1 00:00:55,013 --> 00:00:56,098 괜찮아요? 2 00:00:57,224 --> 00:00:58,225 네, 괜찮아요 3 00:01:04,022 --> 00:01:05,190 발랴는 곧 돌아오나요? 4 00:01:06,316 --> 00:01:09,361 아니요, 오늘 밤 모스크바에 간다고 말했잖아요 5 00:01:23,750 --> 00:01:26,336 그 여자 만나러 갔어요? 발랴랑 같이 있었다는 여자요 6 00:01:26,962 --> 00:01:27,963 아니요 7 00:01:28,839 --> 00:01:31,216 당신 말이 맞았어요 내가 바보 같은 생각을 했어요 8 00:01:37,681 --> 00:01:38,682 아니에요 9 00:01:44,229 --> 00:01:45,856 어떻게 생겼어요? 10 00:01:45,939 --> 00:01:49,193 솔직히 그렇게 예쁘지도 않았고 나보다 나이도 많았어요 11 00:01:52,487 --> 00:01:53,572 러시아 사람 같았어요? 12 00:01:54,990 --> 00:01:55,991 무슨 뜻이에요? 13 00:01:56,074 --> 00:01:58,160 외국인이었을 수도 있었을까요? 14 00:01:59,828 --> 00:02:01,413 아니요, 그게… 15 00:02:02,748 --> 00:02:04,917 모르겠어요, 잘… 잘 안 들렸어요 16 00:02:05,792 --> 00:02:07,586 왜 자꾸 그 여자에 관해 물어요? 17 00:02:09,630 --> 00:02:11,215 그냥 당신을 돕고 싶어서요 18 00:02:12,925 --> 00:02:14,510 이제 그만 생각하고 싶어요 19 00:02:19,932 --> 00:02:20,933 어쩌면… 20 00:02:22,976 --> 00:02:25,646 며칠 어디 다녀오는 것도 나쁘지 않을 것 같네요 21 00:02:28,190 --> 00:02:29,733 생각도 정리할 겸 22 00:02:31,068 --> 00:02:32,611 이제 와서 바람피우는 게 맞는 것 같아요? 23 00:02:32,694 --> 00:02:34,613 그냥… 당신 말을 생각해 봤는데… 24 00:02:35,781 --> 00:02:37,324 그게 유일하게 말이 되는 설명이니까요 25 00:02:37,407 --> 00:02:38,408 그래요? 26 00:02:40,702 --> 00:02:43,121 부모님 별장에서 지낼 수 있어요? 27 00:02:44,331 --> 00:02:46,750 오늘 밤에? 남편한테 말도 안 하고요? 28 00:02:46,834 --> 00:02:49,044 남편은 다 당신 상상이라고 설득하려 들 거예요 29 00:02:49,127 --> 00:02:50,504 그럴지도 모르죠 30 00:02:50,587 --> 00:02:51,672 내가 당신이라면… 31 00:02:53,757 --> 00:02:55,634 한마디 말도 없이 떠날 거예요 32 00:02:56,343 --> 00:02:57,970 그래야 죄책감이 그 사람을 갉아먹죠 33 00:03:11,733 --> 00:03:14,820 혼자 생각할 시간이 좀 필요해요 34 00:03:16,864 --> 00:03:18,407 지체할 시간이 없어요, 타냐 35 00:03:19,324 --> 00:03:20,742 안일하게 굴기엔 너무 중요한 일이에요 36 00:03:20,826 --> 00:03:22,077 안일하다고요? 37 00:03:22,160 --> 00:03:23,871 무… 무슨 뜻인지 알잖아요 38 00:03:23,954 --> 00:03:25,080 뭐요? 아뇨, 모르겠는데요 39 00:03:25,956 --> 00:03:27,291 당신을 보호하려는 거예요 40 00:03:28,208 --> 00:03:29,918 당신 보호는 필요 없어요 41 00:03:30,502 --> 00:03:31,962 생각 좀 해야겠어요 42 00:03:32,045 --> 00:03:33,797 이만… 이만 가는 게 좋겠어요 43 00:03:44,516 --> 00:03:46,476 - 뭐 하는 거예요? - 내 말 들어야 해요 44 00:03:47,311 --> 00:03:49,271 남편은 당신이 아는 그 사람이 아니에요 45 00:03:50,189 --> 00:03:52,107 조국을 배신했다고요, 타냐 46 00:03:52,191 --> 00:03:53,192 참나… 47 00:03:54,151 --> 00:03:56,236 그 사람은 미국 밑에서 일하며 정보를 넘겨요 48 00:03:56,320 --> 00:03:58,614 - 정신 나갔어요? - 사실이에요 49 00:03:59,448 --> 00:04:02,409 거짓말이었다면 좋겠지만 그 사람은 곧 체포될 거예요 50 00:04:03,118 --> 00:04:05,621 난 당신을 알아요 당신은 그 사람 범죄와 상관없죠 51 00:04:05,704 --> 00:04:06,705 하지만 여기 계속 있다간… 52 00:04:06,788 --> 00:04:08,874 - 발랴는 소련의 영웅이에요 - 당신도 체포돼요 53 00:04:08,957 --> 00:04:12,127 - 공군 장교라고요, 아니에요 - 발랴는 수년 전부터 간첩이었죠 54 00:04:12,211 --> 00:04:14,004 - 그럴 리 없어요 - 부정하고 싶겠지만 55 00:04:14,087 --> 00:04:15,756 - 시간이 없어요 - 미친 소리예요 56 00:04:15,839 --> 00:04:17,632 - 내가 도와줄 수 있어요 - 당신이? 57 00:04:18,300 --> 00:04:21,803 지금 그 말이 다 사실이라 쳐도 당신이 어쩔 건데요? 비서 주제에 58 00:04:21,887 --> 00:04:23,013 아니… 꼭 그렇진 않아요 59 00:04:23,096 --> 00:04:24,473 행정 사무직이잖아요 60 00:04:26,767 --> 00:04:28,227 난 12번 건물에서 일해요 61 00:04:37,736 --> 00:04:38,737 망상에 빠졌네요 62 00:04:40,781 --> 00:04:44,368 당신 말 안 믿어요 나… 나가 줘요 63 00:04:57,297 --> 00:04:59,049 뭐 하는 거예요? 그만해요 64 00:05:00,008 --> 00:05:01,176 그만하라고요 65 00:05:14,189 --> 00:05:15,482 저들이 듣고 있었어요 66 00:05:17,526 --> 00:05:18,610 전부 다 67 00:05:23,490 --> 00:05:24,783 이럴 리가 없어 68 00:05:26,743 --> 00:05:29,204 가까이 오지 말고 그냥 내 집에서 나가 줘요 69 00:05:29,872 --> 00:05:31,248 스타 시티를 떠나야 해요 70 00:05:31,331 --> 00:05:32,583 이건 말이 안 돼요 71 00:05:34,042 --> 00:05:36,420 다 듣고 있다면 당신이 경고했다는 것도 알 거예요 72 00:05:36,503 --> 00:05:38,046 모를 거예요 다른 누가 듣기 전에 73 00:05:38,130 --> 00:05:40,424 내가 녹음본을 손에 넣을 거니까요 74 00:05:45,679 --> 00:05:47,139 당신이 우리를 도청했어요? 75 00:05:49,474 --> 00:05:50,601 나를? 76 00:05:55,647 --> 00:05:56,773 세상에… 77 00:05:58,942 --> 00:06:00,027 맙소사 78 00:06:02,905 --> 00:06:04,907 난… 난… 79 00:06:06,700 --> 00:06:07,951 발랴랑 얘기해 봐야겠어요 80 00:06:08,035 --> 00:06:10,162 안 돼요, 연락하면 안 돼요 81 00:06:10,913 --> 00:06:12,998 당장 떠나지 않으면 당신도 체포될 거예요 82 00:06:13,081 --> 00:06:14,333 하지만 어떻게 가요? 83 00:06:14,416 --> 00:06:15,542 내가 도와줄게요 84 00:06:16,335 --> 00:06:18,295 출입증 없이는 아무도 정문을 통과시켜 주지 않는데… 85 00:06:18,378 --> 00:06:19,671 내가 도와준다니까요 86 00:06:20,214 --> 00:06:21,715 출입증을 구해 줄게요 87 00:06:21,798 --> 00:06:23,592 내일 11시에 만나요 88 00:06:24,301 --> 00:06:25,928 33번 건물 근처에서요 89 00:06:26,720 --> 00:06:27,763 날 믿어야 해요 90 00:06:28,263 --> 00:06:29,264 알겠죠? 91 00:07:28,824 --> 00:07:33,620 스타 시티 92 00:08:01,607 --> 00:08:02,608 안녕하세요 93 00:08:27,549 --> 00:08:28,884 라스코바 대령님은… 94 00:08:30,093 --> 00:08:32,888 - 이게 무슨 짓입니까? - 무슨 말씀이죠? 95 00:08:32,971 --> 00:08:35,640 무슨 말인지 알잖아요 내 핵심 인력을 체포하다니 96 00:08:35,724 --> 00:08:39,102 그것도 고작… 몇 년 전에 어디서 주워 온 책자 때문에? 97 00:08:39,186 --> 00:08:42,063 서기장 동지께서 표도로프의 글을 금지하셨고 그건 옳은 결정이었죠 98 00:08:42,147 --> 00:08:43,941 이럴 시간이 없어요 난 그 친구가 필요해요 99 00:08:44,024 --> 00:08:45,234 나한테 감사해야 할걸요 100 00:08:45,317 --> 00:08:48,028 그 책에 담긴 사상은 혁명 정신에 반하니까요 101 00:08:48,111 --> 00:08:49,780 류드밀라, 제발 102 00:08:50,781 --> 00:08:52,574 꼭 이런 식으로 해야 하나요? 103 00:08:53,075 --> 00:08:55,494 - 우린 서로를 너무 잘 알잖아요 - 그런가요? 104 00:08:55,577 --> 00:08:58,038 나한테 원하는 게 있어서 세르게이를 처벌하는 거잖소 105 00:08:58,121 --> 00:09:03,293 난 당신에게 이 프로그램에 필요한 보안을 제공할 뿐이에요 106 00:09:03,377 --> 00:09:06,004 그게 내 존재 이유잖아요 당신 말대로 107 00:09:08,423 --> 00:09:09,424 원하는 게 뭐요? 108 00:09:29,695 --> 00:09:30,696 수석 설계자님 109 00:09:41,623 --> 00:09:42,624 괜찮나? 110 00:09:52,551 --> 00:09:53,844 정말 죄송합니다, 설계자님 111 00:09:54,344 --> 00:09:56,430 제가 경솔했습니다 112 00:09:57,639 --> 00:09:59,850 제가 그 책을 버리지 않아서 모든 게 위험해졌어요 113 00:09:59,933 --> 00:10:02,144 그래, 경솔했지 하지만 다 처리했네 114 00:10:03,854 --> 00:10:05,647 - 어떻게요? - 라스코바 대령의 115 00:10:05,731 --> 00:10:06,982 특정 조건에 합의했지 116 00:10:07,065 --> 00:10:10,527 대령은 상부 보고용 핑계가 필요했거든 117 00:10:14,364 --> 00:10:18,994 결국 절 위해 설계자님의 원칙을 굽히셨군요 118 00:10:23,248 --> 00:10:24,875 인생은 타협이네, 세르게이 119 00:10:26,668 --> 00:10:28,003 자, 가지 120 00:10:28,670 --> 00:10:29,922 할 일이 있잖아 121 00:13:12,125 --> 00:13:13,293 어디 가? 122 00:13:14,837 --> 00:13:16,338 수석 설계자님께서… 123 00:13:17,840 --> 00:13:20,425 훈련 연습에 참여해 달라고 하셨어 124 00:13:23,220 --> 00:13:24,388 막 돌아왔잖아 125 00:13:24,471 --> 00:13:25,514 응 126 00:13:26,431 --> 00:13:30,394 별거 아니야, 그냥 장기 격리의 영향을 연구하는 거야 127 00:13:31,520 --> 00:13:32,521 장기 128 00:13:34,147 --> 00:13:35,607 또 다른 임무를 맡았어? 129 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 아니 130 00:13:42,823 --> 00:13:44,783 시베리아에서 하는 거야 131 00:13:46,159 --> 00:13:47,744 다른 몇 사람과 갇혀 있는 거지 132 00:13:49,955 --> 00:13:51,081 당신은 좋아해야지 133 00:13:51,915 --> 00:13:53,208 9개월 동안 날 안 봐도 되잖아 134 00:13:56,420 --> 00:13:58,255 9개월이나 가는데 오늘 떠난다고? 135 00:14:01,008 --> 00:14:04,261 - 말하려고 했어, 그게… - 나랑 자는 게 먼저였겠지 136 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 아니야 137 00:14:05,846 --> 00:14:07,806 어젯밤 일은… 138 00:14:10,058 --> 00:14:11,518 정말 좋았어 139 00:14:14,521 --> 00:14:17,524 수석 설계자님 명령은 거절 못 해 알잖아, 아나스타시아 140 00:14:18,609 --> 00:14:19,735 그냥… 141 00:14:20,319 --> 00:14:23,447 난 기회를 받은 지 꽤 됐거든 142 00:14:24,531 --> 00:14:26,783 당신도 또 임무를 맡을 거야 분명히 그럴 거야 143 00:14:29,203 --> 00:14:30,412 조금만 인내심을 가져 144 00:14:31,997 --> 00:14:32,998 걱정하지 마 145 00:14:34,124 --> 00:14:38,545 시베리아든 진짜 가는 곳이 어디든, 돌아오면 146 00:14:39,338 --> 00:14:40,380 또 다른 창녀가 있을 거야 147 00:14:42,049 --> 00:14:44,468 당신 품에 몸을 던질 여자는 널리고 널렸을 테니까 148 00:16:33,452 --> 00:16:35,370 이리나, 더 있어요 차라도 내올게요 149 00:16:35,454 --> 00:16:36,747 그럴 수는 없어요… 150 00:16:42,002 --> 00:16:43,879 다 듣고 있다면 당신이 경고했다는 것도 알 거예요 151 00:16:43,962 --> 00:16:47,674 모를 거예요, 다른 누가 듣기 전에 내가 손에 넣을 거예요 152 00:17:02,814 --> 00:17:06,193 발랴랑 같이 있었다는 여자요 러시아 사람… 153 00:18:00,497 --> 00:18:03,292 동지, 제 녹음 기록과 대조가 필요해서 154 00:18:03,375 --> 00:18:06,336 크라실니코프 대상자의 출입증 기록이 필요해요 155 00:18:12,718 --> 00:18:13,802 이름을 다시 말해 줘요 156 00:18:13,886 --> 00:18:15,137 크라실니코프요 157 00:18:17,973 --> 00:18:18,974 알겠습니다 158 00:18:20,517 --> 00:18:22,561 이걸 기록관에게 전달하세요 159 00:18:57,513 --> 00:19:00,849 "미로노프 아파트 1970년 8월 11일" 160 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 다들 아시다시피 161 00:19:18,575 --> 00:19:22,204 모든 유인 임무는 보안 부서의 엄격한 감시를 받고 162 00:19:22,287 --> 00:19:24,039 제1국의 승인 없이는 163 00:19:24,122 --> 00:19:28,168 금성은 둘째 치고 스타 시티에서도 나가지 못합니다 164 00:19:28,252 --> 00:19:31,755 그래서 이번 발사를 지구 궤도로 향하는 165 00:19:31,839 --> 00:19:34,258 제니트 기상 위성의 무인 배송으로 기밀 분류한 거지 166 00:19:34,341 --> 00:19:37,052 그래도 들키지 않고 바이코누르까지 가야 합니다 167 00:19:37,135 --> 00:19:40,889 어떻게요? 여긴 개구리 똥꼬보다 꽉 막혀서 감시가 철저한데요 168 00:19:41,723 --> 00:19:44,393 이걸 타고 이동할 겁니다 169 00:19:45,352 --> 00:19:46,353 저게 뭐죠? 170 00:19:46,436 --> 00:19:49,314 과학 장비들을 심해의 높은 압력으로부터 171 00:19:49,398 --> 00:19:51,233 보호하기 위해 설계된 거지 172 00:19:51,316 --> 00:19:53,235 이 장비가 금성 표면에서 우리를 보호할 거야 173 00:19:53,318 --> 00:19:56,572 하지만 그전에 앞으로 이틀 동안 자네들의 집이 될 거지 174 00:19:56,655 --> 00:20:02,119 스타 시티에서 이 안에 봉인된 채 바이코누르까지 운송될 거야 175 00:20:02,202 --> 00:20:03,412 농담이겠죠 176 00:20:03,495 --> 00:20:06,248 차다 동지, 앞으로 좁은 공간에서 보낼 길고 긴 시간 중 177 00:20:06,331 --> 00:20:08,250 처음이 될 걸세 178 00:20:08,333 --> 00:20:10,711 서로의 체취에 익숙해져야겠네요 179 00:20:10,794 --> 00:20:13,338 심해 잠수정이 타워의 유틸리티 모듈에 실리고 나면 180 00:20:13,422 --> 00:20:16,091 자네들은 바이오스 모듈로 이동할 수 있고 181 00:20:16,175 --> 00:20:18,927 그다음엔 궤도선 모듈로 그다음엔 당연한 얘기지만 182 00:20:19,011 --> 00:20:23,056 발사를 위해 하강 모듈로 옮겨가게 될 걸세 183 00:20:23,140 --> 00:20:24,975 - 간단하네요 - 궤도 진입 후에는 184 00:20:25,058 --> 00:20:28,520 지구 궤도에 미리 배치된 연료 보급 모듈과 만날 겁니다 185 00:20:29,438 --> 00:20:32,149 그런 후 금성 전이 궤도 투입 분사를 수행하면 186 00:20:32,232 --> 00:20:35,319 누구도 알아채기 전에 목적지로 향하게 되는 거죠 187 00:20:35,402 --> 00:20:39,239 그다음엔요? 그 시점이 되면 우리를 숨길 방법이 없을 텐데요 188 00:20:39,323 --> 00:20:42,034 더 이상 속일 필요가 없게 되지 189 00:20:42,910 --> 00:20:45,204 특히 미국인들이 그런 게 가능하다고 생각조차 하기 전에 190 00:20:45,287 --> 00:20:47,998 우리가 금성에 도달했다는 걸 깨닫게 된다면 말이지 191 00:20:48,081 --> 00:20:49,917 선임자로서 192 00:20:50,000 --> 00:20:53,253 당연히 내가 먼저 내려가 소련 깃발을 꽂아야겠군요 193 00:20:54,922 --> 00:20:58,509 표면 온도는 460도예요 활활 타 버릴걸요 194 00:20:58,592 --> 00:21:00,093 뭐, 최악의 손실은 아니겠네요 195 00:21:00,177 --> 00:21:03,472 자네들은 금성에 근접 비행하며 그 중력을 이용해 196 00:21:03,555 --> 00:21:06,016 지구로 돌아올 궤도를 수정하게 될 거야 197 00:21:06,099 --> 00:21:08,602 그곳에 머무는 동안 가능한 한 많은 자료를 수집하고 198 00:21:08,685 --> 00:21:11,855 그 후엔 당연한 얘기지만 심해 잠수정은 분리되어 199 00:21:11,939 --> 00:21:13,649 금성 표면으로 보내질 거야 200 00:21:13,732 --> 00:21:17,277 우리는 그 장비가 데이터를 지구로 전송할 때까지 201 00:21:17,361 --> 00:21:20,155 대기압을 견뎌내기 바랄 뿐이지 202 00:21:20,239 --> 00:21:22,824 운동에 특히 주의를 기울여야 합니다 203 00:21:23,325 --> 00:21:25,911 인간이 이렇게 오래 무중력 상태에 머문 적이 없었어요 204 00:21:26,662 --> 00:21:28,080 골 손실과 근육 위축이 205 00:21:28,163 --> 00:21:32,084 몸을 가누지 못할 정도로 심각해질까 봐 걱정이 됩니다 206 00:21:32,876 --> 00:21:35,212 니쿨로프 동지는 왜 못 가누는 건데요? 207 00:21:58,151 --> 00:21:59,152 뭐죠? 208 00:21:59,653 --> 00:22:01,572 어제 크라실니코프 동지 앞으로 나간 209 00:22:01,655 --> 00:22:05,826 일일 출입증 사본을 확인하러 왔습니다 210 00:22:09,496 --> 00:22:10,497 잠시만요 211 00:22:27,181 --> 00:22:28,265 착각한 것 같네요 212 00:22:29,850 --> 00:22:32,436 그날 크라실니코프 앞으로 발행된 출입증은 없어요 213 00:22:32,978 --> 00:22:34,104 분명히 있었는데요 214 00:22:34,605 --> 00:22:35,689 기록에 없습니다 215 00:22:36,190 --> 00:22:39,443 라스코바 대령님이 요청하신 건데 그분이 착각하셨다는 건가요? 216 00:22:40,152 --> 00:22:41,862 - 그게… - 다시 한번 217 00:22:41,945 --> 00:22:43,655 철저하게 찾아보시는 게 좋겠네요 218 00:22:45,616 --> 00:22:47,618 그래요, 네 219 00:23:05,719 --> 00:23:06,720 저… 220 00:23:11,266 --> 00:23:13,810 죄송한데 못 찾겠어요 221 00:23:17,314 --> 00:23:18,315 알겠습니다 222 00:23:18,398 --> 00:23:19,816 뭐라고 말씀드릴 건가요? 223 00:23:21,568 --> 00:23:22,611 걱정하지 마세요 224 00:23:24,029 --> 00:23:26,031 당신의 무능함은 저만 알고 있을 테니까요 225 00:24:28,969 --> 00:24:31,805 - 출입증 확인하겠습니다 - 지금… 농담하는 거죠? 226 00:24:31,889 --> 00:24:34,600 모스크바에 아들 신발 사러 가는 데 출입증이 필요해요? 227 00:24:35,475 --> 00:24:36,768 새로운 규정입니다 228 00:24:36,852 --> 00:24:41,523 그놈의 새로운 규정들 도대체 어떻게 살라는 거예요? 229 00:24:42,024 --> 00:24:43,609 - 도무지 이해가… - 동지의 출입증은 230 00:24:43,692 --> 00:24:44,693 10시까지만 유효했습니다 231 00:24:44,776 --> 00:24:47,279 - 물러나요, 구금할 겁니다 - 아뇨, 내 질문에 답해요 232 00:24:47,362 --> 00:24:48,405 11시 20분 전인데요 233 00:24:48,906 --> 00:24:50,157 죄송해요 모스크바에서 버스가… 234 00:24:50,240 --> 00:24:52,034 - 언제부터 이랬어요? - 늦게 출발했어요 235 00:24:52,117 --> 00:24:53,702 죄송하지만 이 건은 기록해야겠습니다 236 00:24:54,244 --> 00:24:55,245 왜 그러세요 237 00:24:55,329 --> 00:24:57,581 그러면 갑자기 수많은 사람이… 238 00:24:57,664 --> 00:24:59,833 - 출입증 보여 주세요 - 버스 바퀴에 펑크 난 걸 239 00:24:59,917 --> 00:25:02,836 해명하기 위해 엄청난 시간을 낭비하겠죠 240 00:25:03,545 --> 00:25:06,590 그게 국가의 시간이나 당신, 또는 내 시간을 쓰는 241 00:25:06,673 --> 00:25:08,425 가장 좋은 방법일까요? 242 00:25:09,092 --> 00:25:10,427 내가 누군지 알긴 해요? 243 00:25:10,511 --> 00:25:12,346 난 우주에 다녀온 사람이에요 244 00:25:12,429 --> 00:25:13,597 네, 이제 알아보겠어요? 245 00:25:19,394 --> 00:25:20,479 죄송합니다, 동지 246 00:25:22,147 --> 00:25:23,148 사과받을게요 247 00:25:35,160 --> 00:25:37,162 - 잠깐 - 아니, 고도가 제대로인지 248 00:25:37,246 --> 00:25:39,540 - 확인하지 않았잖아요 - 절차를 따랐어요 249 00:25:42,125 --> 00:25:44,920 임무 실패, 사망 250 00:25:45,003 --> 00:25:46,296 이제야 왔네, 발류시 어디 갔었어? 251 00:25:46,380 --> 00:25:47,381 나중에 얘기해 252 00:25:47,464 --> 00:25:49,049 - 기수가… - 실례합니다 253 00:25:49,132 --> 00:25:51,301 분사할 때 엉뚱한 방향을 향해서 254 00:25:51,385 --> 00:25:55,097 금성 전이 궤도로 가는 기회를 날려버린 거예요 255 00:25:55,180 --> 00:25:56,682 똑바로 못 하고 있다고요 256 00:26:04,106 --> 00:26:05,691 궤도 진입 분사 시간입니다 257 00:26:06,775 --> 00:26:09,987 엔진 점화 15초 전 258 00:26:10,070 --> 00:26:11,947 추진제 밸브 설정 확인했나요? 259 00:26:12,030 --> 00:26:14,199 분사 자동 시퀀스 승인했어요? 260 00:26:14,283 --> 00:26:15,659 분사 시퀀스 승인 완료 261 00:26:15,742 --> 00:26:17,286 추진제 밸브 개방합니다 262 00:26:17,369 --> 00:26:18,912 엔진 점화 263 00:26:21,957 --> 00:26:24,084 또 임무 실패예요 264 00:26:24,168 --> 00:26:26,587 이제 심우주로 빠져나갑니다 265 00:26:31,091 --> 00:26:33,177 - 다시 - 프로그램 리셋 266 00:26:34,303 --> 00:26:36,680 터보 펌프 가동 속도 확인하지 267 00:26:36,763 --> 00:26:40,309 자, 자동 발사 시퀀스는 정확하게 여기서… 268 00:26:40,392 --> 00:26:41,685 - 설계자님? - 시작해야 해 269 00:26:41,768 --> 00:26:44,730 - 설계자님, 드릴 말씀이 있어요 - 잠깐만 기다리게 270 00:26:44,813 --> 00:26:45,814 뭔데? 271 00:26:46,815 --> 00:26:47,941 저… 그게… 272 00:26:50,652 --> 00:26:52,779 차다 동지에 관한 겁니다 273 00:26:54,031 --> 00:26:55,032 말해 봐 274 00:26:55,115 --> 00:26:56,325 제가 보기엔… 275 00:26:56,909 --> 00:27:01,288 차다 동지는 이 임무의 혹독함을 견뎌낼 준비가 안 됐습니다 276 00:27:01,371 --> 00:27:03,457 훈련 잘된 대원들에게도 어려운 일입니다 277 00:27:03,540 --> 00:27:06,043 차다 동지 때문에 우리 모두 위험해질까 봐 걱정이 됩니다 278 00:27:06,126 --> 00:27:08,754 자네가 그 여자 대신 누구를 생각하는지 맞혀 볼까? 279 00:27:10,380 --> 00:27:11,798 가장 자격이 있는 여자입니다 280 00:27:12,674 --> 00:27:15,385 의지와 능력, 기술이 있다는 걸 아시잖습니까 281 00:27:15,469 --> 00:27:16,470 폴리바노프 동지 282 00:27:16,553 --> 00:27:19,139 지구에 영영 남겨진다면 어떻게 될지 겁이 납니다 283 00:27:19,223 --> 00:27:21,433 앞으로 9개월 동안 공기를 마시며 숨 쉬고 싶다면 284 00:27:21,517 --> 00:27:24,770 차다 동지는 이 스타 시티에서 그 시스템을 조종할 줄 아는 285 00:27:24,853 --> 00:27:26,939 유일한 사람이야 286 00:27:27,022 --> 00:27:29,691 그러면 파벨 대신은 왜 안 되죠? 아나스타시아가 최고라고요 287 00:27:29,775 --> 00:27:32,402 - 최고가 문제가 아니야, 모르나? - 그러면 왜… 288 00:27:32,486 --> 00:27:34,154 아나스타시아는 계속 감시당하고 있어 289 00:27:34,238 --> 00:27:36,865 그 감시자는 자기 가족보다 아나스타시아와 시간을 많이 보내 290 00:27:36,949 --> 00:27:40,202 우리가 지금 이 방에서 무슨 일을 꾸미는지 알게 된다면 291 00:27:40,285 --> 00:27:42,996 우린 여생을 굴라그에서 썩게 될 거야! 292 00:27:45,082 --> 00:27:47,960 - 죄송합니다, 저는… - 괜찮네, 가 보게, 제발 293 00:29:18,383 --> 00:29:20,260 어젯밤 일은 미안해요 294 00:29:20,344 --> 00:29:23,472 아니에요 사과해야 할 사람은 나죠 295 00:29:23,555 --> 00:29:26,225 마치 꿈꾸는 것 같아요 296 00:29:27,476 --> 00:29:31,021 하지만 동시에 드디어 모든 게 이해되기 시작했어요, 그러니까… 297 00:29:31,772 --> 00:29:36,693 갑작스러운 모스크바 출장들이나 항상 정신이 딴 데 팔렸던 것도 298 00:29:37,528 --> 00:29:38,529 알죠? 299 00:29:39,571 --> 00:29:41,823 그 사람이 변했다는 건 진작 알았어요 300 00:29:42,574 --> 00:29:43,742 그저 내 탓만 했죠 301 00:29:44,576 --> 00:29:45,577 아니에요, 당신은… 302 00:29:46,119 --> 00:29:48,038 당신은 생각보다 더 강해요 303 00:30:00,509 --> 00:30:01,510 이거 받아요 304 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 뭐예요? 305 00:30:06,640 --> 00:30:08,141 - 어떻게… - 정문을 통과하면 306 00:30:08,225 --> 00:30:11,478 모스크바행 버스를 타요 안에 주소와 열쇠가 있어요 307 00:30:12,062 --> 00:30:13,397 뒷문으로 들어가요 308 00:30:15,440 --> 00:30:17,359 혼자서는 못 할 것 같아요 309 00:30:18,569 --> 00:30:19,570 그러지 않아도 돼요 310 00:30:21,572 --> 00:30:23,240 내가 최대한 빨리 갈 테니까 311 00:30:23,323 --> 00:30:25,367 당신이 어떻게 이 나라를 빠져나갈지 의논해요 312 00:30:25,450 --> 00:30:26,451 이 나라를요? 313 00:30:26,535 --> 00:30:28,287 다른 선택지가 없어요 314 00:30:29,037 --> 00:30:31,456 반역자의 가족은 연좌제로 처벌받으니까요 315 00:30:31,540 --> 00:30:34,668 - 나라를 빠져나갈 수는 있을까요? - 그건 내가 걱정할게요 316 00:30:38,338 --> 00:30:39,673 발랴는 어떻게 되죠? 317 00:30:42,301 --> 00:30:44,011 그 사람 생각은 하지 마세요 318 00:30:46,597 --> 00:30:47,764 가세요 319 00:30:50,893 --> 00:30:51,977 어서요 320 00:30:54,563 --> 00:30:55,814 왜 이러는 거예요? 321 00:30:55,898 --> 00:30:57,191 왜 날 도와줘요? 322 00:31:01,945 --> 00:31:03,071 어서 가요 323 00:31:58,085 --> 00:32:01,129 아이들과 함께하고 음악 가르치는 걸 좋아하시나 봐요 324 00:32:01,672 --> 00:32:03,507 그럼요, 정말 좋아해요 325 00:32:04,883 --> 00:32:06,677 - 여기 오기 전엔… - 들여보내 326 00:32:06,760 --> 00:32:08,720 모스크바 시립 발레단의 연습 반주자로 일했어요 327 00:32:09,763 --> 00:32:12,307 - 굉장하네요 - 네, 그랬죠 328 00:32:14,810 --> 00:32:16,895 행정부에서 일한다고 하셨죠? 329 00:32:16,979 --> 00:32:18,021 어떤 일이에요? 330 00:32:20,440 --> 00:32:23,694 이리나 행정부에서 일하신다면서요 331 00:32:25,279 --> 00:32:26,321 라스코바 대령님? 332 00:32:26,405 --> 00:32:28,198 이름만 거창한 비서예요 333 00:32:28,282 --> 00:32:29,283 에이, 그럴 리가요 334 00:32:29,366 --> 00:32:32,286 그 학교에 아이를 보내려면 본인이 중요한 사람이거나 335 00:32:32,369 --> 00:32:34,371 중요한 사람에게 중요한 사람이어야 하잖아요 336 00:32:35,122 --> 00:32:36,623 듣기 좋네요 337 00:32:37,332 --> 00:32:39,585 중요한 사람에게 중요한 사람이 되는 거요 338 00:32:45,174 --> 00:32:48,802 우리 이름만 거창한 비서님 앉지 339 00:32:49,761 --> 00:32:53,182 예고로바 동지 보고에 의하면 340 00:32:53,265 --> 00:32:56,143 자네가 감시 대상 중 한 명과 상당히 가까워졌다더군 341 00:32:56,226 --> 00:32:57,227 아닙니다 342 00:32:57,311 --> 00:32:59,521 내 귀가 잘못됐다는 건가? 343 00:33:01,190 --> 00:33:02,191 물론 아닙니다 344 00:33:03,442 --> 00:33:08,030 미로노프의 아파트를 방문하며 규정에서 벗어난 행동을 했지만… 345 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 이건 역겨운 규정 위반입니다 대령님 346 00:33:12,326 --> 00:33:13,911 이 동지의 아이는 심지어 거기 학생… 347 00:33:13,994 --> 00:33:15,162 그만하지 348 00:33:16,663 --> 00:33:19,291 그 여자의 어디가 그렇게 매력적이지? 349 00:33:19,791 --> 00:33:21,251 눈빛인가? 350 00:33:22,294 --> 00:33:24,004 아니면 그 여자의 향기? 351 00:33:25,255 --> 00:33:27,591 마음 가는 대로 다 하고 사는 태도? 352 00:33:27,674 --> 00:33:29,593 아닙니다, 대령님 전 제 일을 했을 뿐입니다 353 00:33:29,676 --> 00:33:31,386 그래서 여기 온 겁니다 354 00:33:32,763 --> 00:33:36,433 제 보고서에는 지난 몇 주 동안 왜 제가 미로노프의 거처에 355 00:33:36,517 --> 00:33:38,268 잠입했는지 나와 있습니다 356 00:33:51,240 --> 00:33:52,449 발랴 미로노프? 357 00:33:52,533 --> 00:33:53,742 네 358 00:33:55,994 --> 00:33:57,079 그 사람이 첩자입니다 359 00:33:57,913 --> 00:33:59,206 확신합니다 360 00:34:03,335 --> 00:34:04,878 제 의심을… 361 00:34:06,672 --> 00:34:08,422 일찍 보고하지 못한 점 사과드립니다 362 00:34:09,049 --> 00:34:13,094 하지만 중요한 일이기에 대령님께 말씀드리기 전에 363 00:34:13,178 --> 00:34:15,639 정말 확실한지 확인하고 싶었습니다 364 00:34:15,722 --> 00:34:16,931 하지만 규정을 어겼습니다 365 00:34:17,014 --> 00:34:20,060 우리는 보안국의 규칙을 준수해야 하고… 366 00:34:54,511 --> 00:34:55,804 일어나게 367 00:34:57,681 --> 00:35:00,475 동지는 감시 대상보다 자기 동료를 곤경에 빠뜨리는 데 368 00:35:00,559 --> 00:35:03,187 - 더 관심이 있어 보이는군 - 대령님, 저는 그저… 369 00:35:03,270 --> 00:35:04,688 사과해 370 00:35:04,771 --> 00:35:06,064 죄송합니다, 라스코바 대령님 371 00:35:06,148 --> 00:35:07,274 나 말고 372 00:35:07,357 --> 00:35:08,442 이 동지에게 373 00:35:13,447 --> 00:35:14,990 이리나 바실리예브나 374 00:35:17,242 --> 00:35:18,702 진심으로 사과할게 375 00:35:20,913 --> 00:35:23,248 쥐새끼처럼 고자질해서 376 00:35:24,666 --> 00:35:25,834 쥐새끼처럼… 377 00:35:25,918 --> 00:35:29,087 고자질해서 378 00:35:29,880 --> 00:35:31,840 쥐새끼처럼 고자질해서 379 00:35:34,593 --> 00:35:35,719 가 봐 380 00:35:39,348 --> 00:35:43,018 이리나 바실리예브나 자네를 또다시 과소평가했군 381 00:35:46,313 --> 00:35:48,899 자네가 지체해서 귀한 시간을 낭비하지 않았길 빌지 382 00:35:49,483 --> 00:35:51,568 발랴 미로노프의 현재 행방은 파악됐나? 383 00:35:51,652 --> 00:35:55,322 오늘 아침 모스크바에서 복귀했지만 집에 오지 않았습니다 384 00:35:55,405 --> 00:35:57,282 우리가 눈치챈 걸 알았을 수도 있겠군 385 00:35:57,366 --> 00:35:59,785 그랬다면 스타 시티로 돌아오지 않았을 겁니다 386 00:36:00,786 --> 00:36:02,454 수석 설계자 사무실에서 알 텐데… 387 00:36:02,538 --> 00:36:04,289 수석 설계자는 방해만 돼 388 00:36:04,957 --> 00:36:09,962 피해를 최소화하려면 조용히 처리해야 해 389 00:36:11,797 --> 00:36:13,340 오늘은 여기까지 390 00:36:21,765 --> 00:36:23,684 작전국 연결해 391 00:36:34,361 --> 00:36:35,946 발랴 392 00:36:39,658 --> 00:36:42,327 계획을 한 번 더 검토하던 참이었습니다 393 00:36:44,413 --> 00:36:47,499 걱정 말게, 내 독수리, 우주선은 완벽하고 모두 무사할 거야 394 00:36:48,584 --> 00:36:51,461 발사 전에는 늘 그렇지 항상… 395 00:36:53,505 --> 00:36:55,174 잠도 안 오고 밥도 안 넘어가 396 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 유리 때부터 줄곧 그랬어 397 00:37:01,680 --> 00:37:05,475 어떤 면에선 저 위에 올라가 있는 게 더 편한 것 같죠? 398 00:37:07,311 --> 00:37:08,604 그래, 그렇겠지 399 00:37:12,065 --> 00:37:14,234 우주에는 우주만의 운이 있어 400 00:37:16,236 --> 00:37:17,529 실례합니다, 수석 설계자님 401 00:37:17,613 --> 00:37:20,866 발랴, 아내가 훈련 센터로 당신을 찾아왔어요 402 00:37:21,491 --> 00:37:22,701 잠시만요, 뭐라고요? 403 00:37:22,784 --> 00:37:23,869 당신 아내요 404 00:37:24,661 --> 00:37:25,829 여기에 왔다고요? 405 00:37:25,913 --> 00:37:28,457 아뇨, 밖에서 기다리고 있어요 406 00:37:30,459 --> 00:37:31,710 죄송한데 잠시… 407 00:37:31,793 --> 00:37:33,045 - 다녀오게 - 금방 오겠습니다 408 00:37:33,128 --> 00:37:34,129 그러게 409 00:37:35,005 --> 00:37:36,131 고마워요, 비타스 410 00:37:58,654 --> 00:37:59,655 무슨 일이야? 411 00:38:01,406 --> 00:38:02,407 그들이 알아 412 00:38:02,908 --> 00:38:03,909 뭘? 413 00:38:03,992 --> 00:38:05,327 - 안다고 - 누가 뭘 안다는 거야? 414 00:38:05,410 --> 00:38:06,787 당신이 무슨 짓을 했는지 안다고 415 00:38:07,329 --> 00:38:09,498 - 무슨 소리야? - 거짓말하지 마 416 00:38:09,581 --> 00:38:11,166 - 거짓말 안 해 - 당신을 체포할 거야 417 00:38:11,250 --> 00:38:13,418 - 알아? - 누구… 뭐? 418 00:38:15,629 --> 00:38:16,672 알겠냐고 419 00:38:19,341 --> 00:38:20,634 스타 시티를 떠나야 해 420 00:38:21,426 --> 00:38:24,263 아니, 잠깐… 잠깐만, 잠깐만, 뭐? 421 00:38:32,729 --> 00:38:34,606 타냐, 미안 난 모든 걸 다 해 봤어 422 00:38:34,690 --> 00:38:36,859 - 변명 듣기 싫어 - 막으려고 모든 걸 해 봤어 423 00:38:36,942 --> 00:38:39,152 - 당신은 떠나야 해 - 당신 없이는 안 가 424 00:38:39,236 --> 00:38:40,404 - 알겠어? - 그래, 뭐… 425 00:38:40,904 --> 00:38:42,906 내가 빼낼 수 있어 당장 둘 다 나갈 수 있다고 426 00:38:42,990 --> 00:38:44,074 뭐, 미국인들과? 427 00:38:44,157 --> 00:38:45,909 어떤 여자… 모스크바에 어떤 여자가 있어 428 00:38:45,993 --> 00:38:48,620 나한테 그랬어, 일이 잘못되면 혹시 잘못되면… 429 00:38:49,997 --> 00:38:51,790 일이 잘못되면 거기로 가서… 430 00:38:51,874 --> 00:38:54,376 고르코고 거리에 있는 카페 벽에 431 00:38:54,459 --> 00:38:55,460 - 표시 두 개를 남기고… - 두 개? 432 00:38:55,544 --> 00:38:57,379 크림스키 다리에서 만나는 거야 크림스키 다리 433 00:38:57,462 --> 00:38:59,423 - 카페에 표시해? - 우리 둘을 차에 태울 거야 434 00:38:59,506 --> 00:39:00,966 - 그래, 그 여자가… - 무슨 말이야! 435 00:39:01,049 --> 00:39:03,302 당신 미친 사람 같아 도대체… 436 00:39:03,385 --> 00:39:05,846 - 제발, 그냥… 좀 기다려 봐 - 난 당신과 아무 데도 안 가 437 00:39:05,929 --> 00:39:07,514 - 싫어 - 내가 빼낼 수 있다고 438 00:39:07,598 --> 00:39:10,058 - 아니, 그만해, 발랴! - 제발, 난… 439 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 - 난 이제 당신 못 믿어! - 제발 소리 지르지 마 440 00:39:13,478 --> 00:39:15,314 - 소리 지르지 마 - 당신이 누군지도 모르겠어 441 00:39:15,397 --> 00:39:16,607 - 알잖아 - 아니 442 00:39:17,232 --> 00:39:19,318 - 타냐, 당신을 위해서 한 거야 - 이제 가 443 00:39:19,401 --> 00:39:22,779 나를 위해서라고? 내 인생을 박살 내 놓고 444 00:39:23,822 --> 00:39:26,200 우리의 삶을 박살 냈다고 445 00:39:29,328 --> 00:39:30,746 어서 가 446 00:39:31,246 --> 00:39:32,956 - 당신 없이는 안 가 - 가야 해 447 00:39:33,707 --> 00:39:35,000 타냐, 제발 기다려, 타냐… 448 00:39:35,083 --> 00:39:36,376 건드리지 마 449 00:39:37,628 --> 00:39:39,213 또 건드리면 소리 지를 거야 450 00:40:49,616 --> 00:40:51,201 미로노프는 여기 없습니다 451 00:41:33,202 --> 00:41:34,578 미로노프의 사물함은? 452 00:41:54,306 --> 00:41:55,307 좋아 453 00:42:04,149 --> 00:42:05,234 발랴! 454 00:42:06,610 --> 00:42:07,736 괜찮아? 455 00:42:09,363 --> 00:42:11,365 응, 그냥 바람 좀 쐬느라고 456 00:42:17,412 --> 00:42:18,664 9개월 동안 못 피우지 457 00:42:19,206 --> 00:42:22,251 자, 이거 가져가 난 필요 없을 테니까 458 00:42:23,710 --> 00:42:26,547 이 과정에서 가장 힘든 부분은 앞으로의 며칠일 거야 459 00:42:26,630 --> 00:42:29,132 보스토크보다 꽉 막힌 그 단지 속에 갇히는 거 460 00:42:30,759 --> 00:42:32,177 베네라에는 언제 가? 461 00:42:32,261 --> 00:42:35,347 5분 전에 가야 했지 어서 가 봐야겠다 462 00:42:35,430 --> 00:42:38,016 - 9개월 뒤에 보자고, 발류시 - 그래, 행운을 빌어 463 00:42:44,606 --> 00:42:45,607 파벨 464 00:42:45,691 --> 00:42:47,651 파벨! 잠깐만, 잠깐 465 00:43:02,040 --> 00:43:03,292 대체 어디 간 거야? 466 00:43:03,375 --> 00:43:04,376 저… 저… 467 00:43:04,877 --> 00:43:07,462 스타 시티 전역에서 무슨 일이 벌어지고 있대요 468 00:43:07,546 --> 00:43:09,131 보안 강화예요 469 00:43:09,214 --> 00:43:11,717 - 체포됐을까요? - 젠장! 470 00:43:13,093 --> 00:43:15,846 - 우주비행사 두 명으로 가능해요? - 조종사 두 명 없이는 안 돼! 471 00:43:15,929 --> 00:43:17,890 - 우리에겐… - 다음 기회는 몇 년 뒤에나 와 472 00:43:17,973 --> 00:43:19,099 지금이 유일한 기회야 473 00:43:20,475 --> 00:43:22,060 그 사람 아파트에 가서 찾아볼… 474 00:43:22,144 --> 00:43:25,314 그럴 시간 없어 세르게이, 우린 이미 늦었다고 475 00:43:26,023 --> 00:43:29,026 발랴, 이제 오는군 당장 파벨을 찾아야 해 476 00:43:29,109 --> 00:43:31,153 - 파벨은 못 옵니다 - 뭐? 477 00:43:31,236 --> 00:43:32,946 - 체포됐습니다 - 어떻게? 478 00:43:34,740 --> 00:43:36,783 도시 전역에서 사람들을 잡아들이고 있어요 479 00:43:36,867 --> 00:43:38,410 라스코바가 미쳐 버렸어요 480 00:43:42,539 --> 00:43:43,749 그럼 끝이군, 이건… 481 00:43:43,832 --> 00:43:45,751 베네라에 관해 불었는지는 아직 모릅니다 482 00:43:45,834 --> 00:43:49,713 상관없어, 임무에는 우주비행사가 세 명이 필요하고 파벨은… 483 00:43:49,796 --> 00:43:51,340 제가 대신 가겠습니다 484 00:43:53,675 --> 00:43:54,843 무슨… 무슨 말인가? 485 00:43:54,927 --> 00:43:55,928 제가 갈게요 486 00:43:58,180 --> 00:43:59,890 뭐, 다른 선택지가 없잖습니까? 487 00:43:59,973 --> 00:44:01,683 대신 들어갈 수 있는 사람은 저뿐이에요 488 00:44:02,893 --> 00:44:05,729 제가 훈련 프로그램을 설계했으니 뭘 해야 하는지 잘 압니다 489 00:44:05,812 --> 00:44:07,105 우리보다 더 잘 알겠지 490 00:44:07,940 --> 00:44:09,233 우리보다는 확실히 더 낫죠 491 00:44:11,527 --> 00:44:12,819 정말 괜찮겠나? 492 00:44:13,946 --> 00:44:14,947 네 493 00:44:16,615 --> 00:44:18,325 수석 설계자님 이 일이 얼마나 중요한지 압니다 494 00:44:21,411 --> 00:44:22,746 고맙네 495 00:44:23,455 --> 00:44:24,498 고마워 496 00:44:24,998 --> 00:44:26,083 좋아 497 00:44:26,708 --> 00:44:28,752 좋아, 가지 498 00:44:28,836 --> 00:44:30,671 어서 비행복으로 갈아입어 499 00:44:31,630 --> 00:44:34,007 - 함께하게 되어 기쁘네, 발류시 - 그래, 가자 500 00:44:34,925 --> 00:44:36,176 이제 다 싣는다 501 00:44:57,322 --> 00:44:58,574 도와줘요! 502 00:48:12,518 --> 00:48:14,061 적하 목록을 봅시다 503 00:48:24,154 --> 00:48:25,364 바이코누르? 504 00:48:25,864 --> 00:48:27,407 왜 사전에 승인되지 않았죠? 505 00:48:28,450 --> 00:48:31,828 몇 주 전부터 이송 목록에 들어 있었는데요 506 00:48:32,621 --> 00:48:34,623 새 기상 위성 발사 장비입니다 507 00:48:35,791 --> 00:48:37,042 뒤쪽 열어요! 508 00:48:56,895 --> 00:48:58,146 안엔 뭐가 들었죠? 509 00:49:02,985 --> 00:49:05,571 수석 설계자님의 최신 기상 위성입니다 510 00:49:07,531 --> 00:49:09,867 발사 시기까지 화물을 인도하지 못하면 511 00:49:09,950 --> 00:49:11,785 설계자님이 우리 목을 치실 겁니다 512 00:49:19,877 --> 00:49:21,003 이게 뭐죠? 513 00:49:30,888 --> 00:49:32,806 날씨를 살피는 대신 514 00:49:33,307 --> 00:49:35,142 이런 거나 찾지 그래요? 515 00:49:52,743 --> 00:49:53,744 문 열어! 516 00:51:25,919 --> 00:51:29,506 '아나스타시아 혹시 다시는 못 보게 된다면' 517 00:51:29,590 --> 00:51:32,467 '포기하는 건 쉽다는 걸 알아줬으면 해' 518 00:51:33,677 --> 00:51:34,761 '살아가는 게 힘든 거지' 519 00:51:36,430 --> 00:51:40,017 '당신 덕분에 그걸 알게 됐어 그 외 많은 것도' 520 00:51:41,768 --> 00:51:43,353 '편지 쓰는 재주는 애초에 없었어' 521 00:51:46,106 --> 00:51:49,902 '루나 17호 때 쓰라고 했을 땐 보낼 사람조차 없었는데' 522 00:51:51,737 --> 00:51:52,988 '이젠 생긴 것 같네' 523 00:51:54,364 --> 00:51:55,741 '떠나게 되어 미안해' 524 00:51:57,910 --> 00:51:58,994 '당신을 속인 것도' 525 00:52:00,662 --> 00:52:03,832 '우리의 관계가 어떻게 될지 지켜볼 기회조차 주지 못한 것도' 526 00:52:04,458 --> 00:52:05,876 '하지만 그건 중요하지 않겠지' 527 00:52:07,336 --> 00:52:08,712 '진실은…' 528 00:52:10,214 --> 00:52:11,673 '당신은 나에게 아까운 사람이니까' 529 00:52:12,925 --> 00:52:17,554 '이 여정에서 무슨 일이 생겨도 당신은 편히 숨 쉬며 살길 바라' 530 00:52:19,348 --> 00:52:23,143 '사랑하는 당신의 남편 사샤' 531 00:54:28,519 --> 00:54:30,521 자막: 김지연