1 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 Τα πακόρα του μπαμπά μου είναι τέλεια. 2 00:00:37,538 --> 00:00:42,459 Η μητέρα μου έπαιρνε ένα μπολ τσάτνεϊ και κρυβόταν στο ντουλάπι για να το φάει. 3 00:00:45,504 --> 00:00:47,381 Η μητέρα μου ζήλευε πολύ. 4 00:00:52,678 --> 00:00:57,224 Όταν ήμασταν μικρότεροι, η μητέρα μάς έφτιαχνε ρότι με μέλι. 5 00:00:57,850 --> 00:01:01,894 Ήταν γλυκά και μαλακά, το μέλι έλιωνε πάνω στα ρότι 6 00:01:01,895 --> 00:01:03,521 και τα τρώγαμε όταν διαβάζαμε. 7 00:01:03,522 --> 00:01:04,565 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 8 00:01:08,944 --> 00:01:10,737 Βασανίζεις τον εαυτό σου. 9 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 Εσύ στέλνεις συνεχώς τον ηλίθιο κώδικα στο πουθενά. 10 00:01:19,204 --> 00:01:22,082 Εκτός αν έφτιαξες με μαγικό τρόπο τις επικοινωνίες. 11 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 Δεν ξέρω γιατί επιμένεις, Σάσα. 12 00:01:27,212 --> 00:01:30,215 Επειδή θα ήταν ωραίο να μας περιμένει κάποιος στη Γη. 13 00:01:32,759 --> 00:01:35,345 Κρίμα να έχουμε περάσει εννέα μήνες φυλακισμένοι 14 00:01:36,305 --> 00:01:38,182 για να πεθάνουμε σε μια ερημιά. 15 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 Δεν θα χαρούν που θα μας δουν. 16 00:01:51,987 --> 00:01:53,989 - Ο Βάλια είπε… - Μη λες τ' όνομά του. 17 00:01:59,536 --> 00:02:03,332 - Δεν φταις εσύ για ό,τι έγινε. - Δεν θέλω να μιλάω γι' αυτόν. 18 00:02:25,437 --> 00:02:26,563 Η φωτιά έσβησε. 19 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 Μάλλον η αποσυμπίεση έσβησε τις φλόγες. 20 00:02:29,900 --> 00:02:32,318 - Σάσα! Είσαι καλά; - Καλά είμαι. 21 00:02:32,319 --> 00:02:34,737 Έχουμε κι άλλο γενικό συναγερμό. 22 00:02:34,738 --> 00:02:36,073 Δες τον πίνακα. 23 00:02:39,701 --> 00:02:41,285 Η ατμόσφαιρα έχει μολυνθεί. 24 00:02:41,286 --> 00:02:43,996 Τα αιωρούμενα σωματίδια είναι σε επικίνδυνα επίπεδα. 25 00:02:43,997 --> 00:02:47,125 Λάκσμι, τσέκαρε την πίεση καμπίνας. Πες μου τι δείχνει. 26 00:02:48,544 --> 00:02:51,587 Είναι 413 χιλιοστά υδραργύρου και ανεβαίνει. 27 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 Η αποσυμπίεση αντιστράφηκε, 28 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 αλλά οι υπολογιστές πτήσης έχουν καεί. Είναι άχρηστοι. 29 00:02:58,762 --> 00:03:00,681 Χάσαμε οριστικά την επαφή με τη Γη. 30 00:03:01,265 --> 00:03:02,432 Τη γαμήσαμε. 31 00:03:11,149 --> 00:03:12,150 Συγγνώμη. 32 00:03:12,776 --> 00:03:14,027 Δεν ήθελα να συμβεί αυτό. 33 00:03:20,492 --> 00:03:22,159 - Σάσα! - Προδότη. 34 00:03:22,160 --> 00:03:27,124 Σάσα, σταμάτα! Σάσα! 35 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 Τι έπαθες; Σταμάτα! 36 00:03:29,877 --> 00:03:31,002 Μη με κοιτάς! 37 00:03:31,003 --> 00:03:33,881 Τι έχεις πάθει; Σταμάτα! 38 00:03:34,715 --> 00:03:35,716 Άσ' τον! 39 00:05:26,493 --> 00:05:29,412 - Δεν είναι έτοιμο ακόμα! - Έτοιμο μου φαίνεται. 40 00:05:29,413 --> 00:05:31,998 Αν το φας πριν καθίσουμε, δεν θα μείνει τίποτα. 41 00:05:31,999 --> 00:05:35,877 Περάσαμε και με λιγότερα. Πάμε απευθείας στο γλυκό. 42 00:05:35,878 --> 00:05:36,879 Τι λες; 43 00:05:39,339 --> 00:05:43,010 Μετά το φαγητό, να περπατήσουμε πάλι δίπλα στη λιμνούλα. 44 00:05:45,762 --> 00:05:47,639 Οι κερασιές άρχισαν ν' ανθίζουν. 45 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 Τι; 46 00:05:51,768 --> 00:05:52,769 Τι έγινε πάλι; 47 00:05:56,857 --> 00:05:58,316 Κάποιος ήρθε να σε δει. 48 00:05:58,317 --> 00:06:00,401 Ετοιμαζόμασταν για φαγητό. 49 00:06:00,402 --> 00:06:02,945 Συγγνώμη, αρχηγέ, έπρεπε να είχα τηλεφωνήσει. 50 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 Σεργκέι. 51 00:06:05,282 --> 00:06:07,992 Έλα μέσα. Πρόσεχε το κεφάλι σου. 52 00:06:07,993 --> 00:06:09,410 Γκαλίνα. 53 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 Δες ποιος ήρθε. 54 00:06:14,833 --> 00:06:18,587 - Χαίρομαι πολύ, σύντροφε Νίκουλοφ. - Κι εγώ, Γκαλίνα. Κι εγώ. 55 00:06:19,963 --> 00:06:22,715 - Θες να δειπνήσεις μαζί μας; - Παρακαλώ. 56 00:06:22,716 --> 00:06:27,011 - Μας επιτρέπουν επισκέψεις μέχρι τη δύση. - Μόνο αν δεν σας βάζω σε κόπο. 57 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 - Όχι. - Όχι, καθόλου. 58 00:06:29,181 --> 00:06:30,307 Πρέπει κάτι να… 59 00:06:33,393 --> 00:06:35,020 Ελπίζω να είσαι καλύτερα. 60 00:06:35,521 --> 00:06:36,729 Ναι. 61 00:06:36,730 --> 00:06:38,857 Είμαι πολύ καλύτερα. Ευχαριστώ. 62 00:06:39,691 --> 00:06:43,361 Γκαλίνα, δείξε στον Σεργκέι πώς φτιάχνεις τα υπέροχα ντάμπλινγκ σου. 63 00:06:43,362 --> 00:06:44,445 Τα αγαπημένα μου. 64 00:06:44,446 --> 00:06:50,577 Ναι. Πρώτα ανακατεύεις το αλεύρι με το αλάτι. 65 00:06:51,870 --> 00:06:52,954 Και μετά… 66 00:06:52,955 --> 00:06:56,041 Μετά ρίχνεις ένα αυγό. 67 00:07:01,505 --> 00:07:03,799 Και μετά το αλάτι. 68 00:07:07,135 --> 00:07:08,261 Το χτυπάς συνεχώς. 69 00:07:08,262 --> 00:07:10,096 ΖΩΝΤΑΝΟΙ 70 00:07:10,097 --> 00:07:16,937 Βεβαιώσου ότι το αυγό έχει χτυπηθεί καλά πριν το ρίξεις στο αλεύρι. 71 00:07:18,522 --> 00:07:22,276 Αλλιώς μπορεί να κάνει σβόλους. 72 00:07:24,570 --> 00:07:27,072 Οπότε ίσως χρειαστεί να προσθέσεις κι άλλο… 73 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 αλεύρι. 74 00:07:41,420 --> 00:07:43,838 Φτάσαμε στην Αφροδίτη, το πιστεύεις; 75 00:07:43,839 --> 00:07:45,632 Φτάσαμε στην Αφροδίτη. 76 00:07:46,925 --> 00:07:48,093 Το ξέρει κανείς άλλος; 77 00:07:49,094 --> 00:07:53,681 Η κοσμοναύτισσα Μπελικόβα στον Σαλιούτ 1. Επιβεβαίωσε από πού ερχόταν το σήμα. 78 00:07:53,682 --> 00:07:56,810 - Θα ήθελες κι άλλα μανιτάρια; - Ναι. Ευχαριστώ. 79 00:08:06,403 --> 00:08:10,157 Θα προσεδαφιστούν στο Καζακστάν σε λιγότερο από τρεις μέρες. 80 00:08:10,657 --> 00:08:12,534 Δεν πρέπει στη Σοβιετική Ένωση. 81 00:08:13,493 --> 00:08:18,456 Θα καταλήξουν στη φυλακή ή και χειρότερα. Πρέπει να αλλάξουμε την τροχιά τους. 82 00:08:18,457 --> 00:08:20,667 Πώς; Δεν θα τους έχει μείνει καύσιμο. 83 00:08:21,251 --> 00:08:22,668 Αν αλλάξουν γωνία εισόδου. 84 00:08:22,669 --> 00:08:26,589 Αν μπορέσουν να αλλάξουν τη διατοίχιση και μπουν με απότομη γωνία, 85 00:08:26,590 --> 00:08:30,344 η οπισθέλκουσα θα τους αλλάξει πορεία και θα προσεδαφιστούν αλλού. 86 00:08:35,265 --> 00:08:39,602 - Το παραμικρό λάθος στους υπολογισμούς… - Θα σου δώσω εγώ τους υπολογισμούς. 87 00:08:40,729 --> 00:08:46,527 Εσύ βρες τρόπο να τους στείλεις στο Βενέρα χωρίς να το μάθει το Σταρ Σίτι. 88 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 Δεν μιλάς σοβαρά. 89 00:09:23,897 --> 00:09:24,898 Φτάσαμε στην Αφροδίτη; 90 00:09:33,115 --> 00:09:38,160 Θα αντέξει το σκάφος το αυξημένο θερμικό φορτίο στην επανείσοδο; 91 00:09:38,161 --> 00:09:39,162 Δεν ξέρω. 92 00:09:40,998 --> 00:09:42,623 Χρειάζονται τη βοήθειά μας. 93 00:09:42,624 --> 00:09:46,336 Θα το έκανα εγώ, αλλά δεν έχω πια θέση στην κονσόλα. 94 00:09:47,963 --> 00:09:51,008 Θα τους βοηθούσαμε να γλιτώσουν. 95 00:09:52,134 --> 00:09:53,217 Ο Μίρονοφ… 96 00:09:53,218 --> 00:09:56,847 Ναι, και θα πληρώσει γι' αυτό όταν προσεδαφιστούν. 97 00:09:57,723 --> 00:10:01,602 Αλλά δεν υπάρχει λόγος οι άλλοι δύο να υποφέρουν περισσότερο. 98 00:10:09,651 --> 00:10:11,195 Ο αρχισχεδιαστής ζήτησε εσένα. 99 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 Συγκεκριμένα. 100 00:10:17,409 --> 00:10:19,995 - Είναι σε κατ' οίκον περιορισμό. - Τον συνάντησα. 101 00:10:20,746 --> 00:10:24,875 Θα μας βοηθήσει με τους υπολογισμούς, αλλά… 102 00:10:25,459 --> 00:10:28,962 πρέπει εσύ να τους μεταδώσεις στην Μπελικόβα στον Σαλιούτ. 103 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 Γιατί; 104 00:10:32,382 --> 00:10:36,219 Επειδή ό,τι στείλουμε από εδώ στο Βενέρα μπορούν να το εντοπίσουν. 105 00:10:36,220 --> 00:10:38,846 Αλλά υπάρχουν σημεία στην τροχιά του Σαλιούτ 106 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 όπου χάνεται εντελώς η επαφή με το Σταρ Σίτι. 107 00:10:42,059 --> 00:10:43,727 - Κατά τη διακοπή σήματος. - Ναι. 108 00:10:44,311 --> 00:10:47,438 Η Μπελικόβα μπορεί να μεταδώσει στο Βενέρα, 109 00:10:47,439 --> 00:10:51,400 αρκεί να αποκτήσει πρόσβαση στον κρυπτογραφημένο πομπό τους. 110 00:10:51,401 --> 00:10:54,363 Ιδιοφυές. Αλλά και προδοσία. 111 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 Εγώ δεν… 112 00:11:05,916 --> 00:11:07,668 Με ανέφερε εκείνος ονομαστικά; 113 00:11:09,837 --> 00:11:10,838 Ναι. 114 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 Ονομαστικά. 115 00:11:24,351 --> 00:11:25,435 Εντάξει. 116 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 - Για τον αρχισχεδιαστή. - Ναι. 117 00:12:09,563 --> 00:12:10,606 Όχι. 118 00:12:14,401 --> 00:12:15,777 Βάλια, τι έγινε; 119 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 Όχι. 120 00:12:21,575 --> 00:12:22,659 Όλα καλά; 121 00:12:23,535 --> 00:12:26,245 Δεν φαινόταν πριν πλησιάσουμε στην Αφροδίτη, 122 00:12:26,246 --> 00:12:29,750 αλλά η εκτόνωση αερίων από την αποσυμπίεση… 123 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 πρέπει να άλλαξε την τροχιά μας. 124 00:12:35,839 --> 00:12:37,090 Όχι πολύ, αλλά αρκετά. 125 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 Βάλια, τι εννοείς; 126 00:12:45,224 --> 00:12:46,225 Βάλια. 127 00:12:49,144 --> 00:12:52,022 - Βάλια, απάντησέ μας. - Προσπερνάμε την Αφροδίτη. 128 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 Τι; 129 00:13:00,864 --> 00:13:03,282 Αν γίνει αυτό, δεν μπορούμε να γυρίσουμε στη Γη. 130 00:13:03,283 --> 00:13:07,412 Θα συνεχίσουμε να ταξιδεύουμε μέχρι να μας τραβήξει 131 00:13:08,163 --> 00:13:09,373 ο ήλιος. 132 00:13:10,832 --> 00:13:13,918 Ας κάνουμε άλλη μια πυροδότηση. Να διορθώσουμε την πορεία. 133 00:13:13,919 --> 00:13:16,129 Δεν έχουμε άλλα καύσιμα. 134 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 Κάτι θα υπάρχει να κάνουμε. 135 00:13:52,708 --> 00:13:53,958 Δέκα καπίκια. 136 00:13:53,959 --> 00:13:56,335 - Αυτά είναι μαλακά. - Από την ξηρασία. 137 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 Όλο ξηρασία έχει. 138 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 - Πόσο κάνουν; - Δέκα καπίκια. 139 00:14:11,435 --> 00:14:14,813 - Μήπως έχεις φρέσκα; - Πάω να κοιτάξω πίσω. 140 00:14:29,369 --> 00:14:31,370 - Και άσ' τον ήσυχο. - Γκαλίνα, όχι. 141 00:14:31,371 --> 00:14:32,581 Σε παρακαλώ. 142 00:14:33,165 --> 00:14:37,336 Αν ξαναμπλέξει μ' αυτόν τον κόσμο, θα πεθάνει. 143 00:15:02,486 --> 00:15:04,947 Σαλιούτ 1, εδώ Σταρ Σίτι. 144 00:15:06,907 --> 00:15:08,033 Προβείτε, Σταρ Σίτι. 145 00:15:09,076 --> 00:15:12,328 Ο φίλος μας ζητά να εκτελέσετε μια επανεκκίνηση ρουτίνας 146 00:15:12,329 --> 00:15:14,081 στο σύστημα πομπού UHF. 147 00:15:14,581 --> 00:15:18,335 Λέει πως μπορείτε να την κάνετε κατά την επερχόμενη απώλεια σήματος. 148 00:15:18,919 --> 00:15:20,796 Στέλνω εντός ολίγου την ακολουθία. 149 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 Εδώ Σαλιούτ 1. 150 00:15:25,926 --> 00:15:30,764 Ξεκινάμε φωτογράφιση επιφανείας της πιθανής πυραυλικής θέσης 20-7-1-9-2. 151 00:15:31,849 --> 00:15:33,141 Συντρόφισσα Μπελικόβα, 152 00:15:34,434 --> 00:15:36,979 στέλνω την ακολουθία τώρα. 153 00:15:41,191 --> 00:15:46,780 Σαλιούτ 1, απώλεια σήματος σε τρία, δύο, ένα. 154 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 Ωραία, ώρα για διάλειμμα. 155 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 Πάμε να φάμε. 156 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 ΜΕΤΑΔΟΣΗ 157 00:17:23,669 --> 00:17:24,751 Κάνε άκρη, Σάσα. 158 00:17:24,752 --> 00:17:26,672 - Τι; - Τι είναι αυτό; 159 00:17:29,424 --> 00:17:30,551 Μας απαντά κάποιος; 160 00:17:38,016 --> 00:17:42,311 Μοιάζει ακατάληπτο. Θα είναι τυχαίες παρεμβολές από… 161 00:17:42,312 --> 00:17:43,355 Περίμενε. 162 00:17:46,275 --> 00:17:47,276 Τι; 163 00:17:54,908 --> 00:17:57,244 Υπάρχει μήνυμα μέσα στα δεδομένα. 164 00:17:59,037 --> 00:18:00,038 Από ποιον; 165 00:18:02,666 --> 00:18:04,126 Από τον αρχισχεδιαστή. 166 00:18:08,130 --> 00:18:10,090 Ξέρουν ότι ζούμε. Ότι επιστρέφουμε. 167 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 Αλλά μια στιγμή. 168 00:18:15,971 --> 00:18:19,433 Λέει ότι η προσεδάφιση στην ΕΣΣΔ δεν είναι ασφαλής. 169 00:18:21,018 --> 00:18:22,436 Είναι ακολουθία πτήσης. 170 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 Οδηγίες για να αλλάξουμε την τροχιά μας. 171 00:18:31,028 --> 00:18:32,446 Να πάμε στη Φινλανδία. 172 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 Στη Φινλανδία; 173 00:18:53,884 --> 00:18:56,053 Έρχεται σήμα από το εφεδρικό σύστημα. 174 00:19:06,855 --> 00:19:07,856 Βενέρα… 175 00:19:09,274 --> 00:19:10,317 Απαντήστε. 176 00:19:11,443 --> 00:19:12,735 Απαντήστε. 177 00:19:12,736 --> 00:19:14,154 Απαντήστε, Βενέρα. 178 00:19:15,656 --> 00:19:17,157 - Απαντήστε. - Στάζια; 179 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 Σάσα; 180 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 Εσύ είσαι; 181 00:19:27,835 --> 00:19:28,836 Ναι. 182 00:19:29,837 --> 00:19:31,004 Ναι, εγώ είμαι. 183 00:19:35,384 --> 00:19:37,094 Δεν μπορώ να το πιστέψω. 184 00:19:38,303 --> 00:19:41,014 Ήθελα να βεβαιωθώ ότι πήρατε τις οδηγίες. 185 00:19:41,765 --> 00:19:43,183 Ναι, τις πήραμε. 186 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 Πρέπει να βιαστούμε. 187 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 Μπορεί να εντοπίσουν αυτήν τη συχνότητα. 188 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 Θα σε… 189 00:20:02,661 --> 00:20:04,663 Θα σε ξαναδώ ποτέ, Στάζια; 190 00:20:08,125 --> 00:20:11,712 Μη σκέφτεσαι αυτό τώρα. Συγκεντρωθείτε στο σχέδιο. 191 00:20:20,596 --> 00:20:21,597 Ναι. 192 00:20:24,683 --> 00:20:26,935 Αλλά αν όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο… 193 00:20:30,898 --> 00:20:32,357 θα βρεθώ στην άλλη πλευρά. 194 00:20:38,197 --> 00:20:39,281 Το ξέρω. 195 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 Πρέπει να κλείσω. 196 00:20:51,835 --> 00:20:53,003 Αντίο, Σάσα. 197 00:21:28,413 --> 00:21:29,915 Λυπάμαι, Σάσα. 198 00:21:42,594 --> 00:21:43,804 Πρέπει να το κάνουμε. 199 00:21:47,766 --> 00:21:51,520 Αλλιώς, όλα όσα έγιναν θα πάνε χαμένα. 200 00:21:54,898 --> 00:21:56,316 Ας ξεκινήσουμε. 201 00:21:57,943 --> 00:21:59,570 Έχουμε λιγότερο από μία μέρα. 202 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 Θα αρχίσω ανακατανομή του βάρους. 203 00:22:05,450 --> 00:22:07,244 Η δεξαμενή λυμάτων σχεδόν γέμισε. 204 00:22:23,468 --> 00:22:24,636 Γαμώτο. 205 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 Σύντροφε συνταγματάρχη, μόλις λάβαμε σήμα… 206 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 Ορίστε. 207 00:23:07,471 --> 00:23:10,389 Συγγνώμη, σύντροφε αντιπρόεδρε, αλλά όπως το ακούω, 208 00:23:10,390 --> 00:23:15,811 μόλις μας είπαν ότι η Σοβιετική Ένωση, το σπουδαιότερο έθνος της Γης, 209 00:23:15,812 --> 00:23:19,441 έστειλε επιτυχώς ανθρώπους μας σε άλλον πλανήτη. 210 00:23:20,567 --> 00:23:22,235 Στους εργάτες της Σοβιετικής… 211 00:23:22,236 --> 00:23:24,987 Όχι! Αυτό δεν είναι λόγος για πανηγυρισμούς. 212 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 Πρόκειται για εθνικό εξευτελισμό. Το καταλαβαίνεις; 213 00:23:28,158 --> 00:23:31,745 Στο σκάφος βρίσκεται κατάσκοπος των ΗΠΑ. Δεν υπάρχει καμία δόξα. 214 00:23:33,455 --> 00:23:34,498 Μόνο ντροπή. 215 00:23:37,960 --> 00:23:40,586 Το είχαμε εξετάσει παλιότερα, με την Μπελικόβα. 216 00:23:40,587 --> 00:23:44,091 Όταν προσεδαφιστούν στο Καζακστάν, αντικαταστήστε τους όλους. 217 00:23:44,925 --> 00:23:49,345 - Θα πάρουμε τα εύσημα για την αποστολή… - Δεν υπήρξε αποστολή. Δεν συνέβη ποτέ. 218 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 Έγινα κατανοητός; 219 00:23:51,765 --> 00:23:54,893 Είναι διαταγή απευθείας από τον γενικό γραμματέα Μπρέζνιεφ. 220 00:23:57,271 --> 00:23:59,021 Συγγνώμη, σύντροφε αντιπρόεδρε. 221 00:23:59,022 --> 00:24:03,651 Όταν τους συλλάβετε, θέλω να τελειώνετε μαζί τους αμέσως. 222 00:24:03,652 --> 00:24:07,989 Θα πάω ο ίδιος στο Καζακστάν και θα το φροντίσω, σύντροφε αντιπρόεδρε. 223 00:24:07,990 --> 00:24:10,367 Πολύ καλά, αρχισχεδιαστή Πετρόφσκι. 224 00:24:29,761 --> 00:24:30,888 Θα σου λείπει τρομερά. 225 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 Ναι. 226 00:24:42,232 --> 00:24:43,567 Και η Αναστάζια; 227 00:24:45,903 --> 00:24:46,904 Κάθε μέρα. 228 00:24:51,909 --> 00:24:54,203 Είναι απίστευτη, αυτή και όσα κατάφερε. 229 00:24:55,704 --> 00:24:57,956 Είναι εκπληκτικό που γνωριστήκατε στο πρόγραμμα. 230 00:25:00,417 --> 00:25:01,919 Δεν ήταν τόσο απλό. 231 00:25:03,462 --> 00:25:08,342 Ας πούμε ότι μας προέτρεψαν να είμαστε μαζί. 232 00:25:08,926 --> 00:25:10,135 Ξέρω πώς είναι. 233 00:25:12,387 --> 00:25:13,472 Εσείς; Συνοικέσιο; 234 00:25:14,890 --> 00:25:17,975 - Εννοώ, από τους γονείς σας ή… - Όχι ακριβώς. 235 00:25:17,976 --> 00:25:20,437 Οι δικοί μου ήθελαν να παντρευτώ κάποιον, 236 00:25:21,522 --> 00:25:22,940 αλλά όχι τον άντρα μου. 237 00:25:24,733 --> 00:25:26,652 Αλλά ήθελα να πάω στο πανεπιστήμιο. 238 00:25:27,903 --> 00:25:29,321 Παρακάλεσα τον πατέρα μου. 239 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 Δεν ξέρω γιατί συμφώνησε. 240 00:25:34,076 --> 00:25:35,744 Εκεί γνώρισες τον άντρα σου; 241 00:25:38,997 --> 00:25:40,666 Στο πανεπιστήμιο; 242 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 Ναι. 243 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 Στο Πανεπιστήμιο του Χαϊντεραμπάντ. 244 00:25:47,172 --> 00:25:48,215 Ήταν… 245 00:25:49,967 --> 00:25:51,134 κεραυνοβόλος έρωτας; 246 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 Καθόλου. 247 00:25:56,807 --> 00:25:58,182 Ήταν παντρεμένος. 248 00:25:58,183 --> 00:25:59,851 - Τι; - Ναι. 249 00:25:59,852 --> 00:26:03,062 Αν και η γυναίκα του ήταν στο σπίτι τους στο Δελχί, οπότε… 250 00:26:03,063 --> 00:26:04,106 Άρα εσείς ήσασταν… 251 00:26:04,648 --> 00:26:08,484 Άφησε τη γυναίκα του για σένα; 252 00:26:08,485 --> 00:26:09,570 Όχι. 253 00:26:11,738 --> 00:26:14,575 Είχε πεθάνει πριν απ' αυτό. 254 00:26:19,079 --> 00:26:20,414 Ήμασταν απλώς συνάδελφοι. 255 00:26:23,041 --> 00:26:24,168 Και μετά φίλοι. 256 00:26:25,586 --> 00:26:28,839 Μιλούσαμε και βγαίναμε για μεσημεριανό. 257 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 Τίποτα παραπάνω. 258 00:26:33,719 --> 00:26:34,803 Αλλά τον αγαπούσες; 259 00:26:39,349 --> 00:26:41,268 Με τον καιρό, ναι. 260 00:26:42,186 --> 00:26:44,146 Ήθελα να το κρύψω απ' τον εαυτό μου. 261 00:26:45,189 --> 00:26:49,692 Να με πείσω ότι ήμουν ανώριμη, ότι ήμουν εγωίστρια. 262 00:26:49,693 --> 00:26:51,612 Ότι ήταν απλώς μια φαντασίωση. 263 00:26:54,323 --> 00:26:56,450 Άρχισε να μου φαίνεται πως… 264 00:26:58,619 --> 00:27:01,205 ευθυνόμουν με κάποιον τρόπο για τον θάνατό της. 265 00:27:02,623 --> 00:27:05,125 Ότι τον προκάλεσαν τα αισθήματά μου για εκείνον. 266 00:27:06,919 --> 00:27:07,920 Δεν έφταιγες. 267 00:27:10,589 --> 00:27:11,923 Πώς να έφταιγες; 268 00:27:11,924 --> 00:27:16,637 Εμείς πιστεύουμε ότι όσα έκανες παλιά μπορούν να επηρεάσουν το μέλλον σου. 269 00:27:18,138 --> 00:27:20,140 Γι' αυτό κουβαλάω μέσα μου… 270 00:27:25,562 --> 00:27:26,647 Τη μνήμη της… 271 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 και τις ενοχές μου. 272 00:27:46,959 --> 00:27:48,377 Ίσως μας αξίζει αυτό εδώ. 273 00:27:53,382 --> 00:27:57,344 Που πεθαίνουμε… εδώ έξω. 274 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 Δεν θα πεθάνετε. 275 00:28:10,858 --> 00:28:14,778 Υπάρχει τρόπος να χρησιμοποιήσουμε την Αφροδίτη για να μας γυρίσει στη Γη. 276 00:28:17,447 --> 00:28:21,451 - Μα είπες ότι δεν έχουμε αρκετά καύσιμα. - Το Βενέρα δεν έχει. 277 00:28:25,289 --> 00:28:26,707 Η βαθύσφαιρα. 278 00:28:28,876 --> 00:28:29,877 Ακριβώς. 279 00:28:31,628 --> 00:28:34,714 Αν πυροδοτήσουμε τον κινητήρα της, 280 00:28:34,715 --> 00:28:36,841 αυτόν που θα χρησιμοποιούσαμε στην Αφροδίτη, 281 00:28:36,842 --> 00:28:39,678 θα παραχθεί αρκετή ώση ώστε να αλλάξει η τροχιά μας. 282 00:28:44,057 --> 00:28:46,602 - Ιδιοφυές. - Ναι. Αλλά δεν θα πετύχει. 283 00:28:47,311 --> 00:28:50,188 - Γιατί όχι; - Οι κινητήρες της βαθύσφαιρας 284 00:28:50,189 --> 00:28:52,523 ενεργοποιούνται αυτόματα μόλις αποσυνδεθεί. 285 00:28:52,524 --> 00:28:55,193 Για να τους ενεργοποιήσει κάποιος νωρίτερα… 286 00:28:55,194 --> 00:28:56,819 Θα πρέπει να βρίσκεται μέσα. 287 00:28:56,820 --> 00:29:01,532 Μόλις ανοίξουν οι γάντζοι πρόσδεσης, δεν μπορείς να την επανασυνδέσεις. 288 00:29:01,533 --> 00:29:02,618 Δεν σχεδιάστηκε για… 289 00:29:05,037 --> 00:29:08,957 Είναι ταξίδι χωρίς επιστροφή προς την Αφροδίτη. 290 00:29:17,674 --> 00:29:19,301 - Πάω εγώ. - Βάλια. 291 00:29:19,843 --> 00:29:21,427 - Βάλια! - Περίμενε, Βάλια. 292 00:29:21,428 --> 00:29:23,763 - Σάσα! - Δεν σ' αφήνω να το κάνεις! 293 00:29:23,764 --> 00:29:24,932 Βάλια! 294 00:29:28,018 --> 00:29:29,311 Άνοιξε την πόρτα. 295 00:29:30,020 --> 00:29:31,188 Μην το κάνεις! 296 00:29:32,648 --> 00:29:36,527 Βάλια! Όχι. 297 00:29:37,903 --> 00:29:39,111 Άνοιξε την πόρτα! 298 00:29:39,112 --> 00:29:42,324 Θέλω να βρεις την Τάνια και να βεβαιωθείς ότι είναι καλά. 299 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 Όχι! 300 00:29:53,961 --> 00:29:55,170 Υποσχέσου μου. 301 00:30:04,096 --> 00:30:05,430 Σ' το υπόσχομαι. 302 00:30:48,056 --> 00:30:49,057 Έχετε ένα λεπτό; 303 00:30:50,642 --> 00:30:53,186 Έμαθα για το Βενέρα και θέλω να βοηθήσω. 304 00:30:53,187 --> 00:30:55,855 Έλεγξα με τους υπόλοιπους 305 00:30:55,856 --> 00:30:59,443 για ηχογραφήσεις μηχανικών και μία μού τράβηξε την προσοχή. 306 00:31:09,661 --> 00:31:10,704 Λοιπόν; 307 00:31:11,705 --> 00:31:12,789 Πες της τι μου είπες. 308 00:31:13,540 --> 00:31:20,087 Άκουγα τον σύντροφο Στεπάνοφ, εκείνον που θα είναι… 309 00:31:20,088 --> 00:31:22,965 Επικεφαλής του Σαλιούτ, ναι. Μπες στο θέμα. 310 00:31:22,966 --> 00:31:25,551 Είπε ότι έχει αλλάξει τη ρουτίνα του. 311 00:31:25,552 --> 00:31:29,515 Πάει από άλλη διαδρομή στη δουλειά. Φεύγει περίεργες ώρες από το Κέντρο. 312 00:31:30,015 --> 00:31:31,725 Επειδή έχει απαιτητική δουλειά. 313 00:31:32,309 --> 00:31:36,563 Αυτό σκέφτηκα αρχικά, αλλά τον εντοπίσαμε να μιλά με άλλον μηχανικό. 314 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 Κάποιον που είχε υποπέσει σε πειθαρχικό παράπτωμα πέρσι. 315 00:31:41,527 --> 00:31:42,945 Με ποιον μιλούσε; 316 00:31:44,238 --> 00:31:46,280 Ήταν στο τμήμα υπολογισμών 317 00:31:46,281 --> 00:31:48,575 και παλιότερα σε κονσόλα στο Κέντρο Ελέγχου. 318 00:31:50,160 --> 00:31:52,454 - Λέγεται Σεργκ… - Σεργκέι Νίκουλοφ. 319 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 Τον ξέρετε; 320 00:32:04,883 --> 00:32:07,468 Δεν γίνεται να έρχεσαι εδώ κάθε πέντε λεπτά. 321 00:32:07,469 --> 00:32:08,554 Τι νεότερα έχουμε; 322 00:32:09,638 --> 00:32:10,681 Είναι σε σωστή πορεία; 323 00:32:11,431 --> 00:32:13,267 Έδωσε τις συντεταγμένες στο Βενέρα. 324 00:32:14,685 --> 00:32:15,727 Ευχαριστώ. 325 00:32:17,020 --> 00:32:18,021 Ευχαριστώ. 326 00:32:20,732 --> 00:32:24,069 Σε παρακαλώ, άσε με ήσυχο. 327 00:33:03,358 --> 00:33:04,484 Σύντροφε Νίκουλοφ. 328 00:33:05,027 --> 00:33:06,028 Έλα μαζί μας. 329 00:34:02,626 --> 00:34:03,710 Γιατί είμαστε εδώ; 330 00:34:22,603 --> 00:34:23,981 Ακολούθησέ με. 331 00:34:43,000 --> 00:34:45,042 Αρχηγέ! 332 00:34:45,043 --> 00:34:46,545 Τι του κάνετε; 333 00:34:48,213 --> 00:34:49,921 Σταματήστε, σας παρακαλώ! 334 00:34:49,922 --> 00:34:53,010 - Εντάξει! Τι θέλετε; - Τι γίνεται με το Βενέρα; 335 00:34:53,552 --> 00:34:57,138 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. Η κάψουλα καταστράφηκε πέρσι. 336 00:34:57,139 --> 00:34:58,639 Σε είδα να την καταστρέφεις. 337 00:34:58,640 --> 00:35:00,391 - Συνεχίστε. - Όχι! 338 00:35:00,392 --> 00:35:02,602 Σε παρακαλώ, θα σου πω ό,τι θέλεις! 339 00:35:02,603 --> 00:35:04,437 Σε παρακαλώ, εντάξει! 340 00:35:04,438 --> 00:35:06,439 Εντάξει! Ό,τι θες! 341 00:35:06,440 --> 00:35:08,107 - Θα σ' το πω. - Σταματήστε. 342 00:35:08,108 --> 00:35:09,526 Θα σ' το πω. Εντάξει. 343 00:35:13,071 --> 00:35:14,405 - Έλα. - Εντάξει. 344 00:35:14,406 --> 00:35:16,241 Πες μου κάτι χρήσιμο. 345 00:35:19,786 --> 00:35:24,124 Άλλαξαν το σημείο προσεδάφισης, ήταν δική μου ιδέα. 346 00:35:24,750 --> 00:35:29,128 Κανενός άλλου. Δική μου ήταν! Κανείς άλλος δεν εμπλέκεται. 347 00:35:29,129 --> 00:35:31,089 Ωραία. Πού θα προσεδαφιστούν; 348 00:35:31,965 --> 00:35:34,467 Δεν ξέρω. Δεν μου έλεγαν. 349 00:35:34,468 --> 00:35:37,637 - Δεν μπορώ να μπω στο Κέντρο Ελέγχου. - Πού θα προσεδαφιστούν; 350 00:35:37,638 --> 00:35:40,765 Δεν μπορώ να μπω εκεί μέσα! Μην τον πυροβολήσεις! 351 00:35:40,766 --> 00:35:42,141 Εντάξει, στη Φινλανδία! 352 00:35:42,142 --> 00:35:43,977 Εντάξει; Στη Φινλανδία! 353 00:35:48,106 --> 00:35:50,567 Ακριβώς μετά τα σύνορα κοντά στο Βίμποργκ. 354 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 Μπράβο, σύντροφε. 355 00:35:56,323 --> 00:35:58,866 Η συμβολή σου θα καταγραφεί επισήμως. Πάρτε τον. 356 00:35:58,867 --> 00:36:01,161 Αρχηγέ, συγγνώμη. Αρχηγέ! 357 00:36:01,995 --> 00:36:03,704 Αρχηγέ, συγγνώμη. Συγγνώμη. 358 00:36:03,705 --> 00:36:05,499 Σε παρακαλώ, συγγνώμη! 359 00:36:12,840 --> 00:36:16,093 Έχουμε 63 λεπτά μέχρι την είσοδο στην ατμόσφαιρα. 360 00:36:17,261 --> 00:36:19,847 Φόρτωση τροχιάς επανεισόδου για Φινλανδία. 361 00:36:22,683 --> 00:36:25,102 Ρύθμιση μονάδας για αποσύνδεση και επανείσοδο. 362 00:36:34,778 --> 00:36:37,030 Έναρξη διαδικασιών επανεισόδου. 363 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 Έναρξη αποσύνδεσης βαθύσφαιρας. 364 00:37:14,943 --> 00:37:16,820 Βαθύσφαιρα σχεδόν στη θέση της. 365 00:37:36,757 --> 00:37:40,594 Έφτασα στο τέλος του ιμάντα. Έναρξη πυροδότησης κινητήρα. 366 00:37:45,265 --> 00:37:48,100 Οι κινητήρες της βαθύσφαιρας αλλάζουν την τροχιά μας. 367 00:37:48,101 --> 00:37:49,102 Ωραία. 368 00:37:49,645 --> 00:37:51,103 Ωραία. 369 00:37:51,104 --> 00:37:53,065 Σε τροχιά προς τη Γη σε τρία, 370 00:37:53,649 --> 00:37:55,274 δύο, ένα… 371 00:37:55,275 --> 00:37:56,902 Τερματισμός κινητήρα βαθύσφαιρας. 372 00:38:10,415 --> 00:38:13,210 Πέτυχε, Βάλια. Επιστρέψαμε σε πορεία προς τη Γη. 373 00:38:13,836 --> 00:38:14,837 Ωραία. 374 00:38:16,421 --> 00:38:18,048 Τώρα θα αποσυνδέσω τον ιμάντα. 375 00:38:25,138 --> 00:38:28,183 - Ίσως υπάρχει τρόπος να… - Όχι. Θα ολοκληρώσω την αποστολή. 376 00:38:28,767 --> 00:38:31,936 - Ποια αποστολή, Βάλια; - Θα πάω στην επιφάνεια. 377 00:38:31,937 --> 00:38:34,648 Θα πάω στην επιφάνεια και τέλος. Εντάξει; 378 00:38:37,025 --> 00:38:38,110 Κάνε μου μια χάρη. 379 00:38:39,111 --> 00:38:40,654 Όταν βρεις την Τάνια, πες της… 380 00:38:44,783 --> 00:38:45,784 Ότι την αγαπώ. 381 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 Αντίο, Βάλια. 382 00:40:03,737 --> 00:40:04,738 Όχι. Πώς… 383 00:40:07,491 --> 00:40:10,827 Πώς την αφήσατε να το κάνει σ' έναν άνθρωπο σαν εκείνον; 384 00:40:12,329 --> 00:40:15,165 Μετά απ' όλα όσα εκείνος έκανε για αυτό το έθνος; 385 00:40:41,692 --> 00:40:42,776 Σεργκέι. 386 00:40:56,039 --> 00:41:00,001 Δεν… Όχι… Δεν καταλαβαίνω. 387 00:41:00,002 --> 00:41:02,504 Τώρα σε είδα στο… 388 00:41:04,173 --> 00:41:08,009 Όχι, δεν… Τώρα… 389 00:41:08,010 --> 00:41:09,428 Τώρα. 390 00:41:10,512 --> 00:41:12,680 - Αυτή είναι η δουλειά τους. - Όχι! 391 00:41:12,681 --> 00:41:15,684 - Το ξέρω. - Τους είπα για την προσεδάφιση. 392 00:41:16,560 --> 00:41:17,644 Όχι. 393 00:41:20,480 --> 00:41:21,899 Συγγνώμη. 394 00:41:23,609 --> 00:41:24,610 Όλα καλά. 395 00:41:26,945 --> 00:41:27,946 Όλα καλά. 396 00:41:28,989 --> 00:41:30,281 Συγγνώμη. 397 00:41:30,282 --> 00:41:32,826 Όλα θα πάνε καλά. Μη ζητάς συγγνώμη. 398 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 Όλα θα πάνε καλά. 399 00:41:38,790 --> 00:41:40,918 Κοίταξέ με. 400 00:41:44,588 --> 00:41:47,966 Στείλαμε ανθρώπους στην Αφροδίτη. 401 00:41:49,134 --> 00:41:50,594 Στην Αφροδίτη και πίσω! 402 00:41:52,679 --> 00:41:54,722 Δεν μπορούν να μας το πάρουν αυτό. 403 00:41:54,723 --> 00:41:55,724 Ποτέ. 404 00:41:57,184 --> 00:41:58,185 Ποτέ. 405 00:42:00,479 --> 00:42:01,522 Ποτέ. 406 00:42:36,181 --> 00:42:39,392 Θα έρθουν από δω μετά την επανείσοδο, 407 00:42:39,393 --> 00:42:44,565 πάνω από τη Σκανδιναβία και τη δυτική ΕΣΣΔ καθώς θα πλησιάζουν στο Καζακστάν. 408 00:42:45,858 --> 00:42:48,693 Θέλω στρατεύματα ακριβώς έξω από τη ζώνη προσεδάφισης 409 00:42:48,694 --> 00:42:50,153 ώστε να κινηθούν αμέσως. 410 00:42:50,779 --> 00:42:51,864 Αν πάνε να ξεφύγουν; 411 00:42:52,906 --> 00:42:54,490 Δεν ανησυχούμε καθόλου. 412 00:42:54,491 --> 00:42:57,202 Ζουν επί εννέα μήνες σε μηδενική βαρύτητα. 413 00:42:57,911 --> 00:43:00,247 Με το ζόρι θα μπορούν να σταθούν όρθιοι. 414 00:43:02,207 --> 00:43:03,208 Παιχνιδάκι. 415 00:43:05,335 --> 00:43:06,336 Ναι. 416 00:43:11,258 --> 00:43:14,970 Ύψος 122 χιλιόμετρα. 417 00:43:15,637 --> 00:43:17,139 Πλησιάζουμε το όριο επανεισόδου. 418 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 Ενεργοποίηση RUS. 419 00:43:22,186 --> 00:43:23,604 Χειροκίνητη κάθοδος. 420 00:43:28,358 --> 00:43:30,110 Αναφορά ύψους καθώς κατεβαίνουμε. 421 00:43:31,111 --> 00:43:32,654 Μένουμε κάτω από την καμπύλη. 422 00:43:34,406 --> 00:43:36,867 Ύψος 121 χιλιόμετρα. 423 00:43:38,702 --> 00:43:40,495 Ανίχνευση οπισθέλκουσας. 424 00:43:45,792 --> 00:43:46,919 Εντοπίστηκε υπερφόρτωση. 425 00:43:48,253 --> 00:43:50,172 Ξεκινά η επιβράδυνση. 426 00:43:50,714 --> 00:43:52,049 Έναρξη χειροκίνητης καθόδου. 427 00:43:52,591 --> 00:43:53,759 Καλύτερα να κρατηθείς. 428 00:44:22,454 --> 00:44:25,165 Επιβράδυνση στα 2,5 g, ταχέως αυξανόμενη. 429 00:44:26,583 --> 00:44:28,085 Η τροχιά μας αλλάζει. 430 00:44:28,669 --> 00:44:29,920 Έτοιμοι για την αιχμή g. 431 00:44:31,296 --> 00:44:33,340 Επιβράδυνση στα 4,6 g. 432 00:44:34,633 --> 00:44:36,385 Πέφτεις λίγο χαμηλά. 433 00:45:07,541 --> 00:45:08,917 Στα 6,8 g. 434 00:45:10,294 --> 00:45:13,379 Στα 7,1 g. Οκτώ. 435 00:45:13,380 --> 00:45:14,630 Χρειαζόμαστε κι άλλο. 436 00:45:14,631 --> 00:45:16,466 - Περιστρεφόμαστε. - 10 g. 437 00:45:18,260 --> 00:45:19,677 Δεκατρία. 438 00:45:19,678 --> 00:45:23,849 Λίγο ακόμα. 439 00:45:26,310 --> 00:45:27,311 Το πετύχαμε. 440 00:45:28,312 --> 00:45:29,313 Μπήκαμε σε πορεία. 441 00:45:38,113 --> 00:45:39,656 Κύριε, το σκάφος… 442 00:45:42,701 --> 00:45:44,161 Αρχίζει ν' αλλάζει πορεία. 443 00:45:46,622 --> 00:45:47,830 Τι εννοείς; 444 00:45:47,831 --> 00:45:50,209 Η ζώνη προσεδάφισης μετατοπίστηκε. 445 00:45:54,505 --> 00:45:56,131 Πού θα προσεδαφιστούν; 446 00:45:57,591 --> 00:46:00,177 - Δεν… - Πού θα προσεδαφιστούν; 447 00:46:04,264 --> 00:46:05,390 Τα g μειώνονται. 448 00:46:05,891 --> 00:46:08,894 - Όλα φαίνονται καλά. - Εντεκάμισι. 449 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 Οκτώ. 450 00:46:11,730 --> 00:46:13,232 Ομαλός ρυθμός επανεισόδου. 451 00:46:14,775 --> 00:46:16,568 Είμαστε σε πορεία για τη Φινλανδία. 452 00:46:34,795 --> 00:46:35,879 Πύραυλος έφυγε. 453 00:46:36,797 --> 00:46:37,840 Πεντακόσια μέτρα. 454 00:46:39,633 --> 00:46:40,801 Τριακόσια μέτρα. 455 00:46:42,469 --> 00:46:43,470 Εκατό μέτρα. 456 00:46:49,059 --> 00:46:50,351 Τι διάολο ήταν αυτό; 457 00:46:50,352 --> 00:46:52,396 - Δεν ξέρω. - Άνοιξε το αλεξίπτωτο! 458 00:46:53,313 --> 00:46:54,690 Άνοιξε το αλεξίπτωτο! 459 00:46:55,190 --> 00:46:56,483 Δεν το φτάνω! 460 00:46:57,860 --> 00:46:58,861 Δεν μπορώ… 461 00:46:59,778 --> 00:47:00,779 Δεν… 462 00:47:09,955 --> 00:47:12,164 - Κατεβαίνουμε πολύ γρήγορα. - Κρατήσου! 463 00:47:12,165 --> 00:47:13,917 Κρατήσου! Θέση πρόσκρουσης. 464 00:49:31,305 --> 00:49:32,306 Τα καταφέραμε. 465 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 Είμαστε ζωντανοί. 466 00:49:47,070 --> 00:49:48,197 Όχι για πολύ. 467 00:49:48,697 --> 00:49:51,032 - Γαμώτο. - Τι εννοείς; 468 00:49:51,033 --> 00:49:54,076 Αυτό που μας χτύπησε μας έβγαλε εκτός πορείας. 469 00:49:54,077 --> 00:49:57,664 Προσεδαφιστήκαμε στην ΕΣΣΔ. Απέχουμε δύο χιλιόμετρα από τα σύνορα. 470 00:49:58,916 --> 00:49:59,958 Πρέπει να φύγουμε. 471 00:50:09,218 --> 00:50:10,511 Πού προσεδαφίστηκαν; 472 00:50:11,261 --> 00:50:13,597 Βρίσκονται εντός ακτίνας 15 χιλιομέτρων. 473 00:50:15,349 --> 00:50:16,934 Πηγαίνετέ με στην κάψουλα. 474 00:50:40,123 --> 00:50:42,793 Όχι. 475 00:50:46,380 --> 00:50:47,422 Όχι. 476 00:50:49,091 --> 00:50:50,467 Τι είναι; 477 00:50:58,517 --> 00:50:59,518 Ο Σάσα. 478 00:51:00,269 --> 00:51:02,895 Είναι ζωντανός. Η κάψουλα προσεδαφίστηκε. 479 00:51:02,896 --> 00:51:06,233 Θα τους σκοτώσουν όλους. Πρέπει να τους βοηθήσουμε. 480 00:51:12,698 --> 00:51:15,324 Λυπάμαι. Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 481 00:51:15,325 --> 00:51:18,202 Η τροχιά μας είναι κοντά στο σημείο προσεδάφισης. 482 00:51:18,203 --> 00:51:21,790 Με τη μονάδα καθόδου φτάνουμε έγκαιρα για να τους βοηθήσουμε. 483 00:51:27,421 --> 00:51:28,422 Όπως ξέρεις, 484 00:51:29,673 --> 00:51:33,927 η μονάδα καθόδου χρησιμοποιείται μόνο σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. 485 00:51:49,860 --> 00:51:51,028 Ευχαριστώ. 486 00:51:58,785 --> 00:52:02,997 Σαλιούτ 1, Σταρ Σίτι, έχουμε ενδείξεις ότι ενεργοποιήθηκε η μονάδα διαφυγής. 487 00:52:02,998 --> 00:52:03,999 Υπάρχει πρόβλημα; 488 00:52:04,708 --> 00:52:08,504 Αρνητικό, Σταρ Σίτι. Μάλλον δυσλειτουργία αισθητήρα. 489 00:52:09,630 --> 00:52:13,467 - Είστε σίγουροι, Σαλιούτ 1; - Όλα εντάξει εδώ, Σταρ Σίτι. 490 00:52:31,777 --> 00:52:34,655 Δεν μπορούμε να καλύψουμε άλλο έδαφος. 491 00:52:37,115 --> 00:52:39,200 - Αρχισχεδιαστή Πετρόφσκι. - Τι; 492 00:52:39,201 --> 00:52:40,494 Είναι η Μόσχα. 493 00:52:53,423 --> 00:52:54,841 - Πετρόφσκι. - Αντιπρόεδρε. 494 00:52:54,842 --> 00:52:56,551 Είπες ότι θα το φρόντιζες. 495 00:52:56,552 --> 00:52:58,136 Ναι, σύντροφε αντιπρόεδρε. 496 00:52:58,887 --> 00:53:00,138 Ήμουν… 497 00:53:04,017 --> 00:53:07,270 Φαίνεται ότι άλλαξαν πορεία. 498 00:53:07,271 --> 00:53:08,437 - Το ξέρω. - Αλλά θα… 499 00:53:08,438 --> 00:53:10,941 Το ανέλαβε η συνταγματάρχης Ρασκόβα. 500 00:53:15,195 --> 00:53:16,405 Η συνταγματάρχης Ρασκόβα; 501 00:53:20,158 --> 00:53:22,159 - Τι εννοείτε; - Είναι ήδη στα σύνορα. 502 00:53:22,160 --> 00:53:25,705 Πάει να τους συλλάβει. Δεν χρειάζεται να ασχοληθείς άλλο. 503 00:53:25,706 --> 00:53:26,707 Ευχαριστώ. 504 00:53:27,791 --> 00:53:28,792 Κύριε… 505 00:54:03,160 --> 00:54:05,454 Απλωθείτε! Ελέγξτε τη γραμμή των δέντρων! 506 00:54:27,643 --> 00:54:30,771 Δεν μπορεί να πήγαν μακριά. Βρείτε τους. 507 00:54:38,487 --> 00:54:39,613 Πιάσου πάνω μου. 508 00:54:42,658 --> 00:54:45,661 - Εντάξει. - Ναι. 509 00:54:56,713 --> 00:55:00,425 Σαν να με πλακώνουν χίλια κιλά. 510 00:55:05,597 --> 00:55:07,056 Το ακούς αυτό; 511 00:55:07,057 --> 00:55:09,893 Πλησιάζουν. Πρέπει να φύγουμε. 512 00:55:29,288 --> 00:55:30,914 Τα σύνορα είναι μετά τα δέντρα. 513 00:55:39,339 --> 00:55:40,424 Γιούλια! 514 00:56:24,551 --> 00:56:25,844 Πού είναι τα σύνορα; 515 00:56:29,306 --> 00:56:31,266 Δεκαπέντε χιλιόμετρα προς τα κει. 516 00:56:32,100 --> 00:56:34,435 - Δεκαπέντε; - Μπορεί και 20. 517 00:56:34,436 --> 00:56:35,562 Μπορεί και 20. 518 00:56:42,819 --> 00:56:44,112 Δουλεύει το φορτηγό; 519 00:57:00,587 --> 00:57:02,506 Δεν ξέρω αν μπορώ να συνεχίσω. 520 00:57:08,470 --> 00:57:12,391 Τα σύνορα είναι εκεί. Εκεί ακριβώς. 521 00:57:19,857 --> 00:57:21,107 Πρέπει να φύγουμε. 522 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 Να φύγουμε τώρα. 523 00:57:22,985 --> 00:57:24,903 Πάμε. 524 00:57:34,454 --> 00:57:35,455 Προχωρείτε! 525 00:57:36,665 --> 00:57:37,666 Σάσα! 526 00:57:48,594 --> 00:57:50,137 Έλα! 527 00:57:53,390 --> 00:57:54,391 Λάκσμι! 528 00:57:56,977 --> 00:57:59,103 Έλα, μπορείς. 529 00:57:59,104 --> 00:58:00,730 Μπορείς, το ξέρω. 530 00:58:00,731 --> 00:58:02,316 Μπορείς. Έλα. 531 00:58:17,706 --> 00:58:18,832 Έλα. 532 00:58:21,001 --> 00:58:22,711 Σχεδόν φτάσαμε. 533 00:58:56,119 --> 00:58:58,037 Τρέξε, Σάσα! Τρέξε! 534 00:58:58,038 --> 00:58:59,539 - Ελάτε! - Έλα, Σάσα! 535 00:58:59,540 --> 00:59:00,541 Φύγε! 536 00:59:02,292 --> 00:59:03,377 Φύγε! 537 00:59:05,629 --> 00:59:06,672 Φύγε! 538 00:59:08,048 --> 00:59:09,466 Πάρτε την. 539 00:59:11,301 --> 00:59:12,553 Πάρτε την. 540 00:59:18,183 --> 00:59:19,768 Φύγε! 541 01:02:03,849 --> 01:02:04,850 Ευχαριστώ. 542 01:04:20,944 --> 01:04:22,946 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης