1 00:00:45,254 --> 00:00:49,007 Správa spravodajskej služby s referenčným číslom S/BF-22 2 00:00:49,550 --> 00:00:51,510 o novej disidentskej skupine Zeta. 3 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 Vydaná 8. novembra 1963. 4 00:00:55,806 --> 00:00:59,685 Prvýkrát identifikovaná počas dohody Lacy-Zarubin o kultúrnej výmene. 5 00:00:59,768 --> 00:01:03,856 Členovia Zety prejavujú motiváciu pracovať proti sovietskym záujmom. 6 00:01:04,690 --> 00:01:08,277 Žiadosť o financovanie schválená po tom, čo zdroj Andrej Zajcev 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,696 naverboval ďalších nespokojných hudobníkov. 8 00:01:11,655 --> 00:01:15,617 Žiadosť mala podporu, Zajcev vyvinul systém 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 na pašovanie zakázaných hudobných diel od skladateľov 10 00:01:18,745 --> 00:01:23,250 ako je Denisov, Schnittke a Gubajdulinová zo Sovietskeho zväzu 11 00:01:23,834 --> 00:01:27,004 tak, že diela ukryli do puzdier na hudobné nástroje. 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 Navrhujeme pokračovať v sledovaní. 13 00:01:35,846 --> 00:01:40,142 Správa spravodajskej služby s referenčným číslom S/BF-26. 14 00:01:40,851 --> 00:01:43,270 Vydaná 15. mája 1964. 15 00:01:44,354 --> 00:01:47,274 Tlaky disidentskej činnosti majú zjavne svoju daň. 16 00:01:48,317 --> 00:01:50,777 V rámci skupiny vznikli značné konflikty. 17 00:01:51,820 --> 00:01:55,908 Zajcev a jeho romantický záujem Taňa Danilovová sa často hádajú. 18 00:01:56,825 --> 00:01:59,870 Panuje obava, že nezhody v skupine misiu podkopú, 19 00:01:59,953 --> 00:02:02,414 ale navrhujeme pokračovať s financovaním. 20 00:02:31,652 --> 00:02:35,489 Správa spravodajskej služby s referenčným číslom S/BF-32. 21 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 Vydaná 10. septembra 1964. 22 00:02:38,951 --> 00:02:41,245 Nový nápadník Danilovovej. 23 00:02:42,037 --> 00:02:46,708 Poručík Valentin Mironov, pilot sovietskych vzdušných síl. 24 00:02:47,292 --> 00:02:51,505 Vzhľadom na pokyn Washingtonu o hľadaní zdrojov v sovietskej armáde 25 00:02:51,588 --> 00:02:53,423 sa naskytá nová príležitosť. 26 00:02:56,844 --> 00:03:00,764 Mironov nevie o Danilovovej nelegálnej disidentskej činnosti. 27 00:03:01,348 --> 00:03:03,350 Žiadosť o pokračovanie sledovania. 28 00:03:05,394 --> 00:03:09,147 Správa spravodajskej služby s referenčným číslom S/BF-40. 29 00:03:09,231 --> 00:03:11,984 Vydaná 24. decembra 1964. 30 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 Vzťah Danilovovej a Mironova napreduje. 31 00:03:16,321 --> 00:03:20,242 Zdroj informuje, že Mironova prijali do sovietskeho vesmírneho programu. 32 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 Pokračovanie sledovania prioritou. 33 00:03:27,374 --> 00:03:30,836 Správa spravodajskej služby s referenčným číslom S/BF-45. 34 00:03:30,919 --> 00:03:33,547 Vydaná 15. januára 1965. 35 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 Mironov a Danilovová sa zasnúbili. 36 00:03:36,717 --> 00:03:40,012 Svadba naplánovaná na február pred kozmonautským výcvikom. 37 00:03:40,554 --> 00:03:43,432 Danilovová zjavne ukončila disidentskú činnosť. 38 00:03:54,318 --> 00:03:58,113 Správa spravodajskej služby s referenčným číslom S/BF-51. 39 00:03:58,197 --> 00:04:01,158 Vydaná 28. februára 1965. 40 00:04:01,241 --> 00:04:05,245 Zdroj naznačuje blízke presťahovanie Tane a Vaľu do Hviezdneho mestečka. 41 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 Možnosti na sledovanie sa nesmierne obmedzia. 42 00:04:09,124 --> 00:04:12,294 Urgentná žiadosť o priamy kontakt s Mironovom. 43 00:04:13,045 --> 00:04:16,005 Na zaistenie spolupráce využijeme disidentskú minulosť manželky. 44 00:04:34,024 --> 00:04:35,192 Pekný deň, však? 45 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Áno. 46 00:04:39,821 --> 00:04:41,657 Mimochodom, gratulujem k svadbe. 47 00:04:42,449 --> 00:04:43,700 Odkiaľ viete o svadbe? 48 00:05:00,217 --> 00:05:03,929 Správa spravodajskej služby s referenčným číslom S/BF-53. 49 00:05:04,012 --> 00:05:06,348 Vydaná 1. marca 1965. 50 00:05:07,015 --> 00:05:09,768 Nový zdroj, Vaľa Mironov. 51 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Krycie meno: Nikolaj. 52 00:06:08,076 --> 00:06:12,873 HVIEZDNE MESTEČKO 53 00:06:38,857 --> 00:06:40,025 Hlavný konštruktér. 54 00:06:51,995 --> 00:06:53,580 Von! Všetci. 55 00:07:00,921 --> 00:07:01,964 Hotovo. 56 00:07:03,215 --> 00:07:04,424 Čo to je? 57 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 Vinník. 58 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 Potrebujem… 59 00:07:29,366 --> 00:07:30,951 Výborné zhotovenie. 60 00:07:32,536 --> 00:07:35,247 Obvody sú rovnaké ako v anténnom zosilňovači. 61 00:07:35,330 --> 00:07:37,916 Nájdete také v starých argónových procesoroch. 62 00:07:38,000 --> 00:07:39,793 Je to… Áno, pozrite. 63 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 To je tranzistor GT-104. 64 00:07:42,462 --> 00:07:44,882 Veľmi bežný v sovietskych vysielačoch. 65 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 Je sovietsky? 66 00:07:47,301 --> 00:07:48,552 Áno. 67 00:07:49,928 --> 00:07:50,971 Ale toto… 68 00:07:51,722 --> 00:07:54,474 toto nie je súčasť pôvodnej technológie. 69 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 Toto je… 70 00:07:56,518 --> 00:07:57,811 toto pridali neskôr. 71 00:07:59,271 --> 00:08:01,106 Je to mikro vysielač. 72 00:08:01,190 --> 00:08:05,027 Preto to vyzeralo ako rušenie, ale v skutočnosti to ťahalo energiu. 73 00:08:07,988 --> 00:08:09,489 Takže to nebola sabotáž. 74 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Bola to špionáž. 75 00:08:17,206 --> 00:08:18,415 Ďakujem, Sergej. 76 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 Už môžete ísť. 77 00:08:30,886 --> 00:08:33,179 Ďalší z mojich orlov je mŕtvy. 78 00:08:33,263 --> 00:08:35,432 - Čo naznačuješ? - Nič nenaznačujem. 79 00:08:35,515 --> 00:08:36,725 Hovorím ti to priamo, 80 00:08:36,808 --> 00:08:40,854 neznesiem ďalšie úmrtia pod mojím dohľadom pre tvoju paranoju. 81 00:08:41,897 --> 00:08:43,190 Bol to vysielač. 82 00:08:43,273 --> 00:08:45,984 Prinútiť ma reštartovať systém bolo prehnané. 83 00:08:46,068 --> 00:08:49,696 Rozhodla som sa podľa informácií, ktoré sme mali v tom čase. 84 00:08:49,780 --> 00:08:52,282 Naše operácie musia zostať bezpečné. 85 00:08:52,366 --> 00:08:53,784 Žiadne „my“ a „naše“. 86 00:08:53,867 --> 00:08:55,827 Moji kozmonauti urobili, čo mohli. 87 00:08:55,911 --> 00:08:58,872 Moje systémy by bez tvojho narušenia fungovali. 88 00:08:58,956 --> 00:09:00,707 Nedržala si sa stranou. 89 00:09:00,791 --> 00:09:03,293 Nevedela som, že sme na iných stranách. 90 00:09:03,877 --> 00:09:06,171 Ja mám na starosti inžinierstvo. 91 00:09:06,255 --> 00:09:07,422 Ty bezpečnosť. 92 00:09:07,506 --> 00:09:09,967 Aký má tvoja práca význam, ak to nedokážeš? 93 00:09:13,470 --> 00:09:15,389 Nebudem pykať za tvoje zlyhania. 94 00:09:15,889 --> 00:09:17,349 Choď to povedať Moskve. 95 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 S dovolením. 96 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 S dovole… 97 00:10:25,918 --> 00:10:26,919 Haló? 98 00:10:35,969 --> 00:10:37,095 Súdružka Čadhová? 99 00:10:37,721 --> 00:10:38,722 Z Indie? 100 00:10:39,348 --> 00:10:40,641 Ako viete? 101 00:10:44,061 --> 00:10:45,270 Máte meno na škatuliach. 102 00:10:54,488 --> 00:10:57,449 Tak, ako sa zabývavate v Hviezdnom mestečku? 103 00:10:59,159 --> 00:11:00,994 Začiatok je skvelý. 104 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 Nikto mi nepovedal, na čom mám pracovať. 105 00:11:05,082 --> 00:11:07,584 To je normálne. Musíme sa však vrátiť do práce. 106 00:11:19,054 --> 00:11:20,973 Kde mám zvyšok vybavenia? 107 00:11:23,767 --> 00:11:25,686 Kde nájdem hlavného konštruktéra? 108 00:11:25,769 --> 00:11:28,146 Mám pocit, že nastala chyba. 109 00:11:29,565 --> 00:11:30,649 To vám držím palce. 110 00:11:30,732 --> 00:11:32,025 Je to zaneprázdnený muž. 111 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 Lakšmí… 112 00:11:59,428 --> 00:12:01,263 Odpočúvajú nás. 113 00:12:02,598 --> 00:12:04,016 Si paranoidný. 114 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 Nie som. 115 00:12:06,226 --> 00:12:11,190 Vybaľoval som sa a nadával na tie prekliate muchy, čo tu sú, 116 00:12:11,273 --> 00:12:12,983 a keď som sa vrátil z trhu… 117 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Našiel som toto. 118 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 Predtým to tu nebolo. 119 00:12:18,989 --> 00:12:21,658 Hovorím ti, určite majú v stenách mikrofóny. 120 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 Myslíš, že sú v kúpeľni? Panebože. 121 00:12:25,704 --> 00:12:26,747 V spálni? 122 00:12:37,174 --> 00:12:38,425 Smeješ sa? 123 00:12:42,221 --> 00:12:43,847 Varovali nás pred tým. 124 00:12:43,931 --> 00:12:45,849 - Vedeli sme, čo čakať. - Nie, Lakšmí. 125 00:12:46,892 --> 00:12:50,729 Počuť o sovietskom sledovaní je niečo iné, ako to zažívať. 126 00:12:55,067 --> 00:12:56,777 Takže si špión? 127 00:12:56,860 --> 00:12:59,446 - Nie, nie som. - Tak aký máš problém, Manu? 128 00:13:01,615 --> 00:13:03,617 To ja by som mala byť nahnevaná. 129 00:13:05,744 --> 00:13:08,372 Myslela som, že prišiel môj čas. 130 00:13:08,455 --> 00:13:10,165 Moja šanca niečo dokázať. 131 00:13:10,707 --> 00:13:13,502 Robia úžasné veci, ale… 132 00:13:13,585 --> 00:13:16,630 Kebyže vidíš, kam ma dali… 133 00:13:17,130 --> 00:13:18,841 - Prečo ma sem zavolali? - Prepáč. 134 00:13:19,842 --> 00:13:21,343 Prepáč, láska. 135 00:13:23,762 --> 00:13:24,888 Prepáč. 136 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 Mám ju. 137 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Prepáč. 138 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Plukovníčka Raskovová vás volá. 139 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 Súdružka plukovníčka? 140 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Áno? 141 00:14:11,685 --> 00:14:15,480 Kontrolovala som poznámky o podozrivej aktivite po tom, čo sa stalo. 142 00:14:15,564 --> 00:14:17,900 Aj keď ide iba o drobné špekulácie. 143 00:14:19,193 --> 00:14:20,194 Irina Vasilievna, 144 00:14:20,277 --> 00:14:23,739 chcete do konca života spisovať drobné špekulácie? 145 00:14:24,239 --> 00:14:25,407 Nie. 146 00:14:25,490 --> 00:14:26,742 To som si myslela. 147 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 Nájdite si za seba náhradu. 148 00:14:30,287 --> 00:14:33,332 Potrebujem, aby ste vystopovali toto zariadenie. 149 00:14:33,415 --> 00:14:34,833 Rýchlo a ticho. 150 00:14:35,542 --> 00:14:37,294 Zistite, kde ho vyrobili. 151 00:14:38,170 --> 00:14:39,922 Chcem vedieť, kto si to objednal. 152 00:14:40,464 --> 00:14:42,049 Môže nás to zaviesť k špiónovi. 153 00:14:42,633 --> 00:14:43,926 Zistite, čo je toto. 154 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 Toto si vezmite. 155 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 To nepotrebujem. 156 00:15:01,985 --> 00:15:04,071 Keď idete do terénu sama, treba zbraň. 157 00:15:08,158 --> 00:15:09,743 Mali ste výcvik, áno? 158 00:15:10,536 --> 00:15:11,745 Áno. 159 00:15:13,997 --> 00:15:15,165 Môžete ísť. 160 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 Haló? 161 00:16:41,001 --> 00:16:42,169 Čo robíš doma? 162 00:16:43,003 --> 00:16:46,131 Výcvik sa skončil skôr. Niečo zjem. 163 00:16:52,179 --> 00:16:54,181 Prišla pošta? Nezastavil sa niekto? 164 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Nie. 165 00:16:58,310 --> 00:16:59,478 Prečo by mali? 166 00:17:00,479 --> 00:17:02,189 Čo sa deje? Prečo si taká? 167 00:17:03,482 --> 00:17:05,150 „Taká?“ Aká? 168 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 Prepáč. 169 00:17:47,734 --> 00:17:50,112 Myslel som, že večer v Moskve sme si užili. 170 00:17:54,157 --> 00:17:55,409 Urobil som niečo? 171 00:17:58,120 --> 00:17:59,121 Povedz mi. 172 00:18:06,003 --> 00:18:08,130 Nie, len som unavená. 173 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 Arsenij. 174 00:18:24,146 --> 00:18:25,147 Arsenij. 175 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 Arsenij. 176 00:18:54,301 --> 00:18:58,222 DNES MÁM ĎALŠIE PRÍHOVORY. VRÁTIM SA VEČER. A. 177 00:19:50,691 --> 00:19:52,985 Pochopte to, Mila Alexandrovna, 178 00:19:53,068 --> 00:19:57,114 všetky misie, výcviky a podobne sú tajné. 179 00:19:57,823 --> 00:19:58,824 Tu je… 180 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 Tu je list, ktorý vám napísal. 181 00:20:18,260 --> 00:20:19,887 Úprimnú sústrasť. 182 00:20:33,859 --> 00:20:37,529 Súdruh Mironov mu robil výcvik a súdruh Polivanov… 183 00:20:38,447 --> 00:20:39,823 bol s ním, keď zomrel. 184 00:20:42,409 --> 00:20:44,244 Prišli kvôli vám. 185 00:20:51,168 --> 00:20:53,253 Odišiel tak, ako chcel. 186 00:20:58,300 --> 00:20:59,718 Chcel sa vrátiť. 187 00:21:02,387 --> 00:21:03,514 Čo sa stalo? 188 00:21:10,938 --> 00:21:12,314 Nechcem vám klamať. 189 00:21:12,397 --> 00:21:13,607 Tak neklamte. 190 00:21:18,195 --> 00:21:19,530 Neurobil som dosť. 191 00:21:20,197 --> 00:21:21,740 - Mal som to byť ja. - Saša. 192 00:21:21,823 --> 00:21:23,325 Prestaň. Dosť. Dosť. 193 00:21:23,408 --> 00:21:24,660 Prepáčte. 194 00:21:26,912 --> 00:21:28,288 Nepotrebovala to počuť. 195 00:21:28,872 --> 00:21:29,957 Nezabil si ho. 196 00:21:30,666 --> 00:21:31,708 Bol som pilot. 197 00:21:32,668 --> 00:21:34,378 Ja som ho do tej časti poslal. 198 00:21:34,461 --> 00:21:35,963 Spôsobil si narušenie signálu? 199 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 Nie. 200 00:21:41,677 --> 00:21:42,678 Nie. 201 00:21:43,929 --> 00:21:44,930 Tam hore… 202 00:21:46,557 --> 00:21:49,017 nie je nikto za nič zodpovedný. 203 00:21:50,102 --> 00:21:51,520 Len za vlastné prežitie. 204 00:22:11,498 --> 00:22:13,083 Pamätám si to dobre. 205 00:22:13,667 --> 00:22:17,004 Chvíľu, ktorá bola cieľom mojej práce. 206 00:22:20,257 --> 00:22:25,387 Vybrali ma, aby som slúžila vlasti, jediným spôsobom, ako som vedela. 207 00:22:26,180 --> 00:22:27,806 Ako kozmonautka. 208 00:22:29,266 --> 00:22:30,434 Ako žena. 209 00:22:32,144 --> 00:22:33,645 Ako Sovietka. 210 00:22:34,730 --> 00:22:39,526 Rozumiem, že vesmír som nemala dobyť ja sama. 211 00:22:41,278 --> 00:22:43,238 Ale vždy spolu. 212 00:23:03,592 --> 00:23:08,722 Ďakujeme, súdružka Belikovová, za vašu službu vlasti. 213 00:23:08,805 --> 00:23:11,808 A ďakujem Výboru sovietskych žien Leningradu 214 00:23:11,892 --> 00:23:14,019 za usporiadanie tohto krásneho podujatia. 215 00:23:14,686 --> 00:23:18,023 Štátny tajomník je na vašu prácu hrdý. 216 00:23:22,611 --> 00:23:25,614 Aké boli vaše úlohy počas misie Luna 17? 217 00:23:25,697 --> 00:23:29,660 Konštruktér ma požiadal analyzovať rezervu paliva pristávacieho modulu. 218 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 Všimli ste si niekedy niečo podozrivé? 219 00:23:35,123 --> 00:23:39,086 Nemám čas si všímať niečo iné okrem obvodov, ktoré režem. 220 00:23:42,130 --> 00:23:44,132 Podpísali ste konečné posilňovače, áno? 221 00:23:45,092 --> 00:23:47,177 V dobrom stave. Bez problémov. 222 00:23:48,554 --> 00:23:52,266 Videli ste, ako niekto manipuluje s vozňami do Bajkonuru? 223 00:23:52,349 --> 00:23:53,600 Vôbec nie. 224 00:23:54,184 --> 00:23:55,602 Odišli sme o 21.00. 225 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 V priestoroch nikto nebol. 226 00:24:00,232 --> 00:24:05,195 Kto mohol mať ešte pred štartom prístup k pristávaciemu modulu? 227 00:24:05,279 --> 00:24:06,280 Nikto, 228 00:24:07,698 --> 00:24:09,616 okrem inžinierov štartu a posádky. 229 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 Možno vedúci výcvikov. 230 00:24:13,996 --> 00:24:15,956 Ďakujem za vašu spoluprácu. 231 00:24:17,082 --> 00:24:18,208 Môžete ísť. 232 00:24:25,757 --> 00:24:29,469 Áno, robím skvelý pokrok, súdruh riaditeľ. 233 00:24:29,553 --> 00:24:31,763 Mali by ste prísť do Moskvy 234 00:24:31,847 --> 00:24:35,184 a osobne nás informovať, ako sa narušenie mohlo stať. 235 00:24:37,102 --> 00:24:39,354 Nuž, moje vyšetrovanie ešte prebieha. 236 00:24:39,438 --> 00:24:40,939 Mám to pod kontrolou. 237 00:24:41,815 --> 00:24:44,234 To som si istý, ale aj tak príďte. 238 00:24:45,819 --> 00:24:46,904 Ďakujem, súdruh. 239 00:24:46,987 --> 00:24:48,488 Prídem zajtra. 240 00:24:57,915 --> 00:24:59,708 Vyplnil som žiadosti, 241 00:24:59,791 --> 00:25:05,005 aby Belikovová prišla do továrne, ale bez odpovede. 242 00:25:05,088 --> 00:25:08,133 Nuž, vytrvalosť sa cení. 243 00:25:09,843 --> 00:25:11,887 To preto, lebo sa vracia na Mesiac? 244 00:25:11,970 --> 00:25:12,971 Nie, nie, nie. 245 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 To štát nemôže riskovať. Je príliš cenná. 246 00:25:15,474 --> 00:25:18,810 Myslíte príliš cenná pre vás? 247 00:25:20,521 --> 00:25:22,439 Pozor. 248 00:25:44,545 --> 00:25:46,338 Kedy bude ďalšie vystúpenie? 249 00:25:48,382 --> 00:25:49,508 Už len hodina. 250 00:25:55,180 --> 00:25:56,515 Páči. 251 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 Nie. 252 00:26:04,606 --> 00:26:06,441 Boli ste s Gagarinom, však? 253 00:26:11,613 --> 00:26:13,031 Kedy to zistil? 254 00:26:15,033 --> 00:26:16,034 Zistil čo? 255 00:26:18,203 --> 00:26:20,038 Že sa už nikdy hore nevráti. 256 00:26:24,001 --> 00:26:25,711 Nie dlho po svetovom turné. 257 00:26:45,856 --> 00:26:47,024 Dajte mi. 258 00:27:12,841 --> 00:27:14,009 Vitaj späť. 259 00:27:15,552 --> 00:27:16,678 Aký bol výcvik? 260 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 - Môžem vojsť? - Nemám upratané. 261 00:27:31,985 --> 00:27:33,403 Kto z vás spáva v spálni? 262 00:27:35,822 --> 00:27:37,115 Ona. 263 00:27:37,199 --> 00:27:38,534 A kto varí večeru? 264 00:27:39,701 --> 00:27:41,370 O tomto si sa prišla porozprávať? 265 00:27:41,453 --> 00:27:42,454 Nie. 266 00:27:49,044 --> 00:27:50,462 Videla som ho so ženou. 267 00:27:52,965 --> 00:27:54,132 Koho? 268 00:27:55,133 --> 00:27:56,385 Vaľu. 269 00:28:00,389 --> 00:28:01,431 S jeho matkou? 270 00:28:02,724 --> 00:28:03,809 Myslím to vážne. 271 00:28:05,227 --> 00:28:07,020 Prepáč, ale myslíš, že ťa podvádza? 272 00:28:07,104 --> 00:28:08,564 Neviem, čo si myslím. 273 00:28:08,647 --> 00:28:11,650 Viem len, že na koncerte som ho videla s nejakou ženou. 274 00:28:12,317 --> 00:28:14,069 Neviem, ako to vysvetliť. 275 00:28:14,152 --> 00:28:16,530 Vyzeralo to intímne, akoby sa dobre poznali. 276 00:28:21,743 --> 00:28:23,412 Nepodvádza ťa, Taňa. 277 00:28:27,958 --> 00:28:29,459 Kiežby áno. 278 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 Prospelo by mu to. 279 00:28:32,754 --> 00:28:33,755 Strč sa. 280 00:28:35,549 --> 00:28:36,842 Žiarliš? 281 00:28:36,925 --> 00:28:37,926 Nie, ja… 282 00:28:39,386 --> 00:28:40,679 Neviem. 283 00:30:30,247 --> 00:30:31,498 Čo to je za miesto? 284 00:30:32,666 --> 00:30:34,042 Podáte mi hasák? 285 00:30:36,587 --> 00:30:37,880 Prepáčte ten hluk. 286 00:30:39,715 --> 00:30:40,966 Veľa nespím. 287 00:30:42,759 --> 00:30:45,179 Takže aj vás prevelili na okraj? 288 00:30:46,722 --> 00:30:48,098 Niečo také. 289 00:30:51,810 --> 00:30:54,021 Keď povedali, že idem do Hviezdneho mestečka, 290 00:30:54,104 --> 00:30:58,233 myslela som, že budem na čele vesmírnych ciest, ale namiesto toho… 291 00:30:59,234 --> 00:31:00,235 som tu. 292 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 Vytlačili vás, čo? 293 00:31:06,158 --> 00:31:08,493 Nepodceňujte sa, súdružka. 294 00:31:09,453 --> 00:31:13,540 Vaša práca o sebestačnom produkovaní dýchateľného vzduchu 295 00:31:14,583 --> 00:31:16,293 je budúcnosť vesmírnych ciest. 296 00:31:18,795 --> 00:31:19,922 Poznáte moju prácu? 297 00:31:20,005 --> 00:31:21,131 Samozrejme. 298 00:31:22,132 --> 00:31:26,762 Je to posledný dielik na skutočné dobytie vesmíru. 299 00:31:31,850 --> 00:31:34,895 Ak by na Lune využili môj BIOS systém na produkovanie kyslíka 300 00:31:34,978 --> 00:31:38,524 namiesto nevýkonných nádrží s hydroxidom lítnym a kyslíkom, 301 00:31:38,607 --> 00:31:41,360 ušetrili by 77 kilogramov. 302 00:31:42,653 --> 00:31:44,821 Bez urážky tomu, kto ich navrhol. 303 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 Neurazili ste ma. 304 00:31:55,249 --> 00:31:56,250 To ste boli vy. 305 00:31:58,335 --> 00:32:00,254 Vy ste hlavný konštruktér? 306 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 Prepáčte za tú lesť. 307 00:32:02,798 --> 00:32:05,968 Nezavolal som vás kvôli pristátiu na Mesiaci, súdružka Čadhová. 308 00:32:08,178 --> 00:32:09,680 Na Mesiaci sme už boli. 309 00:32:22,568 --> 00:32:24,111 - Idete na Venušu? - Nie. 310 00:32:25,028 --> 00:32:27,197 My ideme na Venušu. 311 00:32:30,200 --> 00:32:31,535 Moje zariadenie. 312 00:32:40,419 --> 00:32:42,129 A vy nám pomôžete sa tam dostať. 313 00:32:53,640 --> 00:32:55,267 - Dobrý. - Pomôžem vám? 314 00:32:55,350 --> 00:32:56,852 Hľadám vedúceho kancelárie. 315 00:32:56,935 --> 00:32:58,854 Áno. Vojdite tamto. 316 00:33:26,548 --> 00:33:27,549 Čo chcete? 317 00:33:33,514 --> 00:33:35,724 Spoznávate toto? 318 00:33:35,807 --> 00:33:36,892 Samozrejme. 319 00:33:37,434 --> 00:33:38,602 Náš vysielač. 320 00:33:42,814 --> 00:33:44,942 Viete, kto ho od vás mohol získať? 321 00:33:48,195 --> 00:33:50,822 Ťažko povedať. Každý deň ich vyrobíme niekoľko. 322 00:33:54,952 --> 00:33:57,204 Udržať také tempo musí byť náročné. 323 00:33:58,413 --> 00:34:00,499 Musia vás obmedzovať aj regulácie. 324 00:34:02,084 --> 00:34:04,962 Vlastne cestou sem som si všimla viacero porušení. 325 00:34:06,463 --> 00:34:08,757 Za také porušenia môžu byť vážne následky. 326 00:34:08,841 --> 00:34:11,885 - Len chceme naplniť kvóty. - Ja si len robím svoju prácu. 327 00:34:17,099 --> 00:34:18,308 Pozrite sa znovu. 328 00:34:27,192 --> 00:34:29,069 Toto je náš štandardný vysielač. 329 00:34:30,529 --> 00:34:31,780 Vidíte toto? 330 00:34:33,197 --> 00:34:34,449 Bol upravený… 331 00:34:36,118 --> 00:34:38,078 - týmto. - Áno, na to som sa chcela spýtať. 332 00:34:38,161 --> 00:34:40,455 Kto si ho kúpil, to musel pridať neskôr. 333 00:34:40,539 --> 00:34:42,040 Určite nie je sovietsky. 334 00:34:42,875 --> 00:34:43,876 Ako viete? 335 00:34:45,460 --> 00:34:46,670 Je to nezvyčajná zliatina. 336 00:34:47,212 --> 00:34:48,964 Nepoužívame ju. Otestujem to. 337 00:34:58,223 --> 00:34:59,641 Pozrite na merač. 338 00:34:59,725 --> 00:35:02,436 Keď sa dotknem sondy, pozrite, ako veľmi… 339 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 Odkiaľ to máte? 340 00:35:05,731 --> 00:35:07,149 Nikdy som nič také nevidel. 341 00:35:09,026 --> 00:35:11,612 Nikde v Sovietskom zväze to nezoženiete. 342 00:35:12,446 --> 00:35:13,822 Museli to sem prepašovať. 343 00:35:13,906 --> 00:35:16,658 Má to štyrikrát väčšou tepelnú vodivosť ako meď. 344 00:35:18,952 --> 00:35:20,704 Prečo to tam pridali? 345 00:35:20,787 --> 00:35:23,457 S týmto máte neuveriteľný chladič. 346 00:35:24,625 --> 00:35:28,504 Čo znamená, že cez tento malý vysielač môže prúdiť veľa energie 347 00:35:28,587 --> 00:35:30,297 a stále bude fungovať. 348 00:35:30,964 --> 00:35:35,260 Toto zvládne niekoľkonásobne väčšie dodanie energie ako štandardný. 349 00:35:37,429 --> 00:35:39,598 Aký bol jeho zdroj energie? 350 00:35:41,266 --> 00:35:43,393 Chcela by som vidieť záznamy o nákupoch. 351 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 Ďalej. 352 00:36:17,761 --> 00:36:19,304 Ľudmila Jefimovna. 353 00:36:19,388 --> 00:36:20,472 Kosťa. 354 00:36:22,391 --> 00:36:24,601 Kiežby sme sa stretli za lepších okolností. 355 00:36:26,061 --> 00:36:27,187 Ďakujem. 356 00:36:27,271 --> 00:36:31,942 Zastavila som narušenie a lokalizovala zariadenie v lodi. 357 00:36:32,025 --> 00:36:35,320 Pátranie po tom, kto tam zariadenie vložil, napreduje. 358 00:36:38,657 --> 00:36:40,993 Toto je Radimír Sergejevič Petrovskij. 359 00:36:42,786 --> 00:36:44,121 Váš nový zástupca? 360 00:36:44,204 --> 00:36:46,999 Nový prvý zástupca druhej správy KGB. 361 00:36:51,128 --> 00:36:52,504 Prvý zástupca. 362 00:36:53,964 --> 00:36:55,465 Moja mama pre vás pracovala. 363 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Raja Famovová. 364 00:36:58,552 --> 00:36:59,678 Pamätáte si ju? 365 00:37:00,345 --> 00:37:02,347 Škoda, že musela ísť skoro na dôchodok. 366 00:37:02,431 --> 00:37:03,932 Vychovala rodinu. 367 00:37:04,558 --> 00:37:07,978 Prepáčte, ideme sa rozprávať o vašej matke alebo o Lune 17? 368 00:37:10,898 --> 00:37:12,524 Budeme potrebovať úplnú správu, 369 00:37:12,608 --> 00:37:15,777 ako sa Američanom podarila táto úžasná infiltrácia. 370 00:37:15,861 --> 00:37:17,154 Je to znepokojivé. 371 00:37:17,237 --> 00:37:18,572 Zistím, čo sa stalo, 372 00:37:18,655 --> 00:37:20,741 ale, prosím, neplytvajte môj čas správami. 373 00:37:20,824 --> 00:37:23,285 Je to len veľa papiera, ktoré nikto neprečíta. 374 00:37:23,368 --> 00:37:24,995 Uisťujem vás, že prečíta. 375 00:37:27,039 --> 00:37:28,040 Ľudmila, 376 00:37:28,749 --> 00:37:31,168 všetci si vážia desaťročia vašej služby. 377 00:37:31,251 --> 00:37:33,337 Ale takto sa to teraz robí. 378 00:37:36,798 --> 00:37:40,552 Pod vaším dozorom bola popravená skúsená kozmonautka. 379 00:37:41,428 --> 00:37:43,222 - Jana… - Achmatovová. 380 00:37:43,889 --> 00:37:47,726 Áno. Priznala spoluprácu s Američanmi. 381 00:37:47,809 --> 00:37:50,103 A teraz sa zdá, že nepracovala sama. 382 00:37:50,187 --> 00:37:52,773 Je to väčšia operácia, ako sme podozrievali. 383 00:37:55,108 --> 00:37:58,070 Radimír rád poskytne pomoc z druhej správy KGB. 384 00:37:58,153 --> 00:38:01,406 Má výnimočný záujem o vesmírny program. 385 00:38:01,990 --> 00:38:04,326 Študoval som elektronické inžinierstvo, 386 00:38:04,409 --> 00:38:06,286 než som prišiel do bezpečnosti. 387 00:38:06,370 --> 00:38:09,915 To je pekné, ale všetko zvládam. 388 00:38:14,294 --> 00:38:19,216 A tiež musíte zdokumentovať, čo viedlo k smrti Arsenija Vetrova, 389 00:38:19,967 --> 00:38:22,553 či šlo o technickú chybu alebo narušenie bezpečnosti. 390 00:38:22,636 --> 00:38:24,555 A potom sa môžeme rozhodnúť, ako… 391 00:38:25,681 --> 00:38:26,682 budeme pokračovať. 392 00:38:26,765 --> 00:38:28,225 Mám mať obavy? 393 00:38:29,518 --> 00:38:30,644 Určite nie. 394 00:38:30,727 --> 00:38:33,522 Ste hrdinkou Sovietskeho zväzu, súdružka Raskovová. 395 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 To znie ako nekrológ. 396 00:38:37,359 --> 00:38:38,569 Nie. 397 00:38:39,152 --> 00:38:40,821 Je to svedectvo o vašej službe. 398 00:38:43,615 --> 00:38:45,409 Zvládnem to. 399 00:38:45,492 --> 00:38:46,660 To vás uisťujem. 400 00:38:50,289 --> 00:38:51,290 Dobre. 401 00:38:51,790 --> 00:38:53,041 Urobte, čo máte. 402 00:39:04,303 --> 00:39:05,554 Poďte so mnou. 403 00:39:09,141 --> 00:39:12,895 Aké sú novinky o príprave bezposádkovej sondy z tohto týždňa? 404 00:39:12,978 --> 00:39:15,772 Takmer všetky moduly boli prevezené 405 00:39:15,856 --> 00:39:20,360 a N-1 práve teraz presúvajú na štartovisko v Bajkonure. 406 00:39:20,944 --> 00:39:23,906 Hlavný konštruktér, všetko ide podľa plánu. 407 00:39:24,615 --> 00:39:26,658 A teraz je tu súdružka Čadhová, 408 00:39:26,742 --> 00:39:29,786 jej systémy podpory života fungujú prekvapivo dobre 409 00:39:29,870 --> 00:39:32,247 - a budeme pripravení na štart. - Dobre. 410 00:39:32,331 --> 00:39:35,876 Ale vzhľadom na všetko, čo sa deje, rozmýšľam… 411 00:39:35,959 --> 00:39:38,670 čo by nebolo rozumné odložiť štart, kým… 412 00:39:38,754 --> 00:39:40,214 Musí to byť teraz, Sergej. 413 00:39:40,297 --> 00:39:41,715 Inak sa to nestane nikdy. 414 00:39:41,798 --> 00:39:44,551 Áno. Potom musíme prebrať, koho na misiu pridelíme. 415 00:39:45,135 --> 00:39:46,637 To som vyriešil. 416 00:39:54,645 --> 00:39:56,146 Povedal ti, prečo sme tu? 417 00:40:09,618 --> 00:40:10,702 Potrebujete niečo? 418 00:40:12,913 --> 00:40:13,914 Nie. 419 00:40:14,581 --> 00:40:15,582 A vy? 420 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Sadnite si, prosím. 421 00:40:32,140 --> 00:40:33,433 Dobre. 422 00:40:34,434 --> 00:40:37,688 Mám pripravenú loď na štart o tri dni 423 00:40:37,771 --> 00:40:39,565 a potrebuje posádku. 424 00:40:43,694 --> 00:40:46,238 Vzhľadom na vysoko utajený charakter misie 425 00:40:46,321 --> 00:40:47,948 nebolo možné skoršie oznámenie. 426 00:40:51,410 --> 00:40:53,579 Poznáte ma, ja idem do čohokoľvek. 427 00:40:55,163 --> 00:40:58,250 Ale plukovníčka mne a Sašovi po Lune 17 zakázala štartovať. 428 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 A preto ste dokonalý adept na misiu, o ktorej nesmie nikto vedieť. 429 00:41:03,922 --> 00:41:06,341 - Kam ideme? - To poviem, až keď budete súhlasiť. 430 00:41:11,054 --> 00:41:13,223 Nemôžete o tom povedať nikomu, ani manželkám. 431 00:41:14,766 --> 00:41:16,476 Budete preč deväť mesiacov. 432 00:41:18,312 --> 00:41:20,189 Cez noc si to môžete premyslieť. 433 00:41:20,272 --> 00:41:21,523 Nepotrebujem noc. 434 00:41:22,524 --> 00:41:23,984 - Idem do toho. - Dobre. 435 00:41:27,529 --> 00:41:29,948 Použijete moje systémy podpory života? 436 00:41:30,574 --> 00:41:31,658 Môžem im dať výcvik? 437 00:41:31,742 --> 00:41:34,953 Na výcvik takej komplexnej veci nie je dosť času. 438 00:41:35,037 --> 00:41:38,790 Nevieme ani dosiahnuť, aby chlorela metabolizovala oxid uhličitý. 439 00:41:38,874 --> 00:41:39,875 Nie. 440 00:41:39,958 --> 00:41:41,126 Musíte ísť s nimi. 441 00:41:43,504 --> 00:41:45,005 Ja nie som kozmonautka. 442 00:41:45,088 --> 00:41:46,173 Tak už ste. 443 00:41:49,176 --> 00:41:51,011 Počkať, ona? 444 00:41:51,803 --> 00:41:53,305 To musíte žartovať. 445 00:41:53,889 --> 00:41:54,973 Hlavne ona. 446 00:42:05,943 --> 00:42:07,110 Prepáčte, konštruktér. 447 00:42:18,580 --> 00:42:20,249 Viem, že sa trápite, 448 00:42:20,332 --> 00:42:22,543 ale prekonáte to len tým, že budete pokračovať. 449 00:42:22,626 --> 00:42:24,920 Viete, že by som nemal byť blízko lode. 450 00:42:25,003 --> 00:42:27,381 Ak nie teraz, bojím sa, že už nikdy. 451 00:42:28,173 --> 00:42:29,591 To je možno dobre. 452 00:42:32,970 --> 00:42:33,971 Rezignujem. 453 00:42:34,638 --> 00:42:35,681 To veci uľahčí. 454 00:42:35,764 --> 00:42:38,600 Myslíte, že z letectva som vás vytiahol, aby to bolo ľahšie? 455 00:42:41,770 --> 00:42:45,858 Doviedol som vás sem, hoci ma varovali, že ste neriaditeľný a impulzívny. 456 00:42:47,818 --> 00:42:49,820 Táto misia nemá mapu. Kreslíme ju my. 457 00:42:49,903 --> 00:42:53,907 A potrebujem dobrého pilota s impulzmi, ktorého netreba riadiť. 458 00:42:55,367 --> 00:42:57,452 Nie. Nemôžem… 459 00:42:58,662 --> 00:43:00,998 si vziať do rúk ďalšie životy. 460 00:43:01,748 --> 00:43:02,749 Nerozumiete? 461 00:43:02,833 --> 00:43:07,254 Arsenij Vetrov by vám nikdy neodpustil, že jeho spomienku využívate ako výhovorku. 462 00:43:10,424 --> 00:43:13,468 On na žiadnu misiu nepôjde. Dlhujete mu, aby ste pokračovali. 463 00:43:17,264 --> 00:43:18,515 Dlhujete to sebe. 464 00:43:39,494 --> 00:43:42,456 Kolektívny úspech je sovietsky ideál. 465 00:43:44,583 --> 00:43:45,751 Páči sa. 466 00:43:47,211 --> 00:43:48,587 Páči sa. 467 00:43:50,756 --> 00:43:52,257 Chcete sa ma niečo spýtať? 468 00:43:52,925 --> 00:43:54,259 Ale nič z geometrie. 469 00:43:54,343 --> 00:43:55,552 Tá mi nikdy nešla. 470 00:43:55,636 --> 00:43:57,804 Nevyhrala som zlatú medailu v matematike. 471 00:43:57,888 --> 00:43:58,889 Len striebornú. 472 00:43:59,473 --> 00:44:00,891 Ale napriek tomu, 473 00:44:01,642 --> 00:44:04,019 som sa snažila, ako som vedela a… 474 00:44:04,603 --> 00:44:06,271 a to… to je vlastne všetko. 475 00:44:06,355 --> 00:44:08,148 To je… to je to tajomstvo… 476 00:44:08,857 --> 00:44:11,068 Nikdy sa nevzdávajte, tak… 477 00:44:12,027 --> 00:44:13,820 Myslíte, že pôjdeme do vesmíru? 478 00:44:19,243 --> 00:44:20,494 Vy skôr ako ja. 479 00:44:23,539 --> 00:44:25,290 Poďakujte súdružke Belikovovej. 480 00:44:25,374 --> 00:44:28,001 Je veľmi zaneprázdnená. 481 00:44:29,044 --> 00:44:30,379 Dobre. Ďakujem. 482 00:44:35,843 --> 00:44:36,927 Som hladná. 483 00:44:37,010 --> 00:44:39,763 - Dá sa tu niekde… - Prosím. 484 00:44:39,847 --> 00:44:41,098 Jedlo je na katedre. 485 00:44:41,181 --> 00:44:43,392 - Nie, to nič. - Nie, sekundu. 486 00:44:50,190 --> 00:44:51,400 Páčite sa mu. 487 00:44:52,818 --> 00:44:54,486 Nič o mne nevie. 488 00:44:55,279 --> 00:44:56,947 To nikdy nikoho nezastavilo. 489 00:44:59,908 --> 00:45:05,414 Nemôžete jesť jedlo z jedálne, súdružka Belikovová, takže… 490 00:45:06,206 --> 00:45:09,042 Dobrú chuť. Láskavosť od fakulty fyziky. 491 00:45:20,929 --> 00:45:23,015 Prestanete sa na mňa tak pozerať? 492 00:45:26,810 --> 00:45:28,937 Som len rád, že ste tu, súdružka Belikovová. 493 00:45:29,021 --> 00:45:30,856 Vaše úspechy… 494 00:45:32,065 --> 00:45:33,483 Sú pre nás inšpiráciou. 495 00:45:33,567 --> 00:45:34,902 Naozaj sú. 496 00:45:34,985 --> 00:45:38,572 Prisahám, že som len hladné dievča z farmy, 497 00:45:38,655 --> 00:45:40,616 ktoré poslúchalo príkazy až na Mesiac. 498 00:45:41,158 --> 00:45:43,076 Teda, určite ste viac než len to. 499 00:45:44,494 --> 00:45:45,704 Ste… 500 00:45:45,787 --> 00:45:47,581 Ste prísľubom niečoho lepšieho. 501 00:45:50,000 --> 00:45:51,251 Tým si nie som istá. 502 00:45:52,169 --> 00:45:55,214 Úprimne, dala by som všetko za to, 503 00:45:55,297 --> 00:45:58,133 aby som šla niekam, kde nikto nevie, kto som. 504 00:45:58,717 --> 00:46:03,472 A jedla by som čerstvé paradajky 505 00:46:05,182 --> 00:46:07,935 a pozerala sa na súhvezdia, 506 00:46:09,019 --> 00:46:12,940 ako vtedy, keď si všetci mysleli, že viem len dojiť kravu. 507 00:46:14,274 --> 00:46:16,360 Čo inak viem, veľmi dobre. 508 00:46:23,784 --> 00:46:25,994 Mám chatku 20 minút odtiaľto. 509 00:46:27,162 --> 00:46:29,540 Je tam viac hviezd ako ste videli za život. 510 00:46:29,623 --> 00:46:30,749 Možno nie vy. 511 00:46:34,586 --> 00:46:35,921 Možno tam bude aj krava. 512 00:46:40,759 --> 00:46:41,927 Bolo by mi cťou. 513 00:46:48,267 --> 00:46:49,893 Ste si tou kravou istý? 514 00:46:51,103 --> 00:46:52,437 Možno to je koza. 515 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 Aha. 516 00:46:59,278 --> 00:47:01,780 Ale zistíme to asi len jedným spôsobom. 517 00:47:03,574 --> 00:47:05,659 Áno? Hej? Poďme. 518 00:47:05,742 --> 00:47:07,661 - Áno. - Mám rada aj kozy. 519 00:47:07,744 --> 00:47:10,247 - Poďme. - Poďme. Dobre! 520 00:48:24,988 --> 00:48:26,156 Haló? 521 00:49:15,247 --> 00:49:16,999 Stojte! Stojte! 522 00:50:22,940 --> 00:50:24,566 Áno! 523 00:50:25,776 --> 00:50:26,902 Áno! 524 00:50:32,533 --> 00:50:34,368 - Dobre! Ideme. - Ďalšiu. 525 00:50:35,494 --> 00:50:36,537 Ďalšiu. 526 00:50:42,251 --> 00:50:43,252 Dobre. 527 00:50:44,127 --> 00:50:46,213 - Áno, áno. - Pekne, pekne. 528 00:50:46,296 --> 00:50:48,298 Tri, dva, jeden. 529 00:50:51,176 --> 00:50:52,219 Panebože. 530 00:50:53,136 --> 00:50:54,304 Áno. 531 00:50:55,264 --> 00:50:57,015 Ako ďaleko šla? 532 00:50:57,558 --> 00:50:59,226 Aspoň tridsať metrov. 533 00:51:07,234 --> 00:51:08,235 Kto to je? 534 00:51:09,862 --> 00:51:12,197 To je môj manžel. 535 00:51:14,324 --> 00:51:15,325 Vitajte! 536 00:51:15,409 --> 00:51:16,451 Vitajte! 537 00:51:16,535 --> 00:51:17,703 Ďakujem za zavolanie. 538 00:51:18,871 --> 00:51:20,080 Poďte! Poďte! 539 00:51:20,664 --> 00:51:21,665 Dobrý! 540 00:51:22,416 --> 00:51:23,917 - Poďte. - Môžete odpáliť túto. 541 00:51:24,001 --> 00:51:25,586 - Haló! - Vitajte. 542 00:51:25,669 --> 00:51:26,712 Saša. 543 00:51:28,630 --> 00:51:31,258 - Poď. Voda je úžasná. - Poď to auta. Ideme domov. 544 00:51:33,802 --> 00:51:35,304 Nie. Nie, poď do vody. 545 00:51:35,387 --> 00:51:36,388 - Poď. - Nastúp. 546 00:51:36,471 --> 00:51:38,098 - Saša. - Odpálime ju na vašu počesť! 547 00:51:38,182 --> 00:51:39,349 - Na vašu počesť. - Moju! 548 00:51:41,518 --> 00:51:44,062 Tu to je. Tu to je! 549 00:51:44,146 --> 00:51:45,147 Nastúp do auta. 550 00:51:45,230 --> 00:51:46,398 Bože, kazíš zábavu. 551 00:51:46,982 --> 00:51:47,983 Kazíš zábavu. 552 00:51:54,156 --> 00:51:55,574 Áno! 553 00:51:55,657 --> 00:51:58,035 - Juchú! - Áno! 554 00:52:17,429 --> 00:52:18,472 Nie. 555 00:52:19,556 --> 00:52:20,557 Preč. Smrdíš. 556 00:52:21,266 --> 00:52:23,602 - Potrebujem sprchu. - Áno. Najskôr ja. 557 00:52:23,685 --> 00:52:25,103 Bola som v jazere. 558 00:52:25,187 --> 00:52:26,522 Áno a čia to je vina? 559 00:52:27,231 --> 00:52:28,649 Čo to hovoríš? 560 00:52:29,274 --> 00:52:30,776 Čo hovorím, je zjavné. 561 00:52:31,443 --> 00:52:34,029 Celú noc som bol v aute a hral sa na riadneho manžela, 562 00:52:34,112 --> 00:52:37,032 kým ty si sa máčala vo vode s polkou katedry fyziky. 563 00:52:37,115 --> 00:52:38,992 Hej! Neopovažuj sa. 564 00:52:39,076 --> 00:52:42,913 Ak mi nedovolia už nikdy letieť, prečo by som si nemala užívať? 565 00:52:43,497 --> 00:52:46,208 Odkedy si proti zábave? 566 00:52:46,291 --> 00:52:48,919 Alebo len vtedy, keď sa to netýka teba? Idem prvá. 567 00:52:49,002 --> 00:52:51,046 Nejdeš do sprchy prvá. Hej! 568 00:52:51,129 --> 00:52:53,715 Úbohá milovaná Anastasija, najslávnejšia žena sveta, 569 00:52:53,799 --> 00:52:56,093 - ktorej slová sú uctievané. - Každé slovo 570 00:52:56,176 --> 00:52:57,678 - mi napíšu! - Ktorú obskakujú. 571 00:52:57,761 --> 00:52:59,721 Urobí čokoľvek, ak už nemá letieť. 572 00:52:59,805 --> 00:53:02,808 - Nie, nie, nie. - Ty hovor. 573 00:53:02,891 --> 00:53:04,852 Ty nerobíš nič len… len… 574 00:54:34,608 --> 00:54:35,859 Súdruh Nikulov. 575 00:54:37,736 --> 00:54:38,737 Áno? 576 00:54:40,239 --> 00:54:41,490 Spoznávate toto? 577 00:54:45,577 --> 00:54:47,204 Filozofia spoločnej veci. 578 00:54:50,666 --> 00:54:53,126 Našli ju počas rutinného prehľadávania vášho bytu. 579 00:54:54,294 --> 00:54:56,588 Takýto samizdat je zakázaný. 580 00:54:56,672 --> 00:54:58,841 Áno, ja… ja viem, ale 581 00:54:59,967 --> 00:55:02,177 polovica inžinierov čítala Fiodorova. 582 00:55:03,679 --> 00:55:05,013 Vymenujete ich? 583 00:55:17,276 --> 00:55:18,277 Vezmite ho. 584 00:55:21,363 --> 00:55:23,949 Prosím. Toto je nedorozumenie. 585 00:56:24,843 --> 00:56:26,929 - Ahoj. - Prepáč, zdržali ma v práci. 586 00:56:27,012 --> 00:56:28,764 Bože, nie. To nič. 587 00:56:28,847 --> 00:56:29,848 Poď ďalej. 588 00:56:31,475 --> 00:56:35,812 So Zojou sme mali pekné dlhé cvičenie a celkom dobrú večeru, ak môžem povedať. 589 00:56:35,896 --> 00:56:38,440 - Je tamto. - To nepochybujem. 590 00:56:40,859 --> 00:56:42,736 Ďakujem za jej opateru. 591 00:56:42,819 --> 00:56:43,862 To nič. 592 00:56:47,866 --> 00:56:50,410 Nie, Irinočka, ostaň. Urobím ti čaj. 593 00:56:50,494 --> 00:56:52,496 To nemôžem. Už si urobila dosť. 594 00:56:52,579 --> 00:56:53,747 Prosím, ostaň. 595 00:56:56,750 --> 00:56:57,793 Čierny čaj by bol fajn. 596 00:56:59,586 --> 00:57:00,671 Daj mi kabát. 597 00:57:06,927 --> 00:57:08,470 - Ďakujem. - Áno. 598 00:57:13,100 --> 00:57:14,768 Manžel nie je doma? 599 00:57:14,852 --> 00:57:15,853 Nie. 600 00:57:16,937 --> 00:57:18,230 Vaľa je v Moskve. 601 00:57:19,147 --> 00:57:20,983 Má tam nejaký výcvik. 602 00:57:21,817 --> 00:57:22,860 To aspoň tvrdí. 603 00:57:24,987 --> 00:57:26,196 Kde inde by bol? 604 00:57:26,697 --> 00:57:28,532 Ja sa pýtam to isté. 605 00:57:44,882 --> 00:57:46,133 S niekým som ho videla. 606 00:57:47,676 --> 00:57:48,677 So ženou. 607 00:57:49,303 --> 00:57:50,721 Keď sme boli vo filharmónii. 608 00:57:52,598 --> 00:57:54,266 Povedal, že ide na záchod, 609 00:57:54,975 --> 00:57:58,020 ale namiesto toho som ho videla tlačiť sa na ňu. 610 00:58:00,063 --> 00:58:01,064 Nie. 611 00:58:02,733 --> 00:58:04,443 Vaľa by ti nebol neverný. 612 00:58:04,526 --> 00:58:05,569 Zbožňuje ťa. 613 00:58:06,820 --> 00:58:07,946 Ani si ho nestretla. 614 00:58:10,240 --> 00:58:11,241 To nie. 615 00:58:12,034 --> 00:58:13,619 Ale viem, ako o ňom hovoríš. 616 00:58:14,786 --> 00:58:17,539 Určite by nič také neurobil. 617 00:58:17,623 --> 00:58:18,707 Možno raz. 618 00:58:19,583 --> 00:58:21,585 V poslednej dobe sme si vzdialení. 619 00:58:22,920 --> 00:58:24,546 Hlavne od Paríža. 620 00:58:29,801 --> 00:58:32,012 Ty si mu bola neverná? 621 00:58:36,183 --> 00:58:37,726 Nie. Nikdy. 622 00:58:50,531 --> 00:58:52,366 Mohla by som ísť na záchod? 623 00:58:52,449 --> 00:58:53,575 Iste. 624 01:02:03,557 --> 01:02:05,559 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová