1 00:00:33,534 --> 00:00:35,619 我爸做的炸蔬菜饼最好吃了 2 00:00:37,538 --> 00:00:39,622 我妈以前总会端着满满一碗酸辣酱 3 00:00:39,623 --> 00:00:42,459 然后躲进柜子里 免得别人看到他偷吃 4 00:00:45,504 --> 00:00:47,381 我妈那时候可嫉妒了 5 00:00:52,678 --> 00:00:57,224 还有小时候 她会做那种 抹蜂蜜的烤饼给我们吃 6 00:00:57,850 --> 00:01:01,894 松软香甜 蜂蜜会在烤饼上融化 7 00:01:01,895 --> 00:01:03,521 我边学习边吃 8 00:01:03,522 --> 00:01:04,565 别说了 9 00:01:08,944 --> 00:01:10,737 你这是在折磨自己 10 00:01:14,658 --> 00:01:17,411 明明是你一直在向真空中发那些蠢暗号 11 00:01:19,204 --> 00:01:22,082 除非你找到什么神奇办法 把通讯系统修好了 12 00:01:24,168 --> 00:01:26,003 我真不知道你为什么还要坚持 萨沙 13 00:01:27,212 --> 00:01:30,215 我只是觉得 等我们回到家乡降落时 如果有人来接 应该会挺好 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,345 不然我们也太惨了 在这座牢笼里熬了九个月 15 00:01:36,305 --> 00:01:38,182 最后却孤零零死在荒无人烟的地方 16 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 他们见到我们不会高兴的 17 00:01:51,987 --> 00:01:53,989 - 瓦利亚说过… - 别提他的名字 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,329 萨沙 发生的事不是你的错 19 00:02:01,330 --> 00:02:03,332 我说了 我不想谈他 20 00:02:25,437 --> 00:02:26,563 火灭了 21 00:02:27,814 --> 00:02:29,899 减压系统肯定把火焰压灭了 22 00:02:29,900 --> 00:02:32,318 - 萨沙 你没事吧? - 我没事… 23 00:02:32,319 --> 00:02:34,737 减压好像停了 但又有一个主警报响了 24 00:02:34,738 --> 00:02:36,073 看看控制面板 25 00:02:39,701 --> 00:02:41,285 舱内环境被破坏了 26 00:02:41,286 --> 00:02:43,996 压力流失正在减缓 但颗粒物浓度过高 已达危险水平 27 00:02:43,997 --> 00:02:45,873 拉克希米 检查一下舱压 28 00:02:45,874 --> 00:02:47,125 告诉我数值 29 00:02:48,544 --> 00:02:51,587 413毫米汞柱 还在上升 30 00:02:51,588 --> 00:02:53,506 很好 减压已经逆转了 31 00:02:53,507 --> 00:02:56,510 但我们的飞行电脑已经彻底烧毁 没用了 32 00:02:58,762 --> 00:03:00,681 那就意味着我们没法联系地面控制中心 33 00:03:01,265 --> 00:03:02,432 我们完了 34 00:03:11,149 --> 00:03:12,150 对不起 35 00:03:12,776 --> 00:03:14,027 我从没想让这一切发生 36 00:03:20,492 --> 00:03:22,159 - 萨沙 - 叛徒 37 00:03:22,160 --> 00:03:25,580 萨沙…住手…萨沙 38 00:03:25,581 --> 00:03:27,124 萨沙 停下 萨沙 39 00:03:27,916 --> 00:03:29,876 你到底怎么了 萨沙?住手 40 00:03:29,877 --> 00:03:31,002 别看我 41 00:03:31,003 --> 00:03:32,128 你到底怎么了? 42 00:03:32,129 --> 00:03:33,881 停下… 43 00:03:34,715 --> 00:03:35,716 放开 44 00:05:26,493 --> 00:05:28,286 嘿…还没做好呢 45 00:05:28,287 --> 00:05:29,412 我觉得已经能吃了 46 00:05:29,413 --> 00:05:31,998 你要是在开饭前全吃光 我们可就什么都没了 47 00:05:31,999 --> 00:05:33,666 拜托 嘿 我们以前不也这么过来的 48 00:05:33,667 --> 00:05:35,877 吃完之后直接上甜点不就好了 49 00:05:35,878 --> 00:05:36,879 你觉得怎么样? 50 00:05:39,339 --> 00:05:43,010 晚饭后 我们应该再去池塘边走走 51 00:05:45,762 --> 00:05:47,639 那些樱花树开始开花了 52 00:05:48,807 --> 00:05:49,808 什么事? 53 00:05:51,768 --> 00:05:52,769 又怎么了? 54 00:05:56,857 --> 00:05:58,316 有人来拜访你 55 00:05:58,317 --> 00:06:00,401 我们正准备坐下来吃饭 我没法… 56 00:06:00,402 --> 00:06:02,945 嘿 抱歉 总设 我本来该提前打电话的 但是… 57 00:06:02,946 --> 00:06:03,947 瑟吉 58 00:06:05,282 --> 00:06:06,908 进来… 59 00:06:06,909 --> 00:06:07,992 小心头 60 00:06:07,993 --> 00:06:09,410 加林娜… 61 00:06:09,411 --> 00:06:10,746 看看是谁来了 62 00:06:14,833 --> 00:06:16,751 真高兴见到你 尼库洛夫同志 63 00:06:16,752 --> 00:06:18,587 也很高兴见到你 加林娜 64 00:06:19,963 --> 00:06:21,631 你愿意和我们一起吃晚饭吗? 65 00:06:21,632 --> 00:06:22,715 请吧 66 00:06:22,716 --> 00:06:25,218 我们在日落前都可以接待访客 67 00:06:25,219 --> 00:06:27,011 只要不会太打扰的话 68 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 - 不会 - 一点也不会 69 00:06:29,181 --> 00:06:30,307 我有件事得… 70 00:06:33,393 --> 00:06:35,020 只是希望你身体好些了 71 00:06:35,521 --> 00:06:36,729 是的… 72 00:06:36,730 --> 00:06:38,857 我好多了 谢谢 73 00:06:39,691 --> 00:06:43,361 加林娜 不如给瑟吉 展示一下你那漂亮的饺子怎么包的 74 00:06:43,362 --> 00:06:44,445 我最爱吃了 75 00:06:44,446 --> 00:06:50,577 好…首先 先把面粉和盐混在一起 76 00:06:51,870 --> 00:06:52,954 然后… 77 00:06:52,955 --> 00:06:56,041 然后再打进一个鸡蛋 78 00:07:01,505 --> 00:07:03,799 还有盐 79 00:07:07,135 --> 00:07:08,261 继续搅拌 80 00:07:08,262 --> 00:07:10,096 (还活着) 81 00:07:10,097 --> 00:07:13,266 确保鸡蛋已经充分搅匀 82 00:07:13,267 --> 00:07:16,937 再倒进面粉里 83 00:07:18,522 --> 00:07:22,276 不然可能会结块 84 00:07:24,570 --> 00:07:27,072 所以 你可能还得再加点… 85 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 面粉 86 00:07:41,420 --> 00:07:43,838 加林娜 我们到金星了 你敢相信吗? 87 00:07:43,839 --> 00:07:45,632 我们到金星了 88 00:07:46,925 --> 00:07:48,093 还有别人知道吗? 89 00:07:49,094 --> 00:07:51,470 礼炮1号上的宇航员别利科娃 90 00:07:51,471 --> 00:07:53,681 是她帮我确认了信号来源的位置 91 00:07:53,682 --> 00:07:55,683 还要再来点蘑菇吗? 92 00:07:55,684 --> 00:07:56,810 要 谢谢 93 00:08:06,403 --> 00:08:10,157 按现在的轨道 他们会在三天内 降落在哈萨克斯坦 94 00:08:10,657 --> 00:08:12,534 他们不能降落在苏联境内 95 00:08:13,493 --> 00:08:15,786 发生了那种事之后 他们最后肯定会坐牢 甚至更惨 96 00:08:15,787 --> 00:08:18,456 我们得想办法调整他们的轨道 97 00:08:18,457 --> 00:08:20,667 怎么调?他们已经没有推进剂了 98 00:08:21,251 --> 00:08:22,668 改变他们的再入角度 99 00:08:22,669 --> 00:08:26,589 如果他们能调整滚转姿态 以足够陡的角度进入大气层 100 00:08:26,590 --> 00:08:30,344 空气阻力就能让他们改变航向 把飞船降落到别的地方 101 00:08:35,265 --> 00:08:36,807 哪怕一点点误差… 102 00:08:36,808 --> 00:08:39,602 我会把计算结果给你 瑟吉 103 00:08:40,729 --> 00:08:46,527 但你得想办法在不让星城发现的情况下 把信息传给金星号 104 00:09:21,770 --> 00:09:22,771 开什么玩笑 105 00:09:23,897 --> 00:09:24,898 我们到金星了? 106 00:09:33,115 --> 00:09:38,160 飞船真的能承受再入时增加的热负荷吗? 107 00:09:38,161 --> 00:09:39,162 我不知道 108 00:09:40,998 --> 00:09:42,623 但他们需要我们的帮助 109 00:09:42,624 --> 00:09:45,334 我本来可以亲自做 但我已经不再负责… 110 00:09:45,335 --> 00:09:46,336 控制台了 111 00:09:47,963 --> 00:09:51,008 我们这是在帮他们脱身 112 00:09:52,134 --> 00:09:53,217 米罗诺夫… 113 00:09:53,218 --> 00:09:56,847 是的 但等他们降落后 他会为此付出代价 114 00:09:57,723 --> 00:09:59,182 但另外两个人 115 00:09:59,183 --> 00:10:01,602 没理由还要承受比现在更多的痛苦 116 00:10:09,651 --> 00:10:11,195 是总设计师找的你 117 00:10:12,446 --> 00:10:13,697 点名要你做 118 00:10:17,409 --> 00:10:18,951 他正在被软禁 怎么能… 119 00:10:18,952 --> 00:10:19,995 不 我见到他了 120 00:10:20,746 --> 00:10:24,875 听着 他会帮我们算出数据 但我们… 121 00:10:25,459 --> 00:10:28,962 需要你把这些数据 传给礼炮号上的别利科娃 122 00:10:30,047 --> 00:10:31,048 为什么? 123 00:10:32,382 --> 00:10:36,219 因为任何从这里发往金星号的信息 都有可能被截获 124 00:10:36,220 --> 00:10:38,846 但礼炮号轨道上有些位置 125 00:10:38,847 --> 00:10:41,308 会和星城彻底失联 126 00:10:42,059 --> 00:10:43,727 - 在信号中断期间 - 对 127 00:10:44,311 --> 00:10:47,438 这样别利科娃就能自由向金星号发报 128 00:10:47,439 --> 00:10:51,400 只要她能接触到他们的加密发射器 129 00:10:51,401 --> 00:10:52,568 很妙 130 00:10:52,569 --> 00:10:54,363 但这也是叛国 131 00:10:57,783 --> 00:10:58,784 我不… 132 00:11:05,916 --> 00:11:07,668 他提到我的名字了? 133 00:11:09,837 --> 00:11:10,838 对 134 00:11:13,006 --> 00:11:14,007 亲口点名的 135 00:11:24,351 --> 00:11:25,435 好吧 136 00:11:27,020 --> 00:11:29,022 - 为了总设计师 - 为了总设计师 137 00:12:09,563 --> 00:12:10,606 不 138 00:12:14,401 --> 00:12:15,777 瓦利亚 怎么了? 139 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 不… 140 00:12:21,575 --> 00:12:22,659 一切还好吗? 141 00:12:23,535 --> 00:12:26,245 直到我们足够接近金星之前 我都没发现 142 00:12:26,246 --> 00:12:29,750 但减压产生的气体喷射… 143 00:12:32,419 --> 00:12:34,421 肯定改变了我们的轨道 144 00:12:35,839 --> 00:12:37,090 幅度不大 但已经够了 145 00:12:39,426 --> 00:12:40,969 瓦利亚 这话什么意思? 146 00:12:45,224 --> 00:12:46,225 瓦利亚 147 00:12:49,144 --> 00:12:50,937 瓦利亚 你能回答我们吗?拜托 148 00:12:50,938 --> 00:12:52,022 我们会错过金星 149 00:12:55,359 --> 00:12:56,360 什么? 150 00:13:00,864 --> 00:13:03,282 可如果错过金星 我们就没法再转向地球了 151 00:13:03,283 --> 00:13:07,412 对 我们只会继续漂流 直到被拉向… 152 00:13:08,163 --> 00:13:09,373 太阳 153 00:13:10,832 --> 00:13:12,834 那我们再点火一次 154 00:13:12,835 --> 00:13:13,918 修正轨道 155 00:13:13,919 --> 00:13:16,129 我们已经没有推进剂来修正了 156 00:13:18,382 --> 00:13:20,384 瓦利亚 一定还有办法的 157 00:13:52,708 --> 00:13:53,958 10戈比 158 00:13:53,959 --> 00:13:55,251 这些都软了 159 00:13:55,252 --> 00:13:56,335 旱灾闹的 160 00:13:56,336 --> 00:13:57,796 总是旱灾 161 00:14:05,470 --> 00:14:07,556 - 这些多少钱? - 10戈比 162 00:14:11,435 --> 00:14:13,394 你有…新鲜一点的吗? 163 00:14:13,395 --> 00:14:14,813 我去后面看看 164 00:14:29,369 --> 00:14:31,370 - 现在别再打扰他了 - 加林娜 不 165 00:14:31,371 --> 00:14:32,581 求你了 166 00:14:33,165 --> 00:14:37,336 如果他再被拉回那个世界 他会没命的 167 00:15:02,486 --> 00:15:03,694 礼炮1号 168 00:15:03,695 --> 00:15:04,947 这里是星城 请回答 169 00:15:06,907 --> 00:15:08,033 星城 请讲 170 00:15:09,076 --> 00:15:12,328 我们的朋友希望你对UHF发射系统 171 00:15:12,329 --> 00:15:14,081 执行一次例行电源循环 172 00:15:14,581 --> 00:15:18,335 他说你可以在接下来信号中断期间执行 173 00:15:18,919 --> 00:15:20,796 我马上把操作序列发给你 174 00:15:23,966 --> 00:15:25,259 星城 这里是礼炮1号 175 00:15:25,926 --> 00:15:30,764 开始对疑似导弹基地20-7-1-9-2 进行地表拍摄 176 00:15:31,849 --> 00:15:33,141 别利科娃同志 177 00:15:34,434 --> 00:15:36,979 现在开始发送操作序列 178 00:15:41,191 --> 00:15:46,780 礼炮1号 信号中断倒计时 三、二、一 179 00:15:50,158 --> 00:15:52,160 好了 该休息一下了 180 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 吃饭吧 181 00:16:55,098 --> 00:16:57,893 (正在传输) 182 00:17:23,669 --> 00:17:24,751 萨沙 让开 183 00:17:24,752 --> 00:17:26,672 - 什么? - 那是什么? 184 00:17:29,424 --> 00:17:30,551 有人在回应吗? 185 00:17:38,016 --> 00:17:39,100 看起来像乱码 186 00:17:39,101 --> 00:17:42,311 应该只是某种随机干扰… 187 00:17:42,312 --> 00:17:43,355 等等 188 00:17:46,275 --> 00:17:47,276 怎么了? 189 00:17:54,908 --> 00:17:57,244 数据里面藏着一条信息 190 00:17:59,037 --> 00:18:00,038 谁发来的? 191 00:18:02,666 --> 00:18:04,126 总设计师 192 00:18:08,130 --> 00:18:10,090 他们知道我们还活着 知道我们正在返航 193 00:18:14,052 --> 00:18:15,053 但等等 194 00:18:15,971 --> 00:18:19,433 他说降落在苏联境内并不安全 195 00:18:21,018 --> 00:18:22,436 这是一个飞行程序 196 00:18:23,812 --> 00:18:26,273 一种改变我们轨道的方法 197 00:18:31,028 --> 00:18:32,446 让我们降落在芬兰 198 00:18:40,913 --> 00:18:41,914 芬兰? 199 00:18:53,884 --> 00:18:56,053 有信号从备用无线电系统传出来 200 00:19:06,855 --> 00:19:07,856 金星号 请… 201 00:19:09,274 --> 00:19:10,317 请回答 202 00:19:11,443 --> 00:19:12,735 请回答 203 00:19:12,736 --> 00:19:14,154 金星号 请回答 204 00:19:15,656 --> 00:19:17,157 - 请回答 - 斯塔西娅? 205 00:19:17,699 --> 00:19:18,700 萨沙? 206 00:19:20,160 --> 00:19:21,161 真的是你吗? 207 00:19:27,835 --> 00:19:28,836 是我 208 00:19:29,837 --> 00:19:31,004 对 是我 209 00:19:35,384 --> 00:19:37,094 真不敢相信真的是你 210 00:19:38,303 --> 00:19:41,014 我只是想确认你们收到了那些指令 211 00:19:41,765 --> 00:19:43,183 收到了 我们已经收到 212 00:19:49,898 --> 00:19:51,608 我们得快点 213 00:19:52,317 --> 00:19:54,486 他们可能很快就会追踪到这个频率 214 00:19:59,867 --> 00:20:00,993 我… 215 00:20:02,661 --> 00:20:04,663 我以后还能再见到你吗 斯塔西娅? 216 00:20:08,125 --> 00:20:10,042 现在别想这些 217 00:20:10,043 --> 00:20:11,712 你必须按计划执行 218 00:20:20,596 --> 00:20:21,597 好 219 00:20:24,683 --> 00:20:26,935 但如果一切顺利的话… 220 00:20:30,898 --> 00:20:32,357 我会在那边等你 221 00:20:38,197 --> 00:20:39,281 我知道 222 00:20:49,082 --> 00:20:50,083 我得挂断了 223 00:20:51,835 --> 00:20:53,003 再见 萨沙 224 00:21:28,413 --> 00:21:29,915 我很遗憾 萨沙 225 00:21:42,594 --> 00:21:43,804 我们必须成功 226 00:21:47,766 --> 00:21:49,059 不然发生的一切 227 00:21:50,018 --> 00:21:51,520 就全都白费了 228 00:21:54,898 --> 00:21:56,316 我们最好现在就开始 229 00:21:57,943 --> 00:21:59,570 还有不到一天就要进入大气层了 230 00:22:02,823 --> 00:22:04,825 我先开始重新分配重量 231 00:22:05,450 --> 00:22:07,244 反正污水箱也快满了 232 00:22:23,468 --> 00:22:24,636 不好 233 00:22:29,808 --> 00:22:32,144 上校同志 我们刚刚收到无线电联络… 234 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 进来 235 00:23:07,471 --> 00:23:10,389 副主席同志 请原谅 但在我听来 236 00:23:10,390 --> 00:23:13,809 他们刚刚是在告诉我们 说苏联 237 00:23:13,810 --> 00:23:15,811 是这个地球上最伟大的国家 238 00:23:15,812 --> 00:23:19,441 成功把我们的人民送上了另一颗星球 239 00:23:20,567 --> 00:23:22,235 致苏联的劳动人民… 240 00:23:22,236 --> 00:23:24,987 不…这根本不值得庆祝 241 00:23:24,988 --> 00:23:27,574 这是国家的耻辱 明白吗? 242 00:23:28,158 --> 00:23:30,243 那艘飞船上有美国线人 243 00:23:30,244 --> 00:23:31,745 这里没有荣耀可言 244 00:23:33,455 --> 00:23:34,498 只有耻辱 245 00:23:37,960 --> 00:23:40,586 我们之前对别利科娃也这样考虑过 246 00:23:40,587 --> 00:23:44,091 等他们降落在哈萨克斯坦后 把他们全部替换掉 247 00:23:44,925 --> 00:23:46,801 然后我们把任务的功劳归到自己身上… 248 00:23:46,802 --> 00:23:49,345 根本不存在什么任务 这一切从未发生过 249 00:23:49,346 --> 00:23:50,347 听明白了吗? 250 00:23:51,765 --> 00:23:54,893 这是勃列日涅夫总书记亲自下达的命令 251 00:23:57,271 --> 00:23:59,021 抱歉 副主席同志 252 00:23:59,022 --> 00:24:03,651 等他们被控制住之后 我要你们立刻处理掉他们 253 00:24:03,652 --> 00:24:07,989 我会亲自前往哈萨克斯坦 处理这件事 副主席同志 254 00:24:07,990 --> 00:24:10,367 很好 佩特罗夫斯基总设计师 255 00:24:29,761 --> 00:24:30,888 你一定很想他吧 256 00:24:35,976 --> 00:24:36,977 是的 257 00:24:42,232 --> 00:24:43,567 那阿纳斯塔西娅呢? 258 00:24:45,903 --> 00:24:46,904 每天都想 259 00:24:51,909 --> 00:24:54,203 她是个了不起的女人 看看她取得的一切成就 260 00:24:55,704 --> 00:24:57,956 真不可思议 你们居然能在项目里遇见彼此 261 00:25:00,417 --> 00:25:01,919 事情其实没那么简单 262 00:25:03,462 --> 00:25:08,342 只能说 有人“鼓励”我们在一起 263 00:25:08,926 --> 00:25:10,135 我懂那种感觉 264 00:25:12,387 --> 00:25:13,472 你的婚姻是包办的吗? 265 00:25:14,890 --> 00:25:16,641 我是说 你父母安排的 还是… 266 00:25:16,642 --> 00:25:17,975 也不算完全是 267 00:25:17,976 --> 00:25:20,437 我家里希望我嫁给某个人 268 00:25:21,522 --> 00:25:22,940 只是那个人不是我丈夫 269 00:25:24,733 --> 00:25:26,652 但我想上大学 270 00:25:27,903 --> 00:25:29,321 我恳求我父亲 271 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 不知为何他竟然答应了 272 00:25:34,076 --> 00:25:35,744 你就是在那里认识你丈夫的吗? 273 00:25:38,997 --> 00:25:40,666 在你上大学的时候? 274 00:25:41,708 --> 00:25:42,709 对 275 00:25:43,460 --> 00:25:45,212 在海得拉巴大学 276 00:25:47,172 --> 00:25:48,215 是… 277 00:25:49,967 --> 00:25:51,134 是一见钟情吗? 278 00:25:54,596 --> 00:25:55,597 完全不是 279 00:25:56,807 --> 00:25:58,182 他那时候已经结婚了 280 00:25:58,183 --> 00:25:59,851 - 什么? - 对 281 00:25:59,852 --> 00:26:03,062 不过他妻子当时人在德里老家 所以… 282 00:26:03,063 --> 00:26:04,106 所以你们… 283 00:26:04,648 --> 00:26:08,484 你们有过…他为了你离开了妻子? 284 00:26:08,485 --> 00:26:09,570 不是 285 00:26:11,738 --> 00:26:14,575 不 在那之前她就已经去世了 286 00:26:19,079 --> 00:26:20,414 我们当时只是同事 287 00:26:23,041 --> 00:26:24,168 后来成了朋友 288 00:26:25,586 --> 00:26:28,839 我们聊天 一起吃午饭 289 00:26:30,924 --> 00:26:31,925 仅此而已 290 00:26:33,719 --> 00:26:34,803 但你爱上他了? 291 00:26:39,349 --> 00:26:41,268 是的 感情越来越深 292 00:26:42,186 --> 00:26:44,146 我一直试图对自己隐瞒 293 00:26:45,189 --> 00:26:49,692 试图说服自己我太幼稚、太自私了 294 00:26:49,693 --> 00:26:51,612 这一切不过只是幻想 295 00:26:54,323 --> 00:26:56,450 后来我开始觉得… 296 00:26:58,619 --> 00:27:01,205 她的死好像和我有关 297 00:27:02,623 --> 00:27:05,125 仿佛是因为我对他的感情 才导致了她离世 298 00:27:06,919 --> 00:27:07,920 那不是你的错 299 00:27:10,589 --> 00:27:11,923 怎么可能会是呢? 300 00:27:11,924 --> 00:27:16,637 我们相信过去做过的事 会影响未来发生的事 301 00:27:18,138 --> 00:27:20,140 所以 我一直带着它… 302 00:27:25,562 --> 00:27:26,647 带着她的记忆… 303 00:27:32,319 --> 00:27:33,403 还有我的愧疚 304 00:27:46,959 --> 00:27:48,377 又或者我们只是罪有应得 305 00:27:53,382 --> 00:27:57,344 死在…这种地方 306 00:28:02,099 --> 00:28:03,517 你们不会死的 307 00:28:10,858 --> 00:28:14,778 我觉得我们还有办法 利用金星把我们甩回地球 308 00:28:17,447 --> 00:28:20,449 但你不是说 我们没有足够的燃料改变轨道了吗? 309 00:28:20,450 --> 00:28:21,451 金星号没有 310 00:28:25,289 --> 00:28:26,707 但深海潜水球有 311 00:28:28,876 --> 00:28:29,877 没错 312 00:28:31,628 --> 00:28:34,714 如果我们点燃探测器上的引擎 313 00:28:34,715 --> 00:28:36,841 就是原本用来登陆金星的那个 314 00:28:36,842 --> 00:28:39,678 就能产生足够推力 改变我们的轨道 315 00:28:44,057 --> 00:28:45,141 太妙了 316 00:28:45,142 --> 00:28:46,602 对 但行不通 317 00:28:47,311 --> 00:28:50,188 - 为什么? - 因为深海潜水球的引擎 318 00:28:50,189 --> 00:28:52,523 设计上是在脱离飞船后自动点火的 319 00:28:52,524 --> 00:28:55,193 如果想提前手动点火 就必须有人… 320 00:28:55,194 --> 00:28:56,819 必须待在深海潜水球里面 321 00:28:56,820 --> 00:29:01,532 不 而且一旦脱离卡扣打开 就没法再重新对接 322 00:29:01,533 --> 00:29:02,618 它本来就不是设计成… 323 00:29:05,037 --> 00:29:08,957 那是一趟前往金星的单程之旅 324 00:29:17,674 --> 00:29:19,301 - 我去 - 瓦利亚 325 00:29:19,843 --> 00:29:21,427 - 瓦利亚 - 等等 瓦利亚 326 00:29:21,428 --> 00:29:23,763 - 萨沙 - 我不会让你这么做的 327 00:29:23,764 --> 00:29:24,932 瓦利亚 328 00:29:28,018 --> 00:29:29,311 把门打开 329 00:29:30,020 --> 00:29:31,188 别这么做 330 00:29:32,648 --> 00:29:36,527 瓦利亚…不要 331 00:29:37,903 --> 00:29:39,111 把门打开 332 00:29:39,112 --> 00:29:42,324 我需要你找到丹娘 确保她平安无事 333 00:29:43,200 --> 00:29:44,201 不要 334 00:29:53,961 --> 00:29:55,170 答应我 335 00:30:04,096 --> 00:30:05,430 我答应你 336 00:30:48,056 --> 00:30:49,057 你有时间吗? 337 00:30:50,642 --> 00:30:53,186 我听说了金星的事 想帮点忙 338 00:30:53,187 --> 00:30:55,855 我查了其他那些被标记的… 339 00:30:55,856 --> 00:30:59,443 工程师录音 其中有一段引起了我的注意 340 00:31:09,661 --> 00:31:10,704 然后呢? 341 00:31:11,705 --> 00:31:12,789 把你跟我说的话告诉她 342 00:31:13,540 --> 00:31:20,087 我在监听斯捷潘诺夫同志 而他就是那个准备… 343 00:31:20,088 --> 00:31:21,881 礼炮号项目负责人 对 344 00:31:21,882 --> 00:31:22,965 说重点 345 00:31:22,966 --> 00:31:25,551 她提到他最近改变了行动路线 346 00:31:25,552 --> 00:31:27,470 他上班改走别的路了 347 00:31:27,471 --> 00:31:29,515 有时候还会在奇怪的时间 离开地面控制中心 348 00:31:30,015 --> 00:31:31,725 也不算奇怪 他的工作本来就很繁重 349 00:31:32,309 --> 00:31:33,809 我一开始也是这么想的 350 00:31:33,810 --> 00:31:36,563 但我们监听到他在和另一名工程师通话 351 00:31:37,147 --> 00:31:39,650 那个人去年曾因为纪律问题被标记过 352 00:31:41,527 --> 00:31:42,945 他在跟谁说话? 353 00:31:44,238 --> 00:31:46,280 他现在在计算部门 354 00:31:46,281 --> 00:31:48,575 但以前在地面控制中心负责控制台 355 00:31:50,160 --> 00:31:51,285 他叫瑟… 356 00:31:51,286 --> 00:31:52,454 瑟吉尼库洛夫 357 00:31:54,581 --> 00:31:55,582 你认识他? 358 00:32:04,883 --> 00:32:07,468 你不能每五分钟就跑来这里一次 359 00:32:07,469 --> 00:32:08,554 最新情况怎么样? 360 00:32:09,638 --> 00:32:10,681 他们还在轨道上吗? 361 00:32:11,431 --> 00:32:13,267 她已经把坐标传给金星号了 362 00:32:14,685 --> 00:32:15,727 谢谢你 363 00:32:17,020 --> 00:32:18,021 谢谢你 364 00:32:20,732 --> 00:32:24,069 求你了 别来烦我 365 00:33:03,358 --> 00:33:04,484 尼库洛夫同志 366 00:33:05,027 --> 00:33:06,028 跟我们走 367 00:34:02,626 --> 00:34:03,710 我们为什么来这里? 368 00:34:22,603 --> 00:34:23,981 跟我来 369 00:34:43,000 --> 00:34:45,042 总设… 370 00:34:45,043 --> 00:34:46,545 你们对他做了什么… 371 00:34:48,213 --> 00:34:49,921 求求你们 停下 求你们 372 00:34:49,922 --> 00:34:51,841 好 你们想要什么?想要什么? 373 00:34:51,842 --> 00:34:53,010 金星号到底怎么回事? 374 00:34:53,552 --> 00:34:55,845 我不知道你在说什么 375 00:34:55,846 --> 00:34:57,138 那个舱体去年就被毁了 376 00:34:57,139 --> 00:34:58,639 我亲眼看着你把它毁掉的 377 00:34:58,640 --> 00:35:00,391 - 继续 - 不… 378 00:35:00,392 --> 00:35:02,602 求你了 你们想知道什么 我都说 求你们停手 379 00:35:02,603 --> 00:35:04,437 求求你们 好… 380 00:35:04,438 --> 00:35:06,439 好…你们想知道什么我都说 381 00:35:06,440 --> 00:35:08,107 - 我说… - 停 382 00:35:08,108 --> 00:35:09,526 我说…好 383 00:35:13,071 --> 00:35:14,405 - 说吧 - 好 384 00:35:14,406 --> 00:35:16,241 给我点有用的信息 385 00:35:19,786 --> 00:35:24,124 他们改变了降落地点 是我出的主意 386 00:35:24,750 --> 00:35:27,210 不是别人 都是我 是我的主意 387 00:35:27,211 --> 00:35:29,128 没有别人参与 求你们了 388 00:35:29,129 --> 00:35:31,089 很好 他们会降落在哪里? 389 00:35:31,965 --> 00:35:33,299 我不知道 390 00:35:33,300 --> 00:35:34,467 他们没告诉我 391 00:35:34,468 --> 00:35:37,637 - 我进不了地面控制中心 - 他们会降落在哪里? 392 00:35:37,638 --> 00:35:39,680 我进不去那里 好吗? 393 00:35:39,681 --> 00:35:40,765 别开枪打他 求你们 394 00:35:40,766 --> 00:35:42,141 好吧 在芬兰 395 00:35:42,142 --> 00:35:43,977 好吗?在芬兰 396 00:35:48,106 --> 00:35:50,567 在芬兰 就在维堡边境那边 397 00:35:52,945 --> 00:35:53,946 做得好 同志 398 00:35:56,323 --> 00:35:58,866 你的贡献会被记入档案 把他带走 399 00:35:58,867 --> 00:36:01,161 总设 对不起 我…总设 400 00:36:01,995 --> 00:36:03,704 总设 对不起… 401 00:36:03,705 --> 00:36:05,499 求你了 对不起 402 00:36:12,840 --> 00:36:16,093 距离进入大气层还有63分钟 403 00:36:17,261 --> 00:36:19,847 正在加载芬兰再入轨迹程序 404 00:36:22,683 --> 00:36:25,102 登陆舱已完成分离与再入配置 405 00:36:34,778 --> 00:36:37,030 该开始执行再入程序了 406 00:36:56,091 --> 00:36:58,135 开始分离深海潜水球 407 00:37:14,943 --> 00:37:16,820 深海潜水球即将就位 408 00:37:36,757 --> 00:37:38,883 我已经到达脐带缆末端 409 00:37:38,884 --> 00:37:40,594 开始点燃探测器引擎 410 00:37:45,265 --> 00:37:48,100 深海潜水球引擎正在改变我们的轨道 411 00:37:48,101 --> 00:37:49,102 很好 412 00:37:49,645 --> 00:37:51,103 很好… 413 00:37:51,104 --> 00:37:53,065 重新进入返回地球轨道 倒计时 三… 414 00:37:53,649 --> 00:37:55,274 二、一… 415 00:37:55,275 --> 00:37:56,902 关闭探测器引擎 416 00:38:10,415 --> 00:38:11,499 成功了 瓦利亚 417 00:38:11,500 --> 00:38:13,210 我们已经重新回到地球轨道了 418 00:38:13,836 --> 00:38:14,837 很好 419 00:38:16,421 --> 00:38:18,048 现在我要解除脐带缆连接 420 00:38:25,138 --> 00:38:26,639 瓦利亚 也许我们还能… 421 00:38:26,640 --> 00:38:28,183 不 我会完成这次任务 422 00:38:28,767 --> 00:38:29,851 什么任务 瓦利亚? 423 00:38:29,852 --> 00:38:31,936 - 我要把它带到金星表面去 - 不 你… 424 00:38:31,937 --> 00:38:34,648 萨沙 我会把它带到金星表面 就这么定了 好吗? 425 00:38:37,025 --> 00:38:38,110 帮我个忙 426 00:38:39,111 --> 00:38:40,654 等你找到丹娘之后 替我告诉她… 427 00:38:44,783 --> 00:38:45,784 我爱她 428 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 再见了 瓦利亚 429 00:40:03,737 --> 00:40:04,738 不 430 00:40:07,491 --> 00:40:10,827 你怎么能让她如此对待像他那样的人? 431 00:40:12,329 --> 00:40:15,165 在他为这个国家付出那么多之后? 432 00:40:41,692 --> 00:40:42,776 瑟吉 433 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 我… 434 00:40:56,039 --> 00:41:00,001 我不明白…不 我…不明白 435 00:41:00,002 --> 00:41:02,504 我…刚刚还看到你在… 436 00:41:04,173 --> 00:41:08,009 不 我不…我只是… 437 00:41:08,010 --> 00:41:09,428 听着… 438 00:41:10,512 --> 00:41:12,680 - 这就是他们的手段 - 不 我刚刚… 439 00:41:12,681 --> 00:41:15,684 - 我知道… - 我刚告诉了他们降落… 440 00:41:16,560 --> 00:41:17,644 不… 441 00:41:20,480 --> 00:41:21,899 对不起 442 00:41:23,609 --> 00:41:24,610 没事了 443 00:41:26,945 --> 00:41:27,946 没事了 444 00:41:28,989 --> 00:41:30,281 对不起 445 00:41:30,282 --> 00:41:31,824 一切都会没事的 446 00:41:31,825 --> 00:41:32,826 别道歉 447 00:41:34,161 --> 00:41:35,704 一切都会没事的 448 00:41:38,790 --> 00:41:40,918 看着我… 449 00:41:44,588 --> 00:41:47,966 我们把人类送上了金星 450 00:41:49,134 --> 00:41:50,594 去了金星 又回来了 451 00:41:52,679 --> 00:41:54,722 谁也无法抹去这一切 452 00:41:54,723 --> 00:41:55,724 永远不能 453 00:41:57,184 --> 00:41:58,185 永远不能 454 00:42:00,479 --> 00:42:01,522 永远不能 455 00:42:36,181 --> 00:42:39,392 他们再入后 会从这个方向过来 456 00:42:39,393 --> 00:42:44,565 经过斯堪的纳维亚和苏联西部 然后接近哈萨克斯坦 457 00:42:45,858 --> 00:42:48,693 我要部队部署在这个降落区外围 458 00:42:48,694 --> 00:42:50,153 这样他们一落地就能立刻行动 459 00:42:50,779 --> 00:42:51,864 他们想逃跑怎么办? 460 00:42:52,906 --> 00:42:54,490 我觉得没必要担心这个 461 00:42:54,491 --> 00:42:57,202 他们过去九个月一直生活在失重环境里 462 00:42:57,911 --> 00:43:00,247 回到地球重力下 他们连站都站不稳 463 00:43:02,207 --> 00:43:03,208 瓮中之鳖 464 00:43:05,335 --> 00:43:06,336 是的 465 00:43:11,258 --> 00:43:14,970 当前高度122公里 466 00:43:15,637 --> 00:43:17,139 即将进入大气层界面 467 00:43:19,349 --> 00:43:20,350 正在启动RUS 468 00:43:22,186 --> 00:43:23,604 选择手动下降 469 00:43:28,358 --> 00:43:30,110 一路帮我报高度 470 00:43:31,111 --> 00:43:32,654 必须让我们保持在曲线下方 471 00:43:34,406 --> 00:43:36,867 高度121公里 472 00:43:38,702 --> 00:43:40,495 检测到大气阻力 473 00:43:45,792 --> 00:43:46,919 检测到超载 474 00:43:48,253 --> 00:43:50,172 开始减速 475 00:43:50,714 --> 00:43:52,049 开始手动弹道下降 476 00:43:52,591 --> 00:43:53,759 你最好抓紧、扶好 477 00:44:22,454 --> 00:44:25,165 当前减速度2.5G 还在快速上升 478 00:44:26,583 --> 00:44:28,085 我们的轨迹开始改变了 479 00:44:28,669 --> 00:44:29,920 准备迎接G值峰值 480 00:44:31,296 --> 00:44:33,340 当前减速度4.6G 481 00:44:34,633 --> 00:44:36,385 你压得有点太低了 482 00:45:07,541 --> 00:45:08,917 6.8G 483 00:45:10,294 --> 00:45:13,379 7.1G、8G 484 00:45:13,380 --> 00:45:14,630 还得再高一点 485 00:45:14,631 --> 00:45:16,466 - 我们正在往下滚 - 10G 486 00:45:18,260 --> 00:45:19,677 13 487 00:45:19,678 --> 00:45:23,849 再…来一点… 488 00:45:26,310 --> 00:45:27,311 我们成功了 489 00:45:28,312 --> 00:45:29,313 我们回到轨道上了 490 00:45:38,113 --> 00:45:39,656 长官 那艘飞船 它… 491 00:45:42,701 --> 00:45:44,161 它开始改变航向了 492 00:45:46,622 --> 00:45:47,830 你什么意思? 493 00:45:47,831 --> 00:45:50,209 降落区域变了 494 00:45:54,505 --> 00:45:56,131 他们会降落在哪里? 495 00:45:57,591 --> 00:46:00,177 - 我…不知… - 他们会降落在哪里? 496 00:46:04,264 --> 00:46:05,390 G值开始下降 497 00:46:05,891 --> 00:46:07,725 一切正常 498 00:46:07,726 --> 00:46:08,894 11.5 499 00:46:10,020 --> 00:46:11,021 8 500 00:46:11,730 --> 00:46:13,232 再入速率正常 501 00:46:14,775 --> 00:46:16,568 我们正朝芬兰方向飞去 502 00:46:34,795 --> 00:46:35,879 导弹发射 503 00:46:36,797 --> 00:46:37,840 500米 504 00:46:39,633 --> 00:46:40,801 300米 505 00:46:42,469 --> 00:46:43,470 100米 506 00:46:49,059 --> 00:46:50,351 刚刚那是什么? 507 00:46:50,352 --> 00:46:52,396 我不知道 508 00:46:53,313 --> 00:46:54,690 拉开降落伞 509 00:46:55,190 --> 00:46:56,483 我够不到… 510 00:46:57,860 --> 00:46:58,861 我够不… 511 00:46:59,778 --> 00:47:00,779 我不行… 512 00:47:09,955 --> 00:47:12,164 - 我们下坠速度太快了 - 抓稳 513 00:47:12,165 --> 00:47:13,917 抓稳 做好撞击准备 514 00:49:31,305 --> 00:49:32,306 我们成功了 515 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 我们还活着 516 00:49:47,070 --> 00:49:48,197 但活不了多久 517 00:49:48,697 --> 00:49:51,032 - 见鬼 - 什么意思? 518 00:49:51,033 --> 00:49:54,076 刚才撞上我们的东西让我们偏离了轨道 519 00:49:54,077 --> 00:49:55,912 我们降落在苏联境内了 520 00:49:55,913 --> 00:49:57,664 离边境还有2公里 521 00:49:58,916 --> 00:49:59,958 我们得走了 522 00:50:09,218 --> 00:50:10,511 他们降落在哪里了? 523 00:50:11,261 --> 00:50:13,597 他们就在15公里范围内 上校同志 524 00:50:15,349 --> 00:50:16,934 带我去那个返回舱 立刻 525 00:50:40,123 --> 00:50:42,793 不… 526 00:50:46,380 --> 00:50:47,422 不 527 00:50:49,091 --> 00:50:50,467 怎么了? 528 00:50:58,517 --> 00:50:59,518 是萨沙 529 00:51:00,269 --> 00:51:01,477 他还活着 530 00:51:01,478 --> 00:51:02,895 他们的返回舱刚刚降落 531 00:51:02,896 --> 00:51:04,814 他们会杀了他的 他们会把所有人都杀掉 532 00:51:04,815 --> 00:51:06,233 我们得帮他们 533 00:51:12,698 --> 00:51:15,324 抱歉 我们无能为力 别利科娃同志 534 00:51:15,325 --> 00:51:18,202 但…我们的轨道离降落地点还足够近 535 00:51:18,203 --> 00:51:21,790 如果使用下降舱 我们还能及时赶过去帮他们 536 00:51:27,421 --> 00:51:28,422 你也知道 537 00:51:29,673 --> 00:51:33,927 我们不能使用下降舱 除非是紧急情况 538 00:51:49,860 --> 00:51:51,028 谢谢 539 00:51:58,785 --> 00:51:59,994 礼炮1号 这里是星城 540 00:51:59,995 --> 00:52:02,997 我们检测到逃生舱正在启动 541 00:52:02,998 --> 00:52:03,999 出什么问题了吗? 542 00:52:04,708 --> 00:52:06,459 没有 星城 543 00:52:06,460 --> 00:52:08,504 应该只是传感器故障 544 00:52:09,630 --> 00:52:11,464 你确定吗 礼炮1号? 545 00:52:11,465 --> 00:52:13,467 我们这边一切正常 星城 546 00:52:31,777 --> 00:52:34,655 - 对 我们需要… - 我们已经没法再扩大搜索范围了 547 00:52:37,115 --> 00:52:39,200 - 佩特罗夫斯基总设计师 - 什么事? 548 00:52:39,201 --> 00:52:40,494 莫斯科来电 549 00:52:53,423 --> 00:52:54,841 - 佩特罗夫斯基 - 副主席同志 550 00:52:54,842 --> 00:52:56,551 你不是说你会处理好吗? 551 00:52:56,552 --> 00:52:58,136 是的 副主席同志 我… 552 00:52:58,887 --> 00:53:00,138 我刚才… 553 00:53:04,017 --> 00:53:07,270 看起来他们已经改变航向了 554 00:53:07,271 --> 00:53:08,437 - 我知道 - 但请不用担心 555 00:53:08,438 --> 00:53:10,941 - 我很快就会赶过去… - 拉斯科娃上校已经在处理了 556 00:53:15,195 --> 00:53:16,405 拉斯科娃上校? 557 00:53:20,158 --> 00:53:22,159 - 什么意思? - 她已经到边境了 558 00:53:22,160 --> 00:53:25,705 马上就会控制住他们 所以你不用再操心了 559 00:53:25,706 --> 00:53:26,707 谢谢 560 00:53:27,791 --> 00:53:28,792 长官 我… 561 00:54:03,160 --> 00:54:05,454 散开 盯紧树林边缘 562 00:54:27,643 --> 00:54:30,771 他们跑不了多远 找到他们 563 00:54:38,487 --> 00:54:39,613 好 抓住我 564 00:54:42,658 --> 00:54:45,661 - 对… - 好 565 00:54:56,713 --> 00:55:00,425 感觉像有一千公斤压在我身上一样 566 00:55:05,597 --> 00:55:07,056 你听到了吗? 567 00:55:07,057 --> 00:55:08,683 他们越来越近了 568 00:55:08,684 --> 00:55:09,893 我们得走 569 00:55:29,288 --> 00:55:30,914 边境就在那片树林后面 570 00:55:39,339 --> 00:55:40,424 尤利娅 571 00:56:24,551 --> 00:56:25,844 边境往哪边走? 572 00:56:29,306 --> 00:56:31,266 15公里 那边 573 00:56:32,100 --> 00:56:33,267 15? 574 00:56:33,268 --> 00:56:35,562 也许是20 575 00:56:42,819 --> 00:56:44,112 那辆卡车还能开吗? 576 00:57:00,587 --> 00:57:02,506 我不知道自己还能再走多远 577 00:57:08,470 --> 00:57:10,263 边境就在那边 578 00:57:10,264 --> 00:57:12,391 近在眼前了 579 00:57:19,857 --> 00:57:21,107 我们必须走 拉克希米 580 00:57:21,108 --> 00:57:22,109 现在就得走 581 00:57:22,985 --> 00:57:24,903 走… 582 00:57:34,454 --> 00:57:35,455 往前推进 583 00:57:36,665 --> 00:57:37,666 萨沙 584 00:57:48,594 --> 00:57:50,137 快点… 585 00:57:53,390 --> 00:57:54,391 拉克希米 586 00:57:56,977 --> 00:57:59,103 快点…你能行的 587 00:57:59,104 --> 00:58:00,730 你能行 我知道 588 00:58:00,731 --> 00:58:02,316 你能行 快点 589 00:58:17,706 --> 00:58:18,832 快 590 00:58:21,001 --> 00:58:22,711 我们快到了 快到了 591 00:58:31,386 --> 00:58:33,680 嘿… 592 00:58:56,119 --> 00:58:58,037 快走…萨沙 593 00:58:58,038 --> 00:58:59,539 - 到这边来 - 快啊 萨沙 594 00:58:59,540 --> 00:59:00,541 走 595 00:59:02,292 --> 00:59:03,377 走 596 00:59:05,629 --> 00:59:06,672 走 597 00:59:08,048 --> 00:59:09,466 带她走 598 00:59:11,301 --> 00:59:12,553 带她走 拜托 599 00:59:18,183 --> 00:59:19,768 快走 600 01:02:03,849 --> 01:02:04,850 谢谢 601 01:04:20,944 --> 01:04:22,946 字幕翻译:谭萱