1 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 Min fars pakoraer var så gode. 2 00:00:37,538 --> 00:00:39,622 Broren min pleide å ta en skål full av chutney 3 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 og gjemme seg i skapet for å spise den i skjul. 4 00:00:45,504 --> 00:00:47,381 Moren min ble så misunnelig. 5 00:00:52,678 --> 00:00:57,224 Og da vi var yngre, laget hun roti-brød med honning. 6 00:00:57,850 --> 00:01:01,894 Det ble så søtt og mykt, og honningen smeltet på brødet, 7 00:01:01,895 --> 00:01:03,521 og vi spiste det mens vi studerte. 8 00:01:03,522 --> 00:01:04,565 Slutt med det. 9 00:01:08,944 --> 00:01:10,737 Du bare plager deg selv. 10 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 Du sender stadig en teit melding som ingen leser. 11 00:01:19,204 --> 00:01:22,082 Med mindre du på magisk vis har reparert sambandet. 12 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 Jeg skjønner ikke hvorfor du gidder. 13 00:01:27,212 --> 00:01:30,215 Jeg tenkte det ville være fint om noen møtte oss når vi landet. 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,345 Ville være synd å være i dette fengselet i ni måneder 15 00:01:36,305 --> 00:01:38,182 og så dø alene ute i hutaheiti. 16 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 De blir ikke glade for å se oss. 17 00:01:51,987 --> 00:01:53,989 - Valja sa at… - Ikke si navnet hans. 18 00:01:59,536 --> 00:02:03,332 - Det som skjedde, var ikke din feil. - Jeg sa at jeg ikke vil snakke om ham. 19 00:02:25,437 --> 00:02:26,563 Brannen er slukket. 20 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 Trykkfallet må ha drept flammene. 21 00:02:29,900 --> 00:02:32,318 - Sasja! Går det bra? - Det går bra. 22 00:02:32,319 --> 00:02:36,073 Jeg tror trykket har sluttet å falle, men det er en annen alarm. Sjekk panelet. 23 00:02:39,701 --> 00:02:41,285 Atmosfæren er skadet. 24 00:02:41,286 --> 00:02:43,996 Det er mindre trykkfall, men farlig mange partikler. 25 00:02:43,997 --> 00:02:47,125 Lakshmi, les av kabintrykket. Hva står det? 26 00:02:48,544 --> 00:02:51,587 413 millimeter kvikksølv, og det stiger. 27 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 Bra. Trykkfallet er reversert. 28 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 Men datamaskinen er utbrent. Den er ubrukelig. 29 00:02:58,762 --> 00:03:00,681 Da kan vi ikke snakke med bakkekontrollen. 30 00:03:01,265 --> 00:03:02,432 Det er ute med oss. 31 00:03:11,149 --> 00:03:14,027 Unnskyld. Jeg ville ikke at dette skulle skje. 32 00:03:20,492 --> 00:03:22,159 - Sasja! - Forræder. 33 00:03:22,160 --> 00:03:25,580 Sasja! Slutt, Sasja! 34 00:03:25,581 --> 00:03:27,124 Slutt, Sasja! Sasja! 35 00:03:27,916 --> 00:03:31,002 - Hva er galt med deg, Sasja? Slutt! - Ikke se på meg! 36 00:03:31,003 --> 00:03:33,881 Hva er galt med deg? Slutt! 37 00:03:34,715 --> 00:03:35,716 Vekk! 38 00:05:26,493 --> 00:05:29,412 - Hei! Den er ikke klar ennå! - Den smaker klar for meg. 39 00:05:29,413 --> 00:05:31,998 Hvis du spiser opp før vi setter oss, får vi ingenting. 40 00:05:31,999 --> 00:05:35,877 Vi har klart oss før. Vi kan gå rett til desserten etterpå. 41 00:05:35,878 --> 00:05:36,879 Hva synes du? 42 00:05:39,339 --> 00:05:43,010 Etter middag burde vi gå forbi tjernet igjen. 43 00:05:45,762 --> 00:05:47,639 Kirsebærtrærne har begynt å blomstre. 44 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 Hva? 45 00:05:51,768 --> 00:05:52,769 Hva er det? 46 00:05:56,857 --> 00:05:58,316 Noen vil snakke med deg. 47 00:05:58,317 --> 00:06:00,401 Vi skal spise nå. Jeg kan ikke… 48 00:06:00,402 --> 00:06:02,945 Jeg beklager, sjef. Jeg burde ringt først, men… 49 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 Sergej. 50 00:06:05,282 --> 00:06:07,992 Kom inn, kom inn. Pass på hodet. 51 00:06:07,993 --> 00:06:10,746 Galina. Galina. Se hvem som har kommet. 52 00:06:14,833 --> 00:06:18,587 - Så fint å se deg, kamerat Nikulov. - Deg også, Galina. 53 00:06:19,963 --> 00:06:21,631 Vil du spise middag med oss? 54 00:06:21,632 --> 00:06:22,715 Vær så god. 55 00:06:22,716 --> 00:06:25,218 Vi får ha gjester til solnedgang. 56 00:06:25,219 --> 00:06:27,011 Bare hvis det ikke er til bry. 57 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 - Nei da. - Slett ikke. 58 00:06:29,181 --> 00:06:30,307 Det er noe jeg må… 59 00:06:33,393 --> 00:06:35,020 Jeg håper du føler deg bedre. 60 00:06:35,521 --> 00:06:36,729 Ja da. 61 00:06:36,730 --> 00:06:38,857 Jeg føler meg mye bedre. Takk. 62 00:06:39,691 --> 00:06:44,445 Galina, kan du ikke vise Sergej hvordan du lager dine deilige melboller? 63 00:06:44,446 --> 00:06:50,577 Jo da. Først blander du mel og salt. 64 00:06:51,870 --> 00:06:52,954 Og så… 65 00:06:52,955 --> 00:06:56,041 Så tilsetter du et egg. 66 00:07:01,505 --> 00:07:03,799 Og salt. 67 00:07:07,135 --> 00:07:08,261 Fortsett å røre. 68 00:07:08,262 --> 00:07:10,096 I LIVE 69 00:07:10,097 --> 00:07:13,266 Pass på at egget er godt vispet 70 00:07:13,267 --> 00:07:16,937 før du rører det inn i melet. 71 00:07:18,522 --> 00:07:22,276 Ellers kan du få klumper. 72 00:07:24,570 --> 00:07:27,072 Og da må du kanskje tilsette mer 73 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 mel. 74 00:07:41,420 --> 00:07:45,632 Vi kom oss til Venus, Galina. Kan du fatte det? Vi kom oss til Venus. 75 00:07:46,925 --> 00:07:48,093 Vet noen andre det? 76 00:07:49,094 --> 00:07:53,681 Kosmonaut Belikova på Saljut-1. Hun hjalp meg å bekrefte hvor signalet kom fra. 77 00:07:53,682 --> 00:07:56,810 - Vil du ha mer sopp? - Ja, takk. 78 00:08:06,403 --> 00:08:10,157 De kommer til å lande i Kasakhstan om under tre dager. 79 00:08:10,657 --> 00:08:15,786 De kan ikke lande i Sovjetunionen. De blir sendt i fengsel eller enda verre. 80 00:08:15,787 --> 00:08:18,456 Vi må justere banen deres. 81 00:08:18,457 --> 00:08:20,667 Hvordan? De har ikke mer drivstoff. 82 00:08:21,251 --> 00:08:26,589 Inngangsvinkelen. Om de kan rotere og komme inn med bratt vinkel, 83 00:08:26,590 --> 00:08:30,344 vil luftmotstanden endre kursen deres så de lander et annet sted. 84 00:08:35,265 --> 00:08:36,807 Den minste feilberegning… 85 00:08:36,808 --> 00:08:39,602 Jeg skal gjøre beregningene, Sergej. 86 00:08:40,729 --> 00:08:46,527 Men du må få dem til Venera uten at Stjernebyen får vite det. 87 00:09:21,770 --> 00:09:24,898 Det kan ikke stemme. Har vi nådd Venus? 88 00:09:33,115 --> 00:09:38,160 Ville skipet engang tåle den økte termiske belastningen på vei inn? 89 00:09:38,161 --> 00:09:39,162 Jeg vet ikke. 90 00:09:40,998 --> 00:09:42,623 Men de trenger vår hjelp. 91 00:09:42,624 --> 00:09:46,336 Jeg ville gjort det selv, men jeg jobber ikke ved en av konsollene lenger. 92 00:09:47,963 --> 00:09:51,008 Vi ville hjulpet dem med å få ut… 93 00:09:52,134 --> 00:09:53,217 …Mironov. 94 00:09:53,218 --> 00:09:56,847 Ja, og han vil få svi for det når de lander. 95 00:09:57,723 --> 00:10:01,602 Men de to andre trenger ikke å lide mer enn de allerede har. 96 00:10:09,651 --> 00:10:11,195 Sjefsdesigneren foreslo deg. 97 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 Spesifikt. 98 00:10:17,409 --> 00:10:19,995 - Han har husarrest. Hvordan kan han… - Jeg besøkte ham. 99 00:10:20,746 --> 00:10:24,875 Han skal hjelpe oss med utregningene, 100 00:10:25,459 --> 00:10:28,962 men vi trenger deg til å overføre dem til Belikova på Saljut. 101 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 Hvorfor det? 102 00:10:32,382 --> 00:10:36,219 Alt vi sender til Venera herfra, kan bli fanget opp. 103 00:10:36,220 --> 00:10:41,308 Men på noen punkt i Saljuts bane mister de helt kontakten med Stjernebyen. 104 00:10:42,059 --> 00:10:43,727 - Når vi mister forbindelsen. - Ja. 105 00:10:44,311 --> 00:10:47,438 Så Belikova kan sende meldinger til Venera 106 00:10:47,439 --> 00:10:51,400 så lenge hun har tilgang til den krypterte senderen. 107 00:10:51,401 --> 00:10:52,568 Det er genialt. 108 00:10:52,569 --> 00:10:54,363 Men det er også landssvik. 109 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 Jeg vet ikke… 110 00:11:05,916 --> 00:11:07,668 Nevnte han navnet mitt? 111 00:11:09,837 --> 00:11:10,838 Ja. 112 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 Navnet ditt. 113 00:11:24,351 --> 00:11:25,435 Greit. 114 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 - For sjefsdesigneren. - For sjefsdesigneren. 115 00:12:09,563 --> 00:12:10,606 Å nei. 116 00:12:14,401 --> 00:12:15,777 Hva er galt, Valja? 117 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 Nei, nei, nei. 118 00:12:21,575 --> 00:12:22,659 Går alt bra? 119 00:12:23,535 --> 00:12:26,245 Jeg så det ikke før vi var nær Venus. 120 00:12:26,246 --> 00:12:29,750 Men utblåsingen fra trykkfallet… 121 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 …må ha endret kursen vår. 122 00:12:35,839 --> 00:12:37,090 Ikke mye, men nok. 123 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 Hva mener du, Valja? 124 00:12:45,224 --> 00:12:46,225 Valja. 125 00:12:49,144 --> 00:12:52,022 - Kan du svare oss, Valja? - Vi treffer ikke Venus. 126 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 Hva? 127 00:13:00,864 --> 00:13:03,282 Men da kan vi ikke snu tilbake mot jorden. 128 00:13:03,283 --> 00:13:09,373 Nei, vi fortsetter bare til vi blir trukket inn mot solen. 129 00:13:10,832 --> 00:13:13,918 Så la oss skru på motoren igjen. Rette opp på kursen. 130 00:13:13,919 --> 00:13:16,129 Vi har ikke nok drivstoff til det. 131 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Det må være noe vi kan gjøre, Valja. 132 00:13:52,708 --> 00:13:53,958 Ti kopek. 133 00:13:53,959 --> 00:13:56,335 - Disse er myke. - På grunn av tørken. 134 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 Det er alltid tørke. 135 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 - Hvor mye koster disse? - Ti kopek. 136 00:14:11,435 --> 00:14:14,813 - Har du noen ferske? - Jeg skal gå og se. 137 00:14:29,369 --> 00:14:31,370 - La ham være i fred nå. - Galina, nei. 138 00:14:31,371 --> 00:14:32,581 Vær så snill. 139 00:14:33,165 --> 00:14:37,336 Blir han trukket inn igjen i den verdenen, vil det drepe ham. 140 00:15:02,486 --> 00:15:04,947 Saljut-1, dette er Stjernebyen. 141 00:15:06,907 --> 00:15:12,328 - Vær så god, Stjernebyen. - Vennen vår ber om en test 142 00:15:12,329 --> 00:15:14,081 på UHF-senderen. 143 00:15:14,581 --> 00:15:18,335 Han sier at du kan gjøre det neste gang vi mister forbindelsen. 144 00:15:18,919 --> 00:15:20,796 Jeg sender deg sekvensen snart. 145 00:15:23,966 --> 00:15:30,764 Dette er Saljut-1. Starter fotografering av mistenkt rakettbase 20-7-1-9-2. 146 00:15:31,849 --> 00:15:36,979 Kamerat Belikova, jeg sender sekvensen nå. 147 00:15:41,191 --> 00:15:46,780 Saljut-1, vi mister forbindelsen om tre, to, én. 148 00:15:50,158 --> 00:15:53,745 Greit, da tar vi pause. La oss spise. 149 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 OVERFØRER 150 00:17:23,669 --> 00:17:24,751 Flytt deg, Sasja. 151 00:17:24,752 --> 00:17:26,672 - Hva? - Hva er det der? 152 00:17:29,424 --> 00:17:30,551 Har noen svart oss? 153 00:17:38,016 --> 00:17:42,311 Det gir ikke mening. Det er nok bare støy fra… 154 00:17:42,312 --> 00:17:43,355 Vent litt. 155 00:17:46,275 --> 00:17:47,276 Hva er det? 156 00:17:54,908 --> 00:17:57,244 Dataene inneholder en melding. 157 00:17:59,037 --> 00:18:00,038 Fra hvem da? 158 00:18:02,666 --> 00:18:04,126 Sjefsdesigneren. 159 00:18:08,130 --> 00:18:10,090 De vet at vi er i live og kommer tilbake. 160 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 Men vent. 161 00:18:15,971 --> 00:18:19,433 Han sier at det ikke er trygt å lande i Sovjetunionen. 162 00:18:21,018 --> 00:18:22,436 Det er en sekvens. 163 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 En måte å endre ruten vår på. 164 00:18:31,028 --> 00:18:32,446 For å lande i Finland. 165 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 Finland? 166 00:18:53,884 --> 00:18:56,053 Vi mottar en melding på reservesambandet. 167 00:19:06,855 --> 00:19:07,856 Venera, kom… 168 00:19:09,274 --> 00:19:10,317 Kom inn. 169 00:19:11,443 --> 00:19:12,735 Kom inn. 170 00:19:12,736 --> 00:19:14,154 Kom inn, Venera. 171 00:19:15,656 --> 00:19:17,157 - Kom inn. - Stasia? 172 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Sasja? 173 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 Er det deg? 174 00:19:27,835 --> 00:19:28,836 Ja. 175 00:19:29,837 --> 00:19:31,004 Ja, det er meg. 176 00:19:35,384 --> 00:19:41,014 Jeg kan ikke tro at det er deg. Jeg ville passe på at dere fikk instruksjonene. 177 00:19:41,765 --> 00:19:43,183 Ja, vi fikk dem. 178 00:19:49,898 --> 00:19:54,486 Vi må skynde oss. Kanskje de overvåker denne frekvensen snart. 179 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Får jeg… 180 00:20:02,661 --> 00:20:04,663 Får jeg noensinne se deg igjen, Stasia? 181 00:20:08,125 --> 00:20:11,712 Ikke tenk på det nå. Hold deg til planen. 182 00:20:20,596 --> 00:20:21,597 Ja. 183 00:20:24,683 --> 00:20:26,935 Men hvis alt går etter planen… 184 00:20:30,898 --> 00:20:32,357 …er jeg på den andre siden. 185 00:20:38,197 --> 00:20:39,281 Jeg vet det. 186 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 Jeg må gå. 187 00:20:51,835 --> 00:20:53,003 Farvel, Sasja. 188 00:21:28,413 --> 00:21:29,915 Jeg beklager, Sasja. 189 00:21:42,594 --> 00:21:43,804 Vi må gjøre dette. 190 00:21:47,766 --> 00:21:51,520 Ellers vil alt som har skjedd, ha vært forgjeves. 191 00:21:54,898 --> 00:21:59,570 Vi bør komme i gang. Det er mindre enn en dag til vi når jordens atmosfære. 192 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 Jeg skal endre vektfordelingen vår. 193 00:22:05,450 --> 00:22:07,244 Septiktanken er nesten full likevel. 194 00:22:23,468 --> 00:22:24,636 Å, pokker. 195 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 Kamerat oberst, vi har nettopp fått kontakt med… 196 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 Kom inn. 197 00:23:07,471 --> 00:23:10,389 Tilgi meg, viseformann, 198 00:23:10,390 --> 00:23:13,809 men for meg hørtes det ut som de sa at Sovjetunionen, 199 00:23:13,810 --> 00:23:15,811 den største nasjonen på jorden, 200 00:23:15,812 --> 00:23:19,441 har lyktes i å sende våre folk til en annen planet. 201 00:23:20,567 --> 00:23:22,235 For Sovjetunionens arbeidere… 202 00:23:22,236 --> 00:23:24,987 Nei, nei! Dette er ikke noe å feire. 203 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 Dette er en nasjonal ydmykelse. Skjønner dere? 204 00:23:28,158 --> 00:23:31,745 Det er en amerikansk spion på det skipet. Det finnes ingen triumf her. 205 00:23:33,455 --> 00:23:34,498 Bare skam. 206 00:23:37,960 --> 00:23:40,586 Vi vurderte dette med Belikova. 207 00:23:40,587 --> 00:23:46,801 Når de lander i Kasakhstan, bytter vi dem ut og tar æren for oppdraget… 208 00:23:46,802 --> 00:23:50,347 Det var ikke noe oppdrag. Det fant aldri sted. Er det klart? 209 00:23:51,765 --> 00:23:54,893 Dette kommer direkte fra generalsekretær Bresjnev. 210 00:23:57,271 --> 00:23:59,021 Jeg beklager, viseformann. 211 00:23:59,022 --> 00:24:03,651 Straks de er sikret, vil jeg at de skal tas hånd om raskt. 212 00:24:03,652 --> 00:24:07,989 Jeg skal personlig dra til Kasakhstan og se til dette, viseformann. 213 00:24:07,990 --> 00:24:10,367 Veldig bra, sjefsdesigner Petrovskij. 214 00:24:29,761 --> 00:24:30,888 Du må savne ham veldig. 215 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 Ja. 216 00:24:42,232 --> 00:24:43,567 Og Anastasija? 217 00:24:45,903 --> 00:24:46,904 Hver dag. 218 00:24:51,909 --> 00:24:54,203 Hun er en utrolig kvinne. Alt hun oppnådde. 219 00:24:55,704 --> 00:24:57,956 Tenk at dere fant hverandre i programmet. 220 00:25:00,417 --> 00:25:01,919 Det var ikke rent så enkelt. 221 00:25:03,462 --> 00:25:08,342 La oss bare si at vi ble oppfordret til å være sammen. 222 00:25:08,926 --> 00:25:10,135 Jeg kjenner følelsen. 223 00:25:12,387 --> 00:25:16,641 Var ekteskapet deres arrangert? Av foreldrene deres eller… 224 00:25:16,642 --> 00:25:20,437 Ikke akkurat. Familien min ville at jeg skulle gifte meg med noen, 225 00:25:21,522 --> 00:25:22,940 bare ikke mannen min. 226 00:25:24,733 --> 00:25:26,652 Men jeg ville gå på universitetet. 227 00:25:27,903 --> 00:25:31,448 Jeg ba faren min om lov. Jeg vet ikke hvorfor han sa ja. 228 00:25:34,076 --> 00:25:35,744 Møtte du mannen din der? 229 00:25:38,997 --> 00:25:40,666 På universitetet? 230 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Ja. 231 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 På Hyderabad-universitetet. 232 00:25:47,172 --> 00:25:48,215 Var det… 233 00:25:49,967 --> 00:25:51,134 …kjærlighet ved første blikk? 234 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Knapt. 235 00:25:56,807 --> 00:25:58,182 Han var gift. 236 00:25:58,183 --> 00:25:59,851 - Hva? - Ja. 237 00:25:59,852 --> 00:26:04,106 - Men konen hans var hjemme i Delhi, så… - Så dere… 238 00:26:04,648 --> 00:26:08,484 Dere hadde en… Forlot han konen sin for deg? 239 00:26:08,485 --> 00:26:09,570 Åh, nei. 240 00:26:11,738 --> 00:26:14,575 Nei, hun hadde gått bort før det. 241 00:26:19,079 --> 00:26:20,414 Vi var bare kolleger. 242 00:26:23,041 --> 00:26:24,168 Og så venner. 243 00:26:25,586 --> 00:26:28,839 Vi snakket og spiste lunsj sammen. 244 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Ikke noe mer. 245 00:26:33,719 --> 00:26:34,803 Men du elsket ham? 246 00:26:39,349 --> 00:26:44,146 Det vokste mer og mer, ja. Jeg prøvde å skjule det for meg selv. 247 00:26:45,189 --> 00:26:49,692 Å overbevise meg selv om at jeg var barnslig og egoistisk. 248 00:26:49,693 --> 00:26:51,612 At det bare var en fantasi. 249 00:26:54,323 --> 00:26:56,450 Det begynte å føles som om… 250 00:26:58,619 --> 00:27:01,205 Som om jeg var ansvarlig for at hun døde. 251 00:27:02,623 --> 00:27:05,125 At følelsene mine for ham forårsaket det. 252 00:27:06,919 --> 00:27:07,920 Det var ikke din feil. 253 00:27:10,589 --> 00:27:11,923 Hvordan kunne det være det? 254 00:27:11,924 --> 00:27:16,637 Vi tror at våre handlinger i fortiden kan påvirke det vi har i vente foran oss. 255 00:27:18,138 --> 00:27:20,140 Så jeg bærer det med meg. 256 00:27:25,562 --> 00:27:26,647 Minnet om henne. 257 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 Og skyldfølelsen min. 258 00:27:46,959 --> 00:27:48,377 Kanskje vi får som fortjent. 259 00:27:53,382 --> 00:27:57,344 Vi dør. Her ute. 260 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 Dere skal ikke dø. 261 00:28:10,858 --> 00:28:14,778 Jeg tror vi fremdeles kan bruke Venus til å få oss tilbake til jorden. 262 00:28:17,447 --> 00:28:20,449 Men du sa at vi ikke har nok drivstoff til å endre kurs. 263 00:28:20,450 --> 00:28:21,451 Venera har ikke det. 264 00:28:25,289 --> 00:28:26,707 Batysfæren. 265 00:28:28,876 --> 00:28:29,877 Nettopp. 266 00:28:31,628 --> 00:28:36,841 Hvis vi bruker motoren på sonden som vi skulle lande på Venus, 267 00:28:36,842 --> 00:28:39,678 kan vi få nok kraft til å endre ruten vår. 268 00:28:44,057 --> 00:28:46,602 - Det er genialt. - Ja. Men det går ikke. 269 00:28:47,311 --> 00:28:50,188 - Hvorfor ikke? - Fordi batysfærens motorer 270 00:28:50,189 --> 00:28:52,523 skrus på automatisk straks den kobles løs. 271 00:28:52,524 --> 00:28:56,819 - For å skru på motoren manuelt før det… - Måtte noen være i batysfæren. 272 00:28:56,820 --> 00:29:01,532 Men straks koblingskrokene er åpne, kan du ikke koble til igjen. 273 00:29:01,533 --> 00:29:02,618 Den ble ikke laget for å… 274 00:29:05,037 --> 00:29:08,957 Det er en enveistur til Venus. 275 00:29:17,674 --> 00:29:19,301 - Jeg skal dra. - Valja. 276 00:29:19,843 --> 00:29:21,427 - Valja! - Vent, Valja. 277 00:29:21,428 --> 00:29:24,932 - Sasja! - Jeg lar deg ikke gjøre det! Valja! 278 00:29:28,018 --> 00:29:29,311 Åpne døren. 279 00:29:30,020 --> 00:29:31,188 Ikke gjør dette! 280 00:29:32,648 --> 00:29:36,527 Valja! Valja! Nei. 281 00:29:37,903 --> 00:29:39,111 Åpne døren! 282 00:29:39,112 --> 00:29:42,324 Du må finne Tanja og passe på at hun har det bra. 283 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 Nei! 284 00:29:53,961 --> 00:29:55,170 Lov meg det. 285 00:30:04,096 --> 00:30:05,430 Jeg lover. 286 00:30:48,056 --> 00:30:49,057 Har du et øyeblikk? 287 00:30:50,642 --> 00:30:53,186 Jeg hørte om Venera og ville hjelpe. 288 00:30:53,187 --> 00:30:55,855 Jeg spurte alle de andre 289 00:30:55,856 --> 00:30:59,443 om opptak av ingeniører med anmerkninger, og ett av dem stakk seg ut. 290 00:31:09,661 --> 00:31:10,704 Vel? 291 00:31:11,705 --> 00:31:12,789 Si det du sa til meg. 292 00:31:13,540 --> 00:31:20,087 Jeg lyttet til kamerat Stepanov. Det er han som… 293 00:31:20,088 --> 00:31:22,965 Han leder Saljut-programmet, ja. Kom til poenget. 294 00:31:22,966 --> 00:31:25,551 Hun sa at han har endret rutinen sin. 295 00:31:25,552 --> 00:31:29,515 Han går en annen vei til jobben. Han drar fra bakkekontrollen til underlige tider. 296 00:31:30,015 --> 00:31:33,809 - Ikke så underlig. Jobben er krevende. - Det tenkte jeg også, 297 00:31:33,810 --> 00:31:36,563 men vi har observert at han snakker med en annen ingeniør. 298 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 En som ble disiplinert i fjor. 299 00:31:41,527 --> 00:31:42,945 Hvem snakket han med? 300 00:31:44,238 --> 00:31:46,280 Han var i beregningsavdelingen, 301 00:31:46,281 --> 00:31:48,575 men han pleide å sitte i bakkekontrollen. 302 00:31:50,160 --> 00:31:52,454 - Han heter Ser… - Sergej Nikulov. 303 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Kjenner du ham? 304 00:32:04,883 --> 00:32:07,468 Du kan ikke bare komme hit hvert femte minutt. 305 00:32:07,469 --> 00:32:08,554 Hva er siste nytt? 306 00:32:09,638 --> 00:32:10,681 Er de på rett kurs? 307 00:32:11,431 --> 00:32:13,267 Hun ga koordinatene til Venera. 308 00:32:14,685 --> 00:32:15,727 Takk. 309 00:32:17,020 --> 00:32:18,021 Takk. 310 00:32:20,732 --> 00:32:24,069 Vær så snill, slutt å komme hit. 311 00:33:03,358 --> 00:33:04,484 Kamerat Nikulov. 312 00:33:05,027 --> 00:33:06,028 Kom med oss. 313 00:34:02,626 --> 00:34:03,710 Hvorfor er vi her? 314 00:34:22,603 --> 00:34:23,981 Følg meg. 315 00:34:43,000 --> 00:34:45,042 Sjef! Sjef! 316 00:34:45,043 --> 00:34:46,545 Hva gjør dere med… 317 00:34:48,213 --> 00:34:49,921 Stopp! Vær så snill! 318 00:34:49,922 --> 00:34:51,841 Greit, hva er dere ute etter? 319 00:34:51,842 --> 00:34:53,010 Hva foregår med Venera? 320 00:34:53,552 --> 00:34:55,845 Jeg vet ikke hva du snakker om. 321 00:34:55,846 --> 00:34:58,639 Kapselen ble ødelagt i fjor. Jeg så på at du ødela den. 322 00:34:58,640 --> 00:35:00,391 - Fortsett. - Nei, nei! 323 00:35:00,392 --> 00:35:02,602 Jeg skal si hva som helst! Bare stopp! 324 00:35:02,603 --> 00:35:04,437 Vær så snill! Greit! 325 00:35:04,438 --> 00:35:08,107 - Greit! Hva som helst! Jeg skal snakke! - Stopp! 326 00:35:08,108 --> 00:35:09,526 Jeg skal si det. Greit. 327 00:35:13,071 --> 00:35:14,405 - Kom igjen. - Greit. 328 00:35:14,406 --> 00:35:16,241 Gi meg noe jeg kan jobbe med. 329 00:35:19,786 --> 00:35:24,124 De endret landingssted. Det var min idé. 330 00:35:24,750 --> 00:35:27,210 Det var ingen andres. Det var min idé! 331 00:35:27,211 --> 00:35:31,089 - Ingen andre var involvert. Vær så snill! - Flott. Hvor skal de lande? 332 00:35:31,965 --> 00:35:34,467 Jeg vet ikke. De sa det ikke. 333 00:35:34,468 --> 00:35:37,637 - Jeg kommer ikke inn til bakkekontrollen. - Hvor skal de lande? 334 00:35:37,638 --> 00:35:39,680 Jeg kommer ikke inn dit! Greit? 335 00:35:39,681 --> 00:35:40,765 Ikke skyt ham! 336 00:35:40,766 --> 00:35:42,141 Greit! Det er i Finland! 337 00:35:42,142 --> 00:35:43,977 Greit? Det er i Finland! 338 00:35:48,106 --> 00:35:50,567 Det er i Finland. Rett over grensen fra Vyborg. 339 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 Godt jobbet, kamerat. 340 00:35:56,323 --> 00:35:58,866 Ditt bidrag vil bli notert. Ta ham vekk. 341 00:35:58,867 --> 00:36:01,161 Jeg beklager, sjef. Sjef! 342 00:36:01,995 --> 00:36:03,704 Jeg beklager, sjef. 343 00:36:03,705 --> 00:36:05,499 Jeg beklager! 344 00:36:12,840 --> 00:36:16,093 Sekstitre minutter til vi når atmosfæren. 345 00:36:17,261 --> 00:36:19,847 Laster inn program for rute til Finland. 346 00:36:22,683 --> 00:36:25,102 Landingsmodul er konfigurert for frakobling. 347 00:36:34,778 --> 00:36:37,030 På tide med landingsprosedyrer. 348 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 Begynner frakobling av batysfæren. 349 00:37:14,943 --> 00:37:16,820 Batysfæren er nesten i posisjon. 350 00:37:36,757 --> 00:37:40,594 Jeg har nådd enden av kabelen. Skrur på sondens motor. 351 00:37:45,265 --> 00:37:48,100 Batysfærens motorer endrer ruten vår. 352 00:37:48,101 --> 00:37:49,102 Bra. 353 00:37:49,645 --> 00:37:51,103 Bra, bra. 354 00:37:51,104 --> 00:37:55,274 Tilbake i rute mot jorden om tre, to, én… 355 00:37:55,275 --> 00:37:56,902 Skrur av sondens motor. 356 00:38:10,415 --> 00:38:11,499 Det virket, Valja. 357 00:38:11,500 --> 00:38:13,210 Vi har kurs mot jorden igjen. 358 00:38:13,836 --> 00:38:14,837 Bra. 359 00:38:16,421 --> 00:38:18,048 Nå skal jeg koble fra kabelen. 360 00:38:25,138 --> 00:38:28,183 - Valja, kanskje vi kan… - Nei, jeg skal gjennomføre oppdraget. 361 00:38:28,767 --> 00:38:29,851 Hvilket oppdrag? 362 00:38:29,852 --> 00:38:31,936 - Jeg skal lande henne. - Nei. Du… Du… 363 00:38:31,937 --> 00:38:34,648 Jeg skal lande henne på overflaten. Sånn blir det. 364 00:38:37,025 --> 00:38:38,110 Gjør meg en tjeneste. 365 00:38:39,111 --> 00:38:40,654 Når du finner Tanja, så si at… 366 00:38:44,783 --> 00:38:45,784 Jeg elsker henne. 367 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 Farvel, Valja. 368 00:40:03,737 --> 00:40:04,738 Nei. 369 00:40:07,491 --> 00:40:10,827 Hvordan kunne du la henne gjøre noe sånt mot en som ham? 370 00:40:12,329 --> 00:40:15,165 Etter alt han har gjort for dette landet? 371 00:40:41,692 --> 00:40:42,776 Sergej. 372 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 Jeg… 373 00:40:56,039 --> 00:41:00,001 Jeg forstår ikke… Nei. Jeg… Jeg forstår ikke. 374 00:41:00,002 --> 00:41:02,504 Jeg… Jeg så deg nettopp… 375 00:41:04,173 --> 00:41:08,009 Nei, jeg… Jeg… Jeg så… 376 00:41:08,010 --> 00:41:09,428 Så, så. 377 00:41:10,512 --> 00:41:12,680 - Det er dette de gjør. - Nei! Jeg… 378 00:41:12,681 --> 00:41:15,684 - Jeg forstår. - Jeg sa hvor de skal lande… 379 00:41:16,560 --> 00:41:21,899 Nei, nei. Unnskyld. 380 00:41:23,609 --> 00:41:24,610 Så, så. 381 00:41:26,945 --> 00:41:27,946 Så, så. 382 00:41:28,989 --> 00:41:30,281 Unnskyld. 383 00:41:30,282 --> 00:41:32,826 Alt skal bli bra. Ikke vær lei deg. 384 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 Alt skal bli bra. 385 00:41:38,790 --> 00:41:40,918 Se på meg. Se på meg. 386 00:41:44,588 --> 00:41:47,966 Vi sendte mennesker til Venus. 387 00:41:49,134 --> 00:41:50,594 Til Venus og tilbake! 388 00:41:52,679 --> 00:41:54,722 Det kan de ikke ta fra oss. 389 00:41:54,723 --> 00:41:55,724 Aldri. 390 00:41:57,184 --> 00:41:58,185 Aldri. 391 00:42:00,479 --> 00:42:01,522 Aldri. 392 00:42:36,181 --> 00:42:39,392 De kommer ned fra denne retningen, 393 00:42:39,393 --> 00:42:44,565 over Skandinavia og det vestre Sovjetunionen mot Kasakhstan. 394 00:42:45,858 --> 00:42:50,153 Jeg vil ha tropper ved landingssonen her så de kan rykke inn med en gang. 395 00:42:50,779 --> 00:42:54,490 - Hva om de prøver å rømme? - Vi trenger nok ikke å være redd for det. 396 00:42:54,491 --> 00:43:00,247 De har levd vektløse i ni måneder. De vil knapt kunne stå med jordens tyngdekraft. 397 00:43:02,207 --> 00:43:03,208 Lett som en plett. 398 00:43:05,335 --> 00:43:06,336 Ja. 399 00:43:11,258 --> 00:43:14,970 122 kilometer over overflaten. 400 00:43:15,637 --> 00:43:17,139 Vi nærmer oss atmosfæren. 401 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 Skrur på RUS. 402 00:43:22,186 --> 00:43:23,604 Velger manuell nedstigning. 403 00:43:28,358 --> 00:43:30,110 Les opp høyden vår etter hvert. 404 00:43:31,111 --> 00:43:32,654 Vi må holde oss under kurven. 405 00:43:34,406 --> 00:43:36,867 Høyde 121 kilometer. 406 00:43:38,702 --> 00:43:40,495 Vi opplever luftmotstand. 407 00:43:45,792 --> 00:43:46,919 Overbelastning. 408 00:43:48,253 --> 00:43:52,049 - Deselerasjon begynner. - Begynner manuell ballistisk nedstigning. 409 00:43:52,591 --> 00:43:53,759 Hold fast i noe. 410 00:44:22,454 --> 00:44:25,165 Deselerasjon ved 2,5 g, og den øker. 411 00:44:26,583 --> 00:44:29,920 - Kursen vår endrer seg. - Gjør deg klar for g-kraft-toppen. 412 00:44:31,296 --> 00:44:33,340 Deselerasjon ved 4,6 g. 413 00:44:34,633 --> 00:44:36,385 Du faller litt for lavt. 414 00:45:07,541 --> 00:45:08,917 6,8 g. 415 00:45:10,294 --> 00:45:13,379 7,1 g. 8 g. 416 00:45:13,380 --> 00:45:14,630 Vi trenger enda mer. 417 00:45:14,631 --> 00:45:16,466 - Vi ruller ned. - Ti g. 418 00:45:18,260 --> 00:45:19,677 Tretten. 419 00:45:19,678 --> 00:45:23,849 Bare… litt… mer. 420 00:45:26,310 --> 00:45:29,313 Vi greide det. Vi er på riktig kurs. 421 00:45:38,113 --> 00:45:39,656 Sir, skipet… 422 00:45:42,701 --> 00:45:44,161 Det begynner å endre kurs. 423 00:45:46,622 --> 00:45:50,209 - Hva mener du? - Landingssonen har flyttet seg. 424 00:45:54,505 --> 00:45:56,131 Hvor kommer de til å lande? 425 00:45:57,591 --> 00:46:00,177 - Jeg vet ikke… - Hvor kommer de til å lande? 426 00:46:04,264 --> 00:46:05,390 Lavere g-kraft. 427 00:46:05,891 --> 00:46:07,725 Alt ser bra ut. 428 00:46:07,726 --> 00:46:08,894 11,5. 429 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 Åtte. 430 00:46:11,730 --> 00:46:13,232 Nedstigningsfart er normal. 431 00:46:14,775 --> 00:46:16,568 Vi har kurs mot Finland. 432 00:46:34,795 --> 00:46:35,879 Missil avfyrt. 433 00:46:36,797 --> 00:46:37,840 Fem hundre meter. 434 00:46:39,633 --> 00:46:40,801 Tre hundre meter. 435 00:46:42,469 --> 00:46:43,470 Hundre meter. 436 00:46:49,059 --> 00:46:50,351 Hva pokker var det? 437 00:46:50,352 --> 00:46:52,396 - Jeg vet ikke. - Trekk i fallskjermen! 438 00:46:53,313 --> 00:46:54,690 Trekk i fallskjermen! 439 00:46:55,190 --> 00:46:58,861 Jeg rekker den ikke… Jeg… 440 00:46:59,778 --> 00:47:00,779 Jeg… 441 00:47:09,955 --> 00:47:13,917 - Vi har for stor fart. - Hold fast! Stålsett deg! 442 00:49:31,305 --> 00:49:32,306 Vi greide det. 443 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 Vi er i live. 444 00:49:47,070 --> 00:49:48,197 Ikke lenge. 445 00:49:48,697 --> 00:49:51,032 - Å, pokker. - Hva mener du? 446 00:49:51,033 --> 00:49:54,076 Det som traff oss, endret kursen vår. 447 00:49:54,077 --> 00:49:57,664 Vi har landet i Sovjetunionen. Vi er fremdeles to kilometer fra grensen. 448 00:49:58,916 --> 00:49:59,958 Vi må gå. 449 00:50:09,218 --> 00:50:10,511 Hvor landet de? 450 00:50:11,261 --> 00:50:13,597 De er innenfor en 15 kilometer radius. 451 00:50:15,349 --> 00:50:16,934 Få meg til den kapselen. Nå. 452 00:50:40,123 --> 00:50:42,793 Nei. Nei. 453 00:50:46,380 --> 00:50:47,422 Nei. 454 00:50:49,091 --> 00:50:50,467 Hva er det? 455 00:50:58,517 --> 00:51:02,895 Det er Sasja. Han lever. Kapselen deres har landet. 456 00:51:02,896 --> 00:51:06,233 De kommer til å drepe ham og de andre. Vi må hjelpe dem. 457 00:51:12,698 --> 00:51:15,324 Jeg beklager. Vi kan ikke gjøre noe, kamerat Belikova. 458 00:51:15,325 --> 00:51:18,202 Men… Banen vår er fremdeles nær nok landingsstedet. 459 00:51:18,203 --> 00:51:21,790 Vi kan bruke nedstigningsmodulen til å komme ned og hjelpe dem. 460 00:51:27,421 --> 00:51:28,422 Som du vet, 461 00:51:29,673 --> 00:51:33,927 kan vi ikke bruke nedstigningsmodulen med mindre det er en nødssituasjon. 462 00:51:49,860 --> 00:51:51,028 Takk. 463 00:51:58,785 --> 00:52:02,997 Saljut-1, dette er Stjernebyen. Vi ser at evakueringskapselen har blitt aktivert. 464 00:52:02,998 --> 00:52:03,999 Har dere problemer? 465 00:52:04,708 --> 00:52:08,504 Nei, Stjernebyen. Det må være en ødelagt sensor. 466 00:52:09,630 --> 00:52:11,464 Er du sikker, Saljut-1? 467 00:52:11,465 --> 00:52:13,467 Alt ser bra ut her, Stjernebyen. 468 00:52:31,777 --> 00:52:34,655 - Ja. Vi trenger… - Området er for stort. 469 00:52:37,115 --> 00:52:39,200 - Sjefsdesigner Petrovskij. - Hva er det? 470 00:52:39,201 --> 00:52:40,494 Det er Moskva. 471 00:52:53,423 --> 00:52:54,841 - Petrovskij. - Viseformann. 472 00:52:54,842 --> 00:52:56,551 Du sa at du skulle ta deg av det. 473 00:52:56,552 --> 00:52:58,136 Ja, viseformann. Jeg… 474 00:52:58,887 --> 00:53:00,138 Jeg… 475 00:53:04,017 --> 00:53:07,270 De ser ut til å ha endret kurs. 476 00:53:07,271 --> 00:53:08,437 Det vet jeg. 477 00:53:08,438 --> 00:53:10,941 - Men jeg skal snart… - Oberst Raskova tar hånd om det. 478 00:53:15,195 --> 00:53:16,405 Oberst Raskova? 479 00:53:20,158 --> 00:53:22,159 - Hva mener du? - Hun er ved grensen. 480 00:53:22,160 --> 00:53:25,705 Hun skal snart anholde dem. Du trenger ikke å bekymre deg for det mer. 481 00:53:25,706 --> 00:53:26,707 Takk. 482 00:53:27,791 --> 00:53:28,792 Sir, jeg… 483 00:54:03,160 --> 00:54:05,454 Spre dere! Hold øye med skogkanten! 484 00:54:27,643 --> 00:54:30,771 De kan ikke ha gått langt. Finn dem. 485 00:54:38,487 --> 00:54:39,613 Hold fast i meg. 486 00:54:42,658 --> 00:54:45,661 - Greit. - Ja. 487 00:54:56,713 --> 00:55:00,425 Det føles som om tusen kilo trykker meg ned. 488 00:55:05,597 --> 00:55:09,893 - Hører du det? - De nærmer seg. Vi må dra. 489 00:55:29,288 --> 00:55:30,914 Grensen ligger bortenfor skogkanten. 490 00:55:39,339 --> 00:55:40,424 Julija! 491 00:56:24,551 --> 00:56:25,844 Hvor ligger grensen? 492 00:56:29,306 --> 00:56:31,266 Femten kilometer i den retningen. 493 00:56:32,100 --> 00:56:33,267 Femten? 494 00:56:33,268 --> 00:56:35,562 Kanskje tjue. 495 00:56:42,819 --> 00:56:44,112 Virker den lastebilen? 496 00:57:00,587 --> 00:57:02,506 Jeg vet ikke hvor mye lenger jeg kan gå. 497 00:57:08,470 --> 00:57:12,391 Grensen ligger der borte. Rett der borte. 498 00:57:19,857 --> 00:57:21,107 Vi må gå, Lakshmi. 499 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 Vi må gå nå. 500 00:57:22,985 --> 00:57:24,903 Gå. Gå. 501 00:57:34,454 --> 00:57:35,455 Fremover! 502 00:57:36,665 --> 00:57:37,666 Sasja! 503 00:57:48,594 --> 00:57:50,137 Kom igjen. Kom igjen! 504 00:57:53,390 --> 00:57:54,391 Lakshmi! 505 00:57:56,977 --> 00:57:59,103 Kom igjen. Kom igjen, du greier det. 506 00:57:59,104 --> 00:58:02,316 Jeg vet du greier det. Kom igjen. 507 00:58:17,706 --> 00:58:18,832 Kom igjen. 508 00:58:21,001 --> 00:58:22,711 Vi er nesten fremme. 509 00:58:31,386 --> 00:58:33,680 Hei! Hei! 510 00:58:56,119 --> 00:58:58,037 Gå, Sasja! Gå! 511 00:58:58,038 --> 00:58:59,539 - Kom hit! - Kom igjen, Sasja. 512 00:58:59,540 --> 00:59:00,541 Gå! 513 00:59:02,292 --> 00:59:03,377 Gå! 514 00:59:05,629 --> 00:59:06,672 Gå! 515 00:59:08,048 --> 00:59:09,466 Ta henne. 516 00:59:11,301 --> 00:59:12,553 Ta henne. 517 00:59:18,183 --> 00:59:19,768 Gå! 518 01:02:03,849 --> 01:02:04,850 Takk. 519 01:04:20,944 --> 01:04:22,946 Tekst: Aleksander Songe-Møller Soleim