1 00:00:33,534 --> 00:00:36,203 (ラクシュミ) 父のパコラはホントおいしくてね 2 00:00:37,538 --> 00:00:40,414 母ってば よくチャツネを全部持ち出しては–– 3 00:00:40,415 --> 00:00:43,460 戸棚に隠してた フッ… 4 00:00:45,379 --> 00:00:48,298 母はその味に すごく嫉妬してたから 5 00:00:52,678 --> 00:00:55,721 子どもの頃ね 母がよくロティを焼いてくれて–– 6 00:00:55,722 --> 00:00:57,849 ハチミツを絡めて食べた 7 00:00:57,850 --> 00:01:00,685 ホントに甘くて柔らかくて–– 8 00:01:00,686 --> 00:01:03,521 ハチミツがとろけるロティは 勉強のお供だった 9 00:01:03,522 --> 00:01:04,772 (サーシャ)もうやめろ 10 00:01:08,944 --> 00:01:11,405 自分を拷問してなんになる? 11 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 (ラクシュミ) 誰も受け取らないコードを 送り続けてるのは そっち 12 00:01:19,204 --> 00:01:22,374 通信システムを復旧させる魔法でも 見つけた? 13 00:01:23,876 --> 00:01:26,336 ハア ムダだってわかって なんでやるの? 14 00:01:27,212 --> 00:01:30,507 地球に戻った時 誰かに来ててほしいだろ 15 00:01:32,759 --> 00:01:35,804 9ヵ月も この牢獄で生き延びたのに–– 16 00:01:36,305 --> 00:01:38,640 辺境で野たれ死にはしたくない 17 00:01:49,443 --> 00:01:51,570 地球では歓迎されない 18 00:01:52,154 --> 00:01:54,448 (ラクシュミ) ヴァーリャが言ってた… (サーシャ)あいつの名前を出すな 19 00:01:59,536 --> 00:02:01,329 サーシャ あれは あなたのせいじゃなかった 20 00:02:01,330 --> 00:02:03,749 言ってるだろ あいつの話はしたくない 21 00:02:12,716 --> 00:02:14,551 (警報音) 22 00:02:23,769 --> 00:02:24,853 (ラクシュミのせき) 23 00:02:25,437 --> 00:02:26,563 (サーシャ)火は消えた 24 00:02:27,981 --> 00:02:29,899 減圧のせいで炎が消えたんだ 25 00:02:29,900 --> 00:02:32,318 (ヴァーリャ) サーシャ! 大丈夫か! (サーシャ)俺は平気だ 26 00:02:32,319 --> 00:02:34,737 (サーシャ) 減圧も止まったようだが まだマスターアラームが鳴ってる 27 00:02:34,738 --> 00:02:36,323 パネルを確認しろ 28 00:02:38,367 --> 00:02:41,285 (ヴァーリャ)ううっ…! 空気が汚染されてる 29 00:02:41,286 --> 00:02:43,914 減圧は鈍化 微粒子濃度が高い 30 00:02:44,540 --> 00:02:45,791 ラクシュミ 内圧を見てくれ 31 00:02:46,416 --> 00:02:47,668 値はどうなってる? 32 00:02:48,544 --> 00:02:51,587 413ミリメートルで上昇中 33 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 (ヴァーリャ)内圧は戻り始めた 34 00:02:53,507 --> 00:02:57,219 だがフライトコンピューターは 完全に焼かれて役に立たない 35 00:02:57,678 --> 00:03:00,681 クソ… つまり管制に連絡できない 36 00:03:01,265 --> 00:03:02,933 …終わりだ 37 00:03:09,064 --> 00:03:10,440 (ヴァーリャのせき込み) 38 00:03:11,149 --> 00:03:12,150 (ヴァーリャ)悪かった 39 00:03:12,776 --> 00:03:14,319 こんなことになるなんて 40 00:03:16,572 --> 00:03:19,575 (サーシャとヴァーリャの もみ合う声) 41 00:03:20,075 --> 00:03:22,159 (ラクシュミ)サーシャ! (サーシャ)裏切り者め 42 00:03:22,160 --> 00:03:23,828 (ラクシュミ)サーシャ! (サーシャ)クソ 43 00:03:23,829 --> 00:03:25,580 (ラクシュミ)サーシャ ダメだよ やめて サーシャ 44 00:03:25,581 --> 00:03:27,541 サーシャ! やめて サーシャ! 45 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 何してるの サーシャ やめなさい 46 00:03:29,877 --> 00:03:31,002 こっちを見るな! 47 00:03:31,003 --> 00:03:32,921 (ラクシュミ)どうしちゃったの? やめなさい 48 00:03:33,338 --> 00:03:34,589 やめて 49 00:03:34,590 --> 00:03:36,258 (ラクシュミ)手を離して! (サーシャのうなり声) 50 00:03:59,656 --> 00:04:01,658 ♪~ 51 00:04:52,125 --> 00:04:56,922 {\an8}スタ︱・シティ 52 00:05:14,231 --> 00:05:16,191 (包丁で切る音) 53 00:05:20,404 --> 00:05:23,782 ♪(設計主任のハミング) 54 00:05:26,493 --> 00:05:28,286 (ガリーナ)アア! ちょっと まだできてないのよ 55 00:05:28,287 --> 00:05:29,412 (設計主任)私には そう思えん 56 00:05:29,413 --> 00:05:31,998 (ガリーナ)座る前に食べちゃダメ 夕食がなくなっちゃう 57 00:05:31,999 --> 00:05:33,666 (設計主任) 前は なんとかしたじゃないか 58 00:05:33,667 --> 00:05:35,877 直接デザートにしたっていいんだ 59 00:05:35,878 --> 00:05:37,588 どう思う ンン? 60 00:05:39,339 --> 00:05:43,719 (ガリーナ) 夕食のあと また池の向こうまで 散歩に行かない? 61 00:05:45,721 --> 00:05:47,722 サクラのつぼみが膨らみ始めてる 62 00:05:47,723 --> 00:05:48,806 (ノック) 63 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 なんだ? 64 00:05:51,768 --> 00:05:53,312 なんの用だ! 65 00:05:56,857 --> 00:05:58,316 (兵士)あなたに来客です 66 00:05:58,317 --> 00:06:00,401 (設計主任)ちょうど 夕食を始めようとしてたとこ… 67 00:06:00,402 --> 00:06:02,945 (セルゲイ)すみません 主任 連絡するべきでした 68 00:06:02,946 --> 00:06:04,406 セルゲイ 69 00:06:05,282 --> 00:06:06,908 入れ さあ入って 70 00:06:06,909 --> 00:06:07,992 頭を打つなよ 71 00:06:07,993 --> 00:06:09,410 ガリーナ ガリーナ 72 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 うれしい客人だ 73 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 会えてうれしいわ ニクロフ同志 74 00:06:16,752 --> 00:06:19,087 こちらこそ ガリーナ 本当に 75 00:06:19,963 --> 00:06:21,631 夕食を一緒に召し上がらない? 76 00:06:21,632 --> 00:06:22,715 ああ そうしてくれ 77 00:06:22,716 --> 00:06:25,218 日暮れまでは客を許されてる 78 00:06:25,219 --> 00:06:27,011 では もしご迷惑でないなら 79 00:06:27,012 --> 00:06:29,014 (設計主任)迷惑なものか (ガリーナ)ええ ちっとも 80 00:06:29,181 --> 00:06:31,058 (セルゲイ)実はお話が… (設計主任)ン ンン… 81 00:06:33,393 --> 00:06:35,520 その後 体調はいかがです? 82 00:06:35,521 --> 00:06:37,730 ああ 体調は ずいぶん良くなってきたよ 83 00:06:37,731 --> 00:06:38,940 ありがとう 84 00:06:38,941 --> 00:06:40,191 ア~ ガリーナ 85 00:06:40,192 --> 00:06:43,361 ご自慢のペリメニの作り方を セルゲイに見せてやって 86 00:06:43,362 --> 00:06:44,445 絶品だ 87 00:06:44,446 --> 00:06:47,073 そうね もちろん では まず–– 88 00:06:47,074 --> 00:06:50,953 小麦粉と塩を しっかりと混ぜること 89 00:06:51,870 --> 00:06:56,041 そしたら ええと… 卵を混ぜ入れる 90 00:07:01,505 --> 00:07:04,258 それから~… それから また塩 91 00:07:07,135 --> 00:07:09,054 {\an8}しっかり混ぜ続けて 92 00:07:07,761 --> 00:07:10,806 “生きてる” 93 00:07:10,097 --> 00:07:11,889 {\an8}ここで大事なのは︱ 94 00:07:11,890 --> 00:07:13,934 {\an8}卵をしっかりと 溶いておくこと 95 00:07:15,477 --> 00:07:17,604 小麦粉に入れる前にね 96 00:07:18,522 --> 00:07:22,568 そうしておかないと ダマになっちゃう 97 00:07:24,570 --> 00:07:27,489 もし必要な場合は小麦粉を… 98 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 足してもいい 99 00:07:41,420 --> 00:07:43,838 金星に行けた ガリーナ 信じられるか? 100 00:07:43,839 --> 00:07:45,632 金星に到達した 101 00:07:46,925 --> 00:07:48,594 他に知ってる者は? 102 00:07:49,094 --> 00:07:51,470 サリュート1号にいる コスモノート・ベリコワ 103 00:07:51,471 --> 00:07:53,681 信号の確認に協力してくれて 104 00:07:53,682 --> 00:07:55,683 マッシュルームを もう少し いかが? 105 00:07:55,684 --> 00:07:57,477 ええ いただきます 106 00:08:06,403 --> 00:08:10,157 予定どおり3日以内に カザフスタンに着陸するはずです 107 00:08:10,657 --> 00:08:13,035 ソビエト連邦に降りてはいけない 108 00:08:13,493 --> 00:08:16,537 刑務所に送られるか もっとむごい結末が待ってる 109 00:08:16,538 --> 00:08:18,456 なんとか軌道を修正しないと 110 00:08:18,457 --> 00:08:21,250 (セルゲイ)どうやって? もう推進剤は残ってません 111 00:08:21,251 --> 00:08:22,668 (設計主任)突入角度を変えるんだ 112 00:08:22,669 --> 00:08:26,589 ロール姿勢を調整して 十分深い角度で突入できれば–– 113 00:08:26,590 --> 00:08:30,761 空気抵抗で針路が変わり 別の場所に降りられる 114 00:08:35,265 --> 00:08:36,807 わずかでも計算を間違えれば… 115 00:08:36,808 --> 00:08:40,728 (設計主任) 計算は私がやって君に渡す セルゲイ 116 00:08:40,729 --> 00:08:44,774 君には それを ベネラに届ける方法を考えてほしい 117 00:08:44,775 --> 00:08:46,527 スターシティにられることなく 118 00:09:21,770 --> 00:09:23,689 (ステパノフ) 真剣に言ってるのか? 119 00:09:23,897 --> 00:09:25,566 金星に到達した? 120 00:09:33,115 --> 00:09:34,991 とはいえ あの船は–– 121 00:09:34,992 --> 00:09:38,160 再突入時に増大する熱負荷に 耐えることができるのか? 122 00:09:38,161 --> 00:09:39,872 さあ わからない 123 00:09:40,998 --> 00:09:42,623 でも助けないと 124 00:09:42,624 --> 00:09:46,336 僕がやりたいところだけど もう僕は管制の担当じゃないから 125 00:09:47,963 --> 00:09:53,217 助けるとなると 当然ミロノフも… 126 00:09:53,218 --> 00:09:57,264 (セルゲイ)ああ 彼は… 着陸後 代償を払う 127 00:09:57,723 --> 00:10:01,894 だが他の2人まで これ以上 苦しむ必要なんてないはずだ 128 00:10:09,651 --> 00:10:11,945 設計主任があなたを頼れと–– 129 00:10:12,446 --> 00:10:13,864 名指しで言った 130 00:10:17,409 --> 00:10:20,412 (ステパノフ) 自宅軟禁中だろ? どうやって… (セルゲイ)会いに行ったんだ 131 00:10:20,746 --> 00:10:23,372 計算は設計主任がやってくれる 132 00:10:23,373 --> 00:10:27,084 だけど あなたが… 必要だ 133 00:10:27,085 --> 00:10:29,671 それを サリュートのベリコワに送るために 134 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 どうして? 135 00:10:32,382 --> 00:10:36,219 地上からベネラへ通信すれば 傍受される可能性がある 136 00:10:36,220 --> 00:10:38,846 だがサリュートの軌道だったら–– 137 00:10:38,847 --> 00:10:42,058 スターシティとの交信が 途絶える点がある 138 00:10:42,059 --> 00:10:44,310 (ステパノフ)信号喪失の間か (セルゲイ)そうだ 139 00:10:44,311 --> 00:10:47,438 その間ならベリコワは ベネラと通信できる 140 00:10:47,439 --> 00:10:51,400 彼女がベネラの暗号化回線に アクセスすることさえできれば 141 00:10:51,401 --> 00:10:54,321 天才的だ だが反逆罪に当たる 142 00:10:57,783 --> 00:10:59,451 僕には ア… 143 00:11:05,916 --> 00:11:07,668 僕を名指しした? 144 00:11:09,837 --> 00:11:10,838 そう 145 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 あなたを 146 00:11:20,681 --> 00:11:21,682 (はなをすする音) 147 00:11:24,351 --> 00:11:25,435 わかった 148 00:11:27,020 --> 00:11:29,690 (ステパノフ)設計主任のために (セルゲイ)設計主任のために 149 00:12:05,058 --> 00:12:06,059 (ヴァーリャ)ああ… 150 00:12:09,563 --> 00:12:11,106 え? まさか 151 00:12:14,401 --> 00:12:15,777 ヴァーリャ どうしたの? 152 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 ウソだろ… 153 00:12:21,575 --> 00:12:22,910 (ラクシュミ)問題でもあった? 154 00:12:23,535 --> 00:12:26,954 (ヴァーリャ) 金星に近づくまで気づけなかった だけど–– 155 00:12:26,955 --> 00:12:30,250 その 減圧で 空気が放出されたことで… 156 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 軌道がそれてしまっていた 157 00:12:35,839 --> 00:12:37,466 わずかだが十分だ 158 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 ヴァーリャ 何が言いたいの? 159 00:12:45,224 --> 00:12:46,225 ヴァーリャ 160 00:12:49,144 --> 00:12:50,937 (サーシャ)ヴァーリャ 質問に答えるんだ 161 00:12:50,938 --> 00:12:52,439 金星を外す 162 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 ええ? 163 00:13:00,614 --> 00:13:03,282 金星を外したら 地球に戻る軌道に乗れない 164 00:13:03,283 --> 00:13:07,746 (ヴァーリャ) ああ この船は ただ進み続け やがて引き込まれる 165 00:13:08,163 --> 00:13:09,373 太陽へとね 166 00:13:10,582 --> 00:13:12,834 (ラクシュミ) だったら噴射すればいい 167 00:13:12,835 --> 00:13:13,918 軌道を修正する 168 00:13:13,919 --> 00:13:16,129 そのための推進剤がない 169 00:13:18,131 --> 00:13:20,217 何かできることがあるはず 170 00:13:52,708 --> 00:13:53,958 (商人)10カペイカだよ 171 00:13:53,959 --> 00:13:55,251 しなびてるのに 172 00:13:55,252 --> 00:13:56,335 干ばつでね 173 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 (ガリーナ)いつもそう言うのね 174 00:14:05,470 --> 00:14:08,307 (セルゲイ)こ… これはいくら? (商人)10カペイカ 175 00:14:11,435 --> 00:14:13,394 他にないかな もっと新鮮なやつ 176 00:14:13,395 --> 00:14:15,147 (商人)裏を見てくるよ 177 00:14:20,736 --> 00:14:22,196 (せき払い) 178 00:14:29,369 --> 00:14:31,370 (ガリーナ)もう彼をほっといて (セルゲイ)ガリーナ そんな… 179 00:14:31,371 --> 00:14:32,581 (ガリーナ)お願い 180 00:14:33,165 --> 00:14:35,958 もしあの世界に また引き戻されたら… 181 00:14:35,959 --> 00:14:37,961 あの人 死んでしまう 182 00:15:02,277 --> 00:15:05,447 (ステパノフ)サリュート1号 スターシティだ 応答せよ 183 00:15:06,907 --> 00:15:08,492 (アナスタシア) スターシティ どうぞ 184 00:15:09,076 --> 00:15:12,328 (ステパノフ)我々の友がUHF トランスミッター・システムの–– 185 00:15:12,329 --> 00:15:14,580 電源リセットをしてほしいと 186 00:15:14,581 --> 00:15:18,335 どうやら 次の信号喪失の間に 実行できるそうだ 187 00:15:18,919 --> 00:15:21,129 シーケンスは すぐに送信する 188 00:15:23,966 --> 00:15:25,925 (ヴァレリー)スターシティ こちらサリュート1号 189 00:15:25,926 --> 00:15:30,012 ミサイル基地と見られる 20 7 1 9 2の撮影を–– 190 00:15:30,013 --> 00:15:30,764 これから始める 191 00:15:31,849 --> 00:15:33,433 (ステパノフ)ベリコワ同志 192 00:15:34,434 --> 00:15:37,521 シーケンスの送信 開始 193 00:15:41,191 --> 00:15:46,780 (管制官)サリュート1号 信号喪失まであと3 2 1 194 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 (アナトリー)よおし それじゃ休憩だ 195 00:15:52,744 --> 00:15:53,954 メシにしよう 196 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 {\an8}〝送信中〟 197 00:17:06,026 --> 00:17:07,027 (作動音) 198 00:17:23,417 --> 00:17:24,751 (ラクシュミ) そこどいて サーシャ 199 00:17:24,752 --> 00:17:26,672 (サーシャ)なんだよ (ラクシュミ)これ なんなの? 200 00:17:29,424 --> 00:17:31,134 誰かからの返事? 201 00:17:31,426 --> 00:17:32,594 (電子音) 202 00:17:38,016 --> 00:17:40,269 いや 意味はなさそうだな 203 00:17:40,811 --> 00:17:42,311 ただの干渉だろう それか… 204 00:17:42,312 --> 00:17:43,564 (ラクシュミ)ちょっと待って 205 00:17:46,275 --> 00:17:47,276 なんだ? 206 00:17:54,908 --> 00:17:57,870 メッセージだ データの中に隠されてる 207 00:17:59,037 --> 00:18:00,038 誰からの? 208 00:18:02,666 --> 00:18:04,126 設計主任から 209 00:18:08,255 --> 00:18:10,090 生きてて戻ってくると知ってる 210 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 でも待って 211 00:18:15,971 --> 00:18:19,433 設計主任は“ソビエト連邦に 降りるのは危険だ”って 212 00:18:21,018 --> 00:18:22,895 これは飛行シーケンスだよ 213 00:18:23,812 --> 00:18:26,523 これを使って軌道を修正しろって 214 00:18:31,028 --> 00:18:33,071 フィンランドに着陸するため 215 00:18:40,913 --> 00:18:42,164 フィンランド? 216 00:18:52,049 --> 00:18:53,133 (ノイズ) 217 00:18:53,884 --> 00:18:56,845 (サーシャ) 予備の無線システムに 入ってきた信号の音だ 218 00:19:06,855 --> 00:19:08,023 (アナスタシア)ベネラ… 219 00:19:09,274 --> 00:19:10,317 応答せよ 220 00:19:11,443 --> 00:19:14,696 応答せよ ベネラ 221 00:19:15,656 --> 00:19:17,324 (アナスタシア)応答せよ (サーシャ)スターシア? 222 00:19:17,699 --> 00:19:18,825 (アナスタシア)サーシャ? 223 00:19:20,160 --> 00:19:23,330 あなたなの? ああ… 224 00:19:27,835 --> 00:19:28,836 そうだ 225 00:19:29,837 --> 00:19:31,171 そう 俺だ 226 00:19:35,384 --> 00:19:37,094 信じられない あなたなのね 227 00:19:38,303 --> 00:19:41,014 指示がちゃんと届いたか 確認したかったの 228 00:19:41,765 --> 00:19:43,559 (サーシャ) ああ ちゃんと届いたよ 229 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 長くは話せない 230 00:19:52,317 --> 00:19:54,945 この周波数 追跡されてるかも 231 00:19:59,867 --> 00:20:01,076 ああ だが… 232 00:20:02,744 --> 00:20:04,663 君にまた会えるかな? スターシア 233 00:20:08,125 --> 00:20:10,042 今 そのことは考えない 234 00:20:10,043 --> 00:20:12,296 計画どおりに進めて 235 00:20:20,596 --> 00:20:21,597 了解 236 00:20:24,683 --> 00:20:27,603 だが もし計画どおりに進んだら 俺は… 237 00:20:30,898 --> 00:20:32,733 鉄のカーテンの向こうだ 238 00:20:38,197 --> 00:20:39,281 わかってる 239 00:20:49,082 --> 00:20:50,417 もう切らなくちゃ 240 00:20:51,835 --> 00:20:53,253 さようなら サーシャ 241 00:20:54,796 --> 00:20:56,006 (通信が切れる音) 242 00:21:28,413 --> 00:21:30,624 (ラクシュミ) 本当に残念ね サーシャ 243 00:21:42,594 --> 00:21:44,096 (サーシャ)成功させるぞ 244 00:21:47,766 --> 00:21:49,726 でなきゃ これまでのすべてが… 245 00:21:50,435 --> 00:21:51,895 ムダになってしまう 246 00:21:54,898 --> 00:21:56,692 じゃあ 早速始めないと 247 00:21:57,943 --> 00:21:59,736 再突入まで もう1日もない 248 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 俺は重心を調整する 249 00:22:05,450 --> 00:22:07,661 汚水タンクが ほぼいっぱいだしな 250 00:22:18,297 --> 00:22:19,298 (電子音) 251 00:22:23,468 --> 00:22:24,887 (大尉)アア… しまった 252 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 大佐同志 たった今 無線で連絡が入りました 253 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 (リュドミラ)入れ 254 00:23:07,471 --> 00:23:09,555 (委員)恐れながら副首相 255 00:23:09,556 --> 00:23:13,809 私の耳にはソビエト連邦の 新たな勝利のように聞こえました 256 00:23:13,810 --> 00:23:16,270 地上で最も偉大な我々が–– 257 00:23:16,271 --> 00:23:19,441 国民を別の惑星に 送ったということですよね? 258 00:23:20,567 --> 00:23:23,110 (委員) ソビエトの労働者にとって… (マキシム)違う 259 00:23:23,111 --> 00:23:24,987 (マキシム) これは祝っている事態ではない 260 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 それどころか我が国の恥だ わからぬのか? 261 00:23:28,158 --> 00:23:30,243 スパイが我が宇宙船に乗ったのだ 262 00:23:30,244 --> 00:23:31,745 栄光など どこにもない 263 00:23:33,455 --> 00:23:34,498 あるのは恥のみ! 264 00:23:37,960 --> 00:23:40,086 ベリコワの際に準備したように–– 265 00:23:40,087 --> 00:23:44,924 カザフスタンに着陸したのち クルーを入れ替えては? 266 00:23:44,925 --> 00:23:46,801 そうして この任務の功績を… 267 00:23:46,802 --> 00:23:49,345 任務などなかった! あの打ち上げは起きなかった! 268 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 わかるな? 269 00:23:51,765 --> 00:23:54,893 これはブレジネフ書記長 じきじきのお達しなのだ 270 00:23:57,271 --> 00:23:59,021 失礼いたしました 副首相 271 00:23:59,022 --> 00:24:03,651 (マキシム) いいか 彼らを確保したら 直ちになすべきことをなせ 272 00:24:03,652 --> 00:24:07,989 (ラジミール) 私がこの身でカザフスタンへ出向き 対処いたします 副首相 273 00:24:07,990 --> 00:24:10,367 結構 ペトロフスキー設計主任 274 00:24:29,761 --> 00:24:31,763 さぞ恋しいだろうね 275 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 ええ 276 00:24:42,232 --> 00:24:43,567 アナスタシアに会いたい? 277 00:24:45,903 --> 00:24:46,904 毎日 278 00:24:51,909 --> 00:24:54,203 彼女 すごいよね あんな偉業を達成して 279 00:24:55,704 --> 00:24:57,956 訓練で出会ったなんてステキ 280 00:24:58,916 --> 00:25:02,252 あ… そう単純でもないんだ 281 00:25:03,462 --> 00:25:08,342 結婚する流れになった… っていう感じかな 282 00:25:08,926 --> 00:25:10,552 その気持ち わかる 283 00:25:12,387 --> 00:25:13,931 見合い結婚だった? 284 00:25:14,890 --> 00:25:16,641 両親が決めた相手とか? 285 00:25:16,642 --> 00:25:17,975 (ラクシュミ) そういうわけじゃない 286 00:25:17,976 --> 00:25:21,063 確かに家族は私の結婚を望んでた 287 00:25:21,522 --> 00:25:22,940 ただマヌとじゃなかった 288 00:25:24,733 --> 00:25:26,860 私は大学に行きたかったの 289 00:25:27,903 --> 00:25:29,863 で 父さんに頼み込んだ 290 00:25:30,030 --> 00:25:31,531 なんで許してくれたんだろ 291 00:25:31,532 --> 00:25:32,950 (2人の笑い声) 292 00:25:34,076 --> 00:25:35,744 (ヴァーリャ)その時 ダンナさんと出会ったの? 293 00:25:38,997 --> 00:25:40,666 大学にいた時に 294 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 そう 295 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 ハイデラバード大学にいた時 296 00:25:47,172 --> 00:25:48,340 2人は… 297 00:25:49,967 --> 00:25:51,385 一目で恋に落ちた? 298 00:25:54,596 --> 00:25:56,306 全然違って… 299 00:25:56,807 --> 00:25:58,182 彼 結婚してた 300 00:25:58,183 --> 00:25:59,851 (サーシャ)何? (ラクシュミ)そうなの フフッ 301 00:25:59,852 --> 00:26:03,062 でも奥さんは 故郷のデリーに住んでた そう… 302 00:26:03,063 --> 00:26:04,106 (サーシャ)じゃあ… 303 00:26:04,648 --> 00:26:08,484 つまり その… 彼は君のために離婚した? 304 00:26:08,485 --> 00:26:10,404 (ラクシュミ)ああ 違う ア~… 305 00:26:11,738 --> 00:26:14,575 こうなったのは 奥さんが亡くなったあとのこと 306 00:26:19,079 --> 00:26:20,873 もとは ただの同僚 307 00:26:23,041 --> 00:26:24,168 で 友達になって 308 00:26:25,586 --> 00:26:29,256 よく話したよ 一緒にお昼を食べたり 309 00:26:30,924 --> 00:26:32,426 ただそれだけ 310 00:26:33,719 --> 00:26:35,304 でも好きだった? 311 00:26:39,349 --> 00:26:41,268 いは どんどん膨らんだ 312 00:26:42,186 --> 00:26:44,146 だけど押し殺そうとしたの 313 00:26:45,189 --> 00:26:48,649 これじゃ まるで子どもだって 自分に言い聞かせた 314 00:26:48,650 --> 00:26:52,279 身勝手だし 恋に落ちることに恋してるだけって 315 00:26:54,323 --> 00:26:56,909 でも だんだん 感じるようになってきた 316 00:26:58,619 --> 00:27:01,205 彼女が亡くなったのは 私のせいだって 317 00:27:02,623 --> 00:27:05,334 私の彼への想いが彼女のこと… 318 00:27:06,919 --> 00:27:08,629 君のせいじゃないよ 319 00:27:10,589 --> 00:27:11,923 そんなわけない 320 00:27:11,924 --> 00:27:16,678 (ラクシュミ) ほら 私たちは 過去の行いは 自分に返ってくるって信じてる 321 00:27:18,138 --> 00:27:20,390 だから私は背負ってきた 322 00:27:25,562 --> 00:27:27,231 彼女の思い出… 323 00:27:32,319 --> 00:27:33,779 罪悪感も 324 00:27:46,959 --> 00:27:49,002 俺たちらしい運命かな 325 00:27:53,382 --> 00:27:57,845 死と直面… こんな所で 326 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 (ヴァーリャ)君たちは死なない 327 00:28:10,399 --> 00:28:12,024 方法を見つけたと思う 328 00:28:12,025 --> 00:28:15,237 金星の重力を使って 地球に戻る方法を 329 00:28:17,197 --> 00:28:20,449 (ラクシュミ) でも針路を変えるものがないって 言ったじゃない 330 00:28:20,450 --> 00:28:22,035 ベネラにはない 331 00:28:25,289 --> 00:28:26,707 バチスフィアか 332 00:28:28,876 --> 00:28:30,002 そのとおり 333 00:28:31,628 --> 00:28:34,714 金星へ下ろすはずだった探査機 334 00:28:34,715 --> 00:28:36,841 あいつのエンジンをかければ–– 335 00:28:36,842 --> 00:28:39,678 軌道を変えるには十分な推力を 得られるはずだ 336 00:28:43,807 --> 00:28:45,141 すごい名案 337 00:28:45,142 --> 00:28:46,852 ああ だが使えない 338 00:28:47,060 --> 00:28:48,227 どうしてよ? 339 00:28:48,228 --> 00:28:50,188 (ヴァーリャ) バチスフィアのエンジンは–– 340 00:28:50,189 --> 00:28:52,523 切り離されてから 自動でかかる設定になってる 341 00:28:52,524 --> 00:28:55,193 その前に手動でエンジンを かけるには 誰かが必ず… 342 00:28:55,194 --> 00:28:56,819 既に乗ってる必要がある 343 00:28:56,820 --> 00:29:00,781 (ラクシュミ)それはダメ 一度ドッキングが解除されたら–– 344 00:29:00,782 --> 00:29:02,993 二度とドッキングできない設計で… 345 00:29:05,037 --> 00:29:08,957 金星への… 片道切符だよ 346 00:29:17,674 --> 00:29:19,301 (ヴァーリャ)じゃ行くね (サーシャ)ヴァーリャ 347 00:29:19,843 --> 00:29:21,427 (サーシャ)ヴァーリャ (ラクシュミ)待って ヴァーリャ 348 00:29:21,428 --> 00:29:23,763 (ラクシュミ)サーシャ! (サーシャ)行かせるわけにいくか 349 00:29:23,764 --> 00:29:24,932 (サーシャ)ヴァーリャ! 350 00:29:28,018 --> 00:29:28,727 ハッチを開けろ 351 00:29:30,020 --> 00:29:31,605 バカなマネはよせ! 352 00:29:32,648 --> 00:29:36,527 ヴァーリャ! やめろ 353 00:29:37,903 --> 00:29:39,111 ハッチを開けろ 354 00:29:39,112 --> 00:29:40,112 (ヴァーリャ)頼みがある 355 00:29:40,113 --> 00:29:42,324 ターニャが元気にやってるか 確かめてくれ 356 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 よせ! 357 00:29:53,794 --> 00:29:54,628 約束して 358 00:30:04,096 --> 00:30:05,430 約束する 359 00:30:06,431 --> 00:30:07,516 よし 360 00:30:48,056 --> 00:30:49,057 (イリーナ)よろしいですか? 361 00:30:50,642 --> 00:30:53,186 ベネラの件で お力になれたらと思って 362 00:30:53,187 --> 00:30:56,981 要注意となっていた技術者たちの 録音を聞いたんですが–– 363 00:30:56,982 --> 00:30:59,443 その中で1人 気になる者がいました 364 00:31:09,661 --> 00:31:10,704 (リュドミラ)なんだ? 365 00:31:11,705 --> 00:31:13,248 私に言ったとおりに 366 00:31:13,540 --> 00:31:15,208 (同僚)あの ア~… 367 00:31:15,209 --> 00:31:18,419 私の盗聴対象は ステパノフ同志で–– 368 00:31:18,420 --> 00:31:20,087 彼は… 彼はつまり そのお… 369 00:31:20,088 --> 00:31:22,965 (リュドミラ) サリュートの主任技術者だ 要点を言え 370 00:31:22,966 --> 00:31:25,551 (イリーナ)日々の行動に 変化があったそうです 371 00:31:25,552 --> 00:31:27,470 通勤に使う経路を変え–– 372 00:31:27,471 --> 00:31:30,014 管制室をおかしな時間に 出ることもあると 373 00:31:30,015 --> 00:31:32,308 だからなんだ 多忙な仕事だぞ 374 00:31:32,309 --> 00:31:33,809 (イリーナ)私もそう思いました 375 00:31:33,810 --> 00:31:36,646 ですが他の技術者と 話しているのを確認しました 376 00:31:36,647 --> 00:31:40,025 ア~ 去年 懲戒処分対象となった男です 377 00:31:41,235 --> 00:31:43,027 ン… で 相手は誰なんだ? 378 00:31:43,028 --> 00:31:46,280 (イリーナ)ア~… 今は計算室勤務ですが–– 379 00:31:46,281 --> 00:31:48,700 もともとは 管制室で働いていました 380 00:31:50,160 --> 00:31:51,285 彼の名前はセル… 381 00:31:51,286 --> 00:31:52,871 セルゲイ・ニクロフ 382 00:31:54,581 --> 00:31:55,916 ご存じでしたか 383 00:32:04,883 --> 00:32:07,468 5分おきに様子を見に来るのは やめてくれないか 384 00:32:07,469 --> 00:32:09,012 最新情報は? 385 00:32:09,638 --> 00:32:11,056 軌道に乗ったのか? 386 00:32:11,431 --> 00:32:13,892 (ステパノフ) 彼女はベネラに座標を伝えた 387 00:32:14,685 --> 00:32:15,727 (セルゲイ)ありがとう 388 00:32:16,395 --> 00:32:17,563 ありがとう 389 00:32:20,732 --> 00:32:24,069 頼むから… 二度と近づくな 390 00:33:03,358 --> 00:33:04,484 (兵士)ニクロフ同志 391 00:33:05,027 --> 00:33:06,236 一緒に来い 392 00:34:02,626 --> 00:34:04,169 なぜここに来た? 393 00:34:22,603 --> 00:34:23,981 (イリーナ)ついてきなさい 394 00:34:43,000 --> 00:34:45,042 (セルゲイ)主任! しゅ… 主任! 主任! 395 00:34:45,043 --> 00:34:46,545 な… なんてことをするんだ 396 00:34:48,213 --> 00:34:49,921 やめてください お願いです! 397 00:34:49,922 --> 00:34:51,841 望みはなんだ? 何が望みなんだ! 398 00:34:51,842 --> 00:34:53,551 (リュドミラ) ベネラはどうなっている? 399 00:34:53,552 --> 00:34:55,845 な… な… なんの話かわかりません 400 00:34:55,846 --> 00:34:57,138 カプセルは去年 破壊されました 401 00:34:57,139 --> 00:34:58,639 あなたが そう指示された! 402 00:34:58,640 --> 00:35:00,391 (リュドミラ)続けろ (セルゲイ)ダメだ ダメだ! 403 00:35:00,392 --> 00:35:02,602 頼む なんなりと話します だ… だから… 404 00:35:02,603 --> 00:35:04,437 やめてください! お願いです! 405 00:35:04,438 --> 00:35:07,064 わかった わかりました 話します なんでも話しますから 406 00:35:07,065 --> 00:35:08,107 (セルゲイ)話します! (リュドミラ)やめろ 407 00:35:08,108 --> 00:35:10,110 (セルゲイ)話します… どうか… 408 00:35:13,071 --> 00:35:14,405 (リュドミラ)ほら早く 409 00:35:14,406 --> 00:35:16,241 具体的な情報を提供しろ 410 00:35:19,786 --> 00:35:24,749 ちゃく… 着陸地点を変えました それは僕の… 僕の提案です 411 00:35:24,750 --> 00:35:27,210 他の誰でもない僕の提案です! 412 00:35:27,211 --> 00:35:29,128 誰も関係ありません だから! 413 00:35:29,129 --> 00:35:31,381 よし どこに着陸する? 414 00:35:31,965 --> 00:35:34,800 わかりません それは聞いてないんです 415 00:35:34,801 --> 00:35:37,637 (リュドミラ) どこにヤツらは着陸するのだ! 416 00:35:37,638 --> 00:35:39,680 管制室に入れないんです! 417 00:35:39,681 --> 00:35:40,765 大佐 お願いです! 418 00:35:40,766 --> 00:35:42,141 わかった フィンランドだ! 419 00:35:42,142 --> 00:35:43,977 いいか! フィンランドに着陸する! 420 00:35:44,603 --> 00:35:46,480 (うなり声) 421 00:35:48,106 --> 00:35:51,109 ヴィボルグから 国境を越えたすぐ先だ 422 00:35:52,945 --> 00:35:54,488 よくやった 同志 423 00:35:55,948 --> 00:35:58,866 お前の貢献は記録されるだろう 連れていけ 424 00:35:58,867 --> 00:36:01,994 主任 すみませんでした 主任! 425 00:36:01,995 --> 00:36:03,704 主任 本当にすみ… 426 00:36:03,705 --> 00:36:06,166 すみません すみ… すみません 427 00:36:12,840 --> 00:36:16,093 (ラクシュミ) 大気圏再突入まで残り63分 428 00:36:17,261 --> 00:36:19,929 (サーシャ)フィンランドへの 再突入軌道をロード 429 00:36:19,930 --> 00:36:20,931 (電子音) 430 00:36:22,683 --> 00:36:25,477 (サーシャ)降下モジュールは 分離および突入態勢 431 00:36:32,985 --> 00:36:33,986 (電子音) 432 00:36:34,778 --> 00:36:37,281 (ラクシュミ) 再突入手順を始める時間だよ 433 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 (ヴァーリャ) バチスフィアの切り離しを開始 434 00:37:14,943 --> 00:37:17,571 (ラクシュミ)バチスフィアは ほぼ予定位置へ入った 435 00:37:36,757 --> 00:37:38,883 (ヴァーリャ)ケーブルは最大伸展 436 00:37:38,884 --> 00:37:40,844 探査機のエンジン 噴射開始 437 00:37:45,265 --> 00:37:48,100 (ラクシュミ)噴射で ベネラの軌道が変わり始めた 438 00:37:48,101 --> 00:37:50,520 (ヴァーリャ)よし よかった 439 00:37:50,521 --> 00:37:55,274 地球への軌道へ再突入まで あと3 2 1 440 00:37:55,275 --> 00:37:56,902 探査機のエンジン停止 441 00:38:05,827 --> 00:38:08,080 (電子音) (サーシャ)ハア… ハハッ 442 00:38:10,165 --> 00:38:11,499 成功だ ヴァーリャ 443 00:38:11,500 --> 00:38:13,210 地球への軌道に戻った 444 00:38:13,836 --> 00:38:14,837 よかった 445 00:38:16,421 --> 00:38:18,549 アンビリカルケーブルを切り離す 446 00:38:25,138 --> 00:38:26,639 (ラクシュミ) ヴァーリャ 何か方法が… 447 00:38:26,640 --> 00:38:28,183 俺は任務を全うする 448 00:38:28,767 --> 00:38:29,851 なんの任務だよ? 449 00:38:29,852 --> 00:38:31,936 (ヴァーリャ) バチスフィアを地表へ下ろす (サーシャ)よせ お前… 450 00:38:31,937 --> 00:38:35,524 (ヴァーリャ)俺はバチスフィアを 金星の地表へ下ろす いいな? 451 00:38:37,025 --> 00:38:38,277 頼まれてくれ 452 00:38:39,111 --> 00:38:41,113 ターニャを見つけたら伝えて 453 00:38:44,324 --> 00:38:46,201 愛してるって 454 00:39:37,711 --> 00:39:39,588 さようなら ヴァーリャ 455 00:40:03,737 --> 00:40:04,738 (セルゲイ)よくも… 456 00:40:07,491 --> 00:40:10,910 なぜ彼女を止めない? よくも彼のような方に あんなこと 457 00:40:10,911 --> 00:40:15,165 アア… 祖国にあんなにも 尽くしたお方なんだぞ! 458 00:40:41,692 --> 00:40:42,985 (設計主任)セルゲイ 459 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 ええ…? 460 00:40:56,039 --> 00:40:57,623 一体どういうこと… 461 00:40:57,624 --> 00:41:00,376 いや まさかそんな… どうなってるんですか? 462 00:41:00,377 --> 00:41:02,713 だって主任は ついさっき あそこで… 463 00:41:04,173 --> 00:41:08,009 まさか 僕 僕… そんな… 464 00:41:08,010 --> 00:41:10,511 (セルゲイ)だって… (設計主任)落ち着きなさい シ~ 465 00:41:10,512 --> 00:41:12,680 (設計主任)これがヤツらの手だ (セルゲイ)そんな! 466 00:41:12,681 --> 00:41:16,559 僕は 僕は… 着陸地点を教えてしまった! 467 00:41:16,560 --> 00:41:18,352 ああ そんな 僕は… 468 00:41:18,353 --> 00:41:20,646 (設計主任) わかってる わかってる 469 00:41:20,647 --> 00:41:23,608 (セルゲイ) すみません すみません アア… (設計主任)わかってる 470 00:41:23,609 --> 00:41:25,277 落ち着きなさい 471 00:41:26,945 --> 00:41:30,281 (設計主任)ほら セルゲイ (セルゲイのすすり泣き) 472 00:41:30,282 --> 00:41:33,744 何も心配することはない 謝らなくていい 473 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 もう大丈夫だから 474 00:41:38,790 --> 00:41:40,918 私を見なさい 見るんだ 475 00:41:44,588 --> 00:41:47,966 我々は人類を金星に到達させた 476 00:41:49,134 --> 00:41:50,594 そして生還させた 477 00:41:52,679 --> 00:41:55,724 その事実は誰にも奪えない 絶対に 478 00:41:56,892 --> 00:41:58,185 絶対に 479 00:42:00,479 --> 00:42:01,980 絶対に 480 00:42:36,181 --> 00:42:39,392 (ラジミール)再突入したら この方向から入ってくる 481 00:42:39,393 --> 00:42:42,270 スカンジナビアと 西ソビエト上空を飛び–– 482 00:42:42,271 --> 00:42:45,023 そしてカザフスタンへと接近する 483 00:42:45,858 --> 00:42:48,693 部隊は この着陸地点付近に待機させろ 484 00:42:48,694 --> 00:42:50,486 そして直ちに確保するんだ 485 00:42:50,487 --> 00:42:51,864 (大佐) 逃げようとしたら どうします? 486 00:42:52,906 --> 00:42:54,490 その心配は要らない 487 00:42:54,491 --> 00:42:57,202 (コーリャ)9ヵ月も 無重力空間で過ごしたんだ 488 00:42:57,911 --> 00:43:00,873 地球の重力では まともに立てやしない 489 00:43:02,207 --> 00:43:03,959 赤子の手をひねるようなもの 490 00:43:05,335 --> 00:43:06,253 だな 491 00:43:11,258 --> 00:43:14,970 (ラクシュミ)高度は… 現在の高度は122キロ 492 00:43:15,637 --> 00:43:17,639 大気圏突入点に接近 493 00:43:19,349 --> 00:43:20,767 (サーシャ)を起動 494 00:43:22,186 --> 00:43:23,896 手動降下に切り替え 495 00:43:28,358 --> 00:43:30,110 高度を随時 読み上げてくれ 496 00:43:31,111 --> 00:43:32,654 この曲線の下にいないといけない 497 00:43:34,406 --> 00:43:36,867 現在の高度は121キロ 498 00:43:38,702 --> 00:43:40,495 大気による空気抵抗を検知 499 00:43:45,792 --> 00:43:46,919 過負荷を検知 500 00:43:48,253 --> 00:43:50,172 減速し始めた 501 00:43:50,714 --> 00:43:52,049 手動弾道降下を開始 502 00:43:52,591 --> 00:43:53,759 しっかりつかまってろ 503 00:43:57,596 --> 00:43:58,972 (ヴァーリャの荒い息) 504 00:44:22,454 --> 00:44:25,165 (ラクシュミ)減速度は 2.5G 急速に上昇中 505 00:44:26,583 --> 00:44:28,085 軌道が変わり始めた 506 00:44:28,669 --> 00:44:30,002 Gスパイクに備えろ 507 00:44:30,003 --> 00:44:31,295 (激しく揺れる音) 508 00:44:31,296 --> 00:44:33,340 減速度は現在 4.6G 509 00:44:34,633 --> 00:44:36,385 突入角が深すぎ 510 00:44:42,057 --> 00:44:43,141 (ヴァーリャが力む声) 511 00:45:07,541 --> 00:45:08,917 (ラクシュミ)6.8G 512 00:45:10,294 --> 00:45:13,379 7.1G 8G 513 00:45:13,380 --> 00:45:14,630 もっと要る 514 00:45:14,631 --> 00:45:16,466 (サーシャ)ロールしてる (ラクシュミ)10G 515 00:45:18,260 --> 00:45:19,677 (ラクシュミ)…13 516 00:45:19,678 --> 00:45:22,097 (サーシャ) あと少し ウッ… 少しだ 517 00:45:22,639 --> 00:45:23,849 ウウ… 518 00:45:26,310 --> 00:45:29,313 到達した これで軌道に乗ったよ! 519 00:45:38,113 --> 00:45:40,240 設計主任 カプセルが… 520 00:45:42,701 --> 00:45:44,161 針路を変え始めました 521 00:45:46,622 --> 00:45:47,830 (ラジミール)なんだと? 522 00:45:47,831 --> 00:45:50,209 (コーリャ)着陸地点が変わります 523 00:45:54,505 --> 00:45:56,131 どこに着陸する? 524 00:45:57,341 --> 00:45:58,257 私には… 525 00:45:58,258 --> 00:46:00,177 (ラジミール) どこに着陸するのか聞いている! 526 00:46:01,094 --> 00:46:02,346 (振動音) 527 00:46:04,264 --> 00:46:05,890 (サーシャ)Gが下がってきた 528 00:46:05,891 --> 00:46:07,725 ハア… 数値はすべて順調 529 00:46:07,726 --> 00:46:08,894 11.5G 530 00:46:09,478 --> 00:46:11,021 ウウ… 8G 531 00:46:11,730 --> 00:46:13,232 減速率は正常 532 00:46:14,274 --> 00:46:16,568 ハア… フィンランドに向かってるぞ 533 00:46:34,795 --> 00:46:36,213 (パイロット)ミサイル発射 534 00:46:36,797 --> 00:46:37,840 500メートル 535 00:46:39,633 --> 00:46:40,801 300メートル 536 00:46:42,469 --> 00:46:43,470 100メートル 537 00:46:45,931 --> 00:46:47,307 (2人の叫び声) 538 00:46:49,059 --> 00:46:50,351 (警告音) (サーシャ)今のなんだったんだ? 539 00:46:50,352 --> 00:46:51,435 (ラクシュミ)アア わからない 540 00:46:51,436 --> 00:46:53,312 (サーシャ) パ… パラシュートを出せ (ラクシュミ)アア! 541 00:46:53,313 --> 00:46:55,189 (サーシャ)パラシュートを出せ! (ラクシュミ)ア~! 542 00:46:55,190 --> 00:46:56,608 (ラクシュミ)届かない… 543 00:46:58,026 --> 00:46:58,861 手が届かない 544 00:46:59,778 --> 00:47:00,779 届かな… 545 00:47:02,155 --> 00:47:03,574 (ラクシュミが力む声) 546 00:47:09,329 --> 00:47:12,164 (ラクシュミ)これじゃ速すぎる! (サーシャ)姿勢を取れ! 547 00:47:12,165 --> 00:47:13,917 (サーシャ)姿勢を取れ くるぞ! 548 00:47:32,561 --> 00:47:33,854 (金属音) 549 00:48:30,410 --> 00:48:32,120 (金属がきしむ音) 550 00:49:18,625 --> 00:49:19,835 (うめき声) 551 00:49:23,005 --> 00:49:26,717 (2人の荒い息) 552 00:49:31,305 --> 00:49:33,098 (ラクシュミ)やったよ 553 00:49:35,350 --> 00:49:37,311 私たち 生きてる 554 00:49:47,070 --> 00:49:48,322 長くは持たない 555 00:49:48,697 --> 00:49:50,949 (サーシャ)ああ クソ (ラクシュミ)どういう意味? 556 00:49:51,700 --> 00:49:54,076 何か当たったろ? あれで軌道がそれて–– 557 00:49:54,077 --> 00:49:55,912 ソビエトに着陸しちまった 558 00:49:55,913 --> 00:49:57,664 国境まで2キロ手前で落ちた 559 00:49:58,916 --> 00:50:00,834 逃げるぞ うっ… アア 560 00:50:09,218 --> 00:50:11,094 (リュドミラ)どこに着陸した? 561 00:50:11,261 --> 00:50:13,679 (サラモフ) 半径15キロ圏内です 大佐同志 562 00:50:13,680 --> 00:50:15,348 (無線からの音声) 563 00:50:15,349 --> 00:50:17,559 カプセルを確保する 行くぞ 564 00:50:40,123 --> 00:50:42,793 (アナスタシア)そんな そんな… 565 00:50:43,794 --> 00:50:45,128 ダメ… 566 00:50:46,380 --> 00:50:49,090 そんな ハア… 567 00:50:49,091 --> 00:50:50,467 (アナトリー)どうした? 568 00:50:54,304 --> 00:50:55,639 ハア… 569 00:50:58,517 --> 00:50:59,600 サーシャが… 570 00:50:59,601 --> 00:51:01,477 ア… 彼は生きてる 571 00:51:01,478 --> 00:51:04,230 カプセルが着陸したの でも殺されちゃう みんな 572 00:51:04,231 --> 00:51:06,608 だから助けに行かなくちゃ 573 00:51:12,489 --> 00:51:13,865 それは気の毒だが–– 574 00:51:13,866 --> 00:51:16,200 できることは何もない ベリコワ同志 575 00:51:16,201 --> 00:51:18,202 (アナスタシア) 軌道は着陸地点に近い 576 00:51:18,203 --> 00:51:20,496 今 降下モジュールで 地球に帰れば間に合う 577 00:51:20,497 --> 00:51:22,040 まだ助けられる 578 00:51:27,212 --> 00:51:31,215 君も知ってのとおり 降下モジュールを使っていいのは 579 00:51:31,216 --> 00:51:34,595 緊急事態が発生した時に 限られてる 580 00:51:47,316 --> 00:51:48,525 フッ… 581 00:51:49,860 --> 00:51:51,028 (小声で)ありがと 582 00:51:58,785 --> 00:51:59,994 (交信官)サリュート1号 583 00:51:59,995 --> 00:52:02,413 脱出用カプセル起動の信号を 受信したが–– 584 00:52:02,414 --> 00:52:04,082 何か問題が起きたのか? 585 00:52:04,708 --> 00:52:06,459 (アナスタシア) 起きてません スターシティ 586 00:52:06,460 --> 00:52:09,045 センサーが不具合を 起こしたのかもしれません 587 00:52:09,046 --> 00:52:11,464 (交信官)ア~ 確かか? サリュート1号 588 00:52:11,465 --> 00:52:13,467 こちらは全く問題ない スターシティ 589 00:52:31,360 --> 00:52:33,027 (ラジミール) 一体どういうことだ? 590 00:52:33,028 --> 00:52:35,780 これでは 私の面目が丸潰れじゃないか 591 00:52:35,781 --> 00:52:37,114 なんのために お前たちが… 592 00:52:37,115 --> 00:52:39,200 (兵士)ペトロフスキー設計主任 (ラジミール)なんだ! 593 00:52:39,201 --> 00:52:40,494 (兵士)モスクワから ご連絡です 594 00:52:51,588 --> 00:52:52,589 (せき払い) 595 00:52:53,173 --> 00:52:54,841 (マキシム)ペトロフスキー (ラジミール)副首相 596 00:52:54,842 --> 00:52:56,551 (マキシム) 君は“対処する”と言ったはずだ 597 00:52:56,552 --> 00:52:58,469 (ラジミール) ア~ はい 副首相 私は… 598 00:52:58,470 --> 00:53:00,138 ンンッ… たった今 私は… 599 00:53:00,806 --> 00:53:01,765 ンンッ… 600 00:53:04,017 --> 00:53:07,270 どうやら連中は… 針路を変えたようなのです 601 00:53:07,271 --> 00:53:09,063 (マキシム)わかっておる (ラジミール)すぐ着陸地点を… 602 00:53:09,064 --> 00:53:10,941 ラスコワ大佐が追っている 603 00:53:15,028 --> 00:53:16,697 ラスコワ大佐…? 604 00:53:19,908 --> 00:53:20,908 …と おっしゃると? 605 00:53:20,909 --> 00:53:23,494 (マキシム)既に国境へ向かった ヤツらを確保する 606 00:53:23,495 --> 00:53:25,705 君は これ以上 関わらなくてもいい 607 00:53:25,706 --> 00:53:26,707 ありがとう 608 00:53:27,791 --> 00:53:28,792 (ラジミール)副首相 あの… 609 00:54:03,160 --> 00:54:05,746 (兵士)! くまなく捜せ! 610 00:54:06,663 --> 00:54:08,665 (兵士たちの声) 611 00:54:27,643 --> 00:54:30,687 遠くへは行っていない 見つけろ 612 00:54:30,854 --> 00:54:33,482 (サーシャとラクシュミの荒い息) 613 00:54:36,985 --> 00:54:38,486 (ラクシュミの悲鳴) 614 00:54:38,487 --> 00:54:39,613 (サーシャ)つかまって 615 00:54:42,658 --> 00:54:45,661 (サーシャ) よし いいか? 行こう ハア… (ラクシュミ)ええ 616 00:54:51,291 --> 00:54:52,376 (兵士)行くぞ! 617 00:54:57,214 --> 00:55:00,425 1000キロもの重しに のしかかられてる気分 618 00:55:03,136 --> 00:55:04,471 (兵士たちの声) 619 00:55:05,138 --> 00:55:07,056 (ラクシュミ)今の聞いた? 620 00:55:07,057 --> 00:55:09,184 (サーシャ)すぐそこまで来てる 行かないと 621 00:55:28,745 --> 00:55:30,914 (サーシャ)森を抜けたら国境だ 622 00:55:32,457 --> 00:55:33,458 (荒い息) 623 00:55:39,339 --> 00:55:41,008 (男性)おい 見ろよ 624 00:55:50,726 --> 00:55:51,894 (着陸音) 625 00:56:03,697 --> 00:56:05,282 (アナスタシアのうめき声) 626 00:56:10,996 --> 00:56:13,248 (アナスタシア)アッ アア… 627 00:56:24,301 --> 00:56:25,844 (アナスタシア) ねえ 国境はどっち? 628 00:56:29,014 --> 00:56:32,058 (男性)15キロ先だよ あっちの方 629 00:56:32,059 --> 00:56:32,684 15キロ? 630 00:56:33,018 --> 00:56:34,435 (ユリア)20キロない? 631 00:56:34,436 --> 00:56:35,645 20キロはあるかも! 632 00:56:35,646 --> 00:56:36,897 (荒い息) 633 00:56:42,569 --> 00:56:44,112 あのトラック動く? 634 00:56:51,828 --> 00:56:55,707 (サーシャ)ほら… 来い (ラクシュミの荒い息) 635 00:57:00,587 --> 00:57:04,383 (ラクシュミ)これ以上行けるか わからない ハア ハア… 636 00:57:08,470 --> 00:57:10,263 国境は すぐそこだ 637 00:57:10,264 --> 00:57:12,391 すぐそこ な? 638 00:57:13,684 --> 00:57:15,269 (兵士たちの声) 639 00:57:19,857 --> 00:57:21,107 行くぞ ラクシュミ 640 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 行かなきゃダメだ 641 00:57:22,985 --> 00:57:24,903 行くぞ さあ! 642 00:57:27,322 --> 00:57:28,657 ほら 頑張れ 643 00:57:34,454 --> 00:57:35,455 (兵士)前進だ! 644 00:57:36,665 --> 00:57:38,876 (ラクシュミ)サーシャ! (2人の荒い息) 645 00:57:48,594 --> 00:57:50,137 (サーシャ)来い! 急げ! 646 00:57:51,471 --> 00:57:52,471 (悲鳴) 647 00:57:52,472 --> 00:57:54,391 (ラクシュミの叫び声) (サーシャ)ラクシュミ! 648 00:57:56,977 --> 00:57:59,103 行くぞ 頑張れ 649 00:57:59,104 --> 00:58:02,316 君ならできる 君ならできる 行くぞ! 650 00:58:02,983 --> 00:58:04,317 頑張れ 651 00:58:04,318 --> 00:58:05,944 (フィンランド兵たちの声) 652 00:58:07,196 --> 00:58:08,488 (続く発砲音) 653 00:58:17,706 --> 00:58:18,832 頑張れ 654 00:58:21,001 --> 00:58:23,295 あと少し もう少しだ 655 00:58:31,386 --> 00:58:33,680 (サーシャ)お~い! お~い! 656 00:58:45,526 --> 00:58:47,568 (フィンランド兵) さあこっちへ 急いで! 657 00:58:47,569 --> 00:58:48,445 (サーシャ)ほら あそこだ 658 00:58:56,119 --> 00:58:58,037 行って サーシャ 行って! 659 00:58:58,038 --> 00:58:59,539 (フィンランド兵たちの声) 660 00:58:59,540 --> 00:59:00,541 (アナスタシア)ああっ…! 661 00:59:02,292 --> 00:59:03,377 行って! 662 00:59:05,629 --> 00:59:06,672 行って! 663 00:59:08,048 --> 00:59:09,466 (兵士)捕らえろ 664 00:59:11,301 --> 00:59:12,969 (サーシャ)彼女を頼んだ 665 00:59:12,970 --> 00:59:14,221 (フィンランド兵たちの声) 666 00:59:16,056 --> 00:59:18,182 (ラクシュミ) サーシャ 何してんの? 667 00:59:18,183 --> 00:59:19,768 行って! 668 01:00:32,633 --> 01:00:34,468 (子どもたちのはしゃぎ声) 669 01:00:40,474 --> 01:00:41,975 ♪~ 670 01:01:16,885 --> 01:01:20,597 ♪(西の音楽)