1 00:00:45,254 --> 00:00:49,007 Poročilo obveščevalne službe z referenčno številko S/BF-22 2 00:00:49,550 --> 00:00:51,510 o novi disidentski skupini Zeta. 3 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 Izdano 8. novembra 1963. 4 00:00:55,806 --> 00:00:59,685 Zeta je bila prvič opažena med kulturno izmenjavo Lacy-Zarubin, 5 00:00:59,768 --> 00:01:03,856 kjer kaže pripravljenost delovati proti sovjetskim interesom. 6 00:01:04,690 --> 00:01:08,277 Prva prošnja za financiranje je bila odobrena, ko je Andrej Zajcev 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,696 pridobil druge nezadovoljne glasbenike. 8 00:01:11,655 --> 00:01:15,617 Prosimo za nadaljnjo podporo, saj je Zajcev razvil sistem 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 za tihotapljenje prepovedanih del skladateljev, 10 00:01:18,745 --> 00:01:23,250 kot so Denisov, Šnitke in Gubajdulina iz SZ, 11 00:01:23,834 --> 00:01:27,004 tako da jih je skril v podlogi kovčkov za glasbila. 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 Predlagamo nadaljnji nadzor. 13 00:01:35,846 --> 00:01:40,142 Poročilo obveščevalne službe z referenčno številko S/BF-26. 14 00:01:40,851 --> 00:01:43,270 Izdano 15. maja 1964. 15 00:01:44,354 --> 00:01:47,274 Pritisk zaradi dejavnosti disidentov začenja terjati davek. 16 00:01:48,317 --> 00:01:50,777 Znotraj skupine so se pojavili resni konflikti. 17 00:01:51,820 --> 00:01:55,908 Zajcev in njegova ljubica Tanja Danilova se pogosto prepirata. 18 00:01:56,825 --> 00:01:59,870 Skrbi nas, da bodo nesoglasja v skupini ogrozila misijo, 19 00:01:59,953 --> 00:02:02,414 vendar predlagamo nadaljnje financiranje. 20 00:02:31,652 --> 00:02:35,489 Poročilo obveščevalne službe z referenčno številko S/BF-32. 21 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 Izdano 10. septembra 1964. 22 00:02:38,951 --> 00:02:41,245 Novi snubec Danilove. 23 00:02:42,037 --> 00:02:46,708 Poročnik Valentin Mironov, pilot sovjetskih zračnih sil. 24 00:02:47,292 --> 00:02:51,505 Glede na smernice Washingtona o iskanju novih virov v sovjetski vojski 25 00:02:51,588 --> 00:02:53,423 se ponuja priložnost. 26 00:02:56,844 --> 00:03:00,764 Mironov ne ve za nezakonito disidentsko delovanje Danilove. 27 00:03:01,348 --> 00:03:03,350 Pozivamo k nadaljnjemu nadzoru. 28 00:03:05,394 --> 00:03:09,147 Poročilo obveščevalne službe z referenčno številko S/BF-40. 29 00:03:09,231 --> 00:03:11,984 Izdano 24. decembra 1964. 30 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 Odnos Danilove in Mironova se poglablja. 31 00:03:16,321 --> 00:03:20,242 Vir navaja, da je bil Mironov sprejet v sovjetski vesoljski program. 32 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 Nadaljnji nadzor je prioriteta. 33 00:03:27,374 --> 00:03:30,836 Poročilo obveščevalne službe z referenčno številko S/BF-45. 34 00:03:30,919 --> 00:03:33,547 Izdano 15. januarja 1965. 35 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 Mironov se je zaročil z Danilovo. 36 00:03:36,717 --> 00:03:40,012 Poroka bo februarja, pred urjenjem kozmonavtov. 37 00:03:40,554 --> 00:03:43,432 Zdi se, da je Danilova prekinila z disidentsko dejavnostjo. 38 00:03:54,318 --> 00:03:58,113 Poročilo obveščevalne službe z referenčno številko S/BF-51. 39 00:03:58,197 --> 00:04:01,158 Izdano 28. februarja 1965. 40 00:04:01,241 --> 00:04:05,245 Vir navaja, da se Tanja in Valja Mironov selita v Star City. 41 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 Možnosti za nadzor bodo zelo omejene. 42 00:04:09,124 --> 00:04:12,294 Nujna prošnja za neposreden stik z Mironovom. 43 00:04:13,045 --> 00:04:16,005 Ženino disidentsko preteklost bomo izrabili za sodelovanje. 44 00:04:34,024 --> 00:04:35,192 Lep dan, kajne? 45 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Ja. 46 00:04:39,821 --> 00:04:43,700 - Čestitam za poroko. - Kako veste, da sem poročen? 47 00:05:00,217 --> 00:05:03,929 Poročilo obveščevalne službe z referenčno številko S/BF-53. 48 00:05:04,012 --> 00:05:06,348 Izdano 1. marca 1965. 49 00:05:07,015 --> 00:05:09,768 Novi agent, kozmonavt Valja Mironov. 50 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Psevdonim "Nikolaj". 51 00:06:38,857 --> 00:06:40,025 Glavni inženir. 52 00:06:51,995 --> 00:06:53,580 Ven! Vsi. 53 00:07:00,921 --> 00:07:01,964 Takole. 54 00:07:03,215 --> 00:07:04,424 Kaj je to? 55 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 Krivec. 56 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 Potrebujem… 57 00:07:29,366 --> 00:07:30,951 Odlično izdelano. 58 00:07:32,536 --> 00:07:35,247 Vezje je kot pri signalnem ojačevalniku. 59 00:07:35,330 --> 00:07:37,916 Take imajo stari argonski procesorji. 60 00:07:38,000 --> 00:07:42,379 Ja, poglej. To je tranzistor GT-104. 61 00:07:42,462 --> 00:07:44,882 Zelo pogost je v sovjetskih oddajnikih. 62 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 Je sovjetski? 63 00:07:47,301 --> 00:07:48,552 Ja. 64 00:07:49,928 --> 00:07:50,971 Ampak… 65 00:07:51,722 --> 00:07:54,474 To pa ni del prvotne tehnologije. 66 00:07:54,558 --> 00:07:57,811 To je bilo dodano naknadno. 67 00:07:59,271 --> 00:08:01,106 To je mikro oddajnik. 68 00:08:01,190 --> 00:08:05,027 Zato je izgledalo kot motnja, šlo pa je za črpanje energije. 69 00:08:07,988 --> 00:08:09,489 Torej ni bila sabotaža. 70 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Ampak špijonaža. 71 00:08:17,206 --> 00:08:18,415 Hvala, Sergej. 72 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 Lahko greš. 73 00:08:30,886 --> 00:08:33,179 Še eden od mojih orlov je mrtev. 74 00:08:33,263 --> 00:08:35,432 - Na kaj namigujete? - Na nič. 75 00:08:35,515 --> 00:08:36,725 Izrecno povem, 76 00:08:36,808 --> 00:08:40,854 da pod mojim vodstvom ne želim še več žrtev zaradi vaše paranoje. 77 00:08:41,897 --> 00:08:43,190 Bil je oddajnik. 78 00:08:43,273 --> 00:08:45,984 Prisilna ponastavitev sistema je bila pretirana. 79 00:08:46,068 --> 00:08:49,696 Odločila sem se na osnovi takratnih podatkov. 80 00:08:49,780 --> 00:08:52,282 Naše dejavnosti morajo ostati varne. 81 00:08:52,366 --> 00:08:55,827 Ne naše. Moji kozmonavti so dali vse od sebe. 82 00:08:55,911 --> 00:08:58,872 Moji sistemi bi delovali brez vašega vmešavanja. 83 00:08:58,956 --> 00:09:00,707 Vi niste opravili svojega dela. 84 00:09:00,791 --> 00:09:03,293 Nisem vedela, da sva na različnih straneh. 85 00:09:03,877 --> 00:09:07,422 Za tehnično plat skrbim jaz, vi pa za varnost. 86 00:09:07,506 --> 00:09:09,967 Zakaj vas imamo, če tega ne zmorete? 87 00:09:13,470 --> 00:09:17,349 Ne bom kriv za vaše napake. To sporočite Moskvi. 88 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 Oprostite. 89 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 Opro… 90 00:10:25,918 --> 00:10:26,919 Halo? 91 00:10:35,969 --> 00:10:37,095 Tovarišica Chadha? 92 00:10:37,721 --> 00:10:38,722 Iz Indije? 93 00:10:39,348 --> 00:10:40,641 Kako ste uganili? 94 00:10:44,061 --> 00:10:45,270 Na škatlah je vaše ime. 95 00:10:54,488 --> 00:10:57,449 Kako se navajate na Star City? 96 00:10:59,159 --> 00:11:00,994 Začetek je odličen. 97 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 Nihče mi ni povedal, kaj bom delala. 98 00:11:05,082 --> 00:11:07,584 To je normalno. Nadaljevati morava z delom. 99 00:11:19,054 --> 00:11:20,973 Kje je ostala oprema? 100 00:11:23,767 --> 00:11:28,146 Veste, kje je glavni inženir? Mislim, da je prišlo do pomote. 101 00:11:29,565 --> 00:11:32,025 Vso srečo s tem. Zelo je zaposlen. 102 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 Lakšmi… 103 00:11:59,428 --> 00:12:01,263 Prisluškujejo nama. 104 00:12:02,598 --> 00:12:05,100 - Paranoičen si. - Nisem. 105 00:12:06,226 --> 00:12:11,190 Pospravljal sem stvari in vpil zaradi prekletih muh. 106 00:12:11,273 --> 00:12:12,983 Ko sem prišel s tržnice… 107 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Sem našel tole. 108 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 Tega prej ni bilo. 109 00:12:18,989 --> 00:12:21,658 Pravim ti, da so v stenah mikrofoni. 110 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 Misliš, da so v kopalnici? Ljubi bog! 111 00:12:25,704 --> 00:12:26,747 V spalnici? 112 00:12:37,174 --> 00:12:38,425 Zakaj se smeješ? 113 00:12:42,221 --> 00:12:43,847 Opozorili so naju na to. 114 00:12:43,931 --> 00:12:45,849 - Vedela sva, kaj pričakovati. - Ne. 115 00:12:46,892 --> 00:12:50,729 Slišati o sovjetskem nadzoru je nekaj drugega, kot to živeti. 116 00:12:55,067 --> 00:12:56,777 Si vohun? 117 00:12:56,860 --> 00:12:59,446 - Seveda ne. - V čem je potem problem, Manu? 118 00:13:01,615 --> 00:13:03,617 Jaz bi morala biti vznemirjena. 119 00:13:05,744 --> 00:13:08,372 Mislila sem, da je to moja priložnost, 120 00:13:08,455 --> 00:13:10,165 da nekaj naredim. 121 00:13:10,707 --> 00:13:13,502 Počnejo izjemne stvari, ampak… 122 00:13:13,585 --> 00:13:16,630 Moral bi videti, kam so me dodelili. 123 00:13:17,130 --> 00:13:18,841 - Zakaj so me pripeljali? - Žal mi je. 124 00:13:19,842 --> 00:13:21,343 Žal mi je, ljubica. 125 00:13:23,762 --> 00:13:24,888 Žal mi je. 126 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 Pa sem jo. 127 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Oprosti. 128 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Kliče vas polkovnica Raskova. 129 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 Tovarišica polkovnica? 130 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Ja? 131 00:14:11,685 --> 00:14:15,480 Po tistem dogodku pregledujem zapise sumljivih dejavnosti. 132 00:14:15,564 --> 00:14:17,900 Tudi nepomembne domneve. 133 00:14:19,193 --> 00:14:20,194 Irina Vasiljevna, 134 00:14:20,277 --> 00:14:23,739 želite do smrti beležiti nepomembne domneve? 135 00:14:24,239 --> 00:14:26,742 - Ne. - Se mi je zdelo. 136 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 Poiščite si zamenjavo. 137 00:14:30,287 --> 00:14:34,833 To napravo je treba izslediti. Hitro in potiho. 138 00:14:35,542 --> 00:14:37,294 Ugotovi, kje je bila narejena. 139 00:14:38,170 --> 00:14:39,922 Zanima me naročnik. 140 00:14:40,464 --> 00:14:42,049 Lahko nas pripelje do krta. 141 00:14:42,633 --> 00:14:43,926 Ugotovi, kaj je to. 142 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 Vzemi to s sabo. 143 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 Ne potrebujem ga. 144 00:15:01,985 --> 00:15:04,071 Če greš sama na teren, vzameš orožje. 145 00:15:08,158 --> 00:15:09,743 Opravila si urjenje, kajne? 146 00:15:10,536 --> 00:15:11,745 Ja. 147 00:15:13,997 --> 00:15:15,165 Lahko greš. 148 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 Halo? 149 00:16:41,001 --> 00:16:42,169 Zakaj si že doma? 150 00:16:43,003 --> 00:16:46,131 Prej smo končali. Hotel sem nekaj pojesti. 151 00:16:52,179 --> 00:16:54,181 Je prišla pošta? Se je kdo oglasil? 152 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Ne. 153 00:16:58,310 --> 00:16:59,478 Zakaj le? 154 00:17:00,479 --> 00:17:02,189 Kaj je narobe? Zakaj si taka? 155 00:17:03,482 --> 00:17:05,150 Kakšna? 156 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 Oprosti. 157 00:17:47,734 --> 00:17:50,112 Se nisva v Moskvi imela lepo? 158 00:17:54,157 --> 00:17:55,409 Sem naredil kaj narobe? 159 00:17:58,120 --> 00:17:59,121 Povej mi. 160 00:18:06,003 --> 00:18:08,130 Ne, samo utrujena sem. 161 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 Arsenij. 162 00:18:24,146 --> 00:18:25,147 Arsenij. 163 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 Arsenij. 164 00:18:54,301 --> 00:18:58,222 DANES ŠE VEČ GOVOROV. SE VIDIVA NOCOJ. A. 165 00:19:50,691 --> 00:19:52,985 Razumite, Mila Aleksandrovna, 166 00:19:53,068 --> 00:19:57,114 da so vse misije, urjenja in ostalo strogo zaupne narave. 167 00:19:57,823 --> 00:19:58,824 Tole je… 168 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 pismo za vas. 169 00:20:18,260 --> 00:20:19,887 Moje sožalje. 170 00:20:33,859 --> 00:20:39,823 Tovariš Mironov ga je uril, tovariš Polivanov pa je bil z njim, ko je umrl. 171 00:20:42,409 --> 00:20:44,244 Na voljo sta vam. 172 00:20:51,168 --> 00:20:53,253 Odšel je tako, kot bi si želel. 173 00:20:58,300 --> 00:20:59,718 Želel se je vrniti. 174 00:21:02,387 --> 00:21:03,514 Kaj se je zgodilo? 175 00:21:10,938 --> 00:21:12,314 Nočem vam lagati. 176 00:21:12,397 --> 00:21:13,607 Potem pa nikar. 177 00:21:18,195 --> 00:21:23,325 - Nisem dovolj storil. Moral bi biti jaz. - Saša. Nehaj, nehaj. 178 00:21:23,408 --> 00:21:24,660 Oprostite. 179 00:21:26,912 --> 00:21:28,288 Tega ne potrebuje. 180 00:21:28,872 --> 00:21:29,957 Nisi ga ubil. 181 00:21:30,666 --> 00:21:31,708 Bil sem pilot. 182 00:21:32,668 --> 00:21:34,378 Jaz sem ga poslal tja. 183 00:21:34,461 --> 00:21:35,963 Si povzročil motnje? 184 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 Ne. 185 00:21:41,677 --> 00:21:42,678 Ne. 186 00:21:43,929 --> 00:21:44,930 Tam zgoraj… 187 00:21:46,557 --> 00:21:51,520 ni nihče odgovoren za nič drugega, kot za lastno preživetje. 188 00:22:11,498 --> 00:22:13,083 Dobro se spomnim 189 00:22:13,667 --> 00:22:17,004 trenutka, za katerega sem se trudila vse življenje. 190 00:22:20,257 --> 00:22:25,387 Izbrana sem bila, da služim domovini na edini način, ki sem ga znala. 191 00:22:26,180 --> 00:22:27,806 Kot kozmonavtka. 192 00:22:29,266 --> 00:22:30,434 Kot ženska. 193 00:22:32,144 --> 00:22:33,645 Kot Sovjetinja. 194 00:22:34,730 --> 00:22:39,526 Vedela sem, da vesolja ne morem osvojiti, 195 00:22:41,278 --> 00:22:43,238 ker je bil vedno naš. 196 00:23:03,592 --> 00:23:08,722 Tovarišica Belikova, zahvaljujem se vam za služenje svojemu narodu. 197 00:23:08,805 --> 00:23:11,808 Hvala tudi Odboru sovjetskih žensk v Leningradu, 198 00:23:11,892 --> 00:23:14,019 gostitelju tega čudovitega dogodka. 199 00:23:14,686 --> 00:23:18,023 Generalni sekretar je ponosen na vaše delo. 200 00:23:22,611 --> 00:23:25,614 Katere so bile vaše naloge pri projektu Luna 17? 201 00:23:25,697 --> 00:23:29,660 Analizirati sem moral rezerve goriva na lunarnem pristajalniku. 202 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 Ste v laboratoriju opazili kaj sumljivega? 203 00:23:35,123 --> 00:23:39,086 Preveč dela imam, da bi opazil kaj drugega, razen vezij. 204 00:23:42,130 --> 00:23:44,132 Potrdili ste končne potisne motorje. 205 00:23:45,092 --> 00:23:47,177 Tiptop. Nobenih težav. 206 00:23:48,554 --> 00:23:52,266 Ste videli koga, ki bi se motal okoli vagonov za Bajkonur? 207 00:23:52,349 --> 00:23:53,600 Nikakor ne. 208 00:23:54,184 --> 00:23:57,354 Odšli smo ob 21h. V objektu ni bilo nikogar. 209 00:24:00,232 --> 00:24:05,195 Kdo je še imel dostop do modula pred izstrelitvijo? 210 00:24:05,279 --> 00:24:06,280 Nihče. 211 00:24:07,698 --> 00:24:09,616 Razen inženirjev in posadke. 212 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 In izobraževalcev. 213 00:24:13,996 --> 00:24:15,956 Hvala za sodelovanje. 214 00:24:17,082 --> 00:24:18,208 Lahko greste. 215 00:24:25,757 --> 00:24:29,469 Ja, odlično napredujem, tovariš direktor. 216 00:24:29,553 --> 00:24:31,763 Pridite v Moskvo 217 00:24:31,847 --> 00:24:35,184 in nam osebno pojasnite, kako je prišlo do vdora. 218 00:24:37,102 --> 00:24:40,939 Moja preiskava napreduje. Vse imam pod nadzorom. 219 00:24:41,815 --> 00:24:44,234 Verjamem, toda vseeno pridite. 220 00:24:45,819 --> 00:24:48,488 Hvala, tovariš. Jutri bom prišla. 221 00:24:57,915 --> 00:24:59,708 Večkrat sem zaprosil, 222 00:24:59,791 --> 00:25:05,005 da bi Belikova naslednji mesec prišla v tovarno, a brez uspeha. 223 00:25:05,088 --> 00:25:08,133 Vztrajnost je lepa čednost. 224 00:25:09,843 --> 00:25:11,887 Zato, ker se vrača na Luno, kajne? 225 00:25:11,970 --> 00:25:15,390 Ne, ne, ne. Država ne sme tvegati. Preveč je dragocena. 226 00:25:15,474 --> 00:25:18,810 Za vas je preveč dragocena, kajne? 227 00:25:20,521 --> 00:25:22,439 Previdno. 228 00:25:44,545 --> 00:25:46,338 Kdaj imam naslednji nastop? 229 00:25:48,382 --> 00:25:49,508 Čez eno uro. 230 00:25:55,180 --> 00:25:56,515 Izvoli. 231 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 Ne. 232 00:26:04,606 --> 00:26:06,441 Bil si z Gagarinom, kajne? 233 00:26:11,613 --> 00:26:13,031 Kdaj je vedel? 234 00:26:15,033 --> 00:26:16,034 Kaj pa? 235 00:26:18,203 --> 00:26:20,038 Da se tja gor ne bo več vrnil. 236 00:26:24,001 --> 00:26:25,711 Nedolgo po svetovni turneji. 237 00:26:45,856 --> 00:26:47,024 Daj mi to. 238 00:27:12,841 --> 00:27:14,009 Dobrodošel nazaj. 239 00:27:15,552 --> 00:27:16,678 Kako je bilo na misiji? 240 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 - Smem naprej? - Nimam pospravljeno. 241 00:27:31,985 --> 00:27:33,403 Kdo spi v spalnici? 242 00:27:35,822 --> 00:27:38,534 - Ona. - Kdo kuha večerjo? 243 00:27:39,701 --> 00:27:42,454 - Si se prišla o tem pogovarjat? - Ne. 244 00:27:49,044 --> 00:27:50,462 Videla sem ga z žensko. 245 00:27:52,965 --> 00:27:54,132 Koga? 246 00:27:55,133 --> 00:27:56,385 Valjo. 247 00:28:00,389 --> 00:28:01,431 Z mamo? 248 00:28:02,724 --> 00:28:03,809 Resno mislim. 249 00:28:05,227 --> 00:28:07,020 Misliš, da te Valja vara? 250 00:28:07,104 --> 00:28:08,564 Ne vem, kaj mislim. 251 00:28:08,647 --> 00:28:11,650 V koncertni dvorani sem ga videla z žensko. 252 00:28:12,317 --> 00:28:16,530 Ne znam razložiti. Zdelo se je intimno, kot bi se dobro poznala. 253 00:28:21,743 --> 00:28:23,412 Ne vara te, Tanja. 254 00:28:27,958 --> 00:28:29,459 Želim si, da bi te. 255 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 Dobro bi mu delo. 256 00:28:32,754 --> 00:28:33,755 Jebi se. 257 00:28:35,549 --> 00:28:36,842 Si ljubosumna? 258 00:28:36,925 --> 00:28:37,926 Ne… 259 00:28:39,386 --> 00:28:40,679 Ne vem. 260 00:30:30,247 --> 00:30:31,498 Kaj je tole? 261 00:30:32,666 --> 00:30:34,042 Podaj mi ključ. 262 00:30:36,587 --> 00:30:37,880 Oprosti zaradi hrupa. 263 00:30:39,715 --> 00:30:40,966 Ne spim veliko. 264 00:30:42,759 --> 00:30:45,179 So tudi vas porinili na obrobje? 265 00:30:46,722 --> 00:30:48,098 Tako nekako. 266 00:30:51,810 --> 00:30:54,021 Ko so me poslali v Star City, 267 00:30:54,104 --> 00:30:58,233 sem mislila, da bom na čelu razvoja vesoljskih potovanj, tako pa sem… 268 00:30:59,234 --> 00:31:00,235 tukaj. 269 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 Odrinjena na rob, kajne? 270 00:31:06,158 --> 00:31:08,493 Ne podcenjujte se, tovarišica. 271 00:31:09,453 --> 00:31:13,540 Vaše delo na področju sistemov proizvodnje zraka, primernega za dihanje, 272 00:31:14,583 --> 00:31:16,293 je prihodnost vesoljskih potovanj. 273 00:31:18,795 --> 00:31:21,131 - Poznate moje delo? - Seveda. 274 00:31:22,132 --> 00:31:26,762 To je ključni element za resnično osvojitev vesolja. 275 00:31:31,850 --> 00:31:34,895 Če bi uporabili moj sistem BIOS za proizvodnjo kisika, 276 00:31:34,978 --> 00:31:38,524 namesto neučinkovitih LiOH in kisikovih rezervoarjev Lune 17, 277 00:31:38,607 --> 00:31:41,360 bi težo znižali za 77 kilogramov. 278 00:31:42,653 --> 00:31:44,821 Nočem žaliti snovalca. 279 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 Nisem užaljen. 280 00:31:55,249 --> 00:31:56,250 To ste vi. 281 00:31:58,335 --> 00:32:00,254 Ste vi glavni inženir? 282 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 Oprostite za zvijačo. 283 00:32:02,798 --> 00:32:05,968 Sem vas nisem poklical zato, da bi nas peljali na Luno. 284 00:32:08,178 --> 00:32:09,680 Bili smo že na Luni. 285 00:32:22,568 --> 00:32:24,111 - Greste na Venero? - Ne. 286 00:32:25,028 --> 00:32:27,197 Midva greva na Venero. 287 00:32:30,200 --> 00:32:31,535 Moja oprema. 288 00:32:40,419 --> 00:32:42,129 Pomagali nam boste priti tja. 289 00:32:53,640 --> 00:32:55,267 - Živjo. - Želite? 290 00:32:55,350 --> 00:32:58,854 - Iščem glavno pisarno. - Ja, tja pojdite. 291 00:33:26,548 --> 00:33:27,549 Kaj želite? 292 00:33:33,514 --> 00:33:35,724 Prepoznate tole? 293 00:33:35,807 --> 00:33:38,602 Seveda. Eden od naših oddajnikov. 294 00:33:42,814 --> 00:33:44,942 Veste, kdo ga je naročil? 295 00:33:48,195 --> 00:33:50,822 Težko rečem. Vsak dan jih nekaj naredimo. 296 00:33:54,952 --> 00:33:57,204 Najbrž je težko ohranjati tak tempo. 297 00:33:58,413 --> 00:34:00,499 Gotovo vas predpisi ovirajo. 298 00:34:02,084 --> 00:34:04,962 Opazila sem veliko kršitev, ko sem prihajala sem. 299 00:34:06,463 --> 00:34:08,757 To bi lahko imelo resne posledice. 300 00:34:08,841 --> 00:34:11,885 - Trudimo se izpolniti kvote. - Jaz pa opravljam svoje delo. 301 00:34:17,099 --> 00:34:18,308 Še enkrat poglejte. 302 00:34:27,192 --> 00:34:29,069 To je naš standardni oddajnik. 303 00:34:30,529 --> 00:34:31,780 Vidite? 304 00:34:33,197 --> 00:34:34,449 Predelan je bil… 305 00:34:36,118 --> 00:34:38,078 - s temle. - Ja, to me zanima. 306 00:34:38,161 --> 00:34:42,040 To je kasneje dodal kupec. Zagotovo ni sovjetsko. 307 00:34:42,875 --> 00:34:43,876 Kako veste? 308 00:34:45,460 --> 00:34:48,964 Nenavadna zlitina je. Tega ne uporabljamo. Testiral jo bom. 309 00:34:58,223 --> 00:34:59,641 Poglejte meter. 310 00:34:59,725 --> 00:35:02,436 Ko se dotaknem sond, se močno… 311 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 Kje ste to dobili? 312 00:35:05,731 --> 00:35:07,149 Tega še nisem videl. 313 00:35:09,026 --> 00:35:11,612 Tega v Sovjetski zvezi ni. 314 00:35:12,446 --> 00:35:16,658 Gotovo je pretihotapljeno. Ima štirikrat močnejšo toplotno prevodnost od bakra. 315 00:35:18,952 --> 00:35:20,704 Zakaj bi lahko bilo dodano? 316 00:35:20,787 --> 00:35:23,457 Tole ima odlično lastnost hlajenja. 317 00:35:24,625 --> 00:35:30,297 Skozi ta oddajnik gre lahko veliko energije, a bo vseeno deloval. 318 00:35:30,964 --> 00:35:35,260 Zmore napajanje, večkrat močnejše od našega standarda. 319 00:35:37,429 --> 00:35:39,598 Kaj je bil vir napajanja? 320 00:35:41,266 --> 00:35:43,393 Potrebujem evidenco o kupcih. 321 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 Naprej. 322 00:36:17,761 --> 00:36:20,472 - Ljudmila Efimovna. - Kostja. 323 00:36:22,391 --> 00:36:24,601 Ko bi se le srečala v boljših okoliščinah. 324 00:36:26,061 --> 00:36:27,187 Hvala. 325 00:36:27,271 --> 00:36:31,942 Zajezila sem vdor in našla napravo s plovila. 326 00:36:32,025 --> 00:36:35,320 Iskanje krivca napreduje. 327 00:36:38,657 --> 00:36:40,993 To je Radimir Sergejevič Petrovski. 328 00:36:42,786 --> 00:36:44,121 Vaš novi poročnik? 329 00:36:44,204 --> 00:36:46,999 Novi prvi namestnik drugega glavnega direktorata. 330 00:36:51,128 --> 00:36:52,504 Prvi namestnik. 331 00:36:53,964 --> 00:36:57,467 Moja mama je delala v vaši pisarni. Raja Famova. 332 00:36:58,552 --> 00:36:59,678 Se jo spomnite? 333 00:37:00,345 --> 00:37:02,347 Škoda, da je morala zgodaj v pokoj. 334 00:37:02,431 --> 00:37:03,932 Vzgajala je družino. 335 00:37:04,558 --> 00:37:07,978 Smo tukaj zaradi vaše mame ali Lune 17? 336 00:37:10,898 --> 00:37:12,524 Potrebujemo poročilo o tem, 337 00:37:12,608 --> 00:37:15,777 kako je Američanom uspela ta neverjetna infiltracija. 338 00:37:15,861 --> 00:37:17,154 Zelo zaskrbljujoče je. 339 00:37:17,237 --> 00:37:20,741 Ugotovila bom, kaj se je zgodilo, toda ne tratite mojega časa s poročili. 340 00:37:20,824 --> 00:37:23,285 Veliko dela je s tem, bral pa ne bo nihče. 341 00:37:23,368 --> 00:37:24,995 Zagotavljam, da bo prebrano. 342 00:37:27,039 --> 00:37:31,168 Ljudmila, vsi cenijo desetletja vašega dela. 343 00:37:31,251 --> 00:37:33,337 Toda zdaj delamo tako. 344 00:37:36,798 --> 00:37:40,552 Pod vašim vodstvom je bila usmrčena izkušena kozmonavtka. 345 00:37:41,428 --> 00:37:43,222 - Jana… - Ahmatova. 346 00:37:43,889 --> 00:37:47,726 Ja. Priznala je sodelovanje z Američani. 347 00:37:47,809 --> 00:37:50,103 Zdaj kaže, da ni delovala sama. 348 00:37:50,187 --> 00:37:52,773 Gre za večjo operacijo, kot je sprva kazalo. 349 00:37:55,108 --> 00:37:58,070 Radimir bo nudil pomoč drugega glavnega direktorata. 350 00:37:58,153 --> 00:38:01,406 Vesoljski program ga zelo zanima. 351 00:38:01,990 --> 00:38:06,286 Študiral sem elektrotehniko, preden sem se pridružil varnostni službi. 352 00:38:06,370 --> 00:38:09,915 Lepo, vendar zmorem sama. 353 00:38:14,294 --> 00:38:19,216 Pojasniti morate tudi, kaj je botrovalo smrti kozmonavta Arsenija Vetrova. 354 00:38:19,967 --> 00:38:22,553 Tehnična napaka ali kršitev varnosti. 355 00:38:22,636 --> 00:38:24,555 Potem se bomo odločili, kako… 356 00:38:25,681 --> 00:38:26,682 naprej. 357 00:38:26,765 --> 00:38:28,225 Me mora skrbeti? 358 00:38:29,518 --> 00:38:33,522 Seveda ne. Ste junakinja Sovjetske zveze, tovarišica Raskova. 359 00:38:35,524 --> 00:38:38,569 - Sliši se kot osmrtnica. - Ne. 360 00:38:39,152 --> 00:38:40,821 To je potrditev vašega dela. 361 00:38:43,615 --> 00:38:46,660 Zagotavljam vam, da bom to uredila. 362 00:38:50,289 --> 00:38:51,290 Dobro. 363 00:38:51,790 --> 00:38:53,041 Poskrbite za to. 364 00:39:04,303 --> 00:39:05,554 Pojdi z mano. 365 00:39:09,141 --> 00:39:12,895 Kako ta teden potekajo priprave na pošiljanje brezpilotne sonde? 366 00:39:12,978 --> 00:39:15,772 Skoraj vsi moduli so odpremljeni, 367 00:39:15,856 --> 00:39:20,360 N-1 pravkar peljejo na ploščad v Bajkonurju. 368 00:39:20,944 --> 00:39:23,906 Glavni inženir, vse poteka po načrtu. 369 00:39:24,615 --> 00:39:26,658 S pomočjo tovarišice Chadhe 370 00:39:26,742 --> 00:39:29,786 in njenih presenetljivo dobrih sistemov za podporo življenju 371 00:39:29,870 --> 00:39:32,247 - bomo pripravljeni na izstrelitev. - Dobro. 372 00:39:32,331 --> 00:39:35,876 Pri vsem, kar se dogaja, se sprašujem, 373 00:39:35,959 --> 00:39:38,670 ali bi bilo pametno odložiti izstrelitev… 374 00:39:38,754 --> 00:39:41,715 Zdaj se mora zgoditi, Sergej, ali pa se ne bo nikoli. 375 00:39:41,798 --> 00:39:44,551 Potem se moramo dogovoriti, kdo bo v posadki. 376 00:39:45,135 --> 00:39:46,637 To sem uredil. 377 00:39:54,645 --> 00:39:56,146 Ti je povedal, zakaj sva tukaj? 378 00:40:09,618 --> 00:40:10,702 Potrebujete kaj? 379 00:40:12,913 --> 00:40:13,914 Ne. 380 00:40:14,581 --> 00:40:15,582 Pa vi? 381 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Sedite, prosim. 382 00:40:32,140 --> 00:40:33,433 Dobro. 383 00:40:34,434 --> 00:40:39,565 Čez tri dni bomo izstrelili plovilo, ki potrebuje posadko. 384 00:40:43,694 --> 00:40:47,948 Zaradi zelo zaupne narave misije, nisem smel povedati več. 385 00:40:51,410 --> 00:40:53,579 Veste, da sem pripravljen na vse. 386 00:40:55,163 --> 00:40:58,250 Po Luni 17 je Sašo in mene polkovnica Raskova prizemljila. 387 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 Zato si kot naročen za tajno misijo. 388 00:41:03,922 --> 00:41:06,341 - Kam? - Povem, ko boš privolil. 389 00:41:11,054 --> 00:41:13,223 Niti zakoncem ne smete povedati. 390 00:41:14,766 --> 00:41:16,476 Devet mesecev vas ne bo. 391 00:41:18,312 --> 00:41:21,523 Eno noč imate za premislek. Ne rabim ga. 392 00:41:22,524 --> 00:41:23,984 - Zraven sem. - Dobro. 393 00:41:27,529 --> 00:41:29,948 Boste uporabili moje sisteme? 394 00:41:30,574 --> 00:41:31,658 Ju bom urila? 395 00:41:31,742 --> 00:41:34,953 Ni časa za urjenje v nečem tako zapletenem. 396 00:41:35,037 --> 00:41:39,875 Dokler niste prišli, nam ni uspelo niti, da bi klorela vsrkala dovolj CO2. Ne. 397 00:41:39,958 --> 00:41:41,126 Z njima greste. 398 00:41:43,504 --> 00:41:45,005 Nisem kozmonavtka. 399 00:41:45,088 --> 00:41:46,173 Zdaj ste. 400 00:41:49,176 --> 00:41:51,011 Čakajte, ona? 401 00:41:51,803 --> 00:41:53,305 Gotovo se šalite. 402 00:41:53,889 --> 00:41:54,973 Še posebej ona. 403 00:42:05,943 --> 00:42:07,110 Žal mi je, šef. 404 00:42:18,580 --> 00:42:22,543 Vem, da ti ni lahko, toda to boš premagal z delom. 405 00:42:22,626 --> 00:42:24,920 Veste, da ne bi smel več leteti. 406 00:42:25,003 --> 00:42:27,381 Če ne veš, me skrbi, da nikoli ne boš. 407 00:42:28,173 --> 00:42:29,591 Morda je pa to dobro. 408 00:42:32,970 --> 00:42:35,681 Dajem odpoved. To bo vse olajšalo. 409 00:42:35,764 --> 00:42:38,600 Sem te iz letalskih sil potegnil, da mi bo lažje? 410 00:42:41,770 --> 00:42:45,858 Tukaj si, čeprav so me opozorili, da si neobvladljiv in impulziven. 411 00:42:47,818 --> 00:42:49,820 Za to misijo ni načrta. Spotoma ga delamo. 412 00:42:49,903 --> 00:42:53,907 Potrebujem dobrega pilota z reakcijami, ki ne bi smele biti nadzirane. 413 00:42:55,367 --> 00:42:57,452 Ne morem odgovarjati… 414 00:42:58,662 --> 00:43:00,998 za še več življenj. 415 00:43:01,748 --> 00:43:02,749 Ne razumete? 416 00:43:02,833 --> 00:43:07,254 Arsenij Vetrov ti ne bi odpustil, da ti služi za izgovor. 417 00:43:10,424 --> 00:43:13,468 Zanj ni več misij. Dolguješ mu, da nadaljuješ. 418 00:43:17,264 --> 00:43:18,515 To si dolžen tudi sebi. 419 00:43:39,494 --> 00:43:42,456 Kolektivni dosežek je sovjetski ideal. 420 00:43:44,583 --> 00:43:45,751 Izvoli. 421 00:43:47,211 --> 00:43:48,587 Izvoli. 422 00:43:50,756 --> 00:43:52,257 Vaju kaj zanima? 423 00:43:52,925 --> 00:43:55,552 Ne sprašujta o geometriji. To mi ni šlo. 424 00:43:55,636 --> 00:43:58,889 Nimam zlate medalje iz matematike. Samo srebrno. 425 00:43:59,473 --> 00:44:04,019 Vseeno pa sem se trudila in… 426 00:44:04,603 --> 00:44:08,148 To je vse. To je skrivnost. 427 00:44:08,857 --> 00:44:11,068 Nikoli ne obupajta… 428 00:44:12,027 --> 00:44:13,820 Mislite, da bova šli v vesolje? 429 00:44:19,243 --> 00:44:20,494 Prej vidve kot jaz. 430 00:44:23,539 --> 00:44:25,290 Zahvalita se tovarišici Belikovi. 431 00:44:25,374 --> 00:44:28,001 - Zelo veliko dela ima. - Hvala. 432 00:44:29,044 --> 00:44:30,379 Hvala, dekleti. 433 00:44:35,843 --> 00:44:39,763 - Sestradana sem. Imate kaj… - Prosim, dovolite meni. 434 00:44:39,847 --> 00:44:41,098 Na oddelku za matematiko je. 435 00:44:41,181 --> 00:44:43,392 - Ne, v redu je. - Samo trenutek. 436 00:44:50,190 --> 00:44:51,400 Všeč ste mu. 437 00:44:52,818 --> 00:44:54,486 Ničesar ne ve o meni. 438 00:44:55,279 --> 00:44:56,947 To še nikogar ni ustavilo. 439 00:44:59,908 --> 00:45:05,414 Nočemo, da jeste hrano iz kantine, tovarišica Belikova… 440 00:45:06,206 --> 00:45:09,042 Dober tek. To vam pošilja fakulteta za fiziko. 441 00:45:20,929 --> 00:45:23,015 Ne glejte me tako. 442 00:45:26,810 --> 00:45:28,937 Vesel sem, da ste tukaj. 443 00:45:29,021 --> 00:45:34,902 Vaši dosežki so vsem v navdih. Resnično. 444 00:45:34,985 --> 00:45:38,572 Verjemite, da sem samo lačno dekle s kmetije, 445 00:45:38,655 --> 00:45:40,616 ki je vso pot na Luno sledilo navodilom. 446 00:45:41,158 --> 00:45:43,076 Veliko več od tega ste. 447 00:45:44,494 --> 00:45:47,581 Ste obljuba nečesa boljšega. 448 00:45:50,000 --> 00:45:51,251 Nisem prepričana. 449 00:45:52,169 --> 00:45:58,133 Vse bi dala, da bi šla nekam, kjer me nihče ne pozna. 450 00:45:58,717 --> 00:46:03,472 Jedla bi svež paradižnik in… 451 00:46:05,182 --> 00:46:07,935 gledala ozvezdja, kot sem jih nekoč, 452 00:46:09,019 --> 00:46:12,940 ko nihče ni pomislil, da zmorem kaj več kot pomolsti kravo. 453 00:46:14,274 --> 00:46:16,360 Čeprav to obvladam. 454 00:46:23,784 --> 00:46:25,994 Moja dača je 20 minut stran. 455 00:46:27,162 --> 00:46:30,749 Vidite lahko več zvezd kot ste jih v celem življenju. Morda ne vi. 456 00:46:34,586 --> 00:46:35,921 Morda je tam celo krava. 457 00:46:40,759 --> 00:46:41,927 Počaščen bi bil. 458 00:46:48,267 --> 00:46:49,893 Ste prepričani za kravo? 459 00:46:51,103 --> 00:46:52,437 Morda je koza. 460 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 Razumem. 461 00:46:59,278 --> 00:47:01,780 Samo na en način lahko izvemo. 462 00:47:03,574 --> 00:47:05,659 Ja? Dajmo. 463 00:47:05,742 --> 00:47:07,661 - Ja. - Tudi koze so mi všeč. 464 00:47:07,744 --> 00:47:10,247 - Pojdimo. - Gremo. Dobro! 465 00:48:24,988 --> 00:48:26,156 Halo? 466 00:49:15,247 --> 00:49:16,999 Stoj! 467 00:50:22,940 --> 00:50:24,566 To! 468 00:50:25,776 --> 00:50:26,902 To! 469 00:50:32,533 --> 00:50:34,368 - Takole. - Naslednji! 470 00:50:35,494 --> 00:50:36,537 Naslednji. 471 00:50:42,251 --> 00:50:43,252 Dobro. 472 00:50:44,127 --> 00:50:46,213 - Ja. - Lepo, lepo! 473 00:50:46,296 --> 00:50:48,298 Tri, dve, ena. 474 00:50:51,176 --> 00:50:52,219 Mojbog! 475 00:50:53,136 --> 00:50:54,304 Ja. 476 00:50:55,264 --> 00:50:57,015 Kako daleč je šla? 477 00:50:57,558 --> 00:50:59,226 Vsaj 30 metrov. 478 00:51:07,234 --> 00:51:08,235 Kdo je to? 479 00:51:09,862 --> 00:51:12,197 Moj mož. 480 00:51:14,324 --> 00:51:15,325 Dobrodošel! 481 00:51:15,409 --> 00:51:16,451 Dobrodošel! 482 00:51:16,535 --> 00:51:17,703 Hvala za klic. 483 00:51:18,871 --> 00:51:20,080 Pridi! 484 00:51:20,664 --> 00:51:21,665 Živjo! 485 00:51:22,416 --> 00:51:23,917 - Pridi. - Tole lahko vržeš. 486 00:51:24,001 --> 00:51:25,586 - Živjo! - Dobrodošel. 487 00:51:25,669 --> 00:51:26,712 Saša. 488 00:51:28,630 --> 00:51:31,258 - Pridi. Voda je super. - Pojdi v avto. Domov greva. 489 00:51:33,802 --> 00:51:35,304 Ne, pridi. 490 00:51:35,387 --> 00:51:36,388 - Pridi. - Pojdi v avto. 491 00:51:36,471 --> 00:51:38,098 - Saša! - Ta bo v vašo čast. 492 00:51:38,182 --> 00:51:39,349 - Ja, v vašo! - Mojo čast! 493 00:51:41,518 --> 00:51:44,062 Evo! 494 00:51:44,146 --> 00:51:46,398 - Sedi v avto. - Nisi zabaven. 495 00:51:46,982 --> 00:51:47,983 Nisi zabaven. 496 00:51:54,156 --> 00:51:55,574 Ja! 497 00:51:55,657 --> 00:51:58,035 - Juhu! - To! 498 00:52:17,429 --> 00:52:18,472 Ne. 499 00:52:19,556 --> 00:52:20,557 Dol z moje postelje. Smrdiš. 500 00:52:21,266 --> 00:52:23,602 - Oprhati se moram. - Jaz se bom prvi. 501 00:52:23,685 --> 00:52:25,103 V jezeru sem bila. 502 00:52:25,187 --> 00:52:26,522 Po čigavi krivdi? 503 00:52:27,231 --> 00:52:28,649 Kaj hočeš reči? 504 00:52:29,274 --> 00:52:30,776 Da ni diskretno. 505 00:52:31,443 --> 00:52:34,029 Vso noč sem vozil in igral vestnega moža, 506 00:52:34,112 --> 00:52:37,032 ti pa pol oddelka za fiziko zvlečeš v prekleto vodo. 507 00:52:37,115 --> 00:52:38,992 Hej! Ne drzni si. 508 00:52:39,076 --> 00:52:42,913 Če mi ne dovolijo več leteti, zakaj se ne bi vsaj zabavala? 509 00:52:43,497 --> 00:52:46,208 Od kdaj ti nasprotuješ zabavi? 510 00:52:46,291 --> 00:52:48,919 Ali samo takrat, ko nisi zraven? Prva grem. 511 00:52:49,002 --> 00:52:51,046 Ne boš se prva oprhala. Hej! 512 00:52:51,129 --> 00:52:53,715 Uboga, ljubljena Anastazija, najslavnejša ženska, 513 00:52:53,799 --> 00:52:56,093 - katere besede so zlato. - Vse besede mi napiše 514 00:52:56,176 --> 00:52:57,678 - nekdo drug! - Ki te je čakal. 515 00:52:57,761 --> 00:52:59,721 Kaj bo naredila, če ne bo več letela? 516 00:52:59,805 --> 00:53:02,808 - Ne, ne, ne. - Ti boš govoril! 517 00:53:02,891 --> 00:53:04,852 Vse, kar delaš, je… 518 00:54:34,608 --> 00:54:35,859 Tovariš Nikulov. 519 00:54:37,736 --> 00:54:38,737 Ja? 520 00:54:40,239 --> 00:54:41,490 Poznate tole? 521 00:54:45,577 --> 00:54:47,204 Filozofija skupnega projekta. 522 00:54:50,666 --> 00:54:53,126 To smo našli med preiskavo vašega stanovanja. 523 00:54:54,294 --> 00:54:56,588 Te vrste samizdat je prepovedan. 524 00:54:56,672 --> 00:54:58,841 Ja, zavedam se, ampak… 525 00:54:59,967 --> 00:55:02,177 Pol inženirjev je prebralo Fjodorova. 526 00:55:03,679 --> 00:55:05,013 Jih lahko imenujete? 527 00:55:17,276 --> 00:55:18,277 Odpeljite ga. 528 00:55:21,363 --> 00:55:23,949 Prosim. To je nesporazum… 529 00:56:24,843 --> 00:56:26,929 - Živjo. - Oprosti. Služba se je zavlekla. 530 00:56:27,012 --> 00:56:29,848 O bog. Ne bodi smešna. Kar naprej. 531 00:56:31,475 --> 00:56:35,812 Z Zojo sva dolgo vadili in pojedli okusno večerjo. 532 00:56:35,896 --> 00:56:38,440 - Lepo ji je. - O tem ne dvomim. 533 00:56:40,859 --> 00:56:42,736 Hvala, da si poskrbela zanjo. 534 00:56:42,819 --> 00:56:43,862 Ne. 535 00:56:47,866 --> 00:56:50,410 Ne, Irinočka, ostani. Skuhala bom čaj. 536 00:56:50,494 --> 00:56:52,496 Ne morem. Dovolj sva te nadlegovali. 537 00:56:52,579 --> 00:56:53,747 Prosim, ostani. 538 00:56:56,750 --> 00:56:57,793 Črni čaj bo super. 539 00:56:59,586 --> 00:57:00,671 Daj mi plašč. 540 00:57:06,927 --> 00:57:08,470 - Hvala. - Ja. 541 00:57:13,100 --> 00:57:15,853 - Tvojega moža ni doma? - Ne. 542 00:57:16,937 --> 00:57:18,230 Valja je v Moskvi. 543 00:57:19,147 --> 00:57:20,983 Na urjenju. 544 00:57:21,817 --> 00:57:22,860 Vsaj tako pravi. 545 00:57:24,987 --> 00:57:26,196 Kje pa bi bil? 546 00:57:26,697 --> 00:57:28,532 To se tudi sama sprašujem. 547 00:57:44,882 --> 00:57:46,133 Videla sem ga z nekom. 548 00:57:47,676 --> 00:57:50,721 Z žensko. Ko sva bila v filharmoniji. 549 00:57:52,598 --> 00:57:54,266 Rekel je, da gre na vece, 550 00:57:54,975 --> 00:57:58,020 videla pa sem ga stiskati se z njo. 551 00:58:00,063 --> 00:58:01,064 Ne. 552 00:58:02,733 --> 00:58:05,569 Valja te ne bi prevaral. Obožuje te. 553 00:58:06,820 --> 00:58:07,946 Še poznaš ga ne. 554 00:58:10,240 --> 00:58:13,619 Ne. Sodim po tem, kako govoriš o njem. 555 00:58:14,786 --> 00:58:17,539 Prepričana sem, da tega ne bi naredil. 556 00:58:17,623 --> 00:58:18,707 Morda nekoč. 557 00:58:19,583 --> 00:58:21,585 Zadnje čase sva se oddaljila. 558 00:58:22,920 --> 00:58:24,546 Še posebej po Parizu. 559 00:58:29,801 --> 00:58:32,012 Si ga ti kdaj prevarala? 560 00:58:36,183 --> 00:58:37,726 Ne. Nikoli. 561 00:58:50,531 --> 00:58:52,366 Grem lahko na vece? 562 00:58:52,449 --> 00:58:53,575 Seveda. 563 01:02:03,557 --> 01:02:05,559 Prevedla Lidija P. Černi