1 00:00:54,888 --> 00:00:56,098 大丈夫? 2 00:00:57,140 --> 00:00:58,392 ええ 3 00:01:03,939 --> 00:01:05,732 ヴァーリャは戻るの? 4 00:01:06,233 --> 00:01:09,611 言ったでしょ 今夜はモスクワよ 5 00:01:23,542 --> 00:01:26,503 あなたが見た女性に 会うため? 6 00:01:26,795 --> 00:01:31,508 いいえ あなたの言うとおり 私がバカだった 7 00:01:37,681 --> 00:01:38,682 大丈夫 8 00:01:44,104 --> 00:01:45,856 どんな人だった? 9 00:01:45,939 --> 00:01:49,193 美人でもないし 私より年上だった 10 00:01:52,362 --> 00:01:53,989 ロシア人だった? 11 00:01:54,865 --> 00:01:55,866 なぜ? 12 00:01:55,949 --> 00:01:58,160 外国人かもしれない? 13 00:01:59,661 --> 00:02:01,705 どうかしら 14 00:02:02,623 --> 00:02:05,209 会話は聞こえなかったから 15 00:02:05,667 --> 00:02:07,836 なぜ そんなこと聞くの? 16 00:02:09,463 --> 00:02:11,215 あなたを助けたいの 17 00:02:12,841 --> 00:02:14,801 もう忘れたいわ 18 00:02:19,723 --> 00:02:20,933 たぶん–– 19 00:02:22,809 --> 00:02:25,896 数日 家を離れるといいかも 20 00:02:27,981 --> 00:02:30,150 頭を整理するために 21 00:02:30,776 --> 00:02:32,611 浮気してると思う? 22 00:02:32,694 --> 00:02:37,199 話を聞いてると それしか説明がつかない 23 00:02:37,282 --> 00:02:38,408 そう? 24 00:02:40,619 --> 00:02:43,413 ご両親の別荘に泊まれない? 25 00:02:44,206 --> 00:02:46,750 今夜? 彼と話もせず? 26 00:02:46,834 --> 00:02:48,961 思い込みだと言われる 27 00:02:49,044 --> 00:02:50,379 本当にそうかも 28 00:02:50,462 --> 00:02:51,713 私なら–– 29 00:02:53,632 --> 00:02:57,970 何も言わずに去って 罪悪感で苦しませる 30 00:03:11,608 --> 00:03:14,820 1人で少し考えたいわ 31 00:03:16,780 --> 00:03:20,742 悠長に構えている暇はないの 32 00:03:20,826 --> 00:03:21,994 悠長? 33 00:03:22,077 --> 00:03:23,745 分かるでしょ 34 00:03:23,829 --> 00:03:25,080 分からない 35 00:03:25,873 --> 00:03:27,291 あなたを守りたい 36 00:03:28,166 --> 00:03:29,918 その必要はないわ 37 00:03:30,586 --> 00:03:33,797 考えたいの 帰ってくれない? 38 00:03:44,349 --> 00:03:45,225 何なの? 39 00:03:45,309 --> 00:03:46,476 よく聞いて 40 00:03:47,227 --> 00:03:49,271 彼には別の顔がある 41 00:03:50,022 --> 00:03:52,024 国を裏切ってるの 42 00:03:52,107 --> 00:03:52,983 もう… 43 00:03:54,067 --> 00:03:56,236 アメリカに情報を流してる 44 00:03:56,320 --> 00:03:57,404 正気? 45 00:03:57,487 --> 00:03:58,822 本当なの 46 00:03:59,448 --> 00:04:02,409 もうすぐ彼は逮捕される 47 00:04:02,951 --> 00:04:06,538 あなたは無関係でも ここにいたら… 48 00:04:06,622 --> 00:04:09,416 彼はソビエトの英雄よ 49 00:04:09,499 --> 00:04:11,919 反逆者なの 何年もね 50 00:04:12,002 --> 00:04:14,004 気持ちは分かるけど 51 00:04:14,087 --> 00:04:16,464 時間がない 私が助ける 52 00:04:16,548 --> 00:04:17,632 あなたが? 53 00:04:18,175 --> 00:04:21,803 本当だとしてどうする? 秘書でしょ? 54 00:04:21,887 --> 00:04:23,013 少し違う 55 00:04:23,096 --> 00:04:24,473 行政の仕事? 56 00:04:26,683 --> 00:04:28,227 12号棟で働いてる 57 00:04:37,653 --> 00:04:39,071 妄想でしょ 58 00:04:40,948 --> 00:04:42,449 信じないわ 59 00:04:43,116 --> 00:04:44,910 もう帰って 60 00:04:57,172 --> 00:04:58,215 何を? 61 00:04:58,757 --> 00:05:01,176 やめて やめてったら 62 00:05:14,064 --> 00:05:15,482 会話を聞かれてる 63 00:05:17,317 --> 00:05:18,610 すべて 64 00:05:23,407 --> 00:05:24,908 そんなのウソよ 65 00:05:26,743 --> 00:05:29,454 来ないで もう帰って 66 00:05:29,872 --> 00:05:31,248 ここを出なきゃ 67 00:05:31,331 --> 00:05:32,583 おかしいわ 68 00:05:34,042 --> 00:05:36,420 この会話も聞かれるのに 69 00:05:36,503 --> 00:05:40,757 大丈夫 誰かが聞く前に 録音を消すから 70 00:05:45,554 --> 00:05:50,601 あなたが盗聴してたの? 私のことを? 71 00:05:55,606 --> 00:05:56,648 そんな… 72 00:05:58,942 --> 00:06:00,319 ウソでしょ 73 00:06:02,821 --> 00:06:04,990 私 どうすれば… 74 00:06:06,366 --> 00:06:08,452 ヴァーリャに言わなきゃ 75 00:06:08,535 --> 00:06:12,915 それはダメ 今 出ないと逮捕される 76 00:06:12,998 --> 00:06:14,249 どうすれば? 77 00:06:14,333 --> 00:06:15,626 私が助けるわ 78 00:06:16,251 --> 00:06:18,295 通行証がないと無理よ 79 00:06:18,378 --> 00:06:21,715 助けてあげる 通行証を手に入れるわ 80 00:06:21,798 --> 00:06:25,928 明日11時に 33号棟の近くまで来て 81 00:06:26,595 --> 00:06:29,264 私を信じて いいわね? 82 00:07:28,824 --> 00:07:33,620 スタ︱・シティ 83 00:08:01,440 --> 00:08:02,608 見てる? 84 00:08:27,466 --> 00:08:28,342 大佐は… 85 00:08:29,927 --> 00:08:31,845 どういうつもりだ? 86 00:08:32,763 --> 00:08:33,931 とぼけるな 87 00:08:34,014 --> 00:08:38,977 私の部下を逮捕した 昔 もらった冊子の件で 88 00:08:39,061 --> 00:08:41,980 フョードロフの著作は 禁書です 89 00:08:42,063 --> 00:08:43,941 すぐに釈放しろ 90 00:08:44,274 --> 00:08:47,444 あの本は 革命の精神に反してる 91 00:08:47,778 --> 00:08:50,072 リュドミラ やめてくれ 92 00:08:50,656 --> 00:08:52,741 無意味なやり取りだ 93 00:08:52,950 --> 00:08:54,535 魂胆は分かってる 94 00:08:54,618 --> 00:08:55,494 そう? 95 00:08:55,577 --> 00:08:57,955 何か要求があるんだろ 96 00:08:58,038 --> 00:09:03,210 私は警備の役目を 全うしてるだけ 97 00:09:03,293 --> 00:09:06,129 あなたに言われたとおりに 98 00:09:08,298 --> 00:09:09,508 要求は何だ? 99 00:09:29,611 --> 00:09:30,696 設計主任 100 00:09:41,498 --> 00:09:42,624 大丈夫か? 101 00:09:52,384 --> 00:09:56,430 すみません 主任 私が軽率でした 102 00:09:57,556 --> 00:09:59,850 あの本を持ってたから 103 00:09:59,933 --> 00:10:02,144 ああ だが片づいた 104 00:10:03,520 --> 00:10:04,271 どうやって? 105 00:10:04,354 --> 00:10:06,982 ラスコワの要求をのんだ 106 00:10:07,065 --> 00:10:10,527 彼女の面目を保つ 上司への言い訳 107 00:10:14,323 --> 00:10:19,203 つまり私のために 信念を曲げたんですね 108 00:10:23,165 --> 00:10:25,501 人生は妥協の連続だ 109 00:10:26,585 --> 00:10:28,003 行くぞ 110 00:10:28,587 --> 00:10:29,922 仕事がある 111 00:13:12,042 --> 00:13:13,460 どこへ? 112 00:13:14,795 --> 00:13:20,425 設計主任から訓練演習に 参加するよう言われた 113 00:13:23,136 --> 00:13:24,388 戻ったばかりよ 114 00:13:24,471 --> 00:13:25,514 ああ 115 00:13:26,306 --> 00:13:30,602 長期閉鎖環境の影響を 調べるだけさ 116 00:13:31,395 --> 00:13:32,521 長期? 117 00:13:34,106 --> 00:13:35,607 新たな任務? 118 00:13:38,986 --> 00:13:40,070 いや 119 00:13:42,823 --> 00:13:45,075 シベリアでの訓練だ 120 00:13:46,159 --> 00:13:47,870 数人と閉鎖空間に 121 00:13:50,163 --> 00:13:53,208 喜べよ 俺と9ヵ月 離れられる 122 00:13:56,420 --> 00:13:58,547 今日 出発なんて… 123 00:14:00,883 --> 00:14:02,092 言おうと… 124 00:14:02,176 --> 00:14:04,261 まず私と寝たかった 125 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 違う 126 00:14:05,721 --> 00:14:08,015 昨夜の出来事は–– 127 00:14:09,975 --> 00:14:11,602 最高だった 128 00:14:14,396 --> 00:14:17,608 設計主任には逆らえない 129 00:14:18,483 --> 00:14:23,447 私は任務から だいぶ遠ざかってるから 130 00:14:24,448 --> 00:14:26,867 また任務につけるさ 131 00:14:29,119 --> 00:14:30,621 それまで辛抱だ 132 00:14:31,914 --> 00:14:32,998 心配ないわ 133 00:14:34,041 --> 00:14:40,380 シベリアか どこからか 戻ったら別の女が見つかる 134 00:14:41,882 --> 00:14:44,801 あなたと寝たがる女は 大勢いる 135 00:16:33,285 --> 00:16:35,579 待って お茶をいれるわ 136 00:16:35,662 --> 00:16:36,663 迷惑に… 137 00:16:42,252 --> 00:16:43,754 この会話も聞かれる 138 00:16:43,837 --> 00:16:47,841 大丈夫 誰かが聞く前に 録音を消すから 139 00:17:02,814 --> 00:17:06,484 あなたが見た女性に 会うため? 140 00:18:00,414 --> 00:18:06,336 私の記録と照合するので クラシルニコフの通行記録を 141 00:18:12,676 --> 00:18:13,760 名前は? 142 00:18:13,844 --> 00:18:15,137 クラシルニコフ 143 00:18:18,015 --> 00:18:19,016 了解 144 00:18:20,601 --> 00:18:22,561 これを担当官に 145 00:18:57,513 --> 00:19:00,849 “ミロノフ宅 1970年8月11日” 146 00:19:16,740 --> 00:19:18,534 ご存じのとおり 147 00:19:18,617 --> 00:19:24,039 全有人任務は厳重に監視され 第一局の承認がなければ 148 00:19:24,122 --> 00:19:28,085 金星はおろか 町の外へも行けない 149 00:19:28,168 --> 00:19:34,091 だから気象衛星の 無人任務という名目にした 150 00:19:34,174 --> 00:19:36,927 気づかれずにバイコヌールへ 151 00:19:37,010 --> 00:19:40,889 どうやって? 警備はカエルの肛門並みだ 152 00:19:41,640 --> 00:19:44,685 だから これに乗ってもらう 153 00:19:45,352 --> 00:19:46,061 それは? 154 00:19:46,144 --> 00:19:51,024 これは海底の高圧から 科学機器を守るもので 155 00:19:51,108 --> 00:19:53,235 金星でも同じ役目だが–– 156 00:19:53,318 --> 00:19:56,572 その前に2日間 君らの家になる 157 00:19:56,655 --> 00:20:02,035 ここで乗り込み バイコヌールに輸送される 158 00:20:02,119 --> 00:20:03,412 冗談でしょ 159 00:20:03,495 --> 00:20:08,083 これが長期間 狭い空間で 過ごす君の最初の旅だ 160 00:20:08,166 --> 00:20:10,711 お互いのにおいに慣れないと 161 00:20:10,794 --> 00:20:13,338 潜水球が設備室に積まれたら 162 00:20:13,422 --> 00:20:18,010 BIOSモジュールから 軌道モジュールへ移動 163 00:20:18,093 --> 00:20:22,931 そして降下モジュールに 移って打ち上げだ 164 00:20:23,015 --> 00:20:23,807 簡単 165 00:20:23,891 --> 00:20:28,520 地球の軌道に乗ったら 燃料補給船とランデブー 166 00:20:29,354 --> 00:20:35,319 金星遷移軌道投入を行い 誰にも気づかれず金星へ 167 00:20:35,402 --> 00:20:36,486 その後は? 168 00:20:36,570 --> 00:20:39,031 隠し通すのは無理だろう 169 00:20:39,114 --> 00:20:42,201 それ以降は隠す必要はない 170 00:20:42,868 --> 00:20:47,873 アメリカが気づいた時には もう我々は金星にいる 171 00:20:47,956 --> 00:20:53,253 先輩の俺が地表に降り ソ連国旗を立てよう 172 00:20:54,838 --> 00:20:58,509 地表温度は460度 一瞬で火だるまよ 173 00:20:58,759 --> 00:21:00,093 それも悪くない 174 00:21:00,177 --> 00:21:06,016 金星をフライバイして その重力を使って帰還する 175 00:21:06,099 --> 00:21:08,602 上空にいる間 データを収集 176 00:21:08,685 --> 00:21:13,649 そして潜水球は投棄され 金星の地表に送られる 177 00:21:13,732 --> 00:21:19,530 データが地球に届くまで 大気圧に耐え得ることを祈る 178 00:21:20,155 --> 00:21:22,991 運動は怠らないように 179 00:21:23,325 --> 00:21:26,286 かつてなく長い無重力生活だ 180 00:21:26,578 --> 00:21:32,251 骨密度低下や筋萎縮で かなり体が衰えてしまうかも 181 00:21:32,835 --> 00:21:35,629 君はなぜ衰えてる? 182 00:21:58,068 --> 00:21:59,152 何です? 183 00:21:59,528 --> 00:22:03,031 昨日 クラシルニコフに 発行された–– 184 00:22:03,407 --> 00:22:06,201 通行証の写しを下さい 185 00:22:09,454 --> 00:22:10,497 お待ちを 186 00:22:27,139 --> 00:22:28,682 間違いでしょう 187 00:22:29,683 --> 00:22:32,603 クラシルニコフには 発行されてない 188 00:22:32,978 --> 00:22:34,313 発行されてます 189 00:22:34,521 --> 00:22:35,814 ファイルにない 190 00:22:36,190 --> 00:22:39,735 ラスコワ大佐の指示が 間違ってると? 191 00:22:40,319 --> 00:22:40,944 それは… 192 00:22:41,028 --> 00:22:43,655 もう一度 よく確認を 193 00:22:45,574 --> 00:22:47,618 ええ そうします 194 00:23:05,636 --> 00:23:06,720 あの… 195 00:23:11,141 --> 00:23:14,019 申し訳ないが見つかりません 196 00:23:17,397 --> 00:23:18,315 分かりました 197 00:23:18,607 --> 00:23:20,108 大佐には何と? 198 00:23:21,485 --> 00:23:26,240 安心して あなたの無能さは伏せておく 199 00:24:29,178 --> 00:24:30,721 通行証を 200 00:24:30,804 --> 00:24:34,600 冗談でしょ 息子の靴を買いに行くだけよ 201 00:24:35,392 --> 00:24:36,768 新しい規則です 202 00:24:36,852 --> 00:24:41,732 もううんざりよ こんなんじゃ生活できない 203 00:24:42,608 --> 00:24:44,860 通行期限は10時までです 204 00:24:47,321 --> 00:24:51,909 10時40分か 申し訳ないがバスが遅れた 205 00:24:51,992 --> 00:24:53,702 報告しないと 206 00:24:53,785 --> 00:24:55,245 別にいいだろ 207 00:24:55,329 --> 00:24:59,791 報告すれば 大勢の人が時間を費やして 208 00:24:59,875 --> 00:25:03,295 バスのパンクを 調べることになる 209 00:25:03,378 --> 00:25:06,590 国の時間を ムダに使ってないか? 210 00:25:06,673 --> 00:25:08,634 君や俺の時間もだ 211 00:25:09,092 --> 00:25:10,427 俺を誰だと? 212 00:25:10,511 --> 00:25:13,597 宇宙に行った 分かるだろ? 213 00:25:19,353 --> 00:25:20,604 失礼しました 214 00:25:22,105 --> 00:25:23,273 許すよ 215 00:25:35,160 --> 00:25:35,911 待って 216 00:25:35,994 --> 00:25:37,871 君が確認しなかった 217 00:25:37,955 --> 00:25:39,581 手順どおりよ 218 00:25:42,084 --> 00:25:44,253 任務失敗 クルー死亡 219 00:25:44,962 --> 00:25:46,421 どこにいた? 220 00:25:46,505 --> 00:25:47,589 後にしてくれ 221 00:25:48,340 --> 00:25:49,258 失礼 222 00:25:49,341 --> 00:25:51,969 噴射中に進行方向を誤り 223 00:25:52,052 --> 00:25:55,305 軌道投入ウィンドウを逃した 224 00:26:04,022 --> 00:26:05,858 投入噴射を行う 225 00:26:06,650 --> 00:26:09,862 エンジン点火まで15秒 226 00:26:09,945 --> 00:26:11,947 推進剤バルブの構成は? 227 00:26:12,030 --> 00:26:14,199 自動シーケンスは? 228 00:26:14,283 --> 00:26:15,659 噴射準備完了 229 00:26:15,742 --> 00:26:19,079 バルブが開き エンジン始動 230 00:26:21,915 --> 00:26:23,876 また任務失敗 231 00:26:24,126 --> 00:26:26,587 深宇宙へ向かってる 232 00:26:31,008 --> 00:26:31,967 もう一度 233 00:26:32,050 --> 00:26:33,635 プログラムをリセット 234 00:26:34,052 --> 00:26:36,680 ポンプ回転上昇率の監視を 235 00:26:36,763 --> 00:26:40,601 自動シーケンスは この地点で正確に… 236 00:26:40,684 --> 00:26:43,562 設計主任 ちょっとお話が 237 00:26:43,645 --> 00:26:44,730 失礼 238 00:26:44,813 --> 00:26:45,814 何だ? 239 00:26:46,565 --> 00:26:47,941 その… 240 00:26:50,611 --> 00:26:52,946 チャーダ同志のことです 241 00:26:54,031 --> 00:26:54,990 何だ? 242 00:26:55,073 --> 00:26:59,828 彼女はあまりにも 準備不足だと思います 243 00:26:59,912 --> 00:27:03,457 訓練されたクルーでも 難しい任務です 244 00:27:03,540 --> 00:27:06,043 彼女のせいで我々も危険に 245 00:27:06,126 --> 00:27:08,754 君が思う後任を当てようか 246 00:27:10,255 --> 00:27:12,216 アナスタシアが適任です 247 00:27:12,591 --> 00:27:15,385 やる気も能力も技術もある 248 00:27:15,469 --> 00:27:16,470 ポリワーノフ 249 00:27:16,553 --> 00:27:19,139 このままだと彼女が心配で 250 00:27:19,223 --> 00:27:21,433 9ヵ月間 呼吸したいだろ 251 00:27:21,517 --> 00:27:26,939 チャーダ同志だけが そのシステムを運用できる 252 00:27:27,022 --> 00:27:29,691 ではパーヴェルを アナスタシアに 253 00:27:29,775 --> 00:27:32,402 能力は関係ない 分からないのか? 254 00:27:32,736 --> 00:27:36,865 彼女には監視役が ずっと張り付いてる 255 00:27:36,949 --> 00:27:40,202 この任務のことを知られたら 256 00:27:40,285 --> 00:27:42,996 我々は一生 収容所暮らしだ 257 00:27:45,082 --> 00:27:46,208 すみません 258 00:27:46,291 --> 00:27:48,168 もういい 行け 259 00:29:18,383 --> 00:29:20,219 昨夜はごめんなさい 260 00:29:20,302 --> 00:29:23,722 いいえ 謝るのは私のほう 261 00:29:24,556 --> 00:29:26,600 夢の中にいるみたい 262 00:29:27,476 --> 00:29:31,146 でもいろんなことが に落ちたわ 263 00:29:31,772 --> 00:29:37,027 突然のモスクワ旅行とか 上の空な感じとか 264 00:29:37,444 --> 00:29:41,823 なんだか 彼が変わった気がしてたの 265 00:29:42,366 --> 00:29:43,951 気づくべきだった 266 00:29:44,451 --> 00:29:48,247 あなたは 自分が思うより強い人よ 267 00:30:00,884 --> 00:30:01,885 これを 268 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 何? 269 00:30:06,932 --> 00:30:09,017 門を出たらバスに 270 00:30:09,101 --> 00:30:11,478 そこに住所と鍵がある 271 00:30:11,979 --> 00:30:13,397 裏口から入って 272 00:30:15,440 --> 00:30:17,359 1人じゃ無理よ 273 00:30:18,569 --> 00:30:19,862 1人じゃない 274 00:30:21,446 --> 00:30:25,367 私も合流して あなたを国外脱出させる 275 00:30:25,450 --> 00:30:26,451 国外? 276 00:30:26,785 --> 00:30:28,453 それしかない 277 00:30:29,037 --> 00:30:31,456 反逆者の家族も同罪なの 278 00:30:31,540 --> 00:30:32,875 脱出できる? 279 00:30:32,958 --> 00:30:34,668 私が何とかする 280 00:30:38,255 --> 00:30:40,132 ヴァーリャはどうなる? 281 00:30:42,301 --> 00:30:44,011 彼のことは忘れて 282 00:30:46,597 --> 00:30:47,764 行って 283 00:30:50,893 --> 00:30:51,977 お願い 284 00:30:54,479 --> 00:30:57,191 なぜ私を助けてくれるの? 285 00:31:01,945 --> 00:31:03,238 もう行って 286 00:31:57,835 --> 00:32:01,129 子供たちに教えるのが 好きなのね 287 00:32:01,588 --> 00:32:03,715 ええ 大好きなの 288 00:32:04,883 --> 00:32:05,759 以前は… 289 00:32:05,843 --> 00:32:06,677 通して 290 00:32:06,760 --> 00:32:08,720 ピアニストをしてた 291 00:32:09,763 --> 00:32:11,056 すごい 292 00:32:11,139 --> 00:32:12,307 充実してた 293 00:32:14,726 --> 00:32:18,021 行政の仕事って どんな仕事? 294 00:32:20,440 --> 00:32:24,403 イリーナ 行政の仕事なんでしょ? 295 00:32:25,279 --> 00:32:26,446 ラスコワ大佐 296 00:32:26,530 --> 00:32:28,115 名ばかりの秘書よ 297 00:32:28,198 --> 00:32:31,577 あの学校の生徒の親は 重要な人物か–– 298 00:32:31,660 --> 00:32:34,371 重要人物にとって重要な人 299 00:32:35,122 --> 00:32:36,498 いい言葉ね 300 00:32:37,207 --> 00:32:39,585 “重要人物にとって重要な人” 301 00:32:45,132 --> 00:32:48,802 名ばかりの秘書さん どうぞ座って 302 00:32:49,803 --> 00:32:51,972 エゴロワ同志によると–– 303 00:32:52,055 --> 00:32:56,351 監視対象者と かなり親しくなったようね 304 00:32:56,435 --> 00:32:57,227 いいえ 305 00:32:57,311 --> 00:32:59,521 この録音を無視しろと? 306 00:33:01,231 --> 00:33:02,482 いいえ 307 00:33:03,442 --> 00:33:08,030 彼女の家を訪ねたのは 規定に反しますが… 308 00:33:08,113 --> 00:33:11,408 許しがたい規定違反です 309 00:33:12,326 --> 00:33:13,911 しかも娘は… 310 00:33:13,994 --> 00:33:15,287 もういいわ 311 00:33:16,663 --> 00:33:19,708 彼女のどこが そんなに魅力的? 312 00:33:19,791 --> 00:33:21,251 彼女の目? 313 00:33:22,294 --> 00:33:24,254 それとも彼女の香り? 314 00:33:25,130 --> 00:33:27,549 それとも自由奔放な態度? 315 00:33:27,633 --> 00:33:29,593 いいえ 仕事です 316 00:33:29,968 --> 00:33:31,386 報告書を 317 00:33:32,679 --> 00:33:38,352 ミロノフ宅に潜入していた 理由が記されています 318 00:33:51,323 --> 00:33:52,991 ヴァーリャ・ミロノフ? 319 00:33:55,994 --> 00:33:57,079 彼が内通者 320 00:33:57,913 --> 00:33:59,289 確かです 321 00:34:03,627 --> 00:34:08,966 この疑念をすぐに 伝えなかったことは謝りますが 322 00:34:09,341 --> 00:34:15,472 重大なことなので報告前に 確信を得たかったのです 323 00:34:15,556 --> 00:34:20,185 でも規定違反は事実です 我々が規定を破れば… 324 00:34:54,511 --> 00:34:55,804 立って 325 00:34:57,764 --> 00:35:01,685 対象者の監視より 同僚の探しに熱心ね 326 00:35:01,768 --> 00:35:03,061 私は ただ… 327 00:35:03,145 --> 00:35:04,688 謝罪しなさい 328 00:35:04,771 --> 00:35:05,856 すみません 大佐 329 00:35:05,939 --> 00:35:08,442 私にじゃなく 彼女に 330 00:35:13,488 --> 00:35:18,702 イリーナ・ワシリエヴナ 心から謝ります 331 00:35:20,913 --> 00:35:23,332 “私は幼稚なネズミです” 332 00:35:24,917 --> 00:35:25,834 私は… 333 00:35:26,084 --> 00:35:29,087 “幼稚なネズミです” 334 00:35:30,047 --> 00:35:31,840 幼稚なネズミです 335 00:35:34,510 --> 00:35:35,719 下がって 336 00:35:39,348 --> 00:35:43,185 また あなたを 過小評価していたようね 337 00:35:46,313 --> 00:35:49,066 報告の遅れは大目に見る 338 00:35:49,399 --> 00:35:51,568 ヴァーリャは今 どこに? 339 00:35:51,652 --> 00:35:55,197 モスクワから戻った後 帰宅してません 340 00:35:55,280 --> 00:35:57,282 疑念に気づいたかも 341 00:35:57,366 --> 00:35:59,868 それなら ここには戻らない 342 00:36:00,786 --> 00:36:02,454 設計主任なら… 343 00:36:02,538 --> 00:36:04,289 むしろ彼は邪魔よ 344 00:36:04,873 --> 00:36:09,962 被害を抑えるためには 穏便に行動しないと 345 00:36:11,880 --> 00:36:13,423 もういいわ 346 00:36:21,807 --> 00:36:23,809 作戦総局につないで 347 00:36:34,403 --> 00:36:35,946 ヴァーリャ 348 00:36:39,658 --> 00:36:42,327 もう一度 作戦の確認を 349 00:36:44,496 --> 00:36:47,749 機体は万全で クルーは安全だ 350 00:36:48,458 --> 00:36:51,712 気持ちは分かる 打ち上げ前は–– 351 00:36:53,380 --> 00:36:55,591 眠れず 食べられない 352 00:36:57,426 --> 00:36:58,927 ガガーリンの時も 353 00:37:01,680 --> 00:37:05,475 ある意味 飛ぶほうが楽ですね 354 00:37:07,269 --> 00:37:08,604 そうかもな 355 00:37:12,065 --> 00:37:14,234 宇宙に任せるしかない 356 00:37:16,236 --> 00:37:17,529 失礼します 357 00:37:17,613 --> 00:37:21,074 ヴァーリャ 奥さんが訓練センターに 358 00:37:21,366 --> 00:37:22,701 何だって? 359 00:37:22,784 --> 00:37:23,869 奥さんだ 360 00:37:24,661 --> 00:37:25,829 ここに? 361 00:37:25,913 --> 00:37:28,457 いや 外で待ってる 362 00:37:30,459 --> 00:37:33,045 すみません すぐ戻ります 363 00:37:33,128 --> 00:37:34,129 ああ 364 00:37:35,005 --> 00:37:36,048 ありがとう 365 00:37:58,654 --> 00:37:59,655 どうした? 366 00:38:01,448 --> 00:38:02,533 バレてる 367 00:38:02,950 --> 00:38:03,784 何? 368 00:38:03,867 --> 00:38:04,576 バレてる 369 00:38:04,660 --> 00:38:05,327 何が? 370 00:38:05,410 --> 00:38:07,246 あなたのしたこと 371 00:38:07,329 --> 00:38:08,205 何の話? 372 00:38:08,288 --> 00:38:09,498 ウソつかないで 373 00:38:09,957 --> 00:38:12,084 あなた逮捕されるわ 374 00:38:12,668 --> 00:38:13,418 誰が? 375 00:38:15,629 --> 00:38:16,672 分かる? 376 00:38:19,174 --> 00:38:21,051 ここを出なきゃ 377 00:38:21,426 --> 00:38:24,429 ちょっと待ってくれ 378 00:38:32,729 --> 00:38:34,523 俺は抜けようとした 379 00:38:34,606 --> 00:38:37,609 聞きたくない 早く逃げて 380 00:38:37,693 --> 00:38:39,778 君なしじゃ行けない 381 00:38:40,904 --> 00:38:42,906 2人で亡命できる 382 00:38:42,990 --> 00:38:44,074 アメリカ人と? 383 00:38:44,157 --> 00:38:48,620 モスクワにいる女の指示で 万一の時は… 384 00:38:49,997 --> 00:38:55,169 ゴルコゴ通りのカフェの壁に 2本線の印をつけて… 385 00:38:55,252 --> 00:38:57,379 クリムスキー橋で会う 386 00:38:57,462 --> 00:38:59,423 カフェに印? 387 00:38:59,715 --> 00:39:01,925 どうかしてるわ 388 00:39:02,009 --> 00:39:03,302 そんなの… 389 00:39:03,385 --> 00:39:06,013 お願いだ 聞いてくれ 390 00:39:06,388 --> 00:39:07,514 2人で逃げよう 391 00:39:07,598 --> 00:39:10,058 イヤよ もうやめて! 392 00:39:10,684 --> 00:39:13,395 もうあなたを信じない 393 00:39:13,604 --> 00:39:15,105 一体 何者? 394 00:39:15,189 --> 00:39:16,148 信じてくれ 395 00:39:17,232 --> 00:39:18,901 君のためにやった 396 00:39:18,984 --> 00:39:20,194 私のため? 397 00:39:20,736 --> 00:39:23,155 私の人生はめちゃくちゃよ 398 00:39:23,780 --> 00:39:26,200 あなたが ぶち壊したの 399 00:39:29,328 --> 00:39:30,746 逃げて 400 00:39:31,246 --> 00:39:31,997 君と… 401 00:39:32,080 --> 00:39:32,956 行って 402 00:39:33,707 --> 00:39:35,000 ターニャ 待て 403 00:39:35,083 --> 00:39:36,376 触らないで 404 00:39:37,628 --> 00:39:39,213 触ったら叫ぶわ 405 00:40:49,616 --> 00:40:51,201 ミロノフはいない 406 00:41:33,160 --> 00:41:34,703 ミロノフのロッカーは? 407 00:41:54,223 --> 00:41:55,307 よし 408 00:42:04,066 --> 00:42:05,234 ヴァーリャ 409 00:42:06,610 --> 00:42:07,736 大丈夫か? 410 00:42:09,363 --> 00:42:11,365 外の空気を吸いに 411 00:42:17,329 --> 00:42:19,039 9ヵ月 禁煙だ 412 00:42:19,122 --> 00:42:22,251 残りをやる もう必要ない 413 00:42:23,669 --> 00:42:29,132 一番キツいのはこの2日だ あの球に閉じ込められる 414 00:42:30,759 --> 00:42:32,177 いつベネラに? 415 00:42:32,261 --> 00:42:35,347 5分前が集合時間だ 行くよ 416 00:42:35,430 --> 00:42:36,849 9ヵ月後にな 417 00:42:36,932 --> 00:42:38,350 頑張れよ 418 00:42:44,606 --> 00:42:47,651 パーヴェル 待ってくれ 419 00:43:02,457 --> 00:43:03,292 彼は? 420 00:43:03,375 --> 00:43:07,588 スターシティ内で 何かが起きてる 421 00:43:07,671 --> 00:43:10,465 厳重警備で拘束されたかも 422 00:43:10,549 --> 00:43:11,717 クソッ 423 00:43:13,093 --> 00:43:14,344 2人では… 424 00:43:14,428 --> 00:43:16,138 3人 必要だ! 425 00:43:16,430 --> 00:43:19,641 次のチャンスは数年後 今しかない 426 00:43:20,475 --> 00:43:22,060 彼のアパートに… 427 00:43:22,144 --> 00:43:25,314 間に合わない すでに遅れてる 428 00:43:26,148 --> 00:43:28,859 ヴァーリャ パーヴェルがいない 429 00:43:28,942 --> 00:43:29,943 彼は来ない 430 00:43:30,027 --> 00:43:31,153 何だと? 431 00:43:31,236 --> 00:43:32,404 逮捕された 432 00:43:32,487 --> 00:43:33,530 どうして? 433 00:43:34,740 --> 00:43:38,410 大勢が連行された ラスコワはイカれてる 434 00:43:42,539 --> 00:43:43,749 終わりだ 435 00:43:43,832 --> 00:43:45,792 彼は話してないかも 436 00:43:45,876 --> 00:43:49,713 それよりも 任務には3人 必要だから… 437 00:43:49,796 --> 00:43:51,340 俺が代わります 438 00:43:53,675 --> 00:43:54,843 どういう意味だ? 439 00:43:54,927 --> 00:43:55,928 俺が行く 440 00:43:58,180 --> 00:44:01,683 他に手がある? 行けるのは俺だけ 441 00:44:02,809 --> 00:44:05,729 訓練計画を作ったのも俺だ 442 00:44:05,812 --> 00:44:07,105 俺たちより優秀 443 00:44:07,814 --> 00:44:09,233 間違いないわ 444 00:44:11,026 --> 00:44:13,362 本気か 私のワシよ 445 00:44:13,946 --> 00:44:14,947 はい 446 00:44:16,615 --> 00:44:18,325 重要な任務です 447 00:44:21,453 --> 00:44:24,498 ありがとう 感謝する 448 00:44:24,998 --> 00:44:27,543 よし いいぞ 449 00:44:28,043 --> 00:44:30,671 宇宙服に着替えてこい 450 00:44:31,630 --> 00:44:32,673 うれしいよ 451 00:44:32,756 --> 00:44:34,216 頑張ろう 452 00:44:34,925 --> 00:44:36,176 積み込むぞ 453 00:44:57,239 --> 00:44:58,574 助けてくれ! 454 00:48:12,518 --> 00:48:14,061 積み荷リストを 455 00:48:24,154 --> 00:48:27,407 バイコヌール? 事前承認がないぞ 456 00:48:27,866 --> 00:48:31,828 数週間前から リストに載ってます 457 00:48:32,538 --> 00:48:34,915 衛星打ち上げ用の機材 458 00:48:35,791 --> 00:48:37,042 後ろを開けろ 459 00:48:56,937 --> 00:48:58,105 中には何が? 460 00:48:58,188 --> 00:49:00,232 いろんな科学機器です 461 00:49:02,985 --> 00:49:05,654 設計主任の最新気象衛星です 462 00:49:07,531 --> 00:49:11,785 打ち上げに遅れたら 全員の首が飛ぶ 463 00:49:19,877 --> 00:49:21,003 これは? 464 00:49:30,846 --> 00:49:34,766 天気より こっちに気を配れば? 465 00:49:35,559 --> 00:49:36,602 ああ 466 00:49:52,701 --> 00:49:53,744 開けろ! 467 00:51:25,711 --> 00:51:27,004 アナスタシア 468 00:51:27,671 --> 00:51:31,133 二度と会えないなら 伝えておきたい 469 00:51:31,216 --> 00:51:35,012 あきらめるのは簡単 生きるのは難しい 470 00:51:36,305 --> 00:51:40,017 君が気づかせてくれたことの 1つだ 471 00:51:41,643 --> 00:51:43,562 手紙は得意じゃない 472 00:51:46,023 --> 00:51:50,068 ルナ17号の時は 書く相手が誰もいなかった 473 00:51:51,612 --> 00:51:53,405 でも今はいる 474 00:51:54,239 --> 00:51:56,116 去ったことを謝る 475 00:51:57,826 --> 00:51:59,411 ウソをついたことも 476 00:52:00,662 --> 00:52:03,832 君と俺の未来を奪ったことも 477 00:52:04,333 --> 00:52:06,126 でも それもいい 478 00:52:07,211 --> 00:52:11,673 君には俺よりも ふさわしい人がいる 479 00:52:12,758 --> 00:52:17,554 この旅で何があろうと 君が呼吸できることを願う 480 00:52:19,223 --> 00:52:23,602 愛を込めて 君の夫 サーシャより 481 00:54:32,105 --> 00:54:34,942 日本語字幕 伊東 武司