1 00:00:55,013 --> 00:00:56,098 Você está bem? 2 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 Sim, estou. 3 00:01:04,022 --> 00:01:05,190 O Valya volta logo? 4 00:01:06,316 --> 00:01:09,361 Não. Esqueceu que falei que ele ia ficar em Moscou? 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,336 Conheceu a mulher com quem você viu ele? 6 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 Não. 7 00:01:28,839 --> 00:01:31,216 Você tinha razão. Eu fui tola. 8 00:01:37,681 --> 00:01:38,682 Não. 9 00:01:44,229 --> 00:01:45,856 Como ela é? 10 00:01:45,939 --> 00:01:49,193 Não muito bonita, sendo sincera. E mais velha do que eu. 11 00:01:52,487 --> 00:01:53,572 Ela parecia russa? 12 00:01:54,990 --> 00:01:55,991 Como assim? 13 00:01:56,074 --> 00:01:58,160 Acha que ela podia ser estrangeira? 14 00:01:59,828 --> 00:02:01,413 Não. Quer dizer… 15 00:02:02,748 --> 00:02:04,917 Sei lá. Não consegui escutar eles. 16 00:02:05,792 --> 00:02:07,586 Por que pergunta tanto dela? 17 00:02:09,630 --> 00:02:11,215 Só quero te ajudar. 18 00:02:12,925 --> 00:02:14,510 Prefiro esquecer isso. 19 00:02:19,932 --> 00:02:20,933 Talvez… 20 00:02:22,976 --> 00:02:25,646 Seria sensato você se afastar uns dias. 21 00:02:28,190 --> 00:02:29,733 Para desanuviar. 22 00:02:31,068 --> 00:02:34,613 - Agora acha que ele tem um caso? - Pensei no que você disse… 23 00:02:35,781 --> 00:02:37,324 Só isso faz sentido. 24 00:02:37,407 --> 00:02:38,408 Faz? 25 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 Pode ficar na datcha dos seus pais? 26 00:02:44,331 --> 00:02:46,750 Hoje? Sem nem sequer falar com ele? 27 00:02:46,834 --> 00:02:50,504 - Ele vai te convencer que é invenção sua. - É, talvez seja. 28 00:02:50,587 --> 00:02:51,672 No seu lugar… 29 00:02:53,757 --> 00:02:55,634 No seu lugar, nem daria adeus. 30 00:02:56,343 --> 00:02:57,970 A culpa faria ele se remoer. 31 00:03:11,733 --> 00:03:14,820 Preciso de um tempo sozinha para pensar. 32 00:03:16,864 --> 00:03:18,407 Não deve esperar, Tanya. 33 00:03:19,324 --> 00:03:22,077 - É crucial não ser complacente. - Complacente? 34 00:03:22,160 --> 00:03:23,871 Você me entendeu. 35 00:03:23,954 --> 00:03:25,080 Quê? Eu não. 36 00:03:25,956 --> 00:03:27,291 Só quero te proteger. 37 00:03:28,208 --> 00:03:29,918 Não precisa me proteger. 38 00:03:30,502 --> 00:03:31,962 Eu preciso pensar. 39 00:03:32,045 --> 00:03:33,797 Talvez seja melhor você ir. 40 00:03:44,516 --> 00:03:46,476 - O que é isso? - Me escute. 41 00:03:47,311 --> 00:03:49,271 Ele não é quem você pensa. 42 00:03:50,189 --> 00:03:52,107 Ele traiu o país, Tanya. 43 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 Ai, meu… 44 00:03:54,151 --> 00:03:56,236 Ele passa dados aos americanos. 45 00:03:56,320 --> 00:03:58,614 - Enlouqueceu? - É a verdade. 46 00:03:59,448 --> 00:04:02,409 Queria que não fosse, mas ele logo será preso. 47 00:04:03,118 --> 00:04:06,705 Eu te conheço. Não teve nada com os crimes dele, mas se ficar… 48 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 - Valya é um herói da URSS. - …será presa. 49 00:04:08,957 --> 00:04:12,127 - É oficial da Força Aérea. - É um traidor há anos. 50 00:04:12,211 --> 00:04:14,004 - Impossível. - É difícil crer, 51 00:04:14,087 --> 00:04:15,756 - mas não há tempo. - Loucura. 52 00:04:15,839 --> 00:04:17,632 - Posso te ajudar. - Você? 53 00:04:18,300 --> 00:04:21,803 Mesmo se for verdade, o que pode fazer? É uma secretária. 54 00:04:21,887 --> 00:04:23,013 Não sou bem isso. 55 00:04:23,096 --> 00:04:24,473 É da administração. 56 00:04:26,767 --> 00:04:28,227 Trabalho no prédio 12. 57 00:04:37,736 --> 00:04:38,737 Está delirando. 58 00:04:40,781 --> 00:04:44,368 Não acredito em você. Quero que vá embora. 59 00:04:57,297 --> 00:04:59,049 O que está fazendo? Pare. 60 00:05:00,008 --> 00:05:01,176 Pare de fazer isso. 61 00:05:14,189 --> 00:05:15,482 Eles têm ouvido você. 62 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 Tudo. 63 00:05:23,490 --> 00:05:24,783 Isso não está acontecendo. 64 00:05:26,743 --> 00:05:29,204 Fica longe de mim. Sai da minha casa. 65 00:05:29,872 --> 00:05:32,583 - Deixe a Cidade das Estrelas. - É absurdo. 66 00:05:34,042 --> 00:05:36,420 Se estão ouvindo, saberão que me alertou. 67 00:05:36,503 --> 00:05:40,424 Não, porque pegarei a gravação antes que alguém mais escute. 68 00:05:45,679 --> 00:05:47,139 Você escutou a gente? 69 00:05:49,474 --> 00:05:50,601 Me escutou? 70 00:05:55,647 --> 00:05:56,773 Ai, meu… 71 00:05:58,942 --> 00:06:00,027 Ai, meu Deus. 72 00:06:02,905 --> 00:06:04,907 Eu… 73 00:06:06,700 --> 00:06:10,162 - Preciso falar com o Valya. - Não pode contatar ele. 74 00:06:10,913 --> 00:06:12,998 Vá agora ou também será presa. 75 00:06:13,081 --> 00:06:15,542 - Mas como vou conseguir? - Eu te ajudo. 76 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 Ninguém sai pelo portão sem passe… 77 00:06:18,378 --> 00:06:19,671 Eu disse que te ajudo. 78 00:06:20,214 --> 00:06:21,715 Eu te dou um passe. 79 00:06:21,798 --> 00:06:23,592 Me encontre amanhã às 11h, 80 00:06:24,301 --> 00:06:25,928 perto do prédio 33. 81 00:06:26,720 --> 00:06:29,264 Precisa confiar em mim. Entendeu? 82 00:07:28,824 --> 00:07:33,620 CIDADE DAS ESTRELAS 83 00:08:01,607 --> 00:08:02,608 Olá. 84 00:08:27,549 --> 00:08:28,884 A coronel Raskova está… 85 00:08:30,093 --> 00:08:32,888 - O que pensa estar fazendo? - Do que está falando? 86 00:08:32,971 --> 00:08:35,640 Você bem sabe. Prendeu meu auxiliar essencial 87 00:08:35,724 --> 00:08:39,102 pelo quê? Um panfleto que ele pegou por aí anos atrás? 88 00:08:39,186 --> 00:08:42,063 O secretário-geral baniu Fyodorov, e com razão. 89 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 Não tenho tempo. Preciso dele. 90 00:08:44,024 --> 00:08:45,234 Devia me agradecer. 91 00:08:45,317 --> 00:08:48,028 Aquele livro é contrário ao ideal da revolução. 92 00:08:48,111 --> 00:08:49,780 Lyudmilla, por favor. 93 00:08:50,781 --> 00:08:52,574 Precisamos desses joguinhos? 94 00:08:53,075 --> 00:08:55,494 - A gente se conhece bem demais pra isso. - É? 95 00:08:55,577 --> 00:08:58,038 Está me punindo porque quer algo de mim. 96 00:08:58,121 --> 00:09:03,293 Forneço a você a segurança que este programa exige. 97 00:09:03,377 --> 00:09:06,004 É para isso que sirvo, como você disse. 98 00:09:08,423 --> 00:09:09,424 O que você quer? 99 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 Projetista-chefe. 100 00:09:41,623 --> 00:09:42,624 Tudo bem? 101 00:09:52,551 --> 00:09:53,844 Sinto muito, chefe. 102 00:09:54,344 --> 00:09:56,430 Eu fui descuidado. 103 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 Pus tudo em risco com aquele livro. 104 00:09:59,933 --> 00:10:02,144 Foi, sim, mas isso já foi resolvido. 105 00:10:03,854 --> 00:10:06,982 - Como? - Aceitei as condições da coronel Raskova. 106 00:10:07,065 --> 00:10:10,527 Ela precisava de cobertura com os superiores dela. 107 00:10:14,364 --> 00:10:18,994 Comprometeu sua integridade pelo meu bem. 108 00:10:23,248 --> 00:10:24,875 A vida é feita de concessões. 109 00:10:26,668 --> 00:10:29,922 Agora venha. Temos trabalho a fazer. 110 00:13:12,125 --> 00:13:13,293 Aonde vai? 111 00:13:14,837 --> 00:13:16,338 O projetista-chefe 112 00:13:17,840 --> 00:13:20,425 me chamou para participar de um treinamento. 113 00:13:23,220 --> 00:13:24,388 Acabou de voltar. 114 00:13:24,471 --> 00:13:25,514 Pois é. 115 00:13:26,431 --> 00:13:30,394 Nada especial, só estudar os efeitos do confinamento a longo prazo. 116 00:13:31,520 --> 00:13:32,521 Longo prazo. 117 00:13:34,147 --> 00:13:35,607 Tem outra missão? 118 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Não. 119 00:13:42,823 --> 00:13:44,783 O treinamento é na Sibéria. 120 00:13:46,159 --> 00:13:47,744 Trancado com outros. 121 00:13:49,955 --> 00:13:53,208 Devia se alegrar. Ficará livre de mim por nove meses. 122 00:13:56,420 --> 00:13:58,255 Nove meses e vai embora hoje? 123 00:14:01,008 --> 00:14:04,261 - Eu ia te contar. Eu só… - Queria dormir comigo antes. 124 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Não. 125 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 O que aconteceu ontem à noite foi… 126 00:14:10,058 --> 00:14:11,518 Foi maravilhoso. 127 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 Não se diz não ao projetista-chefe. Você sabe, Stasia. 128 00:14:18,609 --> 00:14:19,735 Isso é tão… 129 00:14:20,319 --> 00:14:23,447 Faz tempo que tive a oportunidade. 130 00:14:24,531 --> 00:14:26,783 Terá outra missão. Sei disso. 131 00:14:29,203 --> 00:14:30,412 Seja paciente. 132 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 Não se preocupe. 133 00:14:34,124 --> 00:14:38,545 Quando você voltar da Sibéria, ou do lugar aonde vai de verdade, 134 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 achará outra puta. 135 00:14:42,049 --> 00:14:44,468 Vai ter um monte se atirando em você. 136 00:16:33,452 --> 00:16:35,370 Irina, fique. Vou fazer chá. 137 00:16:35,454 --> 00:16:36,747 Não, já… 138 00:16:42,002 --> 00:16:43,879 Se estão ouvindo, saberão que me alertou. 139 00:16:43,962 --> 00:16:47,674 Não, porque pegarei a gravação antes que alguém escute. 140 00:17:02,814 --> 00:17:06,193 Conheceu a mulher com quem você viu ele? Ela parecia russa… 141 00:18:00,497 --> 00:18:03,292 Camarada, preciso checar o registro de passes 142 00:18:03,375 --> 00:18:06,336 do alvo Krasilnikov com as minhas gravações. 143 00:18:12,718 --> 00:18:13,802 Repita o nome. 144 00:18:13,886 --> 00:18:15,137 Krasilnikov. 145 00:18:17,973 --> 00:18:18,974 Muito bem. 146 00:18:20,517 --> 00:18:22,561 Dê isso ao responsável pelo registro. 147 00:18:57,513 --> 00:19:00,849 APARTAMENTO DOS MIRONOV 11 DE AGOSTO DE 1970 148 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 Como todos sabem, 149 00:19:18,575 --> 00:19:22,204 missões tripuladas são monitoradas de perto pela Segurança, 150 00:19:22,287 --> 00:19:24,039 e, sem aprovação da direção, 151 00:19:24,122 --> 00:19:28,168 não podemos deixar a Cidade das Estrelas, que dirá ir a Vênus. 152 00:19:28,252 --> 00:19:31,755 Por isso o lançamento está listado como envio não tripulado 153 00:19:31,839 --> 00:19:34,258 de satélite climatológico à órbita da Terra. 154 00:19:34,341 --> 00:19:37,052 Devem chegar a Baikonur sem serem vistos. 155 00:19:37,135 --> 00:19:40,889 Como? Este lugar é mais fechado do que cu de sapo. 156 00:19:41,723 --> 00:19:44,393 Viajarão naquilo ali. 157 00:19:45,352 --> 00:19:46,353 O que é? 158 00:19:46,436 --> 00:19:49,314 Foi criado para proteger instrumentos científicos 159 00:19:49,398 --> 00:19:53,235 da alta pressão no leito oceânico. Fará o mesmo na superfície de Vênus. 160 00:19:53,318 --> 00:19:56,572 Só que antes disso será seu lar nos próximos dois dias. 161 00:19:56,655 --> 00:20:02,119 Serão fechados aqui na Cidade das Estrelas e levados sem serem vistos a Baikonur. 162 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 É piada? 163 00:20:03,495 --> 00:20:06,248 Camarada Chadha, será o primeiro de vários períodos longos 164 00:20:06,331 --> 00:20:08,250 em espaço confinado, eu garanto. 165 00:20:08,333 --> 00:20:10,711 Melhor um se acostumar ao cheiro do outro. 166 00:20:10,794 --> 00:20:13,338 Com a batisfera carregada no módulo utilitário na torre, 167 00:20:13,422 --> 00:20:16,091 descerão ao módulo Bios, 168 00:20:16,175 --> 00:20:18,927 ao módulo orbital e, depois, lógico, 169 00:20:19,011 --> 00:20:23,056 finalmente ao módulo de descida para o lançamento. 170 00:20:23,140 --> 00:20:24,975 - Simples. - Em órbita, 171 00:20:25,058 --> 00:20:28,520 encontrarão um módulo de reabastecimento orbitando a Terra. 172 00:20:29,438 --> 00:20:32,149 A seguir, farão a queima de injeção trans-Vênus 173 00:20:32,232 --> 00:20:35,319 e estarão a caminho antes que alguém perceba. 174 00:20:35,402 --> 00:20:39,239 E depois? Não haverá jeito de nos escondermos nessa hora. 175 00:20:39,323 --> 00:20:42,034 Não precisaremos mais esconder. 176 00:20:42,910 --> 00:20:45,204 Ainda mais vendo que chegamos a Vênus 177 00:20:45,287 --> 00:20:47,998 antes dos americanos notarem que era possível. 178 00:20:48,081 --> 00:20:49,917 Como homem e mais experiente, 179 00:20:50,000 --> 00:20:53,253 serei o primeiro a pôr a bandeira soviética em Vênus. 180 00:20:54,922 --> 00:20:58,509 Faz 460 graus na superfície. Você pegaria fogo. 181 00:20:58,592 --> 00:21:00,093 Não seria a pior perda. 182 00:21:00,177 --> 00:21:03,472 Somente vão sobrevoar Vênus e usar sua gravidade 183 00:21:03,555 --> 00:21:06,016 para ajustar a trajetória de volta à Terra. 184 00:21:06,099 --> 00:21:08,602 Lá, coletem o máximo de dados possível, 185 00:21:08,685 --> 00:21:11,855 e então, é claro, a batisfera será ejetada 186 00:21:11,939 --> 00:21:13,649 para a superfície de Vênus. 187 00:21:13,732 --> 00:21:17,277 Esperamos que ela suporte a pressão atmosférica o bastante 188 00:21:17,361 --> 00:21:20,155 para transmitir dados de volta à Terra. 189 00:21:20,239 --> 00:21:22,824 Não se esqueçam de se exercitar. 190 00:21:23,325 --> 00:21:25,911 Nenhum humano passou tanto tempo em gravidade zero. 191 00:21:26,662 --> 00:21:28,080 Nosso grande temor 192 00:21:28,163 --> 00:21:32,084 é que a perda óssea e a atrofia muscular possam ser debilitantes. 193 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 Qual sua desculpa, camarada Nikulov? 194 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 Sim? 195 00:21:59,653 --> 00:22:01,572 Quero acesso à cópia carbono 196 00:22:01,655 --> 00:22:05,826 do passe diário emitido ontem para o camarada Krasilnikov. 197 00:22:09,496 --> 00:22:10,497 Um instante. 198 00:22:27,181 --> 00:22:28,265 Está enganada. 199 00:22:29,850 --> 00:22:32,436 Não foi emitido passe a Krasilnikov nesse dia. 200 00:22:32,978 --> 00:22:34,104 Claro que foi. 201 00:22:34,605 --> 00:22:35,689 Não está na pasta. 202 00:22:36,190 --> 00:22:39,443 A coronel Raskova estava errada ao me pedir pra buscar? 203 00:22:40,152 --> 00:22:41,862 - Bem… - Pode valer a pena 204 00:22:41,945 --> 00:22:43,655 verificar melhor. 205 00:22:45,616 --> 00:22:47,618 Sim. 206 00:23:05,719 --> 00:23:06,720 Eu… 207 00:23:11,266 --> 00:23:13,810 Lamento, mas não consigo encontrar. 208 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 Muito bem. 209 00:23:18,398 --> 00:23:19,816 O que dirá a ela? 210 00:23:21,568 --> 00:23:22,611 Não se preocupe. 211 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 Guardarei sua incompetência pra mim. 212 00:24:28,969 --> 00:24:31,805 - Preciso ver seu passe. - Não. É piada? 213 00:24:31,889 --> 00:24:34,600 Passe pra comprar sapato pro filho em Moscou? 214 00:24:35,475 --> 00:24:36,768 Regras novas. 215 00:24:36,852 --> 00:24:41,523 Cansei de tantas regras novas. Como se pode viver assim? 216 00:24:42,024 --> 00:24:44,693 - Não sei… - Camarada, seu passe valia até as 10h. 217 00:24:44,776 --> 00:24:47,279 - Afaste-se ou será presa. - Não, responda. 218 00:24:47,362 --> 00:24:50,157 Faltam 20 pras 11h. Desculpe, o ônibus atrasou… 219 00:24:50,240 --> 00:24:52,034 - Quando? - …em Moscou. 220 00:24:52,117 --> 00:24:53,702 Lamento, mas vou registrar. 221 00:24:54,244 --> 00:24:57,581 Qual é? Se registrar, inúmeras pessoas… 222 00:24:57,664 --> 00:24:59,833 - Preciso do passe. - …ficarão horas 223 00:24:59,917 --> 00:25:02,836 verificando um ônibus com pneu furado. 224 00:25:03,545 --> 00:25:08,425 Acha que é o melhor uso do tempo do Estado, do seu, do meu? 225 00:25:09,092 --> 00:25:10,427 Sabe quem sou eu? 226 00:25:10,511 --> 00:25:12,346 Fui ao espaço e voltei. 227 00:25:12,429 --> 00:25:13,597 Me reconheceu agora? 228 00:25:19,394 --> 00:25:20,479 Desculpe, camarada. 229 00:25:22,147 --> 00:25:23,148 Desculpa aceita. 230 00:25:35,160 --> 00:25:37,162 - Espere. - Não, você não checou 231 00:25:37,246 --> 00:25:39,540 - a altitude. - Segui o procedimento. 232 00:25:42,125 --> 00:25:44,920 Missão falhou, perda da tripulação. 233 00:25:45,003 --> 00:25:47,381 - Já era hora. Onde estava? - Agora não. 234 00:25:47,464 --> 00:25:49,049 - Você ia… - Com licença. 235 00:25:49,132 --> 00:25:51,301 …na direção errada durante a queima 236 00:25:51,385 --> 00:25:55,097 e perdeu a hora da órbita de transferência para Vênus. 237 00:25:55,180 --> 00:25:56,682 Não sabe usar direito. 238 00:26:04,106 --> 00:26:05,691 Hora da queima de inserção. 239 00:26:06,775 --> 00:26:09,987 Ignição do motor em 15 segundos. 240 00:26:10,070 --> 00:26:14,199 E a configuração da válvula de propelente? Armou a sequência automática para queima? 241 00:26:14,283 --> 00:26:15,659 Queima armada. 242 00:26:15,742 --> 00:26:18,912 Válvulas de propelente abrindo. E ligar motor. 243 00:26:21,957 --> 00:26:24,084 Falha na missão de novo. 244 00:26:24,168 --> 00:26:26,587 Agora vai rumo ao espaço sideral. 245 00:26:31,091 --> 00:26:33,177 - De novo. - Recomeçar programa. 246 00:26:34,303 --> 00:26:36,680 Vigiaremos a atividade da turbobomba. 247 00:26:36,763 --> 00:26:40,309 A sequência automática de lançamento deve começar exatamente… 248 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 - Chefe? - …aqui. 249 00:26:41,768 --> 00:26:44,730 - Projetista-chefe, pode falar? - Com licença. 250 00:26:44,813 --> 00:26:45,814 Sim? 251 00:26:46,815 --> 00:26:47,941 Eu só… 252 00:26:50,652 --> 00:26:52,779 É sobre a camarada Chadha. 253 00:26:54,031 --> 00:26:55,032 Sim? 254 00:26:55,115 --> 00:26:56,325 Sinto que ela… 255 00:26:56,909 --> 00:27:01,288 ela não está preparada para os rigores desta missão. 256 00:27:01,371 --> 00:27:03,457 Já seria difícil com uma equipe bem treinada. 257 00:27:03,540 --> 00:27:06,043 Temo que ela possa nos colocar em risco. 258 00:27:06,126 --> 00:27:08,754 Vou adivinhar quem quer colocar no lugar dela. 259 00:27:10,380 --> 00:27:11,798 Ela é mais qualificada. 260 00:27:12,674 --> 00:27:15,385 Ela tem vontade, habilidade, capacidade. 261 00:27:15,469 --> 00:27:16,470 Camarada Polivanov… 262 00:27:16,553 --> 00:27:19,139 Se ficar presa aqui embaixo, não sei o que pode acontecer. 263 00:27:19,223 --> 00:27:21,433 Se quiser respirar nos próximos nove meses, 264 00:27:21,517 --> 00:27:24,770 a camarada Chadha é a única pessoa na Cidade das Estrelas 265 00:27:24,853 --> 00:27:26,939 que sabe operar aquele sistema. 266 00:27:27,022 --> 00:27:29,691 E no lugar do Pavel? Anastasia é a melhor. 267 00:27:29,775 --> 00:27:32,402 - Não se trata disso. Não vê? - E por que… 268 00:27:32,486 --> 00:27:34,154 Ela é sempre vigiada. 269 00:27:34,238 --> 00:27:36,865 O guarda fica mais com ela do que com a família. 270 00:27:36,949 --> 00:27:40,202 Se descobrirem o que estamos fazendo aqui nesta sala, 271 00:27:40,285 --> 00:27:42,996 vamos passar o resto da vida no gulag! 272 00:27:45,082 --> 00:27:47,960 - Perdão, eu só… - Eu sei. Pode ir, por favor. 273 00:29:18,383 --> 00:29:20,260 Desculpe pela noite passada. 274 00:29:20,344 --> 00:29:23,472 Não, eu é que me desculpo. 275 00:29:23,555 --> 00:29:26,225 Isto parece um sonho. 276 00:29:27,476 --> 00:29:31,021 Mas, ao mesmo tempo, tudo parece enfim fazer sentido… 277 00:29:31,772 --> 00:29:36,693 Viagens de última hora a Moscou, a cabeça dele em outro lugar. 278 00:29:37,528 --> 00:29:38,529 Entende? 279 00:29:39,571 --> 00:29:41,823 Eu sabia que algo havia mudado nele. 280 00:29:42,574 --> 00:29:43,742 E eu me culpava. 281 00:29:44,576 --> 00:29:45,577 Não, você é… 282 00:29:46,119 --> 00:29:48,038 Você é mais forte do que pensa. 283 00:30:00,509 --> 00:30:01,510 Pegue isto. 284 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 O quê? 285 00:30:06,640 --> 00:30:08,141 - Como… - Ao passar pelo portão, 286 00:30:08,225 --> 00:30:11,478 vá para Moscou. O endereço e a chave estão aí. 287 00:30:12,062 --> 00:30:13,397 Entre pelos fundos. 288 00:30:15,440 --> 00:30:17,359 Não consigo fazer isso sozinha. 289 00:30:18,569 --> 00:30:19,570 Não será preciso. 290 00:30:21,572 --> 00:30:25,367 Irei lá assim que puder, pra gente ver como te tirar do país. 291 00:30:25,450 --> 00:30:26,451 Do país? 292 00:30:26,535 --> 00:30:28,287 Não tem outra escolha. 293 00:30:29,037 --> 00:30:31,456 A família dos traidores é culpada por associação. 294 00:30:31,540 --> 00:30:34,668 - E eu conseguiria sair do país? - Eu penso nisso. 295 00:30:38,338 --> 00:30:39,673 O que será do Valya? 296 00:30:42,301 --> 00:30:44,011 Tira ele da cabeça. 297 00:30:46,597 --> 00:30:47,764 É melhor ir. 298 00:30:50,893 --> 00:30:51,977 Por favor. 299 00:30:54,563 --> 00:30:57,191 Por que está fazendo isso? Por que me ajudou? 300 00:31:01,945 --> 00:31:03,071 É melhor ir. 301 00:31:58,085 --> 00:32:01,129 Ensinando música para crianças, deve adorar música. 302 00:32:01,672 --> 00:32:03,507 Eu adoro muito. 303 00:32:04,883 --> 00:32:06,677 - Antes daqui… - Mande ela entrar. 304 00:32:06,760 --> 00:32:08,720 …eu era pianista de ensaio do Balé de Moscou. 305 00:32:09,763 --> 00:32:12,307 - Incrível. - Sim, era. 306 00:32:14,810 --> 00:32:18,021 Você trabalha na administração? O que isso quer dizer? 307 00:32:20,440 --> 00:32:23,694 Irina. Trabalha na administração? 308 00:32:25,279 --> 00:32:26,321 Coronel Raskova? 309 00:32:26,405 --> 00:32:28,198 Sou basicamente uma secretária de luxo. 310 00:32:28,282 --> 00:32:29,283 Duvido muito. 311 00:32:29,366 --> 00:32:32,286 Você deve ser importante pra ter a filha naquela escola 312 00:32:32,369 --> 00:32:34,371 ou ser importante pra alguém importante. 313 00:32:35,122 --> 00:32:36,623 Essa é boa. 314 00:32:37,332 --> 00:32:39,585 Ser importante pra alguém importante. 315 00:32:45,174 --> 00:32:48,802 Nossa secretária de luxo, por favor, sente-se. 316 00:32:49,761 --> 00:32:53,182 A camarada Yegorova aqui me informou 317 00:32:53,265 --> 00:32:56,143 que você ficou muito íntima de um dos seus alvos. 318 00:32:56,226 --> 00:32:57,227 Não. 319 00:32:57,311 --> 00:32:59,521 Devo duvidar dos meus ouvidos? 320 00:33:01,190 --> 00:33:02,191 Claro que não. 321 00:33:03,442 --> 00:33:08,030 Me afastei do protocolo quando passei a visitar a casa dos Mironov, mas eu… 322 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 É uma violação repugnante das regras, coronel. 323 00:33:12,326 --> 00:33:13,911 A filha dela até estuda lá… 324 00:33:13,994 --> 00:33:15,162 Já chega. 325 00:33:16,663 --> 00:33:19,291 O que ela tem de tão atraente? 326 00:33:19,791 --> 00:33:21,251 São os olhos? 327 00:33:22,294 --> 00:33:24,004 Ou é o cheiro dela? 328 00:33:25,255 --> 00:33:27,591 Ou a disposição dela de fazer tudo o que deseja? 329 00:33:27,674 --> 00:33:31,386 Não, coronel, eu só estava trabalhando. É por isso que eu vim. 330 00:33:32,763 --> 00:33:36,433 O relatório explica a razão de me infiltrar na residência Mironov 331 00:33:36,517 --> 00:33:38,268 nas últimas semanas. 332 00:33:51,240 --> 00:33:52,449 Valya Mironov? 333 00:33:52,533 --> 00:33:53,742 Sim. 334 00:33:55,994 --> 00:33:57,079 Ele é o espião. 335 00:33:57,913 --> 00:33:59,206 Tenho certeza. 336 00:34:03,335 --> 00:34:04,878 Desculpe por não… 337 00:34:06,672 --> 00:34:08,422 contar minha suspeita antes, 338 00:34:09,049 --> 00:34:13,094 mas sei o quanto isto é importante, e eu quis ter 339 00:34:13,178 --> 00:34:15,639 certeza absoluta antes de procurá-la. 340 00:34:15,722 --> 00:34:16,931 Mas ela violou o protocolo. 341 00:34:17,014 --> 00:34:20,060 Devemos seguir as regras dos serviços de segurança e… 342 00:34:54,511 --> 00:34:55,804 Levante. 343 00:34:57,681 --> 00:35:00,475 Você pensa mais em prejudicar os colegas 344 00:35:00,559 --> 00:35:03,187 - do que seus alvos. - Coronel Raskova, eu só… 345 00:35:03,270 --> 00:35:06,064 - Desculpe-se. - Sinto muito, coronel Raskova. 346 00:35:06,148 --> 00:35:08,442 Não é para mim. É para ela. 347 00:35:13,447 --> 00:35:14,990 Irina Vasilievna… 348 00:35:17,242 --> 00:35:18,702 sinceramente peço perdão. 349 00:35:20,913 --> 00:35:23,248 Por ser uma alcaguete infantil. 350 00:35:24,666 --> 00:35:25,834 Por ser uma… 351 00:35:25,918 --> 00:35:29,087 Alcaguete infantil. 352 00:35:29,880 --> 00:35:31,840 Por ser uma alcaguete infantil. 353 00:35:34,593 --> 00:35:35,719 Dispensada. 354 00:35:39,348 --> 00:35:43,018 Irina Vasilievna, parece que a subestimei outra vez. 355 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 Que sua demora não tenha nos custado um tempo valioso. 356 00:35:49,483 --> 00:35:51,568 Sabemos onde está Valya Mironov? 357 00:35:51,652 --> 00:35:55,322 Voltou de Moscou pela manhã, mas ainda não foi ao apartamento. 358 00:35:55,405 --> 00:35:57,282 Pode suspeitar de nós. 359 00:35:57,366 --> 00:35:59,785 Não teria voltado se suspeitasse. 360 00:36:00,786 --> 00:36:04,289 - A sala do projetista-chefe saberá… - Ele só vai atrapalhar. 361 00:36:04,957 --> 00:36:09,962 Vamos cuidar disso em segredo para conter o dano. 362 00:36:11,797 --> 00:36:13,340 É tudo por ora. 363 00:36:21,765 --> 00:36:23,684 Ligue para a Diretoria de Operações. 364 00:36:34,361 --> 00:36:35,946 Valya. 365 00:36:39,658 --> 00:36:42,327 Só revendo os planos mais uma vez. 366 00:36:44,413 --> 00:36:47,499 Relaxe, minha águia, a nave é boa. Estarão seguros. 367 00:36:48,584 --> 00:36:51,461 Sei como é antes de todo lançamento. Nunca… 368 00:36:53,505 --> 00:36:55,174 conseguimos dormir, comer. 369 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 Até na época do Yuri. 370 00:37:01,680 --> 00:37:05,475 De certa forma, é mais fácil lá em cima, né? 371 00:37:07,311 --> 00:37:08,604 Sim, eu presumo. 372 00:37:12,065 --> 00:37:14,234 O universo traz sua própria sorte. 373 00:37:16,236 --> 00:37:17,529 Perdão, projetista-chefe. 374 00:37:17,613 --> 00:37:20,866 Valya, sua esposa foi procurá-lo no centro de treino. 375 00:37:21,491 --> 00:37:22,701 Desculpe, como é? 376 00:37:22,784 --> 00:37:23,869 A sua esposa. 377 00:37:24,661 --> 00:37:25,829 Ela está aqui? 378 00:37:25,913 --> 00:37:28,457 Não, ela está esperando lá fora. 379 00:37:30,459 --> 00:37:31,710 Desculpe, posso… 380 00:37:31,793 --> 00:37:33,045 - Por favor. - Já volto. 381 00:37:33,128 --> 00:37:34,129 Claro. 382 00:37:35,005 --> 00:37:36,131 Obrigado, Vitas. 383 00:37:58,654 --> 00:37:59,655 O que foi? 384 00:38:01,406 --> 00:38:02,407 Eles sabem. 385 00:38:02,908 --> 00:38:03,909 O quê? 386 00:38:03,992 --> 00:38:05,327 - Eles sabem. - O quê? 387 00:38:05,410 --> 00:38:06,787 Sabem o que você fez. 388 00:38:07,329 --> 00:38:09,498 - Que história é essa? - Não minta. 389 00:38:09,581 --> 00:38:11,166 - Não menti. - Vão te prender. 390 00:38:11,250 --> 00:38:13,418 - Entendeu? - Quem… Como é? 391 00:38:15,629 --> 00:38:16,672 Entendeu? 392 00:38:19,341 --> 00:38:20,634 Deixe a Cidade das Estrelas. 393 00:38:21,426 --> 00:38:24,263 Espere… Espere aí. Como é que é? 394 00:38:32,729 --> 00:38:34,606 Tanya. Desculpe, tentei de tudo. 395 00:38:34,690 --> 00:38:36,859 - Não quero desculpas. - Tentei parar. 396 00:38:36,942 --> 00:38:39,152 - Vá embora. - Não sem você. 397 00:38:39,236 --> 00:38:40,404 - Ouviu? - Sim, bem… 398 00:38:40,904 --> 00:38:42,906 Posso tirar a gente daqui. 399 00:38:42,990 --> 00:38:44,074 Com os americanos? 400 00:38:44,157 --> 00:38:45,909 Tem uma mulher em Moscou. 401 00:38:45,993 --> 00:38:48,620 Ela disse que se algo der errado… 402 00:38:49,997 --> 00:38:51,790 Se algo der errado, eu vou… 403 00:38:51,874 --> 00:38:55,460 - Faço marcas no café na rua Gorkogo… - Marcas? 404 00:38:55,544 --> 00:38:57,379 …e encontro ela na ponte Krymsky. 405 00:38:57,462 --> 00:38:59,423 - Marcas num café? - Ela arranja o carro. 406 00:38:59,506 --> 00:39:00,966 - Certo… - Ouça o que diz! 407 00:39:01,049 --> 00:39:03,302 É loucura. Eu nem… 408 00:39:03,385 --> 00:39:05,846 - Por favor, espere. - Não vou com você. 409 00:39:05,929 --> 00:39:07,514 - Não. - Eu tiro a gente. 410 00:39:07,598 --> 00:39:10,058 - Não. Chega, Valya! - Por favor, eu não… 411 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 - Não confio mais em você! - Não grite. 412 00:39:13,478 --> 00:39:15,314 - Sem gritos. - Não te conheço mais. 413 00:39:15,397 --> 00:39:16,607 - Conhece, sim. - Não. 414 00:39:17,232 --> 00:39:19,318 - Foi por você. - Você precisa ir. 415 00:39:19,401 --> 00:39:22,779 Por mim? Você fodeu a minha vida, Valya. 416 00:39:23,822 --> 00:39:26,200 Você fodeu a nossa vida. 417 00:39:29,328 --> 00:39:30,746 Vá embora. 418 00:39:31,246 --> 00:39:32,956 - Não sem você. - Você deve… 419 00:39:33,707 --> 00:39:35,000 Por favor, espere. 420 00:39:35,083 --> 00:39:36,376 Não me toque. 421 00:39:37,628 --> 00:39:39,213 Se me tocar, eu grito. 422 00:40:49,616 --> 00:40:51,201 Nem sinal de Mironov aqui. 423 00:41:33,202 --> 00:41:34,578 O armário do Mironov? 424 00:41:54,306 --> 00:41:55,307 Certo. 425 00:42:04,149 --> 00:42:05,234 Valya! 426 00:42:06,610 --> 00:42:07,736 Tudo bem? 427 00:42:09,363 --> 00:42:11,365 Sim, tomando um ar fresco. 428 00:42:17,412 --> 00:42:18,664 O último em nove meses. 429 00:42:19,206 --> 00:42:22,251 Fique com os maços. Não vou precisar. 430 00:42:23,710 --> 00:42:26,547 A pior parte disso tudo serão os próximos dias. 431 00:42:26,630 --> 00:42:29,132 Presos num pote, mais apertado que a Vostok. 432 00:42:30,759 --> 00:42:32,177 Quando vai pra Venera? 433 00:42:32,261 --> 00:42:35,347 Devia estar lá há cinco minutos. Melhor ir andando. 434 00:42:35,430 --> 00:42:38,016 - Nos vemos em nove meses. - Boa sorte. 435 00:42:44,606 --> 00:42:47,651 Pavel. Pavel! Espere um pouco. 436 00:43:02,040 --> 00:43:03,292 Onde ele se enfiou? 437 00:43:03,375 --> 00:43:04,376 Eu… 438 00:43:04,877 --> 00:43:07,462 Algo está acontecendo na Cidade das Estrelas. 439 00:43:07,546 --> 00:43:09,131 Elevaram a segurança. 440 00:43:09,214 --> 00:43:11,717 - Será que ele foi preso? - Droga! 441 00:43:13,093 --> 00:43:15,846 - Dá com dois cosmonautas? - Não sem dois pilotos! 442 00:43:15,929 --> 00:43:17,890 - Mas como… - Agora só daqui a uns anos. 443 00:43:17,973 --> 00:43:19,099 É a única chance. 444 00:43:20,475 --> 00:43:22,060 Vou à casa dele tentar… 445 00:43:22,144 --> 00:43:25,314 Sem tempo, Sergei. Já estamos atrasados. 446 00:43:26,023 --> 00:43:29,026 Valya. Você chegou. Precisamos achar o Pavel. 447 00:43:29,109 --> 00:43:31,153 - O Pavel não vem. - Quê? 448 00:43:31,236 --> 00:43:32,946 - Ele foi preso. - Mas como? 449 00:43:34,740 --> 00:43:36,783 Estão pegando gente pela cidade. 450 00:43:36,867 --> 00:43:38,410 A Raskova enlouqueceu. 451 00:43:42,539 --> 00:43:43,749 Então é o fim… 452 00:43:43,832 --> 00:43:45,751 Não sabe se ele falou da Venera. 453 00:43:45,834 --> 00:43:49,713 Não importa. A missão exige três cosmonautas e o Pavel… 454 00:43:49,796 --> 00:43:51,340 Vou no lugar dele. 455 00:43:53,675 --> 00:43:54,843 Quê… Como assim? 456 00:43:54,927 --> 00:43:55,928 Eu vou. 457 00:43:58,180 --> 00:43:59,890 Que escolha temos? 458 00:43:59,973 --> 00:44:01,683 Sou a única opção. 459 00:44:02,893 --> 00:44:05,729 Criei o treinamento. Sei o que fazer. 460 00:44:05,812 --> 00:44:07,105 Até melhor do que nós. 461 00:44:07,940 --> 00:44:09,233 Com certeza melhor. 462 00:44:11,527 --> 00:44:12,819 Certeza, minha águia? 463 00:44:13,946 --> 00:44:18,325 Sim. Projetista-chefe, eu sei a importância. 464 00:44:21,411 --> 00:44:22,746 Obrigado. 465 00:44:23,455 --> 00:44:24,498 Obrigado. 466 00:44:24,998 --> 00:44:26,083 Muito bem. 467 00:44:26,708 --> 00:44:28,752 Está bem. Pode ir. 468 00:44:28,836 --> 00:44:30,671 Vista um traje de voo. 469 00:44:31,630 --> 00:44:34,007 - Que bom que vai, Valyush. - É. Vamos lá. 470 00:44:34,925 --> 00:44:36,176 Vamos carregar. 471 00:44:57,322 --> 00:44:58,574 Socorro! 472 00:48:12,518 --> 00:48:14,061 Mostre o manifesto. 473 00:48:24,154 --> 00:48:27,407 Baikonur? Por que não foi pré-liberado? 474 00:48:28,450 --> 00:48:31,828 Está no manifesto de transferência há semanas. 475 00:48:32,621 --> 00:48:34,623 Equipamento para o novo satélite. 476 00:48:35,791 --> 00:48:37,042 Abram a traseira! 477 00:48:56,895 --> 00:48:58,146 O que tem aí dentro? 478 00:49:02,985 --> 00:49:05,571 O novo satélite climatológico do projetista-chefe. 479 00:49:07,531 --> 00:49:11,785 Se não chegar para o lançamento, o projetista-chefe corta nossa cabeça. 480 00:49:19,877 --> 00:49:21,003 O que é isto? 481 00:49:30,888 --> 00:49:32,806 Em vez de pensar no clima, 482 00:49:33,307 --> 00:49:35,142 talvez devessem procurar isso. 483 00:49:52,743 --> 00:49:53,744 Abram o portão! 484 00:51:25,919 --> 00:51:29,506 Stasia, caso eu nunca mais te veja, 485 00:51:29,590 --> 00:51:32,467 quero te dizer que desistir é fácil. 486 00:51:33,677 --> 00:51:34,761 Viver é difícil. 487 00:51:36,430 --> 00:51:40,017 Você me ajudou a ver isso, entre várias outras coisas. 488 00:51:41,768 --> 00:51:43,353 Nunca fui muito de cartas. 489 00:51:46,106 --> 00:51:49,902 Quando me pediram para escrever uma pra Luna 17, não tinha a quem escrever. 490 00:51:51,737 --> 00:51:52,988 Agora parece que tenho. 491 00:51:54,364 --> 00:51:55,741 Sinto muito por partir. 492 00:51:57,910 --> 00:51:58,994 Por mentir para você. 493 00:52:00,662 --> 00:52:03,832 Por não nos dar a chance de ver no que isto poderia dar, 494 00:52:04,458 --> 00:52:05,876 mas talvez não importe. 495 00:52:07,336 --> 00:52:08,712 Na verdade… 496 00:52:10,214 --> 00:52:11,673 merece coisa melhor do que eu. 497 00:52:12,925 --> 00:52:17,554 Aconteça o que acontecer nesta jornada, espero que você volte a respirar. 498 00:52:19,348 --> 00:52:23,143 Com amor, seu marido, Sasha. 499 00:54:28,519 --> 00:54:30,521 Legendas: Leandro Woyakoski