1
00:01:14,783 --> 00:01:16,368
Alô?
2
00:01:29,673 --> 00:01:33,385
PROIBIDO CRIANÇAS
A PARTIR DESTE PONTO
3
00:01:42,936 --> 00:01:44,605
Seu merdinha inútil.
4
00:01:44,771 --> 00:01:46,398
Bem-vindo ao seu pior pesadelo.
5
00:01:46,565 --> 00:01:49,193
- Manda ver, vai, Jimmy.
- Não deixa ser você, Shite.
6
00:01:49,359 --> 00:01:50,694
Tá indo pra onde? Já era, garoto!
7
00:01:50,861 --> 00:01:52,446
Pega ele, Jimmy. Essa é sua!
8
00:01:53,614 --> 00:01:55,699
O velho Nick vai te usar como quiser.
9
00:01:56,658 --> 00:01:59,119
Será que ele já viu uma faca?
10
00:02:00,037 --> 00:02:01,496
O merdinha tá tremendo.
11
00:02:01,663 --> 00:02:03,749
Ah, olha só o bebezinho.
12
00:02:03,916 --> 00:02:05,042
Tudo pelo velho Nick.
13
00:02:05,209 --> 00:02:07,836
- Anda, Shite. Isso tá sem graça, cara.
- É.
14
00:02:08,002 --> 00:02:09,795
- Pega ele, Shite. É a sua chance.
- Porra!
15
00:02:09,963 --> 00:02:11,381
- Se mexe, porra!
- Seu merdinha.
16
00:02:11,548 --> 00:02:13,175
Dedos.
17
00:02:19,806 --> 00:02:23,519
Vocês sabem que é lutar até morrer.
18
00:02:24,645 --> 00:02:26,271
Sem pena.
19
00:02:26,438 --> 00:02:28,315
Sim, sir Jimmy.
20
00:02:37,032 --> 00:02:38,450
Está vendo, pai?
21
00:02:40,410 --> 00:02:41,662
Mestre.
22
00:02:42,371 --> 00:02:43,622
Senhor das Trevas.
23
00:02:44,498 --> 00:02:45,499
Está pronto
24
00:02:45,666 --> 00:02:49,086
para ver se o garoto
é digno de se tornar um dedo?
25
00:02:53,674 --> 00:02:54,842
Ótimo.
26
00:02:56,218 --> 00:02:57,219
É isso.
27
00:02:59,888 --> 00:03:00,889
Lutem.
28
00:03:01,306 --> 00:03:02,516
Vem pra cima, porra.
29
00:03:03,141 --> 00:03:04,101
Pra cima dele, garoto.
30
00:03:04,268 --> 00:03:05,269
Anda logo.
31
00:03:05,853 --> 00:03:06,854
Ataca ele, porra.
32
00:03:07,521 --> 00:03:09,106
Tá vendo? Viu?
33
00:03:09,523 --> 00:03:10,941
Vou facilitar pra você.
34
00:03:15,988 --> 00:03:17,281
- Cuidado, Shite.
- Vem pra cima!
35
00:03:19,283 --> 00:03:21,243
- Anda, garoto.
- Se mexe, porra!
36
00:03:27,374 --> 00:03:28,625
Se deu mal, camarada.
37
00:03:29,376 --> 00:03:30,794
Aposto que isso dói.
38
00:03:32,546 --> 00:03:34,256
A sua faca caiu.
39
00:03:35,299 --> 00:03:36,300
Só... por favor.
40
00:03:36,800 --> 00:03:38,302
Quer pegar a faca?
41
00:03:40,012 --> 00:03:41,305
- Pega.
- Pega aí.
42
00:03:43,515 --> 00:03:44,975
Isso aí, Shite!
43
00:03:45,893 --> 00:03:47,352
Isso, garoto.
44
00:03:49,688 --> 00:03:51,064
Pentelho de merda.
45
00:03:51,231 --> 00:03:52,357
Tá humilhando ele.
46
00:03:52,858 --> 00:03:54,401
Não se mete aqui, Jimmy.
47
00:03:54,568 --> 00:03:55,611
Essa é a intenção.
48
00:03:58,113 --> 00:04:00,240
Tô só te zoando, garoto.
49
00:04:02,159 --> 00:04:03,368
Vai, garoto. Vai. Pega aí.
50
00:04:05,996 --> 00:04:06,997
Pega logo!
51
00:04:08,081 --> 00:04:09,082
Muito lento, camarada.
52
00:04:10,709 --> 00:04:12,503
Posso ficar nisso por horas.
53
00:04:12,669 --> 00:04:13,879
Fala sério, acaba logo com isso.
54
00:04:14,046 --> 00:04:16,339
- Você é muito maior que ele.
- Vai ser o seguinte.
55
00:04:16,882 --> 00:04:18,675
Depois que eu acabar com esse merdinha,
56
00:04:18,841 --> 00:04:20,761
vai ser eu e você, fechado?
57
00:04:23,514 --> 00:04:24,515
Merda!
58
00:04:26,141 --> 00:04:27,100
Porra!
59
00:04:27,684 --> 00:04:29,478
Seu filho de uma puta.
60
00:04:30,312 --> 00:04:32,481
Vou te esfolar com a tua própria faca.
61
00:04:37,319 --> 00:04:39,029
- Que...
- O que você fez? O que você fez?
62
00:04:39,905 --> 00:04:40,906
Caralho.
63
00:04:41,740 --> 00:04:42,866
- Se fodeu.
- Ah, não.
64
00:04:43,033 --> 00:04:44,159
Agora você se fodeu, Jimmy.
65
00:04:44,326 --> 00:04:46,245
- O que você disse?
- Ele acertou uma artéria.
66
00:04:46,828 --> 00:04:48,205
Isso aí.
67
00:04:49,540 --> 00:04:51,250
- Não.
- Tá perdendo muito sangue.
68
00:04:53,502 --> 00:04:55,838
Porra. Me ajuda. Não, não, não!
69
00:04:56,004 --> 00:04:57,005
Não!
70
00:04:57,589 --> 00:04:59,341
Porra! Porra.
71
00:05:00,133 --> 00:05:01,969
Me ajuda aqui, por favor!
72
00:05:03,262 --> 00:05:05,639
- Parem de rir. Me ajudem!
- Não é assim que funciona.
73
00:05:05,806 --> 00:05:06,807
Mas...
74
00:05:06,974 --> 00:05:07,975
Senhor.
75
00:05:08,141 --> 00:05:10,352
Não, a Jimmy tá certa.
Não é assim que funciona.
76
00:05:11,019 --> 00:05:12,020
Merda!
77
00:05:13,105 --> 00:05:14,481
Pelo amor de Deus.
78
00:05:15,315 --> 00:05:17,484
Em nome de Jesus!
79
00:05:17,651 --> 00:05:18,986
Meu Deus!
80
00:05:19,152 --> 00:05:21,238
Tá chamando por esses filhos da puta
por quê, Jimmy?
81
00:05:21,405 --> 00:05:23,240
Senhor, por favor, me ajuda.
82
00:05:23,407 --> 00:05:26,577
- Me ajuda. Tô com medo.
- Que foi, seu chorão de merda?
83
00:05:28,620 --> 00:05:29,746
Senhor, eu tô ficando...
84
00:05:29,913 --> 00:05:31,874
Tá ficando o quê, Jimmy?
85
00:05:32,958 --> 00:05:34,334
Ficando com fome?
86
00:05:36,378 --> 00:05:37,546
Com tesão?
87
00:05:39,464 --> 00:05:40,883
Com sono?
88
00:05:46,346 --> 00:05:48,599
Ah, dormiu.
89
00:05:49,808 --> 00:05:50,809
Fofo.
90
00:06:08,118 --> 00:06:09,745
Qual o seu nome, filho?
91
00:06:13,332 --> 00:06:14,416
Spike.
92
00:06:14,583 --> 00:06:16,960
Spike? Não, não.
93
00:06:17,544 --> 00:06:19,129
Não me soa bem.
94
00:06:20,047 --> 00:06:22,549
Acho que o seu nome é...
95
00:06:22,716 --> 00:06:24,885
Jimmy, Jimmy, Jimmy.
96
00:06:26,595 --> 00:06:27,596
É Jimmy.
97
00:06:31,850 --> 00:06:32,809
Jimmy.
98
00:06:35,896 --> 00:06:38,315
- Tá legal?
- Tá legal.
99
00:07:11,473 --> 00:07:14,601
CORREDEIRAS Florestais
CENTRO DE LAZER
100
00:07:16,770 --> 00:07:18,313
- É meu.
- Dá um beijinho aqui.
101
00:07:48,218 --> 00:07:55,184
EXTERMÍNIO: O TEMPLO DOS OSSOS
102
00:09:11,301 --> 00:09:12,594
Não! Não! Não!
103
00:10:15,908 --> 00:10:17,784
Veja-as andando de mãos dadas
104
00:10:17,951 --> 00:10:20,370
Atravessando a ponte à meia-noite
105
00:10:22,748 --> 00:10:25,167
As cabeças se virando enquanto as luzes
106
00:10:25,334 --> 00:10:27,169
Disparam flashes tão brilhantes
107
00:10:43,352 --> 00:10:46,355
Batom cereja por toda a lente
108
00:10:47,272 --> 00:10:49,191
Enquanto ela cai
109
00:10:49,483 --> 00:10:51,443
Em milhas de águas azuis cristalinas
110
00:10:51,610 --> 00:10:54,696
Vindo por onde ela deita
111
00:10:56,657 --> 00:10:59,159
O mergulhador vem à tona em busca de ar
112
00:10:59,326 --> 00:11:01,995
Porque a multidão toda adora
Puxar a boneca pelos cabelos
113
00:11:02,371 --> 00:11:04,039
Pelos cabelos
114
00:11:04,206 --> 00:11:06,208
Ela se pergunta como foi
Que chegou até aqui
115
00:11:06,375 --> 00:11:08,919
Enquanto afunda mais uma vez
116
00:11:09,086 --> 00:11:11,505
Garotas no filme
Garotas...
117
00:12:25,412 --> 00:12:28,874
Ora, um paciente infectado.
118
00:12:32,085 --> 00:12:33,837
Que estranho.
119
00:12:34,004 --> 00:12:36,757
Talvez o 1º do mundo, Sansão.
120
00:12:37,424 --> 00:12:39,510
É, você tem um nome.
121
00:12:39,676 --> 00:12:42,054
Escolhi esse quando vi
122
00:12:42,221 --> 00:12:44,515
o novo alfa tomando a floresta
123
00:12:44,681 --> 00:12:46,225
como seu território de caça.
124
00:12:49,561 --> 00:12:52,773
O nome é pelo seu tamanho e força...
125
00:12:52,940 --> 00:12:53,982
e cabelo.
126
00:12:55,651 --> 00:12:57,361
Sou o dr. Kelson.
127
00:12:57,528 --> 00:13:01,073
Embora, neste momento,
eu me sinta mais como Ândrocles
128
00:13:01,240 --> 00:13:03,492
tirando os espinhos da pata do leão.
129
00:13:06,828 --> 00:13:08,372
E isso significa...
130
00:13:09,581 --> 00:13:12,334
que você me deve uma.
131
00:13:16,839 --> 00:13:18,173
Tô brincando.
132
00:13:18,340 --> 00:13:20,008
Sou da saúde pública.
133
00:13:21,051 --> 00:13:22,511
É de graça.
134
00:17:08,654 --> 00:17:09,988
Que interessante.
135
00:17:31,969 --> 00:17:34,221
Vou confiar em você, Sansão.
136
00:17:34,930 --> 00:17:37,266
Essa é a escolha que eu faço.
137
00:17:37,975 --> 00:17:40,519
Tenho aqui comigo o que você quer.
138
00:17:41,270 --> 00:17:42,312
Se me matar,
139
00:17:42,479 --> 00:17:45,816
se arrancar a minha cabeça,
você não vai ter o que quer.
140
00:17:46,400 --> 00:17:48,193
É uma troca, Sansão.
141
00:17:48,360 --> 00:17:51,655
É um quid pro quo.
142
00:17:54,116 --> 00:17:57,160
Mas tô achando que você não entende latim.
143
00:18:05,544 --> 00:18:08,088
Ai, ainda bem, você entende.
144
00:18:28,150 --> 00:18:29,151
É.
145
00:18:33,989 --> 00:18:37,075
Queria saber se você entende
o que eu digo.
146
00:18:39,578 --> 00:18:42,581
Se não o significado das minhas palavras,
147
00:18:43,498 --> 00:18:46,001
a intenção do tom da minha voz.
148
00:18:48,045 --> 00:18:50,506
Que não sou ameaça pra você.
149
00:18:52,090 --> 00:18:53,884
Não vou te fazer mal.
150
00:18:56,386 --> 00:18:58,138
Você conhece o som do seu nome?
151
00:18:59,097 --> 00:19:00,557
Sansão...
152
00:19:07,064 --> 00:19:10,734
Seria maravilhoso
ouvir você dizer uma palavra.
153
00:19:12,402 --> 00:19:14,196
Seria um milagre...
154
00:19:16,365 --> 00:19:19,243
descobrir que a infecção
155
00:19:19,409 --> 00:19:20,536
está sobre a sua mente,
156
00:19:21,328 --> 00:19:22,704
encobrindo-a,
157
00:19:22,871 --> 00:19:24,373
não substituindo-a.
158
00:19:27,251 --> 00:19:30,295
Nesse estado de tranquilidade,
você tem lembranças?
159
00:19:30,462 --> 00:19:32,673
Algum vestígio do que um dia foi?
160
00:19:34,842 --> 00:19:37,427
Ou será que só te dou paz e descanso?
161
00:19:41,640 --> 00:19:43,642
Não tem nada de errado nisso, Sansão.
162
00:19:45,727 --> 00:19:49,606
Nada de errado em ter paz e descanso.
163
00:20:01,577 --> 00:20:03,078
Nada de errado mesmo.
164
00:20:06,039 --> 00:20:08,458
Nada de errado em ter paz e descanso.
165
00:20:53,670 --> 00:20:55,881
Continuo inteiro...
166
00:21:19,780 --> 00:21:21,031
Sansão.
167
00:21:23,742 --> 00:21:25,244
Você é demais.
168
00:23:24,321 --> 00:23:26,281
Vou olhar por ali, e você vai...
169
00:23:59,940 --> 00:24:00,941
Jonno.
170
00:24:20,377 --> 00:24:22,296
Se ele nos vir,
171
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
ele vai gritar.
172
00:24:27,551 --> 00:24:29,178
Jonno. Jonno, não...
173
00:24:44,026 --> 00:24:45,110
- Socorro!
- Vai. Corre.
174
00:24:45,986 --> 00:24:46,987
E o Jonno?
175
00:24:58,373 --> 00:24:59,374
Socorro!
176
00:25:00,292 --> 00:25:02,211
- Me ajudem aqui!
- Corre!
177
00:25:02,377 --> 00:25:03,378
Esperem!
178
00:25:06,757 --> 00:25:08,342
Não me deixem aqui!
179
00:25:09,551 --> 00:25:11,053
Não me deixem!
180
00:25:24,566 --> 00:25:25,943
Anda logo, Tom.
181
00:25:26,109 --> 00:25:27,653
Temos que ir, porra!
182
00:25:40,958 --> 00:25:41,959
Tá.
183
00:25:44,336 --> 00:25:46,630
- O que a gente vai falar pra eles?
- O que aconteceu.
184
00:25:46,797 --> 00:25:47,923
Mas perdemos o Jonno.
185
00:25:48,090 --> 00:25:50,467
O Jonno se perdeu. Vem.
186
00:25:55,305 --> 00:25:56,849
Vamos. Pronto.
187
00:26:12,197 --> 00:26:13,198
George.
188
00:26:14,449 --> 00:26:16,285
Sinto muito, tenho más notícias.
189
00:26:18,662 --> 00:26:20,706
- George, eu disse que...
- Temos visitas.
190
00:26:21,206 --> 00:26:22,207
O quê?
191
00:26:23,292 --> 00:26:24,543
Temos visitas.
192
00:26:26,044 --> 00:26:27,129
Oi.
193
00:26:28,463 --> 00:26:29,756
Tem uma pessoa
que quero que vocês conheçam.
194
00:26:29,923 --> 00:26:33,010
Tinky Winky não ia pra lugar nenhum
sem a sua bolsa. Nenhum.
195
00:26:33,427 --> 00:26:34,720
Mas teve uma vez...
196
00:26:34,887 --> 00:26:36,680
e, claro, a gente já tinha sacado.
197
00:26:36,847 --> 00:26:37,890
Tinky Winky.
198
00:26:38,056 --> 00:26:39,850
Tinky Winky resolveu voltar.
199
00:26:40,017 --> 00:26:40,934
Clássico.
200
00:26:41,101 --> 00:26:43,520
E viu que a Laa-Laa e a Po
não tinham perdido
201
00:26:43,687 --> 00:26:45,022
- só uma maçã...
- Senta.
202
00:26:45,189 --> 00:26:47,232
...mas a porra da bolsa toda.
203
00:26:54,198 --> 00:26:56,533
Você conhece os Teletummies?
204
00:26:58,076 --> 00:26:59,995
São incríveis.
205
00:27:00,162 --> 00:27:01,788
Eles tinham televisões nas barriguinhas.
206
00:27:02,664 --> 00:27:04,499
E na televisão, eles se assistiam,
207
00:27:04,666 --> 00:27:06,668
e com outra televisão na barriguinha,
208
00:27:07,169 --> 00:27:09,588
- eles também se viam de novo.
- Obrigado.
209
00:27:09,755 --> 00:27:12,966
E de novo e de novo, ad infinitum.
210
00:27:20,390 --> 00:27:22,142
Jimmima, faz a dancinha do Dipsy.
211
00:27:54,383 --> 00:27:56,385
Isso aí.
212
00:28:03,350 --> 00:28:04,476
Perfeição.
213
00:28:05,143 --> 00:28:08,063
- Tá legal?
- Tá legal! Tá legal!
214
00:28:11,525 --> 00:28:12,568
Oi.
215
00:28:14,403 --> 00:28:15,904
O que estão fazendo aqui?
216
00:28:20,367 --> 00:28:23,996
Aproveitando a hospitalidade
de pessoas boas.
217
00:28:24,162 --> 00:28:26,164
Nós somos um grupo de andarilhos,
218
00:28:26,331 --> 00:28:27,624
famintos e cansados,
219
00:28:27,791 --> 00:28:31,211
fomos acolhidos de braços abertos,
com sorrisos largos
220
00:28:31,378 --> 00:28:33,172
- e alimentados...
- Acolhidos?
221
00:28:34,965 --> 00:28:36,758
Você me interrompeu.
222
00:28:36,925 --> 00:28:38,886
- Eles apareceram aqui.
- O portão estava aberto.
223
00:28:39,052 --> 00:28:42,514
- Não estava.
- Acolhidos e alimentados...
224
00:28:43,307 --> 00:28:46,518
no estômago e no coração.
225
00:28:52,524 --> 00:28:53,525
Não somos bem-vindos?
226
00:28:53,692 --> 00:28:54,693
Você sabe que não.
227
00:28:54,860 --> 00:28:57,321
- É, agora eu sei.
- Não, a dança do Dipsy.
228
00:29:11,210 --> 00:29:12,419
Ah, não.
229
00:29:13,295 --> 00:29:14,338
Começamos com...
230
00:29:15,339 --> 00:29:16,381
o pé esquerdo.
231
00:29:18,050 --> 00:29:19,885
É que ainda não fomos
devidamente apresentados.
232
00:29:20,552 --> 00:29:21,637
- Dedos...
- Jimmy.
233
00:29:21,803 --> 00:29:23,013
Jimmy.
234
00:29:23,555 --> 00:29:25,265
- Jimmy.
- Jimmy.
235
00:29:25,432 --> 00:29:27,184
- Jimmima.
- Jimmy.
236
00:29:27,351 --> 00:29:28,435
Jimmy.
237
00:29:29,228 --> 00:29:31,230
Roberto Calamari.
238
00:29:38,570 --> 00:29:40,072
Que plateia difícil.
239
00:29:41,281 --> 00:29:42,866
Tô brincando.
240
00:29:43,033 --> 00:29:45,786
Eu sou Jimmy também. Somos todos Jimmy.
241
00:29:50,082 --> 00:29:51,500
Vocês vão embora?
242
00:29:53,252 --> 00:29:54,253
Sim.
243
00:29:56,296 --> 00:29:59,049
Mas, obviamente, vamos matar vocês antes.
244
00:30:03,554 --> 00:30:04,429
Corre!
245
00:30:05,931 --> 00:30:06,974
- Cacetada!
- Peraí.
246
00:30:07,140 --> 00:30:08,433
- Vocês já...
- Puta merda!
247
00:30:11,311 --> 00:30:12,312
É.
248
00:30:12,729 --> 00:30:14,398
- Vocês são uns imbecis.
- Vadia do caralho!
249
00:30:15,524 --> 00:30:16,441
Levanta!
250
00:30:32,583 --> 00:30:34,668
Ia ser frustrante pro velho Nick
251
00:30:34,835 --> 00:30:37,087
perder ela e o bebê.
252
00:30:37,254 --> 00:30:38,255
Sim, sir Jimmy.
253
00:30:41,508 --> 00:30:43,385
Vamos passar a noite aqui.
254
00:30:43,552 --> 00:30:44,970
Oferta de caridade.
255
00:30:45,888 --> 00:30:49,558
Amanhã, novas pastagens.
Vai atrás de novas pastagens.
256
00:30:49,725 --> 00:30:51,059
E eu vou perder a caridade?
257
00:30:52,394 --> 00:30:54,813
- Se manda! Entra no celeiro.
- Se manda.
258
00:30:54,980 --> 00:30:56,440
Olha pra vocês, seus merdas.
259
00:30:59,568 --> 00:31:00,569
Anda.
260
00:31:06,325 --> 00:31:08,702
Tinky Winky e as porras das maçãs.
261
00:31:08,869 --> 00:31:10,287
"Já tinha sacado?"
262
00:31:11,455 --> 00:31:12,748
Claro que já tinha sacado.
263
00:31:13,165 --> 00:31:15,584
Já ouvi essa história um milhão de vezes.
264
00:31:49,243 --> 00:31:51,537
Mexendo-se no chão agora, amor
265
00:31:51,703 --> 00:31:54,998
Você é um pássaro do paraíso
266
00:31:55,791 --> 00:31:59,002
Sorriso de sorvete de cereja
267
00:31:59,169 --> 00:32:02,297
Suponho que é muito legal
268
00:32:02,464 --> 00:32:04,091
Com um passo pra esquerda
269
00:32:04,258 --> 00:32:05,717
E um rápido pra direita
270
00:32:05,884 --> 00:32:08,887
Você pega aquele espelho pra lá do oeste
271
00:32:09,054 --> 00:32:10,889
O nome dela é Rio
272
00:32:11,056 --> 00:32:14,101
E ela na dança na areia
273
00:32:14,268 --> 00:32:15,978
Assim como aquele rio
274
00:32:16,144 --> 00:32:19,648
Se retorcendo pela terra árida
275
00:32:21,650 --> 00:32:24,319
E quando ela brilha
276
00:32:24,486 --> 00:32:27,614
Ela mostra mesmo tudo que ela pode
277
00:32:27,781 --> 00:32:29,950
Ah, Rio, Rio
278
00:32:30,117 --> 00:32:33,704
Dance pelo Rio Grande
279
00:32:34,246 --> 00:32:36,832
Você significa tanto pra mim
280
00:32:36,999 --> 00:32:39,001
Como um aniversário
281
00:32:39,168 --> 00:32:40,836
Ou uma bela vista
282
00:32:41,003 --> 00:32:43,922
Eu te vi na TV
283
00:32:44,089 --> 00:32:46,967
Dois, de um bilhão de estrelas
284
00:32:47,134 --> 00:32:49,511
Mas então tenho certeza que você sabe
285
00:32:49,678 --> 00:32:51,221
Que é só pra você
286
00:32:51,388 --> 00:32:53,015
Tá de sacanagem comigo.
287
00:32:53,182 --> 00:32:55,017
O nome dela é Rio
288
00:32:55,184 --> 00:32:57,978
E ela na dança na areia
289
00:32:58,145 --> 00:33:02,065
Assim como aquele rio
Se retorcendo pela terra árida
290
00:33:02,232 --> 00:33:05,277
E o velho Nick viu
que o mundo dos homens tinha falhado...
291
00:33:05,944 --> 00:33:07,905
e só conhecia a desarmonia.
292
00:33:09,031 --> 00:33:12,993
Então, o velho Nick soltou seus demônios
293
00:33:13,160 --> 00:33:15,245
sobre o mundo dos homens.
294
00:33:15,829 --> 00:33:18,165
E o mundo dos homens
sucumbiu aos demônios,
295
00:33:18,332 --> 00:33:21,126
e seu mundo virou
a chama fraca de uma vela.
296
00:33:22,127 --> 00:33:23,795
E Deus não fez nada...
297
00:33:25,214 --> 00:33:27,341
porque ele era invisível.
298
00:33:27,508 --> 00:33:30,761
E não conseguiria
derrubar uma mosca, coitado.
299
00:33:32,804 --> 00:33:34,014
E assim...
300
00:33:34,681 --> 00:33:38,018
o mundo dos homens
se tornou domínio do velho Nick
301
00:33:39,144 --> 00:33:41,146
e o domínio dele era o inferno.
302
00:33:42,564 --> 00:33:43,565
Tá legal.
303
00:33:44,233 --> 00:33:45,484
Tá legal.
304
00:33:47,486 --> 00:33:50,739
Então, o velho Nick falou
com o seu filho favorito
305
00:33:50,906 --> 00:33:52,991
cujo nome era Jimmy Crystal.
306
00:33:53,367 --> 00:33:55,035
E ele disse ao Jimmy:
307
00:33:55,702 --> 00:33:59,164
"Agora você é sir lorde Jimmy Crystal.
308
00:33:59,581 --> 00:34:01,625
E será a minha mão direita,
309
00:34:01,792 --> 00:34:03,126
que será forte
310
00:34:03,293 --> 00:34:05,295
e terá 7 dedos.
311
00:34:05,462 --> 00:34:07,756
E cada dedo será uma garra.
312
00:34:07,965 --> 00:34:10,801
E você levará a caridade
ao mundo dos homens.
313
00:34:10,967 --> 00:34:12,052
E por isso,
314
00:34:12,219 --> 00:34:15,264
apenas você será o meu herdeiro!
315
00:34:15,429 --> 00:34:17,724
E os seus 7 dedos sustentarão
316
00:34:17,891 --> 00:34:19,643
a sua coroa."
317
00:34:21,687 --> 00:34:23,105
Tá legal?
318
00:34:23,272 --> 00:34:24,606
Tá legal.
319
00:34:28,443 --> 00:34:29,777
Eu sou...
320
00:34:29,945 --> 00:34:32,947
sir lorde Jimmy Crystal,
321
00:34:33,614 --> 00:34:35,701
filho favorito do velho Nick.
322
00:34:36,451 --> 00:34:38,161
Esses são os meus dedos.
323
00:34:38,328 --> 00:34:39,871
Peregrinamos por estas terras,
324
00:34:40,038 --> 00:34:43,417
atrás de almas para entregar ao meu pai.
325
00:34:43,833 --> 00:34:45,335
E oferecemos a vocês...
326
00:34:46,335 --> 00:34:47,504
caridade.
327
00:34:51,091 --> 00:34:52,509
Jimmies.
328
00:34:52,676 --> 00:34:54,261
- Sim, sir.
- Sim, sir Jimmy.
329
00:34:54,844 --> 00:34:57,472
A caridade de hoje será...
330
00:35:01,727 --> 00:35:04,521
A remoção da camisa.
331
00:35:07,858 --> 00:35:09,735
Por favor, não. Por favor.
332
00:35:40,224 --> 00:35:41,391
- Oi, vovô.
- Escolho você.
333
00:35:41,558 --> 00:35:43,894
Eu vou te fazer chorar pra caralho
334
00:35:44,061 --> 00:35:45,270
e gritar.
335
00:35:54,321 --> 00:35:55,531
Essa porra dói, né?
336
00:36:20,681 --> 00:36:21,640
Jimmy?
337
00:36:22,516 --> 00:36:24,101
Eu não consigo...
338
00:36:25,769 --> 00:36:27,855
Resolve isso aí, Jimmy Ink.
339
00:36:30,566 --> 00:36:33,026
Não dá pra fugir, garoto.
É isso que a gente faz.
340
00:36:35,279 --> 00:36:36,280
Não consigo...
341
00:36:39,074 --> 00:36:40,075
Por favor.
342
00:36:43,537 --> 00:36:44,872
Não consigo. Por favor.
343
00:36:46,331 --> 00:36:47,332
Por favor.
344
00:36:49,877 --> 00:36:51,086
Tá. Tá.
345
00:36:51,503 --> 00:36:52,796
Beleza. Fica aqui fora.
346
00:37:23,118 --> 00:37:24,369
Sansão...
347
00:37:26,121 --> 00:37:27,456
meu amigo.
348
00:37:30,125 --> 00:37:32,503
Precisamos conversar sobre uma coisa.
349
00:37:34,588 --> 00:37:36,590
O remédio que eu venho te dando
350
00:37:36,757 --> 00:37:39,843
é um coquetel de várias substâncias.
351
00:37:40,677 --> 00:37:44,431
Mas o componente principal e mais forte
352
00:37:44,598 --> 00:37:46,475
é morfina.
353
00:37:46,934 --> 00:37:48,602
No seu ritmo de consumo,
354
00:37:48,769 --> 00:37:51,563
só tenho o suficiente
para mais duas semanas.
355
00:37:52,105 --> 00:37:53,774
Nos últimos 28 anos,
356
00:37:53,941 --> 00:37:57,945
revirei todos os armários de remédio
num raio de 110km.
357
00:37:59,821 --> 00:38:01,907
Não vamos encontrar mais.
358
00:38:04,368 --> 00:38:06,161
Inevitavelmente, de qualquer modo,
359
00:38:06,328 --> 00:38:10,290
a paz dos opiáceos
que você encontrou comigo
360
00:38:11,375 --> 00:38:12,709
vai acabar.
361
00:38:15,754 --> 00:38:18,382
Mas posso te oferecer uma outra coisa.
362
00:38:25,722 --> 00:38:28,058
Uma paz diferente.
363
00:38:28,225 --> 00:38:30,894
Um lugar no ossuário.
364
00:38:31,895 --> 00:38:33,605
De certa forma...
365
00:38:33,772 --> 00:38:35,023
um lar.
366
00:38:36,149 --> 00:38:37,234
Comigo.
367
00:38:46,159 --> 00:38:48,704
Quero que você tenha
a paz duradoura, Sansão.
368
00:38:50,539 --> 00:38:52,749
E acho que você quer ter essa paz também.
369
00:38:52,916 --> 00:38:54,918
E por isso que nos tornamos amigos.
370
00:38:55,878 --> 00:38:57,212
Bons amigos.
371
00:39:00,632 --> 00:39:03,302
Se tivesse um jeito
372
00:39:03,468 --> 00:39:05,512
de você consentir.
373
00:39:09,057 --> 00:39:11,685
Um leve sinal de permissão.
374
00:39:43,383 --> 00:39:45,302
Durma bem, Sansão.
375
00:39:49,556 --> 00:39:50,557
Lua.
376
00:39:54,853 --> 00:39:56,897
O quê? Você...
377
00:39:58,982 --> 00:40:00,192
Sansão...
378
00:40:02,444 --> 00:40:03,445
você falou.
379
00:40:04,613 --> 00:40:05,614
Lu...
380
00:40:06,156 --> 00:40:07,658
Repete.
381
00:40:07,824 --> 00:40:08,909
Fala...
382
00:40:10,077 --> 00:40:11,078
Lua.
383
00:40:16,583 --> 00:40:17,709
Lua.
384
00:41:15,642 --> 00:41:18,228
Preciso de dedos fortes.
385
00:41:18,395 --> 00:41:20,814
São dedos fortes que fazem um punho forte.
386
00:41:21,857 --> 00:41:23,025
Escuta!
387
00:41:23,192 --> 00:41:24,651
Foco.
388
00:41:25,485 --> 00:41:26,486
Ei.
389
00:41:34,661 --> 00:41:36,788
Escolhe um dedo pra lutar.
390
00:41:39,499 --> 00:41:40,792
Se você ganhar...
391
00:41:41,585 --> 00:41:44,213
toma o lugar dele e vai se chamar Jimmy.
392
00:41:45,881 --> 00:41:48,383
Se perder, recebe a caridade.
393
00:41:49,176 --> 00:41:51,637
Se se recusar, recebe a caridade.
394
00:41:55,849 --> 00:41:58,435
Faz sim ou não com a cabeça.
395
00:42:08,362 --> 00:42:09,821
Ótimo.
396
00:42:13,617 --> 00:42:17,454
Com qual dedo você escolhe lutar?
397
00:42:45,983 --> 00:42:47,067
Ela.
398
00:42:50,529 --> 00:42:52,030
Eu escolho ela.
399
00:43:14,219 --> 00:43:15,637
Pai...
400
00:43:16,889 --> 00:43:20,058
mestre, papai,
401
00:43:20,225 --> 00:43:22,644
rei, rei dos reis...
402
00:43:23,520 --> 00:43:24,855
Junte-se a nós.
403
00:43:25,731 --> 00:43:26,732
Porra.
404
00:43:29,693 --> 00:43:33,071
Sim. Nós te agradecemos.
405
00:43:33,238 --> 00:43:34,781
Somos gratos.
406
00:43:36,158 --> 00:43:38,660
O velho Nick está aqui, Jimmies.
407
00:43:39,578 --> 00:43:41,997
Ele vê através dos meus olhos.
408
00:43:42,164 --> 00:43:45,167
Ele sente o cheiro do sangue e do medo.
409
00:43:45,334 --> 00:43:46,627
Ele está sussurrando.
410
00:43:46,793 --> 00:43:49,379
Sinto seus lábios
na minha orelha, sussurrando.
411
00:43:49,546 --> 00:43:50,547
E ele diz...
412
00:43:53,091 --> 00:43:54,510
lutem.
413
00:43:58,764 --> 00:44:00,682
Então, lutem, porra.
414
00:44:18,033 --> 00:44:19,159
Vai.
415
00:44:33,465 --> 00:44:34,633
Muito fácil, porra.
416
00:44:34,800 --> 00:44:36,885
Eu faço parecer fácil, filho da puta.
417
00:44:43,100 --> 00:44:44,101
Acaba com isso.
418
00:45:05,956 --> 00:45:08,125
Hora do tubby tchau-tchau.
419
00:45:08,292 --> 00:45:09,585
Um Dipsy Laa-Laa!
420
00:45:09,751 --> 00:45:10,878
Imbecil de merda.
421
00:45:11,044 --> 00:45:14,047
Olha só ele tentando levantar.
Otário da porra...
422
00:45:21,847 --> 00:45:23,015
De novo! De novo!
423
00:45:28,020 --> 00:45:30,355
Linda finalização, Jimmima.
424
00:45:31,064 --> 00:45:34,401
A dor do rapaz é o prazer do velho Nick.
425
00:45:36,612 --> 00:45:38,363
E o velho Nick diz...
426
00:45:39,281 --> 00:45:40,407
"Caridade".
427
00:45:41,533 --> 00:45:42,534
Escolha o ato.
428
00:45:50,626 --> 00:45:52,669
Quero tirar as calças dele.
429
00:45:54,546 --> 00:45:55,672
O velho Nick diz: "Perfeito".
430
00:45:59,801 --> 00:46:01,178
Ele tá se cagando todo.
431
00:46:17,653 --> 00:46:19,488
Tá vendo os outros imbecis?
432
00:46:20,197 --> 00:46:21,490
Escuta aqui!
433
00:46:22,282 --> 00:46:24,952
Eles teriam enfiado a faca no teu pescoço.
434
00:46:26,828 --> 00:46:27,996
Mas eu não.
435
00:46:32,751 --> 00:46:35,754
Você me escolheu,
porque achou que eu era mais fraca.
436
00:46:40,092 --> 00:46:42,094
O que será que você vai pensar
437
00:46:42,803 --> 00:46:46,098
quando eu arrancar a pele do seu...
438
00:46:58,527 --> 00:47:01,321
Meu gato perdeu.
439
00:47:01,488 --> 00:47:02,698
Meu gato...
440
00:47:07,286 --> 00:47:08,912
Gatinho danado.
441
00:47:12,332 --> 00:47:14,251
Tá ficando turvo!
442
00:47:16,920 --> 00:47:18,005
Turvo...
443
00:47:19,590 --> 00:47:20,424
Turvo...
444
00:47:25,888 --> 00:47:26,972
Que porra foi essa?
445
00:47:27,723 --> 00:47:29,850
Lá! Lá em cima!
446
00:47:31,894 --> 00:47:33,729
Cadela da porra! Sua merdinha!
447
00:47:33,896 --> 00:47:35,480
- Peguem ela!
- Vadia desgraçada.
448
00:47:35,647 --> 00:47:37,316
Vagabunda burra!
449
00:47:37,482 --> 00:47:38,317
Como levantou?
450
00:47:38,483 --> 00:47:39,985
- Peguem ela!
- Te mato, desgraçada!
451
00:47:40,152 --> 00:47:42,613
- Peguem ela! Vão! Vão!
- Piranha desgraçada!
452
00:47:42,779 --> 00:47:44,615
- Ela tá ali. Tá ali!
- Cadê ela?
453
00:47:45,574 --> 00:47:46,533
Me mostra onde ela tá.
454
00:47:46,700 --> 00:47:48,827
Ali! Olha ela ali, seu idiota.
455
00:47:50,204 --> 00:47:52,122
Eu quero ela viva!
456
00:47:52,289 --> 00:47:53,874
Viva!
457
00:47:54,041 --> 00:47:57,085
Aparece aí!
458
00:47:58,253 --> 00:48:00,172
- Vou te pegar.
- Aparece, porra!
459
00:48:00,339 --> 00:48:01,798
Subam! Lá pra cima!
460
00:48:02,341 --> 00:48:04,843
- Vai! Quero ver agora, vadia!
- Cadê ela?
461
00:48:09,389 --> 00:48:10,224
- Jimmy!
- Que porra é essa?
462
00:48:12,184 --> 00:48:13,101
Como conseguiu apagar?
463
00:48:14,436 --> 00:48:15,604
Senhor?
464
00:48:18,565 --> 00:48:21,193
Não! Aqui, anda! Sai! Vai!
465
00:48:28,283 --> 00:48:29,910
Estão gritando pra caralho.
466
00:48:33,413 --> 00:48:35,249
Sempre tem grito quando é "caridade".
467
00:48:40,170 --> 00:48:42,339
Mas não tá parecendo os gritos normais.
468
00:48:43,173 --> 00:48:44,925
Parece normal pra você, Jimmy?
469
00:48:50,305 --> 00:48:52,140
Como é que um grito deveria ser?
470
00:48:53,016 --> 00:48:54,601
É gente se cagando de medo, né?
471
00:48:57,145 --> 00:48:58,897
Esquece. Tô pensando demais.
472
00:49:01,400 --> 00:49:02,568
Porra.
473
00:49:04,528 --> 00:49:05,529
Porra.
474
00:49:07,823 --> 00:49:09,241
Apaga ele!
475
00:49:10,450 --> 00:49:11,827
Apaga ele!
476
00:49:11,994 --> 00:49:15,873
Fogo! Eu tô pegando fogo!
Tô pegando fogo, porra!
477
00:49:20,085 --> 00:49:21,253
Por favor...
478
00:49:43,066 --> 00:49:44,067
Garoto!
479
00:49:44,234 --> 00:49:45,277
Pega ela!
480
00:49:45,444 --> 00:49:47,279
Traz ela pra mim!
481
00:49:57,080 --> 00:49:58,123
Abre.
482
00:50:28,695 --> 00:50:29,821
Me leva com você.
483
00:50:33,450 --> 00:50:34,868
Por favor.
484
00:50:35,035 --> 00:50:36,703
Por favor, me leva com você.
485
00:50:50,425 --> 00:50:51,802
Obrigado.
486
00:51:27,212 --> 00:51:28,213
Ele tá morto.
487
00:51:36,263 --> 00:51:37,264
Merda.
488
00:51:43,020 --> 00:51:44,021
Senhor.
489
00:51:49,401 --> 00:51:50,569
Voltou sozinho.
490
00:51:55,282 --> 00:51:56,533
- Sim, sir Jimmy.
- Tô confuso.
491
00:51:56,700 --> 00:51:59,203
Falei pra trazer a mulher pra mim.
492
00:52:00,078 --> 00:52:02,456
- Foi...
- A que estourou o crânio da Jimmima
493
00:52:02,623 --> 00:52:04,499
com um puta gancho.
494
00:52:06,502 --> 00:52:08,754
Por que deixaria alguém assim ir embora?
495
00:52:09,296 --> 00:52:10,464
Não deixei ela ir.
496
00:52:10,631 --> 00:52:11,840
Então, cadê ela?
497
00:52:15,219 --> 00:52:17,137
Ela tentou fugir.
498
00:52:17,304 --> 00:52:20,390
Ela lutou comigo, e tive que matar ela.
499
00:52:20,557 --> 00:52:22,601
Ela lutou com ele, Jimmies.
500
00:52:22,768 --> 00:52:24,269
Ela lutou com ele.
501
00:52:25,562 --> 00:52:28,148
E o Jimmy aqui não teve escolha.
502
00:52:29,149 --> 00:52:32,152
Ele corria o risco
de ser dominado por uma...
503
00:52:32,945 --> 00:52:34,279
uma mulher grávida.
504
00:52:38,909 --> 00:52:39,910
Como você matou ela?
505
00:52:41,828 --> 00:52:42,829
Com uma flecha.
506
00:52:42,996 --> 00:52:44,456
Cadê o corpo?
507
00:52:48,085 --> 00:52:49,294
Estava escuro.
508
00:52:51,588 --> 00:52:53,841
Tá em algum lugar na floresta.
509
00:52:54,007 --> 00:52:56,468
Num lugar difícil de achar, imagino.
510
00:52:57,636 --> 00:53:00,931
- É.
- E nem pensou em cortar a cara dela
511
00:53:01,098 --> 00:53:02,432
pra me trazer?
512
00:53:03,725 --> 00:53:05,769
Ou o filho que ela carrega?
513
00:53:05,936 --> 00:53:08,564
Alguma coisa,
pra mostrar um pouco de iniciativa.
514
00:53:11,984 --> 00:53:13,110
Tá chorando por quê?
515
00:53:13,527 --> 00:53:14,736
Não.
516
00:53:16,029 --> 00:53:19,366
- Desculpa.
- Não é a mim que deve pedir desculpa.
517
00:53:20,409 --> 00:53:22,661
Foi o velho Nick que você decepcionou.
518
00:53:23,745 --> 00:53:25,122
Será que eu devo chamar ele?
519
00:53:27,040 --> 00:53:29,168
Pra perguntar se ele aceita as desculpas.
520
00:53:29,334 --> 00:53:32,212
Ou se ele quer alguma coisa mais.
521
00:53:32,379 --> 00:53:35,424
Como, por exemplo,
arrancar sua cara feia do caralho.
522
00:53:35,591 --> 00:53:36,925
Não, por favor.
523
00:53:37,676 --> 00:53:39,261
Tem que chamar ele, senhor.
524
00:53:40,554 --> 00:53:42,431
E perguntar se posso oferecer a caridade.
525
00:53:42,598 --> 00:53:44,391
Quer oferecer a caridade, Jimmy?
526
00:53:44,558 --> 00:53:46,727
Ele é responsável pela morte da Jimmima.
527
00:53:46,894 --> 00:53:49,479
Se não fugisse,
ele seria escolhido pra lutar.
528
00:53:50,022 --> 00:53:52,608
Ele não merece ser um dedo, senhor.
529
00:53:53,483 --> 00:53:55,611
Olha pra ele. O infeliz tá tremendo todo!
530
00:53:57,487 --> 00:53:58,739
É, eu concordo.
531
00:54:00,824 --> 00:54:02,576
Em perguntar pro velho Nick
sobre o novo Jimmy.
532
00:54:03,911 --> 00:54:06,580
É. Temos mesmo.
533
00:54:06,747 --> 00:54:08,207
- Vou chamar ele agora.
- Não.
534
00:54:10,584 --> 00:54:11,752
Não, pergunta pra ele, pessoalmente.
535
00:54:11,919 --> 00:54:13,295
Do que você tá falando?
536
00:54:14,880 --> 00:54:17,257
Pra perguntar a ele
sobre o novo Jimmy, pessoalmente.
537
00:54:17,424 --> 00:54:20,344
Jimmy, o velho Nick não aparece
quando a gente quer.
538
00:54:20,511 --> 00:54:22,054
Não, claro que não. Mas eu...
539
00:54:28,018 --> 00:54:29,061
O quê?
540
00:54:30,103 --> 00:54:31,355
Eu vi ele.
541
00:54:33,941 --> 00:54:35,025
Você viu ele?
542
00:54:36,193 --> 00:54:37,361
Hoje mais cedo.
543
00:54:38,946 --> 00:54:40,531
Você viu o velho Nick?
544
00:54:40,697 --> 00:54:42,199
Com meus próprios olhos.
545
00:54:44,660 --> 00:54:45,661
Ele tinha a pele vermelha
546
00:54:46,662 --> 00:54:48,288
e era velho.
547
00:54:48,455 --> 00:54:51,875
Atrás dele, tinha uma construção enorme
feita com ossos humanos.
548
00:54:52,960 --> 00:54:54,670
O palácio dele, eu acho.
549
00:54:56,255 --> 00:54:58,715
E se divertia
com um dos próprios demônios.
550
00:54:59,716 --> 00:55:01,176
Nada menos que um alfa.
551
00:55:01,718 --> 00:55:05,264
Um alfa sentado aos pés do seu mestre
como um cordeirinho.
552
00:55:12,312 --> 00:55:14,523
Então, deixamos que o velho Nick decida?
553
00:56:27,221 --> 00:56:28,680
{\an8}COMIDA DE GRAÇA
FITOTERAPIA
554
00:56:28,847 --> 00:56:31,350
{\an8}ANATOMIA DE GRAY
MANUAL DE ÉTICA MÉDICA
555
00:56:34,728 --> 00:56:35,896
Emoxin.
556
00:56:36,063 --> 00:56:38,190
Naloxone. Naloxone. Tá.
557
00:56:39,107 --> 00:56:40,317
Naloxone.
558
00:56:48,075 --> 00:56:50,077
Drogas antipsicóticas
559
00:56:59,878 --> 00:57:01,421
Merda.
560
00:57:01,588 --> 00:57:03,882
Dia, dia, dia, dia.
561
00:57:04,842 --> 00:57:06,009
Sansão!
562
00:57:09,596 --> 00:57:10,806
Sansão.
563
00:57:18,856 --> 00:57:19,857
Merda.
564
00:57:32,202 --> 00:57:33,287
E aí, é ele?
565
00:57:35,789 --> 00:57:37,291
Aquele é mesmo o velho Nick?
566
00:57:40,544 --> 00:57:42,421
Aquele é mesmo o velho Nick?
567
00:57:44,548 --> 00:57:47,217
Aquele é mesmo o velho Nick?
568
00:57:57,519 --> 00:57:58,604
Será?
569
00:58:07,487 --> 00:58:08,822
Sim, é ele.
570
00:58:08,989 --> 00:58:10,324
- É ele?
- É.
571
00:58:12,534 --> 00:58:14,912
- Aquele é o velho Nick.
- Puta que pariu.
572
00:58:15,412 --> 00:58:17,206
Pelo capeta que pariu.
573
00:58:17,831 --> 00:58:19,041
Mandou bem, Jimmy.
574
00:58:19,208 --> 00:58:21,668
Mas você sabia
que seu pai ia tá aqui, sir?
575
00:58:21,835 --> 00:58:24,463
- E nos guiava pra cá o tempo todo?
- Sim, Jimmy, é.
576
00:58:25,422 --> 00:58:28,967
Eu não sabia que ele estava aqui,
nesse castelo.
577
00:58:29,134 --> 00:58:31,011
Foi uma surpresa.
578
00:58:31,178 --> 00:58:32,179
Mas...
579
00:58:33,013 --> 00:58:34,890
ele tem alguns
580
00:58:35,057 --> 00:58:36,600
espalhados pelo reino dele.
581
00:58:36,767 --> 00:58:38,810
Uns lá nas Terras Altas. Bem bonitos.
582
00:58:38,977 --> 00:58:42,231
Esse deve ser novo.
Por isso eu ainda não sabia dele.
583
00:58:42,397 --> 00:58:43,815
Parece que já existe aqui faz tempo.
584
00:58:43,982 --> 00:58:46,568
É. Parece mesmo bem antigo.
585
00:58:46,735 --> 00:58:48,529
Novo, digo coisa de 5, 10 anos,
586
00:58:48,695 --> 00:58:51,323
o que não é muito
em termos arquitetônicos.
587
00:58:51,865 --> 00:58:52,866
E aí, vamos até lá?
588
00:58:54,076 --> 00:58:55,077
Conhecer ele?
589
00:58:55,244 --> 00:58:56,245
Não!
590
00:58:59,039 --> 00:59:01,583
Não até eu falar com ele primeiro.
591
00:59:02,918 --> 00:59:04,753
Ele pode não querer visitantes.
592
00:59:05,712 --> 00:59:07,422
Uma coisa que posso dizer do velho Nick é
593
00:59:07,589 --> 00:59:09,883
que não vão querer
topar com ele num dia ruim.
594
00:59:12,094 --> 00:59:13,679
Vocês esperam aqui.
595
00:59:15,305 --> 00:59:16,640
Vou acertar com ele.
596
00:59:17,683 --> 00:59:18,767
Volto logo.
597
01:01:37,906 --> 01:01:38,991
Oi.
598
01:01:49,168 --> 01:01:50,252
Oi.
599
01:02:05,350 --> 01:02:06,351
Então...
600
01:02:08,312 --> 01:02:09,313
você é o velho Nick?
601
01:02:10,189 --> 01:02:11,356
Velho Nick?
602
01:02:12,191 --> 01:02:13,192
Isso.
603
01:02:15,444 --> 01:02:16,486
Não.
604
01:02:17,404 --> 01:02:18,405
Você não é o velho Nick.
605
01:02:18,572 --> 01:02:20,240
Não sou o velho Nick.
606
01:02:20,407 --> 01:02:22,492
Não conheço nenhum velho Nick.
607
01:02:22,659 --> 01:02:24,077
Todo mundo conhece o velho Nick.
608
01:02:24,494 --> 01:02:26,330
Eu não conheço. Eu...
609
01:02:27,080 --> 01:02:28,207
me chamo Ian.
610
01:02:28,624 --> 01:02:29,666
Ian.
611
01:02:31,460 --> 01:02:32,461
Tem certeza?
612
01:02:33,212 --> 01:02:34,713
É. Tenho certeza.
613
01:02:34,880 --> 01:02:38,342
Porque o velho Nick é conhecido
por ser meio ardiloso.
614
01:02:38,467 --> 01:02:40,844
- Por fazer joguinhos, digamos.
- Peraí.
615
01:02:41,011 --> 01:02:42,846
Quando você diz velho Nick,
616
01:02:44,014 --> 01:02:45,015
quer dizer Satanás?
617
01:02:45,182 --> 01:02:46,266
É claro, porra.
618
01:02:46,433 --> 01:02:48,268
E por que achou que eu era...
619
01:02:49,811 --> 01:02:51,939
Você... A cor da minha pele e...
620
01:02:52,856 --> 01:02:54,107
os ossos.
621
01:02:54,858 --> 01:02:56,193
Olha, pode relaxar.
622
01:02:56,360 --> 01:02:57,945
Eu não sou Satanás.
623
01:02:59,071 --> 01:03:01,031
Sou o doutor Ian Kelson.
624
01:03:01,615 --> 01:03:02,699
Doutor?
625
01:03:03,784 --> 01:03:05,661
E quem são esses infelizes, hein?
626
01:03:05,827 --> 01:03:07,246
Seus pacientes?
627
01:03:07,412 --> 01:03:08,914
É um ossuário.
628
01:03:09,081 --> 01:03:10,749
É um memorial para os mortos.
629
01:03:10,916 --> 01:03:12,459
É como um cemitério.
630
01:03:15,838 --> 01:03:17,548
E sua pele é laranja porque...
631
01:03:17,714 --> 01:03:18,882
É iodo.
632
01:03:19,758 --> 01:03:21,260
Ele mata o vírus.
633
01:03:21,426 --> 01:03:23,929
- Vírus?
- O que causa a infecção.
634
01:03:26,890 --> 01:03:28,058
Doutor.
635
01:03:28,767 --> 01:03:30,269
Um doutor ateu.
636
01:03:31,103 --> 01:03:32,104
Tá.
637
01:03:34,731 --> 01:03:37,359
Então, acredita
que essa merda toda de zumbi
638
01:03:37,526 --> 01:03:40,737
foi causada pela ciência,
vírus e essas coisas aí.
639
01:03:41,572 --> 01:03:42,573
E seria o quê?
640
01:03:42,739 --> 01:03:44,032
O velho Nick
641
01:03:44,199 --> 01:03:46,827
liberando sua ira
sobre o mundo dos homens.
642
01:03:47,160 --> 01:03:48,495
Entendi. Então...
643
01:03:49,955 --> 01:03:53,166
sou um ateu e você, um satanista.
644
01:03:55,627 --> 01:03:57,546
Bom, tá aí.
645
01:03:57,713 --> 01:03:59,047
Mistério resolvido.
646
01:04:02,301 --> 01:04:05,220
Pra ser sincero, eu não estava entendendo
porra nenhuma até agora.
647
01:04:05,387 --> 01:04:06,889
Eu tô suando.
648
01:04:07,055 --> 01:04:08,724
Achei que eu ia conhecer meu pai.
649
01:04:10,559 --> 01:04:13,103
Então, tudo isso foi você, Ian?
650
01:04:13,270 --> 01:04:14,271
Foi, sim.
651
01:04:14,438 --> 01:04:16,523
Vou te contar, sou fã do seu trabalho.
652
01:04:16,690 --> 01:04:18,025
É do caralho.
653
01:04:18,192 --> 01:04:19,860
Obrigado. Mas o que você disse?
654
01:04:20,027 --> 01:04:22,029
Que estava prestes a conhecer seu pai?
655
01:04:22,196 --> 01:04:24,323
É. Meu coração
estava quase saindo do peito.
656
01:04:24,990 --> 01:04:27,075
Porque o seu pai é Satanás.
657
01:04:27,242 --> 01:04:28,243
Isso.
658
01:04:29,411 --> 01:04:31,246
O velho Nick é o meu coroa.
659
01:04:32,623 --> 01:04:33,624
Mas...
660
01:04:35,459 --> 01:04:37,461
Nada, deixa pra lá.
661
01:04:37,628 --> 01:04:39,046
Pode falar, se quiser.
662
01:04:42,925 --> 01:04:44,259
Foda-se.
663
01:04:49,223 --> 01:04:52,893
É que não conheço meu pai muito bem.
664
01:04:54,353 --> 01:04:56,021
Bom, ele fala sempre comigo,
665
01:04:56,188 --> 01:04:59,566
mas nunca sentei com ele nem vi ele.
666
01:04:59,733 --> 01:05:01,944
Você fala com ele, mas não vê ele.
667
01:05:03,111 --> 01:05:04,363
Você o escuta na sua cabeça.
668
01:05:04,530 --> 01:05:06,323
A porra do tempo todo, Ian.
669
01:05:13,038 --> 01:05:14,039
Meu nome é Jimmy.
670
01:05:14,706 --> 01:05:15,874
Jimmy.
671
01:05:16,041 --> 01:05:18,418
Na verdade, sir lorde Jimmy Crystal.
672
01:05:18,585 --> 01:05:20,170
Mas não, pra você,
673
01:05:20,337 --> 01:05:21,421
é só Jimmy.
674
01:05:24,550 --> 01:05:26,760
Vamos sentar, Ian.
675
01:05:27,469 --> 01:05:29,346
Minha gente me espera aqui perto,
676
01:05:29,513 --> 01:05:31,223
mas eles podem esperar.
677
01:05:31,390 --> 01:05:32,474
Sem pressa.
678
01:05:33,976 --> 01:05:35,561
Vamos conversar um pouco.
679
01:05:38,188 --> 01:05:39,189
Esse é pior.
680
01:05:39,773 --> 01:05:41,817
Estômago. Pescoço.
681
01:05:42,484 --> 01:05:43,986
Me solta, porra.
682
01:05:45,237 --> 01:05:46,613
- Esses foram... Outra vez.
- Esse entra?
683
01:05:46,780 --> 01:05:47,865
Outra vez, outra vez.
684
01:05:48,031 --> 01:05:49,116
Tá.
685
01:05:49,700 --> 01:05:51,535
Fura. Fura.
686
01:05:51,702 --> 01:05:52,703
Só isso?
687
01:05:53,453 --> 01:05:54,955
- Quê? Te mostro...
- Só isso? Vai.
688
01:05:55,122 --> 01:05:56,123
Jimmy?
689
01:05:56,832 --> 01:05:59,209
E se não for o velho Nick lá embaixo?
690
01:05:59,668 --> 01:06:00,669
Se não for o velho Nick?
691
01:06:00,836 --> 01:06:01,837
É.
692
01:06:03,839 --> 01:06:05,424
Pele laranja.
693
01:06:05,591 --> 01:06:07,134
Palácio de ossos.
694
01:06:08,385 --> 01:06:10,137
Falando com demônios.
695
01:06:11,263 --> 01:06:12,264
Quem ia ser, porra?
696
01:06:12,431 --> 01:06:13,682
Só um homem velho.
697
01:06:15,392 --> 01:06:17,477
De quem é bom a gente ficar longe.
698
01:06:18,478 --> 01:06:20,397
A gente deveria deixar ele em paz.
699
01:06:21,815 --> 01:06:23,233
Deixar ele em paz?
700
01:06:25,611 --> 01:06:26,612
Não.
701
01:06:28,780 --> 01:06:30,115
Não é assim que funciona, garoto.
702
01:06:31,450 --> 01:06:32,951
E aquele não é só um homem velho.
703
01:06:36,830 --> 01:06:37,998
É o velho Nick.
704
01:06:42,878 --> 01:06:43,962
E que...
705
01:06:45,047 --> 01:06:46,465
estranho...
706
01:06:47,633 --> 01:06:49,676
e glorioso vai ser conhecer ele.
707
01:06:55,265 --> 01:06:56,850
Merda, não quis te deixar nervoso.
708
01:06:57,017 --> 01:06:58,060
Não. Tá de boa. Tranquilo.
709
01:06:58,227 --> 01:06:59,811
- É.
- Foi muito fácil.
710
01:07:11,406 --> 01:07:12,407
Não.
711
01:07:15,619 --> 01:07:17,204
A pergunta aqui é...
712
01:07:19,289 --> 01:07:21,458
sir lorde Jimmy Crystal é filho dele?
713
01:07:23,460 --> 01:07:25,212
Ele é mesmo um sir-lorde?
714
01:07:27,214 --> 01:07:28,215
Como assim?
715
01:07:30,384 --> 01:07:33,345
Já notou que o sir Jimmy é cheio de merda?
716
01:07:33,804 --> 01:07:35,264
Castelos de ossos nas Terras Altas?
717
01:07:35,430 --> 01:07:36,431
Papo furado.
718
01:07:36,598 --> 01:07:38,392
Por que ele nunca falou disso antes?
719
01:07:39,059 --> 01:07:41,478
E vi quando ele colocou
os binóculos nos olhos.
720
01:07:42,187 --> 01:07:44,356
Ele nunca tinha visto
aquela porra na vida.
721
01:07:53,657 --> 01:07:56,243
Eu tinha só 8 anos, quando tudo aconteceu.
722
01:07:56,410 --> 01:07:57,870
Mas um homem da sua idade
723
01:07:58,036 --> 01:08:00,247
deve ter lembranças de antes.
724
01:08:00,414 --> 01:08:02,207
Menos do que você imagina.
725
01:08:03,250 --> 01:08:05,377
Me lembro de detalhes.
726
01:08:05,544 --> 01:08:07,379
Acontecimentos e pessoas.
727
01:08:08,380 --> 01:08:11,300
Mas o que realmente era viver com...
728
01:08:11,842 --> 01:08:15,012
lojas, geladeiras,
729
01:08:16,054 --> 01:08:18,974
telefones e computadores...
730
01:08:20,684 --> 01:08:23,020
Disso, não tenho muita lembrança, não.
731
01:08:24,938 --> 01:08:27,024
Mas lembro que
732
01:08:27,191 --> 01:08:29,109
havia uma sensação de segurança.
733
01:08:31,111 --> 01:08:33,529
O mundo tinha uma ordem.
734
01:08:34,488 --> 01:08:35,991
Um jeito de ser.
735
01:08:38,035 --> 01:08:40,996
Tinha dramas e reviravoltas, faz parte.
736
01:08:42,080 --> 01:08:43,749
Mas as bases...
737
01:08:47,336 --> 01:08:49,254
pareciam inabaláveis.
738
01:08:52,674 --> 01:08:54,885
O que mais lembro é da igreja.
739
01:08:55,051 --> 01:08:56,636
Mas é porque a gente morava perto.
740
01:08:56,803 --> 01:08:59,014
E quando os demônios chegaram,
me escondi lá.
741
01:08:59,180 --> 01:09:00,890
Você morava na casa junto à igreja?
742
01:09:01,058 --> 01:09:02,434
Bem do lado.
743
01:09:03,018 --> 01:09:04,019
Na casa paroquial?
744
01:09:04,185 --> 01:09:05,187
É.
745
01:09:06,438 --> 01:09:08,439
E o seu pai era o vigário.
746
01:09:13,028 --> 01:09:16,073
Se minha mãe e irmãs
tivessem se escondido na igreja,
747
01:09:16,240 --> 01:09:17,491
teriam ficado bem...
748
01:09:19,660 --> 01:09:21,078
mas elas ficaram em casa...
749
01:09:22,496 --> 01:09:24,247
e tiveram a cabeça esmagada.
750
01:09:26,457 --> 01:09:28,001
E o seu pai?
751
01:09:29,336 --> 01:09:31,337
Ele estava liderando os infectados, Ian.
752
01:09:31,505 --> 01:09:34,466
Estava liderando os demônios no ataque.
753
01:09:34,633 --> 01:09:36,969
Um exército enorme,
com ele na linha de frente.
754
01:09:39,555 --> 01:09:41,557
Ele sempre dizia
"a caridade começa em casa".
755
01:09:43,684 --> 01:09:45,685
E essa foi a última vez que você o viu.
756
01:09:46,562 --> 01:09:47,563
Foi.
757
01:09:48,354 --> 01:09:50,023
Aí vi você e...
758
01:09:58,991 --> 01:10:00,909
Tô meio encrencado, Ian.
759
01:10:02,077 --> 01:10:03,161
E por que isso?
760
01:10:04,413 --> 01:10:05,998
Os outros. A minha gente.
761
01:10:06,164 --> 01:10:08,917
Falei que você era o velho Nick,
mas você não é,
762
01:10:09,084 --> 01:10:11,587
e eles estão esperando pra te conhecer.
763
01:10:11,753 --> 01:10:12,754
Entendo.
764
01:10:12,921 --> 01:10:14,840
Você tá numa encrenca também.
765
01:10:16,425 --> 01:10:17,384
Por quê?
766
01:10:17,551 --> 01:10:20,137
Porque se você não me ajudar
com meu problema,
767
01:10:20,304 --> 01:10:22,097
vou fazer você comer seu próprio intestino
768
01:10:22,264 --> 01:10:24,183
até não conseguir mais respirar.
769
01:10:29,521 --> 01:10:30,981
É, é uma encrenca.
770
01:10:31,148 --> 01:10:33,442
Gostei de você. É fácil falar com você.
771
01:10:33,609 --> 01:10:35,611
Não sei se já gostei de alguém antes.
772
01:10:36,403 --> 01:10:37,404
Obrigado.
773
01:10:37,571 --> 01:10:41,491
Você acha que dá
pra fazer um acordo aqui, Ian?
774
01:10:46,038 --> 01:10:48,957
Dizem que o diabo
tá sempre pronto pra fazer um acordo.
775
01:11:01,178 --> 01:11:02,930
Ao cair da noite amanhã,
776
01:11:03,096 --> 01:11:05,724
o velho Nick
vai nos conceder uma audiência.
777
01:11:07,309 --> 01:11:10,103
Mas há regras
que precisam ser obedecidas
778
01:11:10,270 --> 01:11:12,356
quando estiverem na presença
do Senhor das Trevas,
779
01:11:12,523 --> 01:11:13,941
como já era de se esperar.
780
01:11:14,733 --> 01:11:16,026
Ninguém pode tocar nele,
781
01:11:16,485 --> 01:11:18,654
ou será consumido pelas chamas
782
01:11:18,820 --> 01:11:21,365
e terá a alma entregue ao sétimo círculo.
783
01:11:21,532 --> 01:11:22,449
Tá legal.
784
01:11:22,616 --> 01:11:23,909
Tá legal.
785
01:11:24,076 --> 01:11:26,245
E ninguém pode falar com ele diretamente.
786
01:11:27,538 --> 01:11:29,957
Só eu posso falar com ele.
787
01:11:30,123 --> 01:11:31,416
Seu filho favorito e herdeiro.
788
01:11:34,086 --> 01:11:35,212
Entendido?
789
01:11:39,633 --> 01:11:40,592
Tá legal.
790
01:11:40,759 --> 01:11:41,927
Tá legal.
791
01:11:53,730 --> 01:11:56,400
Memento mori, eu disse ao menino.
792
01:12:00,195 --> 01:12:03,115
Não tenho medo da minha vida acabar
há muitos anos.
793
01:12:04,283 --> 01:12:05,367
Vivo sozinho.
794
01:12:07,411 --> 01:12:09,079
Meu trabalho tá concluído.
795
01:12:10,372 --> 01:12:11,623
Mas hoje...
796
01:12:12,958 --> 01:12:14,543
eu senti medo.
797
01:12:14,960 --> 01:12:16,044
E pensei:
798
01:12:16,211 --> 01:12:18,964
o que vai acontecer com o Sansão,
se eu não estiver mais aqui?
799
01:12:19,965 --> 01:12:21,091
Eles vão voltar amanhã.
800
01:12:21,258 --> 01:12:24,219
Então, quero tentar uma coisa
hoje à noite.
801
01:12:26,638 --> 01:12:28,765
Eu planejava fazer isso aos poucos, mas...
802
01:12:30,684 --> 01:12:33,145
coisas aconteceram de um jeito que...
803
01:12:33,896 --> 01:12:35,731
será um salto no desconhecido.
804
01:12:36,398 --> 01:12:37,816
Venho desenvolvendo uma ideia
805
01:12:37,983 --> 01:12:40,527
sobre a natureza da infecção.
806
01:12:41,320 --> 01:12:44,823
Sabemos que existe um componente físico:
807
01:12:44,990 --> 01:12:48,577
hemorragia e crescimento celular
descontrolado.
808
01:12:48,744 --> 01:12:49,745
E sabemos que existe
809
01:12:51,038 --> 01:12:52,873
um componente sensorial:
810
01:12:53,624 --> 01:12:56,543
dor e um enorme desconforto interno,
811
01:12:56,710 --> 01:12:59,963
que a morfina silencia.
812
01:13:00,130 --> 01:13:03,342
Mas e se existir um...
813
01:13:03,467 --> 01:13:05,511
componente psiquiátrico também?
814
01:13:06,637 --> 01:13:08,680
Quando os infectados atacam,
815
01:13:08,847 --> 01:13:10,390
o que eles veem?
816
01:13:10,557 --> 01:13:12,518
O que eles acham que estão atacando?
817
01:13:13,101 --> 01:13:16,188
Já vi eles matarem crianças e bebês.
818
01:13:17,397 --> 01:13:19,858
Um bebê não dá motivo pra ser machucado.
819
01:13:20,025 --> 01:13:23,779
Então, eles, você, devem estar vendo
algo que não existe.
820
01:13:24,696 --> 01:13:27,407
Vendo algo que não tá lá.
821
01:13:27,574 --> 01:13:29,743
Um médico chamaria isso de psicose.
822
01:13:30,369 --> 01:13:33,205
E um médico diria
que psicose pode ser tratada.
823
01:13:35,415 --> 01:13:37,167
Eu sou médico, Sansão.
824
01:13:38,544 --> 01:13:40,754
E quero tentar tratar a psicose.
825
01:13:45,384 --> 01:13:48,637
Quero que você engula esses comprimidos.
826
01:15:26,610 --> 01:15:27,861
Pra onde você achava que ia?
827
01:15:28,028 --> 01:15:29,321
Não, Jimmy, eu só... Eu só...
828
01:15:29,488 --> 01:15:31,365
Não. Você tentou fugir.
829
01:15:31,532 --> 01:15:32,783
Não. Jimmy. Jimmy, não.
830
01:15:32,950 --> 01:15:34,034
Shhh.
831
01:15:34,701 --> 01:15:37,955
Aquele cara que você esfaqueou na perna
era meu melhor amigo, porra!
832
01:15:38,121 --> 01:15:41,875
E você matou ele graças
à sua covardia e sorte idiota.
833
01:15:42,042 --> 01:15:45,087
Agora, pra honrar a morte dele,
acho justo...
834
01:15:45,254 --> 01:15:48,090
eu enfiar essa faca devagarinho no seu...
835
01:16:07,901 --> 01:16:09,570
Pra onde achou que estava indo?
836
01:16:11,321 --> 01:16:13,073
Qualquer lugar.
Qualquer lugar é melhor que aqui.
837
01:16:13,240 --> 01:16:14,491
Eu já estive nesse lugar.
838
01:16:16,410 --> 01:16:17,494
E não é.
839
01:16:23,041 --> 01:16:25,085
Você tem que ficar comigo, garoto.
840
01:16:28,046 --> 01:16:29,131
A gente vai longe.
841
01:16:34,928 --> 01:16:36,555
Ele estava "tentando fugir"?
842
01:16:37,639 --> 01:16:40,058
Falou que tinha medo
de conhecer o velho Nick, pessoalmente.
843
01:16:40,976 --> 01:16:42,394
Amarelou.
844
01:16:45,981 --> 01:16:48,066
Tentei falar com ele,
mas ele não me ouviu.
845
01:16:49,818 --> 01:16:51,153
Ele tentou lutar.
846
01:16:53,405 --> 01:16:54,573
Tive que matar ele.
847
01:16:56,158 --> 01:16:58,243
Não foi o que aconteceu.
848
01:17:00,245 --> 01:17:01,663
Foi o que aconteceu.
849
01:17:05,667 --> 01:17:06,668
Sir.
850
01:17:15,928 --> 01:17:18,597
Agora, vamos ver o que o velho Nick
nos diz esta noite.
851
01:17:25,020 --> 01:17:27,022
Sansão!
852
01:17:32,486 --> 01:17:34,821
Sansão!
853
01:17:40,619 --> 01:17:42,454
Funcionou, meu amigo?
854
01:17:43,997 --> 01:17:45,415
Estava perdido...
855
01:17:46,333 --> 01:17:48,168
e se encontrou?
856
01:20:04,721 --> 01:20:05,722
Boa tarde
857
01:20:05,889 --> 01:20:08,809
e bem-vindos a bordo.
Nosso destino é Edimburgo.
858
01:20:08,976 --> 01:20:10,102
- Mas não pode parar...
- A próxima parada...
859
01:20:10,269 --> 01:20:11,854
- ...com o talento dela.
- ...é Retford.
860
01:20:12,020 --> 01:20:13,438
Levem todos os seus pertences...
861
01:20:13,605 --> 01:20:16,024
- Não acho difícil.
- ...e descartem o lixo...
862
01:20:16,191 --> 01:20:17,276
- Pura politicagem.
- ...nas lixeiras.
863
01:20:17,442 --> 01:20:18,610
A Lua
864
01:20:18,777 --> 01:20:20,153
Para a checagem de passagens,
865
01:20:20,320 --> 01:20:22,239
mantenham as passagens em mãos.
866
01:20:23,156 --> 01:20:24,408
Passagem, por favor.
867
01:20:28,579 --> 01:20:29,580
Obrigada.
868
01:20:34,042 --> 01:20:35,043
Passagem, por favor.
869
01:20:37,588 --> 01:20:38,797
Passagem, querido.
870
01:20:47,139 --> 01:20:48,140
Passagem!
871
01:20:57,024 --> 01:20:58,942
Eu não tenho passagem.
872
01:22:05,717 --> 01:22:06,802
É isso.
873
01:22:07,970 --> 01:22:09,972
Agora vai ser pra valer.
874
01:23:16,997 --> 01:23:19,291
Ele espera por nós, Jimmies.
875
01:23:22,503 --> 01:23:23,921
Tá legal.
876
01:24:42,583 --> 01:24:43,917
Ai de vós
877
01:24:44,084 --> 01:24:46,503
Ó, terra e mar
878
01:24:47,421 --> 01:24:50,799
Pois o Diabo envia a besta com ira
879
01:24:50,966 --> 01:24:54,761
Porque ele sabe que o tempo é curto
880
01:24:55,262 --> 01:24:56,930
Que aquele que possui a sabedoria
881
01:24:57,097 --> 01:24:58,974
Calcule o número da besta
882
01:24:59,516 --> 01:25:01,977
Pois é um número humano
883
01:25:02,144 --> 01:25:03,270
Seu número
884
01:25:03,437 --> 01:25:06,523
É 666
885
01:25:10,360 --> 01:25:12,196
Eu estava sozinho
886
01:25:13,488 --> 01:25:15,032
Me deu um branco
887
01:25:16,491 --> 01:25:18,869
Eu precisava de tempo
888
01:25:19,036 --> 01:25:21,330
Pra apagar aquelas lembranças
Da minha mente
889
01:25:22,456 --> 01:25:24,166
E o que vi?
890
01:25:25,501 --> 01:25:28,462
Será que devo acreditar?
891
01:25:28,629 --> 01:25:30,923
Que o que eu vi naquela noite
892
01:25:31,089 --> 01:25:33,926
Era real e não apenas fantasia?
893
01:25:34,718 --> 01:25:36,762
Porque em meus sonhos
894
01:25:37,763 --> 01:25:39,973
Está sempre lá
895
01:25:40,724 --> 01:25:43,810
A face do mal que distorce a minha mente
896
01:25:43,977 --> 01:25:47,314
E me leva ao desespero
897
01:25:47,481 --> 01:25:48,732
É!
898
01:25:51,777 --> 01:25:54,321
É!
899
01:26:00,869 --> 01:26:02,162
A noite era escura
900
01:26:02,538 --> 01:26:04,540
Não adiantava esperar
901
01:26:05,832 --> 01:26:07,084
Porque eu tinha que saber
902
01:26:07,251 --> 01:26:10,087
Será que alguém estava me observando?
903
01:26:10,587 --> 01:26:12,005
Em meio à névoa
904
01:26:12,172 --> 01:26:14,633
Formas escuras se movem e se contorcem
905
01:26:14,800 --> 01:26:16,593
Será que tudo aquilo era real
906
01:26:16,760 --> 01:26:19,805
Ou apenas um pesadelo?
907
01:26:19,972 --> 01:26:22,057
666
908
01:26:22,391 --> 01:26:24,518
O número da besta
909
01:26:24,810 --> 01:26:27,145
Haverá sacrifício
910
01:26:27,312 --> 01:26:28,981
Esta noite
911
01:26:47,791 --> 01:26:49,459
Eu vou voltar
912
01:26:50,794 --> 01:26:52,629
Eu retornarei
913
01:26:53,505 --> 01:26:56,091
Vou possuir seu corpo
914
01:26:56,466 --> 01:26:58,594
Vou te fazer arder
915
01:26:59,678 --> 01:27:01,889
Eu tenho o fogo
916
01:27:02,639 --> 01:27:04,725
Eu tenho a força
917
01:27:05,809 --> 01:27:06,810
Tenho o poder
918
01:27:06,977 --> 01:27:10,230
De fazer o meu mal seguir seu curso
919
01:27:12,149 --> 01:27:14,109
666
920
01:27:14,276 --> 01:27:16,195
O número da besta
921
01:27:16,862 --> 01:27:18,780
Haverá sacrifício
922
01:27:18,947 --> 01:27:20,866
Esta noite
923
01:27:21,491 --> 01:27:22,576
É!
924
01:28:22,553 --> 01:28:23,554
Tá legal?
925
01:28:25,973 --> 01:28:26,974
Dedos?
926
01:28:31,812 --> 01:28:32,896
Dedos...
927
01:28:34,565 --> 01:28:35,732
aproximem-se.
928
01:28:46,326 --> 01:28:47,536
Aproximem-se.
929
01:28:48,537 --> 01:28:51,039
Eis que vocês
930
01:28:52,207 --> 01:28:55,836
são os dedos da minha mão direita.
931
01:28:56,837 --> 01:29:00,465
Sua radiância sombria
escurece até a luz do sol.
932
01:29:01,300 --> 01:29:02,843
O orgulho se move dentro de mim
933
01:29:03,010 --> 01:29:05,888
como larvas no cadáver de Cristo.
934
01:29:07,723 --> 01:29:08,807
Ajoelhem-se.
935
01:29:11,602 --> 01:29:12,811
Você não, meu filho.
936
01:29:14,271 --> 01:29:15,939
Você fica de pé.
937
01:29:18,692 --> 01:29:21,987
Agradecemos por nos receber, Pai.
938
01:29:22,154 --> 01:29:24,281
Meu tempo é eterno.
939
01:29:24,448 --> 01:29:26,783
Mas o tempo de vocês comigo é curto.
940
01:29:26,950 --> 01:29:29,661
Entendemos, Grande Senhor.
Não vamos abusar da sua hospitalidade.
941
01:29:30,829 --> 01:29:32,247
Mas antes de partirmos,
942
01:29:32,414 --> 01:29:35,209
tem alguma instrução específica pra nós?
943
01:29:35,584 --> 01:29:36,585
Tenho.
944
01:29:36,710 --> 01:29:37,920
Por favor, nos diga.
945
01:29:38,962 --> 01:29:42,591
Ordeno que continuem
com essa missão infernal.
946
01:29:42,758 --> 01:29:46,094
Continuar nossa missão infernal.
947
01:29:46,637 --> 01:29:49,306
Continuar esfolando
e estripando as entranhas
948
01:29:49,473 --> 01:29:51,475
das almas sofredoras do seu reino.
949
01:29:52,184 --> 01:29:53,685
Profanando seus corpo,
950
01:29:53,852 --> 01:29:55,979
transformando sua agonia em sacramento,
951
01:29:56,146 --> 01:29:59,983
fazendo seus gritos ecoarem pelos céus.
952
01:30:01,902 --> 01:30:04,321
Essa é a sua ordem, Pai?
953
01:30:07,699 --> 01:30:08,700
Sim.
954
01:30:10,118 --> 01:30:12,162
E que outras ordens tem pra nós?
955
01:30:15,457 --> 01:30:19,044
Os dedos devem
sempre obedecer a você, filho.
956
01:30:19,211 --> 01:30:21,463
Obedecer a mim, seu filho.
957
01:30:22,214 --> 01:30:24,883
Sem questionar nem duvidar.
958
01:30:25,050 --> 01:30:28,428
Submissão completa e imediata
à minha vontade
959
01:30:28,971 --> 01:30:32,391
sem nenhum vacilo ou insolência.
960
01:30:33,100 --> 01:30:34,643
E sem retrucar, porra!
961
01:30:38,856 --> 01:30:41,191
E qual é a ordem final, meu rei?
962
01:30:47,406 --> 01:30:49,366
Pai, qual é a ordem final?
963
01:30:52,578 --> 01:30:55,497
Aumentar o número de dedos.
964
01:30:55,664 --> 01:30:58,667
Aumentar os dedos de um punho
965
01:30:58,834 --> 01:31:00,419
para dois punhos.
966
01:31:00,586 --> 01:31:02,796
E depois 5! Depois 100.
967
01:31:02,963 --> 01:31:04,047
E depois 1000!
968
01:31:04,214 --> 01:31:07,301
Para que nenhuma comunidade
no reino do inferno
969
01:31:07,467 --> 01:31:10,888
escape da nossa caridade!
970
01:31:13,849 --> 01:31:17,269
Pai, nós o ouvimos e iremos obedecer.
971
01:31:17,853 --> 01:31:19,188
De pé, Jimmies.
972
01:31:22,149 --> 01:31:23,734
Agora podemos ir.
973
01:31:34,328 --> 01:31:35,662
Espera.
974
01:31:35,829 --> 01:31:37,581
- Esperar?
- Espera.
975
01:31:48,634 --> 01:31:49,885
Spike?
976
01:31:56,600 --> 01:31:58,477
Tenho mais uma ordem.
977
01:31:58,644 --> 01:32:00,771
Mais uma ordem? Não. Não, Pai.
978
01:32:00,938 --> 01:32:02,022
Eu acho que não.
979
01:32:03,106 --> 01:32:06,109
Continuar nosso trabalho,
aumentar os dedos, me obedecer.
980
01:32:06,276 --> 01:32:07,361
Tenho quase certeza de que é só isso.
981
01:32:07,528 --> 01:32:09,821
Não. Tem mais uma.
982
01:32:09,988 --> 01:32:10,989
Sério?
983
01:32:12,032 --> 01:32:14,201
E qual é essa nova ordem, precisamente?
984
01:32:14,368 --> 01:32:15,619
Eu exijo
985
01:32:16,453 --> 01:32:18,038
um sacrifício.
986
01:32:18,205 --> 01:32:20,415
Um sacrifício.
987
01:32:21,667 --> 01:32:22,668
De quem?
988
01:32:23,335 --> 01:32:26,922
Lembra-se da igreja, meu filho.
989
01:32:28,507 --> 01:32:29,675
Sim.
990
01:32:30,259 --> 01:32:32,344
Então, você lembra de Cristo.
991
01:32:32,970 --> 01:32:34,555
O filho único de Deus.
992
01:32:35,222 --> 01:32:36,223
Hã-hã.
993
01:32:37,140 --> 01:32:39,059
E você sabe que...
994
01:32:40,018 --> 01:32:41,311
para o filho único de Deus
995
01:32:41,478 --> 01:32:42,771
ascender
996
01:32:42,938 --> 01:32:45,607
e ficar ao lado de seu pai,
997
01:32:47,192 --> 01:32:48,652
Cristo...
998
01:32:48,819 --> 01:32:51,405
teve de ser crucificado primeiro.
999
01:32:57,828 --> 01:33:00,455
Você é meu único filho, Jimmy.
1000
01:33:01,081 --> 01:33:02,624
Jimmy, Jimmy...
1001
01:33:02,791 --> 01:33:04,376
Eu sou o seu Deus.
1002
01:33:06,170 --> 01:33:07,838
E exijo o mesmo.
1003
01:33:10,883 --> 01:33:13,010
Você exige que eu seja crucificado?
1004
01:33:13,177 --> 01:33:14,178
Sim.
1005
01:33:15,637 --> 01:33:17,723
E quem vai me colocar na cruz?
1006
01:33:19,975 --> 01:33:21,351
Eles vão.
1007
01:33:26,398 --> 01:33:27,900
Ah, não.
1008
01:33:29,026 --> 01:33:30,736
Seu demônio.
1009
01:33:30,903 --> 01:33:33,238
Você virou o jogo pra cima de mim.
1010
01:33:33,405 --> 01:33:35,240
Calma aí, Jimmy Ink!
1011
01:33:36,116 --> 01:33:38,827
Sei que você tá coçando pra fazer isso.
1012
01:33:40,329 --> 01:33:42,497
Mas antes, uma perguntinha:
1013
01:33:43,207 --> 01:33:46,835
acham mesmo que esse filho da puta
velho e desengonçado é Satanás?
1014
01:33:49,963 --> 01:33:51,298
E se é...
1015
01:33:53,050 --> 01:33:54,510
eu ia conseguir fazer isso?
1016
01:34:02,976 --> 01:34:03,977
Kelson.
1017
01:34:05,479 --> 01:34:06,480
Kelson.
1018
01:34:08,398 --> 01:34:10,734
Eu tô boiando. Que porra é essa?
1019
01:34:13,028 --> 01:34:13,987
Quem é o diabo?
1020
01:34:14,154 --> 01:34:15,948
Sou eu, Jimmy.
1021
01:34:16,114 --> 01:34:17,115
Eu.
1022
01:34:17,699 --> 01:34:21,161
Agora, acabem com esse traidor desgraçado.
1023
01:34:21,745 --> 01:34:23,497
- Mas...
- "Mas" porra nenhuma!
1024
01:34:23,664 --> 01:34:26,333
Façam! Agora!
Ou vou quebrar o seu pescoço!
1025
01:34:30,212 --> 01:34:31,713
- Não!
- Jimmy, não faz isso.
1026
01:34:31,880 --> 01:34:32,881
Não!
1027
01:35:01,493 --> 01:35:02,703
Tá legal?
1028
01:35:12,921 --> 01:35:13,922
Kelson...
1029
01:35:15,507 --> 01:35:18,093
- Desculpa.
- Tudo bem, Spike.
1030
01:35:19,595 --> 01:35:21,013
Tá tudo bem.
1031
01:35:21,180 --> 01:35:22,806
Peraí, vocês dois se conhecem?
1032
01:35:22,973 --> 01:35:24,308
Sim.
1033
01:35:26,310 --> 01:35:27,394
Você não é o velho Nick.
1034
01:35:28,353 --> 01:35:29,563
Não.
1035
01:35:29,730 --> 01:35:31,648
Nada é...
1036
01:35:34,026 --> 01:35:35,235
Ninguém é.
1037
01:35:37,696 --> 01:35:39,323
Somos só nós.
1038
01:35:51,043 --> 01:35:52,544
Você deu um showzão.
1039
01:35:56,590 --> 01:35:57,841
Obrigado.
1040
01:36:00,385 --> 01:36:01,678
Não quero piorar sua noite,
1041
01:36:01,845 --> 01:36:04,264
mas acho que não vai sair dessa.
1042
01:36:04,431 --> 01:36:05,599
Eu sei.
1043
01:36:07,226 --> 01:36:09,144
Por que não deixou a gente ir embora?
1044
01:36:09,645 --> 01:36:11,104
A gente estava indo.
1045
01:36:12,147 --> 01:36:13,315
Você teria ficado bem.
1046
01:36:13,482 --> 01:36:15,817
De repente, vi que era você
1047
01:36:15,984 --> 01:36:17,903
atrás da máscara, Spike.
1048
01:36:18,487 --> 01:36:19,488
E eu...
1049
01:36:21,448 --> 01:36:24,034
acho que você já sofreu muito.
1050
01:36:29,289 --> 01:36:31,708
Velho Nick ou não, tem mais uma coisa
que posso fazer pelo senhor.
1051
01:36:34,670 --> 01:36:36,255
Obedecer à sua última ordem.
1052
01:37:00,779 --> 01:37:02,030
Spike, né?
1053
01:37:05,784 --> 01:37:06,869
Kellie.
1054
01:37:12,457 --> 01:37:14,376
Vem. Vambora daqui.
1055
01:37:53,332 --> 01:37:56,752
Não ouço mais a voz dele.
1056
01:37:57,211 --> 01:37:58,170
Ian.
1057
01:38:01,507 --> 01:38:03,884
Por que não ouço mais a voz dele?
1058
01:38:33,038 --> 01:38:34,498
Eu quero minha mãe.
1059
01:38:46,260 --> 01:38:47,970
Ai, meu Deus.
1060
01:38:49,555 --> 01:38:51,807
Aqui.
1061
01:39:02,317 --> 01:39:03,485
Kelson.
1062
01:39:07,531 --> 01:39:08,866
Sansão.
1063
01:39:13,662 --> 01:39:14,746
Obrigado.
1064
01:39:19,459 --> 01:39:22,004
Memento mori.
1065
01:40:09,009 --> 01:40:10,677
Pai!
1066
01:40:13,472 --> 01:40:15,140
Pai.
1067
01:40:18,268 --> 01:40:20,312
Pai?
1068
01:40:22,189 --> 01:40:23,607
Pai...
1069
01:40:26,109 --> 01:40:28,779
por que o senhor me abandonou?
1070
01:40:30,113 --> 01:40:32,616
Por que o senhor me abandonou?
1071
01:40:35,702 --> 01:40:36,912
Pai.
1072
01:41:27,963 --> 01:41:30,299
Na Segunda Guerra Mundial,
em vez de levar a Alemanha à falência,
1073
01:41:30,465 --> 01:41:32,843
o mundo ajudou a reconstruí-la.
Igual com o Japão.
1074
01:41:33,010 --> 01:41:34,595
E, em uma geração,
1075
01:41:34,761 --> 01:41:36,430
eles se recuperaram
e se tornaram economias
1076
01:41:36,597 --> 01:41:39,433
que superaram a maioria
dos países que os derrotaram.
1077
01:41:40,309 --> 01:41:41,727
E isso foi justo?
1078
01:41:42,811 --> 01:41:43,896
Sam, pensa.
1079
01:41:44,062 --> 01:41:46,940
É melhor do que justo. É desejável.
1080
01:41:47,316 --> 01:41:48,859
Por que ajudar o inimigo derrotado?
1081
01:41:49,026 --> 01:41:52,154
Porque a falência imposta
1082
01:41:52,321 --> 01:41:54,573
ao inimigo depois
da Primeira Guerra Mundial
1083
01:41:55,282 --> 01:41:56,533
foi a razão
1084
01:41:57,242 --> 01:41:58,493
da Segunda Guerra Mundial.
1085
01:41:59,870 --> 01:42:01,205
1948, Churchill.
1086
01:42:03,165 --> 01:42:05,667
"Quem não lembra o passado
está condenado a repeti-lo."
1087
01:42:05,834 --> 01:42:06,835
Calma aí, repete?
1088
01:42:07,211 --> 01:42:08,629
"Quem não lembra o passado
está condenado a repeti-lo."
1089
01:42:08,795 --> 01:42:10,464
Isso. Muito bom.
1090
01:42:13,425 --> 01:42:14,426
Então...
1091
01:42:15,552 --> 01:42:18,597
isso se torna
uma espécie de pedra angular
1092
01:42:18,764 --> 01:42:21,642
da filosofia política europeia
do pós-guerra.
1093
01:42:21,808 --> 01:42:23,101
Para nunca esquecer.
1094
01:42:24,478 --> 01:42:27,397
Para fazer com que sejam as ideias
que entrem em falência.
1095
01:42:28,065 --> 01:42:31,985
O fascismo, nacionalismo, populismo,
tudo desmantelado.
1096
01:42:32,736 --> 01:42:33,987
Para nunca mais retornarem.
1097
01:42:35,364 --> 01:42:37,074
E como isso se aplica
1098
01:42:37,241 --> 01:42:39,826
ao panorama econômico
da Rússia pós-soviética?
1099
01:42:41,453 --> 01:42:43,539
Bom, Sam, só estou dizendo que,
1100
01:42:43,705 --> 01:42:46,667
se isso cair na prova amanhã,
1101
01:42:47,668 --> 01:42:50,462
pode tirar uma nota maior se usar
a república de Weimar como referência.
1102
01:42:50,629 --> 01:42:52,631
Se cair na prova amanhã?
1103
01:42:52,798 --> 01:42:54,424
Pai, é você que elabora a prova.
1104
01:42:55,342 --> 01:42:56,510
Não falo mais nada.
1105
01:43:00,264 --> 01:43:01,265
O que foi isso?
1106
01:43:02,266 --> 01:43:03,267
O quê?
1107
01:43:03,433 --> 01:43:04,434
Escuta.
1108
01:43:14,027 --> 01:43:15,028
Lembra o que tem que fazer?
1109
01:43:15,195 --> 01:43:16,196
Sim.
1110
01:43:23,787 --> 01:43:24,788
Lá.
1111
01:43:28,041 --> 01:43:29,877
- Droga.
- O que foi?
1112
01:43:30,043 --> 01:43:32,462
Estão atrás de alguém. Duas pessoas.
1113
01:43:37,009 --> 01:43:38,177
Vamos ajudar eles?
1114
01:43:40,888 --> 01:43:42,598
Pai? Vamos ajudar eles?
1115
01:43:44,016 --> 01:43:45,017
É claro que vamos.
1116
01:43:45,184 --> 01:43:46,602
Vamos lá. Vem.
1117
01:49:05,337 --> 01:49:07,339
Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral