1
00:01:14,741 --> 00:01:16,326
C'è nessuno?
2
00:01:19,204 --> 00:01:25,127
{\an8}28 anni dopo...
3
00:01:29,631 --> 00:01:33,302
VIETATO L'ACCESSO AI BAMBINI
4
00:01:42,895 --> 00:01:44,563
Inutile pezzo di merda.
5
00:01:44,730 --> 00:01:46,356
Benvenuto nell'incubo.
6
00:01:46,523 --> 00:01:49,151
- Dai, Jimmy.
- Fatti valere, Shite.
7
00:01:49,318 --> 00:01:50,652
Dove vai? Fanculo!
8
00:01:50,819 --> 00:01:52,404
Dai, Jimmy. Puoi farcela!
9
00:01:53,572 --> 00:01:55,657
Old Nick se la spasserà con te.
10
00:01:56,617 --> 00:01:59,077
Non aveva mai visto un coltello.
11
00:01:59,995 --> 00:02:01,455
Ha la tremarella, cazzo.
12
00:02:01,622 --> 00:02:03,707
Guardatelo, povero piccolo!
13
00:02:03,874 --> 00:02:05,000
È per Old Nick.
14
00:02:05,167 --> 00:02:07,794
- Dai, Shite, mi sto annoiando.
- Sì.
15
00:02:07,961 --> 00:02:09,755
Shite, è la tua occasione.
16
00:02:09,922 --> 00:02:11,340
- Muoviti.
- Merdina.
17
00:02:11,507 --> 00:02:13,133
Dita.
18
00:02:19,723 --> 00:02:23,477
Lo sapete, si combatte fino alla morte.
19
00:02:24,603 --> 00:02:26,230
Senza pietà.
20
00:02:26,396 --> 00:02:28,273
Sì, Sir Jimmy.
21
00:02:36,990 --> 00:02:38,408
Ci guardi, Padre?
22
00:02:40,369 --> 00:02:41,620
Padrone.
23
00:02:42,329 --> 00:02:43,580
Signore Oscuro.
24
00:02:44,456 --> 00:02:45,457
Sei pronto
25
00:02:45,624 --> 00:02:49,044
a vedere se il ragazzo è degno
di diventare un dito?
26
00:02:53,632 --> 00:02:54,800
Bene.
27
00:02:59,805 --> 00:03:00,806
Combattete.
28
00:03:01,223 --> 00:03:02,432
Dai, cazzo.
29
00:03:03,058 --> 00:03:04,059
Attacca.
30
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
Forza.
31
00:03:05,811 --> 00:03:06,812
Fallo fuori.
32
00:03:07,479 --> 00:03:09,064
Lo vedi? Così?
33
00:03:09,481 --> 00:03:10,899
Ti semplifico le cose.
34
00:03:15,946 --> 00:03:17,239
- Attento, Shite.
- Dai!
35
00:03:19,241 --> 00:03:21,201
- Dai, ragazzino.
- Attacca, cazzo!
36
00:03:27,332 --> 00:03:28,584
Che sfortuna.
37
00:03:29,334 --> 00:03:30,752
Scommetto che fa male.
38
00:03:32,504 --> 00:03:34,214
Ti è caduto il coltello.
39
00:03:35,257 --> 00:03:36,258
Ti prego.
40
00:03:36,717 --> 00:03:38,218
Rivuoi il coltello?
41
00:03:39,928 --> 00:03:41,221
- Dai.
- Dai.
42
00:03:43,432 --> 00:03:44,933
Sì, Shite!
43
00:03:45,851 --> 00:03:47,311
Sì, bello.
44
00:03:49,646 --> 00:03:52,316
- Coglione.
- Lo stai prendendo per il culo.
45
00:03:52,816 --> 00:03:55,569
Non preoccuparti, Jimmy.
Lo faccio apposta.
46
00:03:58,071 --> 00:04:00,199
Sto solo giocando un po'.
47
00:04:02,117 --> 00:04:03,327
Dai, prendilo.
48
00:04:05,954 --> 00:04:06,955
Raccoglilo!
49
00:04:08,040 --> 00:04:09,041
Troppo lento.
50
00:04:10,667 --> 00:04:12,461
Potrei andare avanti per ore.
51
00:04:12,628 --> 00:04:13,837
Falla finita.
52
00:04:14,004 --> 00:04:16,298
- È la metà di te.
- Sai cosa ti dico?
53
00:04:16,839 --> 00:04:18,591
Fatto fuori il coglione,
54
00:04:18,759 --> 00:04:20,677
ce la vediamo noi due, ti va?
55
00:04:23,430 --> 00:04:24,431
Merda!
56
00:04:26,058 --> 00:04:27,059
Cazzo!
57
00:04:27,643 --> 00:04:29,436
Stronzetto del cazzo.
58
00:04:30,270 --> 00:04:32,439
Ti scuoierò con il tuo coltello.
59
00:04:37,277 --> 00:04:38,987
- Cosa...
- Che cazzo!
60
00:04:39,863 --> 00:04:40,864
Porca puttana.
61
00:04:41,698 --> 00:04:42,824
Cazzo.
62
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
Sei fottuto.
63
00:04:44,284 --> 00:04:46,203
- Cosa?
- Ti ha preso un'arteria.
64
00:04:46,787 --> 00:04:48,163
Eh, sì.
65
00:04:49,957 --> 00:04:51,208
Quanto sangue!
66
00:04:53,460 --> 00:04:55,796
Cazzo. Per favore. No!
67
00:04:57,548 --> 00:04:59,299
Cazzo! Cazzo.
68
00:05:00,092 --> 00:05:01,885
Qualcuno mi aiuti!
69
00:05:03,178 --> 00:05:05,556
- Non ridete. Aiutatemi!
- Non funziona così.
70
00:05:05,722 --> 00:05:06,723
Ma...
71
00:05:06,890 --> 00:05:07,891
Sir.
72
00:05:08,058 --> 00:05:10,310
Jimmy ha ragione, non funziona così.
73
00:05:10,978 --> 00:05:11,979
Merda!
74
00:05:13,063 --> 00:05:14,439
Cristo santo.
75
00:05:15,274 --> 00:05:17,442
Gesù! Oh, Dio.
76
00:05:17,609 --> 00:05:18,944
Cristo, santo Dio!
77
00:05:19,111 --> 00:05:21,196
Perché invochi quei pezzi di merda?
78
00:05:21,363 --> 00:05:23,198
Sir, ti prego, aiutami.
79
00:05:23,365 --> 00:05:26,535
- Aiutami, ho paura.
- Che c'è, piccolo frignone?
80
00:05:28,579 --> 00:05:29,705
Mi sento...
81
00:05:29,872 --> 00:05:31,832
Come, Jimmy?
82
00:05:32,916 --> 00:05:34,293
Hai fame?
83
00:05:36,336 --> 00:05:37,504
Sei arrapato?
84
00:05:39,423 --> 00:05:40,841
Hai sonno?
85
00:05:46,263 --> 00:05:48,515
Sì, hai sonno.
86
00:05:49,766 --> 00:05:50,767
Che tenero!
87
00:06:08,076 --> 00:06:09,703
Come ti chiami, figliolo?
88
00:06:13,290 --> 00:06:14,374
Spike.
89
00:06:17,503 --> 00:06:19,087
Non va bene.
90
00:06:20,005 --> 00:06:22,508
Io dico che tu ti chiami...
91
00:06:26,512 --> 00:06:27,513
Jimmy.
92
00:06:35,854 --> 00:06:38,273
- Come si fa?
- Così si fa!
93
00:07:16,728 --> 00:07:18,272
- È mio.
- Un bacino.
94
00:07:48,177 --> 00:07:55,142
IL TEMPIO DELLE OSSA
95
00:12:25,370 --> 00:12:28,832
Guarda un po', un paziente infetto.
96
00:12:32,044 --> 00:12:33,795
È una cosa strana.
97
00:12:33,962 --> 00:12:36,715
Mi sa che sei il primo al mondo, Sansone.
98
00:12:37,382 --> 00:12:39,426
Sì, hai un nome.
99
00:12:39,593 --> 00:12:41,970
L'ho scelto la prima volta che ho visto
100
00:12:42,137 --> 00:12:44,431
il nuovo Alfa aggirarsi nel bosco
101
00:12:44,598 --> 00:12:46,141
per cacciare.
102
00:12:49,520 --> 00:12:53,941
Ti ho chiamato così per la tua stazza
e la tua forza... e i tuoi capelli.
103
00:12:55,609 --> 00:12:57,319
Io sono il dottor Kelson.
104
00:12:57,486 --> 00:13:01,031
Anche se in questo momento
mi sento più Androclo
105
00:13:01,198 --> 00:13:03,450
che estrae la spina dalla zampa del leone.
106
00:13:06,787 --> 00:13:08,330
Questo vuol dire
107
00:13:09,540 --> 00:13:12,292
che sei in debito con me, per inciso.
108
00:13:16,797 --> 00:13:18,131
Scherzo.
109
00:13:18,298 --> 00:13:20,217
Lavoro per la sanità pubblica.
110
00:13:21,009 --> 00:13:22,427
È gratis.
111
00:17:08,612 --> 00:17:09,946
Interessante.
112
00:17:31,885 --> 00:17:34,137
Voglio fidarmi di te, Sansone.
113
00:17:34,847 --> 00:17:37,182
Ho preso questa decisione.
114
00:17:37,891 --> 00:17:40,477
Ho quello che vuoi, proprio qui.
115
00:17:41,228 --> 00:17:42,271
Se mi uccidi,
116
00:17:42,437 --> 00:17:45,774
se mi stacchi la testa dalle spalle,
non l'avrai.
117
00:17:46,358 --> 00:17:48,151
È una transazione.
118
00:17:48,318 --> 00:17:51,613
È un do ut des.
119
00:17:54,074 --> 00:17:57,119
A un tratto non sono certo
che tu capisca il latino.
120
00:18:05,502 --> 00:18:08,046
Meno male. Lo capisci.
121
00:18:28,108 --> 00:18:29,109
Sì.
122
00:18:33,947 --> 00:18:37,034
Chissà se capisci
qualcosa di quello che dico.
123
00:18:39,536 --> 00:18:42,539
Se non il senso delle mie parole,
124
00:18:43,457 --> 00:18:45,959
almeno quello del mio tono di voce.
125
00:18:48,003 --> 00:18:50,422
Il fatto che non sono un pericolo.
126
00:18:52,007 --> 00:18:53,800
Non voglio farti del male.
127
00:18:56,303 --> 00:18:58,096
Riconosci il tuo nome?
128
00:18:59,056 --> 00:19:00,516
Sansone...
129
00:19:07,022 --> 00:19:10,776
Sarebbe meraviglioso sentirti pronunciare
anche solo una parola.
130
00:19:12,361 --> 00:19:14,154
Sarebbe prodigioso
131
00:19:16,323 --> 00:19:19,201
scoprire che l'infezione
132
00:19:19,368 --> 00:19:22,663
ti ha avvolto la mente,
te l'ha annebbiata,
133
00:19:22,829 --> 00:19:24,331
ma non rimpiazzata.
134
00:19:27,209 --> 00:19:30,254
In questo stato di quiete, hai ricordi?
135
00:19:30,420 --> 00:19:32,589
C'è ancora traccia di ciò che eri?
136
00:19:34,758 --> 00:19:37,344
O mi limito a darti un po' di pace?
137
00:19:41,598 --> 00:19:43,600
Non c'è niente di male.
138
00:19:45,686 --> 00:19:49,565
Non c'è niente di male
a concedersi un po' di pace.
139
00:20:01,535 --> 00:20:03,036
Non c'è niente di male.
140
00:20:05,998 --> 00:20:08,417
Non c'è niente di male in un po' di pace.
141
00:20:53,629 --> 00:20:55,797
Sono ancora intero.
142
00:21:19,738 --> 00:21:20,989
Sansone.
143
00:21:23,700 --> 00:21:25,202
Fantastico.
144
00:23:24,279 --> 00:23:26,240
Io do un'occhiata lì, voi...
145
00:23:59,898 --> 00:24:00,899
Jonno.
146
00:24:20,335 --> 00:24:22,254
Se ci vede,
147
00:24:22,421 --> 00:24:23,422
griderà.
148
00:24:27,467 --> 00:24:29,094
Jonno. No.
149
00:24:43,984 --> 00:24:45,068
- Aiuto!
- Corri.
150
00:24:45,944 --> 00:24:46,945
E Jonno?
151
00:24:58,332 --> 00:24:59,333
Aiuto!
152
00:25:00,250 --> 00:25:02,169
- Mi lasciate solo?
- Corri!
153
00:25:02,336 --> 00:25:03,337
Aspettate!
154
00:25:06,673 --> 00:25:08,258
Non abbandonatemi!
155
00:25:09,468 --> 00:25:10,969
Non scappate!
156
00:25:24,525 --> 00:25:25,901
Dai, Tom.
157
00:25:26,068 --> 00:25:27,611
Andiamo, cazzo!
158
00:25:44,294 --> 00:25:46,588
- Cosa diremo?
- Come è andata.
159
00:25:46,755 --> 00:25:50,384
- Ma abbiamo perso Jonno.
- Si è perso da solo. Vieni.
160
00:25:55,222 --> 00:25:56,807
Dai. Fatto.
161
00:26:12,155 --> 00:26:13,156
George.
162
00:26:14,408 --> 00:26:16,243
Mi dispiace, ho brutte notizie.
163
00:26:18,620 --> 00:26:20,664
- Ho detto...
- Abbiamo ospiti.
164
00:26:21,164 --> 00:26:22,165
Cosa?
165
00:26:23,250 --> 00:26:24,501
Abbiamo ospiti.
166
00:26:26,003 --> 00:26:27,087
Salve.
167
00:26:28,422 --> 00:26:31,341
- Vi presento una persona.
- Tinky-Winky non usciva
168
00:26:31,508 --> 00:26:32,926
senza la borsetta. Mai.
169
00:26:33,343 --> 00:26:36,597
Successe una volta sola.
Ed era prevedibile, ovvio.
170
00:26:38,015 --> 00:26:39,808
Decise di tornare indietro.
171
00:26:39,975 --> 00:26:40,893
Tipico.
172
00:26:41,059 --> 00:26:43,478
E scoprì che Laa-Laa e Po avevano perso
173
00:26:43,645 --> 00:26:44,980
- una mela...
- Seduto.
174
00:26:45,147 --> 00:26:47,191
...e tutta la cazzo di borsetta.
175
00:26:54,156 --> 00:26:56,491
Non conosci i Telepancini?
176
00:26:58,035 --> 00:27:01,747
Erano spettacolari.
Avevano un televisore sulla pancia.
177
00:27:02,623 --> 00:27:06,627
Sullo schermo vedevano se stessi,
con un altro televisore sulla pancia.
178
00:27:07,127 --> 00:27:09,546
- Su cui vedevano se stessi.
- Grazie.
179
00:27:09,713 --> 00:27:12,883
E così via, ad infinitum.
180
00:27:20,349 --> 00:27:23,101
Jimmima, fai il balletto di Dipsy.
181
00:27:54,299 --> 00:27:56,301
Sì.
182
00:28:03,308 --> 00:28:04,434
Perfetto.
183
00:28:05,102 --> 00:28:08,021
- Così si fa.
- Così si fa!
184
00:28:11,483 --> 00:28:12,526
Salve.
185
00:28:14,361 --> 00:28:15,863
Che ci fate qui?
186
00:28:20,325 --> 00:28:23,954
Godiamo dell'ospitalità
di questa brava gente.
187
00:28:24,121 --> 00:28:26,123
Noi, un gruppo di vagabondi
188
00:28:26,290 --> 00:28:27,583
affamati e stanchi,
189
00:28:27,749 --> 00:28:31,170
accolti a braccia aperte,
con larghi sorrisi,
190
00:28:31,336 --> 00:28:33,130
- rifocillati e...
- Accolti?
191
00:28:34,882 --> 00:28:36,675
Mi hai interrotto.
192
00:28:36,842 --> 00:28:38,802
- Sono entrati da soli.
- Era aperto.
193
00:28:38,969 --> 00:28:42,472
- Non è vero.
- Accolti e rifocillati
194
00:28:43,265 --> 00:28:46,476
nello stomaco e nell'anima.
195
00:28:52,482 --> 00:28:54,651
- Non siamo i benvenuti?
- No. Lo sai.
196
00:28:54,818 --> 00:28:57,279
Lo so adesso. Il balletto.
197
00:29:13,253 --> 00:29:14,796
Siamo partiti con...
198
00:29:15,297 --> 00:29:16,465
il piede sbagliato.
199
00:29:17,966 --> 00:29:19,801
Sono mancate le presentazioni.
200
00:29:20,469 --> 00:29:21,553
- Dita...
- Jimmy.
201
00:29:21,720 --> 00:29:22,930
Jimmy.
202
00:29:23,472 --> 00:29:25,224
- Jimmy.
- Jimmy.
203
00:29:25,390 --> 00:29:27,142
- Jimmima.
- Jimmy.
204
00:29:27,309 --> 00:29:28,393
Jimmy.
205
00:29:29,186 --> 00:29:31,188
Roberto Calamari.
206
00:29:38,529 --> 00:29:40,030
Che pubblico difficile!
207
00:29:41,240 --> 00:29:42,824
Era una battuta.
208
00:29:42,991 --> 00:29:45,744
Anch'io sono Jimmy. Siamo tutti Jimmy.
209
00:29:50,040 --> 00:29:51,458
Ve ne andrete?
210
00:29:53,210 --> 00:29:54,211
Sì.
211
00:29:56,255 --> 00:29:58,966
Ma prima vi uccideremo, è ovvio.
212
00:30:03,470 --> 00:30:04,847
Scappa!
213
00:30:05,889 --> 00:30:06,932
Maledizione!
214
00:30:07,099 --> 00:30:08,392
- Prendi...
- Cazzo!
215
00:30:11,270 --> 00:30:12,271
Sì.
216
00:30:12,688 --> 00:30:14,356
- Che stupidi.
- Stronzo!
217
00:30:15,482 --> 00:30:16,400
Alzati!
218
00:30:32,541 --> 00:30:34,626
Sarebbe frustrante per Old Nick
219
00:30:34,793 --> 00:30:37,045
perdere sia lei che il nascituro.
220
00:30:37,212 --> 00:30:38,380
Sì, Sir Jimmy.
221
00:30:41,425 --> 00:30:43,302
Stasera ci fermeremo qui.
222
00:30:43,468 --> 00:30:44,887
Per un gesto di carità.
223
00:30:45,804 --> 00:30:49,516
Domani ci sposteremo in altri pascoli.
Vai a cercarli.
224
00:30:49,683 --> 00:30:51,018
Mi perdo la carità?
225
00:30:52,811 --> 00:30:53,979
Sparisci.
226
00:31:06,283 --> 00:31:08,660
Tinky-Winky e le sue mele del cazzo.
227
00:31:08,827 --> 00:31:10,412
"Non era prevedibile?"
228
00:31:11,413 --> 00:31:12,706
Certo, cazzo.
229
00:31:13,123 --> 00:31:15,542
È una storia sentita un milione di volte.
230
00:32:51,305 --> 00:32:53,307
Non ci credo, cazzo.
231
00:33:02,191 --> 00:33:05,235
Old Nick vide
che il mondo dell'uomo aveva fallito
232
00:33:05,903 --> 00:33:07,863
ed era dominato dalla discordia.
233
00:33:08,989 --> 00:33:12,951
Allora Old Nick sguinzagliò i suoi demoni
234
00:33:13,118 --> 00:33:15,204
nel mondo dell'uomo.
235
00:33:15,787 --> 00:33:18,123
Il mondo dell'uomo si piegò a loro
236
00:33:18,290 --> 00:33:21,084
e diventò come una tremolante fiammella.
237
00:33:22,085 --> 00:33:23,754
E Dio non fece nulla,
238
00:33:25,172 --> 00:33:27,257
perché era invisibile.
239
00:33:27,424 --> 00:33:30,677
E, tra l'altro, era un inetto smidollato.
240
00:33:32,721 --> 00:33:33,931
Così,
241
00:33:34,640 --> 00:33:38,143
il mondo dell'uomo
cadde sotto il dominio di Old Nick,
242
00:33:39,102 --> 00:33:41,313
e il suo era un dominio infernale.
243
00:33:42,523 --> 00:33:43,524
Così si fa.
244
00:33:44,191 --> 00:33:45,442
Così si fa.
245
00:33:47,444 --> 00:33:50,697
Poi Old Nick parlò
al suo figlio prediletto,
246
00:33:50,864 --> 00:33:52,950
che si chiamava Jimmy Crystal.
247
00:33:53,325 --> 00:33:54,993
E gli disse:
248
00:33:55,661 --> 00:33:59,122
"D'ora in poi
sarai Sir Lord Jimmy Crystal.
249
00:33:59,540 --> 00:34:01,583
Sarai il mio braccio destro
250
00:34:01,750 --> 00:34:03,085
e sarai forte
251
00:34:03,252 --> 00:34:05,254
e la tua mano avrà sette dita.
252
00:34:05,420 --> 00:34:07,714
Ogni dito sarà un artiglio
253
00:34:07,881 --> 00:34:10,717
e praticherai la carità
nel mondo dell'uomo.
254
00:34:10,884 --> 00:34:11,969
Per questo motivo
255
00:34:12,135 --> 00:34:15,179
tu sarai il mio unico erede!
256
00:34:15,347 --> 00:34:17,683
E le tue sette dita reggeranno
257
00:34:17,850 --> 00:34:19,601
la tua corona".
258
00:34:21,645 --> 00:34:23,063
Così si fa.
259
00:34:23,230 --> 00:34:24,565
Così si fa.
260
00:34:28,402 --> 00:34:29,735
Io sono
261
00:34:29,902 --> 00:34:32,906
Sir Lord Jimmy Crystal,
262
00:34:33,574 --> 00:34:35,659
figlio prediletto di Old Nick.
263
00:34:36,409 --> 00:34:38,120
Loro sono le mie dita.
264
00:34:38,286 --> 00:34:39,830
Peregriniamo
265
00:34:39,996 --> 00:34:43,375
in cerca di anime
da consegnare a mio padre.
266
00:34:43,792 --> 00:34:45,293
E vi concediamo...
267
00:34:46,295 --> 00:34:47,462
carità.
268
00:34:51,007 --> 00:34:52,426
Miei Jimmy.
269
00:34:52,592 --> 00:34:54,178
Sì, Sir Jimmy.
270
00:34:54,761 --> 00:34:57,431
Il gesto caritatevole di oggi
consisterà...
271
00:35:01,685 --> 00:35:04,479
nella rimozione della camicia.
272
00:35:07,816 --> 00:35:09,693
Per favore, no.
273
00:35:40,182 --> 00:35:41,350
Ciao, nonnetto.
274
00:35:41,517 --> 00:35:43,852
Voglio farti piangere, cazzo,
275
00:35:44,019 --> 00:35:45,229
e urlare.
276
00:35:54,279 --> 00:35:55,489
Fa male?
277
00:36:22,474 --> 00:36:24,059
Ti prego, non posso...
278
00:36:25,727 --> 00:36:27,813
Risolvi la questione, Jimmy Ink.
279
00:36:30,524 --> 00:36:32,985
Non puoi evitarlo. È quello che facciamo.
280
00:36:35,237 --> 00:36:36,238
Non ci riesco.
281
00:36:39,032 --> 00:36:40,033
Ti prego.
282
00:36:43,495 --> 00:36:44,830
Non ci riesco.
283
00:36:46,290 --> 00:36:47,291
Ti prego.
284
00:36:51,461 --> 00:36:52,754
Resta qui.
285
00:37:23,160 --> 00:37:24,411
Sansone,
286
00:37:26,163 --> 00:37:27,497
amico mio.
287
00:37:30,167 --> 00:37:32,503
Dobbiamo parlare di una cosa.
288
00:37:34,588 --> 00:37:36,590
La medicina che ti do
289
00:37:36,757 --> 00:37:39,843
è un mix di varie cose.
290
00:37:40,719 --> 00:37:44,473
Ma l'ingrediente principale,
nonché il più potente,
291
00:37:44,640 --> 00:37:46,517
è la morfina.
292
00:37:46,975 --> 00:37:48,644
Al ritmo con cui la consumi,
293
00:37:48,810 --> 00:37:51,605
basterà solo per altre due settimane.
294
00:37:52,147 --> 00:37:53,815
Negli ultimi 28 anni
295
00:37:53,982 --> 00:37:57,986
ho rovistato in ogni armadietto
nel raggio di cento chilometri.
296
00:37:59,863 --> 00:38:01,949
Non ce n'è più.
297
00:38:04,409 --> 00:38:06,203
Inevitabilmente,
298
00:38:06,370 --> 00:38:10,332
la pace oppiacea che hai trovato con me
299
00:38:11,416 --> 00:38:12,751
finirà.
300
00:38:15,754 --> 00:38:18,382
Ma posso offrirti una cosa.
301
00:38:25,764 --> 00:38:28,100
Una pace di tipo diverso.
302
00:38:28,267 --> 00:38:30,936
Un posto nell'Ossario.
303
00:38:31,937 --> 00:38:33,647
In un certo senso,
304
00:38:33,814 --> 00:38:35,065
una casa.
305
00:38:36,191 --> 00:38:37,276
Con me.
306
00:38:46,201 --> 00:38:48,745
Voglio che tu goda di una pace duratura.
307
00:38:50,581 --> 00:38:52,791
Anche tu cerchi la pace, credo.
308
00:38:52,958 --> 00:38:54,960
Per questo siamo diventati amici.
309
00:38:55,878 --> 00:38:57,212
Buoni amici.
310
00:39:00,632 --> 00:39:03,302
Se solo, in qualche modo,
311
00:39:03,468 --> 00:39:05,554
potessi esprimere il tuo consenso.
312
00:39:09,099 --> 00:39:11,727
Basterebbe il minimo cenno di assenso.
313
00:39:43,383 --> 00:39:45,302
Buon riposo, Sansone.
314
00:39:49,598 --> 00:39:50,599
Luna.
315
00:39:54,895 --> 00:39:56,939
Cosa? Hai...
316
00:39:59,024 --> 00:40:00,234
Sansone...
317
00:40:02,486 --> 00:40:03,487
hai parlato.
318
00:40:06,198 --> 00:40:07,699
Ripetilo.
319
00:40:07,866 --> 00:40:08,951
Dillo.
320
00:40:10,118 --> 00:40:11,119
Luna.
321
00:40:16,625 --> 00:40:17,751
Luna.
322
00:41:15,684 --> 00:41:18,270
Ho bisogno di dita forti.
323
00:41:18,437 --> 00:41:20,856
Per un pugno forte.
324
00:41:21,899 --> 00:41:23,066
Ascolta!
325
00:41:23,233 --> 00:41:24,693
Concentrati.
326
00:41:34,703 --> 00:41:36,830
Scegli con quale dito batterti.
327
00:41:39,541 --> 00:41:40,834
Se vinci,
328
00:41:41,627 --> 00:41:44,213
prenderai il suo posto
e ti chiamerò Jimmy.
329
00:41:45,881 --> 00:41:48,383
Se perdi, avrai la carità.
330
00:41:49,176 --> 00:41:51,678
Se ti rifiuti, avrai la carità.
331
00:41:55,891 --> 00:41:58,477
Fai "sì" o "no" con la testa.
332
00:42:08,403 --> 00:42:09,863
Bene.
333
00:42:13,659 --> 00:42:17,496
Con quale dito scegli di batterti?
334
00:42:46,024 --> 00:42:47,109
Lei.
335
00:42:50,571 --> 00:42:52,072
Scelgo lei.
336
00:43:14,219 --> 00:43:15,679
Padre...
337
00:43:16,930 --> 00:43:20,100
padrone, papà,
338
00:43:20,267 --> 00:43:22,686
re, re dei re,
339
00:43:23,562 --> 00:43:24,897
vieni tra noi.
340
00:43:25,772 --> 00:43:26,773
Cazzo.
341
00:43:29,735 --> 00:43:33,113
Sì. Ti ringraziamo.
342
00:43:33,280 --> 00:43:34,823
Ti siamo grati.
343
00:43:36,200 --> 00:43:38,702
Old Nick è qui, miei Jimmy.
344
00:43:39,620 --> 00:43:42,039
Osserva attraverso i miei occhi.
345
00:43:42,206 --> 00:43:45,209
Sente l'odore del sangue e della paura.
346
00:43:45,375 --> 00:43:46,668
Mi sussurra qualcosa.
347
00:43:46,835 --> 00:43:49,379
Sento le sue labbra al mio orecchio.
348
00:43:49,546 --> 00:43:50,547
Dice:
349
00:43:53,091 --> 00:43:54,510
"Combattete".
350
00:43:58,805 --> 00:44:00,724
Allora combattete, cazzo.
351
00:44:18,075 --> 00:44:19,201
Forza.
352
00:44:33,465 --> 00:44:34,632
Troppo facile.
353
00:44:34,633 --> 00:44:36,844
Sono io a farlo sembrare facile, stronzo.
354
00:44:43,141 --> 00:44:44,142
Finiscilo.
355
00:45:05,998 --> 00:45:08,166
È l'ora del Tubby ciao ciao.
356
00:45:08,333 --> 00:45:09,626
Dipsy Laa-Laa!
357
00:45:09,793 --> 00:45:10,919
Testa di cazzo.
358
00:45:11,086 --> 00:45:14,047
Guardatelo, cerca di alzarsi, stupido...
359
00:45:21,889 --> 00:45:23,056
Ancora!
360
00:45:28,061 --> 00:45:30,397
Splendido, Jimmima.
361
00:45:31,106 --> 00:45:34,443
Il dolore del ragazzo
reca piacere a Old Nick.
362
00:45:36,653 --> 00:45:38,405
Old Nick dice:
363
00:45:39,323 --> 00:45:42,576
"Carità". Scegli tu il gesto.
364
00:45:50,667 --> 00:45:52,711
Voglio togliergli i pantaloni.
365
00:45:54,546 --> 00:45:55,672
"Perfetto."
366
00:45:59,801 --> 00:46:01,220
Si sta cacando sotto.
367
00:46:17,694 --> 00:46:19,530
Vedi gli altri stronzi?
368
00:46:20,239 --> 00:46:21,532
Ascoltami!
369
00:46:22,324 --> 00:46:24,993
Ti avrebbero accoltellato al collo
e basta.
370
00:46:26,870 --> 00:46:28,038
Io no.
371
00:46:32,793 --> 00:46:35,754
Hai scelto me
perché mi credevi più debole.
372
00:46:40,092 --> 00:46:42,094
Che cosa penserai
373
00:46:42,803 --> 00:46:46,139
mentre ti strapperò la pelle dal...
374
00:46:58,569 --> 00:47:01,363
Il mio gatto ha perso.
375
00:47:01,530 --> 00:47:02,739
Il mio gatto...
376
00:47:07,327 --> 00:47:08,954
Micino fresco.
377
00:47:12,374 --> 00:47:14,293
Nuvola spazio!
378
00:47:16,920 --> 00:47:18,005
Nuvola...
379
00:47:19,423 --> 00:47:20,424
Nuvola...
380
00:47:25,929 --> 00:47:27,014
Che cazzo succede?
381
00:47:27,764 --> 00:47:29,892
Là! Lassù!
382
00:47:31,935 --> 00:47:33,770
Troia! Pezzo di merda!
383
00:47:33,937 --> 00:47:35,522
- Prendetela!
- Bastarda!
384
00:47:35,689 --> 00:47:37,357
Stupida stronzetta!
385
00:47:37,524 --> 00:47:40,027
- Come sei salita?
- Io ti ammazzo, stronza!
386
00:47:40,194 --> 00:47:42,654
- Prendetela! Dai!
- Troia schifosa!
387
00:47:42,821 --> 00:47:44,656
- Eccola!
- Dove?
388
00:47:45,616 --> 00:47:46,575
Indicamela.
389
00:47:46,742 --> 00:47:48,869
Lì, non la vedi, scemo?
390
00:47:50,245 --> 00:47:52,164
La voglio viva!
391
00:47:52,331 --> 00:47:53,916
Viva!
392
00:47:54,082 --> 00:47:57,127
Vieni fuori, dovunque tu sia!
393
00:47:58,295 --> 00:48:00,172
- Ti prendiamo.
- Fatti vedere!
394
00:48:00,339 --> 00:48:01,798
Dai! Salite!
395
00:48:02,341 --> 00:48:04,843
- La pagherai, troietta!
- Dov'è?
396
00:48:12,226 --> 00:48:13,644
Spegnetelo!
397
00:48:14,478 --> 00:48:15,646
Sir?
398
00:48:18,607 --> 00:48:21,235
No! Svelti! Fuori! Via!
399
00:48:28,325 --> 00:48:29,952
Quanto strillano, cazzo.
400
00:48:33,455 --> 00:48:35,290
Immagino sia sempre così.
401
00:48:40,170 --> 00:48:42,339
Però, non sembrano urla normali.
402
00:48:43,173 --> 00:48:44,925
A te sembrano normali?
403
00:48:50,347 --> 00:48:52,391
Ma poi, come sono le urla normali?
404
00:48:53,058 --> 00:48:54,852
È gente che si caca sotto, no?
405
00:48:57,187 --> 00:48:59,106
Non farci caso. Rimugino troppo.
406
00:49:01,441 --> 00:49:02,609
Cazzo.
407
00:49:04,570 --> 00:49:05,571
Cazzo.
408
00:49:07,865 --> 00:49:09,283
Spegnetelo!
409
00:49:10,492 --> 00:49:11,869
Spegnetelo!
410
00:49:12,035 --> 00:49:15,914
Al fuoco! Vado a fuoco!
Vado a fuoco, cazzo!
411
00:49:20,127 --> 00:49:21,295
Ti prego...
412
00:49:32,598 --> 00:49:33,849
Cazzo.
413
00:49:43,108 --> 00:49:44,109
Ragazzino!
414
00:49:44,276 --> 00:49:45,319
Prendila!
415
00:49:45,485 --> 00:49:47,321
Portamela qui!
416
00:49:57,122 --> 00:49:58,165
Dai.
417
00:50:28,737 --> 00:50:29,863
Portami con te.
418
00:50:33,492 --> 00:50:34,910
Ti prego.
419
00:50:35,077 --> 00:50:36,745
Ti prego, portami con te.
420
00:50:50,425 --> 00:50:51,802
Grazie.
421
00:51:27,212 --> 00:51:28,213
È morto.
422
00:51:36,305 --> 00:51:37,306
Cazzo.
423
00:51:43,061 --> 00:51:44,062
Sir.
424
00:51:49,443 --> 00:51:50,611
Sei solo.
425
00:51:55,324 --> 00:51:59,244
- Sì, Sir Jimmy.
- Non capisco. Dovevi portarmi la donna.
426
00:52:00,120 --> 00:52:02,497
- Sì...
- Ha aperto il cranio a Jimmima
427
00:52:02,664 --> 00:52:04,541
con un grosso gancio del cazzo.
428
00:52:06,543 --> 00:52:08,754
Perché l'hai lasciata andare?
429
00:52:09,296 --> 00:52:10,464
Non l'ho fatto.
430
00:52:10,631 --> 00:52:11,840
Allora dov'è?
431
00:52:15,219 --> 00:52:17,179
Ha tentato di scappare.
432
00:52:17,346 --> 00:52:20,432
Si è ribellata e ho dovuto ucciderla.
433
00:52:20,599 --> 00:52:22,643
Si è ribellata, miei Jimmy.
434
00:52:22,809 --> 00:52:24,311
Si è ribellata.
435
00:52:25,604 --> 00:52:28,190
Jimmy, qui, non ha avuto scelta.
436
00:52:29,191 --> 00:52:32,194
Rischiava di avere la peggio con...
437
00:52:32,986 --> 00:52:34,321
una donna incinta.
438
00:52:38,951 --> 00:52:40,410
Come l'hai uccisa?
439
00:52:41,870 --> 00:52:44,498
- Con una freccia.
- Dov'è il cadavere?
440
00:52:48,126 --> 00:52:49,336
Era buio.
441
00:52:51,588 --> 00:52:53,841
Da qualche parte, nel bosco.
442
00:52:54,007 --> 00:52:56,468
Sarà difficile da trovare, immagino.
443
00:52:57,636 --> 00:53:00,973
- Sì.
- Non potevi tagliarle via la faccia
444
00:53:01,139 --> 00:53:02,474
e portarmi quella?
445
00:53:03,767 --> 00:53:05,811
O il nascituro?
446
00:53:05,978 --> 00:53:08,605
Qualsiasi cosa,
bastava un po' di iniziativa.
447
00:53:12,025 --> 00:53:13,151
Perché piangi?
448
00:53:13,569 --> 00:53:14,778
Non piango.
449
00:53:16,071 --> 00:53:19,408
- Chiedo scusa.
- Non è con me che devi scusarti.
450
00:53:20,450 --> 00:53:22,703
È Old Nick quello che hai deluso.
451
00:53:23,787 --> 00:53:25,163
Ci rivolgiamo a lui?
452
00:53:27,082 --> 00:53:29,209
Per chiedergli se accetta le scuse
453
00:53:29,376 --> 00:53:32,254
o esige qualcosa di più.
454
00:53:32,421 --> 00:53:35,424
Che ti tagliamo via
quella miserabile faccia, magari.
455
00:53:35,591 --> 00:53:36,925
No, ti prego.
456
00:53:37,676 --> 00:53:39,261
Rivolgiti a lui, sir.
457
00:53:40,596 --> 00:53:42,472
Chiedigli se posso pensarci io.
458
00:53:42,639 --> 00:53:44,433
Vuoi pensare tu alla carità?
459
00:53:44,600 --> 00:53:46,768
In pratica, ha ucciso lui Jimmima.
460
00:53:46,935 --> 00:53:49,521
Non è stato scelto
solo perché è corso via.
461
00:53:50,063 --> 00:53:52,649
Non merita di essere un dito, sir.
462
00:53:53,525 --> 00:53:55,652
Guardalo. Trema, il bastardo!
463
00:53:57,529 --> 00:53:58,780
Sono d'accordo.
464
00:54:00,866 --> 00:54:02,618
Chiediamo a Old Nick.
465
00:54:03,952 --> 00:54:06,622
Sì. È la cosa giusta.
466
00:54:06,788 --> 00:54:08,248
Glielo chiedo subito.
467
00:54:10,626 --> 00:54:13,337
- Chiediamoglielo di persona.
- Che vuoi dire?
468
00:54:14,880 --> 00:54:17,257
Rivolgiamoci a Old Nick di persona.
469
00:54:17,424 --> 00:54:20,344
Old Nick non appare di persona
su richiesta.
470
00:54:20,511 --> 00:54:22,095
No, certo. Ma...
471
00:54:28,060 --> 00:54:29,102
Cosa?
472
00:54:30,145 --> 00:54:31,396
Io l'ho visto.
473
00:54:33,982 --> 00:54:35,067
L'hai visto?
474
00:54:36,235 --> 00:54:37,402
Oggi.
475
00:54:38,987 --> 00:54:40,572
Hai visto Old Nick.
476
00:54:40,739 --> 00:54:42,241
Con i miei occhi.
477
00:54:44,701 --> 00:54:46,245
Aveva la pelle rossa
478
00:54:46,703 --> 00:54:48,330
ed era anziano.
479
00:54:48,497 --> 00:54:51,917
E dietro di lui
c'era una costruzione fatta di ossa umane.
480
00:54:53,001 --> 00:54:54,711
Il suo palazzo, oserei dire.
481
00:54:56,255 --> 00:54:58,715
Faceva festa con uno dei suoi demoni.
482
00:54:59,716 --> 00:55:01,176
Un Alfa, nientemeno.
483
00:55:01,718 --> 00:55:05,305
Ai suoi piedi era seduto un Alfa,
come un cazzo di agnellino.
484
00:55:12,354 --> 00:55:14,565
Lasciamo decidere a Old Nick?
485
00:56:27,221 --> 00:56:28,680
{\an8}CIBO GRATIS
ERBE MEDICINALI
486
00:56:28,847 --> 00:56:31,350
{\an8}ANATOMIA
MANUALE DI ETICA SANITARIA
487
00:56:34,728 --> 00:56:35,896
Amoxicillina.
488
00:56:36,063 --> 00:56:38,190
Naloxone. Ok.
489
00:56:48,075 --> 00:56:50,077
Antipsicotici
490
00:56:59,837 --> 00:57:01,380
Merda.
491
00:57:01,547 --> 00:57:03,841
Giorno, è giorno.
492
00:57:04,842 --> 00:57:06,009
Sansone!
493
00:57:18,856 --> 00:57:19,857
Merda.
494
00:57:32,202 --> 00:57:33,287
È lui?
495
00:57:35,789 --> 00:57:37,291
È davvero Old Nick?
496
00:57:40,502 --> 00:57:42,379
È davvero Old Nick?
497
00:57:44,506 --> 00:57:47,217
È davvero Old Nick?
498
00:57:57,519 --> 00:57:58,604
È lui?
499
00:58:07,487 --> 00:58:08,822
Sì, è lui.
500
00:58:08,989 --> 00:58:10,324
- È lui?
- Sì.
501
00:58:12,534 --> 00:58:14,912
- Quello è Old Nick.
- Divino, cazzo!
502
00:58:15,412 --> 00:58:17,206
Diabolico, cazzo!
503
00:58:17,831 --> 00:58:19,041
Brava, Jimmy.
504
00:58:19,208 --> 00:58:21,627
Sir, sapevi che tuo padre era qui?
505
00:58:21,793 --> 00:58:24,421
- Era qui che volevi portarci?
- Sì, Jimmy.
506
00:58:25,380 --> 00:58:28,967
Cioè, non sapevo che fosse qui,
in questo castello.
507
00:58:29,134 --> 00:58:31,011
È una sorpresa.
508
00:58:31,178 --> 00:58:32,179
Ma...
509
00:58:33,013 --> 00:58:34,890
ne ha diversi,
510
00:58:35,057 --> 00:58:36,600
sparsi per il suo regno.
511
00:58:36,767 --> 00:58:38,810
Anche nelle Highlands. Bellissimi.
512
00:58:38,977 --> 00:58:42,231
Questo sarà nuovo.
Ecco perché non ne sapevo niente.
513
00:58:42,397 --> 00:58:43,815
Pare sia qui da un po'.
514
00:58:43,982 --> 00:58:46,568
È vero. Sembra piuttosto vecchio.
515
00:58:46,735 --> 00:58:51,323
Avrà cinque, massimo dieci anni.
Per un edificio non sono tanti.
516
00:58:51,865 --> 00:58:52,866
Scendiamo?
517
00:58:54,076 --> 00:58:55,077
A incontrarlo?
518
00:58:59,039 --> 00:59:01,542
Non prima che gli abbia parlato io.
519
00:59:02,876 --> 00:59:04,795
Potrebbe non gradire gli ospiti.
520
00:59:05,671 --> 00:59:09,883
Vi assicuro che non conviene sorprenderlo
quando non è giornata.
521
00:59:12,094 --> 00:59:13,679
Voi restate qui.
522
00:59:15,305 --> 00:59:16,640
Me la vedo io con lui.
523
00:59:17,683 --> 00:59:18,934
Torno tra poco.
524
01:01:37,906 --> 01:01:38,991
Salve.
525
01:01:49,126 --> 01:01:50,210
Salve.
526
01:02:05,350 --> 01:02:06,560
Dimmi...
527
01:02:08,312 --> 01:02:11,148
- tu sei Old Nick?
- Old Nick?
528
01:02:12,191 --> 01:02:13,192
Sì.
529
01:02:17,404 --> 01:02:20,240
- Non sei Old Nick.
- Non sono Old Nick.
530
01:02:20,407 --> 01:02:22,492
Non lo conosco.
531
01:02:22,659 --> 01:02:24,077
Lo conoscono tutti.
532
01:02:24,494 --> 01:02:26,330
Io no, davvero.
533
01:02:27,080 --> 01:02:28,207
Sono Ian.
534
01:02:31,418 --> 01:02:32,419
Sicuro?
535
01:02:33,170 --> 01:02:34,671
Sicurissimo.
536
01:02:34,838 --> 01:02:38,300
Vedi, Old Nick è noto per la sua astuzia.
537
01:02:38,467 --> 01:02:40,844
- Gli piacciono i giochetti.
- Un momento.
538
01:02:41,011 --> 01:02:42,846
Quando parli di Old Nick,
539
01:02:44,014 --> 01:02:46,266
- intendi Satana?
- Ovvio, cazzo.
540
01:02:46,433 --> 01:02:48,435
E perché mi hai scambiato per...
541
01:02:49,811 --> 01:02:51,939
Il colore della pelle e...
542
01:02:52,856 --> 01:02:54,107
le ossa.
543
01:02:54,858 --> 01:02:56,193
Rilassati.
544
01:02:56,360 --> 01:02:57,945
Non sono Satana.
545
01:02:59,071 --> 01:03:01,031
Sono il dottor Ian Kelson.
546
01:03:01,615 --> 01:03:02,699
Dottore?
547
01:03:03,784 --> 01:03:05,661
E chi sono questi poveracci?
548
01:03:05,827 --> 01:03:07,246
I tuoi pazienti?
549
01:03:07,412 --> 01:03:08,914
Questo è un ossario.
550
01:03:09,081 --> 01:03:10,749
Un monumento ai defunti.
551
01:03:10,916 --> 01:03:12,417
È come un cimitero.
552
01:03:15,796 --> 01:03:17,506
E la pelle arancione?
553
01:03:17,673 --> 01:03:19,132
È tintura di iodio.
554
01:03:19,758 --> 01:03:21,260
Uccide il virus.
555
01:03:21,426 --> 01:03:23,929
- Il virus?
- Quello che causa l'infezione.
556
01:03:26,890 --> 01:03:28,058
Un medico.
557
01:03:28,767 --> 01:03:30,269
Un medico ateo.
558
01:03:34,731 --> 01:03:37,359
Quindi, secondo te,
la faccenda degli zombie
559
01:03:37,526 --> 01:03:40,737
ha origine dalla scienza,
dai germi e roba così.
560
01:03:41,572 --> 01:03:44,032
- E da cosa, altrimenti?
- Da Old Nick,
561
01:03:44,199 --> 01:03:46,827
che ha sfogato la sua ira
sul mondo dell'uomo.
562
01:03:47,160 --> 01:03:48,495
Capisco. Dunque...
563
01:03:49,955 --> 01:03:53,166
io sono ateo e tu satanista.
564
01:03:55,586 --> 01:03:57,504
Ebbene sì.
565
01:03:57,671 --> 01:03:59,006
Mistero risolto.
566
01:04:02,301 --> 01:04:05,220
Sarò sincero,
non sapevo che cazzo pensare.
567
01:04:05,387 --> 01:04:06,889
Sto sudando.
568
01:04:07,055 --> 01:04:08,724
Ti credevo mio padre.
569
01:04:10,559 --> 01:04:13,103
Quindi questa è tutta opera tua, Ian?
570
01:04:13,270 --> 01:04:14,271
Sì.
571
01:04:14,438 --> 01:04:16,523
Ti dirò, ammiro il tuo lavoro.
572
01:04:16,690 --> 01:04:18,025
È da sballo.
573
01:04:18,192 --> 01:04:22,029
Grazie. Ma cosa stavi dicendo?
Eri convinto che fossi tuo padre?
574
01:04:22,196 --> 01:04:24,323
Sì. Mi stava scoppiando il cuore.
575
01:04:24,990 --> 01:04:27,075
Perché tuo padre è Satana.
576
01:04:27,242 --> 01:04:28,243
Già.
577
01:04:29,411 --> 01:04:31,246
Old Nick è il mio vecchio.
578
01:04:32,623 --> 01:04:33,624
Però...
579
01:04:35,417 --> 01:04:37,419
Lascia stare.
580
01:04:37,586 --> 01:04:39,004
Mi fa piacere parlare.
581
01:04:42,883 --> 01:04:44,259
Fanculo.
582
01:04:49,223 --> 01:04:52,893
In realtà,
non lo conosco tanto bene, mio padre.
583
01:04:54,353 --> 01:04:56,021
Mi parla spesso,
584
01:04:56,188 --> 01:04:59,566
ma non posso mai stare con lui,
non posso vederlo.
585
01:04:59,733 --> 01:05:01,944
Gli parli senza vederlo?
586
01:05:03,111 --> 01:05:04,363
Lo senti nella testa.
587
01:05:04,530 --> 01:05:06,323
In continuazione, cazzo.
588
01:05:13,038 --> 01:05:14,039
Io sono Jimmy.
589
01:05:16,041 --> 01:05:18,377
Veramente, Sir Lord Jimmy Crystal.
590
01:05:18,544 --> 01:05:21,380
Ma tu puoi anche chiamarmi Jimmy.
591
01:05:24,508 --> 01:05:26,760
Sediamoci, Ian.
592
01:05:27,469 --> 01:05:31,223
I miei mi aspettano, non lontano,
ma porteranno pazienza.
593
01:05:31,390 --> 01:05:32,474
Non c'è fretta.
594
01:05:33,976 --> 01:05:35,561
Facciamo due chiacchiere.
595
01:05:38,188 --> 01:05:39,189
Così è peggio.
596
01:05:39,773 --> 01:05:41,817
Pancia. Collo.
597
01:05:42,484 --> 01:05:43,986
Togliti di dosso.
598
01:05:45,237 --> 01:05:46,613
Un'altra volta.
599
01:05:46,780 --> 01:05:47,865
Ancora, dai.
600
01:05:48,031 --> 01:05:49,116
Sì.
601
01:05:49,700 --> 01:05:51,535
Coltellata. Coltellata.
602
01:05:51,702 --> 01:05:52,703
Tutto qui?
603
01:05:53,453 --> 01:05:55,080
- Cosa?
- Non sai fare altro?
604
01:05:56,832 --> 01:05:59,168
E se quello non fosse Old Nick?
605
01:05:59,626 --> 01:06:01,795
- Se non fosse Old Nick?
- Sì.
606
01:06:03,797 --> 01:06:05,382
Pelle arancione.
607
01:06:05,549 --> 01:06:07,134
Palazzo fatto di ossa.
608
01:06:08,385 --> 01:06:12,264
Se la intende con i demoni.
Chi cazzo vuoi che sia?
609
01:06:12,431 --> 01:06:13,974
Un vecchio qualunque.
610
01:06:15,392 --> 01:06:17,477
Uno da cui stare alla larga.
611
01:06:18,478 --> 01:06:20,397
Lasciamolo in pace.
612
01:06:21,815 --> 01:06:23,233
Lasciarlo in pace?
613
01:06:28,780 --> 01:06:30,115
Non è da noi.
614
01:06:31,450 --> 01:06:33,118
E lui non è uno qualunque.
615
01:06:36,830 --> 01:06:37,998
È Old Nick.
616
01:06:42,836 --> 01:06:43,921
E sarà
617
01:06:45,005 --> 01:06:46,423
strano
618
01:06:47,591 --> 01:06:49,676
e magnifico incontrarlo.
619
01:06:55,265 --> 01:06:56,850
Non volevo offendere.
620
01:06:57,017 --> 01:06:58,060
No, tranquillo.
621
01:06:58,227 --> 01:06:59,811
Troppo facile, cazzo.
622
01:07:15,619 --> 01:07:17,204
Il punto è:
623
01:07:19,289 --> 01:07:21,917
Sir Lord Jimmy Crystal è suo figlio?
624
01:07:23,418 --> 01:07:25,170
Ed è davvero un Sir-Lord?
625
01:07:27,172 --> 01:07:28,549
Che vuoi dire?
626
01:07:30,384 --> 01:07:33,345
Non hai mai l'impressione
che spari cazzate?
627
01:07:33,804 --> 01:07:36,431
Castelli di ossa nelle Highlands?
Scemenze.
628
01:07:36,598 --> 01:07:38,392
Non ne aveva mai parlato.
629
01:07:39,059 --> 01:07:41,645
E l'ho guardato
quando ha preso il binocolo.
630
01:07:42,187 --> 01:07:44,356
Non aveva mai visto certe cose.
631
01:07:53,657 --> 01:07:56,243
Io avevo solo otto anni
quando scoppiò il caos.
632
01:07:56,410 --> 01:07:57,870
Ma uno della tua età
633
01:07:58,036 --> 01:08:00,247
avrà senz'altro dei ricordi di prima.
634
01:08:00,414 --> 01:08:02,207
Meno di quanti si possa pensare.
635
01:08:03,250 --> 01:08:05,335
Ricordo alcuni particolari.
636
01:08:05,502 --> 01:08:07,337
Fatti e persone.
637
01:08:08,338 --> 01:08:11,258
Ma com'era vivere con...
638
01:08:11,842 --> 01:08:15,012
negozi, frigoriferi,
639
01:08:16,054 --> 01:08:18,974
telefoni, computer...
640
01:08:20,684 --> 01:08:23,020
di questo non ho alcun vero ricordo.
641
01:08:24,938 --> 01:08:27,024
Detto questo, ricordo
642
01:08:27,191 --> 01:08:29,109
che avevamo delle certezze.
643
01:08:31,111 --> 01:08:33,529
Il mondo aveva un ordine.
644
01:08:34,488 --> 01:08:36,241
Una sua organizzazione.
645
01:08:38,035 --> 01:08:40,996
Non mancavano drammi e tumulti,
per forza di cose.
646
01:08:42,080 --> 01:08:43,749
Ma le fondamenta...
647
01:08:47,294 --> 01:08:49,212
sembravano ben salde.
648
01:08:52,633 --> 01:08:54,885
Io ricordo più che altro la chiesa.
649
01:08:55,051 --> 01:08:56,636
Ci vivevamo di fianco.
650
01:08:56,803 --> 01:08:59,014
All'arrivo dei demoni, mi nascosi lì.
651
01:08:59,180 --> 01:09:02,434
- Vivevi vicino alla chiesa?
- Proprio di fianco.
652
01:09:03,018 --> 01:09:05,187
- Nella canonica?
- Sì.
653
01:09:06,438 --> 01:09:08,439
Tuo padre era il pastore.
654
01:09:13,028 --> 01:09:16,073
Nascoste in chiesa,
mia madre e le mie sorelle
655
01:09:16,240 --> 01:09:18,242
si sarebbero salvate, invece...
656
01:09:19,660 --> 01:09:21,078
rimasero a casa
657
01:09:22,496 --> 01:09:24,456
e finirono con la testa sfondata.
658
01:09:26,457 --> 01:09:27,960
E tuo padre?
659
01:09:29,294 --> 01:09:31,296
Era alla guida degli infetti.
660
01:09:31,462 --> 01:09:34,424
Guidava la carica dei demoni.
661
01:09:34,591 --> 01:09:36,969
Un grande esercito, con lui in testa.
662
01:09:39,555 --> 01:09:42,099
Diceva:
"La carità comincia a casa propria".
663
01:09:43,684 --> 01:09:45,685
E da allora non l'hai più visto.
664
01:09:46,562 --> 01:09:47,563
Già.
665
01:09:48,354 --> 01:09:50,023
Poi ho visto te e...
666
01:09:58,991 --> 01:10:00,909
Mi trovo in un impiccio, Ian.
667
01:10:02,077 --> 01:10:03,161
Perché?
668
01:10:04,413 --> 01:10:05,998
Gli altri. I miei.
669
01:10:06,164 --> 01:10:08,876
Gli ho detto che eri Old Nick,
ma non è così,
670
01:10:09,042 --> 01:10:11,545
e ora si aspettano di incontrarti.
671
01:10:11,712 --> 01:10:12,713
Capisco.
672
01:10:12,880 --> 01:10:14,798
E sei in un impiccio anche tu.
673
01:10:16,383 --> 01:10:17,384
Come mai?
674
01:10:17,551 --> 01:10:20,137
Se non mi aiuti a risolvere il problema,
675
01:10:20,304 --> 01:10:24,183
ti farò ingoiare le tue budella
finché non respirerai più.
676
01:10:29,521 --> 01:10:30,981
È un vero impiccio.
677
01:10:31,148 --> 01:10:33,442
Tu mi piaci. È facile parlare con te.
678
01:10:33,609 --> 01:10:35,611
Non mi era mai piaciuto nessuno.
679
01:10:36,403 --> 01:10:37,404
Grazie.
680
01:10:37,571 --> 01:10:41,491
Allora, pensi
che riusciremo a trovare un accordo?
681
01:10:46,038 --> 01:10:48,957
Si dice
che il diavolo ami stringere patti.
682
01:11:01,178 --> 01:11:02,930
Domani, al tramonto,
683
01:11:03,096 --> 01:11:05,724
Old Nick ci concederà udienza.
684
01:11:07,309 --> 01:11:10,103
Ma ci sono regole da rispettare
685
01:11:10,270 --> 01:11:12,356
in presenza del Signore Oscuro,
686
01:11:12,523 --> 01:11:13,941
come immaginerete.
687
01:11:14,733 --> 01:11:16,026
Non dovete toccarlo,
688
01:11:16,485 --> 01:11:18,654
o sarete annientati dal fuoco
689
01:11:18,820 --> 01:11:22,449
e le vostre anime
finiranno nel settimo girone. Così si fa.
690
01:11:22,616 --> 01:11:23,909
Così si fa.
691
01:11:24,076 --> 01:11:26,328
E non rivolgetevi a lui direttamente.
692
01:11:27,538 --> 01:11:31,416
Solo io posso parlare con lui.
Il suo figlio prediletto ed erede.
693
01:11:34,044 --> 01:11:35,170
È chiaro?
694
01:11:39,591 --> 01:11:40,592
Così si fa.
695
01:11:40,759 --> 01:11:41,927
Così si fa.
696
01:11:53,730 --> 01:11:56,400
Memento mori, dissi al ragazzo.
697
01:12:00,195 --> 01:12:03,115
Erano anni che non avevo paura di morire.
698
01:12:04,283 --> 01:12:05,534
Vivo da solo.
699
01:12:07,411 --> 01:12:09,288
Il mio lavoro è terminato.
700
01:12:10,372 --> 01:12:11,832
Ma oggi...
701
01:12:12,958 --> 01:12:14,501
ho avuto paura.
702
01:12:14,918 --> 01:12:16,003
Ho pensato:
703
01:12:16,170 --> 01:12:18,922
che accadrà a Sansone se io muoio?
704
01:12:19,923 --> 01:12:24,219
Torneranno domani.
Quindi stasera voglio tentare una cosa.
705
01:12:26,638 --> 01:12:28,765
Volevo andare per gradi, ma...
706
01:12:30,684 --> 01:12:33,228
le circostanze
sono contro di noi, perciò...
707
01:12:33,896 --> 01:12:35,731
faremo un salto nel buio.
708
01:12:36,398 --> 01:12:37,816
Ho sviluppato un'idea
709
01:12:37,983 --> 01:12:40,527
sulla natura dell'infezione.
710
01:12:41,320 --> 01:12:44,823
Sappiamo che c'è una componente fisica.
711
01:12:44,990 --> 01:12:48,577
Emorragie
e crescita cellulare incontrollata.
712
01:12:48,744 --> 01:12:50,162
E sappiamo che c'è
713
01:12:51,038 --> 01:12:52,873
una componente sensoriale,
714
01:12:53,624 --> 01:12:56,502
con dolori e forte malessere
715
01:12:56,668 --> 01:12:59,922
che vengono placati dalla morfina.
716
01:13:00,088 --> 01:13:03,300
Ma se ci fosse anche una...
717
01:13:03,467 --> 01:13:05,511
componente psichiatrica?
718
01:13:06,637 --> 01:13:10,390
Quando aggrediscono qualcuno,
gli infetti cosa vedono?
719
01:13:10,557 --> 01:13:12,518
Cosa pensano di aggredire?
720
01:13:13,101 --> 01:13:16,188
Li ho visti uccidere bambini e neonati.
721
01:13:17,397 --> 01:13:19,858
Un neonato non dà motivo
di fargli del male.
722
01:13:20,025 --> 01:13:23,779
Quindi loro...
tu vedi qualcosa che non c'è.
723
01:13:24,696 --> 01:13:27,407
Vedere qualcosa che non c'è.
724
01:13:27,574 --> 01:13:29,743
Un medico la definirebbe psicosi.
725
01:13:30,369 --> 01:13:33,205
E un medico direbbe che si può curare.
726
01:13:35,415 --> 01:13:37,167
Io sono un medico.
727
01:13:38,502 --> 01:13:40,712
Vorrei provare a curare la psicosi.
728
01:13:45,342 --> 01:13:48,637
Ti chiedo di ingoiare queste pastiglie.
729
01:15:26,610 --> 01:15:29,321
- Dove credevi di andare?
- Stavo solo...
730
01:15:29,488 --> 01:15:31,365
Cercavi di svignartela.
731
01:15:34,701 --> 01:15:37,955
Quello che hai accoltellato
era il mio migliore amico!
732
01:15:38,121 --> 01:15:41,834
E tu l'hai ucciso,
con la tua vigliaccheria e la tua fortuna.
733
01:15:42,000 --> 01:15:45,045
Per onorare la sua morte,
mi sembra solo giusto
734
01:15:45,212 --> 01:15:48,090
infilarti lentamente questo coltello...
735
01:16:07,901 --> 01:16:09,695
Dove cazzo credevi di andare?
736
01:16:11,321 --> 01:16:14,700
- Via. Ovunque è meglio di qui.
- Io ci sono stata, ovunque.
737
01:16:16,410 --> 01:16:17,703
Non è meglio.
738
01:16:23,000 --> 01:16:25,043
Devi restare con me, ragazzino.
739
01:16:28,046 --> 01:16:29,131
Andremo lontano.
740
01:16:34,928 --> 01:16:36,555
"Tentava di scappare"?
741
01:16:37,639 --> 01:16:40,058
Incontrare Old Nick gli faceva paura.
742
01:16:40,976 --> 01:16:42,394
Era troppo per lui.
743
01:16:45,981 --> 01:16:48,066
Ho provato a fargli cambiare idea.
744
01:16:49,818 --> 01:16:51,153
Ha fatto resistenza.
745
01:16:53,405 --> 01:16:54,823
Ho dovuto ucciderlo.
746
01:16:56,158 --> 01:16:58,243
Non è andata così.
747
01:17:00,245 --> 01:17:01,663
È andata così.
748
01:17:05,626 --> 01:17:06,627
Sir.
749
01:17:15,928 --> 01:17:18,597
Vedremo cosa dirà Old Nick stasera.
750
01:17:25,020 --> 01:17:27,022
Sansone!
751
01:17:40,619 --> 01:17:42,454
Ha funzionato, amico mio?
752
01:17:43,956 --> 01:17:45,374
Ti sentivi perso
753
01:17:46,291 --> 01:17:48,126
e ora ti sei ritrovato?
754
01:20:04,721 --> 01:20:05,722
Buon pomeriggio
755
01:20:05,889 --> 01:20:08,809
e benvenuti
a bordo del treno per Edimburgo.
756
01:20:09,393 --> 01:20:11,854
Prossima fermata: Retford.
757
01:20:12,020 --> 01:20:14,565
Non dimenticate i vostri effetti personali
758
01:20:14,731 --> 01:20:17,276
e gettate i rifiuti
negli appositi cestini.
759
01:20:18,068 --> 01:20:22,239
La stazione è dotata di tornelli,
tenete pronto il biglietto.
760
01:20:23,156 --> 01:20:24,408
Biglietto, prego.
761
01:20:28,579 --> 01:20:29,580
Grazie.
762
01:20:34,001 --> 01:20:35,002
Biglietto, prego.
763
01:20:37,546 --> 01:20:38,755
Biglietto, tesoro?
764
01:20:47,139 --> 01:20:48,140
Biglietto!
765
01:20:57,024 --> 01:20:58,942
Non ce l'ho, il biglietto.
766
01:22:07,970 --> 01:22:09,972
È il momento di strafare.
767
01:23:16,997 --> 01:23:19,249
Lui ci aspetta, miei Jimmy.
768
01:23:22,461 --> 01:23:23,879
Così si fa.
769
01:24:42,541 --> 01:24:43,876
Guai a voi
770
01:24:44,042 --> 01:24:46,461
Terra e mare
771
01:24:47,379 --> 01:24:50,799
Perché il diavolo manda la bestia
Con furore
772
01:24:50,966 --> 01:24:54,761
Perché sa che resta poco tempo
773
01:24:55,262 --> 01:24:56,930
Chi ha intelligenza
774
01:24:57,097 --> 01:24:58,974
Calcoli il numero della bestia
775
01:24:59,516 --> 01:25:01,977
È infatti un numero di uomo
776
01:25:02,144 --> 01:25:03,270
Il suo numero
777
01:25:03,437 --> 01:25:06,523
È 666
778
01:25:10,360 --> 01:25:12,196
Sono andato via da solo
779
01:25:13,488 --> 01:25:15,032
Avevo la mente vuota
780
01:25:16,491 --> 01:25:18,869
Mi serviva tempo per pensare
781
01:25:19,036 --> 01:25:21,330
Per recuperare i ricordi dalla mia mente
782
01:25:22,831 --> 01:25:24,291
Che cosa vidi?
783
01:25:25,459 --> 01:25:28,420
Posso crederci?
784
01:25:28,587 --> 01:25:30,923
Che ciò che vidi quella notte
785
01:25:31,089 --> 01:25:33,926
Era realtà e non solo fantasia
786
01:25:34,718 --> 01:25:36,762
Perché nei miei sogni
787
01:25:37,763 --> 01:25:39,973
È sempre presente
788
01:25:40,724 --> 01:25:43,810
Il volto diabolico
Che mi distorce la mente
789
01:25:43,977 --> 01:25:47,314
E mi porta alla disperazione
790
01:25:47,481 --> 01:25:48,732
Sì!
791
01:25:51,777 --> 01:25:54,321
Sì!
792
01:26:01,036 --> 01:26:04,581
La notte era nera, non serviva nascondersi
793
01:26:04,873 --> 01:26:07,042
Dovevo vedere
794
01:26:07,209 --> 01:26:10,045
Qualcuno mi osservava?
795
01:26:10,546 --> 01:26:12,005
Nella nebbia
796
01:26:12,172 --> 01:26:14,633
Sagome scure si muovono e si dimenano
797
01:26:14,800 --> 01:26:16,593
Era tutto vero
798
01:26:16,760 --> 01:26:19,805
O era solo una sorta di inferno?
799
01:26:19,972 --> 01:26:22,057
666
800
01:26:22,391 --> 01:26:24,518
Il numero della bestia
801
01:26:24,810 --> 01:26:27,145
Un sacrificio
802
01:26:27,312 --> 01:26:28,981
Si compie stanotte
803
01:26:47,749 --> 01:26:49,418
Io tornerò
804
01:26:50,752 --> 01:26:52,588
Farò ritorno
805
01:26:53,714 --> 01:26:58,594
Possiederò il tuo corpo e ti farò bruciare
806
01:26:59,761 --> 01:27:04,725
Ho il fuoco, ho la forza
807
01:27:05,809 --> 01:27:10,230
Ho il potere di far sì
Che il male faccia il suo corso
808
01:27:12,149 --> 01:27:14,109
666
809
01:27:14,276 --> 01:27:16,195
Il numero della bestia
810
01:27:16,862 --> 01:27:18,780
Un sacrificio
811
01:27:18,947 --> 01:27:20,866
Si compie stanotte
812
01:27:21,491 --> 01:27:22,576
Sì!
813
01:28:22,511 --> 01:28:23,512
Così si fa.
814
01:28:25,931 --> 01:28:26,932
Dita?
815
01:28:31,770 --> 01:28:32,855
Dita,
816
01:28:34,523 --> 01:28:35,691
avvicinatevi.
817
01:28:46,285 --> 01:28:47,452
Avvicinatevi.
818
01:28:48,453 --> 01:28:50,956
Ecco, voi
819
01:28:52,124 --> 01:28:55,794
siete le dita della mia mano destra.
820
01:28:56,795 --> 01:29:00,424
Il vostro bagliore di tenebra
oscura perfino il sole.
821
01:29:01,258 --> 01:29:05,846
Dentro di me si agita l'orgoglio
come i vermi nel cadavere di Cristo.
822
01:29:07,681 --> 01:29:08,891
Inginocchiatevi.
823
01:29:11,560 --> 01:29:12,769
Non tu, figlio mio.
824
01:29:14,229 --> 01:29:15,898
Tu resta in piedi.
825
01:29:18,650 --> 01:29:21,945
Ti siamo grati
per averci dato udienza, Padre.
826
01:29:22,112 --> 01:29:24,239
Il mio tempo è eterno.
827
01:29:24,406 --> 01:29:26,742
Ma il vostro tempo con me è limitato.
828
01:29:26,909 --> 01:29:29,578
Capiamo, Magnifico.
Non ci tratterremo oltre.
829
01:29:30,746 --> 01:29:32,164
Ma, prima di congedarci,
830
01:29:32,331 --> 01:29:35,125
hai istruzioni specifiche per noi?
831
01:29:35,501 --> 01:29:36,502
Sì.
832
01:29:36,668 --> 01:29:37,878
Parla, te ne prego.
833
01:29:38,921 --> 01:29:42,549
Vi ordino di proseguire
con la vostra missione infernale.
834
01:29:42,716 --> 01:29:46,053
Proseguire la nostra missione infernale.
835
01:29:46,595 --> 01:29:49,264
Proseguire a scuoiare e sventrare
836
01:29:49,431 --> 01:29:51,433
le anime lamentose del tuo regno.
837
01:29:52,142 --> 01:29:53,644
A violare i loro corpi,
838
01:29:53,810 --> 01:29:55,938
a rendere sacra la loro agonia,
839
01:29:56,104 --> 01:29:59,942
a far riecheggiare le loro urla
fino in cielo.
840
01:30:01,860 --> 01:30:04,279
È questo il tuo ordine, Padre?
841
01:30:07,658 --> 01:30:08,659
Sì.
842
01:30:10,077 --> 01:30:12,079
E quali altri comandamenti ci dai?
843
01:30:15,374 --> 01:30:19,002
Che le dita ti obbediscano sempre,
figlio mio.
844
01:30:19,169 --> 01:30:21,421
Che obbediscano a me. Tuo figlio.
845
01:30:22,172 --> 01:30:24,842
Senza porsi domande né dubbi.
846
01:30:25,008 --> 01:30:28,387
Che si sottomettano
sempre e prontamente alla mia volontà,
847
01:30:28,929 --> 01:30:32,349
senza ombra di indugio o insolenza.
848
01:30:33,058 --> 01:30:34,601
Senza controbattere, cazzo.
849
01:30:38,814 --> 01:30:41,149
E l'ultimo comandamento, mio re?
850
01:30:47,364 --> 01:30:49,324
Padre, l'ultimo comandamento?
851
01:30:52,494 --> 01:30:55,414
Devi accrescere il numero delle tue dita.
852
01:30:55,581 --> 01:30:58,584
Aumentare le dita, da un pugno
853
01:30:58,750 --> 01:31:00,377
a due pugni.
854
01:31:00,544 --> 01:31:02,754
E poi cinque. E poi 100.
855
01:31:02,921 --> 01:31:04,006
E 1.000.
856
01:31:04,173 --> 01:31:07,259
Affinché nessuna comunità
del regno dell'inferno
857
01:31:07,426 --> 01:31:10,846
possa sottrarsi alla nostra carità.
858
01:31:13,807 --> 01:31:17,227
Padre, abbiamo compreso e obbediremo.
859
01:31:17,811 --> 01:31:19,146
In piedi, miei Jimmy.
860
01:31:22,107 --> 01:31:23,692
Ora ci congediamo.
861
01:31:34,244 --> 01:31:35,579
Aspetta.
862
01:31:35,746 --> 01:31:37,497
- Aspetta?
- Aspetta.
863
01:31:48,592 --> 01:31:49,843
Spike?
864
01:31:56,558 --> 01:31:58,435
Ho un altro ordine.
865
01:31:58,602 --> 01:32:00,729
Un altro? No, Padre.
866
01:32:00,896 --> 01:32:01,980
Non direi.
867
01:32:03,065 --> 01:32:07,319
Proseguire così, diventare più forti,
obbedirmi. Era tutto.
868
01:32:07,486 --> 01:32:09,780
No. Ne manca uno.
869
01:32:09,947 --> 01:32:10,948
Davvero?
870
01:32:11,990 --> 01:32:14,159
E quale sarebbe questo nuovo ordine?
871
01:32:14,326 --> 01:32:15,536
Esigo
872
01:32:16,370 --> 01:32:17,955
un sacrificio.
873
01:32:18,121 --> 01:32:20,332
Un sacrificio.
874
01:32:21,583 --> 01:32:22,584
Di chi?
875
01:32:23,252 --> 01:32:26,880
Ricordi la chiesa, mio unico figlio.
876
01:32:28,465 --> 01:32:29,633
Sì.
877
01:32:30,217 --> 01:32:32,302
Dunque ricordi Cristo.
878
01:32:32,928 --> 01:32:34,513
L'unico figlio di Dio.
879
01:32:37,099 --> 01:32:39,017
E sai che,
880
01:32:39,977 --> 01:32:42,729
come unico figlio di Dio,
per salire al cielo
881
01:32:42,896 --> 01:32:45,566
e sedere alla destra del padre,
882
01:32:47,150 --> 01:32:48,610
Cristo
883
01:32:48,777 --> 01:32:51,363
dovette prima essere crocifisso.
884
01:32:57,744 --> 01:33:00,372
Tu sei il mio unico figlio, Jimmy.
885
01:33:02,708 --> 01:33:04,293
Io sono il tuo Dio.
886
01:33:06,128 --> 01:33:07,796
Esigo la stessa cosa.
887
01:33:10,841 --> 01:33:12,968
Che io venga crocifisso?
888
01:33:13,135 --> 01:33:14,136
Sì.
889
01:33:15,596 --> 01:33:17,848
E chi mi inchioderà alla croce?
890
01:33:19,933 --> 01:33:21,310
Loro.
891
01:33:28,984 --> 01:33:30,694
Serpe velenosa.
892
01:33:30,861 --> 01:33:33,197
Hai cambiato le carte in tavola.
893
01:33:33,363 --> 01:33:35,199
Piano, Jimmy Ink!
894
01:33:36,074 --> 01:33:38,744
So che non vedi l'ora
di fare la tua mossa.
895
01:33:40,245 --> 01:33:42,414
Ma, prima, rispondi a una domanda.
896
01:33:43,123 --> 01:33:46,793
Pensi davvero che questo vecchio
bastardo tutt'ossa sia Satana?
897
01:33:49,922 --> 01:33:51,256
Se così fosse...
898
01:33:53,008 --> 01:33:54,468
potrei fare così?
899
01:34:02,935 --> 01:34:03,936
Kelson.
900
01:34:08,357 --> 01:34:10,692
Non capisco. Che cazzo succede?
901
01:34:12,986 --> 01:34:15,906
- Chi è il diavolo?
- Sono io, Jimmy.
902
01:34:16,073 --> 01:34:17,074
Io.
903
01:34:17,658 --> 01:34:21,078
E ora prendete questa viscida traditrice.
904
01:34:21,662 --> 01:34:23,413
- Ma...
- Niente "ma", cazzo!
905
01:34:23,580 --> 01:34:26,250
Fatelo! Subito!
O vi spezzo il collo, cazzo!
906
01:34:30,671 --> 01:34:31,672
Non farlo.
907
01:35:01,451 --> 01:35:02,619
Così si fa.
908
01:35:15,465 --> 01:35:18,051
- Mi dispiace.
- Tranquillo, Spike.
909
01:35:19,553 --> 01:35:20,971
Tranquillo.
910
01:35:21,138 --> 01:35:22,764
Vi conoscete?
911
01:35:22,931 --> 01:35:24,266
Sì.
912
01:35:26,268 --> 01:35:28,020
Tu non sei Old Nick.
913
01:35:29,688 --> 01:35:31,607
Niente lo è...
914
01:35:33,984 --> 01:35:35,444
Nessuno lo è.
915
01:35:37,654 --> 01:35:39,281
Ci siamo solo noi.
916
01:35:50,959 --> 01:35:52,503
Bello, il tuo spettacolo.
917
01:35:56,548 --> 01:35:57,799
Grazie.
918
01:36:00,344 --> 01:36:01,637
Non per infierire,
919
01:36:01,803 --> 01:36:04,223
ma non credo che sopravvivrai.
920
01:36:04,389 --> 01:36:05,557
Lo so.
921
01:36:07,184 --> 01:36:09,436
Perché non ci hai lasciati andare?
922
01:36:09,603 --> 01:36:13,273
Stavamo andando via. Te la saresti cavata.
923
01:36:13,440 --> 01:36:15,776
Tutt'a un tratto, ho visto che c'eri tu
924
01:36:15,943 --> 01:36:17,861
dietro la maschera.
925
01:36:18,445 --> 01:36:19,446
E...
926
01:36:21,406 --> 01:36:23,992
credo che tu abbia sofferto abbastanza.
927
01:36:29,206 --> 01:36:31,792
C'è ancora una cosa che posso fare per te.
928
01:36:34,628 --> 01:36:36,380
Obbedire all'ultimo ordine.
929
01:37:00,737 --> 01:37:01,989
Spike, giusto?
930
01:37:05,742 --> 01:37:06,827
Kellie.
931
01:37:12,374 --> 01:37:14,293
Dai, andiamo via da qui.
932
01:37:53,248 --> 01:37:56,668
Non sento più la sua voce.
933
01:37:57,127 --> 01:37:58,128
Ian.
934
01:38:01,465 --> 01:38:03,842
Perché non sento la sua voce?
935
01:38:32,955 --> 01:38:34,414
Voglio la mamma.
936
01:38:46,218 --> 01:38:47,928
Oh, Dio.
937
01:38:49,513 --> 01:38:51,765
Sono qui.
938
01:39:02,276 --> 01:39:03,443
Kelson.
939
01:39:07,489 --> 01:39:08,824
Sansone.
940
01:39:13,579 --> 01:39:14,663
Grazie.
941
01:40:08,967 --> 01:40:10,636
Padre!
942
01:40:26,068 --> 01:40:28,737
Perché mi hai abbandonato?
943
01:40:30,072 --> 01:40:32,574
Perché mi hai abbandonato?
944
01:40:35,619 --> 01:40:36,828
Padre.
945
01:41:27,921 --> 01:41:32,801
Dopo la seconda guerra mondiale, il mondo
aiutò Germania e Giappone a rialzarsi.
946
01:41:32,968 --> 01:41:36,388
Nell'arco di una generazione,
le loro economie diventarono
947
01:41:36,555 --> 01:41:39,391
più forti di quelle
di molti Paesi vincitori.
948
01:41:40,267 --> 01:41:41,685
E lo trovi giusto?
949
01:41:42,769 --> 01:41:43,854
Sam, rifletti.
950
01:41:44,021 --> 01:41:46,899
È più che giusto. È auspicabile.
951
01:41:47,274 --> 01:41:49,902
Perché aiutare il nemico sconfitto?
952
01:41:50,068 --> 01:41:52,112
La bancarotta forzata
953
01:41:52,279 --> 01:41:54,656
del nemico dopo la prima guerra mondiale
954
01:41:55,240 --> 01:41:56,491
fu all'origine
955
01:41:57,201 --> 01:41:58,994
della seconda guerra mondiale.
956
01:41:59,786 --> 01:42:01,121
'48, Churchill.
957
01:42:03,081 --> 01:42:05,584
"Chi dimentica la storia la ripeterà."
958
01:42:05,751 --> 01:42:06,752
Ancora.
959
01:42:07,127 --> 01:42:10,422
- "Chi dimentica la storia la ripeterà."
- Sì. Benissimo.
960
01:42:13,383 --> 01:42:14,384
Così...
961
01:42:15,511 --> 01:42:18,555
questo è diventato uno dei fondamenti
962
01:42:18,722 --> 01:42:21,600
della filosofia politica europea
postbellica.
963
01:42:21,767 --> 01:42:23,227
Mai dimenticare.
964
01:42:24,436 --> 01:42:27,356
Far sì che siano le ideologie a fallire.
965
01:42:28,023 --> 01:42:31,944
Fascismo, nazionalismo, populismo:
completamente smantellati.
966
01:42:32,694 --> 01:42:34,112
Perché non tornino più.
967
01:42:35,322 --> 01:42:37,032
E questo come si applica
968
01:42:37,199 --> 01:42:40,035
al quadro economico
della Russia post-sovietica?
969
01:42:41,370 --> 01:42:43,455
Ecco, dirò solo che,
970
01:42:43,622 --> 01:42:46,583
se dovesse essere
argomento d'esame, domani,
971
01:42:47,584 --> 01:42:50,420
ti converrebbe citare
la Repubblica di Weimar.
972
01:42:50,587 --> 01:42:52,589
Se dovesse essere argomento d'esame?
973
01:42:52,756 --> 01:42:54,383
Lo prepari tu, l'esame.
974
01:42:55,300 --> 01:42:56,468
Non dirò altro.
975
01:43:00,222 --> 01:43:01,223
Cos'è stato?
976
01:43:02,224 --> 01:43:03,225
Cosa?
977
01:43:03,392 --> 01:43:04,393
Ascolta.
978
01:43:13,986 --> 01:43:15,779
- Ricordi cosa fare?
- Sì.
979
01:43:23,704 --> 01:43:24,705
Là.
980
01:43:27,958 --> 01:43:29,793
- Merda.
- Cosa c'è?
981
01:43:29,960 --> 01:43:32,421
Inseguono qualcuno. Due persone.
982
01:43:32,588 --> 01:43:33,797
Da' qui.
983
01:43:36,967 --> 01:43:38,135
Li aiutiamo?
984
01:43:40,846 --> 01:43:42,556
Papà? Li aiutiamo?
985
01:43:43,974 --> 01:43:44,975
Certo.
986
01:43:45,142 --> 01:43:46,560
Andiamo.
987
01:49:05,337 --> 01:49:07,339
Traduzione sottotitoli di:
Maria Luisa Cantarelli