1 00:01:15,450 --> 00:01:17,035 Está aí alguém? 2 00:01:19,913 --> 00:01:25,836 {\an8}28 anos depois... 3 00:01:30,340 --> 00:01:34,010 INTERDITO A CRIANÇAS A PARTIR DESTE PONTO 4 00:01:43,603 --> 00:01:45,272 Seu inútil de merda. 5 00:01:45,438 --> 00:01:47,065 Bem-vindo à porra do pesadelo. 6 00:01:47,232 --> 00:01:49,860 - Força, Jimmy. - Não sejas tu, Shite. 7 00:01:50,026 --> 00:01:51,403 Aonde vais? Vai-te foder, miúdo! 8 00:01:51,528 --> 00:01:53,113 Está controlado, Jimmy! 9 00:01:54,281 --> 00:01:56,366 Belzebu vai tratar de ti. 10 00:01:57,325 --> 00:01:59,786 Acho que ele nunca viu uma faca na vida. 11 00:02:00,704 --> 00:02:02,205 Monte de merda tremeliques. 12 00:02:02,330 --> 00:02:04,416 Olhem só para o bebé. 13 00:02:04,583 --> 00:02:05,709 É todo para Belzebu. 14 00:02:05,876 --> 00:02:08,503 - Vá lá, Shite. Estou farto. - Certo. 15 00:02:08,669 --> 00:02:10,462 - Dá-lhe. É a tua oportunidade. - Foda-se. 16 00:02:10,630 --> 00:02:12,048 - Depressa. - Seu merdolas. 17 00:02:12,215 --> 00:02:13,842 Dedos. 18 00:02:20,432 --> 00:02:24,186 Percebam que esta é uma luta até à morte. 19 00:02:25,312 --> 00:02:26,938 Sem quartel. 20 00:02:27,105 --> 00:02:28,982 Sim, Sir Jimmy. 21 00:02:37,699 --> 00:02:39,117 Estás a ver, Pai? 22 00:02:41,077 --> 00:02:42,329 Mestre. 23 00:02:43,038 --> 00:02:44,289 Senhor das Trevas. 24 00:02:45,165 --> 00:02:46,166 Estás preparado 25 00:02:46,333 --> 00:02:49,753 para ver se o rapaz tem estofo para ser um dedo? 26 00:02:54,341 --> 00:02:55,509 Muito bem. 27 00:02:56,843 --> 00:02:57,844 Certo. 28 00:03:00,514 --> 00:03:01,515 Lutem. 29 00:03:01,932 --> 00:03:03,141 Vá lá, porra. 30 00:03:03,767 --> 00:03:04,768 Vai-te a ele, miúdo. 31 00:03:04,935 --> 00:03:05,936 Vá lá. 32 00:03:06,520 --> 00:03:07,521 Dá cabo dele. 33 00:03:08,188 --> 00:03:09,773 Estás a ver isto? 34 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Vou facilitar-te a vida. 35 00:03:16,655 --> 00:03:18,156 - Cuidado, Shite. - Vamos! 36 00:03:19,950 --> 00:03:21,910 - Vá lá, miúdo! - Ataca, porra! 37 00:03:28,041 --> 00:03:29,292 Azar, pá. 38 00:03:30,043 --> 00:03:31,461 Aposto que isto dói. 39 00:03:33,213 --> 00:03:34,923 Deixaste cair a faca. 40 00:03:35,966 --> 00:03:36,967 Por favor... 41 00:03:37,425 --> 00:03:38,927 Queres apanhar a faca? 42 00:03:40,637 --> 00:03:41,930 - Vá lá. - Vá lá. 43 00:03:44,140 --> 00:03:45,642 Boa, Shite! 44 00:03:46,560 --> 00:03:48,019 Boa, meu. 45 00:03:50,355 --> 00:03:51,731 Idiota de merda. 46 00:03:51,898 --> 00:03:53,233 Estás a gozar com ele. 47 00:03:53,525 --> 00:03:55,068 Não te preocupes, Jimmy. 48 00:03:55,235 --> 00:03:56,528 A ideia é mesmo essa. 49 00:03:58,780 --> 00:04:00,907 Estou só a brincar contigo, miúdo. 50 00:04:02,826 --> 00:04:04,035 Vá lá, pega-lhe. 51 00:04:06,663 --> 00:04:07,664 Pega-lhe! 52 00:04:08,748 --> 00:04:09,749 Muito lento, pá. 53 00:04:11,376 --> 00:04:13,170 Podia passar horas nisto. 54 00:04:13,336 --> 00:04:14,546 Raios, acaba lá com isso. 55 00:04:14,713 --> 00:04:17,131 - Ele tem metade do teu tamanho. - Escuta. 56 00:04:17,549 --> 00:04:19,301 Depois de despachar este sacaninha, 57 00:04:19,467 --> 00:04:21,386 que tal lutarmos os dois? 58 00:04:24,139 --> 00:04:25,140 Merda! 59 00:04:26,766 --> 00:04:27,767 Foda-se! 60 00:04:28,351 --> 00:04:30,145 Seu cabrãozinho. 61 00:04:30,979 --> 00:04:33,148 Vou esfolar-te com a tua própria faca. 62 00:04:37,986 --> 00:04:39,696 - Que... - Mas que porra...? 63 00:04:40,572 --> 00:04:41,573 C'um caraças. 64 00:04:42,407 --> 00:04:43,533 - Foda-se. - Não... 65 00:04:43,700 --> 00:04:44,826 Estás fodido, Jimmy. 66 00:04:44,993 --> 00:04:46,912 - Como assim? - Ele acertou numa artéria. 67 00:04:47,495 --> 00:04:48,872 Pois foi. 68 00:04:50,207 --> 00:04:51,917 - Não... - É muito sangue. 69 00:04:54,169 --> 00:04:56,505 Porra. Por favor, não! 70 00:04:56,671 --> 00:04:57,672 Não! 71 00:04:58,256 --> 00:05:00,008 Foda-se! 72 00:05:00,800 --> 00:05:02,594 Por favor, alguém me ajude! 73 00:05:03,887 --> 00:05:06,264 - Parem de rir. Ajudem-me! - Não funciona assim. 74 00:05:06,431 --> 00:05:07,432 Mas... 75 00:05:07,599 --> 00:05:08,600 Senhor. 76 00:05:08,767 --> 00:05:11,019 Não, a Jimmy tem razão. Não funciona mesmo assim. 77 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 Merda! 78 00:05:13,772 --> 00:05:15,148 Meu Deus. 79 00:05:15,982 --> 00:05:18,151 Céus! Meu Deus. 80 00:05:18,318 --> 00:05:19,653 Cristo! Meu Deus! 81 00:05:19,819 --> 00:05:21,905 Porque estás a chamar por esses cabrões, Jimmy? 82 00:05:22,072 --> 00:05:23,907 Por favor, ajude-me. 83 00:05:24,074 --> 00:05:27,244 - Ajude-me, por favor. Tenho medo. - Seu choramingas. 84 00:05:29,287 --> 00:05:30,413 Estou a ficar... 85 00:05:30,580 --> 00:05:32,541 Estás a ficar quê, Jimmy? 86 00:05:33,625 --> 00:05:35,001 Com fome? 87 00:05:37,045 --> 00:05:38,213 Com tusa? 88 00:05:40,131 --> 00:05:41,550 Com sono? 89 00:05:46,972 --> 00:05:49,224 Com sono... 90 00:05:50,475 --> 00:05:51,476 Abençoado. 91 00:06:08,785 --> 00:06:10,412 Como te chamas, jovem? 92 00:06:13,999 --> 00:06:15,083 Spike. 93 00:06:15,250 --> 00:06:17,627 Spike? Não, não. 94 00:06:18,211 --> 00:06:19,796 Não soa bem. 95 00:06:20,714 --> 00:06:23,216 Acho que o teu nome é... 96 00:06:23,383 --> 00:06:25,510 Jimmy, Jimmy, Jimmy 97 00:06:27,220 --> 00:06:28,221 É Jimmy. 98 00:06:32,475 --> 00:06:33,476 Jimmy. 99 00:06:36,563 --> 00:06:38,982 - Fixe? - Fixe. 100 00:07:12,098 --> 00:07:14,226 RÁPIDOS da floresta CENTRO DE LAZER 101 00:07:17,437 --> 00:07:18,980 - É meu. - Dá cá um beijo. 102 00:07:48,844 --> 00:07:55,809 O TEMPLO DOS OSSOS 103 00:09:11,927 --> 00:09:13,220 Não! Não! 104 00:10:16,575 --> 00:10:18,451 Vê-las a caminhar de mãos dadas... 105 00:10:18,618 --> 00:10:21,037 Atravessam a ponte à meia-noite 106 00:10:23,415 --> 00:10:25,834 As cabeças viram-se com as luzes... 107 00:10:26,001 --> 00:10:27,836 Que brilham tão fortes 108 00:10:44,019 --> 00:10:47,022 Batom vermelho nas lentes... 109 00:10:47,939 --> 00:10:49,858 E ela cai 110 00:10:50,150 --> 00:10:52,110 Profundamente na água muito azul 111 00:10:52,277 --> 00:10:55,363 Aproximando-se de onde ela está 112 00:10:57,324 --> 00:10:59,826 O mergulhador sobe para respirar 113 00:10:59,993 --> 00:11:02,662 Porque o amor da multidão Puxa a Dolly pelo cabelo 114 00:11:03,038 --> 00:11:04,706 Pelo cabelo 115 00:11:04,873 --> 00:11:06,875 Ela pergunta-se como chegou ali... 116 00:11:07,042 --> 00:11:09,586 E volta a afundar-se 117 00:11:09,753 --> 00:11:12,172 Miúdas nos filmes Miúdas... 118 00:12:26,079 --> 00:12:29,541 Bem, um paciente infetado... 119 00:12:32,752 --> 00:12:34,504 É estranho. 120 00:12:34,671 --> 00:12:37,424 Talvez uma estreia mundial, Samson. 121 00:12:38,091 --> 00:12:40,135 Sim, tens um nome. 122 00:12:40,302 --> 00:12:42,679 Escolhi-o quando vi pela primeira vez 123 00:12:42,846 --> 00:12:45,140 o novo Alfa que fez da floresta 124 00:12:45,307 --> 00:12:46,850 o seu território de caça. 125 00:12:50,228 --> 00:12:53,440 Dei-te esse nome por causa do teu tamanho, força 126 00:12:53,607 --> 00:12:54,649 e cabelo. 127 00:12:56,318 --> 00:12:58,028 Sou o Dr. Kelson. 128 00:12:58,195 --> 00:13:01,740 Embora agora me sinta mais como Androcles 129 00:13:01,907 --> 00:13:04,159 a tirar os espinhos da pata do leão. 130 00:13:07,495 --> 00:13:09,039 O que significa... 131 00:13:10,248 --> 00:13:13,001 que ficas a dever-me uma, a propósito. 132 00:13:17,506 --> 00:13:18,840 Estou a brincar. 133 00:13:19,007 --> 00:13:20,675 Sou do SNS. 134 00:13:21,718 --> 00:13:23,136 Não cobro. 135 00:17:09,321 --> 00:17:10,655 Isto é interessante. 136 00:17:32,594 --> 00:17:34,846 Vou confiar em ti, Samson. 137 00:17:35,555 --> 00:17:37,891 Foi a decisão que tomei. 138 00:17:38,600 --> 00:17:41,186 Tenho aqui o que queres. 139 00:17:41,937 --> 00:17:42,979 Se me matares, 140 00:17:43,146 --> 00:17:46,483 se me arrancares a cabeça, não o terás. 141 00:17:47,067 --> 00:17:48,860 É uma transação, Samson. 142 00:17:49,027 --> 00:17:52,322 É um quid pro quo. 143 00:17:54,783 --> 00:17:57,827 De repente, começo a duvidar que percebas latim. 144 00:18:06,211 --> 00:18:08,755 Graças a Deus. Percebes. 145 00:18:28,817 --> 00:18:29,818 Sim. 146 00:18:34,656 --> 00:18:37,742 Pergunto-me se percebes alguma coisa do que digo. 147 00:18:40,245 --> 00:18:43,248 Se não o significado das minhas palavras, 148 00:18:44,165 --> 00:18:46,668 o significado do tom da minha voz. 149 00:18:48,712 --> 00:18:51,131 Que não sou uma ameaça para ti. 150 00:18:52,716 --> 00:18:54,509 Que não te quero mal. 151 00:18:57,012 --> 00:18:58,805 Conheces o som do teu nome? 152 00:18:59,764 --> 00:19:01,224 Samson... 153 00:19:07,731 --> 00:19:11,401 Seria maravilhoso ouvir-te dizer uma única palavra. 154 00:19:13,069 --> 00:19:14,863 Seria miraculoso... 155 00:19:17,032 --> 00:19:19,910 ... descobrir que a infeção 156 00:19:20,076 --> 00:19:21,203 cobre a tua mente, 157 00:19:21,995 --> 00:19:23,371 toldando-a, 158 00:19:23,538 --> 00:19:25,040 mas não a substituindo. 159 00:19:27,918 --> 00:19:30,962 Neste estado tranquilo, tens memórias? 160 00:19:31,129 --> 00:19:33,298 Vestígios do que foste em tempos. 161 00:19:35,467 --> 00:19:38,053 Ou dou-te apenas paz e sossego? 162 00:19:42,307 --> 00:19:44,309 Isso não tem mal nenhum, Samson. 163 00:19:46,394 --> 00:19:50,273 Não há mal nenhum na paz e sossego. 164 00:20:02,244 --> 00:20:03,745 Não há mal nenhum. 165 00:20:06,706 --> 00:20:09,125 Não há mal nenhum na paz, sossego. 166 00:20:54,337 --> 00:20:56,506 Ainda tudo ligado... 167 00:21:20,447 --> 00:21:21,698 Samson. 168 00:21:24,409 --> 00:21:25,911 És magnífico. 169 00:23:24,988 --> 00:23:26,948 Vou espreitar ali e tu vais... 170 00:24:00,607 --> 00:24:01,608 Jonno. 171 00:24:21,044 --> 00:24:22,963 Se ele nos vir, 172 00:24:23,129 --> 00:24:24,130 vai gritar. 173 00:24:28,176 --> 00:24:29,803 Jonno, não... 174 00:24:44,693 --> 00:24:46,152 - Socorro! - Anda. Corre. 175 00:24:46,653 --> 00:24:47,654 E o Jonno? 176 00:24:59,040 --> 00:25:00,041 Socorro! 177 00:25:00,959 --> 00:25:02,878 - Então e eu? - Corre! 178 00:25:03,044 --> 00:25:04,045 Esperem! 179 00:25:07,382 --> 00:25:08,967 Não me deixem! 180 00:25:10,177 --> 00:25:11,678 Não vão! 181 00:25:25,233 --> 00:25:26,610 Vamos, Tom. 182 00:25:26,776 --> 00:25:28,320 Vamos, porra! 183 00:25:41,625 --> 00:25:42,626 Pronto. 184 00:25:45,003 --> 00:25:47,297 - Que vamos dizer-lhes? - O que aconteceu. 185 00:25:47,464 --> 00:25:48,548 Mas perdemos o Jonno. 186 00:25:48,715 --> 00:25:51,092 O Jonno perdeu-se a si próprio. Anda. 187 00:25:55,931 --> 00:25:57,516 Vamos. Pronto. 188 00:26:12,864 --> 00:26:13,865 George. 189 00:26:15,116 --> 00:26:16,952 Lamento, tenho más notícias. 190 00:26:19,329 --> 00:26:21,373 - Eu disse... - Temos visitas. 191 00:26:21,873 --> 00:26:22,874 O quê? 192 00:26:23,959 --> 00:26:25,210 Temos visitas. 193 00:26:26,711 --> 00:26:27,796 Olá. 194 00:26:29,130 --> 00:26:30,382 Quero apresentar-vos uma pessoa. 195 00:26:30,549 --> 00:26:33,635 O Tinky-Winky não ia a lado nenhum sem a mala. A lado nenhum. 196 00:26:34,052 --> 00:26:35,345 Tirando uma vez. 197 00:26:35,512 --> 00:26:37,305 E claro, estava-se mesmo a ver. 198 00:26:37,472 --> 00:26:38,557 O Tinky-Winky. 199 00:26:38,723 --> 00:26:40,517 O Tinky-Winky decidiu voltar. 200 00:26:40,684 --> 00:26:41,601 Típico. 201 00:26:41,768 --> 00:26:44,187 E descobriu que a Laa-Laa e a Po não perderam só 202 00:26:44,354 --> 00:26:45,689 uma das maçãs... - Senta-te. 203 00:26:45,856 --> 00:26:48,275 ... mas perderam a porra do saco inteiro. 204 00:26:54,865 --> 00:26:57,200 Não conheces os Teletummies? 205 00:26:58,743 --> 00:27:00,662 São fantásticos. 206 00:27:00,829 --> 00:27:02,455 Tinham televisões nas barrigas. 207 00:27:03,331 --> 00:27:05,166 E viam-se a eles próprios na televisão, 208 00:27:05,333 --> 00:27:07,335 mas noutra televisão na barriga. 209 00:27:07,836 --> 00:27:10,255 - Onde também se viam. - Obrigado. 210 00:27:10,422 --> 00:27:13,592 E assim sucessivamente, ad infinitum. 211 00:27:21,057 --> 00:27:22,809 Jimmima, faz a dança do Dipsy. 212 00:27:55,008 --> 00:27:57,010 Boa! 213 00:28:04,017 --> 00:28:05,143 Foi perfeito. 214 00:28:05,810 --> 00:28:08,730 - Fixe? - Fixe! Fixe! 215 00:28:12,192 --> 00:28:13,235 Olá. 216 00:28:15,070 --> 00:28:16,571 O que fazem aqui? 217 00:28:21,034 --> 00:28:24,663 Desfrutamos da hospitalidade de gente boa. 218 00:28:24,829 --> 00:28:26,831 Nós, um grupo de viajantes, 219 00:28:26,998 --> 00:28:28,291 esfomeados e cansados, 220 00:28:28,458 --> 00:28:31,878 acolhidos de braços abertos, com grandes sorrisos, 221 00:28:32,045 --> 00:28:33,839 alimentados e... - Acolhidos? 222 00:28:35,590 --> 00:28:37,384 Quebraste o meu ritmo. 223 00:28:37,551 --> 00:28:39,511 - Eles apareceram cá. - O portão estava aberto. 224 00:28:39,678 --> 00:28:43,181 - Não estava. - Acolhidos e alimentados, 225 00:28:43,974 --> 00:28:47,185 tanto no estômago como no coração. 226 00:28:53,191 --> 00:28:54,192 Não somos bem-vindos? 227 00:28:54,359 --> 00:28:55,360 Sabes que não. 228 00:28:55,527 --> 00:28:57,988 Agora sei. Não, a dança do Dipsy. 229 00:29:11,877 --> 00:29:13,086 Não... 230 00:29:13,962 --> 00:29:15,005 Começámos com... 231 00:29:16,006 --> 00:29:17,007 ... o pé esquerdo. 232 00:29:18,675 --> 00:29:20,510 É porque não fomos devidamente apresentados. 233 00:29:21,178 --> 00:29:22,262 - Dedos... - Jimmy. 234 00:29:22,429 --> 00:29:23,638 Jimmy. 235 00:29:24,181 --> 00:29:25,932 - Jimmy. - Jimmy. 236 00:29:26,099 --> 00:29:27,851 - Jimmima. - Jimmy. 237 00:29:28,018 --> 00:29:29,102 Jimmy. 238 00:29:29,895 --> 00:29:31,897 Roberto Calamari. 239 00:29:39,237 --> 00:29:40,739 Que público lixado. 240 00:29:41,948 --> 00:29:43,533 É uma piada. 241 00:29:43,700 --> 00:29:46,453 Também sou Jimmy. Somos todos Jimmy. 242 00:29:50,749 --> 00:29:52,167 Vão-se embora? 243 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Sim. 244 00:29:56,963 --> 00:29:59,674 Mas obviamente vamos matar-vos primeiro. 245 00:30:04,179 --> 00:30:05,055 Foge! 246 00:30:06,598 --> 00:30:07,641 - Raios! - Esperem. 247 00:30:07,807 --> 00:30:09,100 - Tira... - Foda-se! 248 00:30:11,978 --> 00:30:12,979 Sim. 249 00:30:13,396 --> 00:30:15,065 - São todos estúpidos. - Cabrão! 250 00:30:16,191 --> 00:30:17,108 Levanta-te! 251 00:30:33,250 --> 00:30:35,335 Belzebu ficaria frustrado 252 00:30:35,502 --> 00:30:37,754 se a perdesse a ela e ao bebé. 253 00:30:37,921 --> 00:30:38,922 Sim, Sir Jimmy. 254 00:30:42,133 --> 00:30:44,010 Vamos passar aqui a noite. 255 00:30:44,177 --> 00:30:45,595 Oferecer caridade. 256 00:30:46,513 --> 00:30:50,225 Amanhã, novas pastagens. Vai encontrar novas pastagens. 257 00:30:50,392 --> 00:30:51,726 Vou perder a caridade? 258 00:30:53,061 --> 00:30:55,480 - Entra na porra do celeiro. - Desaparece. 259 00:30:55,647 --> 00:30:57,107 Olha para essa merda... 260 00:31:00,235 --> 00:31:01,236 Vamos. 261 00:31:06,992 --> 00:31:09,369 O Tinky-Winky e a porra das maçãs. 262 00:31:09,536 --> 00:31:10,954 "Estava-se mesmo a ver?" 263 00:31:12,122 --> 00:31:13,415 Claro que estava. 264 00:31:13,832 --> 00:31:16,251 Ouvi a merda da história milhões de vezes. 265 00:31:49,910 --> 00:31:52,204 Movendo-te pela pista, querida 266 00:31:52,370 --> 00:31:55,665 És uma ave do paraíso 267 00:31:56,458 --> 00:31:59,669 Com um sorriso de gelado de cereja 268 00:31:59,836 --> 00:32:02,964 Imagino que seja bem bom 269 00:32:03,131 --> 00:32:04,716 Com um passo à esquerda 270 00:32:04,883 --> 00:32:06,343 E um toque à direita 271 00:32:06,510 --> 00:32:09,513 Apanhas o espelho bem longe a oeste 272 00:32:09,679 --> 00:32:11,515 Ela chama-se Rio 273 00:32:11,681 --> 00:32:14,768 E dança na areia 274 00:32:14,935 --> 00:32:16,645 Tal como aquele rio 275 00:32:16,811 --> 00:32:20,315 A torcer-se pela poeira 276 00:32:22,317 --> 00:32:24,986 E quando ela brilha 277 00:32:25,153 --> 00:32:28,281 Mostra tudo o que é capaz 278 00:32:28,448 --> 00:32:30,617 Oh, Rio, Rio... 279 00:32:30,784 --> 00:32:34,371 Dança pelo Rio Grande 280 00:32:34,913 --> 00:32:37,499 És tão importante para mim 281 00:32:37,666 --> 00:32:39,668 Como um aniversário 282 00:32:39,835 --> 00:32:41,503 Ou uma bela vista 283 00:32:41,670 --> 00:32:44,589 E vi-te na televisão 284 00:32:44,756 --> 00:32:47,592 Dois mil milhões de estrelas 285 00:32:47,759 --> 00:32:50,136 Mas tenho a certeza de que sabes 286 00:32:50,303 --> 00:32:51,847 Que é só para ti 287 00:32:52,013 --> 00:32:53,682 Não acredito nesta merda... 288 00:32:53,849 --> 00:32:55,684 Ela chama-se Rio... 289 00:32:55,851 --> 00:32:58,645 E dança na areia 290 00:32:58,812 --> 00:33:02,732 Tal como aquele rio A torcer-se pela poeira 291 00:33:02,899 --> 00:33:05,944 E Belzebu viu que o mundo do homem falhara 292 00:33:06,611 --> 00:33:08,572 e só conhecia a desarmonia. 293 00:33:09,698 --> 00:33:13,660 E então Belzebu libertou os seus demónios 294 00:33:13,827 --> 00:33:15,912 no mundo do homem. 295 00:33:16,496 --> 00:33:18,832 E o mundo do homem caiu perante os demónios 296 00:33:18,999 --> 00:33:22,127 e o mundo dele ficou como a chama trémula de uma vela. 297 00:33:22,794 --> 00:33:24,462 E Deus não fez nada... 298 00:33:25,881 --> 00:33:27,966 ... pois era invisível. 299 00:33:28,133 --> 00:33:31,386 E, seja como for, não dava uma para a caixa. 300 00:33:33,430 --> 00:33:34,639 E então, 301 00:33:35,348 --> 00:33:38,685 o mundo do homem tornou-se no domínio de Belzebu... 302 00:33:39,811 --> 00:33:41,813 e o domínio dele era o Inferno. 303 00:33:43,231 --> 00:33:44,232 Fixe. 304 00:33:44,900 --> 00:33:46,151 Fixe. 305 00:33:48,153 --> 00:33:51,406 Depois Belzebu falou ao seu filho favorito, 306 00:33:51,573 --> 00:33:53,658 cujo nome era Jimmy Crystal. 307 00:33:54,034 --> 00:33:55,702 E ele disse a Jimmy: 308 00:33:56,369 --> 00:33:59,831 "Agora és Sir Lord Jimmy Crystal. 309 00:34:00,248 --> 00:34:02,292 E serás a minha mão direita, 310 00:34:02,459 --> 00:34:03,793 que será forte 311 00:34:03,960 --> 00:34:05,962 e terás sete dedos. 312 00:34:06,129 --> 00:34:08,423 E cada dedo será uma garra 313 00:34:08,590 --> 00:34:11,426 e oferecerás caridade ao mundo do homem. 314 00:34:11,593 --> 00:34:12,677 E por isso 315 00:34:12,844 --> 00:34:15,889 só tu serás o meu herdeiro! 316 00:34:16,056 --> 00:34:18,391 E os teus sete dedos segurarão 317 00:34:18,558 --> 00:34:20,310 a tua coroa." 318 00:34:22,354 --> 00:34:23,772 Fixe? 319 00:34:23,939 --> 00:34:25,273 Fixe. 320 00:34:29,110 --> 00:34:30,444 Eu sou 321 00:34:30,612 --> 00:34:33,614 Sir Lord Jimmy Crystal, 322 00:34:34,281 --> 00:34:36,368 filho predileto de Belzebu. 323 00:34:37,118 --> 00:34:38,828 Estes são os meus dedos. 324 00:34:38,995 --> 00:34:40,538 Viajamos pela terra, 325 00:34:40,705 --> 00:34:44,084 procuramos almas para entregar ao meu pai. 326 00:34:44,500 --> 00:34:46,002 E oferecemos-vos... 327 00:34:47,002 --> 00:34:48,171 ... caridade. 328 00:34:51,716 --> 00:34:53,134 Jimmies. 329 00:34:53,301 --> 00:34:54,886 - Sim. - Sim, Sir Jimmy. 330 00:34:55,470 --> 00:34:58,139 O ato caridoso de hoje será... 331 00:35:02,394 --> 00:35:05,188 O retirar da camisa. 332 00:35:08,525 --> 00:35:10,402 Por favor, não. 333 00:35:40,891 --> 00:35:42,058 - Olá, avozinho. - Escolho-te... 334 00:35:42,225 --> 00:35:44,561 Quero fazer-te chorar 335 00:35:44,728 --> 00:35:45,937 e gritar. 336 00:35:54,988 --> 00:35:56,198 Esta merda dói? 337 00:36:21,306 --> 00:36:22,307 Jimmy? 338 00:36:23,183 --> 00:36:24,768 Por favor, não posso... 339 00:36:26,436 --> 00:36:28,522 Trata disso, Jimmy Ink. 340 00:36:31,233 --> 00:36:33,693 Não podes evitá-lo, miúdo. É o que fazemos. 341 00:36:35,946 --> 00:36:36,947 Não posso... 342 00:36:39,741 --> 00:36:40,742 Por favor. 343 00:36:44,204 --> 00:36:45,539 Não posso. Por favor. 344 00:36:46,998 --> 00:36:47,999 Por favor. 345 00:36:50,544 --> 00:36:51,753 Está bem. 346 00:36:52,170 --> 00:36:53,588 Pronto, fica aqui fora. 347 00:37:23,785 --> 00:37:25,036 Samson, 348 00:37:26,788 --> 00:37:28,123 meu amigo. 349 00:37:30,792 --> 00:37:33,128 Temos de falar de uma coisa. 350 00:37:35,213 --> 00:37:37,215 O remédio que te tenho dado 351 00:37:37,382 --> 00:37:40,468 é um cocktail de várias coisas. 352 00:37:41,344 --> 00:37:45,098 Mas o componente principal e mais poderoso 353 00:37:45,265 --> 00:37:47,142 é morfina. 354 00:37:47,601 --> 00:37:49,269 E com o teu ritmo de consumo, 355 00:37:49,436 --> 00:37:52,230 só tenho o suficiente para mais duas semanas. 356 00:37:52,772 --> 00:37:54,441 Nos últimos 28 anos, 357 00:37:54,608 --> 00:37:58,612 vasculhei todos os armários de medicamentos num raio de 110 km. 358 00:38:00,488 --> 00:38:02,574 Não encontraremos mais. 359 00:38:05,035 --> 00:38:06,870 Inevitavelmente, de uma forma ou de outra, 360 00:38:06,995 --> 00:38:10,957 a paz opiácea que encontraste comigo... 361 00:38:12,042 --> 00:38:13,376 vai acabar. 362 00:38:16,379 --> 00:38:19,007 Mas há algo que posso oferecer-te. 363 00:38:26,389 --> 00:38:28,725 Um tipo de paz diferente. 364 00:38:28,892 --> 00:38:31,561 Um lugar no Ossário. 365 00:38:32,562 --> 00:38:34,272 De certa forma, 366 00:38:34,439 --> 00:38:35,690 um lar. 367 00:38:36,816 --> 00:38:37,901 Comigo. 368 00:38:46,826 --> 00:38:49,371 Quero que tenhas uma paz duradoura, Samson. 369 00:38:51,206 --> 00:38:53,416 E acho que também queres ter paz. 370 00:38:53,583 --> 00:38:55,585 E foi por isso que nos tornámos amigos. 371 00:38:56,503 --> 00:38:57,838 Bons amigos. 372 00:39:01,258 --> 00:39:03,927 Se ao menos houvesse uma forma 373 00:39:04,094 --> 00:39:06,179 de poderes consenti-lo. 374 00:39:09,724 --> 00:39:12,352 A mais ínfima concordância. 375 00:39:44,009 --> 00:39:45,927 Dorme bem, Samson. 376 00:39:50,223 --> 00:39:51,224 Lua. 377 00:39:55,520 --> 00:39:57,564 O quê? Tu... 378 00:39:59,649 --> 00:40:00,859 Samson... 379 00:40:03,111 --> 00:40:04,112 ... falaste. 380 00:40:06,823 --> 00:40:08,325 Diz outra vez. 381 00:40:08,491 --> 00:40:09,576 Diz... 382 00:40:10,744 --> 00:40:11,745 Lua. 383 00:40:17,250 --> 00:40:18,376 Lua. 384 00:41:16,309 --> 00:41:18,895 Preciso de dedos fortes. 385 00:41:19,062 --> 00:41:21,481 Dedos fortes fazem um punho forte. 386 00:41:22,524 --> 00:41:23,692 Ouve! 387 00:41:23,859 --> 00:41:25,318 Concentra-te. 388 00:41:35,328 --> 00:41:37,455 Escolhe um dedo para enfrentar. 389 00:41:40,166 --> 00:41:41,459 Se ganhares, 390 00:41:42,252 --> 00:41:44,838 tomas o seu lugar e eu chamo-te Jimmy. 391 00:41:46,506 --> 00:41:49,009 Se perderes, recebes caridade. 392 00:41:49,801 --> 00:41:52,304 Se recusares, recebes caridade. 393 00:41:56,516 --> 00:41:59,102 Acena ou abana a cabeça. 394 00:42:09,029 --> 00:42:10,488 Ótimo. 395 00:42:14,284 --> 00:42:18,121 Contra que dedo escolhes lutar? 396 00:42:46,650 --> 00:42:47,734 Ela. 397 00:42:51,196 --> 00:42:52,697 Escolho-a a ela. 398 00:43:14,845 --> 00:43:16,304 Pai... 399 00:43:17,556 --> 00:43:20,725 mestre, papá, 400 00:43:20,892 --> 00:43:23,311 rei, rei dos reis... 401 00:43:24,187 --> 00:43:25,522 Junta-te a nós. 402 00:43:26,398 --> 00:43:27,399 Porra. 403 00:43:30,360 --> 00:43:33,738 Sim. Agradecemos-te. 404 00:43:33,905 --> 00:43:35,448 Estamos gratos. 405 00:43:36,825 --> 00:43:39,327 Belzebu está aqui, Jimmies. 406 00:43:40,245 --> 00:43:42,664 Ele vê pelos meus olhos. 407 00:43:42,831 --> 00:43:45,834 Ele sente o cheiro do sangue e do medo. 408 00:43:46,001 --> 00:43:47,294 Ele está a sussurrar. 409 00:43:47,460 --> 00:43:50,005 Sinto os lábios dele no meu ouvido, a sussurrar. 410 00:43:50,172 --> 00:43:51,173 Está a dizer... 411 00:43:53,717 --> 00:43:55,135 ... lutem. 412 00:43:59,431 --> 00:44:01,349 Por isso, lutem, porra. 413 00:44:18,700 --> 00:44:19,826 Vá lá. 414 00:44:34,090 --> 00:44:35,258 Fácil demais. 415 00:44:35,425 --> 00:44:37,511 Faço com que pareça fácil, idiota. 416 00:44:43,767 --> 00:44:44,768 Acaba com ele. 417 00:45:06,623 --> 00:45:08,792 Hora da caminha para os Tubbies. 418 00:45:08,959 --> 00:45:10,252 Dipsy Laa-Laa! 419 00:45:10,418 --> 00:45:11,545 Idiota inútil. 420 00:45:11,711 --> 00:45:14,673 Olha para o estúpido de merda a tentar levantar-se... 421 00:45:22,514 --> 00:45:23,682 Outra vez! 422 00:45:28,687 --> 00:45:31,022 Belo trabalho, Jimmima. 423 00:45:31,731 --> 00:45:35,068 A dor do rapaz faz as delícias de Belzebu. 424 00:45:37,279 --> 00:45:39,030 Belzebu diz: 425 00:45:39,948 --> 00:45:41,074 "Caridade." 426 00:45:42,200 --> 00:45:43,410 Escolhe a tua opção. 427 00:45:51,293 --> 00:45:53,336 Quero tirar-lhe as calças. 428 00:45:55,172 --> 00:45:56,298 Belzebu diz: "Perfeito." 429 00:46:00,427 --> 00:46:01,970 Ele está borrado de medo. 430 00:46:18,320 --> 00:46:20,155 Vês aqueles idiotas? 431 00:46:20,864 --> 00:46:22,157 Ouve-me! 432 00:46:22,949 --> 00:46:25,619 Eles só te dariam uma facada no pescoço. 433 00:46:27,495 --> 00:46:28,663 Mas eu não. 434 00:46:33,418 --> 00:46:36,379 Escolheste-me porque achaste que era mais fraca. 435 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 O que vais pensar 436 00:46:43,428 --> 00:46:46,765 quando te arrancar a pele... 437 00:46:59,194 --> 00:47:01,988 O meu gato perdeu. 438 00:47:02,155 --> 00:47:03,365 O meu gato... 439 00:47:07,953 --> 00:47:09,579 Gatinho fresco. 440 00:47:12,999 --> 00:47:14,918 Espaço na nuvem! 441 00:47:17,546 --> 00:47:18,630 Nuvem... 442 00:47:20,215 --> 00:47:21,049 Nuvem... 443 00:47:26,555 --> 00:47:27,639 Mas que porra...? 444 00:47:28,390 --> 00:47:30,517 Ali! Ali em cima! 445 00:47:32,561 --> 00:47:34,396 Cabra de merda! Foda-se! 446 00:47:34,563 --> 00:47:36,147 - Apanhem-na! - Cabra nojenta. 447 00:47:36,314 --> 00:47:37,983 Putinha estúpida! 448 00:47:38,149 --> 00:47:38,984 Como subiste? 449 00:47:39,150 --> 00:47:40,652 - Apanhem-na! - Vou matar-te, puta! 450 00:47:40,819 --> 00:47:43,280 - Apanhem-na! Vão! - Cabrinha de merda! 451 00:47:43,446 --> 00:47:45,282 - Está ali! - Onde? 452 00:47:46,241 --> 00:47:47,200 Aponta-ma. 453 00:47:47,367 --> 00:47:49,494 Ali. Podes vê-la ali, idiota. 454 00:47:50,871 --> 00:47:52,789 Quero-a viva! 455 00:47:52,956 --> 00:47:54,541 Viva! 456 00:47:54,708 --> 00:47:57,752 Aparece, onde quer que estejas! 457 00:47:58,920 --> 00:48:00,797 - Vamos apanhar-te. - Mostra-te! 458 00:48:00,964 --> 00:48:02,424 Vá! Subam! 459 00:48:02,966 --> 00:48:05,468 - Toma lá, cabrinha! - Onde está ela? 460 00:48:10,056 --> 00:48:10,891 Jimmy! 461 00:48:12,851 --> 00:48:13,768 Apaguem-no! 462 00:48:15,103 --> 00:48:16,271 Senhor? 463 00:48:19,232 --> 00:48:21,860 Não! Vá lá, sai! Vá! 464 00:48:28,950 --> 00:48:30,577 Que grande gritaria. 465 00:48:34,080 --> 00:48:35,916 Há sempre gritos na caridade. 466 00:48:40,795 --> 00:48:42,964 Não me parecem gritos normais. 467 00:48:43,798 --> 00:48:45,800 Parecem-te gritos normais, Jimmy? 468 00:48:50,972 --> 00:48:52,807 Os gritos devem soar a quê? 469 00:48:53,683 --> 00:48:55,644 Gente a borrar-se de medo, não é? 470 00:48:57,812 --> 00:48:59,731 Esquece, estou a pensar demais. 471 00:49:02,067 --> 00:49:03,235 Porra. 472 00:49:05,195 --> 00:49:06,196 Porra. 473 00:49:08,490 --> 00:49:09,908 Apaguem-no! 474 00:49:11,117 --> 00:49:12,494 Apaguem-no! 475 00:49:12,661 --> 00:49:16,540 Fogo! Estou a arder! Estou a arder, foda-se! 476 00:49:20,752 --> 00:49:21,920 Por favor... 477 00:49:33,223 --> 00:49:34,474 Porra. 478 00:49:43,733 --> 00:49:44,734 Miúdo! 479 00:49:44,901 --> 00:49:45,944 Apanha-a! 480 00:49:46,111 --> 00:49:47,946 Traz-ma! 481 00:49:57,747 --> 00:49:58,790 Vá lá. 482 00:50:29,362 --> 00:50:30,488 Leva-me contigo. 483 00:50:34,117 --> 00:50:35,535 Por favor. 484 00:50:35,702 --> 00:50:37,370 Por favor, leva-me contigo. 485 00:50:51,051 --> 00:50:52,427 Obrigado. 486 00:51:27,838 --> 00:51:28,839 Ele está morto. 487 00:51:36,930 --> 00:51:37,931 Porra. 488 00:51:43,687 --> 00:51:44,688 Senhor. 489 00:51:50,068 --> 00:51:51,236 Estás sozinho. 490 00:51:55,949 --> 00:51:57,200 - Sim, Sir Jimmy. - Estou confuso. 491 00:51:57,367 --> 00:51:59,870 Pensava que te tinha dito para me trazeres a mulher. 492 00:52:00,745 --> 00:52:03,123 - E disse... - A que esmagou o crânio da Jimmima 493 00:52:03,290 --> 00:52:05,166 com a porra de um guincho. 494 00:52:07,169 --> 00:52:09,379 Porque deixaste alguém assim fugir? 495 00:52:09,921 --> 00:52:11,089 Não a deixei fugir. 496 00:52:11,256 --> 00:52:12,465 Então onde está? 497 00:52:15,844 --> 00:52:17,804 Ela tentou fugir. 498 00:52:17,971 --> 00:52:21,057 Resistiu e tive de a matar. 499 00:52:21,224 --> 00:52:23,268 Ela resistiu, Jimmies. 500 00:52:23,435 --> 00:52:24,936 Ela resistiu. 501 00:52:26,229 --> 00:52:28,815 Aqui o Jimmy não teve escolha. 502 00:52:29,816 --> 00:52:32,819 Corria o risco de ser dominado por uma... 503 00:52:33,612 --> 00:52:34,946 por uma mulher grávida. 504 00:52:39,576 --> 00:52:40,577 Como a mataste? 505 00:52:42,495 --> 00:52:43,496 Com uma flecha. 506 00:52:43,663 --> 00:52:45,123 Onde está o corpo dela? 507 00:52:48,752 --> 00:52:49,961 Estava escuro. 508 00:52:52,214 --> 00:52:54,466 Algures na floresta. 509 00:52:54,633 --> 00:52:57,093 Algures difícil de encontrar, calculo. 510 00:52:58,261 --> 00:53:01,598 - Sim. - Não pensaste em cortar-lhe a cara 511 00:53:01,765 --> 00:53:03,099 e trazer-ma? 512 00:53:04,392 --> 00:53:06,436 Ou o bebé por nascer? 513 00:53:06,603 --> 00:53:09,231 Qualquer coisa que mostrasse alguma iniciativa. 514 00:53:12,651 --> 00:53:13,777 Porque estás a chorar? 515 00:53:14,194 --> 00:53:15,403 Não estou. 516 00:53:16,696 --> 00:53:20,033 - Desculpa. - Não é a mim que deves pedir desculpa. 517 00:53:21,076 --> 00:53:23,328 Foi Belzebu que desapontaste. 518 00:53:24,412 --> 00:53:25,789 Devo consultá-lo? 519 00:53:27,707 --> 00:53:29,835 Perguntar-lhe se aceita as tuas desculpas 520 00:53:30,001 --> 00:53:32,879 ou se precisa de algo mais. 521 00:53:33,046 --> 00:53:36,049 Como, por exemplo, cortar-te essa fronha de merda. 522 00:53:36,216 --> 00:53:37,551 Não, por favor. 523 00:53:38,301 --> 00:53:39,886 Devia consultá-lo. 524 00:53:41,221 --> 00:53:43,098 E perguntar-lhe se posso ser eu a oferecer caridade. 525 00:53:43,265 --> 00:53:45,058 Queres oferecer caridade, Jimmy? 526 00:53:45,225 --> 00:53:47,394 Ele praticamente matou a Jimmima. 527 00:53:47,561 --> 00:53:50,480 Se não tivesse fugido, sabemos que seria o escolhido para lutar. 528 00:53:50,689 --> 00:53:53,275 Ele não merece ser um dedo. 529 00:53:54,150 --> 00:53:56,278 Olhe para ele. O sacana está a tremer! 530 00:53:58,154 --> 00:53:59,406 Sim, concordo. 531 00:54:01,491 --> 00:54:03,785 Devíamos perguntar a Belzebu acerca do jovem Jimmy. 532 00:54:04,578 --> 00:54:07,247 Sim. Pois devíamos. 533 00:54:07,414 --> 00:54:08,874 - Vou consultá-lo agora. - Não. 534 00:54:11,251 --> 00:54:12,460 Não, devíamos perguntar-lhe pessoalmente. 535 00:54:12,586 --> 00:54:13,962 O que queres dizer? 536 00:54:15,505 --> 00:54:17,883 Devíamos perguntar pessoalmente a Belzebu. 537 00:54:18,049 --> 00:54:20,969 Belzebu não aparece em pessoa quando lhe pedimos. 538 00:54:21,136 --> 00:54:22,721 Claro que não, mas eu... 539 00:54:28,685 --> 00:54:29,728 O quê? 540 00:54:30,770 --> 00:54:32,022 Eu vi-o. 541 00:54:34,608 --> 00:54:35,692 Viste-o? 542 00:54:36,860 --> 00:54:38,153 Hoje, durante o dia. 543 00:54:39,613 --> 00:54:41,198 Viste Belzebu? 544 00:54:41,364 --> 00:54:42,908 Com os meus próprios olhos. 545 00:54:45,327 --> 00:54:46,661 Tinha a pele vermelha 546 00:54:47,329 --> 00:54:48,955 e envelheceu. 547 00:54:49,122 --> 00:54:52,542 E tinha uma grande construção de ossos humanos atrás dele. 548 00:54:53,627 --> 00:54:55,337 O palácio dele, diria. 549 00:54:56,880 --> 00:54:59,341 E estava na farra com um dos seus demónios. 550 00:55:00,342 --> 00:55:01,927 Nada menos do que um Alfa. 551 00:55:02,344 --> 00:55:05,931 Um Alfa sentado aos pés do seu amo como um cordeirinho. 552 00:55:12,979 --> 00:55:15,524 Devemos deixar o próprio Belzebu decidir? 553 00:56:27,888 --> 00:56:29,389 {\an8}COMIDA GRATUITA MEDICINA HERBAL 554 00:56:29,514 --> 00:56:32,017 {\an8}ANATOMIA DE GRAY MANUAL DE MEDICINA ÉTICA 555 00:56:35,395 --> 00:56:36,563 Emoxin. 556 00:56:36,730 --> 00:56:38,857 Naloxona. Certo. 557 00:56:39,774 --> 00:56:40,984 Naloxona. 558 00:56:48,742 --> 00:56:50,744 Drogas antipsicóticas 559 00:57:00,504 --> 00:57:02,047 Merda. 560 00:57:02,214 --> 00:57:04,508 Dia, dia. Já é de dia. 561 00:57:05,509 --> 00:57:06,676 Samson! 562 00:57:10,263 --> 00:57:11,473 Samson. 563 00:57:19,523 --> 00:57:20,524 Merda. 564 00:57:32,869 --> 00:57:33,954 Então é ele? 565 00:57:36,456 --> 00:57:37,958 É mesmo Belzebu? 566 00:57:41,169 --> 00:57:43,046 É mesmo Belzebu? 567 00:57:45,173 --> 00:57:47,884 É mesmo Belzebu? 568 00:57:58,186 --> 00:57:59,271 É? 569 00:58:08,154 --> 00:58:09,489 Sim, é. 570 00:58:09,656 --> 00:58:10,991 - É? - Sim. 571 00:58:13,201 --> 00:58:15,579 - É Belzebu. - Raios partam. 572 00:58:16,079 --> 00:58:17,873 Raios do demónio. 573 00:58:18,498 --> 00:58:19,708 Boa, Jimmy. 574 00:58:19,875 --> 00:58:22,294 Mas sabia que o seu pai ia estar aqui, senhor? 575 00:58:22,460 --> 00:58:25,088 - Estava a conduzir-nos até cá? - Sim, estava. 576 00:58:26,047 --> 00:58:29,634 Não sabia que ele estava aqui, neste castelo. 577 00:58:29,801 --> 00:58:31,678 É uma surpresa. 578 00:58:31,845 --> 00:58:32,846 Mas... 579 00:58:33,680 --> 00:58:35,557 ele tem uns quantos 580 00:58:35,724 --> 00:58:37,267 espalhados pelo seu reino. 581 00:58:37,434 --> 00:58:39,477 Alguns nas Terras Altas, muito bonitos. 582 00:58:39,644 --> 00:58:42,898 Este deve ser novo. Por isso é que ainda não o conhecia. 583 00:58:43,064 --> 00:58:44,482 Parece já existir há uns tempos. 584 00:58:44,649 --> 00:58:47,235 Sim. Parece bastante antigo. 585 00:58:47,402 --> 00:58:49,196 Novo, tipo cinco ou dez anos, 586 00:58:49,362 --> 00:58:51,990 que em termos arquitetónicos não é muito. 587 00:58:52,532 --> 00:58:53,742 Vamos até lá abaixo? 588 00:58:54,743 --> 00:58:55,744 Vamos conhecê-lo? 589 00:58:55,911 --> 00:58:56,912 Não! 590 00:58:59,706 --> 00:59:02,209 Só depois de eu falar com ele. 591 00:59:03,543 --> 00:59:05,378 Pode não querer visitas. 592 00:59:06,338 --> 00:59:08,048 Uma coisa sei sobre Belzebu: 593 00:59:08,215 --> 00:59:10,550 não queres apanhá-lo num dia mau. 594 00:59:12,761 --> 00:59:14,346 Fiquem quietos. 595 00:59:15,972 --> 00:59:17,807 Vou tratar de assuntos com ele. 596 00:59:18,350 --> 00:59:19,434 Volto já. 597 01:01:38,573 --> 01:01:39,658 Olá. 598 01:01:49,793 --> 01:01:50,877 Olá. 599 01:02:06,017 --> 01:02:07,018 Então... 600 01:02:08,979 --> 01:02:09,980 és Belzebu? 601 01:02:10,856 --> 01:02:12,023 Belzebu? 602 01:02:12,858 --> 01:02:13,859 Sim. 603 01:02:16,111 --> 01:02:17,153 Não. 604 01:02:18,071 --> 01:02:19,072 Não és Belzebu. 605 01:02:19,239 --> 01:02:20,907 Não sou Belzebu. 606 01:02:21,074 --> 01:02:23,159 Não conheço nenhum Belzebu. 607 01:02:23,326 --> 01:02:24,744 Toda a gente conhece Belzebu. 608 01:02:25,161 --> 01:02:27,080 Sinceramente, não conheço. Eu... 609 01:02:27,747 --> 01:02:28,874 chamo-me Ian. 610 01:02:29,291 --> 01:02:30,292 Ian? 611 01:02:32,085 --> 01:02:33,086 Tens a certeza? 612 01:02:33,837 --> 01:02:35,338 Sim, absoluta. 613 01:02:35,505 --> 01:02:38,967 Porque Belzebu é conhecido por ser um pouco matreiro. 614 01:02:39,134 --> 01:02:41,553 - E por fazer joguinhos. - Espera. 615 01:02:41,678 --> 01:02:43,513 Quando dizes "Belzebu"... 616 01:02:44,681 --> 01:02:45,682 referes-te a Satanás? 617 01:02:45,849 --> 01:02:46,933 Claro, porra. 618 01:02:47,100 --> 01:02:48,935 Porque achaste que eu era... 619 01:02:50,478 --> 01:02:52,606 A cor da minha pele e... 620 01:02:53,523 --> 01:02:54,774 ... os ossos. 621 01:02:55,525 --> 01:02:56,860 Podes acalmar-te. 622 01:02:57,027 --> 01:02:58,612 Não sou Satanás. 623 01:02:59,738 --> 01:03:01,698 Sou o Dr. Ian Kelson. 624 01:03:02,282 --> 01:03:03,366 Doutor? 625 01:03:04,451 --> 01:03:06,369 Então, quem são estes desgraçados? 626 01:03:06,494 --> 01:03:07,913 Os teus pacientes? 627 01:03:08,079 --> 01:03:09,581 Isto é um ossário. 628 01:03:09,748 --> 01:03:11,416 É um monumento aos mortos. 629 01:03:11,583 --> 01:03:13,084 É como um cemitério. 630 01:03:16,463 --> 01:03:18,173 E a tua pele é cor de laranja porque... 631 01:03:18,340 --> 01:03:19,508 É iodo. 632 01:03:20,425 --> 01:03:21,927 Mata o vírus. 633 01:03:22,093 --> 01:03:24,596 - Vírus? - Que causa a infeção. 634 01:03:27,557 --> 01:03:28,725 Médico. 635 01:03:29,434 --> 01:03:30,936 Médico ateu. 636 01:03:31,770 --> 01:03:32,771 Certo. 637 01:03:35,398 --> 01:03:38,068 Então, acreditas que esta merda toda dos zombies 638 01:03:38,193 --> 01:03:41,404 foi causada pela ciência, micróbios e não sei mais o quê. 639 01:03:42,239 --> 01:03:43,240 Em vez de? 640 01:03:43,406 --> 01:03:44,699 Belzebu 641 01:03:44,866 --> 01:03:47,494 libertar a sua ira sobre o mundo do homem. 642 01:03:47,827 --> 01:03:49,162 Percebo. Então... 643 01:03:50,622 --> 01:03:53,833 eu sou ateu e tu és satanista. 644 01:03:56,253 --> 01:03:58,171 Ora aí está. 645 01:03:58,338 --> 01:03:59,673 Mistério resolvido. 646 01:04:02,968 --> 01:04:05,887 Vou ser sincero, não sabia que porra estava a acontecer. 647 01:04:06,054 --> 01:04:07,556 Até estou a suar. 648 01:04:07,722 --> 01:04:09,683 Pensei que ia conhecer o meu pai. 649 01:04:11,226 --> 01:04:13,770 Então, isto é tudo obra tua, Ian? 650 01:04:13,937 --> 01:04:14,938 É. 651 01:04:15,105 --> 01:04:17,190 Devo dizer que sou fã do teu trabalho. 652 01:04:17,357 --> 01:04:18,692 É do caraças. 653 01:04:18,859 --> 01:04:20,527 Obrigado. Mas o que disseste ainda agora? 654 01:04:20,694 --> 01:04:22,696 Achavas que ias conhecer o teu pai? 655 01:04:22,863 --> 01:04:24,990 Sim. Tinha o coração aos saltos. 656 01:04:25,657 --> 01:04:27,742 Porque o teu pai é Satanás. 657 01:04:27,909 --> 01:04:28,910 Sim. 658 01:04:30,078 --> 01:04:31,913 Belzebu é o meu velhote. 659 01:04:33,290 --> 01:04:34,291 Mas... 660 01:04:36,084 --> 01:04:38,086 Nada, esquece. 661 01:04:38,253 --> 01:04:39,671 Não me importo de conversar. 662 01:04:43,550 --> 01:04:44,926 Que se foda. 663 01:04:49,890 --> 01:04:53,560 É que nem sequer conheço o meu pai muito bem. 664 01:04:55,020 --> 01:04:56,688 Ele fala bastante comigo, 665 01:04:56,855 --> 01:05:00,233 mas nunca me sento com ele nem o vejo. 666 01:05:00,400 --> 01:05:02,611 Falas com ele mas não o vês. 667 01:05:03,778 --> 01:05:05,030 Ouve-lo na tua cabeça. 668 01:05:05,197 --> 01:05:06,990 A toda a hora, Ian. 669 01:05:13,705 --> 01:05:14,706 Chamo-me Jimmy. 670 01:05:15,373 --> 01:05:16,541 Jimmy. 671 01:05:16,708 --> 01:05:19,044 Na verdade, Sir Lord Jimmy Crystal. 672 01:05:19,211 --> 01:05:20,795 Mas não para ti. 673 01:05:20,962 --> 01:05:22,047 Pode ser só Jimmy. 674 01:05:25,175 --> 01:05:27,427 Vamos sentar-nos, Ian. 675 01:05:28,136 --> 01:05:30,013 Tenho o meu pessoal à minha espera aqui perto, 676 01:05:30,180 --> 01:05:31,890 mas eles podem esperar. 677 01:05:32,057 --> 01:05:33,141 Não há pressa. 678 01:05:34,643 --> 01:05:36,228 Vamos falar um bocadinho. 679 01:05:38,855 --> 01:05:39,856 Este é pior. 680 01:05:40,440 --> 01:05:42,484 Barriga. Pescoço. 681 01:05:43,151 --> 01:05:44,653 Larga-me, porra. 682 01:05:45,904 --> 01:05:47,280 - Outra vez. - Entrou? 683 01:05:47,447 --> 01:05:48,532 Outra vez, vá lá. 684 01:05:48,698 --> 01:05:49,783 Certo. 685 01:05:50,367 --> 01:05:52,202 Facada. Facada. 686 01:05:52,369 --> 01:05:53,370 Não dás mais que isso? 687 01:05:54,120 --> 01:05:55,664 - O quê? - Não dás mais? Vá lá. 688 01:05:55,789 --> 01:05:56,790 Jimmy? 689 01:05:57,499 --> 01:05:59,835 E se não for Belzebu lá em baixo? 690 01:06:00,293 --> 01:06:01,294 Se não for Belzebu? 691 01:06:01,461 --> 01:06:02,462 Sim. 692 01:06:04,464 --> 01:06:06,049 Pele cor de laranja. 693 01:06:06,216 --> 01:06:07,801 Palácio de ossos. 694 01:06:09,052 --> 01:06:10,804 Em comunhão com demónios. 695 01:06:11,930 --> 01:06:12,931 Quem raio poderia ser? 696 01:06:13,098 --> 01:06:14,474 Apenas um velhote. 697 01:06:16,059 --> 01:06:18,144 Um homem de quem devíamos afastar-nos. 698 01:06:19,145 --> 01:06:21,064 Acho que devíamos deixá-lo em paz. 699 01:06:22,482 --> 01:06:23,900 Deixá-lo em paz? 700 01:06:26,278 --> 01:06:27,279 Não. 701 01:06:29,447 --> 01:06:31,324 Não é essa a nossa onda, miúdo. 702 01:06:32,117 --> 01:06:33,785 E não é um velho qualquer. 703 01:06:37,497 --> 01:06:38,665 É Belzebu. 704 01:06:43,503 --> 01:06:44,588 E como será... 705 01:06:45,672 --> 01:06:47,090 ... estranho 706 01:06:48,258 --> 01:06:50,343 e glorioso conhecê-lo. 707 01:06:55,932 --> 01:06:57,559 Merda, não queria enervar-te. 708 01:06:57,684 --> 01:06:58,727 Não, tudo bem. 709 01:06:58,894 --> 01:07:00,478 - Pois. - Fácil demais. 710 01:07:12,073 --> 01:07:13,074 Não. 711 01:07:16,286 --> 01:07:17,871 A verdadeira pergunta é... 712 01:07:19,956 --> 01:07:22,292 Sir Lord Jimmy Crystal é filho dele? 713 01:07:24,085 --> 01:07:26,171 Será sequer um Sir-Lord verdadeiro? 714 01:07:27,839 --> 01:07:28,840 Como assim? 715 01:07:31,051 --> 01:07:34,012 Não te parece que o Sir Jimmy aldraba à brava? 716 01:07:34,471 --> 01:07:37,098 Castelos de ossos nas Terras Altas? É treta. 717 01:07:37,265 --> 01:07:39,059 Porque é que nunca falou disso? 718 01:07:39,726 --> 01:07:42,145 E vi quando levou os binóculos aos olhos 719 01:07:42,854 --> 01:07:45,023 que ele nunca tinha visto nada assim. 720 01:07:54,324 --> 01:07:56,952 Eu só tinha oito anos quando tudo deu para o torto. 721 01:07:57,077 --> 01:07:58,578 Mas um homem da tua idade 722 01:07:58,703 --> 01:08:00,914 deve ter algumas memórias anteriores. 723 01:08:01,081 --> 01:08:02,874 Menos do que pensas. 724 01:08:03,917 --> 01:08:06,002 Lembro-me de pormenores. 725 01:08:06,169 --> 01:08:08,004 Acontecimentos e pessoas. 726 01:08:09,005 --> 01:08:11,925 Mas como era realmente viver com... 727 01:08:12,509 --> 01:08:15,679 lojas e frigoríficos... 728 01:08:16,721 --> 01:08:19,641 e telefones e computadores pessoais... 729 01:08:21,351 --> 01:08:23,687 Não tenho qualquer memória disso. 730 01:08:25,605 --> 01:08:27,691 Dito isso, lembro-me 731 01:08:27,858 --> 01:08:30,318 que tínhamos a sensação de haver certezas. 732 01:08:31,778 --> 01:08:34,196 O mundo tinha uma ordem. 733 01:08:35,155 --> 01:08:36,867 Uma certa forma de funcionar. 734 01:08:38,702 --> 01:08:41,663 Havia inevitavelmente dramas e revoltas. 735 01:08:42,747 --> 01:08:44,416 Mas as fundações... 736 01:08:47,961 --> 01:08:49,879 pareciam inabaláveis. 737 01:08:53,300 --> 01:08:55,552 Lembro-me sobretudo da igreja. 738 01:08:55,718 --> 01:08:57,345 Porque vivíamos ao lado dela. 739 01:08:57,470 --> 01:08:59,722 Quando os demónios chegaram, escondi-me lá. 740 01:08:59,847 --> 01:09:01,600 Vivias na casa ao lado da igreja? 741 01:09:01,725 --> 01:09:03,101 Mesmo ao lado. 742 01:09:03,685 --> 01:09:04,727 Era a casa paroquial? 743 01:09:04,852 --> 01:09:05,854 Sim. 744 01:09:07,105 --> 01:09:09,106 E o teu pai era o pastor. 745 01:09:13,695 --> 01:09:16,740 Se a minha mãe e irmãs se tivessem escondido na igreja, 746 01:09:16,907 --> 01:09:18,158 teriam sobrevivido. 747 01:09:20,327 --> 01:09:21,745 Mas ficaram em casa... 748 01:09:23,163 --> 01:09:24,914 ... e esmagaram-lhes as cabeças. 749 01:09:27,124 --> 01:09:28,627 E o teu pai? 750 01:09:29,961 --> 01:09:31,963 Estava a liderar os infetados, Ian. 751 01:09:32,129 --> 01:09:35,091 Estava a liderar os demónios na carga. 752 01:09:35,258 --> 01:09:37,636 Um grande exército com ele à cabeça. 753 01:09:40,222 --> 01:09:42,224 Dizia sempre: "A caridade começa em casa." 754 01:09:44,351 --> 01:09:46,352 E foi a última vez que o viste. 755 01:09:47,229 --> 01:09:48,230 Sim. 756 01:09:49,021 --> 01:09:50,690 Depois vi-te e... 757 01:09:59,658 --> 01:10:01,576 Estou um pouco enrascado, Ian. 758 01:10:02,744 --> 01:10:03,828 Porquê? 759 01:10:05,080 --> 01:10:06,665 Os outros. O meu pessoal. 760 01:10:06,831 --> 01:10:09,543 Disse-lhes que eras Belzebu, mas não és, 761 01:10:09,709 --> 01:10:12,212 e agora esperam conhecer-te. 762 01:10:12,379 --> 01:10:13,380 Estou a ver. 763 01:10:13,547 --> 01:10:15,465 E tu também estás um pouco enrascado. 764 01:10:17,050 --> 01:10:18,051 Em que aspeto? 765 01:10:18,218 --> 01:10:20,846 Porque se não podes ajudar-me com o meu problema, 766 01:10:20,971 --> 01:10:22,806 vou obrigar-te a comer os teus próprios intestinos 767 01:10:22,931 --> 01:10:24,850 até deixares de respirar. 768 01:10:30,188 --> 01:10:31,648 Pois, é uma enrascada. 769 01:10:31,815 --> 01:10:34,109 Gosto de ti. É fácil conversar contigo. 770 01:10:34,276 --> 01:10:36,820 Não sei se alguma vez tinha gostado de alguém. 771 01:10:37,070 --> 01:10:38,071 Obrigado. 772 01:10:38,238 --> 01:10:42,158 Então, achas que há um acordo possível, Ian? 773 01:10:46,705 --> 01:10:49,624 Dizem que o diabo está sempre disposto a fazer um acordo. 774 01:11:01,845 --> 01:11:03,597 Amanhã, ao anoitecer, 775 01:11:03,763 --> 01:11:06,391 Belzebu vai conceder-nos uma audiência. 776 01:11:07,976 --> 01:11:10,770 Mas têm de obedecer a certas regras 777 01:11:10,937 --> 01:11:13,023 na presença do Senhor das Trevas, 778 01:11:13,190 --> 01:11:14,608 como seria de esperar. 779 01:11:15,400 --> 01:11:16,693 Ninguém pode tocar-lhe, 780 01:11:17,152 --> 01:11:19,321 sob pena de ser fulminado pelo fogo 781 01:11:19,487 --> 01:11:22,032 e de a sua alma ir para o sétimo círculo. 782 01:11:22,199 --> 01:11:24,576 Fixe. 783 01:11:24,743 --> 01:11:26,912 E ninguém deve dirigir-se diretamente a ele. 784 01:11:28,205 --> 01:11:30,624 Só eu posso falar com ele. 785 01:11:30,790 --> 01:11:32,751 O seu filho predileto e herdeiro. 786 01:11:34,711 --> 01:11:35,837 Estamos entendidos? 787 01:11:40,258 --> 01:11:42,594 Fixe. 788 01:11:54,397 --> 01:11:57,067 Memento mori, disse eu ao rapaz. 789 01:12:00,862 --> 01:12:03,782 Há muitos anos que não temo o fim da minha vida. 790 01:12:04,950 --> 01:12:06,034 Vivo sozinho. 791 01:12:08,078 --> 01:12:09,746 O meu trabalho está acabado. 792 01:12:11,039 --> 01:12:12,290 Mas hoje... 793 01:12:13,625 --> 01:12:15,168 senti medo. 794 01:12:15,585 --> 01:12:16,670 E pensei: 795 01:12:16,837 --> 01:12:19,589 "O que acontecerá ao Samson se eu morrer?" 796 01:12:20,590 --> 01:12:21,716 Eles voltam amanhã. 797 01:12:21,883 --> 01:12:24,886 Por isso quero tentar algo esta noite. 798 01:12:27,305 --> 01:12:29,432 Planeei que fosse gradual... 799 01:12:31,351 --> 01:12:34,187 mas os acontecimentos conspiraram contra mim, portanto... 800 01:12:34,563 --> 01:12:36,398 Um salto no desconhecido. 801 01:12:37,065 --> 01:12:38,567 Tenho desenvolvido uma teoria 802 01:12:38,692 --> 01:12:41,194 sobre a natureza da infeção. 803 01:12:41,987 --> 01:12:45,490 Sabemos que há uma componente física. 804 01:12:45,657 --> 01:12:49,244 Hemorragia e crescimento celular descontrolado. 805 01:12:49,411 --> 01:12:50,829 E sabemos que há uma... 806 01:12:51,705 --> 01:12:53,540 ... componente sensorial: 807 01:12:54,291 --> 01:12:57,169 dor e uma tremenda inquietação 808 01:12:57,335 --> 01:13:00,589 que a morfina aplaca. 809 01:13:00,755 --> 01:13:03,967 Mas e se houver 810 01:13:04,134 --> 01:13:06,178 também uma componente psiquiátrica? 811 01:13:07,304 --> 01:13:09,347 Quando os infetados atacam, 812 01:13:09,514 --> 01:13:11,057 o que veem? 813 01:13:11,224 --> 01:13:13,185 O que pensam estar a atacar? 814 01:13:13,768 --> 01:13:16,855 Vi-os a matar crianças e bebés. 815 01:13:18,064 --> 01:13:20,525 Um bebé não oferece razões para que o magoem. 816 01:13:20,692 --> 01:13:24,446 Portanto, eles, vocês, devem ver algo que não está lá. 817 01:13:25,363 --> 01:13:28,074 Ver algo que não está lá. 818 01:13:28,241 --> 01:13:30,410 Um médico chamar-lhe-ia psicose. 819 01:13:31,036 --> 01:13:33,872 E um médico diria que a psicose pode ser tratada. 820 01:13:36,082 --> 01:13:37,834 Eu sou médico, Samson. 821 01:13:39,169 --> 01:13:41,379 Gostaria de tentar tratar a psicose. 822 01:13:46,009 --> 01:13:49,304 Vou pedir-te para engolires estes comprimidos. 823 01:15:27,277 --> 01:15:28,528 Pensavas que ias aonde? 824 01:15:28,695 --> 01:15:29,988 Não, Jimmy, ia só... 825 01:15:30,155 --> 01:15:32,032 Não. Querias pisgar-te. 826 01:15:32,199 --> 01:15:33,450 Não, Jimmy. Não. 827 01:15:33,617 --> 01:15:34,701 Chiu. 828 01:15:35,368 --> 01:15:38,622 O rapaz que esfaqueaste na perna era o meu melhor amigo. 829 01:15:38,788 --> 01:15:42,501 E mataste-o com a tua cobardia e pura sorte. 830 01:15:42,667 --> 01:15:45,712 Em honra da morte dele, é adequado 831 01:15:45,879 --> 01:15:48,757 enfiar lentamente esta lâmina no teu... 832 01:16:08,568 --> 01:16:10,237 Aonde raio pensavas que ias? 833 01:16:11,988 --> 01:16:13,782 Para qualquer lado. Tudo é melhor do que isto. 834 01:16:13,907 --> 01:16:15,158 Já estive em todo o lado. 835 01:16:17,077 --> 01:16:18,161 E não é. 836 01:16:23,667 --> 01:16:25,710 Tens de ficar comigo, miúdo. 837 01:16:28,713 --> 01:16:29,798 Chegaremos longe. 838 01:16:35,595 --> 01:16:37,264 Ele estava a "tentar fugir"? 839 01:16:38,306 --> 01:16:41,268 Disse que tinha medo de conhecer pessoalmente Belzebu. 840 01:16:41,643 --> 01:16:43,061 Não conseguia encará-lo. 841 01:16:46,648 --> 01:16:48,733 Tentei dissuadi-lo, mas não aceitou. 842 01:16:50,485 --> 01:16:51,820 Tentou lutar comigo. 843 01:16:54,072 --> 01:16:55,240 Tive de o matar. 844 01:16:56,825 --> 01:16:58,910 Não foi isso que aconteceu. 845 01:17:00,912 --> 01:17:02,414 Foi isso que aconteceu... 846 01:17:06,293 --> 01:17:07,294 senhor. 847 01:17:16,595 --> 01:17:19,264 Veremos o que Belzebu diz esta noite. 848 01:17:25,687 --> 01:17:27,689 Samson! 849 01:17:33,153 --> 01:17:35,488 Samson! 850 01:17:41,286 --> 01:17:43,121 Resultou, meu amigo? 851 01:17:44,623 --> 01:17:46,041 Estavas perdido... 852 01:17:46,958 --> 01:17:48,793 e agora encontraste-te? 853 01:20:05,388 --> 01:20:06,389 Boa tarde 854 01:20:06,556 --> 01:20:09,476 e bem-vindos a bordo deste comboio para Edimburgo. 855 01:20:09,643 --> 01:20:10,769 - Não podes deixar de o fazer... - A próxima paragem... 856 01:20:10,936 --> 01:20:12,521 - ... com o talento dela. - ... é Retford. 857 01:20:12,687 --> 01:20:14,105 Não se esqueçam dos vossos pertences... 858 01:20:14,272 --> 01:20:16,691 - Não é difícil. - ... e ponham o lixo... 859 01:20:16,858 --> 01:20:17,984 - É parte da política. - ... nos contentores. 860 01:20:18,109 --> 01:20:19,277 A Lua 861 01:20:19,444 --> 01:20:20,862 Os torniquetes estão em funcionamento, 862 01:20:20,987 --> 01:20:22,906 por favor, tenham os bilhetes à mão. 863 01:20:23,823 --> 01:20:25,075 Bilhete, por favor. 864 01:20:29,246 --> 01:20:30,247 Obrigada. 865 01:20:34,668 --> 01:20:35,794 Bilhete, por favor. 866 01:20:38,213 --> 01:20:39,422 Bilhete, querido. 867 01:20:47,806 --> 01:20:48,807 Bilhete! 868 01:20:57,691 --> 01:20:59,609 Não tenho bilhete. 869 01:22:06,384 --> 01:22:07,469 Muito bem. 870 01:22:08,637 --> 01:22:10,639 Vamos lá pôr isto no máximo. 871 01:23:17,664 --> 01:23:19,916 Ele espera-nos, Jimmies. 872 01:23:23,128 --> 01:23:24,546 Fixe. 873 01:24:43,208 --> 01:24:44,543 Pobres dos que habitam 874 01:24:44,709 --> 01:24:47,128 Na terra e no mar 875 01:24:48,046 --> 01:24:51,466 Pois o Diabo envia a besta com grande ira 876 01:24:51,633 --> 01:24:55,428 Sabendo que o tempo é curto 877 01:24:55,929 --> 01:24:57,597 Deixai aqueles que compreendem 878 01:24:57,764 --> 01:24:59,641 Calcular o número da besta 879 01:25:00,183 --> 01:25:02,644 Pois é um número humano 880 01:25:02,811 --> 01:25:03,937 O seu número 881 01:25:04,104 --> 01:25:07,190 É 666 882 01:25:11,027 --> 01:25:12,863 Parti sozinho 883 01:25:14,155 --> 01:25:15,699 A minha mente vazia 884 01:25:17,158 --> 01:25:19,536 Precisava de tempo para pensar 885 01:25:19,703 --> 01:25:21,997 Para esquecer as memórias 886 01:25:23,498 --> 01:25:25,083 O que vi eu? 887 01:25:26,126 --> 01:25:29,087 Posso acreditar? 888 01:25:29,254 --> 01:25:31,590 Que o que vi naquela noite 889 01:25:31,756 --> 01:25:34,593 Era real e não mera fantasia 890 01:25:35,385 --> 01:25:37,429 Porque nos meus sonhos 891 01:25:38,430 --> 01:25:40,640 Está sempre presente 892 01:25:41,391 --> 01:25:44,477 A cara maléfica que revira a minha mente 893 01:25:44,644 --> 01:25:47,981 E me leva ao desespero 894 01:25:48,148 --> 01:25:49,399 Sim! 895 01:25:52,444 --> 01:25:54,988 Sim! 896 01:26:01,661 --> 01:26:03,245 A noite estava escura 897 01:26:03,246 --> 01:26:05,207 Não podia conter-me 898 01:26:06,458 --> 01:26:07,709 Tinha de ver 899 01:26:07,876 --> 01:26:10,712 Estaria alguém a observar-me? 900 01:26:11,213 --> 01:26:12,672 Na bruma 901 01:26:12,839 --> 01:26:15,300 Figuras negras mexem-se e contorcem-se 902 01:26:15,467 --> 01:26:17,260 Era tudo aquilo real 903 01:26:17,427 --> 01:26:20,472 Ou apenas uma espécie de inferno? 904 01:26:20,639 --> 01:26:22,724 666 905 01:26:23,058 --> 01:26:25,185 O número da besta 906 01:26:25,477 --> 01:26:27,812 Sacrifício 907 01:26:27,979 --> 01:26:29,648 É o que teremos esta noite 908 01:26:48,416 --> 01:26:50,085 Vou voltar 909 01:26:51,419 --> 01:26:53,255 Vou regressar 910 01:26:54,130 --> 01:26:56,424 E vou possuir o teu corpo 911 01:26:57,133 --> 01:26:59,261 Vou queimar-te 912 01:27:00,178 --> 01:27:02,347 Tenho o fogo 913 01:27:03,306 --> 01:27:05,392 Tenho a força 914 01:27:06,476 --> 01:27:07,477 Tenho o poder 915 01:27:07,644 --> 01:27:10,897 Para fazer o meu mal Seguir o seu curso 916 01:27:12,816 --> 01:27:14,776 666 917 01:27:14,943 --> 01:27:16,862 O número da besta 918 01:27:17,529 --> 01:27:19,447 Sacrifício 919 01:27:19,614 --> 01:27:21,533 É o que teremos esta noite 920 01:27:22,158 --> 01:27:23,243 Sim! 921 01:28:23,220 --> 01:28:24,221 Fixe? 922 01:28:26,640 --> 01:28:27,641 Dedos? 923 01:28:32,479 --> 01:28:33,563 Dedos... 924 01:28:35,232 --> 01:28:36,399 ... aproximem-se. 925 01:28:46,993 --> 01:28:48,161 Aproximem-se. 926 01:28:49,162 --> 01:28:51,665 Contemplem, vocês... 927 01:28:52,832 --> 01:28:56,503 ... são os dedos da minha mão direita. 928 01:28:57,504 --> 01:29:01,132 A vossa irradiação negra escurece até a luz do Sol. 929 01:29:01,967 --> 01:29:03,552 O orgulho move-se dentro de mim 930 01:29:03,677 --> 01:29:06,555 como vermes no cadáver de Cristo. 931 01:29:08,390 --> 01:29:09,474 Ajoelhem-se. 932 01:29:12,269 --> 01:29:13,478 Tu não, meu filho. 933 01:29:14,938 --> 01:29:16,606 Tens de ficar de pé. 934 01:29:19,359 --> 01:29:22,654 Estamos-te gratos por esta audiência, Pai. 935 01:29:22,821 --> 01:29:24,948 O meu tempo é eterno. 936 01:29:25,115 --> 01:29:27,450 Mas o vosso tempo comigo é curto. 937 01:29:27,617 --> 01:29:30,287 Percebemos, ó Grandioso. Não nos demoraremos. 938 01:29:31,454 --> 01:29:32,873 Mas antes de partirmos, 939 01:29:33,039 --> 01:29:35,834 tens alguma instrução específica para nós? 940 01:29:36,209 --> 01:29:37,210 Tenho. 941 01:29:37,377 --> 01:29:38,587 Por favor, diz. 942 01:29:39,629 --> 01:29:43,258 Ordeno-vos que continuem a vossa missão infernal. 943 01:29:43,425 --> 01:29:46,761 Que continuemos a nossa missão infernal. 944 01:29:47,304 --> 01:29:49,973 Continuar a esfolar e a esventrar 945 01:29:50,140 --> 01:29:52,142 as almas choramingas do teu reino. 946 01:29:52,851 --> 01:29:54,394 A profanar os seus corpos, 947 01:29:54,519 --> 01:29:56,646 a fazer da sua agonia um sacramento, 948 01:29:56,813 --> 01:30:00,650 a fazer os seus gritos ecoar pelos céus. 949 01:30:02,569 --> 01:30:04,988 É a tua ordem, Pai? 950 01:30:08,366 --> 01:30:09,367 É. 951 01:30:10,785 --> 01:30:12,787 E que outras ordens tens? 952 01:30:16,082 --> 01:30:19,711 Que os dedos te obedeçam sempre, meu filho. 953 01:30:19,878 --> 01:30:22,130 Que me obedeçam. Ao teu filho. 954 01:30:22,881 --> 01:30:25,550 Sem perguntas nem dúvidas. 955 01:30:25,717 --> 01:30:29,095 Que se submetam sempre e imediatamente à minha vontade, 956 01:30:29,638 --> 01:30:33,058 sem vestígios de hesitação ou insolência. 957 01:30:33,767 --> 01:30:35,310 Sem resmunguices de merda. 958 01:30:39,523 --> 01:30:41,858 E qual é a tua ordem final, meu rei? 959 01:30:48,073 --> 01:30:50,033 Pai, qual é a tua ordem final? 960 01:30:53,203 --> 01:30:56,122 Tens de aumentar o teu número de dedos. 961 01:30:56,289 --> 01:30:59,292 Aumentar os dedos de um punho 962 01:30:59,459 --> 01:31:01,086 para dois punhos. 963 01:31:01,253 --> 01:31:03,463 E depois cinco! E depois cem. 964 01:31:03,630 --> 01:31:04,714 E depois mil! 965 01:31:04,881 --> 01:31:07,968 Para que nenhuma comunidade no reino do Inferno 966 01:31:08,134 --> 01:31:11,555 esteja a salvo da nossa caridade! 967 01:31:14,516 --> 01:31:17,936 Pai, ouvimos-te e obedeceremos. 968 01:31:18,520 --> 01:31:19,855 Levantem-se, Jimmies. 969 01:31:22,816 --> 01:31:24,401 Retiramo-nos agora. 970 01:31:34,953 --> 01:31:36,288 Espera. 971 01:31:36,454 --> 01:31:38,206 - Espero? - Espera. 972 01:31:49,301 --> 01:31:50,552 Spike? 973 01:31:57,267 --> 01:31:59,144 Tenho mais uma ordem. 974 01:31:59,311 --> 01:32:01,438 Mais uma ordem? Não, Pai. 975 01:32:01,605 --> 01:32:02,689 Não creio. 976 01:32:03,773 --> 01:32:06,818 Continuar o nosso trabalho, ganhar força, obedecerem-me. 977 01:32:06,943 --> 01:32:08,069 Acho que era só isso. 978 01:32:08,195 --> 01:32:10,488 Não. Há mais uma coisa. 979 01:32:10,655 --> 01:32:11,656 A sério? 980 01:32:12,699 --> 01:32:14,868 Que ordem nova seria essa, ao certo? 981 01:32:15,035 --> 01:32:16,244 Preciso... 982 01:32:17,078 --> 01:32:18,663 ... de um sacrifício. 983 01:32:18,830 --> 01:32:21,041 Um sacrifício? 984 01:32:22,292 --> 01:32:23,293 De quem? 985 01:32:23,960 --> 01:32:27,589 Lembras-te da igreja, meu único filho. 986 01:32:29,174 --> 01:32:30,342 Sim. 987 01:32:30,926 --> 01:32:33,011 Então, lembras-te de Cristo. 988 01:32:33,637 --> 01:32:35,222 O único filho de Deus. 989 01:32:37,807 --> 01:32:39,726 E sabes que, 990 01:32:40,685 --> 01:32:42,020 para o único filho de Deus 991 01:32:42,145 --> 01:32:43,438 ascender 992 01:32:43,605 --> 01:32:46,274 e tomar o seu lugar ao lado do pai... 993 01:32:47,859 --> 01:32:49,319 Cristo, 994 01:32:49,486 --> 01:32:52,072 primeiro, teve de ser crucificado. 995 01:32:58,453 --> 01:33:01,081 Tu és o meu único filho, Jimmy. 996 01:33:01,706 --> 01:33:03,250 Jimmy, Jimmy, 997 01:33:03,416 --> 01:33:05,001 eu sou o teu deus. 998 01:33:06,837 --> 01:33:08,505 Exijo o mesmo. 999 01:33:11,550 --> 01:33:13,677 Exiges que eu seja crucificado? 1000 01:33:13,844 --> 01:33:14,845 Sim. 1001 01:33:16,304 --> 01:33:18,390 E quem vai pregar-me a essa cruz? 1002 01:33:20,642 --> 01:33:22,018 Eles. 1003 01:33:27,065 --> 01:33:28,567 Não... 1004 01:33:29,693 --> 01:33:31,403 Seu patife. 1005 01:33:31,570 --> 01:33:33,905 Viraste o jogo contra mim. 1006 01:33:34,072 --> 01:33:35,907 Calma lá, Jimmy Ink! 1007 01:33:36,783 --> 01:33:39,452 Sei que estás ansiosa por avançar. 1008 01:33:40,954 --> 01:33:43,123 Mas, antes disso, uma pergunta. 1009 01:33:43,832 --> 01:33:47,502 Achas mesmo que este velho desengonçado é Satanás? 1010 01:33:50,630 --> 01:33:51,965 E se fosse... 1011 01:33:53,717 --> 01:33:55,177 Eu podia fazer isto? 1012 01:34:03,643 --> 01:34:04,644 Kelson. 1013 01:34:06,146 --> 01:34:07,147 Kelson. 1014 01:34:09,065 --> 01:34:11,401 Não percebo. Que raio se passa? 1015 01:34:13,695 --> 01:34:14,654 Quem é o diabo? 1016 01:34:14,821 --> 01:34:16,615 Sou eu, Jimmy. 1017 01:34:16,781 --> 01:34:17,782 Eu. 1018 01:34:18,366 --> 01:34:21,786 Dominem esta cabra traidora. 1019 01:34:22,370 --> 01:34:24,164 - Mas... - Não há "mas" nenhum! 1020 01:34:24,289 --> 01:34:26,958 Vá, agora! Ou parto-te a porra do pescoço! 1021 01:34:30,879 --> 01:34:32,422 - Não! - Jimmy, não faças isso. 1022 01:34:32,547 --> 01:34:33,548 Não! 1023 01:35:02,160 --> 01:35:03,328 Fixe? 1024 01:35:13,588 --> 01:35:14,589 Kelson... 1025 01:35:16,174 --> 01:35:18,760 - Desculpa. - Tudo bem, Spike. 1026 01:35:20,262 --> 01:35:21,680 Tudo bem. 1027 01:35:21,847 --> 01:35:23,473 Vocês conhecem-se? 1028 01:35:23,640 --> 01:35:24,975 Sim. 1029 01:35:26,977 --> 01:35:28,061 Não és Belzebu. 1030 01:35:29,020 --> 01:35:30,230 Não. 1031 01:35:30,397 --> 01:35:32,315 Nada é... 1032 01:35:34,693 --> 01:35:35,902 Ninguém é. 1033 01:35:38,363 --> 01:35:39,990 Só existimos nós. 1034 01:35:51,668 --> 01:35:53,336 Montaste um bom espetáculo. 1035 01:35:57,257 --> 01:35:58,508 Obrigado. 1036 01:36:01,052 --> 01:36:02,387 Não quero piorar a tua noite, 1037 01:36:02,512 --> 01:36:04,931 mas acho que não vais sobreviver a isso. 1038 01:36:05,098 --> 01:36:06,266 Eu sei. 1039 01:36:07,893 --> 01:36:09,978 Porque não nos deixaste ir embora? 1040 01:36:10,312 --> 01:36:11,771 Nós íamos. 1041 01:36:12,814 --> 01:36:13,982 Terias ficado bem. 1042 01:36:14,149 --> 01:36:16,484 De repente, vi que eras tu 1043 01:36:16,651 --> 01:36:18,570 atrás da máscara, Spike. 1044 01:36:19,154 --> 01:36:20,155 E eu... 1045 01:36:22,115 --> 01:36:24,701 acho que já sofreste o suficiente. 1046 01:36:29,915 --> 01:36:32,334 Belzebu ou não, há uma última coisa que posso fazer por ti. 1047 01:36:35,337 --> 01:36:37,088 Obedecer àquela última ordem. 1048 01:37:01,446 --> 01:37:02,697 Spike, certo? 1049 01:37:06,451 --> 01:37:07,536 Kellie. 1050 01:37:13,083 --> 01:37:15,001 Anda. Vamos pirar-nos daqui. 1051 01:37:53,957 --> 01:37:57,377 Já não ouço a voz dele. 1052 01:37:57,836 --> 01:37:58,837 Ian. 1053 01:38:02,174 --> 01:38:04,551 Porque é que já não ouço a voz dele? 1054 01:38:33,663 --> 01:38:35,123 Quero a minha mãe. 1055 01:38:46,927 --> 01:38:48,637 Meu Deus. 1056 01:38:50,222 --> 01:38:52,474 Aqui. 1057 01:39:02,984 --> 01:39:04,152 Kelson. 1058 01:39:08,198 --> 01:39:09,533 Samson. 1059 01:39:14,287 --> 01:39:15,372 Obrigado. 1060 01:39:20,085 --> 01:39:22,671 Memento mori. 1061 01:40:09,676 --> 01:40:11,344 Pai! 1062 01:40:14,139 --> 01:40:15,807 Pai. 1063 01:40:18,935 --> 01:40:20,979 Pai? 1064 01:40:22,856 --> 01:40:24,274 Pai... 1065 01:40:26,776 --> 01:40:29,446 ... porque me abandonaste? 1066 01:40:30,780 --> 01:40:33,283 Porque me abandonaste? 1067 01:40:36,328 --> 01:40:37,537 Pai. 1068 01:41:28,380 --> 01:41:30,966 Na II Guerra Mundial, em vez de levar a Alemanha à bancarrota, 1069 01:41:31,132 --> 01:41:33,510 o mundo ajudou à sua reconstrução. Tal como à do Japão. 1070 01:41:33,677 --> 01:41:35,262 No espaço de uma geração, 1071 01:41:35,428 --> 01:41:37,430 as suas economias já tinham recuperado 1072 01:41:37,556 --> 01:41:40,267 e superado as da maioria dos vencedores da guerra. 1073 01:41:40,976 --> 01:41:42,394 E isso foi justo? 1074 01:41:43,478 --> 01:41:44,563 Sam, pensa. 1075 01:41:44,729 --> 01:41:47,607 É melhor do que justo. É desejável. 1076 01:41:47,983 --> 01:41:49,568 Porquê ajudar o inimigo derrotado? 1077 01:41:49,693 --> 01:41:52,821 Porque a bancarrota forçada 1078 01:41:52,988 --> 01:41:55,240 do inimigo após a I Guerra Mundial 1079 01:41:55,949 --> 01:41:57,200 foi a causa 1080 01:41:57,909 --> 01:41:59,160 da II Guerra Mundial. 1081 01:42:00,495 --> 01:42:01,830 1948, Churchill. 1082 01:42:03,790 --> 01:42:06,334 "Aqueles que esquecem a história estão condenados a repeti-la." 1083 01:42:06,459 --> 01:42:07,460 Repete lá. 1084 01:42:07,836 --> 01:42:09,337 "Aqueles que esquecem a história estão condenados a repeti-la." 1085 01:42:09,462 --> 01:42:11,131 Sim. Muito bem. 1086 01:42:14,092 --> 01:42:15,093 Então... 1087 01:42:16,219 --> 01:42:19,264 isso torna-se uma espécie de pedra angular 1088 01:42:19,431 --> 01:42:22,309 da filosofia política europeia do pós-guerra. 1089 01:42:22,475 --> 01:42:23,768 Nunca esquecer. 1090 01:42:25,145 --> 01:42:28,064 Levar, sim, as ideias à bancarrota. 1091 01:42:28,732 --> 01:42:32,652 O fascismo, o nacionalismo, o populismo, totalmente desmantelados. 1092 01:42:33,403 --> 01:42:34,654 Para nunca mais voltarem. 1093 01:42:36,031 --> 01:42:37,741 Como é que isso se aplica 1094 01:42:37,908 --> 01:42:40,660 ao panorama económico da Rússia pós-soviética? 1095 01:42:42,078 --> 01:42:44,164 Sam, estou só a dizer 1096 01:42:44,331 --> 01:42:47,292 que, se isso aparecer no exame de amanhã, 1097 01:42:48,293 --> 01:42:51,129 podes ter melhor nota se usares a República de Weimar como referência. 1098 01:42:51,296 --> 01:42:53,298 Se aparecer no exame? 1099 01:42:53,465 --> 01:42:55,258 Pai, tu é que fazes o exame. 1100 01:42:56,009 --> 01:42:57,177 Não digo mais nada. 1101 01:43:00,931 --> 01:43:01,932 O que foi aquilo? 1102 01:43:02,933 --> 01:43:03,934 O quê? 1103 01:43:04,100 --> 01:43:05,101 Ouve. 1104 01:43:14,694 --> 01:43:16,863 - Lembras-te do que temos de fazer? - Sim. 1105 01:43:24,412 --> 01:43:25,413 Ali. 1106 01:43:28,667 --> 01:43:30,502 - Merda. - O que é? 1107 01:43:30,669 --> 01:43:33,129 Estão a perseguir alguém. Duas pessoas. 1108 01:43:33,296 --> 01:43:34,506 Toma. 1109 01:43:37,676 --> 01:43:38,844 Ajudamo-los? 1110 01:43:41,555 --> 01:43:43,265 Pai, ajudamo-los? 1111 01:43:44,683 --> 01:43:45,684 Claro que sim. 1112 01:43:45,851 --> 01:43:47,269 Pronto, vamos. 1113 01:49:06,004 --> 01:49:08,006 Tradução das legendas: Gonçalo Sousa