1 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 우리 아빠가 만든 파코라가 최고였어요 2 00:00:37,538 --> 00:00:39,622 엄마는 처트니를 대접째로 들고 가서는 3 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 아무도 못 보게 옷장 속에 숨어서 먹곤 했죠 4 00:00:45,504 --> 00:00:47,381 우리 엄마가 얼마나 질투했는데요 5 00:00:52,678 --> 00:00:57,224 우리가 어렸을 때 엄마가 꿀을 바른 로티를 만드시곤 했어요 6 00:00:57,850 --> 00:01:01,894 얼마나 달고 부드럽던지 로티 위에서 꿀이 녹아내리면 7 00:01:01,895 --> 00:01:03,521 공부하면서 먹곤 했어요 8 00:01:03,522 --> 00:01:04,565 제발 그만해요 9 00:01:08,944 --> 00:01:10,737 당신 맘만 괴롭잖아요 10 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 아무도 안 받는 그 교신 코드를 계속 보내는 건 당신이잖아요 11 00:01:19,204 --> 00:01:22,082 통신 시스템을 고칠 마법 같은 방법을 찾은 게 아니라면요 12 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 대체 왜 그러는지 모르겠어요, 사샤 13 00:01:27,212 --> 00:01:30,215 그냥 지구에 돌아갔을 때 누가 마중 나와 주면 좋잖아요 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,345 이 감옥 같은 곳에서 9개월을 버텼는데 15 00:01:36,305 --> 00:01:38,182 외딴곳에서 쓸쓸하게 죽긴 싫다고요 16 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 우리를 반기지 않을 거예요 17 00:01:51,987 --> 00:01:53,989 - 발랴가 말하길… - 그 이름 꺼내지 말아요 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,329 사샤, 그 일은 당신 잘못이 아니었어요 19 00:02:01,330 --> 00:02:03,332 말했잖아요 그 자식 얘기 하기 싫다고요 20 00:02:25,437 --> 00:02:26,563 불은 꺼졌어 21 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 감압 장치가 불길을 잡았나 봐 22 00:02:29,900 --> 00:02:32,318 - 사샤! 괜찮아? - 난 괜찮아, 괜찮아 23 00:02:32,319 --> 00:02:34,737 감압은 멈춘 것 같은데 또 다른 메인 경보가 울려 24 00:02:34,738 --> 00:02:36,073 계기판 확인해 봐 25 00:02:39,701 --> 00:02:41,285 대기가 오염됐어 26 00:02:41,286 --> 00:02:43,996 압력 저하는 더뎌지고 있지만 미세 물질 수치가 너무 높아 27 00:02:43,997 --> 00:02:45,873 락슈미, 선실 압력을 확인해 줘요 28 00:02:45,874 --> 00:02:47,125 수치를 말해 줘요 29 00:02:48,544 --> 00:02:51,587 수은주 413밀리미터에서 상승 중이에요 30 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 좋아요 기압이 복구되고 있긴 한데 31 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 비행 컴퓨터가 완전히 타 버렸어 먹통이야 32 00:02:58,762 --> 00:03:00,681 지상관제소와 교신할 방법이 없다는 뜻이지 33 00:03:01,265 --> 00:03:02,432 우린 망했어 34 00:03:11,149 --> 00:03:12,150 미안해 35 00:03:12,776 --> 00:03:14,027 이런 상황을 원한 건 아니었어 36 00:03:20,492 --> 00:03:22,159 - 사샤! - 이 배신자 37 00:03:22,160 --> 00:03:25,580 사샤! 사샤, 그만해요! 그만해요, 사샤! 38 00:03:25,581 --> 00:03:27,124 사샤, 그만해요! 사샤! 39 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 대체 왜 이래요, 사샤? 그만해요 40 00:03:29,877 --> 00:03:31,002 날 쳐다보지 마! 41 00:03:31,003 --> 00:03:32,128 왜 이러는 거예요? 42 00:03:32,129 --> 00:03:33,881 그만해요! 그만해요! 43 00:03:34,715 --> 00:03:35,716 놔요! 44 00:04:52,125 --> 00:04:56,922 {\an8}스타 시티 45 00:05:26,493 --> 00:05:28,286 여보! 아직 안 됐어! 46 00:05:28,287 --> 00:05:29,412 맛은 이미 딱 좋은데 47 00:05:29,413 --> 00:05:31,998 앉기도 전에 먹으면 뭘 먹으라고 48 00:05:31,999 --> 00:05:33,666 왜 이래 전엔 잘 넘겼잖아 49 00:05:33,667 --> 00:05:35,877 바로 디저트로 넘어가도 돼 50 00:05:35,878 --> 00:05:36,879 어때, 응? 51 00:05:39,339 --> 00:05:43,010 저녁 다 먹고 다시 그 연못가나 산책하자 52 00:05:45,762 --> 00:05:47,639 응? 벚꽃이 피기 시작했더라고 53 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 뭐야? 54 00:05:51,768 --> 00:05:52,769 이번엔 또 뭐야? 55 00:05:56,857 --> 00:05:58,316 누가 찾아왔습니다 56 00:05:58,317 --> 00:06:00,401 이제 막 밥 먹으려고 앉으려던 참인데, 이건… 57 00:06:00,402 --> 00:06:02,945 죄송합니다, 수석 설계자님 미리 연락드려야 했는데… 58 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 세르게이 59 00:06:05,282 --> 00:06:06,908 들어와, 들어오게 60 00:06:06,909 --> 00:06:07,992 머리 조심하고 61 00:06:07,993 --> 00:06:09,410 갈리나, 갈리나 62 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 누가 왔나 봐 63 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 정말 반갑네요 니쿨로프 동지 64 00:06:16,752 --> 00:06:18,587 저도요, 갈리나 65 00:06:19,963 --> 00:06:21,631 저녁 함께 먹겠어요? 66 00:06:21,632 --> 00:06:22,715 그래, 앉지 67 00:06:22,716 --> 00:06:25,218 해 지기 전까지는 손님을 들여도 되거든 68 00:06:25,219 --> 00:06:27,011 너무 큰 결례가 아니라면요 69 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 - 우리 사이에 무슨 - 전혀요 70 00:06:29,181 --> 00:06:30,307 사실 드릴 말씀이… 71 00:06:33,393 --> 00:06:35,020 몸은 좀 나아지셨길 바랍니다 72 00:06:35,521 --> 00:06:36,729 그래, 그럼 73 00:06:36,730 --> 00:06:38,857 많이 나았지, 고맙네 74 00:06:39,691 --> 00:06:43,361 갈리나, 세르게이한테 만두 만드는 것 좀 보여 줘 75 00:06:43,362 --> 00:06:44,445 내가 제일 좋아하는 거지 76 00:06:44,446 --> 00:06:50,577 네, 네, 우선 밀가루랑 소금을 섞어야 해요 77 00:06:51,870 --> 00:06:52,954 그다음엔… 78 00:06:52,955 --> 00:06:56,041 달걀을 풀어 넣고요 79 00:07:01,505 --> 00:07:03,799 그리고 소금도요 80 00:07:07,135 --> 00:07:08,261 계속 섞는 거죠 81 00:07:08,262 --> 00:07:10,096 "살아 있음" 82 00:07:10,097 --> 00:07:13,266 밀가루에 섞기 전에 83 00:07:13,267 --> 00:07:16,937 달걀을 잘 섞어야 해요 84 00:07:18,522 --> 00:07:22,276 안 그러면 덩어리지거든요 85 00:07:24,570 --> 00:07:27,072 그러니까 밀가루를 조금 더… 86 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 넣어야 할 수도 있어요 87 00:07:41,420 --> 00:07:43,838 우리가 금성에 도달했어, 갈리나 믿어지나? 88 00:07:43,839 --> 00:07:45,632 금성에 갔다고 89 00:07:46,925 --> 00:07:48,093 다른 사람도 알고 있나? 90 00:07:49,094 --> 00:07:51,470 살류트 1호에 탑승한 벨리코바 우주 비행사요 91 00:07:51,471 --> 00:07:53,681 그 신호가 어디서 오는 건지 확인해 줬죠 92 00:07:53,682 --> 00:07:55,683 버섯 좀 더 들겠어요? 93 00:07:55,684 --> 00:07:56,810 네, 감사합니다 94 00:08:06,403 --> 00:08:10,157 앞으로 3일 내에 카자흐스탄에 착륙할 궤도에 있습니다 95 00:08:10,657 --> 00:08:12,534 소련에 착륙해서는 안 돼 96 00:08:13,493 --> 00:08:15,786 그들이 저지른 짓을 생각하면 감옥에 갇히거나 더 끔찍할 거야 97 00:08:15,787 --> 00:08:18,456 진입 궤도를 수정할 방법을 찾아야 해 98 00:08:18,457 --> 00:08:20,667 어떻게요? 남은 추진제가 없을 텐데요 99 00:08:21,251 --> 00:08:22,668 진입 각도를 바꿔야지 100 00:08:22,669 --> 00:08:26,589 롤 자세를 제어해서 가파른 각도로 대기권에 진입하면 101 00:08:26,590 --> 00:08:30,344 항력 덕분에 경로가 바뀌어 다른 곳에 착륙할 수 있을 걸세 102 00:08:35,265 --> 00:08:36,807 조금만 계산이 틀어져도… 103 00:08:36,808 --> 00:08:39,602 계산은 내가 직접 해서 주지 세르게이 104 00:08:40,729 --> 00:08:46,527 자네는 스타 시티 몰래 데이터를 베네라호로 전송할 방법을 찾아 105 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 지금 진심이야? 106 00:09:23,897 --> 00:09:24,898 금성에 도착했다고? 107 00:09:33,115 --> 00:09:38,160 우주선이 재진입할 때 발생하는 열 부하를 버텨낼 수 있을까? 108 00:09:38,161 --> 00:09:39,162 모르겠어 109 00:09:40,998 --> 00:09:42,623 하지만 우리의 도움이 필요해 110 00:09:42,624 --> 00:09:45,334 내가 직접 하고 싶지만 난 이제 관제실에… 111 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 앉을 수 없으니까 112 00:09:47,963 --> 00:09:51,008 탈출을 돕는 꼴이 될 텐데 113 00:09:52,134 --> 00:09:53,217 미로노프까지 114 00:09:53,218 --> 00:09:56,847 그래, 그 대가는 땅에 내리는 순간 치를 거야 115 00:09:57,723 --> 00:09:59,182 하지만 나머지 두 대원까지 116 00:09:59,183 --> 00:10:01,602 지금까지 겪은 것 이상으로 고통받아야 할 이유는 없잖아 117 00:10:09,651 --> 00:10:11,195 수석 설계자께서 자네를 지명하셨어 118 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 콕 집어서 119 00:10:17,409 --> 00:10:18,951 그분은 가택 연금 중이신데 어떻게… 120 00:10:18,952 --> 00:10:19,995 아니, 내가 만나 뵀지 121 00:10:20,746 --> 00:10:24,875 궤도 계산은 설계자님이 도와주시기로 하셨는데 우리가… 122 00:10:25,459 --> 00:10:28,962 자네가 살류트호의 벨리코바에게 전송해야 해 123 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 왜? 124 00:10:32,382 --> 00:10:36,219 여기서 베네라호에서 보내는 건 모조리 감청당하지 125 00:10:36,220 --> 00:10:38,846 하지만 살류트호의 공전 궤도 중에 126 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 스타 시티와의 교신이 완전히 끊어지는 구간들이 있어 127 00:10:42,059 --> 00:10:43,727 - 신호 두절 구간 - 맞아 128 00:10:44,311 --> 00:10:47,438 거기서 벨리코바가 베네라호로 자유롭게 전송하면 돼 129 00:10:47,439 --> 00:10:51,400 그쪽의 암호화된 송신기에 접근할 권한만 받을 수 있다면 130 00:10:51,401 --> 00:10:52,568 천재적이로군 131 00:10:52,569 --> 00:10:54,363 하지만 반역죄이기도 해 132 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 난 좀… 133 00:11:05,916 --> 00:11:07,668 정말 내 이름을 언급하셨나? 134 00:11:09,837 --> 00:11:10,838 그래 135 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 자네 이름을 136 00:11:24,351 --> 00:11:25,435 알겠네 137 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 - 수석 설계자님을 위하여 - 수석 설계자님을 위하여 138 00:12:09,563 --> 00:12:10,606 이런, 안 돼 139 00:12:14,401 --> 00:12:15,777 발랴, 왜 그래요? 140 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 안 돼, 안 돼, 안 돼 141 00:12:21,575 --> 00:12:22,659 괜찮아요? 142 00:12:23,535 --> 00:12:26,245 금성에 가까이 갈 때까지 볼 수 없었는데 143 00:12:26,246 --> 00:12:29,750 감압할 때 생긴 가스 유출 때문에… 144 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 우리 비행 궤도가 틀어져 버렸나 봐요 145 00:12:35,839 --> 00:12:37,090 미세하긴 하지만 치명적이에요 146 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 발랴, 무슨 소리예요? 147 00:12:45,224 --> 00:12:46,225 발랴 148 00:12:49,144 --> 00:12:50,937 발랴, 답 좀 해 줄래? 149 00:12:50,938 --> 00:12:52,022 금성을 지나칠 거야 150 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 뭐라고요? 151 00:13:00,864 --> 00:13:03,282 금성을 놓치면 지구로 돌아갈 수가 없잖아요 152 00:13:03,283 --> 00:13:07,412 그래요, 계속 나아가다가 결국 중력에 끌려… 153 00:13:08,163 --> 00:13:09,373 태양을 향해 가겠죠 154 00:13:10,832 --> 00:13:12,834 한 번 더 추진하죠, 뭐 155 00:13:12,835 --> 00:13:13,918 경로를 수정하자고요 156 00:13:13,919 --> 00:13:16,129 그러기엔 추진제가 부족해요 157 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 발랴, 분명 다른 방법이 있을 거예요 158 00:13:52,708 --> 00:13:53,958 10코페크입니다 159 00:13:53,959 --> 00:13:55,251 시들시들하네요 160 00:13:55,252 --> 00:13:56,335 가뭄 때문에요 161 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 맨날 가뭄이에요 162 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 - 이건 얼마죠? - 10코페크예요 163 00:14:11,435 --> 00:14:13,394 신선한 건 없나요? 164 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 뒤에 확인해 보고 올게요 165 00:14:29,369 --> 00:14:31,370 - 그이를 내버려둬요 - 갈리나, 안 돼요 166 00:14:31,371 --> 00:14:32,581 부탁이에요 167 00:14:33,165 --> 00:14:37,336 또 그 판국에 얽히게 되면 이번엔 죽을 거예요 168 00:15:02,486 --> 00:15:03,694 살류트 1호 169 00:15:03,695 --> 00:15:04,947 여기는 스타 시티 응답하라 170 00:15:06,907 --> 00:15:08,033 스타 시티, 말하라 171 00:15:09,076 --> 00:15:12,328 우리 쪽 친구가 UHF 송신기 시스템의 172 00:15:12,329 --> 00:15:14,081 정기 전원 재부팅을 요청합니다 173 00:15:14,581 --> 00:15:18,335 곧 다가올 교신 단절 구간에서 진행해 달라고 하더군요 174 00:15:18,919 --> 00:15:20,796 해당 시퀀스를 바로 전송하겠습니다 175 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 스타 시티 여기는 살류트 1호 176 00:15:25,926 --> 00:15:30,764 추정 미사일 기지 20-7-1-9-2의 지상 촬영을 시작합니다 177 00:15:31,849 --> 00:15:33,141 벨리코바 동지 178 00:15:34,434 --> 00:15:36,979 지금 시퀀스 전송합니다 179 00:15:41,191 --> 00:15:46,780 살류트 1호 교신 단절 구간 진입, 3, 2, 1 180 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 자, 다들 좀 쉽시다 181 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 밥이나 먹죠 182 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 "송신 중" 183 00:17:23,669 --> 00:17:24,751 좀 비켜요, 사샤 184 00:17:24,752 --> 00:17:26,672 - 뭐지? - 이게 뭐예요? 185 00:17:29,424 --> 00:17:30,551 누가 응답하는 거예요? 186 00:17:38,016 --> 00:17:39,100 의미 없는 말 같은데요 187 00:17:39,101 --> 00:17:42,311 아마 임의의 주파수 간섭… 188 00:17:42,312 --> 00:17:43,355 잠깐만요 189 00:17:46,275 --> 00:17:47,276 왜 그래요? 190 00:17:54,908 --> 00:17:57,244 데이터 안에 메시지가 있어요 191 00:17:59,037 --> 00:18:00,038 누가 보낸 거죠? 192 00:18:02,666 --> 00:18:04,126 수석 설계자예요 193 00:18:08,130 --> 00:18:10,090 우리가 살아 있고 돌아오는 걸 알아요 194 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 잠깐만요 195 00:18:15,971 --> 00:18:19,433 소련에 착륙하는 건 안전하지 않대요 196 00:18:21,018 --> 00:18:22,436 이건 비행 시퀀스예요 197 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 진입 궤도를 수정하는 방법이죠 198 00:18:31,028 --> 00:18:32,446 핀란드에 착륙하래요 199 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 핀란드요? 200 00:18:53,884 --> 00:18:56,053 백업 무전 시스템에서 송신이 들어와요 201 00:19:06,855 --> 00:19:07,856 베네라호, 응… 202 00:19:09,274 --> 00:19:10,317 응답하라 203 00:19:11,443 --> 00:19:14,154 응답하라, 베네라호 204 00:19:15,656 --> 00:19:17,157 - 응답하라 - 아나스타시아? 205 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 사샤? 206 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 당신이야? 207 00:19:27,835 --> 00:19:28,836 응 208 00:19:29,837 --> 00:19:31,004 응, 나야 209 00:19:35,384 --> 00:19:37,094 정말 당신이라니 210 00:19:38,303 --> 00:19:41,014 지시 사항 받았는지 확인하려고 211 00:19:41,765 --> 00:19:43,183 응, 받았어 212 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 서둘러야 해 213 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 곧 이 주파수를 추적할지도 몰라 214 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 우리… 215 00:20:02,661 --> 00:20:04,663 우리 다시 볼 수 있는 거야 아나스타시아? 216 00:20:08,125 --> 00:20:10,042 지금 그 생각은 하지 마 217 00:20:10,043 --> 00:20:11,712 계획대로 해야만 해 218 00:20:20,596 --> 00:20:21,597 알겠어 219 00:20:24,683 --> 00:20:26,935 하지만 계획을 따르면… 220 00:20:30,898 --> 00:20:32,357 건너편에 가게 될 텐데 221 00:20:38,197 --> 00:20:39,281 알아 222 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 끊어야 해 223 00:20:51,835 --> 00:20:53,003 잘 있어, 사샤 224 00:21:28,413 --> 00:21:29,915 유감이에요, 사샤 225 00:21:42,594 --> 00:21:43,804 이걸 해야 해요 226 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 안 그러면 지금까지의 모든 것이 227 00:21:50,018 --> 00:21:51,520 헛수고가 될 테니까요 228 00:21:54,898 --> 00:21:56,316 어서 시작해야겠어요 229 00:21:57,943 --> 00:21:59,570 진입까지 채 하루도 안 남았어요 230 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 선내 무게 균형 재분배를 시작할게요 231 00:22:05,450 --> 00:22:07,244 어차피 오물 탱크도 거의 다 찼으니까요 232 00:22:23,468 --> 00:22:24,636 아, 젠장 233 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 대령 동지 방금 무선 교신이 잡혔… 234 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 들어와 235 00:23:07,471 --> 00:23:10,389 죄송합니다, 부의장 동지 하지만 제 귀에는 236 00:23:10,390 --> 00:23:13,809 저들이 방금 이 지구상에서 가장 위대한 조국 237 00:23:13,810 --> 00:23:15,811 우리 소련이 기어코 우리 인민을 238 00:23:15,812 --> 00:23:19,441 다른 행성으로 보내는 데 성공했다는 소리로 들립니다 239 00:23:20,567 --> 00:23:22,235 소련의 노동자들을 위하… 240 00:23:22,236 --> 00:23:24,987 아니, 아닙니다! 이건 축하할 일이 아닙니다 241 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 국가적인 수치라고요 알겠어요? 242 00:23:28,158 --> 00:23:30,243 저 우주선에 미국의 첩보원이 있어요 243 00:23:30,244 --> 00:23:31,745 여기에 영광은 없습니다 244 00:23:33,455 --> 00:23:34,498 치욕뿐이죠 245 00:23:37,960 --> 00:23:40,586 전에도 벨리코바 건으로 검토한 적 있죠 246 00:23:40,587 --> 00:23:44,091 저들이 카자흐스탄에 착륙하는 즉시 전부 바꿔치기해요 247 00:23:44,925 --> 00:23:46,801 그 후 이 임무의 공적을 가로채면… 248 00:23:46,802 --> 00:23:49,345 임무 같은 건 없었던 거라고 249 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 똑똑히 알겠나? 250 00:23:51,765 --> 00:23:54,893 이건 브레즈네프 서기장께서 직접 지시하신 거야 251 00:23:57,271 --> 00:23:59,021 실례했습니다, 부의장 동지 252 00:23:59,022 --> 00:24:03,651 저들의 신병이 확보되면 신속하게 처리해 버려 253 00:24:03,652 --> 00:24:07,989 직접 카자흐스탄에 가서 마무리 짓겠습니다 254 00:24:07,990 --> 00:24:10,367 아주 좋네 페트로프스키 수석 설계자 255 00:24:29,761 --> 00:24:30,888 남편이 정말 그립겠어요 256 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 네 257 00:24:42,232 --> 00:24:43,567 아나스타시아는요? 258 00:24:45,903 --> 00:24:46,904 매일 보고 싶죠 259 00:24:51,909 --> 00:24:54,203 정말 대단한 여자예요 엄청난 업적을 이루었죠 260 00:24:55,704 --> 00:24:57,956 우주 프로그램 안에서 인연을 만나다니 굉장해요 261 00:25:00,417 --> 00:25:01,919 그리 간단하진 않았어요 262 00:25:03,462 --> 00:25:08,342 함께하도록 등이 떠밀렸다고 해 두죠 263 00:25:08,926 --> 00:25:10,135 그 기분 알아요 264 00:25:12,387 --> 00:25:13,472 정략결혼이었어요? 265 00:25:14,890 --> 00:25:16,641 부모님이 맺어 주시거나… 266 00:25:16,642 --> 00:25:17,975 꼭 그렇지는 않았어요 267 00:25:17,976 --> 00:25:20,437 가족은 내가 결혼하길 바랐지만 268 00:25:21,522 --> 00:25:22,940 지금 내 남편을 원하진 않았어요 269 00:25:24,733 --> 00:25:26,652 난 대학에 가고 싶었어요 270 00:25:27,903 --> 00:25:29,321 아빠에게 애원했죠 271 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 왜 허락하셨는지 모르겠어요 272 00:25:34,076 --> 00:25:35,744 거기서 남편을 만났어요? 273 00:25:38,997 --> 00:25:40,666 대학에 다닐 때요? 274 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 네 275 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 하이데라바드대학교에서요 276 00:25:47,172 --> 00:25:48,215 혹시… 277 00:25:49,967 --> 00:25:51,134 첫눈에 반했어요? 278 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 전혀요 279 00:25:56,807 --> 00:25:58,182 유부남이었거든요 280 00:25:58,183 --> 00:25:59,851 - 네? - 네 281 00:25:59,852 --> 00:26:03,062 부인은 델리에 있는 본가에 있긴 했지만… 282 00:26:03,063 --> 00:26:04,106 그러면 당신은… 283 00:26:04,648 --> 00:26:08,484 당신이… 당신 때문에 남편이 부인을 버린 거예요? 284 00:26:08,485 --> 00:26:09,570 아, 아니에요 285 00:26:11,738 --> 00:26:14,575 아니에요 부인은 그 전에 세상을 떴어요 286 00:26:19,079 --> 00:26:20,414 우린 그냥 동료였어요 287 00:26:23,041 --> 00:26:24,168 그러다 친구가 됐고요 288 00:26:25,586 --> 00:26:28,839 수다를 떨고 같이 점심을 먹었죠 289 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 그게 다였어요 290 00:26:33,719 --> 00:26:34,803 하지만 그 사람을 사랑했어요? 291 00:26:39,349 --> 00:26:41,268 점점 마음이 커졌죠, 네 292 00:26:42,186 --> 00:26:44,146 자신으로부터도 숨기려고 했어요 293 00:26:45,189 --> 00:26:49,692 철없는 짓이고 이기적인 짓이라고요 294 00:26:49,693 --> 00:26:51,612 그저 환상에 불과하다고요 295 00:26:54,323 --> 00:26:56,450 그런데 점점 드는 생각은… 296 00:26:58,619 --> 00:27:01,205 마치 나 때문에 그 부인이 죽은 것 같았어요 297 00:27:02,623 --> 00:27:05,125 그 사람을 향한 내 마음 때문에 죽은 것 같았어요 298 00:27:06,919 --> 00:27:07,920 당신 탓이 아니었어요 299 00:27:10,589 --> 00:27:11,923 어떻게 그럴 수 있겠어요 300 00:27:11,924 --> 00:27:16,637 우리는 전생의 업보가 미래에 영향을 미친다고 믿거든요 301 00:27:18,138 --> 00:27:20,140 그래서 짊어지고 살아요 302 00:27:25,562 --> 00:27:26,647 부인의 기억과… 303 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 내 죄책감을요 304 00:27:46,959 --> 00:27:48,377 우리가 자초한 걸지도 몰라요 305 00:27:53,382 --> 00:27:57,344 여기서… 죽는 거요 306 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 넌 안 죽을 거야 307 00:28:10,858 --> 00:28:14,778 금성을 이용해 지구로 방향을 돌릴 방법이 있을 것 같아 308 00:28:17,447 --> 00:28:20,449 아까는 추진제가 부족해서 경로를 못 바꾼다면서요 309 00:28:20,450 --> 00:28:21,451 베네라호는 못 하죠 310 00:28:25,289 --> 00:28:26,707 착륙선 311 00:28:28,876 --> 00:28:29,877 바로 그거야 312 00:28:31,628 --> 00:28:34,714 금성 표면에 착륙할 때 써야 했던 313 00:28:34,715 --> 00:28:36,841 탐사선에 장착된 엔진을 점화하면 314 00:28:36,842 --> 00:28:39,678 비행 궤도를 바꿀 만큼의 추진력을 얻을 수 있을 거예요 315 00:28:44,057 --> 00:28:45,141 천재적인 발상이에요 316 00:28:45,142 --> 00:28:46,602 하지만 불가능해요 317 00:28:47,311 --> 00:28:50,188 - 왜요? - 착륙선의 엔진은 318 00:28:50,189 --> 00:28:52,523 본체와 분리된 후에 자동 점화되도록 설계됐으니까요 319 00:28:52,524 --> 00:28:55,193 예정보다 먼저 수동으로 엔진을 점화하려면 누군가 반드시… 320 00:28:55,194 --> 00:28:56,819 착륙선 안에 타고 있어야 하지 321 00:28:56,820 --> 00:29:01,532 하지만 도킹 고리가 풀리면 다시 결합할 수 없어요 322 00:29:01,533 --> 00:29:02,618 애초에 그렇게 설계… 323 00:29:05,037 --> 00:29:08,957 금성으로 가는 편도죠 324 00:29:17,674 --> 00:29:19,301 - 내가 갈게 - 발랴 325 00:29:19,843 --> 00:29:21,427 - 발랴! - 잠깐, 발랴 326 00:29:21,428 --> 00:29:23,763 - 사샤! - 내가 그렇게 둘 것 같아? 327 00:29:23,764 --> 00:29:24,932 발랴! 328 00:29:28,018 --> 00:29:29,311 문 열어 329 00:29:30,020 --> 00:29:31,188 이러지 마! 330 00:29:32,648 --> 00:29:36,527 발랴! 발랴! 안 돼 331 00:29:37,903 --> 00:29:39,111 문 열라고! 332 00:29:39,112 --> 00:29:42,324 타냐를 찾아서 잘 있는지 꼭 확인해 줘 333 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 안 돼! 334 00:29:53,961 --> 00:29:55,170 약속해 줘 335 00:30:04,096 --> 00:30:05,430 약속할게 336 00:30:48,056 --> 00:30:49,057 잠시 시간 괜찮을까요? 337 00:30:50,642 --> 00:30:53,186 베네라 일 얘기를 듣고 도울 방법을 찾다가 338 00:30:53,187 --> 00:30:55,855 요주의 엔지니어들 녹취록을 대조해 봤는데 339 00:30:55,856 --> 00:30:59,443 그중 한 명이 눈에 띄었습니다 340 00:31:09,661 --> 00:31:10,704 그래서? 341 00:31:11,705 --> 00:31:12,789 이분께도 말씀드리세요 342 00:31:13,540 --> 00:31:20,087 스테파노프 동지의 동선을 도청해 왔습니다, 그 사람은… 343 00:31:20,088 --> 00:31:21,881 살류트 프로그램의 총책임자지 344 00:31:21,882 --> 00:31:22,965 본론만 말해 345 00:31:22,966 --> 00:31:25,551 출퇴근 패턴을 완전히 바꾸었다고 합니다 346 00:31:25,552 --> 00:31:27,470 평소와 다른 경로로 출근하고 347 00:31:27,471 --> 00:31:29,515 이상한 시간에 지상관제소를 이탈하기도 하고요 348 00:31:30,015 --> 00:31:31,725 이상할 건 없지 워낙 책임이 막중하니까 349 00:31:32,309 --> 00:31:33,809 저도 처음엔 그렇게 생각했지만 350 00:31:33,810 --> 00:31:36,563 다른 엔지니어와 이야기하는 걸 발견했습니다 351 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 작년에 징계 처분을 받아 리스트에 올랐던 인물이죠 352 00:31:41,527 --> 00:31:42,945 누구와 얘기하던가? 353 00:31:44,238 --> 00:31:46,280 계산 부서에 있지만 354 00:31:46,281 --> 00:31:48,575 전에는 지상관제소에서 계기판을 맡았던 사람입니다 355 00:31:50,160 --> 00:31:51,285 이름은 세르… 356 00:31:51,286 --> 00:31:52,454 세르게이 니쿨로프 357 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 아는 사람인가요? 358 00:32:04,883 --> 00:32:07,468 5분마다 여길 오면 어떡하나? 359 00:32:07,469 --> 00:32:08,554 어떻게 됐어? 360 00:32:09,638 --> 00:32:10,681 궤도에 올라탔나? 361 00:32:11,431 --> 00:32:13,267 벨리코바가 베네라호에 좌표를 전달했어 362 00:32:14,685 --> 00:32:15,727 고마워 363 00:32:17,020 --> 00:32:18,021 고마워 364 00:32:20,732 --> 00:32:24,069 제발 나 좀 내버려두게 365 00:33:03,358 --> 00:33:04,484 니쿨로프 동지 366 00:33:05,027 --> 00:33:06,028 따라오시죠 367 00:34:02,626 --> 00:34:03,710 여긴 왜 온 겁니까? 368 00:34:22,603 --> 00:34:23,981 따라와 369 00:34:43,000 --> 00:34:45,042 설계자님! 설계자님! 설계자님! 370 00:34:45,043 --> 00:34:46,545 이게 무슨… 371 00:34:48,213 --> 00:34:49,921 제발, 제발 그만하세요! 제발요! 372 00:34:49,922 --> 00:34:51,841 원하는 게 뭡니까? 뭘 원해요? 373 00:34:51,842 --> 00:34:53,010 베네라호는 어떻게 된 거지? 374 00:34:53,552 --> 00:34:55,845 무슨 말인지 모르겠습니다 375 00:34:55,846 --> 00:34:57,138 탐사선은 작년에 파괴됐습니다 376 00:34:57,139 --> 00:34:58,639 대령 동지가 파괴하는 걸 목격했어요 377 00:34:58,640 --> 00:35:00,391 - 계속해 - 안 돼, 안 돼요! 378 00:35:00,392 --> 00:35:02,602 제발요, 원하는 건 다 말할게요! 제발 그만둬요! 379 00:35:02,603 --> 00:35:04,437 제발, 제발! 알겠다고요! 380 00:35:04,438 --> 00:35:06,439 알았어요! 뭐든지 할게요 뭐든지 할게요! 381 00:35:06,440 --> 00:35:08,107 - 말할게요, 말한다고요! - 멈춰! 382 00:35:08,108 --> 00:35:09,526 말할게요… 말할게요, 네 383 00:35:13,071 --> 00:35:14,405 - 말해 - 네 384 00:35:14,406 --> 00:35:16,241 납득할 만한 얘기를 해 385 00:35:19,786 --> 00:35:24,124 착륙 지점을 바꿨는데 제 아이디어였습니다 386 00:35:24,750 --> 00:35:27,210 다른 사람은 상관없어요 저 혼자 꾸민 거라고요! 387 00:35:27,211 --> 00:35:29,128 다른 사람은 관련되지 않았어요 제발요! 388 00:35:29,129 --> 00:35:31,089 좋아, 어디에 착륙하지? 389 00:35:31,965 --> 00:35:33,299 모릅니다 390 00:35:33,300 --> 00:35:34,467 저한테 알려 주지 않아요 391 00:35:34,468 --> 00:35:37,637 - 지상관제소에 못 들어가니까요 - 어디에 착륙하냐고 392 00:35:37,638 --> 00:35:39,680 전 들어가지도 못한다고요! 네? 393 00:35:39,681 --> 00:35:40,765 제발 쏘지 마세요 제발요! 394 00:35:40,766 --> 00:35:42,141 알았어, 핀란드입니다! 395 00:35:42,142 --> 00:35:43,977 됐어요? 핀란드라고요! 396 00:35:48,106 --> 00:35:50,567 핀란드예요 비보르크 국경 바로 너머요 397 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 잘했네, 동지 398 00:35:56,323 --> 00:35:58,866 자네의 위대한 공로는 잘 기록해 두지, 끌고 가 399 00:35:58,867 --> 00:36:01,161 설계자님, 죄송합니다! 죄송… 설계자님! 400 00:36:01,995 --> 00:36:03,704 설계자님, 죄송합니다 죄송합니다 401 00:36:03,705 --> 00:36:05,499 제발요, 죄송해요! 402 00:36:12,840 --> 00:36:16,093 대기권 진입까지 63분 남았어요 403 00:36:17,261 --> 00:36:19,847 핀란드행 대기권 재진입 궤도 프로그램 입력 중 404 00:36:22,683 --> 00:36:25,102 하강 모듈 분리 및 진입 세팅 완료 405 00:36:34,778 --> 00:36:37,030 재진입 절차를 시작해야 해요 406 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 착륙선 분리 시퀀스 시작 407 00:37:14,943 --> 00:37:16,820 착륙선이 거의 제 위치에 왔어요 408 00:37:36,757 --> 00:37:38,883 연결선 링크의 맨 끝에 도달했어 409 00:37:38,884 --> 00:37:40,594 탐사선 엔진 점화 시작 410 00:37:45,265 --> 00:37:48,100 착륙선 부스터가 우리 비행 궤도를 바꿉니다 411 00:37:48,101 --> 00:37:49,102 좋아요 412 00:37:49,645 --> 00:37:51,103 좋아요, 좋아요 413 00:37:51,104 --> 00:37:53,065 지구 귀환 궤도 복귀까지 셋 414 00:37:53,649 --> 00:37:55,274 둘, 하나… 415 00:37:55,275 --> 00:37:56,902 탐사선 엔진 작동 중지 416 00:38:10,415 --> 00:38:11,499 성공했어, 발랴 417 00:38:11,500 --> 00:38:13,210 지구행 궤도로 돌아갔어 418 00:38:13,836 --> 00:38:14,837 잘됐군 419 00:38:16,421 --> 00:38:18,048 이제 연결 케이블을 끊을게 420 00:38:25,138 --> 00:38:26,639 발랴, 어쩌면 같이 돌아갈 방법이… 421 00:38:26,640 --> 00:38:28,183 아니요 난 내 임무를 완수할 겁니다 422 00:38:28,767 --> 00:38:29,851 무슨 임무? 423 00:38:29,852 --> 00:38:31,936 - 이걸로 금성 표면에 내려가야지 - 안 돼, 너… 424 00:38:31,937 --> 00:38:34,648 사샤, 난 무조건 표면에 갈 거야 마음 안 바꿔, 어? 425 00:38:37,025 --> 00:38:38,110 부탁 하나만 할게 426 00:38:39,111 --> 00:38:40,654 타냐를 찾으면 전해 줘 427 00:38:44,783 --> 00:38:45,784 정말 사랑한다고 428 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 잘 가요, 발랴 429 00:40:03,737 --> 00:40:04,738 됐어요 430 00:40:07,491 --> 00:40:10,827 어떻게 그런 분께 그런 짓을 저지르도록 내버려둡니까? 431 00:40:12,329 --> 00:40:15,165 그분이 조국을 위해 얼마나 많은 일을 하셨는데 432 00:40:41,692 --> 00:40:42,776 세르게이 433 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 저는… 434 00:40:56,039 --> 00:41:00,001 이해가… 안 돼요 이해가 안 돼요 435 00:41:00,002 --> 00:41:02,504 분명히 방금 봤는데… 436 00:41:04,173 --> 00:41:08,009 아니에요, 저… 저는… 저는 방금… 437 00:41:08,010 --> 00:41:09,428 자, 자, 자 438 00:41:10,512 --> 00:41:12,680 - 이게 저들의 수법이야 - 아니에요! 전 방금… 439 00:41:12,681 --> 00:41:15,684 - 알아, 아네, 알아 - 제가 착륙지를 말했는데… 440 00:41:16,560 --> 00:41:17,644 안 돼, 안 돼 441 00:41:20,480 --> 00:41:21,899 죄송합니다 442 00:41:23,609 --> 00:41:24,610 괜찮네 443 00:41:26,945 --> 00:41:27,946 괜찮아 444 00:41:28,989 --> 00:41:30,281 죄송합니다 445 00:41:30,282 --> 00:41:31,824 다 괜찮을 거야 446 00:41:31,825 --> 00:41:32,826 미안해하지 마 447 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 전부 다 괜찮을 걸세 448 00:41:38,790 --> 00:41:40,918 자, 나를 봐, 나를 보라고 449 00:41:44,588 --> 00:41:47,966 우린 금성에 인간을 보냈어 450 00:41:49,134 --> 00:41:50,594 다녀오게 했지! 451 00:41:52,679 --> 00:41:54,722 저들은 그 사실을 뺏을 수 없어 452 00:41:54,723 --> 00:41:55,724 절대 453 00:41:57,184 --> 00:41:58,185 절대 454 00:42:00,479 --> 00:42:01,522 절대 455 00:42:36,181 --> 00:42:39,392 대기권 진입 후 이 방향에서 올 거다 456 00:42:39,393 --> 00:42:44,565 스칸디나비아와 소련 서부를 거쳐 카자흐스탄으로 접근하겠지 457 00:42:45,858 --> 00:42:48,693 이 착륙 구역 바로 너머에 군대를 배치해 458 00:42:48,694 --> 00:42:50,153 내리자마자 진입할 수 있도록 459 00:42:50,779 --> 00:42:51,864 도망치려고 하면 어쩌죠? 460 00:42:52,906 --> 00:42:54,490 그 걱정은 안 해도 될 거야 461 00:42:54,491 --> 00:42:57,202 지난 9개월 동안 무중력 상태에서 살았어요 462 00:42:57,911 --> 00:43:00,247 지구의 중력 아래에선 제대로 서 있지도 못할 겁니다 463 00:43:02,207 --> 00:43:03,208 독 안에 든 쥐로군요 464 00:43:05,335 --> 00:43:06,336 그래 465 00:43:11,258 --> 00:43:14,970 현재 고도 122km 466 00:43:15,637 --> 00:43:17,139 대기권 진입 마찰선 접근 중 467 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 RUS 가동 468 00:43:22,186 --> 00:43:23,604 수동 하강 선택 469 00:43:28,358 --> 00:43:30,110 하강하면서 고도 외쳐 줘요 470 00:43:31,111 --> 00:43:32,654 고도를 곡선 아래로 유지해야 해요 471 00:43:34,406 --> 00:43:36,867 고도 121km 472 00:43:38,702 --> 00:43:40,495 대기 저항 감지 시작 473 00:43:45,792 --> 00:43:46,919 과부하 감지 474 00:43:48,253 --> 00:43:50,172 감속 시작 475 00:43:50,714 --> 00:43:52,049 수동 탄도 재진입 하강 개시 476 00:43:52,591 --> 00:43:53,759 꽉 잡는 게 좋을 겁니다 477 00:44:22,454 --> 00:44:25,165 중력 가속도 2.5G 빠르게 상승 중 478 00:44:26,583 --> 00:44:28,085 진입 궤도가 바뀌기 시작합니다 479 00:44:28,669 --> 00:44:29,920 중력 충격 대비 480 00:44:31,296 --> 00:44:33,340 중력 가속도 4.6G 481 00:44:34,633 --> 00:44:36,385 방향이 너무 낮아요 482 00:45:07,541 --> 00:45:08,917 6.8G 483 00:45:10,294 --> 00:45:13,379 7.1G, 8G 484 00:45:13,380 --> 00:45:14,630 더 필요해요 485 00:45:14,631 --> 00:45:16,466 - 처박힙니다 - 10G 486 00:45:18,260 --> 00:45:19,677 13 487 00:45:19,678 --> 00:45:23,849 조금만… 더 488 00:45:26,310 --> 00:45:27,311 됐어요 489 00:45:28,312 --> 00:45:29,313 궤도에 진입했어요 490 00:45:38,113 --> 00:45:39,656 우주선이, 이게… 491 00:45:42,701 --> 00:45:44,161 방향을 바꾸기 시작했습니다 492 00:45:46,622 --> 00:45:47,830 무슨 소리야? 493 00:45:47,831 --> 00:45:50,209 착륙 지점이 바뀌었습니다 494 00:45:54,505 --> 00:45:56,131 어디로 떨어지나? 495 00:45:57,591 --> 00:46:00,177 - 그게 잘… - 어디에 착륙하냐고 496 00:46:04,264 --> 00:46:05,390 중력 가속도 감소 497 00:46:05,891 --> 00:46:07,725 모든 수치 정상 498 00:46:07,726 --> 00:46:08,894 11.5 499 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 8 500 00:46:11,730 --> 00:46:13,232 진입 속도 정상 501 00:46:14,775 --> 00:46:16,568 핀란드 궤도에 안착했어요 502 00:46:34,795 --> 00:46:35,879 미사일 발사 503 00:46:36,797 --> 00:46:37,840 500m 504 00:46:39,633 --> 00:46:40,801 300m 505 00:46:42,469 --> 00:46:43,470 100m 506 00:46:49,059 --> 00:46:50,351 방금 뭐였죠? 507 00:46:50,352 --> 00:46:52,396 - 모르겠어요 - 낙하산 펼쳐요! 508 00:46:53,313 --> 00:46:54,690 낙하산 펼치라고요! 509 00:46:55,190 --> 00:46:56,483 손이 안 닿아서… 510 00:46:57,860 --> 00:46:58,861 안 닿아… 511 00:46:59,778 --> 00:47:00,779 안 닿아… 512 00:47:09,955 --> 00:47:12,164 - 속도가 너무 빨라요 - 꽉 잡아요! 513 00:47:12,165 --> 00:47:13,917 꽉 잡아요! 대비해요 514 00:49:31,305 --> 00:49:32,306 해냈어요 515 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 살았어요 516 00:49:47,070 --> 00:49:48,197 오래 살진 못하겠네요 517 00:49:48,697 --> 00:49:51,032 - 젠장 - 왜요? 518 00:49:51,033 --> 00:49:54,076 방금 부딪힌 게 뭔지 몰라도 진입 궤도가 틀어졌어요 519 00:49:54,077 --> 00:49:55,912 우린 소련에 떨어졌어요 520 00:49:55,913 --> 00:49:57,664 국경선까지 2km나 남았어요 521 00:49:58,916 --> 00:49:59,958 가야 해요 522 00:50:09,218 --> 00:50:10,511 어디에 착륙했지? 523 00:50:11,261 --> 00:50:13,597 반경 15km 이내 구역입니다 대령 동지 524 00:50:15,349 --> 00:50:16,934 캡슐 있는 곳으로 가지, 당장 525 00:50:40,123 --> 00:50:42,793 안 돼, 안 돼 526 00:50:46,380 --> 00:50:47,422 안 돼 527 00:50:49,091 --> 00:50:50,467 왜 그래요? 528 00:50:58,517 --> 00:50:59,518 사샤예요 529 00:51:00,269 --> 00:51:01,477 살아 있어요 530 00:51:01,478 --> 00:51:02,895 그쪽 캡슐이 막 착륙했어요 531 00:51:02,896 --> 00:51:04,814 사샤를 죽일 거예요 대원들 모두 죽일 거라고요 532 00:51:04,815 --> 00:51:06,233 우리가 도와야 해요 533 00:51:12,698 --> 00:51:15,324 미안하지만 우리가 할 수 있는 게 없어요, 벨리코바 동지 534 00:51:15,325 --> 00:51:18,202 하지만… 우리 공전 궤도가 아직 착륙 지점과 가까워요 535 00:51:18,203 --> 00:51:21,790 지금 하강 모듈을 사용하면 시간 맞춰 내려가 도울 수 있어요 536 00:51:27,421 --> 00:51:28,422 이미 알겠지만 537 00:51:29,673 --> 00:51:33,927 하강 모듈은 비상사태 외엔 절대로 사용할 수 없어요 538 00:51:49,860 --> 00:51:51,028 고마워요 539 00:51:58,785 --> 00:51:59,994 살류트 1호 여기는 스타 시티 540 00:51:59,995 --> 00:52:02,997 그쪽 대피용 캡슐이 가동되었다는 신호가 잡혔다 541 00:52:02,998 --> 00:52:03,999 문제가 발생했나? 542 00:52:04,708 --> 00:52:06,459 아니다, 스타 시티 543 00:52:06,460 --> 00:52:08,504 센서 오작동인 것 같다 544 00:52:09,630 --> 00:52:11,464 확실한가, 살류트 1호? 545 00:52:11,465 --> 00:52:13,467 우리 쪽은 원활하다, 스타 시티 546 00:52:31,777 --> 00:52:34,655 - 그래, 우린… - 수색 범위는 더 못 넓힙니다 547 00:52:37,115 --> 00:52:39,200 - 페트로프스키 수석 설계자님 - 뭔가? 548 00:52:39,201 --> 00:52:40,494 모스크바 연락입니다 549 00:52:53,423 --> 00:52:54,841 - 페트로프스키 - 부의장님 550 00:52:54,842 --> 00:52:56,551 자네가 해결하겠다며 551 00:52:56,552 --> 00:52:58,136 네, 부의장님, 제가… 552 00:52:58,887 --> 00:53:00,138 제가… 553 00:53:04,017 --> 00:53:07,270 저쪽에서 경로를 바꾼 모양입니다 554 00:53:07,271 --> 00:53:08,437 - 알아 - 걱정은 마십시오 555 00:53:08,438 --> 00:53:10,941 - 지금 바로 현장으로… - 라스코바 대령이 처리할 걸세 556 00:53:15,195 --> 00:53:16,405 라스코바 대령 말입니까? 557 00:53:20,158 --> 00:53:22,159 - 무슨 말씀이죠? - 이미 국경에 가 있네 558 00:53:22,160 --> 00:53:25,705 확보하려는 참이니 자네는 신경 안 써도 되네 559 00:53:25,706 --> 00:53:26,707 고맙네 560 00:53:27,791 --> 00:53:28,792 부의장님, 저는… 561 00:54:03,160 --> 00:54:05,454 흩어져! 숲속 경계를 주시해! 562 00:54:27,643 --> 00:54:30,771 멀리 가지는 못했을 거다 찾아내 563 00:54:38,487 --> 00:54:39,613 자, 날 잡아요 564 00:54:42,658 --> 00:54:45,661 - 자, 자, 자 - 네 565 00:54:56,713 --> 00:55:00,425 수천 킬로그램이 날 누르는 느낌이에요 566 00:55:05,597 --> 00:55:07,056 저 소리 들려요? 567 00:55:07,057 --> 00:55:08,683 가까워지고 있어요 568 00:55:08,684 --> 00:55:09,893 움직여야 해요 569 00:55:29,288 --> 00:55:30,914 저 숲만 지나면 국경이에요 570 00:55:39,339 --> 00:55:40,424 율리아! 571 00:56:24,551 --> 00:56:25,844 국경은 어느 쪽이죠? 572 00:56:29,306 --> 00:56:31,266 저쪽으로 15km예요 573 00:56:32,100 --> 00:56:33,267 15km? 574 00:56:33,268 --> 00:56:35,562 어쩌면 20km요 575 00:56:42,819 --> 00:56:44,112 저 트럭 시동 걸려요? 576 00:57:00,587 --> 00:57:02,506 얼마나 더 갈 수 있을지 모르겠어요 577 00:57:08,470 --> 00:57:10,263 국경이 바로 저기예요 578 00:57:10,264 --> 00:57:12,391 바로 저기예요 579 00:57:19,857 --> 00:57:21,107 가야 해요, 락슈미 580 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 당장 가야 해요 581 00:57:22,985 --> 00:57:24,903 갑시다, 가요 582 00:57:34,454 --> 00:57:35,455 전진! 583 00:57:36,665 --> 00:57:37,666 사샤! 584 00:57:48,594 --> 00:57:50,137 어서, 어서! 585 00:57:53,390 --> 00:57:54,391 락슈미! 586 00:57:56,977 --> 00:57:59,103 어서, 어서요 할 수 있어요 587 00:57:59,104 --> 00:58:00,730 할 수 있어요, 난 알아요 588 00:58:00,731 --> 00:58:02,316 할 수 있어요, 어서요 589 00:58:17,706 --> 00:58:18,832 어서 590 00:58:21,001 --> 00:58:22,711 거의 다 왔어요, 거의 다 591 00:58:31,386 --> 00:58:33,680 이봐요! 이봐요! 592 00:58:56,119 --> 00:58:58,037 가, 사샤! 가라고 593 00:58:58,038 --> 00:58:59,539 - 이리 와! - 어서, 사샤 594 00:58:59,540 --> 00:59:00,541 가라고! 595 00:59:02,292 --> 00:59:03,377 가! 596 00:59:05,629 --> 00:59:06,672 가! 597 00:59:08,048 --> 00:59:09,466 데려가 598 00:59:11,301 --> 00:59:12,553 이 사람 받아 줘요 599 00:59:18,183 --> 00:59:19,768 가! 600 01:02:03,849 --> 01:02:04,850 고마워요 601 01:04:20,944 --> 01:04:22,946 자막: 김지연