1
00:01:14,783 --> 00:01:16,368
Está aí alguém?
2
00:01:19,246 --> 00:01:25,169
{\an8}28 anos depois...
3
00:01:29,673 --> 00:01:33,343
INTERDITO A CRIANÇAS
A PARTIR DESTE PONTO
4
00:01:42,936 --> 00:01:44,605
Seu inútil de merda.
5
00:01:44,771 --> 00:01:46,398
Bem-vindo à porra do pesadelo.
6
00:01:46,565 --> 00:01:49,193
- Força, Jimmy.
- Não sejas tu, Shite.
7
00:01:49,359 --> 00:01:50,736
Aonde vais? Vai-te foder, miúdo!
8
00:01:50,861 --> 00:01:52,446
Está controlado, Jimmy!
9
00:01:53,614 --> 00:01:55,699
Belzebu vai tratar de ti.
10
00:01:56,658 --> 00:01:59,119
Acho que ele nunca viu uma faca na vida.
11
00:02:00,037 --> 00:02:01,538
Monte de merda tremeliques.
12
00:02:01,663 --> 00:02:03,749
Olhem só para o bebé.
13
00:02:03,916 --> 00:02:05,042
É todo para Belzebu.
14
00:02:05,209 --> 00:02:07,836
- Vá lá, Shite. Estou farto.
- Certo.
15
00:02:08,002 --> 00:02:09,795
- Dá-lhe. É a tua oportunidade.
- Foda-se.
16
00:02:09,963 --> 00:02:11,381
- Depressa.
- Seu merdolas.
17
00:02:11,548 --> 00:02:13,175
Dedos.
18
00:02:19,765 --> 00:02:23,519
Percebam que esta é
uma luta até à morte.
19
00:02:24,645 --> 00:02:26,271
Sem quartel.
20
00:02:26,438 --> 00:02:28,315
Sim, Sir Jimmy.
21
00:02:37,032 --> 00:02:38,450
Estás a ver, Pai?
22
00:02:40,410 --> 00:02:41,662
Mestre.
23
00:02:42,371 --> 00:02:43,622
Senhor das Trevas.
24
00:02:44,498 --> 00:02:45,499
Estás preparado
25
00:02:45,666 --> 00:02:49,086
para ver se o rapaz
tem estofo para ser um dedo?
26
00:02:53,674 --> 00:02:54,842
Muito bem.
27
00:02:56,176 --> 00:02:57,177
Certo.
28
00:02:59,847 --> 00:03:00,848
Lutem.
29
00:03:01,265 --> 00:03:02,474
Vá lá, porra.
30
00:03:03,100 --> 00:03:04,101
Vai-te a ele, miúdo.
31
00:03:04,268 --> 00:03:05,269
Vá lá.
32
00:03:05,853 --> 00:03:06,854
Dá cabo dele.
33
00:03:07,521 --> 00:03:09,106
Estás a ver isto?
34
00:03:09,523 --> 00:03:10,941
Vou facilitar-te a vida.
35
00:03:15,988 --> 00:03:17,489
- Cuidado, Shite.
- Vamos!
36
00:03:19,283 --> 00:03:21,243
- Vá lá, miúdo!
- Ataca, porra!
37
00:03:27,374 --> 00:03:28,625
Azar, pá.
38
00:03:29,376 --> 00:03:30,794
Aposto que isto dói.
39
00:03:32,546 --> 00:03:34,256
Deixaste cair a faca.
40
00:03:35,299 --> 00:03:36,300
Por favor...
41
00:03:36,758 --> 00:03:38,260
Queres apanhar a faca?
42
00:03:39,970 --> 00:03:41,263
- Vá lá.
- Vá lá.
43
00:03:43,473 --> 00:03:44,975
Boa, Shite!
44
00:03:45,893 --> 00:03:47,352
Boa, meu.
45
00:03:49,688 --> 00:03:51,064
Idiota de merda.
46
00:03:51,231 --> 00:03:52,566
Estás a gozar com ele.
47
00:03:52,858 --> 00:03:54,401
Não te preocupes, Jimmy.
48
00:03:54,568 --> 00:03:55,861
A ideia é mesmo essa.
49
00:03:58,113 --> 00:04:00,240
Estou só a brincar contigo, miúdo.
50
00:04:02,159 --> 00:04:03,368
Vá lá, pega-lhe.
51
00:04:05,996 --> 00:04:06,997
Pega-lhe!
52
00:04:08,081 --> 00:04:09,082
Muito lento, pá.
53
00:04:10,709 --> 00:04:12,503
Podia passar horas nisto.
54
00:04:12,669 --> 00:04:13,879
Raios, acaba lá com isso.
55
00:04:14,046 --> 00:04:16,464
- Ele tem metade do teu tamanho.
- Escuta.
56
00:04:16,882 --> 00:04:18,634
Depois de despachar este sacaninha,
57
00:04:18,800 --> 00:04:20,719
que tal lutarmos os dois?
58
00:04:23,472 --> 00:04:24,473
Merda!
59
00:04:26,099 --> 00:04:27,100
Foda-se!
60
00:04:27,684 --> 00:04:29,478
Seu cabrãozinho.
61
00:04:30,312 --> 00:04:32,481
Vou esfolar-te com a tua própria faca.
62
00:04:37,319 --> 00:04:39,029
- Que...
- Mas que porra...?
63
00:04:39,905 --> 00:04:40,906
C'um caraças.
64
00:04:41,740 --> 00:04:42,866
- Foda-se.
- Não...
65
00:04:43,033 --> 00:04:44,159
Estás fodido, Jimmy.
66
00:04:44,326 --> 00:04:46,245
- Como assim?
- Ele acertou numa artéria.
67
00:04:46,828 --> 00:04:48,205
Pois foi.
68
00:04:49,540 --> 00:04:51,250
- Não...
- É muito sangue.
69
00:04:53,502 --> 00:04:55,838
Porra. Por favor, não!
70
00:04:56,004 --> 00:04:57,005
Não!
71
00:04:57,589 --> 00:04:59,341
Foda-se!
72
00:05:00,133 --> 00:05:01,927
Por favor, alguém me ajude!
73
00:05:03,220 --> 00:05:05,597
- Parem de rir. Ajudem-me!
- Não funciona assim.
74
00:05:05,764 --> 00:05:06,765
Mas...
75
00:05:06,932 --> 00:05:07,933
Senhor.
76
00:05:08,100 --> 00:05:10,352
Não, a Jimmy tem razão.
Não funciona mesmo assim.
77
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
Merda!
78
00:05:13,105 --> 00:05:14,481
Meu Deus.
79
00:05:15,315 --> 00:05:17,484
Céus! Meu Deus.
80
00:05:17,651 --> 00:05:18,986
Cristo! Meu Deus!
81
00:05:19,152 --> 00:05:21,238
Porque estás a chamar
por esses cabrões, Jimmy?
82
00:05:21,405 --> 00:05:23,240
Por favor, ajude-me.
83
00:05:23,407 --> 00:05:26,577
- Ajude-me, por favor. Tenho medo.
- Seu choramingas.
84
00:05:28,620 --> 00:05:29,746
Estou a ficar...
85
00:05:29,913 --> 00:05:31,874
Estás a ficar quê, Jimmy?
86
00:05:32,958 --> 00:05:34,334
Com fome?
87
00:05:36,378 --> 00:05:37,546
Com tusa?
88
00:05:39,464 --> 00:05:40,883
Com sono?
89
00:05:46,305 --> 00:05:48,557
Com sono...
90
00:05:49,808 --> 00:05:50,809
Abençoado.
91
00:06:08,118 --> 00:06:09,745
Como te chamas, jovem?
92
00:06:13,332 --> 00:06:14,416
Spike.
93
00:06:14,583 --> 00:06:16,960
Spike? Não, não.
94
00:06:17,544 --> 00:06:19,129
Não soa bem.
95
00:06:20,047 --> 00:06:22,549
Acho que o teu nome é...
96
00:06:22,716 --> 00:06:24,843
Jimmy, Jimmy, Jimmy
97
00:06:26,553 --> 00:06:27,554
É Jimmy.
98
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
Jimmy.
99
00:06:35,896 --> 00:06:38,315
- Fixe?
- Fixe.
100
00:07:11,431 --> 00:07:13,559
RÁPIDOS da floresta
CENTRO DE LAZER
101
00:07:16,770 --> 00:07:18,313
- É meu.
- Dá cá um beijo.
102
00:07:48,177 --> 00:07:55,142
O TEMPLO DOS OSSOS
103
00:09:11,260 --> 00:09:12,553
Não! Não!
104
00:10:15,908 --> 00:10:17,784
Vê-las a caminhar de mãos dadas...
105
00:10:17,951 --> 00:10:20,370
Atravessam a ponte à meia-noite
106
00:10:22,748 --> 00:10:25,167
As cabeças viram-se com as luzes...
107
00:10:25,334 --> 00:10:27,169
Que brilham tão fortes
108
00:10:43,352 --> 00:10:46,355
Batom vermelho nas lentes...
109
00:10:47,272 --> 00:10:49,191
E ela cai
110
00:10:49,483 --> 00:10:51,443
Profundamente na água muito azul
111
00:10:51,610 --> 00:10:54,696
Aproximando-se de onde ela está
112
00:10:56,657 --> 00:10:59,159
O mergulhador sobe para respirar
113
00:10:59,326 --> 00:11:01,995
Porque o amor da multidão
Puxa a Dolly pelo cabelo
114
00:11:02,371 --> 00:11:04,039
Pelo cabelo
115
00:11:04,206 --> 00:11:06,208
Ela pergunta-se como chegou ali...
116
00:11:06,375 --> 00:11:08,919
E volta a afundar-se
117
00:11:09,086 --> 00:11:11,505
Miúdas nos filmes
Miúdas...
118
00:12:25,412 --> 00:12:28,874
Bem, um paciente infetado...
119
00:12:32,085 --> 00:12:33,837
É estranho.
120
00:12:34,004 --> 00:12:36,757
Talvez uma estreia mundial, Samson.
121
00:12:37,424 --> 00:12:39,468
Sim, tens um nome.
122
00:12:39,635 --> 00:12:42,012
Escolhi-o quando vi pela primeira vez
123
00:12:42,179 --> 00:12:44,473
o novo Alfa que fez da floresta
124
00:12:44,640 --> 00:12:46,183
o seu território de caça.
125
00:12:49,561 --> 00:12:52,773
Dei-te esse nome por causa
do teu tamanho, força
126
00:12:52,940 --> 00:12:53,982
e cabelo.
127
00:12:55,651 --> 00:12:57,361
Sou o Dr. Kelson.
128
00:12:57,528 --> 00:13:01,073
Embora agora me sinta mais
como Androcles
129
00:13:01,240 --> 00:13:03,492
a tirar os espinhos da pata do leão.
130
00:13:06,828 --> 00:13:08,372
O que significa...
131
00:13:09,581 --> 00:13:12,334
que ficas a dever-me uma, a propósito.
132
00:13:16,839 --> 00:13:18,173
Estou a brincar.
133
00:13:18,340 --> 00:13:20,008
Sou do SNS.
134
00:13:21,051 --> 00:13:22,469
Não cobro.
135
00:17:08,654 --> 00:17:09,988
Isto é interessante.
136
00:17:31,927 --> 00:17:34,179
Vou confiar em ti, Samson.
137
00:17:34,888 --> 00:17:37,224
Foi a decisão que tomei.
138
00:17:37,933 --> 00:17:40,519
Tenho aqui o que queres.
139
00:17:41,270 --> 00:17:42,312
Se me matares,
140
00:17:42,479 --> 00:17:45,816
se me arrancares a cabeça, não o terás.
141
00:17:46,400 --> 00:17:48,193
É uma transação, Samson.
142
00:17:48,360 --> 00:17:51,655
É um quid pro quo.
143
00:17:54,116 --> 00:17:57,160
De repente, começo a duvidar
que percebas latim.
144
00:18:05,544 --> 00:18:08,088
Graças a Deus. Percebes.
145
00:18:28,150 --> 00:18:29,151
Sim.
146
00:18:33,989 --> 00:18:37,075
Pergunto-me se percebes
alguma coisa do que digo.
147
00:18:39,578 --> 00:18:42,581
Se não o significado
das minhas palavras,
148
00:18:43,498 --> 00:18:46,001
o significado do tom da minha voz.
149
00:18:48,045 --> 00:18:50,464
Que não sou uma ameaça para ti.
150
00:18:52,049 --> 00:18:53,842
Que não te quero mal.
151
00:18:56,345 --> 00:18:58,138
Conheces o som do teu nome?
152
00:18:59,097 --> 00:19:00,557
Samson...
153
00:19:07,064 --> 00:19:10,734
Seria maravilhoso
ouvir-te dizer uma única palavra.
154
00:19:12,402 --> 00:19:14,196
Seria miraculoso...
155
00:19:16,365 --> 00:19:19,243
... descobrir que a infeção
156
00:19:19,409 --> 00:19:20,536
cobre a tua mente,
157
00:19:21,328 --> 00:19:22,704
toldando-a,
158
00:19:22,871 --> 00:19:24,373
mas não a substituindo.
159
00:19:27,251 --> 00:19:30,295
Neste estado tranquilo, tens memórias?
160
00:19:30,462 --> 00:19:32,631
Vestígios do que foste em tempos.
161
00:19:34,800 --> 00:19:37,386
Ou dou-te apenas paz e sossego?
162
00:19:41,640 --> 00:19:43,642
Isso não tem mal nenhum, Samson.
163
00:19:45,727 --> 00:19:49,606
Não há mal nenhum na paz e sossego.
164
00:20:01,577 --> 00:20:03,078
Não há mal nenhum.
165
00:20:06,039 --> 00:20:08,458
Não há mal nenhum na paz, sossego.
166
00:20:53,670 --> 00:20:55,839
Ainda tudo ligado...
167
00:21:19,780 --> 00:21:21,031
Samson.
168
00:21:23,742 --> 00:21:25,244
És magnífico.
169
00:23:24,321 --> 00:23:26,281
Vou espreitar ali e tu vais...
170
00:23:59,940 --> 00:24:00,941
Jonno.
171
00:24:20,377 --> 00:24:22,296
Se ele nos vir,
172
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
vai gritar.
173
00:24:27,509 --> 00:24:29,136
Jonno, não...
174
00:24:44,026 --> 00:24:45,485
- Socorro!
- Anda. Corre.
175
00:24:45,986 --> 00:24:46,987
E o Jonno?
176
00:24:58,373 --> 00:24:59,374
Socorro!
177
00:25:00,292 --> 00:25:02,211
- Então e eu?
- Corre!
178
00:25:02,377 --> 00:25:03,378
Esperem!
179
00:25:06,715 --> 00:25:08,300
Não me deixem!
180
00:25:09,510 --> 00:25:11,011
Não vão!
181
00:25:24,566 --> 00:25:25,943
Vamos, Tom.
182
00:25:26,109 --> 00:25:27,653
Vamos, porra!
183
00:25:40,958 --> 00:25:41,959
Pronto.
184
00:25:44,336 --> 00:25:46,630
- Que vamos dizer-lhes?
- O que aconteceu.
185
00:25:46,797 --> 00:25:47,881
Mas perdemos o Jonno.
186
00:25:48,048 --> 00:25:50,425
O Jonno perdeu-se a si próprio. Anda.
187
00:25:55,264 --> 00:25:56,849
Vamos. Pronto.
188
00:26:12,197 --> 00:26:13,198
George.
189
00:26:14,449 --> 00:26:16,285
Lamento, tenho más notícias.
190
00:26:18,662 --> 00:26:20,706
- Eu disse...
- Temos visitas.
191
00:26:21,206 --> 00:26:22,207
O quê?
192
00:26:23,292 --> 00:26:24,543
Temos visitas.
193
00:26:26,044 --> 00:26:27,129
Olá.
194
00:26:28,463 --> 00:26:29,715
Quero apresentar-vos uma pessoa.
195
00:26:29,882 --> 00:26:32,968
O Tinky-Winky não ia a lado nenhum
sem a mala. A lado nenhum.
196
00:26:33,385 --> 00:26:34,678
Tirando uma vez.
197
00:26:34,845 --> 00:26:36,638
E claro, estava-se mesmo a ver.
198
00:26:36,805 --> 00:26:37,890
O Tinky-Winky.
199
00:26:38,056 --> 00:26:39,850
O Tinky-Winky decidiu voltar.
200
00:26:40,017 --> 00:26:40,934
Típico.
201
00:26:41,101 --> 00:26:43,520
E descobriu que a Laa-Laa e a Po
não perderam só
202
00:26:43,687 --> 00:26:45,022
uma das maçãs...
- Senta-te.
203
00:26:45,189 --> 00:26:47,608
... mas perderam a porra do saco inteiro.
204
00:26:54,198 --> 00:26:56,533
Não conheces os Teletummies?
205
00:26:58,076 --> 00:26:59,995
São fantásticos.
206
00:27:00,162 --> 00:27:01,788
Tinham televisões nas barrigas.
207
00:27:02,664 --> 00:27:04,499
E viam-se a eles próprios na televisão,
208
00:27:04,666 --> 00:27:06,668
mas noutra televisão na barriga.
209
00:27:07,169 --> 00:27:09,588
- Onde também se viam.
- Obrigado.
210
00:27:09,755 --> 00:27:12,925
E assim sucessivamente, ad infinitum.
211
00:27:20,390 --> 00:27:22,142
Jimmima, faz a dança do Dipsy.
212
00:27:54,341 --> 00:27:56,343
Boa!
213
00:28:03,350 --> 00:28:04,476
Foi perfeito.
214
00:28:05,143 --> 00:28:08,063
- Fixe?
- Fixe! Fixe!
215
00:28:11,525 --> 00:28:12,568
Olá.
216
00:28:14,403 --> 00:28:15,904
O que fazem aqui?
217
00:28:20,367 --> 00:28:23,996
Desfrutamos da hospitalidade
de gente boa.
218
00:28:24,162 --> 00:28:26,164
Nós, um grupo de viajantes,
219
00:28:26,331 --> 00:28:27,624
esfomeados e cansados,
220
00:28:27,791 --> 00:28:31,211
acolhidos de braços abertos,
com grandes sorrisos,
221
00:28:31,378 --> 00:28:33,172
alimentados e...
- Acolhidos?
222
00:28:34,923 --> 00:28:36,717
Quebraste o meu ritmo.
223
00:28:36,884 --> 00:28:38,844
- Eles apareceram cá.
- O portão estava aberto.
224
00:28:39,011 --> 00:28:42,514
- Não estava.
- Acolhidos e alimentados,
225
00:28:43,307 --> 00:28:46,518
tanto no estômago como no coração.
226
00:28:52,524 --> 00:28:53,525
Não somos bem-vindos?
227
00:28:53,692 --> 00:28:54,693
Sabes que não.
228
00:28:54,860 --> 00:28:57,321
Agora sei. Não, a dança do Dipsy.
229
00:29:11,210 --> 00:29:12,419
Não...
230
00:29:13,295 --> 00:29:14,338
Começámos com...
231
00:29:15,339 --> 00:29:16,340
... o pé esquerdo.
232
00:29:18,008 --> 00:29:19,843
É porque não fomos
devidamente apresentados.
233
00:29:20,511 --> 00:29:21,595
- Dedos...
- Jimmy.
234
00:29:21,762 --> 00:29:22,971
Jimmy.
235
00:29:23,514 --> 00:29:25,265
- Jimmy.
- Jimmy.
236
00:29:25,432 --> 00:29:27,184
- Jimmima.
- Jimmy.
237
00:29:27,351 --> 00:29:28,435
Jimmy.
238
00:29:29,228 --> 00:29:31,230
Roberto Calamari.
239
00:29:38,570 --> 00:29:40,072
Que público lixado.
240
00:29:41,281 --> 00:29:42,866
É uma piada.
241
00:29:43,033 --> 00:29:45,786
Também sou Jimmy. Somos todos Jimmy.
242
00:29:50,082 --> 00:29:51,500
Vão-se embora?
243
00:29:53,252 --> 00:29:54,253
Sim.
244
00:29:56,296 --> 00:29:59,007
Mas obviamente vamos matar-vos primeiro.
245
00:30:03,512 --> 00:30:04,388
Foge!
246
00:30:05,931 --> 00:30:06,974
- Raios!
- Esperem.
247
00:30:07,140 --> 00:30:08,433
- Tira...
- Foda-se!
248
00:30:11,311 --> 00:30:12,312
Sim.
249
00:30:12,729 --> 00:30:14,398
- São todos estúpidos.
- Cabrão!
250
00:30:15,524 --> 00:30:16,441
Levanta-te!
251
00:30:32,583 --> 00:30:34,668
Belzebu ficaria frustrado
252
00:30:34,835 --> 00:30:37,087
se a perdesse a ela e ao bebé.
253
00:30:37,254 --> 00:30:38,255
Sim, Sir Jimmy.
254
00:30:41,466 --> 00:30:43,343
Vamos passar aqui a noite.
255
00:30:43,510 --> 00:30:44,928
Oferecer caridade.
256
00:30:45,846 --> 00:30:49,558
Amanhã, novas pastagens.
Vai encontrar novas pastagens.
257
00:30:49,725 --> 00:30:51,059
Vou perder a caridade?
258
00:30:52,394 --> 00:30:54,813
- Entra na porra do celeiro.
- Desaparece.
259
00:30:54,980 --> 00:30:56,440
Olha para essa merda...
260
00:30:59,568 --> 00:31:00,569
Vamos.
261
00:31:06,325 --> 00:31:08,702
O Tinky-Winky e a porra das maçãs.
262
00:31:08,869 --> 00:31:10,287
"Estava-se mesmo a ver?"
263
00:31:11,455 --> 00:31:12,748
Claro que estava.
264
00:31:13,165 --> 00:31:15,584
Ouvi a merda da história
milhões de vezes.
265
00:31:49,243 --> 00:31:51,537
Movendo-te pela pista, querida
266
00:31:51,703 --> 00:31:54,998
És uma ave do paraíso
267
00:31:55,791 --> 00:31:59,002
Com um sorriso de gelado de cereja
268
00:31:59,169 --> 00:32:02,297
Imagino que seja bem bom
269
00:32:02,464 --> 00:32:04,049
Com um passo à esquerda
270
00:32:04,216 --> 00:32:05,676
E um toque à direita
271
00:32:05,843 --> 00:32:08,846
Apanhas o espelho bem longe a oeste
272
00:32:09,012 --> 00:32:10,848
Ela chama-se Rio
273
00:32:11,014 --> 00:32:14,101
E dança na areia
274
00:32:14,268 --> 00:32:15,978
Tal como aquele rio
275
00:32:16,144 --> 00:32:19,648
A torcer-se pela poeira
276
00:32:21,650 --> 00:32:24,319
E quando ela brilha
277
00:32:24,486 --> 00:32:27,614
Mostra tudo o que é capaz
278
00:32:27,781 --> 00:32:29,950
Oh, Rio, Rio...
279
00:32:30,117 --> 00:32:33,704
Dança pelo Rio Grande
280
00:32:34,246 --> 00:32:36,832
És tão importante para mim
281
00:32:36,999 --> 00:32:39,001
Como um aniversário
282
00:32:39,168 --> 00:32:40,836
Ou uma bela vista
283
00:32:41,003 --> 00:32:43,922
E vi-te na televisão
284
00:32:44,089 --> 00:32:46,925
Dois mil milhões de estrelas
285
00:32:47,092 --> 00:32:49,469
Mas tenho a certeza de que sabes
286
00:32:49,636 --> 00:32:51,180
Que é só para ti
287
00:32:51,346 --> 00:32:53,015
Não acredito nesta merda...
288
00:32:53,182 --> 00:32:55,017
Ela chama-se Rio...
289
00:32:55,184 --> 00:32:57,978
E dança na areia
290
00:32:58,145 --> 00:33:02,065
Tal como aquele rio
A torcer-se pela poeira
291
00:33:02,232 --> 00:33:05,277
E Belzebu viu
que o mundo do homem falhara
292
00:33:05,944 --> 00:33:07,905
e só conhecia a desarmonia.
293
00:33:09,031 --> 00:33:12,993
E então Belzebu
libertou os seus demónios
294
00:33:13,160 --> 00:33:15,245
no mundo do homem.
295
00:33:15,829 --> 00:33:18,165
E o mundo do homem
caiu perante os demónios
296
00:33:18,332 --> 00:33:21,460
e o mundo dele ficou
como a chama trémula de uma vela.
297
00:33:22,127 --> 00:33:23,795
E Deus não fez nada...
298
00:33:25,214 --> 00:33:27,299
... pois era invisível.
299
00:33:27,466 --> 00:33:30,719
E, seja como for,
não dava uma para a caixa.
300
00:33:32,763 --> 00:33:33,972
E então,
301
00:33:34,681 --> 00:33:38,018
o mundo do homem tornou-se
no domínio de Belzebu...
302
00:33:39,144 --> 00:33:41,146
e o domínio dele era o Inferno.
303
00:33:42,564 --> 00:33:43,565
Fixe.
304
00:33:44,233 --> 00:33:45,484
Fixe.
305
00:33:47,486 --> 00:33:50,739
Depois Belzebu
falou ao seu filho favorito,
306
00:33:50,906 --> 00:33:52,991
cujo nome era Jimmy Crystal.
307
00:33:53,367 --> 00:33:55,035
E ele disse a Jimmy:
308
00:33:55,702 --> 00:33:59,164
"Agora és Sir Lord Jimmy Crystal.
309
00:33:59,581 --> 00:34:01,625
E serás a minha mão direita,
310
00:34:01,792 --> 00:34:03,126
que será forte
311
00:34:03,293 --> 00:34:05,295
e terás sete dedos.
312
00:34:05,462 --> 00:34:07,756
E cada dedo será uma garra
313
00:34:07,923 --> 00:34:10,759
e oferecerás caridade
ao mundo do homem.
314
00:34:10,926 --> 00:34:12,010
E por isso
315
00:34:12,177 --> 00:34:15,222
só tu serás o meu herdeiro!
316
00:34:15,389 --> 00:34:17,724
E os teus sete dedos segurarão
317
00:34:17,891 --> 00:34:19,643
a tua coroa."
318
00:34:21,687 --> 00:34:23,105
Fixe?
319
00:34:23,272 --> 00:34:24,606
Fixe.
320
00:34:28,443 --> 00:34:29,777
Eu sou
321
00:34:29,945 --> 00:34:32,947
Sir Lord Jimmy Crystal,
322
00:34:33,614 --> 00:34:35,701
filho predileto de Belzebu.
323
00:34:36,451 --> 00:34:38,161
Estes são os meus dedos.
324
00:34:38,328 --> 00:34:39,871
Viajamos pela terra,
325
00:34:40,038 --> 00:34:43,417
procuramos almas
para entregar ao meu pai.
326
00:34:43,833 --> 00:34:45,335
E oferecemos-vos...
327
00:34:46,335 --> 00:34:47,504
... caridade.
328
00:34:51,049 --> 00:34:52,467
Jimmies.
329
00:34:52,634 --> 00:34:54,219
- Sim.
- Sim, Sir Jimmy.
330
00:34:54,803 --> 00:34:57,472
O ato caridoso de hoje será...
331
00:35:01,727 --> 00:35:04,521
O retirar da camisa.
332
00:35:07,858 --> 00:35:09,735
Por favor, não.
333
00:35:40,224 --> 00:35:41,391
- Olá, avozinho.
- Escolho-te...
334
00:35:41,558 --> 00:35:43,894
Quero fazer-te chorar
335
00:35:44,061 --> 00:35:45,270
e gritar.
336
00:35:54,321 --> 00:35:55,531
Esta merda dói?
337
00:36:20,639 --> 00:36:21,640
Jimmy?
338
00:36:22,516 --> 00:36:24,101
Por favor, não posso...
339
00:36:25,769 --> 00:36:27,855
Trata disso, Jimmy Ink.
340
00:36:30,566 --> 00:36:33,026
Não podes evitá-lo, miúdo.
É o que fazemos.
341
00:36:35,279 --> 00:36:36,280
Não posso...
342
00:36:39,074 --> 00:36:40,075
Por favor.
343
00:36:43,537 --> 00:36:44,872
Não posso. Por favor.
344
00:36:46,331 --> 00:36:47,332
Por favor.
345
00:36:49,877 --> 00:36:51,086
Está bem.
346
00:36:51,503 --> 00:36:52,921
Pronto, fica aqui fora.
347
00:37:23,118 --> 00:37:24,369
Samson,
348
00:37:26,121 --> 00:37:27,456
meu amigo.
349
00:37:30,125 --> 00:37:32,461
Temos de falar de uma coisa.
350
00:37:34,546 --> 00:37:36,548
O remédio que te tenho dado
351
00:37:36,715 --> 00:37:39,801
é um cocktail de várias coisas.
352
00:37:40,677 --> 00:37:44,431
Mas o componente principal
e mais poderoso
353
00:37:44,598 --> 00:37:46,475
é morfina.
354
00:37:46,934 --> 00:37:48,602
E com o teu ritmo de consumo,
355
00:37:48,769 --> 00:37:51,563
só tenho o suficiente
para mais duas semanas.
356
00:37:52,105 --> 00:37:53,774
Nos últimos 28 anos,
357
00:37:53,941 --> 00:37:57,945
vasculhei todos os armários
de medicamentos num raio de 110 km.
358
00:37:59,821 --> 00:38:01,907
Não encontraremos mais.
359
00:38:04,368 --> 00:38:06,203
Inevitavelmente,
de uma forma ou de outra,
360
00:38:06,328 --> 00:38:10,290
a paz opiácea que encontraste comigo...
361
00:38:11,375 --> 00:38:12,709
vai acabar.
362
00:38:15,712 --> 00:38:18,340
Mas há algo que posso oferecer-te.
363
00:38:25,722 --> 00:38:28,058
Um tipo de paz diferente.
364
00:38:28,225 --> 00:38:30,894
Um lugar no Ossário.
365
00:38:31,895 --> 00:38:33,605
De certa forma,
366
00:38:33,772 --> 00:38:35,023
um lar.
367
00:38:36,149 --> 00:38:37,234
Comigo.
368
00:38:46,159 --> 00:38:48,704
Quero que tenhas
uma paz duradoura, Samson.
369
00:38:50,539 --> 00:38:52,749
E acho que também queres ter paz.
370
00:38:52,916 --> 00:38:54,918
E foi por isso que nos tornámos amigos.
371
00:38:55,836 --> 00:38:57,171
Bons amigos.
372
00:39:00,591 --> 00:39:03,260
Se ao menos houvesse uma forma
373
00:39:03,427 --> 00:39:05,512
de poderes consenti-lo.
374
00:39:09,057 --> 00:39:11,685
A mais ínfima concordância.
375
00:39:43,342 --> 00:39:45,260
Dorme bem, Samson.
376
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
Lua.
377
00:39:54,853 --> 00:39:56,897
O quê? Tu...
378
00:39:58,982 --> 00:40:00,192
Samson...
379
00:40:02,444 --> 00:40:03,445
... falaste.
380
00:40:06,156 --> 00:40:07,658
Diz outra vez.
381
00:40:07,824 --> 00:40:08,909
Diz...
382
00:40:10,077 --> 00:40:11,078
Lua.
383
00:40:16,583 --> 00:40:17,709
Lua.
384
00:41:15,642 --> 00:41:18,228
Preciso de dedos fortes.
385
00:41:18,395 --> 00:41:20,814
Dedos fortes fazem um punho forte.
386
00:41:21,857 --> 00:41:23,025
Ouve!
387
00:41:23,192 --> 00:41:24,651
Concentra-te.
388
00:41:34,661 --> 00:41:36,788
Escolhe um dedo para enfrentar.
389
00:41:39,499 --> 00:41:40,792
Se ganhares,
390
00:41:41,585 --> 00:41:44,171
tomas o seu lugar e eu chamo-te Jimmy.
391
00:41:45,839 --> 00:41:48,342
Se perderes, recebes caridade.
392
00:41:49,134 --> 00:41:51,637
Se recusares, recebes caridade.
393
00:41:55,849 --> 00:41:58,435
Acena ou abana a cabeça.
394
00:42:08,362 --> 00:42:09,821
Ótimo.
395
00:42:13,617 --> 00:42:17,454
Contra que dedo escolhes lutar?
396
00:42:45,983 --> 00:42:47,067
Ela.
397
00:42:50,529 --> 00:42:52,030
Escolho-a a ela.
398
00:43:14,178 --> 00:43:15,637
Pai...
399
00:43:16,889 --> 00:43:20,058
mestre, papá,
400
00:43:20,225 --> 00:43:22,644
rei, rei dos reis...
401
00:43:23,520 --> 00:43:24,855
Junta-te a nós.
402
00:43:25,731 --> 00:43:26,732
Porra.
403
00:43:29,693 --> 00:43:33,071
Sim. Agradecemos-te.
404
00:43:33,238 --> 00:43:34,781
Estamos gratos.
405
00:43:36,158 --> 00:43:38,660
Belzebu está aqui, Jimmies.
406
00:43:39,578 --> 00:43:41,997
Ele vê pelos meus olhos.
407
00:43:42,164 --> 00:43:45,167
Ele sente o cheiro do sangue e do medo.
408
00:43:45,334 --> 00:43:46,627
Ele está a sussurrar.
409
00:43:46,793 --> 00:43:49,338
Sinto os lábios dele
no meu ouvido, a sussurrar.
410
00:43:49,505 --> 00:43:50,506
Está a dizer...
411
00:43:53,050 --> 00:43:54,468
... lutem.
412
00:43:58,764 --> 00:44:00,682
Por isso, lutem, porra.
413
00:44:18,033 --> 00:44:19,159
Vá lá.
414
00:44:33,423 --> 00:44:34,591
Fácil demais.
415
00:44:34,758 --> 00:44:36,844
Faço com que pareça fácil, idiota.
416
00:44:43,100 --> 00:44:44,101
Acaba com ele.
417
00:45:05,956 --> 00:45:08,125
Hora da caminha para os Tubbies.
418
00:45:08,292 --> 00:45:09,585
Dipsy Laa-Laa!
419
00:45:09,751 --> 00:45:10,878
Idiota inútil.
420
00:45:11,044 --> 00:45:14,006
Olha para o estúpido de merda
a tentar levantar-se...
421
00:45:21,847 --> 00:45:23,015
Outra vez!
422
00:45:28,020 --> 00:45:30,355
Belo trabalho, Jimmima.
423
00:45:31,064 --> 00:45:34,401
A dor do rapaz
faz as delícias de Belzebu.
424
00:45:36,612 --> 00:45:38,363
Belzebu diz:
425
00:45:39,281 --> 00:45:40,407
"Caridade."
426
00:45:41,533 --> 00:45:42,743
Escolhe a tua opção.
427
00:45:50,626 --> 00:45:52,669
Quero tirar-lhe as calças.
428
00:45:54,505 --> 00:45:55,631
Belzebu diz: "Perfeito."
429
00:45:59,760 --> 00:46:01,303
Ele está borrado de medo.
430
00:46:17,653 --> 00:46:19,488
Vês aqueles idiotas?
431
00:46:20,197 --> 00:46:21,490
Ouve-me!
432
00:46:22,282 --> 00:46:24,952
Eles só te dariam uma facada no pescoço.
433
00:46:26,828 --> 00:46:27,996
Mas eu não.
434
00:46:32,751 --> 00:46:35,712
Escolheste-me porque achaste
que era mais fraca.
435
00:46:40,050 --> 00:46:42,052
O que vais pensar
436
00:46:42,761 --> 00:46:46,098
quando te arrancar a pele...
437
00:46:58,527 --> 00:47:01,321
O meu gato perdeu.
438
00:47:01,488 --> 00:47:02,698
O meu gato...
439
00:47:07,286 --> 00:47:08,912
Gatinho fresco.
440
00:47:12,332 --> 00:47:14,251
Espaço na nuvem!
441
00:47:16,879 --> 00:47:17,963
Nuvem...
442
00:47:19,548 --> 00:47:20,382
Nuvem...
443
00:47:25,888 --> 00:47:26,972
Mas que porra...?
444
00:47:27,723 --> 00:47:29,850
Ali! Ali em cima!
445
00:47:31,894 --> 00:47:33,729
Cabra de merda! Foda-se!
446
00:47:33,896 --> 00:47:35,480
- Apanhem-na!
- Cabra nojenta.
447
00:47:35,647 --> 00:47:37,316
Putinha estúpida!
448
00:47:37,482 --> 00:47:38,317
Como subiste?
449
00:47:38,483 --> 00:47:39,985
- Apanhem-na!
- Vou matar-te, puta!
450
00:47:40,152 --> 00:47:42,613
- Apanhem-na! Vão!
- Cabrinha de merda!
451
00:47:42,779 --> 00:47:44,615
- Está ali!
- Onde?
452
00:47:45,574 --> 00:47:46,533
Aponta-ma.
453
00:47:46,700 --> 00:47:48,827
Ali. Podes vê-la ali, idiota.
454
00:47:50,204 --> 00:47:52,122
Quero-a viva!
455
00:47:52,289 --> 00:47:53,874
Viva!
456
00:47:54,041 --> 00:47:57,085
Aparece, onde quer que estejas!
457
00:47:58,253 --> 00:48:00,130
- Vamos apanhar-te.
- Mostra-te!
458
00:48:00,297 --> 00:48:01,757
Vá! Subam!
459
00:48:02,299 --> 00:48:04,801
- Toma lá, cabrinha!
- Onde está ela?
460
00:48:09,389 --> 00:48:10,224
Jimmy!
461
00:48:12,184 --> 00:48:13,101
Apaguem-no!
462
00:48:14,436 --> 00:48:15,604
Senhor?
463
00:48:18,565 --> 00:48:21,193
Não! Vá lá, sai! Vá!
464
00:48:28,283 --> 00:48:29,910
Que grande gritaria.
465
00:48:33,413 --> 00:48:35,249
Há sempre gritos na caridade.
466
00:48:40,128 --> 00:48:42,297
Não me parecem gritos normais.
467
00:48:43,131 --> 00:48:45,133
Parecem-te gritos normais, Jimmy?
468
00:48:50,305 --> 00:48:52,140
Os gritos devem soar a quê?
469
00:48:53,016 --> 00:48:54,977
Gente a borrar-se de medo, não é?
470
00:48:57,145 --> 00:48:59,064
Esquece, estou a pensar demais.
471
00:49:01,400 --> 00:49:02,568
Porra.
472
00:49:04,528 --> 00:49:05,529
Porra.
473
00:49:07,823 --> 00:49:09,241
Apaguem-no!
474
00:49:10,450 --> 00:49:11,827
Apaguem-no!
475
00:49:11,994 --> 00:49:15,873
Fogo! Estou a arder!
Estou a arder, foda-se!
476
00:49:20,085 --> 00:49:21,253
Por favor...
477
00:49:32,556 --> 00:49:33,807
Porra.
478
00:49:43,066 --> 00:49:44,067
Miúdo!
479
00:49:44,234 --> 00:49:45,277
Apanha-a!
480
00:49:45,444 --> 00:49:47,279
Traz-ma!
481
00:49:57,080 --> 00:49:58,123
Vá lá.
482
00:50:28,695 --> 00:50:29,821
Leva-me contigo.
483
00:50:33,450 --> 00:50:34,868
Por favor.
484
00:50:35,035 --> 00:50:36,703
Por favor, leva-me contigo.
485
00:50:50,384 --> 00:50:51,760
Obrigado.
486
00:51:27,171 --> 00:51:28,172
Ele está morto.
487
00:51:36,263 --> 00:51:37,264
Porra.
488
00:51:43,020 --> 00:51:44,021
Senhor.
489
00:51:49,401 --> 00:51:50,569
Estás sozinho.
490
00:51:55,282 --> 00:51:56,533
- Sim, Sir Jimmy.
- Estou confuso.
491
00:51:56,700 --> 00:51:59,203
Pensava que te tinha dito
para me trazeres a mulher.
492
00:52:00,078 --> 00:52:02,456
- E disse...
- A que esmagou o crânio da Jimmima
493
00:52:02,623 --> 00:52:04,499
com a porra de um guincho.
494
00:52:06,502 --> 00:52:08,712
Porque deixaste alguém assim fugir?
495
00:52:09,254 --> 00:52:10,422
Não a deixei fugir.
496
00:52:10,589 --> 00:52:11,798
Então onde está?
497
00:52:15,177 --> 00:52:17,137
Ela tentou fugir.
498
00:52:17,304 --> 00:52:20,390
Resistiu e tive de a matar.
499
00:52:20,557 --> 00:52:22,601
Ela resistiu, Jimmies.
500
00:52:22,768 --> 00:52:24,269
Ela resistiu.
501
00:52:25,562 --> 00:52:28,148
Aqui o Jimmy não teve escolha.
502
00:52:29,149 --> 00:52:32,152
Corria o risco
de ser dominado por uma...
503
00:52:32,945 --> 00:52:34,279
por uma mulher grávida.
504
00:52:38,909 --> 00:52:39,910
Como a mataste?
505
00:52:41,828 --> 00:52:42,829
Com uma flecha.
506
00:52:42,996 --> 00:52:44,456
Onde está o corpo dela?
507
00:52:48,085 --> 00:52:49,294
Estava escuro.
508
00:52:51,547 --> 00:52:53,799
Algures na floresta.
509
00:52:53,966 --> 00:52:56,426
Algures difícil de encontrar, calculo.
510
00:52:57,594 --> 00:53:00,931
- Sim.
- Não pensaste em cortar-lhe a cara
511
00:53:01,098 --> 00:53:02,432
e trazer-ma?
512
00:53:03,725 --> 00:53:05,769
Ou o bebé por nascer?
513
00:53:05,936 --> 00:53:08,564
Qualquer coisa
que mostrasse alguma iniciativa.
514
00:53:11,984 --> 00:53:13,110
Porque estás a chorar?
515
00:53:13,527 --> 00:53:14,736
Não estou.
516
00:53:16,029 --> 00:53:19,366
- Desculpa.
- Não é a mim que deves pedir desculpa.
517
00:53:20,409 --> 00:53:22,661
Foi Belzebu que desapontaste.
518
00:53:23,745 --> 00:53:25,122
Devo consultá-lo?
519
00:53:27,040 --> 00:53:29,168
Perguntar-lhe se aceita
as tuas desculpas
520
00:53:29,334 --> 00:53:32,212
ou se precisa de algo mais.
521
00:53:32,379 --> 00:53:35,382
Como, por exemplo,
cortar-te essa fronha de merda.
522
00:53:35,549 --> 00:53:36,884
Não, por favor.
523
00:53:37,634 --> 00:53:39,219
Devia consultá-lo.
524
00:53:40,554 --> 00:53:42,431
E perguntar-lhe se posso ser eu
a oferecer caridade.
525
00:53:42,598 --> 00:53:44,391
Queres oferecer caridade, Jimmy?
526
00:53:44,558 --> 00:53:46,727
Ele praticamente matou a Jimmima.
527
00:53:46,894 --> 00:53:49,813
Se não tivesse fugido,
sabemos que seria o escolhido para lutar.
528
00:53:50,022 --> 00:53:52,608
Ele não merece ser um dedo.
529
00:53:53,483 --> 00:53:55,611
Olhe para ele.
O sacana está a tremer!
530
00:53:57,487 --> 00:53:58,739
Sim, concordo.
531
00:54:00,824 --> 00:54:03,118
Devíamos perguntar a Belzebu
acerca do jovem Jimmy.
532
00:54:03,911 --> 00:54:06,580
Sim. Pois devíamos.
533
00:54:06,747 --> 00:54:08,207
- Vou consultá-lo agora.
- Não.
534
00:54:10,584 --> 00:54:11,793
Não, devíamos perguntar-lhe pessoalmente.
535
00:54:11,919 --> 00:54:13,295
O que queres dizer?
536
00:54:14,838 --> 00:54:17,216
Devíamos perguntar pessoalmente
a Belzebu.
537
00:54:17,382 --> 00:54:20,302
Belzebu não aparece
em pessoa quando lhe pedimos.
538
00:54:20,469 --> 00:54:22,054
Claro que não, mas eu...
539
00:54:28,018 --> 00:54:29,061
O quê?
540
00:54:30,103 --> 00:54:31,355
Eu vi-o.
541
00:54:33,941 --> 00:54:35,025
Viste-o?
542
00:54:36,193 --> 00:54:37,486
Hoje, durante o dia.
543
00:54:38,946 --> 00:54:40,531
Viste Belzebu?
544
00:54:40,697 --> 00:54:42,241
Com os meus próprios olhos.
545
00:54:44,660 --> 00:54:45,994
Tinha a pele vermelha
546
00:54:46,662 --> 00:54:48,288
e envelheceu.
547
00:54:48,455 --> 00:54:51,875
E tinha uma grande construção
de ossos humanos atrás dele.
548
00:54:52,960 --> 00:54:54,670
O palácio dele, diria.
549
00:54:56,213 --> 00:54:58,674
E estava na farra
com um dos seus demónios.
550
00:54:59,675 --> 00:55:01,260
Nada menos do que um Alfa.
551
00:55:01,677 --> 00:55:05,264
Um Alfa sentado aos pés do seu amo
como um cordeirinho.
552
00:55:12,312 --> 00:55:14,857
Devemos deixar
o próprio Belzebu decidir?
553
00:56:27,221 --> 00:56:28,722
{\an8}COMIDA GRATUITA
MEDICINA HERBAL
554
00:56:28,847 --> 00:56:31,350
{\an8}ANATOMIA DE GRAY
MANUAL DE MEDICINA ÉTICA
555
00:56:34,728 --> 00:56:35,896
Emoxin.
556
00:56:36,063 --> 00:56:38,190
Naloxona. Certo.
557
00:56:39,107 --> 00:56:40,317
Naloxona.
558
00:56:48,075 --> 00:56:50,077
Drogas antipsicóticas
559
00:56:59,837 --> 00:57:01,380
Merda.
560
00:57:01,547 --> 00:57:03,841
Dia, dia. Já é de dia.
561
00:57:04,842 --> 00:57:06,009
Samson!
562
00:57:09,596 --> 00:57:10,806
Samson.
563
00:57:18,856 --> 00:57:19,857
Merda.
564
00:57:32,202 --> 00:57:33,287
Então é ele?
565
00:57:35,789 --> 00:57:37,291
É mesmo Belzebu?
566
00:57:40,502 --> 00:57:42,379
É mesmo Belzebu?
567
00:57:44,506 --> 00:57:47,217
É mesmo Belzebu?
568
00:57:57,519 --> 00:57:58,604
É?
569
00:58:07,487 --> 00:58:08,822
Sim, é.
570
00:58:08,989 --> 00:58:10,324
- É?
- Sim.
571
00:58:12,534 --> 00:58:14,912
- É Belzebu.
- Raios partam.
572
00:58:15,412 --> 00:58:17,206
Raios do demónio.
573
00:58:17,831 --> 00:58:19,041
Boa, Jimmy.
574
00:58:19,208 --> 00:58:21,627
Mas sabia que o seu pai
ia estar aqui, senhor?
575
00:58:21,793 --> 00:58:24,421
- Estava a conduzir-nos até cá?
- Sim, estava.
576
00:58:25,380 --> 00:58:28,967
Não sabia que ele estava aqui,
neste castelo.
577
00:58:29,134 --> 00:58:31,011
É uma surpresa.
578
00:58:31,178 --> 00:58:32,179
Mas...
579
00:58:33,013 --> 00:58:34,890
ele tem uns quantos
580
00:58:35,057 --> 00:58:36,600
espalhados pelo seu reino.
581
00:58:36,767 --> 00:58:38,810
Alguns nas Terras Altas, muito bonitos.
582
00:58:38,977 --> 00:58:42,231
Este deve ser novo.
Por isso é que ainda não o conhecia.
583
00:58:42,397 --> 00:58:43,815
Parece já existir há uns tempos.
584
00:58:43,982 --> 00:58:46,568
Sim. Parece bastante antigo.
585
00:58:46,735 --> 00:58:48,529
Novo, tipo cinco ou dez anos,
586
00:58:48,695 --> 00:58:51,323
que em termos arquitetónicos
não é muito.
587
00:58:51,865 --> 00:58:53,075
Vamos até lá abaixo?
588
00:58:54,076 --> 00:58:55,077
Vamos conhecê-lo?
589
00:58:55,244 --> 00:58:56,245
Não!
590
00:58:59,039 --> 00:59:01,542
Só depois de eu falar com ele.
591
00:59:02,876 --> 00:59:04,711
Pode não querer visitas.
592
00:59:05,671 --> 00:59:07,381
Uma coisa sei sobre Belzebu:
593
00:59:07,548 --> 00:59:09,883
não queres apanhá-lo num dia mau.
594
00:59:12,094 --> 00:59:13,679
Fiquem quietos.
595
00:59:15,305 --> 00:59:17,140
Vou tratar de assuntos com ele.
596
00:59:17,683 --> 00:59:18,767
Volto já.
597
01:01:37,906 --> 01:01:38,991
Olá.
598
01:01:49,126 --> 01:01:50,210
Olá.
599
01:02:05,350 --> 01:02:06,351
Então...
600
01:02:08,312 --> 01:02:09,313
és Belzebu?
601
01:02:10,189 --> 01:02:11,356
Belzebu?
602
01:02:12,191 --> 01:02:13,192
Sim.
603
01:02:15,444 --> 01:02:16,486
Não.
604
01:02:17,404 --> 01:02:18,405
Não és Belzebu.
605
01:02:18,572 --> 01:02:20,240
Não sou Belzebu.
606
01:02:20,407 --> 01:02:22,492
Não conheço nenhum Belzebu.
607
01:02:22,659 --> 01:02:24,077
Toda a gente conhece Belzebu.
608
01:02:24,494 --> 01:02:26,413
Sinceramente, não conheço. Eu...
609
01:02:27,080 --> 01:02:28,207
chamo-me Ian.
610
01:02:28,624 --> 01:02:29,625
Ian?
611
01:02:31,418 --> 01:02:32,419
Tens a certeza?
612
01:02:33,170 --> 01:02:34,671
Sim, absoluta.
613
01:02:34,838 --> 01:02:38,300
Porque Belzebu é conhecido
por ser um pouco matreiro.
614
01:02:38,467 --> 01:02:40,886
- E por fazer joguinhos.
- Espera.
615
01:02:41,011 --> 01:02:42,846
Quando dizes "Belzebu"...
616
01:02:44,014 --> 01:02:45,015
referes-te a Satanás?
617
01:02:45,182 --> 01:02:46,266
Claro, porra.
618
01:02:46,433 --> 01:02:48,268
Porque achaste que eu era...
619
01:02:49,811 --> 01:02:51,939
A cor da minha pele e...
620
01:02:52,856 --> 01:02:54,107
... os ossos.
621
01:02:54,858 --> 01:02:56,193
Podes acalmar-te.
622
01:02:56,360 --> 01:02:57,945
Não sou Satanás.
623
01:02:59,071 --> 01:03:01,031
Sou o Dr. Ian Kelson.
624
01:03:01,615 --> 01:03:02,699
Doutor?
625
01:03:03,784 --> 01:03:05,702
Então, quem são estes desgraçados?
626
01:03:05,827 --> 01:03:07,246
Os teus pacientes?
627
01:03:07,412 --> 01:03:08,914
Isto é um ossário.
628
01:03:09,081 --> 01:03:10,749
É um monumento aos mortos.
629
01:03:10,916 --> 01:03:12,417
É como um cemitério.
630
01:03:15,796 --> 01:03:17,506
E a tua pele é cor de laranja porque...
631
01:03:17,673 --> 01:03:18,841
É iodo.
632
01:03:19,758 --> 01:03:21,260
Mata o vírus.
633
01:03:21,426 --> 01:03:23,929
- Vírus?
- Que causa a infeção.
634
01:03:26,890 --> 01:03:28,058
Médico.
635
01:03:28,767 --> 01:03:30,269
Médico ateu.
636
01:03:31,103 --> 01:03:32,104
Certo.
637
01:03:34,731 --> 01:03:37,401
Então, acreditas
que esta merda toda dos zombies
638
01:03:37,526 --> 01:03:40,737
foi causada pela ciência,
micróbios e não sei mais o quê.
639
01:03:41,572 --> 01:03:42,573
Em vez de?
640
01:03:42,739 --> 01:03:44,032
Belzebu
641
01:03:44,199 --> 01:03:46,827
libertar a sua ira
sobre o mundo do homem.
642
01:03:47,160 --> 01:03:48,495
Percebo. Então...
643
01:03:49,955 --> 01:03:53,166
eu sou ateu e tu és satanista.
644
01:03:55,586 --> 01:03:57,504
Ora aí está.
645
01:03:57,671 --> 01:03:59,006
Mistério resolvido.
646
01:04:02,301 --> 01:04:05,220
Vou ser sincero,
não sabia que porra estava a acontecer.
647
01:04:05,387 --> 01:04:06,889
Até estou a suar.
648
01:04:07,055 --> 01:04:09,016
Pensei que ia conhecer o meu pai.
649
01:04:10,559 --> 01:04:13,103
Então, isto é tudo obra tua, Ian?
650
01:04:13,270 --> 01:04:14,271
É.
651
01:04:14,438 --> 01:04:16,523
Devo dizer que sou fã do teu trabalho.
652
01:04:16,690 --> 01:04:18,025
É do caraças.
653
01:04:18,192 --> 01:04:19,860
Obrigado. Mas o que disseste ainda agora?
654
01:04:20,027 --> 01:04:22,029
Achavas que ias conhecer o teu pai?
655
01:04:22,196 --> 01:04:24,323
Sim. Tinha o coração aos saltos.
656
01:04:24,990 --> 01:04:27,075
Porque o teu pai é Satanás.
657
01:04:27,242 --> 01:04:28,243
Sim.
658
01:04:29,411 --> 01:04:31,246
Belzebu é o meu velhote.
659
01:04:32,623 --> 01:04:33,624
Mas...
660
01:04:35,417 --> 01:04:37,419
Nada, esquece.
661
01:04:37,586 --> 01:04:39,004
Não me importo de conversar.
662
01:04:42,883 --> 01:04:44,259
Que se foda.
663
01:04:49,223 --> 01:04:52,893
É que nem sequer conheço
o meu pai muito bem.
664
01:04:54,353 --> 01:04:56,021
Ele fala bastante comigo,
665
01:04:56,188 --> 01:04:59,566
mas nunca me sento com ele
nem o vejo.
666
01:04:59,733 --> 01:05:01,944
Falas com ele mas não o vês.
667
01:05:03,111 --> 01:05:04,363
Ouve-lo na tua cabeça.
668
01:05:04,530 --> 01:05:06,323
A toda a hora, Ian.
669
01:05:13,038 --> 01:05:14,039
Chamo-me Jimmy.
670
01:05:14,706 --> 01:05:15,874
Jimmy.
671
01:05:16,041 --> 01:05:18,377
Na verdade, Sir Lord Jimmy Crystal.
672
01:05:18,544 --> 01:05:20,128
Mas não para ti.
673
01:05:20,295 --> 01:05:21,380
Pode ser só Jimmy.
674
01:05:24,508 --> 01:05:26,760
Vamos sentar-nos, Ian.
675
01:05:27,469 --> 01:05:29,346
Tenho o meu pessoal
à minha espera aqui perto,
676
01:05:29,513 --> 01:05:31,223
mas eles podem esperar.
677
01:05:31,390 --> 01:05:32,474
Não há pressa.
678
01:05:33,976 --> 01:05:35,561
Vamos falar um bocadinho.
679
01:05:38,188 --> 01:05:39,189
Este é pior.
680
01:05:39,773 --> 01:05:41,817
Barriga. Pescoço.
681
01:05:42,484 --> 01:05:43,986
Larga-me, porra.
682
01:05:45,237 --> 01:05:46,613
- Outra vez.
- Entrou?
683
01:05:46,780 --> 01:05:47,865
Outra vez, vá lá.
684
01:05:48,031 --> 01:05:49,116
Certo.
685
01:05:49,700 --> 01:05:51,535
Facada. Facada.
686
01:05:51,702 --> 01:05:52,703
Não dás mais que isso?
687
01:05:53,453 --> 01:05:54,997
- O quê?
- Não dás mais? Vá lá.
688
01:05:55,122 --> 01:05:56,123
Jimmy?
689
01:05:56,832 --> 01:05:59,168
E se não for Belzebu lá em baixo?
690
01:05:59,626 --> 01:06:00,627
Se não for Belzebu?
691
01:06:00,794 --> 01:06:01,795
Sim.
692
01:06:03,797 --> 01:06:05,382
Pele cor de laranja.
693
01:06:05,549 --> 01:06:07,134
Palácio de ossos.
694
01:06:08,385 --> 01:06:10,137
Em comunhão com demónios.
695
01:06:11,263 --> 01:06:12,264
Quem raio poderia ser?
696
01:06:12,431 --> 01:06:13,807
Apenas um velhote.
697
01:06:15,392 --> 01:06:17,477
Um homem de quem devíamos afastar-nos.
698
01:06:18,478 --> 01:06:20,397
Acho que devíamos deixá-lo em paz.
699
01:06:21,815 --> 01:06:23,233
Deixá-lo em paz?
700
01:06:25,611 --> 01:06:26,612
Não.
701
01:06:28,780 --> 01:06:30,657
Não é essa a nossa onda, miúdo.
702
01:06:31,450 --> 01:06:33,118
E não é um velho qualquer.
703
01:06:36,830 --> 01:06:37,998
É Belzebu.
704
01:06:42,836 --> 01:06:43,921
E como será...
705
01:06:45,005 --> 01:06:46,423
... estranho
706
01:06:47,591 --> 01:06:49,676
e glorioso conhecê-lo.
707
01:06:55,265 --> 01:06:56,892
Merda, não queria enervar-te.
708
01:06:57,017 --> 01:06:58,060
Não, tudo bem.
709
01:06:58,227 --> 01:06:59,811
- Pois.
- Fácil demais.
710
01:07:11,406 --> 01:07:12,407
Não.
711
01:07:15,619 --> 01:07:17,204
A verdadeira pergunta é...
712
01:07:19,289 --> 01:07:21,625
Sir Lord Jimmy Crystal é filho dele?
713
01:07:23,418 --> 01:07:25,504
Será sequer um Sir-Lord verdadeiro?
714
01:07:27,172 --> 01:07:28,173
Como assim?
715
01:07:30,384 --> 01:07:33,345
Não te parece que o Sir Jimmy
aldraba à brava?
716
01:07:33,804 --> 01:07:36,431
Castelos de ossos
nas Terras Altas? É treta.
717
01:07:36,598 --> 01:07:38,392
Porque é que nunca falou disso?
718
01:07:39,059 --> 01:07:41,478
E vi quando levou
os binóculos aos olhos
719
01:07:42,187 --> 01:07:44,356
que ele nunca tinha visto nada assim.
720
01:07:53,657 --> 01:07:56,285
Eu só tinha oito anos
quando tudo deu para o torto.
721
01:07:56,410 --> 01:07:57,911
Mas um homem da tua idade
722
01:07:58,036 --> 01:08:00,247
deve ter algumas memórias anteriores.
723
01:08:00,414 --> 01:08:02,207
Menos do que pensas.
724
01:08:03,250 --> 01:08:05,335
Lembro-me de pormenores.
725
01:08:05,502 --> 01:08:07,337
Acontecimentos e pessoas.
726
01:08:08,338 --> 01:08:11,258
Mas como era realmente viver com...
727
01:08:11,842 --> 01:08:15,012
lojas e frigoríficos...
728
01:08:16,054 --> 01:08:18,974
e telefones e computadores pessoais...
729
01:08:20,684 --> 01:08:23,020
Não tenho qualquer memória disso.
730
01:08:24,938 --> 01:08:27,024
Dito isso, lembro-me
731
01:08:27,191 --> 01:08:29,651
que tínhamos a sensação
de haver certezas.
732
01:08:31,111 --> 01:08:33,529
O mundo tinha uma ordem.
733
01:08:34,488 --> 01:08:36,200
Uma certa forma de funcionar.
734
01:08:38,035 --> 01:08:40,996
Havia inevitavelmente dramas e revoltas.
735
01:08:42,080 --> 01:08:43,749
Mas as fundações...
736
01:08:47,294 --> 01:08:49,212
pareciam inabaláveis.
737
01:08:52,633 --> 01:08:54,885
Lembro-me sobretudo da igreja.
738
01:08:55,051 --> 01:08:56,678
Porque vivíamos ao lado dela.
739
01:08:56,803 --> 01:08:59,055
Quando os demónios chegaram,
escondi-me lá.
740
01:08:59,180 --> 01:09:00,933
Vivias na casa ao lado da igreja?
741
01:09:01,058 --> 01:09:02,434
Mesmo ao lado.
742
01:09:03,018 --> 01:09:04,060
Era a casa paroquial?
743
01:09:04,185 --> 01:09:05,187
Sim.
744
01:09:06,438 --> 01:09:08,439
E o teu pai era o pastor.
745
01:09:13,028 --> 01:09:16,073
Se a minha mãe e irmãs
se tivessem escondido na igreja,
746
01:09:16,240 --> 01:09:17,491
teriam sobrevivido.
747
01:09:19,660 --> 01:09:21,078
Mas ficaram em casa...
748
01:09:22,496 --> 01:09:24,247
... e esmagaram-lhes as cabeças.
749
01:09:26,457 --> 01:09:27,960
E o teu pai?
750
01:09:29,294 --> 01:09:31,296
Estava a liderar os infetados, Ian.
751
01:09:31,462 --> 01:09:34,424
Estava a liderar os demónios na carga.
752
01:09:34,591 --> 01:09:36,969
Um grande exército com ele à cabeça.
753
01:09:39,555 --> 01:09:41,557
Dizia sempre:
"A caridade começa em casa."
754
01:09:43,684 --> 01:09:45,685
E foi a última vez que o viste.
755
01:09:46,562 --> 01:09:47,563
Sim.
756
01:09:48,354 --> 01:09:50,023
Depois vi-te e...
757
01:09:58,991 --> 01:10:00,909
Estou um pouco enrascado, Ian.
758
01:10:02,077 --> 01:10:03,161
Porquê?
759
01:10:04,413 --> 01:10:05,998
Os outros. O meu pessoal.
760
01:10:06,164 --> 01:10:08,876
Disse-lhes que eras Belzebu,
mas não és,
761
01:10:09,042 --> 01:10:11,545
e agora esperam conhecer-te.
762
01:10:11,712 --> 01:10:12,713
Estou a ver.
763
01:10:12,880 --> 01:10:14,798
E tu também estás um pouco enrascado.
764
01:10:16,383 --> 01:10:17,384
Em que aspeto?
765
01:10:17,551 --> 01:10:20,179
Porque se não podes ajudar-me
com o meu problema,
766
01:10:20,304 --> 01:10:22,139
vou obrigar-te a comer
os teus próprios intestinos
767
01:10:22,264 --> 01:10:24,183
até deixares de respirar.
768
01:10:29,521 --> 01:10:30,981
Pois, é uma enrascada.
769
01:10:31,148 --> 01:10:33,442
Gosto de ti. É fácil conversar contigo.
770
01:10:33,609 --> 01:10:36,153
Não sei se alguma vez
tinha gostado de alguém.
771
01:10:36,403 --> 01:10:37,404
Obrigado.
772
01:10:37,571 --> 01:10:41,491
Então, achas que há
um acordo possível, Ian?
773
01:10:46,038 --> 01:10:48,957
Dizem que o diabo está sempre
disposto a fazer um acordo.
774
01:11:01,178 --> 01:11:02,930
Amanhã, ao anoitecer,
775
01:11:03,096 --> 01:11:05,724
Belzebu vai conceder-nos uma audiência.
776
01:11:07,309 --> 01:11:10,103
Mas têm de obedecer a certas regras
777
01:11:10,270 --> 01:11:12,356
na presença do Senhor das Trevas,
778
01:11:12,523 --> 01:11:13,941
como seria de esperar.
779
01:11:14,733 --> 01:11:16,026
Ninguém pode tocar-lhe,
780
01:11:16,485 --> 01:11:18,654
sob pena de ser fulminado pelo fogo
781
01:11:18,820 --> 01:11:21,365
e de a sua alma ir para o sétimo círculo.
782
01:11:21,532 --> 01:11:22,449
Fixe.
783
01:11:22,616 --> 01:11:23,909
Fixe.
784
01:11:24,076 --> 01:11:26,245
E ninguém deve
dirigir-se diretamente a ele.
785
01:11:27,538 --> 01:11:29,957
Só eu posso falar com ele.
786
01:11:30,123 --> 01:11:32,084
O seu filho predileto e herdeiro.
787
01:11:34,044 --> 01:11:35,170
Estamos entendidos?
788
01:11:39,591 --> 01:11:40,592
Fixe.
789
01:11:40,759 --> 01:11:41,927
Fixe.
790
01:11:53,730 --> 01:11:56,400
Memento mori, disse eu ao rapaz.
791
01:12:00,195 --> 01:12:03,115
Há muitos anos que não temo
o fim da minha vida.
792
01:12:04,283 --> 01:12:05,367
Vivo sozinho.
793
01:12:07,411 --> 01:12:09,079
O meu trabalho está acabado.
794
01:12:10,372 --> 01:12:11,623
Mas hoje...
795
01:12:12,958 --> 01:12:14,501
senti medo.
796
01:12:14,918 --> 01:12:16,003
E pensei:
797
01:12:16,170 --> 01:12:18,922
"O que acontecerá ao Samson
se eu morrer?"
798
01:12:19,923 --> 01:12:21,049
Eles voltam amanhã.
799
01:12:21,216 --> 01:12:24,219
Por isso quero tentar algo esta noite.
800
01:12:26,638 --> 01:12:28,765
Planeei que fosse gradual...
801
01:12:30,684 --> 01:12:33,520
mas os acontecimentos
conspiraram contra mim, portanto...
802
01:12:33,896 --> 01:12:35,731
Um salto no desconhecido.
803
01:12:36,398 --> 01:12:37,900
Tenho desenvolvido uma teoria
804
01:12:38,025 --> 01:12:40,527
sobre a natureza da infeção.
805
01:12:41,320 --> 01:12:44,823
Sabemos que há uma componente física.
806
01:12:44,990 --> 01:12:48,577
Hemorragia e crescimento
celular descontrolado.
807
01:12:48,744 --> 01:12:50,162
E sabemos que há uma...
808
01:12:51,038 --> 01:12:52,873
... componente sensorial:
809
01:12:53,624 --> 01:12:56,502
dor e uma tremenda inquietação
810
01:12:56,668 --> 01:12:59,922
que a morfina aplaca.
811
01:13:00,088 --> 01:13:03,300
Mas e se houver
812
01:13:03,467 --> 01:13:05,511
também uma componente psiquiátrica?
813
01:13:06,637 --> 01:13:08,680
Quando os infetados atacam,
814
01:13:08,847 --> 01:13:10,390
o que veem?
815
01:13:10,557 --> 01:13:12,518
O que pensam estar a atacar?
816
01:13:13,101 --> 01:13:16,188
Vi-os a matar crianças e bebés.
817
01:13:17,397 --> 01:13:19,858
Um bebé não oferece razões
para que o magoem.
818
01:13:20,025 --> 01:13:23,779
Portanto, eles, vocês,
devem ver algo que não está lá.
819
01:13:24,696 --> 01:13:27,407
Ver algo que não está lá.
820
01:13:27,574 --> 01:13:29,743
Um médico chamar-lhe-ia psicose.
821
01:13:30,369 --> 01:13:33,205
E um médico diria
que a psicose pode ser tratada.
822
01:13:35,415 --> 01:13:37,167
Eu sou médico, Samson.
823
01:13:38,502 --> 01:13:40,712
Gostaria de tentar tratar a psicose.
824
01:13:45,342 --> 01:13:48,637
Vou pedir-te para engolires
estes comprimidos.
825
01:15:26,610 --> 01:15:27,861
Pensavas que ias aonde?
826
01:15:28,028 --> 01:15:29,321
Não, Jimmy, ia só...
827
01:15:29,488 --> 01:15:31,365
Não. Querias pisgar-te.
828
01:15:31,532 --> 01:15:32,783
Não, Jimmy. Não.
829
01:15:32,950 --> 01:15:34,034
Chiu.
830
01:15:34,701 --> 01:15:37,955
O rapaz que esfaqueaste na perna
era o meu melhor amigo.
831
01:15:38,121 --> 01:15:41,834
E mataste-o com a tua cobardia
e pura sorte.
832
01:15:42,000 --> 01:15:45,045
Em honra da morte dele, é adequado
833
01:15:45,212 --> 01:15:48,090
enfiar lentamente esta lâmina no teu...
834
01:16:07,901 --> 01:16:09,570
Aonde raio pensavas que ias?
835
01:16:11,321 --> 01:16:13,115
Para qualquer lado.
Tudo é melhor do que isto.
836
01:16:13,240 --> 01:16:14,491
Já estive em todo o lado.
837
01:16:16,410 --> 01:16:17,494
E não é.
838
01:16:23,000 --> 01:16:25,043
Tens de ficar comigo, miúdo.
839
01:16:28,046 --> 01:16:29,131
Chegaremos longe.
840
01:16:34,928 --> 01:16:36,597
Ele estava a "tentar fugir"?
841
01:16:37,639 --> 01:16:40,601
Disse que tinha medo
de conhecer pessoalmente Belzebu.
842
01:16:40,976 --> 01:16:42,394
Não conseguia encará-lo.
843
01:16:45,981 --> 01:16:48,066
Tentei dissuadi-lo, mas não aceitou.
844
01:16:49,818 --> 01:16:51,153
Tentou lutar comigo.
845
01:16:53,405 --> 01:16:54,573
Tive de o matar.
846
01:16:56,158 --> 01:16:58,243
Não foi isso que aconteceu.
847
01:17:00,245 --> 01:17:01,747
Foi isso que aconteceu...
848
01:17:05,626 --> 01:17:06,627
senhor.
849
01:17:15,928 --> 01:17:18,597
Veremos o que Belzebu diz esta noite.
850
01:17:25,020 --> 01:17:27,022
Samson!
851
01:17:32,486 --> 01:17:34,821
Samson!
852
01:17:40,619 --> 01:17:42,454
Resultou, meu amigo?
853
01:17:43,956 --> 01:17:45,374
Estavas perdido...
854
01:17:46,291 --> 01:17:48,126
e agora encontraste-te?
855
01:20:04,721 --> 01:20:05,722
Boa tarde
856
01:20:05,889 --> 01:20:08,809
e bem-vindos a bordo
deste comboio para Edimburgo.
857
01:20:08,976 --> 01:20:10,102
- Não podes deixar de o fazer...
- A próxima paragem...
858
01:20:10,269 --> 01:20:11,854
- ... com o talento dela.
- ... é Retford.
859
01:20:12,020 --> 01:20:13,438
Não se esqueçam dos vossos pertences...
860
01:20:13,605 --> 01:20:16,024
- Não é difícil.
- ... e ponham o lixo...
861
01:20:16,191 --> 01:20:17,317
- É parte da política.
- ... nos contentores.
862
01:20:17,442 --> 01:20:18,610
A Lua
863
01:20:18,777 --> 01:20:20,195
Os torniquetes estão em funcionamento,
864
01:20:20,320 --> 01:20:22,239
por favor, tenham os bilhetes à mão.
865
01:20:23,156 --> 01:20:24,408
Bilhete, por favor.
866
01:20:28,579 --> 01:20:29,580
Obrigada.
867
01:20:34,001 --> 01:20:35,127
Bilhete, por favor.
868
01:20:37,546 --> 01:20:38,755
Bilhete, querido.
869
01:20:47,139 --> 01:20:48,140
Bilhete!
870
01:20:57,024 --> 01:20:58,942
Não tenho bilhete.
871
01:22:05,717 --> 01:22:06,802
Muito bem.
872
01:22:07,970 --> 01:22:09,972
Vamos lá pôr isto no máximo.
873
01:23:16,997 --> 01:23:19,249
Ele espera-nos, Jimmies.
874
01:23:22,461 --> 01:23:23,879
Fixe.
875
01:24:42,541 --> 01:24:43,876
Pobres dos que habitam
876
01:24:44,042 --> 01:24:46,461
Na terra e no mar
877
01:24:47,379 --> 01:24:50,799
Pois o Diabo envia a besta com grande ira
878
01:24:50,966 --> 01:24:54,761
Sabendo que o tempo é curto
879
01:24:55,262 --> 01:24:56,930
Deixai aqueles que compreendem
880
01:24:57,097 --> 01:24:58,974
Calcular o número da besta
881
01:24:59,516 --> 01:25:01,977
Pois é um número humano
882
01:25:02,144 --> 01:25:03,270
O seu número
883
01:25:03,437 --> 01:25:06,523
É 666
884
01:25:10,360 --> 01:25:12,196
Parti sozinho
885
01:25:13,488 --> 01:25:15,032
A minha mente vazia
886
01:25:16,491 --> 01:25:18,869
Precisava de tempo para pensar
887
01:25:19,036 --> 01:25:21,330
Para esquecer as memórias
888
01:25:22,831 --> 01:25:24,416
O que vi eu?
889
01:25:25,459 --> 01:25:28,420
Posso acreditar?
890
01:25:28,587 --> 01:25:30,923
Que o que vi naquela noite
891
01:25:31,089 --> 01:25:33,926
Era real e não mera fantasia
892
01:25:34,718 --> 01:25:36,762
Porque nos meus sonhos
893
01:25:37,763 --> 01:25:39,973
Está sempre presente
894
01:25:40,724 --> 01:25:43,810
A cara maléfica que revira a minha mente
895
01:25:43,977 --> 01:25:47,314
E me leva ao desespero
896
01:25:47,481 --> 01:25:48,732
Sim!
897
01:25:51,777 --> 01:25:54,321
Sim!
898
01:26:00,994 --> 01:26:02,578
A noite estava escura
899
01:26:02,579 --> 01:26:04,540
Não podia conter-me
900
01:26:05,791 --> 01:26:07,042
Tinha de ver
901
01:26:07,209 --> 01:26:10,045
Estaria alguém a observar-me?
902
01:26:10,546 --> 01:26:12,005
Na bruma
903
01:26:12,172 --> 01:26:14,633
Figuras negras mexem-se e contorcem-se
904
01:26:14,800 --> 01:26:16,593
Era tudo aquilo real
905
01:26:16,760 --> 01:26:19,805
Ou apenas uma espécie de inferno?
906
01:26:19,972 --> 01:26:22,057
666
907
01:26:22,391 --> 01:26:24,518
O número da besta
908
01:26:24,810 --> 01:26:27,145
Sacrifício
909
01:26:27,312 --> 01:26:28,981
É o que teremos esta noite
910
01:26:47,749 --> 01:26:49,418
Vou voltar
911
01:26:50,752 --> 01:26:52,588
Vou regressar
912
01:26:53,463 --> 01:26:55,757
E vou possuir o teu corpo
913
01:26:56,466 --> 01:26:58,594
Vou queimar-te
914
01:26:59,511 --> 01:27:01,680
Tenho o fogo
915
01:27:02,639 --> 01:27:04,725
Tenho a força
916
01:27:05,809 --> 01:27:06,810
Tenho o poder
917
01:27:06,977 --> 01:27:10,230
Para fazer o meu mal
Seguir o seu curso
918
01:27:12,149 --> 01:27:14,109
666
919
01:27:14,276 --> 01:27:16,195
O número da besta
920
01:27:16,862 --> 01:27:18,780
Sacrifício
921
01:27:18,947 --> 01:27:20,866
É o que teremos esta noite
922
01:27:21,491 --> 01:27:22,576
Sim!
923
01:28:22,553 --> 01:28:23,554
Fixe?
924
01:28:25,973 --> 01:28:26,974
Dedos?
925
01:28:31,812 --> 01:28:32,896
Dedos...
926
01:28:34,565 --> 01:28:35,732
... aproximem-se.
927
01:28:46,326 --> 01:28:47,494
Aproximem-se.
928
01:28:48,495 --> 01:28:50,998
Contemplem, vocês...
929
01:28:52,165 --> 01:28:55,836
... são os dedos da minha mão direita.
930
01:28:56,837 --> 01:29:00,465
A vossa irradiação negra
escurece até a luz do Sol.
931
01:29:01,300 --> 01:29:02,885
O orgulho move-se dentro de mim
932
01:29:03,010 --> 01:29:05,888
como vermes no cadáver de Cristo.
933
01:29:07,723 --> 01:29:08,807
Ajoelhem-se.
934
01:29:11,602 --> 01:29:12,811
Tu não, meu filho.
935
01:29:14,271 --> 01:29:15,939
Tens de ficar de pé.
936
01:29:18,692 --> 01:29:21,987
Estamos-te gratos
por esta audiência, Pai.
937
01:29:22,154 --> 01:29:24,281
O meu tempo é eterno.
938
01:29:24,448 --> 01:29:26,783
Mas o vosso tempo comigo é curto.
939
01:29:26,950 --> 01:29:29,620
Percebemos, ó Grandioso.
Não nos demoraremos.
940
01:29:30,787 --> 01:29:32,206
Mas antes de partirmos,
941
01:29:32,372 --> 01:29:35,167
tens alguma
instrução específica para nós?
942
01:29:35,542 --> 01:29:36,543
Tenho.
943
01:29:36,710 --> 01:29:37,920
Por favor, diz.
944
01:29:38,962 --> 01:29:42,591
Ordeno-vos que continuem
a vossa missão infernal.
945
01:29:42,758 --> 01:29:46,094
Que continuemos a nossa missão infernal.
946
01:29:46,637 --> 01:29:49,306
Continuar a esfolar e a esventrar
947
01:29:49,473 --> 01:29:51,475
as almas choramingas do teu reino.
948
01:29:52,184 --> 01:29:53,727
A profanar os seus corpos,
949
01:29:53,852 --> 01:29:55,979
a fazer da sua agonia um sacramento,
950
01:29:56,146 --> 01:29:59,983
a fazer os seus gritos ecoar pelos céus.
951
01:30:01,902 --> 01:30:04,321
É a tua ordem, Pai?
952
01:30:07,699 --> 01:30:08,700
É.
953
01:30:10,118 --> 01:30:12,120
E que outras ordens tens?
954
01:30:15,415 --> 01:30:19,044
Que os dedos
te obedeçam sempre, meu filho.
955
01:30:19,211 --> 01:30:21,463
Que me obedeçam. Ao teu filho.
956
01:30:22,214 --> 01:30:24,883
Sem perguntas nem dúvidas.
957
01:30:25,050 --> 01:30:28,428
Que se submetam sempre
e imediatamente à minha vontade,
958
01:30:28,971 --> 01:30:32,391
sem vestígios de hesitação ou insolência.
959
01:30:33,100 --> 01:30:34,643
Sem resmunguices de merda.
960
01:30:38,856 --> 01:30:41,191
E qual é a tua ordem final, meu rei?
961
01:30:47,406 --> 01:30:49,366
Pai, qual é a tua ordem final?
962
01:30:52,536 --> 01:30:55,455
Tens de aumentar o teu número de dedos.
963
01:30:55,622 --> 01:30:58,625
Aumentar os dedos de um punho
964
01:30:58,792 --> 01:31:00,419
para dois punhos.
965
01:31:00,586 --> 01:31:02,796
E depois cinco! E depois cem.
966
01:31:02,963 --> 01:31:04,047
E depois mil!
967
01:31:04,214 --> 01:31:07,301
Para que nenhuma comunidade
no reino do Inferno
968
01:31:07,467 --> 01:31:10,888
esteja a salvo da nossa caridade!
969
01:31:13,849 --> 01:31:17,269
Pai, ouvimos-te e obedeceremos.
970
01:31:17,853 --> 01:31:19,188
Levantem-se, Jimmies.
971
01:31:22,149 --> 01:31:23,734
Retiramo-nos agora.
972
01:31:34,286 --> 01:31:35,621
Espera.
973
01:31:35,787 --> 01:31:37,539
- Espero?
- Espera.
974
01:31:48,634 --> 01:31:49,885
Spike?
975
01:31:56,600 --> 01:31:58,477
Tenho mais uma ordem.
976
01:31:58,644 --> 01:32:00,771
Mais uma ordem? Não, Pai.
977
01:32:00,938 --> 01:32:02,022
Não creio.
978
01:32:03,106 --> 01:32:06,151
Continuar o nosso trabalho,
ganhar força, obedecerem-me.
979
01:32:06,276 --> 01:32:07,402
Acho que era só isso.
980
01:32:07,528 --> 01:32:09,821
Não. Há mais uma coisa.
981
01:32:09,988 --> 01:32:10,989
A sério?
982
01:32:12,032 --> 01:32:14,201
Que ordem nova seria essa, ao certo?
983
01:32:14,368 --> 01:32:15,577
Preciso...
984
01:32:16,411 --> 01:32:17,996
... de um sacrifício.
985
01:32:18,163 --> 01:32:20,374
Um sacrifício?
986
01:32:21,625 --> 01:32:22,626
De quem?
987
01:32:23,293 --> 01:32:26,922
Lembras-te da igreja, meu único filho.
988
01:32:28,507 --> 01:32:29,675
Sim.
989
01:32:30,259 --> 01:32:32,344
Então, lembras-te de Cristo.
990
01:32:32,970 --> 01:32:34,555
O único filho de Deus.
991
01:32:37,140 --> 01:32:39,059
E sabes que,
992
01:32:40,018 --> 01:32:41,353
para o único filho de Deus
993
01:32:41,478 --> 01:32:42,771
ascender
994
01:32:42,938 --> 01:32:45,607
e tomar o seu lugar ao lado do pai...
995
01:32:47,192 --> 01:32:48,652
Cristo,
996
01:32:48,819 --> 01:32:51,405
primeiro, teve de ser crucificado.
997
01:32:57,786 --> 01:33:00,414
Tu és o meu único filho, Jimmy.
998
01:33:01,039 --> 01:33:02,583
Jimmy, Jimmy,
999
01:33:02,749 --> 01:33:04,334
eu sou o teu deus.
1000
01:33:06,170 --> 01:33:07,838
Exijo o mesmo.
1001
01:33:10,883 --> 01:33:13,010
Exiges que eu seja crucificado?
1002
01:33:13,177 --> 01:33:14,178
Sim.
1003
01:33:15,637 --> 01:33:17,723
E quem vai pregar-me a essa cruz?
1004
01:33:19,975 --> 01:33:21,351
Eles.
1005
01:33:26,398 --> 01:33:27,900
Não...
1006
01:33:29,026 --> 01:33:30,736
Seu patife.
1007
01:33:30,903 --> 01:33:33,238
Viraste o jogo contra mim.
1008
01:33:33,405 --> 01:33:35,240
Calma lá, Jimmy Ink!
1009
01:33:36,116 --> 01:33:38,785
Sei que estás ansiosa por avançar.
1010
01:33:40,287 --> 01:33:42,456
Mas, antes disso, uma pergunta.
1011
01:33:43,165 --> 01:33:46,835
Achas mesmo
que este velho desengonçado é Satanás?
1012
01:33:49,963 --> 01:33:51,298
E se fosse...
1013
01:33:53,050 --> 01:33:54,510
Eu podia fazer isto?
1014
01:34:02,976 --> 01:34:03,977
Kelson.
1015
01:34:05,479 --> 01:34:06,480
Kelson.
1016
01:34:08,398 --> 01:34:10,734
Não percebo. Que raio se passa?
1017
01:34:13,028 --> 01:34:13,987
Quem é o diabo?
1018
01:34:14,154 --> 01:34:15,948
Sou eu, Jimmy.
1019
01:34:16,114 --> 01:34:17,115
Eu.
1020
01:34:17,699 --> 01:34:21,119
Dominem esta cabra traidora.
1021
01:34:21,703 --> 01:34:23,497
- Mas...
- Não há "mas" nenhum!
1022
01:34:23,622 --> 01:34:26,291
Vá, agora!
Ou parto-te a porra do pescoço!
1023
01:34:30,212 --> 01:34:31,755
- Não!
- Jimmy, não faças isso.
1024
01:34:31,880 --> 01:34:32,881
Não!
1025
01:35:01,493 --> 01:35:02,661
Fixe?
1026
01:35:12,921 --> 01:35:13,922
Kelson...
1027
01:35:15,507 --> 01:35:18,093
- Desculpa.
- Tudo bem, Spike.
1028
01:35:19,595 --> 01:35:21,013
Tudo bem.
1029
01:35:21,180 --> 01:35:22,806
Vocês conhecem-se?
1030
01:35:22,973 --> 01:35:24,308
Sim.
1031
01:35:26,310 --> 01:35:27,394
Não és Belzebu.
1032
01:35:28,353 --> 01:35:29,563
Não.
1033
01:35:29,730 --> 01:35:31,648
Nada é...
1034
01:35:34,026 --> 01:35:35,235
Ninguém é.
1035
01:35:37,696 --> 01:35:39,323
Só existimos nós.
1036
01:35:51,001 --> 01:35:52,669
Montaste um bom espetáculo.
1037
01:35:56,590 --> 01:35:57,841
Obrigado.
1038
01:36:00,385 --> 01:36:01,720
Não quero piorar a tua noite,
1039
01:36:01,845 --> 01:36:04,264
mas acho que não vais sobreviver a isso.
1040
01:36:04,431 --> 01:36:05,599
Eu sei.
1041
01:36:07,226 --> 01:36:09,311
Porque não nos deixaste ir embora?
1042
01:36:09,645 --> 01:36:11,104
Nós íamos.
1043
01:36:12,147 --> 01:36:13,315
Terias ficado bem.
1044
01:36:13,482 --> 01:36:15,817
De repente, vi que eras tu
1045
01:36:15,984 --> 01:36:17,903
atrás da máscara, Spike.
1046
01:36:18,487 --> 01:36:19,488
E eu...
1047
01:36:21,448 --> 01:36:24,034
acho que já sofreste o suficiente.
1048
01:36:29,248 --> 01:36:31,667
Belzebu ou não, há uma última coisa
que posso fazer por ti.
1049
01:36:34,670 --> 01:36:36,421
Obedecer àquela última ordem.
1050
01:37:00,779 --> 01:37:02,030
Spike, certo?
1051
01:37:05,784 --> 01:37:06,869
Kellie.
1052
01:37:12,416 --> 01:37:14,334
Anda. Vamos pirar-nos daqui.
1053
01:37:53,290 --> 01:37:56,710
Já não ouço a voz dele.
1054
01:37:57,169 --> 01:37:58,170
Ian.
1055
01:38:01,507 --> 01:38:03,884
Porque é que já não ouço a voz dele?
1056
01:38:32,996 --> 01:38:34,456
Quero a minha mãe.
1057
01:38:46,260 --> 01:38:47,970
Meu Deus.
1058
01:38:49,555 --> 01:38:51,807
Aqui.
1059
01:39:02,317 --> 01:39:03,485
Kelson.
1060
01:39:07,531 --> 01:39:08,866
Samson.
1061
01:39:13,620 --> 01:39:14,705
Obrigado.
1062
01:39:19,418 --> 01:39:22,004
Memento mori.
1063
01:40:09,009 --> 01:40:10,677
Pai!
1064
01:40:13,472 --> 01:40:15,140
Pai.
1065
01:40:18,268 --> 01:40:20,312
Pai?
1066
01:40:22,189 --> 01:40:23,607
Pai...
1067
01:40:26,109 --> 01:40:28,779
... porque me abandonaste?
1068
01:40:30,113 --> 01:40:32,616
Porque me abandonaste?
1069
01:40:35,661 --> 01:40:36,870
Pai.
1070
01:41:27,713 --> 01:41:30,299
Na II Guerra Mundial, em vez de levar
a Alemanha à bancarrota,
1071
01:41:30,465 --> 01:41:32,843
o mundo ajudou à sua reconstrução.
Tal como à do Japão.
1072
01:41:33,010 --> 01:41:34,595
No espaço de uma geração,
1073
01:41:34,761 --> 01:41:36,763
as suas economias já tinham recuperado
1074
01:41:36,889 --> 01:41:39,600
e superado as da maioria
dos vencedores da guerra.
1075
01:41:40,309 --> 01:41:41,727
E isso foi justo?
1076
01:41:42,811 --> 01:41:43,896
Sam, pensa.
1077
01:41:44,062 --> 01:41:46,940
É melhor do que justo. É desejável.
1078
01:41:47,316 --> 01:41:48,901
Porquê ajudar o inimigo derrotado?
1079
01:41:49,026 --> 01:41:52,154
Porque a bancarrota forçada
1080
01:41:52,321 --> 01:41:54,573
do inimigo após a I Guerra Mundial
1081
01:41:55,282 --> 01:41:56,533
foi a causa
1082
01:41:57,242 --> 01:41:58,493
da II Guerra Mundial.
1083
01:41:59,828 --> 01:42:01,163
1948, Churchill.
1084
01:42:03,123 --> 01:42:05,667
"Aqueles que esquecem a história
estão condenados a repeti-la."
1085
01:42:05,792 --> 01:42:06,793
Repete lá.
1086
01:42:07,169 --> 01:42:08,670
"Aqueles que esquecem a história
estão condenados a repeti-la."
1087
01:42:08,795 --> 01:42:10,464
Sim. Muito bem.
1088
01:42:13,425 --> 01:42:14,426
Então...
1089
01:42:15,552 --> 01:42:18,597
isso torna-se uma espécie
de pedra angular
1090
01:42:18,764 --> 01:42:21,642
da filosofia política europeia
do pós-guerra.
1091
01:42:21,808 --> 01:42:23,101
Nunca esquecer.
1092
01:42:24,478 --> 01:42:27,397
Levar, sim, as ideias à bancarrota.
1093
01:42:28,065 --> 01:42:31,985
O fascismo, o nacionalismo,
o populismo, totalmente desmantelados.
1094
01:42:32,736 --> 01:42:33,987
Para nunca mais voltarem.
1095
01:42:35,364 --> 01:42:37,074
Como é que isso se aplica
1096
01:42:37,241 --> 01:42:39,993
ao panorama económico
da Rússia pós-soviética?
1097
01:42:41,411 --> 01:42:43,497
Sam, estou só a dizer
1098
01:42:43,664 --> 01:42:46,625
que, se isso aparecer
no exame de amanhã,
1099
01:42:47,626 --> 01:42:50,462
podes ter melhor nota se usares
a República de Weimar como referência.
1100
01:42:50,629 --> 01:42:52,631
Se aparecer no exame?
1101
01:42:52,798 --> 01:42:54,591
Pai, tu é que fazes o exame.
1102
01:42:55,342 --> 01:42:56,510
Não digo mais nada.
1103
01:43:00,264 --> 01:43:01,265
O que foi aquilo?
1104
01:43:02,266 --> 01:43:03,267
O quê?
1105
01:43:03,433 --> 01:43:04,434
Ouve.
1106
01:43:14,027 --> 01:43:16,196
- Lembras-te do que temos de fazer?
- Sim.
1107
01:43:23,745 --> 01:43:24,746
Ali.
1108
01:43:28,000 --> 01:43:29,835
- Merda.
- O que é?
1109
01:43:30,002 --> 01:43:32,462
Estão a perseguir alguém.
Duas pessoas.
1110
01:43:32,629 --> 01:43:33,839
Toma.
1111
01:43:37,009 --> 01:43:38,177
Ajudamo-los?
1112
01:43:40,888 --> 01:43:42,598
Pai, ajudamo-los?
1113
01:43:44,016 --> 01:43:45,017
Claro que sim.
1114
01:43:45,184 --> 01:43:46,602
Pronto, vamos.
1115
01:49:05,337 --> 01:49:07,339
Tradução das legendas: Gonçalo Sousa