1 00:00:45,254 --> 00:00:49,007 Field intelligence report reference number S/BF-22 2 00:00:49,550 --> 00:00:51,510 on new dissident group Zeta. 3 00:00:51,593 --> 00:00:54,179 Issued 8th of November 1963. 4 00:00:55,806 --> 00:00:59,685 First identified during Lacy-Zarubin Cultural Exchange, 5 00:00:59,768 --> 00:01:03,856 Zeta members show incentive to work against Soviet interests. 6 00:01:04,690 --> 00:01:08,277 Initial funding request approved after asset Andrei Zaitsev 7 00:01:08,360 --> 00:01:10,696 recruited other disaffected musicians. 8 00:01:11,655 --> 00:01:15,617 Request continued support of group as Zaitsev has developed system 9 00:01:15,701 --> 00:01:18,662 to smuggle banned musical works by composers 10 00:01:18,745 --> 00:01:23,250 such as Denisov, Schnittke, Gubaidulina out of USSR 11 00:01:23,834 --> 00:01:27,004 by way of hiding them in the lining of instrument cases. 12 00:01:27,796 --> 00:01:29,464 Suggest continued surveillance. 13 00:01:35,846 --> 00:01:40,142 Field intelligence report reference number S/BF-26. 14 00:01:40,851 --> 00:01:43,270 Issued 15th of May 1964. 15 00:01:44,354 --> 00:01:47,274 Pressures of dissident activity appear to be taking a toll. 16 00:01:48,317 --> 00:01:50,777 Significant conflict has emerged within the group. 17 00:01:51,820 --> 00:01:55,908 Zaitsev and romantic interest Tanya Danilova frequently argue. 18 00:01:56,825 --> 00:01:59,870 There is concern that discord in group will undermine mission, 19 00:01:59,953 --> 00:02:02,414 but suggest continued funding for now. 20 00:02:31,652 --> 00:02:35,489 Field intelligence report reference number S/BF-32. 21 00:02:36,156 --> 00:02:38,408 Issued 10th of September 1964. 22 00:02:38,951 --> 00:02:41,245 New suitor of subject Danilova. 23 00:02:42,037 --> 00:02:46,708 Lieutenant Valentin Mironov, pilot in the Soviet Air Force. 24 00:02:47,292 --> 00:02:51,505 In light of Washington's directive seeking new assets in Soviet military 25 00:02:51,588 --> 00:02:53,423 there is an opportunity present. 26 00:02:56,844 --> 00:03:00,764 Mironov is unaware of Danilova's illegal dissident activity. 27 00:03:01,348 --> 00:03:03,350 Request continued surveillance. 28 00:03:05,394 --> 00:03:09,147 Field intelligence report reference number S/BF-40. 29 00:03:09,231 --> 00:03:11,984 Issued 24th of December 1964. 30 00:03:12,776 --> 00:03:15,320 Danilova and Mironov relationship progressing. 31 00:03:16,321 --> 00:03:20,242 Source indicates Mironov being recruited for Soviet space program. 32 00:03:20,325 --> 00:03:22,160 Continued surveillance a priority. 33 00:03:27,374 --> 00:03:30,836 Field intelligence report reference number S/BF-45. 34 00:03:30,919 --> 00:03:33,547 Issued 15th of January 1965. 35 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 Mironov engaged to Danilova. 36 00:03:36,717 --> 00:03:40,012 Wedding set for February, before start of cosmonaut training. 37 00:03:40,554 --> 00:03:43,432 Danilova seems to have ceased dissident activity. 38 00:03:54,318 --> 00:03:58,113 Field intelligence report reference number S/BF-51. 39 00:03:58,197 --> 00:04:01,158 Issued 28th of February 1965. 40 00:04:01,241 --> 00:04:05,245 Source indicates imminent move of Tanya and Valya Mironov to Star City. 41 00:04:06,038 --> 00:04:08,624 Surveillance opportunities to become extremely limited. 42 00:04:09,124 --> 00:04:12,294 Urgent request for direct contact with subject Mironov. 43 00:04:13,045 --> 00:04:16,005 Will use wife's dissident past to ensure cooperation. 44 00:04:34,024 --> 00:04:35,192 Lovely day, isn't it? 45 00:04:36,109 --> 00:04:37,110 Yeah. 46 00:04:39,821 --> 00:04:41,657 Congratulations on the wedding, by the way. 47 00:04:42,449 --> 00:04:43,700 How did you know I was married? 48 00:05:00,217 --> 00:05:03,929 Field intelligence report reference number S/BF-53. 49 00:05:04,012 --> 00:05:06,348 Issued 1st of March 1965. 50 00:05:07,015 --> 00:05:09,768 New asset, cosmonaut Valya Mironov. 51 00:05:10,435 --> 00:05:12,145 Code name "Nikolay." 52 00:06:38,857 --> 00:06:40,025 Chief Designer. 53 00:06:51,995 --> 00:06:53,580 Out! All of you. 54 00:07:00,921 --> 00:07:01,964 Here we are. 55 00:07:03,215 --> 00:07:04,424 What is it? 56 00:07:05,050 --> 00:07:06,301 This is the culprit. 57 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 I need a… 58 00:07:29,366 --> 00:07:30,951 Excellent craftsmanship. 59 00:07:32,536 --> 00:07:35,247 The circuitry, it's the same as a signal amplifier. 60 00:07:35,330 --> 00:07:37,916 You'd find one in an old argon processor. 61 00:07:38,000 --> 00:07:39,793 It's… Yes, look. 62 00:07:39,877 --> 00:07:42,379 That is a GT-104 transistor. 63 00:07:42,462 --> 00:07:44,882 It's very common in Soviet transmitters. 64 00:07:44,965 --> 00:07:46,049 It's Soviet? 65 00:07:47,301 --> 00:07:48,552 Yes. 66 00:07:49,928 --> 00:07:50,971 But this… 67 00:07:51,722 --> 00:07:54,474 this is not part of the original technology. 68 00:07:54,558 --> 00:07:55,559 This is… 69 00:07:56,518 --> 00:07:57,811 this is added later. 70 00:07:59,271 --> 00:08:01,106 It's a micro transmitter. 71 00:08:01,190 --> 00:08:05,027 That's why it looked like interference, but really it was just drawing power. 72 00:08:07,988 --> 00:08:09,489 So it wasn't sabotage. 73 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 It was espionage. 74 00:08:17,206 --> 00:08:18,415 Thank you, Sergei. 75 00:08:19,666 --> 00:08:20,709 You can go now. 76 00:08:30,886 --> 00:08:33,179 Another one of my Eagles is dead. 77 00:08:33,263 --> 00:08:35,432 - What are you implying? - I'm not implying anything. 78 00:08:35,515 --> 00:08:36,725 I'm telling you explicitly, 79 00:08:36,808 --> 00:08:40,854 I will not have any more deaths on my watch because of your paranoia. 80 00:08:41,897 --> 00:08:43,190 It was a transmitter. 81 00:08:43,273 --> 00:08:45,984 Forcing me to reboot the system was an overreaction. 82 00:08:46,068 --> 00:08:49,696 I made a decision based on the information we had at the time. 83 00:08:49,780 --> 00:08:52,282 Our operations must remain secure. 84 00:08:52,366 --> 00:08:53,784 Not "we." Not "ours." 85 00:08:53,867 --> 00:08:55,827 My cosmonauts did the best they could. 86 00:08:55,911 --> 00:08:58,872 My systems would have functioned without your interference. 87 00:08:58,956 --> 00:09:00,707 You didn't hold up your side. 88 00:09:00,791 --> 00:09:03,293 I wasn't aware we were on different sides. 89 00:09:03,877 --> 00:09:06,171 I handle the engineering. 90 00:09:06,255 --> 00:09:07,422 You handle security. 91 00:09:07,506 --> 00:09:09,967 What is the point of you if you can't do that? 92 00:09:13,470 --> 00:09:15,389 I'm not taking the fall for your failures. 93 00:09:15,889 --> 00:09:17,349 Go and say that to Moscow. 94 00:09:54,803 --> 00:09:55,846 Excuse me. 95 00:10:00,142 --> 00:10:01,143 Excu… 96 00:10:25,918 --> 00:10:26,919 Hello? 97 00:10:35,969 --> 00:10:37,095 Comrade Chadha? 98 00:10:37,721 --> 00:10:38,722 From India? 99 00:10:39,348 --> 00:10:40,641 How did you guess? 100 00:10:44,061 --> 00:10:45,270 Your name's on the boxes. 101 00:10:54,488 --> 00:10:57,449 So, how are you settling in to Star City? 102 00:10:59,159 --> 00:11:00,994 Off to a great start. 103 00:11:01,078 --> 00:11:03,247 No one has told me what I'm to be working on. 104 00:11:05,082 --> 00:11:07,584 This is normal. Now we must get back to work. 105 00:11:19,054 --> 00:11:20,973 Where's the rest of my equipment? 106 00:11:23,767 --> 00:11:25,686 Do you know where I could find the chief designer? 107 00:11:25,769 --> 00:11:28,146 I really feel like there might have been a mix-up. 108 00:11:29,565 --> 00:11:30,649 Good luck with that. 109 00:11:30,732 --> 00:11:32,025 He's a very busy man. 110 00:11:57,676 --> 00:11:58,677 Lakshmi… 111 00:11:59,428 --> 00:12:01,263 They're listening to us. 112 00:12:02,598 --> 00:12:04,016 You are being paranoid. 113 00:12:04,099 --> 00:12:05,100 I am not. 114 00:12:06,226 --> 00:12:11,190 I was unpacking and yelling about all the cursed flies in here and then 115 00:12:11,273 --> 00:12:12,983 after I get back from the market… 116 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 I find this. 117 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 It wasn't here before. 118 00:12:18,989 --> 00:12:21,658 I am telling you they must have microphones in the walls. 119 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 Do you think they have them in the bathroom? Oh, goodness! 120 00:12:25,704 --> 00:12:26,747 Bedroom? 121 00:12:37,174 --> 00:12:38,425 You're laughing? 122 00:12:42,221 --> 00:12:43,847 We were warned about this. 123 00:12:43,931 --> 00:12:45,849 - We knew what to expect. - No, Lakshmi. 124 00:12:46,892 --> 00:12:50,729 Hearing about Soviet surveillance is very different than living it. 125 00:12:55,067 --> 00:12:56,777 Are you a spy, then? 126 00:12:56,860 --> 00:12:59,446 - No. Of course not. - Then what is the problem, Manu? 127 00:13:01,615 --> 00:13:03,617 I'm the one who should be upset. 128 00:13:05,744 --> 00:13:08,372 I thought this was my time. 129 00:13:08,455 --> 00:13:10,165 My chance to do something. 130 00:13:10,707 --> 00:13:13,502 They are doing the most amazing things, but… 131 00:13:13,585 --> 00:13:16,630 You should see where they put me. 132 00:13:17,130 --> 00:13:18,841 - Why did they bring me here? - Sorry. 133 00:13:19,842 --> 00:13:21,343 Sorry, my love. 134 00:13:23,762 --> 00:13:24,888 Sorry. 135 00:13:32,020 --> 00:13:33,021 Got him. 136 00:13:36,275 --> 00:13:37,609 Sorry. 137 00:13:43,156 --> 00:13:45,158 Colonel Raskova wants to see you. 138 00:14:02,926 --> 00:14:04,261 Comrade Colonel? 139 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Yes? 140 00:14:11,685 --> 00:14:15,480 I've been reviewing notations of any suspicious activity after what happened. 141 00:14:15,564 --> 00:14:17,900 Even if it's just petty speculation. 142 00:14:19,193 --> 00:14:20,194 Irina Vasilievna, 143 00:14:20,277 --> 00:14:23,739 do you want to document petty speculation for the rest of your life? 144 00:14:24,239 --> 00:14:25,407 No. 145 00:14:25,490 --> 00:14:26,742 I thought as much. 146 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 Find someone to cover your assignments. 147 00:14:30,287 --> 00:14:33,332 I need this device traced. 148 00:14:33,415 --> 00:14:34,833 Quickly and quietly. 149 00:14:35,542 --> 00:14:37,294 Find out where it was manufactured. 150 00:14:38,170 --> 00:14:39,922 I want to know who ordered it. 151 00:14:40,464 --> 00:14:42,049 They could lead us to the mole. 152 00:14:42,633 --> 00:14:43,926 Find out what this is. 153 00:14:52,684 --> 00:14:53,727 Bring this with you. 154 00:15:00,484 --> 00:15:01,485 I don't need that. 155 00:15:01,985 --> 00:15:04,071 You go into the field alone, you take a weapon. 156 00:15:08,158 --> 00:15:09,743 You received the training, yes? 157 00:15:10,536 --> 00:15:11,745 Yes. 158 00:15:13,997 --> 00:15:15,165 You can go. 159 00:16:34,161 --> 00:16:35,162 Hello? 160 00:16:41,001 --> 00:16:42,169 What are you doing home? 161 00:16:43,003 --> 00:16:46,131 Training finished early. I thought I'd eat something. 162 00:16:52,179 --> 00:16:54,181 Any mail? Anyone stop by? 163 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 No. 164 00:16:58,310 --> 00:16:59,478 Why would they? 165 00:17:00,479 --> 00:17:02,189 What's wrong? Why are you acting like this? 166 00:17:03,482 --> 00:17:05,150 "Like this"? Like what? 167 00:17:43,188 --> 00:17:44,189 I'm sorry. 168 00:17:47,734 --> 00:17:50,112 I thought we had a really good night in Moscow, didn't we? 169 00:17:54,157 --> 00:17:55,409 Did I do something wrong? 170 00:17:58,120 --> 00:17:59,121 Tell me. 171 00:18:06,003 --> 00:18:08,130 No, I'm just tired. 172 00:18:21,727 --> 00:18:22,728 Arseni. 173 00:18:24,146 --> 00:18:25,147 Arseni. 174 00:18:27,232 --> 00:18:28,650 Arseni. 175 00:18:54,301 --> 00:18:58,222 MORE SPEECHES TODAY. BACK TONIGHT. A. 176 00:19:50,691 --> 00:19:52,985 You must understand, Mila Aleksandrovna, 177 00:19:53,068 --> 00:19:57,114 that all missions, training and otherwise, are highly confidential. 178 00:19:57,823 --> 00:19:58,824 Here's… 179 00:20:00,617 --> 00:20:02,452 here's the letter he wrote you. 180 00:20:18,260 --> 00:20:19,887 My condolences. 181 00:20:33,859 --> 00:20:37,529 Comrade Mironov trained him, and Comrade Polivanov… 182 00:20:38,447 --> 00:20:39,823 was with him when he died. 183 00:20:42,409 --> 00:20:44,244 They're here for you now. 184 00:20:51,168 --> 00:20:53,253 He-He-He went the way he would've wanted to. 185 00:20:58,300 --> 00:20:59,718 He wanted to come back. 186 00:21:02,387 --> 00:21:03,514 What happened? 187 00:21:10,938 --> 00:21:12,314 I don't wanna lie to you. 188 00:21:12,397 --> 00:21:13,607 Then don't. 189 00:21:18,195 --> 00:21:19,530 I didn't do enough. 190 00:21:20,197 --> 00:21:21,740 - It should've been me. - Sasha. 191 00:21:21,823 --> 00:21:23,325 Stop it. Stop, stop, stop. 192 00:21:23,408 --> 00:21:24,660 Sorry. 193 00:21:26,912 --> 00:21:28,288 She doesn't need to hear that. 194 00:21:28,872 --> 00:21:29,957 You didn't kill him. 195 00:21:30,666 --> 00:21:31,708 I was the pilot. 196 00:21:32,668 --> 00:21:34,378 I sent him into that compartment. 197 00:21:34,461 --> 00:21:35,963 Did you cause the interference? 198 00:21:39,508 --> 00:21:40,509 No. 199 00:21:41,677 --> 00:21:42,678 No. 200 00:21:43,929 --> 00:21:44,930 Up there… 201 00:21:46,557 --> 00:21:49,017 no one's responsible for anything 202 00:21:50,102 --> 00:21:51,520 besides their own survival. 203 00:22:11,498 --> 00:22:13,083 I remember it well. 204 00:22:13,667 --> 00:22:17,004 The moment I had spent my whole life working towards. 205 00:22:20,257 --> 00:22:25,387 I was chosen to serve my homeland the only way I could. 206 00:22:26,180 --> 00:22:27,806 As a cosmonaut. 207 00:22:29,266 --> 00:22:30,434 As a woman. 208 00:22:32,144 --> 00:22:33,645 As a Soviet. 209 00:22:34,730 --> 00:22:39,526 I understood the cosmos was not mine to conquer. 210 00:22:41,278 --> 00:22:43,238 It had always been ours. 211 00:23:03,592 --> 00:23:08,722 Well, thank you, Comrade Belikova, for your service to your nation. 212 00:23:08,805 --> 00:23:11,808 And thank you to the Committee for Soviet Women of Leningrad 213 00:23:11,892 --> 00:23:14,019 for hosting this wonderful event. 214 00:23:14,686 --> 00:23:18,023 The general secretary is proud of your work. 215 00:23:22,611 --> 00:23:25,614 What were your responsibilities on Luna 17? 216 00:23:25,697 --> 00:23:29,660 Chief Designer had me analyzing the propellant margins on the lunar lander. 217 00:23:31,578 --> 00:23:34,039 Did you ever notice anything suspicious in the lab? 218 00:23:35,123 --> 00:23:39,086 I'm too busy to notice anything except the circuits that I'm cutting. 219 00:23:42,130 --> 00:23:44,132 You signed off on the final boosters, yes? 220 00:23:45,092 --> 00:23:47,177 Ship shape. No issues. 221 00:23:48,554 --> 00:23:52,266 Did you see anyone tampering with the train cars to Baikonur? 222 00:23:52,349 --> 00:23:53,600 Absolutely not. 223 00:23:54,184 --> 00:23:55,602 We left at 2100. 224 00:23:55,686 --> 00:23:57,354 There was no one on the premises. 225 00:24:00,232 --> 00:24:05,195 Who else might have had access to the descent module before launch? 226 00:24:05,279 --> 00:24:06,280 No one, 227 00:24:07,698 --> 00:24:09,616 besides the launch engineers and the crew. 228 00:24:10,659 --> 00:24:11,827 Maybe the trainers. 229 00:24:13,996 --> 00:24:15,956 Thank you for your cooperation. 230 00:24:17,082 --> 00:24:18,208 You can go. 231 00:24:25,757 --> 00:24:29,469 Yes, I'm making excellent progress, Comrade Director. 232 00:24:29,553 --> 00:24:31,763 I think you should come to headquarters in Moscow 233 00:24:31,847 --> 00:24:35,184 and update us in person on how this breach was possible. 234 00:24:36,894 --> 00:24:39,354 Well, my investigation is progressing. 235 00:24:39,438 --> 00:24:40,939 I have it under control. 236 00:24:41,815 --> 00:24:44,234 I'm sure you do, but come anyway. 237 00:24:45,819 --> 00:24:46,904 Thank you, comrade. 238 00:24:46,987 --> 00:24:48,488 I will come in tomorrow. 239 00:24:57,915 --> 00:24:59,708 I've filed seven requests 240 00:24:59,791 --> 00:25:05,005 to get Belikova to make an appearance at the factory next month, but nothing. 241 00:25:05,088 --> 00:25:08,133 Well, persistence is a virtue, comrade. 242 00:25:09,843 --> 00:25:11,887 It's because she's going back to the moon again, isn't she? 243 00:25:11,970 --> 00:25:12,971 Oh, no, no, no. 244 00:25:13,055 --> 00:25:15,390 The state can't risk that. She's much too valuable. 245 00:25:15,474 --> 00:25:18,810 Yeah, but you mean too valuable to you? 246 00:25:20,521 --> 00:25:22,439 Now. Be careful. 247 00:25:44,545 --> 00:25:46,338 How long to the next appearance? 248 00:25:48,382 --> 00:25:49,508 Just an hour. 249 00:25:55,180 --> 00:25:56,515 Here. 250 00:25:57,516 --> 00:25:58,517 No. 251 00:26:04,606 --> 00:26:06,441 You were with Gagarin, weren't you? 252 00:26:11,613 --> 00:26:13,031 When did he know? 253 00:26:15,033 --> 00:26:16,034 Know what? 254 00:26:18,203 --> 00:26:20,038 That he would never go back up again. 255 00:26:24,001 --> 00:26:25,711 Not long after his world tour. 256 00:26:45,856 --> 00:26:47,024 Give me that. 257 00:27:12,841 --> 00:27:14,009 Welcome back. 258 00:27:15,552 --> 00:27:16,678 How was the training mission? 259 00:27:21,475 --> 00:27:23,435 - Can I come in? - I haven't cleaned, really. 260 00:27:31,985 --> 00:27:33,403 So who sleeps in the bedroom? 261 00:27:35,822 --> 00:27:37,115 She does. 262 00:27:37,199 --> 00:27:38,534 And who cooks dinner? 263 00:27:39,701 --> 00:27:41,370 Is this what you came here to talk about? 264 00:27:41,453 --> 00:27:42,454 No. 265 00:27:49,044 --> 00:27:50,462 I saw him with a woman. 266 00:27:52,965 --> 00:27:54,132 Who? 267 00:27:55,133 --> 00:27:56,385 Valya. 268 00:28:00,389 --> 00:28:01,431 His mother? 269 00:28:02,724 --> 00:28:03,809 I'm being serious. 270 00:28:05,227 --> 00:28:07,020 I'm sorry. You think Valya is having an affair? 271 00:28:07,104 --> 00:28:08,564 I don't know what I think. 272 00:28:08,647 --> 00:28:11,650 All I know is I saw him and some woman at the concert hall. 273 00:28:12,317 --> 00:28:14,069 I don't know how to explain it. It… 274 00:28:14,152 --> 00:28:16,530 It felt intimate, like they knew each other well. 275 00:28:21,743 --> 00:28:23,412 He's not having an affair, Tanya. 276 00:28:27,958 --> 00:28:29,459 I wish he'd have an affair. 277 00:28:30,335 --> 00:28:31,336 It'd be good for him. 278 00:28:32,754 --> 00:28:33,755 Fuck you. 279 00:28:35,549 --> 00:28:36,842 You jealous? 280 00:28:36,925 --> 00:28:37,926 No, I… 281 00:28:39,386 --> 00:28:40,679 I don't know. 282 00:30:30,247 --> 00:30:31,498 What is this place? 283 00:30:32,666 --> 00:30:34,042 Hand me the wrench, will you? 284 00:30:36,587 --> 00:30:37,880 Sorry about the noise. 285 00:30:39,715 --> 00:30:40,966 I don't sleep much. 286 00:30:42,759 --> 00:30:45,429 So you've been relegated to the fringes too? 287 00:30:46,722 --> 00:30:48,098 Something like that. 288 00:30:51,810 --> 00:30:54,021 You know, when I was told I was being assigned to Star City, 289 00:30:54,104 --> 00:30:58,233 I thought I'd be at the forefront of space travel, but instead I'm… 290 00:30:59,234 --> 00:31:00,235 here. 291 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 Pushed aside, huh? 292 00:31:06,158 --> 00:31:08,493 Don't underestimate yourself, comrade. 293 00:31:09,453 --> 00:31:13,540 Your work on self-sustaining generation of breathable air 294 00:31:14,583 --> 00:31:16,293 is the future of space travel. 295 00:31:18,795 --> 00:31:19,922 You know my work? 296 00:31:20,005 --> 00:31:21,131 Of course. 297 00:31:22,132 --> 00:31:26,762 It's the final piece required to truly conquer the cosmos. 298 00:31:31,850 --> 00:31:34,895 You know, if they had used my BIOS system to generate oxygen 299 00:31:34,978 --> 00:31:38,524 instead of Luna 17's inefficient LiOH and O2 tanks, 300 00:31:38,607 --> 00:31:41,360 it would've saved 77 kilograms. 301 00:31:42,653 --> 00:31:44,821 No offense to whoever designed it. 302 00:31:46,615 --> 00:31:47,824 No offense taken. 303 00:31:55,249 --> 00:31:56,250 You're him. 304 00:31:58,335 --> 00:32:00,254 You're the chief designer? 305 00:32:00,796 --> 00:32:02,714 Apologies for the ruse. 306 00:32:02,798 --> 00:32:05,968 I didn't bring you here to get us to the moon, Comrade Chadha. 307 00:32:08,178 --> 00:32:09,680 We've already been to the moon. 308 00:32:22,568 --> 00:32:24,111 - You're going to Venus? - No. 309 00:32:25,028 --> 00:32:27,197 We are going to Venus. 310 00:32:30,200 --> 00:32:31,535 My lab equipment. 311 00:32:40,419 --> 00:32:42,129 And you're gonna help us get there. 312 00:32:53,640 --> 00:32:55,267 - Hello. - Can I help you? 313 00:32:55,350 --> 00:32:56,852 I'm looking for head office. 314 00:32:56,935 --> 00:32:58,854 Yes. You enter there. 315 00:33:26,548 --> 00:33:27,549 What do you want? 316 00:33:33,514 --> 00:33:35,724 Do you recognize this? 317 00:33:35,807 --> 00:33:36,892 Of course. 318 00:33:37,434 --> 00:33:38,602 It's one of our transmitters. 319 00:33:42,814 --> 00:33:44,942 Do you know who might have acquired it from you? 320 00:33:48,195 --> 00:33:50,822 Well, that's hard to say. We make a number of them each day. 321 00:33:54,952 --> 00:33:57,204 To keep such a pace must be difficult. 322 00:33:58,413 --> 00:34:00,499 I'm sure regulations get in the way. 323 00:34:02,084 --> 00:34:04,962 In fact, I noted multiple violations on my way in. 324 00:34:06,463 --> 00:34:08,757 There could be serious repercussions for such infractions. 325 00:34:08,841 --> 00:34:11,885 - We're just trying to meet our quotas. - I'm just trying to do my job, comrade. 326 00:34:17,099 --> 00:34:18,308 Please take another look. 327 00:34:27,192 --> 00:34:29,069 This is our standard transmitter. 328 00:34:30,529 --> 00:34:31,780 You see here? 329 00:34:33,197 --> 00:34:34,449 It's been modified… 330 00:34:36,118 --> 00:34:38,078 - with this. - Yeah, I wanted to ask about that. 331 00:34:38,161 --> 00:34:40,455 It must have been added later by whoever purchased it. 332 00:34:40,539 --> 00:34:42,040 It's certainly not Soviet. 333 00:34:42,875 --> 00:34:43,876 How can you tell? 334 00:34:45,460 --> 00:34:46,670 It's an unusual alloy. 335 00:34:47,212 --> 00:34:48,964 Not something we use. Let me test it. 336 00:34:58,223 --> 00:34:59,641 Look at the meter. 337 00:34:59,725 --> 00:35:02,436 When I touch the probes, look at how much it can… 338 00:35:03,604 --> 00:35:04,605 Where did you get this? 339 00:35:05,731 --> 00:35:07,149 I've never seen anything like it. 340 00:35:09,026 --> 00:35:11,612 It's not available anywhere in the Soviet Union. 341 00:35:12,446 --> 00:35:13,822 It must have been smuggled in. 342 00:35:13,906 --> 00:35:16,658 This is four times the thermal conductivity of copper. 343 00:35:18,952 --> 00:35:20,704 What might it have been added for? 344 00:35:20,787 --> 00:35:23,457 Well, with this, you have got an incredible heat sink. 345 00:35:24,625 --> 00:35:28,504 Which means this tiny transmitter can have a lot of energy flowing through it 346 00:35:28,587 --> 00:35:30,297 and still be able to function. 347 00:35:30,964 --> 00:35:35,260 This could handle a power supply several times our standard size. 348 00:35:37,429 --> 00:35:39,598 What was the transmitter's power source? 349 00:35:41,266 --> 00:35:43,393 I'd like to see your purchasing records. 350 00:36:08,126 --> 00:36:09,127 Come in. 351 00:36:17,761 --> 00:36:19,304 Lyudmilla Efimovna. 352 00:36:19,388 --> 00:36:20,472 Kostya. 353 00:36:22,391 --> 00:36:24,601 I wish we were meeting under better circumstances. 354 00:36:26,061 --> 00:36:27,187 Thank you. 355 00:36:27,271 --> 00:36:31,942 I have contained the breach and located the device from the craft. 356 00:36:32,025 --> 00:36:35,320 The search for who planted it is progressing. 357 00:36:38,657 --> 00:36:40,993 This is Radimir Sergeievich Petrovsky. 358 00:36:42,786 --> 00:36:44,121 Your new lieutenant? 359 00:36:44,204 --> 00:36:46,999 The new first deputy of the Second Chief Directorate. 360 00:36:51,128 --> 00:36:52,504 First deputy. 361 00:36:53,964 --> 00:36:55,465 My mother worked in your bullpen. 362 00:36:56,300 --> 00:36:57,467 Raya Famova. 363 00:36:58,552 --> 00:36:59,678 Do you remember her? 364 00:37:00,345 --> 00:37:02,347 It's unfortunate she had to retire so early. 365 00:37:02,431 --> 00:37:03,932 She raised a family. 366 00:37:04,558 --> 00:37:07,978 Sorry, are we here to talk about your mother or about Luna 17? 367 00:37:10,898 --> 00:37:12,524 We're going to need a full report 368 00:37:12,608 --> 00:37:15,777 on how the Americans managed to perform this stunning infiltration. 369 00:37:15,861 --> 00:37:17,154 It's very troubling. 370 00:37:17,237 --> 00:37:18,572 I will find out what happened, 371 00:37:18,655 --> 00:37:20,741 but please don't waste my time with reports. 372 00:37:20,824 --> 00:37:23,285 It's just a lot of paperwork that no one's going to read. 373 00:37:23,368 --> 00:37:24,995 I can assure you it will be read. 374 00:37:27,039 --> 00:37:28,040 Lyudmilla, 375 00:37:28,749 --> 00:37:31,168 everyone appreciates your decades of service. 376 00:37:31,251 --> 00:37:33,337 But this is how it's done now. 377 00:37:36,798 --> 00:37:40,552 A senior cosmonaut was executed under your watch. 378 00:37:41,428 --> 00:37:43,222 - Yana-- - Akhmatova. 379 00:37:43,889 --> 00:37:47,726 Yes. She admitted to being co-opted by the Americans. 380 00:37:47,809 --> 00:37:50,103 It now appears that she wasn't working alone. 381 00:37:50,187 --> 00:37:52,773 It's a larger operation than we first suspected. 382 00:37:55,108 --> 00:37:58,070 Radimir will be happy to lend the help of the Second Chief Directorate. 383 00:37:58,153 --> 00:38:01,406 He has a particular interest in the space program. 384 00:38:01,990 --> 00:38:04,326 I studied electronic engineering at university 385 00:38:04,409 --> 00:38:06,286 before I joined the security service. 386 00:38:06,370 --> 00:38:09,915 That's nice, but it's nothing I can't handle. 387 00:38:14,294 --> 00:38:19,216 And you'll also need to document what led to the death of cosmonaut Arseni Vetrov, 388 00:38:19,967 --> 00:38:22,553 whether technical failure or due to the security breach. 389 00:38:22,636 --> 00:38:24,555 And then we can decide how to… 390 00:38:25,681 --> 00:38:26,682 move on. 391 00:38:26,765 --> 00:38:28,225 Should I be concerned? 392 00:38:29,518 --> 00:38:30,644 Of course not. 393 00:38:30,727 --> 00:38:33,522 You're a hero of the Soviet Union, Comrade Raskova. 394 00:38:35,524 --> 00:38:36,817 Sounds like an obituary. 395 00:38:37,359 --> 00:38:38,569 No. 396 00:38:39,152 --> 00:38:40,821 It's a testament to your service. 397 00:38:43,615 --> 00:38:45,409 I will contain this. 398 00:38:45,492 --> 00:38:46,660 I can assure you. 399 00:38:50,289 --> 00:38:51,290 Good. 400 00:38:51,790 --> 00:38:53,041 See that you do. 401 00:39:04,303 --> 00:39:05,554 Walk with me. 402 00:39:09,141 --> 00:39:12,895 So what's the latest in the preparations for the unmanned probe this week? 403 00:39:12,978 --> 00:39:15,772 Nearly all of the modules have been transported 404 00:39:15,856 --> 00:39:20,360 and the N-1 is being moved to a pad in Baikonur as we speak. 405 00:39:20,944 --> 00:39:23,906 Chief Designer, everything is still on track. 406 00:39:24,615 --> 00:39:26,658 And now that Comrade Chadha is here, 407 00:39:26,742 --> 00:39:29,786 her life support systems are functioning surprisingly well 408 00:39:29,870 --> 00:39:32,247 - and we'll be ready for launch. - Good. 409 00:39:32,331 --> 00:39:35,876 Though with everything going on, I wonder if… 410 00:39:35,959 --> 00:39:38,670 if it would be prudent to postpone the launch until-- 411 00:39:38,754 --> 00:39:40,214 It has to be now, Sergei. 412 00:39:40,297 --> 00:39:41,715 Or it will never happen. 413 00:39:41,798 --> 00:39:44,551 Yeah. Well, then we should discuss further who will be assigned to the mission. 414 00:39:45,135 --> 00:39:46,637 I have that handled. 415 00:39:54,645 --> 00:39:56,146 Chief tell you why we're here? 416 00:40:09,618 --> 00:40:10,702 Do you need something? 417 00:40:12,913 --> 00:40:13,914 No. 418 00:40:14,581 --> 00:40:15,582 Do you? 419 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 Sit down, please. 420 00:40:32,140 --> 00:40:33,433 Good. 421 00:40:34,434 --> 00:40:37,688 I have a craft set to launch in three days' time, 422 00:40:37,771 --> 00:40:39,565 and she's in need of a crew. 423 00:40:43,694 --> 00:40:46,238 Due to the highly confidential nature of the mission, 424 00:40:46,321 --> 00:40:47,948 no more notice was possible. 425 00:40:51,410 --> 00:40:53,579 You know me, Chief, I'm up for anything. 426 00:40:55,163 --> 00:40:58,250 But Colonel Raskova's grounded me and Sasha after Luna 17. 427 00:40:58,333 --> 00:41:01,503 Which makes you perfect for a mission no one can know about. 428 00:41:03,922 --> 00:41:06,341 - Where we going? - I can't tell you till you agree to go. 429 00:41:11,054 --> 00:41:13,223 You can't tell anyone, not even your spouses. 430 00:41:14,766 --> 00:41:16,476 You'll be gone for nine months. 431 00:41:18,312 --> 00:41:20,189 You have the night to think it over. 432 00:41:20,272 --> 00:41:21,523 Don't need the night. 433 00:41:22,524 --> 00:41:23,984 - I'm in. - Good. 434 00:41:27,529 --> 00:41:29,948 You are going to use my life support systems? 435 00:41:30,574 --> 00:41:31,658 Am I to train them on it? 436 00:41:31,742 --> 00:41:34,953 There's not enough time to train them in something so complex. 437 00:41:35,037 --> 00:41:36,413 We couldn't even get the chlorella 438 00:41:36,496 --> 00:41:38,790 to metabolize enough carbon dioxide till you arrived. 439 00:41:38,874 --> 00:41:39,875 No. 440 00:41:39,958 --> 00:41:41,126 You'll have to go with them. 441 00:41:43,504 --> 00:41:45,005 But I'm not a cosmonaut. 442 00:41:45,088 --> 00:41:46,173 Well, you are now. 443 00:41:49,176 --> 00:41:51,011 Wait, her? 444 00:41:51,803 --> 00:41:53,305 You must be joking. 445 00:41:53,889 --> 00:41:54,973 Especially her. 446 00:42:05,943 --> 00:42:07,110 I'm sorry, Chief. 447 00:42:18,580 --> 00:42:20,249 My boy, I know you're struggling, 448 00:42:20,332 --> 00:42:22,543 but the only way to overcome this is to keep going. 449 00:42:22,626 --> 00:42:24,920 You know as well as I do, I should never be let near another ship. 450 00:42:25,003 --> 00:42:27,381 If you don't now, I worry you never will. 451 00:42:28,173 --> 00:42:29,591 Well, maybe that's a good thing. 452 00:42:32,970 --> 00:42:33,971 I'll resign. 453 00:42:34,638 --> 00:42:35,681 That makes things easier. 454 00:42:35,764 --> 00:42:38,600 You think I pulled you out of the Air Force to make things easier? 455 00:42:41,770 --> 00:42:43,355 I brought you here even though they warned me 456 00:42:43,438 --> 00:42:45,858 that you were uncontrollable and impulsive. 457 00:42:47,818 --> 00:42:49,820 There's no map to this mission. We're drawing it. 458 00:42:49,903 --> 00:42:53,907 And I need a good pilot with impulses that shouldn't be controlled. 459 00:42:55,367 --> 00:42:57,452 No. I can't take… 460 00:42:58,662 --> 00:43:00,998 any more lives in my hands. 461 00:43:01,748 --> 00:43:02,749 Don't you understand? 462 00:43:02,833 --> 00:43:07,254 Arseni Vetrov would never forgive you for using his memory as an excuse, Sasha. 463 00:43:10,424 --> 00:43:13,468 He has no more missions. You owe it to him to keep going. 464 00:43:17,264 --> 00:43:18,515 You owe it to yourself. 465 00:43:39,494 --> 00:43:42,456 Collective achievement is the Soviet ideal. 466 00:43:44,583 --> 00:43:45,751 There you go. 467 00:43:47,211 --> 00:43:48,587 There you go. 468 00:43:50,756 --> 00:43:52,257 Do you have any questions for me? 469 00:43:52,925 --> 00:43:54,259 No geometry questions though. 470 00:43:54,343 --> 00:43:55,552 I was never very good at that. 471 00:43:55,636 --> 00:43:57,804 Never won a gold medal in mathematics. 472 00:43:57,888 --> 00:43:58,889 Just silver. 473 00:43:59,473 --> 00:44:00,891 But even still, 474 00:44:01,642 --> 00:44:04,019 tried as hard as I could, and… 475 00:44:04,603 --> 00:44:06,271 and that's… that's it really. 476 00:44:06,355 --> 00:44:08,148 That's the… the secret. It's… 477 00:44:08,857 --> 00:44:11,068 You just never give up, so… 478 00:44:12,027 --> 00:44:13,820 Do you think we will get to go to space? 479 00:44:19,243 --> 00:44:20,494 Sooner you than me. 480 00:44:23,539 --> 00:44:25,290 Thank Comrade Belikova for her time. 481 00:44:25,374 --> 00:44:28,001 - She's a very busy woman. - Thank you. 482 00:44:29,044 --> 00:44:30,379 Okay. Thank you, girls. 483 00:44:35,843 --> 00:44:36,927 I'm starving. 484 00:44:37,010 --> 00:44:39,763 - You think there's anything to-- - I… Please, allow me. 485 00:44:39,847 --> 00:44:41,098 It's on the math department. 486 00:44:41,181 --> 00:44:43,392 - No, it's all right. - No, just give me one second. 487 00:44:50,190 --> 00:44:51,400 He likes you. 488 00:44:52,818 --> 00:44:54,486 He doesn't know anything about me. 489 00:44:55,279 --> 00:44:56,947 Well, that never stopped anyone. 490 00:44:59,908 --> 00:45:05,414 We cannot have you eating cafeteria food, Comrade Belikova, so… 491 00:45:06,206 --> 00:45:09,042 Please enjoy. Courtesy of the physics faculty. 492 00:45:20,929 --> 00:45:23,015 Will you stop looking at me like that? 493 00:45:26,810 --> 00:45:28,937 I mean, I'm just so glad that you're here, Comrade Belikova. 494 00:45:29,021 --> 00:45:30,856 Your achievements… 495 00:45:32,065 --> 00:45:33,483 It's been an inspiration to us all. 496 00:45:33,567 --> 00:45:34,902 It really has. 497 00:45:34,985 --> 00:45:38,572 Well, I promise you that I'm just a hungry farm girl 498 00:45:38,655 --> 00:45:40,616 who followed orders all the way to the moon. 499 00:45:41,158 --> 00:45:43,076 Well, I mean, you're-you're so much more than that. 500 00:45:44,494 --> 00:45:45,704 You're a… 501 00:45:45,787 --> 00:45:47,581 You're a promise of something better. 502 00:45:50,000 --> 00:45:51,251 I don't know about that. 503 00:45:52,169 --> 00:45:55,214 I mean, honestly, I would give anything 504 00:45:55,297 --> 00:45:58,133 just to go somewhere where no one knows who I am. 505 00:45:58,717 --> 00:46:03,472 And I would just eat fresh tomatoes, and, like, 506 00:46:05,182 --> 00:46:07,935 look up at the constellations like I would 507 00:46:09,019 --> 00:46:12,940 when no one thought I could do anything except milk a cow. 508 00:46:14,274 --> 00:46:16,360 Which I can, very well. 509 00:46:23,784 --> 00:46:25,994 My dacha's 20 minutes from here. 510 00:46:27,162 --> 00:46:29,540 You can see more stars there than you've ever seen in your whole life. 511 00:46:29,623 --> 00:46:30,749 Well, maybe not you. 512 00:46:34,586 --> 00:46:35,921 There might even be a cow. 513 00:46:40,759 --> 00:46:41,927 It would be an honor. 514 00:46:48,267 --> 00:46:49,893 Well, are you sure about the cow? 515 00:46:51,103 --> 00:46:52,437 It might be a goat. 516 00:46:56,984 --> 00:46:57,985 I see. 517 00:46:59,278 --> 00:47:01,780 Well, I mean, there's only one way to find out, no? 518 00:47:03,407 --> 00:47:05,659 Yes? Yeah? Let's do it. 519 00:47:05,742 --> 00:47:07,661 - Yeah. - I like goats too. 520 00:47:07,744 --> 00:47:10,247 - I mean, come on, let's go. - Let's go. Okay! 521 00:48:24,988 --> 00:48:26,156 Hello? 522 00:49:15,247 --> 00:49:16,999 Stop! Stop! 523 00:50:22,940 --> 00:50:24,566 Yes! 524 00:50:25,776 --> 00:50:26,902 Yes! 525 00:50:32,533 --> 00:50:34,368 - Okay! Here we go. - Next one! 526 00:50:35,494 --> 00:50:36,537 Next one. 527 00:50:42,251 --> 00:50:43,252 Okay. 528 00:50:44,127 --> 00:50:46,213 - Yeah, yeah. - Lovely, lovely, lovely, lovely! 529 00:50:46,296 --> 00:50:48,298 Three, two, one. 530 00:50:51,176 --> 00:50:52,219 Oh, my gosh! 531 00:50:53,136 --> 00:50:54,304 Yeah. 532 00:50:55,264 --> 00:50:57,015 How far did that one go? 533 00:50:57,558 --> 00:50:59,226 Thirty meters at least. 534 00:51:07,234 --> 00:51:08,235 Who is that? 535 00:51:09,862 --> 00:51:12,197 It's my husband. 536 00:51:14,324 --> 00:51:15,325 Welcome! 537 00:51:15,409 --> 00:51:16,451 Welcome! 538 00:51:16,535 --> 00:51:17,703 Thank you for the call. 539 00:51:18,871 --> 00:51:20,080 Come! Come! 540 00:51:20,664 --> 00:51:21,665 Hello! 541 00:51:22,416 --> 00:51:23,917 - Come. - You can launch this one. 542 00:51:24,001 --> 00:51:25,586 - Hello! - Welcome. 543 00:51:25,669 --> 00:51:26,712 Sasha. 544 00:51:28,630 --> 00:51:31,258 - Come in. The water's amazing. - Get in the car. We're going home. 545 00:51:33,802 --> 00:51:35,304 No! No, come in. 546 00:51:35,387 --> 00:51:36,388 - Come in. - Get in the car. 547 00:51:36,471 --> 00:51:38,098 - Sasha. Sasha! - We'll launch in your honor. 548 00:51:38,182 --> 00:51:39,349 - Yes, in your honor! - My honor! 549 00:51:41,518 --> 00:51:44,062 Here we go. Here we go! 550 00:51:44,146 --> 00:51:45,147 Get in the car. 551 00:51:45,230 --> 00:51:46,398 Gosh, you are no fun. 552 00:51:46,982 --> 00:51:47,983 You're no fun. 553 00:51:54,156 --> 00:51:55,574 Yeah! 554 00:51:55,657 --> 00:51:58,035 - Whoo! - Yes! 555 00:52:17,429 --> 00:52:18,472 No. 556 00:52:19,556 --> 00:52:20,557 Off my bed. You stink. 557 00:52:21,266 --> 00:52:23,602 - I need to shower. - Yeah. I'm having one first. 558 00:52:23,685 --> 00:52:25,103 I was just in a lake. 559 00:52:25,187 --> 00:52:26,522 Yeah, whose fault was that? 560 00:52:27,231 --> 00:52:28,649 What are you saying? 561 00:52:29,274 --> 00:52:30,776 It's not subtle, what I'm saying. 562 00:52:31,443 --> 00:52:34,029 Because I've just been in a car all night playing a dutiful husband 563 00:52:34,112 --> 00:52:37,032 while you drag half the physics department into some fucking water. 564 00:52:37,115 --> 00:52:38,992 Hey! Don't you dare. 565 00:52:39,076 --> 00:52:42,913 If they won't let me fucking fly again, why can't I try and enjoy myself? 566 00:52:43,497 --> 00:52:46,208 Since when were you opposed to having a little fun, huh? 567 00:52:46,291 --> 00:52:48,919 Or is it just when it doesn't include you? I'm getting in first. 568 00:52:49,002 --> 00:52:51,046 You're not getting in the shower first. Hey! 569 00:52:51,129 --> 00:52:53,715 Poor, beloved Anastasia, the most famous woman on Earth 570 00:52:53,799 --> 00:52:56,093 - whose every word is cherished. - My every word is given to me 571 00:52:56,176 --> 00:52:57,678 - by someone else! - Who's waited on hand and foot. 572 00:52:57,761 --> 00:52:59,721 Whatever will she do if she doesn't get to fly again, huh? 573 00:52:59,805 --> 00:53:02,808 - Oh, no, no, no, no, no. - You're one to talk! 574 00:53:02,891 --> 00:53:04,852 All you do is… is… 575 00:54:34,608 --> 00:54:35,859 Comrade Nikulov. 576 00:54:37,736 --> 00:54:38,737 Yes? 577 00:54:40,239 --> 00:54:41,490 You recognize this? 578 00:54:45,577 --> 00:54:47,204 The Philosophy of a Common Task. 579 00:54:50,666 --> 00:54:53,126 It was found during a routine search of your residence. 580 00:54:54,294 --> 00:54:56,588 This kind of samizdat is forbidden. 581 00:54:56,672 --> 00:54:58,924 Yes, I'm… I'm aware, but, 582 00:54:59,967 --> 00:55:02,177 half of the engineers here have read Fyodorov. 583 00:55:03,679 --> 00:55:05,013 Would you care to name them? 584 00:55:17,276 --> 00:55:18,277 Take him in. 585 00:55:21,363 --> 00:55:23,949 Please. This is… This is a misunderstanding. It's… 586 00:56:24,843 --> 00:56:26,929 - Hi. - I'm so sorry. I got caught up at work. 587 00:56:27,012 --> 00:56:28,764 Oh, my God. No, don't be silly. 588 00:56:28,847 --> 00:56:29,848 Come in. 589 00:56:31,475 --> 00:56:35,812 Zoya and I have had a nice long practice and a quite tasty dinner, if I do say so. 590 00:56:35,896 --> 00:56:38,440 - She's just in there. - I don't doubt that. 591 00:56:40,859 --> 00:56:42,736 Thank you for taking care of her. 592 00:56:42,819 --> 00:56:43,862 No. 593 00:56:47,866 --> 00:56:50,410 No, Irinochka, please stay. Let me make you some tea. 594 00:56:50,494 --> 00:56:52,496 I couldn't. We've already put you out enough. 595 00:56:52,579 --> 00:56:53,747 Please stay. 596 00:56:56,750 --> 00:56:57,793 Black tea would be nice. 597 00:56:59,586 --> 00:57:00,671 Give me your coat. 598 00:57:06,927 --> 00:57:08,470 - Thank you. - Yeah. 599 00:57:13,100 --> 00:57:14,768 Your husband's not home? 600 00:57:14,852 --> 00:57:15,853 No. 601 00:57:16,937 --> 00:57:18,230 Valya's in Moscow. 602 00:57:19,147 --> 00:57:20,983 Some training thing. 603 00:57:21,817 --> 00:57:22,860 Or so he says. 604 00:57:24,987 --> 00:57:26,196 Where else would he be? 605 00:57:26,697 --> 00:57:28,532 Been asking myself the same thing. 606 00:57:44,882 --> 00:57:46,133 I saw him with someone. 607 00:57:47,676 --> 00:57:48,677 A woman. 608 00:57:49,303 --> 00:57:50,721 When we were at The Philharmonic. 609 00:57:52,598 --> 00:57:54,266 He said he was going to the toilet, 610 00:57:54,975 --> 00:57:58,020 but I saw him huddled together with her instead. 611 00:58:00,105 --> 00:58:01,106 No. 612 00:58:02,733 --> 00:58:04,443 Valya would never be unfaithful to you. 613 00:58:04,526 --> 00:58:05,569 He adores you. 614 00:58:06,820 --> 00:58:07,946 You've never even met him. 615 00:58:10,240 --> 00:58:11,241 Well, no. 616 00:58:12,034 --> 00:58:13,619 Just from the way you talk of him. 617 00:58:14,786 --> 00:58:17,539 I'm… I'm sure he'd never do this. 618 00:58:17,623 --> 00:58:18,707 Maybe once. 619 00:58:19,583 --> 00:58:21,585 But we've just grown so distant lately. 620 00:58:22,920 --> 00:58:24,546 Especially since Paris. 621 00:58:29,801 --> 00:58:32,012 Have you ever been unfaithful to him? 622 00:58:36,183 --> 00:58:37,726 No. Never. 623 00:58:50,531 --> 00:58:52,366 Would you mind if I use the toilet? 624 00:58:52,449 --> 00:58:53,575 Of course not.