1 00:01:14,783 --> 00:01:16,368 Alô? 2 00:01:29,673 --> 00:01:33,385 PROIBIDO CRIANÇAS A PARTIR DESTE PONTO 3 00:01:42,936 --> 00:01:44,605 Seu merdinha inútil. 4 00:01:44,771 --> 00:01:46,398 Bem-vindo ao seu pior pesadelo. 5 00:01:46,565 --> 00:01:49,193 - Manda ver, vai, Jimmy. - Não deixa ser você, Shite. 6 00:01:49,359 --> 00:01:50,694 Tá indo pra onde? Já era, garoto! 7 00:01:50,861 --> 00:01:52,446 Pega ele, Jimmy. Essa é sua! 8 00:01:53,614 --> 00:01:55,699 O velho Nick vai te usar como quiser. 9 00:01:56,658 --> 00:01:59,119 Será que ele já viu uma faca? 10 00:02:00,037 --> 00:02:01,496 O merdinha tá tremendo. 11 00:02:01,663 --> 00:02:03,749 Ah, olha só o bebezinho. 12 00:02:03,916 --> 00:02:05,042 Tudo pelo velho Nick. 13 00:02:05,209 --> 00:02:07,836 - Anda, Shite. Isso tá sem graça, cara. - É. 14 00:02:08,002 --> 00:02:09,795 - Pega ele, Shite. É a sua chance. - Porra! 15 00:02:09,963 --> 00:02:11,381 - Se mexe, porra! - Seu merdinha. 16 00:02:11,548 --> 00:02:13,175 Dedos. 17 00:02:19,806 --> 00:02:23,519 Vocês sabem que é lutar até morrer. 18 00:02:24,645 --> 00:02:26,271 Sem pena. 19 00:02:26,438 --> 00:02:28,315 Sim, sir Jimmy. 20 00:02:37,032 --> 00:02:38,450 Está vendo, pai? 21 00:02:40,410 --> 00:02:41,662 Mestre. 22 00:02:42,371 --> 00:02:43,622 Senhor das Trevas. 23 00:02:44,498 --> 00:02:45,499 Está pronto 24 00:02:45,666 --> 00:02:49,086 para ver se o garoto é digno de se tornar um dedo? 25 00:02:53,674 --> 00:02:54,842 Ótimo. 26 00:02:56,218 --> 00:02:57,219 É isso. 27 00:02:59,888 --> 00:03:00,889 Lutem. 28 00:03:01,306 --> 00:03:02,516 Vem pra cima, porra. 29 00:03:03,141 --> 00:03:04,101 Pra cima dele, garoto. 30 00:03:04,268 --> 00:03:05,269 Anda logo. 31 00:03:05,853 --> 00:03:06,854 Ataca ele, porra. 32 00:03:07,521 --> 00:03:09,106 Tá vendo? Viu? 33 00:03:09,523 --> 00:03:10,941 Vou facilitar pra você. 34 00:03:15,988 --> 00:03:17,281 - Cuidado, Shite. - Vem pra cima! 35 00:03:19,283 --> 00:03:21,243 - Anda, garoto. - Se mexe, porra! 36 00:03:27,374 --> 00:03:28,625 Se deu mal, camarada. 37 00:03:29,376 --> 00:03:30,794 Aposto que isso dói. 38 00:03:32,546 --> 00:03:34,256 A sua faca caiu. 39 00:03:35,299 --> 00:03:36,300 Só... por favor. 40 00:03:36,800 --> 00:03:38,302 Quer pegar a faca? 41 00:03:40,012 --> 00:03:41,305 - Pega. - Pega aí. 42 00:03:43,515 --> 00:03:44,975 Isso aí, Shite! 43 00:03:45,893 --> 00:03:47,352 Isso, garoto. 44 00:03:49,688 --> 00:03:51,064 Pentelho de merda. 45 00:03:51,231 --> 00:03:52,357 Tá humilhando ele. 46 00:03:52,858 --> 00:03:54,401 Não se mete aqui, Jimmy. 47 00:03:54,568 --> 00:03:55,611 Essa é a intenção. 48 00:03:58,113 --> 00:04:00,240 Tô só te zoando, garoto. 49 00:04:02,159 --> 00:04:03,368 Vai, garoto. Vai. Pega aí. 50 00:04:05,996 --> 00:04:06,997 Pega logo! 51 00:04:08,081 --> 00:04:09,082 Muito lento, camarada. 52 00:04:10,709 --> 00:04:12,503 Posso ficar nisso por horas. 53 00:04:12,669 --> 00:04:13,879 Fala sério, acaba logo com isso. 54 00:04:14,046 --> 00:04:16,339 - Você é muito maior que ele. - Vai ser o seguinte. 55 00:04:16,882 --> 00:04:18,675 Depois que eu acabar com esse merdinha, 56 00:04:18,841 --> 00:04:20,761 vai ser eu e você, fechado? 57 00:04:23,514 --> 00:04:24,515 Merda! 58 00:04:26,141 --> 00:04:27,100 Porra! 59 00:04:27,684 --> 00:04:29,478 Seu filho de uma puta. 60 00:04:30,312 --> 00:04:32,481 Vou te esfolar com a tua própria faca. 61 00:04:37,319 --> 00:04:39,029 - Que... - O que você fez? O que você fez? 62 00:04:39,905 --> 00:04:40,906 Caralho. 63 00:04:41,740 --> 00:04:42,866 - Se fodeu. - Ah, não. 64 00:04:43,033 --> 00:04:44,159 Agora você se fodeu, Jimmy. 65 00:04:44,326 --> 00:04:46,245 - O que você disse? - Ele acertou uma artéria. 66 00:04:46,828 --> 00:04:48,205 Isso aí. 67 00:04:49,540 --> 00:04:51,250 - Não. - Tá perdendo muito sangue. 68 00:04:53,502 --> 00:04:55,838 Porra. Me ajuda. Não, não, não! 69 00:04:56,004 --> 00:04:57,005 Não! 70 00:04:57,589 --> 00:04:59,341 Porra! Porra. 71 00:05:00,133 --> 00:05:01,969 Me ajuda aqui, por favor! 72 00:05:03,262 --> 00:05:05,639 - Parem de rir. Me ajudem! - Não é assim que funciona. 73 00:05:05,806 --> 00:05:06,807 Mas... 74 00:05:06,974 --> 00:05:07,975 Senhor. 75 00:05:08,141 --> 00:05:10,352 Não, a Jimmy tá certa. Não é assim que funciona. 76 00:05:11,019 --> 00:05:12,020 Merda! 77 00:05:13,105 --> 00:05:14,481 Pelo amor de Deus. 78 00:05:15,315 --> 00:05:17,484 Em nome de Jesus! 79 00:05:17,651 --> 00:05:18,986 Meu Deus! 80 00:05:19,152 --> 00:05:21,238 Tá chamando por esses filhos da puta por quê, Jimmy? 81 00:05:21,405 --> 00:05:23,240 Senhor, por favor, me ajuda. 82 00:05:23,407 --> 00:05:26,577 - Me ajuda. Tô com medo. - Que foi, seu chorão de merda? 83 00:05:28,620 --> 00:05:29,746 Senhor, eu tô ficando... 84 00:05:29,913 --> 00:05:31,874 Tá ficando o quê, Jimmy? 85 00:05:32,958 --> 00:05:34,334 Ficando com fome? 86 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 Com tesão? 87 00:05:39,464 --> 00:05:40,883 Com sono? 88 00:05:46,346 --> 00:05:48,599 Ah, dormiu. 89 00:05:49,808 --> 00:05:50,809 Fofo. 90 00:06:08,118 --> 00:06:09,745 Qual o seu nome, filho? 91 00:06:13,332 --> 00:06:14,416 Spike. 92 00:06:14,583 --> 00:06:16,960 Spike? Não, não. 93 00:06:17,544 --> 00:06:19,129 Não me soa bem. 94 00:06:20,047 --> 00:06:22,549 Acho que o seu nome é... 95 00:06:22,716 --> 00:06:24,885 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 96 00:06:26,595 --> 00:06:27,596 É Jimmy. 97 00:06:31,850 --> 00:06:32,809 Jimmy. 98 00:06:35,896 --> 00:06:38,315 - Tá legal? - Tá legal. 99 00:07:11,473 --> 00:07:14,601 CORREDEIRAS Florestais CENTRO DE LAZER 100 00:07:16,770 --> 00:07:18,313 - É meu. - Dá um beijinho aqui. 101 00:07:48,218 --> 00:07:55,184 EXTERMÍNIO: O TEMPLO DOS OSSOS 102 00:09:11,301 --> 00:09:12,594 Não! Não! Não! 103 00:10:15,908 --> 00:10:17,784 Veja-as andando de mãos dadas 104 00:10:17,951 --> 00:10:20,370 Atravessando a ponte à meia-noite 105 00:10:22,748 --> 00:10:25,167 As cabeças se virando enquanto as luzes 106 00:10:25,334 --> 00:10:27,169 Disparam flashes tão brilhantes 107 00:10:43,352 --> 00:10:46,355 Batom cereja por toda a lente 108 00:10:47,272 --> 00:10:49,191 Enquanto ela cai 109 00:10:49,483 --> 00:10:51,443 Em milhas de águas azuis cristalinas 110 00:10:51,610 --> 00:10:54,696 Vindo por onde ela deita 111 00:10:56,657 --> 00:10:59,159 O mergulhador vem à tona em busca de ar 112 00:10:59,326 --> 00:11:01,995 Porque a multidão toda adora Puxar a boneca pelos cabelos 113 00:11:02,371 --> 00:11:04,039 Pelos cabelos 114 00:11:04,206 --> 00:11:06,208 Ela se pergunta como foi Que chegou até aqui 115 00:11:06,375 --> 00:11:08,919 Enquanto afunda mais uma vez 116 00:11:09,086 --> 00:11:11,505 Garotas no filme Garotas... 117 00:12:25,412 --> 00:12:28,874 Ora, um paciente infectado. 118 00:12:32,085 --> 00:12:33,837 Que estranho. 119 00:12:34,004 --> 00:12:36,757 Talvez o 1º do mundo, Sansão. 120 00:12:37,424 --> 00:12:39,510 É, você tem um nome. 121 00:12:39,676 --> 00:12:42,054 Escolhi esse quando vi 122 00:12:42,221 --> 00:12:44,515 o novo alfa tomando a floresta 123 00:12:44,681 --> 00:12:46,225 como seu território de caça. 124 00:12:49,561 --> 00:12:52,773 O nome é pelo seu tamanho e força... 125 00:12:52,940 --> 00:12:53,982 e cabelo. 126 00:12:55,651 --> 00:12:57,361 Sou o dr. Kelson. 127 00:12:57,528 --> 00:13:01,073 Embora, neste momento, eu me sinta mais como Ândrocles 128 00:13:01,240 --> 00:13:03,492 tirando os espinhos da pata do leão. 129 00:13:06,828 --> 00:13:08,372 E isso significa... 130 00:13:09,581 --> 00:13:12,334 que você me deve uma. 131 00:13:16,839 --> 00:13:18,173 Tô brincando. 132 00:13:18,340 --> 00:13:20,008 Sou da saúde pública. 133 00:13:21,051 --> 00:13:22,511 É de graça. 134 00:17:08,654 --> 00:17:09,988 Que interessante. 135 00:17:31,969 --> 00:17:34,221 Vou confiar em você, Sansão. 136 00:17:34,930 --> 00:17:37,266 Essa é a escolha que eu faço. 137 00:17:37,975 --> 00:17:40,519 Tenho aqui comigo o que você quer. 138 00:17:41,270 --> 00:17:42,312 Se me matar, 139 00:17:42,479 --> 00:17:45,816 se arrancar a minha cabeça, você não vai ter o que quer. 140 00:17:46,400 --> 00:17:48,193 É uma troca, Sansão. 141 00:17:48,360 --> 00:17:51,655 É um quid pro quo. 142 00:17:54,116 --> 00:17:57,160 Mas tô achando que você não entende latim. 143 00:18:05,544 --> 00:18:08,088 Ai, ainda bem, você entende. 144 00:18:28,150 --> 00:18:29,151 É. 145 00:18:33,989 --> 00:18:37,075 Queria saber se você entende o que eu digo. 146 00:18:39,578 --> 00:18:42,581 Se não o significado das minhas palavras, 147 00:18:43,498 --> 00:18:46,001 a intenção do tom da minha voz. 148 00:18:48,045 --> 00:18:50,506 Que não sou ameaça pra você. 149 00:18:52,090 --> 00:18:53,884 Não vou te fazer mal. 150 00:18:56,386 --> 00:18:58,138 Você conhece o som do seu nome? 151 00:18:59,097 --> 00:19:00,557 Sansão... 152 00:19:07,064 --> 00:19:10,734 Seria maravilhoso ouvir você dizer uma palavra. 153 00:19:12,402 --> 00:19:14,196 Seria um milagre... 154 00:19:16,365 --> 00:19:19,243 descobrir que a infecção 155 00:19:19,409 --> 00:19:20,536 está sobre a sua mente, 156 00:19:21,328 --> 00:19:22,704 encobrindo-a, 157 00:19:22,871 --> 00:19:24,373 não substituindo-a. 158 00:19:27,251 --> 00:19:30,295 Nesse estado de tranquilidade, você tem lembranças? 159 00:19:30,462 --> 00:19:32,673 Algum vestígio do que um dia foi? 160 00:19:34,842 --> 00:19:37,427 Ou será que só te dou paz e descanso? 161 00:19:41,640 --> 00:19:43,642 Não tem nada de errado nisso, Sansão. 162 00:19:45,727 --> 00:19:49,606 Nada de errado em ter paz e descanso. 163 00:20:01,577 --> 00:20:03,078 Nada de errado mesmo. 164 00:20:06,039 --> 00:20:08,458 Nada de errado em ter paz e descanso. 165 00:20:53,670 --> 00:20:55,881 Continuo inteiro... 166 00:21:19,780 --> 00:21:21,031 Sansão. 167 00:21:23,742 --> 00:21:25,244 Você é demais. 168 00:23:24,321 --> 00:23:26,281 Vou olhar por ali, e você vai... 169 00:23:59,940 --> 00:24:00,941 Jonno. 170 00:24:20,377 --> 00:24:22,296 Se ele nos vir, 171 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 ele vai gritar. 172 00:24:27,551 --> 00:24:29,178 Jonno. Jonno, não... 173 00:24:44,026 --> 00:24:45,110 - Socorro! - Vai. Corre. 174 00:24:45,986 --> 00:24:46,987 E o Jonno? 175 00:24:58,373 --> 00:24:59,374 Socorro! 176 00:25:00,292 --> 00:25:02,211 - Me ajudem aqui! - Corre! 177 00:25:02,377 --> 00:25:03,378 Esperem! 178 00:25:06,757 --> 00:25:08,342 Não me deixem aqui! 179 00:25:09,551 --> 00:25:11,053 Não me deixem! 180 00:25:24,566 --> 00:25:25,943 Anda logo, Tom. 181 00:25:26,109 --> 00:25:27,653 Temos que ir, porra! 182 00:25:40,958 --> 00:25:41,959 Tá. 183 00:25:44,336 --> 00:25:46,630 - O que a gente vai falar pra eles? - O que aconteceu. 184 00:25:46,797 --> 00:25:47,923 Mas perdemos o Jonno. 185 00:25:48,090 --> 00:25:50,467 O Jonno se perdeu. Vem. 186 00:25:55,305 --> 00:25:56,849 Vamos. Pronto. 187 00:26:12,197 --> 00:26:13,198 George. 188 00:26:14,449 --> 00:26:16,285 Sinto muito, tenho más notícias. 189 00:26:18,662 --> 00:26:20,706 - George, eu disse que... - Temos visitas. 190 00:26:21,206 --> 00:26:22,207 O quê? 191 00:26:23,292 --> 00:26:24,543 Temos visitas. 192 00:26:26,044 --> 00:26:27,129 Oi. 193 00:26:28,463 --> 00:26:29,756 Tem uma pessoa que quero que vocês conheçam. 194 00:26:29,923 --> 00:26:33,010 Tinky Winky não ia pra lugar nenhum sem a sua bolsa. Nenhum. 195 00:26:33,427 --> 00:26:34,720 Mas teve uma vez... 196 00:26:34,887 --> 00:26:36,680 e, claro, a gente já tinha sacado. 197 00:26:36,847 --> 00:26:37,890 Tinky Winky. 198 00:26:38,056 --> 00:26:39,850 Tinky Winky resolveu voltar. 199 00:26:40,017 --> 00:26:40,934 Clássico. 200 00:26:41,101 --> 00:26:43,520 E viu que a Laa-Laa e a Po não tinham perdido 201 00:26:43,687 --> 00:26:45,022 - só uma maçã... - Senta. 202 00:26:45,189 --> 00:26:47,232 ...mas a porra da bolsa toda. 203 00:26:54,198 --> 00:26:56,533 Você conhece os Teletummies? 204 00:26:58,076 --> 00:26:59,995 São incríveis. 205 00:27:00,162 --> 00:27:01,788 Eles tinham televisões nas barriguinhas. 206 00:27:02,664 --> 00:27:04,499 E na televisão, eles se assistiam, 207 00:27:04,666 --> 00:27:06,668 e com outra televisão na barriguinha, 208 00:27:07,169 --> 00:27:09,588 - eles também se viam de novo. - Obrigado. 209 00:27:09,755 --> 00:27:12,966 E de novo e de novo, ad infinitum. 210 00:27:20,390 --> 00:27:22,142 Jimmima, faz a dancinha do Dipsy. 211 00:27:54,383 --> 00:27:56,385 Isso aí. 212 00:28:03,350 --> 00:28:04,476 Perfeição. 213 00:28:05,143 --> 00:28:08,063 - Tá legal? - Tá legal! Tá legal! 214 00:28:11,525 --> 00:28:12,568 Oi. 215 00:28:14,403 --> 00:28:15,904 O que estão fazendo aqui? 216 00:28:20,367 --> 00:28:23,996 Aproveitando a hospitalidade de pessoas boas. 217 00:28:24,162 --> 00:28:26,164 Nós somos um grupo de andarilhos, 218 00:28:26,331 --> 00:28:27,624 famintos e cansados, 219 00:28:27,791 --> 00:28:31,211 fomos acolhidos de braços abertos, com sorrisos largos 220 00:28:31,378 --> 00:28:33,172 - e alimentados... - Acolhidos? 221 00:28:34,965 --> 00:28:36,758 Você me interrompeu. 222 00:28:36,925 --> 00:28:38,886 - Eles apareceram aqui. - O portão estava aberto. 223 00:28:39,052 --> 00:28:42,514 - Não estava. - Acolhidos e alimentados... 224 00:28:43,307 --> 00:28:46,518 no estômago e no coração. 225 00:28:52,524 --> 00:28:53,525 Não somos bem-vindos? 226 00:28:53,692 --> 00:28:54,693 Você sabe que não. 227 00:28:54,860 --> 00:28:57,321 - É, agora eu sei. - Não, a dança do Dipsy. 228 00:29:11,210 --> 00:29:12,419 Ah, não. 229 00:29:13,295 --> 00:29:14,338 Começamos com... 230 00:29:15,339 --> 00:29:16,381 o pé esquerdo. 231 00:29:18,050 --> 00:29:19,885 É que ainda não fomos devidamente apresentados. 232 00:29:20,552 --> 00:29:21,637 - Dedos... - Jimmy. 233 00:29:21,803 --> 00:29:23,013 Jimmy. 234 00:29:23,555 --> 00:29:25,265 - Jimmy. - Jimmy. 235 00:29:25,432 --> 00:29:27,184 - Jimmima. - Jimmy. 236 00:29:27,351 --> 00:29:28,435 Jimmy. 237 00:29:29,228 --> 00:29:31,230 Roberto Calamari. 238 00:29:38,570 --> 00:29:40,072 Que plateia difícil. 239 00:29:41,281 --> 00:29:42,866 Tô brincando. 240 00:29:43,033 --> 00:29:45,786 Eu sou Jimmy também. Somos todos Jimmy. 241 00:29:50,082 --> 00:29:51,500 Vocês vão embora? 242 00:29:53,252 --> 00:29:54,253 Sim. 243 00:29:56,296 --> 00:29:59,049 Mas, obviamente, vamos matar vocês antes. 244 00:30:03,554 --> 00:30:04,429 Corre! 245 00:30:05,931 --> 00:30:06,974 - Cacetada! - Peraí. 246 00:30:07,140 --> 00:30:08,433 - Vocês já... - Puta merda! 247 00:30:11,311 --> 00:30:12,312 É. 248 00:30:12,729 --> 00:30:14,398 - Vocês são uns imbecis. - Vadia do caralho! 249 00:30:15,524 --> 00:30:16,441 Levanta! 250 00:30:32,583 --> 00:30:34,668 Ia ser frustrante pro velho Nick 251 00:30:34,835 --> 00:30:37,087 perder ela e o bebê. 252 00:30:37,254 --> 00:30:38,255 Sim, sir Jimmy. 253 00:30:41,508 --> 00:30:43,385 Vamos passar a noite aqui. 254 00:30:43,552 --> 00:30:44,970 Oferta de caridade. 255 00:30:45,888 --> 00:30:49,558 Amanhã, novas pastagens. Vai atrás de novas pastagens. 256 00:30:49,725 --> 00:30:51,059 E eu vou perder a caridade? 257 00:30:52,394 --> 00:30:54,813 - Se manda! Entra no celeiro. - Se manda. 258 00:30:54,980 --> 00:30:56,440 Olha pra vocês, seus merdas. 259 00:30:59,568 --> 00:31:00,569 Anda. 260 00:31:06,325 --> 00:31:08,702 Tinky Winky e as porras das maçãs. 261 00:31:08,869 --> 00:31:10,287 "Já tinha sacado?" 262 00:31:11,455 --> 00:31:12,748 Claro que já tinha sacado. 263 00:31:13,165 --> 00:31:15,584 Já ouvi essa história um milhão de vezes. 264 00:31:49,243 --> 00:31:51,537 Mexendo-se no chão agora, amor 265 00:31:51,703 --> 00:31:54,998 Você é um pássaro do paraíso 266 00:31:55,791 --> 00:31:59,002 Sorriso de sorvete de cereja 267 00:31:59,169 --> 00:32:02,297 Suponho que é muito legal 268 00:32:02,464 --> 00:32:04,091 Com um passo pra esquerda 269 00:32:04,258 --> 00:32:05,717 E um rápido pra direita 270 00:32:05,884 --> 00:32:08,887 Você pega aquele espelho pra lá do oeste 271 00:32:09,054 --> 00:32:10,889 O nome dela é Rio 272 00:32:11,056 --> 00:32:14,101 E ela na dança na areia 273 00:32:14,268 --> 00:32:15,978 Assim como aquele rio 274 00:32:16,144 --> 00:32:19,648 Se retorcendo pela terra árida 275 00:32:21,650 --> 00:32:24,319 E quando ela brilha 276 00:32:24,486 --> 00:32:27,614 Ela mostra mesmo tudo que ela pode 277 00:32:27,781 --> 00:32:29,950 Ah, Rio, Rio 278 00:32:30,117 --> 00:32:33,704 Dance pelo Rio Grande 279 00:32:34,246 --> 00:32:36,832 Você significa tanto pra mim 280 00:32:36,999 --> 00:32:39,001 Como um aniversário 281 00:32:39,168 --> 00:32:40,836 Ou uma bela vista 282 00:32:41,003 --> 00:32:43,922 Eu te vi na TV 283 00:32:44,089 --> 00:32:46,967 Dois, de um bilhão de estrelas 284 00:32:47,134 --> 00:32:49,511 Mas então tenho certeza que você sabe 285 00:32:49,678 --> 00:32:51,221 Que é só pra você 286 00:32:51,388 --> 00:32:53,015 Tá de sacanagem comigo. 287 00:32:53,182 --> 00:32:55,017 O nome dela é Rio 288 00:32:55,184 --> 00:32:57,978 E ela na dança na areia 289 00:32:58,145 --> 00:33:02,065 Assim como aquele rio Se retorcendo pela terra árida 290 00:33:02,232 --> 00:33:05,277 E o velho Nick viu que o mundo dos homens tinha falhado... 291 00:33:05,944 --> 00:33:07,905 e só conhecia a desarmonia. 292 00:33:09,031 --> 00:33:12,993 Então, o velho Nick soltou seus demônios 293 00:33:13,160 --> 00:33:15,245 sobre o mundo dos homens. 294 00:33:15,829 --> 00:33:18,165 E o mundo dos homens sucumbiu aos demônios, 295 00:33:18,332 --> 00:33:21,126 e seu mundo virou a chama fraca de uma vela. 296 00:33:22,127 --> 00:33:23,795 E Deus não fez nada... 297 00:33:25,214 --> 00:33:27,341 porque ele era invisível. 298 00:33:27,508 --> 00:33:30,761 E não conseguiria derrubar uma mosca, coitado. 299 00:33:32,804 --> 00:33:34,014 E assim... 300 00:33:34,681 --> 00:33:38,018 o mundo dos homens se tornou domínio do velho Nick 301 00:33:39,144 --> 00:33:41,146 e o domínio dele era o inferno. 302 00:33:42,564 --> 00:33:43,565 Tá legal. 303 00:33:44,233 --> 00:33:45,484 Tá legal. 304 00:33:47,486 --> 00:33:50,739 Então, o velho Nick falou com o seu filho favorito 305 00:33:50,906 --> 00:33:52,991 cujo nome era Jimmy Crystal. 306 00:33:53,367 --> 00:33:55,035 E ele disse ao Jimmy: 307 00:33:55,702 --> 00:33:59,164 "Agora você é sir lorde Jimmy Crystal. 308 00:33:59,581 --> 00:34:01,625 E será a minha mão direita, 309 00:34:01,792 --> 00:34:03,126 que será forte 310 00:34:03,293 --> 00:34:05,295 e terá 7 dedos. 311 00:34:05,462 --> 00:34:07,756 E cada dedo será uma garra. 312 00:34:07,965 --> 00:34:10,801 E você levará a caridade ao mundo dos homens. 313 00:34:10,967 --> 00:34:12,052 E por isso, 314 00:34:12,219 --> 00:34:15,264 apenas você será o meu herdeiro! 315 00:34:15,429 --> 00:34:17,724 E os seus 7 dedos sustentarão 316 00:34:17,891 --> 00:34:19,643 a sua coroa." 317 00:34:21,687 --> 00:34:23,105 Tá legal? 318 00:34:23,272 --> 00:34:24,606 Tá legal. 319 00:34:28,443 --> 00:34:29,777 Eu sou... 320 00:34:29,945 --> 00:34:32,947 sir lorde Jimmy Crystal, 321 00:34:33,614 --> 00:34:35,701 filho favorito do velho Nick. 322 00:34:36,451 --> 00:34:38,161 Esses são os meus dedos. 323 00:34:38,328 --> 00:34:39,871 Peregrinamos por estas terras, 324 00:34:40,038 --> 00:34:43,417 atrás de almas para entregar ao meu pai. 325 00:34:43,833 --> 00:34:45,335 E oferecemos a vocês... 326 00:34:46,335 --> 00:34:47,504 caridade. 327 00:34:51,091 --> 00:34:52,509 Jimmies. 328 00:34:52,676 --> 00:34:54,261 - Sim, sir. - Sim, sir Jimmy. 329 00:34:54,844 --> 00:34:57,472 A caridade de hoje será... 330 00:35:01,727 --> 00:35:04,521 A remoção da camisa. 331 00:35:07,858 --> 00:35:09,735 Por favor, não. Por favor. 332 00:35:40,224 --> 00:35:41,391 - Oi, vovô. - Escolho você. 333 00:35:41,558 --> 00:35:43,894 Eu vou te fazer chorar pra caralho 334 00:35:44,061 --> 00:35:45,270 e gritar. 335 00:35:54,321 --> 00:35:55,531 Essa porra dói, né? 336 00:36:20,681 --> 00:36:21,640 Jimmy? 337 00:36:22,516 --> 00:36:24,101 Eu não consigo... 338 00:36:25,769 --> 00:36:27,855 Resolve isso aí, Jimmy Ink. 339 00:36:30,566 --> 00:36:33,026 Não dá pra fugir, garoto. É isso que a gente faz. 340 00:36:35,279 --> 00:36:36,280 Não consigo... 341 00:36:39,074 --> 00:36:40,075 Por favor. 342 00:36:43,537 --> 00:36:44,872 Não consigo. Por favor. 343 00:36:46,331 --> 00:36:47,332 Por favor. 344 00:36:49,877 --> 00:36:51,086 Tá. Tá. 345 00:36:51,503 --> 00:36:52,796 Beleza. Fica aqui fora. 346 00:37:23,118 --> 00:37:24,369 Sansão... 347 00:37:26,121 --> 00:37:27,456 meu amigo. 348 00:37:30,125 --> 00:37:32,503 Precisamos conversar sobre uma coisa. 349 00:37:34,588 --> 00:37:36,590 O remédio que eu venho te dando 350 00:37:36,757 --> 00:37:39,843 é um coquetel de várias substâncias. 351 00:37:40,677 --> 00:37:44,431 Mas o componente principal e mais forte 352 00:37:44,598 --> 00:37:46,475 é morfina. 353 00:37:46,934 --> 00:37:48,602 No seu ritmo de consumo, 354 00:37:48,769 --> 00:37:51,563 só tenho o suficiente para mais duas semanas. 355 00:37:52,105 --> 00:37:53,774 Nos últimos 28 anos, 356 00:37:53,941 --> 00:37:57,945 revirei todos os armários de remédio num raio de 110km. 357 00:37:59,821 --> 00:38:01,907 Não vamos encontrar mais. 358 00:38:04,368 --> 00:38:06,161 Inevitavelmente, de qualquer modo, 359 00:38:06,328 --> 00:38:10,290 a paz dos opiáceos que você encontrou comigo 360 00:38:11,375 --> 00:38:12,709 vai acabar. 361 00:38:15,754 --> 00:38:18,382 Mas posso te oferecer uma outra coisa. 362 00:38:25,722 --> 00:38:28,058 Uma paz diferente. 363 00:38:28,225 --> 00:38:30,894 Um lugar no ossuário. 364 00:38:31,895 --> 00:38:33,605 De certa forma... 365 00:38:33,772 --> 00:38:35,023 um lar. 366 00:38:36,149 --> 00:38:37,234 Comigo. 367 00:38:46,159 --> 00:38:48,704 Quero que você tenha a paz duradoura, Sansão. 368 00:38:50,539 --> 00:38:52,749 E acho que você quer ter essa paz também. 369 00:38:52,916 --> 00:38:54,918 E por isso que nos tornamos amigos. 370 00:38:55,878 --> 00:38:57,212 Bons amigos. 371 00:39:00,632 --> 00:39:03,302 Se tivesse um jeito 372 00:39:03,468 --> 00:39:05,512 de você consentir. 373 00:39:09,057 --> 00:39:11,685 Um leve sinal de permissão. 374 00:39:43,383 --> 00:39:45,302 Durma bem, Sansão. 375 00:39:49,556 --> 00:39:50,557 Lua. 376 00:39:54,853 --> 00:39:56,897 O quê? Você... 377 00:39:58,982 --> 00:40:00,192 Sansão... 378 00:40:02,444 --> 00:40:03,445 você falou. 379 00:40:04,613 --> 00:40:05,614 Lu... 380 00:40:06,156 --> 00:40:07,658 Repete. 381 00:40:07,824 --> 00:40:08,909 Fala... 382 00:40:10,077 --> 00:40:11,078 Lua. 383 00:40:16,583 --> 00:40:17,709 Lua. 384 00:41:15,642 --> 00:41:18,228 Preciso de dedos fortes. 385 00:41:18,395 --> 00:41:20,814 São dedos fortes que fazem um punho forte. 386 00:41:21,857 --> 00:41:23,025 Escuta! 387 00:41:23,192 --> 00:41:24,651 Foco. 388 00:41:25,485 --> 00:41:26,486 Ei. 389 00:41:34,661 --> 00:41:36,788 Escolhe um dedo pra lutar. 390 00:41:39,499 --> 00:41:40,792 Se você ganhar... 391 00:41:41,585 --> 00:41:44,213 toma o lugar dele e vai se chamar Jimmy. 392 00:41:45,881 --> 00:41:48,383 Se perder, recebe a caridade. 393 00:41:49,176 --> 00:41:51,637 Se se recusar, recebe a caridade. 394 00:41:55,849 --> 00:41:58,435 Faz sim ou não com a cabeça. 395 00:42:08,362 --> 00:42:09,821 Ótimo. 396 00:42:13,617 --> 00:42:17,454 Com qual dedo você escolhe lutar? 397 00:42:45,983 --> 00:42:47,067 Ela. 398 00:42:50,529 --> 00:42:52,030 Eu escolho ela. 399 00:43:14,219 --> 00:43:15,637 Pai... 400 00:43:16,889 --> 00:43:20,058 mestre, papai, 401 00:43:20,225 --> 00:43:22,644 rei, rei dos reis... 402 00:43:23,520 --> 00:43:24,855 Junte-se a nós. 403 00:43:25,731 --> 00:43:26,732 Porra. 404 00:43:29,693 --> 00:43:33,071 Sim. Nós te agradecemos. 405 00:43:33,238 --> 00:43:34,781 Somos gratos. 406 00:43:36,158 --> 00:43:38,660 O velho Nick está aqui, Jimmies. 407 00:43:39,578 --> 00:43:41,997 Ele vê através dos meus olhos. 408 00:43:42,164 --> 00:43:45,167 Ele sente o cheiro do sangue e do medo. 409 00:43:45,334 --> 00:43:46,627 Ele está sussurrando. 410 00:43:46,793 --> 00:43:49,379 Sinto seus lábios na minha orelha, sussurrando. 411 00:43:49,546 --> 00:43:50,547 E ele diz... 412 00:43:53,091 --> 00:43:54,510 lutem. 413 00:43:58,764 --> 00:44:00,682 Então, lutem, porra. 414 00:44:18,033 --> 00:44:19,159 Vai. 415 00:44:33,465 --> 00:44:34,633 Muito fácil, porra. 416 00:44:34,800 --> 00:44:36,885 Eu faço parecer fácil, filho da puta. 417 00:44:43,100 --> 00:44:44,101 Acaba com isso. 418 00:45:05,956 --> 00:45:08,125 Hora do tubby tchau-tchau. 419 00:45:08,292 --> 00:45:09,585 Um Dipsy Laa-Laa! 420 00:45:09,751 --> 00:45:10,878 Imbecil de merda. 421 00:45:11,044 --> 00:45:14,047 Olha só ele tentando levantar. Otário da porra... 422 00:45:21,847 --> 00:45:23,015 De novo! De novo! 423 00:45:28,020 --> 00:45:30,355 Linda finalização, Jimmima. 424 00:45:31,064 --> 00:45:34,401 A dor do rapaz é o prazer do velho Nick. 425 00:45:36,612 --> 00:45:38,363 E o velho Nick diz... 426 00:45:39,281 --> 00:45:40,407 "Caridade". 427 00:45:41,533 --> 00:45:42,534 Escolha o ato. 428 00:45:50,626 --> 00:45:52,669 Quero tirar as calças dele. 429 00:45:54,546 --> 00:45:55,672 O velho Nick diz: "Perfeito". 430 00:45:59,801 --> 00:46:01,178 Ele tá se cagando todo. 431 00:46:17,653 --> 00:46:19,488 Tá vendo os outros imbecis? 432 00:46:20,197 --> 00:46:21,490 Escuta aqui! 433 00:46:22,282 --> 00:46:24,952 Eles teriam enfiado a faca no teu pescoço. 434 00:46:26,828 --> 00:46:27,996 Mas eu não. 435 00:46:32,751 --> 00:46:35,754 Você me escolheu, porque achou que eu era mais fraca. 436 00:46:40,092 --> 00:46:42,094 O que será que você vai pensar 437 00:46:42,803 --> 00:46:46,098 quando eu arrancar a pele do seu... 438 00:46:58,527 --> 00:47:01,321 Meu gato perdeu. 439 00:47:01,488 --> 00:47:02,698 Meu gato... 440 00:47:07,286 --> 00:47:08,912 Gatinho danado. 441 00:47:12,332 --> 00:47:14,251 Tá ficando turvo! 442 00:47:16,920 --> 00:47:18,005 Turvo... 443 00:47:19,590 --> 00:47:20,424 Turvo... 444 00:47:25,888 --> 00:47:26,972 Que porra foi essa? 445 00:47:27,723 --> 00:47:29,850 Lá! Lá em cima! 446 00:47:31,894 --> 00:47:33,729 Cadela da porra! Sua merdinha! 447 00:47:33,896 --> 00:47:35,480 - Peguem ela! - Vadia desgraçada. 448 00:47:35,647 --> 00:47:37,316 Vagabunda burra! 449 00:47:37,482 --> 00:47:38,317 Como levantou? 450 00:47:38,483 --> 00:47:39,985 - Peguem ela! - Te mato, desgraçada! 451 00:47:40,152 --> 00:47:42,613 - Peguem ela! Vão! Vão! - Piranha desgraçada! 452 00:47:42,779 --> 00:47:44,615 - Ela tá ali. Tá ali! - Cadê ela? 453 00:47:45,574 --> 00:47:46,533 Me mostra onde ela tá. 454 00:47:46,700 --> 00:47:48,827 Ali! Olha ela ali, seu idiota. 455 00:47:50,204 --> 00:47:52,122 Eu quero ela viva! 456 00:47:52,289 --> 00:47:53,874 Viva! 457 00:47:54,041 --> 00:47:57,085 Aparece aí! 458 00:47:58,253 --> 00:48:00,172 - Vou te pegar. - Aparece, porra! 459 00:48:00,339 --> 00:48:01,798 Subam! Lá pra cima! 460 00:48:02,341 --> 00:48:04,843 - Vai! Quero ver agora, vadia! - Cadê ela? 461 00:48:09,389 --> 00:48:10,224 - Jimmy! - Que porra é essa? 462 00:48:12,184 --> 00:48:13,101 Como conseguiu apagar? 463 00:48:14,436 --> 00:48:15,604 Senhor? 464 00:48:18,565 --> 00:48:21,193 Não! Aqui, anda! Sai! Vai! 465 00:48:28,283 --> 00:48:29,910 Estão gritando pra caralho. 466 00:48:33,413 --> 00:48:35,249 Sempre tem grito quando é "caridade". 467 00:48:40,170 --> 00:48:42,339 Mas não tá parecendo os gritos normais. 468 00:48:43,173 --> 00:48:44,925 Parece normal pra você, Jimmy? 469 00:48:50,305 --> 00:48:52,140 Como é que um grito deveria ser? 470 00:48:53,016 --> 00:48:54,601 É gente se cagando de medo, né? 471 00:48:57,145 --> 00:48:58,897 Esquece. Tô pensando demais. 472 00:49:01,400 --> 00:49:02,568 Porra. 473 00:49:04,528 --> 00:49:05,529 Porra. 474 00:49:07,823 --> 00:49:09,241 Apaga ele! 475 00:49:10,450 --> 00:49:11,827 Apaga ele! 476 00:49:11,994 --> 00:49:15,873 Fogo! Eu tô pegando fogo! Tô pegando fogo, porra! 477 00:49:20,085 --> 00:49:21,253 Por favor... 478 00:49:43,066 --> 00:49:44,067 Garoto! 479 00:49:44,234 --> 00:49:45,277 Pega ela! 480 00:49:45,444 --> 00:49:47,279 Traz ela pra mim! 481 00:49:57,080 --> 00:49:58,123 Abre. 482 00:50:28,695 --> 00:50:29,821 Me leva com você. 483 00:50:33,450 --> 00:50:34,868 Por favor. 484 00:50:35,035 --> 00:50:36,703 Por favor, me leva com você. 485 00:50:50,425 --> 00:50:51,802 Obrigado. 486 00:51:27,212 --> 00:51:28,213 Ele tá morto. 487 00:51:36,263 --> 00:51:37,264 Merda. 488 00:51:43,020 --> 00:51:44,021 Senhor. 489 00:51:49,401 --> 00:51:50,569 Voltou sozinho. 490 00:51:55,282 --> 00:51:56,533 - Sim, sir Jimmy. - Tô confuso. 491 00:51:56,700 --> 00:51:59,203 Falei pra trazer a mulher pra mim. 492 00:52:00,078 --> 00:52:02,456 - Foi... - A que estourou o crânio da Jimmima 493 00:52:02,623 --> 00:52:04,499 com um puta gancho. 494 00:52:06,502 --> 00:52:08,754 Por que deixaria alguém assim ir embora? 495 00:52:09,296 --> 00:52:10,464 Não deixei ela ir. 496 00:52:10,631 --> 00:52:11,840 Então, cadê ela? 497 00:52:15,219 --> 00:52:17,137 Ela tentou fugir. 498 00:52:17,304 --> 00:52:20,390 Ela lutou comigo, e tive que matar ela. 499 00:52:20,557 --> 00:52:22,601 Ela lutou com ele, Jimmies. 500 00:52:22,768 --> 00:52:24,269 Ela lutou com ele. 501 00:52:25,562 --> 00:52:28,148 E o Jimmy aqui não teve escolha. 502 00:52:29,149 --> 00:52:32,152 Ele corria o risco de ser dominado por uma... 503 00:52:32,945 --> 00:52:34,279 uma mulher grávida. 504 00:52:38,909 --> 00:52:39,910 Como você matou ela? 505 00:52:41,828 --> 00:52:42,829 Com uma flecha. 506 00:52:42,996 --> 00:52:44,456 Cadê o corpo? 507 00:52:48,085 --> 00:52:49,294 Estava escuro. 508 00:52:51,588 --> 00:52:53,841 Tá em algum lugar na floresta. 509 00:52:54,007 --> 00:52:56,468 Num lugar difícil de achar, imagino. 510 00:52:57,636 --> 00:53:00,931 - É. - E nem pensou em cortar a cara dela 511 00:53:01,098 --> 00:53:02,432 pra me trazer? 512 00:53:03,725 --> 00:53:05,769 Ou o filho que ela carrega? 513 00:53:05,936 --> 00:53:08,564 Alguma coisa, pra mostrar um pouco de iniciativa. 514 00:53:11,984 --> 00:53:13,110 Tá chorando por quê? 515 00:53:13,527 --> 00:53:14,736 Não. 516 00:53:16,029 --> 00:53:19,366 - Desculpa. - Não é a mim que deve pedir desculpa. 517 00:53:20,409 --> 00:53:22,661 Foi o velho Nick que você decepcionou. 518 00:53:23,745 --> 00:53:25,122 Será que eu devo chamar ele? 519 00:53:27,040 --> 00:53:29,168 Pra perguntar se ele aceita as desculpas. 520 00:53:29,334 --> 00:53:32,212 Ou se ele quer alguma coisa mais. 521 00:53:32,379 --> 00:53:35,424 Como, por exemplo, arrancar sua cara feia do caralho. 522 00:53:35,591 --> 00:53:36,925 Não, por favor. 523 00:53:37,676 --> 00:53:39,261 Tem que chamar ele, senhor. 524 00:53:40,554 --> 00:53:42,431 E perguntar se posso oferecer a caridade. 525 00:53:42,598 --> 00:53:44,391 Quer oferecer a caridade, Jimmy? 526 00:53:44,558 --> 00:53:46,727 Ele é responsável pela morte da Jimmima. 527 00:53:46,894 --> 00:53:49,479 Se não fugisse, ele seria escolhido pra lutar. 528 00:53:50,022 --> 00:53:52,608 Ele não merece ser um dedo, senhor. 529 00:53:53,483 --> 00:53:55,611 Olha pra ele. O infeliz tá tremendo todo! 530 00:53:57,487 --> 00:53:58,739 É, eu concordo. 531 00:54:00,824 --> 00:54:02,576 Em perguntar pro velho Nick sobre o novo Jimmy. 532 00:54:03,911 --> 00:54:06,580 É. Temos mesmo. 533 00:54:06,747 --> 00:54:08,207 - Vou chamar ele agora. - Não. 534 00:54:10,584 --> 00:54:11,752 Não, pergunta pra ele, pessoalmente. 535 00:54:11,919 --> 00:54:13,295 Do que você tá falando? 536 00:54:14,880 --> 00:54:17,257 Pra perguntar a ele sobre o novo Jimmy, pessoalmente. 537 00:54:17,424 --> 00:54:20,344 Jimmy, o velho Nick não aparece quando a gente quer. 538 00:54:20,511 --> 00:54:22,054 Não, claro que não. Mas eu... 539 00:54:28,018 --> 00:54:29,061 O quê? 540 00:54:30,103 --> 00:54:31,355 Eu vi ele. 541 00:54:33,941 --> 00:54:35,025 Você viu ele? 542 00:54:36,193 --> 00:54:37,361 Hoje mais cedo. 543 00:54:38,946 --> 00:54:40,531 Você viu o velho Nick? 544 00:54:40,697 --> 00:54:42,199 Com meus próprios olhos. 545 00:54:44,660 --> 00:54:45,661 Ele tinha a pele vermelha 546 00:54:46,662 --> 00:54:48,288 e era velho. 547 00:54:48,455 --> 00:54:51,875 Atrás dele, tinha uma construção enorme feita com ossos humanos. 548 00:54:52,960 --> 00:54:54,670 O palácio dele, eu acho. 549 00:54:56,255 --> 00:54:58,715 E se divertia com um dos próprios demônios. 550 00:54:59,716 --> 00:55:01,176 Nada menos que um alfa. 551 00:55:01,718 --> 00:55:05,264 Um alfa sentado aos pés do seu mestre como um cordeirinho. 552 00:55:12,312 --> 00:55:14,523 Então, deixamos que o velho Nick decida? 553 00:56:27,221 --> 00:56:28,680 {\an8}COMIDA DE GRAÇA FITOTERAPIA 554 00:56:28,847 --> 00:56:31,350 {\an8}ANATOMIA DE GRAY MANUAL DE ÉTICA MÉDICA 555 00:56:34,728 --> 00:56:35,896 Emoxin. 556 00:56:36,063 --> 00:56:38,190 Naloxone. Naloxone. Tá. 557 00:56:39,107 --> 00:56:40,317 Naloxone. 558 00:56:48,075 --> 00:56:50,077 Drogas antipsicóticas 559 00:56:59,878 --> 00:57:01,421 Merda. 560 00:57:01,588 --> 00:57:03,882 Dia, dia, dia, dia. 561 00:57:04,842 --> 00:57:06,009 Sansão! 562 00:57:09,596 --> 00:57:10,806 Sansão. 563 00:57:18,856 --> 00:57:19,857 Merda. 564 00:57:32,202 --> 00:57:33,287 E aí, é ele? 565 00:57:35,789 --> 00:57:37,291 Aquele é mesmo o velho Nick? 566 00:57:40,544 --> 00:57:42,421 Aquele é mesmo o velho Nick? 567 00:57:44,548 --> 00:57:47,217 Aquele é mesmo o velho Nick? 568 00:57:57,519 --> 00:57:58,604 Será? 569 00:58:07,487 --> 00:58:08,822 Sim, é ele. 570 00:58:08,989 --> 00:58:10,324 - É ele? - É. 571 00:58:12,534 --> 00:58:14,912 - Aquele é o velho Nick. - Puta que pariu. 572 00:58:15,412 --> 00:58:17,206 Pelo capeta que pariu. 573 00:58:17,831 --> 00:58:19,041 Mandou bem, Jimmy. 574 00:58:19,208 --> 00:58:21,668 Mas você sabia que seu pai ia tá aqui, sir? 575 00:58:21,835 --> 00:58:24,463 - E nos guiava pra cá o tempo todo? - Sim, Jimmy, é. 576 00:58:25,422 --> 00:58:28,967 Eu não sabia que ele estava aqui, nesse castelo. 577 00:58:29,134 --> 00:58:31,011 Foi uma surpresa. 578 00:58:31,178 --> 00:58:32,179 Mas... 579 00:58:33,013 --> 00:58:34,890 ele tem alguns 580 00:58:35,057 --> 00:58:36,600 espalhados pelo reino dele. 581 00:58:36,767 --> 00:58:38,810 Uns lá nas Terras Altas. Bem bonitos. 582 00:58:38,977 --> 00:58:42,231 Esse deve ser novo. Por isso eu ainda não sabia dele. 583 00:58:42,397 --> 00:58:43,815 Parece que já existe aqui faz tempo. 584 00:58:43,982 --> 00:58:46,568 É. Parece mesmo bem antigo. 585 00:58:46,735 --> 00:58:48,529 Novo, digo coisa de 5, 10 anos, 586 00:58:48,695 --> 00:58:51,323 o que não é muito em termos arquitetônicos. 587 00:58:51,865 --> 00:58:52,866 E aí, vamos até lá? 588 00:58:54,076 --> 00:58:55,077 Conhecer ele? 589 00:58:55,244 --> 00:58:56,245 Não! 590 00:58:59,039 --> 00:59:01,583 Não até eu falar com ele primeiro. 591 00:59:02,918 --> 00:59:04,753 Ele pode não querer visitantes. 592 00:59:05,712 --> 00:59:07,422 Uma coisa que posso dizer do velho Nick é 593 00:59:07,589 --> 00:59:09,883 que não vão querer topar com ele num dia ruim. 594 00:59:12,094 --> 00:59:13,679 Vocês esperam aqui. 595 00:59:15,305 --> 00:59:16,640 Vou acertar com ele. 596 00:59:17,683 --> 00:59:18,767 Volto logo. 597 01:01:37,906 --> 01:01:38,991 Oi. 598 01:01:49,168 --> 01:01:50,252 Oi. 599 01:02:05,350 --> 01:02:06,351 Então... 600 01:02:08,312 --> 01:02:09,313 você é o velho Nick? 601 01:02:10,189 --> 01:02:11,356 Velho Nick? 602 01:02:12,191 --> 01:02:13,192 Isso. 603 01:02:15,444 --> 01:02:16,486 Não. 604 01:02:17,404 --> 01:02:18,405 Você não é o velho Nick. 605 01:02:18,572 --> 01:02:20,240 Não sou o velho Nick. 606 01:02:20,407 --> 01:02:22,492 Não conheço nenhum velho Nick. 607 01:02:22,659 --> 01:02:24,077 Todo mundo conhece o velho Nick. 608 01:02:24,494 --> 01:02:26,330 Eu não conheço. Eu... 609 01:02:27,080 --> 01:02:28,207 me chamo Ian. 610 01:02:28,624 --> 01:02:29,666 Ian. 611 01:02:31,460 --> 01:02:32,461 Tem certeza? 612 01:02:33,212 --> 01:02:34,713 É. Tenho certeza. 613 01:02:34,880 --> 01:02:38,342 Porque o velho Nick é conhecido por ser meio ardiloso. 614 01:02:38,467 --> 01:02:40,844 - Por fazer joguinhos, digamos. - Peraí. 615 01:02:41,011 --> 01:02:42,846 Quando você diz velho Nick, 616 01:02:44,014 --> 01:02:45,015 quer dizer Satanás? 617 01:02:45,182 --> 01:02:46,266 É claro, porra. 618 01:02:46,433 --> 01:02:48,268 E por que achou que eu era... 619 01:02:49,811 --> 01:02:51,939 Você... A cor da minha pele e... 620 01:02:52,856 --> 01:02:54,107 os ossos. 621 01:02:54,858 --> 01:02:56,193 Olha, pode relaxar. 622 01:02:56,360 --> 01:02:57,945 Eu não sou Satanás. 623 01:02:59,071 --> 01:03:01,031 Sou o doutor Ian Kelson. 624 01:03:01,615 --> 01:03:02,699 Doutor? 625 01:03:03,784 --> 01:03:05,661 E quem são esses infelizes, hein? 626 01:03:05,827 --> 01:03:07,246 Seus pacientes? 627 01:03:07,412 --> 01:03:08,914 É um ossuário. 628 01:03:09,081 --> 01:03:10,749 É um memorial para os mortos. 629 01:03:10,916 --> 01:03:12,459 É como um cemitério. 630 01:03:15,838 --> 01:03:17,548 E sua pele é laranja porque... 631 01:03:17,714 --> 01:03:18,882 É iodo. 632 01:03:19,758 --> 01:03:21,260 Ele mata o vírus. 633 01:03:21,426 --> 01:03:23,929 - Vírus? - O que causa a infecção. 634 01:03:26,890 --> 01:03:28,058 Doutor. 635 01:03:28,767 --> 01:03:30,269 Um doutor ateu. 636 01:03:31,103 --> 01:03:32,104 Tá. 637 01:03:34,731 --> 01:03:37,359 Então, acredita que essa merda toda de zumbi 638 01:03:37,526 --> 01:03:40,737 foi causada pela ciência, vírus e essas coisas aí. 639 01:03:41,572 --> 01:03:42,573 E seria o quê? 640 01:03:42,739 --> 01:03:44,032 O velho Nick 641 01:03:44,199 --> 01:03:46,827 liberando sua ira sobre o mundo dos homens. 642 01:03:47,160 --> 01:03:48,495 Entendi. Então... 643 01:03:49,955 --> 01:03:53,166 sou um ateu e você, um satanista. 644 01:03:55,627 --> 01:03:57,546 Bom, tá aí. 645 01:03:57,713 --> 01:03:59,047 Mistério resolvido. 646 01:04:02,301 --> 01:04:05,220 Pra ser sincero, eu não estava entendendo porra nenhuma até agora. 647 01:04:05,387 --> 01:04:06,889 Eu tô suando. 648 01:04:07,055 --> 01:04:08,724 Achei que eu ia conhecer meu pai. 649 01:04:10,559 --> 01:04:13,103 Então, tudo isso foi você, Ian? 650 01:04:13,270 --> 01:04:14,271 Foi, sim. 651 01:04:14,438 --> 01:04:16,523 Vou te contar, sou fã do seu trabalho. 652 01:04:16,690 --> 01:04:18,025 É do caralho. 653 01:04:18,192 --> 01:04:19,860 Obrigado. Mas o que você disse? 654 01:04:20,027 --> 01:04:22,029 Que estava prestes a conhecer seu pai? 655 01:04:22,196 --> 01:04:24,323 É. Meu coração estava quase saindo do peito. 656 01:04:24,990 --> 01:04:27,075 Porque o seu pai é Satanás. 657 01:04:27,242 --> 01:04:28,243 Isso. 658 01:04:29,411 --> 01:04:31,246 O velho Nick é o meu coroa. 659 01:04:32,623 --> 01:04:33,624 Mas... 660 01:04:35,459 --> 01:04:37,461 Nada, deixa pra lá. 661 01:04:37,628 --> 01:04:39,046 Pode falar, se quiser. 662 01:04:42,925 --> 01:04:44,259 Foda-se. 663 01:04:49,223 --> 01:04:52,893 É que não conheço meu pai muito bem. 664 01:04:54,353 --> 01:04:56,021 Bom, ele fala sempre comigo, 665 01:04:56,188 --> 01:04:59,566 mas nunca sentei com ele nem vi ele. 666 01:04:59,733 --> 01:05:01,944 Você fala com ele, mas não vê ele. 667 01:05:03,111 --> 01:05:04,363 Você o escuta na sua cabeça. 668 01:05:04,530 --> 01:05:06,323 A porra do tempo todo, Ian. 669 01:05:13,038 --> 01:05:14,039 Meu nome é Jimmy. 670 01:05:14,706 --> 01:05:15,874 Jimmy. 671 01:05:16,041 --> 01:05:18,418 Na verdade, sir lorde Jimmy Crystal. 672 01:05:18,585 --> 01:05:20,170 Mas não, pra você, 673 01:05:20,337 --> 01:05:21,421 é só Jimmy. 674 01:05:24,550 --> 01:05:26,760 Vamos sentar, Ian. 675 01:05:27,469 --> 01:05:29,346 Minha gente me espera aqui perto, 676 01:05:29,513 --> 01:05:31,223 mas eles podem esperar. 677 01:05:31,390 --> 01:05:32,474 Sem pressa. 678 01:05:33,976 --> 01:05:35,561 Vamos conversar um pouco. 679 01:05:38,188 --> 01:05:39,189 Esse é pior. 680 01:05:39,773 --> 01:05:41,817 Estômago. Pescoço. 681 01:05:42,484 --> 01:05:43,986 Me solta, porra. 682 01:05:45,237 --> 01:05:46,613 - Esses foram... Outra vez. - Esse entra? 683 01:05:46,780 --> 01:05:47,865 Outra vez, outra vez. 684 01:05:48,031 --> 01:05:49,116 Tá. 685 01:05:49,700 --> 01:05:51,535 Fura. Fura. 686 01:05:51,702 --> 01:05:52,703 Só isso? 687 01:05:53,453 --> 01:05:54,955 - Quê? Te mostro... - Só isso? Vai. 688 01:05:55,122 --> 01:05:56,123 Jimmy? 689 01:05:56,832 --> 01:05:59,209 E se não for o velho Nick lá embaixo? 690 01:05:59,668 --> 01:06:00,669 Se não for o velho Nick? 691 01:06:00,836 --> 01:06:01,837 É. 692 01:06:03,839 --> 01:06:05,424 Pele laranja. 693 01:06:05,591 --> 01:06:07,134 Palácio de ossos. 694 01:06:08,385 --> 01:06:10,137 Falando com demônios. 695 01:06:11,263 --> 01:06:12,264 Quem ia ser, porra? 696 01:06:12,431 --> 01:06:13,682 Só um homem velho. 697 01:06:15,392 --> 01:06:17,477 De quem é bom a gente ficar longe. 698 01:06:18,478 --> 01:06:20,397 A gente deveria deixar ele em paz. 699 01:06:21,815 --> 01:06:23,233 Deixar ele em paz? 700 01:06:25,611 --> 01:06:26,612 Não. 701 01:06:28,780 --> 01:06:30,115 Não é assim que funciona, garoto. 702 01:06:31,450 --> 01:06:32,951 E aquele não é só um homem velho. 703 01:06:36,830 --> 01:06:37,998 É o velho Nick. 704 01:06:42,878 --> 01:06:43,962 E que... 705 01:06:45,047 --> 01:06:46,465 estranho... 706 01:06:47,633 --> 01:06:49,676 e glorioso vai ser conhecer ele. 707 01:06:55,265 --> 01:06:56,850 Merda, não quis te deixar nervoso. 708 01:06:57,017 --> 01:06:58,060 Não. Tá de boa. Tranquilo. 709 01:06:58,227 --> 01:06:59,811 - É. - Foi muito fácil. 710 01:07:11,406 --> 01:07:12,407 Não. 711 01:07:15,619 --> 01:07:17,204 A pergunta aqui é... 712 01:07:19,289 --> 01:07:21,458 sir lorde Jimmy Crystal é filho dele? 713 01:07:23,460 --> 01:07:25,212 Ele é mesmo um sir-lorde? 714 01:07:27,214 --> 01:07:28,215 Como assim? 715 01:07:30,384 --> 01:07:33,345 Já notou que o sir Jimmy é cheio de merda? 716 01:07:33,804 --> 01:07:35,264 Castelos de ossos nas Terras Altas? 717 01:07:35,430 --> 01:07:36,431 Papo furado. 718 01:07:36,598 --> 01:07:38,392 Por que ele nunca falou disso antes? 719 01:07:39,059 --> 01:07:41,478 E vi quando ele colocou os binóculos nos olhos. 720 01:07:42,187 --> 01:07:44,356 Ele nunca tinha visto aquela porra na vida. 721 01:07:53,657 --> 01:07:56,243 Eu tinha só 8 anos, quando tudo aconteceu. 722 01:07:56,410 --> 01:07:57,870 Mas um homem da sua idade 723 01:07:58,036 --> 01:08:00,247 deve ter lembranças de antes. 724 01:08:00,414 --> 01:08:02,207 Menos do que você imagina. 725 01:08:03,250 --> 01:08:05,377 Me lembro de detalhes. 726 01:08:05,544 --> 01:08:07,379 Acontecimentos e pessoas. 727 01:08:08,380 --> 01:08:11,300 Mas o que realmente era viver com... 728 01:08:11,842 --> 01:08:15,012 lojas, geladeiras, 729 01:08:16,054 --> 01:08:18,974 telefones e computadores... 730 01:08:20,684 --> 01:08:23,020 Disso, não tenho muita lembrança, não. 731 01:08:24,938 --> 01:08:27,024 Mas lembro que 732 01:08:27,191 --> 01:08:29,109 havia uma sensação de segurança. 733 01:08:31,111 --> 01:08:33,529 O mundo tinha uma ordem. 734 01:08:34,488 --> 01:08:35,991 Um jeito de ser. 735 01:08:38,035 --> 01:08:40,996 Tinha dramas e reviravoltas, faz parte. 736 01:08:42,080 --> 01:08:43,749 Mas as bases... 737 01:08:47,336 --> 01:08:49,254 pareciam inabaláveis. 738 01:08:52,674 --> 01:08:54,885 O que mais lembro é da igreja. 739 01:08:55,051 --> 01:08:56,636 Mas é porque a gente morava perto. 740 01:08:56,803 --> 01:08:59,014 E quando os demônios chegaram, me escondi lá. 741 01:08:59,180 --> 01:09:00,890 Você morava na casa junto à igreja? 742 01:09:01,058 --> 01:09:02,434 Bem do lado. 743 01:09:03,018 --> 01:09:04,019 Na casa paroquial? 744 01:09:04,185 --> 01:09:05,187 É. 745 01:09:06,438 --> 01:09:08,439 E o seu pai era o vigário. 746 01:09:13,028 --> 01:09:16,073 Se minha mãe e irmãs tivessem se escondido na igreja, 747 01:09:16,240 --> 01:09:17,491 teriam ficado bem... 748 01:09:19,660 --> 01:09:21,078 mas elas ficaram em casa... 749 01:09:22,496 --> 01:09:24,247 e tiveram a cabeça esmagada. 750 01:09:26,457 --> 01:09:28,001 E o seu pai? 751 01:09:29,336 --> 01:09:31,337 Ele estava liderando os infectados, Ian. 752 01:09:31,505 --> 01:09:34,466 Estava liderando os demônios no ataque. 753 01:09:34,633 --> 01:09:36,969 Um exército enorme, com ele na linha de frente. 754 01:09:39,555 --> 01:09:41,557 Ele sempre dizia "a caridade começa em casa". 755 01:09:43,684 --> 01:09:45,685 E essa foi a última vez que você o viu. 756 01:09:46,562 --> 01:09:47,563 Foi. 757 01:09:48,354 --> 01:09:50,023 Aí vi você e... 758 01:09:58,991 --> 01:10:00,909 Tô meio encrencado, Ian. 759 01:10:02,077 --> 01:10:03,161 E por que isso? 760 01:10:04,413 --> 01:10:05,998 Os outros. A minha gente. 761 01:10:06,164 --> 01:10:08,917 Falei que você era o velho Nick, mas você não é, 762 01:10:09,084 --> 01:10:11,587 e eles estão esperando pra te conhecer. 763 01:10:11,753 --> 01:10:12,754 Entendo. 764 01:10:12,921 --> 01:10:14,840 Você tá numa encrenca também. 765 01:10:16,425 --> 01:10:17,384 Por quê? 766 01:10:17,551 --> 01:10:20,137 Porque se você não me ajudar com meu problema, 767 01:10:20,304 --> 01:10:22,097 vou fazer você comer seu próprio intestino 768 01:10:22,264 --> 01:10:24,183 até não conseguir mais respirar. 769 01:10:29,521 --> 01:10:30,981 É, é uma encrenca. 770 01:10:31,148 --> 01:10:33,442 Gostei de você. É fácil falar com você. 771 01:10:33,609 --> 01:10:35,611 Não sei se já gostei de alguém antes. 772 01:10:36,403 --> 01:10:37,404 Obrigado. 773 01:10:37,571 --> 01:10:41,491 Você acha que dá pra fazer um acordo aqui, Ian? 774 01:10:46,038 --> 01:10:48,957 Dizem que o diabo tá sempre pronto pra fazer um acordo. 775 01:11:01,178 --> 01:11:02,930 Ao cair da noite amanhã, 776 01:11:03,096 --> 01:11:05,724 o velho Nick vai nos conceder uma audiência. 777 01:11:07,309 --> 01:11:10,103 Mas há regras que precisam ser obedecidas 778 01:11:10,270 --> 01:11:12,356 quando estiverem na presença do Senhor das Trevas, 779 01:11:12,523 --> 01:11:13,941 como já era de se esperar. 780 01:11:14,733 --> 01:11:16,026 Ninguém pode tocar nele, 781 01:11:16,485 --> 01:11:18,654 ou será consumido pelas chamas 782 01:11:18,820 --> 01:11:21,365 e terá a alma entregue ao sétimo círculo. 783 01:11:21,532 --> 01:11:22,449 Tá legal. 784 01:11:22,616 --> 01:11:23,909 Tá legal. 785 01:11:24,076 --> 01:11:26,245 E ninguém pode falar com ele diretamente. 786 01:11:27,538 --> 01:11:29,957 Só eu posso falar com ele. 787 01:11:30,123 --> 01:11:31,416 Seu filho favorito e herdeiro. 788 01:11:34,086 --> 01:11:35,212 Entendido? 789 01:11:39,633 --> 01:11:40,592 Tá legal. 790 01:11:40,759 --> 01:11:41,927 Tá legal. 791 01:11:53,730 --> 01:11:56,400 Memento mori, eu disse ao menino. 792 01:12:00,195 --> 01:12:03,115 Não tenho medo da minha vida acabar há muitos anos. 793 01:12:04,283 --> 01:12:05,367 Vivo sozinho. 794 01:12:07,411 --> 01:12:09,079 Meu trabalho tá concluído. 795 01:12:10,372 --> 01:12:11,623 Mas hoje... 796 01:12:12,958 --> 01:12:14,543 eu senti medo. 797 01:12:14,960 --> 01:12:16,044 E pensei: 798 01:12:16,211 --> 01:12:18,964 o que vai acontecer com o Sansão, se eu não estiver mais aqui? 799 01:12:19,965 --> 01:12:21,091 Eles vão voltar amanhã. 800 01:12:21,258 --> 01:12:24,219 Então, quero tentar uma coisa hoje à noite. 801 01:12:26,638 --> 01:12:28,765 Eu planejava fazer isso aos poucos, mas... 802 01:12:30,684 --> 01:12:33,145 coisas aconteceram de um jeito que... 803 01:12:33,896 --> 01:12:35,731 será um salto no desconhecido. 804 01:12:36,398 --> 01:12:37,816 Venho desenvolvendo uma ideia 805 01:12:37,983 --> 01:12:40,527 sobre a natureza da infecção. 806 01:12:41,320 --> 01:12:44,823 Sabemos que existe um componente físico: 807 01:12:44,990 --> 01:12:48,577 hemorragia e crescimento celular descontrolado. 808 01:12:48,744 --> 01:12:49,745 E sabemos que existe 809 01:12:51,038 --> 01:12:52,873 um componente sensorial: 810 01:12:53,624 --> 01:12:56,543 dor e um enorme desconforto interno, 811 01:12:56,710 --> 01:12:59,963 que a morfina silencia. 812 01:13:00,130 --> 01:13:03,342 Mas e se existir um... 813 01:13:03,467 --> 01:13:05,511 componente psiquiátrico também? 814 01:13:06,637 --> 01:13:08,680 Quando os infectados atacam, 815 01:13:08,847 --> 01:13:10,390 o que eles veem? 816 01:13:10,557 --> 01:13:12,518 O que eles acham que estão atacando? 817 01:13:13,101 --> 01:13:16,188 Já vi eles matarem crianças e bebês. 818 01:13:17,397 --> 01:13:19,858 Um bebê não dá motivo pra ser machucado. 819 01:13:20,025 --> 01:13:23,779 Então, eles, você, devem estar vendo algo que não existe. 820 01:13:24,696 --> 01:13:27,407 Vendo algo que não tá lá. 821 01:13:27,574 --> 01:13:29,743 Um médico chamaria isso de psicose. 822 01:13:30,369 --> 01:13:33,205 E um médico diria que psicose pode ser tratada. 823 01:13:35,415 --> 01:13:37,167 Eu sou médico, Sansão. 824 01:13:38,544 --> 01:13:40,754 E quero tentar tratar a psicose. 825 01:13:45,384 --> 01:13:48,637 Quero que você engula esses comprimidos. 826 01:15:26,610 --> 01:15:27,861 Pra onde você achava que ia? 827 01:15:28,028 --> 01:15:29,321 Não, Jimmy, eu só... Eu só... 828 01:15:29,488 --> 01:15:31,365 Não. Você tentou fugir. 829 01:15:31,532 --> 01:15:32,783 Não. Jimmy. Jimmy, não. 830 01:15:32,950 --> 01:15:34,034 Shhh. 831 01:15:34,701 --> 01:15:37,955 Aquele cara que você esfaqueou na perna era meu melhor amigo, porra! 832 01:15:38,121 --> 01:15:41,875 E você matou ele graças à sua covardia e sorte idiota. 833 01:15:42,042 --> 01:15:45,087 Agora, pra honrar a morte dele, acho justo... 834 01:15:45,254 --> 01:15:48,090 eu enfiar essa faca devagarinho no seu... 835 01:16:07,901 --> 01:16:09,570 Pra onde achou que estava indo? 836 01:16:11,321 --> 01:16:13,073 Qualquer lugar. Qualquer lugar é melhor que aqui. 837 01:16:13,240 --> 01:16:14,491 Eu já estive nesse lugar. 838 01:16:16,410 --> 01:16:17,494 E não é. 839 01:16:23,041 --> 01:16:25,085 Você tem que ficar comigo, garoto. 840 01:16:28,046 --> 01:16:29,131 A gente vai longe. 841 01:16:34,928 --> 01:16:36,555 Ele estava "tentando fugir"? 842 01:16:37,639 --> 01:16:40,058 Falou que tinha medo de conhecer o velho Nick, pessoalmente. 843 01:16:40,976 --> 01:16:42,394 Amarelou. 844 01:16:45,981 --> 01:16:48,066 Tentei falar com ele, mas ele não me ouviu. 845 01:16:49,818 --> 01:16:51,153 Ele tentou lutar. 846 01:16:53,405 --> 01:16:54,573 Tive que matar ele. 847 01:16:56,158 --> 01:16:58,243 Não foi o que aconteceu. 848 01:17:00,245 --> 01:17:01,663 Foi o que aconteceu. 849 01:17:05,667 --> 01:17:06,668 Sir. 850 01:17:15,928 --> 01:17:18,597 Agora, vamos ver o que o velho Nick nos diz esta noite. 851 01:17:25,020 --> 01:17:27,022 Sansão! 852 01:17:32,486 --> 01:17:34,821 Sansão! 853 01:17:40,619 --> 01:17:42,454 Funcionou, meu amigo? 854 01:17:43,997 --> 01:17:45,415 Estava perdido... 855 01:17:46,333 --> 01:17:48,168 e se encontrou? 856 01:20:04,721 --> 01:20:05,722 Boa tarde 857 01:20:05,889 --> 01:20:08,809 e bem-vindos a bordo. Nosso destino é Edimburgo. 858 01:20:08,976 --> 01:20:10,102 - Mas não pode parar... - A próxima parada... 859 01:20:10,269 --> 01:20:11,854 - ...com o talento dela. - ...é Retford. 860 01:20:12,020 --> 01:20:13,438 Levem todos os seus pertences... 861 01:20:13,605 --> 01:20:16,024 - Não acho difícil. - ...e descartem o lixo... 862 01:20:16,191 --> 01:20:17,276 - Pura politicagem. - ...nas lixeiras. 863 01:20:17,442 --> 01:20:18,610 A Lua 864 01:20:18,777 --> 01:20:20,153 Para a checagem de passagens, 865 01:20:20,320 --> 01:20:22,239 mantenham as passagens em mãos. 866 01:20:23,156 --> 01:20:24,408 Passagem, por favor. 867 01:20:28,579 --> 01:20:29,580 Obrigada. 868 01:20:34,042 --> 01:20:35,043 Passagem, por favor. 869 01:20:37,588 --> 01:20:38,797 Passagem, querido. 870 01:20:47,139 --> 01:20:48,140 Passagem! 871 01:20:57,024 --> 01:20:58,942 Eu não tenho passagem. 872 01:22:05,717 --> 01:22:06,802 É isso. 873 01:22:07,970 --> 01:22:09,972 Agora vai ser pra valer. 874 01:23:16,997 --> 01:23:19,291 Ele espera por nós, Jimmies. 875 01:23:22,503 --> 01:23:23,921 Tá legal. 876 01:24:42,583 --> 01:24:43,917 Ai de vós 877 01:24:44,084 --> 01:24:46,503 Ó, terra e mar 878 01:24:47,421 --> 01:24:50,799 Pois o Diabo envia a besta com ira 879 01:24:50,966 --> 01:24:54,761 Porque ele sabe que o tempo é curto 880 01:24:55,262 --> 01:24:56,930 Que aquele que possui a sabedoria 881 01:24:57,097 --> 01:24:58,974 Calcule o número da besta 882 01:24:59,516 --> 01:25:01,977 Pois é um número humano 883 01:25:02,144 --> 01:25:03,270 Seu número 884 01:25:03,437 --> 01:25:06,523 É 666 885 01:25:10,360 --> 01:25:12,196 Eu estava sozinho 886 01:25:13,488 --> 01:25:15,032 Me deu um branco 887 01:25:16,491 --> 01:25:18,869 Eu precisava de tempo 888 01:25:19,036 --> 01:25:21,330 Pra apagar aquelas lembranças Da minha mente 889 01:25:22,456 --> 01:25:24,166 E o que vi? 890 01:25:25,501 --> 01:25:28,462 Será que devo acreditar? 891 01:25:28,629 --> 01:25:30,923 Que o que eu vi naquela noite 892 01:25:31,089 --> 01:25:33,926 Era real e não apenas fantasia? 893 01:25:34,718 --> 01:25:36,762 Porque em meus sonhos 894 01:25:37,763 --> 01:25:39,973 Está sempre lá 895 01:25:40,724 --> 01:25:43,810 A face do mal que distorce a minha mente 896 01:25:43,977 --> 01:25:47,314 E me leva ao desespero 897 01:25:47,481 --> 01:25:48,732 É! 898 01:25:51,777 --> 01:25:54,321 É! 899 01:26:00,869 --> 01:26:02,162 A noite era escura 900 01:26:02,538 --> 01:26:04,540 Não adiantava esperar 901 01:26:05,832 --> 01:26:07,084 Porque eu tinha que saber 902 01:26:07,251 --> 01:26:10,087 Será que alguém estava me observando? 903 01:26:10,587 --> 01:26:12,005 Em meio à névoa 904 01:26:12,172 --> 01:26:14,633 Formas escuras se movem e se contorcem 905 01:26:14,800 --> 01:26:16,593 Será que tudo aquilo era real 906 01:26:16,760 --> 01:26:19,805 Ou apenas um pesadelo? 907 01:26:19,972 --> 01:26:22,057 666 908 01:26:22,391 --> 01:26:24,518 O número da besta 909 01:26:24,810 --> 01:26:27,145 Haverá sacrifício 910 01:26:27,312 --> 01:26:28,981 Esta noite 911 01:26:47,791 --> 01:26:49,459 Eu vou voltar 912 01:26:50,794 --> 01:26:52,629 Eu retornarei 913 01:26:53,505 --> 01:26:56,091 Vou possuir seu corpo 914 01:26:56,466 --> 01:26:58,594 Vou te fazer arder 915 01:26:59,678 --> 01:27:01,889 Eu tenho o fogo 916 01:27:02,639 --> 01:27:04,725 Eu tenho a força 917 01:27:05,809 --> 01:27:06,810 Tenho o poder 918 01:27:06,977 --> 01:27:10,230 De fazer o meu mal seguir seu curso 919 01:27:12,149 --> 01:27:14,109 666 920 01:27:14,276 --> 01:27:16,195 O número da besta 921 01:27:16,862 --> 01:27:18,780 Haverá sacrifício 922 01:27:18,947 --> 01:27:20,866 Esta noite 923 01:27:21,491 --> 01:27:22,576 É! 924 01:28:22,553 --> 01:28:23,554 Tá legal? 925 01:28:25,973 --> 01:28:26,974 Dedos? 926 01:28:31,812 --> 01:28:32,896 Dedos... 927 01:28:34,565 --> 01:28:35,732 aproximem-se. 928 01:28:46,326 --> 01:28:47,536 Aproximem-se. 929 01:28:48,537 --> 01:28:51,039 Eis que vocês 930 01:28:52,207 --> 01:28:55,836 são os dedos da minha mão direita. 931 01:28:56,837 --> 01:29:00,465 Sua radiância sombria escurece até a luz do sol. 932 01:29:01,300 --> 01:29:02,843 O orgulho se move dentro de mim 933 01:29:03,010 --> 01:29:05,888 como larvas no cadáver de Cristo. 934 01:29:07,723 --> 01:29:08,807 Ajoelhem-se. 935 01:29:11,602 --> 01:29:12,811 Você não, meu filho. 936 01:29:14,271 --> 01:29:15,939 Você fica de pé. 937 01:29:18,692 --> 01:29:21,987 Agradecemos por nos receber, Pai. 938 01:29:22,154 --> 01:29:24,281 Meu tempo é eterno. 939 01:29:24,448 --> 01:29:26,783 Mas o tempo de vocês comigo é curto. 940 01:29:26,950 --> 01:29:29,661 Entendemos, Grande Senhor. Não vamos abusar da sua hospitalidade. 941 01:29:30,829 --> 01:29:32,247 Mas antes de partirmos, 942 01:29:32,414 --> 01:29:35,209 tem alguma instrução específica pra nós? 943 01:29:35,584 --> 01:29:36,585 Tenho. 944 01:29:36,710 --> 01:29:37,920 Por favor, nos diga. 945 01:29:38,962 --> 01:29:42,591 Ordeno que continuem com essa missão infernal. 946 01:29:42,758 --> 01:29:46,094 Continuar nossa missão infernal. 947 01:29:46,637 --> 01:29:49,306 Continuar esfolando e estripando as entranhas 948 01:29:49,473 --> 01:29:51,475 das almas sofredoras do seu reino. 949 01:29:52,184 --> 01:29:53,685 Profanando seus corpo, 950 01:29:53,852 --> 01:29:55,979 transformando sua agonia em sacramento, 951 01:29:56,146 --> 01:29:59,983 fazendo seus gritos ecoarem pelos céus. 952 01:30:01,902 --> 01:30:04,321 Essa é a sua ordem, Pai? 953 01:30:07,699 --> 01:30:08,700 Sim. 954 01:30:10,118 --> 01:30:12,162 E que outras ordens tem pra nós? 955 01:30:15,457 --> 01:30:19,044 Os dedos devem sempre obedecer a você, filho. 956 01:30:19,211 --> 01:30:21,463 Obedecer a mim, seu filho. 957 01:30:22,214 --> 01:30:24,883 Sem questionar nem duvidar. 958 01:30:25,050 --> 01:30:28,428 Submissão completa e imediata à minha vontade 959 01:30:28,971 --> 01:30:32,391 sem nenhum vacilo ou insolência. 960 01:30:33,100 --> 01:30:34,643 E sem retrucar, porra! 961 01:30:38,856 --> 01:30:41,191 E qual é a ordem final, meu rei? 962 01:30:47,406 --> 01:30:49,366 Pai, qual é a ordem final? 963 01:30:52,578 --> 01:30:55,497 Aumentar o número de dedos. 964 01:30:55,664 --> 01:30:58,667 Aumentar os dedos de um punho 965 01:30:58,834 --> 01:31:00,419 para dois punhos. 966 01:31:00,586 --> 01:31:02,796 E depois 5! Depois 100. 967 01:31:02,963 --> 01:31:04,047 E depois 1000! 968 01:31:04,214 --> 01:31:07,301 Para que nenhuma comunidade no reino do inferno 969 01:31:07,467 --> 01:31:10,888 escape da nossa caridade! 970 01:31:13,849 --> 01:31:17,269 Pai, nós o ouvimos e iremos obedecer. 971 01:31:17,853 --> 01:31:19,188 De pé, Jimmies. 972 01:31:22,149 --> 01:31:23,734 Agora podemos ir. 973 01:31:34,328 --> 01:31:35,662 Espera. 974 01:31:35,829 --> 01:31:37,581 - Esperar? - Espera. 975 01:31:48,634 --> 01:31:49,885 Spike? 976 01:31:56,600 --> 01:31:58,477 Tenho mais uma ordem. 977 01:31:58,644 --> 01:32:00,771 Mais uma ordem? Não. Não, Pai. 978 01:32:00,938 --> 01:32:02,022 Eu acho que não. 979 01:32:03,106 --> 01:32:06,109 Continuar nosso trabalho, aumentar os dedos, me obedecer. 980 01:32:06,276 --> 01:32:07,361 Tenho quase certeza de que é só isso. 981 01:32:07,528 --> 01:32:09,821 Não. Tem mais uma. 982 01:32:09,988 --> 01:32:10,989 Sério? 983 01:32:12,032 --> 01:32:14,201 E qual é essa nova ordem, precisamente? 984 01:32:14,368 --> 01:32:15,619 Eu exijo 985 01:32:16,453 --> 01:32:18,038 um sacrifício. 986 01:32:18,205 --> 01:32:20,415 Um sacrifício. 987 01:32:21,667 --> 01:32:22,668 De quem? 988 01:32:23,335 --> 01:32:26,922 Lembra-se da igreja, meu filho. 989 01:32:28,507 --> 01:32:29,675 Sim. 990 01:32:30,259 --> 01:32:32,344 Então, você lembra de Cristo. 991 01:32:32,970 --> 01:32:34,555 O filho único de Deus. 992 01:32:35,222 --> 01:32:36,223 Hã-hã. 993 01:32:37,140 --> 01:32:39,059 E você sabe que... 994 01:32:40,018 --> 01:32:41,311 para o filho único de Deus 995 01:32:41,478 --> 01:32:42,771 ascender 996 01:32:42,938 --> 01:32:45,607 e ficar ao lado de seu pai, 997 01:32:47,192 --> 01:32:48,652 Cristo... 998 01:32:48,819 --> 01:32:51,405 teve de ser crucificado primeiro. 999 01:32:57,828 --> 01:33:00,455 Você é meu único filho, Jimmy. 1000 01:33:01,081 --> 01:33:02,624 Jimmy, Jimmy... 1001 01:33:02,791 --> 01:33:04,376 Eu sou o seu Deus. 1002 01:33:06,170 --> 01:33:07,838 E exijo o mesmo. 1003 01:33:10,883 --> 01:33:13,010 Você exige que eu seja crucificado? 1004 01:33:13,177 --> 01:33:14,178 Sim. 1005 01:33:15,637 --> 01:33:17,723 E quem vai me colocar na cruz? 1006 01:33:19,975 --> 01:33:21,351 Eles vão. 1007 01:33:26,398 --> 01:33:27,900 Ah, não. 1008 01:33:29,026 --> 01:33:30,736 Seu demônio. 1009 01:33:30,903 --> 01:33:33,238 Você virou o jogo pra cima de mim. 1010 01:33:33,405 --> 01:33:35,240 Calma aí, Jimmy Ink! 1011 01:33:36,116 --> 01:33:38,827 Sei que você tá coçando pra fazer isso. 1012 01:33:40,329 --> 01:33:42,497 Mas antes, uma perguntinha: 1013 01:33:43,207 --> 01:33:46,835 acham mesmo que esse filho da puta velho e desengonçado é Satanás? 1014 01:33:49,963 --> 01:33:51,298 E se é... 1015 01:33:53,050 --> 01:33:54,510 eu ia conseguir fazer isso? 1016 01:34:02,976 --> 01:34:03,977 Kelson. 1017 01:34:05,479 --> 01:34:06,480 Kelson. 1018 01:34:08,398 --> 01:34:10,734 Eu tô boiando. Que porra é essa? 1019 01:34:13,028 --> 01:34:13,987 Quem é o diabo? 1020 01:34:14,154 --> 01:34:15,948 Sou eu, Jimmy. 1021 01:34:16,114 --> 01:34:17,115 Eu. 1022 01:34:17,699 --> 01:34:21,161 Agora, acabem com esse traidor desgraçado. 1023 01:34:21,745 --> 01:34:23,497 - Mas... - "Mas" porra nenhuma! 1024 01:34:23,664 --> 01:34:26,333 Façam! Agora! Ou vou quebrar o seu pescoço! 1025 01:34:30,212 --> 01:34:31,713 - Não! - Jimmy, não faz isso. 1026 01:34:31,880 --> 01:34:32,881 Não! 1027 01:35:01,493 --> 01:35:02,703 Tá legal? 1028 01:35:12,921 --> 01:35:13,922 Kelson... 1029 01:35:15,507 --> 01:35:18,093 - Desculpa. - Tudo bem, Spike. 1030 01:35:19,595 --> 01:35:21,013 Tá tudo bem. 1031 01:35:21,180 --> 01:35:22,806 Peraí, vocês dois se conhecem? 1032 01:35:22,973 --> 01:35:24,308 Sim. 1033 01:35:26,310 --> 01:35:27,394 Você não é o velho Nick. 1034 01:35:28,353 --> 01:35:29,563 Não. 1035 01:35:29,730 --> 01:35:31,648 Nada é... 1036 01:35:34,026 --> 01:35:35,235 Ninguém é. 1037 01:35:37,696 --> 01:35:39,323 Somos só nós. 1038 01:35:51,043 --> 01:35:52,544 Você deu um showzão. 1039 01:35:56,590 --> 01:35:57,841 Obrigado. 1040 01:36:00,385 --> 01:36:01,678 Não quero piorar sua noite, 1041 01:36:01,845 --> 01:36:04,264 mas acho que não vai sair dessa. 1042 01:36:04,431 --> 01:36:05,599 Eu sei. 1043 01:36:07,226 --> 01:36:09,144 Por que não deixou a gente ir embora? 1044 01:36:09,645 --> 01:36:11,104 A gente estava indo. 1045 01:36:12,147 --> 01:36:13,315 Você teria ficado bem. 1046 01:36:13,482 --> 01:36:15,817 De repente, vi que era você 1047 01:36:15,984 --> 01:36:17,903 atrás da máscara, Spike. 1048 01:36:18,487 --> 01:36:19,488 E eu... 1049 01:36:21,448 --> 01:36:24,034 acho que você já sofreu muito. 1050 01:36:29,289 --> 01:36:31,708 Velho Nick ou não, tem mais uma coisa que posso fazer pelo senhor. 1051 01:36:34,670 --> 01:36:36,255 Obedecer à sua última ordem. 1052 01:37:00,779 --> 01:37:02,030 Spike, né? 1053 01:37:05,784 --> 01:37:06,869 Kellie. 1054 01:37:12,457 --> 01:37:14,376 Vem. Vambora daqui. 1055 01:37:53,332 --> 01:37:56,752 Não ouço mais a voz dele. 1056 01:37:57,211 --> 01:37:58,170 Ian. 1057 01:38:01,507 --> 01:38:03,884 Por que não ouço mais a voz dele? 1058 01:38:33,038 --> 01:38:34,498 Eu quero minha mãe. 1059 01:38:46,260 --> 01:38:47,970 Ai, meu Deus. 1060 01:38:49,555 --> 01:38:51,807 Aqui. 1061 01:39:02,317 --> 01:39:03,485 Kelson. 1062 01:39:07,531 --> 01:39:08,866 Sansão. 1063 01:39:13,662 --> 01:39:14,746 Obrigado. 1064 01:39:19,459 --> 01:39:22,004 Memento mori. 1065 01:40:09,009 --> 01:40:10,677 Pai! 1066 01:40:13,472 --> 01:40:15,140 Pai. 1067 01:40:18,268 --> 01:40:20,312 Pai? 1068 01:40:22,189 --> 01:40:23,607 Pai... 1069 01:40:26,109 --> 01:40:28,779 por que o senhor me abandonou? 1070 01:40:30,113 --> 01:40:32,616 Por que o senhor me abandonou? 1071 01:40:35,702 --> 01:40:36,912 Pai. 1072 01:41:27,963 --> 01:41:30,299 Na Segunda Guerra Mundial, em vez de levar a Alemanha à falência, 1073 01:41:30,465 --> 01:41:32,843 o mundo ajudou a reconstruí-la. Igual com o Japão. 1074 01:41:33,010 --> 01:41:34,595 E, em uma geração, 1075 01:41:34,761 --> 01:41:36,430 eles se recuperaram e se tornaram economias 1076 01:41:36,597 --> 01:41:39,433 que superaram a maioria dos países que os derrotaram. 1077 01:41:40,309 --> 01:41:41,727 E isso foi justo? 1078 01:41:42,811 --> 01:41:43,896 Sam, pensa. 1079 01:41:44,062 --> 01:41:46,940 É melhor do que justo. É desejável. 1080 01:41:47,316 --> 01:41:48,859 Por que ajudar o inimigo derrotado? 1081 01:41:49,026 --> 01:41:52,154 Porque a falência imposta 1082 01:41:52,321 --> 01:41:54,573 ao inimigo depois da Primeira Guerra Mundial 1083 01:41:55,282 --> 01:41:56,533 foi a razão 1084 01:41:57,242 --> 01:41:58,493 da Segunda Guerra Mundial. 1085 01:41:59,870 --> 01:42:01,205 1948, Churchill. 1086 01:42:03,165 --> 01:42:05,667 "Quem não lembra o passado está condenado a repeti-lo." 1087 01:42:05,834 --> 01:42:06,835 Calma aí, repete? 1088 01:42:07,211 --> 01:42:08,629 "Quem não lembra o passado está condenado a repeti-lo." 1089 01:42:08,795 --> 01:42:10,464 Isso. Muito bom. 1090 01:42:13,425 --> 01:42:14,426 Então... 1091 01:42:15,552 --> 01:42:18,597 isso se torna uma espécie de pedra angular 1092 01:42:18,764 --> 01:42:21,642 da filosofia política europeia do pós-guerra. 1093 01:42:21,808 --> 01:42:23,101 Para nunca esquecer. 1094 01:42:24,478 --> 01:42:27,397 Para fazer com que sejam as ideias que entrem em falência. 1095 01:42:28,065 --> 01:42:31,985 O fascismo, nacionalismo, populismo, tudo desmantelado. 1096 01:42:32,736 --> 01:42:33,987 Para nunca mais retornarem. 1097 01:42:35,364 --> 01:42:37,074 E como isso se aplica 1098 01:42:37,241 --> 01:42:39,826 ao panorama econômico da Rússia pós-soviética? 1099 01:42:41,453 --> 01:42:43,539 Bom, Sam, só estou dizendo que, 1100 01:42:43,705 --> 01:42:46,667 se isso cair na prova amanhã, 1101 01:42:47,668 --> 01:42:50,462 pode tirar uma nota maior se usar a república de Weimar como referência. 1102 01:42:50,629 --> 01:42:52,631 Se cair na prova amanhã? 1103 01:42:52,798 --> 01:42:54,424 Pai, é você que elabora a prova. 1104 01:42:55,342 --> 01:42:56,510 Não falo mais nada. 1105 01:43:00,264 --> 01:43:01,265 O que foi isso? 1106 01:43:02,266 --> 01:43:03,267 O quê? 1107 01:43:03,433 --> 01:43:04,434 Escuta. 1108 01:43:14,027 --> 01:43:15,028 Lembra o que tem que fazer? 1109 01:43:15,195 --> 01:43:16,196 Sim. 1110 01:43:23,787 --> 01:43:24,788 Lá. 1111 01:43:28,041 --> 01:43:29,877 - Droga. - O que foi? 1112 01:43:30,043 --> 01:43:32,462 Estão atrás de alguém. Duas pessoas. 1113 01:43:37,009 --> 01:43:38,177 Vamos ajudar eles? 1114 01:43:40,888 --> 01:43:42,598 Pai? Vamos ajudar eles? 1115 01:43:44,016 --> 01:43:45,017 É claro que vamos. 1116 01:43:45,184 --> 01:43:46,602 Vamos lá. Vem. 1117 01:49:05,337 --> 01:49:07,339 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral