1 00:00:29,780 --> 00:00:30,781 טניה? 2 00:00:32,448 --> 00:00:33,450 טניה? 3 00:04:58,632 --> 00:04:59,716 קומרד קולונל. 4 00:05:01,593 --> 00:05:03,929 זה הוצג בשער היציאה אתמול אחר הצהריים. 5 00:05:04,429 --> 00:05:06,431 - היא הייתה לבד? - נראה שכן. 6 00:05:06,515 --> 00:05:09,226 הטופס חתום על ידי ברנוב, 7 00:05:09,309 --> 00:05:10,561 אבל הוא מכחיש שחתם עליו. 8 00:05:10,644 --> 00:05:11,645 הוא צודק. 9 00:05:11,728 --> 00:05:14,147 הטופס אמיתי, אבל החתימה זויפה. 10 00:05:14,648 --> 00:05:16,441 האמריקנים בטח עוזרים להם. 11 00:05:16,525 --> 00:05:17,901 וסביר להניח שגם מישהו מבפנים, 12 00:05:17,985 --> 00:05:20,946 מישהו עם הגישה הדרושה לגניבת הטופס. 13 00:05:21,029 --> 00:05:22,614 מתוך חטיבת האבטחה? 14 00:05:23,532 --> 00:05:27,286 כן. קודם נמצא את מירונובה ואז נגלה מי עוזר לה. 15 00:05:27,786 --> 00:05:28,787 איפה היית? 16 00:05:29,413 --> 00:05:31,081 אני מתנצלת, קומרד קולונל. 17 00:05:31,164 --> 00:05:33,750 - מה קרה? - הם נעלמו. ברחו יחד. 18 00:05:33,834 --> 00:05:36,170 מובן שהאישה היא שותפה שלו לפשע. 19 00:05:38,005 --> 00:05:40,799 את האזנת להם. הם דיברו על יציאה מהארץ? 20 00:05:41,383 --> 00:05:42,384 לא. 21 00:05:43,010 --> 00:05:44,511 קשה לי להאמין שהיא הייתה מעורבת בזה. 22 00:05:45,095 --> 00:05:47,139 כפי שאת ודאי יודעת, הנישואים שלהם היו במצוקה. 23 00:05:47,222 --> 00:05:49,057 היה ניכור רב ביניהם. 24 00:05:49,892 --> 00:05:54,229 מניסיוני בעיות קטנות מרחיקות בין אנשים, בעיות גדולות מקרבות ביניהם. 25 00:05:56,857 --> 00:05:59,693 איך נוכל לדעת שהאישה ברחה עם מירונוב ולא ממנו? 26 00:05:59,776 --> 00:06:01,904 כי יש לנו הקלטה של האישה 27 00:06:02,863 --> 00:06:06,158 מתעקשת ששומר יביא את מירונוב ממרכז האימונים 28 00:06:06,241 --> 00:06:09,453 וזמן קצר מאוחר יותר, הם נעלמו מעיר הכוכבים. 29 00:06:11,830 --> 00:06:13,040 היא הזהירה אותו? 30 00:06:13,123 --> 00:06:15,375 וברחה אפילו שידעה על הבגידה של בעלה, 31 00:06:15,459 --> 00:06:17,628 זה אומר שגם היא אשמה בבגידה. 32 00:06:20,005 --> 00:06:21,173 קומרד קולונל, 33 00:06:21,256 --> 00:06:23,842 דירקטוריון המבצעים מוכן לכל מה שאת צריכה. 34 00:06:24,343 --> 00:06:26,553 הרחיבו את אזור החיפוש מיד, סלמוב. 35 00:06:27,554 --> 00:06:29,723 עלינו למצוא אותם לפני שיחצו את הגבול. 36 00:06:30,557 --> 00:06:32,267 ותשיג לי את התיקים 37 00:06:32,351 --> 00:06:36,313 על כל האנשים שחשודים כסוכנים זרים במוסקבה מהמודיעין הנגדי. 38 00:06:36,396 --> 00:06:39,066 ייתכן שאחד מהם הוא המפעיל שלהם מטעם האמריקנים. 39 00:06:40,526 --> 00:06:41,777 ואת, 40 00:06:43,695 --> 00:06:46,240 אני צריכה שתרשמי כל מקום שייתכן שהיא הלכה אליו. 41 00:06:46,323 --> 00:06:48,867 הורים, חברים, חברים של חברים. 42 00:06:48,951 --> 00:06:51,495 אם נמצא אותה, נמצא אותו. 43 00:06:51,578 --> 00:06:52,913 מיד, קולונל. 44 00:06:52,996 --> 00:06:55,249 כאן קוזלוב. תנו לי את הקומרד קולונל. 45 00:06:56,708 --> 00:06:58,126 תן לי את זה. 46 00:06:59,795 --> 00:07:01,839 כאן קולונל רסקובה. דבר. 47 00:07:03,048 --> 00:07:05,217 מקור בבייקונור הודיע לנו הרגע 48 00:07:05,300 --> 00:07:08,053 שהיה שיגור לא מאושר, קומרד קולונל. 49 00:07:09,096 --> 00:07:10,806 כדאי שתגיעי לבקרת הקרקע. 50 00:07:25,112 --> 00:07:26,613 יופי של נוף, מה, וליוש? 51 00:07:28,156 --> 00:07:29,157 אתה שקט. 52 00:07:31,743 --> 00:07:32,870 מה קורה? 53 00:07:34,872 --> 00:07:36,331 שום דבר. אני בסדר. 54 00:07:37,374 --> 00:07:40,377 בחייך. אני יכול להריח עליך את הקדרות. 55 00:07:40,460 --> 00:07:43,088 כן, ואני מריח את כפות הרגליים שלך. רוצה להחליף איתי? 56 00:07:48,760 --> 00:07:50,429 כל אדם שהיה חשוב לנו, 57 00:07:51,930 --> 00:07:53,056 שהכרנו אי פעם, 58 00:07:54,183 --> 00:07:56,059 כולם נמצאים שם למטה. 59 00:07:56,810 --> 00:07:59,771 תקשיב לך. פושקין בכבודו ובעצמו. 60 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 אני שמח שאתה כאן, וליוש. 61 00:08:19,708 --> 00:08:21,835 אין אדם שהייתי מעדיף על פניך כטייס משנה. 62 00:08:23,128 --> 00:08:24,296 מי אמר שאני טייס המשנה? 63 00:08:36,225 --> 00:08:37,976 עיר הכוכבים לוונרה שבע, 64 00:08:38,059 --> 00:08:39,061 האם שומע? 65 00:08:40,020 --> 00:08:41,647 אנחנו שומעים, עיר הכוכבים. 66 00:08:43,023 --> 00:08:44,399 מה שלום העיטים שלי 67 00:08:44,483 --> 00:08:48,111 מאז שהשתחררו מכבלי כוח הכבידה של אמם? 68 00:08:48,612 --> 00:08:50,697 "אנחנו ציפורים חופשיות. 69 00:08:50,781 --> 00:08:53,033 הגיעה העת, קומרד. הגיעה העת." 70 00:08:54,117 --> 00:08:56,078 הלוואי שהתחושה הזו הייתה נמשכת לעד. 71 00:08:56,995 --> 00:08:57,996 בוס, 72 00:08:58,872 --> 00:09:02,543 וליה התמלא בגל מוזר של קשקשת פילוסופית. 73 00:09:02,626 --> 00:09:04,294 לצערי קומרד צ'אדה התמלאה 74 00:09:04,378 --> 00:09:07,005 בגל הרגיל של טירונים. 75 00:09:07,089 --> 00:09:08,549 יש לה בחילה כל הבוקר. 76 00:09:09,299 --> 00:09:10,509 אהיה בסדר. 77 00:09:12,219 --> 00:09:13,887 אולי בעוד כמה ימים. 78 00:09:14,847 --> 00:09:16,181 אם זה מנחם אותך, 79 00:09:17,349 --> 00:09:20,018 את במצב טוב בהרבה מווליה במשימה הראשונה שלו. 80 00:09:21,103 --> 00:09:24,064 לא קבעת שיא לכמות הגבוהה ביותר של נוזלים שהוצאה מהגוף? 81 00:09:24,147 --> 00:09:27,651 אני די בטוח שזה היית אתה בטיסת אימון של אפס כוח כבידה. 82 00:09:28,819 --> 00:09:31,655 קומרד צ'אדה, אני מצטער שאת לא מרגישה טוב. 83 00:09:31,738 --> 00:09:33,866 אתה עושה צחוק? לא הייתי מחליפה את זה בשום דבר. 84 00:09:33,949 --> 00:09:37,286 אזכיר לך את זה אחרי שתהיי שם במשך כמה חודשים. 85 00:09:37,828 --> 00:09:39,621 עכשיו ניגש לעסק. סרגיי. 86 00:09:39,705 --> 00:09:41,748 הם בכיוון נכון לנוגה. 87 00:09:52,801 --> 00:09:55,721 אין צורך בתיקון מסלול. כל המערכות… 88 00:09:55,804 --> 00:09:58,640 המתכנן הראשי, קולונל רסקובה בדרך. 89 00:10:01,894 --> 00:10:02,936 עצרו את התקשורת. 90 00:10:03,020 --> 00:10:05,606 זה הכול לעת עתה, ונרה. סוף. 91 00:10:11,153 --> 00:10:12,529 המתכנן הראשי. 92 00:10:13,071 --> 00:10:14,198 קומרד קולונל. 93 00:10:14,907 --> 00:10:15,991 הסבר את עצמך. 94 00:10:16,074 --> 00:10:18,202 אני לא צריך להסביר את עצמי בפנייך. 95 00:10:18,285 --> 00:10:19,828 תצטרך להסביר את עצמך בפני הוועד המרכזי 96 00:10:19,912 --> 00:10:23,123 אחרי שיגלה ששיגרת משימה ללא אישור. 97 00:10:23,999 --> 00:10:27,503 רציתי לספר לך אישית אחרי הצלחת המשימה, 98 00:10:27,586 --> 00:10:31,381 אבל אם את כבר כאן, אני גאה לספר לך שאת חוזה ברגע היסטורי. 99 00:10:31,882 --> 00:10:33,133 ונרה שבע. 100 00:10:34,426 --> 00:10:36,512 המשימה המאוישת הראשונה לנוגה. 101 00:10:36,595 --> 00:10:37,846 מאוישת? 102 00:10:39,848 --> 00:10:41,058 מעניין. 103 00:10:41,141 --> 00:10:42,976 שלחת שישה גשושי ונרה, 104 00:10:43,060 --> 00:10:46,522 כולם הותכו באטמוספרה של נוגה שניות אחרי שניסו לנחות. 105 00:10:46,605 --> 00:10:48,774 ושלחת בני אדם? זו משימת התאבדות. 106 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 לא ננחת בכוכב הלכת. 107 00:10:50,817 --> 00:10:53,487 והוועד המרכזי כולו ברח כמו כבשים מבוהלות 108 00:10:53,570 --> 00:10:55,405 מהתוכנית שלי לנחיתה על הירח 109 00:10:55,489 --> 00:10:57,157 עד שחרושצ'וב התלהב ממנה. 110 00:10:58,158 --> 00:11:00,452 - לא אכזבתי אותנו אז. - זה היה אז. 111 00:11:01,036 --> 00:11:03,914 עכשיו הצבא רוצה בסיס בירח, 112 00:11:03,997 --> 00:11:05,832 לא מסע בן תשעה חודשים לאיזו מלכודת מוות מרוחקת. 113 00:11:05,916 --> 00:11:07,960 תראי כמה תרמה הנחיתה בירח לברית המועצות. 114 00:11:08,043 --> 00:11:09,837 לזה תהיה השפעה גדולה עוד יותר. 115 00:11:16,552 --> 00:11:17,761 מי חברי הצוות? 116 00:11:17,845 --> 00:11:19,847 הקוסמונאוטים סשה פוליבנוב, 117 00:11:19,930 --> 00:11:21,390 לקשמי צ'אדה 118 00:11:22,015 --> 00:11:23,225 ווליה מירונוב. 119 00:11:24,393 --> 00:11:26,395 - וליה מירונוב. - כן. 120 00:11:31,233 --> 00:11:33,068 החוצה! כולם, החוצה! 121 00:11:34,528 --> 00:11:36,029 - כולכם, מיד! - רק רגע. 122 00:11:36,113 --> 00:11:37,865 - הם לא יכולים לעזוב את העמדות שלהם! - בסדר! 123 00:11:38,365 --> 00:11:40,075 אתה ואתה יכולים להישאר. 124 00:11:40,158 --> 00:11:42,536 תבינו שהמשימה הזו היא סוד מסווג ביותר. 125 00:11:42,619 --> 00:11:45,038 - מה את חושבת שאת עושה? - כל אדם שידבר עליה 126 00:11:45,122 --> 00:11:47,791 - ייעצר. קדימה, קדימה. - אל תעזבו את העמדות שלכם. כולכם. 127 00:11:47,875 --> 00:11:50,544 חסמו את הבניין. אל תיתנו לאיש להיכנס בלי אישור ממני. 128 00:11:50,627 --> 00:11:53,255 - אתה ואני צריכים לדבר מיד. - זה טירוף! 129 00:12:00,721 --> 00:12:02,806 אני לא מאמין. זה לא ייתכן. לא וליה. 130 00:12:02,890 --> 00:12:05,350 הראיות נגדו חד משמעיות. 131 00:12:05,434 --> 00:12:07,644 - הוא בוגד. - כמו שיאנה הייתה בוגדת? 132 00:12:07,728 --> 00:12:09,354 לא זה שוב. 133 00:12:09,438 --> 00:12:12,691 יאנה אקמטובה הודתה באשמה מול נציג שאושר… 134 00:12:12,774 --> 00:12:15,444 אוי, מספיק. כולנו יודעים איך את משיגה הודאה באשמה. 135 00:12:15,527 --> 00:12:18,155 אין לך זכות לחקור אותי חקירה נגדית! 136 00:12:18,238 --> 00:12:20,073 הפרת פקודה ישירה מהקרמלין, 137 00:12:20,157 --> 00:12:21,742 בזבזת מיליוני רובלים, 138 00:12:21,825 --> 00:12:23,785 שיקרת לי במשך חודשים 139 00:12:23,869 --> 00:12:26,997 כשאפשרת לסוכן של האויב להשתלט על חללית שלא שייכת לך, 140 00:12:27,080 --> 00:12:30,876 אלא לעם הסובייטי, חתיכת יהיר שכמוך! 141 00:12:30,959 --> 00:12:33,545 כשהוועד המרכזי ישמע על ההישגים המדהימים 142 00:12:33,629 --> 00:12:36,798 שהצוות הזה ישיג למען תהילתה של ברית המועצות… 143 00:12:36,882 --> 00:12:41,512 אתה באמת מאמין שהמשימה המקסימה שלך תעניין את ברז'נב 144 00:12:41,595 --> 00:12:45,682 כשהוא יגלה שיש חפרפרת על הסיפון שמשתפת פעולה עם האויב? 145 00:12:45,766 --> 00:12:48,352 וליה מירונוב אינו מרגל יותר ממני. 146 00:12:54,399 --> 00:12:56,902 אחד העיטים שלך, פאבל פטיסוב, 147 00:12:56,985 --> 00:13:01,073 הוכה, נקשר, הוחבא במרתף של בניין 18. 148 00:13:03,367 --> 00:13:04,701 אתה עדיין בטוח כל כך? 149 00:14:23,906 --> 00:14:25,824 הקלטות מדירת פוליבנוב. 150 00:14:26,325 --> 00:14:27,701 כתבתי את התאריך. 151 00:14:55,771 --> 00:14:56,980 קומרד רסקובה. 152 00:14:58,357 --> 00:15:00,317 אני מתנצל שלא הודעתי על בואי. 153 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 שבי בבקשה. 154 00:15:02,486 --> 00:15:05,572 מה מביא אותך לעיירה הקטנה שלנו ביער? 155 00:15:05,656 --> 00:15:08,367 אשתדל לקצר, זה ודאי ימצא חן בעינייך. 156 00:15:10,327 --> 00:15:11,703 הדירקטוריון השני לא מרוצה 157 00:15:11,787 --> 00:15:13,914 מכך שאין התקדמות בחיפוש אחר מירונוב. 158 00:15:17,376 --> 00:15:20,504 אנחנו מקדישים את כל המשאבים שלנו למציאתו. 159 00:15:20,587 --> 00:15:23,549 הממ, המשאבים שלכם מוגבלים. 160 00:15:23,632 --> 00:15:24,675 תמיד הסתדרנו בעבר. 161 00:15:24,758 --> 00:15:26,969 הדירקטוריון השני יחליף אותך בחיפוש. 162 00:15:27,052 --> 00:15:28,595 אין בזה צורך. 163 00:15:29,721 --> 00:15:31,598 את לא תחליטי אם יש צורך או לא. 164 00:15:32,349 --> 00:15:34,893 האם יש לך רמזים כלשהם למיקומו 165 00:15:34,977 --> 00:15:36,937 או כיווני חקירה לגבי הסוכנים הזרים הפעילים? 166 00:15:37,479 --> 00:15:38,981 לא. לא כרגע. 167 00:15:40,691 --> 00:15:43,193 אנשיי נמצאים למטה. 168 00:15:45,487 --> 00:15:48,574 הם צריכים כל מידע שיש לך. סייעי להם בבקשה. 169 00:15:48,657 --> 00:15:49,867 אני יכולה לטפל בזה. 170 00:15:51,118 --> 00:15:52,619 אך לא עשית זאת. 171 00:16:00,836 --> 00:16:02,296 ומי מבשל ארוחת ערב? 172 00:16:03,672 --> 00:16:05,549 על זה באת לדבר? 173 00:16:05,632 --> 00:16:06,633 לא. 174 00:16:06,717 --> 00:16:09,094 - סלחי לי, קומרד. - ראיתי אותו עם אישה. 175 00:16:09,678 --> 00:16:10,679 את מי? 176 00:16:11,221 --> 00:16:12,264 את וליה. 177 00:16:12,806 --> 00:16:15,267 סלחי לי, קומרד. קומרד? 178 00:16:19,396 --> 00:16:20,480 אני מכיר אותך. 179 00:16:24,026 --> 00:16:26,153 שנינו גדלנו ברובליובקה. 180 00:16:27,321 --> 00:16:31,200 למדת בלומונוסוב עם בת דוד שלי, זיניידה פטרובסקאיה. 181 00:16:32,743 --> 00:16:33,744 אתה רדיושה? 182 00:16:35,329 --> 00:16:37,956 סליחה שאני מדברת כאילו אני מכירה אותך, פשוט… 183 00:16:38,457 --> 00:16:40,459 היא דיברה עליך המון. 184 00:16:41,126 --> 00:16:42,503 נחמד לדעת שאני לא היחיד 185 00:16:42,586 --> 00:16:44,505 מהאזור שלנו בשממה הזו. 186 00:16:45,047 --> 00:16:47,424 כן. זה נחמד. 187 00:16:48,800 --> 00:16:50,636 אני בטוח שניפגש שוב. 188 00:16:50,719 --> 00:16:54,014 הצוות שלי ואני נסייע בחיפוש אחר וליה מירונוב ואשתו. 189 00:16:55,224 --> 00:16:57,309 אלה חדשות נפלאות. 190 00:16:57,809 --> 00:16:59,102 אנחנו נמצא אותו, אל תדאגי. 191 00:16:59,186 --> 00:17:02,606 בכל אופן, המשיכי בעבודה הטובה. 192 00:18:28,984 --> 00:18:32,529 סליחה שנאלצת להמתין. הייתי חייבת לוודא שלא עוקבים אחרייך. 193 00:18:34,031 --> 00:18:35,449 הוא אמר לי איך ליצור איתך קשר. 194 00:18:35,532 --> 00:18:37,201 למה? הוא נעצר? 195 00:18:37,701 --> 00:18:38,827 לא שידוע לי. 196 00:18:41,538 --> 00:18:42,539 הוא אמר… 197 00:18:43,707 --> 00:18:46,585 שאני יכולה לבטוח בך. שאת תעזרי לי. 198 00:18:47,085 --> 00:18:48,086 שתוציאי אותי. 199 00:18:52,049 --> 00:18:53,425 בואי איתי. 200 00:18:53,926 --> 00:18:55,135 נצא לסיבוב. 201 00:18:55,886 --> 00:18:57,513 שתי חברות, זו לצד זו. 202 00:19:42,432 --> 00:19:44,768 תן לי לעבור. תן לי לעבור! 203 00:19:44,852 --> 00:19:46,019 תירגעי, קומרד. 204 00:19:46,103 --> 00:19:48,647 מה תעשה? אתה לא יכול למנוע ממני מלהיכנס. 205 00:19:48,730 --> 00:19:51,108 - אני דורשת לדבר עם המתכנן הראשי. - זוזי. 206 00:19:51,191 --> 00:19:53,527 - אני דורשת לדבר איתו. תנו לי… - אני כאן. 207 00:19:55,612 --> 00:19:57,030 קומרד בליקובה. 208 00:19:57,906 --> 00:19:58,949 אני כאן. 209 00:20:06,915 --> 00:20:08,750 בואי. בואי איתי. 210 00:20:23,807 --> 00:20:25,684 אני רוצה שתגיד לי איפה סשה. 211 00:20:26,393 --> 00:20:30,439 ואני לא רוצה שתגיד לי שהוא במשימת אימונים בסיביר. 212 00:20:30,522 --> 00:20:31,732 אני מצטער, אנסטסיה. 213 00:20:31,815 --> 00:20:34,276 קיבלתי הוראה מפורשת לא לדבר על כך. 214 00:20:35,444 --> 00:20:37,029 אני לא סיכון ביטחוני. 215 00:20:38,572 --> 00:20:39,573 אני אשתו. 216 00:20:40,908 --> 00:20:42,075 לאן שלחת אותו? 217 00:20:45,412 --> 00:20:47,080 הוא בדרך לנוגה. 218 00:20:57,382 --> 00:20:58,884 זה אפשרי בכלל? 219 00:20:58,967 --> 00:21:00,677 עכשיו כן. 220 00:21:05,349 --> 00:21:06,517 והם בטוחים? 221 00:21:08,435 --> 00:21:09,478 הם… 222 00:21:10,938 --> 00:21:12,814 הם בסדר לעת עתה. 223 00:21:12,898 --> 00:21:13,899 הם… 224 00:21:15,317 --> 00:21:16,318 יש… 225 00:21:17,694 --> 00:21:18,695 יש בעיה. 226 00:21:19,780 --> 00:21:21,573 אבל היא לא קשורה לחללית עצמה. 227 00:21:21,657 --> 00:21:25,285 - איזו בעיה? - אספר לך הכול כשאוכל. 228 00:21:25,953 --> 00:21:27,871 היית צריך לספר לי שהוא יטוס. 229 00:21:29,248 --> 00:21:31,416 היית צריך לשלוח אותי איתו. 230 00:21:32,167 --> 00:21:33,418 אולי את צודקת. 231 00:21:33,502 --> 00:21:35,504 אני מצטער, אנסטסיה. 232 00:21:36,380 --> 00:21:40,092 אעשה כל שביכולתי כדי להחזיר אותו אלייך, אני מבטיח. 233 00:22:00,279 --> 00:22:02,823 ארבעה צוותים יחלקו את העיר. 234 00:22:02,906 --> 00:22:04,157 מערבית לנהר, 235 00:22:04,658 --> 00:22:05,951 מזרחית לנהר, 236 00:22:06,451 --> 00:22:07,786 מכאן צפונה 237 00:22:07,870 --> 00:22:09,496 ומשם דרומה. 238 00:22:10,789 --> 00:22:13,709 ובדקו את התיקים של כל הסוכנים הזרים. 239 00:22:14,209 --> 00:22:16,128 יש שם כמה כיווני חקירה מבטיחים. 240 00:22:17,171 --> 00:22:19,756 נבחן את המשדרים החדשים לפני שנשתמש בהם בשטח. 241 00:22:19,840 --> 00:22:23,510 בדירקטוריון טי טוענים שהטווח שלהם גדול משמעותית 242 00:22:23,594 --> 00:22:25,554 מהזבל הקודם שהם שלחו לנו, אז… 243 00:22:27,055 --> 00:22:28,056 מה? 244 00:22:31,393 --> 00:22:35,814 קולונל רסקובה ביקשה ממני ליצור רשימה של אנשי קשר מוכרים של מירונובה. 245 00:22:49,161 --> 00:22:50,287 עבודה טובה. 246 00:23:04,760 --> 00:23:06,386 ראיתי אותו עם אישה. 247 00:23:07,012 --> 00:23:08,889 סליחה, את חושבת שווליה מנהל רומן? 248 00:23:10,182 --> 00:23:13,018 זה נראה אינטימי, כאילו הם מכירים היטב. 249 00:23:13,560 --> 00:23:15,187 הוא לא מנהל רומן, טניה. 250 00:23:20,859 --> 00:23:22,319 איך היא נראתה? 251 00:23:22,402 --> 00:23:24,279 היא לא הייתה יפה במיוחד, למען האמת. 252 00:23:24,363 --> 00:23:26,532 - היא נראתה רוסייה? - מה זאת אומרת? 253 00:23:26,615 --> 00:23:29,159 את חושבת שייתכן שהיא זרה? 254 00:23:30,953 --> 00:23:32,287 אני לא יודעת מה לחשוב. 255 00:23:32,788 --> 00:23:35,499 אני יודעת רק שראיתי אותו עם אישה כלשהי באולם הקונצרטים. 256 00:23:36,667 --> 00:23:39,169 ואישה כלשהי באולם הקונצרטים. 257 00:23:53,183 --> 00:23:55,644 - בבקשה. - אתה מזהה אחת מהנשים האלה? 258 00:23:55,727 --> 00:23:57,437 לא, לא שזכור לי. 259 00:23:57,521 --> 00:24:00,190 - מישהי מהן מוכרת לך? - לא, אני מצטערת. 260 00:24:01,316 --> 00:24:03,443 - לא. - ראית אחת מהנשים האלה? 261 00:24:04,361 --> 00:24:05,362 לא? 262 00:24:07,531 --> 00:24:09,157 אני מחפשת מישהי. 263 00:24:12,160 --> 00:24:14,121 ראית אחת מהן כאן? 264 00:24:24,339 --> 00:24:26,842 - את מזהה אותו? - כן. ראיתי אותה. 265 00:24:26,925 --> 00:24:32,764 היא באה לשלושה או ארבעה קונצרטים בחודש. 266 00:24:32,848 --> 00:24:34,474 לא נראה שהיא נהנית מהתזמורת במיוחד. 267 00:24:34,558 --> 00:24:36,059 היא עוזבת תמיד בהפסקה הראשונה. 268 00:24:39,438 --> 00:24:40,480 תודה. 269 00:25:03,879 --> 00:25:05,422 אני פשוט לא מאמין שהוא… 270 00:25:06,048 --> 00:25:07,216 עכשיו אתה יודע. 271 00:25:09,843 --> 00:25:11,720 הוא בטח אולץ. 272 00:25:11,803 --> 00:25:14,014 - הוא פטריוט. - זה לא רלוונטי. 273 00:25:14,097 --> 00:25:16,558 הוא יודע שייתלה בגלל הבגידה שלו. הוא נואש. 274 00:25:16,642 --> 00:25:17,851 מי יודע מה הוא מסוגל לעשות? 275 00:25:17,935 --> 00:25:19,770 עלינו לגלות מה הוא זומם. 276 00:25:20,771 --> 00:25:22,397 לא משנה מה. חבלה או… 277 00:25:22,481 --> 00:25:25,859 בפעם שעברה שחששת מחבלה, אדם חף מפשע מת. 278 00:25:25,943 --> 00:25:29,404 בגלל מכשיר שווליה מירונוב שתל. 279 00:25:30,781 --> 00:25:33,992 הם בתחילתו של מסע בן תשעה חודשים לכוכב לכת אחר. 280 00:25:34,076 --> 00:25:35,536 מה אנחנו יכולים לעשות? 281 00:25:36,286 --> 00:25:39,665 - צריך לבודד אותו מהאחרים. - לבודד אותו, ומה אז? 282 00:25:39,748 --> 00:25:41,875 אי אפשר להחזיק אותו כלוא במשך זמן רב. 283 00:25:42,876 --> 00:25:45,879 יש סיבה לכך שיש שני טייסים. הצלחת המשימה תלויה בזה. 284 00:25:45,963 --> 00:25:48,006 לא רק המשימה מונחת על כף המאזניים. 285 00:25:48,090 --> 00:25:51,510 וליה מירונוב הוא סכנה לביטחון המולדת. 286 00:25:52,135 --> 00:25:54,847 נצטרך לשכנע את האחרים למצוא דרך 287 00:25:55,764 --> 00:25:59,017 להכניס אותו למודול בכוח. 288 00:25:59,560 --> 00:26:02,354 אין סיכוי שהם ישתפו פעולה. סשה הוא החבר הכי טוב שלהם. 289 00:26:03,480 --> 00:26:06,275 יש דרך לבודד אותו ללא שיתוף פעולה מצדם? 290 00:26:10,529 --> 00:26:12,489 אם נצליח להכניס אותו למודול שירות, 291 00:26:12,573 --> 00:26:15,868 נוכל אולי לסגור את הדלתות בכוח 292 00:26:15,951 --> 00:26:17,744 בכך שנפעיל אותן מבקרת הקרקע. 293 00:26:17,828 --> 00:26:19,371 אבל נצטרך שמישהו שנמצא על הסיפון 294 00:26:19,454 --> 00:26:22,958 יעביר את הממסר החשמלי למצב אוטומטי מראש. 295 00:26:23,041 --> 00:26:25,127 בסדר. אז תורה להם לעשות זאת. 296 00:26:27,462 --> 00:26:30,507 הוא ישמע את ההוראות. הוא יבין מה אנחנו עושים, הוא… 297 00:26:31,133 --> 00:26:32,676 גם אם האחרים לא יבינו. 298 00:26:35,470 --> 00:26:37,181 הוא מכיר את החללית טוב מדי. 299 00:26:39,433 --> 00:26:42,811 לא אם ההוראות יהיו בשפה שהוא לא מבין. 300 00:26:51,278 --> 00:26:54,406 - היא… - אתה בהלם, קומרד צ'אדה. 301 00:26:54,489 --> 00:26:55,657 אבל אתה ודאי גאה. 302 00:26:56,742 --> 00:26:57,784 גאה? 303 00:26:57,868 --> 00:27:02,789 אשתך תהיה המדענית המפורסמת בתולדות המדינה שלכם. 304 00:27:02,873 --> 00:27:04,499 הראשונה שביקרה בכוכב לכת אחר. 305 00:27:05,334 --> 00:27:07,002 אילצת אותה לעשות זאת? 306 00:27:07,085 --> 00:27:08,212 לא, ברור שלא. 307 00:27:08,295 --> 00:27:11,089 נתתי לה הזדמנות והיא שמחה לקבל אותה. 308 00:27:11,965 --> 00:27:17,262 הזדמנות להוכיח לעולם שהעבודה שלה תשנה טיסות בחלל לגמרי. 309 00:27:21,266 --> 00:27:22,851 אז היא שיקרה לי. 310 00:27:22,935 --> 00:27:26,522 היא… זה היה צורך מצער. 311 00:27:26,605 --> 00:27:29,483 כן, מסיבות ביטחוניות. 312 00:27:29,566 --> 00:27:33,153 עכשיו שהמשימה שוגרה, אנחנו יכולים לגלות לך את הסוד. 313 00:27:33,237 --> 00:27:36,448 כמובן בתנאי שתשמור על סודיות מוחלטת. 314 00:27:41,286 --> 00:27:42,454 מתי היא תחזור? 315 00:27:42,538 --> 00:27:45,165 בעוד תשעה חודשים בלבד. זה כמו משימת אימונים. 316 00:27:45,249 --> 00:27:48,961 אנחנו מודעים לכך שזה זמן רב להיות בנפרד בנסיבות כאלה. 317 00:27:49,044 --> 00:27:52,673 אז כל עוד יש הזדמנות לתקשורת ישירה, 318 00:27:52,756 --> 00:27:56,218 אנחנו רוצים להציע לך את ההזדמנות לדבר עם אשתך. 319 00:27:56,301 --> 00:27:58,303 כן. נשמח לעשות זאת. 320 00:27:58,387 --> 00:28:02,641 הידיעה שאתה תומך בה עשויה לתרום למורל שלה… 321 00:28:02,724 --> 00:28:04,726 במשימה ארוכה כל כך. 322 00:28:12,526 --> 00:28:13,527 כן, אני… 323 00:28:15,028 --> 00:28:16,238 אני אדבר איתה. זה… 324 00:28:18,031 --> 00:28:21,743 - פשוט יש לי הרבה לעכל. - תודה רבה. 325 00:31:08,410 --> 00:31:09,411 סליחה. 326 00:31:44,112 --> 00:31:46,698 החומציות עדיין ב-6.8. 327 00:31:46,782 --> 00:31:49,826 שבעה מ"ג חמצן לליטר 328 00:31:49,910 --> 00:31:54,873 וקצב מחזור החמצן הוא 99.97 אחוזים. 329 00:31:54,957 --> 00:31:57,459 טוב. טוב מאוד. מצוין. 330 00:31:57,543 --> 00:32:00,045 עכשיו, וליה, אתה יכול לתת לי 331 00:32:00,128 --> 00:32:04,675 את קריאות הפחמן הדו חמצני במודול השירות בבקשה? 332 00:32:04,758 --> 00:32:06,176 עיר הכוכבים, הקריאה היא 333 00:32:06,260 --> 00:32:09,179 שלושה מילימטרים אייץ'-ג'י. מושלם. 334 00:32:09,263 --> 00:32:12,641 טוב. בזאת תמה בדיקת מערכות קיום החיים. 335 00:32:12,724 --> 00:32:15,602 ממתין לבדיקת המערכות הבאה. 336 00:32:15,686 --> 00:32:17,437 נגיע לזה עוד מעט. 337 00:32:17,521 --> 00:32:21,859 בינתיים, לקומרד צ'אדה יש עניין אישי. 338 00:32:21,942 --> 00:32:25,946 סשה, וליה, אתם מוזמנים לדבר זה עם זה במשך זמן מה. 339 00:32:26,029 --> 00:32:28,240 - יופי. - אני לא רוצה לדבר איתך. 340 00:32:30,075 --> 00:32:32,703 המתכנן הראשי, על מה רצית לדבר? עבור. 341 00:32:33,203 --> 00:32:36,415 חדשות טובות, קומרד צ'אדה. זה בקשר לבעלך. 342 00:32:37,040 --> 00:32:40,919 עכשיו שוונרה שוגרה, 343 00:32:41,003 --> 00:32:44,423 החלטנו לספר לו על המשימה. 344 00:32:44,506 --> 00:32:47,467 האם שמעתי נכונה, סיפרתם למנפריט? 345 00:32:47,551 --> 00:32:49,511 כן, זה נכון. 346 00:32:52,472 --> 00:32:53,473 הוא הגיע. 347 00:32:53,557 --> 00:32:56,351 אני… אתן לו לדבר איתך עוד מעט. 348 00:32:57,519 --> 00:32:59,188 רגע, מה? 349 00:32:59,271 --> 00:33:00,606 אנסטסטיה שם? 350 00:33:00,689 --> 00:33:01,940 לצערי לא. 351 00:33:02,024 --> 00:33:07,196 רק בן הזוג של קומרד צ'אדה הוכנס לסוד העניין הפעם. 352 00:33:07,279 --> 00:33:09,531 שלום. אתה יכול לדבר איתה. היא שומעת אותך. 353 00:33:10,741 --> 00:33:11,825 בולשיט. 354 00:33:13,035 --> 00:33:15,120 מפנקים אותה ומסתירים הכול מסטסיה ומטניה. 355 00:33:15,204 --> 00:33:16,205 הלו. 356 00:33:16,288 --> 00:33:18,123 לקשמי? את בסדר? 357 00:33:18,207 --> 00:33:19,208 מנו? 358 00:33:20,834 --> 00:33:22,377 הכול בסדר? 359 00:33:22,461 --> 00:33:23,504 כן. 360 00:33:23,587 --> 00:33:24,755 הכול בסדר. 361 00:33:26,006 --> 00:33:27,424 הם פשוט… 362 00:33:28,050 --> 00:33:29,384 גילו לי סוף כל סוף. 363 00:33:29,968 --> 00:33:32,930 רציתי מאוד לספר לך, 364 00:33:33,013 --> 00:33:36,892 אבל הם אמרו שזו הדרך היחידה לשמור על ביטחון השיגור. 365 00:33:38,310 --> 00:33:40,270 והם היו זקוקים לי. 366 00:33:40,354 --> 00:33:41,730 ברור. 367 00:33:41,813 --> 00:33:44,274 השקעת המון בשביל ההזדמנות הזו. 368 00:33:45,526 --> 00:33:47,736 האחרים נחמדים אלייך? 369 00:33:48,362 --> 00:33:51,114 הם שותפים למופת. 370 00:33:52,115 --> 00:33:56,787 אני לא יודעת אם הם אמרו לך, אבל היו לי בחילות חלל. 371 00:33:56,870 --> 00:33:59,706 אל תדאג. זה שום דבר. 372 00:34:00,624 --> 00:34:02,960 סליחה. אני לא רוצה להפריע, 373 00:34:03,043 --> 00:34:06,088 אבל צץ משהו שקשור לבדיקת המערכות שערכנו הרגע. 374 00:34:06,171 --> 00:34:10,425 אתה יכול לבקש ממנה לאתחל את הממסר החשמלי במערכת קיום החיים? 375 00:34:10,509 --> 00:34:12,469 לא, לא. היא… זה בסדר. היא יודעת מה לעשות. 376 00:34:12,553 --> 00:34:14,972 היא מכירה את המערכת היטב. עשה זאת בשבילי. 377 00:34:15,054 --> 00:34:17,391 בבקשה. אני צריך להיות ממוקד במחוונים כש… 378 00:34:17,474 --> 00:34:19,643 - כן. עכשיו. - מנו? 379 00:34:19,726 --> 00:34:21,728 מנו, אתה עוד שם? 380 00:34:21,812 --> 00:34:22,813 כן, כן. 381 00:34:22,896 --> 00:34:24,188 אני כאן. סליחה. 382 00:34:24,940 --> 00:34:25,940 פשוט… 383 00:34:26,525 --> 00:34:28,318 המתכנן הראשי צריך 384 00:34:28,402 --> 00:34:31,029 שתאתחלי את הממסר החשמלי של מערכת קיום החיים. 385 00:34:41,164 --> 00:34:42,165 באמת? 386 00:34:43,041 --> 00:34:44,960 מנו, המהנדס הצעיר. 387 00:34:47,379 --> 00:34:48,755 בסדר. 388 00:35:00,184 --> 00:35:01,185 בסדר. 389 00:35:02,728 --> 00:35:03,812 המשימה הושלמה. 390 00:35:06,106 --> 00:35:07,274 אז… 391 00:35:07,357 --> 00:35:08,942 איך בכדור הארץ? 392 00:35:10,569 --> 00:35:11,570 בודד. 393 00:35:12,487 --> 00:35:14,907 לפחות הזבובים מארחים לך לחברה. 394 00:35:14,990 --> 00:35:16,950 - סיימו. - בסדר. 395 00:35:18,911 --> 00:35:22,581 לקשמי, אני חושב שהמתכנן הראשי רוצה לחזור לכיסא שלו. 396 00:35:22,664 --> 00:35:24,124 אני חייב לסיים. 397 00:35:25,083 --> 00:35:26,585 אני אוהב אותך, לקשמי. 398 00:35:26,668 --> 00:35:28,253 גם אני אוהבת אותך, מנו. 399 00:35:30,214 --> 00:35:32,299 - תודה רבה. - תודה שגילית הבנה. 400 00:35:32,382 --> 00:35:34,051 לא, תודה. תודה לכם. זה עזר לי מאוד. 401 00:35:34,134 --> 00:35:35,636 - בסדר. - היה נחמד מאוד לפגוש אתכם. 402 00:35:35,719 --> 00:35:38,889 מובן שאסור לך לדבר על זה. זה ברור? 403 00:35:38,972 --> 00:35:40,641 כן, ודאי. 404 00:35:40,724 --> 00:35:41,725 טוב. 405 00:35:45,020 --> 00:35:47,981 תחזיקו אותו במעצר בית עד להודעה חדשה. 406 00:36:00,077 --> 00:36:02,329 תורה למירונוב להיכנס למודול השירות. 407 00:36:07,584 --> 00:36:09,378 בסדר, ונרה. 408 00:36:10,212 --> 00:36:13,131 עניין אחרון לפני שנסיים. 409 00:36:13,215 --> 00:36:16,176 בדיקת מערכות חשמל. 410 00:36:17,594 --> 00:36:18,762 אני אעשה את זה. 411 00:36:19,304 --> 00:36:21,098 לא. תן לווליה לעשות את זה. 412 00:36:21,181 --> 00:36:22,891 הוא הצטרף אחרון. 413 00:36:22,975 --> 00:36:25,060 צריך שהוא יהיה מעודכן. 414 00:36:25,143 --> 00:36:26,979 - הוא תמיד אהב את זה. - אני אטפל בזה. 415 00:36:27,062 --> 00:36:32,651 טוב. אתה מכיר את הנוהל. תתחיל במודול השירות בבקשה. 416 00:36:55,340 --> 00:37:00,304 עיר הכוכבים, ונרה. אני ליד לוח מודול השירות. 417 00:37:01,054 --> 00:37:04,641 מה מצב כבל המתח הראשי? 418 00:37:06,143 --> 00:37:10,772 עיר הכוכבים, ונרה. קיבלתי את הבקשה לקריאת כבל החשמל הראשי. 419 00:37:10,856 --> 00:37:11,857 תנו לי שנייה. 420 00:37:17,362 --> 00:37:19,198 מה זה היה? סשה… 421 00:37:24,745 --> 00:37:27,331 היי, אני מאבד לחץ כאן. מה קורה? 422 00:37:27,414 --> 00:37:29,458 חכה רגע. אנחנו נוציא אותך משם. 423 00:37:31,418 --> 00:37:32,544 השסתום תקוע. 424 00:37:35,380 --> 00:37:37,216 נסה לאתחל ידנית את שסתום השוואת הלחצים. 425 00:37:38,050 --> 00:37:40,427 אלך לבדוק אם אני יכול לפתוח את הצוהר מהצד שלי. 426 00:37:46,016 --> 00:37:49,770 שיט. המעקף לא עובד. 427 00:37:52,689 --> 00:37:55,651 - וליה. יחד. - בסדר. 428 00:37:56,318 --> 00:37:58,820 אחת, שתיים, שלוש. 429 00:38:04,409 --> 00:38:07,663 שניכם, התרחקו מהצוהר מיד. 430 00:38:08,914 --> 00:38:10,874 מדברת קולונל רסקובה. 431 00:38:11,583 --> 00:38:13,252 - מה קורה כאן? - וליה מירונוב, 432 00:38:13,335 --> 00:38:15,212 אתה תישאר במודול השירות 433 00:38:15,295 --> 00:38:17,756 עד שתענה על השאלות שלי. 434 00:38:17,840 --> 00:38:19,675 תני לי לדבר עם המתכנן הראשי. 435 00:38:20,259 --> 00:38:21,677 אני כאן, וליה. 436 00:38:23,637 --> 00:38:25,597 אתה צריך להקשיב לקולונל רסקובה. 437 00:38:25,681 --> 00:38:28,267 אני לא מאמין. למה אתה נותן לה לעשות את זה? 438 00:38:28,350 --> 00:38:30,519 תענה על השאלות שלה בבקשה. 439 00:38:30,602 --> 00:38:33,146 וליה מירונוב עובד עם האמריקנים. 440 00:38:33,230 --> 00:38:34,731 - הוא בגד בכולנו. - מה? 441 00:38:34,815 --> 00:38:36,608 הוא מסכן אתכם, הוא מסכן את המשימה. 442 00:38:36,692 --> 00:38:37,985 השתגעת? 443 00:38:38,068 --> 00:38:39,820 ייתכן שהמשימה כבר סוכנה. 444 00:38:39,903 --> 00:38:42,239 - את משוגעת? - מחובתי… 445 00:38:42,322 --> 00:38:43,699 - וליה? - אין לי מושג על מה היא מדברת, 446 00:38:43,782 --> 00:38:45,742 אבל אתה צריך לכבות את מכשיר הקשר כדי שתוכלו להוציא אותי מכאן. 447 00:38:45,826 --> 00:38:47,661 - לא. זה מגוחך. - ייתכן שמוסתר בחללית. 448 00:38:47,744 --> 00:38:49,621 סשה, זה בולשיט. הכול. 449 00:38:49,705 --> 00:38:51,123 פאקינג תוציא אותי מכאן בבקשה. 450 00:38:51,206 --> 00:38:53,208 - הוא תקף את הקוסמונאוט פטיסוב… - פאקינג מגוחך. 451 00:38:53,292 --> 00:38:55,878 כדי לגנוב את המקום שלו במשימה. 452 00:38:55,961 --> 00:38:59,882 הוא שתל מכשיר מעקב של האמריקנים בלונה 17. 453 00:38:59,965 --> 00:39:04,845 הוא האשם במותו של וטרוב, לא אתה, הקוסמונאוט פוליבנוב. 454 00:39:05,345 --> 00:39:08,056 הוא נתן לך לשאת באשמה כדי להסתיר את פשעיו. 455 00:39:08,140 --> 00:39:09,641 לא, לא. זה לא ייתכן. 456 00:39:09,725 --> 00:39:12,936 אשתו של וטרוב התאלמנה. 457 00:39:14,188 --> 00:39:16,523 - לילדיו אין אב… - זה בולשיט. 458 00:39:16,607 --> 00:39:18,734 - סתמי את הפה! סשה, כבה את מכשיר הקשר. - ואשתו של מירונוב נמלטה… 459 00:39:18,817 --> 00:39:20,444 - קדימה! - ביום שבו הוא המריא. 460 00:39:22,404 --> 00:39:27,159 וליה מירונוב, אתה פחדן ובוגד, אבל היום זה מסתיים. 461 00:39:27,242 --> 00:39:29,995 - אלוהים אדירים, פאקינג כלבה. - אתה לא תגרום נזק נוסף. 462 00:39:30,078 --> 00:39:35,083 אם נותר בך שמץ של כבוד או הגינות, 463 00:39:35,167 --> 00:39:39,588 רצון כלשהו בגאולה, אתה תענה לי בכנות עכשיו. 464 00:39:39,671 --> 00:39:42,007 מה המשימה שלך מטעם האמריקנים? 465 00:39:42,090 --> 00:39:46,803 זה טירוף. סשה, לא עשיתי שום דבר רע. 466 00:39:46,887 --> 00:39:48,972 - אתה חייב להאמין לי. - ברור שאני מאמין לך. 467 00:39:49,056 --> 00:39:51,016 - בסדר, אז תוציא אותי מכאן. - תן לי רגע. 468 00:39:51,099 --> 00:39:53,185 - שתלת מכשיר ציתות… - לא שתלתי שום דבר. 469 00:39:53,268 --> 00:39:55,229 איפה המכשיר ששתלת בוונרה? 470 00:39:55,938 --> 00:39:57,814 לא שתלתי שום דבר. 471 00:39:57,898 --> 00:39:59,399 למען אשתך, מירונוב… 472 00:39:59,483 --> 00:40:01,026 - אל תדברי על טניה… - מה הסכמת 473 00:40:01,109 --> 00:40:02,945 - לעשות למען האויב? - חתיכת כלבה של הקג"ב! 474 00:40:03,028 --> 00:40:05,322 - סשה. תוציא אותי מכאן! - ענה על השאלה מיד. 475 00:40:05,405 --> 00:40:09,159 - שתקי! - ענה על השאלה מיד. 476 00:40:09,243 --> 00:40:10,994 פשוט שתק… 477 00:40:12,454 --> 00:40:13,789 מה קורה? למה אני לא שומעת כלום? 478 00:40:13,872 --> 00:40:15,791 הם כנראה נטרלו את המיקרופונים. הם… 479 00:40:15,874 --> 00:40:17,668 בסדר, אז סדר את זה. תקן את זה. 480 00:40:17,751 --> 00:40:18,919 כן. 481 00:41:47,799 --> 00:41:48,842 זה לשיער שלך. 482 00:41:49,718 --> 00:41:51,803 אני מצטערת, זה הצבע היחיד שהיה. 483 00:41:54,681 --> 00:41:56,808 אבל יש לי חדשות טובות. 484 00:41:57,309 --> 00:41:59,394 קיבלתי אישור לתוכנית החילוץ שלך. 485 00:42:00,062 --> 00:42:01,063 מתי? 486 00:42:01,146 --> 00:42:04,024 - זה ייקח עוד כמה ימים. - כמה ימים? 487 00:42:04,107 --> 00:42:08,362 תהיי סבלנית. הרבה אנשים עוד מחפשים אותך. 488 00:42:14,910 --> 00:42:18,288 את עוקבת אחריו? האיש ששם? 489 00:42:21,250 --> 00:42:23,544 הוא האדם הבא שתהרסי את חייו? 490 00:42:26,296 --> 00:42:28,799 מה שקרה לשניכם מצער, 491 00:42:28,882 --> 00:42:31,093 אבל אי אפשר היה למנוע את זה. 492 00:42:36,557 --> 00:42:38,016 כמה זמן את כבר עוקבת אחרי וליה? 493 00:42:38,100 --> 00:42:41,645 ההפך הוא הנכון. עקבתי אחרייך. 494 00:42:42,563 --> 00:42:45,232 מה? על מה את מדברת? 495 00:42:46,650 --> 00:42:50,737 הקבוצה שלך, זטה, הייתה המשימה הראשונה שלי. 496 00:42:54,575 --> 00:42:57,953 את… עקבת אחרינו. 497 00:42:58,453 --> 00:43:01,164 בהתחלה הייתי ממוקדת במאהב שלך, אנדריי. 498 00:43:02,791 --> 00:43:03,834 אנדריי? 499 00:43:04,334 --> 00:43:07,629 עקבנו אחריו במשך שנים עם עסק הברחת המוזיקה שלו. 500 00:43:08,255 --> 00:43:12,301 עזרנו לו כשיכולנו ואז הוא הביא את טרטיאק ואת ברודסקי. 501 00:43:13,135 --> 00:43:14,261 ובסופו של דבר גם אותך. 502 00:43:15,304 --> 00:43:17,472 לא הייתה לזה ההשפעה שקיווינו לה. 503 00:43:17,556 --> 00:43:21,351 הממונים עליי בוושינגטון עמדו לבטל את המעקב אחרייך כשהכרת את וליה. 504 00:43:22,060 --> 00:43:24,771 קצין צעיר בדרך לעיר הכוכבים… 505 00:43:24,855 --> 00:43:27,399 שבה תהיה לו גישה לסודות חשובים באמת. 506 00:43:28,859 --> 00:43:30,819 היה לי מזל גדול שהוא התאהב בך. 507 00:43:32,571 --> 00:43:36,617 או שאולי הייתי כמו קופידון ועזרתי לאהבה לפרוח. 508 00:43:56,470 --> 00:44:00,974 הוא היה… פטריוט. הוא היה אדם טוב. 509 00:44:04,102 --> 00:44:05,562 ואת הרסת אותו. 510 00:44:06,522 --> 00:44:09,483 לא, טניה. את עשית את זה. 511 00:44:11,318 --> 00:44:12,861 אמרנו לווליה שנוודא 512 00:44:12,945 --> 00:44:15,781 שאשתו החדשה תואשם כמתנגדת משטר. 513 00:44:16,532 --> 00:44:20,285 שהיא ודאי תישלח לגולג או חמור מכך, אם הוא לא יעזור לנו. 514 00:44:21,078 --> 00:44:24,081 וליה לא סיפר לך שהוא בוגד בארצו 515 00:44:24,164 --> 00:44:27,084 כי הוא עשה את זה רק כדי להגן עלייך. 516 00:44:38,554 --> 00:44:41,223 נטרלתי את המיקרופונים כדי שנוכל לדבר בחופשיות. 517 00:44:42,266 --> 00:44:43,892 אני לא מאמין לכל זה, את מאמינה? 518 00:44:45,227 --> 00:44:46,979 לא, אבל אני חייבת להגיד לך משהו. 519 00:44:47,062 --> 00:44:50,107 אני חושבת שעזרתי לנעול אותו שם. 520 00:44:50,607 --> 00:44:51,608 מה? 521 00:44:51,692 --> 00:44:55,195 אני חושבת שמה שהם אמרו למנו להגיד לי לעשות, נעל את השסתום איכשהו. 522 00:44:57,990 --> 00:44:59,950 - אני מצטערת. אני מרגישה מטומטמת. - לא, לא. 523 00:45:00,033 --> 00:45:01,702 לא הייתה לך דרך לדעת. 524 00:45:04,746 --> 00:45:05,956 כך הם נוהגים תמיד. 525 00:45:08,250 --> 00:45:09,918 הם גורמים לאנשים לפנות זה נגד זה. 526 00:45:12,546 --> 00:45:15,799 עכשיו עלינו להיות מאוחדים. כולנו. 527 00:45:16,508 --> 00:45:17,551 את מבינה? 528 00:45:22,181 --> 00:45:23,765 מה העניין? 529 00:45:25,934 --> 00:45:30,397 המתכנן הראשי אמר לנו להקשיב למה שרסקובה אמרה על פאבל, אבל… 530 00:45:30,480 --> 00:45:32,482 לא, לא. וליה לא היה פוגע באיש. הוא… 531 00:45:32,566 --> 00:45:33,567 סשה… 532 00:45:35,235 --> 00:45:37,738 אנחנו באמת יודעים שפאבל נעצר? 533 00:45:39,740 --> 00:45:41,825 וליה הוא זה שאמר לנו. 534 00:45:49,583 --> 00:45:51,460 תני לי רגע לדבר איתו. 535 00:46:11,605 --> 00:46:12,648 וליוש. 536 00:46:16,902 --> 00:46:18,612 אני יודע שלא ייתכן שעשית את זה. 537 00:46:22,699 --> 00:46:23,784 אני יודע. 538 00:46:26,745 --> 00:46:28,121 רק תגיד לי שאני צודק. 539 00:46:33,126 --> 00:46:34,461 לא שומעים אותנו בבקרת הקרקע. 540 00:46:34,545 --> 00:46:36,964 הוצאנו את הנתיך של המיקרופונים. פשוט… 541 00:46:42,261 --> 00:46:43,512 פשוט תגיד לי שאני צודק. 542 00:46:44,054 --> 00:46:45,597 אני מצטער, סשה. 543 00:46:56,024 --> 00:46:57,234 לא, לא. 544 00:47:00,779 --> 00:47:02,281 איך יכולת? 545 00:47:03,031 --> 00:47:07,452 אני מצטער. אתה לא מבין. לא הייתה לי ברירה. 546 00:47:07,536 --> 00:47:08,954 ברור שהייתה לך ברירה! 547 00:47:09,037 --> 00:47:10,664 הם עמדו לפגוע בטניה. 548 00:47:12,416 --> 00:47:14,334 וליה, ברור שהייתה לך ברירה! 549 00:47:15,002 --> 00:47:16,170 אני מצטער, סשה. 550 00:49:13,537 --> 00:49:15,998 טניה? 551 00:49:25,215 --> 00:49:26,633 טניה, זו אירינה. 552 00:49:50,616 --> 00:49:51,825 טניה, לא! 553 00:49:53,452 --> 00:49:55,746 - עזבי אותי. - טניה! טניה, תפסיקי. 554 00:49:55,829 --> 00:49:57,289 - פשוט תפסיקי. - עזבי אותי. 555 00:49:57,998 --> 00:50:00,417 - תקשיבי לי בבקשה. - לא, את אחת מהם. 556 00:50:35,202 --> 00:50:37,287 למה אנחנו לא שומעים שום דבר? 557 00:50:38,372 --> 00:50:40,707 - מה קורה כאן? - כן. רק רגע. 558 00:50:41,792 --> 00:50:44,795 הם נטרלו את המיקרופונים ידנית, קומרד קולונל. 559 00:50:44,878 --> 00:50:47,089 ייקח זמן לעקוף את זה. 560 00:50:48,090 --> 00:50:52,052 - תקן את זה! - סעיף 14-6. 561 00:50:55,055 --> 00:50:57,182 הם עוזרים למירונוב לצאת מהמודול? 562 00:50:57,266 --> 00:51:00,352 לא, לא. הלחצים לא הושוו. הוא עוד בפנים. 563 00:51:04,898 --> 00:51:05,899 בסדר. 564 00:51:07,234 --> 00:51:09,403 מממ. זה מספיק. זה מסתיים עכשיו. 565 00:51:10,571 --> 00:51:11,613 מה זאת אומרת? 566 00:51:11,697 --> 00:51:14,032 הורידו את לחץ האוויר במודול השירות. 567 00:51:19,037 --> 00:51:20,873 - סליחה, אני מדברת לעצמי? - לודמילה, לא! 568 00:51:20,956 --> 00:51:23,083 - עשו זאת מיד. זו פקודה. - המהנדסים שלי אינם מוציאים להורג. 569 00:51:23,166 --> 00:51:25,210 - אני אוסר על כך! - הם כבר לא המהנדסים שלך! 570 00:51:25,294 --> 00:51:28,589 אומר זאת עוד פעם אחת: 571 00:51:28,672 --> 00:51:33,177 הפחיתו את לחץ האוויר במודול של מירונוב מיד. 572 00:51:33,260 --> 00:51:35,429 אם לא, כולכם תשבו בכלא. 573 00:51:47,232 --> 00:51:48,901 מה זה? 574 00:51:52,988 --> 00:51:54,489 - סשה, תוציא אותי מכאן. - מה קורה? 575 00:51:54,573 --> 00:51:56,617 תן לי לצאת, סשה. סשה, תן לי לצאת, בבקשה. 576 00:51:56,700 --> 00:51:58,577 הם מרוקנים את לחץ האוויר מהתא. 577 00:51:58,660 --> 00:52:00,162 סשה, תוציא אותי מכאן מיד. 578 00:52:00,245 --> 00:52:01,455 לא כך. 579 00:52:03,040 --> 00:52:04,166 פאק. 580 00:52:05,042 --> 00:52:08,420 השסתום התחמם. אבל אנחנו חייבים לפתוח את הצוהר. 581 00:52:21,892 --> 00:52:25,771 סשה, תראה. הם שולחים דרך לפתוח את הצוהר. 582 00:52:25,854 --> 00:52:26,855 מה? 583 00:52:38,367 --> 00:52:40,285 ונרה, עשו זאת. מיד. 584 00:52:51,713 --> 00:52:52,714 לא. 585 00:52:55,926 --> 00:52:57,427 עצרו את המתכנן הראשי. 586 00:52:58,262 --> 00:53:00,264 - עצרו אותו. קדימה. - אתה. זוז. 587 00:53:03,308 --> 00:53:04,309 לא. 588 00:53:25,622 --> 00:53:27,124 את מפלצת. 589 00:54:06,496 --> 00:54:07,497 וליה. 590 00:54:08,957 --> 00:54:11,710 לא, לא. לקשמי. מהר, הם הורגים אותו. 591 00:54:11,793 --> 00:54:13,921 אני מנסה לנתק את החשמל כדי לפתוח את הצוהר. 592 00:54:17,216 --> 00:54:19,468 וליה. תחזיק מעמד, וליה. 593 00:54:20,761 --> 00:54:24,056 קולונל רסקובה, חידשנו את הקשר עם ונרה. 594 00:54:24,139 --> 00:54:27,643 וליה, תחזיק מעמד. אנחנו נוציא אותך משם. לקשמי כמעט סיימה. 595 00:54:27,726 --> 00:54:30,437 המעגל החשמלי בטעינת יתר. 596 00:54:30,521 --> 00:54:32,272 - זה עלול לגרום קצר במערכת כולה. - לא. אין לנו ברירה. 597 00:54:32,856 --> 00:54:35,150 קדימה, וליה. רק עוד כמה שניות. 598 00:54:40,447 --> 00:54:41,448 הצלחתי. 599 00:54:41,532 --> 00:54:43,492 הצלחתי. סשה. 600 00:54:44,535 --> 00:54:45,536 סשה. 601 00:54:45,619 --> 00:54:48,121 הקוסמונאוטים פוליבנוב וצ'אדה, עצרו מיד. 602 00:54:48,205 --> 00:54:49,248 זו פקודה. 603 00:54:49,331 --> 00:54:51,875 אתם מסייעים לאויב של ברית המועצות. 604 00:54:51,959 --> 00:54:53,460 אם תצילו את מירונוב, 605 00:54:53,544 --> 00:54:57,798 לא תישאר לי ברירה מלבד לרוקן את לחץ האוויר בחללית כולה. 606 00:54:57,881 --> 00:54:59,258 האם אתם מבינים? 607 00:55:01,885 --> 00:55:04,179 האם אתם מבינים? 608 00:55:05,305 --> 00:55:07,140 קדימה. 609 00:55:07,641 --> 00:55:09,309 היי. 610 00:55:09,935 --> 00:55:12,479 תתעורר. וליה, תתעורר. 611 00:55:12,563 --> 00:55:14,606 וליה. 612 00:55:17,276 --> 00:55:19,361 תתעורר, וליה. תתעורר. 613 00:55:25,617 --> 00:55:26,869 רוקנו את האוויר מהחללית כולה. 614 00:55:26,952 --> 00:55:29,496 לא, קולונל, בבקשה. זו טעות. 615 00:55:29,580 --> 00:55:30,873 תחזירי אותם הביתה. 616 00:55:34,918 --> 00:55:36,044 אני… 617 00:55:38,130 --> 00:55:41,842 אני… אני לא יכול. 618 00:55:46,889 --> 00:55:48,515 אתה. זוז. 619 00:55:50,267 --> 00:55:51,393 מיד. 620 00:56:01,403 --> 00:56:03,614 תתעורר. 621 00:56:03,697 --> 00:56:04,907 היי. 622 00:56:06,241 --> 00:56:07,701 בסדר. היי. 623 00:56:12,039 --> 00:56:15,417 היי, תנשום. 624 00:56:26,762 --> 00:56:27,763 עשה את זה. 625 00:56:48,158 --> 00:56:50,160 לקשמי, קחי אותו. קחי אותו מיד. 626 00:56:50,911 --> 00:56:52,329 הוא בידיי. 627 00:56:52,412 --> 00:56:54,665 הם מרוקנים את האוויר מהמודול שוב. 628 00:57:08,846 --> 00:57:10,848 הם מרוקנים את החללית כולה מאוויר. 629 00:57:12,266 --> 00:57:14,977 סשה. אנחנו חייבים לנתק את מקלט הפיקוד. 630 00:57:15,060 --> 00:57:17,062 זו הדרך היחידה לעצור את הפחתת לחץ האוויר. 631 00:57:17,145 --> 00:57:18,397 סשה, מהר. 632 00:57:39,877 --> 00:57:43,130 לחץ האוויר יורד גם כאן. הם מנסים להרוג אותנו? 633 00:57:44,298 --> 00:57:46,633 חברי את השסתומים. המקלט בידיי. 634 00:57:46,717 --> 00:57:48,051 השתמשי בכל דבר שתמצאי. 635 00:57:48,802 --> 00:57:50,387 עצרו את המאוורר הזה מיד. 636 00:57:53,307 --> 00:57:55,434 כולם, תנשמו לאט. 637 00:57:59,771 --> 00:58:02,399 אני עומד ליד המקלט. אני מושך את המפסק כדי לכבות אותו. 638 00:58:02,482 --> 00:58:03,650 תמשיכי לעבוד על השסתומים. 639 00:58:11,867 --> 00:58:14,578 - נתק. - וליה. 640 00:58:21,084 --> 00:58:22,085 זה קפוא. 641 00:58:28,383 --> 00:58:29,384 סשה. 642 00:58:32,221 --> 00:58:33,222 סשה. 643 00:58:33,305 --> 00:58:36,475 רק עוד רגע. עוד רגע. כמעט הצלחתי. 644 00:58:37,351 --> 00:58:38,727 סשה, מהר. 645 00:58:47,110 --> 00:58:48,612 זה לא עובד. 646 00:58:49,363 --> 00:58:50,531 זה לא עובד. 647 00:58:51,490 --> 00:58:52,491 פאק. 648 00:58:56,161 --> 00:58:58,163 אנסה לנתק את כל העניין. 649 00:59:06,547 --> 00:59:07,631 זהירות! 650 01:00:47,356 --> 01:00:49,358 תרגום: אסף ראביד