1 00:00:45,170 --> 00:00:49,007 Überwachungsbericht, Karteizeichen S/BF-22, 2 00:00:49,550 --> 00:00:51,510 über neue Dissidentengruppe Zeta. 3 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 Erstellt am 8. November 1963. 4 00:00:55,764 --> 00:00:59,601 Erstmals identifiziert während des Lacy-Zarubin-Abkommens. 5 00:00:59,685 --> 00:01:03,856 Zeta-Mitglieder zeigen Motivation, gegen sowjetische Interessen zu handeln. 6 00:01:04,605 --> 00:01:08,277 Gründungsförderantrag genehmigt, nachdem Agent Andrei Saitew 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,863 andere unzufriedene Musiker anwerben konnte. 8 00:01:11,655 --> 00:01:15,617 Weitere Unterstützung erbeten, da Saitew ein System entwickelt hat, 9 00:01:15,701 --> 00:01:19,913 um verbotene musikalische Werke von Komponisten wie Denissow, 10 00:01:19,997 --> 00:01:23,375 Schnittke und Gubaidulina aus der UdSSR zu schmuggeln, 11 00:01:23,834 --> 00:01:27,004 versteckt im Innenfutter von Instrumentenkoffern. 12 00:01:27,713 --> 00:01:29,464 Empfehle weitere Überwachung. 13 00:01:36,221 --> 00:01:40,142 Überwachungsbericht, Karteizeichen S/BF-26. 14 00:01:40,851 --> 00:01:43,270 Erstellt am 15. Mai 1964. 15 00:01:44,188 --> 00:01:47,274 Druck auf Dissidentenaktivitäten scheint Wirkung zu zeigen. 16 00:01:48,317 --> 00:01:50,903 Anzeichen für Konflikte innerhalb der Gruppe. 17 00:01:51,778 --> 00:01:55,908 Saitew und Freundin Tanja Danilowa streiten häufig. 18 00:01:56,742 --> 00:01:59,828 Konflikte innerhalb der Gruppe könnten Mission gefährden, 19 00:01:59,912 --> 00:02:02,414 empfehle dennoch, weiter zu fördern. 20 00:02:31,652 --> 00:02:35,489 Überwachungsbericht, Karteizeichen S/BF-32. 21 00:02:36,156 --> 00:02:38,659 Erstellt am 10. September 1964. 22 00:02:39,326 --> 00:02:41,453 Zielperson Danilowa hat neuen Verehrer. 23 00:02:41,954 --> 00:02:46,708 Leutnant Walentin Mironow, Pilot der sowjetischen Luftwaffe. 24 00:02:47,793 --> 00:02:51,505 Angesichts von Washingtons Weisung bezüglich neuer sowjetischer Agenten 25 00:02:51,588 --> 00:02:53,423 ergibt sich ein Potenzial. 26 00:02:57,135 --> 00:03:00,764 Mironow weiß nichts von illegaler Dissidentenaktivität der Danilowa. 27 00:03:01,849 --> 00:03:03,767 Empfehle weitere Überwachung. 28 00:03:05,394 --> 00:03:09,147 Überwachungsbericht, Karteizeichen S/BF-40. 29 00:03:09,231 --> 00:03:11,984 Erstellt am 24. Dezember 1964. 30 00:03:12,693 --> 00:03:15,320 Danilowa und Mironow vertiefen Beziehung. 31 00:03:16,280 --> 00:03:20,242 Mironow vermutlich Kosmonauten-Anwärter im sowjetischen Raumprogramm. 32 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 Weitere Überwachung wichtig. 33 00:03:26,665 --> 00:03:30,836 Geheimdienstbericht, Karteizeichen S/BF-45. 34 00:03:30,919 --> 00:03:33,547 Erstellt am 15. Januar 1965. 35 00:03:34,173 --> 00:03:36,258 Mironow mit Danilowa verlobt. 36 00:03:36,633 --> 00:03:40,470 Hochzeit im Februar geplant, vor Start des Kosmonautentrainings. 37 00:03:40,554 --> 00:03:43,724 Danilowa scheint Dissidentenaktivität eingestellt zu haben. 38 00:03:54,193 --> 00:03:58,030 Geheimdienstbericht, Karteizeichen S/BF-51. 39 00:03:58,113 --> 00:04:01,158 Erstellt am 28. Februar 1965. 40 00:04:01,241 --> 00:04:05,245 Quelle bestätigt Umzug von Tanja und Walja Mironow in die Sternenstadt. 41 00:04:05,954 --> 00:04:08,707 Überwachungsmöglichkeiten eingeschränkt. 42 00:04:09,041 --> 00:04:12,461 Kontaktaufnahme zu Zielperson Mironow dringend empfohlen. 43 00:04:13,045 --> 00:04:16,423 Frühere Dissidententätigkeit der Frau als Druckmittel einsetzen. 44 00:04:34,024 --> 00:04:35,192 Schöner Tag, nicht? 45 00:04:36,068 --> 00:04:37,110 Ja. 46 00:04:39,821 --> 00:04:41,740 Glückwunsch zur Hochzeit übrigens. 47 00:04:42,491 --> 00:04:43,700 Woher wissen Sie das? 48 00:05:00,175 --> 00:05:03,887 Geheimdienstbericht, Karteizeichen S/BF-53. 49 00:05:03,971 --> 00:05:06,348 Erstellt am 1. März 1965. 50 00:05:06,974 --> 00:05:09,768 Neuer Agent: Kosmonaut Walja Mironow. 51 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Codename "Nikolai". 52 00:06:38,857 --> 00:06:40,025 Chefkonstrukteur. 53 00:06:51,954 --> 00:06:53,580 Raus! Alle raus. 54 00:07:00,921 --> 00:07:01,964 Na bitte. 55 00:07:03,215 --> 00:07:04,424 Was ist das? 56 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 Der Übeltäter. 57 00:07:07,511 --> 00:07:08,804 Ich brauche... 58 00:07:29,241 --> 00:07:31,118 Handwerklich sehr gute Arbeit. 59 00:07:32,494 --> 00:07:35,247 Die Schaltung ist wie bei einem Signalverstärker. 60 00:07:35,330 --> 00:07:38,625 Zu finden in jedem alten Argon-Prozessor. Es... 61 00:07:38,834 --> 00:07:42,379 Hier, seht her. Das ist ein GT-104-Transistor. 62 00:07:42,462 --> 00:07:44,882 Durchaus üblich in sowjetischen Sendern. 63 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 Es ist sowjetisch? 64 00:07:47,259 --> 00:07:48,552 Ja. 65 00:07:49,845 --> 00:07:50,971 Aber das... 66 00:07:51,722 --> 00:07:54,474 gehört nicht zur üblichen Bauweise. 67 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 Das wurde... 68 00:07:56,476 --> 00:07:57,853 nachträglich eingebaut. 69 00:07:59,188 --> 00:08:01,106 Das ist ein Mikrotransmitter. 70 00:08:01,190 --> 00:08:05,027 Deswegen sah es aus wie Interferenzen, aber er hat nur Strom gezogen. 71 00:08:07,946 --> 00:08:09,615 Es war also keine Sabotage. 72 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Es war Spionage. 73 00:08:17,164 --> 00:08:18,415 Danke, Sergei. 74 00:08:19,625 --> 00:08:20,959 Du kannst jetzt gehen. 75 00:08:31,011 --> 00:08:33,179 Ein weiterer meiner Adler ist tot. 76 00:08:33,263 --> 00:08:35,390 - Was deutest du damit an? - Nichts. 77 00:08:35,474 --> 00:08:36,725 Ich sage dir deutlich, 78 00:08:36,808 --> 00:08:40,854 unter meiner Verantwortung stirbt niemand mehr wegen deiner Paranoia. 79 00:08:41,855 --> 00:08:43,190 Es war ein Transmitter. 80 00:08:43,273 --> 00:08:45,984 Mir den Systemneustart zu befehlen, war überzogen. 81 00:08:46,068 --> 00:08:49,696 Meine Entscheidung basierte auf unseren Informationen zu der Zeit. 82 00:08:49,780 --> 00:08:52,282 Unsere Operationen bleiben weiterhin geheim. 83 00:08:52,366 --> 00:08:55,744 Nicht "unsere". Meine Kosmonauten haben ihr Bestes gegeben. 84 00:08:55,827 --> 00:08:58,872 Meine Systeme haben bis zu deinem Übergriff funktioniert. 85 00:08:58,956 --> 00:09:00,707 Bleib lieber auf deiner Seite. 86 00:09:00,791 --> 00:09:03,836 Mir war nicht klar, dass wir auf verschiedenen Seiten stehen. 87 00:09:03,919 --> 00:09:06,171 Ich bin zuständig für alles Technische. 88 00:09:06,255 --> 00:09:07,422 Du für die Sicherheit. 89 00:09:07,506 --> 00:09:10,175 Wozu bist du gut, wenn du das nicht hinkriegst? 90 00:09:13,387 --> 00:09:15,722 Ich büße sicher nicht für deine Fehler. 91 00:09:15,806 --> 00:09:17,516 Erzähl das denen in Moskau. 92 00:09:54,720 --> 00:09:55,846 Entschuldigung? 93 00:10:00,058 --> 00:10:01,143 Entsch... 94 00:10:25,876 --> 00:10:26,919 Hallo? 95 00:10:35,969 --> 00:10:37,095 Genossin Chadha? 96 00:10:37,638 --> 00:10:38,722 Aus Indien? 97 00:10:39,348 --> 00:10:40,849 Wie haben Sie das erraten? 98 00:10:44,061 --> 00:10:45,270 Steht auf den Kartons. 99 00:10:54,488 --> 00:10:57,449 Hast du dich in der Sternenstadt schon eingelebt? 100 00:10:59,117 --> 00:11:00,953 Es fängt alles gut an. 101 00:11:01,036 --> 00:11:03,997 Aber niemand hat mir gesagt, woran ich arbeiten soll. 102 00:11:05,249 --> 00:11:08,168 Das ist normal. Wir müssen jetzt weiterarbeiten. 103 00:11:18,971 --> 00:11:21,014 Wo ist der Rest meiner Ausrüstung? 104 00:11:23,934 --> 00:11:28,146 Wo finde ich den Chefkonstrukteur? Hier liegt doch ein Missverständnis vor. 105 00:11:29,565 --> 00:11:32,526 Na dann viel Glück. Er ist ein vielbeschäftigter Mann. 106 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 Lakshmi... 107 00:11:59,469 --> 00:12:01,263 Die belauschen uns. 108 00:12:02,598 --> 00:12:03,974 Du bist paranoid. 109 00:12:04,057 --> 00:12:06,143 Nein. Bin ich nicht. 110 00:12:06,226 --> 00:12:11,190 Ich habe ausgepackt und die ganzen Fliegen hier verflucht. 111 00:12:11,273 --> 00:12:13,108 Und als ich vom Markt wiederkam... 112 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 lag das hier. 113 00:12:17,487 --> 00:12:18,780 Das war vorher nicht da. 114 00:12:18,864 --> 00:12:21,658 Ich schwör's dir, die haben Mikrofone in der Wand. 115 00:12:22,576 --> 00:12:24,620 Glaubst du, auch im Badezimmer? Oh nein. 116 00:12:25,704 --> 00:12:26,747 Schlafzimmer? 117 00:12:37,174 --> 00:12:38,425 Du lachst? 118 00:12:42,054 --> 00:12:43,680 Man hat uns gewarnt. 119 00:12:43,764 --> 00:12:46,141 - Wir wussten, was uns erwartet. - Nein, Lakshmi. 120 00:12:46,850 --> 00:12:51,104 Von der Überwachung der Sowjets zu hören, ist was anderes, als sie zu erleben. 121 00:12:54,983 --> 00:12:57,444 - Bist du ein Spion? - Natürlich nicht. 122 00:12:57,528 --> 00:12:59,530 Wo liegt dann das Problem, Manu? 123 00:13:01,490 --> 00:13:03,617 Ich hätte Grund, mich aufzuregen. 124 00:13:05,661 --> 00:13:10,165 Ich dachte, das wäre mein Durchbruch. Meine Chance, was zu tun. 125 00:13:10,499 --> 00:13:13,502 Die machen die großartigsten Dinge, aber... 126 00:13:13,710 --> 00:13:16,630 Du müsstest sehen, wo ich arbeiten soll. 127 00:13:17,005 --> 00:13:21,260 - Wieso haben die mich hergeholt? - Tut mir leid, Schatz. 128 00:13:23,679 --> 00:13:24,888 Tut mir leid. 129 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 Erwischt. 130 00:13:36,233 --> 00:13:36,984 Sorry. 131 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Oberst Roskowa will dich sehen. 132 00:14:02,843 --> 00:14:04,219 Genossin Oberst? 133 00:14:04,303 --> 00:14:05,345 Ja? 134 00:14:11,643 --> 00:14:15,480 Ich hab mir noch mal die Vermerke über verdächtige Aktivitäten angesehen. 135 00:14:15,564 --> 00:14:17,900 Oft waren es nur vage Vermutungen. 136 00:14:19,151 --> 00:14:20,152 Irina Wasiljewna, 137 00:14:20,235 --> 00:14:24,156 willst du für den Rest deines Lebens vage Vermutungen dokumentieren? 138 00:14:24,239 --> 00:14:25,365 Nein. 139 00:14:25,449 --> 00:14:26,742 Dachte ich mir. 140 00:14:27,618 --> 00:14:30,204 Such jemanden, der deine Pflichten übernimmt. 141 00:14:30,287 --> 00:14:33,332 Ich will wissen, woher dieses Gerät stammt. 142 00:14:33,415 --> 00:14:34,833 Schnell und diskret. 143 00:14:35,501 --> 00:14:37,503 Finde raus, wo es hergestellt wurde. 144 00:14:38,128 --> 00:14:42,549 Wer hat es in Auftrag gegeben? Das führt uns vielleicht zu dem Maulwurf. 145 00:14:42,633 --> 00:14:43,926 Finde raus, was das ist. 146 00:14:52,643 --> 00:14:53,727 Nimm die mit. 147 00:15:00,400 --> 00:15:01,902 Die brauche ich nicht. 148 00:15:01,985 --> 00:15:04,488 In einen Einsatz geht man nur bewaffnet. 149 00:15:08,158 --> 00:15:11,161 - Du wurdest ausgebildet, oder? - Ja. 150 00:15:13,956 --> 00:15:15,165 Du kannst gehen. 151 00:16:34,119 --> 00:16:35,162 Hallo? 152 00:16:40,918 --> 00:16:42,169 Schon zu Hause? 153 00:16:42,961 --> 00:16:46,381 Das Training war früher zu Ende. Ich wollte was essen. 154 00:16:52,095 --> 00:16:54,181 Kam Post? Kam jemand vorbei? 155 00:16:55,390 --> 00:16:56,433 Nein. 156 00:16:58,268 --> 00:16:59,478 Warum auch? 157 00:17:00,395 --> 00:17:02,189 Ist was? Warum bist du so? 158 00:17:03,398 --> 00:17:05,150 "So"? Wie denn? 159 00:17:43,146 --> 00:17:44,189 Entschuldige. 160 00:17:47,693 --> 00:17:50,112 Unser Abend in Moskau war doch schön. 161 00:17:54,074 --> 00:17:55,742 Hab ich was falsch gemacht? 162 00:17:58,036 --> 00:17:59,121 Sag's mir. 163 00:18:05,961 --> 00:18:08,172 Nein. Ich bin nur müde. 164 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 Arseni. 165 00:18:54,301 --> 00:18:58,222 Muss wieder Reden halten. Bis heute Abend. A. 166 00:19:50,607 --> 00:19:52,985 Versteh doch bitte, Mila Alexandrowna, 167 00:19:53,068 --> 00:19:57,823 alle Missionen und die Trainingseinheiten unterliegen strengster Geheimhaltung. 168 00:19:57,906 --> 00:19:58,824 Hier... 169 00:20:00,617 --> 00:20:02,494 Hier ist sein Brief an dich. 170 00:20:18,510 --> 00:20:19,887 Mein Beileid. 171 00:20:33,817 --> 00:20:37,529 Genosse Mironow hat ihn trainiert und Genosse Poliwanow... 172 00:20:38,363 --> 00:20:39,948 war bei ihm, als er starb. 173 00:20:42,367 --> 00:20:44,244 Sie sind für dich da. 174 00:20:51,126 --> 00:20:53,670 Er ging so, wie er es gewollt hätte. 175 00:20:58,300 --> 00:21:00,135 Er wollte zu mir zurückkommen. 176 00:21:02,346 --> 00:21:03,597 Was ist passiert? 177 00:21:10,938 --> 00:21:13,732 - Ich will dich nicht anlügen. - Dann tu's nicht. 178 00:21:18,487 --> 00:21:19,780 Ich habe versagt. 179 00:21:20,614 --> 00:21:23,325 - Es hätte mich erwischen sollen. - Sascha, nicht. 180 00:21:23,534 --> 00:21:24,660 Tut mir leid. 181 00:21:26,828 --> 00:21:28,288 Was redest du da? 182 00:21:28,872 --> 00:21:31,708 - Du hast ihn nicht umgebracht. - Ich war der Pilot. 183 00:21:32,709 --> 00:21:35,963 - Ich hab ihn da reingeschickt. - Und die Interferenzen? 184 00:21:39,675 --> 00:21:40,509 War ich nicht. 185 00:21:41,593 --> 00:21:42,678 Nein. 186 00:21:43,846 --> 00:21:44,930 Da oben... 187 00:21:46,515 --> 00:21:49,017 ist keiner für irgendwas verantwortlich. 188 00:21:50,102 --> 00:21:51,728 Außer fürs eigene Überleben. 189 00:22:11,415 --> 00:22:13,083 Ich erinnere mich gut. 190 00:22:13,584 --> 00:22:17,296 Auf diesen Augenblick hatte ich mein Leben lang hingearbeitet. 191 00:22:20,299 --> 00:22:25,512 Ich war auserwählt, meinem Vaterland zu dienen, so gut ich konnte. 192 00:22:26,180 --> 00:22:27,806 Als Kosmonautin. 193 00:22:29,391 --> 00:22:30,559 Als Frau. 194 00:22:32,144 --> 00:22:33,645 Als Sowjetbürgerin. 195 00:22:34,646 --> 00:22:39,610 Ich habe begriffen, dass es nicht an mir ist, den Kosmos zu erobern. 196 00:22:41,195 --> 00:22:43,238 Er gehörte schon immer uns. 197 00:23:03,592 --> 00:23:08,680 Ich danke dir, Genossin Belikowa, für deinen Dienst am Vaterland. 198 00:23:08,764 --> 00:23:11,808 Und danke dem Komitee der Sowjetfrauen von Leningrad 199 00:23:11,892 --> 00:23:14,603 für die Ausrichtung dieser schönen Veranstaltung. 200 00:23:14,686 --> 00:23:18,023 Der Generalsekretär ist stolz auf eure Arbeit. 201 00:23:22,528 --> 00:23:25,614 Wo lag deine Verantwortung bei Luna 17? 202 00:23:25,697 --> 00:23:29,785 Ich sollte die Treibstoffreserven der Mondlandefähre im Auge behalten. 203 00:23:31,495 --> 00:23:34,039 Ist dir etwas Verdächtiges aufgefallen? 204 00:23:35,040 --> 00:23:39,503 Ich bin zu beschäftigt, um auf etwas anderes zu achten als meine Schaltkreise. 205 00:23:42,089 --> 00:23:44,925 Du hast die Endstufe der Treibwerke abgenommen? 206 00:23:45,008 --> 00:23:47,177 Es war alles in bester Ordnung. 207 00:23:48,470 --> 00:23:52,266 Hat sich jemand an den Zugwaggons nach Baikonur zu schaffen gemacht? 208 00:23:52,599 --> 00:23:54,101 Ausgeschlossen. 209 00:23:54,184 --> 00:23:57,354 Wir fuhren 21 Uhr los. Niemand war auf dem Gelände. 210 00:24:00,107 --> 00:24:05,195 Wer könnte wohl vor dem Start sonst noch Zugang zu der Landefähre gehabt haben? 211 00:24:05,487 --> 00:24:06,780 Niemand. 212 00:24:07,656 --> 00:24:11,827 Nur die Starttechniker und die Besatzung. Die Ausbilder vielleicht. 213 00:24:13,996 --> 00:24:15,956 Danke für deine Kooperation. 214 00:24:16,999 --> 00:24:18,208 Du kannst gehen. 215 00:24:25,674 --> 00:24:29,469 Ja, ich mache große Fortschritte, Genosse Direktor. 216 00:24:29,553 --> 00:24:31,680 Komm ins Hauptquartier nach Moskau 217 00:24:31,763 --> 00:24:35,350 und erklär uns persönlich, wie es zu dem Vorfall kommen konnte. 218 00:24:37,394 --> 00:24:41,315 Ich komme mit meinen Ermittlungen voran. Ich habe alles unter Kontrolle. 219 00:24:42,316 --> 00:24:44,526 Das bezweifle ich nicht. Komm trotzdem. 220 00:24:45,819 --> 00:24:47,070 Danke, Genosse. 221 00:24:47,154 --> 00:24:48,488 Morgen bin ich da. 222 00:24:57,915 --> 00:24:59,791 Ich hab sieben Anfragen eingereicht, 223 00:24:59,875 --> 00:25:04,963 ob die Belikowa nächsten Monat in die Fabrik kommen kann, aber nichts. 224 00:25:05,047 --> 00:25:08,133 Beharrlichkeit ist eine Tugend, Genosse. 225 00:25:09,843 --> 00:25:12,971 - Sie muss wieder auf den Mond, oder? - Oh nein. 226 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 Dafür ist sie für den Staat zu wertvoll. 227 00:25:15,474 --> 00:25:18,810 Verstehe. Du meinst, sie ist zu wertvoll für dich. 228 00:25:21,438 --> 00:25:22,648 Sei vorsichtig. 229 00:25:44,503 --> 00:25:46,672 Wie lang noch bis zum nächsten Auftritt? 230 00:25:48,382 --> 00:25:49,508 Nur eine Stunde. 231 00:25:55,013 --> 00:25:55,931 Hier. 232 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 Nein. 233 00:26:04,565 --> 00:26:06,525 Du hast Gagarin begleitet, oder? 234 00:26:11,572 --> 00:26:13,115 Wann hat er es verstanden? 235 00:26:14,992 --> 00:26:16,034 Was denn? 236 00:26:18,120 --> 00:26:20,247 Dass er nie wieder hochfliegen würde? 237 00:26:24,001 --> 00:26:25,794 Kurz nach seiner Welttournee. 238 00:26:45,856 --> 00:26:47,024 Gib her. 239 00:27:12,841 --> 00:27:14,009 Willkommen zurück. 240 00:27:15,552 --> 00:27:16,678 Wie war die Mission? 241 00:27:21,433 --> 00:27:24,102 - Kann ich reinkommen? - Ich hab nicht aufgeräumt. 242 00:27:31,902 --> 00:27:33,612 Wer schläft im Schlafzimmer? 243 00:27:35,739 --> 00:27:37,032 Sie. 244 00:27:37,115 --> 00:27:38,534 Und wer kocht? 245 00:27:39,701 --> 00:27:41,370 Bist du deswegen hier? 246 00:27:41,453 --> 00:27:42,454 Nein. 247 00:27:48,961 --> 00:27:50,963 Ich habe ihn mit einer Frau gesehen. 248 00:27:52,840 --> 00:27:54,132 Wen? 249 00:27:55,092 --> 00:27:56,385 Walja. 250 00:28:00,305 --> 00:28:01,431 Seine Mutter? 251 00:28:02,683 --> 00:28:03,809 Ich mein's ernst. 252 00:28:05,143 --> 00:28:07,020 Denkst du, Walja hat eine Affäre? 253 00:28:07,104 --> 00:28:08,564 Keine Ahnung. 254 00:28:08,647 --> 00:28:11,650 Ich habe ihn im Konzerthaus mit einer Frau gesehen. 255 00:28:12,234 --> 00:28:14,027 Wie soll ich sagen? 256 00:28:14,111 --> 00:28:16,947 Sie wirkten vertraut, als würden sie sich gut kennen. 257 00:28:21,660 --> 00:28:23,412 Er hat keine Affäre, Tanja. 258 00:28:27,875 --> 00:28:29,459 Ich wünschte, er hätte eine. 259 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 Würde ihm guttun. 260 00:28:32,713 --> 00:28:33,755 Fick dich. 261 00:28:35,549 --> 00:28:36,842 Eifersüchtig? 262 00:28:37,050 --> 00:28:38,093 Nein, ich... 263 00:28:39,344 --> 00:28:40,679 Ich weiß nicht. 264 00:30:30,247 --> 00:30:31,498 Was ist das hier? 265 00:30:32,583 --> 00:30:34,376 Reich mir den Schraubenschlüssel. 266 00:30:36,503 --> 00:30:37,963 Entschuldige den Lärm. 267 00:30:39,715 --> 00:30:41,049 Ich schlafe nicht viel. 268 00:30:42,551 --> 00:30:45,429 Wurden Sie etwa auch aufs Abstellgleis gesetzt? 269 00:30:46,597 --> 00:30:48,098 So was in der Art. 270 00:30:51,727 --> 00:30:54,062 Als ich in die Sternenstadt berufen wurde, 271 00:30:54,146 --> 00:30:58,358 sah ich mich in einer Führungsposition in der Raumfahrt, doch jetzt bin ich... 272 00:30:59,276 --> 00:31:00,235 hier. 273 00:31:01,236 --> 00:31:02,738 Beiseitegeschoben, hm? 274 00:31:05,991 --> 00:31:08,493 Unterschätz dich mal nicht, Genossin. 275 00:31:09,411 --> 00:31:13,540 Deine Arbeit zur regenerativen Erzeugung von Atemluft 276 00:31:14,541 --> 00:31:16,335 ist die Zukunft der Raumfahrt. 277 00:31:18,754 --> 00:31:21,006 - Sie kennen meine Arbeit? - Natürlich. 278 00:31:22,049 --> 00:31:26,762 Sie ist das letzte Puzzleteil, das zur Erschließung des Weltraums gefehlt hat. 279 00:31:31,808 --> 00:31:34,895 Hätten die den Sauerstoff mit meinem BIOS-System erzeugt, 280 00:31:34,978 --> 00:31:38,440 statt auf die ineffizienten LiOh- und O2-Tanks zu setzen, 281 00:31:38,524 --> 00:31:40,734 hätte man 77 Kilo bei Luna 17 eingespart. 282 00:31:42,611 --> 00:31:44,821 Kein Angriff gegen den Konstrukteur. 283 00:31:46,573 --> 00:31:48,242 Ich fühl mich nicht angegriffen. 284 00:31:55,249 --> 00:31:56,250 Sie sind es. 285 00:31:58,627 --> 00:32:00,796 Sie sind der Chefkonstrukteur. 286 00:32:00,879 --> 00:32:02,714 Verzeih mein kleines Spielchen. 287 00:32:02,923 --> 00:32:06,510 Ich hab dich nicht hergeholt, damit du uns zum Mond bringst, Genossin. 288 00:32:08,220 --> 00:32:09,972 Wir waren schon auf dem Mond. 289 00:32:22,568 --> 00:32:24,862 - Sie fliegen zur Venus? - Nein. 290 00:32:24,945 --> 00:32:27,197 Wir fliegen zur Venus. 291 00:32:30,200 --> 00:32:31,535 Meine Labor-Ausstattung. 292 00:32:40,377 --> 00:32:42,129 Und du hilfst uns dabei. 293 00:32:53,640 --> 00:32:55,225 - Hallo. - Kann ich helfen? 294 00:32:55,309 --> 00:32:58,854 - Ich suche die Zentralverwaltung. - Ja. Da durch und dann links. 295 00:33:26,465 --> 00:33:27,549 Was willst du? 296 00:33:33,472 --> 00:33:34,765 Erkennst du das? 297 00:33:35,849 --> 00:33:36,892 Natürlich. 298 00:33:37,351 --> 00:33:39,019 Einer unserer Transmitter. 299 00:33:42,773 --> 00:33:44,942 Weißt du, wer ihn erworben haben könnte? 300 00:33:48,195 --> 00:33:50,989 Schwer zu sagen. Wir stellen täglich viele davon her. 301 00:33:54,910 --> 00:33:57,287 Das Tempo muss schwierig zu halten sein. 302 00:33:58,413 --> 00:34:00,499 Die Vorschriften erschweren die Dinge. 303 00:34:02,084 --> 00:34:05,128 Es sind mir einige Verstöße aufgefallen, als ich kam. 304 00:34:06,588 --> 00:34:08,799 So etwas kann schwerwiegende Folgen haben. 305 00:34:08,882 --> 00:34:12,052 - Wir wollen die Quote erfüllen. - Und ich meine Pflicht. 306 00:34:17,014 --> 00:34:18,559 Sieh ihn dir noch mal an. 307 00:34:27,192 --> 00:34:29,069 Das ist unser Standardtransmitter. 308 00:34:30,529 --> 00:34:31,780 Siehst du das? 309 00:34:33,239 --> 00:34:34,449 Er wurde verändert. 310 00:34:36,118 --> 00:34:38,078 - Hiermit. - Darum bin ich da. 311 00:34:38,161 --> 00:34:42,040 Es muss nachträglich vom Käufer eingebaut worden sein. Sicher kein Sowjet. 312 00:34:42,875 --> 00:34:43,876 Wieso? 313 00:34:45,460 --> 00:34:47,087 Die Legierung ist unüblich. 314 00:34:47,170 --> 00:34:49,547 Verwenden wir nicht. Ich mach mal einen Test. 315 00:34:58,182 --> 00:34:59,600 Sieh dir die Anzeige an. 316 00:34:59,683 --> 00:35:02,436 Ein großer Ausschlag, wenn ich die Kontakte berühre. 317 00:35:03,520 --> 00:35:04,605 Woher hast du das? 318 00:35:05,689 --> 00:35:07,900 So was hab ich noch nie gesehen. 319 00:35:09,234 --> 00:35:13,822 In der Sowjetunion bekommt man das nirgends. Wurde sicher reingeschmuggelt. 320 00:35:13,906 --> 00:35:16,825 Es hat die vierfache Wärmeleitfähigkeit von Kupfer. 321 00:35:18,869 --> 00:35:20,704 Aber wozu hat man es eingebaut? 322 00:35:20,787 --> 00:35:23,457 Damit hast du eine irrsinnige Wärmeableitung. 323 00:35:24,541 --> 00:35:28,504 Durch diesen winzigen Transmitter kann jede Menge Energie fließen, 324 00:35:28,587 --> 00:35:30,881 und er bleibt trotzdem funktionsfähig. 325 00:35:31,173 --> 00:35:35,260 Er käme mit einem Stromfluss klar, der weit über unserer Norm liegt. 326 00:35:37,429 --> 00:35:39,598 Was war die Stromquelle für das Ding? 327 00:35:41,225 --> 00:35:43,393 Ich will die Vertriebsunterlagen sehen. 328 00:36:08,043 --> 00:36:09,127 Herein. 329 00:36:18,136 --> 00:36:20,472 - Lyudmilla Efimowna. - Kostja. 330 00:36:22,391 --> 00:36:24,852 Ich wünschte, der Anlass wäre erfreulicher. 331 00:36:26,270 --> 00:36:27,187 Danke. 332 00:36:27,271 --> 00:36:29,231 Ich habe den Vorfall geheim gehalten 333 00:36:29,314 --> 00:36:31,942 und das Gerät aus dem Raumschiff sichergestellt. 334 00:36:32,234 --> 00:36:35,404 Die Suche nach dem, der es installiert hat, läuft noch. 335 00:36:38,574 --> 00:36:40,993 Das ist Radimir Sergejewitsch Petrowski. 336 00:36:42,744 --> 00:36:44,121 Dein neuer Leutnant? 337 00:36:44,705 --> 00:36:47,749 Der neue erste Stellvertreter der zweiten Hauptverwaltung. 338 00:36:51,128 --> 00:36:52,504 Erster Stellvertreter. 339 00:36:53,964 --> 00:36:55,674 Meine Mutter war für dich tätig. 340 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Raja Famowa. 341 00:36:58,552 --> 00:36:59,678 Erinnerst du dich? 342 00:37:00,345 --> 00:37:04,474 - Sie musste sich zu früh zur Ruhe setzen. - Sie hat eine Familie gegründet. 343 00:37:04,892 --> 00:37:08,478 Sind wir wegen deiner Mutter hier oder wegen Luna 17? 344 00:37:10,856 --> 00:37:12,816 Wir brauchen einen Bericht darüber, 345 00:37:12,900 --> 00:37:15,777 wie die Amerikaner uns derart unterwandern konnten. 346 00:37:15,861 --> 00:37:17,112 Sehr besorgniserregend. 347 00:37:17,196 --> 00:37:20,782 Ich finde raus, was passiert ist, aber verschone mich mit Berichten. 348 00:37:20,866 --> 00:37:24,995 - Viel Schreibkram, den keiner liest. - Er wird auf jeden Fall gelesen. 349 00:37:27,039 --> 00:37:31,126 Lyudmilla, deine jahrzehntelangen Dienste werden hoch geschätzt. 350 00:37:31,210 --> 00:37:33,337 Aber so läuft das heutzutage. 351 00:37:36,757 --> 00:37:40,552 Eine erfahrene Kosmonautin wurde unter deiner Aufsicht hingerichtet. 352 00:37:41,428 --> 00:37:43,222 - Jana... - Achmatowa. 353 00:37:43,889 --> 00:37:47,726 Ja. Sie hat gestanden, für die Amerikaner gearbeitet zu haben. 354 00:37:47,809 --> 00:37:50,103 Und wie es scheint, war sie nicht allein. 355 00:37:50,187 --> 00:37:52,814 Die Operation war wohl größer als angenommen. 356 00:37:55,025 --> 00:37:58,070 Radimir bietet dir die Hilfe der zweiten Hauptverwaltung an. 357 00:37:58,153 --> 00:38:01,573 Er hat ein besonderes Interesse am Raumfahrtprogramm. 358 00:38:01,990 --> 00:38:06,119 Ich habe Elektrotechnik studiert, bevor ich zur Staatssicherheit ging. 359 00:38:06,203 --> 00:38:09,915 Das ist sehr freundlich, aber das kriege ich allein hin. 360 00:38:14,253 --> 00:38:15,963 Ich möchte zudem einen Bericht 361 00:38:16,046 --> 00:38:19,216 über die Todesumstände des Kosmonauten Arseni Wetrow. 362 00:38:19,883 --> 00:38:22,553 Ein technischer Fehler oder ein Sicherheitsleck. 363 00:38:22,636 --> 00:38:24,596 Dann entscheiden wir, wie wir... 364 00:38:25,639 --> 00:38:26,682 fortfahren. 365 00:38:26,974 --> 00:38:28,559 Muss ich mir Sorgen machen? 366 00:38:29,434 --> 00:38:30,644 Natürlich nicht. 367 00:38:30,936 --> 00:38:33,730 Sie sind eine sowjetische Heldin, Genossin Roskowa. 368 00:38:35,440 --> 00:38:37,985 - Klingt wie ein Nachruf. - Nein. 369 00:38:39,111 --> 00:38:40,904 Ein Zeugnis deiner Verdienste. 370 00:38:43,532 --> 00:38:46,660 Ich werde die Sache lösen. Das versichere ich dir. 371 00:38:50,289 --> 00:38:51,290 Gut. 372 00:38:51,915 --> 00:38:53,208 Das solltest du auch. 373 00:39:04,303 --> 00:39:05,554 Komm mit. 374 00:39:09,057 --> 00:39:12,811 Wie laufen die Vorbereitungen für die unbemannte Sonde diese Woche? 375 00:39:12,895 --> 00:39:15,772 So gut wie alle Module sind auf dem Weg. 376 00:39:15,856 --> 00:39:20,360 Und die N-1 wird in diesem Moment auf die Startplattform in Baikonur gebracht. 377 00:39:20,903 --> 00:39:23,906 Chefkonstrukteur, wir liegen immer noch im Zeitplan. 378 00:39:24,531 --> 00:39:26,658 Außerdem ist Genossin Chadha jetzt da. 379 00:39:26,742 --> 00:39:29,745 Ihre Lebenserhaltungssysteme funktionieren fabelhaft. 380 00:39:29,828 --> 00:39:32,247 - Sie stehen zum Start bereit. - Gut. 381 00:39:32,331 --> 00:39:35,834 Obwohl ich mich bei den aktuellen Vorkommnissen frage, 382 00:39:35,918 --> 00:39:38,670 ob es besser wäre, den Start zu verschieben. 383 00:39:38,754 --> 00:39:41,632 Es muss jetzt sein, Sergei. Oder wir starten niemals. 384 00:39:41,715 --> 00:39:44,551 Dann sollten wir über die Teilnehmer sprechen. 385 00:39:45,010 --> 00:39:46,637 Ich habe das im Griff. 386 00:39:54,603 --> 00:39:56,355 Weißt du, warum wir hier sind? 387 00:40:09,618 --> 00:40:10,702 Brauchst du was? 388 00:40:12,871 --> 00:40:13,872 Nein. 389 00:40:14,623 --> 00:40:15,582 Du? 390 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Setz dich bitte. 391 00:40:32,099 --> 00:40:33,433 Gut. 392 00:40:34,434 --> 00:40:37,688 Ich habe ein Schiff, das in drei Tagen starten soll. 393 00:40:37,771 --> 00:40:39,565 Aber mir fehlt eine Mannschaft. 394 00:40:43,610 --> 00:40:46,238 Aufgrund der hohen Geheimhaltungsstufe der Mission 395 00:40:46,321 --> 00:40:48,574 konnte ich euch nicht früher informieren. 396 00:40:51,368 --> 00:40:53,787 Du kennst mich, Chef. Ich bin offen für alles. 397 00:40:55,122 --> 00:40:58,250 Aber Oberst Roskowa hat Sascha und mich nach Luna 17 gesperrt. 398 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 Perfekt für eine Mission, von der keiner wissen darf. 399 00:41:03,839 --> 00:41:06,341 - Wo geht es hin? - Ihr müsst erst zusagen. 400 00:41:10,888 --> 00:41:13,599 Ihr dürft es nicht mal euren Ehepartnern sagen. 401 00:41:14,766 --> 00:41:16,643 Ihr werdet neun Monate weg sein. 402 00:41:18,270 --> 00:41:20,189 Schlaft eine Nacht drüber. 403 00:41:20,272 --> 00:41:21,523 Muss ich nicht. 404 00:41:22,441 --> 00:41:23,984 - Ich bin dabei. - Gut. 405 00:41:27,487 --> 00:41:30,407 Dann verwenden Sie meine Lebenserhaltungssysteme? 406 00:41:30,490 --> 00:41:33,493 - Soll ich sie ihnen zeigen? - Die Zeit haben wir nicht. 407 00:41:33,577 --> 00:41:34,953 Das ist zu komplex. 408 00:41:35,037 --> 00:41:39,291 Wir konnten nicht mal die Chlorella genug Kohlendioxid verstoffwechseln lassen. 409 00:41:39,833 --> 00:41:41,543 Du begleitest die beiden. 410 00:41:43,462 --> 00:41:45,005 Ich bin keine Kosmonautin. 411 00:41:45,088 --> 00:41:46,173 Jetzt schon. 412 00:41:49,176 --> 00:41:50,385 Moment mal. 413 00:41:50,469 --> 00:41:51,720 Sie? 414 00:41:52,095 --> 00:41:54,973 - Das ist doch ein Scherz. - Es geht nur mit ihr. 415 00:42:05,901 --> 00:42:07,110 Tut mir leid, Chef. 416 00:42:18,580 --> 00:42:22,543 Ich weiß, es hängt dir noch nach, aber du musst weitermachen. 417 00:42:22,626 --> 00:42:24,920 Ich sollte Raumschiffe meiden. 418 00:42:25,003 --> 00:42:27,381 Mach es jetzt, sonst machst du es nie. 419 00:42:28,131 --> 00:42:29,675 Vielleicht ist das ja gut. 420 00:42:32,928 --> 00:42:35,681 Ich trete zurück. Das macht alles einfacher. 421 00:42:35,764 --> 00:42:38,600 Denkst du, dafür hab ich dich aus der Luftwaffe geholt? 422 00:42:41,770 --> 00:42:45,858 Man hat mich sogar gewarnt, dass du unkontrollierbar und impulsiv bist. 423 00:42:47,776 --> 00:42:49,820 Es wird eine Mission ins Ungewisse. 424 00:42:49,903 --> 00:42:53,907 Ich brauche einen Piloten mit Impulsen, die er nicht unter Kontrolle hat. 425 00:42:55,325 --> 00:42:57,452 Nein, ich kann nicht noch mal... 426 00:42:58,620 --> 00:43:01,039 die Verantwortung für ein Leben tragen. 427 00:43:01,748 --> 00:43:02,749 Versteh doch. 428 00:43:02,833 --> 00:43:07,254 Arseni Wetrow verzeiht dir nie, wenn du sein Ableben als Ausrede benutzt, Sascha. 429 00:43:10,382 --> 00:43:14,052 Seine Missionen sind vorbei. Du bist es ihm schuldig, weiterzumachen. 430 00:43:17,181 --> 00:43:18,640 Du bist es dir schuldig. 431 00:43:39,494 --> 00:43:42,456 Gemeinschaftliches Streben ist das sowjetische Ideal. 432 00:43:44,583 --> 00:43:45,751 Bitte sehr. 433 00:43:50,756 --> 00:43:52,257 Wollt ihr mich was fragen? 434 00:43:52,883 --> 00:43:55,552 Nur nicht zu Geometrie. Darin war ich nie gut. 435 00:43:55,761 --> 00:43:58,889 Ich hatte nie Gold in der Matheolympiade. Nur Silber. 436 00:43:59,473 --> 00:44:00,891 Aber dennoch... 437 00:44:01,600 --> 00:44:04,019 habe ich mein Bestes gegeben. 438 00:44:04,603 --> 00:44:07,898 Und darum geht es ja. Das ist das ganze Geheimnis. 439 00:44:08,899 --> 00:44:11,068 Man darf nie aufgeben, denn... 440 00:44:11,985 --> 00:44:13,820 Fliegen wir wohl auch mal ins All? 441 00:44:19,243 --> 00:44:20,494 Eher noch als ich. 442 00:44:23,497 --> 00:44:26,583 Dankt Genossin Belikowa für ihre Zeit. Sie hat viel zu tun. 443 00:44:27,334 --> 00:44:28,585 Danke. 444 00:44:29,044 --> 00:44:30,379 Gut, danke, Mädchen. 445 00:44:35,759 --> 00:44:38,387 - Ich bin am Verhungern. Gibt es... - Bitte. 446 00:44:38,470 --> 00:44:41,014 Wenn Sie gestatten? Das geht auf die Fakultät. 447 00:44:41,098 --> 00:44:43,475 - Nicht nötig. - Nein, einen Augenblick. 448 00:44:50,148 --> 00:44:51,400 Er mag dich. 449 00:44:52,776 --> 00:44:54,486 Er kennt mich doch gar nicht. 450 00:44:55,279 --> 00:44:57,072 Das hat noch niemanden gestört. 451 00:44:59,825 --> 00:45:05,414 Wir können Ihnen das Mensaessen nicht zumuten, Genossin Belikowa. Also... 452 00:45:06,206 --> 00:45:09,042 Bitte. Mit freundlichen Grüßen von der Physikfakultät. 453 00:45:21,138 --> 00:45:23,015 Hör bitte auf, mich anzustarren. 454 00:45:26,768 --> 00:45:31,148 Ich freue mich, dass Sie da sind, Genossin. Ihre Verdienste... 455 00:45:31,899 --> 00:45:34,818 Sie waren eine Inspiration für alle von uns. 456 00:45:34,902 --> 00:45:38,572 Ich versichere Ihnen, ich bin nur ein hungriges Bauernmädchen, 457 00:45:38,655 --> 00:45:41,033 das auf dem Weg zum Mond Befehle befolgt hat. 458 00:45:41,116 --> 00:45:43,076 Sie sind so viel mehr als das. 459 00:45:44,411 --> 00:45:45,704 Sie... 460 00:45:45,787 --> 00:45:47,664 Sie verheißen eine bessere Zukunft. 461 00:45:50,000 --> 00:45:51,251 Ich weiß ja nicht. 462 00:45:52,127 --> 00:45:55,214 Ganz ehrlich, ich würde alles dafür geben, 463 00:45:55,297 --> 00:45:58,217 irgendwo hinzugehen, wo niemand mich kennt. 464 00:45:58,717 --> 00:46:03,472 Da würde ich einfach nur frische Tomaten essen und... 465 00:46:05,224 --> 00:46:07,935 zu den Sternen hinaufsehen wie früher, 466 00:46:08,936 --> 00:46:12,940 als niemand mir mehr zugetraut hat als das Melken einer Kuh. 467 00:46:14,107 --> 00:46:16,485 Das kann ich nämlich. Und zwar sehr gut. 468 00:46:23,742 --> 00:46:25,994 Meine Datsche ist 20 Minuten von hier. 469 00:46:27,120 --> 00:46:30,749 Da sieht man mehr Sterne als je zuvor im Leben. Sie vielleicht nicht. 470 00:46:34,711 --> 00:46:35,921 Vielleicht ist da 'ne Kuh. 471 00:46:41,093 --> 00:46:42,427 Es wäre mir eine Ehre. 472 00:46:48,225 --> 00:46:50,310 Sind Sie sich sicher mit der Kuh? 473 00:46:51,103 --> 00:46:52,437 Oder eine Ziege. 474 00:46:56,942 --> 00:46:57,985 Verstehe. 475 00:46:59,194 --> 00:47:01,780 Es gibt nur einen Weg, das rauszufinden. 476 00:47:03,907 --> 00:47:05,659 Ja? Dann los. 477 00:47:05,742 --> 00:47:07,661 - Ja. - Ziegen mag ich auch. 478 00:47:07,744 --> 00:47:10,247 - Los, gehen wir. - Na dann los. 479 00:48:24,947 --> 00:48:26,156 Hallo? 480 00:49:15,038 --> 00:49:16,999 Halt! 481 00:50:22,898 --> 00:50:24,566 Ja! 482 00:50:25,776 --> 00:50:26,902 Ja! 483 00:50:32,783 --> 00:50:34,493 - Gut, wartet... - Die nächste. 484 00:50:35,410 --> 00:50:36,537 Die nächste. 485 00:50:42,209 --> 00:50:43,210 Gut. 486 00:50:44,127 --> 00:50:46,171 - Ja. - Sehr schön! 487 00:50:46,255 --> 00:50:48,298 Drei, zwei, eins. 488 00:50:51,176 --> 00:50:52,219 Meine Güte! 489 00:50:55,556 --> 00:50:57,391 Wie weit ist die geflogen? 490 00:50:57,474 --> 00:50:59,226 Bestimmt 30 Meter. 491 00:51:07,192 --> 00:51:08,443 Wer ist das? 492 00:51:11,029 --> 00:51:12,197 Mein Mann. 493 00:51:14,491 --> 00:51:15,325 Willkommen! 494 00:51:15,409 --> 00:51:16,410 Willkommen! 495 00:51:16,493 --> 00:51:17,703 Danke für den Anruf. 496 00:51:18,829 --> 00:51:20,080 Komm her. 497 00:51:20,664 --> 00:51:21,665 Hallo! 498 00:51:22,416 --> 00:51:23,917 - Komm her. - Du machst die. 499 00:51:24,001 --> 00:51:25,544 - Hallo! - Willkommen. 500 00:51:25,627 --> 00:51:26,712 Sascha. 501 00:51:28,630 --> 00:51:31,258 - Das Wasser ist super. - Wir fahren nach Hause. 502 00:51:33,635 --> 00:51:36,388 - Nein, komm rein. - Steig sofort ein. 503 00:51:36,471 --> 00:51:38,098 - Sascha! - Die ist dir zu Ehren. 504 00:51:38,182 --> 00:51:39,808 - Ja, für dich. - Mir zu Ehren! 505 00:51:41,560 --> 00:51:44,062 Und es geht los! 506 00:51:44,438 --> 00:51:47,649 - Steig ein. - Du bist so ein Spielverderber. 507 00:52:17,304 --> 00:52:18,472 Nein. 508 00:52:19,515 --> 00:52:20,557 Runter, du stinkst. 509 00:52:21,058 --> 00:52:23,602 - Ich muss duschen. - Erst ich. 510 00:52:23,685 --> 00:52:25,103 Ich war in einem See. 511 00:52:25,187 --> 00:52:26,522 Wessen Schuld war das? 512 00:52:27,231 --> 00:52:28,732 Was willst du damit sagen? 513 00:52:29,274 --> 00:52:31,360 Das liegt ja wohl auf der Hand. 514 00:52:31,443 --> 00:52:34,029 Ich spiel den liebenden Ehemann und fahre rum, 515 00:52:34,112 --> 00:52:37,032 während du mit der Physikfakultät schwimmen gehst. 516 00:52:37,241 --> 00:52:38,992 Hey! Wag es ja nicht. 517 00:52:39,076 --> 00:52:42,913 Wenn ich nicht mehr fliegen darf, warum kann ich dann keinen Spaß haben? 518 00:52:43,413 --> 00:52:47,709 Du hast doch sonst nichts gegen Spaß. Aber nur, wenn du dabei bist, was? 519 00:52:47,793 --> 00:52:51,004 - Ich dusche zuerst. - Nein, tust du nicht. 520 00:52:51,088 --> 00:52:54,383 Die arme beliebte Anastasia, an deren Lippen alle hängen. 521 00:52:54,591 --> 00:52:57,636 - Ich sage, was man mir aufträgt! - Sie handelt so selbstlos. 522 00:52:57,719 --> 00:52:59,721 Was soll nur jetzt aus ihr werden? 523 00:52:59,930 --> 00:53:02,808 - Oh nein. - Du musst gerade den Mund aufreißen. 524 00:53:02,891 --> 00:53:04,560 Alles, was du tust, ist... 525 00:54:34,608 --> 00:54:35,859 Genosse Nikolow. 526 00:54:37,903 --> 00:54:38,737 Ja? 527 00:54:40,197 --> 00:54:41,490 Erkennst du das? 528 00:54:45,702 --> 00:54:47,663 Philosophie des gemeinsamen Werks. 529 00:54:50,624 --> 00:54:54,336 Es wurde während einer Routinedurchsuchung deiner Wohnung gefunden. 530 00:54:54,419 --> 00:54:58,340 - Diese Art Samisdat ist verboten. - Ja, das ist mir bewusst, aber... 531 00:54:59,925 --> 00:55:02,719 Die Hälfte der Ingenieure hier liest Fjodorow. 532 00:55:03,637 --> 00:55:05,013 Ihre Namen bitte. 533 00:55:17,276 --> 00:55:18,485 Nehmt ihn fest. 534 00:55:21,363 --> 00:55:23,949 Bitte, das... Das ist ein Missverständnis. Das... 535 00:56:24,843 --> 00:56:26,929 - Hallo. - Tut mir leid, die Arbeit. 536 00:56:27,012 --> 00:56:28,722 Ach was, Unsinn. 537 00:56:28,805 --> 00:56:29,848 Komm rein. 538 00:56:31,433 --> 00:56:35,896 Zoja und ich haben fleißig geübt und lecker gegessen. 539 00:56:35,979 --> 00:56:38,565 - Sie ist da drin. - Das bezweifle ich nicht. 540 00:56:40,817 --> 00:56:42,027 Danke fürs Aufpassen. 541 00:56:42,611 --> 00:56:43,820 Ach. 542 00:56:47,908 --> 00:56:50,410 Nein, Irinochka, bleib doch. Ich mache uns Tee. 543 00:56:50,494 --> 00:56:53,747 - Nein, du hast schon genug für uns getan. - Bitte bleib. 544 00:56:56,667 --> 00:56:57,793 Schwarzer Tee? 545 00:56:59,503 --> 00:57:01,129 Gib mir deinen Mantel. 546 00:57:06,927 --> 00:57:08,470 - Danke. - Gern. 547 00:57:13,058 --> 00:57:14,726 Ist dein Mann nicht da? 548 00:57:14,810 --> 00:57:15,853 Nein. 549 00:57:16,854 --> 00:57:18,230 Walja ist in Moskau. 550 00:57:19,147 --> 00:57:20,983 Irgendein Training. 551 00:57:21,817 --> 00:57:22,901 Sagt er jedenfalls. 552 00:57:24,987 --> 00:57:26,613 Wo sollte er sonst sein? 553 00:57:26,947 --> 00:57:28,949 Das frage ich mich auch. 554 00:57:44,882 --> 00:57:46,258 Ich habe ihn gesehen. 555 00:57:47,676 --> 00:57:48,677 Mit einer Frau. 556 00:57:49,303 --> 00:57:51,096 Als wir in der Philharmonie waren. 557 00:57:52,598 --> 00:57:54,266 Er wollte auf die Toilette. 558 00:57:54,975 --> 00:57:58,020 Doch ich habe ihn mit dieser anderen Frau gesehen. 559 00:58:00,397 --> 00:58:01,398 Nein. 560 00:58:02,691 --> 00:58:05,569 Walja würde dich nie betrügen. Er betet dich an. 561 00:58:06,820 --> 00:58:07,946 Du kennst ihn nicht. 562 00:58:10,199 --> 00:58:11,241 Nein. 563 00:58:11,950 --> 00:58:13,702 Aber so, wie du von ihm sprichst. 564 00:58:14,786 --> 00:58:15,787 Ich... 565 00:58:15,871 --> 00:58:18,999 - Ich bin sicher, das würde er nie tun. - Früher vielleicht. 566 00:58:19,541 --> 00:58:21,668 Aber wir sind uns so fremd geworden. 567 00:58:22,920 --> 00:58:24,546 Besonders nach Paris. 568 00:58:29,760 --> 00:58:32,054 Hast du ihn schon mal betrogen? 569 00:58:36,141 --> 00:58:37,768 Nein. Nie. 570 00:58:50,489 --> 00:58:52,991 - Dürfte ich noch mal auf die Toilette? - Klar. 571 01:01:03,080 --> 01:01:05,916 Untertitel: Susann Fahle-Christensen 572 01:01:05,999 --> 01:01:08,836 Untertitelung: DUBBING BROTHERS