1 00:01:15,450 --> 00:01:17,035 Alô? 2 00:01:30,340 --> 00:01:34,052 PROIBIDO CRIANÇAS A PARTIR DESTE PONTO 3 00:01:43,603 --> 00:01:45,272 Seu merdinha inútil. 4 00:01:45,438 --> 00:01:47,065 Bem-vindo ao seu pior pesadelo. 5 00:01:47,232 --> 00:01:49,860 - Manda ver, vai, Jimmy. - Não deixa ser você, Shite. 6 00:01:50,026 --> 00:01:51,361 Tá indo pra onde? Já era, garoto! 7 00:01:51,528 --> 00:01:53,113 Pega ele, Jimmy. Essa é sua! 8 00:01:54,281 --> 00:01:56,366 O velho Nick vai te usar como quiser. 9 00:01:57,325 --> 00:01:59,786 Será que ele já viu uma faca? 10 00:02:00,704 --> 00:02:02,163 O merdinha tá tremendo. 11 00:02:02,330 --> 00:02:04,416 Ah, olha só o bebezinho. 12 00:02:04,583 --> 00:02:05,709 Tudo pelo velho Nick. 13 00:02:05,876 --> 00:02:08,503 - Anda, Shite. Isso tá sem graça, cara. - É. 14 00:02:08,669 --> 00:02:10,462 - Pega ele, Shite. É a sua chance. - Porra! 15 00:02:10,630 --> 00:02:12,048 - Se mexe, porra! - Seu merdinha. 16 00:02:12,215 --> 00:02:13,842 Dedos. 17 00:02:20,473 --> 00:02:24,186 Vocês sabem que é lutar até morrer. 18 00:02:25,312 --> 00:02:26,938 Sem pena. 19 00:02:27,105 --> 00:02:28,982 Sim, sir Jimmy. 20 00:02:37,699 --> 00:02:39,117 Está vendo, pai? 21 00:02:41,077 --> 00:02:42,329 Mestre. 22 00:02:43,038 --> 00:02:44,289 Senhor das Trevas. 23 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 Está pronto 24 00:02:46,333 --> 00:02:49,753 para ver se o garoto é digno de se tornar um dedo? 25 00:02:54,341 --> 00:02:55,509 Ótimo. 26 00:02:56,885 --> 00:02:57,886 É isso. 27 00:03:00,555 --> 00:03:01,556 Lutem. 28 00:03:01,973 --> 00:03:03,183 Vem pra cima, porra. 29 00:03:03,808 --> 00:03:04,768 Pra cima dele, garoto. 30 00:03:04,935 --> 00:03:05,936 Anda logo. 31 00:03:06,520 --> 00:03:07,521 Ataca ele, porra. 32 00:03:08,188 --> 00:03:09,773 Tá vendo? Viu? 33 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Vou facilitar pra você. 34 00:03:16,655 --> 00:03:17,948 - Cuidado, Shite. - Vem pra cima! 35 00:03:19,950 --> 00:03:21,910 - Anda, garoto. - Se mexe, porra! 36 00:03:28,041 --> 00:03:29,292 Se deu mal, camarada. 37 00:03:30,043 --> 00:03:31,461 Aposto que isso dói. 38 00:03:33,213 --> 00:03:34,923 A sua faca caiu. 39 00:03:35,966 --> 00:03:36,967 Só... por favor. 40 00:03:37,467 --> 00:03:38,969 Quer pegar a faca? 41 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 - Pega. - Pega aí. 42 00:03:44,182 --> 00:03:45,642 Isso aí, Shite! 43 00:03:46,560 --> 00:03:48,019 Isso, garoto. 44 00:03:50,355 --> 00:03:51,731 Pentelho de merda. 45 00:03:51,898 --> 00:03:53,024 Tá humilhando ele. 46 00:03:53,525 --> 00:03:55,068 Não se mete aqui, Jimmy. 47 00:03:55,235 --> 00:03:56,278 Essa é a intenção. 48 00:03:58,780 --> 00:04:00,907 Tô só te zoando, garoto. 49 00:04:02,826 --> 00:04:04,035 Vai, garoto. Vai. Pega aí. 50 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 Pega logo! 51 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 Muito lento, camarada. 52 00:04:11,376 --> 00:04:13,170 Posso ficar nisso por horas. 53 00:04:13,336 --> 00:04:14,546 Fala sério, acaba logo com isso. 54 00:04:14,713 --> 00:04:17,006 - Você é muito maior que ele. - Vai ser o seguinte. 55 00:04:17,549 --> 00:04:19,342 Depois que eu acabar com esse merdinha, 56 00:04:19,508 --> 00:04:21,428 vai ser eu e você, fechado? 57 00:04:24,181 --> 00:04:25,182 Merda! 58 00:04:26,808 --> 00:04:27,767 Porra! 59 00:04:28,351 --> 00:04:30,145 Seu filho de uma puta. 60 00:04:30,979 --> 00:04:33,148 Vou te esfolar com a tua própria faca. 61 00:04:37,986 --> 00:04:39,696 - Que... - O que você fez? O que você fez? 62 00:04:40,572 --> 00:04:41,573 Caralho. 63 00:04:42,407 --> 00:04:43,533 - Se fodeu. - Ah, não. 64 00:04:43,700 --> 00:04:44,826 Agora você se fodeu, Jimmy. 65 00:04:44,993 --> 00:04:46,912 - O que você disse? - Ele acertou uma artéria. 66 00:04:47,495 --> 00:04:48,872 Isso aí. 67 00:04:50,207 --> 00:04:51,917 - Não. - Tá perdendo muito sangue. 68 00:04:54,169 --> 00:04:56,505 Porra. Me ajuda. Não, não, não! 69 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 Não! 70 00:04:58,256 --> 00:05:00,008 Porra! Porra. 71 00:05:00,800 --> 00:05:02,636 Me ajuda aqui, por favor! 72 00:05:03,929 --> 00:05:06,306 - Parem de rir. Me ajudem! - Não é assim que funciona. 73 00:05:06,473 --> 00:05:07,474 Mas... 74 00:05:07,641 --> 00:05:08,642 Senhor. 75 00:05:08,808 --> 00:05:11,019 Não, a Jimmy tá certa. Não é assim que funciona. 76 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 Merda! 77 00:05:13,772 --> 00:05:15,148 Pelo amor de Deus. 78 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 Em nome de Jesus! 79 00:05:18,318 --> 00:05:19,653 Meu Deus! 80 00:05:19,819 --> 00:05:21,905 Tá chamando por esses filhos da puta por quê, Jimmy? 81 00:05:22,072 --> 00:05:23,907 Senhor, por favor, me ajuda. 82 00:05:24,074 --> 00:05:27,244 - Me ajuda. Tô com medo. - Que foi, seu chorão de merda? 83 00:05:29,287 --> 00:05:30,413 Senhor, eu tô ficando... 84 00:05:30,580 --> 00:05:32,541 Tá ficando o quê, Jimmy? 85 00:05:33,625 --> 00:05:35,001 Ficando com fome? 86 00:05:37,045 --> 00:05:38,213 Com tesão? 87 00:05:40,131 --> 00:05:41,550 Com sono? 88 00:05:47,013 --> 00:05:49,266 Ah, dormiu. 89 00:05:50,475 --> 00:05:51,476 Fofo. 90 00:06:08,785 --> 00:06:10,412 Qual o seu nome, filho? 91 00:06:13,999 --> 00:06:15,083 Spike. 92 00:06:15,250 --> 00:06:17,627 Spike? Não, não. 93 00:06:18,211 --> 00:06:19,796 Não me soa bem. 94 00:06:20,714 --> 00:06:23,216 Acho que o seu nome é... 95 00:06:23,383 --> 00:06:25,552 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 96 00:06:27,262 --> 00:06:28,263 É Jimmy. 97 00:06:32,517 --> 00:06:33,476 Jimmy. 98 00:06:36,563 --> 00:06:38,982 - Tá legal? - Tá legal. 99 00:07:12,140 --> 00:07:15,268 CORREDEIRAS Florestais CENTRO DE LAZER 100 00:07:17,437 --> 00:07:18,980 - É meu. - Dá um beijinho aqui. 101 00:07:48,885 --> 00:07:55,851 EXTERMÍNIO: O TEMPLO DOS OSSOS 102 00:09:11,968 --> 00:09:13,261 Não! Não! Não! 103 00:10:16,575 --> 00:10:18,451 Veja-as andando de mãos dadas 104 00:10:18,618 --> 00:10:21,037 Atravessando a ponte à meia-noite 105 00:10:23,415 --> 00:10:25,834 As cabeças se virando enquanto as luzes 106 00:10:26,001 --> 00:10:27,836 Disparam flashes tão brilhantes 107 00:10:44,019 --> 00:10:47,022 Batom cereja por toda a lente 108 00:10:47,939 --> 00:10:49,858 Enquanto ela cai 109 00:10:50,150 --> 00:10:52,110 Em milhas de águas azuis cristalinas 110 00:10:52,277 --> 00:10:55,363 Vindo por onde ela deita 111 00:10:57,324 --> 00:10:59,826 O mergulhador vem à tona em busca de ar 112 00:10:59,993 --> 00:11:02,662 Porque a multidão toda adora Puxar a boneca pelos cabelos 113 00:11:03,038 --> 00:11:04,706 Pelos cabelos 114 00:11:04,873 --> 00:11:06,875 Ela se pergunta como foi Que chegou até aqui 115 00:11:07,042 --> 00:11:09,586 Enquanto afunda mais uma vez 116 00:11:09,753 --> 00:11:12,172 Garotas no filme Garotas... 117 00:12:26,079 --> 00:12:29,541 Ora, um paciente infectado. 118 00:12:32,752 --> 00:12:34,504 Que estranho. 119 00:12:34,671 --> 00:12:37,424 Talvez o 1º do mundo, Sansão. 120 00:12:38,091 --> 00:12:40,177 É, você tem um nome. 121 00:12:40,343 --> 00:12:42,721 Escolhi esse quando vi 122 00:12:42,888 --> 00:12:45,182 o novo alfa tomando a floresta 123 00:12:45,348 --> 00:12:46,892 como seu território de caça. 124 00:12:50,228 --> 00:12:53,440 O nome é pelo seu tamanho e força... 125 00:12:53,607 --> 00:12:54,649 e cabelo. 126 00:12:56,318 --> 00:12:58,028 Sou o dr. Kelson. 127 00:12:58,195 --> 00:13:01,740 Embora, neste momento, eu me sinta mais como Ândrocles 128 00:13:01,907 --> 00:13:04,159 tirando os espinhos da pata do leão. 129 00:13:07,495 --> 00:13:09,039 E isso significa... 130 00:13:10,248 --> 00:13:13,001 que você me deve uma. 131 00:13:17,506 --> 00:13:18,840 Tô brincando. 132 00:13:19,007 --> 00:13:20,675 Sou da saúde pública. 133 00:13:21,718 --> 00:13:23,178 É de graça. 134 00:17:09,321 --> 00:17:10,655 Que interessante. 135 00:17:32,636 --> 00:17:34,888 Vou confiar em você, Sansão. 136 00:17:35,597 --> 00:17:37,933 Essa é a escolha que eu faço. 137 00:17:38,642 --> 00:17:41,186 Tenho aqui comigo o que você quer. 138 00:17:41,937 --> 00:17:42,979 Se me matar, 139 00:17:43,146 --> 00:17:46,483 se arrancar a minha cabeça, você não vai ter o que quer. 140 00:17:47,067 --> 00:17:48,860 É uma troca, Sansão. 141 00:17:49,027 --> 00:17:52,322 É um quid pro quo. 142 00:17:54,783 --> 00:17:57,827 Mas tô achando que você não entende latim. 143 00:18:06,211 --> 00:18:08,755 Ai, ainda bem, você entende. 144 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 É. 145 00:18:34,656 --> 00:18:37,742 Queria saber se você entende o que eu digo. 146 00:18:40,245 --> 00:18:43,248 Se não o significado das minhas palavras, 147 00:18:44,165 --> 00:18:46,668 a intenção do tom da minha voz. 148 00:18:48,712 --> 00:18:51,173 Que não sou ameaça pra você. 149 00:18:52,757 --> 00:18:54,551 Não vou te fazer mal. 150 00:18:57,053 --> 00:18:58,805 Você conhece o som do seu nome? 151 00:18:59,764 --> 00:19:01,224 Sansão... 152 00:19:07,731 --> 00:19:11,401 Seria maravilhoso ouvir você dizer uma palavra. 153 00:19:13,069 --> 00:19:14,863 Seria um milagre... 154 00:19:17,032 --> 00:19:19,910 descobrir que a infecção 155 00:19:20,076 --> 00:19:21,203 está sobre a sua mente, 156 00:19:21,995 --> 00:19:23,371 encobrindo-a, 157 00:19:23,538 --> 00:19:25,040 não substituindo-a. 158 00:19:27,918 --> 00:19:30,962 Nesse estado de tranquilidade, você tem lembranças? 159 00:19:31,129 --> 00:19:33,340 Algum vestígio do que um dia foi? 160 00:19:35,509 --> 00:19:38,094 Ou será que só te dou paz e descanso? 161 00:19:42,307 --> 00:19:44,309 Não tem nada de errado nisso, Sansão. 162 00:19:46,394 --> 00:19:50,273 Nada de errado em ter paz e descanso. 163 00:20:02,244 --> 00:20:03,745 Nada de errado mesmo. 164 00:20:06,706 --> 00:20:09,125 Nada de errado em ter paz e descanso. 165 00:20:54,337 --> 00:20:56,548 Continuo inteiro... 166 00:21:20,447 --> 00:21:21,698 Sansão. 167 00:21:24,409 --> 00:21:25,911 Você é demais. 168 00:23:24,988 --> 00:23:26,948 Vou olhar por ali, e você vai... 169 00:24:00,607 --> 00:24:01,608 Jonno. 170 00:24:21,044 --> 00:24:22,963 Se ele nos vir, 171 00:24:23,129 --> 00:24:24,130 ele vai gritar. 172 00:24:28,218 --> 00:24:29,845 Jonno. Jonno, não... 173 00:24:44,693 --> 00:24:45,777 - Socorro! - Vai. Corre. 174 00:24:46,653 --> 00:24:47,654 E o Jonno? 175 00:24:59,040 --> 00:25:00,041 Socorro! 176 00:25:00,959 --> 00:25:02,878 - Me ajudem aqui! - Corre! 177 00:25:03,044 --> 00:25:04,045 Esperem! 178 00:25:07,424 --> 00:25:09,009 Não me deixem aqui! 179 00:25:10,218 --> 00:25:11,720 Não me deixem! 180 00:25:25,233 --> 00:25:26,610 Anda logo, Tom. 181 00:25:26,776 --> 00:25:28,320 Temos que ir, porra! 182 00:25:41,625 --> 00:25:42,626 Tá. 183 00:25:45,003 --> 00:25:47,297 - O que a gente vai falar pra eles? - O que aconteceu. 184 00:25:47,464 --> 00:25:48,590 Mas perdemos o Jonno. 185 00:25:48,757 --> 00:25:51,134 O Jonno se perdeu. Vem. 186 00:25:55,972 --> 00:25:57,516 Vamos. Pronto. 187 00:26:12,864 --> 00:26:13,865 George. 188 00:26:15,116 --> 00:26:16,952 Sinto muito, tenho más notícias. 189 00:26:19,329 --> 00:26:21,373 - George, eu disse que... - Temos visitas. 190 00:26:21,873 --> 00:26:22,874 O quê? 191 00:26:23,959 --> 00:26:25,210 Temos visitas. 192 00:26:26,711 --> 00:26:27,796 Oi. 193 00:26:29,130 --> 00:26:30,423 Tem uma pessoa que quero que vocês conheçam. 194 00:26:30,590 --> 00:26:33,677 Tinky Winky não ia pra lugar nenhum sem a sua bolsa. Nenhum. 195 00:26:34,094 --> 00:26:35,387 Mas teve uma vez... 196 00:26:35,554 --> 00:26:37,347 e, claro, a gente já tinha sacado. 197 00:26:37,514 --> 00:26:38,557 Tinky Winky. 198 00:26:38,723 --> 00:26:40,517 Tinky Winky resolveu voltar. 199 00:26:40,684 --> 00:26:41,601 Clássico. 200 00:26:41,768 --> 00:26:44,187 E viu que a Laa-Laa e a Po não tinham perdido 201 00:26:44,354 --> 00:26:45,689 - só uma maçã... - Senta. 202 00:26:45,856 --> 00:26:47,899 ...mas a porra da bolsa toda. 203 00:26:54,865 --> 00:26:57,200 Você conhece os Teletummies? 204 00:26:58,743 --> 00:27:00,662 São incríveis. 205 00:27:00,829 --> 00:27:02,455 Eles tinham televisões nas barriguinhas. 206 00:27:03,331 --> 00:27:05,166 E na televisão, eles se assistiam, 207 00:27:05,333 --> 00:27:07,335 e com outra televisão na barriguinha, 208 00:27:07,836 --> 00:27:10,255 - eles também se viam de novo. - Obrigado. 209 00:27:10,422 --> 00:27:13,633 E de novo e de novo, ad infinitum. 210 00:27:21,057 --> 00:27:22,809 Jimmima, faz a dancinha do Dipsy. 211 00:27:55,050 --> 00:27:57,052 Isso aí. 212 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Perfeição. 213 00:28:05,810 --> 00:28:08,730 - Tá legal? - Tá legal! Tá legal! 214 00:28:12,192 --> 00:28:13,235 Oi. 215 00:28:15,070 --> 00:28:16,571 O que estão fazendo aqui? 216 00:28:21,034 --> 00:28:24,663 Aproveitando a hospitalidade de pessoas boas. 217 00:28:24,829 --> 00:28:26,831 Nós somos um grupo de andarilhos, 218 00:28:26,998 --> 00:28:28,291 famintos e cansados, 219 00:28:28,458 --> 00:28:31,878 fomos acolhidos de braços abertos, com sorrisos largos 220 00:28:32,045 --> 00:28:33,839 - e alimentados... - Acolhidos? 221 00:28:35,632 --> 00:28:37,425 Você me interrompeu. 222 00:28:37,592 --> 00:28:39,553 - Eles apareceram aqui. - O portão estava aberto. 223 00:28:39,719 --> 00:28:43,181 - Não estava. - Acolhidos e alimentados... 224 00:28:43,974 --> 00:28:47,185 no estômago e no coração. 225 00:28:53,191 --> 00:28:54,192 Não somos bem-vindos? 226 00:28:54,359 --> 00:28:55,360 Você sabe que não. 227 00:28:55,527 --> 00:28:57,988 - É, agora eu sei. - Não, a dança do Dipsy. 228 00:29:11,877 --> 00:29:13,086 Ah, não. 229 00:29:13,962 --> 00:29:15,005 Começamos com... 230 00:29:16,006 --> 00:29:17,048 o pé esquerdo. 231 00:29:18,717 --> 00:29:20,552 É que ainda não fomos devidamente apresentados. 232 00:29:21,219 --> 00:29:22,304 - Dedos... - Jimmy. 233 00:29:22,470 --> 00:29:23,680 Jimmy. 234 00:29:24,222 --> 00:29:25,932 - Jimmy. - Jimmy. 235 00:29:26,099 --> 00:29:27,851 - Jimmima. - Jimmy. 236 00:29:28,018 --> 00:29:29,102 Jimmy. 237 00:29:29,895 --> 00:29:31,897 Roberto Calamari. 238 00:29:39,237 --> 00:29:40,739 Que plateia difícil. 239 00:29:41,948 --> 00:29:43,533 Tô brincando. 240 00:29:43,700 --> 00:29:46,453 Eu sou Jimmy também. Somos todos Jimmy. 241 00:29:50,749 --> 00:29:52,167 Vocês vão embora? 242 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Sim. 243 00:29:56,963 --> 00:29:59,716 Mas, obviamente, vamos matar vocês antes. 244 00:30:04,221 --> 00:30:05,096 Corre! 245 00:30:06,598 --> 00:30:07,641 - Cacetada! - Peraí. 246 00:30:07,807 --> 00:30:09,100 - Vocês já... - Puta merda! 247 00:30:11,978 --> 00:30:12,979 É. 248 00:30:13,396 --> 00:30:15,065 - Vocês são uns imbecis. - Vadia do caralho! 249 00:30:16,191 --> 00:30:17,108 Levanta! 250 00:30:33,250 --> 00:30:35,335 Ia ser frustrante pro velho Nick 251 00:30:35,502 --> 00:30:37,754 perder ela e o bebê. 252 00:30:37,921 --> 00:30:38,922 Sim, sir Jimmy. 253 00:30:42,175 --> 00:30:44,052 Vamos passar a noite aqui. 254 00:30:44,219 --> 00:30:45,637 Oferta de caridade. 255 00:30:46,555 --> 00:30:50,225 Amanhã, novas pastagens. Vai atrás de novas pastagens. 256 00:30:50,392 --> 00:30:51,726 E eu vou perder a caridade? 257 00:30:53,061 --> 00:30:55,480 - Se manda! Entra no celeiro. - Se manda. 258 00:30:55,647 --> 00:30:57,107 Olha pra vocês, seus merdas. 259 00:31:00,235 --> 00:31:01,236 Anda. 260 00:31:06,992 --> 00:31:09,369 Tinky Winky e as porras das maçãs. 261 00:31:09,536 --> 00:31:10,954 "Já tinha sacado?" 262 00:31:12,122 --> 00:31:13,415 Claro que já tinha sacado. 263 00:31:13,832 --> 00:31:16,251 Já ouvi essa história um milhão de vezes. 264 00:31:49,910 --> 00:31:52,204 Mexendo-se no chão agora, amor 265 00:31:52,370 --> 00:31:55,665 Você é um pássaro do paraíso 266 00:31:56,458 --> 00:31:59,669 Sorriso de sorvete de cereja 267 00:31:59,836 --> 00:32:02,964 Suponho que é muito legal 268 00:32:03,131 --> 00:32:04,758 Com um passo pra esquerda 269 00:32:04,925 --> 00:32:06,384 E um rápido pra direita 270 00:32:06,551 --> 00:32:09,554 Você pega aquele espelho pra lá do oeste 271 00:32:09,721 --> 00:32:11,556 O nome dela é Rio 272 00:32:11,723 --> 00:32:14,768 E ela na dança na areia 273 00:32:14,935 --> 00:32:16,645 Assim como aquele rio 274 00:32:16,811 --> 00:32:20,315 Se retorcendo pela terra árida 275 00:32:22,317 --> 00:32:24,986 E quando ela brilha 276 00:32:25,153 --> 00:32:28,281 Ela mostra mesmo tudo que ela pode 277 00:32:28,448 --> 00:32:30,617 Ah, Rio, Rio 278 00:32:30,784 --> 00:32:34,371 Dance pelo Rio Grande 279 00:32:34,913 --> 00:32:37,499 Você significa tanto pra mim 280 00:32:37,666 --> 00:32:39,668 Como um aniversário 281 00:32:39,835 --> 00:32:41,503 Ou uma bela vista 282 00:32:41,670 --> 00:32:44,589 Eu te vi na TV 283 00:32:44,756 --> 00:32:47,634 Dois, de um bilhão de estrelas 284 00:32:47,801 --> 00:32:50,178 Mas então tenho certeza que você sabe 285 00:32:50,345 --> 00:32:51,888 Que é só pra você 286 00:32:52,055 --> 00:32:53,682 Tá de sacanagem comigo. 287 00:32:53,849 --> 00:32:55,684 O nome dela é Rio 288 00:32:55,851 --> 00:32:58,645 E ela na dança na areia 289 00:32:58,812 --> 00:33:02,732 Assim como aquele rio Se retorcendo pela terra árida 290 00:33:02,899 --> 00:33:05,944 E o velho Nick viu que o mundo dos homens tinha falhado... 291 00:33:06,611 --> 00:33:08,572 e só conhecia a desarmonia. 292 00:33:09,698 --> 00:33:13,660 Então, o velho Nick soltou seus demônios 293 00:33:13,827 --> 00:33:15,912 sobre o mundo dos homens. 294 00:33:16,496 --> 00:33:18,832 E o mundo dos homens sucumbiu aos demônios, 295 00:33:18,999 --> 00:33:21,793 e seu mundo virou a chama fraca de uma vela. 296 00:33:22,794 --> 00:33:24,462 E Deus não fez nada... 297 00:33:25,881 --> 00:33:28,008 porque ele era invisível. 298 00:33:28,175 --> 00:33:31,428 E não conseguiria derrubar uma mosca, coitado. 299 00:33:33,471 --> 00:33:34,681 E assim... 300 00:33:35,348 --> 00:33:38,685 o mundo dos homens se tornou domínio do velho Nick 301 00:33:39,811 --> 00:33:41,813 e o domínio dele era o inferno. 302 00:33:43,231 --> 00:33:44,232 Tá legal. 303 00:33:44,900 --> 00:33:46,151 Tá legal. 304 00:33:48,153 --> 00:33:51,406 Então, o velho Nick falou com o seu filho favorito 305 00:33:51,573 --> 00:33:53,658 cujo nome era Jimmy Crystal. 306 00:33:54,034 --> 00:33:55,702 E ele disse ao Jimmy: 307 00:33:56,369 --> 00:33:59,831 "Agora você é sir lorde Jimmy Crystal. 308 00:34:00,248 --> 00:34:02,292 E será a minha mão direita, 309 00:34:02,459 --> 00:34:03,793 que será forte 310 00:34:03,960 --> 00:34:05,962 e terá 7 dedos. 311 00:34:06,129 --> 00:34:08,423 E cada dedo será uma garra. 312 00:34:08,632 --> 00:34:11,468 E você levará a caridade ao mundo dos homens. 313 00:34:11,634 --> 00:34:12,719 E por isso, 314 00:34:12,886 --> 00:34:15,931 apenas você será o meu herdeiro! 315 00:34:16,096 --> 00:34:18,391 E os seus 7 dedos sustentarão 316 00:34:18,558 --> 00:34:20,310 a sua coroa." 317 00:34:22,354 --> 00:34:23,772 Tá legal? 318 00:34:23,939 --> 00:34:25,273 Tá legal. 319 00:34:29,110 --> 00:34:30,444 Eu sou... 320 00:34:30,612 --> 00:34:33,614 sir lorde Jimmy Crystal, 321 00:34:34,281 --> 00:34:36,368 filho favorito do velho Nick. 322 00:34:37,118 --> 00:34:38,828 Esses são os meus dedos. 323 00:34:38,995 --> 00:34:40,538 Peregrinamos por estas terras, 324 00:34:40,705 --> 00:34:44,084 atrás de almas para entregar ao meu pai. 325 00:34:44,500 --> 00:34:46,002 E oferecemos a vocês... 326 00:34:47,002 --> 00:34:48,171 caridade. 327 00:34:51,758 --> 00:34:53,176 Jimmies. 328 00:34:53,343 --> 00:34:54,928 - Sim, sir. - Sim, sir Jimmy. 329 00:34:55,511 --> 00:34:58,139 A caridade de hoje será... 330 00:35:02,394 --> 00:35:05,188 A remoção da camisa. 331 00:35:08,525 --> 00:35:10,402 Por favor, não. Por favor. 332 00:35:40,891 --> 00:35:42,058 - Oi, vovô. - Escolho você. 333 00:35:42,225 --> 00:35:44,561 Eu vou te fazer chorar pra caralho 334 00:35:44,728 --> 00:35:45,937 e gritar. 335 00:35:54,988 --> 00:35:56,198 Essa porra dói, né? 336 00:36:21,348 --> 00:36:22,307 Jimmy? 337 00:36:23,183 --> 00:36:24,768 Eu não consigo... 338 00:36:26,436 --> 00:36:28,522 Resolve isso aí, Jimmy Ink. 339 00:36:31,233 --> 00:36:33,693 Não dá pra fugir, garoto. É isso que a gente faz. 340 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 Não consigo... 341 00:36:39,741 --> 00:36:40,742 Por favor. 342 00:36:44,204 --> 00:36:45,539 Não consigo. Por favor. 343 00:36:46,998 --> 00:36:47,999 Por favor. 344 00:36:50,544 --> 00:36:51,753 Tá. Tá. 345 00:36:52,170 --> 00:36:53,463 Beleza. Fica aqui fora. 346 00:37:23,785 --> 00:37:25,036 Sansão... 347 00:37:26,788 --> 00:37:28,123 meu amigo. 348 00:37:30,792 --> 00:37:33,170 Precisamos conversar sobre uma coisa. 349 00:37:35,255 --> 00:37:37,257 O remédio que eu venho te dando 350 00:37:37,424 --> 00:37:40,510 é um coquetel de várias substâncias. 351 00:37:41,344 --> 00:37:45,098 Mas o componente principal e mais forte 352 00:37:45,265 --> 00:37:47,142 é morfina. 353 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 No seu ritmo de consumo, 354 00:37:49,436 --> 00:37:52,230 só tenho o suficiente para mais duas semanas. 355 00:37:52,772 --> 00:37:54,441 Nos últimos 28 anos, 356 00:37:54,608 --> 00:37:58,612 revirei todos os armários de remédio num raio de 110km. 357 00:38:00,488 --> 00:38:02,574 Não vamos encontrar mais. 358 00:38:05,035 --> 00:38:06,828 Inevitavelmente, de qualquer modo, 359 00:38:06,995 --> 00:38:10,957 a paz dos opiáceos que você encontrou comigo 360 00:38:12,042 --> 00:38:13,376 vai acabar. 361 00:38:16,421 --> 00:38:19,049 Mas posso te oferecer uma outra coisa. 362 00:38:26,389 --> 00:38:28,725 Uma paz diferente. 363 00:38:28,892 --> 00:38:31,561 Um lugar no ossuário. 364 00:38:32,562 --> 00:38:34,272 De certa forma... 365 00:38:34,439 --> 00:38:35,690 um lar. 366 00:38:36,816 --> 00:38:37,901 Comigo. 367 00:38:46,826 --> 00:38:49,371 Quero que você tenha a paz duradoura, Sansão. 368 00:38:51,206 --> 00:38:53,416 E acho que você quer ter essa paz também. 369 00:38:53,583 --> 00:38:55,585 E por isso que nos tornamos amigos. 370 00:38:56,545 --> 00:38:57,879 Bons amigos. 371 00:39:01,299 --> 00:39:03,969 Se tivesse um jeito 372 00:39:04,135 --> 00:39:06,179 de você consentir. 373 00:39:09,724 --> 00:39:12,352 Um leve sinal de permissão. 374 00:39:44,050 --> 00:39:45,969 Durma bem, Sansão. 375 00:39:50,223 --> 00:39:51,224 Lua. 376 00:39:55,520 --> 00:39:57,564 O quê? Você... 377 00:39:59,649 --> 00:40:00,859 Sansão... 378 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 você falou. 379 00:40:05,280 --> 00:40:06,281 Lu... 380 00:40:06,823 --> 00:40:08,325 Repete. 381 00:40:08,491 --> 00:40:09,576 Fala... 382 00:40:10,744 --> 00:40:11,745 Lua. 383 00:40:17,250 --> 00:40:18,376 Lua. 384 00:41:16,309 --> 00:41:18,895 Preciso de dedos fortes. 385 00:41:19,062 --> 00:41:21,481 São dedos fortes que fazem um punho forte. 386 00:41:22,524 --> 00:41:23,692 Escuta! 387 00:41:23,859 --> 00:41:25,318 Foco. 388 00:41:26,152 --> 00:41:27,153 Ei. 389 00:41:35,328 --> 00:41:37,455 Escolhe um dedo pra lutar. 390 00:41:40,166 --> 00:41:41,459 Se você ganhar... 391 00:41:42,252 --> 00:41:44,880 toma o lugar dele e vai se chamar Jimmy. 392 00:41:46,548 --> 00:41:49,050 Se perder, recebe a caridade. 393 00:41:49,843 --> 00:41:52,304 Se se recusar, recebe a caridade. 394 00:41:56,516 --> 00:41:59,102 Faz sim ou não com a cabeça. 395 00:42:09,029 --> 00:42:10,488 Ótimo. 396 00:42:14,284 --> 00:42:18,121 Com qual dedo você escolhe lutar? 397 00:42:46,650 --> 00:42:47,734 Ela. 398 00:42:51,196 --> 00:42:52,697 Eu escolho ela. 399 00:43:14,886 --> 00:43:16,304 Pai... 400 00:43:17,556 --> 00:43:20,725 mestre, papai, 401 00:43:20,892 --> 00:43:23,311 rei, rei dos reis... 402 00:43:24,187 --> 00:43:25,522 Junte-se a nós. 403 00:43:26,398 --> 00:43:27,399 Porra. 404 00:43:30,360 --> 00:43:33,738 Sim. Nós te agradecemos. 405 00:43:33,905 --> 00:43:35,448 Somos gratos. 406 00:43:36,825 --> 00:43:39,327 O velho Nick está aqui, Jimmies. 407 00:43:40,245 --> 00:43:42,664 Ele vê através dos meus olhos. 408 00:43:42,831 --> 00:43:45,834 Ele sente o cheiro do sangue e do medo. 409 00:43:46,001 --> 00:43:47,294 Ele está sussurrando. 410 00:43:47,460 --> 00:43:50,046 Sinto seus lábios na minha orelha, sussurrando. 411 00:43:50,213 --> 00:43:51,214 E ele diz... 412 00:43:53,758 --> 00:43:55,177 lutem. 413 00:43:59,431 --> 00:44:01,349 Então, lutem, porra. 414 00:44:18,700 --> 00:44:19,826 Vai. 415 00:44:34,132 --> 00:44:35,300 Muito fácil, porra. 416 00:44:35,467 --> 00:44:37,552 Eu faço parecer fácil, filho da puta. 417 00:44:43,767 --> 00:44:44,768 Acaba com isso. 418 00:45:06,623 --> 00:45:08,792 Hora do tubby tchau-tchau. 419 00:45:08,959 --> 00:45:10,252 Um Dipsy Laa-Laa! 420 00:45:10,418 --> 00:45:11,545 Imbecil de merda. 421 00:45:11,711 --> 00:45:14,714 Olha só ele tentando levantar. Otário da porra... 422 00:45:22,514 --> 00:45:23,682 De novo! De novo! 423 00:45:28,687 --> 00:45:31,022 Linda finalização, Jimmima. 424 00:45:31,731 --> 00:45:35,068 A dor do rapaz é o prazer do velho Nick. 425 00:45:37,279 --> 00:45:39,030 E o velho Nick diz... 426 00:45:39,948 --> 00:45:41,074 "Caridade". 427 00:45:42,200 --> 00:45:43,201 Escolha o ato. 428 00:45:51,293 --> 00:45:53,336 Quero tirar as calças dele. 429 00:45:55,213 --> 00:45:56,339 O velho Nick diz: "Perfeito". 430 00:46:00,468 --> 00:46:01,845 Ele tá se cagando todo. 431 00:46:18,320 --> 00:46:20,155 Tá vendo os outros imbecis? 432 00:46:20,864 --> 00:46:22,157 Escuta aqui! 433 00:46:22,949 --> 00:46:25,619 Eles teriam enfiado a faca no teu pescoço. 434 00:46:27,495 --> 00:46:28,663 Mas eu não. 435 00:46:33,418 --> 00:46:36,421 Você me escolheu, porque achou que eu era mais fraca. 436 00:46:40,759 --> 00:46:42,761 O que será que você vai pensar 437 00:46:43,470 --> 00:46:46,765 quando eu arrancar a pele do seu... 438 00:46:59,194 --> 00:47:01,988 Meu gato perdeu. 439 00:47:02,155 --> 00:47:03,365 Meu gato... 440 00:47:07,953 --> 00:47:09,579 Gatinho danado. 441 00:47:12,999 --> 00:47:14,918 Tá ficando turvo! 442 00:47:17,587 --> 00:47:18,672 Turvo... 443 00:47:20,257 --> 00:47:21,091 Turvo... 444 00:47:26,555 --> 00:47:27,639 Que porra foi essa? 445 00:47:28,390 --> 00:47:30,517 Lá! Lá em cima! 446 00:47:32,561 --> 00:47:34,396 Cadela da porra! Sua merdinha! 447 00:47:34,563 --> 00:47:36,147 - Peguem ela! - Vadia desgraçada. 448 00:47:36,314 --> 00:47:37,983 Vagabunda burra! 449 00:47:38,149 --> 00:47:38,984 Como levantou? 450 00:47:39,150 --> 00:47:40,652 - Peguem ela! - Te mato, desgraçada! 451 00:47:40,819 --> 00:47:43,280 - Peguem ela! Vão! Vão! - Piranha desgraçada! 452 00:47:43,446 --> 00:47:45,282 - Ela tá ali. Tá ali! - Cadê ela? 453 00:47:46,241 --> 00:47:47,200 Me mostra onde ela tá. 454 00:47:47,367 --> 00:47:49,494 Ali! Olha ela ali, seu idiota. 455 00:47:50,871 --> 00:47:52,789 Eu quero ela viva! 456 00:47:52,956 --> 00:47:54,541 Viva! 457 00:47:54,708 --> 00:47:57,752 Aparece aí! 458 00:47:58,920 --> 00:48:00,839 - Vou te pegar. - Aparece, porra! 459 00:48:01,006 --> 00:48:02,465 Subam! Lá pra cima! 460 00:48:03,008 --> 00:48:05,510 - Vai! Quero ver agora, vadia! - Cadê ela? 461 00:48:10,056 --> 00:48:10,891 - Jimmy! - Que porra é essa? 462 00:48:12,851 --> 00:48:13,768 Como conseguiu apagar? 463 00:48:15,103 --> 00:48:16,271 Senhor? 464 00:48:19,232 --> 00:48:21,860 Não! Aqui, anda! Sai! Vai! 465 00:48:28,950 --> 00:48:30,577 Estão gritando pra caralho. 466 00:48:34,080 --> 00:48:35,916 Sempre tem grito quando é "caridade". 467 00:48:40,837 --> 00:48:43,006 Mas não tá parecendo os gritos normais. 468 00:48:43,840 --> 00:48:45,592 Parece normal pra você, Jimmy? 469 00:48:50,972 --> 00:48:52,807 Como é que um grito deveria ser? 470 00:48:53,683 --> 00:48:55,268 É gente se cagando de medo, né? 471 00:48:57,812 --> 00:48:59,564 Esquece. Tô pensando demais. 472 00:49:02,067 --> 00:49:03,235 Porra. 473 00:49:05,195 --> 00:49:06,196 Porra. 474 00:49:08,490 --> 00:49:09,908 Apaga ele! 475 00:49:11,117 --> 00:49:12,494 Apaga ele! 476 00:49:12,661 --> 00:49:16,540 Fogo! Eu tô pegando fogo! Tô pegando fogo, porra! 477 00:49:20,752 --> 00:49:21,920 Por favor... 478 00:49:43,733 --> 00:49:44,734 Garoto! 479 00:49:44,901 --> 00:49:45,944 Pega ela! 480 00:49:46,111 --> 00:49:47,946 Traz ela pra mim! 481 00:49:57,747 --> 00:49:58,790 Abre. 482 00:50:29,362 --> 00:50:30,488 Me leva com você. 483 00:50:34,117 --> 00:50:35,535 Por favor. 484 00:50:35,702 --> 00:50:37,370 Por favor, me leva com você. 485 00:50:51,092 --> 00:50:52,469 Obrigado. 486 00:51:27,879 --> 00:51:28,880 Ele tá morto. 487 00:51:36,930 --> 00:51:37,931 Merda. 488 00:51:43,687 --> 00:51:44,688 Senhor. 489 00:51:50,068 --> 00:51:51,236 Voltou sozinho. 490 00:51:55,949 --> 00:51:57,200 - Sim, sir Jimmy. - Tô confuso. 491 00:51:57,367 --> 00:51:59,870 Falei pra trazer a mulher pra mim. 492 00:52:00,745 --> 00:52:03,123 - Foi... - A que estourou o crânio da Jimmima 493 00:52:03,290 --> 00:52:05,166 com um puta gancho. 494 00:52:07,169 --> 00:52:09,421 Por que deixaria alguém assim ir embora? 495 00:52:09,963 --> 00:52:11,131 Não deixei ela ir. 496 00:52:11,298 --> 00:52:12,507 Então, cadê ela? 497 00:52:15,886 --> 00:52:17,804 Ela tentou fugir. 498 00:52:17,971 --> 00:52:21,057 Ela lutou comigo, e tive que matar ela. 499 00:52:21,224 --> 00:52:23,268 Ela lutou com ele, Jimmies. 500 00:52:23,435 --> 00:52:24,936 Ela lutou com ele. 501 00:52:26,229 --> 00:52:28,815 E o Jimmy aqui não teve escolha. 502 00:52:29,816 --> 00:52:32,819 Ele corria o risco de ser dominado por uma... 503 00:52:33,612 --> 00:52:34,946 uma mulher grávida. 504 00:52:39,576 --> 00:52:40,577 Como você matou ela? 505 00:52:42,495 --> 00:52:43,496 Com uma flecha. 506 00:52:43,663 --> 00:52:45,123 Cadê o corpo? 507 00:52:48,752 --> 00:52:49,961 Estava escuro. 508 00:52:52,255 --> 00:52:54,508 Tá em algum lugar na floresta. 509 00:52:54,674 --> 00:52:57,135 Num lugar difícil de achar, imagino. 510 00:52:58,303 --> 00:53:01,598 - É. - E nem pensou em cortar a cara dela 511 00:53:01,765 --> 00:53:03,099 pra me trazer? 512 00:53:04,392 --> 00:53:06,436 Ou o filho que ela carrega? 513 00:53:06,603 --> 00:53:09,231 Alguma coisa, pra mostrar um pouco de iniciativa. 514 00:53:12,651 --> 00:53:13,777 Tá chorando por quê? 515 00:53:14,194 --> 00:53:15,403 Não. 516 00:53:16,696 --> 00:53:20,033 - Desculpa. - Não é a mim que deve pedir desculpa. 517 00:53:21,076 --> 00:53:23,328 Foi o velho Nick que você decepcionou. 518 00:53:24,412 --> 00:53:25,789 Será que eu devo chamar ele? 519 00:53:27,707 --> 00:53:29,835 Pra perguntar se ele aceita as desculpas. 520 00:53:30,001 --> 00:53:32,879 Ou se ele quer alguma coisa mais. 521 00:53:33,046 --> 00:53:36,091 Como, por exemplo, arrancar sua cara feia do caralho. 522 00:53:36,258 --> 00:53:37,592 Não, por favor. 523 00:53:38,343 --> 00:53:39,928 Tem que chamar ele, senhor. 524 00:53:41,221 --> 00:53:43,098 E perguntar se posso oferecer a caridade. 525 00:53:43,265 --> 00:53:45,058 Quer oferecer a caridade, Jimmy? 526 00:53:45,225 --> 00:53:47,394 Ele é responsável pela morte da Jimmima. 527 00:53:47,561 --> 00:53:50,146 Se não fugisse, ele seria escolhido pra lutar. 528 00:53:50,689 --> 00:53:53,275 Ele não merece ser um dedo, senhor. 529 00:53:54,150 --> 00:53:56,278 Olha pra ele. O infeliz tá tremendo todo! 530 00:53:58,154 --> 00:53:59,406 É, eu concordo. 531 00:54:01,491 --> 00:54:03,243 Em perguntar pro velho Nick sobre o novo Jimmy. 532 00:54:04,578 --> 00:54:07,247 É. Temos mesmo. 533 00:54:07,414 --> 00:54:08,874 - Vou chamar ele agora. - Não. 534 00:54:11,251 --> 00:54:12,419 Não, pergunta pra ele, pessoalmente. 535 00:54:12,586 --> 00:54:13,962 Do que você tá falando? 536 00:54:15,547 --> 00:54:17,924 Pra perguntar a ele sobre o novo Jimmy, pessoalmente. 537 00:54:18,091 --> 00:54:21,011 Jimmy, o velho Nick não aparece quando a gente quer. 538 00:54:21,178 --> 00:54:22,721 Não, claro que não. Mas eu... 539 00:54:28,685 --> 00:54:29,728 O quê? 540 00:54:30,770 --> 00:54:32,022 Eu vi ele. 541 00:54:34,608 --> 00:54:35,692 Você viu ele? 542 00:54:36,860 --> 00:54:38,028 Hoje mais cedo. 543 00:54:39,613 --> 00:54:41,198 Você viu o velho Nick? 544 00:54:41,364 --> 00:54:42,866 Com meus próprios olhos. 545 00:54:45,327 --> 00:54:46,328 Ele tinha a pele vermelha 546 00:54:47,329 --> 00:54:48,955 e era velho. 547 00:54:49,122 --> 00:54:52,542 Atrás dele, tinha uma construção enorme feita com ossos humanos. 548 00:54:53,627 --> 00:54:55,337 O palácio dele, eu acho. 549 00:54:56,922 --> 00:54:59,382 E se divertia com um dos próprios demônios. 550 00:55:00,383 --> 00:55:01,843 Nada menos que um alfa. 551 00:55:02,385 --> 00:55:05,931 Um alfa sentado aos pés do seu mestre como um cordeirinho. 552 00:55:12,979 --> 00:55:15,190 Então, deixamos que o velho Nick decida? 553 00:56:27,888 --> 00:56:29,347 {\an8}COMIDA DE GRAÇA FITOTERAPIA 554 00:56:29,514 --> 00:56:32,017 {\an8}ANATOMIA DE GRAY MANUAL DE ÉTICA MÉDICA 555 00:56:35,395 --> 00:56:36,563 Emoxin. 556 00:56:36,730 --> 00:56:38,857 Naloxone. Naloxone. Tá. 557 00:56:39,774 --> 00:56:40,984 Naloxone. 558 00:56:48,742 --> 00:56:50,744 Drogas antipsicóticas 559 00:57:00,545 --> 00:57:02,088 Merda. 560 00:57:02,255 --> 00:57:04,549 Dia, dia, dia, dia. 561 00:57:05,509 --> 00:57:06,676 Sansão! 562 00:57:10,263 --> 00:57:11,473 Sansão. 563 00:57:19,523 --> 00:57:20,524 Merda. 564 00:57:32,869 --> 00:57:33,954 E aí, é ele? 565 00:57:36,456 --> 00:57:37,958 Aquele é mesmo o velho Nick? 566 00:57:41,211 --> 00:57:43,088 Aquele é mesmo o velho Nick? 567 00:57:45,215 --> 00:57:47,884 Aquele é mesmo o velho Nick? 568 00:57:58,186 --> 00:57:59,271 Será? 569 00:58:08,154 --> 00:58:09,489 Sim, é ele. 570 00:58:09,656 --> 00:58:10,991 - É ele? - É. 571 00:58:13,201 --> 00:58:15,579 - Aquele é o velho Nick. - Puta que pariu. 572 00:58:16,079 --> 00:58:17,873 Pelo capeta que pariu. 573 00:58:18,498 --> 00:58:19,708 Mandou bem, Jimmy. 574 00:58:19,875 --> 00:58:22,335 Mas você sabia que seu pai ia tá aqui, sir? 575 00:58:22,502 --> 00:58:25,130 - E nos guiava pra cá o tempo todo? - Sim, Jimmy, é. 576 00:58:26,089 --> 00:58:29,634 Eu não sabia que ele estava aqui, nesse castelo. 577 00:58:29,801 --> 00:58:31,678 Foi uma surpresa. 578 00:58:31,845 --> 00:58:32,846 Mas... 579 00:58:33,680 --> 00:58:35,557 ele tem alguns 580 00:58:35,724 --> 00:58:37,267 espalhados pelo reino dele. 581 00:58:37,434 --> 00:58:39,477 Uns lá nas Terras Altas. Bem bonitos. 582 00:58:39,644 --> 00:58:42,898 Esse deve ser novo. Por isso eu ainda não sabia dele. 583 00:58:43,064 --> 00:58:44,482 Parece que já existe aqui faz tempo. 584 00:58:44,649 --> 00:58:47,235 É. Parece mesmo bem antigo. 585 00:58:47,402 --> 00:58:49,196 Novo, digo coisa de 5, 10 anos, 586 00:58:49,362 --> 00:58:51,990 o que não é muito em termos arquitetônicos. 587 00:58:52,532 --> 00:58:53,533 E aí, vamos até lá? 588 00:58:54,743 --> 00:58:55,744 Conhecer ele? 589 00:58:55,911 --> 00:58:56,912 Não! 590 00:58:59,706 --> 00:59:02,250 Não até eu falar com ele primeiro. 591 00:59:03,585 --> 00:59:05,420 Ele pode não querer visitantes. 592 00:59:06,379 --> 00:59:08,089 Uma coisa que posso dizer do velho Nick é 593 00:59:08,256 --> 00:59:10,550 que não vão querer topar com ele num dia ruim. 594 00:59:12,761 --> 00:59:14,346 Vocês esperam aqui. 595 00:59:15,972 --> 00:59:17,307 Vou acertar com ele. 596 00:59:18,350 --> 00:59:19,434 Volto logo. 597 01:01:38,573 --> 01:01:39,658 Oi. 598 01:01:49,835 --> 01:01:50,919 Oi. 599 01:02:06,017 --> 01:02:07,018 Então... 600 01:02:08,979 --> 01:02:09,980 você é o velho Nick? 601 01:02:10,856 --> 01:02:12,023 Velho Nick? 602 01:02:12,858 --> 01:02:13,859 Isso. 603 01:02:16,111 --> 01:02:17,153 Não. 604 01:02:18,071 --> 01:02:19,072 Você não é o velho Nick. 605 01:02:19,239 --> 01:02:20,907 Não sou o velho Nick. 606 01:02:21,074 --> 01:02:23,159 Não conheço nenhum velho Nick. 607 01:02:23,326 --> 01:02:24,744 Todo mundo conhece o velho Nick. 608 01:02:25,161 --> 01:02:26,997 Eu não conheço. Eu... 609 01:02:27,747 --> 01:02:28,874 me chamo Ian. 610 01:02:29,291 --> 01:02:30,333 Ian. 611 01:02:32,127 --> 01:02:33,128 Tem certeza? 612 01:02:33,879 --> 01:02:35,380 É. Tenho certeza. 613 01:02:35,547 --> 01:02:39,009 Porque o velho Nick é conhecido por ser meio ardiloso. 614 01:02:39,134 --> 01:02:41,511 - Por fazer joguinhos, digamos. - Peraí. 615 01:02:41,678 --> 01:02:43,513 Quando você diz velho Nick, 616 01:02:44,681 --> 01:02:45,682 quer dizer Satanás? 617 01:02:45,849 --> 01:02:46,933 É claro, porra. 618 01:02:47,100 --> 01:02:48,935 E por que achou que eu era... 619 01:02:50,478 --> 01:02:52,606 Você... A cor da minha pele e... 620 01:02:53,523 --> 01:02:54,774 os ossos. 621 01:02:55,525 --> 01:02:56,860 Olha, pode relaxar. 622 01:02:57,027 --> 01:02:58,612 Eu não sou Satanás. 623 01:02:59,738 --> 01:03:01,698 Sou o doutor Ian Kelson. 624 01:03:02,282 --> 01:03:03,366 Doutor? 625 01:03:04,451 --> 01:03:06,328 E quem são esses infelizes, hein? 626 01:03:06,494 --> 01:03:07,913 Seus pacientes? 627 01:03:08,079 --> 01:03:09,581 É um ossuário. 628 01:03:09,748 --> 01:03:11,416 É um memorial para os mortos. 629 01:03:11,583 --> 01:03:13,126 É como um cemitério. 630 01:03:16,505 --> 01:03:18,215 E sua pele é laranja porque... 631 01:03:18,381 --> 01:03:19,549 É iodo. 632 01:03:20,425 --> 01:03:21,927 Ele mata o vírus. 633 01:03:22,093 --> 01:03:24,596 - Vírus? - O que causa a infecção. 634 01:03:27,557 --> 01:03:28,725 Doutor. 635 01:03:29,434 --> 01:03:30,936 Um doutor ateu. 636 01:03:31,770 --> 01:03:32,771 Tá. 637 01:03:35,398 --> 01:03:38,026 Então, acredita que essa merda toda de zumbi 638 01:03:38,193 --> 01:03:41,404 foi causada pela ciência, vírus e essas coisas aí. 639 01:03:42,239 --> 01:03:43,240 E seria o quê? 640 01:03:43,406 --> 01:03:44,699 O velho Nick 641 01:03:44,866 --> 01:03:47,494 liberando sua ira sobre o mundo dos homens. 642 01:03:47,827 --> 01:03:49,162 Entendi. Então... 643 01:03:50,622 --> 01:03:53,833 sou um ateu e você, um satanista. 644 01:03:56,294 --> 01:03:58,213 Bom, tá aí. 645 01:03:58,380 --> 01:03:59,714 Mistério resolvido. 646 01:04:02,968 --> 01:04:05,887 Pra ser sincero, eu não estava entendendo porra nenhuma até agora. 647 01:04:06,054 --> 01:04:07,556 Eu tô suando. 648 01:04:07,722 --> 01:04:09,391 Achei que eu ia conhecer meu pai. 649 01:04:11,226 --> 01:04:13,770 Então, tudo isso foi você, Ian? 650 01:04:13,937 --> 01:04:14,938 Foi, sim. 651 01:04:15,105 --> 01:04:17,190 Vou te contar, sou fã do seu trabalho. 652 01:04:17,357 --> 01:04:18,692 É do caralho. 653 01:04:18,859 --> 01:04:20,527 Obrigado. Mas o que você disse? 654 01:04:20,694 --> 01:04:22,696 Que estava prestes a conhecer seu pai? 655 01:04:22,863 --> 01:04:24,990 É. Meu coração estava quase saindo do peito. 656 01:04:25,657 --> 01:04:27,742 Porque o seu pai é Satanás. 657 01:04:27,909 --> 01:04:28,910 Isso. 658 01:04:30,078 --> 01:04:31,913 O velho Nick é o meu coroa. 659 01:04:33,290 --> 01:04:34,291 Mas... 660 01:04:36,126 --> 01:04:38,128 Nada, deixa pra lá. 661 01:04:38,295 --> 01:04:39,713 Pode falar, se quiser. 662 01:04:43,592 --> 01:04:44,926 Foda-se. 663 01:04:49,890 --> 01:04:53,560 É que não conheço meu pai muito bem. 664 01:04:55,020 --> 01:04:56,688 Bom, ele fala sempre comigo, 665 01:04:56,855 --> 01:05:00,233 mas nunca sentei com ele nem vi ele. 666 01:05:00,400 --> 01:05:02,611 Você fala com ele, mas não vê ele. 667 01:05:03,778 --> 01:05:05,030 Você o escuta na sua cabeça. 668 01:05:05,197 --> 01:05:06,990 A porra do tempo todo, Ian. 669 01:05:13,705 --> 01:05:14,706 Meu nome é Jimmy. 670 01:05:15,373 --> 01:05:16,541 Jimmy. 671 01:05:16,708 --> 01:05:19,085 Na verdade, sir lorde Jimmy Crystal. 672 01:05:19,252 --> 01:05:20,837 Mas não, pra você, 673 01:05:21,004 --> 01:05:22,088 é só Jimmy. 674 01:05:25,217 --> 01:05:27,427 Vamos sentar, Ian. 675 01:05:28,136 --> 01:05:30,013 Minha gente me espera aqui perto, 676 01:05:30,180 --> 01:05:31,890 mas eles podem esperar. 677 01:05:32,057 --> 01:05:33,141 Sem pressa. 678 01:05:34,643 --> 01:05:36,228 Vamos conversar um pouco. 679 01:05:38,855 --> 01:05:39,856 Esse é pior. 680 01:05:40,440 --> 01:05:42,484 Estômago. Pescoço. 681 01:05:43,151 --> 01:05:44,653 Me solta, porra. 682 01:05:45,904 --> 01:05:47,280 - Esses foram... Outra vez. - Esse entra? 683 01:05:47,447 --> 01:05:48,532 Outra vez, outra vez. 684 01:05:48,698 --> 01:05:49,783 Tá. 685 01:05:50,367 --> 01:05:52,202 Fura. Fura. 686 01:05:52,369 --> 01:05:53,370 Só isso? 687 01:05:54,120 --> 01:05:55,622 - Quê? Te mostro... - Só isso? Vai. 688 01:05:55,789 --> 01:05:56,790 Jimmy? 689 01:05:57,499 --> 01:05:59,876 E se não for o velho Nick lá embaixo? 690 01:06:00,335 --> 01:06:01,336 Se não for o velho Nick? 691 01:06:01,503 --> 01:06:02,504 É. 692 01:06:04,506 --> 01:06:06,091 Pele laranja. 693 01:06:06,258 --> 01:06:07,801 Palácio de ossos. 694 01:06:09,052 --> 01:06:10,804 Falando com demônios. 695 01:06:11,930 --> 01:06:12,931 Quem ia ser, porra? 696 01:06:13,098 --> 01:06:14,349 Só um homem velho. 697 01:06:16,059 --> 01:06:18,144 De quem é bom a gente ficar longe. 698 01:06:19,145 --> 01:06:21,064 A gente deveria deixar ele em paz. 699 01:06:22,482 --> 01:06:23,900 Deixar ele em paz? 700 01:06:26,278 --> 01:06:27,279 Não. 701 01:06:29,447 --> 01:06:30,782 Não é assim que funciona, garoto. 702 01:06:32,117 --> 01:06:33,618 E aquele não é só um homem velho. 703 01:06:37,497 --> 01:06:38,665 É o velho Nick. 704 01:06:43,545 --> 01:06:44,629 E que... 705 01:06:45,714 --> 01:06:47,132 estranho... 706 01:06:48,300 --> 01:06:50,343 e glorioso vai ser conhecer ele. 707 01:06:55,932 --> 01:06:57,517 Merda, não quis te deixar nervoso. 708 01:06:57,684 --> 01:06:58,727 Não. Tá de boa. Tranquilo. 709 01:06:58,894 --> 01:07:00,478 - É. - Foi muito fácil. 710 01:07:12,073 --> 01:07:13,074 Não. 711 01:07:16,286 --> 01:07:17,871 A pergunta aqui é... 712 01:07:19,956 --> 01:07:22,125 sir lorde Jimmy Crystal é filho dele? 713 01:07:24,127 --> 01:07:25,879 Ele é mesmo um sir-lorde? 714 01:07:27,881 --> 01:07:28,882 Como assim? 715 01:07:31,051 --> 01:07:34,012 Já notou que o sir Jimmy é cheio de merda? 716 01:07:34,471 --> 01:07:35,931 Castelos de ossos nas Terras Altas? 717 01:07:36,097 --> 01:07:37,098 Papo furado. 718 01:07:37,265 --> 01:07:39,059 Por que ele nunca falou disso antes? 719 01:07:39,726 --> 01:07:42,145 E vi quando ele colocou os binóculos nos olhos. 720 01:07:42,854 --> 01:07:45,023 Ele nunca tinha visto aquela porra na vida. 721 01:07:54,324 --> 01:07:56,910 Eu tinha só 8 anos, quando tudo aconteceu. 722 01:07:57,077 --> 01:07:58,537 Mas um homem da sua idade 723 01:07:58,703 --> 01:08:00,914 deve ter lembranças de antes. 724 01:08:01,081 --> 01:08:02,874 Menos do que você imagina. 725 01:08:03,917 --> 01:08:06,044 Me lembro de detalhes. 726 01:08:06,211 --> 01:08:08,046 Acontecimentos e pessoas. 727 01:08:09,047 --> 01:08:11,967 Mas o que realmente era viver com... 728 01:08:12,509 --> 01:08:15,679 lojas, geladeiras, 729 01:08:16,721 --> 01:08:19,641 telefones e computadores... 730 01:08:21,351 --> 01:08:23,687 Disso, não tenho muita lembrança, não. 731 01:08:25,605 --> 01:08:27,691 Mas lembro que 732 01:08:27,858 --> 01:08:29,776 havia uma sensação de segurança. 733 01:08:31,778 --> 01:08:34,196 O mundo tinha uma ordem. 734 01:08:35,155 --> 01:08:36,658 Um jeito de ser. 735 01:08:38,702 --> 01:08:41,663 Tinha dramas e reviravoltas, faz parte. 736 01:08:42,747 --> 01:08:44,416 Mas as bases... 737 01:08:48,003 --> 01:08:49,921 pareciam inabaláveis. 738 01:08:53,341 --> 01:08:55,552 O que mais lembro é da igreja. 739 01:08:55,718 --> 01:08:57,303 Mas é porque a gente morava perto. 740 01:08:57,470 --> 01:08:59,681 E quando os demônios chegaram, me escondi lá. 741 01:08:59,847 --> 01:09:01,557 Você morava na casa junto à igreja? 742 01:09:01,725 --> 01:09:03,101 Bem do lado. 743 01:09:03,685 --> 01:09:04,686 Na casa paroquial? 744 01:09:04,852 --> 01:09:05,854 É. 745 01:09:07,105 --> 01:09:09,106 E o seu pai era o vigário. 746 01:09:13,695 --> 01:09:16,740 Se minha mãe e irmãs tivessem se escondido na igreja, 747 01:09:16,907 --> 01:09:18,158 teriam ficado bem... 748 01:09:20,327 --> 01:09:21,745 mas elas ficaram em casa... 749 01:09:23,163 --> 01:09:24,914 e tiveram a cabeça esmagada. 750 01:09:27,124 --> 01:09:28,668 E o seu pai? 751 01:09:30,003 --> 01:09:32,004 Ele estava liderando os infectados, Ian. 752 01:09:32,172 --> 01:09:35,133 Estava liderando os demônios no ataque. 753 01:09:35,300 --> 01:09:37,636 Um exército enorme, com ele na linha de frente. 754 01:09:40,222 --> 01:09:42,224 Ele sempre dizia "a caridade começa em casa". 755 01:09:44,351 --> 01:09:46,352 E essa foi a última vez que você o viu. 756 01:09:47,229 --> 01:09:48,230 Foi. 757 01:09:49,021 --> 01:09:50,690 Aí vi você e... 758 01:09:59,658 --> 01:10:01,576 Tô meio encrencado, Ian. 759 01:10:02,744 --> 01:10:03,828 E por que isso? 760 01:10:05,080 --> 01:10:06,665 Os outros. A minha gente. 761 01:10:06,831 --> 01:10:09,584 Falei que você era o velho Nick, mas você não é, 762 01:10:09,751 --> 01:10:12,254 e eles estão esperando pra te conhecer. 763 01:10:12,420 --> 01:10:13,421 Entendo. 764 01:10:13,588 --> 01:10:15,507 Você tá numa encrenca também. 765 01:10:17,092 --> 01:10:18,051 Por quê? 766 01:10:18,218 --> 01:10:20,804 Porque se você não me ajudar com meu problema, 767 01:10:20,971 --> 01:10:22,764 vou fazer você comer seu próprio intestino 768 01:10:22,931 --> 01:10:24,850 até não conseguir mais respirar. 769 01:10:30,188 --> 01:10:31,648 É, é uma encrenca. 770 01:10:31,815 --> 01:10:34,109 Gostei de você. É fácil falar com você. 771 01:10:34,276 --> 01:10:36,278 Não sei se já gostei de alguém antes. 772 01:10:37,070 --> 01:10:38,071 Obrigado. 773 01:10:38,238 --> 01:10:42,158 Você acha que dá pra fazer um acordo aqui, Ian? 774 01:10:46,705 --> 01:10:49,624 Dizem que o diabo tá sempre pronto pra fazer um acordo. 775 01:11:01,845 --> 01:11:03,597 Ao cair da noite amanhã, 776 01:11:03,763 --> 01:11:06,391 o velho Nick vai nos conceder uma audiência. 777 01:11:07,976 --> 01:11:10,770 Mas há regras que precisam ser obedecidas 778 01:11:10,937 --> 01:11:13,023 quando estiverem na presença do Senhor das Trevas, 779 01:11:13,190 --> 01:11:14,608 como já era de se esperar. 780 01:11:15,400 --> 01:11:16,693 Ninguém pode tocar nele, 781 01:11:17,152 --> 01:11:19,321 ou será consumido pelas chamas 782 01:11:19,487 --> 01:11:22,032 e terá a alma entregue ao sétimo círculo. 783 01:11:22,199 --> 01:11:24,576 Tá legal. 784 01:11:24,743 --> 01:11:26,912 E ninguém pode falar com ele diretamente. 785 01:11:28,205 --> 01:11:30,624 Só eu posso falar com ele. 786 01:11:30,790 --> 01:11:32,083 Seu filho favorito e herdeiro. 787 01:11:34,753 --> 01:11:35,879 Entendido? 788 01:11:40,300 --> 01:11:42,594 Tá legal. 789 01:11:54,397 --> 01:11:57,067 Memento mori, eu disse ao menino. 790 01:12:00,862 --> 01:12:03,782 Não tenho medo da minha vida acabar há muitos anos. 791 01:12:04,950 --> 01:12:06,034 Vivo sozinho. 792 01:12:08,078 --> 01:12:09,746 Meu trabalho tá concluído. 793 01:12:11,039 --> 01:12:12,290 Mas hoje... 794 01:12:13,625 --> 01:12:15,210 eu senti medo. 795 01:12:15,627 --> 01:12:16,711 E pensei: 796 01:12:16,878 --> 01:12:19,631 o que vai acontecer com o Sansão, se eu não estiver mais aqui? 797 01:12:20,632 --> 01:12:21,758 Eles vão voltar amanhã. 798 01:12:21,925 --> 01:12:24,886 Então, quero tentar uma coisa hoje à noite. 799 01:12:27,305 --> 01:12:29,432 Eu planejava fazer isso aos poucos, mas... 800 01:12:31,351 --> 01:12:33,812 coisas aconteceram de um jeito que... 801 01:12:34,563 --> 01:12:36,398 será um salto no desconhecido. 802 01:12:37,065 --> 01:12:38,483 Venho desenvolvendo uma ideia 803 01:12:38,650 --> 01:12:41,194 sobre a natureza da infecção. 804 01:12:41,987 --> 01:12:45,490 Sabemos que existe um componente físico: 805 01:12:45,657 --> 01:12:49,244 hemorragia e crescimento celular descontrolado. 806 01:12:49,411 --> 01:12:50,412 E sabemos que existe 807 01:12:51,705 --> 01:12:53,540 um componente sensorial: 808 01:12:54,291 --> 01:12:57,210 dor e um enorme desconforto interno, 809 01:12:57,377 --> 01:13:00,630 que a morfina silencia. 810 01:13:00,797 --> 01:13:04,009 Mas e se existir um... 811 01:13:04,134 --> 01:13:06,178 componente psiquiátrico também? 812 01:13:07,304 --> 01:13:09,347 Quando os infectados atacam, 813 01:13:09,514 --> 01:13:11,057 o que eles veem? 814 01:13:11,224 --> 01:13:13,185 O que eles acham que estão atacando? 815 01:13:13,768 --> 01:13:16,855 Já vi eles matarem crianças e bebês. 816 01:13:18,064 --> 01:13:20,525 Um bebê não dá motivo pra ser machucado. 817 01:13:20,692 --> 01:13:24,446 Então, eles, você, devem estar vendo algo que não existe. 818 01:13:25,363 --> 01:13:28,074 Vendo algo que não tá lá. 819 01:13:28,241 --> 01:13:30,410 Um médico chamaria isso de psicose. 820 01:13:31,036 --> 01:13:33,872 E um médico diria que psicose pode ser tratada. 821 01:13:36,082 --> 01:13:37,834 Eu sou médico, Sansão. 822 01:13:39,211 --> 01:13:41,421 E quero tentar tratar a psicose. 823 01:13:46,051 --> 01:13:49,304 Quero que você engula esses comprimidos. 824 01:15:27,277 --> 01:15:28,528 Pra onde você achava que ia? 825 01:15:28,695 --> 01:15:29,988 Não, Jimmy, eu só... Eu só... 826 01:15:30,155 --> 01:15:32,032 Não. Você tentou fugir. 827 01:15:32,199 --> 01:15:33,450 Não. Jimmy. Jimmy, não. 828 01:15:33,617 --> 01:15:34,701 Shhh. 829 01:15:35,368 --> 01:15:38,622 Aquele cara que você esfaqueou na perna era meu melhor amigo, porra! 830 01:15:38,788 --> 01:15:42,542 E você matou ele graças à sua covardia e sorte idiota. 831 01:15:42,709 --> 01:15:45,754 Agora, pra honrar a morte dele, acho justo... 832 01:15:45,921 --> 01:15:48,757 eu enfiar essa faca devagarinho no seu... 833 01:16:08,568 --> 01:16:10,237 Pra onde achou que estava indo? 834 01:16:11,988 --> 01:16:13,740 Qualquer lugar. Qualquer lugar é melhor que aqui. 835 01:16:13,907 --> 01:16:15,158 Eu já estive nesse lugar. 836 01:16:17,077 --> 01:16:18,161 E não é. 837 01:16:23,708 --> 01:16:25,752 Você tem que ficar comigo, garoto. 838 01:16:28,713 --> 01:16:29,798 A gente vai longe. 839 01:16:35,595 --> 01:16:37,222 Ele estava "tentando fugir"? 840 01:16:38,306 --> 01:16:40,725 Falou que tinha medo de conhecer o velho Nick, pessoalmente. 841 01:16:41,643 --> 01:16:43,061 Amarelou. 842 01:16:46,648 --> 01:16:48,733 Tentei falar com ele, mas ele não me ouviu. 843 01:16:50,485 --> 01:16:51,820 Ele tentou lutar. 844 01:16:54,072 --> 01:16:55,240 Tive que matar ele. 845 01:16:56,825 --> 01:16:58,910 Não foi o que aconteceu. 846 01:17:00,912 --> 01:17:02,330 Foi o que aconteceu. 847 01:17:06,334 --> 01:17:07,335 Sir. 848 01:17:16,595 --> 01:17:19,264 Agora, vamos ver o que o velho Nick nos diz esta noite. 849 01:17:25,687 --> 01:17:27,689 Sansão! 850 01:17:33,153 --> 01:17:35,488 Sansão! 851 01:17:41,286 --> 01:17:43,121 Funcionou, meu amigo? 852 01:17:44,664 --> 01:17:46,082 Estava perdido... 853 01:17:47,000 --> 01:17:48,835 e se encontrou? 854 01:20:05,388 --> 01:20:06,389 Boa tarde 855 01:20:06,556 --> 01:20:09,476 e bem-vindos a bordo. Nosso destino é Edimburgo. 856 01:20:09,643 --> 01:20:10,769 - Mas não pode parar... - A próxima parada... 857 01:20:10,936 --> 01:20:12,521 - ...com o talento dela. - ...é Retford. 858 01:20:12,687 --> 01:20:14,105 Levem todos os seus pertences... 859 01:20:14,272 --> 01:20:16,691 - Não acho difícil. - ...e descartem o lixo... 860 01:20:16,858 --> 01:20:17,943 - Pura politicagem. - ...nas lixeiras. 861 01:20:18,109 --> 01:20:19,277 A Lua 862 01:20:19,444 --> 01:20:20,820 Para a checagem de passagens, 863 01:20:20,987 --> 01:20:22,906 mantenham as passagens em mãos. 864 01:20:23,823 --> 01:20:25,075 Passagem, por favor. 865 01:20:29,246 --> 01:20:30,247 Obrigada. 866 01:20:34,709 --> 01:20:35,710 Passagem, por favor. 867 01:20:38,255 --> 01:20:39,464 Passagem, querido. 868 01:20:47,806 --> 01:20:48,807 Passagem! 869 01:20:57,691 --> 01:20:59,609 Eu não tenho passagem. 870 01:22:06,384 --> 01:22:07,469 É isso. 871 01:22:08,637 --> 01:22:10,639 Agora vai ser pra valer. 872 01:23:17,664 --> 01:23:19,958 Ele espera por nós, Jimmies. 873 01:23:23,170 --> 01:23:24,588 Tá legal. 874 01:24:43,250 --> 01:24:44,584 Ai de vós 875 01:24:44,751 --> 01:24:47,170 Ó, terra e mar 876 01:24:48,088 --> 01:24:51,466 Pois o Diabo envia a besta com ira 877 01:24:51,633 --> 01:24:55,428 Porque ele sabe que o tempo é curto 878 01:24:55,929 --> 01:24:57,597 Que aquele que possui a sabedoria 879 01:24:57,764 --> 01:24:59,641 Calcule o número da besta 880 01:25:00,183 --> 01:25:02,644 Pois é um número humano 881 01:25:02,811 --> 01:25:03,937 Seu número 882 01:25:04,104 --> 01:25:07,190 É 666 883 01:25:11,027 --> 01:25:12,863 Eu estava sozinho 884 01:25:14,155 --> 01:25:15,699 Me deu um branco 885 01:25:17,158 --> 01:25:19,536 Eu precisava de tempo 886 01:25:19,703 --> 01:25:21,997 Pra apagar aquelas lembranças Da minha mente 887 01:25:23,123 --> 01:25:24,833 E o que vi? 888 01:25:26,168 --> 01:25:29,129 Será que devo acreditar? 889 01:25:29,296 --> 01:25:31,590 Que o que eu vi naquela noite 890 01:25:31,756 --> 01:25:34,593 Era real e não apenas fantasia? 891 01:25:35,385 --> 01:25:37,429 Porque em meus sonhos 892 01:25:38,430 --> 01:25:40,640 Está sempre lá 893 01:25:41,391 --> 01:25:44,477 A face do mal que distorce a minha mente 894 01:25:44,644 --> 01:25:47,981 E me leva ao desespero 895 01:25:48,148 --> 01:25:49,399 É! 896 01:25:52,444 --> 01:25:54,988 É! 897 01:26:01,536 --> 01:26:02,829 A noite era escura 898 01:26:03,205 --> 01:26:05,207 Não adiantava esperar 899 01:26:06,499 --> 01:26:07,751 Porque eu tinha que saber 900 01:26:07,918 --> 01:26:10,754 Será que alguém estava me observando? 901 01:26:11,254 --> 01:26:12,672 Em meio à névoa 902 01:26:12,839 --> 01:26:15,300 Formas escuras se movem e se contorcem 903 01:26:15,467 --> 01:26:17,260 Será que tudo aquilo era real 904 01:26:17,427 --> 01:26:20,472 Ou apenas um pesadelo? 905 01:26:20,639 --> 01:26:22,724 666 906 01:26:23,058 --> 01:26:25,185 O número da besta 907 01:26:25,477 --> 01:26:27,812 Haverá sacrifício 908 01:26:27,979 --> 01:26:29,648 Esta noite 909 01:26:48,458 --> 01:26:50,126 Eu vou voltar 910 01:26:51,461 --> 01:26:53,296 Eu retornarei 911 01:26:54,172 --> 01:26:56,758 Vou possuir seu corpo 912 01:26:57,133 --> 01:26:59,261 Vou te fazer arder 913 01:27:00,345 --> 01:27:02,556 Eu tenho o fogo 914 01:27:03,306 --> 01:27:05,392 Eu tenho a força 915 01:27:06,476 --> 01:27:07,477 Tenho o poder 916 01:27:07,644 --> 01:27:10,897 De fazer o meu mal seguir seu curso 917 01:27:12,816 --> 01:27:14,776 666 918 01:27:14,943 --> 01:27:16,862 O número da besta 919 01:27:17,529 --> 01:27:19,447 Haverá sacrifício 920 01:27:19,614 --> 01:27:21,533 Esta noite 921 01:27:22,158 --> 01:27:23,243 É! 922 01:28:23,220 --> 01:28:24,221 Tá legal? 923 01:28:26,640 --> 01:28:27,641 Dedos? 924 01:28:32,479 --> 01:28:33,563 Dedos... 925 01:28:35,232 --> 01:28:36,399 aproximem-se. 926 01:28:46,993 --> 01:28:48,203 Aproximem-se. 927 01:28:49,204 --> 01:28:51,706 Eis que vocês 928 01:28:52,874 --> 01:28:56,503 são os dedos da minha mão direita. 929 01:28:57,504 --> 01:29:01,132 Sua radiância sombria escurece até a luz do sol. 930 01:29:01,967 --> 01:29:03,510 O orgulho se move dentro de mim 931 01:29:03,677 --> 01:29:06,555 como larvas no cadáver de Cristo. 932 01:29:08,390 --> 01:29:09,474 Ajoelhem-se. 933 01:29:12,269 --> 01:29:13,478 Você não, meu filho. 934 01:29:14,938 --> 01:29:16,606 Você fica de pé. 935 01:29:19,359 --> 01:29:22,654 Agradecemos por nos receber, Pai. 936 01:29:22,821 --> 01:29:24,948 Meu tempo é eterno. 937 01:29:25,115 --> 01:29:27,450 Mas o tempo de vocês comigo é curto. 938 01:29:27,617 --> 01:29:30,328 Entendemos, Grande Senhor. Não vamos abusar da sua hospitalidade. 939 01:29:31,496 --> 01:29:32,914 Mas antes de partirmos, 940 01:29:33,081 --> 01:29:35,876 tem alguma instrução específica pra nós? 941 01:29:36,251 --> 01:29:37,252 Tenho. 942 01:29:37,377 --> 01:29:38,587 Por favor, nos diga. 943 01:29:39,629 --> 01:29:43,258 Ordeno que continuem com essa missão infernal. 944 01:29:43,425 --> 01:29:46,761 Continuar nossa missão infernal. 945 01:29:47,304 --> 01:29:49,973 Continuar esfolando e estripando as entranhas 946 01:29:50,140 --> 01:29:52,142 das almas sofredoras do seu reino. 947 01:29:52,851 --> 01:29:54,352 Profanando seus corpo, 948 01:29:54,519 --> 01:29:56,646 transformando sua agonia em sacramento, 949 01:29:56,813 --> 01:30:00,650 fazendo seus gritos ecoarem pelos céus. 950 01:30:02,569 --> 01:30:04,988 Essa é a sua ordem, Pai? 951 01:30:08,366 --> 01:30:09,367 Sim. 952 01:30:10,785 --> 01:30:12,829 E que outras ordens tem pra nós? 953 01:30:16,124 --> 01:30:19,711 Os dedos devem sempre obedecer a você, filho. 954 01:30:19,878 --> 01:30:22,130 Obedecer a mim, seu filho. 955 01:30:22,881 --> 01:30:25,550 Sem questionar nem duvidar. 956 01:30:25,717 --> 01:30:29,095 Submissão completa e imediata à minha vontade 957 01:30:29,638 --> 01:30:33,058 sem nenhum vacilo ou insolência. 958 01:30:33,767 --> 01:30:35,310 E sem retrucar, porra! 959 01:30:39,523 --> 01:30:41,858 E qual é a ordem final, meu rei? 960 01:30:48,073 --> 01:30:50,033 Pai, qual é a ordem final? 961 01:30:53,245 --> 01:30:56,164 Aumentar o número de dedos. 962 01:30:56,331 --> 01:30:59,334 Aumentar os dedos de um punho 963 01:30:59,501 --> 01:31:01,086 para dois punhos. 964 01:31:01,253 --> 01:31:03,463 E depois 5! Depois 100. 965 01:31:03,630 --> 01:31:04,714 E depois 1000! 966 01:31:04,881 --> 01:31:07,968 Para que nenhuma comunidade no reino do inferno 967 01:31:08,134 --> 01:31:11,555 escape da nossa caridade! 968 01:31:14,516 --> 01:31:17,936 Pai, nós o ouvimos e iremos obedecer. 969 01:31:18,520 --> 01:31:19,855 De pé, Jimmies. 970 01:31:22,816 --> 01:31:24,401 Agora podemos ir. 971 01:31:34,995 --> 01:31:36,329 Espera. 972 01:31:36,496 --> 01:31:38,248 - Esperar? - Espera. 973 01:31:49,301 --> 01:31:50,552 Spike? 974 01:31:57,267 --> 01:31:59,144 Tenho mais uma ordem. 975 01:31:59,311 --> 01:32:01,438 Mais uma ordem? Não. Não, Pai. 976 01:32:01,605 --> 01:32:02,689 Eu acho que não. 977 01:32:03,773 --> 01:32:06,776 Continuar nosso trabalho, aumentar os dedos, me obedecer. 978 01:32:06,943 --> 01:32:08,028 Tenho quase certeza de que é só isso. 979 01:32:08,195 --> 01:32:10,488 Não. Tem mais uma. 980 01:32:10,655 --> 01:32:11,656 Sério? 981 01:32:12,699 --> 01:32:14,868 E qual é essa nova ordem, precisamente? 982 01:32:15,035 --> 01:32:16,286 Eu exijo 983 01:32:17,120 --> 01:32:21,082 Um sacrifício. 984 01:32:22,334 --> 01:32:23,335 De quem? 985 01:32:24,002 --> 01:32:27,589 Lembra-se da igreja, meu filho. 986 01:32:29,174 --> 01:32:30,342 Sim. 987 01:32:30,926 --> 01:32:33,011 Então, você lembra de Cristo. 988 01:32:33,637 --> 01:32:35,222 O filho único de Deus. 989 01:32:35,889 --> 01:32:36,890 Hã-hã. 990 01:32:37,807 --> 01:32:39,726 E você sabe que... 991 01:32:40,685 --> 01:32:41,978 para o filho único de Deus 992 01:32:42,145 --> 01:32:43,438 ascender 993 01:32:43,605 --> 01:32:46,274 e ficar ao lado de seu pai, 994 01:32:47,859 --> 01:32:49,319 Cristo... 995 01:32:49,486 --> 01:32:52,072 teve de ser crucificado primeiro. 996 01:32:58,495 --> 01:33:01,122 Você é meu único filho, Jimmy. 997 01:33:01,748 --> 01:33:03,291 Jimmy, Jimmy... 998 01:33:03,458 --> 01:33:05,043 Eu sou o seu Deus. 999 01:33:06,837 --> 01:33:08,505 E exijo o mesmo. 1000 01:33:11,550 --> 01:33:13,677 Você exige que eu seja crucificado? 1001 01:33:13,844 --> 01:33:14,845 Sim. 1002 01:33:16,304 --> 01:33:18,390 E quem vai me colocar na cruz? 1003 01:33:20,642 --> 01:33:22,018 Eles vão. 1004 01:33:27,065 --> 01:33:28,567 Ah, não. 1005 01:33:29,693 --> 01:33:31,403 Seu demônio. 1006 01:33:31,570 --> 01:33:33,905 Você virou o jogo pra cima de mim. 1007 01:33:34,072 --> 01:33:35,907 Calma aí, Jimmy Ink! 1008 01:33:36,783 --> 01:33:39,494 Sei que você tá coçando pra fazer isso. 1009 01:33:40,996 --> 01:33:43,164 Mas antes, uma perguntinha: 1010 01:33:43,874 --> 01:33:47,502 acham mesmo que esse filho da puta velho e desengonçado é Satanás? 1011 01:33:50,630 --> 01:33:51,965 E se é... 1012 01:33:53,717 --> 01:33:55,177 eu ia conseguir fazer isso? 1013 01:34:03,643 --> 01:34:04,644 Kelson. 1014 01:34:06,146 --> 01:34:07,147 Kelson. 1015 01:34:09,065 --> 01:34:11,401 Eu tô boiando. Que porra é essa? 1016 01:34:13,695 --> 01:34:14,654 Quem é o diabo? 1017 01:34:14,821 --> 01:34:16,615 Sou eu, Jimmy. 1018 01:34:16,781 --> 01:34:17,782 Eu. 1019 01:34:18,366 --> 01:34:21,828 Agora, acabem com esse traidor desgraçado. 1020 01:34:22,412 --> 01:34:24,164 - Mas... - "Mas" porra nenhuma! 1021 01:34:24,331 --> 01:34:27,000 Façam! Agora! Ou vou quebrar o seu pescoço! 1022 01:34:30,879 --> 01:34:32,380 - Não! - Jimmy, não faz isso. 1023 01:34:32,547 --> 01:34:33,548 Não! 1024 01:35:02,160 --> 01:35:03,370 Tá legal? 1025 01:35:13,588 --> 01:35:14,589 Kelson... 1026 01:35:16,174 --> 01:35:18,760 - Desculpa. - Tudo bem, Spike. 1027 01:35:20,262 --> 01:35:21,680 Tá tudo bem. 1028 01:35:21,847 --> 01:35:23,473 Peraí, vocês dois se conhecem? 1029 01:35:23,640 --> 01:35:24,975 Sim. 1030 01:35:26,977 --> 01:35:28,061 Você não é o velho Nick. 1031 01:35:29,020 --> 01:35:30,230 Não. 1032 01:35:30,397 --> 01:35:32,315 Nada é... 1033 01:35:34,693 --> 01:35:35,902 Ninguém é. 1034 01:35:38,363 --> 01:35:39,990 Somos só nós. 1035 01:35:51,710 --> 01:35:53,211 Você deu um showzão. 1036 01:35:57,257 --> 01:35:58,508 Obrigado. 1037 01:36:01,052 --> 01:36:02,345 Não quero piorar sua noite, 1038 01:36:02,512 --> 01:36:04,931 mas acho que não vai sair dessa. 1039 01:36:05,098 --> 01:36:06,266 Eu sei. 1040 01:36:07,893 --> 01:36:09,811 Por que não deixou a gente ir embora? 1041 01:36:10,312 --> 01:36:11,771 A gente estava indo. 1042 01:36:12,814 --> 01:36:13,982 Você teria ficado bem. 1043 01:36:14,149 --> 01:36:16,484 De repente, vi que era você 1044 01:36:16,651 --> 01:36:18,570 atrás da máscara, Spike. 1045 01:36:19,154 --> 01:36:20,155 E eu... 1046 01:36:22,115 --> 01:36:24,701 acho que você já sofreu muito. 1047 01:36:29,956 --> 01:36:32,375 Velho Nick ou não, tem mais uma coisa que posso fazer pelo senhor. 1048 01:36:35,337 --> 01:36:36,922 Obedecer à sua última ordem. 1049 01:37:01,446 --> 01:37:02,697 Spike, né? 1050 01:37:06,451 --> 01:37:07,536 Kellie. 1051 01:37:13,124 --> 01:37:15,043 Vem. Vambora daqui. 1052 01:37:53,999 --> 01:37:57,419 Não ouço mais a voz dele. 1053 01:37:57,878 --> 01:37:58,837 Ian. 1054 01:38:02,174 --> 01:38:04,551 Por que não ouço mais a voz dele? 1055 01:38:33,705 --> 01:38:35,165 Eu quero minha mãe. 1056 01:38:46,927 --> 01:38:48,637 Ai, meu Deus. 1057 01:38:50,222 --> 01:38:52,474 Aqui. 1058 01:39:02,984 --> 01:39:04,152 Kelson. 1059 01:39:08,198 --> 01:39:09,533 Sansão. 1060 01:39:14,329 --> 01:39:15,413 Obrigado. 1061 01:39:20,126 --> 01:39:22,671 Memento mori. 1062 01:40:09,676 --> 01:40:11,344 Pai! 1063 01:40:14,139 --> 01:40:15,807 Pai. 1064 01:40:18,935 --> 01:40:20,979 Pai? 1065 01:40:22,856 --> 01:40:24,274 Pai... 1066 01:40:26,776 --> 01:40:29,446 por que o senhor me abandonou? 1067 01:40:30,780 --> 01:40:33,283 Por que o senhor me abandonou? 1068 01:40:36,369 --> 01:40:37,579 Pai. 1069 01:41:28,630 --> 01:41:30,966 Na Segunda Guerra Mundial, em vez de levar a Alemanha à falência, 1070 01:41:31,132 --> 01:41:33,510 o mundo ajudou a reconstruí-la. Igual com o Japão. 1071 01:41:33,677 --> 01:41:35,262 E, em uma geração, 1072 01:41:35,428 --> 01:41:37,097 eles se recuperaram e se tornaram economias 1073 01:41:37,264 --> 01:41:40,100 que superaram a maioria dos países que os derrotaram. 1074 01:41:40,976 --> 01:41:42,394 E isso foi justo? 1075 01:41:43,478 --> 01:41:44,563 Sam, pensa. 1076 01:41:44,729 --> 01:41:47,607 É melhor do que justo. É desejável. 1077 01:41:47,983 --> 01:41:49,526 Por que ajudar o inimigo derrotado? 1078 01:41:49,693 --> 01:41:52,821 Porque a falência imposta 1079 01:41:52,988 --> 01:41:55,240 ao inimigo depois da Primeira Guerra Mundial 1080 01:41:55,949 --> 01:41:57,200 foi a razão 1081 01:41:57,909 --> 01:41:59,160 da Segunda Guerra Mundial. 1082 01:42:00,537 --> 01:42:01,872 1948, Churchill. 1083 01:42:03,832 --> 01:42:06,334 "Quem não lembra o passado está condenado a repeti-lo." 1084 01:42:06,501 --> 01:42:07,502 Calma aí, repete? 1085 01:42:07,878 --> 01:42:09,296 "Quem não lembra o passado está condenado a repeti-lo." 1086 01:42:09,462 --> 01:42:11,131 Isso. Muito bom. 1087 01:42:14,092 --> 01:42:15,093 Então... 1088 01:42:16,219 --> 01:42:19,264 isso se torna uma espécie de pedra angular 1089 01:42:19,431 --> 01:42:22,309 da filosofia política europeia do pós-guerra. 1090 01:42:22,475 --> 01:42:23,768 Para nunca esquecer. 1091 01:42:25,145 --> 01:42:28,064 Para fazer com que sejam as ideias que entrem em falência. 1092 01:42:28,732 --> 01:42:32,652 O fascismo, nacionalismo, populismo, tudo desmantelado. 1093 01:42:33,403 --> 01:42:34,654 Para nunca mais retornarem. 1094 01:42:36,031 --> 01:42:37,741 E como isso se aplica 1095 01:42:37,908 --> 01:42:40,493 ao panorama econômico da Rússia pós-soviética? 1096 01:42:42,120 --> 01:42:44,206 Bom, Sam, só estou dizendo que, 1097 01:42:44,372 --> 01:42:47,334 se isso cair na prova amanhã, 1098 01:42:48,335 --> 01:42:51,129 pode tirar uma nota maior se usar a república de Weimar como referência. 1099 01:42:51,296 --> 01:42:53,298 Se cair na prova amanhã? 1100 01:42:53,465 --> 01:42:55,091 Pai, é você que elabora a prova. 1101 01:42:56,009 --> 01:42:57,177 Não falo mais nada. 1102 01:43:00,931 --> 01:43:01,932 O que foi isso? 1103 01:43:02,933 --> 01:43:03,934 O quê? 1104 01:43:04,100 --> 01:43:05,101 Escuta. 1105 01:43:14,694 --> 01:43:15,695 Lembra o que tem que fazer? 1106 01:43:15,862 --> 01:43:16,863 Sim. 1107 01:43:24,454 --> 01:43:25,455 Lá. 1108 01:43:28,708 --> 01:43:30,544 - Droga. - O que foi? 1109 01:43:30,710 --> 01:43:33,129 Estão atrás de alguém. Duas pessoas. 1110 01:43:37,676 --> 01:43:38,844 Vamos ajudar eles? 1111 01:43:41,555 --> 01:43:43,265 Pai? Vamos ajudar eles? 1112 01:43:44,683 --> 01:43:45,684 É claro que vamos. 1113 01:43:45,851 --> 01:43:47,269 Vamos lá. Vem. 1114 01:49:06,004 --> 01:49:08,006 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral