1 00:00:00,001 --> 00:00:31,818 ‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & محمد مهدي || 2 00:00:33,741 --> 00:00:35,367 مرحبًا؟ 3 00:01:19,041 --> 00:01:23,867 ..بعد 28 عامًا 4 00:01:29,001 --> 00:01:32,067 "ممنوع دخول الأطفال بعد هذا الحد" 5 00:01:42,894 --> 00:01:44,687 .أيها الحثالة عديم الفائدة 6 00:01:44,729 --> 00:01:46,481 ‫أهلاً بك في الكابوس! 7 00:01:46,523 --> 00:01:47,816 .(هيّا يا (جيمي 8 00:01:47,857 --> 00:01:49,275 ‫لا تكون التالي يا "شيت". 9 00:01:49,317 --> 00:01:50,777 ‫إلى أين أنت ذاهب؟ عليك اللعنة يا فتى! 10 00:01:50,819 --> 00:01:52,445 !أنت لها يا (جيمي). يمكنك فعلها 11 00:01:53,571 --> 00:01:55,448 ‫سينال منك "آمر الجحيم". 12 00:01:56,908 --> 00:01:59,994 ‫أظن أنه لم يرَ سكينًا في حياته. 13 00:02:00,036 --> 00:02:01,621 .يا له من أحمق جبان 14 00:02:01,663 --> 00:02:03,790 ‫انظروا إلى هذا الطفل الصغير. 15 00:02:03,832 --> 00:02:05,166 ‫كل هذا من أجل "آمر الجحيم". 16 00:02:05,208 --> 00:02:06,876 ‫هيا يا "شيت"، بدأت أشعر بالملل. 17 00:02:06,918 --> 00:02:07,961 .أجل 18 00:02:08,002 --> 00:02:09,045 .نل منه يا "شيت". هذه فرصتك 19 00:02:09,087 --> 00:02:10,171 .اللعنة 20 00:02:10,213 --> 00:02:11,506 .ـ تحرك .ـ ايها الحثالة 21 00:02:11,548 --> 00:02:13,174 ."أيها "الأصابع 22 00:02:19,764 --> 00:02:23,476 ‫تفهم أن هذه معركة حتى الموت. 23 00:02:24,602 --> 00:02:26,354 ‫لا رحمة. 24 00:02:26,396 --> 00:02:28,231 .(أجل يا سيّد (جيمي 25 00:02:36,948 --> 00:02:38,408 هل تشاهد يا أبتي؟ 26 00:02:40,410 --> 00:02:41,661 .سيّدي 27 00:02:42,370 --> 00:02:43,621 .سيّد الظلام 28 00:02:44,455 --> 00:02:48,751 أأنت مستعد لترى إن كان لدى الفتى ما يلزم ليكون "إصبع"؟ 29 00:02:53,673 --> 00:02:54,799 .جيّد 30 00:02:56,176 --> 00:02:57,177 .حسنًا 31 00:02:59,387 --> 00:03:01,222 .تقاتلا 32 00:03:01,264 --> 00:03:03,016 .هيّا إذن 33 00:03:03,057 --> 00:03:04,100 .نل منه يا فتى 34 00:03:04,142 --> 00:03:05,727 .هيّا 35 00:03:05,768 --> 00:03:07,437 .نل منه 36 00:03:07,478 --> 00:03:09,439 هل ترى هذا؟ هل ترى ذلك؟ 37 00:03:09,480 --> 00:03:10,899 ‫سأسهل عليك الأمر. 38 00:03:15,945 --> 00:03:17,280 ‫- انتبه يا "شيت". ‫- هيّا! 39 00:03:19,240 --> 00:03:21,201 .ـ هيّا يا فتى !ـ أفعلها 40 00:03:27,373 --> 00:03:28,458 ‫يا لك من سيء الحظ يا صاح. 41 00:03:28,499 --> 00:03:31,544 .واثق أن هذا مؤلم 42 00:03:31,586 --> 00:03:34,255 ‫لقد أسقطت سكينك. 43 00:03:34,297 --> 00:03:36,299 ‫فقط... من فضلك. 44 00:03:36,341 --> 00:03:37,926 ‫هل تريد أن تلتقط تلك الشفرة؟ 45 00:03:39,969 --> 00:03:41,763 .ـ هيّا .ـ هيّا 46 00:03:43,097 --> 00:03:44,974 !"أجل يا "شيت 47 00:03:45,016 --> 00:03:47,352 .أجل يا بُني 48 00:03:49,646 --> 00:03:51,147 .أيها الأحمق 49 00:03:51,189 --> 00:03:52,774 ‫أنت تستهزئ بيّ. 50 00:03:52,815 --> 00:03:54,484 ‫لا تقلق بشأن ذلك يا (جيمي). 51 00:03:54,525 --> 00:03:55,610 .سأتدبر ذلك 52 00:03:58,071 --> 00:04:00,240 ‫أنا فقط أعبث معك يا فتى. 53 00:04:01,741 --> 00:04:03,326 .هيّا يا فتى. التقطها 54 00:04:06,037 --> 00:04:07,914 !التقطها 55 00:04:07,956 --> 00:04:10,667 ‫بطيء جدًا يا صاح. 56 00:04:10,708 --> 00:04:12,502 ‫يمكنني فعل هذا لساعات طويلة. 57 00:04:12,543 --> 00:04:14,003 ‫اللعنة، أنهِ الأمر. 58 00:04:14,045 --> 00:04:15,171 ‫إنه نصف حجمك. 59 00:04:15,213 --> 00:04:16,839 .سأخبركِ أمرًا 60 00:04:16,881 --> 00:04:18,758 ‫بعد أن أنتهي من هذا الوغد الصغير، 61 00:04:18,800 --> 00:04:20,551 ،ما رأيكِ أن نفعلها أنا وأنتِ هل سيكون ذلك مميزًا؟ 62 00:04:23,471 --> 00:04:24,472 !سحقًا 63 00:04:26,099 --> 00:04:27,100 !اللعنة 64 00:04:27,934 --> 00:04:30,270 .أيها المخنث 65 00:04:30,311 --> 00:04:32,480 ‫سأسلخ جلدك بشفرتك. 66 00:04:37,318 --> 00:04:39,028 ‫- ماذا... ‫- ما هذا بحق الجحيم؟ 67 00:04:39,070 --> 00:04:41,739 .اللعنة 68 00:04:41,781 --> 00:04:42,949 .ـ ياللهول .ـ لا 69 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 ‫انتهى أمرك يا (جيمي). 70 00:04:44,158 --> 00:04:45,159 ‫ماذا تعني؟ 71 00:04:45,201 --> 00:04:46,202 .لقد قطع شريانًا 72 00:04:46,786 --> 00:04:48,162 ‫أجل، صحيح. 73 00:04:49,539 --> 00:04:51,124 ‫- لا. ‫- هذا كثير من الدم. 74 00:04:53,543 --> 00:04:56,004 ‫سحقًا. رجاءً. لا، لا، لا! 75 00:04:56,045 --> 00:04:57,505 !لا 76 00:04:57,547 --> 00:04:58,881 .سحقًا! اللعنة 77 00:05:00,133 --> 00:05:01,676 !ليساعدني أحد 78 00:05:03,011 --> 00:05:04,137 ‫توقفوا عن الضحك. ساعدوني! 79 00:05:04,178 --> 00:05:05,722 ‫مهلاً، لا تسير الأمور هكذا. 80 00:05:05,763 --> 00:05:06,889 ..لكن 81 00:05:06,931 --> 00:05:08,266 .سيّدي 82 00:05:08,308 --> 00:05:10,310 ‫لا، (جيمي) محق. ‫لا تسير الأمور هكذا إطلاقًا. 83 00:05:11,144 --> 00:05:12,145 !سحقًا 84 00:05:13,062 --> 00:05:14,897 .رباه 85 00:05:14,939 --> 00:05:17,483 .رباه! رباه 86 00:05:17,525 --> 00:05:19,110 !رباه 87 00:05:19,152 --> 00:05:21,404 ‫لماذا تستغيث بهؤلاء الأوغاد يا (جيمي)؟ 88 00:05:21,446 --> 00:05:23,489 ‫سيّدي، أرجوك ساعدني. 89 00:05:23,531 --> 00:05:26,534 ‫- ساعدني، أرجوك، أنا خائف. ‫- ماذا أيها الباكي الصغير؟ 90 00:05:28,578 --> 00:05:29,746 ‫سيّدي، أشعر بـ... 91 00:05:29,787 --> 00:05:31,622 ‫ماذا تشعر يا (جيمي)؟ 92 00:05:32,999 --> 00:05:34,000 ‫هل تشعر بالجوع؟ 93 00:05:36,085 --> 00:05:37,545 ‫هل تشعر بالشهوة؟ 94 00:05:39,464 --> 00:05:40,631 ‫هل تشعر بالنعاس؟ 95 00:05:46,304 --> 00:05:47,764 .تشعر بالنعاس 96 00:05:49,766 --> 00:05:50,767 .مسكين 97 00:06:08,117 --> 00:06:09,744 ‫ما اسمك يا بُني؟ 98 00:06:12,205 --> 00:06:14,540 .(سبايك) 99 00:06:14,582 --> 00:06:16,459 ‫(سبايك)؟ لا، لا. 100 00:06:17,543 --> 00:06:18,961 ‫لا، هذا لا يبدو صحيحًا. 101 00:06:19,837 --> 00:06:22,673 ‫أعتقد أن اسمك... 102 00:06:22,715 --> 00:06:24,884 ‫♪ (جيمي)، (جيمي)، (جيمي) ♪ 103 00:06:26,552 --> 00:06:27,595 ‫إنه (جيمي). 104 00:06:31,808 --> 00:06:32,850 .(جيمي) 105 00:06:35,812 --> 00:06:38,272 ـ ما رأيكم؟ .ـ موافقون 106 00:07:16,727 --> 00:07:18,312 .ـ أتركوه ليّ .ـ اعطنا قبّلة 107 00:09:11,217 --> 00:09:13,511 !لا! لا! لا 108 00:10:15,865 --> 00:10:17,908 ‫♪ أراهم يسيرون يدًا بيد ♪ 109 00:10:17,950 --> 00:10:19,869 ‫♪ عبر الجسر عند منتصف الليل ♪ ‫ 110 00:10:22,747 --> 00:10:25,291 ‫♪ الرؤوس تلتفت عندما الأضواء ♪ 111 00:10:25,333 --> 00:10:27,168 ‫♪ تزداد سطوعًا ♪ 112 00:10:43,100 --> 00:10:45,269 ‫♪ أحمر شفاه كرزي ينعكس على العدسات ♪ 113 00:10:47,229 --> 00:10:49,190 ♪ بينما هي تسقط ♪ 114 00:10:49,231 --> 00:10:51,609 ‫♪ في أميال من المياه الزرقاء الصافية ♪ 115 00:10:51,651 --> 00:10:54,320 ♪ تتدفق في مكان رقودها ♪ 116 00:10:56,405 --> 00:10:59,241 ‫♪ الغطاس يصعد ليتنفس الهواء ♪ 117 00:10:59,283 --> 00:11:01,994 ‫♪ لأن الحشد كله يحب سحب ‫(دولي) من شعرها ♪ 118 00:11:02,036 --> 00:11:04,163 ♪ من شعرها ♪ 119 00:11:04,205 --> 00:11:06,332 ‫♪ تتساءل كيف وصلت إلى هنا ♪ 120 00:11:06,374 --> 00:11:08,000 ♪ بينما تهبط مرة أخرى ♪ 121 00:11:09,085 --> 00:11:10,586 ♪ فتيات في الفيلم ♪ 122 00:11:10,628 --> 00:11:11,671 ♪ فتيات ♪ 123 00:12:25,411 --> 00:12:28,873 ‫حسنًا، مريض مصاب. 124 00:12:32,126 --> 00:12:33,961 .هذا غريب 125 00:12:34,003 --> 00:12:36,213 ‫ربما تكون هذه أول مرة في العالم يا (سامسون). 126 00:12:37,423 --> 00:12:38,799 ‫أجل، لديك اسم. 127 00:12:39,633 --> 00:12:42,136 ‫اخترت هذا الاسم حين رأيت لأول مرة 128 00:12:42,178 --> 00:12:46,182 الوحش "ألفا" الجديد الذي أتخذ .الغابة موطنًا لصيده 129 00:12:49,560 --> 00:12:52,146 ‫سميتك بهذا الاسم لضخامتك وقوتك... 130 00:12:52,897 --> 00:12:53,939 .وشعرك 131 00:12:55,608 --> 00:12:57,443 ‫أنا الدكتور (كيلسون). 132 00:12:57,485 --> 00:13:01,197 ‫مع أنّي الآن أشعر بأنني "أندروكليس"... 133 00:13:01,238 --> 00:13:03,449 ‫الذي يزيل الأشواك من مخلب الأسد. 134 00:13:06,827 --> 00:13:09,580 ‫هذا يعني... 135 00:13:09,622 --> 00:13:12,124 ‫أنت مدين ليّ، بالمناسبة. 136 00:13:16,545 --> 00:13:17,630 ‫أمزح فقط. 137 00:13:18,339 --> 00:13:19,548 ‫أنا من هيئة الخدمات الصحية الوطنية. 138 00:13:21,050 --> 00:13:22,134 ‫لا رسوم. 139 00:17:08,652 --> 00:17:09,653 ‫هذا مثير للاهتمام. 140 00:17:30,924 --> 00:17:33,802 ‫سأثق بك يا (سامسون). 141 00:17:34,887 --> 00:17:36,722 ‫هذا هو القرار الذي اتخذته. 142 00:17:37,973 --> 00:17:39,850 ‫لديّ ما تريد هنا. 143 00:17:41,268 --> 00:17:42,394 ‫إذا قتلتني، 144 00:17:42,436 --> 00:17:44,438 ‫إذا انتُزع رأسي من كتفيّ، 145 00:17:44,480 --> 00:17:46,398 ‫لن تناله. 146 00:17:46,440 --> 00:17:48,317 ‫إنها مقايضة يا (سامسون). 147 00:17:48,358 --> 00:17:50,944 ‫إنها مقايضة. 148 00:17:54,114 --> 00:17:56,950 ‫فجأةً، لستُ واثقًا تمامًا ‫من أنّك تفهم اللاتينية. 149 00:18:05,209 --> 00:18:07,753 .الحمد للرب. أنّك تفهم 150 00:18:28,107 --> 00:18:29,108 .أجل 151 00:18:33,946 --> 00:18:36,782 ‫أتساءل إن كنت تفهم أيّ شيء مما أقوله. 152 00:18:39,576 --> 00:18:42,121 ‫إن لم يكن معنى كلماتي، 153 00:18:43,497 --> 00:18:45,624 ‫فمعنى نبرة صوتي. 154 00:18:48,043 --> 00:18:50,462 ‫أنّي لستُ خطرًا عليك. 155 00:18:52,047 --> 00:18:53,465 ‫لا أنوي إيذاءك. 156 00:18:56,343 --> 00:18:58,095 ‫هل تعرف صوت اسمك؟ 157 00:18:59,054 --> 00:19:00,764 ..(سامسون) 158 00:19:07,020 --> 00:19:10,357 ‫سيكون عجيبًا أن أسمعك تنطق بكلمة واحدة. 159 00:19:12,359 --> 00:19:13,861 ‫سيكون أشبه بالمعجزة... 160 00:19:16,363 --> 00:19:19,324 ‫أن تكتشف أن العدوى 161 00:19:19,366 --> 00:19:20,492 ‫تُسيطر على عقلك، 162 00:19:21,326 --> 00:19:22,828 ‫تُغشّيه، 163 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 ‫لا تُستبدله. 164 00:19:27,249 --> 00:19:29,501 ‫في هذه الحالة الهادئة، هل لديك ذكريات؟ 165 00:19:30,460 --> 00:19:32,254 ‫أثرٌ لما كنتَ عليه. 166 00:19:34,464 --> 00:19:36,884 ‫أم أنّي أمنحك فقط السلام والراحة؟ 167 00:19:41,597 --> 00:19:43,515 ‫لا بأس بذلك يا (سامسون). 168 00:19:45,684 --> 00:19:48,812 ‫لا بأس بالسلام والراحة. 169 00:20:01,575 --> 00:20:03,035 ‫لا بأس بذلك. 170 00:20:06,038 --> 00:20:08,457 ‫لا بأس بالسلام والراحة. 171 00:20:53,669 --> 00:20:55,212 ..ما زال رأسي في مكانه 172 00:21:19,820 --> 00:21:20,904 ‫(سامسون). 173 00:21:23,740 --> 00:21:24,950 ‫يا لك من جميل. 174 00:23:23,985 --> 00:23:26,238 ‫‫سأذهب لألقِاء نظرةً هناك، ‫وأنتِ اذهبي... 175 00:23:59,896 --> 00:24:00,897 .(جونو) 176 00:24:20,375 --> 00:24:21,460 ‫إذا رآنا... 177 00:24:22,419 --> 00:24:23,462 ‫سيصرخ. 178 00:24:27,466 --> 00:24:29,092 ‫(جونو). (جونو)، لا... 179 00:24:43,982 --> 00:24:45,484 ‫- النجدة! ‫- هيّا. اركض. 180 00:24:46,109 --> 00:24:47,194 ‫ماذا عن (جونو)؟ 181 00:24:57,996 --> 00:24:58,997 !النجدة 182 00:25:00,290 --> 00:25:02,250 ‫- ماذا عني؟ ‫- اركض! 183 00:25:02,292 --> 00:25:03,293 !مهلاً 184 00:25:06,588 --> 00:25:07,839 !لا تتركاني 185 00:25:09,508 --> 00:25:10,550 !لا ترحلا 186 00:25:24,523 --> 00:25:25,941 .(هيّا يا (توم 187 00:25:25,982 --> 00:25:26,983 !لنذهب 188 00:25:39,788 --> 00:25:41,998 .حسنًا 189 00:25:44,000 --> 00:25:46,753 ‫ـ ماذا سنقول لهم؟ .ـ بما حدث 190 00:25:46,795 --> 00:25:48,004 ‫لكننا فقدنا (جونو). 191 00:25:48,046 --> 00:25:49,965 ‫فقد (جونو) نفسه. تعال إلى هنا. 192 00:25:55,136 --> 00:25:56,721 .هيّا. حسنًا 193 00:26:12,195 --> 00:26:13,238 .(جورج) 194 00:26:14,406 --> 00:26:15,991 .آسفة، لديّ أخبار سيئة 195 00:26:18,326 --> 00:26:20,704 ‫- (جورج)، قلتُ أن... ‫- لدينا ضيوف. 196 00:26:20,745 --> 00:26:22,038 ماذا؟ 197 00:26:23,290 --> 00:26:24,499 .لدينا ضيوف 198 00:26:25,542 --> 00:26:27,043 .مرحبًا 199 00:26:28,211 --> 00:26:29,838 ‫ثمّة شخص أريدكما أن تقابلانه. 200 00:26:29,879 --> 00:26:32,966 ‫"تينكي وينكي" لن يذهب إلى أيّ .مكان دون كيسه. لا مكان 201 00:26:33,008 --> 00:26:34,801 ‫إلّا في هذه المناسبة. 202 00:26:34,843 --> 00:26:36,761 ‫وبالطبع توقعتَ ذلك. 203 00:26:36,803 --> 00:26:38,013 ‫"تينكي وينكي". 204 00:26:38,054 --> 00:26:40,932 ‫ـ قرر "تينكي وينكي" العودة. .ـ مثالي 205 00:26:40,974 --> 00:26:43,643 ‫واكتشف أن "لا لا" و"بو" لم يفقدا 206 00:26:43,685 --> 00:26:45,020 ..ـ احدى التفاحات .ـ اجلس 207 00:26:45,061 --> 00:26:47,230 .بل فقدا الكيس كله 208 00:26:54,237 --> 00:26:55,905 ‫ألّا تعرف "تليتوميز"؟ 209 00:26:58,074 --> 00:27:00,076 ‫إنهم رائعون. 210 00:27:00,118 --> 00:27:02,621 ‫كان لديهم أجهزة تلفزيون على بطونهم. 211 00:27:02,662 --> 00:27:04,497 ‫وعلى التلفزيون، كانوا يشاهدون أنفسهم، 212 00:27:04,539 --> 00:27:07,125 ‫لكن مع جهاز تلفزيون آخر على بطونهم. 213 00:27:07,167 --> 00:27:08,627 ‫والذي كانوا يشاهدون أنفسهم عليه أيضًا. 214 00:27:08,668 --> 00:27:09,794 .شكرًا 215 00:27:09,836 --> 00:27:12,714 ‫وهلم جرًا، إلى ما لا نهاية. 216 00:27:20,347 --> 00:27:22,098 ‫(جيميما)، ارقصي برقصة "ديبسي". 217 00:27:54,339 --> 00:27:56,216 .أجل 218 00:28:03,264 --> 00:28:05,058 .هذا رائع 219 00:28:05,100 --> 00:28:08,019 ـ ما رأيكم بذلك؟ !ـ مثالي 220 00:28:11,481 --> 00:28:12,524 .مرحبًا 221 00:28:14,401 --> 00:28:15,694 ‫ماذا تفعلون هنا؟ 222 00:28:20,281 --> 00:28:23,284 ‫نستمتع بكرم ضيافة أهل الخير. 223 00:28:24,160 --> 00:28:26,287 ‫أننا مجموعة من الرحالة، 224 00:28:26,329 --> 00:28:27,622 ‫جائعون ومتعبون، 225 00:28:27,664 --> 00:28:31,334 ‫استُقبلنا بأذرع مفتوحة ‫وابتسامات عريضة، 226 00:28:31,376 --> 00:28:33,128 ‫- وأطعمنا و... ‫- استُقبلتم؟ 227 00:28:34,921 --> 00:28:36,840 ‫لقد قطعتِ عليّ تركيزي. 228 00:28:36,881 --> 00:28:38,967 ‫- لقد ظهروا وحسب. ‫- كانت البوابة مفتوحة. 229 00:28:39,008 --> 00:28:42,011 ‫- لم تكن مفتوحة. ‫- استُقبلنا وأطعمنا... 230 00:28:43,304 --> 00:28:46,182 ‫في المعدة والقلب. 231 00:28:52,480 --> 00:28:53,523 ‫ألسنا مرحبًا بنا؟ 232 00:28:53,565 --> 00:28:54,816 ‫تعلم أنكم غير مرحب بكم. 233 00:28:54,858 --> 00:28:57,277 ‫بت أعلم الآن. لا، رقصة "ديبسي". 234 00:29:11,207 --> 00:29:12,417 .لا 235 00:29:13,168 --> 00:29:14,335 ..بدأنا 236 00:29:14,377 --> 00:29:16,337 .بداية خاطئة 237 00:29:18,006 --> 00:29:19,841 ‫ذلك لأننا لم نتعارف بشكل صحيح. 238 00:29:19,883 --> 00:29:21,718 .."ـ "الأصابع .(ـ (جيمي 239 00:29:21,760 --> 00:29:23,470 .(جيمي) 240 00:29:23,511 --> 00:29:25,263 .(ـ (جيمي .(ـ (جيمي 241 00:29:25,305 --> 00:29:27,307 .(ـ (جيميما .(ـ (جيمي 242 00:29:27,348 --> 00:29:28,391 .(جيمي) 243 00:29:29,184 --> 00:29:31,227 ‫(روبرتو كاليماري). 244 00:29:38,526 --> 00:29:39,819 .حشد صعب جدًا 245 00:29:41,237 --> 00:29:42,864 ‫إنها مزحة. 246 00:29:42,906 --> 00:29:45,533 ‫أنا (جيمي) أيضًا. كلنا (جيمي). 247 00:29:50,079 --> 00:29:51,456 ‫هل ستغادرون؟ 248 00:29:53,124 --> 00:29:54,250 .أجل 249 00:29:56,294 --> 00:29:58,963 ‫لكن من الواضح أننا سنقتلكم أولًا. 250 00:30:02,759 --> 00:30:04,385 !اذهبو 251 00:30:05,929 --> 00:30:07,263 !ـ اللعنة .ـ مهلاً 252 00:30:07,305 --> 00:30:08,431 ‫- ستُعاقب... ‫- اللعنة! 253 00:30:10,141 --> 00:30:12,644 .نعم 254 00:30:12,685 --> 00:30:14,395 ‫- جميعكم أغبياء. ‫- أيها المخنث! 255 00:30:14,437 --> 00:30:16,439 !انهض 256 00:30:32,580 --> 00:30:37,210 .سيحبط "آمر الجحيم" لفقدان الفتاة وجنينها 257 00:30:37,252 --> 00:30:38,294 ‫نعم يا سيّدي (جيمي). 258 00:30:41,464 --> 00:30:42,882 ‫سنبقى هنا الليلة. 259 00:30:43,508 --> 00:30:45,802 .نقدم العطية 260 00:30:45,844 --> 00:30:48,805 ‫غدًا مراعٍ جديدة. ‫اذهبي للبحث عن مراعٍ جديدة. 261 00:30:49,681 --> 00:30:51,015 هل سأفوت طقوس العطية؟ 262 00:30:52,308 --> 00:30:53,434 !ـ انصرفي .ـ تحركوا 263 00:30:53,476 --> 00:30:54,936 ‫هيّا ادخلوا الحظيرة الآن. 264 00:30:54,978 --> 00:30:56,020 ..تأملوا 265 00:30:59,023 --> 00:31:00,024 .هيّا 266 00:31:06,322 --> 00:31:08,825 ‫"تينكي وينكي" والتفاح اللعين. 267 00:31:08,867 --> 00:31:10,076 ‫"هل توقعتِ ذلك؟" 268 00:31:11,411 --> 00:31:12,745 ‫بالطبع توقعت ذلك. 269 00:31:12,787 --> 00:31:15,206 ‫سمعت هذه القصة مرارًا وتكرارًا. 270 00:31:49,240 --> 00:31:51,659 ‫♪ تحركي على الأرض الآن يا عزيزتي ♪ 271 00:31:51,701 --> 00:31:54,662 ‫♪ أنتِ طائر الجنة ♪ 272 00:31:55,788 --> 00:31:59,125 ‫♪ ابتسامة آيس كريم الكرز ♪ 273 00:31:59,167 --> 00:32:02,420 ‫♪ أعتقد أنها جميلة جدًا ♪ 274 00:32:02,462 --> 00:32:04,172 ‫♪ بخطوة إلى اليسار ♪ 275 00:32:04,213 --> 00:32:05,798 ‫♪ ونقفة إلى اليمين ♪ 276 00:32:05,840 --> 00:32:09,052 ‫♪ ترى تلك المرآة أقصى الغرب ♪ 277 00:32:09,093 --> 00:32:10,970 ‫♪ اسمها (ريو) ♪ 278 00:32:11,012 --> 00:32:14,182 ♪ ‫♪ وهي ترقص على الرمال 279 00:32:14,223 --> 00:32:16,059 ‫♪ تمامًا مثل ذلك النهر ♪ 280 00:32:16,100 --> 00:32:19,103 ‫♪ متعرج عبر الأرض المتربة ♪ 281 00:32:21,689 --> 00:32:24,400 ‫♪ وحين تشرق ♪ 282 00:32:24,442 --> 00:32:27,695 ‫♪ تظهر لك حقًا كل ما تستطيع ♪ 283 00:32:27,737 --> 00:32:30,073 ‫♪ (ريو)، (ريو) ♪ 284 00:32:30,114 --> 00:32:33,701 ‫♪ ارقص عبر نهر "ريو غراندي" ♪ 285 00:32:34,827 --> 00:32:36,204 ‫♪ أنت تعنين ليّ الكثير ♪ 286 00:32:36,996 --> 00:32:38,456 ‫♪ كعيد الميلاد ♪ 287 00:32:39,165 --> 00:32:40,959 ‫♪ أو منظر جميل ♪ 288 00:32:41,000 --> 00:32:43,086 ‫♪ وقد رأيتك على التلفاز ♪ 289 00:32:44,087 --> 00:32:46,923 ‫♪ نجمتان من بين مليار نجم ♪ 290 00:32:46,965 --> 00:32:49,592 ‫♪ لكنّي متأكد أنّك تعرفين ♪ 291 00:32:49,634 --> 00:32:51,302 ‫♪ إنه من أجلك فقط ♪ 292 00:32:51,344 --> 00:32:53,137 .أنّك تمازحني 293 00:32:53,179 --> 00:32:55,098 ‫♪ اسمها (ريو) ♪ 294 00:32:55,139 --> 00:32:58,101 ‫♪ وهي ترقص على الرمال ♪ 295 00:32:58,142 --> 00:33:02,146 ‫♪ تمامًا مثل ذلك النهر المتعرج ‫عبر أرض متربة ♪ 296 00:33:02,188 --> 00:33:05,858 ‫ورأى "آمر الجحيم" أن عالم البشر أخفق، 297 00:33:05,900 --> 00:33:07,485 ‫ولم يعرف إلّا النشاز. 298 00:33:09,028 --> 00:33:13,116 ‫وهكذا أطلق "آمر الجحيم" شياطينه 299 00:33:13,157 --> 00:33:15,785 ‫إلى عالم البشر. 300 00:33:15,827 --> 00:33:18,287 ‫وسقط عالم البشر أمام الشياطين، 301 00:33:18,329 --> 00:33:20,623 ‫وأصبح عالمه كشعلة شمعة خافتة. 302 00:33:22,125 --> 00:33:23,793 ‫ولم يفعل القدير شيئًا... 303 00:33:25,211 --> 00:33:26,504 ‫لأنه كان غير مرئي. 304 00:33:27,463 --> 00:33:30,717 هو من الوهن بحيث لو أحكم عليه .بكيس من الورق، لعجز أن يشقه 305 00:33:32,760 --> 00:33:34,595 ..وهكذا 306 00:33:34,637 --> 00:33:37,640 ‫أصبح عالم البشر مملكة "ابليس"... 307 00:33:39,100 --> 00:33:40,643 ‫وكانت مملكته الجحيم. 308 00:33:42,645 --> 00:33:43,646 .مثالي 309 00:33:44,230 --> 00:33:45,481 .مثالي 310 00:33:47,442 --> 00:33:50,820 ‫ثم تحدث "آمر الجحيم" إلى ابنه المفضل، 311 00:33:50,862 --> 00:33:53,322 ‫الذي كان اسمه (جيمي كريستال). 312 00:33:53,364 --> 00:33:55,658 ‫وقال لـ (جيمي): 313 00:33:55,700 --> 00:33:59,537 ‫"أنت الآن السيّد اللورد (جيمي كريستال)". 314 00:33:59,579 --> 00:34:01,706 ‫"وستكون يدي اليمنى"، 315 00:34:01,748 --> 00:34:03,124 ‫"والتي ستكون قوية"، 316 00:34:03,166 --> 00:34:05,334 ‫"وسيكون لك سبعة أصابع". 317 00:34:05,376 --> 00:34:07,879 ‫"وكل إصبع يكون مخلبًا"، 318 00:34:07,920 --> 00:34:10,882 ‫"وتُقدّم العطية لعالم البشر". 319 00:34:10,923 --> 00:34:12,133 ‫"ولهذا"، 320 00:34:12,175 --> 00:34:15,344 ‫"أنت وحدك وارثي!" 321 00:34:15,386 --> 00:34:17,805 "‫"وأصابعك السبعة ستمسك 322 00:34:17,847 --> 00:34:19,474 ‫"تاجك". 323 00:34:21,476 --> 00:34:22,477 ما رأيكم بهذا؟ 324 00:34:23,186 --> 00:34:24,437 .مثالي 325 00:34:28,441 --> 00:34:32,445 ‫أنا السيّد اللورد (جيمي كريستال)... 326 00:34:33,613 --> 00:34:35,656 .‫الابن المفضل لـ "آمر الجحيم" 327 00:34:36,449 --> 00:34:38,159 ‫هذه أصابعي. 328 00:34:38,201 --> 00:34:39,994 ‫نجوب الأرض، 329 00:34:40,036 --> 00:34:43,414 ‫نبحث عن النفوس لنسلمها إلى أبي. 330 00:34:43,456 --> 00:34:44,957 ..ونقدم لك 331 00:34:46,334 --> 00:34:47,502 .العطية 332 00:34:51,047 --> 00:34:52,507 .أيها (جيمي) كلكم 333 00:34:52,548 --> 00:34:54,759 ‫- نعم يا سيّدي. ‫- نعم يا سيّدي (جيمي). 334 00:34:54,801 --> 00:34:57,470 ..ستكون العطية اليوم 335 00:35:01,682 --> 00:35:04,477 ‫"خلع القميص". 336 00:35:07,814 --> 00:35:09,732 .أرجوك، لا، أرجوك 337 00:35:40,179 --> 00:35:41,681 ‫- مرحبًا يا جدي. ‫- أنّي أختارك... 338 00:35:41,722 --> 00:35:43,975 ‫أريد أن أجعلك تبكي بشدّة 339 00:35:44,016 --> 00:35:45,268 .وتصرخ 340 00:35:54,277 --> 00:35:55,528 ‫هل هذا مؤلم حقًا؟ 341 00:36:20,469 --> 00:36:21,470 جيمي)؟) 342 00:36:22,471 --> 00:36:24,307 ‫أرجوك، لا أستطيع... 343 00:36:25,725 --> 00:36:28,019 ‫حل الأمر يا (جيمي إنك). 344 00:36:30,521 --> 00:36:32,773 ‫لا مفر من هذا يا بُني. فهذا ما نفعله. 345 00:36:35,234 --> 00:36:36,235 ..لا يمكنني 346 00:36:38,946 --> 00:36:39,947 .أرجوك 347 00:36:43,534 --> 00:36:44,869 .لا استطيع. أرجوك 348 00:36:46,245 --> 00:36:47,288 .أرجوك 349 00:36:49,790 --> 00:36:51,083 .حسنًا، حسنًا 350 00:36:51,125 --> 00:36:52,460 ‫حسنًا. ابقَ هنا. 351 00:37:23,157 --> 00:37:24,242 ..(سامسون) 352 00:37:26,118 --> 00:37:27,245 .صديقي 353 00:37:29,914 --> 00:37:32,124 ‫ثمّة أمرٌ علينا التحدث عنه. 354 00:37:34,543 --> 00:37:36,545 ‫الدواء الذي كنت أعطيك إياه. 355 00:37:36,587 --> 00:37:40,591 ‫إنه مزيج من عدة مواد. 356 00:37:40,633 --> 00:37:44,470 ‫لكن المكون الرئيسي والأكثر فعالية 357 00:37:44,512 --> 00:37:45,930 ‫هو "المورفين". 358 00:37:47,014 --> 00:37:48,683 ‫بمعدل استهلاكك هذا، 359 00:37:48,724 --> 00:37:52,019 ‫لا أملك إلا ما يكفي لأسبوعين إضافيين. 360 00:37:52,061 --> 00:37:53,813 ‫على مدى السنوات ٢٨ الماضية، 361 00:37:53,854 --> 00:37:56,107 ‫لقد فتشتُ كل خزانة أدوية 362 00:37:56,148 --> 00:37:57,900 ‫في نطاق ٧٠ ميلاً. 363 00:37:59,819 --> 00:38:01,904 ‫لن نجد المزيد. 364 00:38:04,323 --> 00:38:06,242 ‫لا مفر، بطريقة أو بأخرى، 365 00:38:06,284 --> 00:38:10,246 ‫السلام الأفيوني الذي وجدته معي.. 366 00:38:11,330 --> 00:38:12,707 .سيتلاشى 367 00:38:15,710 --> 00:38:18,337 ‫لكن ثمّة شيء يمكنني أن أقدمه لك. 368 00:38:25,678 --> 00:38:28,055 ‫نوع مختلف من السلام. 369 00:38:28,097 --> 00:38:30,891 .مكان في معظمة 370 00:38:31,892 --> 00:38:33,644 ،بطريقة ما 371 00:38:33,686 --> 00:38:35,021 .إنه ديار 372 00:38:36,147 --> 00:38:38,190 .معي 373 00:38:46,115 --> 00:38:48,659 .(أريد لك سلامًا دائمًا يا (سامسون 374 00:38:50,536 --> 00:38:52,872 .وأظن أنّك تريد السلام أيضًا 375 00:38:52,913 --> 00:38:54,957 .ولهذا السبب أصبحنا صديقين 376 00:38:55,791 --> 00:38:57,209 .صديقين حميمين 377 00:39:00,546 --> 00:39:03,257 لو كان هناك سبيل ما 378 00:39:03,299 --> 00:39:05,509 .يمكنك الموافقة 379 00:39:09,055 --> 00:39:11,682 ‫حتى لو كان اقرارًا بسيطًا. 380 00:39:43,381 --> 00:39:45,299 ‫نم جيّدًا يا (سامسون). 381 00:39:49,512 --> 00:39:50,513 ‫القمر. 382 00:39:54,850 --> 00:39:56,852 ‫ماذا؟ هل... 383 00:39:58,938 --> 00:40:00,189 ‫(سامسون)... 384 00:40:02,400 --> 00:40:03,401 ‫لقد نطقت. 385 00:40:04,568 --> 00:40:05,569 ‫القـ ... 386 00:40:06,153 --> 00:40:07,738 ‫قلها مجددًا. 387 00:40:07,780 --> 00:40:08,948 ‫قل... 388 00:40:10,032 --> 00:40:11,242 ‫القمر. 389 00:40:16,539 --> 00:40:17,748 ‫القمر. 390 00:41:15,639 --> 00:41:18,225 ‫أحتاج أصابعًا أشدّاء. 391 00:41:18,267 --> 00:41:19,518 ‫أصابعًا قوية تشكّل قبضةً قاهرة. 392 00:41:21,812 --> 00:41:23,063 ‫استمع! 393 00:41:23,105 --> 00:41:24,648 ‫ركز! 394 00:41:25,483 --> 00:41:26,484 ‫استمع. 395 00:41:34,658 --> 00:41:36,744 ‫اختر اصبعًا لتقاتله. 396 00:41:39,205 --> 00:41:40,206 ‫وإن فزتَ... 397 00:41:41,540 --> 00:41:44,210 ‫فستأخذ مكانه، وسأُناديك (جيمي). 398 00:41:45,794 --> 00:41:49,048 ‫وإن خسرت.. نلتَ العطية. 399 00:41:49,089 --> 00:41:51,634 ‫وإن رفضتَ المشاركة، فستموت أيضًا. 400 00:41:55,804 --> 00:41:58,390 ‫هز رأسك موافقًا أو رافضًا. 401 00:42:08,275 --> 00:42:09,777 ‫جيّد. 402 00:42:13,322 --> 00:42:17,493 ‫أيَّ اصبعٍ ستختار؟ 403 00:42:45,980 --> 00:42:47,064 ‫هي. 404 00:42:50,568 --> 00:42:52,069 ‫اختارها. 405 00:43:14,216 --> 00:43:15,634 ‫أبتاه... 406 00:43:16,802 --> 00:43:20,097 ‫سيّدي، أبي، 407 00:43:20,139 --> 00:43:22,641 ‫ملك الملوك... 408 00:43:23,517 --> 00:43:25,394 ‫انضمَّ إلينا. 409 00:43:25,436 --> 00:43:26,729 ‫سحقًا. 410 00:43:29,690 --> 00:43:33,152 ‫نعم، شكرًا لك. 411 00:43:33,193 --> 00:43:34,820 ‫نحن ممتنون. 412 00:43:36,113 --> 00:43:38,616 ‫وصل "آمر الجحيم" يا (جيمي). 413 00:43:39,575 --> 00:43:41,994 ‫فهو ينظر من خلال عينيّ. 414 00:43:42,036 --> 00:43:45,247 ‫إنه يشمُّ رائحة الدماء والخوف. 415 00:43:45,289 --> 00:43:46,707 ‫هو يهمس الآن. 416 00:43:46,749 --> 00:43:49,418 ‫أشعر بشفتيه على أذني، ‫وهو يكلّمني همسًا. 417 00:43:49,460 --> 00:43:50,461 ‫يقول... 418 00:43:53,047 --> 00:43:54,423 ‫قاتِلا. 419 00:43:58,719 --> 00:44:00,721 ‫تذابحا! 420 00:44:17,988 --> 00:44:19,114 ‫هيّا. 421 00:44:33,420 --> 00:44:34,588 ‫سهل للغاية. 422 00:44:34,630 --> 00:44:36,757 ‫أنا من أجعله سهلًا، أيّها الوغد. 423 00:44:42,763 --> 00:44:44,598 ‫أجهِزي عليه. 424 00:45:05,953 --> 00:45:08,205 ‫حان وقت الوداع، 425 00:45:08,247 --> 00:45:09,665 ‫(ديبسي ولالا)! 426 00:45:09,707 --> 00:45:11,083 ‫يا لك من نذلٍ عديمًا للفائدة. 427 00:45:11,125 --> 00:45:14,044 ‫انظروا إليه يصارع للوقوف، ‫يا له من غبيّ حقًا... 428 00:45:21,593 --> 00:45:23,011 ‫مجددًا! 429 00:45:28,058 --> 00:45:31,019 ‫أحسنتِ صنعًا يا (جيميما). 430 00:45:31,061 --> 00:45:34,398 ‫استمتع "آمر الجحيم" بألم الصبيّ. 431 00:45:36,525 --> 00:45:38,360 ‫ويقول... 432 00:45:39,236 --> 00:45:40,446 ‫"عطية". 433 00:45:41,488 --> 00:45:42,489 ‫انتقِ صنيعكِ، 434 00:45:50,581 --> 00:45:52,666 ‫أريد أن أسلّخه. 435 00:45:54,460 --> 00:45:55,627 ‫يقول "ممتاز". 436 00:45:59,798 --> 00:46:01,258 ‫انه مذعور. 437 00:46:17,649 --> 00:46:19,526 ‫أترى هؤلاء السفلة؟ 438 00:46:20,152 --> 00:46:22,154 ‫إستمع! 439 00:46:22,196 --> 00:46:24,573 ‫لغرزوا الخنجر في عنقك. 440 00:46:26,784 --> 00:46:27,785 ‫على عكسي. 441 00:46:32,748 --> 00:46:35,751 ‫انتقيتني لظنّك أنني أضعف منهم. 442 00:46:40,005 --> 00:46:42,549 ‫أيّ أفكارٍ ستراودك... 443 00:46:42,591 --> 00:46:45,761 ‫وأنا أسلّخ... 444 00:46:58,524 --> 00:47:01,401 ‫قطتي ضاعت. 445 00:47:01,443 --> 00:47:03,362 ‫قطتي... 446 00:47:07,241 --> 00:47:08,951 ‫قطة صغيرة. 447 00:47:12,329 --> 00:47:14,248 ‫فضاءٌ غائم! 448 00:47:16,875 --> 00:47:18,377 ‫فضاء... 449 00:47:18,418 --> 00:47:20,337 ‫فضاء... 450 00:47:25,717 --> 00:47:27,678 ‫ماذا؟ 451 00:47:27,719 --> 00:47:30,222 ‫هناك! 452 00:47:31,807 --> 00:47:33,725 ‫أيّتها الساقطة! 453 00:47:33,767 --> 00:47:35,227 ‫- امسكوها! ‫- أيّتها القذرة. 454 00:47:35,269 --> 00:47:36,895 ‫أيّتها السافلة! 455 00:47:36,937 --> 00:47:38,355 ‫- كيف صعدت إلى هناك؟ ‫- امسكها! 456 00:47:38,397 --> 00:47:39,773 ‫لأقتلنّكِ، أيّتها السافلة! 457 00:47:39,815 --> 00:47:41,108 ‫امسكوها! هيّا! 458 00:47:41,149 --> 00:47:42,234 ‫السافلة! 459 00:47:42,276 --> 00:47:43,360 ‫انها هناك! 460 00:47:43,402 --> 00:47:45,529 ‫أين هي؟ 461 00:47:45,571 --> 00:47:46,989 ‫أشِر إليها. 462 00:47:47,030 --> 00:47:48,824 ‫هناك، يمكنك رؤيتها أيّها الأحمق. 463 00:47:50,200 --> 00:47:52,119 ‫أريدها حيّة! 464 00:47:52,160 --> 00:47:53,996 ‫حيّة! 465 00:47:54,037 --> 00:47:56,039 ‫اخرجي أينما كنتِ! 466 00:47:58,000 --> 00:47:59,042 ‫سآتيكِ الآن، 467 00:47:59,084 --> 00:48:00,127 ‫أظهري نفسكِ! 468 00:48:00,168 --> 00:48:02,254 ‫اصعد إليها! 469 00:48:02,296 --> 00:48:03,547 ‫خذي هذه.. أيّتها الحثالة! 470 00:48:03,589 --> 00:48:04,965 ‫أين هي؟ 471 00:48:09,177 --> 00:48:10,178 ‫(جيمي)! 472 00:48:12,055 --> 00:48:13,056 ‫أطفئوها! 473 00:48:14,433 --> 00:48:15,559 ‫سيّدي؟ 474 00:48:18,562 --> 00:48:21,023 ‫كفَّ عن هذا! اخرج! 475 00:48:28,196 --> 00:48:29,740 ‫يا له من صراخ. 476 00:48:33,452 --> 00:48:35,287 ‫أظنّ أنّ العطايا يرافقها الصراخ دائمًا. 477 00:48:40,083 --> 00:48:43,045 ‫لا يبدو صراخًا طبيعيًا. 478 00:48:43,086 --> 00:48:44,963 ‫أيبدو هذا صراخًا طبيعيًا يا (جيمي)؟ 479 00:48:50,260 --> 00:48:52,971 ‫وكيف للصراخ أن يبدو؟ 480 00:48:53,013 --> 00:48:54,598 ‫إنه صراخ أناسٍ مذعورين، صحيح؟ 481 00:48:57,142 --> 00:48:58,894 ‫لا عليك، إنني أبالغ في التفكير. 482 00:49:01,396 --> 00:49:02,522 ‫سحقًا. 483 00:49:04,524 --> 00:49:05,567 ‫سحقًا. 484 00:49:07,819 --> 00:49:08,820 ‫أطفئوها! 485 00:49:10,447 --> 00:49:11,990 ‫أطفئوها! 486 00:49:12,032 --> 00:49:15,911 ‫إنني أحترق! 487 00:49:20,082 --> 00:49:21,083 ‫رجاءً... 488 00:49:43,021 --> 00:49:44,064 ‫أيّها الفتى! 489 00:49:44,106 --> 00:49:45,273 ‫أمسكها! 490 00:49:45,315 --> 00:49:47,150 ‫أحضرها إليّ! 491 00:49:57,077 --> 00:49:58,078 ‫هيّا. 492 00:50:28,608 --> 00:50:29,776 ‫خذني معك. 493 00:50:33,530 --> 00:50:34,906 ‫رجاءً. 494 00:50:34,948 --> 00:50:36,616 ‫رجاءً خذيني معكِ. 495 00:50:40,213 --> 00:50:48,276 ‫‫ترجمة وتعديل ‫|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & محمد مهدي || 496 00:50:50,714 --> 00:50:51,715 ‫شكرًا لكِ. 497 00:51:27,125 --> 00:51:28,126 ‫لقد مات. 498 00:51:36,259 --> 00:51:37,260 ‫سحقًا. 499 00:51:43,016 --> 00:51:44,017 ‫سيّدي. 500 00:51:49,314 --> 00:51:50,482 ‫إنّك بمفردك. 501 00:51:55,237 --> 00:51:56,655 ‫- نعم سيّدي (جيمي). ‫- لم أفهم. 502 00:51:56,696 --> 00:51:58,990 ‫ألم أخبرك أن تأتيني بالمرأة؟ 503 00:51:59,825 --> 00:52:00,909 ‫نعم... 504 00:52:00,951 --> 00:52:02,452 ‫المرأة التي هشّمت جمجمة (جيميما) 505 00:52:02,494 --> 00:52:04,121 ‫بذاك الخطّاف الضخم. 506 00:52:06,456 --> 00:52:08,708 ‫كيف لك أن تترك امرأة كهذه ترحل؟ 507 00:52:08,750 --> 00:52:10,418 ‫لم أتركها ترحل. 508 00:52:10,460 --> 00:52:11,753 ‫إذن أين هي؟ 509 00:52:15,215 --> 00:52:17,259 ‫حاولت الهرب. 510 00:52:17,300 --> 00:52:20,679 ‫وقاومتني وكان عليّ قتلها. 511 00:52:20,720 --> 00:52:22,722 ‫لقد قاومت يا (جيمي). 512 00:52:22,764 --> 00:52:23,765 ‫لقد قاومت. 513 00:52:25,559 --> 00:52:28,937 ‫و(جيمي) هنا لم يملك أيّ خيار. 514 00:52:28,979 --> 00:52:31,982 ‫كاد أن يفقد السيطرة... 515 00:52:32,816 --> 00:52:34,234 ‫أمام امرأة حامل. 516 00:52:38,864 --> 00:52:39,865 ‫كيف قتلتها؟ 517 00:52:41,783 --> 00:52:42,826 ‫بسهمٍ. 518 00:52:42,868 --> 00:52:44,411 ‫أين جثتها؟ 519 00:52:48,081 --> 00:52:50,083 ‫الظلام دامس. 520 00:52:51,585 --> 00:52:53,795 ‫في مكان ما في الغابة. 521 00:52:53,837 --> 00:52:56,256 ‫مكان من الصعب إيجاده، على ما أظن. 522 00:52:57,507 --> 00:52:58,592 ‫نعم. 523 00:52:58,633 --> 00:53:00,135 ‫ألم يخطر ببالك أن تقطع وجهها... 524 00:53:01,011 --> 00:53:02,429 ‫وتأتيني به؟ 525 00:53:03,638 --> 00:53:05,849 ‫أو جنينها؟ 526 00:53:05,891 --> 00:53:08,518 ‫أي شيء يُظهر أنّك ‫تملك حسًّا بالمبادرة. 527 00:53:11,897 --> 00:53:13,106 ‫علامَ هذا البكاء؟ 528 00:53:13,148 --> 00:53:14,691 ‫لا أبكي. 529 00:53:15,817 --> 00:53:16,860 ‫أعتذر. 530 00:53:16,902 --> 00:53:18,904 ‫لستُ أنا من يجب أن تعتذر له. 531 00:53:20,322 --> 00:53:22,616 ‫إنّ من خذلته هو "آمر الجحيم". 532 00:53:23,658 --> 00:53:25,118 ‫يا ترى، هل أدعوه؟ 533 00:53:27,037 --> 00:53:29,247 ‫واسألهُ إن كان يقبل اعتذارك. 534 00:53:29,289 --> 00:53:32,250 ‫أو لعلّه يبتغي ثمنًا أكبر. 535 00:53:32,292 --> 00:53:35,378 ‫كأن ننتزع وجهك المشوّه هذا، مثلًا. 536 00:53:35,420 --> 00:53:37,214 ‫رجاءً لا. 537 00:53:37,255 --> 00:53:38,673 ‫استدعه يا سيّدي. 538 00:53:40,550 --> 00:53:42,427 ‫وأسألُه إن كان بوسعي ‫أن أكون أنا من يمنح العطية. 539 00:53:42,469 --> 00:53:44,387 ‫أترغب في تقديم العطية يا (جيمي)؟ 540 00:53:44,429 --> 00:53:46,723 ‫كأنه هو من قتل (جيميما) بنفسه. 541 00:53:46,765 --> 00:53:47,933 ‫لو لم يهرب، 542 00:53:47,974 --> 00:53:49,976 ‫لكان هو المختار للقتال بلا شك. 543 00:53:50,018 --> 00:53:53,313 ‫لا يستحق أن يكون إصبعّا يا سيّدي. 544 00:53:53,355 --> 00:53:55,607 ‫انظروا إليه، السافل يرتجف! 545 00:53:57,484 --> 00:53:58,652 ‫أتفق معه. 546 00:54:00,695 --> 00:54:02,197 ‫لنسأل "آمر الجحيم" ‫بشأن (جيمي) الصغير. 547 00:54:03,907 --> 00:54:06,618 ‫نعم. 548 00:54:06,660 --> 00:54:08,161 ‫- سأناجيه الآن. ‫- لا. 549 00:54:10,580 --> 00:54:11,748 ‫لنسأله وجهًا لوجه. 550 00:54:11,790 --> 00:54:13,250 ‫ماذا تعنين؟ 551 00:54:14,793 --> 00:54:17,212 ‫لنسأل "آمر الجحيم" بشأن ‫(جيمي) الصغير وجهًا لوجه. 552 00:54:17,254 --> 00:54:18,797 ‫"آمر الجحيم" لا يظهر للعيان 553 00:54:18,838 --> 00:54:20,382 ‫لمجرد الطلب. 554 00:54:20,423 --> 00:54:22,050 ‫أكيد ولكن... 555 00:54:27,931 --> 00:54:29,015 ‫ماذا؟ 556 00:54:29,975 --> 00:54:30,976 ‫لقد رأيته. 557 00:54:33,812 --> 00:54:34,813 ‫أرأيتِه؟ 558 00:54:36,106 --> 00:54:37,107 ‫في وقتٍ ما اليوم. 559 00:54:38,858 --> 00:54:40,527 ‫رأيتِ "آمر الجحيم"؟ 560 00:54:40,568 --> 00:54:42,195 ‫بعينيّ. 561 00:54:44,614 --> 00:54:45,615 ‫كانت بشرته حمراء... 562 00:54:46,616 --> 00:54:48,368 ‫وبدا عليه الهرم. 563 00:54:48,410 --> 00:54:50,161 ‫وكان خلفه صرح عظيم 564 00:54:50,203 --> 00:54:51,913 ‫من عظام البشر. 565 00:54:52,914 --> 00:54:54,582 ‫قصره، إن لم أكن مخطئة. 566 00:54:56,126 --> 00:54:58,336 ‫وكان يمرح مع أحد شياطينه الخاصة. 567 00:54:59,671 --> 00:55:01,131 ‫شيطان "ألفا". 568 00:55:01,172 --> 00:55:05,176 ‫جاثيًا عند قدمي سيده كحملٍ بائس. 569 00:55:12,267 --> 00:55:14,269 ‫فهل نترك لـ "آمر الجحيم" نفسه حق القرار؟ 570 00:56:34,766 --> 00:56:35,975 ‫"إيموكسين". 571 00:56:36,017 --> 00:56:38,228 ‫"نالوكسون". 572 00:56:39,104 --> 00:56:40,313 ‫"نالوكسون". 573 00:56:59,874 --> 00:57:01,459 ‫سحقًا. 574 00:57:01,501 --> 00:57:03,920 ‫إنه وضح النهار. 575 00:57:04,838 --> 00:57:05,839 ‫(سامسون)! 576 00:57:09,592 --> 00:57:10,802 ‫(سامسون). 577 00:57:18,810 --> 00:57:19,811 ‫سحقًا. 578 00:57:32,157 --> 00:57:33,241 ‫أهذا هو حقًا؟ 579 00:57:35,743 --> 00:57:37,370 ‫أهذا هو "آمر الجحيم"؟ 580 00:57:40,540 --> 00:57:42,375 ‫أهذا هو "آمر الجحيم"؟ 581 00:57:44,502 --> 00:57:47,172 ‫أهذا هو "آمر الجحيم"؟ 582 00:57:57,515 --> 00:57:58,516 ‫حقًا؟ 583 00:58:07,442 --> 00:58:08,943 ‫نعم، إنه هو. 584 00:58:08,985 --> 00:58:10,236 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 585 00:58:12,530 --> 00:58:15,408 ‫- انه "آمر الجحيم". ‫- ياللهول. 586 00:58:15,450 --> 00:58:17,785 ‫يا ويلتي. 587 00:58:17,827 --> 00:58:19,120 ‫هذه جيّدة يا (جيمي). 588 00:58:19,162 --> 00:58:20,288 ‫ألم تكن تعلم 589 00:58:20,330 --> 00:58:21,748 ‫بوجود والدك هنا، يا سيّدي؟ 590 00:58:21,789 --> 00:58:23,082 ‫أكنت تقودنا إلى هنا طوال الوقت؟ 591 00:58:23,124 --> 00:58:24,375 ‫نعم يا (جيمي). 592 00:58:25,376 --> 00:58:26,836 ‫لم أكن أعلم أنه هنا، 593 00:58:26,878 --> 00:58:29,047 ‫في هذا القصر. 594 00:58:29,088 --> 00:58:31,049 ‫إنها مفاجأة. 595 00:58:31,090 --> 00:58:32,091 ‫ولكن... 596 00:58:33,009 --> 00:58:35,011 ‫يمتلك بضعة قصور... 597 00:58:35,053 --> 00:58:36,721 ‫منتشرة في أنحاء مملكته. 598 00:58:36,763 --> 00:58:38,765 ‫لديه اثنان في المرتفعات، جميل حقًا. 599 00:58:38,806 --> 00:58:40,225 ‫لا بد أن هذا القصر جديد. 600 00:58:40,266 --> 00:58:42,310 ‫ولهذا لم أكن أعرف بوجوده مسبقًا. 601 00:58:42,352 --> 00:58:43,853 ‫بل يبدو وكأنه قديم. 602 00:58:43,895 --> 00:58:46,648 ‫معكِ حق. 603 00:58:46,689 --> 00:58:48,691 ‫جديدة بمقاييس ‫السنوات العشر الفائتة. 604 00:58:48,733 --> 00:58:50,944 ‫وهذا ليس وقتًا طويلًا بمعايير العمارة. 605 00:58:51,819 --> 00:58:52,820 ‫أسننزل إليه؟ 606 00:58:54,072 --> 00:58:55,198 ‫ونقابله؟ 607 00:58:55,240 --> 00:58:56,241 ‫لا! 608 00:58:59,035 --> 00:59:01,037 ‫ليس قبل أن أتحدث إليه. 609 00:59:02,830 --> 00:59:04,457 ‫قد لا يرغب بالزوار. 610 00:59:05,667 --> 00:59:07,502 ‫بإمكاني قول شيء ‫واحد عن "آمر الجحيم". 611 00:59:07,544 --> 00:59:09,837 ‫إياك وأن تقابله في يوم تعيس. 612 00:59:12,048 --> 00:59:13,633 ‫انتظروا هنا. 613 00:59:15,009 --> 00:59:16,636 ‫سأتدبر أمري معه. 614 00:59:17,679 --> 00:59:18,763 ‫سأعود قريبًا. 615 01:01:37,944 --> 01:01:38,945 ‫مرحبًا. 616 01:01:49,163 --> 01:01:50,164 ‫مرحبًا. 617 01:02:05,346 --> 01:02:06,347 ‫إذن... 618 01:02:08,266 --> 01:02:09,267 ‫أأنت "آمر الجحيم"؟ 619 01:02:10,184 --> 01:02:11,185 ‫"آمر الجحيم"؟ 620 01:02:12,145 --> 01:02:13,146 ‫نعم. 621 01:02:15,314 --> 01:02:17,442 ‫لا. 622 01:02:17,483 --> 01:02:18,526 ‫ألستَ "آمر الجحيم"؟ 623 01:02:18,568 --> 01:02:20,319 ‫لا. 624 01:02:20,361 --> 01:02:22,572 ‫ولا أعرف من "آمر الجحيم". 625 01:02:22,613 --> 01:02:24,073 ‫الكل يعرف "آمر الجحيم". 626 01:02:24,115 --> 01:02:26,325 ‫بصراحة لا أعرفه... 627 01:02:27,034 --> 01:02:28,202 ‫اسمي (إيان). 628 01:02:28,244 --> 01:02:29,245 ‫(إيان). 629 01:02:31,372 --> 01:02:32,373 ‫متأكد؟ 630 01:02:33,124 --> 01:02:34,792 ‫نعم، متأكد. 631 01:02:34,834 --> 01:02:38,296 ‫لأن "آمر الجحيم" معروف بمكره. 632 01:02:38,337 --> 01:02:40,840 ‫- يهوى الألاعيب، إن جاز التعبير. ‫- لحظة. 633 01:02:40,882 --> 01:02:42,884 ‫عندما تقول "آمر الجحيم"... 634 01:02:43,968 --> 01:02:45,011 ‫أتقصد إبليس؟ 635 01:02:45,052 --> 01:02:46,304 ‫بالطبع. 636 01:02:46,345 --> 01:02:48,139 ‫ولماذا قد يخطر ببالك أنني... 637 01:02:49,682 --> 01:02:51,934 ‫بسبب لون بشرتي و... 638 01:02:52,852 --> 01:02:53,853 ‫وهذه العظام. 639 01:02:54,854 --> 01:02:56,355 ‫لا داعي للقلق. 640 01:02:56,397 --> 01:02:58,024 ‫فأنا لستُ إبليس. 641 01:02:59,066 --> 01:03:00,985 ‫أنا الدكتور (إيان كيلسون). 642 01:03:01,569 --> 01:03:03,404 ‫دكتور؟ 643 01:03:03,446 --> 01:03:05,656 ‫ومن هؤلاء الحثالة المساكين؟ 644 01:03:05,698 --> 01:03:07,366 ‫مرضاك؟ 645 01:03:07,408 --> 01:03:08,993 ‫هذه معظمة. 646 01:03:09,035 --> 01:03:10,870 ‫إنه نصب تذكاري للموتى. 647 01:03:10,912 --> 01:03:11,913 ‫كالمقبرة. 648 01:03:15,166 --> 01:03:17,627 ‫ولون بشرتك برتقالي بسبب... 649 01:03:17,668 --> 01:03:18,669 ‫إنه "اليود". 650 01:03:19,712 --> 01:03:21,255 ‫فهو يقضي على الفيروس. 651 01:03:21,297 --> 01:03:23,883 ‫- فيروس؟ ‫- الذي يسبب العدوى. 652 01:03:26,803 --> 01:03:27,804 ‫طبيب. 653 01:03:28,763 --> 01:03:30,264 ‫طبيب ملحد. 654 01:03:31,098 --> 01:03:32,099 ‫حسنًا. 655 01:03:34,727 --> 01:03:37,438 ‫إذن، تعتقد كل هراء "الزومبي" 656 01:03:37,480 --> 01:03:40,483 ‫سببه العلم والجراثيم، وما إلى ذلك. 657 01:03:41,526 --> 01:03:42,568 ‫بدلًا من ماذا؟ 658 01:03:42,610 --> 01:03:44,111 ‫"آمر الجحيم"... 659 01:03:44,153 --> 01:03:46,823 ‫يصبّ جام غضبه على عالم البشر. 660 01:03:46,864 --> 01:03:48,074 ‫فهمت... 661 01:03:49,951 --> 01:03:51,744 ‫أنا ملحد وأنت... 662 01:03:51,786 --> 01:03:52,954 ‫عبدٌ لإبليس. 663 01:03:55,206 --> 01:03:56,916 ‫نعم. 664 01:03:57,625 --> 01:04:00,002 ‫حُلَّ اللغز إذن. 665 01:04:02,255 --> 01:04:03,631 ‫لأكن صادقًا، لم أفهم 666 01:04:03,673 --> 01:04:05,299 ‫ما الذي جرى هنا. 667 01:04:05,341 --> 01:04:06,968 ‫أنا أتعرّق. 668 01:04:07,009 --> 01:04:08,678 ‫ظننتُ أنني سأقابل والدي. 669 01:04:10,388 --> 01:04:13,224 ‫أفعلتَ كل هذا يا (إيان)؟ 670 01:04:13,266 --> 01:04:14,350 ‫نعم. 671 01:04:14,392 --> 01:04:16,519 ‫لأكن صادقًا، أنا مُنبهر بعملك. 672 01:04:16,561 --> 01:04:18,062 ‫عمل مذهل بحق. 673 01:04:18,104 --> 01:04:20,022 ‫شكراً لك ولكن، ‫ماذا قلت قبل قليل؟ 674 01:04:20,064 --> 01:04:22,149 ‫ظننتَ أنّك ستقابل والدك؟ 675 01:04:22,191 --> 01:04:24,902 ‫نعم. كاد قلبي أن يقفز من صدري. 676 01:04:24,944 --> 01:04:27,196 ‫لأن والدك هو إبليس؟ 677 01:04:27,238 --> 01:04:28,239 ‫نعم. 678 01:04:29,365 --> 01:04:31,367 ‫"آمر الجحيم" هو والدي. 679 01:04:32,618 --> 01:04:33,619 ‫ولكن... 680 01:04:35,454 --> 01:04:36,664 ‫لا يهم، انسَ الأمر. 681 01:04:37,582 --> 01:04:38,958 ‫لا مانع لدي من الكلام. 682 01:04:42,879 --> 01:04:44,088 ‫حسنًا لا بأس. 683 01:04:49,260 --> 01:04:52,889 ‫أنا لا أعرف والدي حقّ المعرفة. 684 01:04:54,348 --> 01:04:56,142 ‫أعني، كلامه يصلني، 685 01:04:56,183 --> 01:04:59,604 ‫لكني لم أجلس معه أو أره قط. 686 01:04:59,645 --> 01:05:01,898 ‫تتحدث إليه، لكنك لا تراه. 687 01:05:03,065 --> 01:05:04,317 ‫تسمع صوته داخل رأسك. 688 01:05:04,358 --> 01:05:06,360 ‫طوال الوقت يا (إيان). 689 01:05:12,992 --> 01:05:13,993 ‫أنا (جيمي). 690 01:05:14,660 --> 01:05:15,870 ‫(جيمي). 691 01:05:15,912 --> 01:05:18,497 ‫السير اللورد (جيمي كريستال)، 692 01:05:18,539 --> 01:05:19,874 ‫لكن لا بأس. 693 01:05:19,916 --> 01:05:21,250 ‫نادني بـ (جيمي). 694 01:05:24,503 --> 01:05:27,381 ‫لنجلس يا (إيان). 695 01:05:27,423 --> 01:05:29,467 ‫رفاقي ليسوا بعيدين من هنا، 696 01:05:29,508 --> 01:05:31,344 ‫لكنّهم سينتظرون. 697 01:05:31,385 --> 01:05:32,386 ‫لا عجلة. 698 01:05:33,679 --> 01:05:35,514 ‫لنتحدث قليلًا. 699 01:05:36,974 --> 01:05:39,143 ‫هذا أسوأ. 700 01:05:39,727 --> 01:05:42,396 ‫المعدة، العنق. 701 01:05:42,438 --> 01:05:45,232 ‫ابتعد عني. 702 01:05:45,274 --> 01:05:46,692 ‫- كانت تلك... مرة أخرى. ‫- هل سيدخل؟ 703 01:05:46,734 --> 01:05:47,944 ‫مرة أخرى هيّا. 704 01:05:47,985 --> 01:05:49,070 ‫نعم. 705 01:05:49,737 --> 01:05:51,614 ‫طعن، طعن. 706 01:05:51,656 --> 01:05:52,698 ‫أهذا كلّ ما لديك؟ 707 01:05:52,740 --> 01:05:53,824 ‫ماذا؟ هذا ما كنتُ أنا... 708 01:05:53,866 --> 01:05:54,909 ‫أهذا كلّ ما لديك؟ 709 01:05:54,951 --> 01:05:56,786 ‫- هيّا. ‫- (جيمي)؟ 710 01:05:56,827 --> 01:05:59,121 ‫ماذا لو لم يكن هو "آمر الجحيم"؟ 711 01:05:59,705 --> 01:06:00,748 ‫ليس "آمر الجحيم"؟ 712 01:06:00,790 --> 01:06:01,832 ‫نعم. 713 01:06:03,793 --> 01:06:05,461 ‫بشرة برتقالية. 714 01:06:05,503 --> 01:06:07,129 ‫قصر من العظام. 715 01:06:08,381 --> 01:06:10,007 ‫يتواصل مع الشياطين. 716 01:06:11,258 --> 01:06:12,385 ‫من سيكون غيره؟ 717 01:06:12,426 --> 01:06:13,636 ‫مجرد رجل عجوز. 718 01:06:15,429 --> 01:06:18,432 ‫رجل من الأفضل لنا ألّا نقترب منه. 719 01:06:18,474 --> 01:06:19,850 ‫أعتقد أنَّ علينا تركه وشأنه. 720 01:06:21,060 --> 01:06:22,728 ‫تركه وشأنه؟ 721 01:06:25,564 --> 01:06:26,565 ‫لا. 722 01:06:28,776 --> 01:06:30,111 ‫نحن لسنا هكذا أيّها الصغير. 723 01:06:31,404 --> 01:06:33,030 ‫وذلك ليس مجرد رجل عجوز. 724 01:06:36,826 --> 01:06:38,035 ‫انه "آمر الجحيم". 725 01:06:42,832 --> 01:06:43,916 ‫ويا لغرابة... 726 01:06:45,042 --> 01:06:46,460 ‫وروعة... 727 01:06:47,628 --> 01:06:49,672 ‫ أن نلتقي به أخيرًا. 728 01:06:54,885 --> 01:06:56,929 ‫سحقًا، لم أكن أقصد إثارة جنونك. 729 01:06:56,971 --> 01:06:58,222 ‫لا بأس، لا بأس. 730 01:06:58,264 --> 01:06:59,849 ‫- نعم. ‫- سهل للغاية. 731 01:07:11,444 --> 01:07:12,445 ‫لا. 732 01:07:15,656 --> 01:07:17,241 ‫السؤال الحقيقي... 733 01:07:19,326 --> 01:07:21,495 ‫هل السير لورد ‫(جيمي كريستال) هو ابنه؟ 734 01:07:23,414 --> 01:07:25,124 ‫هل هو "سير لورد" حقًا؟ 735 01:07:27,293 --> 01:07:28,294 ‫ماذا تعنين؟ 736 01:07:30,379 --> 01:07:31,547 ‫ألا تحسّ 737 01:07:31,589 --> 01:07:33,340 ‫بأن السير (جيمي) مجرد مخادعٍ تافه؟ 738 01:07:33,382 --> 01:07:35,301 ‫قصور من العظام في المرتفعات؟ 739 01:07:35,342 --> 01:07:36,469 ‫تُرّهات. 740 01:07:36,510 --> 01:07:38,971 ‫لماذا لم يذكرها من قبل؟ 741 01:07:39,013 --> 01:07:42,099 ‫رأيتُه وهو ينظر عبر المنظار... 742 01:07:42,141 --> 01:07:44,310 ‫لم يرَ شيئًا كهذا طيلة حياته البائسة. 743 01:07:53,527 --> 01:07:56,322 ‫كنتُ في الثامنة حين انقلب كلّ شيء. 744 01:07:56,363 --> 01:07:57,948 ‫ولكن رجلًا في مثل سنّك، 745 01:07:57,990 --> 01:08:00,242 ‫لا بدّ وأنه يحتفظ ببعض الذكريات. 746 01:08:00,284 --> 01:08:02,161 ‫أقلّ مما قد تظن. 747 01:08:03,245 --> 01:08:05,331 ‫أتذكر تفاصيل. 748 01:08:05,372 --> 01:08:08,292 ‫أتذكر وقائع وأشخاصًا. 749 01:08:08,334 --> 01:08:11,295 ‫أما كيف كانت الحياة، 750 01:08:11,879 --> 01:08:16,008 ‫بوجود متاجر وثلاجات 751 01:08:16,050 --> 01:08:18,969 ‫وهواتف وحواسيب شخصية... 752 01:08:20,679 --> 01:08:23,015 ‫فلا تسعفني الذاكرة بشيءٍ حيالها. 753 01:08:24,850 --> 01:08:27,144 ‫ومع ذلك، أذكر 754 01:08:27,186 --> 01:08:29,188 ‫أنه كان هناك نوعٌ من اليقين. 755 01:08:31,107 --> 01:08:33,567 ‫كان للعالم نظام. 756 01:08:34,443 --> 01:08:36,028 ‫نهجٌ معيّن. 757 01:08:38,072 --> 01:08:40,950 ‫كانت هناك صراعات ‫واضطرابات، بطبيعة الحال. 758 01:08:42,118 --> 01:08:43,786 ‫لكنَّ الركائز... 759 01:08:47,289 --> 01:08:49,291 ‫كانت تبدو راسخة لا تتزعزع. 760 01:08:52,628 --> 01:08:54,922 ‫تعلق الكنيسة في ذاكرتي أكثر من أيّ شيء. 761 01:08:54,964 --> 01:08:56,757 ‫وما ذاك إلّا لأنّنا جاورناها. 762 01:08:56,799 --> 01:08:59,051 ‫فلمّا هجم الشياطين لجأتُ إليها مختبئًا. 763 01:08:59,093 --> 01:09:00,970 ‫أسكنتَ الدار المجاورة للكنيسة؟ 764 01:09:01,011 --> 01:09:02,972 ‫الدار الملاصقة لها. 765 01:09:03,013 --> 01:09:04,140 ‫أكانت تلك دار الكاهن؟ 766 01:09:04,181 --> 01:09:05,182 ‫أجل. 767 01:09:06,392 --> 01:09:08,394 ‫وأبوكَ نائب الكاهن. 768 01:09:13,023 --> 01:09:17,528 ‫لو أنّ أمّي وأخواتي لجأن إلى الكنيسة ‫لكُتبَت لهنّ النجاة ولكن... 769 01:09:19,697 --> 01:09:21,115 ‫بقينَ في الدار... 770 01:09:22,533 --> 01:09:24,285 ‫فأدركهنّ الموت. 771 01:09:26,453 --> 01:09:27,997 ‫فأين أبوكَ من ذلك؟ 772 01:09:29,290 --> 01:09:31,333 ‫كان في طليعة المصابين يا (إيان). 773 01:09:31,375 --> 01:09:34,503 ‫كان يسوق الشياطين وفي طليعتهم. 774 01:09:34,545 --> 01:09:36,755 ‫جيشٌ عرمرم وهو يتقدّمهم. 775 01:09:39,508 --> 01:09:41,802 ‫لطالما قال "الأقربون أولى بالمعروف". 776 01:09:43,637 --> 01:09:45,639 ‫وكانت تلك آخر مرّة رأيته فيها؟ 777 01:09:46,515 --> 01:09:47,516 ‫أجل. 778 01:09:48,350 --> 01:09:50,019 ‫فرأيتكَ ثمّ... 779 01:09:58,944 --> 01:10:00,946 ‫إنّني في ضيق يا (إيان). 780 01:10:02,072 --> 01:10:03,073 ‫ولمَ أنت في ضيق؟ 781 01:10:04,366 --> 01:10:06,118 ‫عامّة النّاس وخاصّتي. 782 01:10:06,160 --> 01:10:08,954 ‫حدّثتهم إنّك "آمر الجحيم" بيدَ أنّك خلاف ذلك 783 01:10:08,996 --> 01:10:11,624 ‫وهم الآن يترقّبون لقاءك. 784 01:10:11,665 --> 01:10:12,791 ‫أتفهّم ذلك. 785 01:10:12,833 --> 01:10:14,835 ‫وأنتَ في ضيق أيضًا. 786 01:10:16,337 --> 01:10:17,504 ‫كيف؟ 787 01:10:17,546 --> 01:10:20,174 ‫إذ لو عجزتَ عن إعانتي في ما ألمّ بي... 788 01:10:20,216 --> 01:10:24,178 ‫لأكرهتكَ على ابتلاع أحشائكَ ‫حّتي تنقطع أنفاسك. 789 01:10:29,391 --> 01:10:30,976 ‫صحيح، هذا ضيق. 790 01:10:31,018 --> 01:10:32,102 ‫إنّك تعجبني. 791 01:10:32,144 --> 01:10:33,479 ‫إنّك سهل الحوار. 792 01:10:33,520 --> 01:10:35,522 ‫ما أظنّني أعجبتُ بأحدٍ سلفًا. 793 01:10:36,523 --> 01:10:37,566 ‫أشكركَ. 794 01:10:37,608 --> 01:10:41,612 ‫فهل ترى ثمّة مجال للتفاهم ‫والاتفاق يا (إيان)؟ 795 01:10:46,075 --> 01:10:49,036 ‫يُقال أنّ الشيطان لا يُحجم عن اتّفاق دومًا. 796 01:11:01,257 --> 01:11:02,925 ‫غدًا حين يحلّ ظلام الليل... 797 01:11:02,967 --> 01:11:05,678 ‫يأذن لنا "آمر الجحيم" بلقائه. 798 01:11:07,221 --> 01:11:10,224 ‫بيدَ أنّ ثمّة أحكام علينا اتّباعها 799 01:11:10,266 --> 01:11:12,393 ‫حين نكون في حضرة "سيّد الظلام" 800 01:11:12,434 --> 01:11:13,894 ‫كما هو متوقّع. 801 01:11:14,728 --> 01:11:16,480 ‫لا يجوز لأحدٍ أن يمسّه... 802 01:11:16,522 --> 01:11:21,527 ‫وإلّا ابتلعته النيران وهوى بروحه ‫إلى الدرك الأسفل من الهاوية. 803 01:11:21,568 --> 01:11:22,611 ‫ما رأيكم؟ 804 01:11:22,653 --> 01:11:24,029 ‫موافقون. 805 01:11:24,071 --> 01:11:26,073 ‫ولا يخاطبنّ أحدكم إيّاه مباشرة. 806 01:11:27,491 --> 01:11:29,994 ‫أنا وحدي مَن يكلّمه. 807 01:11:30,035 --> 01:11:31,563 ‫فأنا ابنه المقرّب وخليفته. 808 01:11:34,039 --> 01:11:35,040 ‫اتفقنا؟ 809 01:11:39,670 --> 01:11:40,713 ‫ما رأيكم؟ 810 01:11:40,754 --> 01:11:41,755 ‫موافقون. 811 01:11:53,726 --> 01:11:56,353 ‫قلتُ للصبيّ، تذكّر الموت. 812 01:11:59,940 --> 01:12:02,943 ‫ما خشيتُ الموت منذ سنواتٍ طوال. 813 01:12:04,236 --> 01:12:05,237 ‫أعيش وحيدًا. 814 01:12:07,406 --> 01:12:09,033 ‫وقد أتممتُ عملي. 815 01:12:10,367 --> 01:12:11,368 ‫ولكنّني اليوم... 816 01:12:12,995 --> 01:12:14,496 ‫خشيتُ. 817 01:12:14,538 --> 01:12:19,585 ‫وخطر ببالي، ماذا سيحلّ ‫بـ (سامسون) عند موتي؟ 818 01:12:19,626 --> 01:12:21,128 ‫سيعودون غدًا. 819 01:12:21,170 --> 01:12:24,173 ‫فأودّ تجربة شيءٍ الليلة. 820 01:12:26,633 --> 01:12:28,844 ‫دبّرتُ أمري أن يكون ذلك رويدًا رويدًا... 821 01:12:30,679 --> 01:12:33,140 ‫غير أنّ الأحداث قد تضافرت... 822 01:12:33,891 --> 01:12:36,310 ‫انتقالٌ إلى المجهول. 823 01:12:36,352 --> 01:12:40,189 ‫كنتُ أنضج في ذهني فكرة ‫عن طبيعة هذا الوباء. 824 01:12:41,231 --> 01:12:44,818 ‫نعلم أنّ ثمّة علّة جسديّة. 825 01:12:44,860 --> 01:12:48,697 ‫نزيف ونموّ خلويّ لا يُسيطر عليه. 826 01:12:48,739 --> 01:12:49,740 ‫ونعلم أنّ ثمّة... 827 01:12:51,075 --> 01:12:53,619 ‫علّة حسيّة... 828 01:12:53,660 --> 01:12:56,622 ‫ألمٌ واضطراب مروّع. 829 01:12:56,663 --> 01:13:00,042 ‫وما يثبّطهما هو المورفين. 830 01:13:00,084 --> 01:13:03,420 ‫ولكن ماذا لو ثمّة... 831 01:13:03,462 --> 01:13:05,464 ‫علّة نفسيّة أيضًا؟ 832 01:13:06,590 --> 01:13:08,759 ‫فحين يهجم المُصابون... 833 01:13:08,801 --> 01:13:10,427 ‫ماذا يرون؟ 834 01:13:10,469 --> 01:13:13,013 ‫ماذا يظنّون أنّه يهاجمون؟ 835 01:13:13,055 --> 01:13:16,058 ‫فقد رأيتهم يقتلون الأطفال والرضّع. 836 01:13:17,393 --> 01:13:19,895 ‫ليس ثمّة عذر لإيذاء رضيع. 837 01:13:19,937 --> 01:13:23,690 ‫فلا شكّ أنّهم وأنتَ منهم ‫ ترون شيئًا لا وجود له. 838 01:13:24,691 --> 01:13:27,403 ‫ ترون شيئًا لا وجود له. 839 01:13:27,444 --> 01:13:30,322 ‫والأطبّاء يسمّون ذلك هلوسة. 840 01:13:30,364 --> 01:13:33,075 ‫ويقرّ الأطبّاء أنّ علاج الهلوسة ممكن. 841 01:13:35,411 --> 01:13:37,037 ‫وأنا طبيبٌ يا (سامسون). 842 01:13:38,497 --> 01:13:40,666 ‫وأودّ أن أعالج الهلوسة. 843 01:13:45,337 --> 01:13:48,590 ‫وأطلب منكَ أن تبتلع هذه الحبوب. 844 01:15:26,605 --> 01:15:27,981 ‫إلى أين ظننتَ أنّك ذاهب؟ 845 01:15:28,023 --> 01:15:29,399 ‫لا يا (جيمي)، إنّما كنتُ... 846 01:15:29,441 --> 01:15:31,485 ‫لا، بل كنتَ تحاول التسلّل هربًا. 847 01:15:31,527 --> 01:15:32,819 ‫لا يا (جيمي)، لا. 848 01:15:32,861 --> 01:15:34,655 ‫اصمت. 849 01:15:34,703 --> 01:15:38,082 ‫تعلم إنّ مَن طعنته كان أعزّ أصدقائي. 850 01:15:38,116 --> 01:15:41,954 ‫وسلبتني إيّاه بجبنكَ وحظّك العاثر. 851 01:15:41,995 --> 01:15:45,165 ‫والآن، تكريمًا له أرى أنّ من المناسب 852 01:15:45,207 --> 01:15:48,085 ‫لو غرزتُ هذه السكيّن ببطء في... 853 01:16:07,888 --> 01:16:09,557 ‫إلى أين ظننتَ أنّك ذاهب؟ 854 01:16:11,316 --> 01:16:13,193 ‫إلى أيّ مكان خير من هذا المكان. 855 01:16:13,235 --> 01:16:14,486 ‫ذهبتُ إلى أيّ مكان. 856 01:16:16,405 --> 01:16:17,489 ‫وليس خيرًا من هذا. 857 01:16:22,995 --> 01:16:25,038 ‫عليكَ أن تبقى معي أيّها الصبيّ. 858 01:16:28,041 --> 01:16:29,084 ‫سنمضي بعيدًا. 859 01:16:34,881 --> 01:16:37,551 ‫أكان محاولًا الهرب؟ 860 01:16:37,593 --> 01:16:40,012 ‫قال أنّه كان خائفًا من مقابلة ‫"آمر الجحيم" وجهًا لوجه. 861 01:16:40,929 --> 01:16:42,347 ‫لم يستطع مواجهة ذلك. 862 01:16:45,976 --> 01:16:48,061 ‫حاولتُ أن أثنيه عن ذلك غير أنّه لم يقبل. 863 01:16:49,813 --> 01:16:51,148 ‫حاول مقاتلتي. 864 01:16:53,400 --> 01:16:54,568 ‫واضطررتُ لقتله. 865 01:16:56,153 --> 01:16:58,196 ‫هذا ليس ما حدث. 866 01:16:59,990 --> 01:17:01,658 ‫بل هذا ما حدث. 867 01:17:05,621 --> 01:17:06,622 ‫سيّدي. 868 01:17:15,881 --> 01:17:18,550 ‫والآن، لنرَ ما يقوله "آمر الجحيم" الليلة. 869 01:17:24,973 --> 01:17:26,975 ‫(سامسون)! 870 01:17:32,481 --> 01:17:34,816 ‫(سامسون)! 871 01:17:40,614 --> 01:17:42,449 ‫هل أفادكَ العلاج يا صديقي؟ 872 01:17:43,950 --> 01:17:48,121 ‫أكنتَ ضالًا فهُديت؟ 873 01:20:04,674 --> 01:20:06,176 ‫مساء الخير... 874 01:20:06,218 --> 01:20:08,804 ‫وأهلًا بكم على متن هذه ‫الرحلة المتجهة إلى "إدنبرة". 875 01:20:08,852 --> 01:20:10,062 ‫ولكن لا تتوقّفي عن فعل ذلك... 876 01:20:10,096 --> 01:20:11,348 ‫- محطّتنا التالية... ‫- بموهبتها. 877 01:20:11,389 --> 01:20:12,474 ‫هي "ريتفورد". يُرجى تذكّر... 878 01:20:12,516 --> 01:20:13,558 ‫حزم متعلّقاتكم كلّها. 879 01:20:13,600 --> 01:20:14,893 ‫لا أرى الأمر صعبًا. 880 01:20:14,935 --> 01:20:16,520 ‫معكم، ووضع النفايات... 881 01:20:16,561 --> 01:20:18,063 ‫- جزء من السياسة. ‫- في الحاويات المخصّصة. 882 01:20:18,104 --> 01:20:20,273 ‫بوّابات التذاكر تعمل... 883 01:20:20,315 --> 01:20:22,192 ‫فيُرجى أن تجهّزوا تذاكركم. 884 01:20:23,151 --> 01:20:24,402 ‫التذكرة لطفًا. 885 01:20:28,573 --> 01:20:29,574 ‫أشكرك. 886 01:20:33,954 --> 01:20:34,955 ‫التذكرة لطفًا. 887 01:20:37,541 --> 01:20:38,750 ‫التذكرة يا عزيزي؟ 888 01:20:47,133 --> 01:20:48,134 ‫التذكرة! 889 01:20:56,560 --> 01:20:58,937 ‫ليس لديّ تذكرة. 890 01:22:04,961 --> 01:22:06,755 ‫حسنًا. 891 01:22:07,923 --> 01:22:09,925 ‫لنصل بذلك أقصى نقطةٍ ممكنة. 892 01:23:13,905 --> 01:23:14,906 ‫عجبًا. 893 01:23:16,992 --> 01:23:19,244 ‫إنّه ينتظرنا يا (جيمي) جميعكم. 894 01:23:22,455 --> 01:23:23,915 ‫موافقون. 895 01:24:42,535 --> 01:24:47,332 ‫♪ ويلٌ لكم أرضًا وبحرًا ♪ 896 01:24:47,373 --> 01:24:50,877 ‫♪ إذ يبعث الشيطان الوحش غاضبًا ♪ 897 01:24:50,919 --> 01:24:55,173 ‫♪ فهو يدرك أنّ الزمان محدود ♪ 898 01:24:55,215 --> 01:24:59,427 ‫♪ فليعدّ الوحوش مَن هو متيقّظ ♪ 899 01:24:59,469 --> 01:25:02,055 ‫♪ فهو عددٌ بشريّ ♪ 900 01:25:02,097 --> 01:25:07,143 ‫♪ وعددهم 666 ♪ 901 01:25:10,355 --> 01:25:12,190 ‫♪ غادرتُ بمفردي ♪ 902 01:25:13,483 --> 01:25:15,026 ‫♪ كنتُ فارغ الذهن ♪ 903 01:25:16,486 --> 01:25:18,988 ‫♪ احتجتُ وقتًا للتفكير ♪ 904 01:25:19,030 --> 01:25:21,324 ‫♪ لأخرج الذكريات من ذهني ♪ 905 01:25:22,826 --> 01:25:24,410 ‫♪ ماذا رأيتُ؟ ♪ 906 01:25:25,453 --> 01:25:28,540 ‫♪ هل أصدّق ♪ 907 01:25:28,581 --> 01:25:31,000 ‫♪ إنّ ما رأيتُه الليلة ♪ 908 01:25:31,042 --> 01:25:33,878 ‫♪ حقيقيّ لا خيال؟ ♪ 909 01:25:34,671 --> 01:25:36,714 ‫♪ لأنّ في أحلامي ♪ 910 01:25:37,715 --> 01:25:40,635 ‫♪ كان موجودًا دومًا ♪ 911 01:25:40,677 --> 01:25:43,888 ‫♪ الوجه الشرّير الذي يشوّش عقلي ♪ 912 01:25:43,930 --> 01:25:47,392 ‫♪ ويغرقني في القنوط ♪ 913 01:25:47,433 --> 01:25:48,726 ‫أجل! 914 01:25:51,771 --> 01:25:54,315 ‫أجل! 915 01:26:00,989 --> 01:26:02,532 ‫♪ كان اللّيل حالكًا ♪ 916 01:26:02,574 --> 01:26:04,576 ‫♪ فما كان ثمّة نفع في التراجع ♪ 917 01:26:04,617 --> 01:26:07,162 ‫♪ لأنّني اضطررتُ للرؤية ♪ 918 01:26:07,203 --> 01:26:10,498 ‫♪ فهل كان أحدٌ يراقبني؟ ♪ 919 01:26:10,540 --> 01:26:14,711 ‫♪ في الضباب أشكالٌ داكنة تتحرّك وتلتفّ ♪ 920 01:26:14,752 --> 01:26:19,924 ‫♪ فهل كان هذا حقيقيًا أم ضربٌ من الخيال؟ ♪ 921 01:26:19,966 --> 01:26:22,051 ‫♪ 666 ♪ 922 01:26:22,093 --> 01:26:24,512 ‫♪ هو عدد الوحوش ♪ 923 01:26:24,554 --> 01:26:29,017 ‫♪ والتضحية ستُقدّم الليلة ♪ 924 01:26:47,744 --> 01:26:49,412 ‫♪ إنّني عائد ♪ 925 01:26:50,747 --> 01:26:53,416 ‫♪ سأعود ♪ 926 01:26:53,458 --> 01:26:54,584 ‫♪ وسأتلبّس جسدك ♪ 927 01:26:55,835 --> 01:26:58,588 ‫♪ وسأحرقك ♪ 928 01:27:00,006 --> 01:27:01,341 ‫♪ فلديّ النّار ♪ 929 01:27:02,592 --> 01:27:04,677 ‫♪ ولديّ القوّة ♪ 930 01:27:05,762 --> 01:27:06,930 ‫♪ ولديّ القدرة ♪ 931 01:27:06,971 --> 01:27:10,183 ‫♪ لأجعل شرّي يأخذ مجراه ♪ 932 01:27:12,143 --> 01:27:14,103 ‫♪ 666 ♪ 933 01:27:14,145 --> 01:27:16,189 ‫♪ هو عدد الوحوش ♪ 934 01:27:16,856 --> 01:27:20,818 ‫♪ والتضحية ستُقدّم الليلة ♪ 935 01:27:21,486 --> 01:27:22,779 ‫أجل! 936 01:28:22,505 --> 01:28:23,548 ‫ما رأيكم؟ 937 01:28:25,925 --> 01:28:26,926 ‫أصابع؟ 938 01:28:31,848 --> 01:28:32,932 ‫أصابع... 939 01:28:34,600 --> 01:28:35,768 ‫اقتربوا. 940 01:28:46,362 --> 01:28:47,530 ‫اقتربوا. 941 01:28:48,489 --> 01:28:51,034 ‫تأمّلوا، أنتم... 942 01:28:52,201 --> 01:28:56,789 ‫أصابع يدي اليمنى. 943 01:28:56,831 --> 01:29:00,460 ‫عتمتكم تبتلع حتّى نور الشمس. 944 01:29:01,294 --> 01:29:05,840 ‫يتحرّك الكبرياء داخلي كالدود في جثّة المسيح. 945 01:29:07,717 --> 01:29:08,801 ‫اسجدوا. 946 01:29:11,596 --> 01:29:12,764 ‫إلّا أنتَ يا بُني. 947 01:29:14,307 --> 01:29:15,975 ‫فعليكَ الوقوف. 948 01:29:18,853 --> 01:29:22,148 ‫ممتنّون لمقابلتنا يا أبي. 949 01:29:22,190 --> 01:29:24,442 ‫وقتي أبديّ. 950 01:29:24,484 --> 01:29:27,153 ‫غير أنّ وقتكم معي قصير. 951 01:29:27,195 --> 01:29:28,404 ‫نتفهّم ذلك أيّها العظيم. 952 01:29:28,446 --> 01:29:30,117 ‫ولن نطيل البقاء في حضرتك. 953 01:29:30,448 --> 01:29:32,367 ‫ولكن قبل مغادرتنا... 954 01:29:32,408 --> 01:29:35,161 ‫هل عندكَ ما تأمرنا به؟ 955 01:29:35,203 --> 01:29:36,537 ‫أجل. 956 01:29:36,579 --> 01:29:38,915 ‫مُرنا لطفًا. 957 01:29:38,956 --> 01:29:42,585 ‫آمركم أن تواصلوا مهمّتكم الجهنمية. 958 01:29:42,627 --> 01:29:46,589 ‫نواصل مهمّتنا الجهنمية. 959 01:29:46,631 --> 01:29:51,427 ‫نواصل سلخ ونزع الأرواح ‫المستغيثة في مملكتك. 960 01:29:52,178 --> 01:29:53,846 ‫ندنّس أجسادهم... 961 01:29:53,888 --> 01:29:56,099 ‫ونجعل عذابهم قربانًا مقدسًا... 962 01:29:56,148 --> 01:30:00,027 ‫ونرفع صراخهم وعويلهم إلى عنان السماء. 963 01:30:01,938 --> 01:30:04,273 ‫أهذا ما تأمرنا به يا أبي؟ 964 01:30:07,652 --> 01:30:08,653 ‫أجل. 965 01:30:10,154 --> 01:30:12,156 ‫وما سائر أوامركَ التي تأمرنا بها؟ 966 01:30:15,451 --> 01:30:19,163 ‫تكون الأصابع طوع أمركَ دومًا يا بُني. 967 01:30:19,205 --> 01:30:22,166 ‫طوع أمري وأنا ابنكَ. 968 01:30:22,208 --> 01:30:25,002 ‫بلا سؤال ولا شكّ. 969 01:30:25,044 --> 01:30:28,923 ‫انقادوا لإرادتي دومًا وفورًا... 970 01:30:28,965 --> 01:30:33,052 ‫دون تردّد أو تمرّد. 971 01:30:33,094 --> 01:30:34,595 ‫ودون نقاش أو جدال. 972 01:30:38,891 --> 01:30:41,227 ‫وبمَ تأمرنا أخيرًا يا ملكي؟ 973 01:30:47,442 --> 01:30:49,318 ‫بمَ تأمرنا أخيرًا يا أبي؟ 974 01:30:52,572 --> 01:30:55,450 ‫عليكَ أن تُكثر عدد أصابعك. 975 01:30:55,491 --> 01:30:57,702 ‫أكثرهم من كفّ... 976 01:30:58,828 --> 01:31:00,538 ‫إلى كفّين. 977 01:31:00,580 --> 01:31:02,915 ‫فخمسة فمئة. 978 01:31:02,957 --> 01:31:04,167 ‫فألف. 979 01:31:04,215 --> 01:31:10,889 ‫كيلا يستطيع حيّ في مملكتك ‫ أن يتحصّن من كرمنا وعطائنا. 980 01:31:13,843 --> 01:31:17,263 ‫سمعناكَ يا أبي ونحن طوع أمرك. 981 01:31:17,847 --> 01:31:19,223 ‫انهضوا يا (جيمي) جميعكم. 982 01:31:22,185 --> 01:31:23,769 ‫أمّا الآن فنغادر. 983 01:31:34,272 --> 01:31:35,732 ‫مهلًا. 984 01:31:35,781 --> 01:31:37,492 ‫- أتمهّل؟ ‫- مهلًا. 985 01:31:48,628 --> 01:31:49,879 ‫(سبايك)؟ 986 01:31:56,594 --> 01:31:58,638 ‫لديّ أمر إضافيّ. 987 01:31:58,679 --> 01:32:00,932 ‫أمرٌ إضافيّ؟ لا يا أبي. 988 01:32:00,973 --> 01:32:03,100 ‫لا أظنّ ذلك... 989 01:32:03,142 --> 01:32:06,270 ‫نواصل مهمّتنا ونزداد قوّة ويطيعونني. 990 01:32:06,312 --> 01:32:07,522 ‫واثق من أنّ هذا أمرك الأخير. 991 01:32:07,563 --> 01:32:09,982 ‫كلّا، ثمّة أمر إضافيّ. 992 01:32:10,024 --> 01:32:11,984 ‫حقًا؟ 993 01:32:12,026 --> 01:32:14,195 ‫وما هذا الأمر الجديد بالضبط؟ 994 01:32:14,237 --> 01:32:15,613 ‫أطلب... 995 01:32:16,447 --> 01:32:17,990 ‫تضحية. 996 01:32:18,032 --> 01:32:20,409 ‫تضحية؟ 997 01:32:21,661 --> 01:32:23,287 ‫تضحية ممّن؟ 998 01:32:23,329 --> 01:32:26,916 ‫تتذكّر الكنيسة يا ابني الوحيد. 999 01:32:28,501 --> 01:32:30,211 ‫أجل. 1000 01:32:30,253 --> 01:32:32,338 ‫فأنتَ تتذكّر المسيح. 1001 01:32:32,964 --> 01:32:34,549 ‫ابن الربّ الوحيد. 1002 01:32:37,134 --> 01:32:39,053 ‫وتعلم أنّه لكي... 1003 01:32:40,012 --> 01:32:42,932 ‫يرتقي ابن الربّ الوحيد... 1004 01:32:42,974 --> 01:32:45,643 ‫ويتخذ له مجلسًا بجوار أبيه... 1005 01:32:47,228 --> 01:32:51,440 ‫فكان على المسيح أن يُضحّي أولًا. 1006 01:32:57,822 --> 01:33:00,449 ‫وأنتَ ابني الوحيد يا (جيمي). 1007 01:33:01,075 --> 01:33:02,743 ‫(جيمي)... 1008 01:33:02,785 --> 01:33:04,370 ‫أنا ربّك. 1009 01:33:06,163 --> 01:33:07,832 ‫وأطلب الأمر ذاته. 1010 01:33:10,876 --> 01:33:13,129 ‫هل تطلب منّي التضحية؟ 1011 01:33:13,170 --> 01:33:14,171 ‫أجل. 1012 01:33:15,631 --> 01:33:17,717 ‫ومَن يصلبني؟ 1013 01:33:19,969 --> 01:33:21,345 ‫هم يصلبونك. 1014 01:33:26,392 --> 01:33:27,935 ‫يا للهول. 1015 01:33:29,020 --> 01:33:30,896 ‫أيّها الشرّير. 1016 01:33:30,938 --> 01:33:33,399 ‫لقد قلبتَ الأمر عليّ تمامًا. 1017 01:33:33,441 --> 01:33:36,110 ‫مهلًا يا (جيمي إنك). 1018 01:33:36,152 --> 01:33:38,821 ‫أعلم أنّ لك شوقٌ للتحرّك. 1019 01:33:40,323 --> 01:33:43,159 ‫ولكن قبل التحرّك، ثمّة سؤال. 1020 01:33:43,200 --> 01:33:46,871 ‫برأيك هل أنّ الكهل الهزيل هو الشيطان؟ 1021 01:33:49,749 --> 01:33:51,292 ‫وإن كان الشيطان... 1022 01:33:53,044 --> 01:33:54,962 ‫أيمكنني فعل ذلك؟ 1023 01:34:02,011 --> 01:34:04,639 ‫(كيلسون). 1024 01:34:04,680 --> 01:34:07,516 ‫(كيلسون). 1025 01:34:07,558 --> 01:34:10,686 ‫لا أفهم ذلك. ما الذي يجري؟ 1026 01:34:13,022 --> 01:34:16,108 ‫- مَن هو الشيطان؟ ‫- أنا يا (جيمي). 1027 01:34:16,150 --> 01:34:17,693 ‫أنا. 1028 01:34:17,743 --> 01:34:21,705 ‫والآن، امسكوا هذه الخائنة العاهرة. 1029 01:34:21,739 --> 01:34:23,616 ‫- ولكن... ‫- لا تقُل "ولكن". 1030 01:34:23,658 --> 01:34:26,202 ‫افعلها فورًا وإلّا كسرت عنقك. 1031 01:34:30,206 --> 01:34:31,832 ‫- لا! ‫- إيّاك يا (جيمي). 1032 01:34:31,874 --> 01:34:33,793 ‫لا! 1033 01:35:01,195 --> 01:35:02,697 ‫ما رأيكم؟ 1034 01:35:12,873 --> 01:35:13,916 ‫(كيلسون)... 1035 01:35:15,501 --> 01:35:18,087 ‫- أعتذر لك. ‫- لا عليك يا (سبايك). 1036 01:35:19,588 --> 01:35:21,132 ‫لا عليك. 1037 01:35:21,173 --> 01:35:22,925 ‫مهلًا، أتعرفان بعضكما؟ 1038 01:35:22,967 --> 01:35:24,260 ‫أجل. 1039 01:35:26,303 --> 01:35:27,346 ‫لستَ "آمر الجحيم". 1040 01:35:28,389 --> 01:35:29,724 ‫لا. 1041 01:35:29,765 --> 01:35:31,684 ‫لا يمثّله شيء. 1042 01:35:34,061 --> 01:35:35,271 ‫ولا بشر. 1043 01:35:37,732 --> 01:35:39,358 ‫وليس ثمّة سوانا. 1044 01:35:51,036 --> 01:35:52,580 ‫أقمتَ عرضًا مبهرًا. 1045 01:35:56,584 --> 01:35:57,835 ‫أشكرك. 1046 01:36:00,379 --> 01:36:01,672 ‫لا أريد أن أزيد ليلتكَ قسوة... 1047 01:36:01,714 --> 01:36:04,383 ‫ولكنّي لا أرى أنّك تنجو من ذلك. 1048 01:36:04,425 --> 01:36:05,593 ‫أعلم. 1049 01:36:07,219 --> 01:36:09,638 ‫لمَ منعتنا من المغادرة؟ 1050 01:36:09,680 --> 01:36:12,141 ‫كنّا ماضين في طريقنا. 1051 01:36:12,183 --> 01:36:13,476 ‫وما كنتَ لتصاب بأذى. 1052 01:36:13,517 --> 01:36:15,978 ‫وفجأة، رأيتكَ أنتَ 1053 01:36:16,020 --> 01:36:17,938 ‫خلف القناع يا (سبايك). 1054 01:36:18,522 --> 01:36:19,523 ‫وإنّني... 1055 01:36:21,484 --> 01:36:24,069 ‫أرى أنّك ذقتَ عذابًا كثيرًا. 1056 01:36:29,283 --> 01:36:30,534 ‫شيطانًا كنتَ أم لا 1057 01:36:30,576 --> 01:36:31,702 ‫فثمّة شيء آخر بقي لأفعله لكَ. 1058 01:36:34,663 --> 01:36:36,248 ‫أطيع أمركَ الأخير. 1059 01:37:00,815 --> 01:37:02,066 ‫هل اسمك (سبايك)؟ 1060 01:37:05,820 --> 01:37:06,904 ‫اسمي (كيلي). 1061 01:37:12,451 --> 01:37:14,370 ‫هيّا، فلنخرج من هنا. 1062 01:37:53,325 --> 01:37:56,662 ‫ما عدتُ أسمع صوته. 1063 01:37:57,121 --> 01:37:58,163 ‫(إيان). 1064 01:38:01,500 --> 01:38:03,878 ‫لمَ لا أسمع صوته؟ 1065 01:38:33,032 --> 01:38:35,409 ‫أريد أمّي. 1066 01:38:46,253 --> 01:38:47,963 ‫يا ربّاه. 1067 01:38:49,548 --> 01:38:51,800 ‫هنا. 1068 01:39:02,353 --> 01:39:03,520 ‫(كيلسون). 1069 01:39:07,566 --> 01:39:08,901 ‫(سامسون). 1070 01:39:13,656 --> 01:39:14,740 ‫أشكرك. 1071 01:39:19,453 --> 01:39:21,997 ‫تذكّر الموت. 1072 01:40:09,003 --> 01:40:10,671 ‫أبتاه! 1073 01:40:13,465 --> 01:40:15,134 ‫أبتاه! 1074 01:40:18,262 --> 01:40:20,347 ‫أبتاه؟ 1075 01:40:22,224 --> 01:40:23,642 ‫أبتاه... 1076 01:40:26,145 --> 01:40:28,814 ‫لمَ تركتني؟ 1077 01:40:30,149 --> 01:40:32,651 ‫لمَ تركتني؟ 1078 01:40:35,696 --> 01:40:36,905 ‫أبتاه. 1079 01:41:27,205 --> 01:41:29,166 ‫في الحرب العالميّة الثانية 1080 01:41:29,208 --> 01:41:30,417 ‫بدلًا من إفلاس "ألمانيا" 1081 01:41:30,459 --> 01:41:32,961 ‫ساعدنا العالم وكذلك "اليابان". 1082 01:41:33,003 --> 01:41:34,713 ‫وخلال جيل واحد 1083 01:41:34,755 --> 01:41:36,548 ‫تعافوا ليصبحوا اقتصادات مزدهرة 1084 01:41:36,590 --> 01:41:39,426 ‫فاقت معظم من انتصر عليهم. 1085 01:41:40,302 --> 01:41:41,678 ‫وهل كان ذلك عدلًا؟ 1086 01:41:42,805 --> 01:41:47,309 ‫فكّري يا (سام)، إنّه يتجاوز العدل وهو مُستحب. 1087 01:41:47,351 --> 01:41:49,019 ‫لمَ تساعد عدوّك المهزوم؟ 1088 01:41:49,061 --> 01:41:54,608 ‫لأنّ الإفلاس المفروض قسرًا ‫على العدوّ بعد الحرب العالميّة الأولى 1089 01:41:55,317 --> 01:41:58,529 ‫كان السبب في اندلاع الحرب العالميّة الثانية. 1090 01:41:59,863 --> 01:42:01,198 ‫عام 1948، (تشرتشل). 1091 01:42:02,616 --> 01:42:05,702 ‫"مَن ينسى التأريخ يُجبر على إعادته." 1092 01:42:05,744 --> 01:42:07,162 ‫مهلًا، كرّري ما قلتِه؟ 1093 01:42:07,204 --> 01:42:08,747 ‫"مَن ينسى التأريخ يُجبر على إعادته." 1094 01:42:08,789 --> 01:42:10,457 ‫صحيح، ممتاز. 1095 01:42:13,418 --> 01:42:14,419 ‫إذن... 1096 01:42:15,879 --> 01:42:18,715 ‫بات ذلك حجر الأساس 1097 01:42:18,757 --> 01:42:21,760 ‫في الفلسفة السياسيّة الأوروبية بعد الحرب. 1098 01:42:21,802 --> 01:42:23,428 ‫ألّا ننسى... 1099 01:42:24,471 --> 01:42:28,058 ‫وأن نجعل الإفلاس نصيب أفكارنا. 1100 01:42:28,100 --> 01:42:32,020 ‫الفاشيّة والقوميّة والشعبويّة تُزال كليًا. 1101 01:42:32,771 --> 01:42:34,022 ‫دون رجعة. 1102 01:42:35,357 --> 01:42:39,862 ‫فكيف ينطبق ذلك على اقتصاد ‫"روسيا" بعد الاتحاد السوفيتي؟ 1103 01:42:41,446 --> 01:42:43,657 ‫(سام)، ما أقوله... 1104 01:42:43,699 --> 01:42:46,660 ‫إن ورد ذلك في امتحان الغد... 1105 01:42:47,661 --> 01:42:50,581 ‫قد تتحصّلين درجة عالية لو ‫استشهدتِ بجمهوريّة "فايمار". 1106 01:42:50,622 --> 01:42:52,749 ‫إن ورد في الامتحان؟ 1107 01:42:52,791 --> 01:42:54,418 ‫أنتَ مَن يعدّ الامتحان يا أبي. 1108 01:42:55,335 --> 01:42:57,171 ‫لن أقول أكثر من ذلك. 1109 01:43:00,215 --> 01:43:01,216 ‫ما كان ذلك الصوت؟ 1110 01:43:02,259 --> 01:43:03,385 ‫ماذا؟ 1111 01:43:03,427 --> 01:43:04,428 ‫انصت. 1112 01:43:14,062 --> 01:43:15,147 ‫هل تتذكّرين ما عليكِ فعله؟ 1113 01:43:15,189 --> 01:43:16,231 ‫أجل. 1114 01:43:23,780 --> 01:43:24,781 ‫هناك. 1115 01:43:28,035 --> 01:43:29,995 ‫- بئسًا. ‫- ما الأمر؟ 1116 01:43:30,037 --> 01:43:32,456 ‫إنّهم يطاردون شخصين. 1117 01:43:32,497 --> 01:43:33,832 ‫خذ، خذ. 1118 01:43:37,002 --> 01:43:38,170 ‫هل نساعدهما؟ 1119 01:43:40,881 --> 01:43:42,591 ‫أبي؟ هل نساعدهما؟ 1120 01:43:43,967 --> 01:43:45,010 ‫بالتأكيد نساعدهما. 1121 01:43:45,052 --> 01:43:46,595 ‫حسنًا، فلننطلق. 1122 01:43:46,965 --> 01:44:47,949 ‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & محمد مهدي ||