27,277 --> 01:15:28,528
¿Adónde te crees que vas?
785
01:15:28,695 --> 01:15:29,988
No, Jimmy, solo estaba...
786
01:15:30,155 --> 01:15:32,032
No. Intentabas escaparte.
787
01:15:32,199 --> 01:15:33,533
No. No, Jimmy. Jimmy, no.
788
01:15:35,368 --> 01:15:38,622
El tío al que rajaste la pierna
era mi mejor amigo.
789
01:15:38,788 --> 01:15:42,542
Y tú lo mataste
con tu cobardía y tu potra.
790
01:15:42,709 --> 01:15:45,754
Y ahora, en honor a su fallecimiento,
creo que es de rigor
791
01:15:45,921 --> 01:15:48,757
que te clave este cuchillo
muy despacito en el puto...
792
01:16:08,568 --> 01:16:10,237
¿Dónde coño creías que ibas a ir?
793
01:16:11,821 --> 01:16:14,073
Adonde sea.
Cualquier sitio es mejor que esto.
794
01:16:14,074 --> 01:16:15,617
Yo he estado en cualquier sitio.
795
01:16:17,077 --> 01:16:18,161
Y no es mejor.
796
01:16:23,708 --> 01:16:25,752
Quédate conmigo, chaval.
797
01:16:28,713 --> 01:16:29,798
Llegaremos lejos.
798
01:16:35,595 --> 01:16:37,222
¿Intentaba escapar?
799
01:16:38,306 --> 01:16:40,725
Le daba miedo conocer a Luci en persona.
800
01:16:41,643 --> 01:16:43,061
No se atrevía.
801
01:16:46,648 --> 01:16:48,733
Intenté convencerle, pero no me hizo caso.
802
01:16:50,485 --> 01:16:51,820
Intentó atacarme.
803
01:16:54,072 --> 01:16:55,240
Tuve que matarlo.
804
01:16:56,825 --> 01:16:58,910
Eso no es lo que pasó.
805
01:17:00,912 --> 01:17:02,330
Sí, es lo que pasó.
806
01:17:06,334 --> 01:17:07,335
Señor.
807
01:17:16,595 --> 01:17:19,264
Ya veremos qué dice Luci esta noche.
808
01:17:25,687 --> 01:17:27,689
¡Sansón!
809
01:17:33,153 --> 01:17:35,488
¡Sansón!
810
01:17:41,286 --> 01:17:43,121
¿Ha funcionado, amigo mío?
811
01:17:44,664 --> 01:17:46,082
¿Estabas perdido
812
01:17:47,000 --> 01:17:48,835
y has visto la luz?
813
01:20:05,388 --> 01:20:06,389
Buenas tardes
814
01:20:06,556 --> 01:20:09,476
y bienvenidos a bordo
de este tren con destino a Edimburgo.
815
01:20:09,643 --> 01:20:10,935
Nuestra próxima parada...
816
01:20:10,936 --> 01:20:12,521
será Retford.
817
01:20:12,687 --> 01:20:15,105
Por favor,
recuerden coger todas sus pertenencias
818
01:20:15,106 --> 01:20:16,565
y depositen toda la basura
819
01:20:16,566 --> 01:20:18,067
en los recipientes indicados.
820
01:20:18,068 --> 01:20:19,026
La Luna
821
01:20:19,027 --> 01:20:20,820
Los tornos están activados,
822
01:20:20,987 --> 01:20:22,989
así que, por favor, preparen sus billetes.
823
01:20:23,823 --> 01:20:25,075
Billetes, por favor.
824
01:20:29,246 --> 01:20:30,247
Gracias.
825
01:20:34,709 --> 01:20:35,710
Billetes, por favor.
826
01:20:38,255 --> 01:20:39,464
Tu billete, cielo.
827
01:20:47,806 --> 01:20:48,807
¡Billetes!
828
01:20:57,691 --> 01:20:59,609
No tengo billete.
829
01:22:06,384 --> 01:22:07,469
Vale.
830
01:22:08,637 --> 01:22:10,639
Vamos a ponerlo a tope.
831
01:23:17,664 --> 01:23:19,958
Nos espera, Jimmies.
832
01:23:23,170 --> 01:23:24,588
¿Vamos?
833
01:27:22,158 --> 01:27:23,243
¡Sí!
834
01:28:23,220 --> 01:28:24,221
¿Vamos?
835
01:28:26,640 --> 01:28:27,641
¿Dedos?
836
01:28:32,479 --> 01:28:33,563
Dedos.
837
01:28:35,232 --> 01:28:36,399
Acercaos.
838
01:28:46,993 --> 01:28:48,203
Acercaos
839
01:28:49,204 --> 01:28:51,706
y contemplad. Vosotros...
840
01:28:52,874 --> 01:28:56,503
sois los dedos de mi mano derecha.
841
01:28:57,504 --> 01:29:01,132
Vuestro oscuro resplandor
oscurece incluso la luz del sol.
842
01:29:01,967 --> 01:29:03,510
El orgullo se mueve dentro de mí
843
01:29:03,677 --> 01:29:06,555
como los gusanos en el cadáver de Cristo.
844
01:29:08,390 --> 01:29:09,474
Arrodillaos.
845
01:29:12,269 --> 01:29:13,478
Tú no, hijo mío.
846
01:29:14,938 --> 01:29:16,606
Tú permanece en pie.
847
01:29:19,359 --> 01:29:22,654
Te damos gracias
por esta audiencia, padre.
848
01:29:22,821 --> 01:29:24,948
Mi tiempo es eterno,
849
01:29:25,115 --> 01:29:27,450
pero vuestro tiempo conmigo es breve.
850
01:29:27,617 --> 01:29:30,328
Lo entendemos, gran señor.
No te molestaremos demasiado.
851
01:29:31,496 --> 01:29:32,914
Pero, antes de irnos,
852
01:29:33,081 --> 01:29:35,876
¿tienes alguna instrucción
específica para nosotros?
853
01:29:36,251 --> 01:29:37,252
La tengo.
854
01:29:37,377 --> 01:29:38,587
Por favor, dinos.
855
01:29:39,629 --> 01:29:43,258
Os ordeno que continuéis
con vuestra misión infernal.
856
01:29:43,425 --> 01:29:46,761
Continuar con nuestra misión infernal.
857
01:29:47,304 --> 01:29:49,973
Continuar despellejando y destripando
858
01:29:50,140 --> 01:29:52,142
a las quejumbrosas almas de tu reino.
859
01:29:52,851 --> 01:29:54,352
Mancillando sus cuerpos,
860
01:29:54,519 --> 01:29:56,646
convirtiendo su agonía en sacramento,
861
01:29:56,813 --> 01:30:00,650
que sus gritos retumben
con eco en todo el cielo.
862
01:30:02,569 --> 01:30:04,988
¿Es ese tu mandamiento, padre?
863
01:30:08,366 --> 01:30:09,367
Sí.
864
01:30:10,785 --> 01:30:12,829
¿Y qué otros mandamientos tienes?
865
01:30:16,124 --> 01:30:19,711
Que los dedos siempre deben obedecerte,
hijo mío.
866
01:30:19,878 --> 01:30:22,130
Obedecerme. A tu hijo.
867
01:30:22,881 --> 01:30:25,550
Sin plantearse la menor duda.
868
01:30:25,717 --> 01:30:29,095
Someterse siempre
e inmediatamente a mi voluntad,
869
01:30:29,638 --> 01:30:33,058
sin rastro de pausa o insolencia.
870
01:30:33,767 --> 01:30:35,310
Y sin replicar con insolencia.
871
01:30:39,523 --> 01:30:41,858
¿Y cuál es tu último mandamiento, mi rey?
872
01:30:48,073 --> 01:30:50,033
Padre, ¿cuál es tu último mandamiento?
873
01:30:53,245 --> 01:30:56,164
Debes aumentar el número de tus dedos.
874
01:30:56,331 --> 01:30:59,334
Aumentar los dedos, de un puño
875
01:30:59,501 --> 01:31:01,086
a dos puños.
876
01:31:01,253 --> 01:31:03,463
¡Y luego cinco! ¡Y luego cien!
877
01:31:03,630 --> 01:31:04,714
¡Y luego mil!
878
01:31:04,881 --> 01:31:07,968
Para que ninguna comunidad
en el reino del infierno
879
01:31:08,093 --> 01:31:11,555
pueda protegerse contra nuestra caridad.
880
01:31:14,516 --> 01:31:17,936
Padre, te oímos y te obedeceremos.
881
01:31:18,520 --> 01:31:19,855
Alzaos, Jimmies.
882
01:31:22,816 --> 01:31:24,401
Ya podemos partir.
883
01:31:34,995 --> 01:31:36,329
Espera.
884
01:31:36,496 --> 01:31:38,248
- ¿"Espera"?
- Espera.
885
01:31:49,301 --> 01:31:50,552
¿Spike?
886
01:31:57,267 --> 01:31:59,144
Tengo un mandamiento más.
887
01:31:59,311 --> 01:32:01,438
¿Un mandamiento más? No, padre.
888
01:32:01,605 --> 01:32:02,689
Me da que no.
889
01:32:03,773 --> 01:32:06,776
Continuar nuestro trabajo,
crecer, obedecerme.
890
01:32:06,943 --> 01:32:08,028
Eso era todo.
891
01:32:08,195 --> 01:32:10,488
No. Tengo uno más.
892
01:32:10,655 --> 01:32:11,656
¿De verdad?
893
01:32:12,699 --> 01:32:14,868
¿Y cuál sería ese mandamiento exactamente?
894
01:32:15,035 --> 01:32:16,244
Exijo...
895
01:32:17,120 --> 01:32:18,705
un sacrificio.
896
01:32:18,872 --> 01:32:21,082
¿Un sacrificio?
897
01:32:22,334 --> 01:32:23,335
¿De quién?
898
01:32:24,002 --> 01:32:27,589
¿Te acuerdas de la iglesia, mi único hijo?
899
01:32:29,174 --> 01:32:30,342
Sí.
900
01:32:30,926 --> 01:32:33,011
Entonces, te acordarás de Cristo,
901
01:32:33,637 --> 01:32:35,222
el único hijo de Dios.
902
01:32:37,807 --> 01:32:39,726
Y sabes que para...
903
01:32:40,685 --> 01:32:41,978
que el único hijo de Dios
904
01:32:42,145 --> 01:32:43,438
pueda ascender
905
01:32:43,605 --> 01:32:46,274
y ocupar su lugar junto a su padre...
906
01:32:47,859 --> 01:32:49,319
Cristo...
907
01:32:49,486 --> 01:32:52,072
primero tuvo que ser crucificado.
908
01:32:58,495 --> 01:33:01,122
Tú eres mi único hijo, Jimmy.
909
01:33:01,748 --> 01:33:03,291
Jimmy, Jimmy.
910
01:33:03,458 --> 01:33:05,043
Yo soy tu Dios.
911
01:33:06,837 --> 01:33:08,505
Y exijo lo mismo.
912
01:33:11,550 --> 01:33:13,677
¿Exiges que sea crucificado?
913
01:33:13,844 --> 01:33:14,845
Sí.
914
01:33:16,304 --> 01:33:18,390
¿Y quién va a clavarme a esa cruz?
915
01:33:20,642 --> 01:33:22,018
Ellos.
916
01:33:27,065 --> 01:33:28,567
Oh, no.
917
01:33:29,693 --> 01:33:31,403
¡Tramposo!
918
01:33:31,570 --> 01:33:33,905
Has cambiado las tornas para mí.
919
01:33:34,072 --> 01:33:35,907
¡Para el carro, Jimmy Ink!
920
01:33:36,783 --> 01:33:39,452
Sé que estás deseando deshacerte de mí.
921
01:33:40,996 --> 01:33:43,164
Pero antes tengo una pregunta:
922
01:33:43,874 --> 01:33:47,502
¿de verdad crees
que este vejestorio con pintas es Satán?
923
01:33:50,630 --> 01:33:51,965
Y, si lo es,
924
01:33:53,717 --> 01:33:55,177
¿podría hacerle esto?
925
01:34:03,643 --> 01:34:04,644
Kelson.
926
01:34:06,146 --> 01:34:07,147
Kelson.
927
01:34:09,065 --> 01:34:11,401
¡No entiendo qué cojones está pasando!
928
01:34:13,695 --> 01:34:14,654
¿Quién es el diablo?
929
01:34:14,821 --> 01:34:16,615
Yo mismo, Jimmy.
930
01:34:16,781 --> 01:34:17,782
¡Mírame!
931
01:34:18,366 --> 01:34:21,828
Y ahora atrapad a esta puta traidora.
932
01:34:22,412 --> 01:34:24,164
- Pero...
- ¡Ni un puto pero!
933
01:34:24,331 --> 01:34:27,000
¡Hazlo! ¡Ya! ¡O te parto el puto cuello!
934
01:34:30,879 --> 01:34:32,380
- ¡No!
- Jimmy, no lo hagas.
935
01:34:32,547 --> 01:34:33,548
¡No!
936
01:35:02,160 --> 01:35:03,328
¿Vamos?
937
01:35:13,588 --> 01:35:14,589
Kelson...
938
01:35:16,174 --> 01:35:18,760
- Perdóname.
- Da igual, Spike.
939
01:35:20,262 --> 01:35:21,680
Está bien.
940
01:35:21,847 --> 01:35:23,473
¿Os conocéis o qué?
941
01:35:23,640 --> 01:35:24,975
Sí.
942
01:35:26,977 --> 01:35:28,061
No eres Luci.
943
01:35:29,020 --> 01:35:30,230
No.
944
01:35:30,397 --> 01:35:32,315
Nada lo es.
945
01:35:34,693 --> 01:35:35,902
Nadie lo es.
946
01:35:38,363 --> 01:35:39,990
Somos solo nosotros.
947
01:35:51,710 --> 01:35:53,211
Has montado un buen show.
948
01:35:57,257 --> 01:35:58,508
Gracias.
949
01:36:01,052 --> 01:36:02,345
No quiero aguarte la noche,
950
01:36:02,512 --> 01:36:04,931
pero no creo que sobrevivas a eso.
951
01:36:05,098 --> 01:36:06,266
Lo sé.
952
01:36:07,893 --> 01:36:09,811
¿Por qué no has dejado que se fuera?
953
01:36:10,312 --> 01:36:11,771
Ya se iba.
954
01:36:12,814 --> 01:36:13,982
Te habrías salvado.
955
01:36:14,149 --> 01:36:16,484
De repente, he visto que eras tú
956
01:36:16,651 --> 01:36:18,570
detrás de la máscara, Spike.
957
01:36:19,154 --> 01:36:20,155
Y...
958
01:36:22,115 --> 01:36:24,701
creo que ya has sufrido bastante.
959
01:36:29,956 --> 01:36:32,375
Seas Luci o no, puedo hacer
una última cosa por ti.
960
01:36:35,337 --> 01:36:36,922
Ese último mandamiento.
961
01:37:01,446 --> 01:37:02,697
Spike, ¿verdad?
962
01:37:06,451 --> 01:37:07,536
Kellie.
963
01:37:13,124 --> 01:37:15,043
Venga, vámonos de aquí.
964
01:37:53,999 --> 01:37:57,419
Ya no puedo oír su voz.
965
01:37:57,878 --> 01:37:58,837
Ian.
966
01:38:02,174 --> 01:38:04,551
¿Por qué no oigo su voz?
967
01:38:33,705 --> 01:38:35,165
Quiero a mi mami.
968
01:38:46,927 --> 01:38:48,637
Ah, Dios.
969
01:38:50,222 --> 01:38:52,474
Aquí.
970
01:39:02,984 --> 01:39:04,152
Kelson.
971
01:39:08,198 --> 01:39:09,533
Sansón.
972
01:39:14,329 --> 01:39:15,413
Gracias.
973
01:39:20,126 --> 01:39:22,671
Memento mori.
974
01:40:09,676 --> 01:40:11,344
¡Padre!
975
01:40:14,139 --> 01:40:15,807
Padre.
976
01:40:18,935 --> 01:40:20,979
¡Padre!
977
01:40:22,856 --> 01:40:24,274
Padre.
978
01:40:26,776 --> 01:40:29,446
¿Por qué me has abandonado?
979
01:40:30,780 --> 01:40:33,283
¿Por qué me has abandonado?
980
01:40:36,328 --> 01:40:37,579
Padre.
981
01:41:28,421 --> 01:41:31,382
En la Segunda Guerra Mundial,
en vez de arruinar a Alemania,
982
01:41:31,383 --> 01:41:33,843
el mundo ayudó a reconstruirla.
Igual que a Japón.
983
01:41:33,844 --> 01:41:35,427
Así que, en una generación,
984
01:41:35,428 --> 01:41:37,097
se convirtieron en economías
985
01:41:37,264 --> 01:41:40,100
que superaban
a la mayoría de sus vencedores.
986
01:41:40,976 --> 01:41:42,394
¿Y eso era justo?
987
01:41:43,478 --> 01:41:44,563
Sam, piensa.
988
01:41:44,729 --> 01:41:47,607
Es mejor que justo. Es deseable.
989
01:41:47,941 --> 01:41:49,692
¿Por qué ayudar al enemigo vencido?
990
01:41:49,693 --> 01:41:52,821
Porque la forzada ruina
991
01:41:52,988 --> 01:41:55,240
tras la Primera Guerra Mundial
992
01:41:55,949 --> 01:41:57,200
fue lo que provocó
993
01:41:57,909 --> 01:41:59,160
la Segunda Guerra Mundial.
994
01:42:00,495 --> 01:42:01,872
1948, Churchill.
995
01:42:03,707 --> 01:42:06,792
"Aquellos que olvidan la historia
están condenados a repetirla".
996
01:42:06,793 --> 01:42:07,710
¿Cómo dices?
997
01:42:07,711 --> 01:42:09,712
"Aquellos que olvidan la historia
están condenados a repetirla".
998
01:42:09,713 --> 01:42:11,548
¡Sí! Muy bien.
999
01:42:14,092 --> 01:42:15,093
Así...
1000
01:42:16,219 --> 01:42:19,264
se convirtió
en una especie de piedra angular
1001
01:42:19,431 --> 01:42:22,309
de la política europea de la posguerra.
1002
01:42:22,475 --> 01:42:23,768
"Nunca olvidar".
1003
01:42:25,145 --> 01:42:28,064
Hacer que las ideas que llevan a la ruina,
1004
01:42:28,732 --> 01:42:32,652
fascismo, nacionalismo,
populismo, se desmantelaran.
1005
01:42:33,403 --> 01:42:34,654
Y no regresaran jamás.
1006
01:42:36,031 --> 01:42:37,741
Pero ¿cómo se aplica eso
1007
01:42:37,908 --> 01:42:40,493
al panorama económico
de la Rusia postsoviética?
1008
01:42:42,120 --> 01:42:44,206
Sam, solo digo
1009
01:42:44,372 --> 01:42:47,334
que, si eso cae en el examen de mañana,
1010
01:42:48,084 --> 01:42:51,295
podrías subir nota si usas
la República de Weimar como referencia.
1011
01:42:51,296 --> 01:42:53,298
¿Si eso cae en el examen?
1012
01:42:53,465 --> 01:42:55,091
Papá, el examen lo pones tú.
1013
01:42:56,009 --> 01:42:57,177
No pienso decir más.
1014
01:43:00,931 --> 01:43:01,932
¿Qué ha sido eso?
1015
01:43:02,933 --> 01:43:03,934
¿Qué?
1016
01:43:04,100 --> 01:43:05,101
Escucha.
1017
01:43:14,653 --> 01:43:15,861
¿Sabes qué debes hacer?
1018
01:43:15,862 --> 01:43:16,863
Sí.
1019
01:43:24,454 --> 01:43:25,455
Allí.
1020
01:43:28,708 --> 01:43:30,544
- ¡Ah, mierda!
- ¿Qué ves?
1021
01:43:30,710 --> 01:43:33,129
Persiguen a alguien. A dos personas.
1022
01:43:33,296 --> 01:43:34,506
Trae.
1023
01:43:37,676 --> 01:43:38,844
¿Les ayudamos?
1024
01:43:41,555 --> 01:43:43,265
Papá, ¿les ayudamos?
1025
01:43:44,683 --> 01:43:45,684
Claro que sí.
1026
01:43:45,851 --> 01:43:47,269
Venga, vamos, vamos.
1027
01:49:06,004 --> 01:49:08,006
Subtítulos traducidos por: Kenneth Post