1 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 Otec robil najlepšie pakory. 2 00:00:37,538 --> 00:00:39,622 Mama vzala celú misku s čatní 3 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 a skryla ju v skrinke, aby ho nikto nevidel to jesť. 4 00:00:45,504 --> 00:00:47,381 Mama veľmi žiarlila. 5 00:00:52,678 --> 00:00:57,224 A keď sme boli malí, robila roti placky s medom. 6 00:00:57,850 --> 00:01:01,894 Boli sladké a mäkké a med sa na roti rozpustil 7 00:01:01,895 --> 00:01:03,521 a jedli sme ich pri učení. 8 00:01:03,522 --> 00:01:04,565 Prestaň, prosím. 9 00:01:08,944 --> 00:01:10,737 Len sa trýzniš. 10 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 To ty tu posielaš ten hlúpy kód nikomu. 11 00:01:19,204 --> 00:01:22,082 Jedine, že si zázračne opravil komunikáciu. 12 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 Neviem, načo to robíš, Saša. 13 00:01:27,212 --> 00:01:30,215 Bolo pekné, ak by nás pri prílete domov čakali. 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,345 Bola by škoda byť deväť mesiacov v tomto väzení 15 00:01:36,305 --> 00:01:38,182 a zomrieť sami uprostred ničoho. 16 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 Nebudú radi, že nás vidia. 17 00:01:51,987 --> 00:01:53,989 - Vaľa povedal… - Nehovor jeho meno. 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,329 Čo sa stalo, nebola tvoja vina. 19 00:02:01,330 --> 00:02:03,332 Povedal som, že sa nechcem o ňom rozprávať. 20 00:02:25,437 --> 00:02:26,563 Oheň uhasený. 21 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 Znížený tlak ho asi uhasil. 22 00:02:29,900 --> 00:02:32,318 - Saša! Si v poriadku? - Som. 23 00:02:32,319 --> 00:02:34,737 Znižovanie prestalo, ale je tu ešte jeden alarm. 24 00:02:34,738 --> 00:02:36,073 Skontroluj panel. 25 00:02:39,701 --> 00:02:41,285 Atmosféra narušená. 26 00:02:41,286 --> 00:02:43,996 Strata tlaku sa spomaľuje, ale množstvo častíc je vysoké. 27 00:02:43,997 --> 00:02:45,873 Lakšmí, skontroluj tlak v kabíne. 28 00:02:45,874 --> 00:02:47,125 Povedz, čo sa tam píše. 29 00:02:48,544 --> 00:02:51,587 Na ortuti je 413 milimetrov a stúpa to. 30 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 Dobre, tlak ustálený, 31 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 ale letové počítače sú spálené. Sú nepoužiteľné. 32 00:02:58,762 --> 00:03:00,681 Nemôžeme sa spojiť so strediskom. 33 00:03:01,265 --> 00:03:02,432 Sme v riti. 34 00:03:11,149 --> 00:03:12,150 Mrzí ma to. 35 00:03:12,776 --> 00:03:14,027 Toto som nechcel. 36 00:03:20,492 --> 00:03:22,159 - Saša! - Zradca. 37 00:03:22,160 --> 00:03:25,580 Saša! Saša, prestaň. Prestaň, Saša! 38 00:03:25,581 --> 00:03:27,124 Saša, prestaň. Saša! 39 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 Čo je s tebou, Saša? Prestaň. 40 00:03:29,877 --> 00:03:31,002 Nepozeraj sa na mňa. 41 00:03:31,003 --> 00:03:32,128 Čo robíš? 42 00:03:32,129 --> 00:03:33,881 Prestaň! Prestaň! 43 00:03:34,715 --> 00:03:35,716 Nechaj ho! 44 00:04:52,125 --> 00:04:56,922 {\an8}HVIEZDNE MESTEČKO 45 00:05:26,493 --> 00:05:28,286 Hej! Hej, ešte to nie je hotové! 46 00:05:28,287 --> 00:05:29,412 Chutí to hotovo. 47 00:05:29,413 --> 00:05:31,998 Ak to zješ, než si sadneme, nič neostane. 48 00:05:31,999 --> 00:05:33,666 No tak, už predtým sme to zvládli. 49 00:05:33,667 --> 00:05:35,877 Potom môžeme prejsť rovno na dezert. 50 00:05:35,878 --> 00:05:36,879 Čo hovoríš? 51 00:05:39,339 --> 00:05:43,010 Po večeri by sme sa mali zase prejsť okolo jazierka. 52 00:05:45,762 --> 00:05:47,639 Čerešne začínajú kvitnúť. 53 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 Čo? 54 00:05:51,768 --> 00:05:52,769 Čo zase? 55 00:05:56,857 --> 00:05:58,316 Niekto za vami prišiel. 56 00:05:58,317 --> 00:06:00,401 Ideme si sadnúť a najesť sa. Nemô… 57 00:06:00,402 --> 00:06:02,945 Prepáčte, konštruktér. Zavolal by som, ale… 58 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 Sergej. 59 00:06:05,282 --> 00:06:06,908 Poďte ďalej, poďte. 60 00:06:06,909 --> 00:06:07,992 Pozor na hlavu. 61 00:06:07,993 --> 00:06:09,410 Galina, Galina. 62 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 Pozri, kto je tu. 63 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 Rada vás vidím, súdruh Nikulov. 64 00:06:16,752 --> 00:06:18,587 A ja vás, Galina. Aj ja vás. 65 00:06:19,963 --> 00:06:21,631 Navečeriate sa s nami? 66 00:06:21,632 --> 00:06:22,715 Prosím. 67 00:06:22,716 --> 00:06:25,218 Návštevy máme povolené do zápasu slnka. 68 00:06:25,219 --> 00:06:27,011 Ak to nie je na príťaž. 69 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 - Pre nás nie. - Vôbec. 70 00:06:29,181 --> 00:06:30,307 Niečo vám musím… 71 00:06:33,393 --> 00:06:35,020 Dúfam, že sa cítite lepšie. 72 00:06:35,521 --> 00:06:36,729 Áno, áno, áno. 73 00:06:36,730 --> 00:06:38,857 Cítim sa omnoho lepšie. Ďakujem. 74 00:06:39,691 --> 00:06:43,361 Galina, ukáž Sergejovi, ako robíš svoju úžasné knedličky. 75 00:06:43,362 --> 00:06:44,445 Moje obľúbené. 76 00:06:44,446 --> 00:06:50,577 Áno, áno. Najskôr zmiešate múku a soľ. 77 00:06:51,870 --> 00:06:52,954 A potom… 78 00:06:52,955 --> 00:06:56,041 A potom vmiešate vajce. 79 00:07:01,505 --> 00:07:03,799 A soľ. 80 00:07:07,135 --> 00:07:08,261 Stále miešajte. 81 00:07:08,262 --> 00:07:10,096 NAŽIVE 82 00:07:10,097 --> 00:07:13,266 Uistite sa, že vajíčka sú dobre rozmiešané, 83 00:07:13,267 --> 00:07:16,937 než pridáte múku. 84 00:07:18,522 --> 00:07:22,276 Inak budete mať hrudky. 85 00:07:24,570 --> 00:07:27,072 Možno budete musieť pridať viac… 86 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 múky. 87 00:07:41,420 --> 00:07:43,838 Prišli sme k Venuši, Galina. Veríš tomu? 88 00:07:43,839 --> 00:07:45,632 Prišli sme k Venuši. 89 00:07:46,925 --> 00:07:48,093 Vie to ešte niekto? 90 00:07:49,094 --> 00:07:51,470 Kozmonautka Belikovová na Saľute 1. 91 00:07:51,471 --> 00:07:53,681 Ona mi pomohla potvrdiť, odkiaľ signál prišiel. 92 00:07:53,682 --> 00:07:55,683 Dáte si ešte huby? 93 00:07:55,684 --> 00:07:56,810 Áno. Ďakujem. 94 00:08:06,403 --> 00:08:10,157 O menej než tri dni pristanú v Kazachstane. 95 00:08:10,657 --> 00:08:12,534 Nemôžu pristáť v Sovietskom zväze. 96 00:08:13,493 --> 00:08:15,786 Skončia vo väzení alebo horšie. 97 00:08:15,787 --> 00:08:18,456 Musíme nájsť spôsob, ako upraviť ich trajektóriu. 98 00:08:18,457 --> 00:08:20,667 Ako? Nebudú mať už palivo. 99 00:08:21,251 --> 00:08:22,668 Uhol vstupu. 100 00:08:22,669 --> 00:08:26,589 Ak zmenia svoj bočný náklon a vstúpia do atmosféry dosť prudko, 101 00:08:26,590 --> 00:08:30,344 odpor spôsobí, že sa im zmení kurz a pristanú inde. 102 00:08:35,265 --> 00:08:36,807 Aj najmenšia chyba vo výpočte… 103 00:08:36,808 --> 00:08:39,602 Výpočty vám dám, Sergej. 104 00:08:40,729 --> 00:08:46,527 Musíte zistiť, ako ich dostať na Veneru, aby to Hviezdne mestečko nezistilo. 105 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 To nemyslíš vážne. 106 00:09:23,897 --> 00:09:24,898 Prišli sme k Venuši? 107 00:09:33,115 --> 00:09:38,160 Dokáže tá loď odolať zvýšenej termálnej záťaži pri vstupe? 108 00:09:38,161 --> 00:09:39,162 Neviem. 109 00:09:40,998 --> 00:09:42,623 Ale potrebujú našu pomoc. 110 00:09:42,624 --> 00:09:45,334 Pomohol by som ja, ale už nie som… 111 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 priradený k panelu. 112 00:09:47,963 --> 00:09:51,008 Pomohli by sme im získať 113 00:09:52,134 --> 00:09:53,217 Mironova… 114 00:09:53,218 --> 00:09:56,847 Áno, a bude pykať, keď pristanú. 115 00:09:57,723 --> 00:10:01,602 Ale nie je dôvod, aby zvyšní dvaja trpeli ešte viac ako doteraz. 116 00:10:09,651 --> 00:10:11,195 Hlavný konštruktér chcel teba… 117 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 konkrétne. 118 00:10:17,409 --> 00:10:18,951 Je v domácom väzení, ako… 119 00:10:18,952 --> 00:10:19,995 Nie, bol som s ním. 120 00:10:20,746 --> 00:10:24,875 A pozri, pomôže nám s výpočtami, ale… 121 00:10:25,459 --> 00:10:28,962 potrebujeme ťa, aby si ich poslal Belikovovej na Saľut. 122 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 Prečo? 123 00:10:32,382 --> 00:10:36,219 Lebo čokoľvek, čo pošleme odtiaľto Venere, môžu zachytiť. 124 00:10:36,220 --> 00:10:38,846 Ale na dráhe Saľutu sú body, 125 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 kde úplne stratia kontakt s Hviezdnym mestečkom. 126 00:10:42,059 --> 00:10:43,727 - Počas straty signálu. - Áno. 127 00:10:44,311 --> 00:10:47,438 Takže Belikovová to môže slobodne poslať na Veneru, 128 00:10:47,439 --> 00:10:51,400 kým bude mať prístup k ich zašifrovanému vysielaču. 129 00:10:51,401 --> 00:10:52,568 Múdre. 130 00:10:52,569 --> 00:10:54,363 Ale je to aj vlastizrada. 131 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 Ja ne… 132 00:11:05,916 --> 00:11:07,668 Spomenul ma menom? 133 00:11:09,837 --> 00:11:10,838 Áno. 134 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 Menom. 135 00:11:24,351 --> 00:11:25,435 Dobre. 136 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 - Pre konštruktéra. - Pre konštruktéra. 137 00:12:09,563 --> 00:12:10,606 Nie. 138 00:12:14,401 --> 00:12:15,777 Vaľa, čo je? 139 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 Nie, nie, nie. 140 00:12:21,575 --> 00:12:22,659 Deje sa niečo? 141 00:12:23,535 --> 00:12:26,245 Nevidel som to, kým sme sa nepriblížili k Venuši, 142 00:12:26,246 --> 00:12:29,750 ale únik plynu z poklesu tlaku… 143 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 asi zmenil našu trajektóriu. 144 00:12:35,839 --> 00:12:37,090 Nie veľa, ale dosť. 145 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 Vaľa, čo tým myslíš? 146 00:12:45,224 --> 00:12:46,225 Vaľa. 147 00:12:49,144 --> 00:12:50,937 Odpovedz nám, prosím. 148 00:12:50,938 --> 00:12:52,022 Nejdeme k Venuši. 149 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 Čo? 150 00:13:00,864 --> 00:13:03,282 Ale ak nejdeme k Venuši, nemôžeme sa vrátiť. 151 00:13:03,283 --> 00:13:07,412 Nie, budeme pokračovať, kým nás to nevtiahne… 152 00:13:08,163 --> 00:13:09,373 k Slnku. 153 00:13:10,832 --> 00:13:12,834 Tak urobme ďalší manéver. 154 00:13:12,835 --> 00:13:13,918 Upravme trasu. 155 00:13:13,919 --> 00:13:16,129 Nemáme na to palivo. 156 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Musí existovať niečo, čo sa dá robiť. 157 00:13:52,708 --> 00:13:53,958 Desať kopejok. 158 00:13:53,959 --> 00:13:55,251 Sú mäkké. 159 00:13:55,252 --> 00:13:56,335 Je sucho. 160 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 Vždy je sucho. 161 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 - Koľko stoja tieto? - Desať kopejok. 162 00:14:11,435 --> 00:14:13,394 Máte nejakú čerstvé? 163 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 Idem sa pozrieť dozadu. 164 00:14:29,369 --> 00:14:31,370 - Už ho nechajte. - Galina, nie. 165 00:14:31,371 --> 00:14:32,581 Prosím. 166 00:14:33,165 --> 00:14:37,336 Ak ho vtiahnete späť do toho sveta, zabije ho to. 167 00:15:02,486 --> 00:15:03,694 Saľut 1. 168 00:15:03,695 --> 00:15:04,947 Tu Hviezdne mestečko. 169 00:15:06,907 --> 00:15:08,033 Hovorte. 170 00:15:09,076 --> 00:15:12,328 Náš priateľ žiada, aby ste urobili rutinný reštart 171 00:15:12,329 --> 00:15:14,081 na UHF vysielacom systéme. 172 00:15:14,581 --> 00:15:18,335 Povedal, že ho môžete urobiť počas najbližšej straty signálu. 173 00:15:18,919 --> 00:15:20,796 Hneď vám pošlem sekvenciu. 174 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Tu Saľut 1. 175 00:15:25,926 --> 00:15:30,764 Začínam so zaznamenaním povrchu predpokladaného miesta odpalu 20-7-1-9-2. 176 00:15:31,849 --> 00:15:33,141 Súdružka Belikovová, 177 00:15:34,434 --> 00:15:36,979 posielam sekvenciu. 178 00:15:41,191 --> 00:15:46,780 Saľut 1, strata signálu začína o tri, dva, jeden. 179 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 Dobre, čas na prestávku. 180 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 Poďme jesť. 181 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 PRENOS 182 00:17:23,669 --> 00:17:24,751 Uhni, Saša. 183 00:17:24,752 --> 00:17:26,672 - Čo? - Čo to je? 184 00:17:29,424 --> 00:17:30,551 Niekto odpovedá? 185 00:17:38,016 --> 00:17:39,100 Nedáva to zmysel. 186 00:17:39,101 --> 00:17:42,311 Asi je to len nejaká náhodná interferencia z… 187 00:17:42,312 --> 00:17:43,355 Počkať. 188 00:17:46,275 --> 00:17:47,276 Čo? 189 00:17:54,908 --> 00:17:57,244 Je to správa medzi dátami. 190 00:17:59,037 --> 00:18:00,038 Od koho? 191 00:18:02,666 --> 00:18:04,126 Od hlavného konštruktéra. 192 00:18:08,130 --> 00:18:10,090 Vedia, že žijeme. A že sa vraciame. 193 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 Ale počkať. 194 00:18:15,971 --> 00:18:19,433 Píše, že pristáť v Sovietskom zväze nie je bezpečné. 195 00:18:21,018 --> 00:18:22,436 Je to letová sekvencia. 196 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 Spôsob ako zmeniť trajektóriu. 197 00:18:31,028 --> 00:18:32,446 Aby sme pristáli vo Fínsku. 198 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 Fínsku? 199 00:18:53,884 --> 00:18:56,053 Zo záložného rádiového systému ide prenos. 200 00:19:06,855 --> 00:19:07,856 Venera… 201 00:19:09,274 --> 00:19:10,317 Ozvite sa. 202 00:19:11,443 --> 00:19:12,735 Ozvite sa. 203 00:19:12,736 --> 00:19:14,154 Ozvite sa, Venera. 204 00:19:15,656 --> 00:19:17,157 - Ozvite sa. - Stáza? 205 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Saša? 206 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 Si to ty? 207 00:19:27,835 --> 00:19:28,836 Áno. 208 00:19:29,837 --> 00:19:31,004 Áno, som to ja. 209 00:19:35,384 --> 00:19:37,094 Neverím, že si to naozaj ty. 210 00:19:38,303 --> 00:19:41,014 Chcela som sa uistiť, že ste dostali pokyny. 211 00:19:41,765 --> 00:19:43,183 Áno, máme ich. 212 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 Musíme byť rýchli. 213 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Čoskoro budú túto frekvenciu sledovať. 214 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Uvi… 215 00:20:02,661 --> 00:20:04,663 Uvidím ťa ešte niekedy, Stáza? 216 00:20:08,125 --> 00:20:10,042 Na to teraz nemysli. 217 00:20:10,043 --> 00:20:11,712 Držte sa plánu. 218 00:20:20,596 --> 00:20:21,597 Áno. 219 00:20:24,683 --> 00:20:26,935 Ale ak ten plán vyjde… 220 00:20:30,898 --> 00:20:32,357 Budem na druhej strane. 221 00:20:38,197 --> 00:20:39,281 Ja viem. 222 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 Musím ísť. 223 00:20:51,835 --> 00:20:53,003 Zbohom, Saša. 224 00:21:28,413 --> 00:21:29,915 Mrzí ma to, Saša. 225 00:21:42,594 --> 00:21:43,804 Musíme to urobiť. 226 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 Inak všetko, čo sa stalo, 227 00:21:50,018 --> 00:21:51,520 by bolo nanič. 228 00:21:54,898 --> 00:21:56,316 Radšej začnime. 229 00:21:57,943 --> 00:21:59,570 Od vstupu nás delí menej než deň. 230 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 Začnem s rozložením hmotnosti. 231 00:22:05,450 --> 00:22:07,244 Nádrž s odpadom je už takmer plná. 232 00:22:23,468 --> 00:22:24,636 Do riti. 233 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 Súdruh plukovník, dostali sme rádiový kontakt… 234 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 Ďalej. 235 00:23:07,471 --> 00:23:10,389 Prepáčte mi, zástupca predsedu, ale mne to znie tak, 236 00:23:10,390 --> 00:23:13,809 že nám práve povedali, že Sovietsky zväz, 237 00:23:13,810 --> 00:23:15,811 najväčší národ na Zemi, 238 00:23:15,812 --> 00:23:19,441 úspešne vyslal ľudí k inej planéte. 239 00:23:20,567 --> 00:23:22,235 Pre robotníkov Soviet… 240 00:23:22,236 --> 00:23:24,987 Nie, nie! Toto je nie dôvod na oslavu. 241 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 Toto je národné poníženie, rozumiete? 242 00:23:28,158 --> 00:23:30,243 Na tej lodi je americký zdroj. 243 00:23:30,244 --> 00:23:31,745 Toto nie je sláva. 244 00:23:33,455 --> 00:23:34,498 Len hanba. 245 00:23:37,960 --> 00:23:40,586 Už sme to zvažovali s Belikovovou. 246 00:23:40,587 --> 00:23:44,091 Keď pristanú v Kazachstane, všetkých ich nahradíme. 247 00:23:44,925 --> 00:23:46,801 Potom prevezmeme zásluhy za misiu… 248 00:23:46,802 --> 00:23:49,345 Žiadna misia nebola. Nikdy sa to nestalo. 249 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 Je to jasné? 250 00:23:51,765 --> 00:23:54,893 Toto ide priamo od generálneho tajomníka Brežneva. 251 00:23:57,271 --> 00:23:59,021 Ospravedlňujem sa, zástupca. 252 00:23:59,022 --> 00:24:03,651 Takže, keď ich zaistíme, chcem, aby sme ich vyriešili rýchlo. 253 00:24:03,652 --> 00:24:07,989 Osobne pôjdem do Kazachstanu a postarám sa o to, zástupca. 254 00:24:07,990 --> 00:24:10,367 Výborne, hlavný konštruktér Petrovskij. 255 00:24:29,761 --> 00:24:30,888 Musí ti veľmi chýbať. 256 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 Áno. 257 00:24:42,232 --> 00:24:43,567 A Anastasija? 258 00:24:45,903 --> 00:24:46,904 Každý deň. 259 00:24:51,909 --> 00:24:54,203 Je neuveriteľná žena za to, čo dokázala. 260 00:24:55,704 --> 00:24:57,956 Úžasné, že ste sa stretli v programe. 261 00:25:00,417 --> 00:25:01,919 Nebolo to také jednoduché. 262 00:25:03,462 --> 00:25:08,342 Povedzme, že nás viedli k tomu, aby sme boli spolu. 263 00:25:08,926 --> 00:25:10,135 Ten pocit poznám. 264 00:25:12,387 --> 00:25:13,472 Dohodnuté manželstvo? 265 00:25:14,890 --> 00:25:16,641 Tvojimi rodičmi alebo… 266 00:25:16,642 --> 00:25:17,975 Nie úplne. 267 00:25:17,976 --> 00:25:20,437 Rodina chcela, aby som si niekoho vzala, 268 00:25:21,522 --> 00:25:22,940 ale nie môjho manžela. 269 00:25:24,733 --> 00:25:26,652 Ale ja som chcela ísť na univerzitu. 270 00:25:27,903 --> 00:25:29,321 Otca som prosila. 271 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 Neviem, prečo súhlasil. 272 00:25:34,076 --> 00:25:35,744 Tam si stretla manžela? 273 00:25:38,997 --> 00:25:40,666 Keď si bola na univerzite? 274 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Áno. 275 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 Na univerzite v Hajdarabáde. 276 00:25:47,172 --> 00:25:48,215 Bola to… 277 00:25:49,967 --> 00:25:51,134 láska na prvý pohľad? 278 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Sotva. 279 00:25:56,807 --> 00:25:58,182 Bol ženatý. 280 00:25:58,183 --> 00:25:59,851 - Čo? - Áno. 281 00:25:59,852 --> 00:26:03,062 Ale jeho manželka bola doma v Dillí, takže… 282 00:26:03,063 --> 00:26:04,106 Takže si… 283 00:26:04,648 --> 00:26:08,484 Ty si… On pre teba opustil ženu? 284 00:26:08,485 --> 00:26:09,570 Nie. 285 00:26:11,738 --> 00:26:14,575 Nie, predtým zomrela. 286 00:26:19,079 --> 00:26:20,414 Boli sme len spolužiaci. 287 00:26:23,041 --> 00:26:24,168 A potom priatelia. 288 00:26:25,586 --> 00:26:28,839 Rozprávali sme sa, chodili na obed. 289 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Nič viac. 290 00:26:33,719 --> 00:26:34,803 Ale ľúbila si ho? 291 00:26:39,349 --> 00:26:41,268 Časom pomaly áno. 292 00:26:42,186 --> 00:26:44,146 Chcela som to pred sebou skrývať. 293 00:26:45,189 --> 00:26:49,692 Presvedčiť sa, že som detinská a sebecká. 294 00:26:49,693 --> 00:26:51,612 Že je to len predstava. 295 00:26:54,323 --> 00:26:56,450 Ale začínala som mať pocit… 296 00:26:58,619 --> 00:27:01,205 že som nejako zodpovedná za jej smrť. 297 00:27:02,623 --> 00:27:05,125 Že ju spôsobili moje pocity k nemu. 298 00:27:06,919 --> 00:27:07,920 Nebola to tvoja vina. 299 00:27:10,589 --> 00:27:11,923 Ako by aj mohla? 300 00:27:11,924 --> 00:27:16,637 Veríme, že naše minulé skutky môžu ovplyvniť, čo k nám príde. 301 00:27:18,138 --> 00:27:20,140 Takže si to so sebou nesiem… 302 00:27:25,562 --> 00:27:26,647 Spomienku na ňu… 303 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 a moju vinu. 304 00:27:46,959 --> 00:27:48,377 Možno sme si toto zaslúžili. 305 00:27:53,382 --> 00:27:57,344 Zomrieť… tu. 306 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 Nezomrieš. 307 00:28:10,858 --> 00:28:14,778 Myslím, že môžeme využiť Venušu, aby sme sa vrátili k Zemi. 308 00:28:17,447 --> 00:28:20,449 Ale nemáme dosť paliva na zmenu kurzu. 309 00:28:20,450 --> 00:28:21,451 Venera nie. 310 00:28:25,289 --> 00:28:26,707 Batysféra. 311 00:28:28,876 --> 00:28:29,877 Presne. 312 00:28:31,628 --> 00:28:34,714 Ak na sonde spustím motor, 313 00:28:34,715 --> 00:28:36,841 ten, ktorým by sme pristáli na Venuši, 314 00:28:36,842 --> 00:28:39,678 vyvolá to silu, ktorou zmeníme trajektóriu. 315 00:28:44,057 --> 00:28:45,141 Skvelé. 316 00:28:45,142 --> 00:28:46,602 Áno. Ale nebude to fungovať. 317 00:28:47,311 --> 00:28:50,188 - Prečo nie? - Lebo motory batysféry 318 00:28:50,189 --> 00:28:52,523 sú navrhnuté tak, aby sa spustili po oddokovaní. 319 00:28:52,524 --> 00:28:55,193 Aby sa motory zapli manuálne skôr, niekto by… 320 00:28:55,194 --> 00:28:56,819 Musíš byť v batysfére. 321 00:28:56,820 --> 00:29:01,532 Nie, lebo keď sa oddokovacie háky otvoria, nedajú sa zatvoriť. 322 00:29:01,533 --> 00:29:02,618 Nebolo to navrhnuté… 323 00:29:05,037 --> 00:29:08,957 Je to jednosmerný výlet na Venušu. 324 00:29:17,674 --> 00:29:19,301 - Ja pôjdem. - Vaľa. 325 00:29:19,843 --> 00:29:21,427 - Vaľa. - Počkaj, Vaľa. 326 00:29:21,428 --> 00:29:23,763 - Saša! - To ti nedovolím. 327 00:29:23,764 --> 00:29:24,932 Vaľa! 328 00:29:28,018 --> 00:29:29,311 Otvor dvere. 329 00:29:30,020 --> 00:29:31,188 Nerob to! 330 00:29:32,648 --> 00:29:36,527 Vaľa! Vaľa! Nie. 331 00:29:37,903 --> 00:29:39,111 Otvor dvere! 332 00:29:39,112 --> 00:29:42,324 Musíš nájsť Taňu a uistiť sa, že je v poriadku. 333 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 Nie! 334 00:29:53,961 --> 00:29:55,170 Sľúb mi to. 335 00:30:04,096 --> 00:30:05,430 Sľubujem. 336 00:30:48,056 --> 00:30:49,057 Máte chvíľu? 337 00:30:50,642 --> 00:30:53,186 Počula som o Venere a chcela pomôcť. 338 00:30:53,187 --> 00:30:55,855 Spýtala som sa ostatných 339 00:30:55,856 --> 00:30:59,443 na nahrávky inžinierov, na ktoré upozornili, a jedna ma zaujala. 340 00:31:09,661 --> 00:31:10,704 Nuž? 341 00:31:11,705 --> 00:31:12,789 Povedz, čo aj mne. 342 00:31:13,540 --> 00:31:20,087 Počúvala som súdruha Stepanova, to je ten, čo bude… 343 00:31:20,088 --> 00:31:21,881 Viesť program Saľut 1, áno. 344 00:31:21,882 --> 00:31:22,965 Choďte k veci. 345 00:31:22,966 --> 00:31:25,551 Spomenula, že zmenil svoju rutinu. 346 00:31:25,552 --> 00:31:27,470 Chodí do práce inou trasou. 347 00:31:27,471 --> 00:31:29,515 Odchádza zo strediska v zvláštnych časoch. 348 00:31:30,015 --> 00:31:31,725 Nie je to zvláštne. Má náročnú prácu. 349 00:31:32,309 --> 00:31:33,809 To bola moja prvotná reakcia, 350 00:31:33,810 --> 00:31:36,563 ale sledovali sme ho, ako sa rozpráva s iným inžinierom. 351 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 S tým, ktorého minulý rok poslali na disciplinárku. 352 00:31:41,527 --> 00:31:42,945 S kým sa rozprával? 353 00:31:44,238 --> 00:31:46,280 Bol v oddelení výpočtov, 354 00:31:46,281 --> 00:31:48,575 ale predtým bol pri paneli v stredisku. 355 00:31:50,160 --> 00:31:51,285 Volá sa Ser… 356 00:31:51,286 --> 00:31:52,454 Sergej Nikulov. 357 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Poznáte ho? 358 00:32:04,883 --> 00:32:07,468 Nemôžeš sem prísť každých päť minút. 359 00:32:07,469 --> 00:32:08,554 Aké sú novinky? 360 00:32:09,638 --> 00:32:10,681 Sú na kurze? 361 00:32:11,431 --> 00:32:13,267 Dala súradnice Venere. 362 00:32:14,685 --> 00:32:15,727 Ďakujem. 363 00:32:17,020 --> 00:32:18,021 Ďakujem. 364 00:32:20,732 --> 00:32:24,069 Prosím, nechaj ma tak. 365 00:33:03,358 --> 00:33:04,484 Súdruh Nikulov? 366 00:33:05,027 --> 00:33:06,028 Poďte s nami. 367 00:34:02,626 --> 00:34:03,710 Prečo sme tu? 368 00:34:22,603 --> 00:34:23,981 Poďte za mnou. 369 00:34:43,000 --> 00:34:45,042 Konštruktér! Konštruktér! 370 00:34:45,043 --> 00:34:46,545 Čo robíte… 371 00:34:48,213 --> 00:34:49,921 Prosím, prestaňte! Prestaňte! 372 00:34:49,922 --> 00:34:51,841 Dobre, čo chcete? Čo chcete? 373 00:34:51,842 --> 00:34:53,010 Čo sa deje s Venerou? 374 00:34:53,552 --> 00:34:55,845 Neviem, o čom hovoríte. 375 00:34:55,846 --> 00:34:57,138 Kapsula bola zničená. 376 00:34:57,139 --> 00:34:58,639 Videl som, ako ste ju zničili. 377 00:34:58,640 --> 00:35:00,391 - Pokračujte. - Nie, nie, nie! 378 00:35:00,392 --> 00:35:02,602 Prosím, poviem vám, čo potrebujete! 379 00:35:02,603 --> 00:35:04,437 Prosím! Dobre! 380 00:35:04,438 --> 00:35:06,439 Dobre, dobre! Čokoľvek potrebujete! 381 00:35:06,440 --> 00:35:08,107 - Poviem vám to! - Dosť! 382 00:35:08,108 --> 00:35:09,526 Poviem… poviem. Dobre. 383 00:35:13,071 --> 00:35:14,405 - No tak. - Dobre. 384 00:35:14,406 --> 00:35:16,241 Dajte mi niečo, čo môžem použiť. 385 00:35:19,786 --> 00:35:24,124 Zmenili sme miesto pristátia. bol to môj nápad. 386 00:35:24,750 --> 00:35:27,210 Nikoho iného, môj. Bol to môj nápad! 387 00:35:27,211 --> 00:35:29,128 Nikto iný v tom nebol zapletený. Prosím! 388 00:35:29,129 --> 00:35:31,089 Dobre. Kam pristanú? 389 00:35:31,965 --> 00:35:33,299 Neviem. 390 00:35:33,300 --> 00:35:34,467 Nechceli mi to povedať. 391 00:35:34,468 --> 00:35:37,637 - Nemôžem ísť do strediska. - Kam pristanú? 392 00:35:37,638 --> 00:35:39,680 Nemôžem tam ísť! Dobre? 393 00:35:39,681 --> 00:35:40,765 Nezastreľte ho! 394 00:35:40,766 --> 00:35:42,141 Dobre, je to vo Fínsku! 395 00:35:42,142 --> 00:35:43,977 Dobre? Vo Fínsku! 396 00:35:48,106 --> 00:35:50,567 Vo Fínsku. Za hranicou pri Vyborgu. 397 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 Výborne, súdruh. 398 00:35:56,323 --> 00:35:58,866 Váš prínos bude uvedený v zázname. Vezmite ho. 399 00:35:58,867 --> 00:36:01,161 Konštruktér, je mi to ľúto! 400 00:36:01,995 --> 00:36:03,704 Je mi to ľúto. Je mi to ľúto. 401 00:36:03,705 --> 00:36:05,499 Prosím, je mi to ľúto. 402 00:36:12,840 --> 00:36:16,093 Do vstupu do atmosféry máme 63 minút. 403 00:36:17,261 --> 00:36:19,847 Nahrávam trajektóriu do Fínska. 404 00:36:22,683 --> 00:36:25,102 Modul konfigurovaný na oddelenie a vstup. 405 00:36:34,778 --> 00:36:37,030 Je čas začať so vstupom. 406 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 Začínam oddelenie batysféry. 407 00:37:14,943 --> 00:37:16,820 Batysféra je takmer na pozícii. 408 00:37:36,757 --> 00:37:38,883 Prišiel som na koniec lana. 409 00:37:38,884 --> 00:37:40,594 Začínam so zážihom motora sondy. 410 00:37:45,265 --> 00:37:48,100 Motory batysféry menia našu trajektóriu. 411 00:37:48,101 --> 00:37:49,102 Dobre. 412 00:37:49,645 --> 00:37:51,103 Dobre, dobre. 413 00:37:51,104 --> 00:37:53,065 Späť na trajektórii na Zem o tri, 414 00:37:53,649 --> 00:37:55,274 dva, jeden… 415 00:37:55,275 --> 00:37:56,902 Vypínam motor sondy. 416 00:38:10,415 --> 00:38:11,499 Fungovalo to, Vaľa. 417 00:38:11,500 --> 00:38:13,210 Sme späť na ceste na Zem. 418 00:38:13,836 --> 00:38:14,837 Dobre. 419 00:38:16,421 --> 00:38:18,048 Teraz idem odpojiť lano. 420 00:38:25,138 --> 00:38:26,639 Vaľa, možno existuje spôsob… 421 00:38:26,640 --> 00:38:28,183 Nie, idem dokončiť misiu. 422 00:38:28,767 --> 00:38:29,851 Akú misiu, Vaľa? 423 00:38:29,852 --> 00:38:31,936 - Idem so sondou na povrch. - Nie… 424 00:38:31,937 --> 00:38:34,648 Saša, idem s ňou na povrch a to je všetko. Dobre? 425 00:38:37,025 --> 00:38:38,110 Urob mi láskavosť. 426 00:38:39,111 --> 00:38:40,654 Keď nájdeš Taňu, povedz jej… 427 00:38:44,783 --> 00:38:45,784 že ju ľúbim. 428 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 Zbohom, Vaľa. 429 00:40:03,737 --> 00:40:04,738 Nie. 430 00:40:07,491 --> 00:40:10,827 Ako ste jej mohli dovoliť niečo také urobiť niekomu takému? 431 00:40:12,329 --> 00:40:15,165 Po tom všetkom, čo pre tento národ urobil? 432 00:40:41,692 --> 00:40:42,776 Sergej. 433 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 Ja… 434 00:40:56,039 --> 00:41:00,001 Nechá… Nechápem… Nerozumiem. 435 00:41:00,002 --> 00:41:02,504 Veď… Videl som vás v… 436 00:41:04,173 --> 00:41:08,009 Nie, ja, ja… nero… 437 00:41:08,010 --> 00:41:09,428 No tak. 438 00:41:10,512 --> 00:41:12,680 - Toto robia. - Nie! Ja som… 439 00:41:12,681 --> 00:41:15,684 - Ja viem, viem. - Povedal som im, kde pristanú… 440 00:41:16,560 --> 00:41:17,644 Nie, nie. 441 00:41:20,480 --> 00:41:21,899 Prepáčte. 442 00:41:23,609 --> 00:41:24,610 To nič. 443 00:41:26,945 --> 00:41:27,946 To nič. 444 00:41:28,989 --> 00:41:30,281 Mrzí ma to. 445 00:41:30,282 --> 00:41:31,824 Všetko bude v poriadku. 446 00:41:31,825 --> 00:41:32,826 Netrápte sa. 447 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 Všetko bude v poriadku. 448 00:41:38,790 --> 00:41:40,918 Pozrite sa na mňa. 449 00:41:44,588 --> 00:41:47,966 Poslali sme ľudí na Venušu. 450 00:41:49,134 --> 00:41:50,594 Na Venušu a späť! 451 00:41:52,679 --> 00:41:54,722 To nám nemôžu vziať. 452 00:41:54,723 --> 00:41:55,724 Nikdy. 453 00:41:57,184 --> 00:41:58,185 Nikdy. 454 00:42:00,479 --> 00:42:01,522 Nikdy. 455 00:42:36,181 --> 00:42:39,392 Budú prichádzať týmto smerom po vstupe do atmosféry, 456 00:42:39,393 --> 00:42:44,565 ponad Škandináviu a západný Zväz, keď budú prichádzať ku Kazachstanu. 457 00:42:45,858 --> 00:42:48,693 Chcem vojská pri mieste pristátia tu, 458 00:42:48,694 --> 00:42:50,153 aby sa mohli ihneď pohnúť. 459 00:42:50,779 --> 00:42:51,864 Čo ak sa pokúsia ujsť? 460 00:42:52,906 --> 00:42:54,490 Tým sa nemusíme trápiť. 461 00:42:54,491 --> 00:42:57,202 Deväť mesiacov žili v beztiažovom stave. 462 00:42:57,911 --> 00:43:00,247 V zemskej gravitácii nebudú môcť ani stáť. 463 00:43:02,207 --> 00:43:03,208 Ako myši v pasci. 464 00:43:05,335 --> 00:43:06,336 Áno. 465 00:43:11,258 --> 00:43:14,970 Výška je 122 kilometrov. 466 00:43:15,637 --> 00:43:17,139 Prichádzame k atmosfére. 467 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 Zapínam RUS. 468 00:43:22,186 --> 00:43:23,604 Vyberám manuálne pristátie. 469 00:43:28,358 --> 00:43:30,110 Vyhlasuj výšku počas klesania. 470 00:43:31,111 --> 00:43:32,654 Musíme sa udržať pod krivkou. 471 00:43:34,406 --> 00:43:36,867 Výška 121 kilometrov. 472 00:43:38,702 --> 00:43:40,495 Máme atmosférický odpor. 473 00:43:45,792 --> 00:43:46,919 Preťaženie. 474 00:43:48,253 --> 00:43:50,172 Začína sa spomaľovanie. 475 00:43:50,714 --> 00:43:52,049 Manuálny balistický zostup. 476 00:43:52,591 --> 00:43:53,759 Radšej sa drž. 477 00:44:22,454 --> 00:44:25,165 Spomalenie na 2,5 g a rýchlo stúpa. 478 00:44:26,583 --> 00:44:28,085 Trajektória sa začína meniť. 479 00:44:28,669 --> 00:44:29,920 Priprav sa na prudký nárast. 480 00:44:31,296 --> 00:44:33,340 Spomaľovanie na 4,6 g. 481 00:44:34,633 --> 00:44:36,385 Ideš trochu nízko. 482 00:45:07,541 --> 00:45:08,917 Gravitačné zrýchlenie 6,8 g. 483 00:45:10,294 --> 00:45:13,379 Gravitačné zrýchlenie 7,1 g. Osem g. 484 00:45:13,380 --> 00:45:14,630 Potrebujeme viac. 485 00:45:14,631 --> 00:45:16,466 - Ideme dole. - Desať g. 486 00:45:18,260 --> 00:45:19,677 Trinásť. 487 00:45:19,678 --> 00:45:23,849 Už… len… trochu. 488 00:45:26,310 --> 00:45:27,311 Sme tam. 489 00:45:28,312 --> 00:45:29,313 Sme na kurze. 490 00:45:38,113 --> 00:45:39,656 Pane, tá loď… 491 00:45:42,701 --> 00:45:44,161 Začína meniť kurz. 492 00:45:46,622 --> 00:45:47,830 Čo tým myslíte? 493 00:45:47,831 --> 00:45:50,209 Miesto pristátia sa zmenilo. 494 00:45:54,505 --> 00:45:56,131 Kde pristanú? 495 00:45:57,591 --> 00:46:00,177 - Ja ne… - Kde pristanú? 496 00:46:04,264 --> 00:46:05,390 Preťaženie klesá. 497 00:46:05,891 --> 00:46:07,725 Všetko vyzerá dobre. 498 00:46:07,726 --> 00:46:08,894 11,5. 499 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 Osem. 500 00:46:11,730 --> 00:46:13,232 Rýchlosť vstupu normálna. 501 00:46:14,775 --> 00:46:16,568 Sme na ceste do Fínska. 502 00:46:34,795 --> 00:46:35,879 Strela vypustená. 503 00:46:36,797 --> 00:46:37,840 500 metrov. 504 00:46:39,633 --> 00:46:40,801 300 metrov. 505 00:46:42,469 --> 00:46:43,470 100 metrov. 506 00:46:49,059 --> 00:46:50,351 Čo to, do pekla, bolo? 507 00:46:50,352 --> 00:46:52,396 - Neviem. - Padák! 508 00:46:53,313 --> 00:46:54,690 Padák! 509 00:46:55,190 --> 00:46:56,483 Nedočiahnem! 510 00:46:57,860 --> 00:46:58,861 Nedo… 511 00:46:59,778 --> 00:47:00,779 Nemôžem… 512 00:47:09,955 --> 00:47:12,164 - Teplota je privysoká. - Vydrž! 513 00:47:12,165 --> 00:47:13,917 Drž sa! Priprav sa. 514 00:49:31,305 --> 00:49:32,306 Dokázali sme to. 515 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 Sme nažive. 516 00:49:47,070 --> 00:49:48,197 Nie nadlho. 517 00:49:48,697 --> 00:49:51,032 - Do riti. - Ako to? 518 00:49:51,033 --> 00:49:54,076 Čokoľvek nás trafilo, nás vyviedlo z trajektórie. 519 00:49:54,077 --> 00:49:55,912 Pristáli sme v Sovietskom zväze. 520 00:49:55,913 --> 00:49:57,664 Sme dva kilometre od hranice. 521 00:49:58,916 --> 00:49:59,958 Musíme ísť. 522 00:50:09,218 --> 00:50:10,511 Kam pristáli? 523 00:50:11,261 --> 00:50:13,597 Sú v rádiuse 15 kilometrov, plukovníčka. 524 00:50:15,349 --> 00:50:16,934 Dostaňte ma ku kapsule. Hneď. 525 00:50:40,123 --> 00:50:42,793 Nie. Nie. 526 00:50:46,380 --> 00:50:47,422 Nie. 527 00:50:49,091 --> 00:50:50,467 Čo sa deje? 528 00:50:58,517 --> 00:50:59,518 To je Saša. 529 00:51:00,269 --> 00:51:01,477 Je nažive. 530 00:51:01,478 --> 00:51:02,895 Ich kapsula pristála. 531 00:51:02,896 --> 00:51:04,814 Zabijú ho. Všetkých ich zabijú. 532 00:51:04,815 --> 00:51:06,233 Musíme im pomôcť. 533 00:51:12,698 --> 00:51:15,324 Prepáč. Ale nedá sa nič robiť, Belikovová. 534 00:51:15,325 --> 00:51:18,202 Ale stále letíme blízko miesta ich pristátia. 535 00:51:18,203 --> 00:51:21,790 Ak použijeme náš pristávací modul, môžeme im pomôcť. 536 00:51:27,421 --> 00:51:28,422 Ako vieš, 537 00:51:29,673 --> 00:51:33,927 pristávací modul môžeme použiť len v prípade núdze. 538 00:51:49,860 --> 00:51:51,028 Ďakujem. 539 00:51:58,785 --> 00:51:59,994 Tu Hviezdne mestečko, 540 00:51:59,995 --> 00:52:02,997 dostali sme signál, že evakuačná kapsula je aktivovaná. 541 00:52:02,998 --> 00:52:03,999 Je nejaký problém? 542 00:52:04,708 --> 00:52:06,459 Nie, Hviezdne mestečko. 543 00:52:06,460 --> 00:52:08,504 Asi sa pokazil senzor. 544 00:52:09,630 --> 00:52:11,464 Ste si istý, Saľut 1? 545 00:52:11,465 --> 00:52:13,467 U nás všetko v poriadku, Hviezdne mestečko. 546 00:52:31,777 --> 00:52:34,655 - Áno. Potrebujeme… - Viac zeme nepokryjeme. 547 00:52:37,115 --> 00:52:39,200 - Hlavný konštruktér Petrovskij. - Čo? 548 00:52:39,201 --> 00:52:40,494 Volá Moskva. 549 00:52:53,423 --> 00:52:54,841 - Petrovskij. - Zástupca. 550 00:52:54,842 --> 00:52:56,551 Povedali ste, že to zvládnete. 551 00:52:56,552 --> 00:52:58,136 Áno, pán zástupca. Ja… 552 00:52:58,887 --> 00:53:00,138 Ja som… 553 00:53:04,017 --> 00:53:07,270 Zdá sa, že zmenili kurz. 554 00:53:07,271 --> 00:53:08,437 - Ja viem. - Nebojte sa. 555 00:53:08,438 --> 00:53:10,941 - Čoskoro budem… - Vyrieši to plukovníčka Raskovová. 556 00:53:15,195 --> 00:53:16,405 Plukovníčka Raskovová? 557 00:53:20,158 --> 00:53:22,159 - Čo tým myslíte? - Už je na hranici. 558 00:53:22,160 --> 00:53:25,705 Ide ich zaistiť. Takže sa tým už nemusíte zaoberať. 559 00:53:25,706 --> 00:53:26,707 Ďakujem. 560 00:53:27,791 --> 00:53:28,792 Pane, ja… 561 00:54:03,160 --> 00:54:05,454 Rozmiestnite sa! Sledujte stromy! 562 00:54:27,643 --> 00:54:30,771 Nemohli zájsť ďaleko. Nájdite ich. 563 00:54:38,487 --> 00:54:39,613 Chyť sa ma. 564 00:54:42,658 --> 00:54:45,661 - Dobre. Dobre. Dobre. - Áno. 565 00:54:56,713 --> 00:55:00,425 Akoby na mňa tlačilo tisíc kíl. 566 00:55:05,597 --> 00:55:07,056 Počul si to? 567 00:55:07,057 --> 00:55:08,683 Približujú sa. 568 00:55:08,684 --> 00:55:09,893 Musíme ísť. 569 00:55:29,288 --> 00:55:30,914 Hranica je za tými stromami. 570 00:55:39,339 --> 00:55:40,424 Júlia! 571 00:56:24,551 --> 00:56:25,844 Ktorým smerom je hranica? 572 00:56:29,306 --> 00:56:31,266 Pätnásť kilometrov tým smerom. 573 00:56:32,100 --> 00:56:33,267 Pätnásť? 574 00:56:33,268 --> 00:56:35,562 Možno 20. 575 00:56:42,819 --> 00:56:44,112 Funguje to auto? 576 00:57:00,587 --> 00:57:02,506 Neviem, ako ďaleko ešte zájdem. 577 00:57:08,470 --> 00:57:10,263 Hranica je hneď tu. 578 00:57:10,264 --> 00:57:12,391 Je hneď tu. 579 00:57:19,857 --> 00:57:21,107 Musíme ísť, Lakšmí. 580 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 Musíme hneď ísť. 581 00:57:22,985 --> 00:57:24,903 Poď. Poď. 582 00:57:34,454 --> 00:57:35,455 Hýbte sa! 583 00:57:36,665 --> 00:57:37,666 Saša! 584 00:57:48,594 --> 00:57:50,137 Poď. Poď! 585 00:57:53,390 --> 00:57:54,391 Lakšmí! 586 00:57:56,977 --> 00:57:59,103 Poď. Poď. Zvládneš to. 587 00:57:59,104 --> 00:58:00,730 Zvládneš to. Viem to. 588 00:58:00,731 --> 00:58:02,316 Zvládneš to. Poď. 589 00:58:17,706 --> 00:58:18,832 Poď. 590 00:58:21,001 --> 00:58:22,711 Sme takmer tam. Sme takmer tam. 591 00:58:31,386 --> 00:58:33,680 Hej! Hej! 592 00:58:56,119 --> 00:58:58,037 Choď, Saša! Choď! 593 00:58:58,038 --> 00:58:59,539 - Poďte sem! - Choď, Saša! 594 00:58:59,540 --> 00:59:00,541 Choď! 595 00:59:02,292 --> 00:59:03,377 Choď! 596 00:59:05,629 --> 00:59:06,672 Choď! 597 00:59:08,048 --> 00:59:09,466 Vezmite ju. 598 00:59:11,301 --> 00:59:12,553 Vezmite ju, prosím. 599 00:59:18,183 --> 00:59:19,768 Choď! 600 01:02:03,849 --> 01:02:04,850 Ďakujem. 601 01:04:20,944 --> 01:04:22,946 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová