1
00:00:33,534 --> 00:00:35,619
Τα πακόρα του μπαμπά μου είναι τέλεια.
2
00:00:37,538 --> 00:00:42,459
Η μητέρα μου έπαιρνε ένα μπολ τσάτνεϊ
και κρυβόταν στο ντουλάπι για να το φάει.
3
00:00:45,504 --> 00:00:47,381
Η μητέρα μου ζήλευε πολύ.
4
00:00:52,678 --> 00:00:57,224
Όταν ήμασταν μικρότεροι,
η μητέρα μάς έφτιαχνε ρότι με μέλι.
5
00:00:57,850 --> 00:01:01,894
Ήταν γλυκά και μαλακά,
το μέλι έλιωνε πάνω στα ρότι
6
00:01:01,895 --> 00:01:03,521
και τα τρώγαμε όταν διαβάζαμε.
7
00:01:03,522 --> 00:01:04,565
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
8
00:01:08,944 --> 00:01:10,737
Βασανίζεις τον εαυτό σου.
9
00:01:14,658 --> 00:01:17,411
Εσύ στέλνεις συνεχώς
τον ηλίθιο κώδικα στο πουθενά.
10
00:01:19,204 --> 00:01:22,082
Εκτός αν έφτιαξες με μαγικό τρόπο
τις επικοινωνίες.
11
00:01:24,168 --> 00:01:26,003
Δεν ξέρω γιατί επιμένεις, Σάσα.
12
00:01:27,212 --> 00:01:30,215
Επειδή θα ήταν ωραίο
να μας περιμένει κάποιος στη Γη.
13
00:01:32,759 --> 00:01:35,345
Κρίμα να έχουμε περάσει
εννέα μήνες φυλακισμένοι
14
00:01:36,305 --> 00:01:38,182
για να πεθάνουμε σε μια ερημιά.
15
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
Δεν θα χαρούν που θα μας δουν.
16
00:01:51,987 --> 00:01:53,989
- Ο Βάλια είπε…
- Μη λες τ' όνομά του.
17
00:01:59,536 --> 00:02:03,332
- Δεν φταις εσύ για ό,τι έγινε.
- Δεν θέλω να μιλάω γι' αυτόν.
18
00:02:25,437 --> 00:02:26,563
Η φωτιά έσβησε.
19
00:02:27,814 --> 00:02:29,899
Μάλλον η αποσυμπίεση έσβησε τις φλόγες.
20
00:02:29,900 --> 00:02:32,318
- Σάσα! Είσαι καλά;
- Καλά είμαι.
21
00:02:32,319 --> 00:02:34,737
Έχουμε κι άλλο γενικό συναγερμό.
22
00:02:34,738 --> 00:02:36,073
Δες τον πίνακα.
23
00:02:39,701 --> 00:02:41,285
Η ατμόσφαιρα έχει μολυνθεί.
24
00:02:41,286 --> 00:02:43,996
Τα αιωρούμενα σωματίδια
είναι σε επικίνδυνα επίπεδα.
25
00:02:43,997 --> 00:02:47,125
Λάκσμι, τσέκαρε την πίεση καμπίνας.
Πες μου τι δείχνει.
26
00:02:48,544 --> 00:02:51,587
Είναι 413 χιλιοστά υδραργύρου
και ανεβαίνει.
27
00:02:51,588 --> 00:02:53,506
Η αποσυμπίεση αντιστράφηκε,
28
00:02:53,507 --> 00:02:56,510
αλλά οι υπολογιστές πτήσης
έχουν καεί. Είναι άχρηστοι.
29
00:02:58,762 --> 00:03:00,681
Χάσαμε οριστικά την επαφή με τη Γη.
30
00:03:01,265 --> 00:03:02,432
Τη γαμήσαμε.
31
00:03:11,149 --> 00:03:12,150
Συγγνώμη.
32
00:03:12,776 --> 00:03:14,027
Δεν ήθελα να συμβεί αυτό.
33
00:03:20,492 --> 00:03:22,159
- Σάσα!
- Προδότη.
34
00:03:22,160 --> 00:03:27,124
Σάσα, σταμάτα! Σάσα!
35
00:03:27,916 --> 00:03:29,876
Τι έπαθες; Σταμάτα!
36
00:03:29,877 --> 00:03:31,002
Μη με κοιτάς!
37
00:03:31,003 --> 00:03:33,881
Τι έχεις πάθει; Σταμάτα!
38
00:03:34,715 --> 00:03:35,716
Άσ' τον!
39
00:05:26,493 --> 00:05:29,412
- Δεν είναι έτοιμο ακόμα!
- Έτοιμο μου φαίνεται.
40
00:05:29,413 --> 00:05:31,998
Αν το φας πριν καθίσουμε,
δεν θα μείνει τίποτα.
41
00:05:31,999 --> 00:05:35,877
Περάσαμε και με λιγότερα.
Πάμε απευθείας στο γλυκό.
42
00:05:35,878 --> 00:05:36,879
Τι λες;
43
00:05:39,339 --> 00:05:43,010
Μετά το φαγητό, να περπατήσουμε πάλι
δίπλα στη λιμνούλα.
44
00:05:45,762 --> 00:05:47,639
Οι κερασιές άρχισαν ν' ανθίζουν.
45
00:05:48,807 --> 00:05:49,808
Τι;
46
00:05:51,768 --> 00:05:52,769
Τι έγινε πάλι;
47
00:05:56,857 --> 00:05:58,316
Κάποιος ήρθε να σε δει.
48
00:05:58,317 --> 00:06:00,401
Ετοιμαζόμασταν για φαγητό.
49
00:06:00,402 --> 00:06:02,945
Συγγνώμη, αρχηγέ,
έπρεπε να είχα τηλεφωνήσει.
50
00:06:02,946 --> 00:06:03,947
Σεργκέι.
51
00:06:05,282 --> 00:06:07,992
Έλα μέσα. Πρόσεχε το κεφάλι σου.
52
00:06:07,993 --> 00:06:09,410
Γκαλίνα.
53
00:06:09,411 --> 00:06:10,746
Δες ποιος ήρθε.
54
00:06:14,833 --> 00:06:18,587
- Χαίρομαι πολύ, σύντροφε Νίκουλοφ.
- Κι εγώ, Γκαλίνα. Κι εγώ.
55
00:06:19,963 --> 00:06:22,715
- Θες να δειπνήσεις μαζί μας;
- Παρακαλώ.
56
00:06:22,716 --> 00:06:27,011
- Μας επιτρέπουν επισκέψεις μέχρι τη δύση.
- Μόνο αν δεν σας βάζω σε κόπο.
57
00:06:27,012 --> 00:06:28,514
- Όχι.
- Όχι, καθόλου.
58
00:06:29,181 --> 00:06:30,307
Πρέπει κάτι να…
59
00:06:33,393 --> 00:06:35,020
Ελπίζω να είσαι καλύτερα.
60
00:06:35,521 --> 00:06:36,729
Ναι.
61
00:06:36,730 --> 00:06:38,857
Είμαι πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ.
62
00:06:39,691 --> 00:06:43,361
Γκαλίνα, δείξε στον Σεργκέι
πώς φτιάχνεις τα υπέροχα ντάμπλινγκ σου.
63
00:06:43,362 --> 00:06:44,445
Τα αγαπημένα μου.
64
00:06:44,446 --> 00:06:50,577
Ναι. Πρώτα ανακατεύεις
το αλεύρι με το αλάτι.
65
00:06:51,870 --> 00:06:52,954
Και μετά…
66
00:06:52,955 --> 00:06:56,041
Μετά ρίχνεις ένα αυγό.
67
00:07:01,505 --> 00:07:03,799
Και μετά το αλάτι.
68
00:07:07,135 --> 00:07:08,261
Το χτυπάς συνεχώς.
69
00:07:08,262 --> 00:07:10,096
ΖΩΝΤΑΝΟΙ
70
00:07:10,097 --> 00:07:16,937
Βεβαιώσου ότι το αυγό έχει χτυπηθεί καλά
πριν το ρίξεις στο αλεύρι.
71
00:07:18,522 --> 00:07:22,276
Αλλιώς μπορεί να κάνει σβόλους.
72
00:07:24,570 --> 00:07:27,072
Οπότε ίσως χρειαστεί
να προσθέσεις κι άλλο…
73
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
αλεύρι.
74
00:07:41,420 --> 00:07:43,838
Φτάσαμε στην Αφροδίτη, το πιστεύεις;
75
00:07:43,839 --> 00:07:45,632
Φτάσαμε στην Αφροδίτη.
76
00:07:46,925 --> 00:07:48,093
Το ξέρει κανείς άλλος;
77
00:07:49,094 --> 00:07:53,681
Η κοσμοναύτισσα Μπελικόβα στον Σαλιούτ 1.
Επιβεβαίωσε από πού ερχόταν το σήμα.
78
00:07:53,682 --> 00:07:56,810
- Θα ήθελες κι άλλα μανιτάρια;
- Ναι. Ευχαριστώ.
79
00:08:06,403 --> 00:08:10,157
Θα προσεδαφιστούν στο Καζακστάν
σε λιγότερο από τρεις μέρες.
80
00:08:10,657 --> 00:08:12,534
Δεν πρέπει στη Σοβιετική Ένωση.
81
00:08:13,493 --> 00:08:18,456
Θα καταλήξουν στη φυλακή ή και χειρότερα.
Πρέπει να αλλάξουμε την τροχιά τους.
82
00:08:18,457 --> 00:08:20,667
Πώς; Δεν θα τους έχει μείνει καύσιμο.
83
00:08:21,251 --> 00:08:22,668
Αν αλλάξουν γωνία εισόδου.
84
00:08:22,669 --> 00:08:26,589
Αν μπορέσουν να αλλάξουν τη διατοίχιση
και μπουν με απότομη γωνία,
85
00:08:26,590 --> 00:08:30,344
η οπισθέλκουσα θα τους αλλάξει πορεία
και θα προσεδαφιστούν αλλού.
86
00:08:35,265 --> 00:08:39,602
- Το παραμικρό λάθος στους υπολογισμούς…
- Θα σου δώσω εγώ τους υπολογισμούς.
87
00:08:40,729 --> 00:08:46,527
Εσύ βρες τρόπο να τους στείλεις στο Βενέρα
χωρίς να το μάθει το Σταρ Σίτι.
88
00:09:21,770 --> 00:09:22,771
Δεν μιλάς σοβαρά.
89
00:09:23,897 --> 00:09:24,898
Φτάσαμε στην Αφροδίτη;
90
00:09:33,115 --> 00:09:38,160
Θα αντέξει το σκάφος το αυξημένο
θερμικό φορτίο στην επανείσοδο;
91
00:09:38,161 --> 00:09:39,162
Δεν ξέρω.
92
00:09:40,998 --> 00:09:42,623
Χρειάζονται τη βοήθειά μας.
93
00:09:42,624 --> 00:09:46,336
Θα το έκανα εγώ,
αλλά δεν έχω πια θέση στην κονσόλα.
94
00:09:47,963 --> 00:09:51,008
Θα τους βοηθούσαμε να γλιτώσουν.
95
00:09:52,134 --> 00:09:53,217
Ο Μίρονοφ…
96
00:09:53,218 --> 00:09:56,847
Ναι, και θα πληρώσει γι' αυτό
όταν προσεδαφιστούν.
97
00:09:57,723 --> 00:10:01,602
Αλλά δεν υπάρχει λόγος οι άλλοι δύο
να υποφέρουν περισσότερο.
98
00:10:09,651 --> 00:10:11,195
Ο αρχισχεδιαστής ζήτησε εσένα.
99
00:10:12,446 --> 00:10:13,697
Συγκεκριμένα.
100
00:10:17,409 --> 00:10:19,995
- Είναι σε κατ' οίκον περιορισμό.
- Τον συνάντησα.
101
00:10:20,746 --> 00:10:24,875
Θα μας βοηθήσει
με τους υπολογισμούς, αλλά…
102
00:10:25,459 --> 00:10:28,962
πρέπει εσύ να τους μεταδώσεις
στην Μπελικόβα στον Σαλιούτ.
103
00:10:30,047 --> 00:10:31,048
Γιατί;
104
00:10:32,382 --> 00:10:36,219
Επειδή ό,τι στείλουμε από εδώ στο Βενέρα
μπορούν να το εντοπίσουν.
105
00:10:36,220 --> 00:10:38,846
Αλλά υπάρχουν σημεία
στην τροχιά του Σαλιούτ
106
00:10:38,847 --> 00:10:41,308
όπου χάνεται εντελώς
η επαφή με το Σταρ Σίτι.
107
00:10:42,059 --> 00:10:43,727
- Κατά τη διακοπή σήματος.
- Ναι.
108
00:10:44,311 --> 00:10:47,438
Η Μπελικόβα μπορεί
να μεταδώσει στο Βενέρα,
109
00:10:47,439 --> 00:10:51,400
αρκεί να αποκτήσει πρόσβαση
στον κρυπτογραφημένο πομπό τους.
110
00:10:51,401 --> 00:10:54,363
Ιδιοφυές. Αλλά και προδοσία.
111
00:10:57,783 --> 00:10:58,784
Εγώ δεν…
112
00:11:05,916 --> 00:11:07,668
Με ανέφερε εκείνος ονομαστικά;
113
00:11:09,837 --> 00:11:10,838
Ναι.
114
00:11:13,006 --> 00:11:14,007
Ονομαστικά.
115
00:11:24,351 --> 00:11:25,435
Εντάξει.
116
00:11:27,020 --> 00:11:29,022
- Για τον αρχισχεδιαστή.
- Ναι.
117
00:12:09,563 --> 00:12:10,606
Όχι.
118
00:12:14,401 --> 00:12:15,777
Βάλια, τι έγινε;
119
00:12:19,281 --> 00:12:20,991
Όχι.
120
00:12:21,575 --> 00:12:22,659
Όλα καλά;
121
00:12:23,535 --> 00:12:26,245
Δεν φαινόταν
πριν πλησιάσουμε στην Αφροδίτη,
122
00:12:26,246 --> 00:12:29,750
αλλά η εκτόνωση αερίων
από την αποσυμπίεση…
123
00:12:32,419 --> 00:12:34,421
πρέπει να άλλαξε την τροχιά μας.
124
00:12:35,839 --> 00:12:37,090
Όχι πολύ, αλλά αρκετά.
125
00:12:39,426 --> 00:12:40,969
Βάλια, τι εννοείς;
126
00:12:45,224 --> 00:12:46,225
Βάλια.
127
00:12:49,144 --> 00:12:52,022
- Βάλια, απάντησέ μας.
- Προσπερνάμε την Αφροδίτη.
128
00:12:55,359 --> 00:12:56,360
Τι;
129
00:13:00,864 --> 00:13:03,282
Αν γίνει αυτό,
δεν μπορούμε να γυρίσουμε στη Γη.
130
00:13:03,283 --> 00:13:07,412
Θα συνεχίσουμε να ταξιδεύουμε
μέχρι να μας τραβήξει
131
00:13:08,163 --> 00:13:09,373
ο ήλιος.
132
00:13:10,832 --> 00:13:13,918
Ας κάνουμε άλλη μια πυροδότηση.
Να διορθώσουμε την πορεία.
133
00:13:13,919 --> 00:13:16,129
Δεν έχουμε άλλα καύσιμα.
134
00:13:18,382 --> 00:13:20,384
Κάτι θα υπάρχει να κάνουμε.
135
00:13:52,708 --> 00:13:53,958
Δέκα καπίκια.
136
00:13:53,959 --> 00:13:56,335
- Αυτά είναι μαλακά.
- Από την ξηρασία.
137
00:13:56,336 --> 00:13:57,796
Όλο ξηρασία έχει.
138
00:14:05,470 --> 00:14:07,556
- Πόσο κάνουν;
- Δέκα καπίκια.
139
00:14:11,435 --> 00:14:14,813
- Μήπως έχεις φρέσκα;
- Πάω να κοιτάξω πίσω.
140
00:14:29,369 --> 00:14:31,370
- Και άσ' τον ήσυχο.
- Γκαλίνα, όχι.
141
00:14:31,371 --> 00:14:32,581
Σε παρακαλώ.
142
00:14:33,165 --> 00:14:37,336
Αν ξαναμπλέξει μ' αυτόν τον κόσμο,
θα πεθάνει.
143
00:15:02,486 --> 00:15:04,947
Σαλιούτ 1, εδώ Σταρ Σίτι.
144
00:15:06,907 --> 00:15:08,033
Προβείτε, Σταρ Σίτι.
145
00:15:09,076 --> 00:15:12,328
Ο φίλος μας ζητά να εκτελέσετε
μια επανεκκίνηση ρουτίνας
146
00:15:12,329 --> 00:15:14,081
στο σύστημα πομπού UHF.
147
00:15:14,581 --> 00:15:18,335
Λέει πως μπορείτε να την κάνετε
κατά την επερχόμενη απώλεια σήματος.
148
00:15:18,919 --> 00:15:20,796
Στέλνω εντός ολίγου την ακολουθία.
149
00:15:23,966 --> 00:15:25,259
Εδώ Σαλιούτ 1.
150
00:15:25,926 --> 00:15:30,764
Ξεκινάμε φωτογράφιση επιφανείας
της πιθανής πυραυλικής θέσης 20-7-1-9-2.
151
00:15:31,849 --> 00:15:33,141
Συντρόφισσα Μπελικόβα,
152
00:15:34,434 --> 00:15:36,979
στέλνω την ακολουθία τώρα.
153
00:15:41,191 --> 00:15:46,780
Σαλιούτ 1,
απώλεια σήματος σε τρία, δύο, ένα.
154
00:15:50,158 --> 00:15:52,160
Ωραία, ώρα για διάλειμμα.
155
00:15:52,744 --> 00:15:53,745
Πάμε να φάμε.
156
00:16:55,098 --> 00:16:57,893
ΜΕΤΑΔΟΣΗ
157
00:17:23,669 --> 00:17:24,751
Κάνε άκρη, Σάσα.
158
00:17:24,752 --> 00:17:26,672
- Τι;
- Τι είναι αυτό;
159
00:17:29,424 --> 00:17:30,551
Μας απαντά κάποιος;
160
00:17:38,016 --> 00:17:42,311
Μοιάζει ακατάληπτο.
Θα είναι τυχαίες παρεμβολές από…
161
00:17:42,312 --> 00:17:43,355
Περίμενε.
162
00:17:46,275 --> 00:17:47,276
Τι;
163
00:17:54,908 --> 00:17:57,244
Υπάρχει μήνυμα μέσα στα δεδομένα.
164
00:17:59,037 --> 00:18:00,038
Από ποιον;
165
00:18:02,666 --> 00:18:04,126
Από τον αρχισχεδιαστή.
166
00:18:08,130 --> 00:18:10,090
Ξέρουν ότι ζούμε. Ότι επιστρέφουμε.
167
00:18:14,052 --> 00:18:15,053
Αλλά μια στιγμή.
168
00:18:15,971 --> 00:18:19,433
Λέει ότι η προσεδάφιση στην ΕΣΣΔ
δεν είναι ασφαλής.
169
00:18:21,018 --> 00:18:22,436
Είναι ακολουθία πτήσης.
170
00:18:23,812 --> 00:18:26,273
Οδηγίες για να αλλάξουμε την τροχιά μας.
171
00:18:31,028 --> 00:18:32,446
Να πάμε στη Φινλανδία.
172
00:18:40,913 --> 00:18:41,914
Στη Φινλανδία;
173
00:18:53,884 --> 00:18:56,053
Έρχεται σήμα από το εφεδρικό σύστημα.
174
00:19:06,855 --> 00:19:07,856
Βενέρα…
175
00:19:09,274 --> 00:19:10,317
Απαντήστε.
176
00:19:11,443 --> 00:19:12,735
Απαντήστε.
177
00:19:12,736 --> 00:19:14,154
Απαντήστε, Βενέρα.
178
00:19:15,656 --> 00:19:17,157
- Απαντήστε.
- Στάζια;
179
00:19:17,699 --> 00:19:18,700
Σάσα;
180
00:19:20,160 --> 00:19:21,161
Εσύ είσαι;
181
00:19:27,835 --> 00:19:28,836
Ναι.
182
00:19:29,837 --> 00:19:31,004
Ναι, εγώ είμαι.
183
00:19:35,384 --> 00:19:37,094
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
184
00:19:38,303 --> 00:19:41,014
Ήθελα να βεβαιωθώ ότι πήρατε τις οδηγίες.
185
00:19:41,765 --> 00:19:43,183
Ναι, τις πήραμε.
186
00:19:49,898 --> 00:19:51,608
Πρέπει να βιαστούμε.
187
00:19:52,317 --> 00:19:54,486
Μπορεί να εντοπίσουν αυτήν τη συχνότητα.
188
00:19:59,867 --> 00:20:00,993
Θα σε…
189
00:20:02,661 --> 00:20:04,663
Θα σε ξαναδώ ποτέ, Στάζια;
190
00:20:08,125 --> 00:20:11,712
Μη σκέφτεσαι αυτό τώρα.
Συγκεντρωθείτε στο σχέδιο.
191
00:20:20,596 --> 00:20:21,597
Ναι.
192
00:20:24,683 --> 00:20:26,935
Αλλά αν όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο…
193
00:20:30,898 --> 00:20:32,357
θα βρεθώ στην άλλη πλευρά.
194
00:20:38,197 --> 00:20:39,281
Το ξέρω.
195
00:20:49,082 --> 00:20:50,083
Πρέπει να κλείσω.
196
00:20:51,835 --> 00:20:53,003
Αντίο, Σάσα.
197
00:21:28,413 --> 00:21:29,915
Λυπάμαι, Σάσα.
198
00:21:42,594 --> 00:21:43,804
Πρέπει να το κάνουμε.
199
00:21:47,766 --> 00:21:51,520
Αλλιώς, όλα όσα έγιναν θα πάνε χαμένα.
200
00:21:54,898 --> 00:21:56,316
Ας ξεκινήσουμε.
201
00:21:57,943 --> 00:21:59,570
Έχουμε λιγότερο από μία μέρα.
202
00:22:02,823 --> 00:22:04,825
Θα αρχίσω ανακατανομή του βάρους.
203
00:22:05,450 --> 00:22:07,244
Η δεξαμενή λυμάτων σχεδόν γέμισε.
204
00:22:23,468 --> 00:22:24,636
Γαμώτο.
205
00:22:29,808 --> 00:22:32,144
Σύντροφε συνταγματάρχη, μόλις λάβαμε σήμα…
206
00:22:45,532 --> 00:22:46,533
Ορίστε.
207
00:23:07,471 --> 00:23:10,389
Συγγνώμη, σύντροφε αντιπρόεδρε,
αλλά όπως το ακούω,
208
00:23:10,390 --> 00:23:15,811
μόλις μας είπαν ότι η Σοβιετική Ένωση,
το σπουδαιότερο έθνος της Γης,
209
00:23:15,812 --> 00:23:19,441
έστειλε επιτυχώς ανθρώπους μας
σε άλλον πλανήτη.
210
00:23:20,567 --> 00:23:22,235
Στους εργάτες της Σοβιετικής…
211
00:23:22,236 --> 00:23:24,987
Όχι! Αυτό δεν είναι λόγος
για πανηγυρισμούς.
212
00:23:24,988 --> 00:23:27,574
Πρόκειται για εθνικό εξευτελισμό.
Το καταλαβαίνεις;
213
00:23:28,158 --> 00:23:31,745
Στο σκάφος βρίσκεται κατάσκοπος των ΗΠΑ.
Δεν υπάρχει καμία δόξα.
214
00:23:33,455 --> 00:23:34,498
Μόνο ντροπή.
215
00:23:37,960 --> 00:23:40,586
Το είχαμε εξετάσει παλιότερα,
με την Μπελικόβα.
216
00:23:40,587 --> 00:23:44,091
Όταν προσεδαφιστούν στο Καζακστάν,
αντικαταστήστε τους όλους.
217
00:23:44,925 --> 00:23:49,345
- Θα πάρουμε τα εύσημα για την αποστολή…
- Δεν υπήρξε αποστολή. Δεν συνέβη ποτέ.
218
00:23:49,346 --> 00:23:50,347
Έγινα κατανοητός;
219
00:23:51,765 --> 00:23:54,893
Είναι διαταγή απευθείας
από τον γενικό γραμματέα Μπρέζνιεφ.
220
00:23:57,271 --> 00:23:59,021
Συγγνώμη, σύντροφε αντιπρόεδρε.
221
00:23:59,022 --> 00:24:03,651
Όταν τους συλλάβετε,
θέλω να τελειώνετε μαζί τους αμέσως.
222
00:24:03,652 --> 00:24:07,989
Θα πάω ο ίδιος στο Καζακστάν
και θα το φροντίσω, σύντροφε αντιπρόεδρε.
223
00:24:07,990 --> 00:24:10,367
Πολύ καλά, αρχισχεδιαστή Πετρόφσκι.
224
00:24:29,761 --> 00:24:30,888
Θα σου λείπει τρομερά.
225
00:24:35,976 --> 00:24:36,977
Ναι.
226
00:24:42,232 --> 00:24:43,567
Και η Αναστάζια;
227
00:24:45,903 --> 00:24:46,904
Κάθε μέρα.
228
00:24:51,909 --> 00:24:54,203
Είναι απίστευτη, αυτή και όσα κατάφερε.
229
00:24:55,704 --> 00:24:57,956
Είναι εκπληκτικό
που γνωριστήκατε στο πρόγραμμα.
230
00:25:00,417 --> 00:25:01,919
Δεν ήταν τόσο απλό.
231
00:25:03,462 --> 00:25:08,342
Ας πούμε ότι μας προέτρεψαν
να είμαστε μαζί.
232
00:25:08,926 --> 00:25:10,135
Ξέρω πώς είναι.
233
00:25:12,387 --> 00:25:13,472
Εσείς; Συνοικέσιο;
234
00:25:14,890 --> 00:25:17,975
- Εννοώ, από τους γονείς σας ή…
- Όχι ακριβώς.
235
00:25:17,976 --> 00:25:20,437
Οι δικοί μου ήθελαν να παντρευτώ κάποιον,
236
00:25:21,522 --> 00:25:22,940
αλλά όχι τον άντρα μου.
237
00:25:24,733 --> 00:25:26,652
Αλλά ήθελα να πάω στο πανεπιστήμιο.
238
00:25:27,903 --> 00:25:29,321
Παρακάλεσα τον πατέρα μου.
239
00:25:30,030 --> 00:25:31,448
Δεν ξέρω γιατί συμφώνησε.
240
00:25:34,076 --> 00:25:35,744
Εκεί γνώρισες τον άντρα σου;
241
00:25:38,997 --> 00:25:40,666
Στο πανεπιστήμιο;
242
00:25:41,708 --> 00:25:42,709
Ναι.
243
00:25:43,460 --> 00:25:45,212
Στο Πανεπιστήμιο του Χαϊντεραμπάντ.
244
00:25:47,172 --> 00:25:48,215
Ήταν…
245
00:25:49,967 --> 00:25:51,134
κεραυνοβόλος έρωτας;
246
00:25:54,596 --> 00:25:55,597
Καθόλου.
247
00:25:56,807 --> 00:25:58,182
Ήταν παντρεμένος.
248
00:25:58,183 --> 00:25:59,851
- Τι;
- Ναι.
249
00:25:59,852 --> 00:26:03,062
Αν και η γυναίκα του
ήταν στο σπίτι τους στο Δελχί, οπότε…
250
00:26:03,063 --> 00:26:04,106
Άρα εσείς ήσασταν…
251
00:26:04,648 --> 00:26:08,484
Άφησε τη γυναίκα του για σένα;
252
00:26:08,485 --> 00:26:09,570
Όχι.
253
00:26:11,738 --> 00:26:14,575
Είχε πεθάνει πριν απ' αυτό.
254
00:26:19,079 --> 00:26:20,414
Ήμασταν απλώς συνάδελφοι.
255
00:26:23,041 --> 00:26:24,168
Και μετά φίλοι.
256
00:26:25,586 --> 00:26:28,839
Μιλούσαμε και βγαίναμε για μεσημεριανό.
257
00:26:30,924 --> 00:26:31,925
Τίποτα παραπάνω.
258
00:26:33,719 --> 00:26:34,803
Αλλά τον αγαπούσες;
259
00:26:39,349 --> 00:26:41,268
Με τον καιρό, ναι.
260
00:26:42,186 --> 00:26:44,146
Ήθελα να το κρύψω απ' τον εαυτό μου.
261
00:26:45,189 --> 00:26:49,692
Να με πείσω ότι ήμουν ανώριμη,
ότι ήμουν εγωίστρια.
262
00:26:49,693 --> 00:26:51,612
Ότι ήταν απλώς μια φαντασίωση.
263
00:26:54,323 --> 00:26:56,450
Άρχισε να μου φαίνεται πως…
264
00:26:58,619 --> 00:27:01,205
ευθυνόμουν με κάποιον τρόπο
για τον θάνατό της.
265
00:27:02,623 --> 00:27:05,125
Ότι τον προκάλεσαν
τα αισθήματά μου για εκείνον.
266
00:27:06,919 --> 00:27:07,920
Δεν έφταιγες.
267
00:27:10,589 --> 00:27:11,923
Πώς να έφταιγες;
268
00:27:11,924 --> 00:27:16,637
Εμείς πιστεύουμε ότι όσα έκανες παλιά
μπορούν να επηρεάσουν το μέλλον σου.
269
00:27:18,138 --> 00:27:20,140
Γι' αυτό κουβαλάω μέσα μου…
270
00:27:25,562 --> 00:27:26,647
Τη μνήμη της…
271
00:27:32,319 --> 00:27:33,403
και τις ενοχές μου.
272
00:27:46,959 --> 00:27:48,377
Ίσως μας αξίζει αυτό εδώ.
273
00:27:53,382 --> 00:27:57,344
Που πεθαίνουμε… εδώ έξω.
274
00:28:02,099 --> 00:28:03,517
Δεν θα πεθάνετε.
275
00:28:10,858 --> 00:28:14,778
Υπάρχει τρόπος να χρησιμοποιήσουμε
την Αφροδίτη για να μας γυρίσει στη Γη.
276
00:28:17,447 --> 00:28:21,451
- Μα είπες ότι δεν έχουμε αρκετά καύσιμα.
- Το Βενέρα δεν έχει.
277
00:28:25,289 --> 00:28:26,707
Η βαθύσφαιρα.
278
00:28:28,876 --> 00:28:29,877
Ακριβώς.
279
00:28:31,628 --> 00:28:34,714
Αν πυροδοτήσουμε τον κινητήρα της,
280
00:28:34,715 --> 00:28:36,841
αυτόν που θα χρησιμοποιούσαμε
στην Αφροδίτη,
281
00:28:36,842 --> 00:28:39,678
θα παραχθεί αρκετή ώση
ώστε να αλλάξει η τροχιά μας.
282
00:28:44,057 --> 00:28:46,602
- Ιδιοφυές.
- Ναι. Αλλά δεν θα πετύχει.
283
00:28:47,311 --> 00:28:50,188
- Γιατί όχι;
- Οι κινητήρες της βαθύσφαιρας
284
00:28:50,189 --> 00:28:52,523
ενεργοποιούνται αυτόματα
μόλις αποσυνδεθεί.
285
00:28:52,524 --> 00:28:55,193
Για να τους ενεργοποιήσει
κάποιος νωρίτερα…
286
00:28:55,194 --> 00:28:56,819
Θα πρέπει να βρίσκεται μέσα.
287
00:28:56,820 --> 00:29:01,532
Μόλις ανοίξουν οι γάντζοι πρόσδεσης,
δεν μπορείς να την επανασυνδέσεις.
288
00:29:01,533 --> 00:29:02,618
Δεν σχεδιάστηκε για…
289
00:29:05,037 --> 00:29:08,957
Είναι ταξίδι χωρίς επιστροφή
προς την Αφροδίτη.
290
00:29:17,674 --> 00:29:19,301
- Πάω εγώ.
- Βάλια.
291
00:29:19,843 --> 00:29:21,427
- Βάλια!
- Περίμενε, Βάλια.
292
00:29:21,428 --> 00:29:23,763
- Σάσα!
- Δεν σ' αφήνω να το κάνεις!
293
00:29:23,764 --> 00:29:24,932
Βάλια!
294
00:29:28,018 --> 00:29:29,311
Άνοιξε την πόρτα.
295
00:29:30,020 --> 00:29:31,188
Μην το κάνεις!
296
00:29:32,648 --> 00:29:36,527
Βάλια! Όχι.
297
00:29:37,903 --> 00:29:39,111
Άνοιξε την πόρτα!
298
00:29:39,112 --> 00:29:42,324
Θέλω να βρεις την Τάνια
και να βεβαιωθείς ότι είναι καλά.
299
00:29:43,200 --> 00:29:44,201
Όχι!
300
00:29:53,961 --> 00:29:55,170
Υποσχέσου μου.
301
00:30:04,096 --> 00:30:05,430
Σ' το υπόσχομαι.
302
00:30:48,056 --> 00:30:49,057
Έχετε ένα λεπτό;
303
00:30:50,642 --> 00:30:53,186
Έμαθα για το Βενέρα και θέλω να βοηθήσω.
304
00:30:53,187 --> 00:30:55,855
Έλεγξα με τους υπόλοιπους
305
00:30:55,856 --> 00:30:59,443
για ηχογραφήσεις μηχανικών
και μία μού τράβηξε την προσοχή.
306
00:31:09,661 --> 00:31:10,704
Λοιπόν;
307
00:31:11,705 --> 00:31:12,789
Πες της τι μου είπες.
308
00:31:13,540 --> 00:31:20,087
Άκουγα τον σύντροφο Στεπάνοφ,
εκείνον που θα είναι…
309
00:31:20,088 --> 00:31:22,965
Επικεφαλής του Σαλιούτ, ναι.
Μπες στο θέμα.
310
00:31:22,966 --> 00:31:25,551
Είπε ότι έχει αλλάξει τη ρουτίνα του.
311
00:31:25,552 --> 00:31:29,515
Πάει από άλλη διαδρομή στη δουλειά.
Φεύγει περίεργες ώρες από το Κέντρο.
312
00:31:30,015 --> 00:31:31,725
Επειδή έχει απαιτητική δουλειά.
313
00:31:32,309 --> 00:31:36,563
Αυτό σκέφτηκα αρχικά, αλλά τον εντοπίσαμε
να μιλά με άλλον μηχανικό.
314
00:31:37,147 --> 00:31:39,650
Κάποιον που είχε υποπέσει
σε πειθαρχικό παράπτωμα πέρσι.
315
00:31:41,527 --> 00:31:42,945
Με ποιον μιλούσε;
316
00:31:44,238 --> 00:31:46,280
Ήταν στο τμήμα υπολογισμών
317
00:31:46,281 --> 00:31:48,575
και παλιότερα σε κονσόλα
στο Κέντρο Ελέγχου.
318
00:31:50,160 --> 00:31:52,454
- Λέγεται Σεργκ…
- Σεργκέι Νίκουλοφ.
319
00:31:54,581 --> 00:31:55,582
Τον ξέρετε;
320
00:32:04,883 --> 00:32:07,468
Δεν γίνεται να έρχεσαι εδώ
κάθε πέντε λεπτά.
321
00:32:07,469 --> 00:32:08,554
Τι νεότερα έχουμε;
322
00:32:09,638 --> 00:32:10,681
Είναι σε σωστή πορεία;
323
00:32:11,431 --> 00:32:13,267
Έδωσε τις συντεταγμένες στο Βενέρα.
324
00:32:14,685 --> 00:32:15,727
Ευχαριστώ.
325
00:32:17,020 --> 00:32:18,021
Ευχαριστώ.
326
00:32:20,732 --> 00:32:24,069
Σε παρακαλώ, άσε με ήσυχο.
327
00:33:03,358 --> 00:33:04,484
Σύντροφε Νίκουλοφ.
328
00:33:05,027 --> 00:33:06,028
Έλα μαζί μας.
329
00:34:02,626 --> 00:34:03,710
Γιατί είμαστε εδώ;
330
00:34:22,603 --> 00:34:23,981
Ακολούθησέ με.
331
00:34:43,000 --> 00:34:45,042
Αρχηγέ!
332
00:34:45,043 --> 00:34:46,545
Τι του κάνετε;
333
00:34:48,213 --> 00:34:49,921
Σταματήστε, σας παρακαλώ!
334
00:34:49,922 --> 00:34:53,010
- Εντάξει! Τι θέλετε;
- Τι γίνεται με το Βενέρα;
335
00:34:53,552 --> 00:34:57,138
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
Η κάψουλα καταστράφηκε πέρσι.
336
00:34:57,139 --> 00:34:58,639
Σε είδα να την καταστρέφεις.
337
00:34:58,640 --> 00:35:00,391
- Συνεχίστε.
- Όχι!
338
00:35:00,392 --> 00:35:02,602
Σε παρακαλώ, θα σου πω ό,τι θέλεις!
339
00:35:02,603 --> 00:35:04,437
Σε παρακαλώ, εντάξει!
340
00:35:04,438 --> 00:35:06,439
Εντάξει! Ό,τι θες!
341
00:35:06,440 --> 00:35:08,107
- Θα σ' το πω.
- Σταματήστε.
342
00:35:08,108 --> 00:35:09,526
Θα σ' το πω. Εντάξει.
343
00:35:13,071 --> 00:35:14,405
- Έλα.
- Εντάξει.
344
00:35:14,406 --> 00:35:16,241
Πες μου κάτι χρήσιμο.
345
00:35:19,786 --> 00:35:24,124
Άλλαξαν το σημείο προσεδάφισης,
ήταν δική μου ιδέα.
346
00:35:24,750 --> 00:35:29,128
Κανενός άλλου. Δική μου ήταν!
Κανείς άλλος δεν εμπλέκεται.
347
00:35:29,129 --> 00:35:31,089
Ωραία. Πού θα προσεδαφιστούν;
348
00:35:31,965 --> 00:35:34,467
Δεν ξέρω. Δεν μου έλεγαν.
349
00:35:34,468 --> 00:35:37,637
- Δεν μπορώ να μπω στο Κέντρο Ελέγχου.
- Πού θα προσεδαφιστούν;
350
00:35:37,638 --> 00:35:40,765
Δεν μπορώ να μπω εκεί μέσα!
Μην τον πυροβολήσεις!
351
00:35:40,766 --> 00:35:42,141
Εντάξει, στη Φινλανδία!
352
00:35:42,142 --> 00:35:43,977
Εντάξει; Στη Φινλανδία!
353
00:35:48,106 --> 00:35:50,567
Ακριβώς μετά τα σύνορα κοντά στο Βίμποργκ.
354
00:35:52,945 --> 00:35:53,946
Μπράβο, σύντροφε.
355
00:35:56,323 --> 00:35:58,866
Η συμβολή σου θα καταγραφεί επισήμως.
Πάρτε τον.
356
00:35:58,867 --> 00:36:01,161
Αρχηγέ, συγγνώμη. Αρχηγέ!
357
00:36:01,995 --> 00:36:03,704
Αρχηγέ, συγγνώμη. Συγγνώμη.
358
00:36:03,705 --> 00:36:05,499
Σε παρακαλώ, συγγνώμη!
359
00:36:12,840 --> 00:36:16,093
Έχουμε 63 λεπτά
μέχρι την είσοδο στην ατμόσφαιρα.
360
00:36:17,261 --> 00:36:19,847
Φόρτωση τροχιάς επανεισόδου για Φινλανδία.
361
00:36:22,683 --> 00:36:25,102
Ρύθμιση μονάδας
για αποσύνδεση και επανείσοδο.
362
00:36:34,778 --> 00:36:37,030
Έναρξη διαδικασιών επανεισόδου.
363
00:36:56,091 --> 00:36:58,135
Έναρξη αποσύνδεσης βαθύσφαιρας.
364
00:37:14,943 --> 00:37:16,820
Βαθύσφαιρα σχεδόν στη θέση της.
365
00:37:36,757 --> 00:37:40,594
Έφτασα στο τέλος του ιμάντα.
Έναρξη πυροδότησης κινητήρα.
366
00:37:45,265 --> 00:37:48,100
Οι κινητήρες της βαθύσφαιρας
αλλάζουν την τροχιά μας.
367
00:37:48,101 --> 00:37:49,102
Ωραία.
368
00:37:49,645 --> 00:37:51,103
Ωραία.
369
00:37:51,104 --> 00:37:53,065
Σε τροχιά προς τη Γη σε τρία,
370
00:37:53,649 --> 00:37:55,274
δύο, ένα…
371
00:37:55,275 --> 00:37:56,902
Τερματισμός κινητήρα βαθύσφαιρας.
372
00:38:10,415 --> 00:38:13,210
Πέτυχε, Βάλια.
Επιστρέψαμε σε πορεία προς τη Γη.
373
00:38:13,836 --> 00:38:14,837
Ωραία.
374
00:38:16,421 --> 00:38:18,048
Τώρα θα αποσυνδέσω τον ιμάντα.
375
00:38:25,138 --> 00:38:28,183
- Ίσως υπάρχει τρόπος να…
- Όχι. Θα ολοκληρώσω την αποστολή.
376
00:38:28,767 --> 00:38:31,936
- Ποια αποστολή, Βάλια;
- Θα πάω στην επιφάνεια.
377
00:38:31,937 --> 00:38:34,648
Θα πάω στην επιφάνεια και τέλος. Εντάξει;
378
00:38:37,025 --> 00:38:38,110
Κάνε μου μια χάρη.
379
00:38:39,111 --> 00:38:40,654
Όταν βρεις την Τάνια, πες της…
380
00:38:44,783 --> 00:38:45,784
Ότι την αγαπώ.
381
00:39:37,711 --> 00:39:38,795
Αντίο, Βάλια.
382
00:40:03,737 --> 00:40:04,738
Όχι. Πώς…
383
00:40:07,491 --> 00:40:10,827
Πώς την αφήσατε να το κάνει
σ' έναν άνθρωπο σαν εκείνον;
384
00:40:12,329 --> 00:40:15,165
Μετά απ' όλα όσα εκείνος
έκανε για αυτό το έθνος;
385
00:40:41,692 --> 00:40:42,776
Σεργκέι.
386
00:40:56,039 --> 00:41:00,001
Δεν… Όχι… Δεν καταλαβαίνω.
387
00:41:00,002 --> 00:41:02,504
Τώρα σε είδα στο…
388
00:41:04,173 --> 00:41:08,009
Όχι, δεν… Τώρα…
389
00:41:08,010 --> 00:41:09,428
Τώρα.
390
00:41:10,512 --> 00:41:12,680
- Αυτή είναι η δουλειά τους.
- Όχι!
391
00:41:12,681 --> 00:41:15,684
- Το ξέρω.
- Τους είπα για την προσεδάφιση.
392
00:41:16,560 --> 00:41:17,644
Όχι.
393
00:41:20,480 --> 00:41:21,899
Συγγνώμη.
394
00:41:23,609 --> 00:41:24,610
Όλα καλά.
395
00:41:26,945 --> 00:41:27,946
Όλα καλά.
396
00:41:28,989 --> 00:41:30,281
Συγγνώμη.
397
00:41:30,282 --> 00:41:32,826
Όλα θα πάνε καλά. Μη ζητάς συγγνώμη.
398
00:41:34,161 --> 00:41:35,704
Όλα θα πάνε καλά.
399
00:41:38,790 --> 00:41:40,918
Κοίταξέ με.
400
00:41:44,588 --> 00:41:47,966
Στείλαμε ανθρώπους στην Αφροδίτη.
401
00:41:49,134 --> 00:41:50,594
Στην Αφροδίτη και πίσω!
402
00:41:52,679 --> 00:41:54,722
Δεν μπορούν να μας το πάρουν αυτό.
403
00:41:54,723 --> 00:41:55,724
Ποτέ.
404
00:41:57,184 --> 00:41:58,185
Ποτέ.
405
00:42:00,479 --> 00:42:01,522
Ποτέ.
406
00:42:36,181 --> 00:42:39,392
Θα έρθουν από δω
μετά την επανείσοδο,
407
00:42:39,393 --> 00:42:44,565
πάνω από τη Σκανδιναβία και τη δυτική ΕΣΣΔ
καθώς θα πλησιάζουν στο Καζακστάν.
408
00:42:45,858 --> 00:42:48,693
Θέλω στρατεύματα ακριβώς έξω
από τη ζώνη προσεδάφισης
409
00:42:48,694 --> 00:42:50,153
ώστε να κινηθούν αμέσως.
410
00:42:50,779 --> 00:42:51,864
Αν πάνε να ξεφύγουν;
411
00:42:52,906 --> 00:42:54,490
Δεν ανησυχούμε καθόλου.
412
00:42:54,491 --> 00:42:57,202
Ζουν επί εννέα μήνες σε μηδενική βαρύτητα.
413
00:42:57,911 --> 00:43:00,247
Με το ζόρι θα μπορούν να σταθούν όρθιοι.
414
00:43:02,207 --> 00:43:03,208
Παιχνιδάκι.
415
00:43:05,335 --> 00:43:06,336
Ναι.
416
00:43:11,258 --> 00:43:14,970
Ύψος 122 χιλιόμετρα.
417
00:43:15,637 --> 00:43:17,139
Πλησιάζουμε το όριο επανεισόδου.
418
00:43:19,349 --> 00:43:20,350
Ενεργοποίηση RUS.
419
00:43:22,186 --> 00:43:23,604
Χειροκίνητη κάθοδος.
420
00:43:28,358 --> 00:43:30,110
Αναφορά ύψους καθώς κατεβαίνουμε.
421
00:43:31,111 --> 00:43:32,654
Μένουμε κάτω από την καμπύλη.
422
00:43:34,406 --> 00:43:36,867
Ύψος 121 χιλιόμετρα.
423
00:43:38,702 --> 00:43:40,495
Ανίχνευση οπισθέλκουσας.
424
00:43:45,792 --> 00:43:46,919
Εντοπίστηκε υπερφόρτωση.
425
00:43:48,253 --> 00:43:50,172
Ξεκινά η επιβράδυνση.
426
00:43:50,714 --> 00:43:52,049
Έναρξη χειροκίνητης καθόδου.
427
00:43:52,591 --> 00:43:53,759
Καλύτερα να κρατηθείς.
428
00:44:22,454 --> 00:44:25,165
Επιβράδυνση στα 2,5 g, ταχέως αυξανόμενη.
429
00:44:26,583 --> 00:44:28,085
Η τροχιά μας αλλάζει.
430
00:44:28,669 --> 00:44:29,920
Έτοιμοι για την αιχμή g.
431
00:44:31,296 --> 00:44:33,340
Επιβράδυνση στα 4,6 g.
432
00:44:34,633 --> 00:44:36,385
Πέφτεις λίγο χαμηλά.
433
00:45:07,541 --> 00:45:08,917
Στα 6,8 g.
434
00:45:10,294 --> 00:45:13,379
Στα 7,1 g. Οκτώ.
435
00:45:13,380 --> 00:45:14,630
Χρειαζόμαστε κι άλλο.
436
00:45:14,631 --> 00:45:16,466
- Περιστρεφόμαστε.
- 10 g.
437
00:45:18,260 --> 00:45:19,677
Δεκατρία.
438
00:45:19,678 --> 00:45:23,849
Λίγο ακόμα.
439
00:45:26,310 --> 00:45:27,311
Το πετύχαμε.
440
00:45:28,312 --> 00:45:29,313
Μπήκαμε σε πορεία.
441
00:45:38,113 --> 00:45:39,656
Κύριε, το σκάφος…
442
00:45:42,701 --> 00:45:44,161
Αρχίζει ν' αλλάζει πορεία.
443
00:45:46,622 --> 00:45:47,830
Τι εννοείς;
444
00:45:47,831 --> 00:45:50,209
Η ζώνη προσεδάφισης μετατοπίστηκε.
445
00:45:54,505 --> 00:45:56,131
Πού θα προσεδαφιστούν;
446
00:45:57,591 --> 00:46:00,177
- Δεν…
- Πού θα προσεδαφιστούν;
447
00:46:04,264 --> 00:46:05,390
Τα g μειώνονται.
448
00:46:05,891 --> 00:46:08,894
- Όλα φαίνονται καλά.
- Εντεκάμισι.
449
00:46:10,020 --> 00:46:11,021
Οκτώ.
450
00:46:11,730 --> 00:46:13,232
Ομαλός ρυθμός επανεισόδου.
451
00:46:14,775 --> 00:46:16,568
Είμαστε σε πορεία για τη Φινλανδία.
452
00:46:34,795 --> 00:46:35,879
Πύραυλος έφυγε.
453
00:46:36,797 --> 00:46:37,840
Πεντακόσια μέτρα.
454
00:46:39,633 --> 00:46:40,801
Τριακόσια μέτρα.
455
00:46:42,469 --> 00:46:43,470
Εκατό μέτρα.
456
00:46:49,059 --> 00:46:50,351
Τι διάολο ήταν αυτό;
457
00:46:50,352 --> 00:46:52,396
- Δεν ξέρω.
- Άνοιξε το αλεξίπτωτο!
458
00:46:53,313 --> 00:46:54,690
Άνοιξε το αλεξίπτωτο!
459
00:46:55,190 --> 00:46:56,483
Δεν το φτάνω!
460
00:46:57,860 --> 00:46:58,861
Δεν μπορώ…
461
00:46:59,778 --> 00:47:00,779
Δεν…
462
00:47:09,955 --> 00:47:12,164
- Κατεβαίνουμε πολύ γρήγορα.
- Κρατήσου!
463
00:47:12,165 --> 00:47:13,917
Κρατήσου! Θέση πρόσκρουσης.
464
00:49:31,305 --> 00:49:32,306
Τα καταφέραμε.
465
00:49:35,350 --> 00:49:36,435
Είμαστε ζωντανοί.
466
00:49:47,070 --> 00:49:48,197
Όχι για πολύ.
467
00:49:48,697 --> 00:49:51,032
- Γαμώτο.
- Τι εννοείς;
468
00:49:51,033 --> 00:49:54,076
Αυτό που μας χτύπησε
μας έβγαλε εκτός πορείας.
469
00:49:54,077 --> 00:49:57,664
Προσεδαφιστήκαμε στην ΕΣΣΔ.
Απέχουμε δύο χιλιόμετρα από τα σύνορα.
470
00:49:58,916 --> 00:49:59,958
Πρέπει να φύγουμε.
471
00:50:09,218 --> 00:50:10,511
Πού προσεδαφίστηκαν;
472
00:50:11,261 --> 00:50:13,597
Βρίσκονται εντός ακτίνας 15 χιλιομέτρων.
473
00:50:15,349 --> 00:50:16,934
Πηγαίνετέ με στην κάψουλα.
474
00:50:40,123 --> 00:50:42,793
Όχι.
475
00:50:46,380 --> 00:50:47,422
Όχι.
476
00:50:49,091 --> 00:50:50,467
Τι είναι;
477
00:50:58,517 --> 00:50:59,518
Ο Σάσα.
478
00:51:00,269 --> 00:51:02,895
Είναι ζωντανός. Η κάψουλα προσεδαφίστηκε.
479
00:51:02,896 --> 00:51:06,233
Θα τους σκοτώσουν όλους.
Πρέπει να τους βοηθήσουμε.
480
00:51:12,698 --> 00:51:15,324
Λυπάμαι. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα.
481
00:51:15,325 --> 00:51:18,202
Η τροχιά μας είναι κοντά
στο σημείο προσεδάφισης.
482
00:51:18,203 --> 00:51:21,790
Με τη μονάδα καθόδου
φτάνουμε έγκαιρα για να τους βοηθήσουμε.
483
00:51:27,421 --> 00:51:28,422
Όπως ξέρεις,
484
00:51:29,673 --> 00:51:33,927
η μονάδα καθόδου χρησιμοποιείται
μόνο σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.
485
00:51:49,860 --> 00:51:51,028
Ευχαριστώ.
486
00:51:58,785 --> 00:52:02,997
Σαλιούτ 1, Σταρ Σίτι, έχουμε ενδείξεις
ότι ενεργοποιήθηκε η μονάδα διαφυγής.
487
00:52:02,998 --> 00:52:03,999
Υπάρχει πρόβλημα;
488
00:52:04,708 --> 00:52:08,504
Αρνητικό, Σταρ Σίτι.
Μάλλον δυσλειτουργία αισθητήρα.
489
00:52:09,630 --> 00:52:13,467
- Είστε σίγουροι, Σαλιούτ 1;
- Όλα εντάξει εδώ, Σταρ Σίτι.
490
00:52:31,777 --> 00:52:34,655
Δεν μπορούμε να καλύψουμε άλλο έδαφος.
491
00:52:37,115 --> 00:52:39,200
- Αρχισχεδιαστή Πετρόφσκι.
- Τι;
492
00:52:39,201 --> 00:52:40,494
Είναι η Μόσχα.
493
00:52:53,423 --> 00:52:54,841
- Πετρόφσκι.
- Αντιπρόεδρε.
494
00:52:54,842 --> 00:52:56,551
Είπες ότι θα το φρόντιζες.
495
00:52:56,552 --> 00:52:58,136
Ναι, σύντροφε αντιπρόεδρε.
496
00:52:58,887 --> 00:53:00,138
Ήμουν…
497
00:53:04,017 --> 00:53:07,270
Φαίνεται ότι άλλαξαν πορεία.
498
00:53:07,271 --> 00:53:08,437
- Το ξέρω.
- Αλλά θα…
499
00:53:08,438 --> 00:53:10,941
Το ανέλαβε η συνταγματάρχης Ρασκόβα.
500
00:53:15,195 --> 00:53:16,405
Η συνταγματάρχης Ρασκόβα;
501
00:53:20,158 --> 00:53:22,159
- Τι εννοείτε;
- Είναι ήδη στα σύνορα.
502
00:53:22,160 --> 00:53:25,705
Πάει να τους συλλάβει.
Δεν χρειάζεται να ασχοληθείς άλλο.
503
00:53:25,706 --> 00:53:26,707
Ευχαριστώ.
504
00:53:27,791 --> 00:53:28,792
Κύριε…
505
00:54:03,160 --> 00:54:05,454
Απλωθείτε! Ελέγξτε τη γραμμή των δέντρων!
506
00:54:27,643 --> 00:54:30,771
Δεν μπορεί να πήγαν μακριά. Βρείτε τους.
507
00:54:38,487 --> 00:54:39,613
Πιάσου πάνω μου.
508
00:54:42,658 --> 00:54:45,661
- Εντάξει.
- Ναι.
509
00:54:56,713 --> 00:55:00,425
Σαν να με πλακώνουν χίλια κιλά.
510
00:55:05,597 --> 00:55:07,056
Το ακούς αυτό;
511
00:55:07,057 --> 00:55:09,893
Πλησιάζουν. Πρέπει να φύγουμε.
512
00:55:29,288 --> 00:55:30,914
Τα σύνορα είναι μετά τα δέντρα.
513
00:55:39,339 --> 00:55:40,424
Γιούλια!
514
00:56:24,551 --> 00:56:25,844
Πού είναι τα σύνορα;
515
00:56:29,306 --> 00:56:31,266
Δεκαπέντε χιλιόμετρα προς τα κει.
516
00:56:32,100 --> 00:56:34,435
- Δεκαπέντε;
- Μπορεί και 20.
517
00:56:34,436 --> 00:56:35,562
Μπορεί και 20.
518
00:56:42,819 --> 00:56:44,112
Δουλεύει το φορτηγό;
519
00:57:00,587 --> 00:57:02,506
Δεν ξέρω αν μπορώ να συνεχίσω.
520
00:57:08,470 --> 00:57:12,391
Τα σύνορα είναι εκεί. Εκεί ακριβώς.
521
00:57:19,857 --> 00:57:21,107
Πρέπει να φύγουμε.
522
00:57:21,108 --> 00:57:22,109
Να φύγουμε τώρα.
523
00:57:22,985 --> 00:57:24,903
Πάμε.
524
00:57:34,454 --> 00:57:35,455
Προχωρείτε!
525
00:57:36,665 --> 00:57:37,666
Σάσα!
526
00:57:48,594 --> 00:57:50,137
Έλα!
527
00:57:53,390 --> 00:57:54,391
Λάκσμι!
528
00:57:56,977 --> 00:57:59,103
Έλα, μπορείς.
529
00:57:59,104 --> 00:58:00,730
Μπορείς, το ξέρω.
530
00:58:00,731 --> 00:58:02,316
Μπορείς. Έλα.
531
00:58:17,706 --> 00:58:18,832
Έλα.
532
00:58:21,001 --> 00:58:22,711
Σχεδόν φτάσαμε.
533
00:58:56,119 --> 00:58:58,037
Τρέξε, Σάσα! Τρέξε!
534
00:58:58,038 --> 00:58:59,539
- Ελάτε!
- Έλα, Σάσα!
535
00:58:59,540 --> 00:59:00,541
Φύγε!
536
00:59:02,292 --> 00:59:03,377
Φύγε!
537
00:59:05,629 --> 00:59:06,672
Φύγε!
538
00:59:08,048 --> 00:59:09,466
Πάρτε την.
539
00:59:11,301 --> 00:59:12,553
Πάρτε την.
540
00:59:18,183 --> 00:59:19,768
Φύγε!
541
01:02:03,849 --> 01:02:04,850
Ευχαριστώ.
542
01:04:20,944 --> 01:04:22,946
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης